All language subtitles for Tretiy Lishniy 2008-en.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,142 --> 00:00:26,142 Dakle, jesi li tamo uskoro? 2 00:00:35,014 --> 00:00:37,950 Umoran sam od ovakvog stajanja! - Malo bliže. 3 00:00:39,783 --> 00:00:41,383 Zato požurite! 4 00:00:47,377 --> 00:00:48,795 Dakle! 5 00:00:54,709 --> 00:00:57,179 - Tiho, tiho, tiho! Jedan. Dva. - Tiho. 6 00:02:49,693 --> 00:02:53,261 I dalje me ostavljaš. 7 00:02:53,952 --> 00:02:59,398 Onda još godinu, pa tri, pa pet... 8 00:02:59,439 --> 00:03:00,811 To je neizbježno. 9 00:03:00,841 --> 00:03:02,875 Volim te! 10 00:03:04,415 --> 00:03:07,215 Ja sam deset godina stariji od tebe. 11 00:03:07,309 --> 00:03:09,423 Nije važno. 12 00:03:10,626 --> 00:03:13,715 Have. Čak i takav kakav jeste. 13 00:03:14,497 --> 00:03:19,904 Treba ti devojka Maškinovih godina. Pa, par godina stariji. 14 00:03:20,456 --> 00:03:27,194 Tvoja ćerka je šarmantna, ali meni ne treba nema drugih devojaka. Volim te! 15 00:03:27,603 --> 00:03:29,595 I želim da uvek budem sa tobom. 16 00:03:36,367 --> 00:03:37,978 Maša! 17 00:03:40,495 --> 00:03:42,694 - Zdravo! - Zdravo! Lijepo je vidjeti! 18 00:03:42,871 --> 00:03:45,396 Maša, vidi šta Serjoža mi je dao! 19 00:03:46,592 --> 00:03:48,237 Maša, vidi! 20 00:03:48,328 --> 00:03:49,328 Pilence! 21 00:03:51,347 --> 00:03:53,181 Kako lijepo! 22 00:04:01,359 --> 00:04:02,616 Dobro? Jesu li svi zajedno? 23 00:04:02,660 --> 00:04:03,948 Da, osim Toma. 24 00:04:03,974 --> 00:04:05,384 ćao Tome... 25 00:04:05,487 --> 00:04:08,162 Tom je mačka. A napolju je proleće. 26 00:04:08,448 --> 00:04:09,984 Serjoža, nema ga nedelju dana. 27 00:04:10,016 --> 00:04:12,644 Gdje je riba? Zašto ga nisu stavili? 28 00:04:12,680 --> 00:04:14,053 Riba? 29 00:04:14,165 --> 00:04:15,706 Doneću ga sada! 30 00:04:23,626 --> 00:04:26,265 Zašto me tako gledaš? 31 00:04:37,944 --> 00:04:39,641 Pa, šta je s tobom? 32 00:04:40,119 --> 00:04:42,967 Od svega što kuvate Najviše volim ribu! 33 00:04:44,501 --> 00:04:45,881 Mama, a ti? 34 00:04:45,930 --> 00:04:48,323 - Odvedi je. - Zašto? 35 00:04:49,009 --> 00:04:53,552 - Nosi to! Vera, šta se dešava? 36 00:04:53,728 --> 00:04:55,679 Rekao sam ti, nosi ga! 37 00:05:09,254 --> 00:05:10,831 Sta to znaci? 38 00:05:10,978 --> 00:05:16,197 Ispao vam je nož? Sa dolaskom čoveka. Takav znak. 39 00:05:17,542 --> 00:05:19,950 Čekaš li nekoga? 40 00:05:52,135 --> 00:05:55,719 Pa sada nam možete objasni šta se desilo? 41 00:05:56,462 --> 00:06:00,066 Pa, samo sam... osetio sam to da se ne može jesti. 42 00:06:03,748 --> 00:06:07,817 Šta se ne može jesti? Šta se može otrovati? 43 00:06:12,250 --> 00:06:14,593 Ovo je svježa jesetra Kupio sam ga juce. 44 00:06:14,643 --> 00:06:17,917 Razumijem. Ali ja... 45 00:06:19,988 --> 00:06:22,102 Ali video sam. 46 00:06:25,393 --> 00:06:27,936 Šta? Opet? 47 00:06:27,968 --> 00:06:29,278 Dakle! Stani! 48 00:06:29,438 --> 00:06:32,428 Sve. Zaboravio sam. 49 00:06:33,339 --> 00:06:35,765 Osim toga, imamo danas je praznik. 50 00:06:38,816 --> 00:06:40,739 Pa, idemo! 51 00:06:58,744 --> 00:07:00,937 Tako je! Šta kažeš na čašu za mene? 52 00:07:00,979 --> 00:07:03,719 - Šta ćeš piti? - Ne, gledaću. 53 00:07:03,824 --> 00:07:06,200 Izvinite, sada ću ga uzeti. 54 00:07:07,253 --> 00:07:10,449 - I kašiku za salatu. - Dobro. 55 00:07:24,396 --> 00:07:26,098 I daj mi kusur. 56 00:07:26,128 --> 00:07:29,654 Ah, predaja, da. Zadrži kusur Dođi ponovo. 57 00:07:30,150 --> 00:07:32,669 A evo ove tri banane za mene. 58 00:07:39,861 --> 00:07:45,841 Pokušavate li reći da su tri nesrećna Banana za pola kilograma, po vama, vuci?! 59 00:07:46,044 --> 00:07:49,032 Slušaj, ženo, ne deri se, ok? Ima oči - vidi vagu! 60 00:07:49,055 --> 00:07:51,914 Zašto bih ih gledao? Gledam banane! 61 00:07:52,020 --> 00:07:55,503 Da, šta radiš? On je za određene vage ovo je uvrnuto! 62 00:07:55,804 --> 00:07:57,587 Došli smo ovamo! 63 00:07:57,721 --> 00:08:00,823 Slušaj! Ako ne želite da ga uzmete, idite! Ne smetaj ljudima! 64 00:08:00,857 --> 00:08:02,118 On prica. 65 00:08:02,142 --> 00:08:04,101 Ja sam - odlazim?! 66 00:08:04,198 --> 00:08:07,224 Gospode, šta radi! U mom rodnom gradu, ok! 67 00:08:07,349 --> 00:08:10,474 Pa ti si Rus! Da li si zar ne možeš ustati? 68 00:08:14,055 --> 00:08:16,247 Dečko, šta si ti, dečko? 69 00:08:17,183 --> 00:08:20,009 Dečko! Nema potrebe! Da se nisi usudio! 70 00:08:21,091 --> 00:08:23,847 Službeno oružje je teško 530 grama. 71 00:08:38,702 --> 00:08:40,773 U pravu si, majko. 72 00:08:44,655 --> 00:08:46,964 Šališ se, draga. 73 00:09:00,309 --> 00:09:05,632 Mama, koliko ih možeš ubiti? Čovek nije mrtav! Mačka! 74 00:09:07,370 --> 00:09:09,530 Imao je već petnaest godina. 75 00:09:09,626 --> 00:09:12,228 Trebalo je da umre od godine pre pet godina. 76 00:09:12,298 --> 00:09:15,554 Ne razumiješ, Tom nas je sve spasio. 77 00:09:16,042 --> 00:09:18,182 Spašen od čega? 78 00:09:18,456 --> 00:09:20,902 Poljubac da ribu. 79 00:09:21,672 --> 00:09:23,428 Imam to u glavi! 80 00:09:27,602 --> 00:09:31,251 Pa, nikad ne znaš šta bi Tom mogao učiniti napijte se na smetlištu! 81 00:09:31,563 --> 00:09:33,580 Pa, možda riba nema veze s tim! 82 00:09:33,782 --> 00:09:36,691 Ali znao sam da ne mogu to pojesti. Vidio sam. 83 00:09:36,738 --> 00:09:40,724 Ona je to videla! Jeste li vidoviti? Vidovnjak? 84 00:09:40,958 --> 00:09:43,549 Onda daj novac on to zaslužuje. 85 00:09:43,583 --> 00:09:45,737 Šta radiš? 86 00:09:45,793 --> 00:09:49,195 Test ekstrasenzorne percepcije. Preporučuje se pionirima parapsihologije. 87 00:09:49,234 --> 00:09:50,234 Prestani to da radiš! 88 00:09:50,250 --> 00:09:52,873 Ja pokazujem tebi i tebi odgovori na koju kartu. 89 00:09:52,916 --> 00:09:55,255 Maš, nemoj me zavaravati! Jeste li odradili lekcije? 90 00:09:55,292 --> 00:09:57,179 Šta je karta? 91 00:09:57,570 --> 00:09:59,943 Neću igrati ovu glupu igru. 92 00:09:59,999 --> 00:10:03,650 Dakle, test prihvaćen u cijelom svijetu je - to je glupa igra, a tvoje vizije... 93 00:10:03,684 --> 00:10:05,313 Koju karticu? 94 00:10:05,365 --> 00:10:06,845 Ostavi me na miru! 95 00:10:11,199 --> 00:10:13,791 Pa zašto je stalno zadirkuješ? 96 00:10:15,372 --> 00:10:16,800 Dobro? 97 00:10:17,788 --> 00:10:19,753 kao karo. 98 00:10:22,000 --> 00:10:23,374 Šta je sledeće? 99 00:10:23,396 --> 00:10:25,384 OK. I to? 100 00:10:27,004 --> 00:10:28,565 Ne znam 101 00:10:32,202 --> 00:10:33,494 Ipak? 102 00:10:34,643 --> 00:10:36,089 Šest pikova. 103 00:10:37,308 --> 00:10:38,923 Pa, ne mogu pogoditi karte. 104 00:10:38,955 --> 00:10:41,936 Što znači da ih nemam možeš li sanjati proročki san? 105 00:10:42,095 --> 00:10:43,761 Nazovi me! 106 00:10:43,865 --> 00:10:45,107 Malo dobro. 107 00:10:45,210 --> 00:10:46,964 Pa, zadnji. 108 00:10:47,436 --> 00:10:48,813 Poslednji, i ostaviću te iza sebe. 109 00:10:48,822 --> 00:10:50,321 Utičnica. 110 00:10:50,872 --> 00:10:53,149 - Pa. Kakav džak? - Ne znam. 111 00:10:53,209 --> 00:10:55,313 Crveni ili crni? 112 00:10:55,878 --> 00:10:57,585 Pa, crveno. 