Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,020
The myth says there are four plates.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,020
-Stop!
Yes!
4
00:00:08,320 --> 00:00:12,740
They form a treasure map.
Do you remember Husom Plata?
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,340
Husom Plata is stolen!
6
00:00:15,640 --> 00:00:20,840
So we are not alone
looking for Odin's gold.
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,580
There, stop!
8
00:00:24,880 --> 00:00:28,460
-Who Is it?
-Mom Has a new boyfriend.
9
00:00:28,760 --> 00:00:33,540
Can you lend me your room?
-She can sleep with me!
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,540
Maybe you can
assist us with something.
11
00:00:36,840 --> 00:00:40,300
I'll
help you with a "school task".
12
00:00:40,600 --> 00:00:43,260
-Tyriheim.
-Here - like somewhere.
13
00:00:43,560 --> 00:00:46,680
Where?
Maybe here somewhere...
14
00:02:15,680 --> 00:02:20,040
The plates are in my possession .
Check location 2 for the medallion.
15
00:03:32,080 --> 00:03:34,500
Now you need to be very sure!
16
00:03:34,800 --> 00:03:38,980
Robin saw someone in
our room. Not true, Robin?
17
00:03:39,280 --> 00:03:42,260
I checked in on you, and then went
back to sleep.
18
00:03:42,560 --> 00:03:46,340
Have you like a black hood?
-You had a dream, Robin.
19
00:03:46,640 --> 00:03:48,340
Good morning.
20
00:03:48,640 --> 00:03:51,500
Your kids have a vivid imagination.
21
00:03:51,800 --> 00:03:58,840
They say there was a thief in their bed-
room in the night. With a balaclava!
22
00:04:01,840 --> 00:04:07,480
Can I get
such a cool balaclava? Please!
23
00:04:11,360 --> 00:04:16,480
That's not possible!
-See yourself, someone has taken the plates.
24
00:04:22,480 --> 00:04:24,980
Where do we go now?
25
00:04:25,280 --> 00:04:27,700
Why were they at our house?
26
00:04:28,000 --> 00:04:31,660
-They were looking for this.
-It must have been Tom.
27
00:04:31,960 --> 00:04:37,000
-We must be certain.
Maybe we can find some evidence.
28
00:04:57,840 --> 00:05:00,960
There is nothing here.
29
00:05:37,600 --> 00:05:41,840
Triclimate. It is used by...
30
00:05:46,520 --> 00:05:51,580
Army Tech. Stealth material
used in clothing for elite soldiers.
31
00:05:51,880 --> 00:05:58,960
It's certainly not my grandfather's.
-But who uses that? Tom!
32
00:06:16,440 --> 00:06:20,160
-Hello, Mr. Army Tech.
I knew it!
33
00:06:22,200 --> 00:06:23,940
Where to?
34
00:06:24,240 --> 00:06:27,660
The extreme sports center.
I have to find the plates.
35
00:06:27,960 --> 00:06:32,480
Bring
something to document it with.
36
00:06:33,320 --> 00:06:38,320
Be careful with the equipment.
I'll check on Tom. So long.
37
00:07:10,560 --> 00:07:13,700
Relax, you won't die of a wasp sting.
38
00:07:14,000 --> 00:07:19,880
Yes, I could.
I don't have my epi-pen.
39
00:07:22,040 --> 00:07:25,360
Have we contact?
Yes.
40
00:07:25,680 --> 00:07:29,180
-Do you have a plan?
What do you mean?
41
00:07:29,480 --> 00:07:32,480
We must have a plan.
42
00:07:35,880 --> 00:07:38,480
Nora?
43
00:07:41,840 --> 00:07:46,880
You must be cautious.
Tom has long military experience.
44
00:07:47,840 --> 00:07:49,800
Shit!
45
00:08:05,880 --> 00:08:09,360
This was a poor choice.
46
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
Come!
47
00:09:29,720 --> 00:09:33,060
Hello?
I have tracked Tom's car.
