Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,060
The myth says that there are four plates.
Lars!
3
00:00:06,360 --> 00:00:10,940
They form a treasure map.
Do you remember Husom Plata?
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,220
Husom Plata is stolen.
5
00:00:13,520 --> 00:00:18,140
We may not be
alone looking after Odin's gold.
6
00:00:18,440 --> 00:00:20,340
There's nothing here.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,420
Tom's watching us with binoculars.
8
00:00:23,720 --> 00:00:29,840
Landslide at Eisar farm. It
took the plate down. There!
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,480
-Stop!
We have it!
10
00:00:33,920 --> 00:00:37,380
Three out of four.
Odin gold to be a myth.
11
00:00:37,680 --> 00:00:41,840
I saw this car at
Eisar farm.
12
00:00:43,240 --> 00:00:45,320
Tom Karlsen?
13
00:01:34,000 --> 00:01:37,040
Need help?
14
00:01:42,480 --> 00:01:46,880
-Johan, I'm taking out the trash.
Yes, fine!
15
00:01:59,680 --> 00:02:02,000
Hi!
16
00:02:03,000 --> 00:02:04,740
Open the purse!
17
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
Open the bag!
18
00:02:12,560 --> 00:02:15,480
Let me look in your purse.
19
00:02:35,920 --> 00:02:39,820
How could this
somehow be a treasure map?
20
00:02:40,120 --> 00:02:44,180
I don't know. We must
find the last plate first.
21
00:02:44,480 --> 00:02:47,300
Can not we just find it?
22
00:02:47,600 --> 00:02:53,860
I must find out what
the last word on the medallion is.
23
00:02:54,160 --> 00:02:59,980
-Is not a K, then?
No, it is an H.
24
00:03:00,280 --> 00:03:05,660
-then just shit in it!
Yes, you can find the plate yourself.
25
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
What's this about?
26
00:03:10,840 --> 00:03:14,940
Sorry, I've got
low blood sugar.
27
00:03:15,240 --> 00:03:18,960
-Can you get something?
Yes. Come, then.
28
00:03:29,080 --> 00:03:34,480
How did it get in your bag?
Where have you put the other things?
29
00:03:35,480 --> 00:03:42,460
She does not speak Norwegian. Taken it?
Have you put it in your bag?
30
00:03:49,840 --> 00:03:52,660
"Secure"stock is not secure even.
31
00:03:52,960 --> 00:03:57,660
After the center was set up,
immigrants stole lots from my shop.
32
00:03:57,960 --> 00:04:01,620
I'm considering almost to close down.
33
00:04:01,920 --> 00:04:04,720
Come with me, please.
34
00:04:12,680 --> 00:04:15,000
Stop her!
35
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
Relax!
36
00:04:19,000 --> 00:04:21,540
We will contact you.
37
00:04:21,840 --> 00:04:24,960
Come, it's OK!
38
00:04:25,960 --> 00:04:31,480
Now we're taking a trip to the asylum center,
then we talk together. Okay?
39
00:05:04,160 --> 00:05:07,640
Should we not buy candy
for Lars?
40
00:05:49,600 --> 00:05:52,780
Hello. Do you need help?
41
00:05:53,080 --> 00:05:56,620
We need to talk to the girl
brought by the police.
42
00:05:56,920 --> 00:06:00,840
Havin? She's very upset.
43
00:06:06,960 --> 00:06:10,360
She lost it there.
44
00:06:11,360 --> 00:06:15,880
I'll
show you where she is.
45
00:06:40,840 --> 00:06:43,200
Thanks, Sascha.
46
00:06:52,200 --> 00:06:54,880
She thanks you
47
00:06:59,000 --> 00:07:05,480
She is afraid of being deported from the
country. Because of the complaint.
48
00:07:05,840 --> 00:07:09,540
But what if she did it?
49
00:07:21,000 --> 00:07:25,480
She could not have done it, Nora.
50
00:07:29,480 --> 00:07:31,700
Can't you?
-No.
51
00:07:32,000 --> 00:07:35,620
You must! You must
withdraw the complaint.