113 00:10:57,626 --> 00:10:58,910 Preciznije? Kakvo odijelo? 114 00:10:58,967 --> 00:11:00,513 srca. 115 00:11:00,626 --> 00:11:03,473 - Pa, dušo, zar ne? - Ne znam! 116 00:11:04,000 --> 00:11:07,735 Mama, ovo nije srce! Ovo je pikova dama! 117 00:11:09,894 --> 00:11:11,607 u šta ste sigurni? 118 00:11:11,808 --> 00:11:15,258 Nemaš psihičke moći! Ne, nije! 119 00:11:15,386 --> 00:11:20,284 I tvoji snovi nisu proročki! A ne ti ne Jovanka Orleanka da čuje glasove! 120 00:11:24,952 --> 00:11:27,422 Da, tvoj Sergej neće nikuda! 121 00:11:28,247 --> 00:11:30,550 Naš odnos vas se ne tiče! 122 00:11:36,266 --> 00:11:38,750 Mama, boli! 123 00:11:38,832 --> 00:11:41,048 Jesi li kupio lubenicu? 124 00:11:42,489 --> 00:11:46,726 Naravno da ne. Znaš da ih ne jedem. Samo ti voliš. 125 00:11:47,290 --> 00:11:49,504 A odakle je došao? 126 00:11:49,573 --> 00:11:53,031 Šta znači "odakle"? Ako ga nisam ja kupio, onda jesi. 127 00:11:55,184 --> 00:11:57,070 Ko onda? 128 00:12:40,834 --> 00:12:43,044 Ženo, sedi! 129 00:12:44,759 --> 00:12:47,068 Ti, ti, sedi! 130 00:13:39,071 --> 00:13:41,654 - Zdravo! - Zdravo! 131 00:13:46,147 --> 00:13:47,896 O moj boze! 132 00:13:47,983 --> 00:13:51,156 - Za ime boga, žao mi je! Ništa, ništa, ja sam kriva. 133 00:13:51,224 --> 00:13:54,313 - Jesi li dobro? - Pa, da, mislim da je u redu. 134 00:14:14,210 --> 00:14:16,180 Oh zdravo! 135 00:14:17,768 --> 00:14:19,887 Dođi? 136 00:14:20,954 --> 00:14:23,947 Prokletstvo! Sve zbog ovog idiota! 137 00:14:25,058 --> 00:14:26,439 Usput, ko je ovo? 138 00:14:26,453 --> 00:14:27,908 Istraživač. 139 00:14:28,267 --> 00:14:30,311 A gdje bi ona trebala biti? 140 00:14:32,332 --> 00:14:34,712 Dobro da još nije hladno. 141 00:14:37,892 --> 00:14:42,353 Šta? Ne mogu dalje hodati časovi u istrošenim najlonkama! 142 00:14:44,926 --> 00:14:47,004 Slušaj, šta se dešava? 143 00:14:47,098 --> 00:14:49,679 Zašto uzimate lijekove? Zašto je istražitelj ovdje? 144 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 Morate češće ići na fakultet! 145 00:14:53,208 --> 00:14:55,574 Svi ste sa svojom Serjožkom! 146 00:14:55,635 --> 00:14:58,929 Zašto je Sereža ovde? Imao sam dane u biblioteci. 147 00:14:59,025 --> 00:15:00,924 Njeni dani! 148 00:15:00,979 --> 00:15:02,445 Da, šta se desilo? 149 00:15:02,469 --> 00:15:03,963 Moja laboratorija je opljačkana! 150 00:15:03,984 --> 00:15:07,566 Toliko je otrovnih supstanci odneseno - možete otrovati pola grada! 151 00:15:09,809 --> 00:15:12,352 - Šta ti se dogodilo? - Ništa ništa. 152 00:15:37,925 --> 00:15:40,454 Maša, niko me nije zvao? 153 00:15:40,547 --> 00:15:42,542 Ne znaš. 154 00:15:43,054 --> 00:15:45,329 - Spusti ga odmah! - Šta se desilo? 155 00:15:45,492 --> 00:15:47,646 Mama, šta si ti?! 156 00:15:48,136 --> 00:15:50,723 Prije tri dana iz laboratorije Hemija je ukrala otrov! 157 00:15:50,794 --> 00:15:51,794 Pa šta? 158 00:15:51,823 --> 00:15:54,465 - Pa, stvarno ne razumeš? - Šta da razumem? 159 00:15:54,491 --> 00:15:55,491 Hoće da nas otruju! 160 00:15:55,519 --> 00:15:57,959 Naš? Kome smo mi potrebni? Jesmo li mi bankari ili agenti? 161 00:15:58,023 --> 00:16:01,297 Tom prvi. Onda ova priča o lubenici, koji ne znam odakle je došao! 162 00:16:01,297 --> 00:16:02,497 Sad kradi! 163 00:16:02,542 --> 00:16:05,831 Mislite da žele da nas otruju? otrovi iz tvog instituta? 164 00:16:05,863 --> 00:16:09,022 Pa, mama, pa šta ima veze? Pa, razmisli šta govoriš! 165 00:16:09,109 --> 00:16:11,518 Opet tvoji snovi, zar ne? Pa, obećao si mi! 166 00:16:11,545 --> 00:16:13,313 Maša! 167 00:16:13,857 --> 00:16:15,668 Sve jasno! 168 00:16:24,043 --> 00:16:25,832 Spusti to odmah! 169 00:16:25,901 --> 00:16:27,521 Abnormalno! 170 00:16:28,922 --> 00:16:31,450 A sada idemo u McDonald's. 171 00:16:31,502 --> 00:16:33,536 Mama, koji McDonald's? Mrzim ga! 172 00:16:33,620 --> 00:16:36,037 Pa idemo onda na nekom drugom mestu. 173 00:16:37,160 --> 00:16:39,761 Neću jesti kod kuće i ne dam ti! 174 00:16:40,449 --> 00:16:42,889 Mama, razmisli o čemu pričaš! 175 00:16:42,935 --> 00:16:44,992 Neko je ukrao otrov iz laboratorije... - da 176 00:16:45,026 --> 00:16:47,363 - Ušunjao se u naš stan... - da 177 00:16:47,403 --> 00:16:50,769 Otrovao ribu, postavio je otrovana lubenica. Zašto?! 178 00:16:51,317 --> 00:16:52,800 Ne znam! 179 00:16:52,839 --> 00:16:55,597 Gospode, kome smo mi potrebni?! 180 00:16:57,270 --> 00:17:01,145 - Želim da jedem! - Hajdemo u kafić da jedemo! 181 00:17:05,273 --> 00:17:08,694 Mislite li da ne možete otrovati čovjeka u kafiću? 182 00:17:11,554 --> 00:17:14,294 Šta ako ga neko prati? 183 00:17:14,315 --> 00:17:17,506 Kalijum cijanid u milkšejku, a? 184 00:17:24,286 --> 00:17:26,845 Mama, ovo je smiješno! 185 00:17:28,165 --> 00:17:29,582 Maša! 186 00:17:29,626 --> 00:17:32,583 misa! Maša, da se nisi usudila! 187 00:17:35,522 --> 00:17:37,246 Otvoriti vrata! 188 00:17:37,757 --> 00:17:39,204 Otvoriti vrata! 189 00:17:39,309 --> 00:17:41,522 Otvori vrata odmah! 190 00:17:41,698 --> 00:17:44,083 Otvori vrata odmah! 191 00:17:44,419 --> 00:17:46,702 Možeš se otrovati, zar ne razumiješ?! 192 00:17:46,917 --> 00:17:49,183 - Ništa, nekako. - Prestani da jedeš! 193 00:17:49,282 --> 00:17:50,737 Sad! 194 00:17:55,059 --> 00:17:56,904 Majko! 195 00:17:57,978 --> 00:17:59,914 Mama, prestani! 196 00:18:12,523 --> 00:18:14,339 Vidiš, živ sam. 197 00:18:15,605 --> 00:18:17,653 Možeš li jesti za mnom? 198 00:18:18,487 --> 00:18:20,447 Pa, čega se bojiš? 199 00:18:21,177 --> 00:18:22,947 Neću te otrovati! 200 00:18:25,123 --> 00:18:29,331 Vrtio se po laboratoriji. Slatka, mršava... 201 00:18:31,950 --> 00:18:34,243 Plavuša. Sedamnaest godina. 202 00:18:35,175 --> 00:18:37,254 Kažete da se motala po laboratoriji? 203 00:18:37,281 --> 00:18:40,040 Ja ne govorim. Ovo je tvoj kolega Klaudija Petrovna. 204 00:18:53,426 --> 00:18:58,172 Mršav. U crvenoj trenerci. U ljubičastim farmerkama. 205 00:18:58,707 --> 00:19:00,850 Mora da je to bila Maša! 206 00:19:05,401 --> 00:19:09,649 Reci mi, zar se ne plašiš toga do sada pričamo, studenti varaju? 207 00:19:09,754 --> 00:19:11,919 Ti si razlog zašto ne primjećujem. 208 00:19:13,747 --> 00:19:15,344 Pa, recimo, Maša? 209 00:19:15,369 --> 00:19:19,400 Pa da. Naša ćerka profesor matematike. 210 00:19:20,233 --> 00:19:23,585 Čudno je, sviđa mi se Nisam ga video ovde jedan dan... 211 00:19:25,175 --> 00:19:27,183 Vrlo čudno... 212 00:19:31,077 --> 00:19:32,779 Mama! 213 00:19:35,508 --> 00:19:37,217 Zato nemoj da poludiš! 214 00:19:37,262 --> 00:19:39,111 Šta? 215 00:19:44,998 --> 00:19:46,713 Hvala ti. 216 00:19:48,431 --> 00:19:50,919 Ispalio je jednu na mene daj mi molim te 217 00:19:54,701 --> 00:19:56,003 Hvala ti. 218 00:20:04,151 --> 00:20:06,179 Daj mi kolač od sira. 219 00:20:23,304 --> 00:20:25,053 Hvala ti. 220 00:21:04,340 --> 00:21:05,823 Zdravo! 221 00:21:06,019 --> 00:21:08,237 To! Zdravo! 222 00:21:10,472 --> 00:21:12,087 Visili su. 223 00:21:30,442 --> 00:21:33,198 Kako je tvoja koža mekana... 