Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,142 --> 00:00:26,142
Dakle, jesi li tamo uskoro?
2
00:00:35,014 --> 00:00:37,950
Umoran sam od ovakvog stajanja!
- Malo bliže.
3
00:00:39,783 --> 00:00:41,383
Zato požurite!
4
00:00:47,377 --> 00:00:48,795
Dakle!
5
00:00:54,709 --> 00:00:57,179
- Tiho, tiho, tiho! Jedan. Dva.
- Tiho.
6
00:02:49,693 --> 00:02:53,261
I dalje me ostavljaš.
7
00:02:53,952 --> 00:02:59,398
Onda još godinu, pa tri, pa pet...
8
00:02:59,439 --> 00:03:00,811
To je neizbježno.
9
00:03:00,841 --> 00:03:02,875
Volim te!
10
00:03:04,415 --> 00:03:07,215
Ja sam deset godina stariji od tebe.
11
00:03:07,309 --> 00:03:09,423
Nije važno.
12
00:03:10,626 --> 00:03:13,715
Have. Čak i takav kakav jeste.
13
00:03:14,497 --> 00:03:19,904
Treba ti devojka Maškinovih godina.
Pa, par godina stariji.
14
00:03:20,456 --> 00:03:27,194
Tvoja ćerka je šarmantna, ali meni ne treba
nema drugih devojaka. Volim te!
15
00:03:27,603 --> 00:03:29,595
I želim da uvek budem sa tobom.
16
00:03:36,367 --> 00:03:37,978
Maša!
17
00:03:40,495 --> 00:03:42,694
- Zdravo!
- Zdravo! Lijepo je vidjeti!
18
00:03:42,871 --> 00:03:45,396
Maša, vidi šta
Serjoža mi je dao!
19
00:03:46,592 --> 00:03:48,237
Maša, vidi!
20
00:03:48,328 --> 00:03:49,328
Pilence!
21
00:03:51,347 --> 00:03:53,181
Kako lijepo!
22
00:04:01,359 --> 00:04:02,616
Dobro?
Jesu li svi zajedno?
23
00:04:02,660 --> 00:04:03,948
Da, osim Toma.
24
00:04:03,974 --> 00:04:05,384
ćao Tome...
25
00:04:05,487 --> 00:04:08,162
Tom je mačka.
A napolju je proleće.
26
00:04:08,448 --> 00:04:09,984
Serjoža, nema ga nedelju dana.
27
00:04:10,016 --> 00:04:12,644
Gdje je riba?
Zašto ga nisu stavili?
28
00:04:12,680 --> 00:04:14,053
Riba?
29
00:04:14,165 --> 00:04:15,706
Doneću ga sada!
30
00:04:23,626 --> 00:04:26,265
Zašto me tako gledaš?
31
00:04:37,944 --> 00:04:39,641
Pa, šta je s tobom?
32
00:04:40,119 --> 00:04:42,967
Od svega što kuvate
Najviše volim ribu!
33
00:04:44,501 --> 00:04:45,881
Mama, a ti?
34
00:04:45,930 --> 00:04:48,323
- Odvedi je.
- Zašto?
35
00:04:49,009 --> 00:04:53,552
- Nosi to!
Vera, šta se dešava?
36
00:04:53,728 --> 00:04:55,679
Rekao sam ti, nosi ga!
37
00:05:09,254 --> 00:05:10,831
Sta to znaci?
38
00:05:10,978 --> 00:05:16,197
Ispao vam je nož? Sa dolaskom čoveka.
Takav znak.
39
00:05:17,542 --> 00:05:19,950
Čekaš li nekoga?
40
00:05:52,135 --> 00:05:55,719
Pa sada nam možete
objasni šta se desilo?
41
00:05:56,462 --> 00:06:00,066
Pa, samo sam... osetio sam to
da se ne može jesti.
42
00:06:03,748 --> 00:06:07,817
Šta se ne može jesti?
Šta se može otrovati?
43
00:06:12,250 --> 00:06:14,593
Ovo je svježa jesetra
Kupio sam ga juce.
44
00:06:14,643 --> 00:06:17,917
Razumijem. Ali ja...
45
00:06:19,988 --> 00:06:22,102
Ali video sam.
46
00:06:25,393 --> 00:06:27,936
Šta? Opet?
47
00:06:27,968 --> 00:06:29,278
Dakle! Stani!
48
00:06:29,438 --> 00:06:32,428
Sve. Zaboravio sam.
49
00:06:33,339 --> 00:06:35,765
Osim toga, imamo
danas je praznik.
50
00:06:38,816 --> 00:06:40,739
Pa, idemo!
51
00:06:58,744 --> 00:07:00,937
Tako je!
Šta kažeš na čašu za mene?
52
00:07:00,979 --> 00:07:03,719
- Šta ćeš piti?
- Ne, gledaću.
53
00:07:03,824 --> 00:07:06,200
Izvinite, sada ću ga uzeti.
54
00:07:07,253 --> 00:07:10,449
- I kašiku za salatu.
- Dobro.
55
00:07:24,396 --> 00:07:26,098
I daj mi kusur.
56
00:07:26,128 --> 00:07:29,654
Ah, predaja, da. Zadrži kusur
Dođi ponovo.
57
00:07:30,150 --> 00:07:32,669
A evo ove tri banane za mene.
58
00:07:39,861 --> 00:07:45,841
Pokušavate li reći da su tri nesrećna
Banana za pola kilograma, po vama, vuci?!
59
00:07:46,044 --> 00:07:49,032
Slušaj, ženo, ne deri se, ok?
Ima oči - vidi vagu!
60
00:07:49,055 --> 00:07:51,914
Zašto bih ih gledao?
Gledam banane!
61
00:07:52,020 --> 00:07:55,503
Da, šta radiš? On je
za određene vage ovo je uvrnuto!
62
00:07:55,804 --> 00:07:57,587
Došli smo ovamo!
63
00:07:57,721 --> 00:08:00,823
Slušaj! Ako ne želite da ga uzmete, idite!
Ne smetaj ljudima!
64
00:08:00,857 --> 00:08:02,118
On prica.
65
00:08:02,142 --> 00:08:04,101
Ja sam - odlazim?!
66
00:08:04,198 --> 00:08:07,224
Gospode, šta radi!
U mom rodnom gradu, ok!
67
00:08:07,349 --> 00:08:10,474
Pa ti si Rus! Da li si
zar ne možeš ustati?
68
00:08:14,055 --> 00:08:16,247
Dečko, šta si ti, dečko?
69
00:08:17,183 --> 00:08:20,009
Dečko! Nema potrebe!
Da se nisi usudio!
70
00:08:21,091 --> 00:08:23,847
Službeno oružje je teško 530 grama.
71
00:08:38,702 --> 00:08:40,773
U pravu si, majko.
72
00:08:44,655 --> 00:08:46,964
Šališ se, draga.
73
00:09:00,309 --> 00:09:05,632
Mama, koliko ih možeš ubiti?
Čovek nije mrtav! Mačka!
74
00:09:07,370 --> 00:09:09,530
Imao je već petnaest godina.
75
00:09:09,626 --> 00:09:12,228
Trebalo je da umre od
godine pre pet godina.
76
00:09:12,298 --> 00:09:15,554
Ne razumiješ, Tom nas je sve spasio.
77
00:09:16,042 --> 00:09:18,182
Spašen od čega?
78
00:09:18,456 --> 00:09:20,902
Poljubac da ribu.
79
00:09:21,672 --> 00:09:23,428
Imam to u glavi!
80
00:09:27,602 --> 00:09:31,251
Pa, nikad ne znaš šta bi Tom mogao učiniti
napijte se na smetlištu!
81
00:09:31,563 --> 00:09:33,580
Pa, možda riba nema veze s tim!
82
00:09:33,782 --> 00:09:36,691
Ali znao sam da ne mogu to pojesti.
Vidio sam.
83
00:09:36,738 --> 00:09:40,724
Ona je to videla! Jeste li vidoviti?
Vidovnjak?
84
00:09:40,958 --> 00:09:43,549
Onda daj novac
on to zaslužuje.
85
00:09:43,583 --> 00:09:45,737
Šta radiš?
86
00:09:45,793 --> 00:09:49,195
Test ekstrasenzorne percepcije.
Preporučuje se pionirima parapsihologije.
87
00:09:49,234 --> 00:09:50,234
Prestani to da radiš!
88
00:09:50,250 --> 00:09:52,873
Ja pokazujem tebi i tebi
odgovori na koju kartu.
89
00:09:52,916 --> 00:09:55,255
Maš, nemoj me zavaravati!
Jeste li odradili lekcije?
90
00:09:55,292 --> 00:09:57,179
Šta je karta?
91
00:09:57,570 --> 00:09:59,943
Neću igrati ovu glupu igru.
92
00:09:59,999 --> 00:10:03,650
Dakle, test prihvaćen u cijelom svijetu je -
to je glupa igra, a tvoje vizije...
93
00:10:03,684 --> 00:10:05,313
Koju karticu?
94
00:10:05,365 --> 00:10:06,845
Ostavi me na miru!
95
00:10:11,199 --> 00:10:13,791
Pa zašto je stalno zadirkuješ?
96
00:10:15,372 --> 00:10:16,800
Dobro?
97
00:10:17,788 --> 00:10:19,753
kao karo.
98
00:10:22,000 --> 00:10:23,374
Šta je sledeće?
99
00:10:23,396 --> 00:10:25,384
OK. I to?
100
00:10:27,004 --> 00:10:28,565
Ne znam
101
00:10:32,202 --> 00:10:33,494
Ipak?
102
00:10:34,643 --> 00:10:36,089
Šest pikova.
103
00:10:37,308 --> 00:10:38,923
Pa, ne mogu pogoditi karte.
104
00:10:38,955 --> 00:10:41,936
Što znači da ih nemam
možeš li sanjati proročki san?
105
00:10:42,095 --> 00:10:43,761
Nazovi me!
106
00:10:43,865 --> 00:10:45,107
Malo dobro.
107
00:10:45,210 --> 00:10:46,964
Pa, zadnji.
108
00:10:47,436 --> 00:10:48,813
Poslednji, i ostaviću te iza sebe.
109
00:10:48,822 --> 00:10:50,321
Utičnica.
110
00:10:50,872 --> 00:10:53,149
- Pa. Kakav džak?
- Ne znam.