52
00:07:35,920 --> 00:07:43,260
I have to set an example.
They've stolen so much now. It must stop.
53
00:07:43,560 --> 00:07:46,820
They can be tossed out of the country.
54
00:07:47,120 --> 00:07:53,060
Maybe the family stood behind it,
you know how these people are.
55
00:07:53,360 --> 00:07:55,840
Shit Shop!
56
00:08:21,000 --> 00:08:23,960
Lars?
Lars!
57
00:08:24,480 --> 00:08:27,000
Here!
58
00:08:29,000 --> 00:08:36,000
What are you doing there?
No, I...
59
00:08:41,840 --> 00:08:46,660
-There, stop!
-Who Is it?
60
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
Is that Tom?
-Would not surprise me.
61
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
Havin may not have stolen anything.
62
00:08:59,680 --> 00:09:05,180
Johan said she's stolen a lot.
We must help her.
63
00:09:05,480 --> 00:09:07,420
We'll stake out the store.
64
00:09:07,720 --> 00:09:12,340
I can't. I need to keep watch here
if he comes again.
65
00:09:12,640 --> 00:09:16,720
Okay, then.
I follow you on headcam.
66
00:09:20,040 --> 00:09:22,700
Headcam. Take this, Simen.
67
00:09:23,000 --> 00:09:27,440
Microphone.
-We have audio contact.
68
00:09:33,800 --> 00:09:37,180
Lars you hear me?
Yes.
69
00:09:37,480 --> 00:09:41,960
I'll take the main entrance,
and Simen can check behind the store.
70
00:09:50,200 --> 00:09:54,960
-I have contact, Lars.
-Keep an eye on the exit.
71
00:10:07,200 --> 00:10:10,580
Oh no. Message from Mom.
72
00:10:10,880 --> 00:10:17,440
I must go home.
I'll be as fast as I can.
73
00:10:18,840 --> 00:10:23,480
-Sorry I'm late.
Hey, Nora.
74
00:10:24,440 --> 00:10:27,960
-This Is Erling.
Hey.
75
00:10:29,000 --> 00:10:32,740
Hey. Erling.
-Nora.
76
00:10:33,040 --> 00:10:37,220
You I have heard a lot about!
Only positive, ie.
77
00:10:37,520 --> 00:10:41,540
-Mom Has a new boyfriend.
-Robin!
78
00:10:41,840 --> 00:10:47,960
-And he can cook.
Yes, that is correct. Be so good.
79
00:10:56,000 --> 00:10:59,360
Havin is innocent.
80
00:11:02,200 --> 00:11:05,100
But Johan was certain...
81
00:11:05,400 --> 00:11:09,940
He's a racist!
-Take It easy, Nora.
82
00:11:10,240 --> 00:11:13,420
It is conceivable that the thieves
are from the center.
83
00:11:13,720 --> 00:11:16,660
-And you are the police?
-Nora?
84
00:11:16,960 --> 00:11:19,340
I wondered...
85
00:11:19,640 --> 00:11:25,840
Could you lend me
your room? Two nights.
86
00:11:26,280 --> 00:11:29,860
Erling is sanding the floor
in the apartment...
87
00:11:30,160 --> 00:11:35,660
Can we accommodate it?
Where will Nora sleep?
88
00:11:35,960 --> 00:11:39,960
-She Can sleep with me!
Yes.
89
00:11:41,840 --> 00:11:44,480
Jerk.
90
00:11:52,120 --> 00:11:56,680
Have you seen anything suspicious?
-No. Just you.
91
00:11:58,040 --> 00:12:02,040
Nice to be undercover together, then.
92
00:12:02,880 --> 00:12:06,860
Boys and girls
can be friends, right?
93
00:12:07,160 --> 00:12:09,740
Thinking about us?
94
00:12:10,040 --> 00:12:16,960
No, well... I think...
-Spit it out, then!
95
00:12:19,040 --> 00:12:24,480
It's not a problem
that boys and girls are friends?
96
00:12:25,840 --> 00:12:31,660
-Simen! Nora!