224 00:21:34,815 --> 00:21:36,823 Ni jedne bora... 225 00:21:39,600 --> 00:21:41,483 Dolazi li Maša uskoro? 226 00:21:42,698 --> 00:21:44,265 I šta? 227 00:21:44,946 --> 00:21:46,492 Nema ničega. 228 00:21:48,015 --> 00:21:51,343 Jednostavno nisi htela nađi je u krevetu. 229 00:21:52,306 --> 00:21:54,222 Ah, ne još... 230 00:21:57,207 --> 00:22:00,272 Ponekad mi se čini činiš me ljubomornim na nju! 231 00:22:01,229 --> 00:22:03,815 Osećate li još nešto? 232 00:22:05,444 --> 00:22:11,040 Slušaj! I kako si Misliš li da joj se sviđam? 233 00:22:15,913 --> 00:22:18,761 Šala. Šala, šala! Humor! 234 00:22:29,539 --> 00:22:34,706 Slušaj, šta, misli i Maška da hoće da te otruju, a? 235 00:22:36,593 --> 00:22:39,371 Čini se da je Maška Poludio sam. 236 00:22:42,127 --> 00:22:44,021 Uopšte... 237 00:22:44,691 --> 00:22:46,349 Šta, uopšte? 238 00:22:47,568 --> 00:22:50,627 Pa šta, šta, šta? Govori, ne skrivaj se. 239 00:22:51,350 --> 00:22:54,139 Jede šta hoće, radi šta hoće. 240 00:22:54,613 --> 00:22:58,054 Oh, kako je razumem! 241 00:23:00,508 --> 00:23:02,340 Jesi li gladan? 242 00:23:05,971 --> 00:23:08,916 I apsolutno jesam prazan frižider. 243 00:23:08,993 --> 00:23:11,134 I nisam sumnjao. 244 00:23:13,664 --> 00:23:17,951 Tako da sam sve poneo sa sobom! 245 00:24:08,136 --> 00:24:13,963 London je glavni grad Velike Britanije. 246 00:24:14,486 --> 00:24:20,531 Ima toliko mjesta od interesa u Londonu. 247 00:24:21,102 --> 00:24:28,749 Big Ben, Toranj, Hyde Park, Okrug Soho, Westminster Abbey. 248 00:24:32,712 --> 00:24:35,481 Ponovi, molim te, Maša. 249 00:24:37,669 --> 00:24:40,015 Mary! Šta je problem? 250 00:24:40,041 --> 00:24:43,636 Šta se desilo? misa? Kako si danas? 251 00:24:44,693 --> 00:24:48,242 Odd man out ("Treći ekstra"). 252 00:24:49,170 --> 00:24:51,334 I šta to znači? 253 00:24:55,988 --> 00:25:00,632 Ok, pite sa kupusom ne smijete jesti. 254 00:25:02,536 --> 00:25:05,113 Ali možeš popiti moju kafu! 255 00:25:05,375 --> 00:25:07,278 Serezha! 256 00:25:07,513 --> 00:25:12,977 čuo? Volim mršave žene ali ne leteći. 257 00:25:14,369 --> 00:25:16,930 Donesi mi moju šolju cveća! 258 00:25:17,218 --> 00:25:18,883 Da sada. 259 00:25:31,670 --> 00:25:33,093 Dakle! 260 00:25:35,475 --> 00:25:37,038 Pažnja! 261 00:25:37,318 --> 00:25:39,546 Idemo po tvoju šolju. 262 00:25:39,791 --> 00:25:42,935 tvoja šolja. Pratite li pažljivo? 263 00:25:43,577 --> 00:25:49,685 Sipajte kafu u to sveže otvorenu teglu. 264 00:25:51,737 --> 00:25:53,545 Da li pratite? 265 00:25:57,622 --> 00:25:59,983 U to dodajte kipuću vodu. 266 00:26:06,974 --> 00:26:08,437 - Dodavanje... - Da! 267 00:26:08,472 --> 00:26:10,200 - Šta, ne? - Da! 268 00:26:12,375 --> 00:26:14,142 Maša je videla otvoren paket. 269 00:26:14,545 --> 00:26:16,237 Neću. 270 00:26:16,556 --> 00:26:17,919 Do. 271 00:26:28,692 --> 00:26:30,967 Pa, vidiš, ja sam živ? 272 00:26:31,512 --> 00:26:33,268 Dodirni. Pa, dodir, dodir! 273 00:26:33,307 --> 00:26:34,983 Serjoža, ne teraj me! 274 00:26:35,013 --> 00:26:38,160 - Pa da li me voliš? - Serge... 275 00:26:38,181 --> 00:26:42,188 Dakle, morate se truditi umri sa mnom istog dana! Sve. 276 00:26:42,474 --> 00:26:45,928 Pa hajdemo zajedno. Čekaj. 277 00:26:46,658 --> 00:26:48,927 Daj, daj, daj! 278 00:26:49,130 --> 00:26:51,061 Za tatu, za mamu, hajde. 279 00:26:51,096 --> 00:26:53,810 Pa, znate, da, da su umrli davno. 280 00:26:56,924 --> 00:26:59,248 Zatim za Sergeja Vladimiroviča. 281 00:26:59,768 --> 00:27:01,588 Za tebe? 282 00:27:02,938 --> 00:27:05,212 Vidite li još nešto ovdje? Sergejev Vladimirovič, 283 00:27:05,231 --> 00:27:07,474 za koje je važio popiti otrov? 284 00:27:17,327 --> 00:27:18,990 Ne varajte! 285 00:27:21,181 --> 00:27:24,366 Hajde, hajde, hajde! Hajde, hajde, hajde! 286 00:27:26,933 --> 00:27:28,715 Pa to je dobro. 287 00:27:30,144 --> 00:27:32,463 Potpuno drugačija stvar! 288 00:27:33,158 --> 00:27:35,293 Pogledaj kako je živ! 289 00:27:44,145 --> 00:27:45,641 Vjera! 290 00:27:47,563 --> 00:27:49,116 Vjera! 291 00:27:50,435 --> 00:27:52,624 Vjera! Vjera! Vjera! Vjera! 292 00:27:52,646 --> 00:27:54,354 Vjera! 293 00:27:55,398 --> 00:27:58,156 Vjera! Vjera! Vjera! Vjera! 294 00:27:58,382 --> 00:27:59,815 Vjera! 295 00:28:00,182 --> 00:28:03,666 Vjera! Faith, ne! Ne, Vera! Vjera! 296 00:28:25,333 --> 00:28:27,876 Pa, šta si mislio? 297 00:28:29,071 --> 00:28:31,852 misa! misa! 298 00:28:34,438 --> 00:28:36,512 Uradili smo sve što smo mogli. 299 00:28:39,130 --> 00:28:40,999 Treba mi telefon. 300 00:28:41,030 --> 00:28:42,713 Želiš li je uzeti? 301 00:28:44,204 --> 00:28:46,300 Naravno. 302 00:28:48,571 --> 00:28:50,704 Bilo bi joj bolje da je ostala ovdje. 303 00:28:50,767 --> 00:28:54,005 Šta ti! Teška situacija uzrok trovanja nije poznat... 304 00:28:54,136 --> 00:28:56,139 Ne, ne možemo je ostaviti. Da li je opasno! 305 00:28:56,191 --> 00:28:58,774 - Spava li sada? - Bilo šta... 306 00:29:02,583 --> 00:29:04,605 Zdravo! Je li trideseti? 307 00:29:07,162 --> 00:29:09,628 Ne morate da je vodite u bolnicu. 308 00:29:09,864 --> 00:29:12,003 Želite li ga ostaviti na računu? 309 00:29:12,625 --> 00:29:13,957 I. 310 00:29:14,032 --> 00:29:16,255 A ti, zapravo, ko će ona biti? sine? 311 00:29:16,553 --> 00:29:18,302 Muž. 312 00:29:43,177 --> 00:29:44,926 Sta to znaci? 313 00:29:45,944 --> 00:29:47,918 Mogu sama. 314 00:29:49,668 --> 00:29:51,514 Šta možete sami učiniti? 315 00:29:53,261 --> 00:29:59,230 Ako sada ne odeš odavde, Zovem policiju. 316 00:30:00,778 --> 00:30:02,944 I šta ćeš im reći? 317 00:30:02,991 --> 00:30:04,702 Čista istina. 318 00:30:05,154 --> 00:30:06,947 Koju istinu? 319 00:30:09,420 --> 00:30:13,043 Da si pokušao da mi otruješ majku. 320 00:30:42,091 --> 00:30:47,265 Sergej Vladimiroviču, pa, u pravu ste, kao Petar Veliki, sam... 321 00:30:47,464 --> 00:30:50,329 Naravno, ničemu se ne može verovati! 322 00:30:59,207 --> 00:31:02,508 Ako se opet napiješ, izbaciću te. 323 00:31:02,587 --> 00:31:05,411 Slušam, kolege vlasnici fabrike nameštaja! 324 00:31:10,569 --> 00:31:12,292 Hajde, hajde, gubi se odavde. 325 00:31:18,837 --> 00:31:24,475 Tako sam čuo da je car Petar Čak sam i isjekao slijepo crijevo! 326 00:31:25,428 --> 00:31:31,073 Žena mog prijatelja ima bolove u stomaku a on kaže: - Odmah ćemo. 327 00:31:32,834 --> 00:31:35,408 Ništa se zapravo nije dogodilo. 328 00:31:35,544 --> 00:31:39,412 Ali na sahrani je sam nosio kovčeg. 329 00:31:40,446 --> 00:31:42,914 Mi smo eruditni... 330 00:31:46,666 --> 00:31:47,965 Pa hoću li uspjeti? 331 00:31:48,000 --> 00:31:49,639 Popraviću te! 332 00:31:56,309 --> 00:31:58,104 Dobro? Kako si? 333 00:31:59,932 --> 00:32:01,626 Pa, je li bolje? 334 00:32:03,184 --> 00:32:05,125 Pa, vidim. 335 00:32:07,184 --> 00:32:11,507 Hoćemo li u kafić? Imam ovde nema čak ni kancelarije, nema gde da se razgovara. 336 00:32:11,954 --> 00:32:14,364 Pa, ne u kafiću. 337 00:32:15,261 --> 00:32:17,167 Oh, izvini, molim te. 338 00:32:19,624 --> 00:32:22,307 Pa u šta buljiš? Nabbing it! 339 00:32:22,895 --> 00:32:24,695 Yawol, min herc! 340 00:32:39,426 --> 00:32:41,152 Mislim... 