All language subtitles for TheWatchers20241080pAMZNWEB-DLDDP51AtmosH26420SDH[_20600]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,728 --> 00:00:29,797 [rumbling] 3 00:00:39,507 --> 00:00:41,375 [woman] There's a forest in the west of Ireland... 4 00:00:42,577 --> 00:00:44,378 ...that does not appear on any map. 5 00:00:46,581 --> 00:00:50,250 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 6 00:00:50,284 --> 00:00:53,453 [panting] 7 00:00:54,121 --> 00:00:55,088 [grunts] 8 00:00:58,158 --> 00:01:00,260 [woman] No one can say exactly what lies inside. 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,531 [distant wailing] 10 00:01:03,565 --> 00:01:04,666 [woman] For those that wander in... 11 00:01:06,199 --> 00:01:07,735 ...never come back out. 12 00:01:07,769 --> 00:01:11,338 [panting] 13 00:01:20,548 --> 00:01:21,616 [exhales] 14 00:01:33,393 --> 00:01:35,830 [panting] I'm gonna get help, honey. 15 00:01:41,769 --> 00:01:42,704 Sun's moved. 16 00:01:43,671 --> 00:01:45,105 Twenty-two minutes left. 17 00:01:47,609 --> 00:01:49,777 Come on. Follow the light. [grunts loudly] 18 00:01:59,386 --> 00:02:01,254 [birds tweet faintly] 19 00:02:06,293 --> 00:02:09,530 No. [panting] 20 00:02:28,281 --> 00:02:29,282 Oh, my God. 21 00:02:30,952 --> 00:02:32,285 Oh, my God. 22 00:02:37,759 --> 00:02:39,292 [wings fluttering] 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,194 [flock of birds cawing] 24 00:02:42,597 --> 00:02:44,498 [cawing echoes] 25 00:02:47,602 --> 00:02:49,537 [panting echoes] 26 00:02:54,709 --> 00:02:56,644 [grunting] 27 00:03:01,582 --> 00:03:05,318 [rumbling approaches] 28 00:03:11,659 --> 00:03:12,927 -[caws] -[shouts] 29 00:03:12,960 --> 00:03:13,795 Shit! 30 00:03:20,702 --> 00:03:22,369 [grunting] 31 00:03:24,605 --> 00:03:26,306 [shouts] 32 00:03:26,774 --> 00:03:27,675 [thud] 33 00:03:34,381 --> 00:03:35,817 [coughs, gasps] 34 00:03:40,655 --> 00:03:42,557 [gasps, coughs] 35 00:03:48,495 --> 00:03:49,897 [cries out] 36 00:03:51,699 --> 00:03:54,001 [cries, coughs] 37 00:03:56,971 --> 00:04:00,641 [panting] 38 00:04:07,081 --> 00:04:10,017 [creature chittering] 39 00:04:10,051 --> 00:04:11,986 [panting] 40 00:04:15,089 --> 00:04:16,991 [guttural chittering] 41 00:04:21,495 --> 00:04:25,365 -[man gasping] -[purring, chittering] 42 00:04:25,967 --> 00:04:27,835 [forest creaking] 43 00:04:31,539 --> 00:04:34,909 [creature grunting] 44 00:04:35,676 --> 00:04:36,878 That's impossible. 45 00:04:36,911 --> 00:04:38,513 -[loud chittering] -[shouts] 46 00:04:39,647 --> 00:04:40,581 [man shouts] 47 00:04:41,414 --> 00:04:42,415 Please! Please! 48 00:04:43,818 --> 00:04:45,753 Oh, my God! 49 00:04:46,954 --> 00:04:49,690 Help! No, no! No, no! 50 00:04:49,724 --> 00:04:52,627 No, no, no, please! Please! 51 00:04:52,660 --> 00:04:55,630 Please! No! [screams echoing] 52 00:05:11,813 --> 00:05:13,981 [newscaster] It is a dreary day in Wicklow County 53 00:05:14,015 --> 00:05:16,717 where protestors have gathered to refute the felling 54 00:05:16,751 --> 00:05:19,654 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 55 00:05:19,687 --> 00:05:21,856 Over the last century, nearly 70 percent 56 00:05:21,889 --> 00:05:24,357 of Ireland's sacred trees have been cut down, 57 00:05:24,391 --> 00:05:27,528 stirring concerns over ecological impact. 58 00:05:27,562 --> 00:05:30,031 One environmental activist from Trinity College 59 00:05:30,064 --> 00:05:32,465 describes the most pressing concern 60 00:05:32,499 --> 00:05:35,670 as the welfare of the animals within these native forests. 61 00:05:35,703 --> 00:05:37,505 He questions if whole ecosystems-- 62 00:05:38,873 --> 00:05:41,609 [salesman] The Aquazone Five is the best in the market. 63 00:05:41,642 --> 00:05:44,912 64-liter capacity. Self-cleaning. 64 00:05:44,946 --> 00:05:47,447 Moisture control so you don't get mold. 65 00:05:47,480 --> 00:05:49,784 Even has a high-tech feeding system. 66 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 67 00:05:52,887 --> 00:05:54,922 [birds chirping] 68 00:05:54,956 --> 00:05:56,858 [music plays in distance] 69 00:06:02,663 --> 00:06:03,965 [salesman] Mina. 70 00:06:05,266 --> 00:06:08,636 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 71 00:06:08,669 --> 00:06:10,571 Right. My bad. 72 00:06:10,605 --> 00:06:12,106 Can you come inside for a minute? 73 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 There's someone I want you to meet. 74 00:06:13,808 --> 00:06:15,710 [people chattering] 75 00:06:18,746 --> 00:06:20,047 [salesman] A golden conure. 76 00:06:20,081 --> 00:06:21,782 Beautiful breed. 77 00:06:21,816 --> 00:06:24,752 Intelligent. Fiercely loyal. 78 00:06:24,785 --> 00:06:26,087 [Mina] Can he talk? 79 00:06:26,120 --> 00:06:27,454 [salesman] I don't think so. 80 00:06:27,487 --> 00:06:28,556 [chirps] 81 00:06:28,589 --> 00:06:30,992 Anyways, there's a zoo near Belfast 82 00:06:31,025 --> 00:06:32,627 that wants him within the week. 83 00:06:32,660 --> 00:06:33,995 It's about a day's journey. 84 00:06:35,229 --> 00:06:37,198 Sorry to have to ask right now. 85 00:06:37,231 --> 00:06:38,799 Well, I told you, I'm fine. 86 00:06:39,700 --> 00:06:40,735 I can take him tomorrow. 87 00:06:42,469 --> 00:06:44,772 [salesman] Might be nice to get away, don't you think? 88 00:06:44,805 --> 00:06:45,973 See the Irish countryside. 89 00:06:46,641 --> 00:06:47,541 Yeah. 90 00:06:49,243 --> 00:06:51,145 [people chattering] 91 00:06:59,120 --> 00:07:00,521 [conure squawks] 92 00:07:07,962 --> 00:07:08,796 [conure squawks] 93 00:07:19,974 --> 00:07:21,441 My mom died. 94 00:07:22,143 --> 00:07:23,778 Fifteen years ago today. 95 00:07:24,712 --> 00:07:25,813 Did he tell you that? 96 00:07:26,614 --> 00:07:27,748 [conure chitters] 97 00:07:29,717 --> 00:07:32,887 I'm going out tonight. Try not to die. 98 00:07:36,557 --> 00:07:38,693 [chitters] I'm going out. Try not to die. 99 00:07:40,061 --> 00:07:42,129 I thought you couldn't talk, you little shit. 100 00:07:44,765 --> 00:07:46,834 ["Disco//Very" by Warpaint plays on radio] 101 00:07:46,867 --> 00:07:49,236 [conure chirps] 102 00:07:53,908 --> 00:07:56,210 [shower running] 103 00:07:56,243 --> 00:07:58,579 -[spigot squeaks] -[shower turns off] 104 00:08:11,325 --> 00:08:14,695 [music fades] 105 00:08:16,230 --> 00:08:18,132 [crowd chattering] 106 00:08:18,165 --> 00:08:21,569 ["There's Whiskey in the Jar" playing faintly] 107 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 You're not from here. 108 00:08:25,339 --> 00:08:26,907 Is it that obvious? 109 00:08:26,941 --> 00:08:29,777 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 110 00:08:30,644 --> 00:08:31,746 What's your name? 111 00:08:33,080 --> 00:08:34,015 It's Caroline. 112 00:08:35,616 --> 00:08:37,051 -Yours? -Collin. 113 00:08:37,952 --> 00:08:39,253 What do you do, Caroline? 114 00:08:41,088 --> 00:08:43,057 -I'm a dancer. -Really? 115 00:08:44,592 --> 00:08:46,060 Ballerina, actually. 116 00:08:46,994 --> 00:08:48,796 No way. That's class. 117 00:08:50,698 --> 00:08:52,900 You visiting for some kind of performance? 118 00:08:54,201 --> 00:08:55,269 Swan Lake. 119 00:08:56,037 --> 00:08:57,772 Caroline the ballerina. 120 00:08:59,273 --> 00:09:01,308 [song swells in volume] 121 00:09:01,342 --> 00:09:03,244 [conversation fades] 122 00:09:04,345 --> 00:09:05,212 [music stops] 123 00:09:10,684 --> 00:09:11,619 [chirps] 124 00:09:16,891 --> 00:09:18,325 Don't look at me like that. 125 00:09:18,359 --> 00:09:19,126 [chirps] 126 00:09:20,127 --> 00:09:21,929 It's just something I do sometimes, like... 127 00:09:23,097 --> 00:09:24,065 ...playing dress-up. 128 00:09:26,400 --> 00:09:28,369 You wouldn't like me if you knew the real me. 129 00:09:28,402 --> 00:09:29,203 [chirps] 130 00:09:55,162 --> 00:09:56,664 So, what's your story? 131 00:09:58,732 --> 00:10:00,000 What are you running from? 132 00:10:00,768 --> 00:10:01,302 [chirps] 133 00:10:16,083 --> 00:10:18,385 [cell phone rings] 134 00:10:20,121 --> 00:10:22,156 [through phone] Mina, it's Lucy. Remember me? 135 00:10:24,024 --> 00:10:27,228 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 136 00:10:28,462 --> 00:10:30,364 It was a beautiful ceremony. 137 00:10:30,397 --> 00:10:32,299 The choir sang "Ave Maria." 138 00:10:33,300 --> 00:10:34,768 There were white flowers all over. 139 00:10:35,803 --> 00:10:36,770 [kids laughing in background] 140 00:10:36,804 --> 00:10:38,172 I wasn't sure how the boys would handle it, 141 00:10:38,205 --> 00:10:39,807 but they're big now, 142 00:10:39,840 --> 00:10:41,742 and they're smart, too. 143 00:10:41,775 --> 00:10:43,244 You should see how much they've grown. 144 00:10:45,179 --> 00:10:46,714 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 145 00:10:46,747 --> 00:10:48,716 but I'm really worried about you. 146 00:10:50,184 --> 00:10:52,019 I mean, it's been 15 years since she died. 147 00:10:53,120 --> 00:10:55,055 At some point, you just have to let it all go. 148 00:10:56,323 --> 00:10:57,925 Can you please just call me back? 149 00:10:57,958 --> 00:10:59,293 [line clicks] 150 00:10:59,326 --> 00:11:01,228 [sighs deeply] 151 00:11:19,813 --> 00:11:22,883 [female voice] Proceed on this road for 106 kilometers 152 00:11:22,917 --> 00:11:24,251 to reach your destination. 153 00:11:29,957 --> 00:11:31,392 [Lucy] I wasn't sure how the boys would handle it, 154 00:11:31,425 --> 00:11:33,327 but they're big now... 155 00:11:33,360 --> 00:11:34,261 -and they're smart, too. -They're smart, too. 156 00:11:35,796 --> 00:11:37,231 You should see how much they've grown. 157 00:11:39,166 --> 00:11:40,467 [Lucy] Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 158 00:11:40,502 --> 00:11:43,070 but I'm really worried about you. 159 00:11:44,205 --> 00:11:46,006 I mean, it's been 15 years since she died. 160 00:11:47,208 --> 00:11:49,877 At some point, you just have to let it all go. 161 00:12:12,299 --> 00:12:14,802 ["514 376 9230" by Essaie Pas playing on car stereo] 162 00:12:18,005 --> 00:12:19,173 What is this place? 163 00:12:28,282 --> 00:12:29,817 [music continues] 164 00:12:29,850 --> 00:12:32,152 This goddamn car. Come on. 165 00:12:32,186 --> 00:12:34,255 [engine faltering] 166 00:12:39,426 --> 00:12:41,295 [female voice, distorted] 167 00:12:45,600 --> 00:12:48,869 [music changes to warbling static] 168 00:12:53,508 --> 00:12:56,410 [engine bangs, stops] 169 00:12:57,612 --> 00:12:59,480 -What happened? -[chirps] 170 00:13:07,121 --> 00:13:09,456 [sighs] 171 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 -[conure] Try not to die. -Shh! 172 00:13:23,571 --> 00:13:24,938 [conure chirps] 173 00:13:56,437 --> 00:13:59,006 [sputtering, hissing] 174 00:14:04,211 --> 00:14:06,080 [squawking] 175 00:14:06,914 --> 00:14:08,248 I think someone lives nearby. 176 00:14:09,483 --> 00:14:10,384 [squawking] 177 00:14:12,186 --> 00:14:14,221 So we're in agreement, then? 178 00:14:14,254 --> 00:14:15,356 We'll walk. [sighs] 179 00:14:23,030 --> 00:14:24,131 [shouts] Hello? 