Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,518 --> 00:01:02,092
There are three kinds of love in the world.
2
00:01:02,992 --> 00:01:05,003
The first kind is in fairytales.
3
00:01:05,096 --> 00:01:06,275
It's beautiful...
4
00:01:06,365 --> 00:01:08,108
But it's nothing but lies.
5
00:01:09,004 --> 00:01:11,820
Another kind is the one in real life...
6
00:01:12,612 --> 00:01:13,846
It's boring.
7
00:01:13,847 --> 00:01:15,254
It's draining...
8
00:01:15,550 --> 00:01:17,390
It's worth no tears.
9
00:01:17,788 --> 00:01:19,223
And if you cry...
10
00:01:19,224 --> 00:01:20,999
No one will pity you.
11
00:01:21,529 --> 00:01:23,671
They'll mock you for being a fool...
12
00:01:47,247 --> 00:01:48,481
Excuse me.
13
00:01:48,482 --> 00:01:50,052
- Yes, Sir.
- Tissue, please.
14
00:01:50,053 --> 00:01:51,226
Just a moment, please.
15
00:01:55,965 --> 00:01:57,036
Thank you.
16
00:02:07,888 --> 00:02:09,232
Thank you.
17
00:03:22,337 --> 00:03:23,405
It's Valentine's Day!
18
00:03:23,406 --> 00:03:24,716
Buy Valentine roses!
19
00:03:24,876 --> 00:03:26,077
It's Valentine's Day!
20
00:03:26,078 --> 00:03:27,319
It's Valentine's Day! Flowers!
21
00:03:27,580 --> 00:03:30,029
It's Valentine's Day! Flowers!
22
00:03:30,520 --> 00:03:31,796
It's Valentine's Day!
23
00:03:31,956 --> 00:03:32,831
Buy Valentine roses!
24
00:03:33,025 --> 00:03:34,471
Miss! Buy Valentine roses.
25
00:04:19,217 --> 00:04:20,162
Xiao Yue.
26
00:04:28,736 --> 00:04:29,842
Xiao Yue!
27
00:04:31,008 --> 00:04:32,010
Xiao Yue.
28
00:04:35,616 --> 00:04:36,618
Xiao Yue.
29
00:04:39,624 --> 00:04:40,626
Xiao Yue.
30
00:04:57,828 --> 00:04:58,967
Xiao Yue!
31
00:05:03,772 --> 00:05:05,742
Sedative. Astringent. One shot each.
32
00:05:05,743 --> 00:05:06,822
Okay.
33
00:05:06,846 --> 00:05:07,679
Doctor.
34
00:05:07,680 --> 00:05:08,748
How is she doing?
35
00:05:08,780 --> 00:05:11,348
In the case of patients who
suffer depression like your sister...
36
00:05:11,354 --> 00:05:13,789
The foremost need is as much
family attention as possible...
37
00:05:13,790 --> 00:05:15,803
Regardless of hospital care
and medications.
38
00:05:15,896 --> 00:05:18,199
She must be kept away from
any psychological provocations.
39
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
But more importantly,
please don't forget that...
40
00:05:20,201 --> 00:05:22,553
...anything in her surroundings
could lead to her relapse.
41
00:05:43,786 --> 00:05:44,787
This "Lin Qizheng"...
42
00:05:44,788 --> 00:05:45,928
Who is this?
43
00:05:49,164 --> 00:05:50,303
You're not going to tell me?
44
00:05:52,003 --> 00:05:53,142
I am calling him.
45
00:05:54,541 --> 00:05:55,608
Don't.
46
00:05:55,609 --> 00:05:56,610
Then tell me.
47
00:05:56,611 --> 00:05:57,512
Who he is...
48
00:05:57,513 --> 00:05:58,584
What he did to you...
49
00:06:05,262 --> 00:06:06,799
He is from work.
50
00:06:20,826 --> 00:06:21,905
Get out of the car!
51
00:06:23,967 --> 00:06:25,140
Don’t you know how to drive?
52
00:06:25,669 --> 00:06:26,714
Get out!
53
00:06:29,611 --> 00:06:30,411
Get off me!
54
00:06:30,412 --> 00:06:31,891
You are not getting away with this!
55
00:06:31,948 --> 00:06:32,793
Listen!
56
00:06:32,885 --> 00:06:34,222
You are in serious trouble now!
57
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
Darling!
58
00:06:50,619 --> 00:06:51,958
How was your Valentine's Day?
59
00:06:52,056 --> 00:06:53,561
Great! Couldn't have been better.
60
00:06:54,427 --> 00:06:55,930
- Morning, Miss Zou!
- Morning!
61
00:06:55,931 --> 00:06:57,809
Morning, Miss Zou!
Hello, Miss Zou!
62
00:06:57,935 --> 00:06:58,936
You know what?
63
00:06:58,937 --> 00:07:00,108
Your husband...
64
00:07:00,272 --> 00:07:01,383
Sorry, your ex-husband...
65
00:07:01,441 --> 00:07:02,944
He is really considerate of you.
66
00:07:02,945 --> 00:07:05,123
He gave you freedom and
liberty on Valentine's Day!
67
00:07:05,951 --> 00:07:07,963
I canceled all my dates yesterday,
68
00:07:08,457 --> 00:07:10,191
showered and groomed,
waiting for your call.
69
00:07:10,192 --> 00:07:11,563
But you didn't call once...
70
00:07:11,895 --> 00:07:13,096
Listen! I've got a question.
71
00:07:13,097 --> 00:07:15,307
Through whom did you introduce
Xiao Yue to Zhilin Group?
72
00:07:15,369 --> 00:07:16,871
Through the...
73
00:07:16,872 --> 00:07:18,519
the personnel manager of their company.
74
00:07:18,542 --> 00:07:20,078
She had a crush on me for a long time,
75
00:07:20,079 --> 00:07:21,180
but I didn't accept her love.
76
00:07:21,181 --> 00:07:22,582
You know what?
She is quite cute.
77
00:07:22,583 --> 00:07:23,484
But unfortunately quite short.
78
00:07:23,485 --> 00:07:24,386
Enough with nonsense.
79
00:07:24,387 --> 00:07:25,896
Help me gather some information...
80
00:07:26,224 --> 00:07:28,866
About someone from her company,
called Lin Qizheng.
81
00:07:31,735 --> 00:07:33,237
How could this be!
You have crush on him, too?
82
00:07:33,238 --> 00:07:34,343
Yes, I am very interested.
83
00:07:35,309 --> 00:07:36,789
What's the big deal with him?
84
00:07:36,912 --> 00:07:38,814
He's only a bit taller,
a bit better-looking,
85
00:07:38,815 --> 00:07:39,984
a little richer...
86
00:07:39,985 --> 00:07:41,387
He's a favorite with his father...
87
00:07:41,388 --> 00:07:43,992
And he will very likely take over
the Zhilin Group. But it's only a possibility.
88
00:07:43,993 --> 00:07:45,332
The silver-spoon of Zhilin?
89
00:07:45,562 --> 00:07:47,040
Yes, he has got "quicker" reincarnation.
90
00:07:47,066 --> 00:07:48,077
Age?
91
00:07:48,135 --> 00:07:49,169
Around our age.
92
00:07:49,170 --> 00:07:50,905
- Marital status?
- Unmarried.
93
00:07:50,906 --> 00:07:52,309
- Romantic status?
- Single.
94
00:07:52,310 --> 00:07:53,421
Character?
95
00:07:53,478 --> 00:07:55,090
A pervert! Absolutely.
96
00:07:56,919 --> 00:07:58,087
Look, you gotta listen to me...
97
00:07:58,088 --> 00:08:00,101
Men like him...
always say fancy things to girls.
98
00:08:00,159 --> 00:08:01,193
They are never truthful.
99
00:08:01,194 --> 00:08:03,133
He will walk out on you the moment
you fall for him.
100
00:08:03,230 --> 00:08:05,143
You must watch out!
Don’t let him fool you.
101
00:08:14,954 --> 00:08:16,230
Excuse me.
Wait a minute.
102
00:08:21,034 --> 00:08:22,335
I am sorry.
Mr. Lin is not available today.
103
00:08:22,336 --> 00:08:23,871
I just need 5 minutes.
104
00:08:23,872 --> 00:08:25,108
I am sorry,
but there's nothing I can do.
105
00:08:25,109 --> 00:08:26,188
Sorry...
106
00:08:26,211 --> 00:08:28,147
Miss Li.
Can I ask you something?
107
00:08:28,148 --> 00:08:29,727
Look at this.
Is this the right way?
108
00:08:33,358 --> 00:08:34,463
No! You can't go inside!
109
00:08:39,203 --> 00:08:40,512
Where is Mr. Lin?
110
00:08:41,408 --> 00:08:42,175
I am sorry, Mr. Lin.
111
00:08:42,176 --> 00:08:42,942
I didn't notice her slipping in.
112
00:08:42,943 --> 00:08:43,944
Miss, please wait outside.
113
00:08:43,945 --> 00:08:45,247
I will leave when I finish.
114
00:08:45,282 --> 00:08:46,327
Let it go!
115
00:08:51,194 --> 00:08:52,273
It's okay.
116
00:08:54,267 --> 00:08:55,474
Are you...
117
00:08:57,173 --> 00:08:58,952
Mr. Lin Qizheng, the president?
118
00:09:01,381 --> 00:09:02,626
Suicide?
119
00:09:02,883 --> 00:09:04,357
Are you involved with her?
120
00:09:06,191 --> 00:09:07,336
It’s impossible.
121
00:09:09,197 --> 00:09:11,402
You can hold me accountable
for everything I tell you now.
122
00:09:11,434 --> 00:09:13,838
I've never done or said
anything that misled her.
123
00:09:13,839 --> 00:09:15,378
And unfortunately...
124
00:09:15,843 --> 00:09:17,350
I barely even know her.
125
00:09:17,379 --> 00:09:19,053
But she texted you a lot.
126
00:09:19,784 --> 00:09:20,961
Really?
127
00:09:33,010 --> 00:09:35,523
Voice calls for simple issues...
Emails for complex issues...
128
00:09:36,417 --> 00:09:38,129
I never deal with text messages.
129
00:09:39,123 --> 00:09:40,630
I just empty my inboxes regularly.
130
00:09:42,963 --> 00:09:44,099
This habit of mine...
131
00:09:44,100 --> 00:09:46,042
is very well known by my associates.
132
00:09:54,052 --> 00:09:55,288
I am awfully sorry.
133
00:09:56,357 --> 00:09:58,031
I think I'd better make her quit soon,
134
00:09:58,328 --> 00:09:59,865
and fix this problem completely.
135
00:10:01,134 --> 00:10:02,513
I apologize for bothering you.
136
00:10:03,738 --> 00:10:05,213
Resignation is unacceptable.
137
00:10:06,043 --> 00:10:07,315
Why?
138
00:10:08,615 --> 00:10:10,319
We have our rules.
139
00:10:10,619 --> 00:10:13,432
All employees of our finance department
sign a special agreement.
140
00:10:14,059 --> 00:10:16,298
They can't just resign at will
during their service.
141
00:10:20,906 --> 00:10:23,116
There's no such things as a job that
you can't resign.
142
00:10:23,144 --> 00:10:24,451
The breach will cost her.
143
00:10:24,680 --> 00:10:26,058
She'd better not go that far.
144
00:10:27,085 --> 00:10:27,986
And one more thing.
145
00:10:27,987 --> 00:10:29,226
Please trust me.
146
00:10:29,824 --> 00:10:31,134
I'll take care of it.
147
00:10:31,361 --> 00:10:32,932
How are you going to do that?
148
00:10:34,367 --> 00:10:35,542
First,
149
00:10:36,170 --> 00:10:37,912
I’ll keep it confidential.
150
00:10:38,073 --> 00:10:39,679
Then, I'll talk to her in person.
151
00:10:41,381 --> 00:10:42,952
Just leave her alone.
152
00:10:43,017 --> 00:10:44,491
And don't you ever look down on her.
153
00:10:44,587 --> 00:10:47,092
If you do anything...
that hurt her.
154
00:10:47,293 --> 00:10:48,795
You will not get away with it.
155
00:10:59,417 --> 00:11:01,191
Why did you go see him?
156
00:11:01,621 --> 00:11:03,824
It has nothing to do with him at all.
157
00:11:03,825 --> 00:11:05,594
I just heard he was getting married the other day...
158
00:11:05,595 --> 00:11:07,271
And I was so upset. That's all.
159
00:11:07,365 --> 00:11:08,599
That's exactly why I'm asking you...
160
00:11:08,600 --> 00:11:10,179
to quit your job there.
161
00:11:12,309 --> 00:11:13,611
I won't quit!
162
00:11:15,515 --> 00:11:17,292
I am just happy to see him from afar.
163
00:11:17,553 --> 00:11:18,999
Are you out of your mind?
164
00:11:19,323 --> 00:11:22,060
He will never shed a single tear for you,
even if you died.
165
00:11:22,061 --> 00:11:23,303
So why are you doing this?