341 00:32:42,749 --> 00:32:47,381 Zapamtite, pričao sam vam o svom prijatelji u bezbednosnoj agenciji? O Toliku? 342 00:32:48,209 --> 00:32:50,135 Možda biste trebali da ih posetite? 343 00:32:50,165 --> 00:32:51,921 Zašto? 344 00:32:52,563 --> 00:32:54,819 Pričaj mi o svim tim trovanjima. 345 00:32:54,865 --> 00:32:58,200 - Kako vam mogu pomoći? - Oni su profesionalci! 346 00:33:01,314 --> 00:33:03,389 Pa šta? 347 00:33:03,660 --> 00:33:07,464 Da li je bolje otići u policiju? Zdravo, Bio sam otrovan, ali nisam umro! 348 00:33:10,210 --> 00:33:12,067 Čak i pričaju on neće biti sa tobom. 349 00:33:12,106 --> 00:33:13,938 Ne pridružujem se nikakvoj miliciji... 350 00:33:13,965 --> 00:33:16,106 Onda idi u agenciju. 351 00:33:17,384 --> 00:33:20,533 Hoćeš da ti Tolja dođe? Slazem se sa njim. 352 00:33:20,765 --> 00:33:23,660 Ne, nije vredno toga. 353 00:33:48,746 --> 00:33:52,215 Tata, Tolja, ti mene mislite da ste i vi ludi? 354 00:33:53,101 --> 00:33:55,739 našoj agenciji i ne dolaze takvi... 355 00:33:57,724 --> 00:33:59,580 žao mi je... 356 00:34:02,871 --> 00:34:04,653 No ništa. Razumijem. 357 00:34:04,683 --> 00:34:06,820 Ne, jesam baš danas... 358 00:34:07,418 --> 00:34:09,295 Nema tableta? 359 00:34:09,659 --> 00:34:13,335 - Izašao iz glave? - Od nje, draga. 360 00:34:14,254 --> 00:34:16,027 Da naravno. 361 00:34:18,087 --> 00:34:21,083 Slušaj, možda jesi li upravo pregledao knjige? 362 00:34:21,109 --> 00:34:22,462 U kom smislu? 363 00:34:22,496 --> 00:34:24,953 Pa, znate, ima ih mnogo trenutno zavise: 364 00:34:25,060 --> 00:34:28,763 "Dijagnostika karme", "Iscjeljenje snaga", "Život bez šljake"... 365 00:34:29,000 --> 00:34:31,369 Ili medicinski čitati enciklopedije. 366 00:34:31,524 --> 00:34:33,520 - Ne mogu ga naći. - Šta? 367 00:34:33,563 --> 00:34:36,946 Medicinska enciklopedija zaglavljen negdje, ne mogu ga naći. 368 00:35:04,594 --> 00:35:07,956 - Maša, izvini, treba mi komplet prve pomoći. - Upravu si. 369 00:35:08,012 --> 00:35:10,220 reci molim te zasto ne zatvoris 370 00:35:10,237 --> 00:35:12,679 Zašto ne kucaš? 371 00:35:12,922 --> 00:35:16,711 Molim te usuti. Može slučajno ući. 372 00:35:16,962 --> 00:35:20,434 Vrata su zatvorena od lopova, ne od stražara. 373 00:35:26,483 --> 00:35:29,725 Sve što kažeš naravno, prilično čudno, 374 00:35:29,750 --> 00:35:33,221 ali ne razumem ko Moram da te ubijem 375 00:35:33,261 --> 00:35:35,573 tim više na sofisticiran način? 376 00:35:35,957 --> 00:35:38,073 - Želiš li jednu ili dvije tablete? - Jedan. 377 00:35:38,122 --> 00:35:40,096 Jedan. Hvala ti. 378 00:35:41,349 --> 00:35:44,029 Mačka zaista pojedi malo strvine. 379 00:35:44,313 --> 00:35:48,654 A lubenica... Bože, zaboravio sam, šta su kupili, pa, dešava se. 380 00:35:49,455 --> 00:35:54,613 Moja svekrva je u gradu dva dana hodajući, zaboravio gdje živi. 381 00:35:54,847 --> 00:35:56,497 Šta je sa kafom? 382 00:35:57,804 --> 00:35:59,727 Naravno, nemate banke. 383 00:35:59,754 --> 00:36:01,254 Zašto? 384 00:36:28,254 --> 00:36:29,393 Šta radiš? 385 00:36:29,413 --> 00:36:31,432 - Osim tebe, niko nije pio kafu? - Da. 386 00:36:31,468 --> 00:36:32,901 Jeste li ga popili s mlijekom? 387 00:36:32,921 --> 00:36:35,002 Da, uvek ga pijem sa mlekom. 388 00:36:35,105 --> 00:36:36,871 Opasna navika! 389 00:36:37,587 --> 00:36:41,022 Četrdeset devet u gradu prijavili su trovanje ovom kafom. 390 00:36:41,122 --> 00:36:44,176 I kada se uzima sa mlekom generalno fatalno! 391 00:36:44,208 --> 00:36:45,791 Dakle, da li je kafa još uvek otrovana? 392 00:36:45,834 --> 00:36:50,759 Cijela stranka je otrovana! Donijeli su nam to odnekud s vrha naših glava. 393 00:36:55,356 --> 00:36:58,670 na sta si ljut? Trebao bi biti sretan! 394 00:37:00,781 --> 00:37:04,305 EYE! I nema glave! 395 00:37:29,872 --> 00:37:32,018 Dakle, jesi li se smirio? 396 00:37:34,729 --> 00:37:37,475 Da li ste prestali da se plašite? 397 00:37:38,626 --> 00:37:40,269 I? 398 00:37:44,520 --> 00:37:47,889 A ti već znaš šta je to jesu li strahovi bili prazni? 399 00:37:49,081 --> 00:37:50,532 I? 400 00:37:51,182 --> 00:37:54,071 Nećeš više ništa da izmišljaš? 401 00:37:56,889 --> 00:37:58,429 Obećavam? 402 00:37:59,833 --> 00:38:01,532 Pa čekaj! 403 00:38:03,385 --> 00:38:07,669 To jest, oporavili ste se i imate više zar ne izgleda kao da žele da te otruju? 404 00:38:08,554 --> 00:38:11,641 Dobro je što si me izveo u šetnju! 405 00:38:55,856 --> 00:38:57,413 Šta ti se desilo? 406 00:38:57,457 --> 00:38:59,977 - Nema ništa. - Vidim! 407 00:39:00,896 --> 00:39:03,712 Slušaj, zar nisi mislio? da je pomorandža bila malo gorka? 408 00:39:04,044 --> 00:39:06,578 Pa, već sam zaboravio samo ukus narandže. 409 00:39:06,643 --> 00:39:09,786 Smiješno je, da. Definitivno je bio ogorčen. 410 00:39:10,177 --> 00:39:12,093 Prestani da me plašiš! 411 00:39:12,125 --> 00:39:14,442 Ne želim da te uplašim. 412 00:39:15,425 --> 00:39:19,550 Provjeravaš li me? Ne možete provjeriti. Obećao sam ti da neću ništa izmišljati! 413 00:39:21,232 --> 00:39:22,432 Šta? 414 00:39:22,571 --> 00:39:24,194 - Povređeno. - Gde? Trbuh? 415 00:39:24,205 --> 00:39:26,154 Da, stomak, stomak. 416 00:39:26,510 --> 00:39:28,490 Šališ se? 417 00:39:28,962 --> 00:39:30,847 Serezha! 418 00:39:31,100 --> 00:39:38,842 Serjoza! Serezha! Serjoza! Serezha! Serjoza! 419 00:39:47,473 --> 00:39:50,455 Vera, Vera, Vera, ne, čekaj, Vera! 420 00:39:50,506 --> 00:39:54,033 Vjera! Vjera! Vjera! Ja sam idiot, čuješ me! Ja sam idiot! Ja sam kreten! Vjera! 421 00:39:54,067 --> 00:39:56,450 Ne, čekaj, Bože, šta sam uradio! Oprosti mi Vera! 422 00:39:56,489 --> 00:40:03,276 Oh, sve je to šala! čuješ li idiotska šala, Vera! Vjera! Vjera! 423 00:40:17,635 --> 00:40:20,096 Imao sam sreće dvaput u životu. 424 00:40:20,131 --> 00:40:23,493 Pa, prvi je kad si me upoznao. Šta još? 425 00:40:24,085 --> 00:40:25,810 Drugo? 426 00:40:26,504 --> 00:40:29,509 kad si mi oprostio ovaj glupi vic. 427 00:40:29,568 --> 00:40:32,477 Ko ti je rekao da sam ti oprostio? 428 00:40:33,371 --> 00:40:35,370 pa slušaj... 429 00:40:43,951 --> 00:40:46,633 Zar se više ne ljutiš na mene? 430 00:40:48,071 --> 00:40:53,104 Čovječe, šta možeš uzeti... 431 00:41:21,662 --> 00:41:23,968 Da li ti se sviđa ovdje? 432 00:41:24,751 --> 00:41:26,027 Veoma! 433 00:41:26,097 --> 00:41:29,345 Ja i moji drugovi dođi ovamo petkom. 434 00:41:30,409 --> 00:41:36,096 U osam sati uveče saobraćajni policajci blokirala ulicu. Tamo! 435 00:41:37,651 --> 00:41:39,763 Vidiš li dobro? 436 00:41:41,511 --> 00:41:44,916 Prošla je povorka vladinih vozila. 437 00:41:48,165 --> 00:41:50,163 Beautiful! 438 00:41:54,387 --> 00:41:56,556 Šta ti se desilo? 439 00:41:57,899 --> 00:41:59,723 Nebo je veoma blizu. 440 00:42:04,032 --> 00:42:11,211 I kada sam se osećao loše, ja spašen samo jednom mišlju. 441 00:42:12,800 --> 00:42:20,050 Da ću sjediti na oblaku i odvešće me 442 00:42:20,531 --> 00:42:23,027 gde ću biti srećan. 443 00:42:24,971 --> 00:42:29,092 Kako je lako sjediti na oblaku! 