180 00:14:27,535 --> 00:14:30,037 My car broke down. I need some help. 181 00:14:32,172 --> 00:14:32,973 [squawking] 182 00:14:33,641 --> 00:14:34,875 [Mina] Hello? 183 00:14:35,442 --> 00:14:36,511 [squawks] 184 00:14:37,679 --> 00:14:38,646 [Mina] Hello? 185 00:14:45,953 --> 00:14:47,888 Let's just go back to the car. 186 00:14:56,598 --> 00:14:58,198 [breathes heavily] 187 00:15:09,744 --> 00:15:11,278 Where's the car? 188 00:15:18,285 --> 00:15:19,186 Where is it? 189 00:15:22,690 --> 00:15:23,658 What's happening? 190 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 Shit. 191 00:15:43,511 --> 00:15:45,379 [branches rustling faintly] 192 00:15:48,182 --> 00:15:49,450 I think I'll call you Darwin. 193 00:15:51,051 --> 00:15:52,352 If we're gonna die here together, 194 00:15:52,386 --> 00:15:53,420 you might as well have a name. 195 00:16:00,093 --> 00:16:01,428 [birds cawing] 196 00:16:01,462 --> 00:16:04,532 [wings fluttering] 197 00:16:11,104 --> 00:16:12,239 [Darwin squawks] 198 00:16:15,442 --> 00:16:16,977 [sighs] 199 00:16:18,245 --> 00:16:20,380 [ground rumbling] 200 00:16:25,687 --> 00:16:28,055 [guttural screeching] 201 00:16:28,088 --> 00:16:29,323 [panting] 202 00:16:36,363 --> 00:16:38,165 [grunts] 203 00:16:38,198 --> 00:16:40,234 [footsteps recede] 204 00:16:40,267 --> 00:16:41,268 [Mina] Hey! 205 00:16:47,775 --> 00:16:49,644 -[panting] -[Darwin squawks] 206 00:16:53,180 --> 00:16:54,248 [Darwin chirps] 207 00:16:59,152 --> 00:17:00,087 Hey! 208 00:17:02,456 --> 00:17:03,658 Wait! 209 00:17:03,691 --> 00:17:05,459 Please, I need help! 210 00:17:05,492 --> 00:17:07,595 [panting] 211 00:17:07,629 --> 00:17:09,029 There's something out there! 212 00:17:10,230 --> 00:17:11,231 Wait! 213 00:17:13,768 --> 00:17:15,603 [metallic slam] 214 00:17:22,175 --> 00:17:24,478 If you care for your life, you're going to have to run. 215 00:17:24,512 --> 00:17:26,380 -[gasps] -[creatures shrieking] 216 00:17:26,413 --> 00:17:28,115 -Five... -[gasps] 217 00:17:28,148 --> 00:17:29,082 Four... 218 00:17:29,784 --> 00:17:30,718 Three... 219 00:17:31,786 --> 00:17:32,554 Two... 220 00:17:33,320 --> 00:17:34,488 [door slams] 221 00:17:35,322 --> 00:17:36,624 [gasps] 222 00:17:37,792 --> 00:17:39,561 [young man] Who is she? Where did she come from? 223 00:17:39,594 --> 00:17:40,595 [young woman] The poor bird. 224 00:17:40,628 --> 00:17:42,697 Who would bring a bird into a place like this? 225 00:17:42,730 --> 00:17:45,065 [woman] Mind your manners, both of you. 226 00:17:47,401 --> 00:17:49,102 What is happening? What is this place? 227 00:17:49,871 --> 00:17:51,438 We call it the Coop. 228 00:17:53,240 --> 00:17:54,174 Who are you? 229 00:17:54,609 --> 00:17:56,176 My name is Madeline. 230 00:17:56,209 --> 00:17:58,880 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 231 00:17:58,913 --> 00:18:01,181 We're just like you. Lost. 232 00:18:01,683 --> 00:18:02,517 And you? 233 00:18:03,918 --> 00:18:06,153 -What? -Who are you? 234 00:18:06,186 --> 00:18:07,855 [panting] 235 00:18:07,889 --> 00:18:09,289 Mina. 236 00:18:09,323 --> 00:18:10,123 [Madeline] Pleasure to meet you, Mina. 237 00:18:11,626 --> 00:18:13,493 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 238 00:18:14,261 --> 00:18:16,430 It's not wise to keep them waiting. 239 00:18:16,463 --> 00:18:19,466 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 240 00:18:19,934 --> 00:18:21,703 They'll be very interested in someone new. 241 00:18:22,770 --> 00:18:24,505 [gasps] Wait. Wait. 242 00:18:25,172 --> 00:18:26,373 What's happening? 243 00:18:26,406 --> 00:18:27,909 [Ciara] Not to worry. We'll stand together. 244 00:18:27,942 --> 00:18:29,309 Just stay very still. 245 00:18:29,343 --> 00:18:30,745 Everything's gonna be all right. 246 00:18:31,813 --> 00:18:33,380 Places, everyone. 247 00:18:33,413 --> 00:18:35,650 I don't understand. Is someone coming here? 248 00:18:35,683 --> 00:18:36,517 [Darwin chirps] 249 00:18:36,551 --> 00:18:38,586 We call them the Watchers. 250 00:18:40,555 --> 00:18:42,456 [Watchers shrieking] 251 00:18:43,390 --> 00:18:44,826 They're coming. 252 00:18:45,560 --> 00:18:48,462 Mina, I know you must be feeling very afraid, 253 00:18:48,495 --> 00:18:51,198 but I want you to know that you'll be all right. 254 00:18:51,231 --> 00:18:52,834 You will survive this night. 255 00:18:52,867 --> 00:18:55,637 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 256 00:18:55,670 --> 00:18:57,270 They're out there? 257 00:18:57,304 --> 00:18:59,707 [Ciara] Yes, they are. It's a window on the other side. 258 00:19:00,842 --> 00:19:03,645 They come every night just after sunset. 259 00:19:03,678 --> 00:19:05,880 And they watch us until the sun rises again. 260 00:19:06,948 --> 00:19:08,916 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 261 00:19:13,286 --> 00:19:14,354 They're here. 262 00:19:16,390 --> 00:19:17,324 Mina. 263 00:19:18,793 --> 00:19:21,294 Mina, take a step forward. 264 00:19:23,564 --> 00:19:25,667 Go ahead. It's all right. 265 00:19:34,976 --> 00:19:37,244 [rustling, rattling] 266 00:19:37,277 --> 00:19:38,546 What is that? What are they doing? 267 00:19:39,614 --> 00:19:40,682 [Madeline] Applause. 268 00:19:41,749 --> 00:19:43,383 For you, Mina. 269 00:19:43,417 --> 00:19:44,418 [rumbling, rattling continue] 270 00:19:44,451 --> 00:19:46,654 A welcome to the show. 271 00:19:49,389 --> 00:19:54,662 [rumbling continues] 272 00:20:09,677 --> 00:20:10,712 [Darwin chirps] 273 00:20:12,680 --> 00:20:14,982 [deep, mechanical rumble] 274 00:20:22,757 --> 00:20:24,592 -[latch clanks] -[door creaks open] 275 00:20:26,894 --> 00:20:28,361 [whispers] We're leaving, Darwin. 276 00:20:28,996 --> 00:20:30,330 [Darwin chirps] 277 00:20:35,036 --> 00:20:36,336 [Ciara] Where're you going? 278 00:20:36,369 --> 00:20:37,337 [Mina] Home. 279 00:20:38,539 --> 00:20:39,807 [Daniel] You won't make it. 280 00:20:39,841 --> 00:20:40,742 [Mina] I can't stay here. 281 00:20:41,642 --> 00:20:43,376 I'm sorry. Good luck. 282 00:20:44,846 --> 00:20:45,613 [Madeline] Let her go. 283 00:20:46,446 --> 00:20:47,582 [sighs] 284 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 Those people are crazy. 285 00:20:50,818 --> 00:20:51,953 [chirps] Try not to die. 286 00:20:52,687 --> 00:20:53,487 [Mina] I'll find the car. 287 00:20:55,355 --> 00:20:59,292 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 288 00:20:59,326 --> 00:21:00,862 [sighs] 289 00:21:05,800 --> 00:21:06,901 [woman whispers] Mina. 290 00:21:10,071 --> 00:21:10,905 [Darwin chirps] 291 00:21:15,843 --> 00:21:17,712 [Mina breathes heavily] 292 00:21:20,815 --> 00:21:22,750 [rumbling] 293 00:21:23,785 --> 00:21:25,686 [chittering] 294 00:21:26,788 --> 00:21:28,355 [woman] Why did you do that? 295 00:21:28,388 --> 00:21:29,957 [gasps] 296 00:21:43,771 --> 00:21:47,008 [panting] 297 00:22:10,765 --> 00:22:13,433 [panting] 298 00:22:26,013 --> 00:22:27,548 [gasps] 299 00:22:28,448 --> 00:22:30,383 You're not the first to have tried getting out. 300 00:22:31,686 --> 00:22:35,455 We've all tried, and failed, at one time or another. 301 00:22:36,489 --> 00:22:37,457 Come with me. 302 00:22:39,060 --> 00:22:41,629 The forest has been known to cause hallucinations. 303 00:22:42,663 --> 00:22:44,899 If you're not careful, it can drive you mad. 304 00:22:46,167 --> 00:22:49,036 While in these woods, we are prey. 305 00:22:50,972 --> 00:22:55,009 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 306 00:22:57,011 --> 00:22:58,779 They're landmarks, 307 00:22:58,813 --> 00:23:02,449 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 308 00:23:02,482 --> 00:23:04,819 Each is about a half day's journey from the Coop. 309 00:23:06,087 --> 00:23:07,722 If you stay within the boundary, 310 00:23:07,755 --> 00:23:09,657 there's hope of returning by nightfall. 311 00:23:10,725 --> 00:23:13,794 But if you choose to step over this line... 312 00:23:14,695 --> 00:23:15,630 There's no turning back. 313 00:23:17,832 --> 00:23:18,966 Who built them? 314 00:23:19,700 --> 00:23:21,903 Daniel and Ciara call him "The Professor." 315 00:23:24,939 --> 00:23:26,007 Come along, Mina. 316 00:23:27,108 --> 00:23:28,876 The sun is passing its peak. 317 00:23:28,910 --> 00:23:32,113 [bird cawing] 318 00:23:32,146 --> 00:23:33,080 Come. 319 00:23:38,686 --> 00:23:40,521 Good evening. 320 00:23:40,554 --> 00:23:43,524 What a show we have for you tonight. 321 00:23:43,557 --> 00:23:47,061 The stranger, Mina, joins us again. 322 00:23:47,094 --> 00:23:49,697 We're all just buzzing to see what she'll do. 323 00:23:49,730 --> 00:23:51,933 Will she eat her dinner? 324 00:23:51,966 --> 00:23:55,169 Or will she refuse her plate like last night? [chuckles] 325 00:23:56,003 --> 00:23:58,172 Will she snore as she sleeps? 326 00:23:59,273 --> 00:24:02,109 And how many times will she get up to piss in the bucket? 327 00:24:03,644 --> 00:24:06,247 Yeah. We're all on the edge of our seats. 328 00:24:06,280 --> 00:24:08,115 [Watchers chittering outside] 329 00:24:09,150 --> 00:24:11,719 Right, then. Let's begin. 330 00:24:13,220 --> 00:24:15,022 [chuckles] 331 00:24:15,957 --> 00:24:17,558 What am I supposed to do? 332 00:24:17,992 --> 00:24:20,761 Just be yourself. That's all they want. 333 00:24:25,066 --> 00:24:26,667 [Ciara] They like it when I dance. 334 00:24:29,737 --> 00:24:33,874 ["Carnival of the Animals" by Camille Saint-Saëns plays] 335 00:24:33,908 --> 00:24:34,976 [Daniel chuckles] 336 00:24:56,063 --> 00:24:59,633 [music continues faintly] 337 00:24:59,667 --> 00:25:01,569 [Watchers chittering] 338 00:25:02,803 --> 00:25:04,638 [music continues] 339 00:25:10,611 --> 00:25:11,512 [music stops] 340 00:25:13,014 --> 00:25:14,749 [female tv announcer] Twelve hot strangers, 341 00:25:14,782 --> 00:25:15,850 trapped in a house. 342 00:25:16,917 --> 00:25:19,253 The world will be watching their every move. 343 00:25:19,286 --> 00:25:22,089 Who will find love? Who will make it out? 344 00:25:22,123 --> 00:25:24,058 On this season of Lair of Love. 345 00:25:24,091 --> 00:25:27,028 [contestants cheering] 346 00:25:30,364 --> 00:25:31,599 [woman] Hi! 347 00:25:33,134 --> 00:25:34,235 -My name is Georgia. - [man] Georgia. 348 00:25:34,268 --> 00:25:36,270 -[Georgia] Nice to meet you. -[man] Welcome. 349 00:25:38,739 --> 00:25:42,810 [people chatter on tv] 350 00:25:43,778 --> 00:25:45,079 [oohing] 351 00:25:46,147 --> 00:25:46,914 Where's the champers, eh? 352 00:25:47,915 --> 00:25:50,117 -My name's Georgia. -Georgia? 353 00:25:50,151 --> 00:25:51,652 Nice to meet you. 354 00:25:51,685 --> 00:25:55,056 [contestants cheering] 355 00:26:00,828 --> 00:26:02,863 [Madeline] Ten hours and two minutes of sunlight. 356 00:26:03,931 --> 00:26:05,599 May we meet again before dark. 357 00:26:09,303 --> 00:26:10,738 [Ciara] You can come with me. 358 00:26:13,007 --> 00:26:14,075 I won't bite. 359 00:26:16,377 --> 00:26:17,711 Prunella vulgaris. 