All language subtitles for The.Third.Way.of.Love.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,518 --> 00:01:02,092 There are three kinds of love in the world. 2 00:01:02,992 --> 00:01:05,003 The first kind is in fairytales. 3 00:01:05,096 --> 00:01:06,275 It's beautiful... 4 00:01:06,365 --> 00:01:08,108 But it's nothing but lies. 5 00:01:09,004 --> 00:01:11,820 Another kind is the one in real life... 6 00:01:12,612 --> 00:01:13,846 It's boring. 7 00:01:13,847 --> 00:01:15,254 It's draining... 8 00:01:15,550 --> 00:01:17,390 It's worth no tears. 9 00:01:17,788 --> 00:01:19,223 And if you cry... 10 00:01:19,224 --> 00:01:20,999 No one will pity you. 11 00:01:21,529 --> 00:01:23,671 They'll mock you for being a fool... 12 00:01:47,247 --> 00:01:48,481 Excuse me. 13 00:01:48,482 --> 00:01:50,052 - Yes, Sir. - Tissue, please. 14 00:01:50,053 --> 00:01:51,226 Just a moment, please. 15 00:01:55,965 --> 00:01:57,036 Thank you. 16 00:02:07,888 --> 00:02:09,232 Thank you. 17 00:03:22,337 --> 00:03:23,405 It's Valentine's Day! 18 00:03:23,406 --> 00:03:24,716 Buy Valentine roses! 19 00:03:24,876 --> 00:03:26,077 It's Valentine's Day! 20 00:03:26,078 --> 00:03:27,319 It's Valentine's Day! Flowers! 21 00:03:27,580 --> 00:03:30,029 It's Valentine's Day! Flowers! 22 00:03:30,520 --> 00:03:31,796 It's Valentine's Day! 23 00:03:31,956 --> 00:03:32,831 Buy Valentine roses! 24 00:03:33,025 --> 00:03:34,471 Miss! Buy Valentine roses. 25 00:04:19,217 --> 00:04:20,162 Xiao Yue. 26 00:04:28,736 --> 00:04:29,842 Xiao Yue! 27 00:04:31,008 --> 00:04:32,010 Xiao Yue. 28 00:04:35,616 --> 00:04:36,618 Xiao Yue. 29 00:04:39,624 --> 00:04:40,626 Xiao Yue. 30 00:04:57,828 --> 00:04:58,967 Xiao Yue! 31 00:05:03,772 --> 00:05:05,742 Sedative. Astringent. One shot each. 32 00:05:05,743 --> 00:05:06,822 Okay. 33 00:05:06,846 --> 00:05:07,679 Doctor. 34 00:05:07,680 --> 00:05:08,748 How is she doing? 35 00:05:08,780 --> 00:05:11,348 In the case of patients who suffer depression like your sister... 36 00:05:11,354 --> 00:05:13,789 The foremost need is as much family attention as possible... 37 00:05:13,790 --> 00:05:15,803 Regardless of hospital care and medications. 38 00:05:15,896 --> 00:05:18,199 She must be kept away from any psychological provocations. 39 00:05:18,300 --> 00:05:20,200 But more importantly, please don't forget that... 40 00:05:20,201 --> 00:05:22,553 ...anything in her surroundings could lead to her relapse. 41 00:05:43,786 --> 00:05:44,787 This "Lin Qizheng"... 42 00:05:44,788 --> 00:05:45,928 Who is this? 43 00:05:49,164 --> 00:05:50,303 You're not going to tell me? 44 00:05:52,003 --> 00:05:53,142 I am calling him. 45 00:05:54,541 --> 00:05:55,608 Don't. 46 00:05:55,609 --> 00:05:56,610 Then tell me. 47 00:05:56,611 --> 00:05:57,512 Who he is... 48 00:05:57,513 --> 00:05:58,584 What he did to you... 49 00:06:05,262 --> 00:06:06,799 He is from work. 50 00:06:20,826 --> 00:06:21,905 Get out of the car! 51 00:06:23,967 --> 00:06:25,140 Don’t you know how to drive? 52 00:06:25,669 --> 00:06:26,714 Get out! 53 00:06:29,611 --> 00:06:30,411 Get off me! 54 00:06:30,412 --> 00:06:31,891 You are not getting away with this! 55 00:06:31,948 --> 00:06:32,793 Listen! 56 00:06:32,885 --> 00:06:34,222 You are in serious trouble now! 57 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 Darling! 58 00:06:50,619 --> 00:06:51,958 How was your Valentine's Day? 59 00:06:52,056 --> 00:06:53,561 Great! Couldn't have been better. 60 00:06:54,427 --> 00:06:55,930 - Morning, Miss Zou! - Morning! 61 00:06:55,931 --> 00:06:57,809 Morning, Miss Zou! Hello, Miss Zou! 62 00:06:57,935 --> 00:06:58,936 You know what? 63 00:06:58,937 --> 00:07:00,108 Your husband... 64 00:07:00,272 --> 00:07:01,383 Sorry, your ex-husband... 65 00:07:01,441 --> 00:07:02,944 He is really considerate of you. 66 00:07:02,945 --> 00:07:05,123 He gave you freedom and liberty on Valentine's Day! 67 00:07:05,951 --> 00:07:07,963 I canceled all my dates yesterday, 68 00:07:08,457 --> 00:07:10,191 showered and groomed, waiting for your call. 69 00:07:10,192 --> 00:07:11,563 But you didn't call once... 70 00:07:11,895 --> 00:07:13,096 Listen! I've got a question. 71 00:07:13,097 --> 00:07:15,307 Through whom did you introduce Xiao Yue to Zhilin Group? 72 00:07:15,369 --> 00:07:16,871 Through the... 73 00:07:16,872 --> 00:07:18,519 the personnel manager of their company. 74 00:07:18,542 --> 00:07:20,078 She had a crush on me for a long time, 75 00:07:20,079 --> 00:07:21,180 but I didn't accept her love. 76 00:07:21,181 --> 00:07:22,582 You know what? She is quite cute. 77 00:07:22,583 --> 00:07:23,484 But unfortunately quite short. 78 00:07:23,485 --> 00:07:24,386 Enough with nonsense. 79 00:07:24,387 --> 00:07:25,896 Help me gather some information... 80 00:07:26,224 --> 00:07:28,866 About someone from her company, called Lin Qizheng. 81 00:07:31,735 --> 00:07:33,237 How could this be! You have crush on him, too? 82 00:07:33,238 --> 00:07:34,343 Yes, I am very interested. 83 00:07:35,309 --> 00:07:36,789 What's the big deal with him? 84 00:07:36,912 --> 00:07:38,814 He's only a bit taller, a bit better-looking, 85 00:07:38,815 --> 00:07:39,984 a little richer... 86 00:07:39,985 --> 00:07:41,387 He's a favorite with his father... 87 00:07:41,388 --> 00:07:43,992 And he will very likely take over the Zhilin Group. But it's only a possibility. 88 00:07:43,993 --> 00:07:45,332 The silver-spoon of Zhilin? 89 00:07:45,562 --> 00:07:47,040 Yes, he has got "quicker" reincarnation. 90 00:07:47,066 --> 00:07:48,077 Age? 91 00:07:48,135 --> 00:07:49,169 Around our age. 92 00:07:49,170 --> 00:07:50,905 - Marital status? - Unmarried. 93 00:07:50,906 --> 00:07:52,309 - Romantic status? - Single. 94 00:07:52,310 --> 00:07:53,421 Character? 95 00:07:53,478 --> 00:07:55,090 A pervert! Absolutely. 96 00:07:56,919 --> 00:07:58,087 Look, you gotta listen to me... 97 00:07:58,088 --> 00:08:00,101 Men like him... always say fancy things to girls. 98 00:08:00,159 --> 00:08:01,193 They are never truthful. 99 00:08:01,194 --> 00:08:03,133 He will walk out on you the moment you fall for him. 100 00:08:03,230 --> 00:08:05,143 You must watch out! Don’t let him fool you. 101 00:08:14,954 --> 00:08:16,230 Excuse me. Wait a minute. 102 00:08:21,034 --> 00:08:22,335 I am sorry. Mr. Lin is not available today. 103 00:08:22,336 --> 00:08:23,871 I just need 5 minutes. 104 00:08:23,872 --> 00:08:25,108 I am sorry, but there's nothing I can do. 105 00:08:25,109 --> 00:08:26,188 Sorry... 106 00:08:26,211 --> 00:08:28,147 Miss Li. Can I ask you something? 107 00:08:28,148 --> 00:08:29,727 Look at this. Is this the right way? 108 00:08:33,358 --> 00:08:34,463 No! You can't go inside! 109 00:08:39,203 --> 00:08:40,512 Where is Mr. Lin? 110 00:08:41,408 --> 00:08:42,175 I am sorry, Mr. Lin. 111 00:08:42,176 --> 00:08:42,942 I didn't notice her slipping in. 112 00:08:42,943 --> 00:08:43,944 Miss, please wait outside. 113 00:08:43,945 --> 00:08:45,247 I will leave when I finish. 114 00:08:45,282 --> 00:08:46,327 Let it go! 115 00:08:51,194 --> 00:08:52,273 It's okay. 116 00:08:54,267 --> 00:08:55,474 Are you... 117 00:08:57,173 --> 00:08:58,952 Mr. Lin Qizheng, the president? 118 00:09:01,381 --> 00:09:02,626 Suicide? 119 00:09:02,883 --> 00:09:04,357 Are you involved with her? 120 00:09:06,191 --> 00:09:07,336 It’s impossible. 121 00:09:09,197 --> 00:09:11,402 You can hold me accountable for everything I tell you now. 122 00:09:11,434 --> 00:09:13,838 I've never done or said anything that misled her. 123 00:09:13,839 --> 00:09:15,378 And unfortunately... 124 00:09:15,843 --> 00:09:17,350 I barely even know her. 125 00:09:17,379 --> 00:09:19,053 But she texted you a lot. 126 00:09:19,784 --> 00:09:20,961 Really? 127 00:09:33,010 --> 00:09:35,523 Voice calls for simple issues... Emails for complex issues... 128 00:09:36,417 --> 00:09:38,129 I never deal with text messages. 129 00:09:39,123 --> 00:09:40,630 I just empty my inboxes regularly. 130 00:09:42,963 --> 00:09:44,099 This habit of mine... 131 00:09:44,100 --> 00:09:46,042 is very well known by my associates. 132 00:09:54,052 --> 00:09:55,288 I am awfully sorry. 133 00:09:56,357 --> 00:09:58,031 I think I'd better make her quit soon, 134 00:09:58,328 --> 00:09:59,865 and fix this problem completely. 135 00:10:01,134 --> 00:10:02,513 I apologize for bothering you. 136 00:10:03,738 --> 00:10:05,213 Resignation is unacceptable. 137 00:10:06,043 --> 00:10:07,315 Why? 138 00:10:08,615 --> 00:10:10,319 We have our rules. 139 00:10:10,619 --> 00:10:13,432 All employees of our finance department sign a special agreement. 140 00:10:14,059 --> 00:10:16,298 They can't just resign at will during their service. 141 00:10:20,906 --> 00:10:23,116 There's no such things as a job that you can't resign. 142 00:10:23,144 --> 00:10:24,451 The breach will cost her. 143 00:10:24,680 --> 00:10:26,058 She'd better not go that far. 144 00:10:27,085 --> 00:10:27,986 And one more thing. 145 00:10:27,987 --> 00:10:29,226 Please trust me. 146 00:10:29,824 --> 00:10:31,134 I'll take care of it. 147 00:10:31,361 --> 00:10:32,932 How are you going to do that? 148 00:10:34,367 --> 00:10:35,542 First, 149 00:10:36,170 --> 00:10:37,912 I’ll keep it confidential. 150 00:10:38,073 --> 00:10:39,679 Then, I'll talk to her in person. 151 00:10:41,381 --> 00:10:42,952 Just leave her alone. 152 00:10:43,017 --> 00:10:44,491 And don't you ever look down on her. 153 00:10:44,587 --> 00:10:47,092 If you do anything... that hurt her. 154 00:10:47,293 --> 00:10:48,795 You will not get away with it. 155 00:10:59,417 --> 00:11:01,191 Why did you go see him? 156 00:11:01,621 --> 00:11:03,824 It has nothing to do with him at all. 157 00:11:03,825 --> 00:11:05,594 I just heard he was getting married the other day... 158 00:11:05,595 --> 00:11:07,271 And I was so upset. That's all. 159 00:11:07,365 --> 00:11:08,599 That's exactly why I'm asking you... 160 00:11:08,600 --> 00:11:10,179 to quit your job there. 161 00:11:12,309 --> 00:11:13,611 I won't quit! 162 00:11:15,515 --> 00:11:17,292 I am just happy to see him from afar. 163 00:11:17,553 --> 00:11:18,999 Are you out of your mind? 164 00:11:19,323 --> 00:11:22,060 He will never shed a single tear for you, even if you died. 165 00:11:22,061 --> 00:11:23,303 So why are you doing this? 166 00:11:23,865 --> 00:11:25,206 Stop being naïve! 