Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,400 --> 00:00:08,040
The myth says that there are four plates
forming a treasure map.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,340
This bodes well,
considering the tournament.
4
00:00:12,640 --> 00:00:18,020
Why am I not entered?
Are you working for them?
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,820
Will Lamb Lars
cope with special troops?
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,480
Huh? What are
you thinking?
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,780
-Surprise!
You're just completely awesome!
8
00:00:35,080 --> 00:00:37,960
-Tyriheim.
Yes, where is it?
9
00:00:38,600 --> 00:00:42,380
-Sascha!
-We realize that the battle is lost.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,480
Tom? Let them keep them.
11
00:01:56,400 --> 00:01:59,480
Moving! Articulating!
12
00:02:04,760 --> 00:02:07,200
Yes!
13
00:02:08,760 --> 00:02:11,120
Good, Nora!
14
00:02:14,040 --> 00:02:20,680
We'll watch. If they find
something, we'll be right there. Cheers.
15
00:02:21,480 --> 00:02:26,480
Check if they are there.
So I'll check their base.
16
00:02:37,360 --> 00:02:43,960
See. Some of the lines fit
perhaps with the lines of the medallion.
17
00:02:44,480 --> 00:02:47,700
Does it have anything to do
with the treasure?
18
00:02:48,000 --> 00:02:53,480
Yes, or with the medallion.
That shows where the treasure is.
19
00:03:03,680 --> 00:03:06,860
Maybe Tyriheim is located in Rogaland.
20
00:03:07,160 --> 00:03:11,060
The plates were buried
on four farms in Skjåk.
21
00:03:11,360 --> 00:03:16,700
But there is no farm
called Tyriheim in Skjak.
22
00:03:17,000 --> 00:03:21,440
What is the difference between
Tyriheim and the other places?
23
00:03:24,440 --> 00:03:27,040
It sounds like an old name.
24
00:03:27,480 --> 00:03:32,220
Simen! I've said it before.
You are a genius!
25
00:03:32,520 --> 00:03:34,220
Me?
26
00:03:34,520 --> 00:03:39,420
When the map does not match
the terrain, something is wrong with the map.
27
00:03:39,720 --> 00:03:44,740
-I don't want to lose my genius status...
-Tyriheim is an old name.
28
00:03:45,040 --> 00:03:51,700
So you believe that it is here,
but it's called something else?
29
00:03:52,000 --> 00:03:54,520
We'll find it!
30
00:03:55,560 --> 00:03:58,940
She's from Vinstra Fighters,
that I talk a lot about.
31
00:03:59,240 --> 00:04:02,880
Good, Silje! Stand up!
32
00:04:03,320 --> 00:04:06,960
Short strokes, good!
33
00:04:10,280 --> 00:04:13,720
Vinstra Fighters, that's good!
34
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
Hi!
35
00:04:24,920 --> 00:04:30,520
-Shouldn't your father be watching?
He's not interested in boxing.
36
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
Nora, stay alert.
37
00:04:36,200 --> 00:04:39,960
Quick stroke now! Quick stroke!
38
00:04:41,040 --> 00:04:44,860
What happened?
She was not even touched!
39
00:04:45,160 --> 00:04:48,480
Doctor!
40
00:04:53,160 --> 00:04:56,220
Are you OK? Is it your stomach?
41
00:04:56,520 --> 00:05:00,820
Have you eaten anything unusual today?
What happened?
42
00:05:01,120 --> 00:05:05,380
She has ingested
something...
43
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
It is difficult to say.
44
00:05:09,320 --> 00:05:11,720
Is it your stomach?
45
00:05:14,320 --> 00:05:18,520
Have you eaten
something unusual today?
46
00:05:21,000 --> 00:05:24,740
-Tyriheim!
Where is it?
47
00:05:25,040 --> 00:05:28,000
It should be...
48
00:05:34,520 --> 00:05:36,960
Here!
49
00:05:39,840 --> 00:05:42,200
Olavstun?
50
00:05:42,560 --> 00:05:46,880
Why is there a cross there?
Good question.
51
00:05:51,920 --> 00:05:56,700
Oh yes, that's where the old church was.