111
00:10:53,209 --> 00:10:55,313
Crveni ili crni?
112
00:10:55,878 --> 00:10:57,585
Pa, crveno.
113
00:10:57,626 --> 00:10:58,910
Preciznije?
Kakvo odijelo?
114
00:10:58,967 --> 00:11:00,513
srca.
115
00:11:00,626 --> 00:11:03,473
- Pa, dušo, zar ne?
- Ne znam!
116
00:11:04,000 --> 00:11:07,735
Mama, ovo nije srce!
Ovo je pikova dama!
117
00:11:09,894 --> 00:11:11,607
u šta ste sigurni?
118
00:11:11,808 --> 00:11:15,258
Nemaš psihičke moći!
Ne, nije!
119
00:11:15,386 --> 00:11:20,284
I tvoji snovi nisu proročki! A ne ti
ne Jovanka Orleanka da čuje glasove!
120
00:11:24,952 --> 00:11:27,422
Da, tvoj Sergej neće nikuda!
121
00:11:28,247 --> 00:11:30,550
Naš odnos vas se ne tiče!
122
00:11:36,266 --> 00:11:38,750
Mama, boli!
123
00:11:38,832 --> 00:11:41,048
Jesi li kupio lubenicu?
124
00:11:42,489 --> 00:11:46,726
Naravno da ne. Znaš da ih ne jedem.
Samo ti voliš.
125
00:11:47,290 --> 00:11:49,504
A odakle je došao?
126
00:11:49,573 --> 00:11:53,031
Šta znači "odakle"?
Ako ga nisam ja kupio, onda jesi.
127
00:11:55,184 --> 00:11:57,070
Ko onda?
128
00:12:40,834 --> 00:12:43,044
Ženo, sedi!
129
00:12:44,759 --> 00:12:47,068
Ti, ti, sedi!
130
00:13:39,071 --> 00:13:41,654
- Zdravo!
- Zdravo!
131
00:13:46,147 --> 00:13:47,896
O moj boze!
132
00:13:47,983 --> 00:13:51,156
- Za ime boga, žao mi je!
Ništa, ništa, ja sam kriva.
133
00:13:51,224 --> 00:13:54,313
- Jesi li dobro?
- Pa, da, mislim da je u redu.
134
00:14:14,210 --> 00:14:16,180
Oh zdravo!
135
00:14:17,768 --> 00:14:19,887
Dođi?
136
00:14:20,954 --> 00:14:23,947
Prokletstvo! Sve zbog ovog idiota!
137
00:14:25,058 --> 00:14:26,439
Usput, ko je ovo?
138
00:14:26,453 --> 00:14:27,908
Istraživač.
139
00:14:28,267 --> 00:14:30,311
A gdje bi ona trebala biti?
140
00:14:32,332 --> 00:14:34,712
Dobro da još nije hladno.
141
00:14:37,892 --> 00:14:42,353
Šta? Ne mogu dalje hodati
časovi u istrošenim najlonkama!
142
00:14:44,926 --> 00:14:47,004
Slušaj, šta se dešava?
143
00:14:47,098 --> 00:14:49,679
Zašto uzimate lijekove?
Zašto je istražitelj ovdje?
144
00:14:50,682 --> 00:14:52,976
Morate češće ići na fakultet!
145
00:14:53,208 --> 00:14:55,574
Svi ste sa svojom Serjožkom!
146
00:14:55,635 --> 00:14:58,929
Zašto je Sereža ovde?
Imao sam dane u biblioteci.
147
00:14:59,025 --> 00:15:00,924
Njeni dani!
148
00:15:00,979 --> 00:15:02,445
Da, šta se desilo?
149
00:15:02,469 --> 00:15:03,963
Moja laboratorija je opljačkana!
150
00:15:03,984 --> 00:15:07,566
Toliko je otrovnih supstanci odneseno -
možete otrovati pola grada!
151
00:15:09,809 --> 00:15:12,352
- Šta ti se dogodilo?
- Ništa ništa.
152
00:15:37,925 --> 00:15:40,454
Maša, niko me nije zvao?
153
00:15:40,547 --> 00:15:42,542
Ne znaš.
154
00:15:43,054 --> 00:15:45,329
- Spusti ga odmah!
- Šta se desilo?
155
00:15:45,492 --> 00:15:47,646
Mama, šta si ti?!
156
00:15:48,136 --> 00:15:50,723
Prije tri dana iz laboratorije
Hemija je ukrala otrov!
157
00:15:50,794 --> 00:15:51,794
Pa šta?
158
00:15:51,823 --> 00:15:54,465
- Pa, stvarno ne razumeš?
- Šta da razumem?
159
00:15:54,491 --> 00:15:55,491
Hoće da nas otruju!
160
00:15:55,519 --> 00:15:57,959
Naš? Kome smo mi potrebni?
Jesmo li mi bankari ili agenti?
161
00:15:58,023 --> 00:16:01,297
Tom prvi. Onda ova priča o lubenici,
koji ne znam odakle je došao!
162
00:16:01,297 --> 00:16:02,497
Sad kradi!
163
00:16:02,542 --> 00:16:05,831
Mislite da žele da nas otruju?
otrovi iz tvog instituta?
164
00:16:05,863 --> 00:16:09,022
Pa, mama, pa šta ima veze?
Pa, razmisli šta govoriš!
165
00:16:09,109 --> 00:16:11,518
Opet tvoji snovi, zar ne?
Pa, obećao si mi!
166
00:16:11,545 --> 00:16:13,313
Maša!
167
00:16:13,857 --> 00:16:15,668
Sve jasno!
168
00:16:24,043 --> 00:16:25,832
Spusti to odmah!
169
00:16:25,901 --> 00:16:27,521
Abnormalno!
170
00:16:28,922 --> 00:16:31,450
A sada idemo u McDonald's.
171
00:16:31,502 --> 00:16:33,536
Mama, koji McDonald's?
Mrzim ga!
172
00:16:33,620 --> 00:16:36,037
Pa idemo onda
na nekom drugom mestu.
173
00:16:37,160 --> 00:16:39,761
Neću jesti kod kuće i ne dam ti!
174
00:16:40,449 --> 00:16:42,889
Mama, razmisli o čemu pričaš!
175
00:16:42,935 --> 00:16:44,992
Neko je ukrao otrov iz laboratorije...
- da
176
00:16:45,026 --> 00:16:47,363
- Ušunjao se u naš stan...
- da
177
00:16:47,403 --> 00:16:50,769
Otrovao ribu, postavio je
otrovana lubenica. Zašto?!
178
00:16:51,317 --> 00:16:52,800
Ne znam!
179
00:16:52,839 --> 00:16:55,597
Gospode, kome smo mi potrebni?!
180
00:16:57,270 --> 00:17:01,145
- Želim da jedem!
- Hajdemo u kafić da jedemo!
181
00:17:05,273 --> 00:17:08,694
Mislite li da ne možete
otrovati čovjeka u kafiću?
182
00:17:11,554 --> 00:17:14,294
Šta ako ga neko prati?
183
00:17:14,315 --> 00:17:17,506
Kalijum cijanid u milkšejku, a?
184
00:17:24,286 --> 00:17:26,845
Mama, ovo je smiješno!
185
00:17:28,165 --> 00:17:29,582
Maša!
186
00:17:29,626 --> 00:17:32,583
misa! Maša, da se nisi usudila!
187
00:17:35,522 --> 00:17:37,246
Otvoriti vrata!
188
00:17:37,757 --> 00:17:39,204
Otvoriti vrata!
189
00:17:39,309 --> 00:17:41,522
Otvori vrata odmah!
190
00:17:41,698 --> 00:17:44,083
Otvori vrata odmah!
191
00:17:44,419 --> 00:17:46,702
Možeš se otrovati, zar ne razumiješ?!
192
00:17:46,917 --> 00:17:49,183
- Ništa, nekako.
- Prestani da jedeš!
193
00:17:49,282 --> 00:17:50,737
Sad!
194
00:17:55,059 --> 00:17:56,904
Majko!
195
00:17:57,978 --> 00:17:59,914
Mama, prestani!
196
00:18:12,523 --> 00:18:14,339
Vidiš, živ sam.
197
00:18:15,605 --> 00:18:17,653
Možeš li jesti za mnom?
198
00:18:18,487 --> 00:18:20,447
Pa, čega se bojiš?
199
00:18:21,177 --> 00:18:22,947
Neću te otrovati!
200
00:18:25,123 --> 00:18:29,331
Vrtio se po laboratoriji.
Slatka, mršava...
201
00:18:31,950 --> 00:18:34,243
Plavuša. Sedamnaest godina.
202
00:18:35,175 --> 00:18:37,254
Kažete da se motala po laboratoriji?
203
00:18:37,281 --> 00:18:40,040
Ja ne govorim. Ovo je tvoj kolega
Klaudija Petrovna.
204
00:18:53,426 --> 00:18:58,172
Mršav. U crvenoj trenerci.
U ljubičastim farmerkama.
205
00:18:58,707 --> 00:19:00,850
Mora da je to bila Maša!
206
00:19:05,401 --> 00:19:09,649
Reci mi, zar se ne plašiš toga do sada
pričamo, studenti varaju?
207
00:19:09,754 --> 00:19:11,919
Ti si razlog zašto ne primjećujem.
208
00:19:13,747 --> 00:19:15,344
Pa, recimo, Maša?
209
00:19:15,369 --> 00:19:19,400
Pa da. Naša ćerka
profesor matematike.
210
00:19:20,233 --> 00:19:23,585
Čudno je, sviđa mi se
Nisam ga video ovde jedan dan...
211
00:19:25,175 --> 00:19:27,183
Vrlo čudno...
212
00:19:31,077 --> 00:19:32,779
Mama!
213
00:19:35,508 --> 00:19:37,217
Zato nemoj da poludiš!
214
00:19:37,262 --> 00:19:39,111
Šta?
215
00:19:44,998 --> 00:19:46,713
Hvala ti.
216
00:19:48,431 --> 00:19:50,919
Ispalio je jednu na mene
daj mi molim te
217
00:19:54,701 --> 00:19:56,003
Hvala ti.
218
00:20:04,151 --> 00:20:06,179
Daj mi kolač od sira.
219
00:20:23,304 --> 00:20:25,053
Hvala ti.
220
00:21:04,340 --> 00:21:05,823
Zdravo!