-It's OK there...
97
00:12:31,960 --> 00:12:36,660
-Hallo!
What is it, Lars?
98
00:12:36,960 --> 00:12:43,460
You have enough to follow.
They plan a new break.
99
00:12:43,760 --> 00:12:46,700
Okay. What do we do?
100
00:12:47,000 --> 00:12:51,940
One is behind the store,
one is inside.
101
00:12:52,240 --> 00:12:55,060
Okay. I'm going in.
102
00:12:55,360 --> 00:13:01,480
Nora? What I meant
with boys and girls...
103
00:13:02,320 --> 00:13:08,460
When I meant us two.
I like you and...
104
00:13:08,760 --> 00:13:15,340
Yeah, don't you like me?
-Sure, but boyfriend?
105
00:13:15,640 --> 00:13:22,480
No, I meant just
friends. It's OK...
106
00:13:41,680 --> 00:13:45,280
-Do you need help?
-No Then.
107
00:13:45,680 --> 00:13:52,520
-Frank, take out the garbage?
Yes. I'll do it.
108
00:13:59,040 --> 00:14:04,240
-Sorry, everything OK?
Yes.
109
00:14:13,240 --> 00:14:15,700
-Stop! Check their jackets.
What for?
110
00:14:16,000 --> 00:14:18,180
They have stolen!
111
00:14:18,480 --> 00:14:22,480
I have not taken anything.
-Relax.
112
00:14:24,720 --> 00:14:27,260
Do not accuse people of stealing!
113
00:14:27,560 --> 00:14:30,700
-As you're doing?
-Now You go.
114
00:14:31,000 --> 00:14:33,440
With pleasure!
115
00:14:36,280 --> 00:14:38,960
Wait!
116
00:14:39,840 --> 00:14:44,900
-Let's see in your pockets.
I have not taken anything. Check!
117
00:14:45,200 --> 00:14:48,480
Let's see in your pocket...
118
00:14:51,000 --> 00:14:53,440
Really, yes.
119
00:14:59,000 --> 00:15:03,460
-Robin? Make yourself scarce.
-Huh?
120
00:15:03,760 --> 00:15:06,760
Out.
121
00:15:13,840 --> 00:15:18,860
What did you do in the store?
-What you should have done!
122
00:15:19,160 --> 00:15:25,380
There's a complaint.
You were found with an iPod in your pocket.
123
00:15:25,680 --> 00:15:28,960
They planted it.
124
00:15:31,000 --> 00:15:34,420
You do not believe me.
125
00:15:34,720 --> 00:15:41,680
I must relate
to the facts. Do you understand that?
126
00:15:46,000 --> 00:15:51,460
He bumped into me. He...
-Frank?
127
00:15:51,760 --> 00:15:57,960
Yeah. Intentionally.
-Then He planted the iPod.
128
00:15:59,200 --> 00:16:04,300
-The Shit.
-Smart. He did it with Havin and...
129
00:16:04,600 --> 00:16:08,340
-But Why?
-They kept on getting busted.
130
00:16:08,640 --> 00:16:13,880
How do we prove it?
Nora can not go there anymore.
131
00:16:15,600 --> 00:16:23,000
I can go there, otherwise I'll probably
just talk about boys and girls?
132
00:16:25,040 --> 00:16:30,180
But should we take pictures of them?
-Catch them in the act.
133
00:16:30,480 --> 00:16:32,760
When do we go?
134
00:16:52,520 --> 00:16:55,860
-Are you ready?
-Ready.
135
00:16:56,160 --> 00:16:58,960
I'm ready.
136
00:17:15,600 --> 00:17:19,040
-He's on his way.
-received.
137
00:17:45,920 --> 00:17:49,960
Simen?
They sit, the coast is clear.
138
00:17:57,840 --> 00:18:00,480
Simen, they're coming!
139
00:18:07,640 --> 00:18:11,840
Shit! Nora, I have
done something really stupid!
140
00:18:14,120 --> 00:18:16,840
You, give me the bag.
141
00:18:20,000 --> 00:18:21,980
Help!