48
00:09:33,360 --> 00:09:37,140
He was in Lillehammer
when Husom Plata was stolen.
49
00:09:37,440 --> 00:09:42,080
-Tom Stole it?
Yes, but we can not prove it.
50
00:09:43,400 --> 00:09:45,760
Welcome, young lady.
51
00:10:27,680 --> 00:10:31,480
You know what's weird?
52
00:10:31,840 --> 00:10:35,380
Those cords
just sticking out of the wall.
53
00:10:35,680 --> 00:10:40,000
-Just wiring?
-Not without any contact.
54
00:10:44,480 --> 00:10:47,960
Hello? Yes, we are coming.
55
00:10:48,760 --> 00:10:51,860
No, we don't have the plates.
56
00:10:52,160 --> 00:10:55,480
Sorry. Received.
57
00:10:58,160 --> 00:11:03,600
We must return
and get the plates. It is an order.
58
00:11:14,520 --> 00:11:17,020
It sounds hollow.
59
00:11:17,320 --> 00:11:21,040
There must be an entrance here.
60
00:11:24,480 --> 00:11:27,840
I've seen on film, you see.
61
00:11:52,000 --> 00:11:54,960
See!
62
00:12:08,000 --> 00:12:10,960
Wow!
63
00:12:38,480 --> 00:12:41,440
Look, Lars.
64
00:12:44,600 --> 00:12:48,540
It's pictures of us!
65
00:12:48,840 --> 00:12:53,000
We must find the
plates and get away.
66
00:13:19,240 --> 00:13:22,680
Nora, it's them! They're coming.
67
00:13:35,040 --> 00:13:38,880
Shoes match.
Tom stole Husom Plata!
68
00:13:43,840 --> 00:13:48,340
-It must be reckoned with.
-I hope it is worth the money.
69
00:13:48,640 --> 00:13:53,260
That's it. Know
how much money that is?
70
00:13:53,560 --> 00:13:59,920
Yes, but I want to be finished.
-Have some patience.
71
00:14:08,440 --> 00:14:10,420
Nora, are you crazy?
72
00:14:10,720 --> 00:14:15,160
It is too dangerous, turn around!
Turn now!
73
00:14:15,480 --> 00:14:17,720
Be quiet!
74
00:14:20,280 --> 00:14:24,440
I say it
again, turn around! Turn now!
75
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
-You ruined the equipment.
-Hysj!
76
00:14:40,000 --> 00:14:45,840
-Things have not gone as planned.
-Man can not plan everything.
77
00:14:56,000 --> 00:15:00,860
We need something to carry the plates in.
-Is there a bag?
78
00:15:01,160 --> 00:15:03,540
In the office.
79
00:15:03,840 --> 00:15:06,440
Come here!
80
00:15:28,960 --> 00:15:32,480
Look, it's the Husom Plata too.
81
00:15:40,000 --> 00:15:42,440
Run!
82
00:15:47,040 --> 00:15:49,320
Stop!
83
00:15:51,440 --> 00:15:55,840
-Tom, What do we do?
-In the pantry.
84
00:16:03,480 --> 00:16:07,500
Now we have a good opportunity to visit
Lars, alone!
85
00:16:07,800 --> 00:16:11,340
You'll never find the medallion.
Wait until grandfather learns about this.
86
00:16:11,640 --> 00:16:17,040
Our word against yours, Nora.
Who do you think people will believe?
87
00:16:23,080 --> 00:16:25,320
Try calling Lars.
88
00:16:27,840 --> 00:16:30,800
There is no coverage here.
89
00:16:49,440 --> 00:16:53,480
-Keep the light still!
Sorry, I'm shivering
90
00:17:04,920 --> 00:17:07,380
Hey, Lars.
-Sascha?
91
00:17:07,680 --> 00:17:13,160
-Everything OK?
Yes, what shall I say? It's fine!
92
00:17:15,680 --> 00:17:21,960
-Press then!
Yes. The battery is depleted.
93
00:17:22,680 --> 00:17:29,380
I have good news. I'm
almost finished with the runes.