221
00:21:06,019 --> 00:21:08,237
To! Zdravo!
222
00:21:10,472 --> 00:21:12,087
Visili su.
223
00:21:30,442 --> 00:21:33,198
Kako je tvoja koža mekana...
224
00:21:34,815 --> 00:21:36,823
Ni jedne bora...
225
00:21:39,600 --> 00:21:41,483
Dolazi li Maša uskoro?
226
00:21:42,698 --> 00:21:44,265
I šta?
227
00:21:44,946 --> 00:21:46,492
Nema ničega.
228
00:21:48,015 --> 00:21:51,343
Jednostavno nisi htela
nađi je u krevetu.
229
00:21:52,306 --> 00:21:54,222
Ah, ne još...
230
00:21:57,207 --> 00:22:00,272
Ponekad mi se čini
činiš me ljubomornim na nju!
231
00:22:01,229 --> 00:22:03,815
Osećate li još nešto?
232
00:22:05,444 --> 00:22:11,040
Slušaj! I kako si
Misliš li da joj se sviđam?
233
00:22:15,913 --> 00:22:18,761
Šala. Šala, šala! Humor!
234
00:22:29,539 --> 00:22:34,706
Slušaj, šta, misli i Maška
da hoće da te otruju, a?
235
00:22:36,593 --> 00:22:39,371
Čini se da je Maška
Poludio sam.
236
00:22:42,127 --> 00:22:44,021
Uopšte...
237
00:22:44,691 --> 00:22:46,349
Šta, uopšte?
238
00:22:47,568 --> 00:22:50,627
Pa šta, šta, šta? Govori, ne skrivaj se.
239
00:22:51,350 --> 00:22:54,139
Jede šta hoće, radi šta hoće.
240
00:22:54,613 --> 00:22:58,054
Oh, kako je razumem!
241
00:23:00,508 --> 00:23:02,340
Jesi li gladan?
242
00:23:05,971 --> 00:23:08,916
I apsolutno jesam
prazan frižider.
243
00:23:08,993 --> 00:23:11,134
I nisam sumnjao.
244
00:23:13,664 --> 00:23:17,951
Tako da sam sve poneo sa sobom!
245
00:24:08,136 --> 00:24:13,963
London je glavni grad Velike Britanije.
246
00:24:14,486 --> 00:24:20,531
Ima toliko mjesta
od interesa u Londonu.
247
00:24:21,102 --> 00:24:28,749
Big Ben, Toranj, Hyde Park,
Okrug Soho, Westminster Abbey.
248
00:24:32,712 --> 00:24:35,481
Ponovi, molim te, Maša.
249
00:24:37,669 --> 00:24:40,015
Mary! Šta je problem?
250
00:24:40,041 --> 00:24:43,636
Šta se desilo? misa? Kako si danas?
251
00:24:44,693 --> 00:24:48,242
Odd man out ("Treći ekstra").
252
00:24:49,170 --> 00:24:51,334
I šta to znači?
253
00:24:55,988 --> 00:25:00,632
Ok, pite sa kupusom
ne smijete jesti.
254
00:25:02,536 --> 00:25:05,113
Ali možeš popiti moju kafu!
255
00:25:05,375 --> 00:25:07,278
Serezha!
256
00:25:07,513 --> 00:25:12,977
čuo? Volim mršave žene
ali ne leteći.
257
00:25:14,369 --> 00:25:16,930
Donesi mi moju šolju cveća!
258
00:25:17,218 --> 00:25:18,883
Da sada.
259
00:25:31,670 --> 00:25:33,093
Dakle!
260
00:25:35,475 --> 00:25:37,038
Pažnja!
261
00:25:37,318 --> 00:25:39,546
Idemo po tvoju šolju.
262
00:25:39,791 --> 00:25:42,935
tvoja šolja.
Pratite li pažljivo?
263
00:25:43,577 --> 00:25:49,685
Sipajte kafu u to
sveže otvorenu teglu.
264
00:25:51,737 --> 00:25:53,545
Da li pratite?
265
00:25:57,622 --> 00:25:59,983
U to dodajte kipuću vodu.
266
00:26:06,974 --> 00:26:08,437
- Dodavanje...
- Da!
267
00:26:08,472 --> 00:26:10,200
- Šta, ne?
- Da!
268
00:26:12,375 --> 00:26:14,142
Maša je videla otvoren paket.
269
00:26:14,545 --> 00:26:16,237
Neću.
270
00:26:16,556 --> 00:26:17,919
Do.
271
00:26:28,692 --> 00:26:30,967
Pa, vidiš, ja sam živ?
272
00:26:31,512 --> 00:26:33,268
Dodirni. Pa, dodir, dodir!
273
00:26:33,307 --> 00:26:34,983
Serjoža, ne teraj me!
274
00:26:35,013 --> 00:26:38,160
- Pa da li me voliš?
- Serge...
275
00:26:38,181 --> 00:26:42,188
Dakle, morate se truditi
umri sa mnom istog dana! Sve.
276
00:26:42,474 --> 00:26:45,928
Pa hajdemo zajedno. Čekaj.
277
00:26:46,658 --> 00:26:48,927
Daj, daj, daj!
278
00:26:49,130 --> 00:26:51,061
Za tatu, za mamu, hajde.
279
00:26:51,096 --> 00:26:53,810
Pa, znate, da, da su umrli davno.
280
00:26:56,924 --> 00:26:59,248
Zatim za Sergeja Vladimiroviča.
281
00:26:59,768 --> 00:27:01,588
Za tebe?
282
00:27:02,938 --> 00:27:05,212
Vidite li još nešto ovdje?
Sergejev Vladimirovič,
283
00:27:05,231 --> 00:27:07,474
za koje je važio
popiti otrov?
284
00:27:17,327 --> 00:27:18,990
Ne varajte!
285
00:27:21,181 --> 00:27:24,366
Hajde, hajde, hajde!
Hajde, hajde, hajde!
286
00:27:26,933 --> 00:27:28,715
Pa to je dobro.
287
00:27:30,144 --> 00:27:32,463
Potpuno drugačija stvar!
288
00:27:33,158 --> 00:27:35,293
Pogledaj kako je živ!
289
00:27:44,145 --> 00:27:45,641
Vjera!
290
00:27:47,563 --> 00:27:49,116
Vjera!
291
00:27:50,435 --> 00:27:52,624
Vjera! Vjera! Vjera! Vjera!
292
00:27:52,646 --> 00:27:54,354
Vjera!
293
00:27:55,398 --> 00:27:58,156
Vjera! Vjera! Vjera! Vjera!
294
00:27:58,382 --> 00:27:59,815
Vjera!
295
00:28:00,182 --> 00:28:03,666
Vjera! Faith, ne! Ne, Vera! Vjera!
296
00:28:25,333 --> 00:28:27,876
Pa, šta si mislio?
297
00:28:29,071 --> 00:28:31,852
misa! misa!
298
00:28:34,438 --> 00:28:36,512
Uradili smo sve što smo mogli.
299
00:28:39,130 --> 00:28:40,999
Treba mi telefon.
300
00:28:41,030 --> 00:28:42,713
Želiš li je uzeti?
301
00:28:44,204 --> 00:28:46,300
Naravno.
302
00:28:48,571 --> 00:28:50,704
Bilo bi joj bolje da je ostala ovdje.
303
00:28:50,767 --> 00:28:54,005
Šta ti! Teška situacija
uzrok trovanja nije poznat...
304
00:28:54,136 --> 00:28:56,139
Ne, ne možemo je ostaviti.
Da li je opasno!
305
00:28:56,191 --> 00:28:58,774
- Spava li sada?
- Bilo šta...
306
00:29:02,583 --> 00:29:04,605
Zdravo! Je li trideseti?
307
00:29:07,162 --> 00:29:09,628
Ne morate da je vodite u bolnicu.
308
00:29:09,864 --> 00:29:12,003
Želite li ga ostaviti na računu?
309
00:29:12,625 --> 00:29:13,957
I.
310
00:29:14,032 --> 00:29:16,255
A ti, zapravo, ko će ona biti? sine?
311
00:29:16,553 --> 00:29:18,302
Muž.
312
00:29:43,177 --> 00:29:44,926
Sta to znaci?
313
00:29:45,944 --> 00:29:47,918
Mogu sama.
314
00:29:49,668 --> 00:29:51,514
Šta možete sami učiniti?
315
00:29:53,261 --> 00:29:59,230
Ako sada ne odeš odavde,
Zovem policiju.
316
00:30:00,778 --> 00:30:02,944
I šta ćeš im reći?
317
00:30:02,991 --> 00:30:04,702
Čista istina.
318
00:30:05,154 --> 00:30:06,947
Koju istinu?
319
00:30:09,420 --> 00:30:13,043
Da si pokušao da mi otruješ majku.
320
00:30:42,091 --> 00:30:47,265
Sergej Vladimiroviču, pa, u pravu ste,
kao Petar Veliki, sam...
321
00:30:47,464 --> 00:30:50,329
Naravno, ničemu se ne može verovati!
322
00:30:59,207 --> 00:31:02,508
Ako se opet napiješ, izbaciću te.
323
00:31:02,587 --> 00:31:05,411
Slušam, kolege vlasnici fabrike nameštaja!
324
00:31:10,569 --> 00:31:12,292
Hajde, hajde, gubi se odavde.
325
00:31:18,837 --> 00:31:24,475
Tako sam čuo da je car Petar
Čak sam i isjekao slijepo crijevo!
326
00:31:25,428 --> 00:31:31,073
Žena mog prijatelja ima bolove u stomaku
a on kaže: - Odmah ćemo.
327
00:31:32,834 --> 00:31:35,408
Ništa se zapravo nije dogodilo.
328
00:31:35,544 --> 00:31:39,412
Ali na sahrani je sam nosio kovčeg.
329
00:31:40,446 --> 00:31:42,914
Mi smo eruditni...
330
00:31:46,666 --> 00:31:47,965
Pa hoću li uspjeti?
331
00:31:48,000 --> 00:31:49,639
Popraviću te!
332
00:31:56,309 --> 00:31:58,104
Dobro? Kako si?
333
00:31:59,932 --> 00:32:01,626
Pa, je li bolje?
334
00:32:03,184 --> 00:32:05,125
Pa, vidim.
335
00:32:07,184 --> 00:32:11,507
Hoćemo li u kafić? Imam ovde
nema čak ni kancelarije, nema gde da se razgovara.