167 00:11:27,038 --> 00:11:29,083 I don't care. This is what I want no matter what. 168 00:11:37,259 --> 00:11:39,103 You're not going back there from now on. 169 00:11:39,930 --> 00:11:42,243 I will deal with your contract. 170 00:11:44,240 --> 00:11:45,914 You stay out of it. It's my business. 171 00:11:49,850 --> 00:11:51,693 I've been looking at that contract for days. 172 00:11:51,787 --> 00:11:53,769 It is really hard to overturn the terms. 173 00:11:53,925 --> 00:11:54,795 Because, 174 00:11:54,860 --> 00:11:56,938 it is a non-disclosure clause of the worst kind... 175 00:11:56,938 --> 00:11:58,243 It's got no flaws... 176 00:11:58,668 --> 00:11:59,713 Really? 177 00:11:59,737 --> 00:12:01,640 Even the "Magnificent Gao" can't do anything about it? 178 00:12:01,641 --> 00:12:03,452 I am not god! 179 00:12:04,780 --> 00:12:06,227 Then again, 180 00:12:06,651 --> 00:12:08,085 why does she have to quit? 181 00:12:08,086 --> 00:12:09,322 It's such a good company. 182 00:12:09,323 --> 00:12:10,791 People dream about working over there. 183 00:12:10,792 --> 00:12:11,927 Fine. 184 00:12:11,928 --> 00:12:13,307 I'll reconsider. 185 00:12:21,347 --> 00:12:22,552 What? 186 00:12:24,018 --> 00:12:26,701 I still like the way you were, back in the college days. With a nice ponytail... 187 00:12:26,757 --> 00:12:29,330 Your eyes were taking up your face. They were blinking like this. 188 00:12:31,868 --> 00:12:33,950 Eyes taking up my face? 189 00:12:34,105 --> 00:12:35,584 What am I? A fly? 190 00:12:35,775 --> 00:12:37,923 Do you know what kind of girls are most beautiful? 191 00:12:40,050 --> 00:12:41,463 Girls like you, 192 00:12:41,687 --> 00:12:42,994 who always work hard, 193 00:12:43,223 --> 00:12:44,626 not knowing how beautiful they are... 194 00:12:44,627 --> 00:12:45,732 You are the most beautiful. 195 00:12:54,613 --> 00:12:55,784 Hello? 196 00:13:07,104 --> 00:13:08,473 As you can see... 197 00:13:08,474 --> 00:13:11,252 The police and fire department all have arrived. 198 00:13:11,380 --> 00:13:12,247 Okay! 199 00:13:12,248 --> 00:13:13,483 Monitor his emotional state and behavior! 200 00:13:13,484 --> 00:13:14,486 And don't excite him! 201 00:13:14,887 --> 00:13:16,957 I am the "pro bono" attorney of the worker up there. 202 00:13:16,958 --> 00:13:17,625 Let me in. 203 00:13:17,626 --> 00:13:18,662 Here's my license. 204 00:13:19,162 --> 00:13:20,609 Okay, hurry! 205 00:13:21,266 --> 00:13:22,611 He is very agitated now, 206 00:13:22,869 --> 00:13:24,037 So, be extremely cautious... 207 00:13:24,038 --> 00:13:25,173 when you talk to him, and don't provoke him. 208 00:13:25,174 --> 00:13:26,275 Here, this way... 209 00:13:26,276 --> 00:13:27,621 Miss Zou! 210 00:13:28,146 --> 00:13:30,287 You must save my husband! 211 00:13:30,518 --> 00:13:31,623 You are all animals! 212 00:13:32,288 --> 00:13:33,360 You are all evil! 213 00:13:34,526 --> 00:13:36,439 Are you his attorney? 214 00:13:37,164 --> 00:13:37,665 Yes. 215 00:13:37,666 --> 00:13:39,146 Did you egg him on? 216 00:13:39,370 --> 00:13:40,371 I egged him on? 217 00:13:40,372 --> 00:13:41,539 You brought this to yourselves! You treated him no heart and no respect! 218 00:13:41,540 --> 00:13:43,111 Even a worm will turn! 219 00:13:43,478 --> 00:13:45,288 We have our difficulties, too! 220 00:13:45,682 --> 00:13:46,761 Move, please! 221 00:13:47,753 --> 00:13:48,687 He is making such a scene! 222 00:13:48,688 --> 00:13:49,321 Look around! They are all here! 223 00:13:49,322 --> 00:13:51,559 Reporters, police, ambulance, and fire department! What have I done to deserve this? 224 00:13:51,560 --> 00:13:52,160 What's going on? 225 00:13:52,161 --> 00:13:53,635 Tell him his lawyer's here now! 226 00:13:57,304 --> 00:13:58,614 What are you doing here? 227 00:13:59,677 --> 00:14:02,759 I am the "pro bono" public defender of that construction worker up there. 228 00:14:04,553 --> 00:14:05,998 Give me the compensation money! 229 00:14:10,965 --> 00:14:12,974 How can you do this to him? You've always claimed you're still reviewing the injury reports. 230 00:14:13,069 --> 00:14:15,343 Why? I think you were just buying yourselves time. 231 00:14:15,842 --> 00:14:18,547 You could have just paid him 200,000 yuan, the medical expense. Instead, you left him dying in the hospital. 232 00:14:18,548 --> 00:14:19,615 You are unethical and ruthless. 233 00:14:19,616 --> 00:14:21,495 - No, he just wanted to blackmail us. - Shut up! 234 00:14:21,554 --> 00:14:22,659 Accept his request. 235 00:14:23,023 --> 00:14:24,492 Give it to him in cash, immediately. 236 00:14:24,493 --> 00:14:26,629 Mr. Lin, it has nothing to do with us. 237 00:14:26,630 --> 00:14:28,565 It's the construction contractor's responsibility. 238 00:14:28,566 --> 00:14:30,773 Deduct it from their payment if that's case. 239 00:14:30,939 --> 00:14:32,386 He is not willing to come down. 240 00:14:32,476 --> 00:14:33,883 He doesn’t believe the construction contractors. 241 00:14:33,911 --> 00:14:36,856 He demands that his attorney gives him the cash in person, or he'll jump. 242 00:14:38,186 --> 00:14:39,690 Hold him there as long as possible. 243 00:14:39,857 --> 00:14:41,459 He is really agitated now. 244 00:14:41,460 --> 00:14:42,961 Get his attorney up here immediately. 245 00:14:42,962 --> 00:14:44,732 I can't hold him off any further. Hurry! 246 00:14:44,733 --> 00:14:45,534 Mr. Lin! 247 00:14:45,535 --> 00:14:46,736 Got it! 248 00:14:46,737 --> 00:14:48,081 Here's the cash. 249 00:14:54,987 --> 00:14:56,228 Are you okay? 250 00:14:59,061 --> 00:14:59,904 I can go up there. 251 00:15:00,297 --> 00:15:01,276 But I.... 252 00:15:16,196 --> 00:15:17,734 Don't worry. It's safe. 253 00:15:23,410 --> 00:15:24,584 Come on, hurry! 254 00:15:24,913 --> 00:15:25,949 Come on up! 255 00:15:26,049 --> 00:15:26,755 Come on. 256 00:15:26,951 --> 00:15:27,952 He's up on the roof. 257 00:15:27,953 --> 00:15:29,262 Hurry up, please! 258 00:15:30,123 --> 00:15:30,891 Tell him... 259 00:15:30,892 --> 00:15:32,538 his attorney has arrived with the cash. 260 00:15:33,230 --> 00:15:34,335 Hurry up! Hurry up! 261 00:15:40,177 --> 00:15:41,783 Miss Zou, 262 00:15:43,316 --> 00:15:44,091 What's wrong? 263 00:15:44,953 --> 00:15:46,024 Miss Zou! Take my hand. 264 00:15:51,467 --> 00:15:54,279 The attorney is coming up now. 265 00:16:08,801 --> 00:16:10,612 You will die like a dog! 266 00:16:10,738 --> 00:16:12,617 You've got no conscience! 267 00:16:13,477 --> 00:16:14,718 Mr. Wang! 268 00:16:15,949 --> 00:16:17,589 Miss Zou! 269 00:16:18,353 --> 00:16:20,836 I had no choice. 270 00:16:21,125 --> 00:16:24,431 I've got to pay for my child's education. 271 00:16:24,432 --> 00:16:25,811 I brought your money. 272 00:16:26,469 --> 00:16:28,280 200,000 yuan! Right here! 273 00:16:29,509 --> 00:16:30,677 You are lying! 274 00:16:30,678 --> 00:16:32,454 Don’t come near me! 275 00:16:32,949 --> 00:16:35,090 You are lying! That's fake money. 276 00:16:35,220 --> 00:16:36,667 We are not lying, Mr. Wang. 277 00:16:36,890 --> 00:16:38,302 It's true! 278 00:16:38,426 --> 00:16:39,702 Let me show you... 279 00:16:42,969 --> 00:16:44,108 Mr. Wang! 280 00:16:46,577 --> 00:16:47,648 Give it to me. 281 00:16:50,450 --> 00:16:51,486 We're not lying. 282 00:16:52,454 --> 00:16:53,662 200 000 Yuan! 283 00:16:55,427 --> 00:16:56,429 Don’t worry! 284 00:16:59,569 --> 00:17:00,674 I don’t believe you! 285 00:17:00,872 --> 00:17:01,572 Don’t come close. 286 00:17:01,573 --> 00:17:02,775 You are lying. 287 00:17:02,776 --> 00:17:03,687 I'm not coming closer. 288 00:17:04,211 --> 00:17:06,014 - No! - Step back! 289 00:17:06,015 --> 00:17:06,783 Don’t jump! 290 00:17:06,784 --> 00:17:07,951 Calm down! Please! 291 00:17:07,952 --> 00:17:08,988 Be careful! 292 00:17:12,829 --> 00:17:14,366 Miss Zou! 293 00:17:21,680 --> 00:17:23,628 One more step, I'm jumping! 294 00:17:36,810 --> 00:17:37,846 Zou Yu! 295 00:17:39,014 --> 00:17:39,682 My money. 296 00:17:39,683 --> 00:17:41,391 It's over now. Are you okay? 297 00:17:41,552 --> 00:17:42,531 This way... 298 00:17:44,726 --> 00:17:45,671 My money. 299 00:17:46,730 --> 00:17:48,575 Okay. Calm down, please. 300 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 It's over. Let's get out of here. 301 00:18:00,758 --> 00:18:01,726 Here, eat this. 302 00:18:01,727 --> 00:18:03,328 It's yummy. Really tasty... 303 00:18:03,329 --> 00:18:04,798 Waiter! Another beer! 304 00:18:04,799 --> 00:18:06,575 Mr. Lin, Mr. Lin! 305 00:18:07,070 --> 00:18:08,414 Do you want some coriander? 306 00:18:13,383 --> 00:18:14,590 I am starving. 307 00:18:27,612 --> 00:18:28,683 Mr. Lin. 308 00:18:29,215 --> 00:18:30,524 This one is for you... 309 00:18:30,718 --> 00:18:32,854 Thank you for saving my client today... 310 00:18:32,855 --> 00:18:34,837 And for keeping me safe up there... 311 00:18:35,126 --> 00:18:36,105 Thank you so much. 312 00:18:44,713 --> 00:18:45,714 Mr. Lin. 313 00:18:45,715 --> 00:18:47,049 Here's another toast to you... 314 00:18:47,050 --> 00:18:49,722 I sincerely request from the bottom of my heart... 315 00:18:49,723 --> 00:18:51,792 Although what my sister had done was... 316 00:18:51,793 --> 00:18:53,495 You know, something unspeakable... 317 00:18:53,496 --> 00:18:55,569 But for the sake of her genuine crush on you... 318 00:18:55,701 --> 00:18:56,908 Please, forgive her. Okay? 319 00:18:57,504 --> 00:18:59,486 Please, just let her leave your company. 320 00:19:02,581 --> 00:19:03,617 Miss Zou. 321 00:19:04,753 --> 00:19:06,028 Why does she have to leave? 322 00:19:07,892 --> 00:19:09,626 How about I move her to another department... 323 00:19:09,627 --> 00:19:12,246 Where she can't see me. 324 00:19:14,739 --> 00:19:15,878 Okay. 325 00:19:16,743 --> 00:19:17,911 Only if she can't see you... 326 00:19:17,912 --> 00:19:19,483 That will be just fine. 327 00:19:26,295 --> 00:19:27,674 Let's toast... 328 00:19:33,343 --> 00:19:34,444 Waiter! 329 00:19:34,445 --> 00:19:35,779 Two more beef in the hot pot! 330 00:19:35,780 --> 00:19:37,159 Here is to our fate. 331 00:19:38,619 --> 00:19:39,564 Okay. 332 00:19:47,772 --> 00:19:48,843 Mr. Lin. 333 00:19:50,110 --> 00:19:51,351 I am a lawyer. 