166
00:11:23,865 --> 00:11:25,206
Stop being naïve!
167
00:11:27,038 --> 00:11:29,083
I don't care.
This is what I want no matter what.
168
00:11:37,259 --> 00:11:39,103
You're not going back there from now on.
169
00:11:39,930 --> 00:11:42,243
I will deal with your contract.
170
00:11:44,240 --> 00:11:45,914
You stay out of it. It's my business.
171
00:11:49,850 --> 00:11:51,693
I've been looking at that contract for days.
172
00:11:51,787 --> 00:11:53,769
It is really hard to overturn the terms.
173
00:11:53,925 --> 00:11:54,795
Because,
174
00:11:54,860 --> 00:11:56,938
it is a non-disclosure clause of the worst kind...
175
00:11:56,938 --> 00:11:58,243
It's got no flaws...
176
00:11:58,668 --> 00:11:59,713
Really?
177
00:11:59,737 --> 00:12:01,640
Even the "Magnificent Gao" can't do
anything about it?
178
00:12:01,641 --> 00:12:03,452
I am not god!
179
00:12:04,780 --> 00:12:06,227
Then again,
180
00:12:06,651 --> 00:12:08,085
why does she have to quit?
181
00:12:08,086 --> 00:12:09,322
It's such a good company.
182
00:12:09,323 --> 00:12:10,791
People dream about working over there.
183
00:12:10,792 --> 00:12:11,927
Fine.
184
00:12:11,928 --> 00:12:13,307
I'll reconsider.
185
00:12:21,347 --> 00:12:22,552
What?
186
00:12:24,018 --> 00:12:26,701
I still like the way you were, back in the college days.
With a nice ponytail...
187
00:12:26,757 --> 00:12:29,330
Your eyes were taking up your face.
They were blinking like this.
188
00:12:31,868 --> 00:12:33,950
Eyes taking up my face?
189
00:12:34,105 --> 00:12:35,584
What am I? A fly?
190
00:12:35,775 --> 00:12:37,923
Do you know what kind of girls
are most beautiful?
191
00:12:40,050 --> 00:12:41,463
Girls like you,
192
00:12:41,687 --> 00:12:42,994
who always work hard,
193
00:12:43,223 --> 00:12:44,626
not knowing how beautiful they are...
194
00:12:44,627 --> 00:12:45,732
You are the most beautiful.
195
00:12:54,613 --> 00:12:55,784
Hello?
196
00:13:07,104 --> 00:13:08,473
As you can see...
197
00:13:08,474 --> 00:13:11,252
The police and fire department
all have arrived.
198
00:13:11,380 --> 00:13:12,247
Okay!
199
00:13:12,248 --> 00:13:13,483
Monitor his emotional state and behavior!
200
00:13:13,484 --> 00:13:14,486
And don't excite him!
201
00:13:14,887 --> 00:13:16,957
I am the "pro bono" attorney of
the worker up there.
202
00:13:16,958 --> 00:13:17,625
Let me in.
203
00:13:17,626 --> 00:13:18,662
Here's my license.
204
00:13:19,162 --> 00:13:20,609
Okay, hurry!
205
00:13:21,266 --> 00:13:22,611
He is very agitated now,
206
00:13:22,869 --> 00:13:24,037
So, be extremely cautious...
207
00:13:24,038 --> 00:13:25,173
when you talk to him, and don't provoke him.
208
00:13:25,174 --> 00:13:26,275
Here, this way...
209
00:13:26,276 --> 00:13:27,621
Miss Zou!
210
00:13:28,146 --> 00:13:30,287
You must save my husband!
211
00:13:30,518 --> 00:13:31,623
You are all animals!
212
00:13:32,288 --> 00:13:33,360
You are all evil!
213
00:13:34,526 --> 00:13:36,439
Are you his attorney?
214
00:13:37,164 --> 00:13:37,665
Yes.
215
00:13:37,666 --> 00:13:39,146
Did you egg him on?
216
00:13:39,370 --> 00:13:40,371
I egged him on?
217
00:13:40,372 --> 00:13:41,539
You brought this to yourselves!
You treated him no heart and no respect!
218
00:13:41,540 --> 00:13:43,111
Even a worm will turn!
219
00:13:43,478 --> 00:13:45,288
We have our difficulties, too!
220
00:13:45,682 --> 00:13:46,761
Move, please!
221
00:13:47,753 --> 00:13:48,687
He is making such a scene!
222
00:13:48,688 --> 00:13:49,321
Look around! They are all here!
223
00:13:49,322 --> 00:13:51,559
Reporters, police, ambulance, and fire department!
What have I done to deserve this?
224
00:13:51,560 --> 00:13:52,160
What's going on?
225
00:13:52,161 --> 00:13:53,635
Tell him his lawyer's here now!
226
00:13:57,304 --> 00:13:58,614
What are you doing here?
227
00:13:59,677 --> 00:14:02,759
I am the "pro bono" public defender of
that construction worker up there.
228
00:14:04,553 --> 00:14:05,998
Give me the compensation money!
229
00:14:10,965 --> 00:14:12,974
How can you do this to him?
You've always claimed you're still reviewing the injury reports.
230
00:14:13,069 --> 00:14:15,343
Why? I think you were just
buying yourselves time.
231
00:14:15,842 --> 00:14:18,547
You could have just paid him 200,000 yuan, the medical expense.
Instead, you left him dying in the hospital.
232
00:14:18,548 --> 00:14:19,615
You are unethical and ruthless.
233
00:14:19,616 --> 00:14:21,495
- No, he just wanted to blackmail us.
- Shut up!
234
00:14:21,554 --> 00:14:22,659
Accept his request.
235
00:14:23,023 --> 00:14:24,492
Give it to him in cash, immediately.
236
00:14:24,493 --> 00:14:26,629
Mr. Lin, it has nothing to do with us.
237
00:14:26,630 --> 00:14:28,565
It's the construction contractor's responsibility.
238
00:14:28,566 --> 00:14:30,773
Deduct it from their payment if that's case.
239
00:14:30,939 --> 00:14:32,386
He is not willing to come down.
240
00:14:32,476 --> 00:14:33,883
He doesn’t believe the construction contractors.
241
00:14:33,911 --> 00:14:36,856
He demands that his attorney gives him
the cash in person, or he'll jump.
242
00:14:38,186 --> 00:14:39,690
Hold him there as long as possible.
243
00:14:39,857 --> 00:14:41,459
He is really agitated now.
244
00:14:41,460 --> 00:14:42,961
Get his attorney up here immediately.
245
00:14:42,962 --> 00:14:44,732
I can't hold him off any further. Hurry!
246
00:14:44,733 --> 00:14:45,534
Mr. Lin!
247
00:14:45,535 --> 00:14:46,736
Got it!
248
00:14:46,737 --> 00:14:48,081
Here's the cash.
249
00:14:54,987 --> 00:14:56,228
Are you okay?
250
00:14:59,061 --> 00:14:59,904
I can go up there.
251
00:15:00,297 --> 00:15:01,276
But I....
252
00:15:16,196 --> 00:15:17,734
Don't worry. It's safe.
253
00:15:23,410 --> 00:15:24,584
Come on, hurry!
254
00:15:24,913 --> 00:15:25,949
Come on up!
255
00:15:26,049 --> 00:15:26,755
Come on.
256
00:15:26,951 --> 00:15:27,952
He's up on the roof.
257
00:15:27,953 --> 00:15:29,262
Hurry up, please!
258
00:15:30,123 --> 00:15:30,891
Tell him...
259
00:15:30,892 --> 00:15:32,538
his attorney has arrived with the cash.
260
00:15:33,230 --> 00:15:34,335
Hurry up! Hurry up!
261
00:15:40,177 --> 00:15:41,783
Miss Zou,
262
00:15:43,316 --> 00:15:44,091
What's wrong?
263
00:15:44,953 --> 00:15:46,024
Miss Zou! Take my hand.
264
00:15:51,467 --> 00:15:54,279
The attorney is coming up now.
265
00:16:08,801 --> 00:16:10,612
You will die like a dog!
266
00:16:10,738 --> 00:16:12,617
You've got no conscience!
267
00:16:13,477 --> 00:16:14,718
Mr. Wang!
268
00:16:15,949 --> 00:16:17,589
Miss Zou!
269
00:16:18,353 --> 00:16:20,836
I had no choice.
270
00:16:21,125 --> 00:16:24,431
I've got to pay for my child's education.
271
00:16:24,432 --> 00:16:25,811
I brought your money.
272
00:16:26,469 --> 00:16:28,280
200,000 yuan! Right here!
273
00:16:29,509 --> 00:16:30,677
You are lying!
274
00:16:30,678 --> 00:16:32,454
Don’t come near me!
275
00:16:32,949 --> 00:16:35,090
You are lying! That's fake money.
276
00:16:35,220 --> 00:16:36,667
We are not lying, Mr. Wang.
277
00:16:36,890 --> 00:16:38,302
It's true!
278
00:16:38,426 --> 00:16:39,702
Let me show you...
279
00:16:42,969 --> 00:16:44,108
Mr. Wang!
280
00:16:46,577 --> 00:16:47,648
Give it to me.
281
00:16:50,450 --> 00:16:51,486
We're not lying.
282
00:16:52,454 --> 00:16:53,662
200 000 Yuan!
283
00:16:55,427 --> 00:16:56,429
Don’t worry!
284
00:16:59,569 --> 00:17:00,674
I don’t believe you!
285
00:17:00,872 --> 00:17:01,572
Don’t come close.
286
00:17:01,573 --> 00:17:02,775
You are lying.
287
00:17:02,776 --> 00:17:03,687
I'm not coming closer.
288
00:17:04,211 --> 00:17:06,014
- No!
- Step back!
289
00:17:06,015 --> 00:17:06,783
Don’t jump!
290
00:17:06,784 --> 00:17:07,951
Calm down! Please!
291
00:17:07,952 --> 00:17:08,988
Be careful!
292
00:17:12,829 --> 00:17:14,366
Miss Zou!
293
00:17:21,680 --> 00:17:23,628
One more step, I'm jumping!
294
00:17:36,810 --> 00:17:37,846
Zou Yu!
295
00:17:39,014 --> 00:17:39,682
My money.
296
00:17:39,683 --> 00:17:41,391
It's over now.
Are you okay?
297
00:17:41,552 --> 00:17:42,531
This way...
298
00:17:44,726 --> 00:17:45,671
My money.
299
00:17:46,730 --> 00:17:48,575
Okay. Calm down, please.
300
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
It's over. Let's get out of here.
301
00:18:00,758 --> 00:18:01,726
Here, eat this.
302
00:18:01,727 --> 00:18:03,328
It's yummy. Really tasty...
303
00:18:03,329 --> 00:18:04,798
Waiter! Another beer!
304
00:18:04,799 --> 00:18:06,575
Mr. Lin, Mr. Lin!
305
00:18:07,070 --> 00:18:08,414
Do you want some coriander?
306
00:18:13,383 --> 00:18:14,590
I am starving.
307
00:18:27,612 --> 00:18:28,683
Mr. Lin.
308
00:18:29,215 --> 00:18:30,524
This one is for you...
309
00:18:30,718 --> 00:18:32,854
Thank you for saving my client today...
310
00:18:32,855 --> 00:18:34,837
And for keeping me safe up there...
311
00:18:35,126 --> 00:18:36,105
Thank you so much.
312
00:18:44,713 --> 00:18:45,714
Mr. Lin.
313
00:18:45,715 --> 00:18:47,049
Here's another toast to you...
314
00:18:47,050 --> 00:18:49,722
I sincerely request from the bottom of my heart...
315
00:18:49,723 --> 00:18:51,792
Although what my sister had done was...
316
00:18:51,793 --> 00:18:53,495
You know, something unspeakable...
317
00:18:53,496 --> 00:18:55,569
But for the sake of her genuine crush on you...
318
00:18:55,701 --> 00:18:56,908
Please, forgive her. Okay?
319
00:18:57,504 --> 00:18:59,486
Please, just let her leave your company.
320
00:19:02,581 --> 00:19:03,617
Miss Zou.
321
00:19:04,753 --> 00:19:06,028
Why does she have to leave?
322
00:19:07,892 --> 00:19:09,626
How about I move her to another department...
323
00:19:09,627 --> 00:19:12,246
Where she can't see me.
324
00:19:14,739 --> 00:19:15,878
Okay.
325
00:19:16,743 --> 00:19:17,911
Only if she can't see you...
326
00:19:17,912 --> 00:19:19,483
That will be just fine.
327
00:19:26,295 --> 00:19:27,674
Let's toast...
328
00:19:33,343 --> 00:19:34,444
Waiter!
329
00:19:34,445 --> 00:19:35,779
Two more beef in the hot pot!
330
00:19:35,780 --> 00:19:37,159
Here is to our fate.
331
00:19:38,619 --> 00:19:39,564
Okay.
332
00:19:47,772 --> 00:19:48,843
Mr. Lin.
333
00:19:50,110 --> 00:19:51,351
I am a lawyer.
334
00:19:52,381 --> 00:19:55,265
So when I hear other people talking...