336
00:32:11,954 --> 00:32:14,364
Pa, ne u kafiću.
337
00:32:15,261 --> 00:32:17,167
Oh, izvini, molim te.
338
00:32:19,624 --> 00:32:22,307
Pa u šta buljiš?
Nabbing it!
339
00:32:22,895 --> 00:32:24,695
Yawol, min herc!
340
00:32:39,426 --> 00:32:41,152
Mislim...
341
00:32:42,749 --> 00:32:47,381
Zapamtite, pričao sam vam o svom
prijatelji u bezbednosnoj agenciji? O Toliku?
342
00:32:48,209 --> 00:32:50,135
Možda biste trebali da ih posetite?
343
00:32:50,165 --> 00:32:51,921
Zašto?
344
00:32:52,563 --> 00:32:54,819
Pričaj mi o svim tim trovanjima.
345
00:32:54,865 --> 00:32:58,200
- Kako vam mogu pomoći?
- Oni su profesionalci!
346
00:33:01,314 --> 00:33:03,389
Pa šta?
347
00:33:03,660 --> 00:33:07,464
Da li je bolje otići u policiju? Zdravo,
Bio sam otrovan, ali nisam umro!
348
00:33:10,210 --> 00:33:12,067
Čak i pričaju
on neće biti sa tobom.
349
00:33:12,106 --> 00:33:13,938
Ne pridružujem se nikakvoj miliciji...
350
00:33:13,965 --> 00:33:16,106
Onda idi u agenciju.
351
00:33:17,384 --> 00:33:20,533
Hoćeš da ti Tolja dođe?
Slazem se sa njim.
352
00:33:20,765 --> 00:33:23,660
Ne, nije vredno toga.
353
00:33:48,746 --> 00:33:52,215
Tata, Tolja, ti mene
mislite da ste i vi ludi?
354
00:33:53,101 --> 00:33:55,739
našoj agenciji i
ne dolaze takvi...
355
00:33:57,724 --> 00:33:59,580
žao mi je...
356
00:34:02,871 --> 00:34:04,653
No ništa. Razumijem.
357
00:34:04,683 --> 00:34:06,820
Ne, jesam
baš danas...
358
00:34:07,418 --> 00:34:09,295
Nema tableta?
359
00:34:09,659 --> 00:34:13,335
- Izašao iz glave?
- Od nje, draga.
360
00:34:14,254 --> 00:34:16,027
Da naravno.
361
00:34:18,087 --> 00:34:21,083
Slušaj, možda
jesi li upravo pregledao knjige?
362
00:34:21,109 --> 00:34:22,462
U kom smislu?
363
00:34:22,496 --> 00:34:24,953
Pa, znate, ima ih mnogo
trenutno zavise:
364
00:34:25,060 --> 00:34:28,763
"Dijagnostika karme", "Iscjeljenje
snaga", "Život bez šljake"...
365
00:34:29,000 --> 00:34:31,369
Ili medicinski
čitati enciklopedije.
366
00:34:31,524 --> 00:34:33,520
- Ne mogu ga naći.
- Šta?
367
00:34:33,563 --> 00:34:36,946
Medicinska enciklopedija
zaglavljen negdje, ne mogu ga naći.
368
00:35:04,594 --> 00:35:07,956
- Maša, izvini, treba mi komplet prve pomoći.
- Upravu si.
369
00:35:08,012 --> 00:35:10,220
reci molim te
zasto ne zatvoris
370
00:35:10,237 --> 00:35:12,679
Zašto ne kucaš?
371
00:35:12,922 --> 00:35:16,711
Molim te usuti.
Može slučajno ući.
372
00:35:16,962 --> 00:35:20,434
Vrata su zatvorena od lopova,
ne od stražara.
373
00:35:26,483 --> 00:35:29,725
Sve što kažeš
naravno, prilično čudno,
374
00:35:29,750 --> 00:35:33,221
ali ne razumem ko
Moram da te ubijem
375
00:35:33,261 --> 00:35:35,573
tim više
na sofisticiran način?
376
00:35:35,957 --> 00:35:38,073
- Želiš li jednu ili dvije tablete?
- Jedan.
377
00:35:38,122 --> 00:35:40,096
Jedan. Hvala ti.
378
00:35:41,349 --> 00:35:44,029
Mačka zaista
pojedi malo strvine.
379
00:35:44,313 --> 00:35:48,654
A lubenica... Bože, zaboravio sam,
šta su kupili, pa, dešava se.
380
00:35:49,455 --> 00:35:54,613
Moja svekrva je u gradu dva dana
hodajući, zaboravio gdje živi.
381
00:35:54,847 --> 00:35:56,497
Šta je sa kafom?
382
00:35:57,804 --> 00:35:59,727
Naravno, nemate banke.
383
00:35:59,754 --> 00:36:01,254
Zašto?
384
00:36:28,254 --> 00:36:29,393
Šta radiš?
385
00:36:29,413 --> 00:36:31,432
- Osim tebe, niko nije pio kafu?
- Da.
386
00:36:31,468 --> 00:36:32,901
Jeste li ga popili s mlijekom?
387
00:36:32,921 --> 00:36:35,002
Da, uvek ga pijem sa mlekom.
388
00:36:35,105 --> 00:36:36,871
Opasna navika!
389
00:36:37,587 --> 00:36:41,022
Četrdeset devet u gradu
prijavili su trovanje ovom kafom.
390
00:36:41,122 --> 00:36:44,176
I kada se uzima sa mlekom
generalno fatalno!
391
00:36:44,208 --> 00:36:45,791
Dakle, da li je kafa još uvek otrovana?
392
00:36:45,834 --> 00:36:50,759
Cijela stranka je otrovana!
Donijeli su nam to odnekud s vrha naših glava.
393
00:36:55,356 --> 00:36:58,670
na sta si ljut?
Trebao bi biti sretan!
394
00:37:00,781 --> 00:37:04,305
EYE! I nema glave!
395
00:37:29,872 --> 00:37:32,018
Dakle, jesi li se smirio?
396
00:37:34,729 --> 00:37:37,475
Da li ste prestali da se plašite?
397
00:37:38,626 --> 00:37:40,269
I?
398
00:37:44,520 --> 00:37:47,889
A ti već znaš šta je to
jesu li strahovi bili prazni?
399
00:37:49,081 --> 00:37:50,532
I?
400
00:37:51,182 --> 00:37:54,071
Nećeš više ništa da izmišljaš?
401
00:37:56,889 --> 00:37:58,429
Obećavam?
402
00:37:59,833 --> 00:38:01,532
Pa čekaj!
403
00:38:03,385 --> 00:38:07,669
To jest, oporavili ste se i imate više
zar ne izgleda kao da žele da te otruju?
404
00:38:08,554 --> 00:38:11,641
Dobro je što si me izveo u šetnju!
405
00:38:55,856 --> 00:38:57,413
Šta ti se desilo?
406
00:38:57,457 --> 00:38:59,977
- Nema ništa.
- Vidim!
407
00:39:00,896 --> 00:39:03,712
Slušaj, zar nisi mislio?
da je pomorandža bila malo gorka?
408
00:39:04,044 --> 00:39:06,578
Pa, već sam zaboravio samo ukus narandže.
409
00:39:06,643 --> 00:39:09,786
Smiješno je, da. Definitivno je bio ogorčen.
410
00:39:10,177 --> 00:39:12,093
Prestani da me plašiš!
411
00:39:12,125 --> 00:39:14,442
Ne želim da te uplašim.
412
00:39:15,425 --> 00:39:19,550
Provjeravaš li me? Ne možete provjeriti.
Obećao sam ti da neću ništa izmišljati!
413
00:39:21,232 --> 00:39:22,432
Šta?
414
00:39:22,571 --> 00:39:24,194
- Povređeno.
- Gde? Trbuh?
415
00:39:24,205 --> 00:39:26,154
Da, stomak, stomak.
416
00:39:26,510 --> 00:39:28,490
Šališ se?
417
00:39:28,962 --> 00:39:30,847
Serezha!
418
00:39:31,100 --> 00:39:38,842
Serjoza! Serezha! Serjoza!
Serezha! Serjoza!
419
00:39:47,473 --> 00:39:50,455
Vera, Vera, Vera, ne, čekaj, Vera!
420
00:39:50,506 --> 00:39:54,033
Vjera! Vjera! Vjera! Ja sam idiot, čuješ me!
Ja sam idiot! Ja sam kreten! Vjera!
421
00:39:54,067 --> 00:39:56,450
Ne, čekaj, Bože, šta sam uradio!
Oprosti mi Vera!
422
00:39:56,489 --> 00:40:03,276
Oh, sve je to šala! čuješ li
idiotska šala, Vera! Vjera! Vjera!
423
00:40:17,635 --> 00:40:20,096
Imao sam sreće dvaput u životu.
424
00:40:20,131 --> 00:40:23,493
Pa, prvi je kad si me upoznao.
Šta još?
425
00:40:24,085 --> 00:40:25,810
Drugo?
426
00:40:26,504 --> 00:40:29,509
kad si mi oprostio
ovaj glupi vic.
427
00:40:29,568 --> 00:40:32,477
Ko ti je rekao da sam ti oprostio?
428
00:40:33,371 --> 00:40:35,370
pa slušaj...
429
00:40:43,951 --> 00:40:46,633
Zar se više ne ljutiš na mene?
430
00:40:48,071 --> 00:40:53,104
Čovječe, šta možeš uzeti...
431
00:41:21,662 --> 00:41:23,968
Da li ti se sviđa ovdje?
432
00:41:24,751 --> 00:41:26,027
Veoma!
433
00:41:26,097 --> 00:41:29,345
Ja i moji drugovi
dođi ovamo petkom.
434
00:41:30,409 --> 00:41:36,096
U osam sati uveče saobraćajni policajci
blokirala ulicu. Tamo!
435
00:41:37,651 --> 00:41:39,763
Vidiš li dobro?
436
00:41:41,511 --> 00:41:44,916
Prošla je povorka vladinih vozila.
437
00:41:48,165 --> 00:41:50,163
Beautiful!
438
00:41:54,387 --> 00:41:56,556
Šta ti se desilo?
439
00:41:57,899 --> 00:41:59,723
Nebo je veoma blizu.
440
00:42:04,032 --> 00:42:11,211
I kada sam se osećao loše, ja
spašen samo jednom mišlju.