334 00:19:52,381 --> 00:19:55,265 So when I hear other people talking... 335 00:19:55,553 --> 00:19:57,898 I always think about the next thing to refute. 336 00:19:58,727 --> 00:19:59,906 But... 337 00:20:00,330 --> 00:20:02,608 You seem to "listen" to other people. 338 00:20:03,302 --> 00:20:04,843 You seem to try to understand others. 339 00:20:08,679 --> 00:20:10,616 In fact, I was trying to fight you the first time. 340 00:20:10,617 --> 00:20:12,090 And the same thing today... 341 00:20:12,454 --> 00:20:13,533 But... 342 00:20:13,891 --> 00:20:15,692 You were listening to me the whole time... 343 00:20:15,693 --> 00:20:16,833 And... 344 00:20:17,063 --> 00:20:18,741 Kept listening until I finished talking. 345 00:20:21,205 --> 00:20:22,948 It was impressive. Here. 346 00:20:23,443 --> 00:20:24,548 Really impressive. 347 00:20:36,068 --> 00:20:37,605 Is your chauffeur here yet? 348 00:20:38,439 --> 00:20:40,114 Yes, in a moment. 349 00:20:43,716 --> 00:20:44,958 I should get going. 350 00:20:56,141 --> 00:20:57,120 Wait. 351 00:20:59,481 --> 00:21:00,460 Let me take you home. 352 00:21:01,786 --> 00:21:02,628 No, thank you. 353 00:21:02,922 --> 00:21:04,561 My home is right around the block. 354 00:21:04,926 --> 00:21:06,065 Just a few minutes walk. 355 00:21:09,268 --> 00:21:10,612 Please, you must not forget... 356 00:21:11,105 --> 00:21:13,087 the favor I asked you. 357 00:21:35,453 --> 00:21:36,489 Miss Zou! 358 00:22:44,825 --> 00:22:45,804 Wait! 359 00:22:50,603 --> 00:22:51,810 Oh my God! 360 00:22:53,576 --> 00:22:54,578 Oh my God! 361 00:22:55,480 --> 00:22:56,585 Oh my God! 362 00:22:57,450 --> 00:22:58,486 Oh my God! 363 00:23:09,107 --> 00:23:10,678 You are so big now! 364 00:23:10,944 --> 00:23:12,788 You didn't forget our promise, did you? 365 00:23:14,217 --> 00:23:15,697 What promise? 366 00:23:16,188 --> 00:23:17,600 We promised me that... 367 00:23:17,724 --> 00:23:19,797 When I am this tall... 368 00:23:21,098 --> 00:23:22,476 You will marry me. 369 00:23:34,926 --> 00:23:36,065 What's wrong? 370 00:23:42,607 --> 00:23:43,712 Come out. Huh? 371 00:23:46,081 --> 00:23:49,127 You've been abroad for all these years, but why are you still acting like a little kid? 372 00:23:49,221 --> 00:23:51,134 I'm not going home. I'm gonna go with you. 373 00:23:52,861 --> 00:23:54,001 That's what I'm saying. 374 00:23:54,264 --> 00:23:56,712 You gotta get out of the car, so that we can go together. 375 00:23:58,272 --> 00:23:59,251 Hurry up! 376 00:24:03,182 --> 00:24:04,423 Long time no see. 377 00:24:19,581 --> 00:24:20,649 Are they together? 378 00:24:20,650 --> 00:24:21,629 Yes! 379 00:24:22,086 --> 00:24:23,566 How could this be! 380 00:24:26,261 --> 00:24:28,539 Wow! He's so cute! 381 00:24:30,236 --> 00:24:31,944 How could he be this handsome? 382 00:24:33,309 --> 00:24:35,812 Zou Yu! Zou Yu! Is Lin Qizheng really that good-looking? 383 00:24:35,813 --> 00:24:37,055 What's going on here? 384 00:24:37,116 --> 00:24:39,129 What's going on is that you are a celebrity now. 385 00:24:39,354 --> 00:24:41,353 You are all over the media. 386 00:24:41,354 --> 00:24:43,694 They say you saved a suicidal worker with Lin Qizheng. 387 00:24:43,695 --> 00:24:45,900 Every girl in this town envies you. 388 00:24:46,001 --> 00:24:47,276 Yeah! That's right! 389 00:24:47,503 --> 00:24:48,805 Zou Yu, is he super handsome? 390 00:24:48,806 --> 00:24:50,151 Tell us about him! 391 00:24:53,315 --> 00:24:54,492 Well, he's got his facial features in proper order. 392 00:24:54,584 --> 00:24:56,324 Take us with you the next time you meet him! Zou Yu! 393 00:24:56,354 --> 00:24:57,589 Yeah, take us with you! 394 00:24:57,590 --> 00:24:58,791 Zou Yu! Gao Zhanqi! 395 00:24:58,792 --> 00:25:00,137 Come to my office. 396 00:25:03,268 --> 00:25:04,303 Currently... 397 00:25:04,304 --> 00:25:08,723 Dihao Chengxin Law Firm is in charge of Zhilin's legal counsel. 398 00:25:08,946 --> 00:25:11,817 But its executive director recently got arrested on corruption charges. 399 00:25:11,818 --> 00:25:14,825 So Zhilin Group is planning to hire a new house counsel. 400 00:25:14,958 --> 00:25:16,260 Thus, I'm naturally thinking... 401 00:25:16,862 --> 00:25:19,700 We should try our luck. 402 00:25:19,701 --> 00:25:23,715 I heard that the consultancy fee itself is around 1 million yuan annually... 403 00:25:24,544 --> 00:25:26,180 Let alone the attorney fees. 404 00:25:26,181 --> 00:25:28,518 They have piles of cases every year. 405 00:25:28,519 --> 00:25:29,553 Besides... 406 00:25:29,554 --> 00:25:31,223 I know someone in our firm... 407 00:25:31,224 --> 00:25:34,565 Has an extraordinary personal relationship with... 408 00:25:34,866 --> 00:25:37,148 The president of Zhilin Group. 409 00:25:38,272 --> 00:25:41,386 I only met him twice, but nothing personal. 410 00:25:41,745 --> 00:25:42,918 That's fine. 411 00:25:43,415 --> 00:25:46,160 If it wasn't personal, you can make it personal. 412 00:25:46,388 --> 00:25:48,324 Why is it so hard to call him? Just once? 413 00:25:48,325 --> 00:25:49,059 Shut up! 414 00:25:49,060 --> 00:25:50,096 Zou Yu, just one call... 415 00:25:50,229 --> 00:25:51,434 Just one... 416 00:25:51,965 --> 00:25:53,734 Give me three reasons I have to call him. 417 00:25:53,735 --> 00:25:54,605 Three reasons? 418 00:25:54,671 --> 00:25:55,773 I can give you more than one hundred. 419 00:25:55,839 --> 00:25:57,977 Why? We can be famous. Once we are famous, we'll be rich... 420 00:25:58,078 --> 00:25:59,624 Once we are rich, we can buy houses, we can buy cars... 421 00:25:59,714 --> 00:26:00,958 We can buy our own office. 422 00:26:01,084 --> 00:26:03,498 I take bus to work everyday. And I like it. 423 00:26:04,390 --> 00:26:06,963 I will jump off and die! Just like Wang! 424 00:26:07,062 --> 00:26:07,929 Don’t stop me! 425 00:26:07,930 --> 00:26:09,001 Sir! No! 426 00:26:09,334 --> 00:26:11,179 - Don’t stop me! - Sir, don’t! 427 00:26:12,073 --> 00:26:13,451 No, it's dangerous! Don't do it! 428 00:26:13,575 --> 00:26:14,586 I am jumping right now! 429 00:26:14,844 --> 00:26:16,382 Sir, you are on the second floor! 430 00:26:17,083 --> 00:26:18,149 Don’t you ever stop me! 431 00:26:18,150 --> 00:26:19,186 Don’t do this! Please! 432 00:26:19,187 --> 00:26:20,223 I am going to the roof! 433 00:26:20,256 --> 00:26:22,898 Please, don’t do this! Sir! 434 00:26:23,195 --> 00:26:24,766 See? He says he is gonna die! 435 00:26:24,864 --> 00:26:27,279 If he really dies... You are completely responsible for this! 436 00:26:27,937 --> 00:26:30,316 Please... Look around our office. There're no air conditioners. 437 00:26:30,409 --> 00:26:31,911 We are still using only fans. 438 00:26:31,912 --> 00:26:34,225 I'm begging you, Ma'am... 439 00:26:35,219 --> 00:26:37,326 Please, call him... 440 00:26:37,490 --> 00:26:38,526 Please... 441 00:26:51,384 --> 00:26:53,261 Mr. Lin has left his office. He's on his way. 442 00:26:53,355 --> 00:26:54,590 You'll start once he arrives. 443 00:26:54,591 --> 00:26:56,300 You have 15 minutes. 444 00:26:56,428 --> 00:26:57,699 5 minutes for the presentation, 445 00:26:57,730 --> 00:26:58,766 10 minutes for Q&A. 446 00:26:59,334 --> 00:27:00,435 Clear? 447 00:27:00,436 --> 00:27:02,179 - Yes, sir. - Get ready. 448 00:27:02,540 --> 00:27:03,576 Got it. 449 00:27:47,997 --> 00:27:49,068 Excuse me! 450 00:27:51,938 --> 00:27:53,283 Please, begin. 451 00:27:55,846 --> 00:27:56,951 What do we do now? 452 00:27:57,015 --> 00:27:58,120 You go ahead. 453 00:27:59,520 --> 00:28:00,556 You go ahead. 454 00:28:21,163 --> 00:28:24,307 Our Qingtian Law Firm... 455 00:28:24,504 --> 00:28:26,109 Is probably the smallest among all the bidding firms. 456 00:28:26,441 --> 00:28:28,046 I just want to tell you three things... 457 00:28:29,547 --> 00:28:30,752 First, 458 00:28:31,217 --> 00:28:32,685 We have never leaked our client's confidential information... 459 00:28:32,686 --> 00:28:35,191 Under any circumstances. 460 00:28:36,126 --> 00:28:37,127 Second... 461 00:28:37,128 --> 00:28:38,998 We have never lost any court cases... 462 00:28:38,999 --> 00:28:42,074 Even though we haven't taken any cases of major scale yet. 463 00:28:42,339 --> 00:28:43,518 Third... 464 00:28:50,154 --> 00:28:51,328 Third... 465 00:28:55,432 --> 00:28:56,511 We... 466 00:28:57,202 --> 00:28:59,138 Always put ourselves in the place of our clients... 467 00:28:59,139 --> 00:29:01,349 And wholeheartedly... 468 00:29:02,178 --> 00:29:03,352 Listen... 469 00:29:07,121 --> 00:29:08,329 We "listen"... 470 00:29:09,025 --> 00:29:10,734 from the client's perspectives. 471 00:29:11,063 --> 00:29:12,305 We sincerely promise... 472 00:29:12,466 --> 00:29:15,313 To commit ourselves to our clients... 473 00:29:15,506 --> 00:29:16,713 Till the end... 474 00:29:19,313 --> 00:29:20,349 Thank you. 475 00:29:29,266 --> 00:29:30,474 Who am I? 476 00:29:33,475 --> 00:29:36,014 Why do I live in this world? 477 00:29:46,133 --> 00:29:47,272 Hello? 478 00:29:48,203 --> 00:29:49,343 Yes... 479 00:29:56,053 --> 00:29:57,388 Thank you! 480 00:29:57,389 --> 00:29:58,801 Thank you! Thank you! 481 00:30:00,061 --> 00:30:01,474 Thank you so much! 482 00:30:03,501 --> 00:30:05,106 Yes. Yes. 483 00:30:06,674 --> 00:30:08,211 We've got it! 484 00:30:08,845 --> 00:30:10,349 Goddess! 485 00:30:10,916 --> 00:30:12,454 We worship you! 486 00:30:12,653 --> 00:30:14,589 Let's throw a party for Zou Yu! Let's party! 487 00:30:14,590 --> 00:30:17,300 It's my treat! It's on me! 488 00:30:28,017 --> 00:30:29,486 Everyone, just enjoy yourselves. It’s all on me! 489 00:30:29,487 --> 00:30:31,491 Order whatever you want! 490 00:30:37,168 --> 00:30:38,979 Zou Yu! 491 00:30:39,340 --> 00:30:41,788 Introducing our heroine! 492 00:30:43,948 --> 00:30:45,351 I announce that... 493 00:30:45,352 --> 00:30:47,493 The Qingtian Law firm... 494 00:30:47,556 --> 00:30:50,563 ...is officially opening a new chapter, a new era! 495 00:30:50,829 --> 00:30:54,440 Zou Yu will lead us to our glorious days! 496 00:31:02,686 --> 00:31:04,098 Miss Zou! 497 00:31:35,786 --> 00:31:37,529 I know it's late. 498 00:31:37,790 --> 00:31:39,361 I'm sorry to bother you like this. 499 00:31:52,084 --> 00:31:53,665 Actually, I'm well aware of the fact... 500 00:31:53,822 --> 00:31:55,701 That our firm is not really competent. 