360 00:26:17,745 --> 00:26:18,846 [Darwin squawks] Vulgaris. 361 00:26:18,879 --> 00:26:22,216 [chuckles] I make a paste from them. For pain relief. 362 00:26:24,752 --> 00:26:26,320 Daniel gets splitting headaches. 363 00:26:27,755 --> 00:26:29,957 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 364 00:26:31,425 --> 00:26:33,060 [chuckles] It's funny. 365 00:26:33,094 --> 00:26:35,729 John always figured that Danny might fancy me. 366 00:26:35,763 --> 00:26:37,264 Told him he was being silly. 367 00:26:37,298 --> 00:26:39,300 John's my husband, by the way. 368 00:26:39,333 --> 00:26:41,102 We came to the forest together. 369 00:26:41,135 --> 00:26:43,137 He's very handsome. 370 00:26:43,170 --> 00:26:44,705 You'll see when you meet him. 371 00:26:46,006 --> 00:26:48,909 -Where is he? -He left six days ago. 372 00:26:48,943 --> 00:26:50,878 At first I thought he sent you here. 373 00:26:51,779 --> 00:26:52,847 He hasn't come back? 374 00:26:55,082 --> 00:26:56,016 Not yet. 375 00:26:58,886 --> 00:27:00,154 Stachys sylvatica. 376 00:27:01,455 --> 00:27:02,990 Good for inflammation and bleeding. 377 00:27:05,359 --> 00:27:08,129 What do they want from us? The Watchers. 378 00:27:09,463 --> 00:27:10,364 We're not quite sure. 379 00:27:12,366 --> 00:27:13,767 Madeline has a theory 380 00:27:13,801 --> 00:27:15,836 that just seeing one could drive a person mad. 381 00:27:18,906 --> 00:27:20,174 Come on. I want to show you something. 382 00:27:21,242 --> 00:27:22,409 We'll keep this between us, okay? 383 00:27:23,844 --> 00:27:25,779 We're not supposed to go close to the burrows. 384 00:27:30,117 --> 00:27:31,719 They're all over the forest. 385 00:27:33,154 --> 00:27:35,256 Connected underground like a system of tunnels. 386 00:27:37,024 --> 00:27:39,160 It's where the Watchers go during the daylight hours. 387 00:27:42,263 --> 00:27:45,166 Sometimes I like to come out here and remind myself... 388 00:27:45,966 --> 00:27:47,668 ...that as long as the sun's out, 389 00:27:48,869 --> 00:27:50,237 there's nothing to be afraid of. 390 00:27:53,407 --> 00:27:56,310 Ciara, how long have you been here? 391 00:27:58,946 --> 00:27:59,813 I don't know. 392 00:28:00,681 --> 00:28:02,183 It's hard to keep track of the days. 393 00:28:02,216 --> 00:28:03,717 But not long. 394 00:28:03,751 --> 00:28:05,319 John and I were the last to arrive. 395 00:28:05,352 --> 00:28:06,720 Before you, that is. 396 00:28:08,122 --> 00:28:10,024 So if I had to guess, I'd say... 397 00:28:11,825 --> 00:28:13,027 ...nearly five months. 398 00:28:16,130 --> 00:28:17,698 [inhales] 399 00:28:21,001 --> 00:28:22,236 [Madeline] Mina? 400 00:28:22,903 --> 00:28:25,072 You should know, there are a few rules. 401 00:28:28,042 --> 00:28:30,477 [all three together] Do not turn your back to the mirror. 402 00:28:31,045 --> 00:28:33,781 Do not open the door after dark. 403 00:28:34,148 --> 00:28:36,518 Do not go near the burrows. 404 00:28:36,551 --> 00:28:39,019 Always stay in the light. 405 00:28:39,053 --> 00:28:40,421 [Madeline] It's important to remember 406 00:28:40,454 --> 00:28:42,089 that we are in their territory. 407 00:28:43,991 --> 00:28:46,894 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 408 00:28:48,162 --> 00:28:50,197 [pop music plays] 409 00:28:50,231 --> 00:28:52,967 "Lips with two girls you fancy most." 410 00:28:53,000 --> 00:28:54,868 [contestants oohing] 411 00:28:55,803 --> 00:28:56,870 Okay... 412 00:28:56,904 --> 00:28:58,506 [hooting] 413 00:28:58,540 --> 00:29:00,941 -God, they're going for it. -[woman] I'm shocked! 414 00:29:00,975 --> 00:29:04,144 [Romeo] Like, Chloe's just like, so peng. 415 00:29:04,178 --> 00:29:05,513 Like, when we was locking lips, 416 00:29:05,547 --> 00:29:08,449 it felt like the universe is just colliding. 417 00:29:08,482 --> 00:29:09,917 It felt right, you know what I mean? 418 00:29:11,051 --> 00:29:13,787 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 419 00:29:13,821 --> 00:29:15,256 Like, she's just got that look about her, 420 00:29:15,289 --> 00:29:18,259 that kind of like, feral almost, look. 421 00:29:18,292 --> 00:29:21,028 And I think I could match that toe to toe, so... 422 00:29:21,996 --> 00:29:23,831 [continues, indistinct] 423 00:29:24,932 --> 00:29:26,267 [chitters] 424 00:29:31,038 --> 00:29:32,906 [footsteps tapping] 425 00:29:40,481 --> 00:29:41,849 [soft rustle] 426 00:29:43,217 --> 00:29:45,052 [Watchers chittering faintly] 427 00:29:50,024 --> 00:29:54,128 [Watchers chittering, rustling] 428 00:29:56,997 --> 00:29:59,166 [woman on tv] "Who is the most annoying boy in the Lair?" 429 00:30:01,536 --> 00:30:03,605 [insects buzzing] 430 00:30:03,638 --> 00:30:05,507 [Watchers chittering] 431 00:30:05,540 --> 00:30:06,807 [woman] Sorry, babe. 432 00:30:07,975 --> 00:30:09,076 -[woman on tv] Oh, Georgia! -[contestants hooting] 433 00:30:11,278 --> 00:30:12,379 [woman 2] Georgia! 434 00:30:12,413 --> 00:30:13,847 [woman 3] You know I love you. 435 00:30:13,881 --> 00:30:15,816 [continues, faint] 436 00:30:44,546 --> 00:30:46,313 [hollow taps] 437 00:31:04,164 --> 00:31:05,366 [light growling] 438 00:31:07,267 --> 00:31:08,302 [light growling continues] 439 00:31:10,538 --> 00:31:12,239 [sighs] 440 00:31:19,581 --> 00:31:21,014 [light tap on glass] 441 00:31:24,619 --> 00:31:25,587 [three heavy thumps on glass] 442 00:31:25,620 --> 00:31:28,288 [Watchers shrieking] 443 00:31:28,322 --> 00:31:30,090 [thumping continues] 444 00:31:33,160 --> 00:31:35,229 -Hold still, Mina. -[Watchers chittering] 445 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 -Hold still. -[banging on glass] 446 00:31:37,197 --> 00:31:39,333 -[three rapid thumps] -Just let them see you. 447 00:31:39,366 --> 00:31:42,269 -[banging] -[roaring] 448 00:31:42,302 --> 00:31:44,639 [caws] 449 00:31:44,672 --> 00:31:47,307 Ever since John left, I've been hunting on my own. 450 00:31:48,475 --> 00:31:49,943 We all have a role to play. 451 00:31:50,978 --> 00:31:52,212 We work together to survive. 452 00:31:52,246 --> 00:31:53,147 -[bones snap] -[crow squeals] 453 00:31:55,983 --> 00:31:58,720 Madeline used to teach at some university. 454 00:31:58,753 --> 00:32:00,522 That's why she thinks she knows everything. 455 00:32:03,157 --> 00:32:05,058 I know she can be a bit intense, but... 456 00:32:06,160 --> 00:32:07,695 she's been here a lot longer than any of us. 457 00:32:08,663 --> 00:32:10,665 [girls laughing, echoes] 458 00:32:20,040 --> 00:32:22,176 [bones rattle] 459 00:32:25,613 --> 00:32:27,347 How long have you been here, Daniel? 460 00:32:28,415 --> 00:32:30,117 Eight months, three days. 461 00:32:31,586 --> 00:32:33,220 [Mina] Eight months, and you've never seen one? 462 00:32:34,254 --> 00:32:35,557 You've never seen a Watcher? 463 00:32:36,290 --> 00:32:37,458 [Daniel] Of course not. 464 00:32:38,760 --> 00:32:40,595 No one sees a Watcher and survives. 465 00:32:42,095 --> 00:32:43,330 Did Madeline tell you that? 466 00:32:46,568 --> 00:32:47,669 You don't believe her? 467 00:32:48,368 --> 00:32:49,303 No. 468 00:32:51,138 --> 00:32:52,540 I don't think you do, either. 469 00:32:57,679 --> 00:32:58,613 Mina. 470 00:33:00,147 --> 00:33:02,717 Mina. This is a bad idea. 471 00:33:04,051 --> 00:33:06,119 This is a really bad idea. 472 00:33:06,153 --> 00:33:08,222 Wait! It's against the rules! 473 00:33:09,323 --> 00:33:10,491 [Mina] You can go back to the Coop. 474 00:33:12,059 --> 00:33:13,994 Tell Madeline you lost me in the woods. 475 00:33:15,530 --> 00:33:17,097 Go on living by her rules. 476 00:33:20,501 --> 00:33:22,302 But don't you want to know what they are? 477 00:33:24,404 --> 00:33:26,340 [sighs] 478 00:33:36,551 --> 00:33:40,020 [breathing heavily] 479 00:33:50,397 --> 00:33:52,700 [exhales] 480 00:33:52,734 --> 00:33:53,701 [Daniel] What do you see? 481 00:33:54,468 --> 00:33:55,637 Nothing yet. 482 00:34:00,542 --> 00:34:02,075 [exhales] 483 00:34:07,615 --> 00:34:11,051 [dirt rattling] 484 00:34:12,687 --> 00:34:16,189 [ragged breathing] 485 00:34:27,835 --> 00:34:29,837 [Daniel] Don't step out of the sunlight, Mina. 486 00:34:29,871 --> 00:34:33,340 -[exhales] -Seriously, stay in the light. 487 00:35:43,645 --> 00:35:44,712 [Mina shrieks] 488 00:35:45,813 --> 00:35:47,280 [metal object rattling] 489 00:35:53,688 --> 00:35:55,523 [creaking, rattling] 490 00:35:55,890 --> 00:35:56,624 [Mina] You got it? 491 00:35:57,391 --> 00:35:58,291 [Daniel] Got it. 492 00:36:02,697 --> 00:36:04,565 [bike rattling above] 493 00:36:07,835 --> 00:36:08,736 [faint guttural chittering] 494 00:36:27,387 --> 00:36:28,523 [trembling exhale] 495 00:36:29,824 --> 00:36:31,258 Daniel. 496 00:36:33,293 --> 00:36:35,362 [Mina panting] 497 00:36:35,395 --> 00:36:37,799 [footsteps approaching] 498 00:36:37,832 --> 00:36:38,933 Daniel! 499 00:36:39,767 --> 00:36:41,703 [rasping growl] 500 00:36:44,572 --> 00:36:45,873 [slow chittering] 501 00:36:48,943 --> 00:36:50,945 [low voice rumbling] Ainriochtán. 502 00:36:50,978 --> 00:36:51,746 [shrieks] Daniel! 503 00:36:52,647 --> 00:36:53,781 [chittering echoes] 504 00:36:56,316 --> 00:36:58,586 [Madeline] Tell me again where you found all this? 505 00:36:58,619 --> 00:37:01,455 [Mina] Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 506 00:37:03,423 --> 00:37:05,459 You said there was no chance we could make it out by sunset. 507 00:37:05,492 --> 00:37:06,493 Not on foot. 508 00:37:07,327 --> 00:37:08,629 This changes everything, doesn't it? 509 00:37:10,631 --> 00:37:11,699 Perhaps. 510 00:37:11,733 --> 00:37:13,366 [Daniel] Hey guys, come in here. 511 00:37:17,672 --> 00:37:19,239 You saw something today, didn't you? 512 00:37:20,842 --> 00:37:22,342 Something that scared you. 513 00:37:24,779 --> 00:37:25,680 No. 514 00:37:27,014 --> 00:37:28,015 What was it? 515 00:37:29,784 --> 00:37:30,818 What did you see? 516 00:37:32,954 --> 00:37:33,988 Nothing. 517 00:37:35,422 --> 00:37:36,557 Honestly. 518 00:37:40,027 --> 00:37:41,863 The electronics break down out there, 519 00:37:42,395 --> 00:37:43,497 somehow they work in here. 520 00:37:44,732 --> 00:37:46,701 The Professor must have created some sort of power source. 521 00:37:48,035 --> 00:37:49,804 My best guess is it's underneath us. 522 00:37:55,676 --> 00:37:56,944 [Ciara] That's fantastic, Daniel. 523 00:37:57,845 --> 00:37:59,046 Surveillance. 524 00:38:00,548 --> 00:38:02,482 I figure if we put it outside tonight... 525 00:38:03,885 --> 00:38:05,318 We'll be able to see the Watchers. 526 00:38:07,822 --> 00:38:10,825 ["Carnival of the Animals" by Camille Saint-Saëns plays] 527 00:38:26,574 --> 00:38:28,475 Where are they? They should be here by now. 528 00:38:29,911 --> 00:38:32,046 They'll come. They always come. 529 00:38:33,548 --> 00:38:36,851 [Madeline] Just act as if everything is normal, all right? 