142
00:18:22,280 --> 00:18:25,040
Stop!
143
00:18:29,680 --> 00:18:31,700
What happened?
144
00:18:32,000 --> 00:18:35,480
-Help!
-Simen!
145
00:18:38,600 --> 00:18:41,480
Quiet now.
146
00:18:44,320 --> 00:18:48,480
What happens here?
-Ask him!
147
00:18:49,000 --> 00:18:52,300
-Frank?
-Has It clicked for you?
148
00:18:52,600 --> 00:18:59,340
They put goods in the trash, he took them
out and brought the loot here.
149
00:18:59,640 --> 00:19:05,460
They planted the other, so you would think they
stole from the store.
150
00:19:05,760 --> 00:19:08,880
Is this true, Frank?
151
00:19:21,000 --> 00:19:23,480
Hi!
152
00:19:33,000 --> 00:19:40,060
Hey... I just want to get
apologize, ie.
153
00:19:45,160 --> 00:19:51,960
Please take this
as an apology. Be so good.
154
00:19:54,000 --> 00:19:56,480
I'm so sorry!
155
00:19:57,360 --> 00:20:00,060
Say something to him.
156
00:20:00,360 --> 00:20:03,340
Try to say it in Norwegian.
157
00:20:03,640 --> 00:20:08,880
-Tusen Thanks!
Yes, Please.
158
00:20:13,440 --> 00:20:15,960
You?
159
00:20:17,280 --> 00:20:22,880
Time for tea.
Tea for trio. Come on!
160
00:20:33,480 --> 00:20:38,700
I want to thank you for
what you have done for Havin.
161
00:20:39,000 --> 00:20:43,700
Many people think that we in Mottak
are thugs and bandits.
162
00:20:44,000 --> 00:20:49,860
But we are no different to
others. I have my interests.
163
00:20:50,160 --> 00:20:56,980
I've been on a mission for
find... this treasure.
164
00:20:57,280 --> 00:21:01,980
-SS Gaiasoppa.
Do you know it?
165
00:21:02,280 --> 00:21:06,260
Yes. Ship with silver treasure.
Do you work with it?
166
00:21:06,560 --> 00:21:14,960
No, but I have a hobby,
and I like to help others.
167
00:21:15,320 --> 00:21:20,840
You? Maybe you can help us
with something.
168
00:21:21,320 --> 00:21:23,960
Maybe.
169
00:21:37,880 --> 00:21:43,200
It's a locket...
-There is a school assignment.
170
00:21:44,840 --> 00:21:47,340
School Task...
171
00:21:47,640 --> 00:21:54,500
Is that the whole word?
Yes. You may not have time?
172
00:21:54,800 --> 00:22:01,480
You helped Havin. I'll help you with
the "school task".
173
00:22:01,880 --> 00:22:05,140
Why did you show him just
the first runes?
174
00:22:05,440 --> 00:22:09,300
-No others must have the whole word.
-Is the word coded?
175
00:22:09,600 --> 00:22:13,500
Yes, we just need to find out how.
176
00:22:13,800 --> 00:22:19,960
Shall I search for "rune codes"?
Yes, or other codes.
177
00:22:25,000 --> 00:22:31,440
"Code".
66 billion hits. Smart!
178
00:22:33,480 --> 00:22:38,860
We can crack the code.
We just need to find the right code type.
179
00:22:39,160 --> 00:22:44,160
Leonardo Da Vinci
wrote mirrored.
180
00:22:56,720 --> 00:22:59,680
Did I say something wrong?
181
00:23:02,000 --> 00:23:08,480
What is it?
-Ty... Tyr...
182
00:23:09,360 --> 00:23:14,660
Tyri... H... whiff.
183
00:23:14,960 --> 00:23:19,340
-Tyriheim!
-It Sounds like somewhere.
184
00:23:19,640 --> 00:23:22,480
Where?
185
00:23:23,160 --> 00:23:26,040
Where is it, then?
186
00:23:28,440 --> 00:23:32,160
Maybe it is there?
Maybe here somewhere.
12819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.