444 00:43:35,421 --> 00:43:38,558 Pa, ti ne jedeš testeninu! 445 00:44:11,322 --> 00:44:14,430 Možete li zamisliti, to sam i mislio samo krao otrove za hranu, 446 00:44:14,443 --> 00:44:16,676 a ispostavilo se i kontakt. 447 00:44:17,419 --> 00:44:18,660 Šta je? 448 00:44:18,923 --> 00:44:21,881 Anna Ivannovna i natrijum sulfat dodati već? 449 00:44:22,112 --> 00:44:24,501 Ko radi u laboratoriji, ti ili ja? 450 00:44:24,517 --> 00:44:26,386 Šta su kontaktni otrovi? 451 00:44:26,427 --> 00:44:27,998 Jeste li čitali mitove antičke Grčke? 452 00:44:28,030 --> 00:44:30,181 Dobro? Pa, kao dete. 453 00:44:30,508 --> 00:44:33,290 To je jasno. Onda ja Objasniću u dve reči. 454 00:44:33,431 --> 00:44:36,202 Herkules i njegova žena bilo je porodičnih problema. 455 00:44:36,327 --> 00:44:38,583 - Zašto je Herkules ovde? - Dok. 456 00:44:38,610 --> 00:44:41,080 Govorov, reci mi sad Zapali vatru! 457 00:44:41,306 --> 00:44:43,013 Možete li završiti misao? 458 00:44:43,045 --> 00:44:45,533 Može. Može biti. 459 00:44:45,857 --> 00:44:51,460 Kada je Herakle ubio kentaura, njegova žena ga je odvela krv ubijenog i njome natopila košulju njenog muža. 460 00:44:52,366 --> 00:44:53,366 I šta? 461 00:44:53,398 --> 00:44:55,923 Kažete da čitate mitove! 462 00:44:56,055 --> 00:44:57,721 Možete li tačno odgovoriti? 463 00:44:57,746 --> 00:44:59,821 Ne vičite na mene, djeca gledaju! 464 00:44:59,951 --> 00:45:01,376 Žao mi je zbog toga? 465 00:45:01,462 --> 00:45:04,376 Ukratko, Herkul je umro u strašnoj agoniji. 466 00:45:05,155 --> 00:45:06,755 I šta ja radim ovdje? 467 00:45:06,893 --> 00:45:09,652 Tvoj? Nemaš šta da radiš. 468 00:45:10,326 --> 00:45:11,718 Ne, nisam to htio reći. 469 00:45:11,744 --> 00:45:15,391 Hteo sam da te pitam šta je to kontaktni otrovi koji su vam ukradeni. 470 00:45:15,407 --> 00:45:17,915 na sta? U isto vrijeme. 471 00:45:18,079 --> 00:45:21,240 Ako ovo rastvoriš prah u vodi 472 00:45:21,280 --> 00:45:27,475 ako operete košulju u ovoj vodi, onda sa ko god da je nosi, koža će se skidati u slojevima. 473 00:45:31,141 --> 00:45:33,418 Anna Ivanovna, možete li se još malo zagrijati? 474 00:45:33,709 --> 00:45:36,009 Ako ti je hladno. 475 00:45:37,483 --> 00:45:41,679 Slušaj, Vera, ja, ja zaboravio sam da te pitam... 476 00:45:41,887 --> 00:45:44,975 Hoće li vaša Maša doći kod nas? ili gde? 477 00:45:45,689 --> 00:45:49,239 I još uvek ne znam Mora da završi školu. 478 00:45:50,232 --> 00:45:56,080 Slušaj, Verka, zaboravio sam ti reći Evo priče koja je nekako krenula po zlu... 479 00:45:57,099 --> 00:45:58,604 Šta se desilo? 480 00:45:58,626 --> 00:46:01,391 Da, razumiješ, Klava iz nekog razloga rekao je istražitelju 481 00:46:01,418 --> 00:46:05,403 da sam na dan krađe vidio tvoju Maša u mojoj laboratoriji. 482 00:46:06,278 --> 00:46:10,384 Šta je radila ovdje? Jeste li posjetili? 483 00:46:10,630 --> 00:46:13,669 Pa nisam je video, ali Klava... 484 00:46:27,735 --> 00:46:29,544 Ja sam! 485 00:46:30,209 --> 00:46:32,441 Pa, šta si mu odgovorio? 486 00:46:34,114 --> 00:46:35,917 Jesi li čudan? 487 00:46:38,386 --> 00:46:40,813 Maša, niko me nije zvao? 488 00:46:42,401 --> 00:46:44,540 Molim vas spustite slušalicu, čekam poziv! 489 00:46:44,703 --> 00:46:46,048 I šta on hoće? 490 00:46:51,220 --> 00:46:53,125 Maša, spusti slušalicu, molim te. 491 00:46:53,166 --> 00:46:56,843 Pa šta? Uredu je. 492 00:46:58,058 --> 00:46:59,621 Šta želiš? 493 00:46:59,873 --> 00:47:01,665 Ništa. 494 00:47:04,283 --> 00:47:06,645 Izvini, slušam. 495 00:47:16,836 --> 00:47:18,578 Safe! 496 00:47:19,655 --> 00:47:21,469 Da da da. 497 00:47:43,519 --> 00:47:45,332 Onda zdravo! 498 00:48:01,872 --> 00:48:03,738 Ti na telefon. 499 00:48:05,444 --> 00:48:06,802 SZO? 500 00:48:06,842 --> 00:48:10,298 Ne znam, Sergej, verovatno. Zvuči loše. 501 00:48:16,655 --> 00:48:21,191 Seryozha? Ja, ne čujem ništa! 502 00:48:21,278 --> 00:48:23,901 Maša, spusti slušalicu! 503 00:48:29,791 --> 00:48:31,931 Maša, ja sam, pusti me! 504 00:49:15,798 --> 00:49:19,033 Maš, ti si u toj sedmici došao u moj institut? 505 00:49:19,670 --> 00:49:21,391 Zašto? 506 00:49:21,457 --> 00:49:23,074 Znači nisi došao? 507 00:49:23,115 --> 00:49:24,606 Naravno da ne. 508 00:49:25,674 --> 00:49:27,042 Čisto. 509 00:49:27,460 --> 00:49:30,834 Iako ne, bježao sam, ali tebe nije bilo. 510 00:49:31,545 --> 00:49:32,961 šta si hteo? 511 00:49:32,987 --> 00:49:35,007 Da, samo hitno potreban novac 512 00:49:35,045 --> 00:49:37,617 ali već sam dobio Lucy u sedmog kata. 513 00:49:37,732 --> 00:49:39,762 Šta, da li me je neko video? 514 00:49:44,972 --> 00:49:46,700 Zašto me tako gledaš? 515 00:49:46,771 --> 00:49:48,458 Maša, hajde da pričamo. 516 00:49:49,607 --> 00:49:50,607 O čemu? 517 00:49:50,631 --> 00:49:54,546 Ti i ja smo najbliži ljudi nikad ne pričaju. 518 00:49:54,987 --> 00:49:56,681 šta ti smeta? 519 00:49:57,000 --> 00:49:58,917 Mama, šta si ti? 520 00:49:58,966 --> 00:50:01,131 Možda ti smetam? 521 00:50:01,949 --> 00:50:04,183 Možda radim nešto pogrešno? 522 00:50:04,714 --> 00:50:08,790 Šta ti se desilo? SZO Imate li problema? 523 00:50:10,722 --> 00:50:13,798 Imam jedan problem - tvoju maniju. 524 00:50:13,994 --> 00:50:16,783 Pa, kako pricas sa mnom? 525 00:50:17,356 --> 00:50:20,308 Pa da, jesam nakon pola sata nastave. 526 00:50:20,357 --> 00:50:22,413 I ne zaboravite da ga izvadite veš iz mašine za pranje veša. 527 00:50:22,468 --> 00:50:23,971 Kaša! 528 00:50:24,125 --> 00:50:25,908 Pričaćemo uveče. 529 00:53:32,707 --> 00:53:34,993 sta se desava? 530 00:53:35,523 --> 00:53:39,271 Izvini, ali pokušaću. 531 00:53:42,681 --> 00:53:45,797 Ne, ne moraš da pokušavaš. 532 00:53:46,883 --> 00:53:52,281 Ja samo tebe želim davao znake života. 533 00:53:55,637 --> 00:53:58,635 Znam ko je pokušao da me otruje. 534 00:54:01,279 --> 00:54:02,791 A ko? 535 00:54:03,323 --> 00:54:05,029 misa. 536 00:54:14,953 --> 00:54:16,921 Šta ćemo da radimo? 537 00:54:17,253 --> 00:54:19,654 Sta radis ovdje? 538 00:54:33,804 --> 00:54:36,678 Da li razumete šta govorite? 539 00:54:37,140 --> 00:54:41,163 Vi krivite svoju ćerka u pokušaju ubistva! 540 00:54:41,258 --> 00:54:44,408 Ne samo ubistvo, nego ubio tvoju majku! 541 00:54:44,584 --> 00:54:45,694 Razumijem. 542 00:54:45,730 --> 00:54:50,288 To jest, vjerujete da je Maša otrovala ribu, 543 00:54:50,346 --> 00:54:52,748 u onome što je kupila otrovana lubenica, 544 00:54:52,789 --> 00:54:58,495 da je otrovala cijelu seriju kave, samo da prikrijem svoje tragove? 545 00:55:00,152 --> 00:55:02,254 Mind amazing! 546 00:55:03,936 --> 00:55:07,454 Zašto te toliko mrzi? želiš ubiti? 547 00:55:08,147 --> 00:55:11,000 - Ne znam. - I ne znam. 548 00:55:11,416 --> 00:55:15,430 Jeste li tajni milioner? Može biti, Da li Maša želi prvo da nasledi? 549 00:55:17,744 --> 00:55:19,409 Vjera! 550 00:55:20,012 --> 00:55:22,346 Vjera! Vjera! 551 00:55:23,189 --> 00:55:24,890 To je već manija. 552 00:55:28,833 --> 00:55:33,245 Pa, zašto bi? Zašto? 553 00:55:33,807 --> 00:55:35,870 Još uvek kažeš da jeste tajno zaljubljen u mene 554 00:55:35,896 --> 00:55:38,258 i želi ga se riješiti ti, kao od rivala. 