501 00:31:56,594 --> 00:31:57,799 So... 502 00:31:59,500 --> 00:32:01,539 Thank you, Mr. Lin. 503 00:32:02,104 --> 00:32:03,779 I like you, Zou Yu. 504 00:32:05,745 --> 00:32:08,318 So I want to do whatever I can do for you. 505 00:32:12,826 --> 00:32:15,503 I don't know how to confess my feelings... 506 00:32:17,034 --> 00:32:19,346 So I'm just telling you like this, honestly. 507 00:32:24,750 --> 00:32:26,253 If I don't accept your feelings... 508 00:32:28,458 --> 00:32:30,736 Would our working relationship be in jeopardy? 509 00:32:32,766 --> 00:32:34,141 Probably... 510 00:32:38,143 --> 00:32:39,522 I'm just kidding. 511 00:32:48,698 --> 00:32:49,937 Mr. Lin. 512 00:32:51,002 --> 00:32:53,450 I really appreciate that you like me. 513 00:32:55,110 --> 00:32:57,149 But if I bite off more than I can chew... 514 00:32:57,482 --> 00:32:59,521 And genuinely believe that you do like me... 515 00:33:00,120 --> 00:33:02,535 Then I am no different from my naïve sister. 516 00:33:03,895 --> 00:33:05,136 I am... 517 00:33:05,364 --> 00:33:07,711 Not every girl believes in Cinderella story. 518 00:33:09,005 --> 00:33:11,044 Besides, I don’t even have a stepmother. 519 00:33:13,180 --> 00:33:15,219 So I can't afford this game. 520 00:33:20,729 --> 00:33:22,904 We haven't signed our contract yet. 521 00:33:23,166 --> 00:33:24,806 So you can cancel it anytime you want. 522 00:33:26,507 --> 00:33:27,882 It's getting late. 523 00:33:28,343 --> 00:33:29,551 I should get going. 524 00:33:45,277 --> 00:33:46,516 What's going on? 525 00:33:47,816 --> 00:33:50,492 I've got a call from the personnel department yesterday. 526 00:33:50,922 --> 00:33:54,532 They told me they'll move me to the finance department at Zhilin Logistics. 527 00:33:55,297 --> 00:33:56,504 What post? 528 00:33:56,767 --> 00:33:58,247 Chief Teller... 529 00:33:58,671 --> 00:34:00,083 You got promoted! 530 00:34:00,374 --> 00:34:01,719 Get a pay raise, too? 531 00:34:01,977 --> 00:34:03,355 Yes... 532 00:34:07,756 --> 00:34:09,327 Don’t you want to take it? 533 00:34:09,459 --> 00:34:10,633 I don’t know... 534 00:34:10,762 --> 00:34:11,935 Sis. 535 00:34:12,031 --> 00:34:13,767 Why did they do this? 536 00:34:13,768 --> 00:34:15,180 They who? 537 00:34:22,251 --> 00:34:23,720 Xiao Yue... 538 00:34:23,721 --> 00:34:25,224 You are just an employee... 539 00:34:25,592 --> 00:34:27,095 And he's your boss. 540 00:34:27,596 --> 00:34:28,974 You must remember this. 541 00:34:30,234 --> 00:34:31,815 He's got his own life and his world... 542 00:34:32,104 --> 00:34:33,740 And you've got yours. 543 00:34:33,741 --> 00:34:35,950 Stop having those useless fantasies. 544 00:34:36,981 --> 00:34:39,259 He's never, ever going to love you for real. 545 00:34:47,669 --> 00:34:49,673 Why were you with Mr. Lin? 546 00:34:52,913 --> 00:34:54,484 When? 547 00:34:56,286 --> 00:34:57,493 That... 548 00:34:57,588 --> 00:34:59,498 Day on the rooftop... The suicide attempt... 549 00:35:05,204 --> 00:35:07,243 That worker on the rooftop was my client. 550 00:35:09,011 --> 00:35:13,018 And recently, my firm has become the legal counselor of Zhilin Group. 551 00:35:13,019 --> 00:35:15,523 So not just back then... 552 00:35:15,524 --> 00:35:18,839 From now on, I will probably work with Mr. Lin quite often. 553 00:35:19,298 --> 00:35:20,505 Understand? 554 00:35:30,788 --> 00:35:32,200 Xiao Yue... 555 00:35:33,794 --> 00:35:36,208 Don’t forget the blind date tomorrow. 556 00:35:36,299 --> 00:35:37,540 I am not going... 557 00:35:37,702 --> 00:35:39,011 You have to go! 558 00:35:41,309 --> 00:35:42,243 The first thing is... 559 00:35:42,244 --> 00:35:43,713 Look at her in the eyes. 560 00:35:43,714 --> 00:35:45,696 Second... You talk to her. 561 00:35:46,954 --> 00:35:48,229 Here we are! 562 00:35:49,660 --> 00:35:51,538 Have a seat. 563 00:35:52,264 --> 00:35:53,300 Sit down. 564 00:35:55,504 --> 00:35:56,906 This is the big sister... 565 00:35:56,907 --> 00:35:58,216 My Zou Yu. 566 00:35:59,145 --> 00:36:00,413 I'm Ding Jia. 567 00:36:00,414 --> 00:36:01,861 Hello, Ding Jia. 568 00:36:03,153 --> 00:36:04,793 And this is your Zou Yue. 569 00:36:06,426 --> 00:36:07,462 Hand... 570 00:36:10,067 --> 00:36:11,411 Hello. 571 00:36:14,175 --> 00:36:15,744 Pardon me, but your name... 572 00:36:15,745 --> 00:36:18,286 Ding Jia is from "Jia Yi Bing Ding" (as in party "A, B, C, D")? 573 00:36:19,786 --> 00:36:20,787 Yes. Yes. Yes. 574 00:36:20,788 --> 00:36:22,229 My last name is "Ding" (party "D"). 575 00:36:22,291 --> 00:36:24,194 And my mother thought... 576 00:36:24,195 --> 00:36:26,406 It sounded like I'd be getting poor grades in school. 577 00:36:26,432 --> 00:36:29,345 So she gave me "Jia" (party "A") as my first name. 578 00:36:31,944 --> 00:36:33,913 Your parents have a good sense of humor. 579 00:36:33,914 --> 00:36:35,516 I like that kind of family atmosphere. 580 00:36:35,517 --> 00:36:36,751 A man like him is the best... 581 00:36:36,752 --> 00:36:38,489 Not like me, the glib type. 582 00:36:38,490 --> 00:36:40,130 You'd better avoid those silver-spoons. 583 00:36:40,527 --> 00:36:42,230 You can never count on them. 584 00:36:42,231 --> 00:36:43,302 Understand? 585 00:36:44,034 --> 00:36:45,571 Talk to her. Say something! 586 00:36:46,005 --> 00:36:48,385 What do you do for fun usually? 587 00:36:49,311 --> 00:36:50,290 Nothing. Space out. 588 00:36:50,580 --> 00:36:51,548 What a coincidence! 589 00:36:51,549 --> 00:36:53,394 He loves to space out, too. 590 00:36:53,721 --> 00:36:56,224 When he spaces out, he becomes a human vegetable. 591 00:36:56,225 --> 00:36:58,264 Um, do you want to go see a movie? 592 00:36:58,364 --> 00:36:59,564 I don’t want to see a movie. 593 00:36:59,565 --> 00:37:01,501 Watching movies? Great! A good idea! 594 00:37:01,502 --> 00:37:03,672 Young people like you should see films. 595 00:37:03,673 --> 00:37:06,645 Go to the cinema and support the intellectual property protection movement! 596 00:37:06,646 --> 00:37:07,748 Come on... Let's go! Let's go! 597 00:37:07,749 --> 00:37:09,217 Don’t stay home all day. Am I not right? 598 00:37:09,218 --> 00:37:10,019 Let's go. Let's go. Let's go. 599 00:37:10,020 --> 00:37:11,721 Watching movies is fantastic. Let's go. 600 00:37:11,722 --> 00:37:13,431 Ding, just take good care of her. 601 00:37:33,556 --> 00:37:35,556 "Lin Qizheng" 602 00:37:49,498 --> 00:37:50,443 Hello? 603 00:37:52,437 --> 00:37:53,576 To... tomorrow? 604 00:38:38,998 --> 00:38:40,740 Haven't we met before? 605 00:38:44,541 --> 00:38:45,954 We have. 606 00:38:48,216 --> 00:38:49,787 When? 607 00:38:50,053 --> 00:38:52,126 From Hong Kong to Shanghai... 608 00:38:54,828 --> 00:38:56,868 Tears and tissues... 609 00:38:57,534 --> 00:39:00,416 You were crying, and I handed you tissues. 610 00:39:06,752 --> 00:39:08,655 It doesn’t ring me a bell. 611 00:39:08,656 --> 00:39:09,757 I've never met anyone... 612 00:39:09,758 --> 00:39:12,207 Who'd cry like nobody's watching. 613 00:39:13,166 --> 00:39:14,233 You know? 614 00:39:14,234 --> 00:39:16,648 You caught everyone's attention. 615 00:39:17,774 --> 00:39:19,813 And they all looked at me suspiciously. 616 00:39:20,180 --> 00:39:23,028 They all were already thinking you and I were entangled in something. 617 00:39:23,586 --> 00:39:25,865 Anyhow, I handed you tissues over and over again. 618 00:39:26,592 --> 00:39:28,871 You said "thanks" to me. You don't remember? 619 00:39:31,102 --> 00:39:33,015 The tissues! It was you! 620 00:39:37,614 --> 00:39:38,993 I am so sorry. 621 00:39:40,120 --> 00:39:42,656 My eyes were too swollen... 622 00:39:42,657 --> 00:39:44,366 To look at anybody... 623 00:39:46,432 --> 00:39:49,348 Could you tell me why you cried that day? 624 00:39:49,404 --> 00:39:50,976 I've been curious all along... 625 00:39:57,320 --> 00:39:59,029 That day, I and... my husband... 626 00:39:59,892 --> 00:40:01,805 Completed the divorce proceedings... 627 00:40:02,030 --> 00:40:04,069 Officially ending our three-year marriage. 628 00:40:05,069 --> 00:40:06,777 Not to mention I was heartbroken... 629 00:40:06,940 --> 00:40:09,410 The return ticket was sold out... 630 00:40:09,411 --> 00:40:10,983 So I had to take the first class. 631 00:40:11,950 --> 00:40:13,618 So I kept crying. 632 00:40:13,619 --> 00:40:15,532 Being dumped by a man was depressing. 633 00:40:15,657 --> 00:40:18,239 Paying all that money for the plane was even more depressing... 634 00:40:25,877 --> 00:40:28,827 I think your ex-husband was a fool. 635 00:40:29,017 --> 00:40:30,725 To leave someone like you. 636 00:40:30,854 --> 00:40:33,337 Could you tell me why you got divorced? 637 00:40:35,496 --> 00:40:36,977 Let’s not talk about him. 638 00:40:37,500 --> 00:40:38,707 It's your turn to talk. 639 00:40:38,803 --> 00:40:40,478 I heard that you were getting married. 640 00:40:41,408 --> 00:40:42,547 Me? 641 00:40:43,279 --> 00:40:45,454 That's very unlikely. I don’t even have a girlfriend. 642 00:40:47,254 --> 00:40:48,893 Well, that's hard to believe. 643 00:40:49,191 --> 00:40:50,899 Seriously. That's true. 644 00:40:51,095 --> 00:40:53,236 I don’t really have friends here. 645 00:40:56,438 --> 00:40:58,681 I went to America when I was in middle school. 646 00:40:59,278 --> 00:41:01,851 I came to work in the company the moment I returned. 647 00:41:01,949 --> 00:41:03,760 People around me... 648 00:41:04,021 --> 00:41:06,936 Are either my staff or my partners. 649 00:41:07,794 --> 00:41:08,933 Cheers. 650 00:41:09,031 --> 00:41:10,238 Cheers. 651 00:41:28,069 --> 00:41:29,276 Zou Yu... 652 00:41:31,575 --> 00:41:32,748 From this moment on... 653 00:41:34,214 --> 00:41:36,719 I want to see you, on the premise of... marriage. 654 00:41:41,395 --> 00:41:43,968 I am a divorcée... 655 00:41:47,007 --> 00:41:48,646 It doesn't matter. 656 00:42:56,078 --> 00:42:57,156 Sis. 657 00:42:57,280 --> 00:42:58,314 We are out of toothpaste. 658 00:42:58,315 --> 00:43:00,160 Do you know where it is? 659 00:43:23,866 --> 00:43:25,073 Zou Yu... 660 00:43:25,403 --> 00:43:26,474 Zou Yu... 661 00:43:27,005 --> 00:43:28,076 Zou Yu! 662 00:43:28,776 --> 00:43:30,758 Why don’t you answer me? 663 00:43:31,080 --> 00:43:33,654 Why don’t you hear me all the time? 664 00:43:35,856 --> 00:43:37,337 We are out of toothpaste. 