52
00:05:57,000 --> 00:06:00,660
Tyriheim was named
after the Viking god Tyr.
53
00:06:00,960 --> 00:06:07,700
It did not suit a church. It
was named after St. Olaf.
54
00:06:08,000 --> 00:06:11,140
This is where the last plate is.
55
00:06:11,440 --> 00:06:14,860
-Nora is at boxing.
-We can find it without her.
56
00:06:15,160 --> 00:06:20,620
-We can not leave without her.
-Are you still in love?
57
00:06:20,920 --> 00:06:23,360
No!
58
00:06:25,960 --> 00:06:28,300
Okay. Maybe.
59
00:06:28,600 --> 00:06:33,480
-Are You jealous of Kristoffer?
I will not be jealous!
60
00:06:35,640 --> 00:06:40,180
I was jealous of you.
-Me?
61
00:06:40,480 --> 00:06:43,960
Yes or more envious.
62
00:06:44,560 --> 00:06:50,700
-About what?
-It was like that in the beginning...
63
00:06:51,000 --> 00:06:57,460
You and Nora... You could go where you
would, while...
64
00:06:57,760 --> 00:07:02,700
I felt a bit stuck in the base.
I thought it was what you wanted.
65
00:07:03,000 --> 00:07:06,720
Being here.
Find out more about the treasure?
66
00:07:09,560 --> 00:07:13,900
Okay, I thought it was okay
having Nora for myself.
67
00:07:14,200 --> 00:07:18,480
But now we can be together.
68
00:07:23,040 --> 00:07:25,480
Always lock the door.
69
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
It is Nora!
70
00:07:35,840 --> 00:07:37,900
Hey, Nora!
71
00:07:38,200 --> 00:07:42,720
You must come!
Someone poisoned the boxers.
72
00:07:43,680 --> 00:07:46,140
Yes, come now!
73
00:07:46,440 --> 00:07:48,960
Okay. Cheers.
74
00:07:49,720 --> 00:07:53,020
Nora thinks someone poisoned the boxers.
75
00:07:53,320 --> 00:07:59,660
She wants us to come...
-Hysj! Do not look around.
76
00:07:59,960 --> 00:08:03,660
Put in the gear!
We shall canned Inga.
77
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Huh?
78
00:08:07,040 --> 00:08:09,820
Who would want to
poison boxers?
79
00:08:10,120 --> 00:08:13,700
Movement! Motion!
Yes, it's good! Vinstra Fighters!
80
00:08:14,000 --> 00:08:17,700
Maybe one of the trainers?
-Him there?
81
00:08:18,000 --> 00:08:21,960
-To Win the championship?
-Brand Sure.
82
00:08:23,920 --> 00:08:26,960
Great! Work now! Work now!
83
00:08:27,320 --> 00:08:29,840
We throw in the towel!
84
00:08:31,320 --> 00:08:35,960
Want to meet
a master Vinstra Fighter?
85
00:08:38,520 --> 00:08:43,340
-Silje, I'll grab something.
-We'll find out, Nora.
86
00:08:43,640 --> 00:08:47,880
Eighth Finals between Nora
from Skjåk and Line from Lillehammer!
87
00:09:03,040 --> 00:09:06,120
Next match
is Elverum against Vinstra!
88
00:09:10,240 --> 00:09:16,420
-Good!
-Six, Seven, eight, nine, ten - out!
89
00:09:16,720 --> 00:09:18,500
Yes!
90
00:09:18,800 --> 00:09:25,320
Now it is the quarterfinal between
Mari Stryn and Nora from Skjåk.
91
00:09:34,600 --> 00:09:39,960
Who will be the first semifinalist? Trine
Otta or Silje Vinstra?
92
00:09:42,080 --> 00:09:44,880
Stop! Doctor!
93
00:09:48,600 --> 00:09:51,040
Is it your stomach?
94
00:10:19,600 --> 00:10:24,480
It looks like
he has a backache.
95
00:10:26,040 --> 00:10:30,420
We have nothing on him.
Could there be others?
96
00:10:30,720 --> 00:10:34,560
Now Nora from Skjåk
against Camilla from Otta!