335
00:19:55,553 --> 00:19:57,898
I always think about the next thing to refute.
336
00:19:58,727 --> 00:19:59,906
But...
337
00:20:00,330 --> 00:20:02,608
You seem to "listen" to other people.
338
00:20:03,302 --> 00:20:04,843
You seem to try to understand others.
339
00:20:08,679 --> 00:20:10,616
In fact, I was trying to fight you the first time.
340
00:20:10,617 --> 00:20:12,090
And the same thing today...
341
00:20:12,454 --> 00:20:13,533
But...
342
00:20:13,891 --> 00:20:15,692
You were listening to me the whole time...
343
00:20:15,693 --> 00:20:16,833
And...
344
00:20:17,063 --> 00:20:18,741
Kept listening until I finished talking.
345
00:20:21,205 --> 00:20:22,948
It was impressive.
Here.
346
00:20:23,443 --> 00:20:24,548
Really impressive.
347
00:20:36,068 --> 00:20:37,605
Is your chauffeur here yet?
348
00:20:38,439 --> 00:20:40,114
Yes, in a moment.
349
00:20:43,716 --> 00:20:44,958
I should get going.
350
00:20:56,141 --> 00:20:57,120
Wait.
351
00:20:59,481 --> 00:21:00,460
Let me take you home.
352
00:21:01,786 --> 00:21:02,628
No, thank you.
353
00:21:02,922 --> 00:21:04,561
My home is right around the block.
354
00:21:04,926 --> 00:21:06,065
Just a few minutes walk.
355
00:21:09,268 --> 00:21:10,612
Please, you must not forget...
356
00:21:11,105 --> 00:21:13,087
the favor I asked you.
357
00:21:35,453 --> 00:21:36,489
Miss Zou!
358
00:22:44,825 --> 00:22:45,804
Wait!
359
00:22:50,603 --> 00:22:51,810
Oh my God!
360
00:22:53,576 --> 00:22:54,578
Oh my God!
361
00:22:55,480 --> 00:22:56,585
Oh my God!
362
00:22:57,450 --> 00:22:58,486
Oh my God!
363
00:23:09,107 --> 00:23:10,678
You are so big now!
364
00:23:10,944 --> 00:23:12,788
You didn't forget our promise, did you?
365
00:23:14,217 --> 00:23:15,697
What promise?
366
00:23:16,188 --> 00:23:17,600
We promised me that...
367
00:23:17,724 --> 00:23:19,797
When I am this tall...
368
00:23:21,098 --> 00:23:22,476
You will marry me.
369
00:23:34,926 --> 00:23:36,065
What's wrong?
370
00:23:42,607 --> 00:23:43,712
Come out. Huh?
371
00:23:46,081 --> 00:23:49,127
You've been abroad for all these years,
but why are you still acting like a little kid?
372
00:23:49,221 --> 00:23:51,134
I'm not going home.
I'm gonna go with you.
373
00:23:52,861 --> 00:23:54,001
That's what I'm saying.
374
00:23:54,264 --> 00:23:56,712
You gotta get out of the car,
so that we can go together.
375
00:23:58,272 --> 00:23:59,251
Hurry up!
376
00:24:03,182 --> 00:24:04,423
Long time no see.
377
00:24:19,581 --> 00:24:20,649
Are they together?
378
00:24:20,650 --> 00:24:21,629
Yes!
379
00:24:22,086 --> 00:24:23,566
How could this be!
380
00:24:26,261 --> 00:24:28,539
Wow! He's so cute!
381
00:24:30,236 --> 00:24:31,944
How could he be this handsome?
382
00:24:33,309 --> 00:24:35,812
Zou Yu! Zou Yu!
Is Lin Qizheng really that good-looking?
383
00:24:35,813 --> 00:24:37,055
What's going on here?
384
00:24:37,116 --> 00:24:39,129
What's going on is that you are a celebrity now.
385
00:24:39,354 --> 00:24:41,353
You are all over the media.
386
00:24:41,354 --> 00:24:43,694
They say you saved a suicidal worker with Lin Qizheng.
387
00:24:43,695 --> 00:24:45,900
Every girl in this town envies you.
388
00:24:46,001 --> 00:24:47,276
Yeah! That's right!
389
00:24:47,503 --> 00:24:48,805
Zou Yu, is he super handsome?
390
00:24:48,806 --> 00:24:50,151
Tell us about him!
391
00:24:53,315 --> 00:24:54,492
Well, he's got his facial features in proper order.
392
00:24:54,584 --> 00:24:56,324
Take us with you the next time you meet him! Zou Yu!
393
00:24:56,354 --> 00:24:57,589
Yeah, take us with you!
394
00:24:57,590 --> 00:24:58,791
Zou Yu! Gao Zhanqi!
395
00:24:58,792 --> 00:25:00,137
Come to my office.
396
00:25:03,268 --> 00:25:04,303
Currently...
397
00:25:04,304 --> 00:25:08,723
Dihao Chengxin Law Firm is in charge of
Zhilin's legal counsel.
398
00:25:08,946 --> 00:25:11,817
But its executive director recently
got arrested on corruption charges.
399
00:25:11,818 --> 00:25:14,825
So Zhilin Group is planning to
hire a new house counsel.
400
00:25:14,958 --> 00:25:16,260
Thus, I'm naturally thinking...
401
00:25:16,862 --> 00:25:19,700
We should try our luck.
402
00:25:19,701 --> 00:25:23,715
I heard that the consultancy fee itself is
around 1 million yuan annually...
403
00:25:24,544 --> 00:25:26,180
Let alone the attorney fees.
404
00:25:26,181 --> 00:25:28,518
They have piles of cases every year.
405
00:25:28,519 --> 00:25:29,553
Besides...
406
00:25:29,554 --> 00:25:31,223
I know someone in our firm...
407
00:25:31,224 --> 00:25:34,565
Has an extraordinary personal relationship with...
408
00:25:34,866 --> 00:25:37,148
The president of Zhilin Group.
409
00:25:38,272 --> 00:25:41,386
I only met him twice, but nothing personal.
410
00:25:41,745 --> 00:25:42,918
That's fine.
411
00:25:43,415 --> 00:25:46,160
If it wasn't personal,
you can make it personal.
412
00:25:46,388 --> 00:25:48,324
Why is it so hard to call him? Just once?
413
00:25:48,325 --> 00:25:49,059
Shut up!
414
00:25:49,060 --> 00:25:50,096
Zou Yu, just one call...
415
00:25:50,229 --> 00:25:51,434
Just one...
416
00:25:51,965 --> 00:25:53,734
Give me three reasons I have to call him.
417
00:25:53,735 --> 00:25:54,605
Three reasons?
418
00:25:54,671 --> 00:25:55,773
I can give you more than one hundred.
419
00:25:55,839 --> 00:25:57,977
Why? We can be famous.
Once we are famous, we'll be rich...
420
00:25:58,078 --> 00:25:59,624
Once we are rich,
we can buy houses, we can buy cars...
421
00:25:59,714 --> 00:26:00,958
We can buy our own office.
422
00:26:01,084 --> 00:26:03,498
I take bus to work everyday.
And I like it.
423
00:26:04,390 --> 00:26:06,963
I will jump off and die! Just like Wang!
424
00:26:07,062 --> 00:26:07,929
Don’t stop me!
425
00:26:07,930 --> 00:26:09,001
Sir! No!
426
00:26:09,334 --> 00:26:11,179
- Don’t stop me!
- Sir, don’t!
427
00:26:12,073 --> 00:26:13,451
No, it's dangerous! Don't do it!
428
00:26:13,575 --> 00:26:14,586
I am jumping right now!
429
00:26:14,844 --> 00:26:16,382
Sir, you are on the second floor!
430
00:26:17,083 --> 00:26:18,149
Don’t you ever stop me!
431
00:26:18,150 --> 00:26:19,186
Don’t do this! Please!
432
00:26:19,187 --> 00:26:20,223
I am going to the roof!
433
00:26:20,256 --> 00:26:22,898
Please, don’t do this! Sir!
434
00:26:23,195 --> 00:26:24,766
See? He says he is gonna die!
435
00:26:24,864 --> 00:26:27,279
If he really dies...
You are completely responsible for this!
436
00:26:27,937 --> 00:26:30,316
Please... Look around our office.
There're no air conditioners.
437
00:26:30,409 --> 00:26:31,911
We are still using only fans.
438
00:26:31,912 --> 00:26:34,225
I'm begging you, Ma'am...
439
00:26:35,219 --> 00:26:37,326
Please, call him...
440
00:26:37,490 --> 00:26:38,526
Please...
441
00:26:51,384 --> 00:26:53,261
Mr. Lin has left his office.
He's on his way.
442
00:26:53,355 --> 00:26:54,590
You'll start once he arrives.
443
00:26:54,591 --> 00:26:56,300
You have 15 minutes.
444
00:26:56,428 --> 00:26:57,699
5 minutes for the presentation,
445
00:26:57,730 --> 00:26:58,766
10 minutes for Q&A.
446
00:26:59,334 --> 00:27:00,435
Clear?
447
00:27:00,436 --> 00:27:02,179
- Yes, sir.
- Get ready.
448
00:27:02,540 --> 00:27:03,576
Got it.
449
00:27:47,997 --> 00:27:49,068
Excuse me!
450
00:27:51,938 --> 00:27:53,283
Please, begin.
451
00:27:55,846 --> 00:27:56,951
What do we do now?
452
00:27:57,015 --> 00:27:58,120
You go ahead.
453
00:27:59,520 --> 00:28:00,556
You go ahead.
454
00:28:21,163 --> 00:28:24,307
Our Qingtian Law Firm...
455
00:28:24,504 --> 00:28:26,109
Is probably the smallest among all the bidding firms.
456
00:28:26,441 --> 00:28:28,046
I just want to tell you three things...
457
00:28:29,547 --> 00:28:30,752
First,
458
00:28:31,217 --> 00:28:32,685
We have never leaked our client's confidential information...
459
00:28:32,686 --> 00:28:35,191
Under any circumstances.
460
00:28:36,126 --> 00:28:37,127
Second...
461
00:28:37,128 --> 00:28:38,998
We have never lost any court cases...
462
00:28:38,999 --> 00:28:42,074
Even though we haven't taken any cases of major scale yet.
463
00:28:42,339 --> 00:28:43,518
Third...
464
00:28:50,154 --> 00:28:51,328
Third...
465
00:28:55,432 --> 00:28:56,511
We...
466
00:28:57,202 --> 00:28:59,138
Always put ourselves in the place of our clients...
467
00:28:59,139 --> 00:29:01,349
And wholeheartedly...
468
00:29:02,178 --> 00:29:03,352
Listen...
469
00:29:07,121 --> 00:29:08,329
We "listen"...
470
00:29:09,025 --> 00:29:10,734
from the client's perspectives.
471
00:29:11,063 --> 00:29:12,305
We sincerely promise...
472
00:29:12,466 --> 00:29:15,313
To commit ourselves to our clients...
473
00:29:15,506 --> 00:29:16,713
Till the end...
474
00:29:19,313 --> 00:29:20,349
Thank you.
475
00:29:29,266 --> 00:29:30,474
Who am I?
476
00:29:33,475 --> 00:29:36,014
Why do I live in this world?
477
00:29:46,133 --> 00:29:47,272
Hello?
478
00:29:48,203 --> 00:29:49,343
Yes...
479
00:29:56,053 --> 00:29:57,388
Thank you!
480
00:29:57,389 --> 00:29:58,801
Thank you! Thank you!
481
00:30:00,061 --> 00:30:01,474
Thank you so much!
482
00:30:03,501 --> 00:30:05,106
Yes. Yes.
483
00:30:06,674 --> 00:30:08,211
We've got it!
484
00:30:08,845 --> 00:30:10,349
Goddess!
485
00:30:10,916 --> 00:30:12,454
We worship you!
486
00:30:12,653 --> 00:30:14,589
Let's throw a party for Zou Yu!
Let's party!
487
00:30:14,590 --> 00:30:17,300
It's my treat!
It's on me!
488
00:30:28,017 --> 00:30:29,486
Everyone, just enjoy yourselves.
It’s all on me!
489
00:30:29,487 --> 00:30:31,491
Order whatever you want!
490
00:30:37,168 --> 00:30:38,979
Zou Yu!
491
00:30:39,340 --> 00:30:41,788
Introducing our heroine!
492
00:30:43,948 --> 00:30:45,351
I announce that...
493
00:30:45,352 --> 00:30:47,493
The Qingtian Law firm...
494
00:30:47,556 --> 00:30:50,563
...is officially opening a new chapter, a new era!
495
00:30:50,829 --> 00:30:54,440
Zou Yu will lead us to our glorious days!
496
00:31:02,686 --> 00:31:04,098
Miss Zou!
497
00:31:35,786 --> 00:31:37,529
I know it's late.
498
00:31:37,790 --> 00:31:39,361
I'm sorry to bother you like this.
499
00:31:52,084 --> 00:31:53,665
Actually, I'm well aware of the fact...