530 00:38:39,486 --> 00:38:40,955 [light tap] 531 00:38:40,988 --> 00:38:44,025 [music ends] 532 00:38:48,029 --> 00:38:49,496 Did anyone hear that? 533 00:38:50,731 --> 00:38:51,666 Sounded like... 534 00:38:54,035 --> 00:38:55,570 [door handle rattles] 535 00:38:55,603 --> 00:38:56,838 [bang on door] 536 00:38:59,439 --> 00:39:00,575 [Ciara] There's someone at the door. 537 00:39:01,542 --> 00:39:03,578 No one move a muscle. 538 00:39:03,611 --> 00:39:05,012 [knocking] 539 00:39:06,080 --> 00:39:07,815 [Daniel] Someone's out there. 540 00:39:07,849 --> 00:39:09,784 -Impossible. -[tapping] 541 00:39:09,817 --> 00:39:11,886 No one can survive the forest after sunset. 542 00:39:11,919 --> 00:39:12,987 This is a trick. 543 00:39:13,020 --> 00:39:14,956 [knocking] 544 00:39:16,190 --> 00:39:18,059 [Madeline] Mina, I know you're lying 545 00:39:18,092 --> 00:39:20,393 about where you found that bike. 546 00:39:20,427 --> 00:39:21,963 I need you to be honest with me. 547 00:39:22,864 --> 00:39:24,397 Did you break the rules? 548 00:39:24,431 --> 00:39:27,001 -[man coughing] -[knocking] 549 00:39:27,902 --> 00:39:29,503 [Ciara] Oh, my God. 550 00:39:30,671 --> 00:39:31,606 [Madeline] Wait. 551 00:39:32,540 --> 00:39:34,942 [light knocking] 552 00:39:34,976 --> 00:39:37,945 John? Is that you? 553 00:39:44,051 --> 00:39:46,754 [John] Yes, honey. Please open the door. 554 00:39:46,787 --> 00:39:48,789 He's back. John's back. 555 00:39:49,690 --> 00:39:50,725 [John coughing] 556 00:39:50,758 --> 00:39:52,026 You're smarter than this, Ciara. 557 00:39:53,628 --> 00:39:55,763 -[John] Ciara. -I told you he'd come back. 558 00:39:55,796 --> 00:39:57,899 -[John] They're coming, honey. -[knocking, thumping] 559 00:39:57,932 --> 00:39:59,934 -You need to let me inside. -John, I'm opening the doo-- 560 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 We do not open the door after sunset. 561 00:40:03,871 --> 00:40:05,706 No matter what. That is the rule. 562 00:40:05,740 --> 00:40:09,644 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 563 00:40:09,677 --> 00:40:13,581 [John] Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 564 00:40:13,614 --> 00:40:15,016 Pretty bad. Please. 565 00:40:15,049 --> 00:40:17,652 The Watchers are playing with us, baiting us. 566 00:40:17,685 --> 00:40:19,020 -No, I-- -[Madeline] This is a trick. 567 00:40:19,053 --> 00:40:20,922 No, I know my husband's voice. It's him. 568 00:40:20,955 --> 00:40:22,223 Even if it's not John, 569 00:40:22,256 --> 00:40:23,591 if there's someone out there we should help them. 570 00:40:23,624 --> 00:40:24,959 We do not open the door for anyone. 571 00:40:25,927 --> 00:40:27,094 [urgent knocking] 572 00:40:27,128 --> 00:40:28,596 Mina? 573 00:40:29,130 --> 00:40:30,932 [Ciara] John, just wait one second, honey. 574 00:40:30,965 --> 00:40:33,067 [Madeline] Tell me what you did. Tell me where you went. 575 00:40:34,068 --> 00:40:36,170 I went down into a burrow. 576 00:40:36,203 --> 00:40:37,538 My God. 577 00:40:37,571 --> 00:40:39,607 [Daniel] She wasn't alone. I helped her. 578 00:40:39,640 --> 00:40:41,542 [Madeline] Daniel acts on impulse. 579 00:40:41,575 --> 00:40:43,978 You knew he would follow you. You used him. 580 00:40:44,011 --> 00:40:45,146 You don't know me. 581 00:40:45,179 --> 00:40:47,248 [Madeline] I see you, Mina. 582 00:40:47,281 --> 00:40:49,850 You are angry, and you are selfish. 583 00:40:49,884 --> 00:40:51,686 You behave like a child. 584 00:40:51,719 --> 00:40:54,121 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 585 00:40:54,155 --> 00:40:55,189 Do you get that? 586 00:40:56,123 --> 00:40:57,490 I'm the one that's getting out. 587 00:40:57,525 --> 00:40:59,193 [Ciara] Shut up. Everyone just shut up. 588 00:40:59,226 --> 00:41:02,196 My husband is outside, and I'm opening the door. 589 00:41:02,229 --> 00:41:03,731 Stop, wait. 590 00:41:04,765 --> 00:41:06,667 Wait just one second. 591 00:41:06,701 --> 00:41:08,970 Ask him something only he would know. 592 00:41:09,003 --> 00:41:11,105 [John] Darling, please. 593 00:41:11,138 --> 00:41:12,640 Why? 594 00:41:12,673 --> 00:41:13,908 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 595 00:41:14,775 --> 00:41:16,777 [tapping] 596 00:41:18,145 --> 00:41:19,547 [sniffing] 597 00:41:20,915 --> 00:41:22,049 John? 598 00:41:22,083 --> 00:41:23,784 [panting] 599 00:41:23,818 --> 00:41:25,152 I'm so sorry, honey. 600 00:41:27,054 --> 00:41:29,056 [inhales] What book am I reading? 601 00:41:33,060 --> 00:41:34,028 John? 602 00:41:36,630 --> 00:41:37,698 [John] Book? 603 00:41:40,234 --> 00:41:41,501 I don't know. 604 00:41:42,903 --> 00:41:47,174 Yes, you do. You do, baby. [sobs] 605 00:41:47,208 --> 00:41:50,611 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 606 00:41:52,246 --> 00:41:53,714 You knew I'd love it. 607 00:41:53,748 --> 00:41:55,616 You told me it reminded you of me. 608 00:41:56,283 --> 00:41:58,019 [John] Hold me, please. 609 00:41:58,052 --> 00:42:00,521 Just let me inside so I can touch you. 610 00:42:01,956 --> 00:42:03,624 There's something wrong with him. 611 00:42:03,657 --> 00:42:07,094 Ciara, the Watchers do not spare human life. 612 00:42:07,128 --> 00:42:08,295 You don't know that. 613 00:42:08,329 --> 00:42:09,697 [Daniel] They're out there with him, Ciara. 614 00:42:09,730 --> 00:42:10,765 The Watchers are out there. 615 00:42:10,798 --> 00:42:12,767 They come here every night, Ciara. 616 00:42:12,800 --> 00:42:13,934 Every night. 617 00:42:13,968 --> 00:42:15,836 Why would tonight be an exception? 618 00:42:15,870 --> 00:42:16,971 [John] I can hear them. 619 00:42:18,739 --> 00:42:19,540 They're coming. 620 00:42:22,943 --> 00:42:24,979 John, there's a camera by your feet. 621 00:42:25,012 --> 00:42:26,113 [Madeline] Ciara. 622 00:42:26,147 --> 00:42:27,581 I need you to pick it up, 623 00:42:27,615 --> 00:42:29,784 I need you to bring it to your face, 624 00:42:29,817 --> 00:42:31,886 so the others can see that it's you and that you're alone. 625 00:42:33,187 --> 00:42:34,922 And then I can open the door, and you can come inside. 626 00:42:34,955 --> 00:42:35,956 [Madeline] Ciara! 627 00:42:46,967 --> 00:42:49,770 [panting] 628 00:42:49,804 --> 00:42:50,771 Help me-- 629 00:42:51,238 --> 00:42:52,673 John? 630 00:42:52,706 --> 00:42:54,075 -John, come back! -[Madeline] Ciara. 631 00:42:55,276 --> 00:42:57,978 Let my husband go! [sobbing] 632 00:42:58,012 --> 00:42:58,979 Johnny... 633 00:42:59,780 --> 00:43:01,248 I'm so sorry. 634 00:43:04,151 --> 00:43:05,920 [growl] 635 00:43:06,754 --> 00:43:07,822 [gasps] 636 00:43:07,855 --> 00:43:08,789 [Madeline] They're coming. Places. 637 00:43:09,190 --> 00:43:10,724 -[static hisses] -[cable snaps] 638 00:43:13,427 --> 00:43:15,963 [Watchers roaring] 639 00:43:15,996 --> 00:43:17,231 [heavy thud on glass] 640 00:43:20,835 --> 00:43:23,037 -[heavy banging] -What are they doing? 641 00:43:23,070 --> 00:43:24,205 They're trying to get in. 642 00:43:24,872 --> 00:43:26,373 -[banging] -[angry chittering] 643 00:43:26,407 --> 00:43:28,175 If the glass breaks, this is over for us. 644 00:43:28,209 --> 00:43:29,210 Do you understand what I'm saying? 645 00:43:29,243 --> 00:43:31,846 -[Watchers squealing] -[thudding intensifies] 646 00:43:31,879 --> 00:43:32,980 Get behind me. 647 00:43:33,948 --> 00:43:35,716 [banging] 648 00:43:36,217 --> 00:43:39,019 [shrieking, growling] 649 00:43:39,053 --> 00:43:41,722 [growls fade] 650 00:44:00,207 --> 00:44:01,242 We'll find another way out. 651 00:44:05,146 --> 00:44:06,947 Are you done breaking the rules? 652 00:44:31,972 --> 00:44:34,341 [swirling, overlapping screams] 653 00:44:38,245 --> 00:44:41,115 [indistinct shouting, yelling] 654 00:44:41,148 --> 00:44:44,151 [screams echoing] 655 00:44:46,086 --> 00:44:48,022 [chittering] 656 00:44:49,524 --> 00:44:50,691 [Watcher shrieks] 657 00:44:51,892 --> 00:44:54,929 -[loud chittering] -[rustling] 658 00:44:58,299 --> 00:45:00,367 [shrieks fade to silence] 659 00:45:04,772 --> 00:45:06,340 [woman] Mina! Lucy! 660 00:45:10,477 --> 00:45:15,082 Mina, isn't it the most beautiful day? 661 00:45:15,115 --> 00:45:15,983 Yes, Mother. 662 00:45:16,951 --> 00:45:17,918 [mother] Where's your sister? 663 00:45:20,387 --> 00:45:21,855 I'm here. 664 00:45:21,889 --> 00:45:22,756 [mother] Come, girls. 665 00:45:23,891 --> 00:45:26,160 I'm feeling like a drive. 666 00:45:26,193 --> 00:45:31,999 ["Four Boys" by Goldberg plays on radio] 667 00:45:32,032 --> 00:45:34,201 [mother] Mina, please roll your window up. 668 00:45:34,235 --> 00:45:35,436 My hair will get all messy. 669 00:45:39,173 --> 00:45:41,208 I don't understand why you can't just follow the rules. 670 00:45:41,875 --> 00:45:43,077 [music continues] 671 00:45:43,110 --> 00:45:45,246 [window whirs] 672 00:45:45,279 --> 00:45:47,114 Are you trying to make me upset? I asked you once. 673 00:45:47,147 --> 00:45:50,084 Are you trying to make me upset? I asked you once. 674 00:45:50,117 --> 00:45:52,052 [stammers] You drive me crazy, do you know that? 675 00:45:52,086 --> 00:45:53,787 You drive me crazy, do you know that? 676 00:45:53,821 --> 00:45:55,022 -Enough! -[thumps] 677 00:45:55,590 --> 00:45:56,991 [inhales] 678 00:45:57,024 --> 00:45:58,325 -I hate you, I hate you! -[fingers crunching] 679 00:45:58,359 --> 00:46:00,060 What are you doing? Are you insane? 680 00:46:00,094 --> 00:46:01,161 -[screaming] -What's going on? 681 00:46:01,195 --> 00:46:02,296 [horn blares] 682 00:46:03,430 --> 00:46:05,499 [crash echoing] 683 00:46:09,537 --> 00:46:11,105 [birds squawking] 684 00:46:16,477 --> 00:46:17,911 [Mina narrating] Winter came, 685 00:46:17,945 --> 00:46:19,980 and the forest was playing with our minds. 686 00:46:21,583 --> 00:46:23,884 Escape no longer seemed like an option. 687 00:46:25,919 --> 00:46:28,088 The days were shorter, the cold was brutal. 688 00:46:31,125 --> 00:46:32,926 We were all beginning to crack. 689 00:46:47,308 --> 00:46:49,310 [Madeline] Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 690 00:46:49,343 --> 00:46:51,245 [Daniel] I'm going as fast as I can. 691 00:46:51,278 --> 00:46:53,981 [Madeline] You've become clumsy and you've become weak. 692 00:46:54,014 --> 00:46:55,916 We'll all starve if you don't catch something soon. 693 00:46:55,949 --> 00:46:56,884 [Daniel] Okay. 694 00:46:58,118 --> 00:46:59,219 -[Madeline] Daniel! -Okay! 695 00:47:07,961 --> 00:47:08,896 [Madeline] Hurry up. 696 00:47:17,104 --> 00:47:18,172 [Mina] Are you all right? 697 00:47:19,406 --> 00:47:21,075 Have you eaten anything today? 698 00:47:22,644 --> 00:47:25,379 Danny and Madeline were going at each other again. 699 00:47:25,412 --> 00:47:27,281 I can't stand the sound of them fighting. 700 00:47:29,684 --> 00:47:35,356 The couple who we have decided to send home... 701 00:47:36,457 --> 00:47:38,025 ...is Dom and Tanya. 