441
00:42:12,800 --> 00:42:20,050
Da ću sjediti na oblaku
i odvešće me
442
00:42:20,531 --> 00:42:23,027
gde ću biti srećan.
443
00:42:24,971 --> 00:42:29,092
Kako je lako sjediti na oblaku!
444
00:43:35,421 --> 00:43:38,558
Pa, ti ne jedeš testeninu!
445
00:44:11,322 --> 00:44:14,430
Možete li zamisliti, to sam i mislio
samo krao otrove za hranu,
446
00:44:14,443 --> 00:44:16,676
a ispostavilo se i kontakt.
447
00:44:17,419 --> 00:44:18,660
Šta je?
448
00:44:18,923 --> 00:44:21,881
Anna Ivannovna i natrijum sulfat
dodati već?
449
00:44:22,112 --> 00:44:24,501
Ko radi u laboratoriji, ti ili ja?
450
00:44:24,517 --> 00:44:26,386
Šta su kontaktni otrovi?
451
00:44:26,427 --> 00:44:27,998
Jeste li čitali mitove antičke Grčke?
452
00:44:28,030 --> 00:44:30,181
Dobro? Pa, kao dete.
453
00:44:30,508 --> 00:44:33,290
To je jasno. Onda ja
Objasniću u dve reči.
454
00:44:33,431 --> 00:44:36,202
Herkules i njegova žena
bilo je porodičnih problema.
455
00:44:36,327 --> 00:44:38,583
- Zašto je Herkules ovde?
- Dok.
456
00:44:38,610 --> 00:44:41,080
Govorov, reci mi sad
Zapali vatru!
457
00:44:41,306 --> 00:44:43,013
Možete li završiti misao?
458
00:44:43,045 --> 00:44:45,533
Može. Može biti.
459
00:44:45,857 --> 00:44:51,460
Kada je Herakle ubio kentaura, njegova žena ga je odvela
krv ubijenog i njome natopila košulju njenog muža.
460
00:44:52,366 --> 00:44:53,366
I šta?
461
00:44:53,398 --> 00:44:55,923
Kažete da čitate mitove!
462
00:44:56,055 --> 00:44:57,721
Možete li tačno odgovoriti?
463
00:44:57,746 --> 00:44:59,821
Ne vičite na mene, djeca gledaju!
464
00:44:59,951 --> 00:45:01,376
Žao mi je zbog toga?
465
00:45:01,462 --> 00:45:04,376
Ukratko, Herkul je umro
u strašnoj agoniji.
466
00:45:05,155 --> 00:45:06,755
I šta ja radim ovdje?
467
00:45:06,893 --> 00:45:09,652
Tvoj? Nemaš šta da radiš.
468
00:45:10,326 --> 00:45:11,718
Ne, nisam to htio reći.
469
00:45:11,744 --> 00:45:15,391
Hteo sam da te pitam šta je to
kontaktni otrovi koji su vam ukradeni.
470
00:45:15,407 --> 00:45:17,915
na sta? U isto vrijeme.
471
00:45:18,079 --> 00:45:21,240
Ako ovo rastvoriš
prah u vodi
472
00:45:21,280 --> 00:45:27,475
ako operete košulju u ovoj vodi, onda sa
ko god da je nosi, koža će se skidati u slojevima.
473
00:45:31,141 --> 00:45:33,418
Anna Ivanovna, možete li se još malo zagrijati?
474
00:45:33,709 --> 00:45:36,009
Ako ti je hladno.
475
00:45:37,483 --> 00:45:41,679
Slušaj, Vera, ja, ja
zaboravio sam da te pitam...
476
00:45:41,887 --> 00:45:44,975
Hoće li vaša Maša doći kod nas?
ili gde?
477
00:45:45,689 --> 00:45:49,239
I još uvek ne znam
Mora da završi školu.
478
00:45:50,232 --> 00:45:56,080
Slušaj, Verka, zaboravio sam ti reći
Evo priče koja je nekako krenula po zlu...
479
00:45:57,099 --> 00:45:58,604
Šta se desilo?
480
00:45:58,626 --> 00:46:01,391
Da, razumiješ, Klava iz nekog razloga
rekao je istražitelju
481
00:46:01,418 --> 00:46:05,403
da sam na dan krađe vidio tvoju
Maša u mojoj laboratoriji.
482
00:46:06,278 --> 00:46:10,384
Šta je radila ovdje? Jeste li posjetili?
483
00:46:10,630 --> 00:46:13,669
Pa nisam je video, ali Klava...
484
00:46:27,735 --> 00:46:29,544
Ja sam!
485
00:46:30,209 --> 00:46:32,441
Pa, šta si mu odgovorio?
486
00:46:34,114 --> 00:46:35,917
Jesi li čudan?
487
00:46:38,386 --> 00:46:40,813
Maša, niko me nije zvao?
488
00:46:42,401 --> 00:46:44,540
Molim vas spustite slušalicu, čekam poziv!
489
00:46:44,703 --> 00:46:46,048
I šta on hoće?
490
00:46:51,220 --> 00:46:53,125
Maša, spusti slušalicu, molim te.
491
00:46:53,166 --> 00:46:56,843
Pa šta? Uredu je.
492
00:46:58,058 --> 00:46:59,621
Šta želiš?
493
00:46:59,873 --> 00:47:01,665
Ništa.
494
00:47:04,283 --> 00:47:06,645
Izvini, slušam.
495
00:47:16,836 --> 00:47:18,578
Safe!
496
00:47:19,655 --> 00:47:21,469
Da da da.
497
00:47:43,519 --> 00:47:45,332
Onda zdravo!
498
00:48:01,872 --> 00:48:03,738
Ti na telefon.
499
00:48:05,444 --> 00:48:06,802
SZO?
500
00:48:06,842 --> 00:48:10,298
Ne znam, Sergej, verovatno.
Zvuči loše.
501
00:48:16,655 --> 00:48:21,191
Seryozha? Ja, ne čujem ništa!
502
00:48:21,278 --> 00:48:23,901
Maša, spusti slušalicu!
503
00:48:29,791 --> 00:48:31,931
Maša, ja sam, pusti me!
504
00:49:15,798 --> 00:49:19,033
Maš, ti si u toj sedmici
došao u moj institut?
505
00:49:19,670 --> 00:49:21,391
Zašto?
506
00:49:21,457 --> 00:49:23,074
Znači nisi došao?
507
00:49:23,115 --> 00:49:24,606
Naravno da ne.
508
00:49:25,674 --> 00:49:27,042
Čisto.
509
00:49:27,460 --> 00:49:30,834
Iako ne, bježao sam, ali tebe nije bilo.
510
00:49:31,545 --> 00:49:32,961
šta si hteo?
511
00:49:32,987 --> 00:49:35,007
Da, samo hitno
potreban novac
512
00:49:35,045 --> 00:49:37,617
ali već sam dobio
Lucy u sedmog kata.
513
00:49:37,732 --> 00:49:39,762
Šta, da li me je neko video?
514
00:49:44,972 --> 00:49:46,700
Zašto me tako gledaš?
515
00:49:46,771 --> 00:49:48,458
Maša, hajde da pričamo.
516
00:49:49,607 --> 00:49:50,607
O čemu?
517
00:49:50,631 --> 00:49:54,546
Ti i ja smo najbliži
ljudi nikad ne pričaju.
518
00:49:54,987 --> 00:49:56,681
šta ti smeta?
519
00:49:57,000 --> 00:49:58,917
Mama, šta si ti?
520
00:49:58,966 --> 00:50:01,131
Možda ti smetam?
521
00:50:01,949 --> 00:50:04,183
Možda radim nešto pogrešno?
522
00:50:04,714 --> 00:50:08,790
Šta ti se desilo? SZO
Imate li problema?
523
00:50:10,722 --> 00:50:13,798
Imam jedan problem - tvoju maniju.
524
00:50:13,994 --> 00:50:16,783
Pa, kako pricas sa mnom?
525
00:50:17,356 --> 00:50:20,308
Pa da, jesam
nakon pola sata nastave.
526
00:50:20,357 --> 00:50:22,413
I ne zaboravite da ga izvadite
veš iz mašine za pranje veša.
527
00:50:22,468 --> 00:50:23,971
Kaša!
528
00:50:24,125 --> 00:50:25,908
Pričaćemo uveče.
529
00:53:32,707 --> 00:53:34,993
sta se desava?
530
00:53:35,523 --> 00:53:39,271
Izvini, ali pokušaću.
531
00:53:42,681 --> 00:53:45,797
Ne, ne moraš da pokušavaš.
532
00:53:46,883 --> 00:53:52,281
Ja samo tebe želim
davao znake života.
533
00:53:55,637 --> 00:53:58,635
Znam ko je pokušao da me otruje.
534
00:54:01,279 --> 00:54:02,791
A ko?
535
00:54:03,323 --> 00:54:05,029
misa.
536
00:54:14,953 --> 00:54:16,921
Šta ćemo da radimo?
537
00:54:17,253 --> 00:54:19,654
Sta radis ovdje?
538
00:54:33,804 --> 00:54:36,678
Da li razumete šta govorite?
539
00:54:37,140 --> 00:54:41,163
Vi krivite svoju
ćerka u pokušaju ubistva!
540
00:54:41,258 --> 00:54:44,408
Ne samo ubistvo, nego
ubio tvoju majku!
541
00:54:44,584 --> 00:54:45,694
Razumijem.
542
00:54:45,730 --> 00:54:50,288
To jest, vjerujete
da je Maša otrovala ribu,
543
00:54:50,346 --> 00:54:52,748
u onome što je kupila
otrovana lubenica,
544
00:54:52,789 --> 00:54:58,495
da je otrovala cijelu seriju kave,
samo da prikrijem svoje tragove?
545
00:55:00,152 --> 00:55:02,254
Mind amazing!
546
00:55:03,936 --> 00:55:07,454
Zašto te toliko mrzi?
želiš ubiti?
547
00:55:08,147 --> 00:55:11,000
- Ne znam.
- I ne znam.
548
00:55:11,416 --> 00:55:15,430
Jeste li tajni milioner? Može biti,
Da li Maša želi prvo da nasledi?
549
00:55:17,744 --> 00:55:19,409
Vjera!
550
00:55:20,012 --> 00:55:22,346
Vjera! Vjera!