500
00:31:53,822 --> 00:31:55,701
That our firm is not really competent.
501
00:31:56,594 --> 00:31:57,799
So...
502
00:31:59,500 --> 00:32:01,539
Thank you, Mr. Lin.
503
00:32:02,104 --> 00:32:03,779
I like you, Zou Yu.
504
00:32:05,745 --> 00:32:08,318
So I want to do whatever I can do for you.
505
00:32:12,826 --> 00:32:15,503
I don't know how to confess my feelings...
506
00:32:17,034 --> 00:32:19,346
So I'm just telling you like this, honestly.
507
00:32:24,750 --> 00:32:26,253
If I don't accept your feelings...
508
00:32:28,458 --> 00:32:30,736
Would our working relationship be in jeopardy?
509
00:32:32,766 --> 00:32:34,141
Probably...
510
00:32:38,143 --> 00:32:39,522
I'm just kidding.
511
00:32:48,698 --> 00:32:49,937
Mr. Lin.
512
00:32:51,002 --> 00:32:53,450
I really appreciate that you like me.
513
00:32:55,110 --> 00:32:57,149
But if I bite off more than I can chew...
514
00:32:57,482 --> 00:32:59,521
And genuinely believe that you do like me...
515
00:33:00,120 --> 00:33:02,535
Then I am no different from my naïve sister.
516
00:33:03,895 --> 00:33:05,136
I am...
517
00:33:05,364 --> 00:33:07,711
Not every girl believes in Cinderella story.
518
00:33:09,005 --> 00:33:11,044
Besides, I don’t even have a stepmother.
519
00:33:13,180 --> 00:33:15,219
So I can't afford this game.
520
00:33:20,729 --> 00:33:22,904
We haven't signed our contract yet.
521
00:33:23,166 --> 00:33:24,806
So you can cancel it anytime you want.
522
00:33:26,507 --> 00:33:27,882
It's getting late.
523
00:33:28,343 --> 00:33:29,551
I should get going.
524
00:33:45,277 --> 00:33:46,516
What's going on?
525
00:33:47,816 --> 00:33:50,492
I've got a call from
the personnel department yesterday.
526
00:33:50,922 --> 00:33:54,532
They told me they'll move me to
the finance department at Zhilin Logistics.
527
00:33:55,297 --> 00:33:56,504
What post?
528
00:33:56,767 --> 00:33:58,247
Chief Teller...
529
00:33:58,671 --> 00:34:00,083
You got promoted!
530
00:34:00,374 --> 00:34:01,719
Get a pay raise, too?
531
00:34:01,977 --> 00:34:03,355
Yes...
532
00:34:07,756 --> 00:34:09,327
Don’t you want to take it?
533
00:34:09,459 --> 00:34:10,633
I don’t know...
534
00:34:10,762 --> 00:34:11,935
Sis.
535
00:34:12,031 --> 00:34:13,767
Why did they do this?
536
00:34:13,768 --> 00:34:15,180
They who?
537
00:34:22,251 --> 00:34:23,720
Xiao Yue...
538
00:34:23,721 --> 00:34:25,224
You are just an employee...
539
00:34:25,592 --> 00:34:27,095
And he's your boss.
540
00:34:27,596 --> 00:34:28,974
You must remember this.
541
00:34:30,234 --> 00:34:31,815
He's got his own life and his world...
542
00:34:32,104 --> 00:34:33,740
And you've got yours.
543
00:34:33,741 --> 00:34:35,950
Stop having those useless fantasies.
544
00:34:36,981 --> 00:34:39,259
He's never, ever going to love you for real.
545
00:34:47,669 --> 00:34:49,673
Why were you with Mr. Lin?
546
00:34:52,913 --> 00:34:54,484
When?
547
00:34:56,286 --> 00:34:57,493
That...
548
00:34:57,588 --> 00:34:59,498
Day on the rooftop...
The suicide attempt...
549
00:35:05,204 --> 00:35:07,243
That worker on the rooftop was my client.
550
00:35:09,011 --> 00:35:13,018
And recently, my firm has become
the legal counselor of Zhilin Group.
551
00:35:13,019 --> 00:35:15,523
So not just back then...
552
00:35:15,524 --> 00:35:18,839
From now on, I will probably
work with Mr. Lin quite often.
553
00:35:19,298 --> 00:35:20,505
Understand?
554
00:35:30,788 --> 00:35:32,200
Xiao Yue...
555
00:35:33,794 --> 00:35:36,208
Don’t forget the blind date tomorrow.
556
00:35:36,299 --> 00:35:37,540
I am not going...
557
00:35:37,702 --> 00:35:39,011
You have to go!
558
00:35:41,309 --> 00:35:42,243
The first thing is...
559
00:35:42,244 --> 00:35:43,713
Look at her in the eyes.
560
00:35:43,714 --> 00:35:45,696
Second...
You talk to her.
561
00:35:46,954 --> 00:35:48,229
Here we are!
562
00:35:49,660 --> 00:35:51,538
Have a seat.
563
00:35:52,264 --> 00:35:53,300
Sit down.
564
00:35:55,504 --> 00:35:56,906
This is the big sister...
565
00:35:56,907 --> 00:35:58,216
My Zou Yu.
566
00:35:59,145 --> 00:36:00,413
I'm Ding Jia.
567
00:36:00,414 --> 00:36:01,861
Hello, Ding Jia.
568
00:36:03,153 --> 00:36:04,793
And this is your Zou Yue.
569
00:36:06,426 --> 00:36:07,462
Hand...
570
00:36:10,067 --> 00:36:11,411
Hello.
571
00:36:14,175 --> 00:36:15,744
Pardon me, but your name...
572
00:36:15,745 --> 00:36:18,286
Ding Jia is from
"Jia Yi Bing Ding" (as in party "A, B, C, D")?
573
00:36:19,786 --> 00:36:20,787
Yes. Yes. Yes.
574
00:36:20,788 --> 00:36:22,229
My last name is "Ding" (party "D").
575
00:36:22,291 --> 00:36:24,194
And my mother thought...
576
00:36:24,195 --> 00:36:26,406
It sounded like I'd be getting
poor grades in school.
577
00:36:26,432 --> 00:36:29,345
So she gave me
"Jia" (party "A") as my first name.
578
00:36:31,944 --> 00:36:33,913
Your parents have a good sense of humor.
579
00:36:33,914 --> 00:36:35,516
I like that kind of family atmosphere.
580
00:36:35,517 --> 00:36:36,751
A man like him is the best...
581
00:36:36,752 --> 00:36:38,489
Not like me, the glib type.
582
00:36:38,490 --> 00:36:40,130
You'd better avoid those silver-spoons.
583
00:36:40,527 --> 00:36:42,230
You can never count on them.
584
00:36:42,231 --> 00:36:43,302
Understand?
585
00:36:44,034 --> 00:36:45,571
Talk to her. Say something!
586
00:36:46,005 --> 00:36:48,385
What do you do for fun usually?
587
00:36:49,311 --> 00:36:50,290
Nothing. Space out.
588
00:36:50,580 --> 00:36:51,548
What a coincidence!
589
00:36:51,549 --> 00:36:53,394
He loves to space out, too.
590
00:36:53,721 --> 00:36:56,224
When he spaces out, he becomes a human vegetable.
591
00:36:56,225 --> 00:36:58,264
Um, do you want to go see a movie?
592
00:36:58,364 --> 00:36:59,564
I don’t want to see a movie.
593
00:36:59,565 --> 00:37:01,501
Watching movies? Great! A good idea!
594
00:37:01,502 --> 00:37:03,672
Young people like you should see films.
595
00:37:03,673 --> 00:37:06,645
Go to the cinema and support
the intellectual property protection movement!
596
00:37:06,646 --> 00:37:07,748
Come on... Let's go! Let's go!
597
00:37:07,749 --> 00:37:09,217
Don’t stay home all day. Am I not right?
598
00:37:09,218 --> 00:37:10,019
Let's go. Let's go. Let's go.
599
00:37:10,020 --> 00:37:11,721
Watching movies is fantastic. Let's go.
600
00:37:11,722 --> 00:37:13,431
Ding, just take good care of her.
601
00:37:33,556 --> 00:37:35,556
"Lin Qizheng"
602
00:37:49,498 --> 00:37:50,443
Hello?
603
00:37:52,437 --> 00:37:53,576
To... tomorrow?
604
00:38:38,998 --> 00:38:40,740
Haven't we met before?
605
00:38:44,541 --> 00:38:45,954
We have.
606
00:38:48,216 --> 00:38:49,787
When?
607
00:38:50,053 --> 00:38:52,126
From Hong Kong to Shanghai...
608
00:38:54,828 --> 00:38:56,868
Tears and tissues...
609
00:38:57,534 --> 00:39:00,416
You were crying, and I handed you tissues.
610
00:39:06,752 --> 00:39:08,655
It doesn’t ring me a bell.
611
00:39:08,656 --> 00:39:09,757
I've never met anyone...
612
00:39:09,758 --> 00:39:12,207
Who'd cry like nobody's watching.
613
00:39:13,166 --> 00:39:14,233
You know?
614
00:39:14,234 --> 00:39:16,648
You caught everyone's attention.
615
00:39:17,774 --> 00:39:19,813
And they all looked at me suspiciously.
616
00:39:20,180 --> 00:39:23,028
They all were already thinking
you and I were entangled in something.
617
00:39:23,586 --> 00:39:25,865
Anyhow, I handed you tissues
over and over again.
618
00:39:26,592 --> 00:39:28,871
You said "thanks" to me.
You don't remember?
619
00:39:31,102 --> 00:39:33,015
The tissues! It was you!
620
00:39:37,614 --> 00:39:38,993
I am so sorry.
621
00:39:40,120 --> 00:39:42,656
My eyes were too swollen...
622
00:39:42,657 --> 00:39:44,366
To look at anybody...
623
00:39:46,432 --> 00:39:49,348
Could you tell me why you cried that day?
624
00:39:49,404 --> 00:39:50,976
I've been curious all along...
625
00:39:57,320 --> 00:39:59,029
That day, I and... my husband...
626
00:39:59,892 --> 00:40:01,805
Completed the divorce proceedings...
627
00:40:02,030 --> 00:40:04,069
Officially ending our three-year marriage.
628
00:40:05,069 --> 00:40:06,777
Not to mention I was heartbroken...
629
00:40:06,940 --> 00:40:09,410
The return ticket was sold out...
630
00:40:09,411 --> 00:40:10,983
So I had to take the first class.
631
00:40:11,950 --> 00:40:13,618
So I kept crying.
632
00:40:13,619 --> 00:40:15,532
Being dumped by a man was depressing.
633
00:40:15,657 --> 00:40:18,239
Paying all that money for the plane
was even more depressing...
634
00:40:25,877 --> 00:40:28,827
I think your ex-husband was a fool.
635
00:40:29,017 --> 00:40:30,725
To leave someone like you.
636
00:40:30,854 --> 00:40:33,337
Could you tell me why you got divorced?
637
00:40:35,496 --> 00:40:36,977
Let’s not talk about him.
638
00:40:37,500 --> 00:40:38,707
It's your turn to talk.
639
00:40:38,803 --> 00:40:40,478
I heard that you were getting married.
640
00:40:41,408 --> 00:40:42,547
Me?
641
00:40:43,279 --> 00:40:45,454
That's very unlikely.
I don’t even have a girlfriend.
642
00:40:47,254 --> 00:40:48,893
Well, that's hard to believe.
643
00:40:49,191 --> 00:40:50,899
Seriously. That's true.
644
00:40:51,095 --> 00:40:53,236
I don’t really have friends here.
645
00:40:56,438 --> 00:40:58,681
I went to America when
I was in middle school.
646
00:40:59,278 --> 00:41:01,851
I came to work in the company
the moment I returned.
647
00:41:01,949 --> 00:41:03,760
People around me...
648
00:41:04,021 --> 00:41:06,936
Are either my staff or my partners.
649
00:41:07,794 --> 00:41:08,933
Cheers.
650
00:41:09,031 --> 00:41:10,238
Cheers.
651
00:41:28,069 --> 00:41:29,276
Zou Yu...
652
00:41:31,575 --> 00:41:32,748
From this moment on...
653
00:41:34,214 --> 00:41:36,719
I want to see you,
on the premise of... marriage.
654
00:41:41,395 --> 00:41:43,968
I am a divorcée...
655
00:41:47,007 --> 00:41:48,646
It doesn't matter.
656
00:42:56,078 --> 00:42:57,156
Sis.
657
00:42:57,280 --> 00:42:58,314
We are out of toothpaste.
658
00:42:58,315 --> 00:43:00,160
Do you know where it is?
659
00:43:23,866 --> 00:43:25,073
Zou Yu...
660
00:43:25,403 --> 00:43:26,474
Zou Yu...
661
00:43:27,005 --> 00:43:28,076
Zou Yu!
662
00:43:28,776 --> 00:43:30,758
Why don’t you answer me?
663
00:43:31,080 --> 00:43:33,654
Why don’t you hear me all the time?