702 00:47:38,058 --> 00:47:40,127 [contestants gasp] 703 00:47:40,160 --> 00:47:41,529 Oh, my God. 704 00:47:41,563 --> 00:47:45,299 [Tanya] Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 705 00:47:46,066 --> 00:47:48,536 [woman 2 crying] It's never easy to see someone go. 706 00:47:48,570 --> 00:47:50,971 But as much as this sucks... 707 00:47:51,606 --> 00:47:52,873 ...I've shed my tears. 708 00:47:54,408 --> 00:47:57,211 [with tv] You know how it is, the show must go on. 709 00:47:57,244 --> 00:47:58,312 -[man] We love you guys. -[Courtney] So much. 710 00:47:58,345 --> 00:47:59,480 -[man 2] We love you. -[man 3] Love you. 711 00:47:59,514 --> 00:48:00,948 -[Courtney] Love you. -[Daria] I'm sorry, guys. 712 00:48:01,816 --> 00:48:04,552 [contestants on tv hooting, clapping] 713 00:48:07,287 --> 00:48:08,255 [Mina] Ciara! 714 00:48:10,090 --> 00:48:11,091 Ciara! 715 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Ciara, where are you? 716 00:48:15,229 --> 00:48:16,363 Ciara! 717 00:48:17,231 --> 00:48:19,400 [birds squawking] 718 00:48:21,268 --> 00:48:24,304 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 719 00:48:28,108 --> 00:48:29,410 He was there that night. 720 00:48:30,745 --> 00:48:32,614 Centimeters from me. 721 00:48:34,616 --> 00:48:36,183 But I can feel it now. 722 00:48:37,117 --> 00:48:39,052 I know that he's gone. 723 00:48:41,121 --> 00:48:42,322 [Mina] You're not thinking straight. 724 00:48:42,356 --> 00:48:43,390 None of us are. 725 00:48:43,424 --> 00:48:45,092 I should be with him, shouldn't I? 726 00:48:46,160 --> 00:48:48,362 -If they dragged him down there. -Don't be silly. 727 00:48:50,632 --> 00:48:52,266 I don't think I'm being silly. 728 00:48:53,367 --> 00:48:54,935 [Daniel screams] 729 00:48:56,538 --> 00:48:57,337 Daniel. 730 00:48:59,039 --> 00:49:00,407 [Mina] He was hunting with Madeline. 731 00:49:00,441 --> 00:49:02,242 I shouldn't have left them alone. 732 00:49:02,276 --> 00:49:03,243 Daniel! 733 00:49:04,344 --> 00:49:05,513 What are you doing? 734 00:49:06,514 --> 00:49:08,282 The boy has lost his mind. 735 00:49:08,716 --> 00:49:09,617 Untie me, Daniel. 736 00:49:11,485 --> 00:49:12,953 Our rules now. 737 00:49:14,221 --> 00:49:15,623 Wait, Danny. 738 00:49:15,657 --> 00:49:17,692 Just talk to me. Wait! 739 00:49:20,027 --> 00:49:23,397 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 740 00:49:24,632 --> 00:49:27,201 We need to get back to the Coop, now. 741 00:49:32,574 --> 00:49:35,743 [Mina] Danny. Daniel! 742 00:49:35,777 --> 00:49:38,278 [Ciara] Daniel, don't do this. Please. 743 00:49:38,312 --> 00:49:39,179 [whispers] Oh, my God. 744 00:49:40,147 --> 00:49:41,448 Open the door, Daniel. 745 00:49:41,482 --> 00:49:42,650 -[Ciara] Danny. -[Daniel] No. 746 00:49:42,684 --> 00:49:44,351 Open the door, Daniel! 747 00:49:44,384 --> 00:49:46,588 [Daniel] We do not open the door for anyone, no matter what. 748 00:49:46,621 --> 00:49:49,022 [birds squawk] 749 00:49:49,591 --> 00:49:51,325 The sun is going down, Daniel. 750 00:49:51,358 --> 00:49:52,560 [Daniel] You should have left her out there, Mina. 751 00:49:52,594 --> 00:49:53,561 Let's go. 752 00:49:53,595 --> 00:49:55,262 [Watchers growling] 753 00:49:55,295 --> 00:49:57,164 [Mina] We should talk to him. He's just trying to scare us. 754 00:49:57,197 --> 00:49:58,398 Do not underestimate his anger. 755 00:49:59,166 --> 00:50:00,300 -Danny. -Hmm? 756 00:50:00,334 --> 00:50:01,401 Why did you do that? 757 00:50:02,504 --> 00:50:04,104 [Daniel] Something had to change. 758 00:50:05,640 --> 00:50:08,342 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 759 00:50:08,375 --> 00:50:10,010 [panting] 760 00:50:12,346 --> 00:50:14,047 [panting] 761 00:50:16,416 --> 00:50:19,086 [panting] Look. 762 00:50:20,788 --> 00:50:21,756 It's rotting. 763 00:50:23,558 --> 00:50:25,392 [Madeline] Let's hope it's enough to mask our scent. 764 00:50:28,563 --> 00:50:32,165 The rule is, "Everyone inside by sunset. 765 00:50:32,199 --> 00:50:34,401 All of us, in the light." 766 00:50:38,873 --> 00:50:40,474 Where are they? 767 00:50:40,508 --> 00:50:42,175 They'll come, they always come. 768 00:50:59,694 --> 00:51:01,596 [fluttering] 769 00:51:04,331 --> 00:51:07,334 [chittering] 770 00:51:11,204 --> 00:51:14,776 [growling] 771 00:51:19,581 --> 00:51:21,081 [chittering] 772 00:51:24,451 --> 00:51:26,854 [snarling] 773 00:51:27,922 --> 00:51:29,456 [growls] 774 00:51:31,458 --> 00:51:32,727 [shrieks] 775 00:51:50,678 --> 00:51:53,615 [shrieks loudly] 776 00:51:58,385 --> 00:52:01,889 [Watchers chittering] 777 00:52:06,226 --> 00:52:10,197 -[footsteps thudding] -[chittering] 778 00:52:24,545 --> 00:52:26,814 [squealing] 779 00:52:31,753 --> 00:52:33,286 Don't move, it will be okay. 780 00:52:34,454 --> 00:52:38,325 [Watchers growling, shrieking] 781 00:52:38,358 --> 00:52:41,228 They're not here! They're not in here with us! 782 00:52:41,929 --> 00:52:44,431 [chittering, screeching] 783 00:52:51,839 --> 00:52:54,876 They're looking for us. [panting] 784 00:52:55,777 --> 00:52:56,778 [whispers] Let's go. 785 00:52:58,980 --> 00:53:00,380 [Mina] Daniel! 786 00:53:00,414 --> 00:53:01,716 Danny! 787 00:53:01,749 --> 00:53:03,250 [Madeline] Open the door, Daniel. 788 00:53:04,351 --> 00:53:05,720 Danny, please! 789 00:53:05,753 --> 00:53:08,288 [Madeline] We don't have much time. Do you understand? 790 00:53:09,389 --> 00:53:11,559 -Daniel! -Daniel, please listen to me. 791 00:53:11,592 --> 00:53:12,593 I know that you're angry. 792 00:53:14,327 --> 00:53:15,362 [Watchers growling faintly] 793 00:53:15,395 --> 00:53:16,964 Did I ever tell you about my sister? 794 00:53:18,633 --> 00:53:19,867 Her name is Lucy. 795 00:53:20,935 --> 00:53:22,570 She tries calling. 796 00:53:23,805 --> 00:53:25,840 Our mom died when we were young. 797 00:53:27,274 --> 00:53:30,545 I've never told anyone, but it was my fault. 798 00:53:33,346 --> 00:53:35,583 I don't think I'm a good person, Daniel. 799 00:53:35,616 --> 00:53:36,517 But you are. 800 00:53:37,952 --> 00:53:39,987 And you don't know what a thing like this will do to you. 801 00:53:40,021 --> 00:53:41,789 It'll haunt you for the rest of your life. 802 00:53:43,825 --> 00:53:46,527 Please, Danny, I don't want to die. 803 00:53:49,564 --> 00:53:50,363 Please. 804 00:53:51,833 --> 00:53:55,268 [shrieking approaches] 805 00:53:56,771 --> 00:53:58,338 [Mina sighs] 806 00:54:01,709 --> 00:54:02,877 How stupid can you be? 807 00:54:02,910 --> 00:54:03,978 Stay away from me. 808 00:54:04,011 --> 00:54:05,513 I should've killed you months ago. 809 00:54:05,546 --> 00:54:06,814 Come on, leave him alone. 810 00:54:07,749 --> 00:54:08,850 They're coming! 811 00:54:08,883 --> 00:54:09,751 [Madeline] We've broken too many rules. 812 00:54:10,651 --> 00:54:12,019 In front of the mirror now, everybody. 813 00:54:15,056 --> 00:54:18,926 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 814 00:54:18,960 --> 00:54:21,963 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 815 00:54:23,564 --> 00:54:25,365 I taught history on the outside. 816 00:54:26,399 --> 00:54:28,435 Folklore, mythology, that kind of thing. 817 00:54:29,804 --> 00:54:33,273 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 818 00:54:34,041 --> 00:54:36,343 I knew what was inside. 819 00:54:36,376 --> 00:54:38,913 It was only the night I saw one for the first time 820 00:54:38,946 --> 00:54:42,482 that I knew how grave the danger of this place. 821 00:54:42,917 --> 00:54:43,985 You've seen one? 822 00:54:45,620 --> 00:54:47,655 I hunted on my own in those days. 823 00:54:49,724 --> 00:54:51,759 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 824 00:54:52,894 --> 00:54:54,427 I cut it too close. 825 00:54:55,395 --> 00:54:56,496 Then I heard something. 826 00:54:58,666 --> 00:55:03,070 When I pushed through the trees, well... 827 00:55:04,705 --> 00:55:06,406 I thought I'd finally lost my mind. 828 00:55:06,974 --> 00:55:08,676 [chittering] 829 00:55:08,709 --> 00:55:10,545 [Ciara] What was it? What did you see? 830 00:55:11,478 --> 00:55:12,479 [Madeline] I saw... 831 00:55:13,614 --> 00:55:14,649 ...myself. 832 00:55:20,655 --> 00:55:21,823 Not a perfect replica. 833 00:55:23,791 --> 00:55:25,893 Everything was sort of... off. 834 00:55:27,061 --> 00:55:29,931 And it was longer, leaner. 835 00:55:32,066 --> 00:55:33,835 [Ciara] That's not possible. 836 00:55:33,868 --> 00:55:37,004 The Watchers are a very ancient species, 837 00:55:37,038 --> 00:55:39,372 the things of legend and lore. 838 00:55:39,406 --> 00:55:41,075 They go by many names... 839 00:55:41,843 --> 00:55:43,678 Changelings. 840 00:55:43,711 --> 00:55:44,879 The Winged People. 841 00:55:45,880 --> 00:55:47,114 Fairies. 842 00:55:48,583 --> 00:55:49,784 Fairies? 843 00:55:49,817 --> 00:55:52,419 Yes. This is why they watch us. 844 00:55:52,452 --> 00:55:53,453 [growling] 845 00:55:53,486 --> 00:55:55,056 They're studying us 846 00:55:55,089 --> 00:55:56,691 so that they can become us. 847 00:55:57,658 --> 00:55:59,994 We are their playthings, their muses. 848 00:56:00,828 --> 00:56:02,964 And that is why they will never let us leave. 849 00:56:02,997 --> 00:56:04,565 [banging on door] 850 00:56:05,766 --> 00:56:06,701 [Ciara's voice] John? 851 00:56:07,902 --> 00:56:09,469 I'm so sorry, honey. 852 00:56:09,502 --> 00:56:11,005 [heavy knocking] 853 00:56:11,038 --> 00:56:12,405 [Ciara's voice] What book am I reading? 854 00:56:12,439 --> 00:56:13,975 [breathless] Is that one of them? 855 00:56:14,008 --> 00:56:15,142 [Madeline] Tricky beasts, aren't they? 856 00:56:15,176 --> 00:56:16,744 [thumping] 857 00:56:16,777 --> 00:56:19,513 [Madeline's voice] Nightmares. We all get them here. 858 00:56:19,547 --> 00:56:20,715 -Come sleep by us. -[thumps] 859 00:56:20,748 --> 00:56:22,717 [Daniel's voice] Good evening. 860 00:56:22,750 --> 00:56:24,619 What a show we have for you tonight. 861 00:56:24,652 --> 00:56:26,988 Yeah. We're all on the edge of our seats. 862 00:56:27,021 --> 00:56:30,124 -[feet tapping] -[Watchers chittering] 863 00:56:31,192 --> 00:56:32,760 -[bangs] -[gasps] 864 00:56:32,793 --> 00:56:33,861 [Mina's voice] Daniel. 865 00:56:34,595 --> 00:56:36,097 -Daniel. -[rapid banging] 866 00:56:36,130 --> 00:56:37,397 Daniel! 867 00:56:37,999 --> 00:56:39,033 They're going to get in. 868 00:56:44,205 --> 00:56:45,539 [Madeline] The door isn't going to hold. 869 00:56:45,573 --> 00:56:46,774 Try not to die. [chirps] 870 00:56:46,807 --> 00:56:48,142 [Romeo's voice] Like, she's just got that look about her, 871 00:56:48,175 --> 00:56:50,544 that kind of like, feral almost, look. 872 00:56:50,578 --> 00:56:51,679 [Ciara] What's that? 873 00:56:53,114 --> 00:56:56,651 [sniffing, scratching outside] 874 00:56:56,684 --> 00:56:57,551 [Mina] Oh, my God. 875 00:56:58,185 --> 00:57:00,453 [feet tapping] 876 00:57:00,487 --> 00:57:01,122 [Madeline] Be careful! 877 00:57:03,724 --> 00:57:04,592 There's something underneath. 