551
00:55:23,189 --> 00:55:24,890
To je već manija.
552
00:55:28,833 --> 00:55:33,245
Pa, zašto bi? Zašto?
553
00:55:33,807 --> 00:55:35,870
Još uvek kažeš da jeste
tajno zaljubljen u mene
554
00:55:35,896 --> 00:55:38,258
i želi ga se riješiti
ti, kao od rivala.
555
00:55:39,351 --> 00:55:40,692
I.
556
00:55:44,129 --> 00:55:46,806
Faith, urazumi se!
557
00:55:53,051 --> 00:55:55,061
- Šta je to?
- Da.
558
00:55:56,227 --> 00:55:58,893
Mislim da je otrov.
559
00:55:59,203 --> 00:56:01,721
Našao sam ovo u svom stanu.
560
00:56:02,336 --> 00:56:06,249
I tog dana, dana krađe,
Maša je viđena u laboratoriji.
561
00:56:10,011 --> 00:56:11,786
čak i tako?
562
00:56:13,372 --> 00:56:16,328
Možeš li ovo pokazati svom Tolji?
563
00:56:17,089 --> 00:56:19,966
Da li želite da urade analizu?
564
00:56:21,514 --> 00:56:23,934
Da, mogao bih, naravno
odnesite u svoj institut
565
00:56:23,972 --> 00:56:27,403
ali tada odmah postaje
jasno je da je ovo Maša.
566
00:56:34,607 --> 00:56:38,867
Vera, nemoj, nemoj sada!
Nemoj, nemoj!
567
00:56:38,978 --> 00:56:40,293
Nema potrebe!
568
00:56:42,503 --> 00:56:44,053
Mozda ti
razgovarati s njom?
569
00:56:44,114 --> 00:56:47,363
Ne ide, ona ne želi.
570
00:56:47,387 --> 00:56:49,209
Pa, možete insistirati!
571
00:56:49,535 --> 00:56:50,993
Bojim se.
572
00:56:51,733 --> 00:56:53,391
Šta?
573
00:56:53,484 --> 00:56:57,528
Šta ako se ispostavi da je ovo istina?
Šta ako me stvarno otruje?
574
00:56:59,513 --> 00:57:02,114
Sergej Vladimirovič,
mušterija zove, psuje.
575
00:57:02,139 --> 00:57:04,036
Pita kada
donećemo sofu.
576
00:57:04,103 --> 00:57:06,075
Rekli su mu, dovest ćemo do četiri!
577
00:57:06,097 --> 00:57:08,291
Već je pet i pet!
578
00:57:12,028 --> 00:57:13,611
Izgleda da moramo da idemo.
579
00:57:13,645 --> 00:57:15,433
Bože, kako je sramota!
580
00:57:17,236 --> 00:57:21,406
To? I mislim da je to veoma romantično.
581
00:57:23,532 --> 00:57:25,011
Budala!
582
00:57:42,518 --> 00:57:44,052
Idemo.
583
00:57:48,935 --> 00:57:50,536
Šta ćemo da radimo?
584
00:57:56,895 --> 00:58:00,733
Preklinjem te, pusti ih
uradite ovu analizu sto pre!
585
00:58:00,880 --> 00:58:02,971
Ne brini!
586
00:58:04,511 --> 00:58:06,423
Ja ću nazvati.
587
00:58:13,969 --> 00:58:16,877
Tanja, gde je kombi? Jesu li već otišli?
588
00:58:16,912 --> 00:58:18,828
Tako davno.
589
00:58:18,846 --> 00:58:20,496
Vau!
590
00:58:44,213 --> 00:58:45,977
Van zone!
591
00:58:54,279 --> 00:58:57,896
Zdravo! zdravo danas
morao donijeti sofu donijeti.
592
00:58:58,372 --> 00:59:01,562
Šta? Oh, već su otišli...
593
00:59:03,500 --> 00:59:05,512
Ne, ništa, izvini.
594
00:59:11,158 --> 00:59:14,516
Dakle, niste videli paket...
595
01:00:06,184 --> 01:00:08,420
Pa zašto se stalno češeš?
596
01:00:08,508 --> 01:00:10,531
Jeste li sigurni da nije pogriješio?
597
01:00:19,270 --> 01:00:24,569
Jeste li sigurni da je vaš Tolik
da li je ova analiza tačna?
598
01:00:29,961 --> 01:00:32,723
Pa, nije on to sam uradio.
599
01:00:33,109 --> 01:00:34,970
Dakle, niste sigurni?
600
01:00:37,186 --> 01:00:38,853
Zašto ćutiš?
601
01:00:44,396 --> 01:00:46,491
Naravno da sam siguran!
602
01:00:47,588 --> 01:00:50,131
Ne brini tamo
Sve je dobro.
603
01:00:50,519 --> 01:00:54,647
Nešto je bilo u ovoj epruveti
bezopasno sranje. Ovaj...
604
01:00:56,573 --> 01:00:59,477
pa mi je rekao ime,
Samo sam zaboravio.
605
01:01:00,314 --> 01:01:04,542
Dok je ovaj nered
završio u mojoj kuhinji?
606
01:01:05,805 --> 01:01:07,180
Vjera!
607
01:01:10,536 --> 01:01:11,836
Vjera.
608
01:01:18,830 --> 01:01:21,910
To je to, ne mogu više.
609
01:01:23,419 --> 01:01:26,153
Faith, u pravu si
manija gonjenja.
610
01:01:26,316 --> 01:01:29,406
Morate posjetiti ljekara. Psihijatar.
611
01:01:58,151 --> 01:02:00,989
Gospode, kako ćeš me dobiti
uplašena mama!
612
01:02:01,035 --> 01:02:03,489
Pa koliko ti možeš?!
Zašto se svega bojiš?!
613
01:02:03,514 --> 01:02:05,611
Nemojte jesti tokom dana! Po noći
lutaš po kući!
614
01:02:05,650 --> 01:02:08,166
- Da, mama, brzo ćeš poludjeti!
- Ne viči na mene!
615
01:02:42,926 --> 01:02:44,077
Šta tražiš?
616
01:02:44,125 --> 01:02:45,632
Da, enciklopedija.
617
01:02:45,672 --> 01:02:48,668
Znači ona je u mojoj sobi.
- Ne, medicinski.
618
01:02:49,242 --> 01:02:51,674
Evo je, iza fotografije.
619
01:03:04,347 --> 01:03:05,749
Šta je to?
620
01:03:10,207 --> 01:03:11,816
Ko je ovaj ekstra?
621
01:03:12,552 --> 01:03:14,252
Kako da znam?
622
01:03:14,388 --> 01:03:17,593
Tako hoćeš da kažeš
šta nisi napisao?
623
01:03:18,308 --> 01:03:19,347
Naravno da ne!
624
01:03:19,377 --> 01:03:20,823
SZO?
625
01:03:21,950 --> 01:03:26,768
Ne znam, možda ti.
Izgleda kao tvoje lokne.
626
01:03:29,422 --> 01:03:34,284
Mama, možda i ti
stvarno posjetiti doktora ha?
627
01:03:44,111 --> 01:03:49,873
Ti kažeš
manija gonjenja?
628
01:03:52,706 --> 01:03:54,928
- Da li pušite?
- Ne hvala.
629
01:03:56,027 --> 01:03:58,112
Znate, svi jesu
formirani čelik.
630
01:03:58,558 --> 01:04:00,842
Svako sam sebi postavlja dijagnozu.
631
01:04:01,571 --> 01:04:04,247
Sad, kad bi samo mogao da se izleči
sami učili...
632
01:04:11,396 --> 01:04:14,653
Samo mi nemoj reći
o najvažnijem.
633
01:04:15,776 --> 01:04:18,431
Šta vas zaista brine.
634
01:04:18,948 --> 01:04:20,725
O čemu?
635
01:04:23,721 --> 01:04:26,340
O tvom ljubavniku.
636
01:04:29,769 --> 01:04:30,962
I kakve on veze ima s tim?
637
01:04:31,168 --> 01:04:33,074
Kako je on ovde?
638
01:04:34,083 --> 01:04:36,881
U njemu, draga moja,
samo cela poenta.
639
01:04:38,190 --> 01:04:39,825
Evo te u krevetu sa njim...
640
01:04:39,840 --> 01:04:43,047
Mislim da se moj krevet tebe ne tiče.
641
01:04:43,165 --> 01:04:46,674
Ne samo
krevet i dodiri.
642
01:04:47,744 --> 01:04:50,357
Dakle, lažeš ovde
sa njim u krevetu
643
01:04:51,796 --> 01:04:56,422
ne razmišljaj o tome kako
uživati,
644
01:04:56,897 --> 01:05:03,615
već o činjenici da on
Ne daj Bože da nisam primetio
645
01:05:04,315 --> 01:05:07,010
imate novi set
stomak, izvini.
646
01:05:09,589 --> 01:05:13,191
Dakle, grudi nisu
činilo se da visi
647
01:05:13,772 --> 01:05:17,433
za male bore na vratu
nije mu zapalo za oko...
648
01:05:17,516 --> 01:05:19,062
Hvala ti!
649
01:05:19,129 --> 01:05:20,586
Vera Semjonovna!
650
01:05:32,775 --> 01:05:39,407
Shvatite, bez identifikacije bolesti,
ne možemo ga se otarasiti.
651
01:05:39,746 --> 01:05:41,526
Šta hoćeš od mene?
652
01:05:41,546 --> 01:05:44,084
Zaustaviti
plašite se svojih godina.
653
01:05:45,261 --> 01:05:50,837
Izgubio si ono glavno za svaku ženu -
samopouzdanje.
654
01:05:51,074 --> 01:05:52,868
Sta da radim?
655
01:06:11,992 --> 01:06:14,690
- U redu?
- Ništa.
656
01:06:17,533 --> 01:06:20,127
Ponudio se da ide s njim na kliniku.
657
01:06:28,016 --> 01:06:29,526
Koliko dugo?
658
01:06:29,610 --> 01:06:32,145
Ne, nedelju dana.
659
01:06:34,827 --> 01:06:36,909
Neće vam smetati ako
Ostaviću te Maša?
660
01:06:36,927 --> 01:06:39,831
Da, da, da, naravno. Naravno.
661
01:06:41,961 --> 01:06:44,913
Pa, ako se ne bojiš?
662
01:06:46,708 --> 01:06:48,979
Vjera! Vjera! Vjera! Vjera!