664
00:43:35,856 --> 00:43:37,337
We are out of toothpaste.
665
00:43:57,384 --> 00:43:59,084
"Lin Qizheng"
666
00:44:30,399 --> 00:44:32,141
Excuse me.
Could you please tell me where Miss Zou is?
667
00:44:32,236 --> 00:44:33,807
She's over there.
668
00:44:34,674 --> 00:44:35,983
Thank you.
669
00:44:48,402 --> 00:44:50,405
I want to apologize if you think my actions were
inappropriate the other night.
670
00:44:50,406 --> 00:44:52,319
But I meant it.
671
00:44:52,577 --> 00:44:53,679
Please, don’t get me wrong.
672
00:44:53,779 --> 00:44:56,517
I don’t want to fall in love again and
lose rationality and sense of judgment.
673
00:44:56,518 --> 00:44:59,021
I don’t want to borrow tissues from
anyone else ever again, to wipe off tears.
674
00:44:59,022 --> 00:45:01,227
I simply want to meet you as a lawyer and a client.
675
00:45:01,228 --> 00:45:03,297
Is it because I didn't seem sincere enough?
676
00:45:03,298 --> 00:45:06,504
Do you think I approached you
simply out of light curiosity?
677
00:45:06,505 --> 00:45:09,276
Please, believe me,
I never considered you lightly.
678
00:45:09,277 --> 00:45:10,812
If you didn’t...
679
00:45:10,813 --> 00:45:12,315
You shouldn't have been rude like this...
680
00:45:12,316 --> 00:45:14,423
Coming into my office without a notice.
681
00:45:23,070 --> 00:45:24,209
Mr. Lin.
682
00:45:24,941 --> 00:45:26,216
Please, get out.
683
00:45:36,698 --> 00:45:38,304
You are scared.
684
00:46:05,623 --> 00:46:07,035
Why are you here?
685
00:46:07,326 --> 00:46:09,000
I wanted to see you!
686
00:46:09,162 --> 00:46:10,905
I brought you some lunch.
687
00:46:13,338 --> 00:46:14,443
Thanks.
688
00:46:15,174 --> 00:46:16,175
Dad!
689
00:46:16,176 --> 00:46:17,946
I'm over here! Can you see me?
690
00:46:17,947 --> 00:46:19,248
I can see you.
691
00:46:19,249 --> 00:46:20,821
Hold on...
692
00:46:24,460 --> 00:46:25,838
Hello, Sir.
693
00:46:26,431 --> 00:46:28,470
I am sorry I haven't
called you for a while...
694
00:46:29,102 --> 00:46:32,177
Seeing her brings me back
old memories... Yes.
695
00:46:37,520 --> 00:46:39,159
Because, she's still young...
696
00:46:42,597 --> 00:46:44,579
Yes, sir. I will call you again later.
697
00:46:47,205 --> 00:46:48,447
Looks delicious.
698
00:46:50,479 --> 00:46:52,016
You like it?
699
00:46:57,292 --> 00:46:58,602
This car is equipped with...
700
00:46:58,695 --> 00:47:01,372
A 3200CC V6 engine.
701
00:47:01,768 --> 00:47:04,445
On top of that, it has a dual-clutch...
702
00:47:04,774 --> 00:47:07,913
5.7 second acceleration,
from 0 to 100 km/h.
703
00:47:07,914 --> 00:47:09,081
Okay, enough sales talk.
704
00:47:09,082 --> 00:47:11,463
I can't understand a word.
705
00:47:11,921 --> 00:47:13,493
Why can't you appreciate cars?
706
00:47:25,081 --> 00:47:26,994
Don’t touch it!
707
00:47:32,095 --> 00:47:34,374
Mr. Lin. Here comes Miss Zou.
708
00:47:38,408 --> 00:47:39,275
Hello, Mr. Lin.
709
00:47:39,276 --> 00:47:40,010
Hello.
710
00:47:40,011 --> 00:47:42,517
We've met the other day at the meeting.
711
00:47:43,819 --> 00:47:45,528
But I don’t remember seeing you.
712
00:47:49,196 --> 00:47:50,802
The first meeting, you know.
713
00:47:51,100 --> 00:47:54,243
I was busy mapping out the whole plan,
from behind the curtain.
714
00:47:54,440 --> 00:47:55,619
I was critically busy.
715
00:47:55,876 --> 00:47:57,516
Sorry, what's your position at the firm?
716
00:47:58,648 --> 00:47:59,648
My position is...
717
00:47:59,649 --> 00:48:01,192
Being Zou Yu's boyfriend.
718
00:48:03,925 --> 00:48:05,104
Miss Zou.
719
00:48:05,963 --> 00:48:08,070
These are very important business files.
720
00:48:08,635 --> 00:48:10,548
And the schedule charts and air tickets...
721
00:48:10,706 --> 00:48:12,186
...are all here.
722
00:48:12,710 --> 00:48:15,192
Yu, don’t work too hard, huh?
723
00:48:15,549 --> 00:48:17,857
I'll take you out to a nice
restaurant when you're back.
724
00:48:20,526 --> 00:48:22,974
Have a good trip!
Take care!
725
00:48:53,324 --> 00:48:55,160
The Zhilin Heavy Industries Shipyard...
726
00:48:55,161 --> 00:48:57,498
...is proud to begin...
727
00:48:57,499 --> 00:49:00,471
...the delivery ceremony for ZL2700-1.
728
00:49:00,472 --> 00:49:02,647
Please, welcome our
legal counselor, Miss Zou.
729
00:49:29,597 --> 00:49:30,665
Thank you very much!
730
00:49:30,666 --> 00:49:33,073
Thank you!
731
00:49:48,233 --> 00:49:50,236
They are all employees of Zhilin Heavy Industries.
732
00:49:50,237 --> 00:49:52,618
It’s the off hour now.
733
00:49:58,688 --> 00:50:02,323
The entire Zhilin Group is
focusing on this real estate project.
734
00:50:02,330 --> 00:50:04,398
We cannot allow any room for errors.
735
00:50:04,399 --> 00:50:05,846
Don’t worry.
736
00:50:06,136 --> 00:50:08,813
Real estate law is one of my specialties as well.
737
00:50:08,875 --> 00:50:10,076
I will spare no efforts...
738
00:50:10,077 --> 00:50:13,220
...to seek the maximum profit for your company.
739
00:50:14,620 --> 00:50:18,400
Coincidentally, Mr. Lin's mother is from Sanya.
740
00:50:19,964 --> 00:50:21,707
She had long passed away...
741
00:50:22,168 --> 00:50:23,911
When he was a little boy...
742
00:50:24,339 --> 00:50:28,554
After then, the Chairman sent him abroad to study.
743
00:50:29,817 --> 00:50:33,427
He had been out of country, and alone for ten years.
744
00:50:35,929 --> 00:50:37,933
Make sure the contractors meet the deadline.
745
00:50:39,436 --> 00:50:41,749
Go over the contract again before confirming it.
746
00:50:42,108 --> 00:50:45,119
Serve the guests well, our partners at
the construction initiation ceremony tonight.
747
00:50:45,147 --> 00:50:46,850
And reschedule my arriving time to...
748
00:50:46,851 --> 00:50:49,129
...an hour before the ceremony.
749
00:50:51,159 --> 00:50:52,902
What time was the ceremony to begin?
750
00:51:16,483 --> 00:51:20,483
"The Tragic Death of Chairman Lin's Wife"
751
00:52:24,747 --> 00:52:26,820
Today is the anniversary of
my mother's passing.
752
00:52:28,587 --> 00:52:32,129
Every year, on this day,
I burn a photo of mine for her..
753
00:52:32,863 --> 00:52:35,539
...so that she could see me from the sky.
754
00:52:36,036 --> 00:52:38,539
Then, you should have picked
a photo with a smile.
755
00:52:38,540 --> 00:52:40,784
Why did you pick such a serious one?
756
00:52:42,949 --> 00:52:44,931
There's not much to laugh about.
757
00:52:47,793 --> 00:52:49,364
But, you laugh a lot.
758
00:52:51,801 --> 00:52:55,013
How can I laugh like you?
759
00:52:56,576 --> 00:52:58,646
Poor people have their own ways of life.
760
00:52:58,647 --> 00:53:01,221
Have you ever heard about
"Happy Being Poor"?
761
00:53:03,991 --> 00:53:05,870
Happy Being Poor?
762
00:53:06,731 --> 00:53:08,405
Are you poor?
763
00:53:10,237 --> 00:53:11,148
Compared to you...
764
00:53:11,272 --> 00:53:13,413
...we are all poor people.
765
00:53:19,522 --> 00:53:20,730
Then, can I...
766
00:53:22,929 --> 00:53:24,968
Buy you with my money?
767
00:53:31,847 --> 00:53:33,657
You already did.
768
00:53:35,621 --> 00:53:37,660
I'm working for you now.
769
00:53:37,859 --> 00:53:40,068
What if I want more?
770
00:53:52,321 --> 00:53:53,768
Good morning, Miss Zou.
771
00:53:54,192 --> 00:53:55,935
Mr. Fu, you are up early.
772
00:53:59,635 --> 00:54:01,305
I usually get up at this time everyday.
773
00:54:01,306 --> 00:54:02,912
I just can't sleep long.
774
00:54:06,784 --> 00:54:07,952
I've got to have another one.
775
00:54:07,953 --> 00:54:08,987
Would you like one?
776
00:54:08,988 --> 00:54:10,229
Sure.
777
00:54:10,657 --> 00:54:11,458
Same as you.
778
00:54:11,459 --> 00:54:12,928
Okay. Waiter!
779
00:54:12,929 --> 00:54:14,409
Two cups of coffee please.
780
00:54:16,971 --> 00:54:19,510
You enjoy coffee too, Mr. Fu?
781
00:54:19,575 --> 00:54:21,612
I've been having too much coffee lately.
782
00:54:21,637 --> 00:54:23,937
I've been drinking with
Mr. Lin every morning.
783
00:54:25,053 --> 00:54:28,037
See my hand. Now it starts shaking
if I stop drinking coffee.
784
00:54:29,796 --> 00:54:31,504
Mr. Lin has his hands full.
785
00:54:31,901 --> 00:54:33,814
He still has time for coffee?
786
00:54:34,840 --> 00:54:37,477
And he goes to the same café everyday.
787
00:54:37,478 --> 00:54:39,482
The one at Zhongshan Road.
788
00:54:44,492 --> 00:54:45,905
Zhongshan Road?
789
00:54:46,162 --> 00:54:47,403
Yes.
790
00:54:47,464 --> 00:54:49,734
I don’t understand why
he goes to the same café everyday.
791
00:54:49,772 --> 00:54:52,573
Even though, there's a nice café on
the first floor of his apartment.
792
00:54:52,574 --> 00:54:54,611
But every morning...
He drives half an hour...
793
00:54:54,612 --> 00:54:56,648
...to that café at Zhongshan Road.
794
00:54:56,649 --> 00:54:59,064
He sits there from 8:30 to 9:00.
795
00:54:59,221 --> 00:55:01,601
Then he drives half an hour
back to his office.
796
00:55:01,927 --> 00:55:04,934
I suppose that café provides
some unique taste...
797
00:56:31,172 --> 00:56:33,586
What brings you here?
798
00:56:34,111 --> 00:56:35,750
You come here often?
799
00:56:36,349 --> 00:56:38,194
Me? Occasionally...
800
00:56:39,155 --> 00:56:40,760
Do you want some coffee?
801
00:56:40,824 --> 00:56:41,964
Take a seat...
802
00:56:47,671 --> 00:56:49,653
A Cappuccino please.
803
00:57:18,600 --> 00:57:19,671
Hello.
804
00:57:21,138 --> 00:57:22,482
Miss Zou.
805
00:57:24,578 --> 00:57:26,355
I am going on a business trip...
806
00:57:27,050 --> 00:57:29,089
for more than a week.
807
00:57:30,958 --> 00:57:32,870
Can I call you when I get back?
808
00:57:35,300 --> 00:57:38,841
Sure. You can call me.
809
00:57:41,846 --> 00:57:43,828
It's going to be about a week.
810
00:57:44,986 --> 00:57:46,295
Wait for me.
811
00:58:39,194 --> 00:58:40,674
Ladies!
812
00:58:41,899 --> 00:58:44,041
Divide love into three kinds.
Prize: 10 yuan!
813
00:58:44,238 --> 00:58:45,616
Any answers, please.
814
00:58:45,907 --> 00:58:47,889
- Kiss, sex, baby!
- Nope.
815
00:58:47,944 --> 00:58:49,914
- Park, hospital, court!
- Are you taking a cab?
816
00:58:49,915 --> 00:58:51,918
- Car, house, gold!
- Such a snob.
817
00:58:51,919 --> 00:58:53,055
Wife, mistress, secretary!
818
00:58:53,089 --> 00:58:55,230
Wrong! Not even close!
It saved me 10 yuan.
819
00:58:55,927 --> 00:58:56,628
Hey, Yu.
820
00:58:56,629 --> 00:58:58,201
10 yuan!
Divide love into three kinds.