555 00:55:39,351 --> 00:55:40,692 I. 556 00:55:44,129 --> 00:55:46,806 Faith, urazumi se! 557 00:55:53,051 --> 00:55:55,061 - Šta je to? - Da. 558 00:55:56,227 --> 00:55:58,893 Mislim da je otrov. 559 00:55:59,203 --> 00:56:01,721 Našao sam ovo u svom stanu. 560 00:56:02,336 --> 00:56:06,249 I tog dana, dana krađe, Maša je viđena u laboratoriji. 561 00:56:10,011 --> 00:56:11,786 čak i tako? 562 00:56:13,372 --> 00:56:16,328 Možeš li ovo pokazati svom Tolji? 563 00:56:17,089 --> 00:56:19,966 Da li želite da urade analizu? 564 00:56:21,514 --> 00:56:23,934 Da, mogao bih, naravno odnesite u svoj institut 565 00:56:23,972 --> 00:56:27,403 ali tada odmah postaje jasno je da je ovo Maša. 566 00:56:34,607 --> 00:56:38,867 Vera, nemoj, nemoj sada! Nemoj, nemoj! 567 00:56:38,978 --> 00:56:40,293 Nema potrebe! 568 00:56:42,503 --> 00:56:44,053 Mozda ti razgovarati s njom? 569 00:56:44,114 --> 00:56:47,363 Ne ide, ona ne želi. 570 00:56:47,387 --> 00:56:49,209 Pa, možete insistirati! 571 00:56:49,535 --> 00:56:50,993 Bojim se. 572 00:56:51,733 --> 00:56:53,391 Šta? 573 00:56:53,484 --> 00:56:57,528 Šta ako se ispostavi da je ovo istina? Šta ako me stvarno otruje? 574 00:56:59,513 --> 00:57:02,114 Sergej Vladimirovič, mušterija zove, psuje. 575 00:57:02,139 --> 00:57:04,036 Pita kada donećemo sofu. 576 00:57:04,103 --> 00:57:06,075 Rekli su mu, dovest ćemo do četiri! 577 00:57:06,097 --> 00:57:08,291 Već je pet i pet! 578 00:57:12,028 --> 00:57:13,611 Izgleda da moramo da idemo. 579 00:57:13,645 --> 00:57:15,433 Bože, kako je sramota! 580 00:57:17,236 --> 00:57:21,406 To? I mislim da je to veoma romantično. 581 00:57:23,532 --> 00:57:25,011 Budala! 582 00:57:42,518 --> 00:57:44,052 Idemo. 583 00:57:48,935 --> 00:57:50,536 Šta ćemo da radimo? 584 00:57:56,895 --> 00:58:00,733 Preklinjem te, pusti ih uradite ovu analizu sto pre! 585 00:58:00,880 --> 00:58:02,971 Ne brini! 586 00:58:04,511 --> 00:58:06,423 Ja ću nazvati. 587 00:58:13,969 --> 00:58:16,877 Tanja, gde je kombi? Jesu li već otišli? 588 00:58:16,912 --> 00:58:18,828 Tako davno. 589 00:58:18,846 --> 00:58:20,496 Vau! 590 00:58:44,213 --> 00:58:45,977 Van zone! 591 00:58:54,279 --> 00:58:57,896 Zdravo! zdravo danas morao donijeti sofu donijeti. 592 00:58:58,372 --> 00:59:01,562 Šta? Oh, već su otišli... 593 00:59:03,500 --> 00:59:05,512 Ne, ništa, izvini. 594 00:59:11,158 --> 00:59:14,516 Dakle, niste videli paket... 595 01:00:06,184 --> 01:00:08,420 Pa zašto se stalno češeš? 596 01:00:08,508 --> 01:00:10,531 Jeste li sigurni da nije pogriješio? 597 01:00:19,270 --> 01:00:24,569 Jeste li sigurni da je vaš Tolik da li je ova analiza tačna? 598 01:00:29,961 --> 01:00:32,723 Pa, nije on to sam uradio. 599 01:00:33,109 --> 01:00:34,970 Dakle, niste sigurni? 600 01:00:37,186 --> 01:00:38,853 Zašto ćutiš? 601 01:00:44,396 --> 01:00:46,491 Naravno da sam siguran! 602 01:00:47,588 --> 01:00:50,131 Ne brini tamo Sve je dobro. 603 01:00:50,519 --> 01:00:54,647 Nešto je bilo u ovoj epruveti bezopasno sranje. Ovaj... 604 01:00:56,573 --> 01:00:59,477 pa mi je rekao ime, Samo sam zaboravio. 605 01:01:00,314 --> 01:01:04,542 Dok je ovaj nered završio u mojoj kuhinji? 606 01:01:05,805 --> 01:01:07,180 Vjera! 607 01:01:10,536 --> 01:01:11,836 Vjera. 608 01:01:18,830 --> 01:01:21,910 To je to, ne mogu više. 609 01:01:23,419 --> 01:01:26,153 Faith, u pravu si manija gonjenja. 610 01:01:26,316 --> 01:01:29,406 Morate posjetiti ljekara. Psihijatar. 611 01:01:58,151 --> 01:02:00,989 Gospode, kako ćeš me dobiti uplašena mama! 612 01:02:01,035 --> 01:02:03,489 Pa koliko ti možeš?! Zašto se svega bojiš?! 613 01:02:03,514 --> 01:02:05,611 Nemojte jesti tokom dana! Po noći lutaš po kući! 614 01:02:05,650 --> 01:02:08,166 - Da, mama, brzo ćeš poludjeti! - Ne viči na mene! 615 01:02:42,926 --> 01:02:44,077 Šta tražiš? 616 01:02:44,125 --> 01:02:45,632 Da, enciklopedija. 617 01:02:45,672 --> 01:02:48,668 Znači ona je u mojoj sobi. - Ne, medicinski. 618 01:02:49,242 --> 01:02:51,674 Evo je, iza fotografije. 619 01:03:04,347 --> 01:03:05,749 Šta je to? 620 01:03:10,207 --> 01:03:11,816 Ko je ovaj ekstra? 621 01:03:12,552 --> 01:03:14,252 Kako da znam? 622 01:03:14,388 --> 01:03:17,593 Tako hoćeš da kažeš šta nisi napisao? 623 01:03:18,308 --> 01:03:19,347 Naravno da ne! 624 01:03:19,377 --> 01:03:20,823 SZO? 625 01:03:21,950 --> 01:03:26,768 Ne znam, možda ti. Izgleda kao tvoje lokne. 626 01:03:29,422 --> 01:03:34,284 Mama, možda i ti stvarno posjetiti doktora ha? 627 01:03:44,111 --> 01:03:49,873 Ti kažeš manija gonjenja? 628 01:03:52,706 --> 01:03:54,928 - Da li pušite? - Ne hvala. 629 01:03:56,027 --> 01:03:58,112 Znate, svi jesu formirani čelik. 630 01:03:58,558 --> 01:04:00,842 Svako sam sebi postavlja dijagnozu. 631 01:04:01,571 --> 01:04:04,247 Sad, kad bi samo mogao da se izleči sami učili... 632 01:04:11,396 --> 01:04:14,653 Samo mi nemoj reći o najvažnijem. 633 01:04:15,776 --> 01:04:18,431 Šta vas zaista brine. 634 01:04:18,948 --> 01:04:20,725 O čemu? 635 01:04:23,721 --> 01:04:26,340 O tvom ljubavniku. 636 01:04:29,769 --> 01:04:30,962 I kakve on veze ima s tim? 637 01:04:31,168 --> 01:04:33,074 Kako je on ovde? 638 01:04:34,083 --> 01:04:36,881 U njemu, draga moja, samo cela poenta. 639 01:04:38,190 --> 01:04:39,825 Evo te u krevetu sa njim... 640 01:04:39,840 --> 01:04:43,047 Mislim da se moj krevet tebe ne tiče. 641 01:04:43,165 --> 01:04:46,674 Ne samo krevet i dodiri. 642 01:04:47,744 --> 01:04:50,357 Dakle, lažeš ovde sa njim u krevetu 643 01:04:51,796 --> 01:04:56,422 ne razmišljaj o tome kako uživati, 644 01:04:56,897 --> 01:05:03,615 već o činjenici da on Ne daj Bože da nisam primetio 645 01:05:04,315 --> 01:05:07,010 imate novi set stomak, izvini. 646 01:05:09,589 --> 01:05:13,191 Dakle, grudi nisu činilo se da visi 647 01:05:13,772 --> 01:05:17,433 za male bore na vratu nije mu zapalo za oko... 648 01:05:17,516 --> 01:05:19,062 Hvala ti! 649 01:05:19,129 --> 01:05:20,586 Vera Semjonovna! 650 01:05:32,775 --> 01:05:39,407 Shvatite, bez identifikacije bolesti, ne možemo ga se otarasiti. 651 01:05:39,746 --> 01:05:41,526 Šta hoćeš od mene? 652 01:05:41,546 --> 01:05:44,084 Zaustaviti plašite se svojih godina. 653 01:05:45,261 --> 01:05:50,837 Izgubio si ono glavno za svaku ženu - samopouzdanje. 654 01:05:51,074 --> 01:05:52,868 Sta da radim? 655 01:06:11,992 --> 01:06:14,690 - U redu? - Ništa. 656 01:06:17,533 --> 01:06:20,127 Ponudio se da ide s njim na kliniku. 657 01:06:28,016 --> 01:06:29,526 Koliko dugo? 658 01:06:29,610 --> 01:06:32,145 Ne, nedelju dana. 659 01:06:34,827 --> 01:06:36,909 Neće vam smetati ako Ostaviću te Maša? 660 01:06:36,927 --> 01:06:39,831 Da, da, da, naravno. Naravno. 661 01:06:41,961 --> 01:06:44,913 Pa, ako se ne bojiš? 662 01:06:46,708 --> 01:06:48,979 Vjera! Vjera! Vjera! Vjera! Vjera! Vjera! Vjera! 663 01:06:49,062 --> 01:06:51,339 Samo se šalim, Vera! 664 01:07:10,405 --> 01:07:12,088 Zdravo! 665 01:07:14,153 --> 01:07:17,663 Pa, zvali ste me prije sat vremena! 