Vjera! Vjera! Vjera!
663
01:06:49,062 --> 01:06:51,339
Samo se šalim, Vera!
664
01:07:10,405 --> 01:07:12,088
Zdravo!
665
01:07:14,153 --> 01:07:17,663
Pa, zvali ste me prije sat vremena!
666
01:07:18,343 --> 01:07:22,240
I ponavljam da država
zdravlje mojih pacijenata
667
01:07:22,265 --> 01:07:24,621
ovo je povjerljiva informacija,
668
01:07:24,625 --> 01:07:27,065
I ne namjeravam to otkriti!
669
01:07:27,195 --> 01:07:29,786
Mladiću, uvjeravam te
670
01:07:29,828 --> 01:07:33,999
Imam još dva-tri zanimljiva
način provođenja vremena
671
01:07:34,025 --> 01:07:36,126
ali slušajući vaše ideje
672
01:07:36,150 --> 01:07:40,396
o paranoidnoj šizofreniji,
katatoničari su hebefreni!
673
01:07:40,424 --> 01:07:42,658
Da, to je to!
674
01:07:43,975 --> 01:07:48,948
Prijatelju moj, ponavljam još jednom, ne znam
Pričaću o tvojoj ženi.
675
01:07:49,029 --> 01:07:52,541
Ako ti je ona žena!
Sve najbolje.
676
01:08:18,441 --> 01:08:22,505
Dobro? Pa, šta si ti, napred-nazad, ne?
677
01:08:38,091 --> 01:08:40,932
Hajde, hajde, hajde!
678
01:09:44,529 --> 01:09:46,114
To je on. On! On!
679
01:09:46,147 --> 01:09:48,193
Tiho, tiho.
Ne vidiš ga.
680
01:09:48,221 --> 01:09:50,678
- Ali vidim.
- Veoma dobro.
681
01:09:57,413 --> 01:10:00,079
Tako je on tog dana
otišao na institut.
682
01:10:00,129 --> 01:10:02,669
I visi oko moje laboratorije.
683
01:10:03,804 --> 01:10:06,371
- On je Verkin ljubavnik!
Da, da, to ste već rekli.
684
01:10:06,395 --> 01:10:08,371
Sergej Vladimirovič,
ti Žukov na telefonu!
685
01:10:08,401 --> 01:10:09,401
Otišao sam.
686
01:10:09,419 --> 01:10:11,034
Kaže da mu nešto zaista treba!
687
01:10:11,058 --> 01:10:13,324
Svima zaista treba nešto.
Reci da me nisi dobio.
688
01:10:13,343 --> 01:10:14,343
Pa, Sergej Vladimiroviču!
689
01:10:14,373 --> 01:10:17,380
Da li ste se složili?
ostatak pene?
690
01:10:17,471 --> 01:10:21,526
To. možete svratiti
skladište svaki dan.
691
01:10:42,310 --> 01:10:44,726
Hoćete li ga uskoro uhapsiti?
692
01:10:44,854 --> 01:10:47,969
Hvala, Ana Ivanovna.
Mnogo ste nam pomogli.
693
01:10:48,034 --> 01:10:50,969
I čim je Verka mogla
kontaktirati takvog gada?
694
01:10:50,981 --> 01:10:52,896
Nije mi se odmah dopao.
695
01:10:53,801 --> 01:10:55,921
Jesi li stvarno toliko ljubomoran?
- Šta?
696
01:10:55,953 --> 01:10:57,541
Da te odvezem?
697
01:11:17,146 --> 01:11:19,867
Ne, dođi za nedelju dana.
698
01:11:23,131 --> 01:11:25,999
Ja ću ti pomoći.
699
01:11:50,863 --> 01:11:53,808
Nisi dobro objasnio.
šta da radim sa Mašom?
700
01:11:54,415 --> 01:11:56,803
Ne moraš ništa da radiš sa Mašom.
701
01:11:56,887 --> 01:12:00,349
O ne, rekao si da se bojiš
ostaviti je bez nadzora.
702
01:12:00,529 --> 01:12:02,906
Pa, ona je već odrasla.
703
01:12:03,015 --> 01:12:04,403
Istina je?
704
01:12:08,213 --> 01:12:10,175
Vjera!
705
01:12:10,851 --> 01:12:15,611
Vjera, po mom mišljenju, tvoja ljubomora
postaje bolno.
706
01:12:15,698 --> 01:12:18,712
Tako je, eto zašto
odveo si me u bolnicu.
707
01:12:22,194 --> 01:12:23,865
Pa, kao što znate.
708
01:12:28,117 --> 01:12:30,313
- Idem s tobom?
- Ne, ja lično.
709
01:12:41,205 --> 01:12:43,383
Hajde da ga razbijemo, hoćemo li?
- Zašto?
710
01:12:44,892 --> 01:12:46,099
On je nesretan.
711
01:12:46,284 --> 01:12:52,192
Zabranjeno je! Present
voljen.
712
01:12:52,925 --> 01:12:54,232
Pozdrav!
713
01:13:32,474 --> 01:13:35,395
Kako je to?
Dakle, da li je živ?
714
01:13:35,540 --> 01:13:39,301
Pa, da budem iskren, ni ne znam
Mislim da još nije bilo čitulje u predvorju.
715
01:13:39,415 --> 01:13:40,983
Kakav užas!
716
01:13:41,014 --> 01:13:44,337
Ali imamo mnogo toga u bolnici
drugi dobri doktori.
717
01:13:46,931 --> 01:13:48,151
Da.
718
01:13:49,838 --> 01:13:52,157
Neću ići u krevet.
719
01:14:17,966 --> 01:14:19,465
Zdravo!
720
01:14:37,101 --> 01:14:38,726
Zdravo tetka Ver!
721
01:14:43,458 --> 01:14:45,267
teta Vera...
722
01:14:46,849 --> 01:14:49,781
Teta Vera, teta Vera, teta Vera!
723
01:15:33,566 --> 01:15:35,133
Kaša!
724
01:16:33,720 --> 01:16:36,446
Taksi! Taksi! Stani!
725
01:16:39,620 --> 01:16:42,287
Možeš jahati
gde da ti kazem?
726
01:16:42,482 --> 01:16:43,818
I.
727
01:16:53,311 --> 01:16:55,098
Iskreno nisam htela!
728
01:16:55,145 --> 01:16:58,554
Rekao sam da sam sve razumeo.
Smiri se!
729
01:17:01,024 --> 01:17:05,139
Idi kući. Popij malo votke
opusti se.
730
01:17:05,157 --> 01:17:08,924
Daj! Sada sam u životu
Neću uzeti votku u usta.
731
01:17:10,272 --> 01:17:11,999
Ali ne preporučujem ovo.
732
01:17:12,447 --> 01:17:14,252
Kao doktor, ne preporučujem ga.
733
01:17:16,018 --> 01:17:17,242
Umrijet ćeš.
734
01:17:17,829 --> 01:17:19,093
Zašto?
735
01:17:20,845 --> 01:17:25,624
Bezbolno u tvojim godinama
Možete ostaviti samo svoju ženu.
736
01:17:26,428 --> 01:17:30,764
pušiti i piti -
apsolutno nemoguće.
737
01:17:32,760 --> 01:17:35,683
Prejako
telesna povreda.
738
01:17:39,038 --> 01:17:40,639
Možete li doći
739
01:17:40,648 --> 01:17:42,775
Ako se ne varam, Aleksandre Jurjeviću?
740
01:17:42,830 --> 01:17:44,291
Da gospodine.
741
01:17:44,554 --> 01:17:48,035
Izvini, prijatelju, imam gosta.
742
01:17:48,518 --> 01:17:51,530
Da naravno!
743
01:17:52,329 --> 01:17:59,786
Hvala ti! Žao mi je.
Ozdravi. Pa ti...
744
01:17:59,847 --> 01:18:03,442
Žena i deca - sećam se svega, ne brini.
745
01:18:06,706 --> 01:18:08,022
Hvala ti!
746
01:18:11,014 --> 01:18:12,463
Vozač tog kombija?
747
01:18:14,664 --> 01:18:16,568
Došao je da se pokaje.
748
01:18:17,537 --> 01:18:19,616
Bog s njim!
749
01:18:20,870 --> 01:18:23,404
Kako sam shvatio iz naših
telefonski razgovor,
750
01:18:24,171 --> 01:18:28,689
hteli ste da razgovarate sa mnom
o jednom od mojih pacijenata?
751
01:18:30,033 --> 01:18:31,582
I.
752
01:18:33,024 --> 01:18:35,289
O Veri Semjonovnoj Volini.
753
01:18:38,722 --> 01:18:40,371
Tvoja, zar ne?
754
01:18:42,106 --> 01:18:44,029
Pokupio mladu...
755
01:18:44,790 --> 01:18:48,442
Ok, ne brini!
Da li se to dešava svima?
756
01:18:48,948 --> 01:18:51,715
Prebolite više!
757
01:18:52,875 --> 01:18:57,561
A onda pogledaj, znaš, mene
Mogu te sam utješiti.
758
01:18:57,599 --> 01:19:00,924
ja sam samac...
Praktično.
759
01:19:09,948 --> 01:19:16,950
Mash! Volim Veru
Želim da bude dobro.
760
01:19:20,481 --> 01:19:24,035
Zar nisi to pomislio za nekoliko godina
može li postati baka?
761
01:19:26,643 --> 01:19:28,472
Da li ste u žurbi?
762
01:19:34,581 --> 01:19:38,650
Jedan Ciganin mi je to rekao kao detetu
Moja žena i ja ćemo imati deset godina razlike.
763
01:19:40,099 --> 01:19:42,103
Kako će se ovaj brak završiti?
zar nije pogodila?
764
01:19:42,132 --> 01:19:43,539
Ali zašto...
765
01:19:45,373 --> 01:19:48,813
Rekla je da ćemo preživjeti
dug i srećan život.
766
01:19:48,893 --> 01:19:51,095
I da ćemo jednog dana umrijeti.
767
01:19:51,317 --> 01:19:53,399
Misliš li da ću vjerovati?
768
01:19:56,774 --> 01:19:58,596
Ne razumijem ništa od ovoga.
769
01:19:58,626 --> 01:20:00,326
Šteta je!
770
01:20:00,469 --> 01:20:02,848
Zaista volim kada mi kažu.