94
00:17:29,680 --> 00:17:34,620
-Don't Worry about it.
-Of course, I'll help you.
95
00:17:34,920 --> 00:17:41,320
I'll come over one day
and help you with the "school task".
96
00:17:44,760 --> 00:17:49,660
Is there a light on your mobile?
Use that, then!
97
00:17:49,960 --> 00:17:52,800
I left it back at the base...
98
00:17:59,920 --> 00:18:03,480
Come, I'll warm you.
99
00:18:11,840 --> 00:18:14,840
Let us out!
100
00:18:18,480 --> 00:18:22,480
What in the world !
101
00:18:26,000 --> 00:18:30,680
We must get down to Lars
before Tom and Julie escape!
102
00:19:18,680 --> 00:19:21,040
Good boy.
103
00:19:24,640 --> 00:19:26,960
There they are!
104
00:19:28,440 --> 00:19:33,080
What are you doing?
I have a plan.
105
00:19:33,600 --> 00:19:38,020
-I want the medallion.
It's not possible!
106
00:19:38,320 --> 00:19:41,700
-Get the phone.
Hey, grandfather!
107
00:19:42,000 --> 00:19:45,880
Hi!
Are you at the police station?
108
00:19:48,040 --> 00:19:50,340
Yes. I am with Lars.
109
00:19:50,640 --> 00:19:53,980
Tom, give them the
medallion. They'll blab!
110
00:19:54,280 --> 00:19:58,140
Can you get me? It is urgent.
111
00:19:58,440 --> 00:20:01,960
Yes. Fine, then I wait here.
112
00:20:11,160 --> 00:20:13,480
Drittunger!
113
00:20:16,880 --> 00:20:20,480
-They have taken the plates!
-You're Kidding!
114
00:20:24,240 --> 00:20:26,960
Are you OK?
115
00:20:28,480 --> 00:20:33,000
-What'd your grandfather say?
I have no battery...
116
00:20:36,160 --> 00:20:38,380
See!
117
00:20:38,680 --> 00:20:41,960
-Husomplata!
Yes.
118
00:21:04,640 --> 00:21:07,520
Wow!
119
00:21:16,680 --> 00:21:21,620
It is not a treasure map.
We must return Husom Plata.
120
00:21:21,920 --> 00:21:24,020
Huh? No!
121
00:21:24,320 --> 00:21:32,340
There have been thieves here.
We must report Tom and Julie.
122
00:21:32,640 --> 00:21:34,940
It is best.
123
00:21:35,240 --> 00:21:38,340
But without the plates
we'll never find the treasure!
124
00:21:38,640 --> 00:21:43,840
-We have to be believed!
-But...
125
00:21:44,560 --> 00:21:48,860
If we keep them,
we are as bad as Tom and Julie.
126
00:21:49,160 --> 00:21:53,060
You ruined the headcam,
and destroyed the evidence.
127
00:21:53,360 --> 00:21:59,360
-He'll believe me.
Have you thought about the burglary?
128
00:22:00,680 --> 00:22:04,700
Tom's friends
with your grandfather.
129
00:22:05,000 --> 00:22:07,340
We have the film
from the extreme sports center.
130
00:22:07,640 --> 00:22:12,260
-It Proves nothing.
I thought we were on the same team.
131
00:22:12,560 --> 00:22:16,960
For five years
I have hunted Odin's gold.
132
00:22:22,360 --> 00:22:30,000
As I lay in my hospital bed after
my accident, it was this that counted.
133
00:22:32,680 --> 00:22:38,960
We'll borrow the plate a few days,
then we deliver it back.
134
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Count me out!
135
00:22:54,240 --> 00:22:58,660
We'll enter here.
Lars' father is in London.
136
00:22:58,960 --> 00:23:00,940
Lars will have hidden the medallion.
137
00:23:01,240 --> 00:23:08,000
-Nora will make Lars give it to us.
-How then?
138
00:23:10,000 --> 00:23:15,440
She is allergic to wasps...
9627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.