665 00:43:57,384 --> 00:43:59,084 "Lin Qizheng" 666 00:44:30,399 --> 00:44:32,141 Excuse me. Could you please tell me where Miss Zou is? 667 00:44:32,236 --> 00:44:33,807 She's over there. 668 00:44:34,674 --> 00:44:35,983 Thank you. 669 00:44:48,402 --> 00:44:50,405 I want to apologize if you think my actions were inappropriate the other night. 670 00:44:50,406 --> 00:44:52,319 But I meant it. 671 00:44:52,577 --> 00:44:53,679 Please, don’t get me wrong. 672 00:44:53,779 --> 00:44:56,517 I don’t want to fall in love again and lose rationality and sense of judgment. 673 00:44:56,518 --> 00:44:59,021 I don’t want to borrow tissues from anyone else ever again, to wipe off tears. 674 00:44:59,022 --> 00:45:01,227 I simply want to meet you as a lawyer and a client. 675 00:45:01,228 --> 00:45:03,297 Is it because I didn't seem sincere enough? 676 00:45:03,298 --> 00:45:06,504 Do you think I approached you simply out of light curiosity? 677 00:45:06,505 --> 00:45:09,276 Please, believe me, I never considered you lightly. 678 00:45:09,277 --> 00:45:10,812 If you didn’t... 679 00:45:10,813 --> 00:45:12,315 You shouldn't have been rude like this... 680 00:45:12,316 --> 00:45:14,423 Coming into my office without a notice. 681 00:45:23,070 --> 00:45:24,209 Mr. Lin. 682 00:45:24,941 --> 00:45:26,216 Please, get out. 683 00:45:36,698 --> 00:45:38,304 You are scared. 684 00:46:05,623 --> 00:46:07,035 Why are you here? 685 00:46:07,326 --> 00:46:09,000 I wanted to see you! 686 00:46:09,162 --> 00:46:10,905 I brought you some lunch. 687 00:46:13,338 --> 00:46:14,443 Thanks. 688 00:46:15,174 --> 00:46:16,175 Dad! 689 00:46:16,176 --> 00:46:17,946 I'm over here! Can you see me? 690 00:46:17,947 --> 00:46:19,248 I can see you. 691 00:46:19,249 --> 00:46:20,821 Hold on... 692 00:46:24,460 --> 00:46:25,838 Hello, Sir. 693 00:46:26,431 --> 00:46:28,470 I am sorry I haven't called you for a while... 694 00:46:29,102 --> 00:46:32,177 Seeing her brings me back old memories... Yes. 695 00:46:37,520 --> 00:46:39,159 Because, she's still young... 696 00:46:42,597 --> 00:46:44,579 Yes, sir. I will call you again later. 697 00:46:47,205 --> 00:46:48,447 Looks delicious. 698 00:46:50,479 --> 00:46:52,016 You like it? 699 00:46:57,292 --> 00:46:58,602 This car is equipped with... 700 00:46:58,695 --> 00:47:01,372 A 3200CC V6 engine. 701 00:47:01,768 --> 00:47:04,445 On top of that, it has a dual-clutch... 702 00:47:04,774 --> 00:47:07,913 5.7 second acceleration, from 0 to 100 km/h. 703 00:47:07,914 --> 00:47:09,081 Okay, enough sales talk. 704 00:47:09,082 --> 00:47:11,463 I can't understand a word. 705 00:47:11,921 --> 00:47:13,493 Why can't you appreciate cars? 706 00:47:25,081 --> 00:47:26,994 Don’t touch it! 707 00:47:32,095 --> 00:47:34,374 Mr. Lin. Here comes Miss Zou. 708 00:47:38,408 --> 00:47:39,275 Hello, Mr. Lin. 709 00:47:39,276 --> 00:47:40,010 Hello. 710 00:47:40,011 --> 00:47:42,517 We've met the other day at the meeting. 711 00:47:43,819 --> 00:47:45,528 But I don’t remember seeing you. 712 00:47:49,196 --> 00:47:50,802 The first meeting, you know. 713 00:47:51,100 --> 00:47:54,243 I was busy mapping out the whole plan, from behind the curtain. 714 00:47:54,440 --> 00:47:55,619 I was critically busy. 715 00:47:55,876 --> 00:47:57,516 Sorry, what's your position at the firm? 716 00:47:58,648 --> 00:47:59,648 My position is... 717 00:47:59,649 --> 00:48:01,192 Being Zou Yu's boyfriend. 718 00:48:03,925 --> 00:48:05,104 Miss Zou. 719 00:48:05,963 --> 00:48:08,070 These are very important business files. 720 00:48:08,635 --> 00:48:10,548 And the schedule charts and air tickets... 721 00:48:10,706 --> 00:48:12,186 ...are all here. 722 00:48:12,710 --> 00:48:15,192 Yu, don’t work too hard, huh? 723 00:48:15,549 --> 00:48:17,857 I'll take you out to a nice restaurant when you're back. 724 00:48:20,526 --> 00:48:22,974 Have a good trip! Take care! 725 00:48:53,324 --> 00:48:55,160 The Zhilin Heavy Industries Shipyard... 726 00:48:55,161 --> 00:48:57,498 ...is proud to begin... 727 00:48:57,499 --> 00:49:00,471 ...the delivery ceremony for ZL2700-1. 728 00:49:00,472 --> 00:49:02,647 Please, welcome our legal counselor, Miss Zou. 729 00:49:29,597 --> 00:49:30,665 Thank you very much! 730 00:49:30,666 --> 00:49:33,073 Thank you! 731 00:49:48,233 --> 00:49:50,236 They are all employees of Zhilin Heavy Industries. 732 00:49:50,237 --> 00:49:52,618 It’s the off hour now. 733 00:49:58,688 --> 00:50:02,323 The entire Zhilin Group is focusing on this real estate project. 734 00:50:02,330 --> 00:50:04,398 We cannot allow any room for errors. 735 00:50:04,399 --> 00:50:05,846 Don’t worry. 736 00:50:06,136 --> 00:50:08,813 Real estate law is one of my specialties as well. 737 00:50:08,875 --> 00:50:10,076 I will spare no efforts... 738 00:50:10,077 --> 00:50:13,220 ...to seek the maximum profit for your company. 739 00:50:14,620 --> 00:50:18,400 Coincidentally, Mr. Lin's mother is from Sanya. 740 00:50:19,964 --> 00:50:21,707 She had long passed away... 741 00:50:22,168 --> 00:50:23,911 When he was a little boy... 742 00:50:24,339 --> 00:50:28,554 After then, the Chairman sent him abroad to study. 743 00:50:29,817 --> 00:50:33,427 He had been out of country, and alone for ten years. 744 00:50:35,929 --> 00:50:37,933 Make sure the contractors meet the deadline. 745 00:50:39,436 --> 00:50:41,749 Go over the contract again before confirming it. 746 00:50:42,108 --> 00:50:45,119 Serve the guests well, our partners at the construction initiation ceremony tonight. 747 00:50:45,147 --> 00:50:46,850 And reschedule my arriving time to... 748 00:50:46,851 --> 00:50:49,129 ...an hour before the ceremony. 749 00:50:51,159 --> 00:50:52,902 What time was the ceremony to begin? 750 00:51:16,483 --> 00:51:20,483 "The Tragic Death of Chairman Lin's Wife" 751 00:52:24,747 --> 00:52:26,820 Today is the anniversary of my mother's passing. 752 00:52:28,587 --> 00:52:32,129 Every year, on this day, I burn a photo of mine for her.. 753 00:52:32,863 --> 00:52:35,539 ...so that she could see me from the sky. 754 00:52:36,036 --> 00:52:38,539 Then, you should have picked a photo with a smile. 755 00:52:38,540 --> 00:52:40,784 Why did you pick such a serious one? 756 00:52:42,949 --> 00:52:44,931 There's not much to laugh about. 757 00:52:47,793 --> 00:52:49,364 But, you laugh a lot. 758 00:52:51,801 --> 00:52:55,013 How can I laugh like you? 759 00:52:56,576 --> 00:52:58,646 Poor people have their own ways of life. 760 00:52:58,647 --> 00:53:01,221 Have you ever heard about "Happy Being Poor"? 761 00:53:03,991 --> 00:53:05,870 Happy Being Poor? 762 00:53:06,731 --> 00:53:08,405 Are you poor? 763 00:53:10,237 --> 00:53:11,148 Compared to you... 764 00:53:11,272 --> 00:53:13,413 ...we are all poor people. 765 00:53:19,522 --> 00:53:20,730 Then, can I... 766 00:53:22,929 --> 00:53:24,968 Buy you with my money? 767 00:53:31,847 --> 00:53:33,657 You already did. 768 00:53:35,621 --> 00:53:37,660 I'm working for you now. 769 00:53:37,859 --> 00:53:40,068 What if I want more? 770 00:53:52,321 --> 00:53:53,768 Good morning, Miss Zou. 771 00:53:54,192 --> 00:53:55,935 Mr. Fu, you are up early. 772 00:53:59,635 --> 00:54:01,305 I usually get up at this time everyday. 773 00:54:01,306 --> 00:54:02,912 I just can't sleep long. 774 00:54:06,784 --> 00:54:07,952 I've got to have another one. 775 00:54:07,953 --> 00:54:08,987 Would you like one? 776 00:54:08,988 --> 00:54:10,229 Sure. 777 00:54:10,657 --> 00:54:11,458 Same as you. 778 00:54:11,459 --> 00:54:12,928 Okay. Waiter! 779 00:54:12,929 --> 00:54:14,409 Two cups of coffee please. 780 00:54:16,971 --> 00:54:19,510 You enjoy coffee too, Mr. Fu? 781 00:54:19,575 --> 00:54:21,612 I've been having too much coffee lately. 782 00:54:21,637 --> 00:54:23,937 I've been drinking with Mr. Lin every morning. 783 00:54:25,053 --> 00:54:28,037 See my hand. Now it starts shaking if I stop drinking coffee. 784 00:54:29,796 --> 00:54:31,504 Mr. Lin has his hands full. 785 00:54:31,901 --> 00:54:33,814 He still has time for coffee? 786 00:54:34,840 --> 00:54:37,477 And he goes to the same café everyday. 787 00:54:37,478 --> 00:54:39,482 The one at Zhongshan Road. 788 00:54:44,492 --> 00:54:45,905 Zhongshan Road? 789 00:54:46,162 --> 00:54:47,403 Yes. 790 00:54:47,464 --> 00:54:49,734 I don’t understand why he goes to the same café everyday. 791 00:54:49,772 --> 00:54:52,573 Even though, there's a nice café on the first floor of his apartment. 792 00:54:52,574 --> 00:54:54,611 But every morning... He drives half an hour... 793 00:54:54,612 --> 00:54:56,648 ...to that café at Zhongshan Road. 794 00:54:56,649 --> 00:54:59,064 He sits there from 8:30 to 9:00. 795 00:54:59,221 --> 00:55:01,601 Then he drives half an hour back to his office. 796 00:55:01,927 --> 00:55:04,934 I suppose that café provides some unique taste... 797 00:56:31,172 --> 00:56:33,586 What brings you here? 798 00:56:34,111 --> 00:56:35,750 You come here often? 799 00:56:36,349 --> 00:56:38,194 Me? Occasionally... 800 00:56:39,155 --> 00:56:40,760 Do you want some coffee? 801 00:56:40,824 --> 00:56:41,964 Take a seat... 802 00:56:47,671 --> 00:56:49,653 A Cappuccino please. 803 00:57:18,600 --> 00:57:19,671 Hello. 804 00:57:21,138 --> 00:57:22,482 Miss Zou. 805 00:57:24,578 --> 00:57:26,355 I am going on a business trip... 806 00:57:27,050 --> 00:57:29,089 for more than a week. 807 00:57:30,958 --> 00:57:32,870 Can I call you when I get back? 808 00:57:35,300 --> 00:57:38,841 Sure. You can call me. 809 00:57:41,846 --> 00:57:43,828 It's going to be about a week. 810 00:57:44,986 --> 00:57:46,295 Wait for me. 811 00:58:39,194 --> 00:58:40,674 Ladies! 812 00:58:41,899 --> 00:58:44,041 Divide love into three kinds. Prize: 10 yuan! 813 00:58:44,238 --> 00:58:45,616 Any answers, please. 814 00:58:45,907 --> 00:58:47,889 - Kiss, sex, baby! - Nope. 815 00:58:47,944 --> 00:58:49,914 - Park, hospital, court! - Are you taking a cab? 816 00:58:49,915 --> 00:58:51,918 - Car, house, gold! - Such a snob. 817 00:58:51,919 --> 00:58:53,055 Wife, mistress, secretary! 