666 01:07:18,343 --> 01:07:22,240 I ponavljam da država zdravlje mojih pacijenata 667 01:07:22,265 --> 01:07:24,621 ovo je povjerljiva informacija, 668 01:07:24,625 --> 01:07:27,065 I ne namjeravam to otkriti! 669 01:07:27,195 --> 01:07:29,786 Mladiću, uvjeravam te 670 01:07:29,828 --> 01:07:33,999 Imam još dva-tri zanimljiva način provođenja vremena 671 01:07:34,025 --> 01:07:36,126 ali slušajući vaše ideje 672 01:07:36,150 --> 01:07:40,396 o paranoidnoj šizofreniji, katatoničari su hebefreni! 673 01:07:40,424 --> 01:07:42,658 Da, to je to! 674 01:07:43,975 --> 01:07:48,948 Prijatelju moj, ponavljam još jednom, ne znam Pričaću o tvojoj ženi. 675 01:07:49,029 --> 01:07:52,541 Ako ti je ona žena! Sve najbolje. 676 01:08:18,441 --> 01:08:22,505 Dobro? Pa, šta si ti, napred-nazad, ne? 677 01:08:38,091 --> 01:08:40,932 Hajde, hajde, hajde! 678 01:09:44,529 --> 01:09:46,114 To je on. On! On! 679 01:09:46,147 --> 01:09:48,193 Tiho, tiho. Ne vidiš ga. 680 01:09:48,221 --> 01:09:50,678 - Ali vidim. - Veoma dobro. 681 01:09:57,413 --> 01:10:00,079 Tako je on tog dana otišao na institut. 682 01:10:00,129 --> 01:10:02,669 I visi oko moje laboratorije. 683 01:10:03,804 --> 01:10:06,371 - On je Verkin ljubavnik! Da, da, to ste već rekli. 684 01:10:06,395 --> 01:10:08,371 Sergej Vladimirovič, ti Žukov na telefonu! 685 01:10:08,401 --> 01:10:09,401 Otišao sam. 686 01:10:09,419 --> 01:10:11,034 Kaže da mu nešto zaista treba! 687 01:10:11,058 --> 01:10:13,324 Svima zaista treba nešto. Reci da me nisi dobio. 688 01:10:13,343 --> 01:10:14,343 Pa, Sergej Vladimiroviču! 689 01:10:14,373 --> 01:10:17,380 Da li ste se složili? ostatak pene? 690 01:10:17,471 --> 01:10:21,526 To. možete svratiti skladište svaki dan. 691 01:10:42,310 --> 01:10:44,726 Hoćete li ga uskoro uhapsiti? 692 01:10:44,854 --> 01:10:47,969 Hvala, Ana Ivanovna. Mnogo ste nam pomogli. 693 01:10:48,034 --> 01:10:50,969 I čim je Verka mogla kontaktirati takvog gada? 694 01:10:50,981 --> 01:10:52,896 Nije mi se odmah dopao. 695 01:10:53,801 --> 01:10:55,921 Jesi li stvarno toliko ljubomoran? - Šta? 696 01:10:55,953 --> 01:10:57,541 Da te odvezem? 697 01:11:17,146 --> 01:11:19,867 Ne, dođi za nedelju dana. 698 01:11:23,131 --> 01:11:25,999 Ja ću ti pomoći. 699 01:11:50,863 --> 01:11:53,808 Nisi dobro objasnio. šta da radim sa Mašom? 700 01:11:54,415 --> 01:11:56,803 Ne moraš ništa da radiš sa Mašom. 701 01:11:56,887 --> 01:12:00,349 O ne, rekao si da se bojiš ostaviti je bez nadzora. 702 01:12:00,529 --> 01:12:02,906 Pa, ona je već odrasla. 703 01:12:03,015 --> 01:12:04,403 Istina je? 704 01:12:08,213 --> 01:12:10,175 Vjera! 705 01:12:10,851 --> 01:12:15,611 Vjera, po mom mišljenju, tvoja ljubomora postaje bolno. 706 01:12:15,698 --> 01:12:18,712 Tako je, eto zašto odveo si me u bolnicu. 707 01:12:22,194 --> 01:12:23,865 Pa, kao što znate. 708 01:12:28,117 --> 01:12:30,313 - Idem s tobom? - Ne, ja lično. 709 01:12:41,205 --> 01:12:43,383 Hajde da ga razbijemo, hoćemo li? - Zašto? 710 01:12:44,892 --> 01:12:46,099 On je nesretan. 711 01:12:46,284 --> 01:12:52,192 Zabranjeno je! Present voljen. 712 01:12:52,925 --> 01:12:54,232 Pozdrav! 713 01:13:32,474 --> 01:13:35,395 Kako je to? Dakle, da li je živ? 714 01:13:35,540 --> 01:13:39,301 Pa, da budem iskren, ni ne znam Mislim da još nije bilo čitulje u predvorju. 715 01:13:39,415 --> 01:13:40,983 Kakav užas! 716 01:13:41,014 --> 01:13:44,337 Ali imamo mnogo toga u bolnici drugi dobri doktori. 717 01:13:46,931 --> 01:13:48,151 Da. 718 01:13:49,838 --> 01:13:52,157 Neću ići u krevet. 719 01:14:17,966 --> 01:14:19,465 Zdravo! 720 01:14:37,101 --> 01:14:38,726 Zdravo tetka Ver! 721 01:14:43,458 --> 01:14:45,267 teta Vera... 722 01:14:46,849 --> 01:14:49,781 Teta Vera, teta Vera, teta Vera! 723 01:15:33,566 --> 01:15:35,133 Kaša! 724 01:16:33,720 --> 01:16:36,446 Taksi! Taksi! Stani! 725 01:16:39,620 --> 01:16:42,287 Možeš jahati gde da ti kazem? 726 01:16:42,482 --> 01:16:43,818 I. 727 01:16:53,311 --> 01:16:55,098 Iskreno nisam htela! 728 01:16:55,145 --> 01:16:58,554 Rekao sam da sam sve razumeo. Smiri se! 729 01:17:01,024 --> 01:17:05,139 Idi kući. Popij malo votke opusti se. 730 01:17:05,157 --> 01:17:08,924 Daj! Sada sam u životu Neću uzeti votku u usta. 731 01:17:10,272 --> 01:17:11,999 Ali ne preporučujem ovo. 732 01:17:12,447 --> 01:17:14,252 Kao doktor, ne preporučujem ga. 733 01:17:16,018 --> 01:17:17,242 Umrijet ćeš. 734 01:17:17,829 --> 01:17:19,093 Zašto? 735 01:17:20,845 --> 01:17:25,624 Bezbolno u tvojim godinama Možete ostaviti samo svoju ženu. 736 01:17:26,428 --> 01:17:30,764 pušiti i piti - apsolutno nemoguće. 737 01:17:32,760 --> 01:17:35,683 Prejako telesna povreda. 738 01:17:39,038 --> 01:17:40,639 Možete li doći 739 01:17:40,648 --> 01:17:42,775 Ako se ne varam, Aleksandre Jurjeviću? 740 01:17:42,830 --> 01:17:44,291 Da gospodine. 741 01:17:44,554 --> 01:17:48,035 Izvini, prijatelju, imam gosta. 742 01:17:48,518 --> 01:17:51,530 Da naravno! 743 01:17:52,329 --> 01:17:59,786 Hvala ti! Žao mi je. Ozdravi. Pa ti... 744 01:17:59,847 --> 01:18:03,442 Žena i deca - sećam se svega, ne brini. 745 01:18:06,706 --> 01:18:08,022 Hvala ti! 746 01:18:11,014 --> 01:18:12,463 Vozač tog kombija? 747 01:18:14,664 --> 01:18:16,568 Došao je da se pokaje. 748 01:18:17,537 --> 01:18:19,616 Bog s njim! 749 01:18:20,870 --> 01:18:23,404 Kako sam shvatio iz naših telefonski razgovor, 750 01:18:24,171 --> 01:18:28,689 hteli ste da razgovarate sa mnom o jednom od mojih pacijenata? 751 01:18:30,033 --> 01:18:31,582 I. 752 01:18:33,024 --> 01:18:35,289 O Veri Semjonovnoj Volini. 753 01:18:38,722 --> 01:18:40,371 Tvoja, zar ne? 754 01:18:42,106 --> 01:18:44,029 Pokupio mladu... 755 01:18:44,790 --> 01:18:48,442 Ok, ne brini! Da li se to dešava svima? 756 01:18:48,948 --> 01:18:51,715 Prebolite više! 757 01:18:52,875 --> 01:18:57,561 A onda pogledaj, znaš, mene Mogu te sam utješiti. 758 01:18:57,599 --> 01:19:00,924 ja sam samac... Praktično. 759 01:19:09,948 --> 01:19:16,950 Mash! Volim Veru Želim da bude dobro. 760 01:19:20,481 --> 01:19:24,035 Zar nisi to pomislio za nekoliko godina može li postati baka? 761 01:19:26,643 --> 01:19:28,472 Da li ste u žurbi? 762 01:19:34,581 --> 01:19:38,650 Jedan Ciganin mi je to rekao kao detetu Moja žena i ja ćemo imati deset godina razlike. 763 01:19:40,099 --> 01:19:42,103 Kako će se ovaj brak završiti? zar nije pogodila? 764 01:19:42,132 --> 01:19:43,539 Ali zašto... 765 01:19:45,373 --> 01:19:48,813 Rekla je da ćemo preživjeti dug i srećan život. 766 01:19:48,893 --> 01:19:51,095 I da ćemo jednog dana umrijeti. 767 01:19:51,317 --> 01:19:53,399 Misliš li da ću vjerovati? 768 01:19:56,774 --> 01:19:58,596 Ne razumijem ništa od ovoga. 769 01:19:58,626 --> 01:20:00,326 Šteta je! 770 01:20:00,469 --> 01:20:02,848 Zaista volim kada mi kažu. 771 01:20:05,921 --> 01:20:07,751 Pruži ruku! 772 01:20:07,959 --> 01:20:10,001 Hajde, hajde, hajde! 773 01:20:19,044 --> 01:20:24,117 I ovdje je to sasvim jasno da će tvoja majka imati drugog muža. 774 01:20:24,594 --> 01:20:28,043 veoma, usput, dobar čovjek. 