All language subtitles for The.Third.Way.of.Love.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,518 --> 00:01:02,092
There are three kinds of love in the world.
2
00:01:02,992 --> 00:01:05,003
The first kind is in fairytales.
3
00:01:05,096 --> 00:01:06,275
It's beautiful...
4
00:01:06,365 --> 00:01:08,108
But it's nothing but lies.
5
00:01:09,004 --> 00:01:11,820
Another kind is the one in real life...
6
00:01:12,612 --> 00:01:13,846
It's boring.
7
00:01:13,847 --> 00:01:15,254
It's draining...
8
00:01:15,550 --> 00:01:17,390
It's worth no tears.
9
00:01:17,788 --> 00:01:19,223
And if you cry...
10
00:01:19,224 --> 00:01:20,999
No one will pity you.
11
00:01:21,529 --> 00:01:23,671
They'll mock you for being a fool...
12
00:01:47,247 --> 00:01:48,481
Excuse me.
13
00:01:48,482 --> 00:01:50,052
- Yes, Sir.
- Tissue, please.
14
00:01:50,053 --> 00:01:51,226
Just a moment, please.
15
00:01:55,965 --> 00:01:57,036
Thank you.
16
00:02:07,888 --> 00:02:09,232
Thank you.
17
00:03:22,337 --> 00:03:23,405
It's Valentine's Day!
18
00:03:23,406 --> 00:03:24,716
Buy Valentine roses!
19
00:03:24,876 --> 00:03:26,077
It's Valentine's Day!
20
00:03:26,078 --> 00:03:27,319
It's Valentine's Day! Flowers!
21
00:03:27,580 --> 00:03:30,029
It's Valentine's Day! Flowers!
22
00:03:30,520 --> 00:03:31,796
It's Valentine's Day!
23
00:03:31,956 --> 00:03:32,831
Buy Valentine roses!
24
00:03:33,025 --> 00:03:34,471
Miss! Buy Valentine roses.
25
00:04:19,217 --> 00:04:20,162
Xiao Yue.
26
00:04:28,736 --> 00:04:29,842
Xiao Yue!
27
00:04:31,008 --> 00:04:32,010
Xiao Yue.
28
00:04:35,616 --> 00:04:36,618
Xiao Yue.
29
00:04:39,624 --> 00:04:40,626
Xiao Yue.
30
00:04:57,828 --> 00:04:58,967
Xiao Yue!
31
00:05:03,772 --> 00:05:05,742
Sedative. Astringent. One shot each.
32
00:05:05,743 --> 00:05:06,822
Okay.
33
00:05:06,846 --> 00:05:07,679
Doctor.
34
00:05:07,680 --> 00:05:08,748
How is she doing?
35
00:05:08,780 --> 00:05:11,348
In the case of patients who
suffer depression like your sister...
36
00:05:11,354 --> 00:05:13,789
The foremost need is as much
family attention as possible...
37
00:05:13,790 --> 00:05:15,803
Regardless of hospital care
and medications.
38
00:05:15,896 --> 00:05:18,199
She must be kept away from
any psychological provocations.
39
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
But more importantly,
please don't forget that...
40
00:05:20,201 --> 00:05:22,553
...anything in her surroundings
could lead to her relapse.
41
00:05:43,786 --> 00:05:44,787
This "Lin Qizheng"...
42
00:05:44,788 --> 00:05:45,928
Who is this?
43
00:05:49,164 --> 00:05:50,303
You're not going to tell me?
44
00:05:52,003 --> 00:05:53,142
I am calling him.
45
00:05:54,541 --> 00:05:55,608
Don't.
46
00:05:55,609 --> 00:05:56,610
Then tell me.
47
00:05:56,611 --> 00:05:57,512
Who he is...
48
00:05:57,513 --> 00:05:58,584
What he did to you...
49
00:06:05,262 --> 00:06:06,799
He is from work.
50
00:06:20,826 --> 00:06:21,905
Get out of the car!
51
00:06:23,967 --> 00:06:25,140
Don’t you know how to drive?
52
00:06:25,669 --> 00:06:26,714
Get out!
53
00:06:29,611 --> 00:06:30,411
Get off me!
54
00:06:30,412 --> 00:06:31,891
You are not getting away with this!
55
00:06:31,948 --> 00:06:32,793
Listen!
56
00:06:32,885 --> 00:06:34,222
You are in serious trouble now!
57
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
Darling!
58
00:06:50,619 --> 00:06:51,958
How was your Valentine's Day?
59
00:06:52,056 --> 00:06:53,561
Great! Couldn't have been better.
60
00:06:54,427 --> 00:06:55,930
- Morning, Miss Zou!
- Morning!
61
00:06:55,931 --> 00:06:57,809
Morning, Miss Zou!
Hello, Miss Zou!
62
00:06:57,935 --> 00:06:58,936
You know what?
63
00:06:58,937 --> 00:07:00,108
Your husband...
64
00:07:00,272 --> 00:07:01,383
Sorry, your ex-husband...
65
00:07:01,441 --> 00:07:02,944
He is really considerate of you.
66
00:07:02,945 --> 00:07:05,123
He gave you freedom and
liberty on Valentine's Day!
67
00:07:05,951 --> 00:07:07,963
I canceled all my dates yesterday,
68
00:07:08,457 --> 00:07:10,191
showered and groomed,
waiting for your call.
69
00:07:10,192 --> 00:07:11,563
But you didn't call once...
70
00:07:11,895 --> 00:07:13,096
Listen! I've got a question.
71
00:07:13,097 --> 00:07:15,307
Through whom did you introduce
Xiao Yue to Zhilin Group?
72
00:07:15,369 --> 00:07:16,871
Through the...
73
00:07:16,872 --> 00:07:18,519
the personnel manager of their company.
74
00:07:18,542 --> 00:07:20,078
She had a crush on me for a long time,
75
00:07:20,079 --> 00:07:21,180
but I didn't accept her love.
76
00:07:21,181 --> 00:07:22,582
You know what?
She is quite cute.
77
00:07:22,583 --> 00:07:23,484
But unfortunately quite short.
78
00:07:23,485 --> 00:07:24,386
Enough with nonsense.
79
00:07:24,387 --> 00:07:25,896
Help me gather some information...
80
00:07:26,224 --> 00:07:28,866
About someone from her company,
called Lin Qizheng.
81
00:07:31,735 --> 00:07:33,237
How could this be!
You have crush on him, too?
82
00:07:33,238 --> 00:07:34,343
Yes, I am very interested.
83
00:07:35,309 --> 00:07:36,789
What's the big deal with him?
84
00:07:36,912 --> 00:07:38,814
He's only a bit taller,
a bit better-looking,
85
00:07:38,815 --> 00:07:39,984
a little richer...
86
00:07:39,985 --> 00:07:41,387
He's a favorite with his father...
87
00:07:41,388 --> 00:07:43,992
And he will very likely take over
the Zhilin Group. But it's only a possibility.
88
00:07:43,993 --> 00:07:45,332
The silver-spoon of Zhilin?
89
00:07:45,562 --> 00:07:47,040
Yes, he has got "quicker" reincarnation.
90
00:07:47,066 --> 00:07:48,077
Age?
91
00:07:48,135 --> 00:07:49,169
Around our age.
92
00:07:49,170 --> 00:07:50,905
- Marital status?
- Unmarried.
93
00:07:50,906 --> 00:07:52,309
- Romantic status?
- Single.
94
00:07:52,310 --> 00:07:53,421
Character?
95
00:07:53,478 --> 00:07:55,090
A pervert! Absolutely.
96
00:07:56,919 --> 00:07:58,087
Look, you gotta listen to me...
97
00:07:58,088 --> 00:08:00,101
Men like him...
always say fancy things to girls.
98
00:08:00,159 --> 00:08:01,193
They are never truthful.
99
00:08:01,194 --> 00:08:03,133
He will walk out on you the moment
you fall for him.
100
00:08:03,230 --> 00:08:05,143
You must watch out!
Don’t let him fool you.
101
00:08:14,954 --> 00:08:16,230
Excuse me.
Wait a minute.
102
00:08:21,034 --> 00:08:22,335
I am sorry.
Mr. Lin is not available today.
103
00:08:22,336 --> 00:08:23,871
I just need 5 minutes.
104
00:08:23,872 --> 00:08:25,108
I am sorry,
but there's nothing I can do.
105
00:08:25,109 --> 00:08:26,188
Sorry...
106
00:08:26,211 --> 00:08:28,147
Miss Li.
Can I ask you something?
107
00:08:28,148 --> 00:08:29,727
Look at this.
Is this the right way?
108
00:08:33,358 --> 00:08:34,463
No! You can't go inside!
109
00:08:39,203 --> 00:08:40,512
Where is Mr. Lin?
110
00:08:41,408 --> 00:08:42,175
I am sorry, Mr. Lin.
111
00:08:42,176 --> 00:08:42,942
I didn't notice her slipping in.