97
00:10:48,680 --> 00:10:55,840
Nora from Skjåk meets
Silje Vinstra in the semifinals!
98
00:10:57,120 --> 00:10:59,140
-Well, Nora!
-Great!
99
00:10:59,440 --> 00:11:06,660
-You're in the semifinals!
-Great! You meet her from Vinstra.
100
00:11:06,960 --> 00:11:13,320
-Are you ready to get a beating?
Forget him. Forget him!
101
00:11:20,440 --> 00:11:23,480
-Are you here, or what?
Yes.
102
00:11:26,480 --> 00:11:28,260
-Are you thirsty?
Yes.
103
00:11:28,560 --> 00:11:30,420
Have a drink.
104
00:11:30,720 --> 00:11:36,960
Attention! Now we have
Vinstra, Hamar and Vaga.
105
00:11:40,000 --> 00:11:42,180
You are next.
Are you ready?
106
00:11:42,480 --> 00:11:44,340
Yeah.
-Good.
107
00:11:44,640 --> 00:11:48,320
Come on, Kristoffer!
Come on, fight!
108
00:11:55,040 --> 00:11:57,960
Kristoffer! What's wrong?
109
00:12:01,520 --> 00:12:04,520
Come on, Kristoffer!
110
00:12:10,000 --> 00:12:13,480
-Watch out!
-Kristoffer!
111
00:12:19,400 --> 00:12:23,220
-How do you feel?
-Nausea!
112
00:12:23,520 --> 00:12:27,960
-It's his stomach again.
-Is he poisoned?
113
00:12:29,160 --> 00:12:32,960
Do you hurt anywhere else?
114
00:12:37,400 --> 00:12:40,860
We must determine
what ails them.
115
00:12:41,160 --> 00:12:43,900
We can not stop the tournament!
116
00:12:44,200 --> 00:12:49,540
We must find out what it is!
It could be food.
117
00:12:49,840 --> 00:12:54,960
-Then we'll close the kiosk.
But this is pretty serious!
118
00:12:55,800 --> 00:13:01,280
OK you work it out.
We are going to continue.
119
00:13:07,840 --> 00:13:10,400
Nothing. We go!
120
00:13:12,040 --> 00:13:15,480
-Vinstra it is then?
Come!
121
00:13:22,360 --> 00:13:25,300
What is it?
-This is hard to read.
122
00:13:25,600 --> 00:13:28,900
-We Take it!
Hey?
123
00:13:29,200 --> 00:13:37,940
Changing rooms are only for the coaches.
Yes... We went in the wrong door...
124
00:13:38,240 --> 00:13:40,880
Sorry!
125
00:14:22,680 --> 00:14:27,780
"often used
to treat strong pain ...
126
00:14:28,080 --> 00:14:33,960
" In liquid form tasteless. Side-
effects: dizziness, stomach pain. "
127
00:14:34,280 --> 00:14:37,560
Why was Kristoffer poisoned?
128
00:14:38,760 --> 00:14:44,660
He drank from the bottle meant for Nora.
-It is poisoned!
129
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
And she's in the semifinals now!
130
00:14:49,240 --> 00:14:52,580
Good job Nora!
You have good movement.
131
00:14:52,880 --> 00:14:55,340
Keep it...
132
00:14:55,640 --> 00:15:00,860
-Ready? Breathe now!
-Remember your body! Focus!
133
00:15:01,160 --> 00:15:03,440
Focus. Right on!
134
00:15:54,440 --> 00:15:57,960
Come! Motion !
135
00:16:06,160 --> 00:16:10,960
What happened? Look at me!
Are you OK?
136
00:16:16,200 --> 00:16:18,720
Take some more water.
137
00:16:31,360 --> 00:16:34,480
-We will continue!
-Stop!
138
00:16:35,440 --> 00:16:39,480
What is this?
-It is poisoned !
139
00:16:43,040 --> 00:16:46,720
-Nora?
-Nora!
140
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
Doctor! We must have a doctor!
141
00:16:56,800 --> 00:17:00,380
-The same?
Have you pain anywhere else?
142
00:17:00,680 --> 00:17:04,940
-She is not sick!
-From the Vinstra coach's bag.