821
00:58:58,366 --> 00:58:59,700
Lawful, unlawful, lawless!
822
00:58:59,701 --> 00:59:01,010
Congratulations! You got it!
823
00:59:39,214 --> 00:59:40,193
Hello?
824
00:59:40,617 --> 00:59:41,722
It's me.
825
00:59:43,089 --> 00:59:44,694
I'm done with work here in Dubai.
826
00:59:45,827 --> 00:59:47,240
I should be back by tomorrow night.
827
00:59:48,366 --> 00:59:49,967
Can we have a dinner?
828
00:59:49,968 --> 00:59:51,244
I'm sorry, but...
829
00:59:51,472 --> 00:59:55,549
My client is on trial for intellectual property issues.
830
00:59:55,613 --> 00:59:58,526
I'll probably fly to Beijing tomorrow night.
831
01:00:00,390 --> 01:00:02,167
What time is your flight?
832
01:00:03,396 --> 01:00:04,808
8pm.
833
01:00:05,700 --> 01:00:07,204
I'll be there around 6.
834
01:00:08,739 --> 01:00:10,687
There will be about two hours in between.
835
01:00:11,077 --> 01:00:12,854
Could we meet inside the airport?
836
01:00:14,083 --> 01:00:15,223
Okay.
837
01:00:25,607 --> 01:00:26,484
Get out.
838
01:00:26,609 --> 01:00:27,645
Why?
839
01:00:27,877 --> 01:00:29,552
You didn’t even knock.
840
01:00:31,017 --> 01:00:33,099
You are up to something.
You're in love, aren't you?
841
01:00:44,511 --> 01:00:45,512
Hello?
842
01:00:45,513 --> 01:00:47,084
You arrived yet?
843
01:00:47,317 --> 01:00:49,320
Not yet, I'm still in Hong Kong.
844
01:00:49,321 --> 01:00:51,929
Because of the lightening storm,
all flights are delayed.
845
01:00:54,431 --> 01:00:56,334
Then when can you arrive?
846
01:00:56,335 --> 01:00:57,838
It's hard to tell.
847
01:00:58,439 --> 01:01:00,318
I don’t know when the plane
will take off yet.
848
01:01:00,443 --> 01:01:01,711
What should I do then?
849
01:01:01,712 --> 01:01:05,186
Can you wait until the final call?
850
01:01:06,322 --> 01:01:07,323
Yeah.
851
01:01:07,324 --> 01:01:08,497
Okay.
852
01:01:37,283 --> 01:01:40,656
Ladies and gentlemen,
may I have your attention please.
853
01:01:40,957 --> 01:01:44,294
Flight DH069 of China HSG Airlines,
from Shanghai to Beijing, is now boarding.
854
01:01:44,295 --> 01:01:46,905
Please, board through Gate No. 1.
855
01:02:01,130 --> 01:02:02,098
Hello.
856
01:02:02,099 --> 01:02:03,239
Are you on board?
857
01:02:03,702 --> 01:02:04,841
You arrived yet?
858
01:02:05,005 --> 01:02:06,212
I just arrived.
859
01:02:07,644 --> 01:02:09,179
They've started boarding already.
860
01:02:09,180 --> 01:02:10,923
Can you come out to the security check?
861
01:02:11,285 --> 01:02:14,190
I can't. There's an arbitration
in the court tomorrow. I must attend it.
862
01:02:15,091 --> 01:02:17,472
Well, then... I'll make it there
as soon as possible.
863
01:02:17,564 --> 01:02:19,169
Bye.
864
01:02:24,344 --> 01:02:25,415
Thank you.
865
01:02:27,250 --> 01:02:30,489
The gate will close in 5 minutes.
866
01:02:30,490 --> 01:02:33,098
Please, board the plane immediately.
867
01:03:08,131 --> 01:03:09,339
How did you get in here?
868
01:03:09,935 --> 01:03:11,348
I've got my ways.
869
01:03:16,949 --> 01:03:18,224
Goodbye.
870
01:03:26,902 --> 01:03:28,781
Okay. Get your ticket.
871
01:03:32,380 --> 01:03:33,785
You are flying to Beijing as well?
872
01:03:36,655 --> 01:03:38,364
I'll take you to Beijing.
873
01:03:39,761 --> 01:03:41,139
Thank you.
874
01:04:15,231 --> 01:04:16,507
You can do palm reading, too?
875
01:04:18,171 --> 01:04:19,481
I'm reading this...
876
01:04:21,912 --> 01:04:25,623
Wives and concubines fill the house;
descendants will flourish; thus everlasting prosperity.
877
01:04:32,800 --> 01:04:34,246
Zou Yu.
878
01:04:36,541 --> 01:04:38,317
You seem as though...
879
01:04:39,246 --> 01:04:41,991
...you know the direction of life,
with certainty...
880
01:04:42,954 --> 01:04:46,735
You can only do so much in life.
881
01:04:47,497 --> 01:04:50,845
So I try to live every moment,
to the fullest.
882
01:04:52,339 --> 01:04:53,820
I know it's hard, too.
883
01:04:54,042 --> 01:04:55,121
Nevertheless...
884
01:04:55,913 --> 01:04:57,785
I will not let other people's voices decide...
885
01:04:58,284 --> 01:04:59,924
...what my heart is doing.
886
01:04:59,988 --> 01:05:02,370
I don't want to be confined by
other people's perception.
887
01:05:03,327 --> 01:05:08,514
I will bravely follow my heart and instincts.
888
01:06:19,514 --> 01:06:21,223
The scarf looks expensive...
889
01:06:21,318 --> 01:06:23,189
...since you are wearing it.
890
01:06:32,840 --> 01:06:34,384
Zou Yu.
891
01:06:34,844 --> 01:06:37,019
I love you!
892
01:06:39,687 --> 01:06:41,965
I want to make you happy.
893
01:06:48,939 --> 01:06:50,852
I'm confused.
894
01:06:51,143 --> 01:06:53,254
I am afraid... I don't know
whether I can bear it all...
895
01:06:53,347 --> 01:06:57,197
Don't think about the future.
I will think about the future.
896
01:07:24,509 --> 01:07:25,546
Hello.
897
01:07:25,679 --> 01:07:27,523
Everything you need is prepared.
898
01:07:27,716 --> 01:07:29,492
You can leave anytime.
899
01:07:29,620 --> 01:07:32,330
There's a car waiting for you.
900
01:07:34,296 --> 01:07:35,572
Thank you.
901
01:07:35,899 --> 01:07:37,847
Don’t thank me, from now on.
902
01:07:41,276 --> 01:07:42,517
Qizheng.
903
01:07:47,656 --> 01:07:48,991
You forgot your shirt.
904
01:07:48,992 --> 01:07:52,272
I've cleaned it. I'll give it back to you.
905
01:07:54,169 --> 01:07:57,119
I'm watching it dancing on the balcony.
906
01:07:58,745 --> 01:08:00,123
You wanna go dance?
907
01:08:00,649 --> 01:08:01,856
Sure.
908
01:08:02,352 --> 01:08:03,765
Let's dance on the moon.
909
01:08:04,289 --> 01:08:05,564
Yes.
910
01:08:06,426 --> 01:08:07,805
Let's go dance.
911
01:08:10,301 --> 01:08:15,278
By the way, there is a credit card
under the door key.
912
01:08:23,628 --> 01:08:25,472
Are you really buying me now?
913
01:08:28,337 --> 01:08:29,784
If I may...
914
01:08:31,543 --> 01:08:32,990
I will charge it to my card.
915
01:08:42,165 --> 01:08:44,010
I've been working with Mr. Lin for years.
916
01:08:44,436 --> 01:08:47,386
I've never seen him happier.
917
01:08:48,510 --> 01:08:49,991
Thanks to you.
918
01:08:50,414 --> 01:08:52,623
In actuality, nothing in his life
has been easy.
919
01:08:53,655 --> 01:08:56,969
He cannot live at his will.
920
01:08:57,262 --> 01:08:59,335
He cannot do as he thinks.
921
01:08:59,834 --> 01:09:00,973
Thus...
922
01:09:01,203 --> 01:09:03,014
Please try to understand him.
923
01:09:03,440 --> 01:09:04,819
Although, at times...
924
01:09:06,346 --> 01:09:07,986
You might be wronged.
925
01:09:37,308 --> 01:09:38,515
Come on in.
926
01:09:45,726 --> 01:09:47,708
Your home is bigger than I expected.
927
01:09:48,197 --> 01:09:50,372
There are no flowers.
928
01:10:04,262 --> 01:10:05,537
Wait.
929
01:10:10,274 --> 01:10:12,256
I have to tell you my prerequisites.
930
01:10:13,680 --> 01:10:15,252
Your prerequisites?
931
01:10:22,064 --> 01:10:23,875
I don’t need your money.
932
01:10:31,450 --> 01:10:33,659
Do you have to do this to feel comfortable?
933
01:10:35,992 --> 01:10:37,894
If we have free time and free frame of mind...
934
01:10:37,895 --> 01:10:41,311
Or if we do miss each other, we should then meet...
935
01:10:42,104 --> 01:10:43,949
We shouldn’t worry too much about each other.
936
01:10:44,777 --> 01:10:46,612
We shouldn't force anything on each other.
937
01:10:46,613 --> 01:10:48,892
If we have no free time or no free frame of mind…
938
01:10:50,721 --> 01:10:53,398
We should just do our own things.
939
01:10:56,099 --> 01:10:57,978
If you want to leave...
940
01:10:58,938 --> 01:11:00,640
You can leave anytime you want.
941
01:11:00,641 --> 01:11:04,320
If I want to leave, you must let me go.
942
01:11:07,455 --> 01:11:09,562
These are my prerequisites.
943
01:11:11,029 --> 01:11:13,136
If that's what you want...
944
01:11:13,767 --> 01:11:15,146
You can have it your way.
945
01:11:15,437 --> 01:11:16,975
But as for me...
946
01:11:17,441 --> 01:11:19,719
I hope we can forever be together.
947
01:11:29,900 --> 01:11:31,539
Stop thinking about the future.
948
01:11:34,475 --> 01:11:36,111
I will put it aside, too.
949
01:11:36,112 --> 01:11:38,754
Be faithful to the present,
as we are together now...
950
01:12:29,285 --> 01:12:30,458
Who is it?
951
01:12:44,148 --> 01:12:46,426
You were doing something bad, weren't you?
952
01:12:56,439 --> 01:12:57,612
Say hello.
953
01:12:57,842 --> 01:12:59,653
This is Jiang Xinyao.
954
01:12:59,746 --> 01:13:01,227
Our fathers are old friends.
955
01:13:01,282 --> 01:13:03,457
She was the first student I ever tutored.
956
01:13:03,720 --> 01:13:05,668
Thanks to me,
she finished her study in England.
957
01:13:05,892 --> 01:13:08,967
This is Zou Yu.
958
01:13:09,832 --> 01:13:11,745
She is a legal counselor of my company.
959
01:13:13,774 --> 01:13:14,982
Hello.
960
01:13:15,778 --> 01:13:17,157
Hello.
961
01:13:17,314 --> 01:13:19,296
I hope I'm not interrupting anything.
962
01:13:22,158 --> 01:13:23,729
What have you brought with you?
963
01:13:24,262 --> 01:13:25,897
Some food for you.
964
01:13:25,898 --> 01:13:27,133
Really?
965
01:13:27,134 --> 01:13:28,469
Let's eat then.
966
01:13:28,470 --> 01:13:29,541
This way.
967
01:13:36,921 --> 01:13:38,765
Are you two dating?
968
01:13:39,559 --> 01:13:40,595
Of course.
969
01:13:44,569 --> 01:13:45,844
Are you two getting married?
970
01:13:47,943 --> 01:13:48,809
Not yet.
971
01:13:48,810 --> 01:13:50,052
Of course.
972
01:13:54,255 --> 01:13:55,758
Why don’t you eat?
973
01:14:06,412 --> 01:14:07,585
It's good.
974
01:14:09,151 --> 01:14:10,790
Chairman Lin has said...
975
01:14:10,821 --> 01:14:15,832
Since there's been issues with the project funds,
and the recent stock market not looking healthy.
976
01:14:16,332 --> 01:14:20,546
There shouldn't be any more negative rumors out there.
977
01:14:22,111 --> 01:14:26,495
The Chairman was upset upon seeing those pictures.
978
01:14:36,005 --> 01:14:37,781
Have you got hold of my brother?
979
01:14:39,578 --> 01:14:41,617
I couldn't track him down yet.
980
01:14:43,620 --> 01:14:44,759
Mr. Lin...
981
01:14:45,524 --> 01:14:47,836
There's something about your big brother...
982
01:14:48,063 --> 01:14:49,839
I have to tell you...
983
01:14:54,608 --> 01:14:56,715
Who on earth empowers you these rights?!
984
01:14:58,316 --> 01:15:00,320
Who is your boss indeed?
985
01:15:00,754 --> 01:15:02,736
Who is in charge of this department?
986
01:15:03,260 --> 01:15:05,508
If anyone can take my place and
make those decisions...