112
00:08:42,943 --> 00:08:43,944
Miss, please wait outside.
113
00:08:43,945 --> 00:08:45,247
I will leave when I finish.
114
00:08:45,282 --> 00:08:46,327
Let it go!
115
00:08:51,194 --> 00:08:52,273
It's okay.
116
00:08:54,267 --> 00:08:55,474
Are you...
117
00:08:57,173 --> 00:08:58,952
Mr. Lin Qizheng, the president?
118
00:09:01,381 --> 00:09:02,626
Suicide?
119
00:09:02,883 --> 00:09:04,357
Are you involved with her?
120
00:09:06,191 --> 00:09:07,336
It’s impossible.
121
00:09:09,197 --> 00:09:11,402
You can hold me accountable
for everything I tell you now.
122
00:09:11,434 --> 00:09:13,838
I've never done or said
anything that misled her.
123
00:09:13,839 --> 00:09:15,378
And unfortunately...
124
00:09:15,843 --> 00:09:17,350
I barely even know her.
125
00:09:17,379 --> 00:09:19,053
But she texted you a lot.
126
00:09:19,784 --> 00:09:20,961
Really?
127
00:09:33,010 --> 00:09:35,523
Voice calls for simple issues...
Emails for complex issues...
128
00:09:36,417 --> 00:09:38,129
I never deal with text messages.
129
00:09:39,123 --> 00:09:40,630
I just empty my inboxes regularly.
130
00:09:42,963 --> 00:09:44,099
This habit of mine...
131
00:09:44,100 --> 00:09:46,042
is very well known by my associates.
132
00:09:54,052 --> 00:09:55,288
I am awfully sorry.
133
00:09:56,357 --> 00:09:58,031
I think I'd better make her quit soon,
134
00:09:58,328 --> 00:09:59,865
and fix this problem completely.
135
00:10:01,134 --> 00:10:02,513
I apologize for bothering you.
136
00:10:03,738 --> 00:10:05,213
Resignation is unacceptable.
137
00:10:06,043 --> 00:10:07,315
Why?
138
00:10:08,615 --> 00:10:10,319
We have our rules.
139
00:10:10,619 --> 00:10:13,432
All employees of our finance department
sign a special agreement.
140
00:10:14,059 --> 00:10:16,298
They can't just resign at will
during their service.
141
00:10:20,906 --> 00:10:23,116
There's no such things as a job that
you can't resign.
142
00:10:23,144 --> 00:10:24,451
The breach will cost her.
143
00:10:24,680 --> 00:10:26,058
She'd better not go that far.
144
00:10:27,085 --> 00:10:27,986
And one more thing.
145
00:10:27,987 --> 00:10:29,226
Please trust me.
146
00:10:29,824 --> 00:10:31,134
I'll take care of it.
147
00:10:31,361 --> 00:10:32,932
How are you going to do that?
148
00:10:34,367 --> 00:10:35,542
First,
149
00:10:36,170 --> 00:10:37,912
I’ll keep it confidential.
150
00:10:38,073 --> 00:10:39,679
Then, I'll talk to her in person.
151
00:10:41,381 --> 00:10:42,952
Just leave her alone.
152
00:10:43,017 --> 00:10:44,491
And don't you ever look down on her.
153
00:10:44,587 --> 00:10:47,092
If you do anything...
that hurt her.
154
00:10:47,293 --> 00:10:48,795
You will not get away with it.
155
00:10:59,417 --> 00:11:01,191
Why did you go see him?
156
00:11:01,621 --> 00:11:03,824
It has nothing to do with him at all.
157
00:11:03,825 --> 00:11:05,594
I just heard he was getting married the other day...
158
00:11:05,595 --> 00:11:07,271
And I was so upset. That's all.
159
00:11:07,365 --> 00:11:08,599
That's exactly why I'm asking you...
160
00:11:08,600 --> 00:11:10,179
to quit your job there.
161
00:11:12,309 --> 00:11:13,611
I won't quit!
162
00:11:15,515 --> 00:11:17,292
I am just happy to see him from afar.
163
00:11:17,553 --> 00:11:18,999
Are you out of your mind?
164
00:11:19,323 --> 00:11:22,060
He will never shed a single tear for you,
even if you died.
165
00:11:22,061 --> 00:11:23,303
So why are you doing this?
166
00:11:23,865 --> 00:11:25,206
Stop being naĂŻve!
167
00:11:27,038 --> 00:11:29,083
I don't care.
This is what I want no matter what.
168
00:11:37,259 --> 00:11:39,103
You're not going back there from now on.
169
00:11:39,930 --> 00:11:42,243
I will deal with your contract.
170
00:11:44,240 --> 00:11:45,914
You stay out of it. It's my business.
171
00:11:49,850 --> 00:11:51,693
I've been looking at that contract for days.
172
00:11:51,787 --> 00:11:53,769
It is really hard to overturn the terms.
173
00:11:53,925 --> 00:11:54,795
Because,
174
00:11:54,860 --> 00:11:56,938
it is a non-disclosure clause of the worst kind...
175
00:11:56,938 --> 00:11:58,243
It's got no flaws...
176
00:11:58,668 --> 00:11:59,713
Really?
177
00:11:59,737 --> 00:12:01,640
Even the "Magnificent Gao" can't do
anything about it?
178
00:12:01,641 --> 00:12:03,452
I am not god!
179
00:12:04,780 --> 00:12:06,227
Then again,
180
00:12:06,651 --> 00:12:08,085
why does she have to quit?
181
00:12:08,086 --> 00:12:09,322
It's such a good company.
182
00:12:09,323 --> 00:12:10,791
People dream about working over there.
183
00:12:10,792 --> 00:12:11,927
Fine.
184
00:12:11,928 --> 00:12:13,307
I'll reconsider.
185
00:12:21,347 --> 00:12:22,552
What?
186
00:12:24,018 --> 00:12:26,701
I still like the way you were, back in the college days.
With a nice ponytail...
187
00:12:26,757 --> 00:12:29,330
Your eyes were taking up your face.
They were blinking like this.
188
00:12:31,868 --> 00:12:33,950
Eyes taking up my face?
189
00:12:34,105 --> 00:12:35,584
What am I? A fly?
190
00:12:35,775 --> 00:12:37,923
Do you know what kind of girls
are most beautiful?
191
00:12:40,050 --> 00:12:41,463
Girls like you,
192
00:12:41,687 --> 00:12:42,994
who always work hard,
193
00:12:43,223 --> 00:12:44,626
not knowing how beautiful they are...
194
00:12:44,627 --> 00:12:45,732
You are the most beautiful.
195
00:12:54,613 --> 00:12:55,784
Hello?
196
00:13:07,104 --> 00:13:08,473
As you can see...
197
00:13:08,474 --> 00:13:11,252
The police and fire department
all have arrived.
198
00:13:11,380 --> 00:13:12,247
Okay!
199
00:13:12,248 --> 00:13:13,483
Monitor his emotional state and behavior!
200
00:13:13,484 --> 00:13:14,486
And don't excite him!
201
00:13:14,887 --> 00:13:16,957
I am the "pro bono" attorney of
the worker up there.
202
00:13:16,958 --> 00:13:17,625
Let me in.
203
00:13:17,626 --> 00:13:18,662
Here's my license.
204
00:13:19,162 --> 00:13:20,609
Okay, hurry!
205
00:13:21,266 --> 00:13:22,611
He is very agitated now,
206
00:13:22,869 --> 00:13:24,037
So, be extremely cautious...
207
00:13:24,038 --> 00:13:25,173
when you talk to him, and don't provoke him.
208
00:13:25,174 --> 00:13:26,275
Here, this way...
209
00:13:26,276 --> 00:13:27,621
Miss Zou!
210
00:13:28,146 --> 00:13:30,287
You must save my husband!
211
00:13:30,518 --> 00:13:31,623
You are all animals!
212
00:13:32,288 --> 00:13:33,360
You are all evil!
213
00:13:34,526 --> 00:13:36,439
Are you his attorney?
214
00:13:37,164 --> 00:13:37,665
Yes.
215
00:13:37,666 --> 00:13:39,146
Did you egg him on?
216
00:13:39,370 --> 00:13:40,371
I egged him on?
217
00:13:40,372 --> 00:13:41,539
You brought this to yourselves!
You treated him no heart and no respect!
218
00:13:41,540 --> 00:13:43,111
Even a worm will turn!
219
00:13:43,478 --> 00:13:45,288
We have our difficulties, too!
220
00:13:45,682 --> 00:13:46,761
Move, please!
221
00:13:47,753 --> 00:13:48,687
He is making such a scene!
222
00:13:48,688 --> 00:13:49,321
Look around! They are all here!
223
00:13:49,322 --> 00:13:51,559
Reporters, police, ambulance, and fire department!
What have I done to deserve this?
224
00:13:51,560 --> 00:13:52,160
What's going on?
225
00:13:52,161 --> 00:13:53,635
Tell him his lawyer's here now!