878 00:57:04,625 --> 00:57:06,093 [Ciara] Has anyone seen this before? 879 00:57:06,127 --> 00:57:07,128 [Madeline] No! 880 00:57:07,161 --> 00:57:08,562 [Mina] What do we do? 881 00:57:08,596 --> 00:57:10,164 [screeching, banging continue] 882 00:57:10,731 --> 00:57:11,699 [Ciara] Oh, my God. 883 00:57:11,732 --> 00:57:13,000 They're going to break the glass. 884 00:57:13,968 --> 00:57:15,002 [Madeline voice] If you care for your life, 885 00:57:15,036 --> 00:57:15,970 you're going to have to run. 886 00:57:16,003 --> 00:57:17,171 [banging outside] 887 00:57:18,773 --> 00:57:19,874 [Mina's voice] I'm not supposed to be here. 888 00:57:19,907 --> 00:57:21,208 I'm the one that's getting out. 889 00:57:21,242 --> 00:57:23,177 [screeching outside] 890 00:57:32,987 --> 00:57:33,788 It's a door! 891 00:57:34,956 --> 00:57:36,924 -Open it. -[Madeline] Wait! Wait! 892 00:57:38,693 --> 00:57:40,661 -[banging continues] -[human-like shouting outside] 893 00:57:40,695 --> 00:57:42,563 [overlapping screams outside] 894 00:57:48,135 --> 00:57:49,236 I'm going down. 895 00:57:49,270 --> 00:57:50,838 [heavy knocking] 896 00:57:52,773 --> 00:57:53,908 Hand me my bird. 897 00:57:57,144 --> 00:57:58,612 [Darwin chirps] 898 00:57:58,646 --> 00:58:00,715 [banging and shrieking outside] 899 00:58:02,950 --> 00:58:04,118 [Darwin chirps] 900 00:58:04,151 --> 00:58:06,120 -[banging on door] -[Watchers shrieking] 901 00:58:08,322 --> 00:58:10,191 -[banging] -[glass cracking] 902 00:58:11,892 --> 00:58:14,028 [metal creaking] 903 00:58:14,061 --> 00:58:15,830 [glass shatters] 904 00:58:30,811 --> 00:58:32,880 [panting] 905 00:58:32,913 --> 00:58:35,082 [Darwin chirping] 906 00:58:37,184 --> 00:58:38,285 [Daniel grunting] 907 00:58:44,792 --> 00:58:47,228 [Ciara] This was underneath us the entire time! 908 00:58:47,261 --> 00:58:48,763 Look at all of this food! 909 00:58:49,764 --> 00:58:52,066 We can live like this for years. No more hunting. 910 00:58:54,835 --> 00:58:56,704 [Ciara] It looks like someone was studying them. 911 00:58:57,972 --> 00:58:59,640 [Daniel] I guess you didn't know everything, Madeline. 912 00:59:07,214 --> 00:59:09,150 [computer clicks and whirs] 913 00:59:13,654 --> 00:59:14,722 [Ciara] Can you get a signal? 914 00:59:15,623 --> 00:59:16,690 [Mina] I don't think so. 915 00:59:20,995 --> 00:59:21,662 [clicks mouse] 916 00:59:26,367 --> 00:59:28,903 [man sighs] 917 00:59:32,740 --> 00:59:34,175 Professor Rory Kilmartin. 918 00:59:35,643 --> 00:59:37,845 24th of September, 2009. 919 00:59:37,878 --> 00:59:39,880 It's him. The Professor. 920 00:59:39,914 --> 00:59:40,781 [pouring drink] 921 00:59:40,815 --> 00:59:42,049 Today marks the beginning 922 00:59:42,083 --> 00:59:44,585 of my greatest, most singular achievement. 923 00:59:45,653 --> 00:59:47,354 My impenetrable fortress, 924 00:59:47,388 --> 00:59:50,091 here in the center of their habitat. 925 00:59:51,659 --> 00:59:54,028 I call it, "Wonderland." 926 00:59:56,297 --> 00:59:58,365 They come and see me every night as I thought they would. 927 00:59:59,834 --> 01:00:02,236 They just stand there at the glass, watching. 928 01:00:02,269 --> 01:00:03,304 Completely still. 929 01:00:05,106 --> 01:00:06,774 It's almost as if they can't help themselves. 930 01:00:08,175 --> 01:00:10,044 They are fascinated with me. 931 01:00:12,179 --> 01:00:12,913 [monitor clicks] 932 01:00:15,049 --> 01:00:16,717 [mouse clicking] 933 01:00:18,185 --> 01:00:19,220 [breathes shakily] 934 01:00:19,253 --> 01:00:20,321 0900. 935 01:00:22,356 --> 01:00:24,125 Last night was the worst night yet. 936 01:00:26,093 --> 01:00:27,728 They are mastering me. 937 01:00:30,197 --> 01:00:32,133 At first, they made sizeable mistakes. 938 01:00:32,166 --> 01:00:33,834 They got the proportions of my eyes wrong. 939 01:00:35,302 --> 01:00:36,937 They miscounted the number of my fingers. 940 01:00:38,239 --> 01:00:40,407 But the Watchers are fast learners now. 941 01:00:41,742 --> 01:00:43,410 [ragged breathing] 942 01:00:43,444 --> 01:00:45,312 I think I might have to treat the glass. 943 01:00:52,419 --> 01:00:54,455 [Kilmartin] For years, my colleagues mocked me 944 01:00:54,488 --> 01:00:57,158 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 945 01:00:58,859 --> 01:01:01,162 Machines wouldn't work until I had a generator. 946 01:01:01,195 --> 01:01:02,997 So, I had to rely on manual labor. 947 01:01:04,031 --> 01:01:05,399 Thirteen a day. 948 01:01:05,432 --> 01:01:07,201 No more, no less. That was the rule. 949 01:01:08,736 --> 01:01:10,471 Men from neighboring towns and villages. 950 01:01:10,505 --> 01:01:13,174 Men with no money, no family. 951 01:01:15,109 --> 01:01:16,410 And the end of each day, 952 01:01:16,443 --> 01:01:18,946 I urged them to eat supper outside as I... 953 01:01:20,814 --> 01:01:22,816 ...quietly slipped into the bunker, 954 01:01:22,850 --> 01:01:23,951 sealed the hatch, 955 01:01:25,319 --> 01:01:27,421 waited for their screams to subside. 956 01:01:29,256 --> 01:01:31,892 This place was built on the blood of innocent people. 957 01:01:34,495 --> 01:01:37,798 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 958 01:01:38,966 --> 01:01:40,034 [Ciara] Oh, my God. 959 01:01:45,239 --> 01:01:48,809 One of them appeared to me today in the form of a child. 960 01:01:49,910 --> 01:01:51,946 A little girl with red hair. 961 01:01:53,447 --> 01:01:56,050 This creature was different from the others. 962 01:01:56,784 --> 01:01:58,485 It was traveling on its own. 963 01:01:58,520 --> 01:02:02,056 It seemed curious, innocent even. 964 01:02:03,991 --> 01:02:07,228 Imagine if you could access all that perverted power. 965 01:02:07,261 --> 01:02:09,263 The power of duplication. 966 01:02:10,431 --> 01:02:12,266 Imagine what one could do. 967 01:02:14,368 --> 01:02:15,970 One could even cheat death. 968 01:02:17,539 --> 01:02:19,039 [Daniel] "Cheat death"? What does he mean? 969 01:02:19,073 --> 01:02:20,274 [Ciara] He's crazy. 970 01:02:21,375 --> 01:02:23,077 [clicks mouse] 971 01:02:23,110 --> 01:02:25,879 -[scraping] -[Kilmartin] Unbelievable. 972 01:02:27,481 --> 01:02:29,083 I've done the impossible. 973 01:02:34,522 --> 01:02:37,157 [scraping] 974 01:02:37,191 --> 01:02:40,995 [faint chittering] 975 01:02:45,899 --> 01:02:47,901 [low growling] 976 01:02:47,935 --> 01:02:49,203 I'm not going to hurt you. 977 01:02:58,879 --> 01:03:00,281 [heavy bang] 978 01:03:00,314 --> 01:03:02,182 [Kilmartin] Sh-sh-shhh. 979 01:03:03,183 --> 01:03:04,218 It's all right. 980 01:03:07,321 --> 01:03:08,389 It's all right. 981 01:03:11,025 --> 01:03:13,193 You and I are going to be great friends. 982 01:03:15,362 --> 01:03:17,264 My God, you're magnificent. 983 01:03:19,366 --> 01:03:21,468 [chitters and clicks] 984 01:03:26,273 --> 01:03:27,841 [whispers] What do they call you? 985 01:03:30,244 --> 01:03:31,812 [shrieks] 986 01:03:34,148 --> 01:03:36,016 [shrieks, chitters loudly] 987 01:03:40,522 --> 01:03:41,955 [Ciara] Come on. 988 01:03:42,990 --> 01:03:44,425 We don't have to watch this. 989 01:03:56,638 --> 01:03:58,872 [mouse scrolling] 990 01:04:03,911 --> 01:04:05,112 Three-hundred days here. 991 01:04:06,280 --> 01:04:07,615 I used to think of myself... 992 01:04:08,949 --> 01:04:10,050 ...as some kind of visionary. 993 01:04:11,385 --> 01:04:13,921 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 994 01:04:13,954 --> 01:04:15,889 I'm repulsed at what I see. 995 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 I've been stripped of all humanity. 996 01:04:19,927 --> 01:04:21,395 The creature I have grown so fond of 997 01:04:21,428 --> 01:04:23,097 is waiting for me upstairs. 998 01:04:24,932 --> 01:04:27,134 One bullet through the heart should do the trick. 999 01:04:27,167 --> 01:04:28,402 Then one for myself. 1000 01:04:30,705 --> 01:04:33,040 The boat should be where I left it, shouldn't it? 1001 01:04:33,575 --> 01:04:37,077 On the river, past 134, 1002 01:04:37,111 --> 01:04:38,613 where the birds leave the woods. 1003 01:04:40,280 --> 01:04:42,883 I know now that it was never meant for me. 1004 01:04:44,184 --> 01:04:45,653 If you found your way here, 1005 01:04:47,020 --> 01:04:48,255 get to the boat. 1006 01:04:49,423 --> 01:04:50,224 Follow the birds. 1007 01:04:52,226 --> 01:04:55,462 Go to my office at the university 1008 01:04:55,496 --> 01:04:57,532 and destroy everything you find. 1009 01:04:58,298 --> 01:05:01,402 Some things are meant to be left in the past. 1010 01:05:03,337 --> 01:05:04,938 As for me... 1011 01:05:07,709 --> 01:05:09,544 ...there is someone I should go and see. 1012 01:05:13,046 --> 01:05:13,681 [clicks] 1013 01:05:33,367 --> 01:05:35,002 [quiet chittering] 1014 01:05:35,035 --> 01:05:36,270 [gunshot] 1015 01:05:38,338 --> 01:05:39,607 [gunshot] 1016 01:05:53,253 --> 01:05:55,222 [sighs] We'll leave tomorrow. 1017 01:06:02,362 --> 01:06:03,163 [Daniel] What are you doing? 1018 01:06:04,398 --> 01:06:06,233 Well, if this is our last night here... 1019 01:06:07,569 --> 01:06:11,104 ...we are going to dance. 1020 01:06:11,138 --> 01:06:12,105 [cassette tape rattles] 1021 01:06:12,139 --> 01:06:13,006 [chuckling] We're not. 1022 01:06:18,546 --> 01:06:22,216 ["Young Hearts Run Free" by Candi Staton plays] 1023 01:06:27,321 --> 01:06:28,255 Come on. 1024 01:06:29,456 --> 01:06:30,558 Come on! 1025 01:06:30,592 --> 01:06:32,560 [both laughing] 1026 01:06:32,594 --> 01:06:34,194 [Daniel] You're so lame. 1027 01:06:34,529 --> 01:06:35,329 [Ciara] Come on. 1028 01:06:36,598 --> 01:06:40,568 [music continues] 1029 01:06:43,136 --> 01:06:45,372 [Daniel] No, I don't want to dance. 1030 01:06:45,405 --> 01:06:46,273 [Ciara] You're good. 1031 01:06:46,306 --> 01:06:47,642 [Daniel] Yeah. 1032 01:06:47,675 --> 01:06:48,776 [Ciara chuckles] 1033 01:06:58,318 --> 01:06:59,621 [music fades] 1034 01:06:59,654 --> 01:07:01,021 [Daniel] Daddy was a drunk. 1035 01:07:03,357 --> 01:07:04,526 Did you know that? 1036 01:07:07,695 --> 01:07:09,396 He shattered my nose twice. 1037 01:07:11,365 --> 01:07:12,767 Broke a couple of ribs. 1038 01:07:15,302 --> 01:07:17,639 He usually passed out cold on the couch. 1039 01:07:19,439 --> 01:07:20,808 So one night I left. 1040 01:07:21,643 --> 01:07:24,211 I took the keys to his bike and left. 1041 01:07:26,614 --> 01:07:28,516 I thought that if I stayed... 1042 01:07:29,316 --> 01:07:30,050 [murmurs] 1043 01:07:31,451 --> 01:07:32,754 ...I think I would have killed him. 1044 01:07:34,789 --> 01:07:36,591 -[music continues faintly] -[murmurs] 1045 01:07:37,424 --> 01:07:38,425 [Ciara] Daniel. 1046 01:07:38,458 --> 01:07:39,594 Hey, hey. 1047 01:07:40,628 --> 01:07:42,730 Hey, if we get out of here, 1048 01:07:44,398 --> 01:07:45,800 then you can come and stay with me. 1049 01:07:47,367 --> 01:07:48,235 Okay? 1050 01:08:02,684 --> 01:08:05,587 [rattling, squeaking] 1051 01:08:06,554 --> 01:08:08,255 -[loud thump] -[air hisses] 1052 01:08:11,793 --> 01:08:12,827 [grunts] 1053 01:08:22,770 --> 01:08:24,104 Everyone ready? 