771
01:20:05,921 --> 01:20:07,751
Pruži ruku!
772
01:20:07,959 --> 01:20:10,001
Hajde, hajde, hajde!
773
01:20:19,044 --> 01:20:24,117
I ovdje je to sasvim jasno
da će tvoja majka imati drugog muža.
774
01:20:24,594 --> 01:20:28,043
veoma, usput,
dobar čovjek.
775
01:20:29,917 --> 01:20:34,021
A evo i njegovog imena.
Sad. Sad.
776
01:20:34,466 --> 01:20:38,037
Ser... Sergeje... Ah, Sergeje!
777
01:20:44,125 --> 01:20:48,031
Pa, kako želiš
jesam li te zvao Tata?
778
01:20:48,111 --> 01:20:51,245
Ne, tata.
779
01:20:51,866 --> 01:20:53,651
- Kako?
- Skoro.
780
01:20:53,688 --> 01:20:55,520
tate?
781
01:21:01,076 --> 01:21:04,151
Pa, hoćemo li? I tada ćeš biti uništen!
782
01:21:07,182 --> 01:21:08,420
Ići.
783
01:21:08,786 --> 01:21:10,186
Ne, lakše je!
784
01:21:11,157 --> 01:21:15,081
- Tate, Tate.
- Pa, to će biti le papa.
785
01:21:22,510 --> 01:21:25,525
Pa zašto sumnjaš u nju?
786
01:21:28,668 --> 01:21:33,227
Vera Semjonovna Volina otvorila je hemijsku radnju
laboratorija u institutu u kojem radi,
787
01:21:33,339 --> 01:21:37,226
i ukrao ogroman
količina toksičnih materija.
788
01:21:38,268 --> 01:21:39,664
Otrovi.
789
01:21:44,601 --> 01:21:46,286
čak i tako?
790
01:21:49,436 --> 01:21:51,646
U tom slučaju, prijatelju,
791
01:21:54,305 --> 01:21:57,589
da, dugujem ti više
reci nešto.
792
01:21:59,986 --> 01:22:01,782
Ne može biti!
793
01:22:13,316 --> 01:22:18,309
Činjenica je da je Vera Semjonovna veoma
teško prolazi kroz godine.
794
01:22:18,819 --> 01:22:23,357
Ona to misli uskoro
ona stari
795
01:22:23,507 --> 01:22:26,169
prestani da voliš muškarce
796
01:22:26,226 --> 01:22:28,683
prestace da bude potreban drugima...
797
01:22:32,243 --> 01:22:34,786
Jednog dana je odlučila
da ona nije do tebe.
798
01:22:34,972 --> 01:22:39,581
Koja je mnogo starija
Maša će ti odgovarati.
799
01:22:41,082 --> 01:22:43,715
Odagnala je tu misao.
800
01:22:45,327 --> 01:22:47,899
I svest ga je milostivo izbacila.
801
01:22:48,658 --> 01:22:49,989
Raseljen?
802
01:22:50,286 --> 01:22:53,086
To. U podsvest.
803
01:22:55,058 --> 01:22:58,223
Ovde je podsvest
zaglavilo se.
804
01:22:58,421 --> 01:23:01,375
Vidiš, tvoja majka, kao,
došlo je do dupliranja ličnosti.
805
01:23:01,401 --> 01:23:03,708
Njeno drugo je odlučilo
Skloni se s puta.
806
01:23:03,876 --> 01:23:06,160
- Skloni se s puta?
- da
807
01:23:06,866 --> 01:23:10,876
Ne mešaj se u svoju ljubav sa Sergejom.
808
01:23:11,250 --> 01:23:13,741
Da, ljubavi nema.
809
01:23:20,382 --> 01:23:22,889
Mislila je da postoji.
810
01:23:23,928 --> 01:23:30,978
Vidite, žene u ovim godinama su sve
osećati se preterano intenzivno.
811
01:23:31,449 --> 01:23:34,901
Svaki nemaran pogled
bilo koja fraza će poslužiti.
812
01:23:36,071 --> 01:23:38,999
A onda počinje
radna fantazija.
813
01:23:50,713 --> 01:23:52,937
- Mislim da je upalilo.
- Šta?
814
01:23:53,658 --> 01:23:55,658
- Oh, mama!
- Kaša.
815
01:23:59,896 --> 01:24:01,702
Uzmi ga!
816
01:24:06,288 --> 01:24:08,288
Pa, sve!
817
01:24:13,178 --> 01:24:17,541
Vjera! Vera, dođi kod nas!
818
01:24:17,606 --> 01:24:19,898
Toplu vodu! Ići!
819
01:24:22,308 --> 01:24:24,334
Vjera!
820
01:24:34,532 --> 01:24:37,990
U svakom slučaju, ona
odlučio da te ne uznemiravam.
821
01:24:38,385 --> 01:24:44,702
Odlučila je da okonča svoj život.
Otruj se.
822
01:24:45,402 --> 01:24:50,092
Otvorila je laboratoriju i
ukrao otrov i napunio ribu njime.
823
01:24:56,451 --> 01:24:57,998
Ali ona ga je sama izbacila!
824
01:24:58,075 --> 01:24:59,574
I.
825
01:25:00,674 --> 01:25:05,967
Desilo se nešto poput kratkog spoja.
Odjednom se sjetila da je riba otrovana.
826
01:25:06,982 --> 01:25:08,848
Ništa se nije sjećala.
827
01:25:09,206 --> 01:25:11,337
Ona je to rekla
osetila je.
828
01:25:11,363 --> 01:25:15,012
Razumijem. Ovaj
uobičajena zabluda.
829
01:25:15,036 --> 01:25:17,254
Po pravilu, nikad
ne osećamo ništa.
830
01:25:17,283 --> 01:25:20,627
Samo nesvjesna obrada
ranije primljene informacije
831
01:25:20,722 --> 01:25:25,057
i onda iskreno verujte u to
da su nešto osetili.
832
01:25:26,503 --> 01:25:29,878
Upravo se sjetila
što je nesvesno uradila.
833
01:25:32,184 --> 01:25:36,411
Dakle, nema stvari
nema snova ili vizija?
834
01:25:37,232 --> 01:25:38,864
Da gospodine.
835
01:25:39,169 --> 01:25:43,688
Ono što joj se činilo u normalnom stanju
viziju, stvarno ju je vidjela.
836
01:25:43,897 --> 01:25:47,331
U stvari, ona je ušla
u drugoj državi.
837
01:25:48,248 --> 01:25:50,221
Šta je sa kafom? Da li je otrovan?
838
01:25:51,344 --> 01:25:53,276
Otrov je bio u šolji.
839
01:25:55,524 --> 01:25:58,445
I da li je i ona kupila lubenicu u tom stanju?
840
01:25:58,652 --> 01:26:00,207
I.
841
01:26:00,486 --> 01:26:03,006
Ona je stalno
pokušala je da se ubije.
842
01:26:03,032 --> 01:26:07,059
Izvini što sam ti sve rekao
to je na tako primitivnom nivou.
843
01:26:07,254 --> 01:26:11,147
Doktor kome si je poslao bi mogao
objasni ti sve na pravi nacin.
844
01:26:11,287 --> 01:26:13,869
Ali on je u bolnici.
845
01:26:14,442 --> 01:26:16,521
Dakle, šta sada učiniti?
846
01:26:17,892 --> 01:26:22,635
Srećom, njen um
suprotstavlja se zaveri podsvesti.
847
01:26:22,914 --> 01:26:24,887
Ali ovo je za sada, za sada.
848
01:26:24,981 --> 01:26:29,246
To je najveći strah doktora
svest će prestati da se bori.
849
01:26:30,618 --> 01:26:34,864
A onda Vera Semjonovna
on će se neizbežno ubiti.
850
01:26:35,361 --> 01:26:37,482
Sada je ništa neće zaustaviti.
851
01:26:38,203 --> 01:26:41,219
Ali ona, ona
zvao prije pola sata.
852
01:26:41,299 --> 01:26:44,339
Bila je potpuno mirna, šalila se.
853
01:26:44,524 --> 01:26:48,945
I rekla je da će sve biti u redu, to
zakasnila je na neki "oblak".
854
01:26:48,947 --> 01:26:50,206
Pretpostavljam da je serija.
855
01:26:50,245 --> 01:26:54,056
Pitao sam je i: "Gdje ti je TV?"
Na odjelu? Ili na podu?
856
01:26:54,094 --> 01:26:57,181
Kako si rekao? U oblak?
857
01:26:57,995 --> 01:26:59,452
Pa šta?
858
01:26:59,572 --> 01:27:02,672
To je oblak koji te vodi tamo
gdje ćeš biti sretan?
859
01:27:02,743 --> 01:27:06,481
- Nešto slično tome.
- Zašto si ćutao?
860
01:27:29,423 --> 01:27:33,031
Hajde, hajde, hajde!
861
01:27:44,760 --> 01:27:46,225
rukav!
862
01:29:39,624 --> 01:29:41,628
Ja nemam vremena.
863
01:29:41,960 --> 01:29:47,388
Kreten! Kretenu! Šta želiš?!
Jeste li umorni od života?
864
01:31:24,037 --> 01:31:25,812
Vjera! Vjera!
865
01:31:27,608 --> 01:31:29,834
Majko!
866
01:31:33,333 --> 01:31:36,531
Vjera!
867
01:31:43,984 --> 01:31:47,224
Sve, sve!
868
01:31:48,456 --> 01:31:53,057
Sve je tiho, tiho, tiho,
tiho, tiho, tiho!
869
01:31:57,201 --> 01:31:59,782
Sve, sve, sve, sve!
870
01:32:24,059 --> 01:32:26,519
Mrzim te!
871
01:33:21,740 --> 01:33:24,596
Da li se sećate šta ste rekli
o Ciganima
872
01:33:25,344 --> 01:33:30,469
Pa je pogodila šta nameravaš
žena će imati deset godina razlike u godinama.
873
01:33:30,696 --> 01:33:32,644
Ah, ovo je...
874
01:33:33,132 --> 01:33:34,732
Da naravno.
875
01:33:47,742 --> 01:33:49,513
Dakle, da li se uklapa?
876
01:33:53,558 --> 01:33:55,532
Da li odgovara ili ne?
877
01:33:58,560 --> 01:34:04,026
Oženiš ženu koja
biće deset godina mlađi od tebe!61462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.