226
00:13:57,304 --> 00:13:58,614
What are you doing here?
227
00:13:59,677 --> 00:14:02,759
I am the "pro bono" public defender of
that construction worker up there.
228
00:14:04,553 --> 00:14:05,998
Give me the compensation money!
229
00:14:10,965 --> 00:14:12,974
How can you do this to him?
You've always claimed you're still reviewing the injury reports.
230
00:14:13,069 --> 00:14:15,343
Why? I think you were just
buying yourselves time.
231
00:14:15,842 --> 00:14:18,547
You could have just paid him 200,000 yuan, the medical expense.
Instead, you left him dying in the hospital.
232
00:14:18,548 --> 00:14:19,615
You are unethical and ruthless.
233
00:14:19,616 --> 00:14:21,495
- No, he just wanted to blackmail us.
- Shut up!
234
00:14:21,554 --> 00:14:22,659
Accept his request.
235
00:14:23,023 --> 00:14:24,492
Give it to him in cash, immediately.
236
00:14:24,493 --> 00:14:26,629
Mr. Lin, it has nothing to do with us.
237
00:14:26,630 --> 00:14:28,565
It's the construction contractor's responsibility.
238
00:14:28,566 --> 00:14:30,773
Deduct it from their payment if that's case.
239
00:14:30,939 --> 00:14:32,386
He is not willing to come down.
240
00:14:32,476 --> 00:14:33,883
He doesn’t believe the construction contractors.
241
00:14:33,911 --> 00:14:36,856
He demands that his attorney gives him
the cash in person, or he'll jump.
242
00:14:38,186 --> 00:14:39,690
Hold him there as long as possible.
243
00:14:39,857 --> 00:14:41,459
He is really agitated now.
244
00:14:41,460 --> 00:14:42,961
Get his attorney up here immediately.
245
00:14:42,962 --> 00:14:44,732
I can't hold him off any further. Hurry!
246
00:14:44,733 --> 00:14:45,534
Mr. Lin!
247
00:14:45,535 --> 00:14:46,736
Got it!
248
00:14:46,737 --> 00:14:48,081
Here's the cash.
249
00:14:54,987 --> 00:14:56,228
Are you okay?
250
00:14:59,061 --> 00:14:59,904
I can go up there.
251
00:15:00,297 --> 00:15:01,276
But I....
252
00:15:16,196 --> 00:15:17,734
Don't worry. It's safe.
253
00:15:23,410 --> 00:15:24,584
Come on, hurry!
254
00:15:24,913 --> 00:15:25,949
Come on up!
255
00:15:26,049 --> 00:15:26,755
Come on.
256
00:15:26,951 --> 00:15:27,952
He's up on the roof.
257
00:15:27,953 --> 00:15:29,262
Hurry up, please!
258
00:15:30,123 --> 00:15:30,891
Tell him...
259
00:15:30,892 --> 00:15:32,538
his attorney has arrived with the cash.
260
00:15:33,230 --> 00:15:34,335
Hurry up! Hurry up!
261
00:15:40,177 --> 00:15:41,783
Miss Zou,
262
00:15:43,316 --> 00:15:44,091
What's wrong?
263
00:15:44,953 --> 00:15:46,024
Miss Zou! Take my hand.
264
00:15:51,467 --> 00:15:54,279
The attorney is coming up now.
265
00:16:08,801 --> 00:16:10,612
You will die like a dog!
266
00:16:10,738 --> 00:16:12,617
You've got no conscience!
267
00:16:13,477 --> 00:16:14,718
Mr. Wang!
268
00:16:15,949 --> 00:16:17,589
Miss Zou!
269
00:16:18,353 --> 00:16:20,836
I had no choice.
270
00:16:21,125 --> 00:16:24,431
I've got to pay for my child's education.
271
00:16:24,432 --> 00:16:25,811
I brought your money.
272
00:16:26,469 --> 00:16:28,280
200,000 yuan! Right here!
273
00:16:29,509 --> 00:16:30,677
You are lying!
274
00:16:30,678 --> 00:16:32,454
Don’t come near me!
275
00:16:32,949 --> 00:16:35,090
You are lying! That's fake money.
276
00:16:35,220 --> 00:16:36,667
We are not lying, Mr. Wang.
277
00:16:36,890 --> 00:16:38,302
It's true!
278
00:16:38,426 --> 00:16:39,702
Let me show you...
279
00:16:42,969 --> 00:16:44,108
Mr. Wang!
280
00:16:46,577 --> 00:16:47,648
Give it to me.
281
00:16:50,450 --> 00:16:51,486
We're not lying.
282
00:16:52,454 --> 00:16:53,662
200 000 Yuan!
283
00:16:55,427 --> 00:16:56,429
Don’t worry!
284
00:16:59,569 --> 00:17:00,674
I don’t believe you!
285
00:17:00,872 --> 00:17:01,572
Don’t come close.
286
00:17:01,573 --> 00:17:02,775
You are lying.
287
00:17:02,776 --> 00:17:03,687
I'm not coming closer.
288
00:17:04,211 --> 00:17:06,014
- No!
- Step back!
289
00:17:06,015 --> 00:17:06,783
Don’t jump!
290
00:17:06,784 --> 00:17:07,951
Calm down! Please!
291
00:17:07,952 --> 00:17:08,988
Be careful!
292
00:17:12,829 --> 00:17:14,366
Miss Zou!
293
00:17:21,680 --> 00:17:23,628
One more step, I'm jumping!
294
00:17:36,810 --> 00:17:37,846
Zou Yu!
295
00:17:39,014 --> 00:17:39,682
My money.
296
00:17:39,683 --> 00:17:41,391
It's over now.
Are you okay?
297
00:17:41,552 --> 00:17:42,531
This way...
298
00:17:44,726 --> 00:17:45,671
My money.
299
00:17:46,730 --> 00:17:48,575
Okay. Calm down, please.
300
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
It's over. Let's get out of here.
301
00:18:00,758 --> 00:18:01,726
Here, eat this.
302
00:18:01,727 --> 00:18:03,328
It's yummy. Really tasty...
303
00:18:03,329 --> 00:18:04,798
Waiter! Another beer!
304
00:18:04,799 --> 00:18:06,575
Mr. Lin, Mr. Lin!
305
00:18:07,070 --> 00:18:08,414
Do you want some coriander?
306
00:18:13,383 --> 00:18:14,590
I am starving.
307
00:18:27,612 --> 00:18:28,683
Mr. Lin.
308
00:18:29,215 --> 00:18:30,524
This one is for you...
309
00:18:30,718 --> 00:18:32,854
Thank you for saving my client today...
310
00:18:32,855 --> 00:18:34,837
And for keeping me safe up there...
311
00:18:35,126 --> 00:18:36,105
Thank you so much.
312
00:18:44,713 --> 00:18:45,714
Mr. Lin.
313
00:18:45,715 --> 00:18:47,049
Here's another toast to you...
314
00:18:47,050 --> 00:18:49,722
I sincerely request from the bottom of my heart...
315
00:18:49,723 --> 00:18:51,792
Although what my sister had done was...
316
00:18:51,793 --> 00:18:53,495
You know, something unspeakable...
317
00:18:53,496 --> 00:18:55,569
But for the sake of her genuine crush on you...
318
00:18:55,701 --> 00:18:56,908
Please, forgive her. Okay?
319
00:18:57,504 --> 00:18:59,486
Please, just let her leave your company.
320
00:19:02,581 --> 00:19:03,617
Miss Zou.
321
00:19:04,753 --> 00:19:06,028
Why does she have to leave?
322
00:19:07,892 --> 00:19:09,626
How about I move her to another department...
323
00:19:09,627 --> 00:19:12,246
Where she can't see me.
324
00:19:14,739 --> 00:19:15,878
Okay.
325
00:19:16,743 --> 00:19:17,911
Only if she can't see you...
326
00:19:17,912 --> 00:19:19,483
That will be just fine.
327
00:19:26,295 --> 00:19:27,674
Let's toast...
328
00:19:33,343 --> 00:19:34,444
Waiter!
329
00:19:34,445 --> 00:19:35,779
Two more beef in the hot pot!
330
00:19:35,780 --> 00:19:37,159
Here is to our fate.
331
00:19:38,619 --> 00:19:39,564
Okay.
332
00:19:47,772 --> 00:19:48,843
Mr. Lin.
333
00:19:50,110 --> 00:19:51,351
I am a lawyer.
334
00:19:52,381 --> 00:19:55,265
So when I hear other people talking...
335
00:19:55,553 --> 00:19:57,898
I always think about the next thing to refute.
336
00:19:58,727 --> 00:19:59,906
But...
337
00:20:00,330 --> 00:20:02,608
You seem to "listen" to other people.
338
00:20:03,302 --> 00:20:04,843
You seem to try to understand others.
339
00:20:08,679 --> 00:20:10,616
In fact, I was trying to fight you the first time.