775 01:20:29,917 --> 01:20:34,021 A evo i njegovog imena. Sad. Sad. 776 01:20:34,466 --> 01:20:38,037 Ser... Sergeje... Ah, Sergeje! 777 01:20:44,125 --> 01:20:48,031 Pa, kako želiš jesam li te zvao Tata? 778 01:20:48,111 --> 01:20:51,245 Ne, tata. 779 01:20:51,866 --> 01:20:53,651 - Kako? - Skoro. 780 01:20:53,688 --> 01:20:55,520 tate? 781 01:21:01,076 --> 01:21:04,151 Pa, hoćemo li? I tada ćeš biti uništen! 782 01:21:07,182 --> 01:21:08,420 Ići. 783 01:21:08,786 --> 01:21:10,186 Ne, lakše je! 784 01:21:11,157 --> 01:21:15,081 - Tate, Tate. - Pa, to će biti le papa. 785 01:21:22,510 --> 01:21:25,525 Pa zašto sumnjaš u nju? 786 01:21:28,668 --> 01:21:33,227 Vera Semjonovna Volina otvorila je hemijsku radnju laboratorija u institutu u kojem radi, 787 01:21:33,339 --> 01:21:37,226 i ukrao ogroman količina toksičnih materija. 788 01:21:38,268 --> 01:21:39,664 Otrovi. 789 01:21:44,601 --> 01:21:46,286 čak i tako? 790 01:21:49,436 --> 01:21:51,646 U tom slučaju, prijatelju, 791 01:21:54,305 --> 01:21:57,589 da, dugujem ti više reci nešto. 792 01:21:59,986 --> 01:22:01,782 Ne može biti! 793 01:22:13,316 --> 01:22:18,309 Činjenica je da je Vera Semjonovna veoma teško prolazi kroz godine. 794 01:22:18,819 --> 01:22:23,357 Ona to misli uskoro ona stari 795 01:22:23,507 --> 01:22:26,169 prestani da voliš muškarce 796 01:22:26,226 --> 01:22:28,683 prestace da bude potreban drugima... 797 01:22:32,243 --> 01:22:34,786 Jednog dana je odlučila da ona nije do tebe. 798 01:22:34,972 --> 01:22:39,581 Koja je mnogo starija Maša će ti odgovarati. 799 01:22:41,082 --> 01:22:43,715 Odagnala je tu misao. 800 01:22:45,327 --> 01:22:47,899 I svest ga je milostivo izbacila. 801 01:22:48,658 --> 01:22:49,989 Raseljen? 802 01:22:50,286 --> 01:22:53,086 To. U podsvest. 803 01:22:55,058 --> 01:22:58,223 Ovde je podsvest zaglavilo se. 804 01:22:58,421 --> 01:23:01,375 Vidiš, tvoja majka, kao, došlo je do dupliranja ličnosti. 805 01:23:01,401 --> 01:23:03,708 Njeno drugo je odlučilo Skloni se s puta. 806 01:23:03,876 --> 01:23:06,160 - Skloni se s puta? - da 807 01:23:06,866 --> 01:23:10,876 Ne mešaj se u svoju ljubav sa Sergejom. 808 01:23:11,250 --> 01:23:13,741 Da, ljubavi nema. 809 01:23:20,382 --> 01:23:22,889 Mislila je da postoji. 810 01:23:23,928 --> 01:23:30,978 Vidite, žene u ovim godinama su sve osećati se preterano intenzivno. 811 01:23:31,449 --> 01:23:34,901 Svaki nemaran pogled bilo koja fraza će poslužiti. 812 01:23:36,071 --> 01:23:38,999 A onda počinje radna fantazija. 813 01:23:50,713 --> 01:23:52,937 - Mislim da je upalilo. - Šta? 814 01:23:53,658 --> 01:23:55,658 - Oh, mama! - Kaša. 815 01:23:59,896 --> 01:24:01,702 Uzmi ga! 816 01:24:06,288 --> 01:24:08,288 Pa, sve! 817 01:24:13,178 --> 01:24:17,541 Vjera! Vera, dođi kod nas! 818 01:24:17,606 --> 01:24:19,898 Toplu vodu! Ići! 819 01:24:22,308 --> 01:24:24,334 Vjera! 820 01:24:34,532 --> 01:24:37,990 U svakom slučaju, ona odlučio da te ne uznemiravam. 821 01:24:38,385 --> 01:24:44,702 Odlučila je da okonča svoj život. Otruj se. 822 01:24:45,402 --> 01:24:50,092 Otvorila je laboratoriju i ukrao otrov i napunio ribu njime. 823 01:24:56,451 --> 01:24:57,998 Ali ona ga je sama izbacila! 824 01:24:58,075 --> 01:24:59,574 I. 825 01:25:00,674 --> 01:25:05,967 Desilo se nešto poput kratkog spoja. Odjednom se sjetila da je riba otrovana. 826 01:25:06,982 --> 01:25:08,848 Ništa se nije sjećala. 827 01:25:09,206 --> 01:25:11,337 Ona je to rekla osetila je. 828 01:25:11,363 --> 01:25:15,012 Razumijem. Ovaj uobičajena zabluda. 829 01:25:15,036 --> 01:25:17,254 Po pravilu, nikad ne osećamo ništa. 830 01:25:17,283 --> 01:25:20,627 Samo nesvjesna obrada ranije primljene informacije 831 01:25:20,722 --> 01:25:25,057 i onda iskreno verujte u to da su nešto osetili. 832 01:25:26,503 --> 01:25:29,878 Upravo se sjetila što je nesvesno uradila. 833 01:25:32,184 --> 01:25:36,411 Dakle, nema stvari nema snova ili vizija? 834 01:25:37,232 --> 01:25:38,864 Da gospodine. 835 01:25:39,169 --> 01:25:43,688 Ono što joj se činilo u normalnom stanju viziju, stvarno ju je vidjela. 836 01:25:43,897 --> 01:25:47,331 U stvari, ona je ušla u drugoj državi. 837 01:25:48,248 --> 01:25:50,221 Šta je sa kafom? Da li je otrovan? 838 01:25:51,344 --> 01:25:53,276 Otrov je bio u šolji. 839 01:25:55,524 --> 01:25:58,445 I da li je i ona kupila lubenicu u tom stanju? 840 01:25:58,652 --> 01:26:00,207 I. 841 01:26:00,486 --> 01:26:03,006 Ona je stalno pokušala je da se ubije. 842 01:26:03,032 --> 01:26:07,059 Izvini što sam ti sve rekao to je na tako primitivnom nivou. 843 01:26:07,254 --> 01:26:11,147 Doktor kome si je poslao bi mogao objasni ti sve na pravi nacin. 844 01:26:11,287 --> 01:26:13,869 Ali on je u bolnici. 845 01:26:14,442 --> 01:26:16,521 Dakle, šta sada učiniti? 846 01:26:17,892 --> 01:26:22,635 Srećom, njen um suprotstavlja se zaveri podsvesti. 847 01:26:22,914 --> 01:26:24,887 Ali ovo je za sada, za sada. 848 01:26:24,981 --> 01:26:29,246 To je najveći strah doktora svest će prestati da se bori. 849 01:26:30,618 --> 01:26:34,864 A onda Vera Semjonovna on će se neizbežno ubiti. 850 01:26:35,361 --> 01:26:37,482 Sada je ništa neće zaustaviti. 851 01:26:38,203 --> 01:26:41,219 Ali ona, ona zvao prije pola sata. 852 01:26:41,299 --> 01:26:44,339 Bila je potpuno mirna, šalila se. 853 01:26:44,524 --> 01:26:48,945 I rekla je da će sve biti u redu, to zakasnila je na neki "oblak". 854 01:26:48,947 --> 01:26:50,206 Pretpostavljam da je serija. 855 01:26:50,245 --> 01:26:54,056 Pitao sam je i: "Gdje ti je TV?" Na odjelu? Ili na podu? 856 01:26:54,094 --> 01:26:57,181 Kako si rekao? U oblak? 857 01:26:57,995 --> 01:26:59,452 Pa šta? 858 01:26:59,572 --> 01:27:02,672 To je oblak koji te vodi tamo gdje ćeš biti sretan? 859 01:27:02,743 --> 01:27:06,481 - Nešto slično tome. - Zašto si ćutao? 860 01:27:29,423 --> 01:27:33,031 Hajde, hajde, hajde! 861 01:27:44,760 --> 01:27:46,225 rukav! 862 01:29:39,624 --> 01:29:41,628 Ja nemam vremena. 863 01:29:41,960 --> 01:29:47,388 Kreten! Kretenu! Šta želiš?! Jeste li umorni od života? 864 01:31:24,037 --> 01:31:25,812 Vjera! Vjera! 865 01:31:27,608 --> 01:31:29,834 Majko! 866 01:31:33,333 --> 01:31:36,531 Vjera! 867 01:31:43,984 --> 01:31:47,224 Sve, sve! 868 01:31:48,456 --> 01:31:53,057 Sve je tiho, tiho, tiho, tiho, tiho, tiho! 869 01:31:57,201 --> 01:31:59,782 Sve, sve, sve, sve! 870 01:32:24,059 --> 01:32:26,519 Mrzim te! 871 01:33:21,740 --> 01:33:24,596 Da li se sećate šta ste rekli o Ciganima 872 01:33:25,344 --> 01:33:30,469 Pa je pogodila šta nameravaš žena će imati deset godina razlike u godinama. 873 01:33:30,696 --> 01:33:32,644 Ah, ovo je... 874 01:33:33,132 --> 01:33:34,732 Da naravno. 875 01:33:47,742 --> 01:33:49,513 Dakle, da li se uklapa? 876 01:33:53,558 --> 01:33:55,532 Da li odgovara ili ne? 877 01:33:58,560 --> 01:34:04,026 Oženiš ženu koja biće deset godina mlađi od tebe!61462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.