818 00:58:53,089 --> 00:58:55,230 Wrong! Not even close! It saved me 10 yuan. 819 00:58:55,927 --> 00:58:56,628 Hey, Yu. 820 00:58:56,629 --> 00:58:58,201 10 yuan! Divide love into three kinds. 821 00:58:58,366 --> 00:58:59,700 Lawful, unlawful, lawless! 822 00:58:59,701 --> 00:59:01,010 Congratulations! You got it! 823 00:59:39,214 --> 00:59:40,193 Hello? 824 00:59:40,617 --> 00:59:41,722 It's me. 825 00:59:43,089 --> 00:59:44,694 I'm done with work here in Dubai. 826 00:59:45,827 --> 00:59:47,240 I should be back by tomorrow night. 827 00:59:48,366 --> 00:59:49,967 Can we have a dinner? 828 00:59:49,968 --> 00:59:51,244 I'm sorry, but... 829 00:59:51,472 --> 00:59:55,549 My client is on trial for intellectual property issues. 830 00:59:55,613 --> 00:59:58,526 I'll probably fly to Beijing tomorrow night. 831 01:00:00,390 --> 01:00:02,167 What time is your flight? 832 01:00:03,396 --> 01:00:04,808 8pm. 833 01:00:05,700 --> 01:00:07,204 I'll be there around 6. 834 01:00:08,739 --> 01:00:10,687 There will be about two hours in between. 835 01:00:11,077 --> 01:00:12,854 Could we meet inside the airport? 836 01:00:14,083 --> 01:00:15,223 Okay. 837 01:00:25,607 --> 01:00:26,484 Get out. 838 01:00:26,609 --> 01:00:27,645 Why? 839 01:00:27,877 --> 01:00:29,552 You didn’t even knock. 840 01:00:31,017 --> 01:00:33,099 You are up to something. You're in love, aren't you? 841 01:00:44,511 --> 01:00:45,512 Hello? 842 01:00:45,513 --> 01:00:47,084 You arrived yet? 843 01:00:47,317 --> 01:00:49,320 Not yet, I'm still in Hong Kong. 844 01:00:49,321 --> 01:00:51,929 Because of the lightening storm, all flights are delayed. 845 01:00:54,431 --> 01:00:56,334 Then when can you arrive? 846 01:00:56,335 --> 01:00:57,838 It's hard to tell. 847 01:00:58,439 --> 01:01:00,318 I don’t know when the plane will take off yet. 848 01:01:00,443 --> 01:01:01,711 What should I do then? 849 01:01:01,712 --> 01:01:05,186 Can you wait until the final call? 850 01:01:06,322 --> 01:01:07,323 Yeah. 851 01:01:07,324 --> 01:01:08,497 Okay. 852 01:01:37,283 --> 01:01:40,656 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 853 01:01:40,957 --> 01:01:44,294 Flight DH069 of China HSG Airlines, from Shanghai to Beijing, is now boarding. 854 01:01:44,295 --> 01:01:46,905 Please, board through Gate No. 1. 855 01:02:01,130 --> 01:02:02,098 Hello. 856 01:02:02,099 --> 01:02:03,239 Are you on board? 857 01:02:03,702 --> 01:02:04,841 You arrived yet? 858 01:02:05,005 --> 01:02:06,212 I just arrived. 859 01:02:07,644 --> 01:02:09,179 They've started boarding already. 860 01:02:09,180 --> 01:02:10,923 Can you come out to the security check? 861 01:02:11,285 --> 01:02:14,190 I can't. There's an arbitration in the court tomorrow. I must attend it. 862 01:02:15,091 --> 01:02:17,472 Well, then... I'll make it there as soon as possible. 863 01:02:17,564 --> 01:02:19,169 Bye. 864 01:02:24,344 --> 01:02:25,415 Thank you. 865 01:02:27,250 --> 01:02:30,489 The gate will close in 5 minutes. 866 01:02:30,490 --> 01:02:33,098 Please, board the plane immediately. 867 01:03:08,131 --> 01:03:09,339 How did you get in here? 868 01:03:09,935 --> 01:03:11,348 I've got my ways. 869 01:03:16,949 --> 01:03:18,224 Goodbye. 870 01:03:26,902 --> 01:03:28,781 Okay. Get your ticket. 871 01:03:32,380 --> 01:03:33,785 You are flying to Beijing as well? 872 01:03:36,655 --> 01:03:38,364 I'll take you to Beijing. 873 01:03:39,761 --> 01:03:41,139 Thank you. 874 01:04:15,231 --> 01:04:16,507 You can do palm reading, too? 875 01:04:18,171 --> 01:04:19,481 I'm reading this... 876 01:04:21,912 --> 01:04:25,623 Wives and concubines fill the house; descendants will flourish; thus everlasting prosperity. 877 01:04:32,800 --> 01:04:34,246 Zou Yu. 878 01:04:36,541 --> 01:04:38,317 You seem as though... 879 01:04:39,246 --> 01:04:41,991 ...you know the direction of life, with certainty... 880 01:04:42,954 --> 01:04:46,735 You can only do so much in life. 881 01:04:47,497 --> 01:04:50,845 So I try to live every moment, to the fullest. 882 01:04:52,339 --> 01:04:53,820 I know it's hard, too. 883 01:04:54,042 --> 01:04:55,121 Nevertheless... 884 01:04:55,913 --> 01:04:57,785 I will not let other people's voices decide... 885 01:04:58,284 --> 01:04:59,924 ...what my heart is doing. 886 01:04:59,988 --> 01:05:02,370 I don't want to be confined by other people's perception. 887 01:05:03,327 --> 01:05:08,514 I will bravely follow my heart and instincts. 888 01:06:19,514 --> 01:06:21,223 The scarf looks expensive... 889 01:06:21,318 --> 01:06:23,189 ...since you are wearing it. 890 01:06:32,840 --> 01:06:34,384 Zou Yu. 891 01:06:34,844 --> 01:06:37,019 I love you! 892 01:06:39,687 --> 01:06:41,965 I want to make you happy. 893 01:06:48,939 --> 01:06:50,852 I'm confused. 894 01:06:51,143 --> 01:06:53,254 I am afraid... I don't know whether I can bear it all... 895 01:06:53,347 --> 01:06:57,197 Don't think about the future. I will think about the future. 896 01:07:24,509 --> 01:07:25,546 Hello. 897 01:07:25,679 --> 01:07:27,523 Everything you need is prepared. 898 01:07:27,716 --> 01:07:29,492 You can leave anytime. 899 01:07:29,620 --> 01:07:32,330 There's a car waiting for you. 900 01:07:34,296 --> 01:07:35,572 Thank you. 901 01:07:35,899 --> 01:07:37,847 Don’t thank me, from now on. 902 01:07:41,276 --> 01:07:42,517 Qizheng. 903 01:07:47,656 --> 01:07:48,991 You forgot your shirt. 904 01:07:48,992 --> 01:07:52,272 I've cleaned it. I'll give it back to you. 905 01:07:54,169 --> 01:07:57,119 I'm watching it dancing on the balcony. 906 01:07:58,745 --> 01:08:00,123 You wanna go dance? 907 01:08:00,649 --> 01:08:01,856 Sure. 908 01:08:02,352 --> 01:08:03,765 Let's dance on the moon. 909 01:08:04,289 --> 01:08:05,564 Yes. 910 01:08:06,426 --> 01:08:07,805 Let's go dance. 911 01:08:10,301 --> 01:08:15,278 By the way, there is a credit card under the door key. 912 01:08:23,628 --> 01:08:25,472 Are you really buying me now? 913 01:08:28,337 --> 01:08:29,784 If I may... 914 01:08:31,543 --> 01:08:32,990 I will charge it to my card. 915 01:08:42,165 --> 01:08:44,010 I've been working with Mr. Lin for years. 916 01:08:44,436 --> 01:08:47,386 I've never seen him happier. 917 01:08:48,510 --> 01:08:49,991 Thanks to you. 918 01:08:50,414 --> 01:08:52,623 In actuality, nothing in his life has been easy. 919 01:08:53,655 --> 01:08:56,969 He cannot live at his will. 920 01:08:57,262 --> 01:08:59,335 He cannot do as he thinks. 921 01:08:59,834 --> 01:09:00,973 Thus... 922 01:09:01,203 --> 01:09:03,014 Please try to understand him. 923 01:09:03,440 --> 01:09:04,819 Although, at times... 924 01:09:06,346 --> 01:09:07,986 You might be wronged. 925 01:09:37,308 --> 01:09:38,515 Come on in. 926 01:09:45,726 --> 01:09:47,708 Your home is bigger than I expected. 927 01:09:48,197 --> 01:09:50,372 There are no flowers. 928 01:10:04,262 --> 01:10:05,537 Wait. 929 01:10:10,274 --> 01:10:12,256 I have to tell you my prerequisites. 930 01:10:13,680 --> 01:10:15,252 Your prerequisites? 931 01:10:22,064 --> 01:10:23,875 I don’t need your money. 932 01:10:31,450 --> 01:10:33,659 Do you have to do this to feel comfortable? 933 01:10:35,992 --> 01:10:37,894 If we have free time and free frame of mind... 934 01:10:37,895 --> 01:10:41,311 Or if we do miss each other, we should then meet... 935 01:10:42,104 --> 01:10:43,949 We shouldn’t worry too much about each other. 936 01:10:44,777 --> 01:10:46,612 We shouldn't force anything on each other. 937 01:10:46,613 --> 01:10:48,892 If we have no free time or no free frame of mind… 938 01:10:50,721 --> 01:10:53,398 We should just do our own things. 939 01:10:56,099 --> 01:10:57,978 If you want to leave... 940 01:10:58,938 --> 01:11:00,640 You can leave anytime you want. 941 01:11:00,641 --> 01:11:04,320 If I want to leave, you must let me go. 942 01:11:07,455 --> 01:11:09,562 These are my prerequisites. 943 01:11:11,029 --> 01:11:13,136 If that's what you want... 944 01:11:13,767 --> 01:11:15,146 You can have it your way. 945 01:11:15,437 --> 01:11:16,975 But as for me... 946 01:11:17,441 --> 01:11:19,719 I hope we can forever be together. 947 01:11:29,900 --> 01:11:31,539 Stop thinking about the future. 948 01:11:34,475 --> 01:11:36,111 I will put it aside, too. 949 01:11:36,112 --> 01:11:38,754 Be faithful to the present, as we are together now... 950 01:12:29,285 --> 01:12:30,458 Who is it? 951 01:12:44,148 --> 01:12:46,426 You were doing something bad, weren't you? 952 01:12:56,439 --> 01:12:57,612 Say hello. 953 01:12:57,842 --> 01:12:59,653 This is Jiang Xinyao. 954 01:12:59,746 --> 01:13:01,227 Our fathers are old friends. 955 01:13:01,282 --> 01:13:03,457 She was the first student I ever tutored. 956 01:13:03,720 --> 01:13:05,668 Thanks to me, she finished her study in England. 957 01:13:05,892 --> 01:13:08,967 This is Zou Yu. 958 01:13:09,832 --> 01:13:11,745 She is a legal counselor of my company. 959 01:13:13,774 --> 01:13:14,982 Hello. 960 01:13:15,778 --> 01:13:17,157 Hello. 961 01:13:17,314 --> 01:13:19,296 I hope I'm not interrupting anything. 962 01:13:22,158 --> 01:13:23,729 What have you brought with you? 963 01:13:24,262 --> 01:13:25,897 Some food for you. 964 01:13:25,898 --> 01:13:27,133 Really? 965 01:13:27,134 --> 01:13:28,469 Let's eat then. 966 01:13:28,470 --> 01:13:29,541 This way. 967 01:13:36,921 --> 01:13:38,765 Are you two dating? 968 01:13:39,559 --> 01:13:40,595 Of course. 969 01:13:44,569 --> 01:13:45,844 Are you two getting married? 970 01:13:47,943 --> 01:13:48,809 Not yet. 971 01:13:48,810 --> 01:13:50,052 Of course. 972 01:13:54,255 --> 01:13:55,758 Why don’t you eat? 973 01:14:06,412 --> 01:14:07,585 It's good. 974 01:14:09,151 --> 01:14:10,790 Chairman Lin has said... 975 01:14:10,821 --> 01:14:15,832 Since there's been issues with the project funds, and the recent stock market not looking healthy. 976 01:14:16,332 --> 01:14:20,546 There shouldn't be any more negative rumors out there. 977 01:14:22,111 --> 01:14:26,495 The Chairman was upset upon seeing those pictures. 978 01:14:36,005 --> 01:14:37,781 Have you got hold of my brother? 979 01:14:39,578 --> 01:14:41,617 I couldn't track him down yet. 980 01:14:43,620 --> 01:14:44,759 Mr. Lin... 981 01:14:45,524 --> 01:14:47,836 There's something about your big brother... 