340
00:20:10,617 --> 00:20:12,090
And the same thing today...
341
00:20:12,454 --> 00:20:13,533
But...
342
00:20:13,891 --> 00:20:15,692
You were listening to me the whole time...
343
00:20:15,693 --> 00:20:16,833
And...
344
00:20:17,063 --> 00:20:18,741
Kept listening until I finished talking.
345
00:20:21,205 --> 00:20:22,948
It was impressive.
Here.
346
00:20:23,443 --> 00:20:24,548
Really impressive.
347
00:20:36,068 --> 00:20:37,605
Is your chauffeur here yet?
348
00:20:38,439 --> 00:20:40,114
Yes, in a moment.
349
00:20:43,716 --> 00:20:44,958
I should get going.
350
00:20:56,141 --> 00:20:57,120
Wait.
351
00:20:59,481 --> 00:21:00,460
Let me take you home.
352
00:21:01,786 --> 00:21:02,628
No, thank you.
353
00:21:02,922 --> 00:21:04,561
My home is right around the block.
354
00:21:04,926 --> 00:21:06,065
Just a few minutes walk.
355
00:21:09,268 --> 00:21:10,612
Please, you must not forget...
356
00:21:11,105 --> 00:21:13,087
the favor I asked you.
357
00:21:35,453 --> 00:21:36,489
Miss Zou!
358
00:22:44,825 --> 00:22:45,804
Wait!
359
00:22:50,603 --> 00:22:51,810
Oh my God!
360
00:22:53,576 --> 00:22:54,578
Oh my God!
361
00:22:55,480 --> 00:22:56,585
Oh my God!
362
00:22:57,450 --> 00:22:58,486
Oh my God!
363
00:23:09,107 --> 00:23:10,678
You are so big now!
364
00:23:10,944 --> 00:23:12,788
You didn't forget our promise, did you?
365
00:23:14,217 --> 00:23:15,697
What promise?
366
00:23:16,188 --> 00:23:17,600
We promised me that...
367
00:23:17,724 --> 00:23:19,797
When I am this tall...
368
00:23:21,098 --> 00:23:22,476
You will marry me.
369
00:23:34,926 --> 00:23:36,065
What's wrong?
370
00:23:42,607 --> 00:23:43,712
Come out. Huh?
371
00:23:46,081 --> 00:23:49,127
You've been abroad for all these years,
but why are you still acting like a little kid?
372
00:23:49,221 --> 00:23:51,134
I'm not going home.
I'm gonna go with you.
373
00:23:52,861 --> 00:23:54,001
That's what I'm saying.
374
00:23:54,264 --> 00:23:56,712
You gotta get out of the car,
so that we can go together.
375
00:23:58,272 --> 00:23:59,251
Hurry up!
376
00:24:03,182 --> 00:24:04,423
Long time no see.
377
00:24:19,581 --> 00:24:20,649
Are they together?
378
00:24:20,650 --> 00:24:21,629
Yes!
379
00:24:22,086 --> 00:24:23,566
How could this be!
380
00:24:26,261 --> 00:24:28,539
Wow! He's so cute!
381
00:24:30,236 --> 00:24:31,944
How could he be this handsome?
382
00:24:33,309 --> 00:24:35,812
Zou Yu! Zou Yu!
Is Lin Qizheng really that good-looking?
383
00:24:35,813 --> 00:24:37,055
What's going on here?
384
00:24:37,116 --> 00:24:39,129
What's going on is that you are a celebrity now.
385
00:24:39,354 --> 00:24:41,353
You are all over the media.
386
00:24:41,354 --> 00:24:43,694
They say you saved a suicidal worker with Lin Qizheng.
387
00:24:43,695 --> 00:24:45,900
Every girl in this town envies you.
388
00:24:46,001 --> 00:24:47,276
Yeah! That's right!
389
00:24:47,503 --> 00:24:48,805
Zou Yu, is he super handsome?
390
00:24:48,806 --> 00:24:50,151
Tell us about him!
391
00:24:53,315 --> 00:24:54,492
Well, he's got his facial features in proper order.
392
00:24:54,584 --> 00:24:56,324
Take us with you the next time you meet him! Zou Yu!
393
00:24:56,354 --> 00:24:57,589
Yeah, take us with you!
394
00:24:57,590 --> 00:24:58,791
Zou Yu! Gao Zhanqi!
395
00:24:58,792 --> 00:25:00,137
Come to my office.
396
00:25:03,268 --> 00:25:04,303
Currently...
397
00:25:04,304 --> 00:25:08,723
Dihao Chengxin Law Firm is in charge of
Zhilin's legal counsel.
398
00:25:08,946 --> 00:25:11,817
But its executive director recently
got arrested on corruption charges.
399
00:25:11,818 --> 00:25:14,825
So Zhilin Group is planning to
hire a new house counsel.
400
00:25:14,958 --> 00:25:16,260
Thus, I'm naturally thinking...
401
00:25:16,862 --> 00:25:19,700
We should try our luck.
402
00:25:19,701 --> 00:25:23,715
I heard that the consultancy fee itself is
around 1 million yuan annually...
403
00:25:24,544 --> 00:25:26,180
Let alone the attorney fees.
404
00:25:26,181 --> 00:25:28,518
They have piles of cases every year.
405
00:25:28,519 --> 00:25:29,553
Besides...
406
00:25:29,554 --> 00:25:31,223
I know someone in our firm...
407
00:25:31,224 --> 00:25:34,565
Has an extraordinary personal relationship with...
408
00:25:34,866 --> 00:25:37,148
The president of Zhilin Group.
409
00:25:38,272 --> 00:25:41,386
I only met him twice, but nothing personal.
410
00:25:41,745 --> 00:25:42,918
That's fine.
411
00:25:43,415 --> 00:25:46,160
If it wasn't personal,
you can make it personal.
412
00:25:46,388 --> 00:25:48,324
Why is it so hard to call him? Just once?
413
00:25:48,325 --> 00:25:49,059
Shut up!
414
00:25:49,060 --> 00:25:50,096
Zou Yu, just one call...
415
00:25:50,229 --> 00:25:51,434
Just one...
416
00:25:51,965 --> 00:25:53,734
Give me three reasons I have to call him.
417
00:25:53,735 --> 00:25:54,605
Three reasons?
418
00:25:54,671 --> 00:25:55,773
I can give you more than one hundred.
419
00:25:55,839 --> 00:25:57,977
Why? We can be famous.
Once we are famous, we'll be rich...
420
00:25:58,078 --> 00:25:59,624
Once we are rich,
we can buy houses, we can buy cars...
421
00:25:59,714 --> 00:26:00,958
We can buy our own office.
422
00:26:01,084 --> 00:26:03,498
I take bus to work everyday.
And I like it.
423
00:26:04,390 --> 00:26:06,963
I will jump off and die! Just like Wang!
424
00:26:07,062 --> 00:26:07,929
Don’t stop me!
425
00:26:07,930 --> 00:26:09,001
Sir! No!
426
00:26:09,334 --> 00:26:11,179
- Don’t stop me!
- Sir, don’t!
427
00:26:12,073 --> 00:26:13,451
No, it's dangerous! Don't do it!
428
00:26:13,575 --> 00:26:14,586
I am jumping right now!
429
00:26:14,844 --> 00:26:16,382
Sir, you are on the second floor!
430
00:26:17,083 --> 00:26:18,149
Don’t you ever stop me!
431
00:26:18,150 --> 00:26:19,186
Don’t do this! Please!
432
00:26:19,187 --> 00:26:20,223
I am going to the roof!
433
00:26:20,256 --> 00:26:22,898
Please, don’t do this! Sir!
434
00:26:23,195 --> 00:26:24,766
See? He says he is gonna die!
435
00:26:24,864 --> 00:26:27,279
If he really dies...
You are completely responsible for this!
436
00:26:27,937 --> 00:26:30,316
Please... Look around our office.
There're no air conditioners.
437
00:26:30,409 --> 00:26:31,911
We are still using only fans.
438
00:26:31,912 --> 00:26:34,225
I'm begging you, Ma'am...
439
00:26:35,219 --> 00:26:37,326
Please, call him...
440
00:26:37,490 --> 00:26:38,526
Please...
441
00:26:51,384 --> 00:26:53,261
Mr. Lin has left his office.
He's on his way.
442
00:26:53,355 --> 00:26:54,590
You'll start once he arrives.
443
00:26:54,591 --> 00:26:56,300
You have 15 minutes.
444
00:26:56,428 --> 00:26:57,699
5 minutes for the presentation,
445
00:26:57,730 --> 00:26:58,766
10 minutes for Q&A.
446
00:26:59,334 --> 00:27:00,435
Clear?
447
00:27:00,436 --> 00:27:02,179
- Yes, sir.
- Get ready.
448
00:27:02,540 --> 00:27:03,576
Got it.
449
00:27:47,997 --> 00:27:49,068
Excuse me!