987
01:15:05,564 --> 01:15:07,637
Then why am I needed?
988
01:15:09,405 --> 01:15:11,785
Remember. After all...
989
01:15:12,011 --> 01:15:13,992
The responsibility is all on me.
990
01:15:14,115 --> 01:15:15,925
Understood?
991
01:15:18,123 --> 01:15:19,432
Get out.
992
01:15:21,295 --> 01:15:22,934
What's wrong?
993
01:15:26,305 --> 01:15:27,876
It's nothing.
994
01:15:28,743 --> 01:15:30,747
Then why were you so furious?
995
01:15:33,386 --> 01:15:36,766
My brother embezzled a huge amount of money
to speculate on the futures.
996
01:15:37,394 --> 01:15:40,171
It was the fund from the company,
put aside for the project in Sanya.
997
01:15:41,069 --> 01:15:42,378
I think he did it on purpose.
998
01:15:42,471 --> 01:15:44,077
What happens then?
999
01:15:53,827 --> 01:15:54,966
I'm sorry.
1000
01:15:58,001 --> 01:16:00,314
This is so sudden and unexpected.
1001
01:16:01,075 --> 01:16:03,056
I will have to leave for a while.
1002
01:16:04,115 --> 01:16:06,097
I understand you are busy lately.
1003
01:16:06,519 --> 01:16:08,159
Don’t worry about me.
1004
01:16:08,623 --> 01:16:10,104
Please take care of yourself.
1005
01:16:16,873 --> 01:16:18,149
My father once told me...
1006
01:16:19,345 --> 01:16:21,190
A man must look good from the back.
1007
01:16:22,184 --> 01:16:23,459
Watch this.
1008
01:17:02,598 --> 01:17:04,978
When did you decide?
I haven't heard anything...
1009
01:17:05,237 --> 01:17:06,376
Are you being jealous?
1010
01:17:07,207 --> 01:17:09,017
If you are regretting, you still have time.
1011
01:17:09,178 --> 01:17:11,160
I haven't registered the marriage yet.
1012
01:17:11,983 --> 01:17:13,726
I'm so happy to hear this news.
1013
01:17:15,690 --> 01:17:17,899
I was expecting you to be disappointed.
1014
01:18:09,408 --> 01:18:11,908
"Zhilin Group in Crisis"
1015
01:18:14,040 --> 01:18:15,111
Excuse me.
1016
01:18:24,995 --> 01:18:26,203
Miss Zou Yu.
1017
01:18:27,267 --> 01:18:30,976
What's between you and Qizheng
is not of my interest.
1018
01:18:32,277 --> 01:18:34,225
Life is like a play.
1019
01:18:34,915 --> 01:18:37,364
Everyone plays a different role...
1020
01:18:37,921 --> 01:18:40,130
In front of all the other people.
1021
01:18:41,562 --> 01:18:43,407
With your beautiful heart...
1022
01:18:43,966 --> 01:18:45,470
Let Qizheng go.
1023
01:18:46,939 --> 01:18:48,750
He has his own life...
1024
01:18:49,043 --> 01:18:52,358
He has his own responsibilities to take care of...
1025
01:19:52,370 --> 01:19:54,784
How have you been while I wasn't around?
1026
01:19:56,745 --> 01:19:58,282
What do you think?
1027
01:20:00,085 --> 01:20:01,464
You've been suffering hard.
1028
01:20:03,158 --> 01:20:04,901
I need to go away again to borrow money.
1029
01:20:05,930 --> 01:20:08,311
Would you still love me,
even if I'd become a beggar?
1030
01:20:10,172 --> 01:20:11,414
No.
1031
01:20:27,941 --> 01:20:29,250
Right.
1032
01:20:34,755 --> 01:20:36,326
Here's a gift for you.
1033
01:20:37,894 --> 01:20:41,242
Be careful crossing this intersection,
since there is no overpass.
1034
01:20:44,875 --> 01:20:46,447
I'll call you.
1035
01:21:42,857 --> 01:21:44,532
Miss Zou, you have a visitor.
1036
01:21:46,865 --> 01:21:48,243
Come in, please.
1037
01:21:51,441 --> 01:21:52,943
May I have a word with you?
1038
01:21:52,944 --> 01:21:54,151
Are you available?
1039
01:21:56,050 --> 01:21:57,553
We got a fax from MegaCorp saying...
1040
01:21:57,554 --> 01:22:00,559
...they will no longer buy our RP.
1041
01:22:00,560 --> 01:22:02,195
MTRooney sent us a fax saying...
1042
01:22:02,196 --> 01:22:04,109
...not even a single investor was interested.
1043
01:22:05,570 --> 01:22:07,950
Mr. Lin.
Chairman Lin is here.
1044
01:22:08,809 --> 01:22:11,087
They wanted to buy us over at a lowest price...
1045
01:22:11,247 --> 01:22:13,354
Then break us into pieces, and resell us.
1046
01:22:14,386 --> 01:22:16,960
There was a master plan.
1047
01:22:19,531 --> 01:22:21,205
I like taking a walk...
1048
01:22:21,535 --> 01:22:24,138
Especially, when I have something on my mind...
1049
01:22:24,139 --> 01:22:26,348
I would take a walk in deep thought...
1050
01:22:26,612 --> 01:22:30,986
Didn't great philosophers always
walked around, too?
1051
01:22:30,987 --> 01:22:33,223
Miss Jiang, I don’t have much time.
1052
01:22:33,224 --> 01:22:34,762
What are you trying to say?
1053
01:22:35,328 --> 01:22:36,673
Miss Zou.
1054
01:22:37,165 --> 01:22:41,619
Do you know what Qizheng's
childhood dream was?
1055
01:22:50,493 --> 01:22:51,994
In the moment of peril...
1056
01:22:51,995 --> 01:22:53,772
The leader must not panic.
1057
01:22:54,333 --> 01:22:55,973
He must not lose a smile.
1058
01:22:56,805 --> 01:22:58,616
I tried everything.
1059
01:22:59,343 --> 01:23:02,556
He will go against all odds,
and realize his dream.
1060
01:23:03,819 --> 01:23:05,801
I always have faith in him.
1061
01:23:06,625 --> 01:23:08,800
It has to be him.
1062
01:23:09,196 --> 01:23:10,431
Right now...
1063
01:23:10,432 --> 01:23:12,813
What does all this have anything...
1064
01:23:13,204 --> 01:23:14,810
...to do with me?
1065
01:23:16,344 --> 01:23:17,846
Miss Zou.
1066
01:23:17,847 --> 01:23:21,263
What is it that you can ever
do for Lin Qizheng?
1067
01:23:25,696 --> 01:23:27,575
I'm so sorry, father.
1068
01:23:37,854 --> 01:23:39,597
Old friend...
1069
01:23:40,058 --> 01:23:42,837
He's destined to be a great man.
1070
01:23:43,632 --> 01:23:45,442
So, just what do you want me to do?
1071
01:23:45,870 --> 01:23:47,773
After 40 years of waiting...
1072
01:23:47,774 --> 01:23:49,142
Finally, at last...
1073
01:23:49,143 --> 01:23:51,284
Finally, at last...
...we are becoming in-laws.
1074
01:23:52,617 --> 01:23:54,359
Yes.
1075
01:23:58,562 --> 01:24:00,164
I sincerely ask you to prepare...
1076
01:24:00,165 --> 01:24:01,840
...the prenuptial agreement between..
1077
01:24:02,502 --> 01:24:04,450
Lin Qizheng and me.
1078
01:24:50,031 --> 01:24:51,568
I'm sorry.
1079
01:24:51,935 --> 01:24:54,208
I had to come here because
you didn't answer my calls.
1080
01:24:57,813 --> 01:24:59,521
Let's not see each other anymore.
1081
01:24:59,617 --> 01:25:01,359
I'm not marrying her.
1082
01:25:01,688 --> 01:25:03,066
Xiao Yue is home.
1083
01:25:03,859 --> 01:25:05,430
Go home please.
1084
01:25:08,735 --> 01:25:10,147
Zou Yu.
1085
01:25:11,106 --> 01:25:12,678
You're the only one to me.
1086
01:25:14,647 --> 01:25:16,216
Believe me.
1087
01:25:16,217 --> 01:25:18,130
Let's end it. We are done.
1088
01:25:18,554 --> 01:25:20,536
I knew it right from the start.
1089
01:25:21,160 --> 01:25:22,996
There's no future between us.
1090
01:25:22,997 --> 01:25:26,336
There's an uncrossable mountain
between your life and mine.
1091
01:25:26,337 --> 01:25:27,906
Let’s end it here.
1092
01:25:27,907 --> 01:25:33,225
Please... Get out of my life.
1093
01:25:37,092 --> 01:25:38,470
Zou Yu.
1094
01:25:38,895 --> 01:25:40,430
I need you...
1095
01:25:40,431 --> 01:25:42,242
Just give me some time.
1096
01:25:42,670 --> 01:25:45,482
I won’t be the third party
between the two of you.
1097
01:25:46,076 --> 01:25:49,322
I will draft you and your fiancée's
prenuptial agreement tomorrow.
1098
01:25:59,904 --> 01:26:02,345
With the little power that I have,
I still wish I could...
1099
01:26:02,442 --> 01:26:04,982
...contribute to your taking over
the Zhilin Group.
1100
01:26:06,016 --> 01:26:07,725
Don’t leave me.
1101
01:26:11,861 --> 01:26:14,343
Jiang Xinyao is a good woman.
1102
01:26:17,205 --> 01:26:19,688
She's going to make a very good wife.
1103
01:28:45,768 --> 01:28:50,985
Here are the details of your assets
on your prenuptial agreement.
1104
01:28:51,513 --> 01:28:55,727
Please, check if you need to
add or change any items.
1105
01:29:08,915 --> 01:29:10,361
It's fine.
1106
01:29:15,561 --> 01:29:17,133
What about the fiancé?
1107
01:29:33,731 --> 01:29:36,202
Since the fiancé has no comment...
1108
01:29:36,203 --> 01:29:38,708
...regarding the property inventory...
1109
01:29:38,975 --> 01:29:42,551
We will proceed, with an assumption
that there's no disagreement.
1110
01:29:42,615 --> 01:29:46,465
Please, sign your names above
the lines, respectively.
1111
01:30:03,524 --> 01:30:06,531
In case you have any disputes over
this prenuptial agreement...
1112
01:30:10,571 --> 01:30:11,812
And if...
1113
01:30:11,908 --> 01:30:13,843
There are any legal matters...
1114
01:30:13,844 --> 01:30:15,154
Or...
1115
01:30:17,920 --> 01:30:19,628
Validity issues...
1116
01:30:21,326 --> 01:30:26,144
I have to be the third party, called upon...
To testify in court...
1117
01:30:26,303 --> 01:30:27,749
Is this...
1118
01:30:28,574 --> 01:30:33,153
A... common acknowledgment...
of both parties?
1119
01:30:35,855 --> 01:30:37,336
Yes.
1120
01:30:57,932 --> 01:31:00,779
Come here and sit.
1121
01:31:02,575 --> 01:31:04,648
Sit here.
1122
01:31:06,283 --> 01:31:08,697
Why did you drink so much?
1123
01:31:20,311 --> 01:31:22,486
Alright, don’t cry. Don’t cry. Okay?
1124
01:31:22,581 --> 01:31:24,494
It's alright. Don’t cry.
1125
01:31:32,935 --> 01:31:34,974
Stop drinking. Stop.
1126
01:31:36,509 --> 01:31:38,684
Don’t drink anymore.
1127
01:31:41,186 --> 01:31:42,894
What is it?
1128
01:31:44,325 --> 01:31:46,898
- Gao...
- Yeah?
1129
01:31:53,176 --> 01:31:55,317
Why don't you marry me?
1130
01:31:57,952 --> 01:31:59,934
I am getting married...
1131
01:32:00,958 --> 01:32:03,339
...to someone else tomorrow.
1132
01:32:05,367 --> 01:32:07,076
Why are you telling me this now?
1133
01:32:09,942 --> 01:32:11,787
What's the matter with you?
1134
01:32:13,950 --> 01:32:15,286
Huh?
1135
01:32:15,287 --> 01:32:17,057
I'm afraid of losing you.
1136
01:32:17,058 --> 01:32:18,592
Me, too.
1137
01:32:18,593 --> 01:32:20,871
You should have said it sooner.
1138
01:32:22,033 --> 01:32:23,135
Okay, that's okay.
1139
01:32:23,136 --> 01:32:24,137
Stop crying.
1140
01:32:24,138 --> 01:32:25,706
Come on. Don’t cry.
1141
01:32:25,707 --> 01:32:28,281
I'm really afraid of losing you.
1142
01:32:34,625 --> 01:32:35,661
Alright. Alright.
1143
01:32:35,828 --> 01:32:36,895
I, uh...
1144
01:32:36,896 --> 01:32:38,775
I... I... I...
1145
01:32:38,900 --> 01:32:41,884
I will come find you every time
I get married. Okay?
1146
01:32:42,308 --> 01:32:44,911
But, if you choose to be with me.