1054 01:08:25,807 --> 01:08:27,140 It's time to go. 1055 01:08:47,394 --> 01:08:49,631 [Madeline] The forest will do everything in its power 1056 01:08:49,664 --> 01:08:50,798 to keep us inside. 1057 01:08:51,933 --> 01:08:53,735 To distract us from our path. 1058 01:08:54,869 --> 01:08:57,672 Remember what is real and what is not. 1059 01:08:58,806 --> 01:09:00,273 We move together as one. 1060 01:09:14,454 --> 01:09:15,422 [Madeline] This is it. 1061 01:09:17,592 --> 01:09:18,826 No turning back. 1062 01:09:23,531 --> 01:09:25,465 [Mina whispering] Come on, Darwin. 1063 01:09:25,499 --> 01:09:26,768 We'll follow your lead. 1064 01:09:29,704 --> 01:09:30,404 [Darwin chirps] 1065 01:09:55,563 --> 01:09:57,598 [Daniel] There's something there. Up ahead. 1066 01:10:01,035 --> 01:10:02,369 [Mina] What is that? 1067 01:10:02,804 --> 01:10:03,805 [Madeline] Unbelievable. 1068 01:10:05,305 --> 01:10:07,542 This must be where the fairies were imprisoned. 1069 01:10:09,010 --> 01:10:11,913 It is said that they once lived among us as gods, 1070 01:10:11,946 --> 01:10:14,448 the bridge between nature and man. 1071 01:10:14,481 --> 01:10:17,018 But over time, the power of the changelings 1072 01:10:17,051 --> 01:10:18,853 began to frighten us. 1073 01:10:18,886 --> 01:10:21,388 Human and Fey were at war. 1074 01:10:22,857 --> 01:10:27,662 They were banished to a tomb deep underground, 1075 01:10:28,930 --> 01:10:32,033 sealed in by a great door 1076 01:10:32,066 --> 01:10:35,603 that prevented them from ever returning the way they came in. 1077 01:10:35,636 --> 01:10:37,337 [human-like screaming] 1078 01:10:37,370 --> 01:10:39,006 [screams stop, echoing] 1079 01:10:39,040 --> 01:10:42,375 [Madeline] For centuries, they clawed towards the surface 1080 01:10:42,409 --> 01:10:45,847 only to discover they had lost their wings, their magic, 1081 01:10:45,880 --> 01:10:47,548 and could never leave this forest. 1082 01:10:48,348 --> 01:10:49,016 We need to keep moving. 1083 01:10:49,951 --> 01:10:51,318 [breathing heavily] 1084 01:11:07,367 --> 01:11:08,636 It's so cold. 1085 01:11:10,370 --> 01:11:12,006 We'll make it. Stay with us. 1086 01:11:12,907 --> 01:11:14,008 [Madeline] Stay with us. 1087 01:11:14,041 --> 01:11:15,510 [giggling] 1088 01:11:15,543 --> 01:11:17,477 [young Mina] Hey, Lucy, you're going too fast. 1089 01:11:18,880 --> 01:11:19,714 [Darwin chirps] 1090 01:11:21,082 --> 01:11:22,717 It's getting dark, Madeline. 1091 01:11:22,750 --> 01:11:23,651 [Madeline] We still have time. 1092 01:11:24,417 --> 01:11:27,722 [rain pattering] 1093 01:11:30,423 --> 01:11:32,827 -We'll never make it in this. -[Madeline] We have to. 1094 01:11:32,860 --> 01:11:34,929 Stay close, everyone. Stay close. 1095 01:11:34,962 --> 01:11:36,697 [Darwin squawks] 1096 01:11:37,430 --> 01:11:38,298 Keep moving. 1097 01:11:39,667 --> 01:11:41,769 We'll be there any minute, I can feel it. 1098 01:11:43,403 --> 01:11:44,505 Any minute. 1099 01:11:44,972 --> 01:11:48,308 [birds screeching] 1100 01:11:52,445 --> 01:11:54,782 [Watchers growling] 1101 01:11:54,816 --> 01:11:56,617 [Madeline] We need to run. Let's go. 1102 01:11:57,852 --> 01:12:00,855 [growls, screeches] 1103 01:12:02,389 --> 01:12:03,691 -[Madeline] Keep moving! -[Daniel grunts] 1104 01:12:04,725 --> 01:12:05,760 [screeching] 1105 01:12:06,861 --> 01:12:07,795 [Madeline] Don't look back. 1106 01:12:07,829 --> 01:12:09,730 [all panting] 1107 01:12:09,764 --> 01:12:10,531 [Madeline] We're almost there. 1108 01:12:14,802 --> 01:12:16,436 [Ciara] We're almost there. [gasps] 1109 01:12:17,104 --> 01:12:18,806 -[Ciara] Danny, hurry up! -[Madeline] Don't stop! 1110 01:12:24,078 --> 01:12:25,713 [Daniel] Oh, there it is. 1111 01:12:31,586 --> 01:12:32,954 [Daniel chuckles] We're out. 1112 01:12:32,987 --> 01:12:36,524 We actually made it out. We made it out! 1113 01:12:36,557 --> 01:12:38,025 [Daniel, Ciara laughing] 1114 01:12:39,492 --> 01:12:40,728 [Mina] There's the boat. 1115 01:12:40,761 --> 01:12:42,462 [Watchers screeching] 1116 01:12:42,495 --> 01:12:43,598 [Madeline] Go! Go. 1117 01:12:46,734 --> 01:12:47,802 [man] Daniel! 1118 01:12:50,137 --> 01:12:51,072 Wait! 1119 01:12:53,174 --> 01:12:54,141 Hey! 1120 01:12:55,176 --> 01:12:55,943 Daniel. 1121 01:13:00,815 --> 01:13:02,683 [women gasping] 1122 01:13:05,119 --> 01:13:06,654 -[chain rattles] -[all grunt] 1123 01:13:08,155 --> 01:13:10,057 -I can't get the chain. -Coming. 1124 01:13:12,693 --> 01:13:13,794 [exhales] 1125 01:13:13,828 --> 01:13:15,596 Wait, where-- where's Daniel? 1126 01:13:16,731 --> 01:13:18,866 [Daniel grunting] 1127 01:13:24,939 --> 01:13:25,907 [Daniel groans] 1128 01:13:26,707 --> 01:13:28,042 [Daniel] John. 1129 01:13:29,243 --> 01:13:31,579 John, Ciara's worried. 1130 01:13:32,013 --> 01:13:34,548 Daniel, it's not John! 1131 01:13:34,582 --> 01:13:36,017 -Ciara's gonna be so happy. -[Ciara] It's not him! 1132 01:13:36,050 --> 01:13:39,053 [John double] Daniel, please, take me with you. 1133 01:13:39,086 --> 01:13:41,522 -Oh, my God, he can't hear us. -I'm going to get him! 1134 01:13:41,555 --> 01:13:42,790 We don't have time. 1135 01:13:42,823 --> 01:13:44,225 [grunts] 1136 01:13:44,258 --> 01:13:46,761 Daniel! Run! It's not John! 1137 01:13:46,794 --> 01:13:48,195 [Daniel] Come on, John, get up. 1138 01:13:48,229 --> 01:13:49,931 -[screams] -Daniel! 1139 01:13:51,666 --> 01:13:54,735 -Get in the boat! -Daniel, run! Daniel! 1140 01:13:54,769 --> 01:13:55,603 Daniel! 1141 01:13:56,737 --> 01:14:00,041 [John double speaks Old Gaelic] 1142 01:14:00,074 --> 01:14:02,510 [Daniel screams] 1143 01:14:03,911 --> 01:14:06,047 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 1144 01:14:07,114 --> 01:14:07,882 [Ciara gasps] 1145 01:14:09,183 --> 01:14:10,551 -[Watcher chittering] -[gasps] 1146 01:14:10,985 --> 01:14:12,586 -Look away. Look away. -[Ciara cries] 1147 01:14:12,620 --> 01:14:14,722 [gulps, groans] 1148 01:14:15,556 --> 01:14:16,090 [Ciara] Daniel! 1149 01:14:16,824 --> 01:14:17,825 [body thuds] 1150 01:14:33,975 --> 01:14:34,842 Can they swim? 1151 01:14:35,776 --> 01:14:37,745 [Madeline] They cannot leave the forest. 1152 01:14:37,778 --> 01:14:39,981 -[Mina] Are you sure? -[Madeline] I'm sure. 1153 01:14:48,789 --> 01:14:52,994 [screeching] 1154 01:14:54,028 --> 01:14:56,230 [screech echoes] 1155 01:15:00,034 --> 01:15:01,202 [birds tweeting] 1156 01:15:10,611 --> 01:15:11,612 [Darwin chirps] 1157 01:15:20,321 --> 01:15:22,189 [vehicle approaches] 1158 01:15:24,358 --> 01:15:25,526 [Mina] Wake up. 1159 01:15:26,260 --> 01:15:27,528 Wake up. 1160 01:15:38,339 --> 01:15:39,306 [horn honks] 1161 01:15:49,150 --> 01:15:50,217 Are you ladies all right? 1162 01:15:52,353 --> 01:15:53,888 Where is this bus going? 1163 01:15:54,388 --> 01:15:56,557 This bus goes all the way to Galway. 1164 01:15:58,125 --> 01:15:59,827 Can you take us there? 1165 01:16:01,195 --> 01:16:03,964 [radio plays Celtic music quietly] 1166 01:16:22,016 --> 01:16:23,951 [engine revs] 1167 01:16:27,054 --> 01:16:28,956 [music continues quietly] 1168 01:16:30,825 --> 01:16:31,725 Excuse me, sir. 1169 01:16:33,894 --> 01:16:35,029 Could you turn that up? 1170 01:16:38,132 --> 01:16:42,036 ["School Days Over" by The Chieftains playing] 1171 01:16:50,111 --> 01:16:51,946 [Mina] I'll go to the university tomorrow, 1172 01:16:51,979 --> 01:16:54,148 and I'll do as Kilmartin asked, and... 1173 01:16:55,716 --> 01:16:57,151 ...we can just put this all behind us. 1174 01:16:59,720 --> 01:17:00,654 Okay. 1175 01:17:04,258 --> 01:17:05,159 Okay. 1176 01:17:06,127 --> 01:17:07,027 Okay. 1177 01:17:09,730 --> 01:17:12,233 [music continues] 1178 01:17:13,033 --> 01:17:14,268 [horn honks] 1179 01:17:27,781 --> 01:17:29,049 [music fades] 1180 01:18:10,525 --> 01:18:13,360 [quiet crying] 1181 01:18:14,295 --> 01:18:15,229 [young Mina] Lucy. 1182 01:18:17,998 --> 01:18:19,099 What happened? 1183 01:18:23,404 --> 01:18:25,139 What's wrong with Mom? 1184 01:18:30,010 --> 01:18:31,412 [panting] 1185 01:18:31,445 --> 01:18:33,280 [young Lucy] Mina, why did you do that? 1186 01:18:35,482 --> 01:18:37,851 [crying] Mommy. Mommy, please. 1187 01:18:39,353 --> 01:18:41,255 [birds tweeting] 1188 01:18:44,992 --> 01:18:46,493 [people chattering] 1189 01:18:48,495 --> 01:18:50,464 [young woman] So, normally, they would have vacated the office. 1190 01:18:51,298 --> 01:18:53,234 Given it to a class or something. 1191 01:18:53,267 --> 01:18:55,836 But a group of students started a fund 1192 01:18:55,869 --> 01:18:57,304 to keep your uncle's research as it was. 1193 01:19:04,478 --> 01:19:07,114 They say he really believed it all. 1194 01:19:07,147 --> 01:19:08,249 He did. 1195 01:19:11,385 --> 01:19:12,453 Oh, there he is. 1196 01:19:13,988 --> 01:19:15,956 -Old Uncle Rory. -[chuckles] 1197 01:19:17,191 --> 01:19:18,926 I'll be outside if you need anything. 1198 01:20:11,412 --> 01:20:13,414 [Kilmartin through speaker] Article 14, 1199 01:20:13,447 --> 01:20:16,350 a scroll from the university archives. 1200 01:20:16,383 --> 01:20:19,053 A detailed account of the time before the war. 1201 01:20:19,987 --> 01:20:23,457 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 1202 01:20:25,560 --> 01:20:29,463 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 1203 01:20:29,496 --> 01:20:33,568 They lived among us as guardians, friends, even mates. 1204 01:20:35,002 --> 01:20:36,638 Those half-blooded children, 1205 01:20:36,671 --> 01:20:40,074 born of both man and fairy, changed everything. 1206 01:20:41,509 --> 01:20:44,579 They were particularly skilled in the art of transformation. 1207 01:20:44,612 --> 01:20:46,914 Even replicating those that had passed on. 1208 01:20:48,550 --> 01:20:51,586 But when the humans cursed and banished the fairies, 1209 01:20:51,619 --> 01:20:54,154 what became of the halflings? 1210 01:20:54,188 --> 01:20:56,990 History has deemed their bloodline extinct. 1211 01:20:57,024 --> 01:20:58,859 But it is yet to be proven. 1212 01:21:01,261 --> 01:21:04,532 With their power, think of what we could create. 1213 01:21:05,466 --> 01:21:07,034 Who we could bring back. 1214 01:21:08,570 --> 01:21:11,405 I leave for the forest one week from today. 1215 01:22:25,613 --> 01:22:28,215 Yeah, I think this is it. Thank you. 1216 01:22:43,197 --> 01:22:44,164 Hi. 1217 01:22:44,198 --> 01:22:45,132 [Mina] Hi. 1218 01:22:47,267 --> 01:22:48,435 I have to show you something. 1219 01:22:50,538 --> 01:22:51,438 Okay. 1220 01:22:53,474 --> 01:22:56,611 Kilmartin's office was left completely as it was. 1221 01:22:56,644 --> 01:22:58,111 Totally untouched. 1222 01:22:59,413 --> 01:23:05,018 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 1223 01:23:06,153 --> 01:23:07,488 I took as much of it as I could. 1224 01:23:09,490 --> 01:23:11,158 And I found these. 