450
00:27:51,938 --> 00:27:53,283
Please, begin.
451
00:27:55,846 --> 00:27:56,951
What do we do now?
452
00:27:57,015 --> 00:27:58,120
You go ahead.
453
00:27:59,520 --> 00:28:00,556
You go ahead.
454
00:28:21,163 --> 00:28:24,307
Our Qingtian Law Firm...
455
00:28:24,504 --> 00:28:26,109
Is probably the smallest among all the bidding firms.
456
00:28:26,441 --> 00:28:28,046
I just want to tell you three things...
457
00:28:29,547 --> 00:28:30,752
First,
458
00:28:31,217 --> 00:28:32,685
We have never leaked our client's confidential information...
459
00:28:32,686 --> 00:28:35,191
Under any circumstances.
460
00:28:36,126 --> 00:28:37,127
Second...
461
00:28:37,128 --> 00:28:38,998
We have never lost any court cases...
462
00:28:38,999 --> 00:28:42,074
Even though we haven't taken any cases of major scale yet.
463
00:28:42,339 --> 00:28:43,518
Third...
464
00:28:50,154 --> 00:28:51,328
Third...
465
00:28:55,432 --> 00:28:56,511
We...
466
00:28:57,202 --> 00:28:59,138
Always put ourselves in the place of our clients...
467
00:28:59,139 --> 00:29:01,349
And wholeheartedly...
468
00:29:02,178 --> 00:29:03,352
Listen...
469
00:29:07,121 --> 00:29:08,329
We "listen"...
470
00:29:09,025 --> 00:29:10,734
from the client's perspectives.
471
00:29:11,063 --> 00:29:12,305
We sincerely promise...
472
00:29:12,466 --> 00:29:15,313
To commit ourselves to our clients...
473
00:29:15,506 --> 00:29:16,713
Till the end...
474
00:29:19,313 --> 00:29:20,349
Thank you.
475
00:29:29,266 --> 00:29:30,474
Who am I?
476
00:29:33,475 --> 00:29:36,014
Why do I live in this world?
477
00:29:46,133 --> 00:29:47,272
Hello?
478
00:29:48,203 --> 00:29:49,343
Yes...
479
00:29:56,053 --> 00:29:57,388
Thank you!
480
00:29:57,389 --> 00:29:58,801
Thank you! Thank you!
481
00:30:00,061 --> 00:30:01,474
Thank you so much!
482
00:30:03,501 --> 00:30:05,106
Yes. Yes.
483
00:30:06,674 --> 00:30:08,211
We've got it!
484
00:30:08,845 --> 00:30:10,349
Goddess!
485
00:30:10,916 --> 00:30:12,454
We worship you!
486
00:30:12,653 --> 00:30:14,589
Let's throw a party for Zou Yu!
Let's party!
487
00:30:14,590 --> 00:30:17,300
It's my treat!
It's on me!
488
00:30:28,017 --> 00:30:29,486
Everyone, just enjoy yourselves.
It’s all on me!
489
00:30:29,487 --> 00:30:31,491
Order whatever you want!
490
00:30:37,168 --> 00:30:38,979
Zou Yu!
491
00:30:39,340 --> 00:30:41,788
Introducing our heroine!
492
00:30:43,948 --> 00:30:45,351
I announce that...
493
00:30:45,352 --> 00:30:47,493
The Qingtian Law firm...
494
00:30:47,556 --> 00:30:50,563
...is officially opening a new chapter, a new era!
495
00:30:50,829 --> 00:30:54,440
Zou Yu will lead us to our glorious days!
496
00:31:02,686 --> 00:31:04,098
Miss Zou!
497
00:31:35,786 --> 00:31:37,529
I know it's late.
498
00:31:37,790 --> 00:31:39,361
I'm sorry to bother you like this.
499
00:31:52,084 --> 00:31:53,665
Actually, I'm well aware of the fact...
500
00:31:53,822 --> 00:31:55,701
That our firm is not really competent.
501
00:31:56,594 --> 00:31:57,799
So...
502
00:31:59,500 --> 00:32:01,539
Thank you, Mr. Lin.
503
00:32:02,104 --> 00:32:03,779
I like you, Zou Yu.
504
00:32:05,745 --> 00:32:08,318
So I want to do whatever I can do for you.
505
00:32:12,826 --> 00:32:15,503
I don't know how to confess my feelings...
506
00:32:17,034 --> 00:32:19,346
So I'm just telling you like this, honestly.
507
00:32:24,750 --> 00:32:26,253
If I don't accept your feelings...
508
00:32:28,458 --> 00:32:30,736
Would our working relationship be in jeopardy?
509
00:32:32,766 --> 00:32:34,141
Probably...
510
00:32:38,143 --> 00:32:39,522
I'm just kidding.
511
00:32:48,698 --> 00:32:49,937
Mr. Lin.
512
00:32:51,002 --> 00:32:53,450
I really appreciate that you like me.
513
00:32:55,110 --> 00:32:57,149
But if I bite off more than I can chew...
514
00:32:57,482 --> 00:32:59,521
And genuinely believe that you do like me...
515
00:33:00,120 --> 00:33:02,535
Then I am no different from my naĂŻve sister.
516
00:33:03,895 --> 00:33:05,136
I am...
517
00:33:05,364 --> 00:33:07,711
Not every girl believes in Cinderella story.
518
00:33:09,005 --> 00:33:11,044
Besides, I don’t even have a stepmother.
519
00:33:13,180 --> 00:33:15,219
So I can't afford this game.
520
00:33:20,729 --> 00:33:22,904
We haven't signed our contract yet.
521
00:33:23,166 --> 00:33:24,806
So you can cancel it anytime you want.
522
00:33:26,507 --> 00:33:27,882
It's getting late.
523
00:33:28,343 --> 00:33:29,551
I should get going.
524
00:33:45,277 --> 00:33:46,516
What's going on?
525
00:33:47,816 --> 00:33:50,492
I've got a call from
the personnel department yesterday.
526
00:33:50,922 --> 00:33:54,532
They told me they'll move me to
the finance department at Zhilin Logistics.
527
00:33:55,297 --> 00:33:56,504
What post?
528
00:33:56,767 --> 00:33:58,247
Chief Teller...
529
00:33:58,671 --> 00:34:00,083
You got promoted!
530
00:34:00,374 --> 00:34:01,719
Get a pay raise, too?
531
00:34:01,977 --> 00:34:03,355
Yes...
532
00:34:07,756 --> 00:34:09,327
Don’t you want to take it?
533
00:34:09,459 --> 00:34:10,633
I don’t know...
534
00:34:10,762 --> 00:34:11,935
Sis.
535
00:34:12,031 --> 00:34:13,767
Why did they do this?
536
00:34:13,768 --> 00:34:15,180
They who?
537
00:34:22,251 --> 00:34:23,720
Xiao Yue...
538
00:34:23,721 --> 00:34:25,224
You are just an employee...
539
00:34:25,592 --> 00:34:27,095
And he's your boss.
540
00:34:27,596 --> 00:34:28,974
You must remember this.
541
00:34:30,234 --> 00:34:31,815
He's got his own life and his world...
542
00:34:32,104 --> 00:34:33,740
And you've got yours.
543
00:34:33,741 --> 00:34:35,950
Stop having those useless fantasies.
544
00:34:36,981 --> 00:34:39,259
He's never, ever going to love you for real.
545
00:34:47,669 --> 00:34:49,673
Why were you with Mr. Lin?
546
00:34:52,913 --> 00:34:54,484
When?
547
00:34:56,286 --> 00:34:57,493
That...
548
00:34:57,588 --> 00:34:59,498
Day on the rooftop...
The suicide attempt...
549
00:35:05,204 --> 00:35:07,243
That worker on the rooftop was my client.
550
00:35:09,011 --> 00:35:13,018
And recently, my firm has become
the legal counselor of Zhilin Group.
551
00:35:13,019 --> 00:35:15,523
So not just back then...
552
00:35:15,524 --> 00:35:18,839
From now on, I will probably
work with Mr. Lin quite often.
553
00:35:19,298 --> 00:35:20,505
Understand?
554
00:35:30,788 --> 00:35:32,200
Xiao Yue...
555
00:35:33,794 --> 00:35:36,208
Don’t forget the blind date tomorrow.
556
00:35:36,299 --> 00:35:37,540
I am not going...
557
00:35:37,702 --> 00:35:39,011
You have to go!
558
00:35:41,309 --> 00:35:42,243
The first thing is...
559
00:35:42,244 --> 00:35:43,713
Look at her in the eyes.
560
00:35:43,714 --> 00:35:45,696
Second...
You talk to her.
561
00:35:46,954 --> 00:35:48,229
Here we are!
562
00:35:49,660 --> 00:35:51,538
Have a seat.
563
00:35:52,264 --> 00:35:53,300
Sit down.
564
00:35:55,504 --> 00:35:56,906
This is the big sister...
565
00:35:56,907 --> 00:35:58,216
My Zou Yu.