1147
01:32:44,912 --> 01:32:47,691
You will end up losing everything.
1148
01:32:47,918 --> 01:32:50,959
You will end up losing everything.
1149
01:32:54,932 --> 01:32:56,914
Get up. Get up...
1150
01:32:57,471 --> 01:32:59,749
- Alright. Alright.
- Think about it!
1151
01:33:00,077 --> 01:33:01,778
If you lose everything...
1152
01:33:01,779 --> 01:33:04,695
How can I go to the moon
and dance with you?
1153
01:33:06,021 --> 01:33:07,934
You will blame me, you know?
1154
01:33:08,460 --> 01:33:10,129
You will blame me!
1155
01:33:10,130 --> 01:33:14,116
Stand up.
1156
01:33:14,805 --> 01:33:16,184
Look at yourself.
1157
01:33:16,409 --> 01:33:20,019
Why did you do this to yourself?
You were a goddess...
1158
01:33:27,164 --> 01:33:29,168
Who do you think you are!
1159
01:33:37,952 --> 01:33:39,763
I'm confused.
1160
01:33:39,956 --> 01:33:41,958
I am afraid... I don't know whether I can bear it all...
1161
01:33:41,959 --> 01:33:44,871
Don't think about the future.
I will think about the future.
1162
01:33:50,042 --> 01:33:52,024
I want to make you happy.
1163
01:34:09,982 --> 01:34:11,053
Mr. Lin!
1164
01:34:11,319 --> 01:34:12,799
Congratulations!
1165
01:34:13,088 --> 01:34:14,758
Sorry, congratulations to me!
1166
01:34:14,759 --> 01:34:17,095
Thank you for showing up.
I didn’t expect you come here.
1167
01:34:17,096 --> 01:34:18,671
We are so honored.
1168
01:34:18,767 --> 01:34:20,976
Hello, Mr. Lin! Hello!
1169
01:34:21,239 --> 01:34:22,651
This is my wife.
1170
01:34:22,775 --> 01:34:25,759
You will have our blessings
when you get married.
1171
01:34:25,914 --> 01:34:27,896
Mr. Lin.
1172
01:34:28,085 --> 01:34:29,998
Thank you. You will have my best wishes.
1173
01:34:30,891 --> 01:34:32,463
What a surprise! Our guest of honor!
1174
01:34:32,594 --> 01:34:34,033
Come and sit here at the top table.
1175
01:34:34,130 --> 01:34:35,566
Come here. Please sit here at the top table.
1176
01:34:35,566 --> 01:34:37,170
Is it okay? Come on.
Sit next to my parents.
1177
01:34:37,171 --> 01:34:38,510
Come on. This way.
1178
01:34:38,606 --> 01:34:39,845
Mr. Lin.
1179
01:34:40,377 --> 01:34:41,354
Mr. Lin.
1180
01:34:41,412 --> 01:34:42,213
Mr. Lin.
1181
01:34:42,214 --> 01:34:42,980
Don’t go.
1182
01:34:42,981 --> 01:34:44,758
Ladies and gentlemen,
1183
01:34:45,187 --> 01:34:48,804
Lin Qizheng, the president of Zhilin Group,
has come to the banquet just now.
1184
01:34:49,262 --> 01:34:51,305
Please, welcome him with
a warm round of applause!
1185
01:34:52,434 --> 01:34:55,144
Drink as much as you want
and enjoy the party!
1186
01:35:01,252 --> 01:35:04,064
- Zou Yu.
- Mr. Lin.
1187
01:35:27,404 --> 01:35:28,713
Zou Yu.
1188
01:35:32,247 --> 01:35:33,352
I'm sorry...
1189
01:35:34,285 --> 01:35:35,390
I'm so sorry...
1190
01:35:43,770 --> 01:35:45,251
I've got to tell you something.
1191
01:35:48,847 --> 01:35:50,260
Let's start over.
1192
01:35:56,629 --> 01:35:58,132
Let's go.
1193
01:36:01,472 --> 01:36:02,850
I promise.
1194
01:36:03,175 --> 01:36:04,383
I will make you happy.
1195
01:36:04,778 --> 01:36:06,555
Don’t promise me anything.
1196
01:36:07,317 --> 01:36:08,456
"Wait for me."
1197
01:36:09,020 --> 01:36:10,296
"Five years."
1198
01:36:10,624 --> 01:36:11,729
"Ten years."
1199
01:36:12,260 --> 01:36:13,969
When you get married...
1200
01:36:14,798 --> 01:36:16,473
What do I become?
1201
01:36:17,804 --> 01:36:19,376
I don’t want it!
1202
01:36:20,175 --> 01:36:23,882
I don't want to be condemned by everyone...
1203
01:36:23,883 --> 01:36:26,457
...in this world that will someday vanish.
1204
01:36:26,522 --> 01:36:28,059
Do you understand?
1205
01:36:29,995 --> 01:36:31,374
Qizheng.
1206
01:36:32,534 --> 01:36:35,278
I'm just a woman wishing to be loved.
1207
01:36:37,143 --> 01:36:38,419
I love you.
1208
01:36:40,984 --> 01:36:42,727
I really love you.
1209
01:36:43,288 --> 01:36:44,428
Zou Yu.
1210
01:36:45,894 --> 01:36:47,876
Let's start over.
1211
01:36:50,437 --> 01:36:53,113
You are being totally impetuous.
1212
01:36:54,678 --> 01:36:56,523
You will regret this later.
1213
01:36:58,586 --> 01:37:00,534
I'm not being impetuous.
1214
01:37:01,926 --> 01:37:05,308
I didn't realize how unhappy I had always been
until I meet you.
1215
01:37:05,367 --> 01:37:07,177
I may appear good and fine outside...
1216
01:37:09,240 --> 01:37:11,253
But inside, I was always dragged around by money.
1217
01:37:12,179 --> 01:37:14,082
In reality, I was enslaved by money.
1218
01:37:14,083 --> 01:37:15,318
That's always been your life.
1219
01:37:15,319 --> 01:37:17,264
It's not your fault that you can't change it.
1220
01:37:17,424 --> 01:37:18,836
No.
1221
01:37:20,195 --> 01:37:21,437
I have to change.
1222
01:37:22,868 --> 01:37:24,440
I must change.
1223
01:37:28,413 --> 01:37:30,325
I must change.
1224
01:37:32,487 --> 01:37:34,491
When I was 12...
1225
01:37:38,966 --> 01:37:41,141
My mother drowned herself in a river.
1226
01:37:43,108 --> 01:37:45,455
She and my father were victims
of a marriage alliance.
1227
01:37:47,049 --> 01:37:48,928
They didn't love each other.
1228
01:38:01,645 --> 01:38:03,182
Zou Yu.
1229
01:38:04,985 --> 01:38:07,491
I don't want to repeat
my mother's misfortunes.
1230
01:38:13,469 --> 01:38:15,506
Let's go far away.
1231
01:38:15,507 --> 01:38:16,986
Let's start over. From this point on.
1232
01:38:17,009 --> 01:38:19,525
No. No.
1233
01:38:21,317 --> 01:38:22,486
Let's go away.
1234
01:38:22,487 --> 01:38:24,365
Let's go far away.
1235
01:38:40,924 --> 01:38:42,404
Hello?
1236
01:38:44,096 --> 01:38:45,207
Sis.
1237
01:38:45,265 --> 01:38:47,244
Where are you?
1238
01:38:50,275 --> 01:38:51,617
I'm...
1239
01:38:53,516 --> 01:38:54,994
Just...
1240
01:38:55,687 --> 01:38:56,988
And you... Where are you...
1241
01:38:56,989 --> 01:38:58,267
Stop lying.
1242
01:38:58,759 --> 01:39:00,662
You are with Lin Qizheng.
1243
01:39:00,663 --> 01:39:02,405
I saw everything.
1244
01:39:09,781 --> 01:39:11,261
Xiao Yue...
1245
01:39:11,919 --> 01:39:13,228
Where are you?
1246
01:39:13,388 --> 01:39:15,267
A place high and beyond...
1247
01:39:15,526 --> 01:39:17,405
Somewhere you well know...
1248
01:39:18,131 --> 01:39:20,876
Somewhere you'd been with Lin Qizheng.
1249
01:39:29,721 --> 01:39:31,167
Xiao Yue!
1250
01:39:32,126 --> 01:39:33,471
Xiao Yue!
1251
01:39:34,430 --> 01:39:36,070
What are you doing, Xiao Yue?
1252
01:39:36,301 --> 01:39:37,577
Don’t come!
1253
01:39:37,804 --> 01:39:39,615
Don’t you come closer!
1254
01:39:40,677 --> 01:39:42,517
- Stay away from me!
- Get out of there first.
1255
01:39:42,614 --> 01:39:44,994
Don’t come near me.
I don’t want to see you!
1256
01:39:45,085 --> 01:39:46,360
Xiao Yue...
1257
01:39:46,655 --> 01:39:48,158
Don’t get me wrong.
1258
01:39:49,460 --> 01:39:51,704
Is this where he fell in love with you?
1259
01:39:55,005 --> 01:39:56,178
He...
1260
01:39:56,374 --> 01:39:58,687
He never loved me.
1261
01:39:59,213 --> 01:40:00,922
Don’t you lie to me.
1262
01:40:01,150 --> 01:40:03,187
Are you still lying in my face?
1263
01:40:03,188 --> 01:40:05,603
Fooling me like I'm an idiot...
1264
01:40:05,760 --> 01:40:08,230
You had fun, didn't you? It was sweet, huh?
1265
01:40:08,231 --> 01:40:09,871
No!
1266
01:40:11,471 --> 01:40:13,146
Calm down...
1267
01:40:13,709 --> 01:40:15,077
Don't jump...
1268
01:40:15,078 --> 01:40:16,446
Are you still trying to fool me?
1269
01:40:16,447 --> 01:40:18,360
I'm not.
1270
01:40:19,588 --> 01:40:21,262
What about this shirt?
1271
01:40:22,560 --> 01:40:24,336
It's his shirt, isn't it?
1272
01:40:24,931 --> 01:40:26,968
Only he wears this kind of shirt.
1273
01:40:26,969 --> 01:40:28,848
Don't you lie to me!
1274
01:40:37,857 --> 01:40:39,600
Xiao Yue!
1275
01:40:51,150 --> 01:40:52,995
Hold tight...
1276
01:40:56,962 --> 01:40:58,602
Don’t let go...
1277
01:41:04,009 --> 01:41:05,455
Qizheng...
1278
01:41:05,545 --> 01:41:07,049
Hold tight.
1279
01:41:07,316 --> 01:41:09,486
I am so happy...
1280
01:41:09,487 --> 01:41:11,230
...to hold your hand like this...
1281
01:41:25,485 --> 01:41:27,729
Xiao Yue!
1282
01:42:56,300 --> 01:42:58,304
Mr. Lin. Mr. Gao is here.
1283
01:43:03,716 --> 01:43:05,663
- Good morning.
- Mr. Lin.
1284
01:43:06,387 --> 01:43:08,927
Are you leaving?
What time is your flight?
1285
01:43:11,898 --> 01:43:14,403
It's an 8am flight.
I was about to get going.
1286
01:43:17,376 --> 01:43:19,358
It's too bad that you have to leave...
1287
01:43:19,446 --> 01:43:21,528
It's not easy knowing someone
important like you...
1288
01:43:21,550 --> 01:43:23,657
Now that you're going to be in Hong Kong...
1289
01:43:23,856 --> 01:43:26,270
You're not going to pretend like
you don't know me, are you?
1290
01:43:28,030 --> 01:43:30,741
Call me when you come to Hong Kong.
It will be my treat.
1291
01:43:31,470 --> 01:43:33,749
Really? You promised!
1292
01:43:48,404 --> 01:43:49,405
Excuse me
1293
01:43:49,406 --> 01:43:51,615
Can I help you hang this coat?
1294
01:43:52,814 --> 01:43:54,453
Thank you.
1295
01:43:54,818 --> 01:43:57,057
Would you please take out
the valuables from the coat?
1296
01:44:22,807 --> 01:44:24,378
The scarf looks expensive...
1297
01:44:24,710 --> 01:44:26,385
...since you are wearing it.
1298
01:45:02,419 --> 01:45:05,927
Be careful crossing this intersection,
since there is no overpass.
1299
01:46:09,862 --> 01:46:12,680
"This overpass bridge is a special donation
from Mr. Lin Qizheng of Zhilin Group..."
1300
01:48:49,572 --> 01:48:52,385
Can you break love into three kinds?
1301
01:48:53,947 --> 01:48:55,121
First...
1302
01:48:55,985 --> 01:48:57,830
A woman who is crying...
1303
01:48:58,657 --> 01:48:59,864
Second...
1304
01:49:00,061 --> 01:49:01,939
A man who wipes her tears off...
1305
01:49:03,934 --> 01:49:05,677
Third...
1306
01:49:06,840 --> 01:49:08,253
Third...
1307
01:49:15,570 --> 01:49:18,470
A Film by John H. Lee
89242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.