143
00:17:05,240 --> 00:17:10,960
We believe he used it
to poison the boxers.
144
00:17:19,560 --> 00:17:22,080
Vinstra?
145
00:17:26,960 --> 00:17:31,860
-Do you use painkillers?
Yes, for backache.
146
00:17:32,160 --> 00:17:34,020
Where is your medicine?
147
00:17:34,320 --> 00:17:36,780
Where is the medicine?
148
00:17:37,080 --> 00:17:42,420
-I looked for it, but could not find it.
-This is perhaps yours?
149
00:17:42,720 --> 00:17:49,820
Yes. But this is
empty. I had two.
150
00:17:50,120 --> 00:17:54,960
But the full one,
I can't find.
151
00:17:56,840 --> 00:17:59,960
Where's Silje?
-in the change room.
152
00:18:02,800 --> 00:18:05,280
I'll take it.
153
00:18:19,840 --> 00:18:23,180
Stop! Let go, then!
154
00:18:23,480 --> 00:18:27,280
-No!
-Let!
155
00:18:32,240 --> 00:18:34,920
Hey, hey, hey!
156
00:18:37,000 --> 00:18:40,480
See! She did it!
157
00:18:42,960 --> 00:18:46,680
He is so strict!
Who?
158
00:18:49,600 --> 00:18:52,020
-He.
-Silje, Then.
159
00:18:52,320 --> 00:18:57,260
If I don't win,
he gets mad at me!
160
00:18:57,560 --> 00:19:02,860
He wanted me to get to the final
! If not, then...
161
00:19:03,160 --> 00:19:06,700
If I don't win,
he becomes so angry.
162
00:19:07,000 --> 00:19:13,960
I know I did the
wrong thing ... Sorry!
163
00:19:24,040 --> 00:19:29,480
Coaches like that should not exist.
Good thing you are not like that.
164
00:19:32,000 --> 00:19:37,360
We know where the last plate is.
Where then? Tell me!
165
00:19:38,280 --> 00:19:42,200
-Tell me!
-If you win the boxing match.
166
00:19:43,000 --> 00:19:45,300
Seriously...
167
00:19:45,600 --> 00:19:48,000
Hi!
168
00:19:50,120 --> 00:19:52,880
-Good luck!
-Thanks.
169
00:19:53,840 --> 00:19:56,560
-Good luck!
-Thanks.
170
00:20:05,400 --> 00:20:10,660
The two that will be in the ring,
deserved to get to the finals!
171
00:20:10,960 --> 00:20:15,260
In the red corner
Trine Helstad from Team Otta!
172
00:20:15,560 --> 00:20:19,960
She meets in the blue corner
our own Nora Dale!
173
00:20:42,160 --> 00:20:44,600
Footwork!
174
00:20:53,040 --> 00:20:56,660
Come on, Nora!
-turn, fight!
175
00:20:56,960 --> 00:20:59,480
Come on, then!
176
00:21:32,320 --> 00:21:39,440
Four, five, six, seven, eight, nine, ten!
177
00:21:42,640 --> 00:21:45,880
The winner is Nora from Skjåk!
178
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
Good, Nora!
179
00:21:50,520 --> 00:21:55,960
-You did it!
-Thank you for saving me.
180
00:22:10,600 --> 00:22:14,020
-Now we are ready, Lars.
-to Olavstun!
181
00:22:14,320 --> 00:22:20,060
Wait... The old church there.
It burned down.
182
00:22:20,360 --> 00:22:26,960
What remained after the fire
was moved to the new church.
183
00:22:27,400 --> 00:22:30,140
The plate is located in the church?
184
00:22:30,440 --> 00:22:35,220
-To the church!
Wait, don't you understand?
185
00:22:35,520 --> 00:22:40,060
Tom and Julie will follow us
no matter where we go.
186
00:22:40,360 --> 00:22:44,960
-Then they'll find the plate.
-And the treasure too.
187
00:22:48,040 --> 00:22:50,860
We need to go to Olavstun!
188
00:22:51,160 --> 00:22:55,480
-You just said that was wrong.
-Just ....
189
00:23:13,960 --> 00:23:19,480
Thanks! Now you can
leave the rest of the job to us.
13194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.