566
00:35:59,145 --> 00:36:00,413
I'm Ding Jia.
567
00:36:00,414 --> 00:36:01,861
Hello, Ding Jia.
568
00:36:03,153 --> 00:36:04,793
And this is your Zou Yue.
569
00:36:06,426 --> 00:36:07,462
Hand...
570
00:36:10,067 --> 00:36:11,411
Hello.
571
00:36:14,175 --> 00:36:15,744
Pardon me, but your name...
572
00:36:15,745 --> 00:36:18,286
Ding Jia is from
"Jia Yi Bing Ding" (as in party "A, B, C, D")?
573
00:36:19,786 --> 00:36:20,787
Yes. Yes. Yes.
574
00:36:20,788 --> 00:36:22,229
My last name is "Ding" (party "D").
575
00:36:22,291 --> 00:36:24,194
And my mother thought...
576
00:36:24,195 --> 00:36:26,406
It sounded like I'd be getting
poor grades in school.
577
00:36:26,432 --> 00:36:29,345
So she gave me
"Jia" (party "A") as my first name.
578
00:36:31,944 --> 00:36:33,913
Your parents have a good sense of humor.
579
00:36:33,914 --> 00:36:35,516
I like that kind of family atmosphere.
580
00:36:35,517 --> 00:36:36,751
A man like him is the best...
581
00:36:36,752 --> 00:36:38,489
Not like me, the glib type.
582
00:36:38,490 --> 00:36:40,130
You'd better avoid those silver-spoons.
583
00:36:40,527 --> 00:36:42,230
You can never count on them.
584
00:36:42,231 --> 00:36:43,302
Understand?
585
00:36:44,034 --> 00:36:45,571
Talk to her. Say something!
586
00:36:46,005 --> 00:36:48,385
What do you do for fun usually?
587
00:36:49,311 --> 00:36:50,290
Nothing. Space out.
588
00:36:50,580 --> 00:36:51,548
What a coincidence!
589
00:36:51,549 --> 00:36:53,394
He loves to space out, too.
590
00:36:53,721 --> 00:36:56,224
When he spaces out, he becomes a human vegetable.
591
00:36:56,225 --> 00:36:58,264
Um, do you want to go see a movie?
592
00:36:58,364 --> 00:36:59,564
I don’t want to see a movie.
593
00:36:59,565 --> 00:37:01,501
Watching movies? Great! A good idea!
594
00:37:01,502 --> 00:37:03,672
Young people like you should see films.
595
00:37:03,673 --> 00:37:06,645
Go to the cinema and support
the intellectual property protection movement!
596
00:37:06,646 --> 00:37:07,748
Come on... Let's go! Let's go!
597
00:37:07,749 --> 00:37:09,217
Don’t stay home all day. Am I not right?
598
00:37:09,218 --> 00:37:10,019
Let's go. Let's go. Let's go.
599
00:37:10,020 --> 00:37:11,721
Watching movies is fantastic. Let's go.
600
00:37:11,722 --> 00:37:13,431
Ding, just take good care of her.
601
00:37:33,556 --> 00:37:35,556
"Lin Qizheng"
602
00:37:49,498 --> 00:37:50,443
Hello?
603
00:37:52,437 --> 00:37:53,576
To... tomorrow?
604
00:38:38,998 --> 00:38:40,740
Haven't we met before?
605
00:38:44,541 --> 00:38:45,954
We have.
606
00:38:48,216 --> 00:38:49,787
When?
607
00:38:50,053 --> 00:38:52,126
From Hong Kong to Shanghai...
608
00:38:54,828 --> 00:38:56,868
Tears and tissues...
609
00:38:57,534 --> 00:39:00,416
You were crying, and I handed you tissues.
610
00:39:06,752 --> 00:39:08,655
It doesn’t ring me a bell.
611
00:39:08,656 --> 00:39:09,757
I've never met anyone...
612
00:39:09,758 --> 00:39:12,207
Who'd cry like nobody's watching.
613
00:39:13,166 --> 00:39:14,233
You know?
614
00:39:14,234 --> 00:39:16,648
You caught everyone's attention.
615
00:39:17,774 --> 00:39:19,813
And they all looked at me suspiciously.
616
00:39:20,180 --> 00:39:23,028
They all were already thinking
you and I were entangled in something.
617
00:39:23,586 --> 00:39:25,865
Anyhow, I handed you tissues
over and over again.
618
00:39:26,592 --> 00:39:28,871
You said "thanks" to me.
You don't remember?
619
00:39:31,102 --> 00:39:33,015
The tissues! It was you!
620
00:39:37,614 --> 00:39:38,993
I am so sorry.
621
00:39:40,120 --> 00:39:42,656
My eyes were too swollen...
622
00:39:42,657 --> 00:39:44,366
To look at anybody...
623
00:39:46,432 --> 00:39:49,348
Could you tell me why you cried that day?
624
00:39:49,404 --> 00:39:50,976
I've been curious all along...
625
00:39:57,320 --> 00:39:59,029
That day, I and... my husband...
626
00:39:59,892 --> 00:40:01,805
Completed the divorce proceedings...
627
00:40:02,030 --> 00:40:04,069
Officially ending our three-year marriage.
628
00:40:05,069 --> 00:40:06,777
Not to mention I was heartbroken...
629
00:40:06,940 --> 00:40:09,410
The return ticket was sold out...
630
00:40:09,411 --> 00:40:10,983
So I had to take the first class.
631
00:40:11,950 --> 00:40:13,618
So I kept crying.
632
00:40:13,619 --> 00:40:15,532
Being dumped by a man was depressing.
633
00:40:15,657 --> 00:40:18,239
Paying all that money for the plane
was even more depressing...
634
00:40:25,877 --> 00:40:28,827
I think your ex-husband was a fool.
635
00:40:29,017 --> 00:40:30,725
To leave someone like you.
636
00:40:30,854 --> 00:40:33,337
Could you tell me why you got divorced?
637
00:40:35,496 --> 00:40:36,977
Let’s not talk about him.
638
00:40:37,500 --> 00:40:38,707
It's your turn to talk.
639
00:40:38,803 --> 00:40:40,478
I heard that you were getting married.
640
00:40:41,408 --> 00:40:42,547
Me?
641
00:40:43,279 --> 00:40:45,454
That's very unlikely.
I don’t even have a girlfriend.
642
00:40:47,254 --> 00:40:48,893
Well, that's hard to believe.
643
00:40:49,191 --> 00:40:50,899
Seriously. That's true.
644
00:40:51,095 --> 00:40:53,236
I don’t really have friends here.
645
00:40:56,438 --> 00:40:58,681
I went to America when
I was in middle school.
646
00:40:59,278 --> 00:41:01,851
I came to work in the company
the moment I returned.
647
00:41:01,949 --> 00:41:03,760
People around me...
648
00:41:04,021 --> 00:41:06,936
Are either my staff or my partners.
649
00:41:07,794 --> 00:41:08,933
Cheers.
650
00:41:09,031 --> 00:41:10,238
Cheers.
651
00:41:28,069 --> 00:41:29,276
Zou Yu...
652
00:41:31,575 --> 00:41:32,748
From this moment on...
653
00:41:34,214 --> 00:41:36,719
I want to see you,
on the premise of... marriage.
654
00:41:41,395 --> 00:41:43,968
I am a divorcée...
655
00:41:47,007 --> 00:41:48,646
It doesn't matter.
656
00:42:56,078 --> 00:42:57,156
Sis.
657
00:42:57,280 --> 00:42:58,314
We are out of toothpaste.
658
00:42:58,315 --> 00:43:00,160
Do you know where it is?
659
00:43:23,866 --> 00:43:25,073
Zou Yu...
660
00:43:25,403 --> 00:43:26,474
Zou Yu...
661
00:43:27,005 --> 00:43:28,076
Zou Yu!
662
00:43:28,776 --> 00:43:30,758
Why don’t you answer me?
663
00:43:31,080 --> 00:43:33,654
Why don’t you hear me all the time?
664
00:43:35,856 --> 00:43:37,337
We are out of toothpaste.
665
00:43:57,384 --> 00:43:59,084
"Lin Qizheng"
666
00:44:30,399 --> 00:44:32,141
Excuse me.
Could you please tell me where Miss Zou is?
667
00:44:32,236 --> 00:44:33,807
She's over there.
668
00:44:34,674 --> 00:44:35,983
Thank you.
669
00:44:48,402 --> 00:44:50,405
I want to apologize if you think my actions were
inappropriate the other night.
670
00:44:50,406 --> 00:44:52,319
But I meant it.
671
00:44:52,577 --> 00:44:53,679
Please, don’t get me wrong.
672
00:44:53,779 --> 00:44:56,517
I don’t want to fall in love again and
lose rationality and sense of judgment.
673
00:44:56,518 --> 00:44:59,021
I don’t want to borrow tissues from
anyone else ever again, to wipe off tears.