1225 01:23:34,381 --> 01:23:35,650 I don't understand, that's... 1226 01:23:36,551 --> 01:23:37,451 [whispers] Madeline. 1227 01:23:40,187 --> 01:23:41,656 I asked the front desk, and... 1228 01:23:43,257 --> 01:23:45,593 ...Rory Kilmartin was married to a woman. 1229 01:23:46,528 --> 01:23:47,595 Her name was Madeline. 1230 01:23:49,463 --> 01:23:52,199 She would have told us if she was his wife. 1231 01:23:54,301 --> 01:23:55,603 There's one more thing. 1232 01:24:03,310 --> 01:24:04,712 What is this? 1233 01:24:04,746 --> 01:24:06,046 It's an obituary. 1234 01:24:07,749 --> 01:24:12,085 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 1235 01:24:14,187 --> 01:24:15,188 She died. 1236 01:24:16,390 --> 01:24:19,092 In 2001, from lung cancer. 1237 01:24:19,794 --> 01:24:20,695 No. 1238 01:24:21,863 --> 01:24:24,164 He had one of them down there in the bunker with him. 1239 01:24:24,197 --> 01:24:25,432 Maybe there was a reason. 1240 01:24:25,465 --> 01:24:26,801 It's impossible. 1241 01:24:26,834 --> 01:24:29,571 We heard him kill it, didn't we? 1242 01:24:29,604 --> 01:24:32,239 He knew what they could do, that they could change form. 1243 01:24:33,808 --> 01:24:36,410 Maybe he thought that he could bring his wife back. 1244 01:24:37,679 --> 01:24:38,813 That he could make a new Madeline. 1245 01:24:40,247 --> 01:24:42,316 But they can't walk in the sunlight. 1246 01:24:42,349 --> 01:24:43,851 Well, she must be different from the others. 1247 01:24:46,754 --> 01:24:48,488 She's one of them, Ciara. 1248 01:24:50,792 --> 01:24:52,660 Madeline is a Watcher. 1249 01:25:01,168 --> 01:25:02,269 [Ciara] Where is she? 1250 01:25:02,302 --> 01:25:03,671 Shouldn't she be here by now? 1251 01:25:04,438 --> 01:25:05,506 She'll come. 1252 01:25:06,507 --> 01:25:07,742 They always come. 1253 01:25:09,844 --> 01:25:12,112 We brought a monster out here, Ciara. 1254 01:25:13,514 --> 01:25:14,749 We have to send her back. 1255 01:25:21,823 --> 01:25:24,859 [fluttering, buzzing] 1256 01:25:43,845 --> 01:25:45,212 [Mina] It's so quiet. 1257 01:25:54,822 --> 01:25:58,458 [vehicle approaches] 1258 01:26:01,763 --> 01:26:03,163 [Ciara] Who is that? 1259 01:26:06,567 --> 01:26:07,635 [door closes] 1260 01:26:19,614 --> 01:26:20,715 You're not Ciara. 1261 01:26:27,354 --> 01:26:28,790 I haven't gotten it quite right. 1262 01:26:29,991 --> 01:26:30,958 But I will in time. 1263 01:26:33,628 --> 01:26:34,829 Are you here to kill us? 1264 01:26:35,495 --> 01:26:36,931 I'm here to become you. 1265 01:26:36,964 --> 01:26:38,331 [object thuds] 1266 01:26:40,267 --> 01:26:41,736 [Mina] Madeline. [gasps] 1267 01:26:43,037 --> 01:26:44,739 -Mina? -Run, Ciara! 1268 01:26:44,772 --> 01:26:46,440 -[soft thud] -[gasps] 1269 01:26:49,376 --> 01:26:50,410 [John's voice] Honey. 1270 01:26:55,415 --> 01:26:56,416 [gasps] 1271 01:26:57,952 --> 01:26:59,554 We were like gods once. 1272 01:27:00,521 --> 01:27:01,823 It is because of humans 1273 01:27:01,856 --> 01:27:04,025 that we were smothered under dirt for centuries. 1274 01:27:04,058 --> 01:27:07,260 Choking, breaking, 1275 01:27:07,294 --> 01:27:09,664 forced to claw through the earth like bugs. 1276 01:27:12,466 --> 01:27:14,501 [Daniel's voice] You are no different, Mina. 1277 01:27:14,535 --> 01:27:18,305 You are controlled by your hatred, your jealousy. 1278 01:27:18,338 --> 01:27:20,708 You cannot be trusted now that you know my secret. 1279 01:27:20,742 --> 01:27:22,643 [Mina] I won't tell anyone, I promise. 1280 01:27:23,443 --> 01:27:25,479 I would never hurt you, Madeline. 1281 01:27:25,513 --> 01:27:27,648 [Daniel's voice] Humans have made me promises before. 1282 01:27:27,682 --> 01:27:30,651 [panting] You took care of us. You protected us. 1283 01:27:31,719 --> 01:27:33,386 We were like a family in the Coop. 1284 01:27:33,988 --> 01:27:35,489 You were my pets. 1285 01:27:36,090 --> 01:27:37,925 I was studying you up close. 1286 01:27:37,959 --> 01:27:39,560 That's not true. 1287 01:27:39,594 --> 01:27:40,661 I know you, Madeline. 1288 01:27:40,695 --> 01:27:42,429 I'm grateful to you, Mina. 1289 01:27:42,462 --> 01:27:43,965 Without you, I would have been trapped 1290 01:27:43,998 --> 01:27:46,333 in that forest for an eternity. 1291 01:27:46,366 --> 01:27:47,702 A prisoner just like the rest of youse. 1292 01:27:47,735 --> 01:27:50,938 [Mina gasps, grunts] 1293 01:27:55,643 --> 01:27:57,545 [Madeline] All my life I dreamed of making it 1294 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 to the world beyond the woods. 1295 01:27:59,814 --> 01:28:00,948 [Mina grunts] 1296 01:28:00,982 --> 01:28:02,850 [Madeline] You have no idea 1297 01:28:02,884 --> 01:28:04,786 how much the others made me suffer. 1298 01:28:06,954 --> 01:28:10,992 Ainriochtán was the name they gave me at my birth. 1299 01:28:12,126 --> 01:28:14,028 The Strange One. 1300 01:28:14,061 --> 01:28:15,696 The Daywalker. 1301 01:28:16,496 --> 01:28:18,032 The Deformity. 1302 01:28:18,065 --> 01:28:19,901 [stretching, bones cracking] 1303 01:28:19,934 --> 01:28:22,603 When the Professor came to the forest, 1304 01:28:22,637 --> 01:28:24,872 I thought things might finally change. 1305 01:28:26,774 --> 01:28:28,776 [voice distorting] He promised he would show me the way out. 1306 01:28:29,911 --> 01:28:31,712 [Kilmartin's voice] Then the bastard tried to shoot me. 1307 01:28:32,613 --> 01:28:35,049 I had no choice but to kill him. 1308 01:28:35,082 --> 01:28:37,118 I will not be betrayed again, Mina. 1309 01:28:37,151 --> 01:28:37,952 [bones cracking] 1310 01:28:44,659 --> 01:28:45,726 Ciara! 1311 01:28:48,563 --> 01:28:49,797 [gasps] 1312 01:29:17,859 --> 01:29:19,492 [Mina's voice] You can't run anymore, Mina. 1313 01:29:25,032 --> 01:29:26,567 Let's end this as equals. 1314 01:29:54,195 --> 01:29:56,197 -[growls] -[gasps] 1315 01:29:56,230 --> 01:29:58,465 I am Ainriochtán. 1316 01:29:59,567 --> 01:30:00,701 The Daywalker. 1317 01:30:01,836 --> 01:30:03,137 The one to make it out. 1318 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 I will walk amongst the humans in your body. 1319 01:30:07,875 --> 01:30:09,543 No one will notice the difference. 1320 01:30:10,845 --> 01:30:12,613 I can take away all your suffering. 1321 01:30:13,714 --> 01:30:15,883 [Mina gasping] 1322 01:30:17,551 --> 01:30:19,553 You don't have to do this. [gasps] 1323 01:30:19,587 --> 01:30:20,487 Look at yourself, Mina. 1324 01:30:21,622 --> 01:30:24,025 -You abandoned your sister. -[gasps] 1325 01:30:24,058 --> 01:30:25,458 You killed your own mother. 1326 01:30:26,694 --> 01:30:28,729 Are you really worth saving? 1327 01:30:28,763 --> 01:30:31,098 [groans] 1328 01:30:35,903 --> 01:30:37,872 Kilmartin never told you, did he? 1329 01:30:38,973 --> 01:30:39,840 What? 1330 01:30:40,975 --> 01:30:42,944 He never told you why you can walk in the daylight. 1331 01:30:44,011 --> 01:30:46,047 Why you could leave the forest when the others couldn't. 1332 01:30:47,682 --> 01:30:49,517 -[grunts] -What are you talking about? 1333 01:30:51,252 --> 01:30:54,255 There was a recording at the university. 1334 01:30:54,288 --> 01:30:55,790 I think I understand it now. 1335 01:30:57,024 --> 01:30:59,527 Our kinds used to live as one. 1336 01:30:59,560 --> 01:31:01,996 Some even fell in love and had children. 1337 01:31:03,531 --> 01:31:04,732 Kilmartin called them halflings. 1338 01:31:06,634 --> 01:31:09,670 I think the reason that you can walk in the daylight 1339 01:31:09,704 --> 01:31:12,773 is because you're not just a Watcher, Madeline. 1340 01:31:12,807 --> 01:31:14,075 You're also part human. 1341 01:31:15,910 --> 01:31:17,011 I don't believe you. 1342 01:31:17,044 --> 01:31:18,913 You must have felt it. 1343 01:31:18,946 --> 01:31:20,681 That you never really belonged. 1344 01:31:22,650 --> 01:31:27,054 You know what it is to be human, don't you? [panting] 1345 01:31:27,088 --> 01:31:29,090 It's jealousy and hatred. 1346 01:31:30,257 --> 01:31:33,194 But it's also love and forgiveness. 1347 01:31:33,227 --> 01:31:34,228 [voice distorting] Mina, stop it. 1348 01:31:36,664 --> 01:31:38,232 I know what it's like to believe you're a monster. 1349 01:31:40,001 --> 01:31:43,771 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1350 01:31:43,804 --> 01:31:47,308 -[groaning] -[bones cracking] 1351 01:31:47,341 --> 01:31:50,878 It can turn you into something that you don't recognize. 1352 01:31:50,911 --> 01:31:53,047 [groans] 1353 01:31:53,080 --> 01:31:57,018 You don't know me. [croaks] 1354 01:31:57,051 --> 01:31:59,520 I think there are others like you out there. 1355 01:32:00,921 --> 01:32:02,256 What if you could find them? 1356 01:32:04,759 --> 01:32:06,260 [gasping] 1357 01:32:06,293 --> 01:32:08,029 [Mina] We don't have to be alone anymore. 1358 01:32:09,363 --> 01:32:13,034 [low, howling shriek echoing] 1359 01:32:40,895 --> 01:32:42,797 [Madeline] I hope you're right, Mina. 1360 01:32:47,701 --> 01:32:49,103 [chittering] 1361 01:32:57,044 --> 01:32:58,045 Ciara. 1362 01:32:58,079 --> 01:32:59,780 Ciara, wake up. 1363 01:32:59,814 --> 01:33:01,782 Please. Ciara. 1364 01:33:03,117 --> 01:33:05,619 [grunts] 1365 01:33:07,788 --> 01:33:09,657 I... I heard John's voice. 1366 01:33:11,025 --> 01:33:13,294 I know. I'm here. 1367 01:33:27,374 --> 01:33:29,176 [Mina] Feels like a dream... 1368 01:33:31,011 --> 01:33:33,214 ...those days we spent in the forest. 1369 01:33:36,383 --> 01:33:40,955 I think Madeline still hangs around, watching me. 1370 01:33:43,457 --> 01:33:45,159 She takes different forms. 1371 01:33:47,795 --> 01:33:49,964 A little girl sometimes. 1372 01:33:51,432 --> 01:33:53,067 I see her in crowds. 1373 01:33:55,703 --> 01:33:58,105 Someone where something's just a little off. 1374 01:34:00,207 --> 01:34:02,710 Sometimes I think I'm going crazy. 1375 01:34:02,743 --> 01:34:04,311 Knowing there are others like her out there. 1376 01:34:05,980 --> 01:34:08,215 I just hope she finds what's she looking for. 1377 01:34:10,217 --> 01:34:12,119 Well, it's over now, Meens. 1378 01:34:13,921 --> 01:34:15,256 You went through something traumatic, 1379 01:34:15,289 --> 01:34:17,258 it's normal to still be afraid. 1380 01:34:19,260 --> 01:34:20,694 But you're safe now. 1381 01:34:21,762 --> 01:34:22,930 [Mina] I know. 1382 01:34:22,963 --> 01:34:23,964 You're right. 1383 01:34:25,499 --> 01:34:27,935 I'm so glad you're here, Lucy. 1384 01:34:27,968 --> 01:34:29,937 [footsteps approach] 1385 01:34:29,970 --> 01:34:31,872 [giggling] 1386 01:34:31,906 --> 01:34:33,107 What is this? 1387 01:34:34,408 --> 01:34:36,377 Can you show Auntie Mina? 1388 01:34:39,813 --> 01:34:41,081 What is this? 1389 01:34:41,115 --> 01:34:42,249 It's a picture of you and Darwin. 1390 01:34:44,852 --> 01:34:47,922 I love it. It's perfect. 1391 01:34:54,094 --> 01:34:56,161 [squawking] 1391 01:34:57,305 --> 01:35:57,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 96825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.