982 01:14:48,063 --> 01:14:49,839 I have to tell you... 983 01:14:54,608 --> 01:14:56,715 Who on earth empowers you these rights?! 984 01:14:58,316 --> 01:15:00,320 Who is your boss indeed? 985 01:15:00,754 --> 01:15:02,736 Who is in charge of this department? 986 01:15:03,260 --> 01:15:05,508 If anyone can take my place and make those decisions... 987 01:15:05,564 --> 01:15:07,637 Then why am I needed? 988 01:15:09,405 --> 01:15:11,785 Remember. After all... 989 01:15:12,011 --> 01:15:13,992 The responsibility is all on me. 990 01:15:14,115 --> 01:15:15,925 Understood? 991 01:15:18,123 --> 01:15:19,432 Get out. 992 01:15:21,295 --> 01:15:22,934 What's wrong? 993 01:15:26,305 --> 01:15:27,876 It's nothing. 994 01:15:28,743 --> 01:15:30,747 Then why were you so furious? 995 01:15:33,386 --> 01:15:36,766 My brother embezzled a huge amount of money to speculate on the futures. 996 01:15:37,394 --> 01:15:40,171 It was the fund from the company, put aside for the project in Sanya. 997 01:15:41,069 --> 01:15:42,378 I think he did it on purpose. 998 01:15:42,471 --> 01:15:44,077 What happens then? 999 01:15:53,827 --> 01:15:54,966 I'm sorry. 1000 01:15:58,001 --> 01:16:00,314 This is so sudden and unexpected. 1001 01:16:01,075 --> 01:16:03,056 I will have to leave for a while. 1002 01:16:04,115 --> 01:16:06,097 I understand you are busy lately. 1003 01:16:06,519 --> 01:16:08,159 Don’t worry about me. 1004 01:16:08,623 --> 01:16:10,104 Please take care of yourself. 1005 01:16:16,873 --> 01:16:18,149 My father once told me... 1006 01:16:19,345 --> 01:16:21,190 A man must look good from the back. 1007 01:16:22,184 --> 01:16:23,459 Watch this. 1008 01:17:02,598 --> 01:17:04,978 When did you decide? I haven't heard anything... 1009 01:17:05,237 --> 01:17:06,376 Are you being jealous? 1010 01:17:07,207 --> 01:17:09,017 If you are regretting, you still have time. 1011 01:17:09,178 --> 01:17:11,160 I haven't registered the marriage yet. 1012 01:17:11,983 --> 01:17:13,726 I'm so happy to hear this news. 1013 01:17:15,690 --> 01:17:17,899 I was expecting you to be disappointed. 1014 01:18:09,408 --> 01:18:11,908 "Zhilin Group in Crisis" 1015 01:18:14,040 --> 01:18:15,111 Excuse me. 1016 01:18:24,995 --> 01:18:26,203 Miss Zou Yu. 1017 01:18:27,267 --> 01:18:30,976 What's between you and Qizheng is not of my interest. 1018 01:18:32,277 --> 01:18:34,225 Life is like a play. 1019 01:18:34,915 --> 01:18:37,364 Everyone plays a different role... 1020 01:18:37,921 --> 01:18:40,130 In front of all the other people. 1021 01:18:41,562 --> 01:18:43,407 With your beautiful heart... 1022 01:18:43,966 --> 01:18:45,470 Let Qizheng go. 1023 01:18:46,939 --> 01:18:48,750 He has his own life... 1024 01:18:49,043 --> 01:18:52,358 He has his own responsibilities to take care of... 1025 01:19:52,370 --> 01:19:54,784 How have you been while I wasn't around? 1026 01:19:56,745 --> 01:19:58,282 What do you think? 1027 01:20:00,085 --> 01:20:01,464 You've been suffering hard. 1028 01:20:03,158 --> 01:20:04,901 I need to go away again to borrow money. 1029 01:20:05,930 --> 01:20:08,311 Would you still love me, even if I'd become a beggar? 1030 01:20:10,172 --> 01:20:11,414 No. 1031 01:20:27,941 --> 01:20:29,250 Right. 1032 01:20:34,755 --> 01:20:36,326 Here's a gift for you. 1033 01:20:37,894 --> 01:20:41,242 Be careful crossing this intersection, since there is no overpass. 1034 01:20:44,875 --> 01:20:46,447 I'll call you. 1035 01:21:42,857 --> 01:21:44,532 Miss Zou, you have a visitor. 1036 01:21:46,865 --> 01:21:48,243 Come in, please. 1037 01:21:51,441 --> 01:21:52,943 May I have a word with you? 1038 01:21:52,944 --> 01:21:54,151 Are you available? 1039 01:21:56,050 --> 01:21:57,553 We got a fax from MegaCorp saying... 1040 01:21:57,554 --> 01:22:00,559 ...they will no longer buy our RP. 1041 01:22:00,560 --> 01:22:02,195 MTRooney sent us a fax saying... 1042 01:22:02,196 --> 01:22:04,109 ...not even a single investor was interested. 1043 01:22:05,570 --> 01:22:07,950 Mr. Lin. Chairman Lin is here. 1044 01:22:08,809 --> 01:22:11,087 They wanted to buy us over at a lowest price... 1045 01:22:11,247 --> 01:22:13,354 Then break us into pieces, and resell us. 1046 01:22:14,386 --> 01:22:16,960 There was a master plan. 1047 01:22:19,531 --> 01:22:21,205 I like taking a walk... 1048 01:22:21,535 --> 01:22:24,138 Especially, when I have something on my mind... 1049 01:22:24,139 --> 01:22:26,348 I would take a walk in deep thought... 1050 01:22:26,612 --> 01:22:30,986 Didn't great philosophers always walked around, too? 1051 01:22:30,987 --> 01:22:33,223 Miss Jiang, I don’t have much time. 1052 01:22:33,224 --> 01:22:34,762 What are you trying to say? 1053 01:22:35,328 --> 01:22:36,673 Miss Zou. 1054 01:22:37,165 --> 01:22:41,619 Do you know what Qizheng's childhood dream was? 1055 01:22:50,493 --> 01:22:51,994 In the moment of peril... 1056 01:22:51,995 --> 01:22:53,772 The leader must not panic. 1057 01:22:54,333 --> 01:22:55,973 He must not lose a smile. 1058 01:22:56,805 --> 01:22:58,616 I tried everything. 1059 01:22:59,343 --> 01:23:02,556 He will go against all odds, and realize his dream. 1060 01:23:03,819 --> 01:23:05,801 I always have faith in him. 1061 01:23:06,625 --> 01:23:08,800 It has to be him. 1062 01:23:09,196 --> 01:23:10,431 Right now... 1063 01:23:10,432 --> 01:23:12,813 What does all this have anything... 1064 01:23:13,204 --> 01:23:14,810 ...to do with me? 1065 01:23:16,344 --> 01:23:17,846 Miss Zou. 1066 01:23:17,847 --> 01:23:21,263 What is it that you can ever do for Lin Qizheng? 1067 01:23:25,696 --> 01:23:27,575 I'm so sorry, father. 1068 01:23:37,854 --> 01:23:39,597 Old friend... 1069 01:23:40,058 --> 01:23:42,837 He's destined to be a great man. 1070 01:23:43,632 --> 01:23:45,442 So, just what do you want me to do? 1071 01:23:45,870 --> 01:23:47,773 After 40 years of waiting... 1072 01:23:47,774 --> 01:23:49,142 Finally, at last... 1073 01:23:49,143 --> 01:23:51,284 Finally, at last... ...we are becoming in-laws. 1074 01:23:52,617 --> 01:23:54,359 Yes. 1075 01:23:58,562 --> 01:24:00,164 I sincerely ask you to prepare... 1076 01:24:00,165 --> 01:24:01,840 ...the prenuptial agreement between.. 1077 01:24:02,502 --> 01:24:04,450 Lin Qizheng and me. 1078 01:24:50,031 --> 01:24:51,568 I'm sorry. 1079 01:24:51,935 --> 01:24:54,208 I had to come here because you didn't answer my calls. 1080 01:24:57,813 --> 01:24:59,521 Let's not see each other anymore. 1081 01:24:59,617 --> 01:25:01,359 I'm not marrying her. 1082 01:25:01,688 --> 01:25:03,066 Xiao Yue is home. 1083 01:25:03,859 --> 01:25:05,430 Go home please. 1084 01:25:08,735 --> 01:25:10,147 Zou Yu. 1085 01:25:11,106 --> 01:25:12,678 You're the only one to me. 1086 01:25:14,647 --> 01:25:16,216 Believe me. 1087 01:25:16,217 --> 01:25:18,130 Let's end it. We are done. 1088 01:25:18,554 --> 01:25:20,536 I knew it right from the start. 1089 01:25:21,160 --> 01:25:22,996 There's no future between us. 1090 01:25:22,997 --> 01:25:26,336 There's an uncrossable mountain between your life and mine. 1091 01:25:26,337 --> 01:25:27,906 Let’s end it here. 1092 01:25:27,907 --> 01:25:33,225 Please... Get out of my life. 1093 01:25:37,092 --> 01:25:38,470 Zou Yu. 1094 01:25:38,895 --> 01:25:40,430 I need you... 1095 01:25:40,431 --> 01:25:42,242 Just give me some time. 1096 01:25:42,670 --> 01:25:45,482 I won’t be the third party between the two of you. 1097 01:25:46,076 --> 01:25:49,322 I will draft you and your fiancée's prenuptial agreement tomorrow. 1098 01:25:59,904 --> 01:26:02,345 With the little power that I have, I still wish I could... 1099 01:26:02,442 --> 01:26:04,982 ...contribute to your taking over the Zhilin Group. 1100 01:26:06,016 --> 01:26:07,725 Don’t leave me. 1101 01:26:11,861 --> 01:26:14,343 Jiang Xinyao is a good woman. 1102 01:26:17,205 --> 01:26:19,688 She's going to make a very good wife. 1103 01:28:45,768 --> 01:28:50,985 Here are the details of your assets on your prenuptial agreement. 1104 01:28:51,513 --> 01:28:55,727 Please, check if you need to add or change any items. 1105 01:29:08,915 --> 01:29:10,361 It's fine. 1106 01:29:15,561 --> 01:29:17,133 What about the fiancé? 1107 01:29:33,731 --> 01:29:36,202 Since the fiancé has no comment... 1108 01:29:36,203 --> 01:29:38,708 ...regarding the property inventory... 1109 01:29:38,975 --> 01:29:42,551 We will proceed, with an assumption that there's no disagreement. 1110 01:29:42,615 --> 01:29:46,465 Please, sign your names above the lines, respectively. 1111 01:30:03,524 --> 01:30:06,531 In case you have any disputes over this prenuptial agreement... 1112 01:30:10,571 --> 01:30:11,812 And if... 1113 01:30:11,908 --> 01:30:13,843 There are any legal matters... 1114 01:30:13,844 --> 01:30:15,154 Or... 1115 01:30:17,920 --> 01:30:19,628 Validity issues... 1116 01:30:21,326 --> 01:30:26,144 I have to be the third party, called upon... To testify in court... 1117 01:30:26,303 --> 01:30:27,749 Is this... 1118 01:30:28,574 --> 01:30:33,153 A... common acknowledgment... of both parties? 1119 01:30:35,855 --> 01:30:37,336 Yes. 1120 01:30:57,932 --> 01:31:00,779 Come here and sit. 1121 01:31:02,575 --> 01:31:04,648 Sit here. 1122 01:31:06,283 --> 01:31:08,697 Why did you drink so much? 1123 01:31:20,311 --> 01:31:22,486 Alright, don’t cry. Don’t cry. Okay? 1124 01:31:22,581 --> 01:31:24,494 It's alright. Don’t cry. 1125 01:31:32,935 --> 01:31:34,974 Stop drinking. Stop. 1126 01:31:36,509 --> 01:31:38,684 Don’t drink anymore. 1127 01:31:41,186 --> 01:31:42,894 What is it? 1128 01:31:44,325 --> 01:31:46,898 - Gao... - Yeah? 1129 01:31:53,176 --> 01:31:55,317 Why don't you marry me? 1130 01:31:57,952 --> 01:31:59,934 I am getting married... 1131 01:32:00,958 --> 01:32:03,339 ...to someone else tomorrow. 1132 01:32:05,367 --> 01:32:07,076 Why are you telling me this now? 1133 01:32:09,942 --> 01:32:11,787 What's the matter with you? 1134 01:32:13,950 --> 01:32:15,286 Huh? 1135 01:32:15,287 --> 01:32:17,057 I'm afraid of losing you. 1136 01:32:17,058 --> 01:32:18,592 Me, too. 1137 01:32:18,593 --> 01:32:20,871 You should have said it sooner. 1138 01:32:22,033 --> 01:32:23,135 Okay, that's okay. 1139 01:32:23,136 --> 01:32:24,137 Stop crying. 1140 01:32:24,138 --> 01:32:25,706 Come on. Don’t cry. 1141 01:32:25,707 --> 01:32:28,281 I'm really afraid of losing you. 1142 01:32:34,625 --> 01:32:35,661 Alright. Alright. 