674
00:44:59,022 --> 00:45:01,227
I simply want to meet you as a lawyer and a client.
675
00:45:01,228 --> 00:45:03,297
Is it because I didn't seem sincere enough?
676
00:45:03,298 --> 00:45:06,504
Do you think I approached you
simply out of light curiosity?
677
00:45:06,505 --> 00:45:09,276
Please, believe me,
I never considered you lightly.
678
00:45:09,277 --> 00:45:10,812
If you didn’t...
679
00:45:10,813 --> 00:45:12,315
You shouldn't have been rude like this...
680
00:45:12,316 --> 00:45:14,423
Coming into my office without a notice.
681
00:45:23,070 --> 00:45:24,209
Mr. Lin.
682
00:45:24,941 --> 00:45:26,216
Please, get out.
683
00:45:36,698 --> 00:45:38,304
You are scared.
684
00:46:05,623 --> 00:46:07,035
Why are you here?
685
00:46:07,326 --> 00:46:09,000
I wanted to see you!
686
00:46:09,162 --> 00:46:10,905
I brought you some lunch.
687
00:46:13,338 --> 00:46:14,443
Thanks.
688
00:46:15,174 --> 00:46:16,175
Dad!
689
00:46:16,176 --> 00:46:17,946
I'm over here! Can you see me?
690
00:46:17,947 --> 00:46:19,248
I can see you.
691
00:46:19,249 --> 00:46:20,821
Hold on...
692
00:46:24,460 --> 00:46:25,838
Hello, Sir.
693
00:46:26,431 --> 00:46:28,470
I am sorry I haven't
called you for a while...
694
00:46:29,102 --> 00:46:32,177
Seeing her brings me back
old memories... Yes.
695
00:46:37,520 --> 00:46:39,159
Because, she's still young...
696
00:46:42,597 --> 00:46:44,579
Yes, sir. I will call you again later.
697
00:46:47,205 --> 00:46:48,447
Looks delicious.
698
00:46:50,479 --> 00:46:52,016
You like it?
699
00:46:57,292 --> 00:46:58,602
This car is equipped with...
700
00:46:58,695 --> 00:47:01,372
A 3200CC V6 engine.
701
00:47:01,768 --> 00:47:04,445
On top of that, it has a dual-clutch...
702
00:47:04,774 --> 00:47:07,913
5.7 second acceleration,
from 0 to 100 km/h.
703
00:47:07,914 --> 00:47:09,081
Okay, enough sales talk.
704
00:47:09,082 --> 00:47:11,463
I can't understand a word.
705
00:47:11,921 --> 00:47:13,493
Why can't you appreciate cars?
706
00:47:25,081 --> 00:47:26,994
Don’t touch it!
707
00:47:32,095 --> 00:47:34,374
Mr. Lin. Here comes Miss Zou.
708
00:47:38,408 --> 00:47:39,275
Hello, Mr. Lin.
709
00:47:39,276 --> 00:47:40,010
Hello.
710
00:47:40,011 --> 00:47:42,517
We've met the other day at the meeting.
711
00:47:43,819 --> 00:47:45,528
But I don’t remember seeing you.
712
00:47:49,196 --> 00:47:50,802
The first meeting, you know.
713
00:47:51,100 --> 00:47:54,243
I was busy mapping out the whole plan,
from behind the curtain.
714
00:47:54,440 --> 00:47:55,619
I was critically busy.
715
00:47:55,876 --> 00:47:57,516
Sorry, what's your position at the firm?
716
00:47:58,648 --> 00:47:59,648
My position is...
717
00:47:59,649 --> 00:48:01,192
Being Zou Yu's boyfriend.
718
00:48:03,925 --> 00:48:05,104
Miss Zou.
719
00:48:05,963 --> 00:48:08,070
These are very important business files.
720
00:48:08,635 --> 00:48:10,548
And the schedule charts and air tickets...
721
00:48:10,706 --> 00:48:12,186
...are all here.
722
00:48:12,710 --> 00:48:15,192
Yu, don’t work too hard, huh?
723
00:48:15,549 --> 00:48:17,857
I'll take you out to a nice
restaurant when you're back.
724
00:48:20,526 --> 00:48:22,974
Have a good trip!
Take care!
725
00:48:53,324 --> 00:48:55,160
The Zhilin Heavy Industries Shipyard...
726
00:48:55,161 --> 00:48:57,498
...is proud to begin...
727
00:48:57,499 --> 00:49:00,471
...the delivery ceremony for ZL2700-1.
728
00:49:00,472 --> 00:49:02,647
Please, welcome our
legal counselor, Miss Zou.
729
00:49:29,597 --> 00:49:30,665
Thank you very much!
730
00:49:30,666 --> 00:49:33,073
Thank you!
731
00:49:48,233 --> 00:49:50,236
They are all employees of Zhilin Heavy Industries.
732
00:49:50,237 --> 00:49:52,618
It’s the off hour now.
733
00:49:58,688 --> 00:50:02,323
The entire Zhilin Group is
focusing on this real estate project.
734
00:50:02,330 --> 00:50:04,398
We cannot allow any room for errors.
735
00:50:04,399 --> 00:50:05,846
Don’t worry.
736
00:50:06,136 --> 00:50:08,813
Real estate law is one of my specialties as well.
737
00:50:08,875 --> 00:50:10,076
I will spare no efforts...
738
00:50:10,077 --> 00:50:13,220
...to seek the maximum profit for your company.
739
00:50:14,620 --> 00:50:18,400
Coincidentally, Mr. Lin's mother is from Sanya.
740
00:50:19,964 --> 00:50:21,707
She had long passed away...
741
00:50:22,168 --> 00:50:23,911
When he was a little boy...
742
00:50:24,339 --> 00:50:28,554
After then, the Chairman sent him abroad to study.
743
00:50:29,817 --> 00:50:33,427
He had been out of country, and alone for ten years.
744
00:50:35,929 --> 00:50:37,933
Make sure the contractors meet the deadline.
745
00:50:39,436 --> 00:50:41,749
Go over the contract again before confirming it.
746
00:50:42,108 --> 00:50:45,119
Serve the guests well, our partners at
the construction initiation ceremony tonight.
747
00:50:45,147 --> 00:50:46,850
And reschedule my arriving time to...
748
00:50:46,851 --> 00:50:49,129
...an hour before the ceremony.
749
00:50:51,159 --> 00:50:52,902
What time was the ceremony to begin?
750
00:51:16,483 --> 00:51:20,483
"The Tragic Death of Chairman Lin's Wife"
751
00:52:24,747 --> 00:52:26,820
Today is the anniversary of
my mother's passing.
752
00:52:28,587 --> 00:52:32,129
Every year, on this day,
I burn a photo of mine for her..
753
00:52:32,863 --> 00:52:35,539
...so that she could see me from the sky.
754
00:52:36,036 --> 00:52:38,539
Then, you should have picked
a photo with a smile.
755
00:52:38,540 --> 00:52:40,784
Why did you pick such a serious one?
756
00:52:42,949 --> 00:52:44,931
There's not much to laugh about.
757
00:52:47,793 --> 00:52:49,364
But, you laugh a lot.
758
00:52:51,801 --> 00:52:55,013
How can I laugh like you?
759
00:52:56,576 --> 00:52:58,646
Poor people have their own ways of life.
760
00:52:58,647 --> 00:53:01,221
Have you ever heard about
"Happy Being Poor"?
761
00:53:03,991 --> 00:53:05,870
Happy Being Poor?
762
00:53:06,731 --> 00:53:08,405
Are you poor?
763
00:53:10,237 --> 00:53:11,148
Compared to you...
764
00:53:11,272 --> 00:53:13,413
...we are all poor people.
765
00:53:19,522 --> 00:53:20,730
Then, can I...
766
00:53:22,929 --> 00:53:24,968
Buy you with my money?
767
00:53:31,847 --> 00:53:33,657
You already did.
768
00:53:35,621 --> 00:53:37,660
I'm working for you now.
769
00:53:37,859 --> 00:53:40,068
What if I want more?
770
00:53:52,321 --> 00:53:53,768
Good morning, Miss Zou.
771
00:53:54,192 --> 00:53:55,935
Mr. Fu, you are up early.
772
00:53:59,635 --> 00:54:01,305
I usually get up at this time everyday.
773
00:54:01,306 --> 00:54:02,912
I just can't sleep long.
774
00:54:06,784 --> 00:54:07,952
I've got to have another one.
775
00:54:07,953 --> 00:54:08,987
Would you like one?
776
00:54:08,988 --> 00:54:10,229
Sure.
777
00:54:10,657 --> 00:54:11,458
Same as you.
778
00:54:11,459 --> 00:54:12,928
Okay. Waiter!
779
00:54:12,929 --> 00:54:14,409
Two cups of coffee please.
780
00:54:16,971 --> 00:54:19,510
You enjoy coffee too, Mr. Fu?
781
00:54:19,575 --> 00:54:21,612
I've been having too much coffee lately.