1143 01:32:35,828 --> 01:32:36,895 I, uh... 1144 01:32:36,896 --> 01:32:38,775 I... I... I... 1145 01:32:38,900 --> 01:32:41,884 I will come find you every time I get married. Okay? 1146 01:32:42,308 --> 01:32:44,911 But, if you choose to be with me. 1147 01:32:44,912 --> 01:32:47,691 You will end up losing everything. 1148 01:32:47,918 --> 01:32:50,959 You will end up losing everything. 1149 01:32:54,932 --> 01:32:56,914 Get up. Get up... 1150 01:32:57,471 --> 01:32:59,749 - Alright. Alright. - Think about it! 1151 01:33:00,077 --> 01:33:01,778 If you lose everything... 1152 01:33:01,779 --> 01:33:04,695 How can I go to the moon and dance with you? 1153 01:33:06,021 --> 01:33:07,934 You will blame me, you know? 1154 01:33:08,460 --> 01:33:10,129 You will blame me! 1155 01:33:10,130 --> 01:33:14,116 Stand up. 1156 01:33:14,805 --> 01:33:16,184 Look at yourself. 1157 01:33:16,409 --> 01:33:20,019 Why did you do this to yourself? You were a goddess... 1158 01:33:27,164 --> 01:33:29,168 Who do you think you are! 1159 01:33:37,952 --> 01:33:39,763 I'm confused. 1160 01:33:39,956 --> 01:33:41,958 I am afraid... I don't know whether I can bear it all... 1161 01:33:41,959 --> 01:33:44,871 Don't think about the future. I will think about the future. 1162 01:33:50,042 --> 01:33:52,024 I want to make you happy. 1163 01:34:09,982 --> 01:34:11,053 Mr. Lin! 1164 01:34:11,319 --> 01:34:12,799 Congratulations! 1165 01:34:13,088 --> 01:34:14,758 Sorry, congratulations to me! 1166 01:34:14,759 --> 01:34:17,095 Thank you for showing up. I didn’t expect you come here. 1167 01:34:17,096 --> 01:34:18,671 We are so honored. 1168 01:34:18,767 --> 01:34:20,976 Hello, Mr. Lin! Hello! 1169 01:34:21,239 --> 01:34:22,651 This is my wife. 1170 01:34:22,775 --> 01:34:25,759 You will have our blessings when you get married. 1171 01:34:25,914 --> 01:34:27,896 Mr. Lin. 1172 01:34:28,085 --> 01:34:29,998 Thank you. You will have my best wishes. 1173 01:34:30,891 --> 01:34:32,463 What a surprise! Our guest of honor! 1174 01:34:32,594 --> 01:34:34,033 Come and sit here at the top table. 1175 01:34:34,130 --> 01:34:35,566 Come here. Please sit here at the top table. 1176 01:34:35,566 --> 01:34:37,170 Is it okay? Come on. Sit next to my parents. 1177 01:34:37,171 --> 01:34:38,510 Come on. This way. 1178 01:34:38,606 --> 01:34:39,845 Mr. Lin. 1179 01:34:40,377 --> 01:34:41,354 Mr. Lin. 1180 01:34:41,412 --> 01:34:42,213 Mr. Lin. 1181 01:34:42,214 --> 01:34:42,980 Don’t go. 1182 01:34:42,981 --> 01:34:44,758 Ladies and gentlemen, 1183 01:34:45,187 --> 01:34:48,804 Lin Qizheng, the president of Zhilin Group, has come to the banquet just now. 1184 01:34:49,262 --> 01:34:51,305 Please, welcome him with a warm round of applause! 1185 01:34:52,434 --> 01:34:55,144 Drink as much as you want and enjoy the party! 1186 01:35:01,252 --> 01:35:04,064 - Zou Yu. - Mr. Lin. 1187 01:35:27,404 --> 01:35:28,713 Zou Yu. 1188 01:35:32,247 --> 01:35:33,352 I'm sorry... 1189 01:35:34,285 --> 01:35:35,390 I'm so sorry... 1190 01:35:43,770 --> 01:35:45,251 I've got to tell you something. 1191 01:35:48,847 --> 01:35:50,260 Let's start over. 1192 01:35:56,629 --> 01:35:58,132 Let's go. 1193 01:36:01,472 --> 01:36:02,850 I promise. 1194 01:36:03,175 --> 01:36:04,383 I will make you happy. 1195 01:36:04,778 --> 01:36:06,555 Don’t promise me anything. 1196 01:36:07,317 --> 01:36:08,456 "Wait for me." 1197 01:36:09,020 --> 01:36:10,296 "Five years." 1198 01:36:10,624 --> 01:36:11,729 "Ten years." 1199 01:36:12,260 --> 01:36:13,969 When you get married... 1200 01:36:14,798 --> 01:36:16,473 What do I become? 1201 01:36:17,804 --> 01:36:19,376 I don’t want it! 1202 01:36:20,175 --> 01:36:23,882 I don't want to be condemned by everyone... 1203 01:36:23,883 --> 01:36:26,457 ...in this world that will someday vanish. 1204 01:36:26,522 --> 01:36:28,059 Do you understand? 1205 01:36:29,995 --> 01:36:31,374 Qizheng. 1206 01:36:32,534 --> 01:36:35,278 I'm just a woman wishing to be loved. 1207 01:36:37,143 --> 01:36:38,419 I love you. 1208 01:36:40,984 --> 01:36:42,727 I really love you. 1209 01:36:43,288 --> 01:36:44,428 Zou Yu. 1210 01:36:45,894 --> 01:36:47,876 Let's start over. 1211 01:36:50,437 --> 01:36:53,113 You are being totally impetuous. 1212 01:36:54,678 --> 01:36:56,523 You will regret this later. 1213 01:36:58,586 --> 01:37:00,534 I'm not being impetuous. 1214 01:37:01,926 --> 01:37:05,308 I didn't realize how unhappy I had always been until I meet you. 1215 01:37:05,367 --> 01:37:07,177 I may appear good and fine outside... 1216 01:37:09,240 --> 01:37:11,253 But inside, I was always dragged around by money. 1217 01:37:12,179 --> 01:37:14,082 In reality, I was enslaved by money. 1218 01:37:14,083 --> 01:37:15,318 That's always been your life. 1219 01:37:15,319 --> 01:37:17,264 It's not your fault that you can't change it. 1220 01:37:17,424 --> 01:37:18,836 No. 1221 01:37:20,195 --> 01:37:21,437 I have to change. 1222 01:37:22,868 --> 01:37:24,440 I must change. 1223 01:37:28,413 --> 01:37:30,325 I must change. 1224 01:37:32,487 --> 01:37:34,491 When I was 12... 1225 01:37:38,966 --> 01:37:41,141 My mother drowned herself in a river. 1226 01:37:43,108 --> 01:37:45,455 She and my father were victims of a marriage alliance. 1227 01:37:47,049 --> 01:37:48,928 They didn't love each other. 1228 01:38:01,645 --> 01:38:03,182 Zou Yu. 1229 01:38:04,985 --> 01:38:07,491 I don't want to repeat my mother's misfortunes. 1230 01:38:13,469 --> 01:38:15,506 Let's go far away. 1231 01:38:15,507 --> 01:38:16,986 Let's start over. From this point on. 1232 01:38:17,009 --> 01:38:19,525 No. No. 1233 01:38:21,317 --> 01:38:22,486 Let's go away. 1234 01:38:22,487 --> 01:38:24,365 Let's go far away. 1235 01:38:40,924 --> 01:38:42,404 Hello? 1236 01:38:44,096 --> 01:38:45,207 Sis. 1237 01:38:45,265 --> 01:38:47,244 Where are you? 1238 01:38:50,275 --> 01:38:51,617 I'm... 1239 01:38:53,516 --> 01:38:54,994 Just... 1240 01:38:55,687 --> 01:38:56,988 And you... Where are you... 1241 01:38:56,989 --> 01:38:58,267 Stop lying. 1242 01:38:58,759 --> 01:39:00,662 You are with Lin Qizheng. 1243 01:39:00,663 --> 01:39:02,405 I saw everything. 1244 01:39:09,781 --> 01:39:11,261 Xiao Yue... 1245 01:39:11,919 --> 01:39:13,228 Where are you? 1246 01:39:13,388 --> 01:39:15,267 A place high and beyond... 1247 01:39:15,526 --> 01:39:17,405 Somewhere you well know... 1248 01:39:18,131 --> 01:39:20,876 Somewhere you'd been with Lin Qizheng. 1249 01:39:29,721 --> 01:39:31,167 Xiao Yue! 1250 01:39:32,126 --> 01:39:33,471 Xiao Yue! 1251 01:39:34,430 --> 01:39:36,070 What are you doing, Xiao Yue? 1252 01:39:36,301 --> 01:39:37,577 Don’t come! 1253 01:39:37,804 --> 01:39:39,615 Don’t you come closer! 1254 01:39:40,677 --> 01:39:42,517 - Stay away from me! - Get out of there first. 1255 01:39:42,614 --> 01:39:44,994 Don’t come near me. I don’t want to see you! 1256 01:39:45,085 --> 01:39:46,360 Xiao Yue... 1257 01:39:46,655 --> 01:39:48,158 Don’t get me wrong. 1258 01:39:49,460 --> 01:39:51,704 Is this where he fell in love with you? 1259 01:39:55,005 --> 01:39:56,178 He... 1260 01:39:56,374 --> 01:39:58,687 He never loved me. 1261 01:39:59,213 --> 01:40:00,922 Don’t you lie to me. 1262 01:40:01,150 --> 01:40:03,187 Are you still lying in my face? 1263 01:40:03,188 --> 01:40:05,603 Fooling me like I'm an idiot... 1264 01:40:05,760 --> 01:40:08,230 You had fun, didn't you? It was sweet, huh? 1265 01:40:08,231 --> 01:40:09,871 No! 1266 01:40:11,471 --> 01:40:13,146 Calm down... 1267 01:40:13,709 --> 01:40:15,077 Don't jump... 1268 01:40:15,078 --> 01:40:16,446 Are you still trying to fool me? 1269 01:40:16,447 --> 01:40:18,360 I'm not. 1270 01:40:19,588 --> 01:40:21,262 What about this shirt? 1271 01:40:22,560 --> 01:40:24,336 It's his shirt, isn't it? 1272 01:40:24,931 --> 01:40:26,968 Only he wears this kind of shirt. 1273 01:40:26,969 --> 01:40:28,848 Don't you lie to me! 1274 01:40:37,857 --> 01:40:39,600 Xiao Yue! 1275 01:40:51,150 --> 01:40:52,995 Hold tight... 1276 01:40:56,962 --> 01:40:58,602 Don’t let go... 1277 01:41:04,009 --> 01:41:05,455 Qizheng... 1278 01:41:05,545 --> 01:41:07,049 Hold tight. 1279 01:41:07,316 --> 01:41:09,486 I am so happy... 1280 01:41:09,487 --> 01:41:11,230 ...to hold your hand like this... 1281 01:41:25,485 --> 01:41:27,729 Xiao Yue! 1282 01:42:56,300 --> 01:42:58,304 Mr. Lin. Mr. Gao is here. 1283 01:43:03,716 --> 01:43:05,663 - Good morning. - Mr. Lin. 1284 01:43:06,387 --> 01:43:08,927 Are you leaving? What time is your flight? 1285 01:43:11,898 --> 01:43:14,403 It's an 8am flight. I was about to get going. 1286 01:43:17,376 --> 01:43:19,358 It's too bad that you have to leave... 1287 01:43:19,446 --> 01:43:21,528 It's not easy knowing someone important like you... 1288 01:43:21,550 --> 01:43:23,657 Now that you're going to be in Hong Kong... 1289 01:43:23,856 --> 01:43:26,270 You're not going to pretend like you don't know me, are you? 1290 01:43:28,030 --> 01:43:30,741 Call me when you come to Hong Kong. It will be my treat. 1291 01:43:31,470 --> 01:43:33,749 Really? You promised! 1292 01:43:48,404 --> 01:43:49,405 Excuse me 1293 01:43:49,406 --> 01:43:51,615 Can I help you hang this coat? 1294 01:43:52,814 --> 01:43:54,453 Thank you. 1295 01:43:54,818 --> 01:43:57,057 Would you please take out the valuables from the coat? 1296 01:44:22,807 --> 01:44:24,378 The scarf looks expensive... 1297 01:44:24,710 --> 01:44:26,385 ...since you are wearing it. 1298 01:45:02,419 --> 01:45:05,927 Be careful crossing this intersection, since there is no overpass. 1299 01:46:09,862 --> 01:46:12,680 "This overpass bridge is a special donation from Mr. Lin Qizheng of Zhilin Group..." 1300 01:48:49,572 --> 01:48:52,385 Can you break love into three kinds? 1301 01:48:53,947 --> 01:48:55,121 First... 1302 01:48:55,985 --> 01:48:57,830 A woman who is crying... 1303 01:48:58,657 --> 01:48:59,864 Second... 1304 01:49:00,061 --> 01:49:01,939 A man who wipes her tears off... 1305 01:49:03,934 --> 01:49:05,677 Third... 1306 01:49:06,840 --> 01:49:08,253 Third... 1307 01:49:15,570 --> 01:49:18,470 A Film by John H. Lee 89242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.