782
00:54:21,637 --> 00:54:23,937
I've been drinking with
Mr. Lin every morning.
783
00:54:25,053 --> 00:54:28,037
See my hand. Now it starts shaking
if I stop drinking coffee.
784
00:54:29,796 --> 00:54:31,504
Mr. Lin has his hands full.
785
00:54:31,901 --> 00:54:33,814
He still has time for coffee?
786
00:54:34,840 --> 00:54:37,477
And he goes to the same café everyday.
787
00:54:37,478 --> 00:54:39,482
The one at Zhongshan Road.
788
00:54:44,492 --> 00:54:45,905
Zhongshan Road?
789
00:54:46,162 --> 00:54:47,403
Yes.
790
00:54:47,464 --> 00:54:49,734
I don’t understand why
he goes to the same café everyday.
791
00:54:49,772 --> 00:54:52,573
Even though, there's a nice café on
the first floor of his apartment.
792
00:54:52,574 --> 00:54:54,611
But every morning...
He drives half an hour...
793
00:54:54,612 --> 00:54:56,648
...to that café at Zhongshan Road.
794
00:54:56,649 --> 00:54:59,064
He sits there from 8:30 to 9:00.
795
00:54:59,221 --> 00:55:01,601
Then he drives half an hour
back to his office.
796
00:55:01,927 --> 00:55:04,934
I suppose that café provides
some unique taste...
797
00:56:31,172 --> 00:56:33,586
What brings you here?
798
00:56:34,111 --> 00:56:35,750
You come here often?
799
00:56:36,349 --> 00:56:38,194
Me? Occasionally...
800
00:56:39,155 --> 00:56:40,760
Do you want some coffee?
801
00:56:40,824 --> 00:56:41,964
Take a seat...
802
00:56:47,671 --> 00:56:49,653
A Cappuccino please.
803
00:57:18,600 --> 00:57:19,671
Hello.
804
00:57:21,138 --> 00:57:22,482
Miss Zou.
805
00:57:24,578 --> 00:57:26,355
I am going on a business trip...
806
00:57:27,050 --> 00:57:29,089
for more than a week.
807
00:57:30,958 --> 00:57:32,870
Can I call you when I get back?
808
00:57:35,300 --> 00:57:38,841
Sure. You can call me.
809
00:57:41,846 --> 00:57:43,828
It's going to be about a week.
810
00:57:44,986 --> 00:57:46,295
Wait for me.
811
00:58:39,194 --> 00:58:40,674
Ladies!
812
00:58:41,899 --> 00:58:44,041
Divide love into three kinds.
Prize: 10 yuan!
813
00:58:44,238 --> 00:58:45,616
Any answers, please.
814
00:58:45,907 --> 00:58:47,889
- Kiss, sex, baby!
- Nope.
815
00:58:47,944 --> 00:58:49,914
- Park, hospital, court!
- Are you taking a cab?
816
00:58:49,915 --> 00:58:51,918
- Car, house, gold!
- Such a snob.
817
00:58:51,919 --> 00:58:53,055
Wife, mistress, secretary!
818
00:58:53,089 --> 00:58:55,230
Wrong! Not even close!
It saved me 10 yuan.
819
00:58:55,927 --> 00:58:56,628
Hey, Yu.
820
00:58:56,629 --> 00:58:58,201
10 yuan!
Divide love into three kinds.
821
00:58:58,366 --> 00:58:59,700
Lawful, unlawful, lawless!
822
00:58:59,701 --> 00:59:01,010
Congratulations! You got it!
823
00:59:39,214 --> 00:59:40,193
Hello?
824
00:59:40,617 --> 00:59:41,722
It's me.
825
00:59:43,089 --> 00:59:44,694
I'm done with work here in Dubai.
826
00:59:45,827 --> 00:59:47,240
I should be back by tomorrow night.
827
00:59:48,366 --> 00:59:49,967
Can we have a dinner?
828
00:59:49,968 --> 00:59:51,244
I'm sorry, but...
829
00:59:51,472 --> 00:59:55,549
My client is on trial for intellectual property issues.
830
00:59:55,613 --> 00:59:58,526
I'll probably fly to Beijing tomorrow night.
831
01:00:00,390 --> 01:00:02,167
What time is your flight?
832
01:00:03,396 --> 01:00:04,808
8pm.
833
01:00:05,700 --> 01:00:07,204
I'll be there around 6.
834
01:00:08,739 --> 01:00:10,687
There will be about two hours in between.
835
01:00:11,077 --> 01:00:12,854
Could we meet inside the airport?
836
01:00:14,083 --> 01:00:15,223
Okay.
837
01:00:25,607 --> 01:00:26,484
Get out.
838
01:00:26,609 --> 01:00:27,645
Why?
839
01:00:27,877 --> 01:00:29,552
You didn’t even knock.
840
01:00:31,017 --> 01:00:33,099
You are up to something.
You're in love, aren't you?
841
01:00:44,511 --> 01:00:45,512
Hello?
842
01:00:45,513 --> 01:00:47,084
You arrived yet?
843
01:00:47,317 --> 01:00:49,320
Not yet, I'm still in Hong Kong.
844
01:00:49,321 --> 01:00:51,929
Because of the lightening storm,
all flights are delayed.
845
01:00:54,431 --> 01:00:56,334
Then when can you arrive?
846
01:00:56,335 --> 01:00:57,838
It's hard to tell.
847
01:00:58,439 --> 01:01:00,318
I don’t know when the plane
will take off yet.
848
01:01:00,443 --> 01:01:01,711
What should I do then?
849
01:01:01,712 --> 01:01:05,186
Can you wait until the final call?
850
01:01:06,322 --> 01:01:07,323
Yeah.
851
01:01:07,324 --> 01:01:08,497
Okay.
852
01:01:37,283 --> 01:01:40,656
Ladies and gentlemen,
may I have your attention please.
853
01:01:40,957 --> 01:01:44,294
Flight DH069 of China HSG Airlines,
from Shanghai to Beijing, is now boarding.
854
01:01:44,295 --> 01:01:46,905
Please, board through Gate No. 1.
855
01:02:01,130 --> 01:02:02,098
Hello.
856
01:02:02,099 --> 01:02:03,239
Are you on board?
857
01:02:03,702 --> 01:02:04,841
You arrived yet?
858
01:02:05,005 --> 01:02:06,212
I just arrived.
859
01:02:07,644 --> 01:02:09,179
They've started boarding already.
860
01:02:09,180 --> 01:02:10,923
Can you come out to the security check?
861
01:02:11,285 --> 01:02:14,190
I can't. There's an arbitration
in the court tomorrow. I must attend it.
862
01:02:15,091 --> 01:02:17,472
Well, then... I'll make it there
as soon as possible.
863
01:02:17,564 --> 01:02:19,169
Bye.
864
01:02:24,344 --> 01:02:25,415
Thank you.
865
01:02:27,250 --> 01:02:30,489
The gate will close in 5 minutes.
866
01:02:30,490 --> 01:02:33,098
Please, board the plane immediately.
867
01:03:08,131 --> 01:03:09,339
How did you get in here?
868
01:03:09,935 --> 01:03:11,348
I've got my ways.
869
01:03:16,949 --> 01:03:18,224
Goodbye.
870
01:03:26,902 --> 01:03:28,781
Okay. Get your ticket.
871
01:03:32,380 --> 01:03:33,785
You are flying to Beijing as well?
872
01:03:36,655 --> 01:03:38,364
I'll take you to Beijing.
873
01:03:39,761 --> 01:03:41,139
Thank you.
874
01:04:15,231 --> 01:04:16,507
You can do palm reading, too?
875
01:04:18,171 --> 01:04:19,481
I'm reading this...
876
01:04:21,912 --> 01:04:25,623
Wives and concubines fill the house;
descendants will flourish; thus everlasting prosperity.
877
01:04:32,800 --> 01:04:34,246
Zou Yu.
878
01:04:36,541 --> 01:04:38,317
You seem as though...
879
01:04:39,246 --> 01:04:41,991
...you know the direction of life,
with certainty...
880
01:04:42,954 --> 01:04:46,735
You can only do so much in life.
881
01:04:47,497 --> 01:04:50,845
So I try to live every moment,
to the fullest.
882
01:04:52,339 --> 01:04:53,820
I know it's hard, too.
883
01:04:54,042 --> 01:04:55,121
Nevertheless...
884
01:04:55,913 --> 01:04:57,785
I will not let other people's voices decide...
885
01:04:58,284 --> 01:04:59,924
...what my heart is doing.
886
01:04:59,988 --> 01:05:02,370
I don't want to be confined by
other people's perception.
887
01:05:03,327 --> 01:05:08,514
I will bravely follow my heart and instincts.
888
01:06:19,514 --> 01:06:21,223
The scarf looks expensive...
889
01:06:21,318 --> 01:06:23,189
...since you are wearing it.
890
01:06:32,840 --> 01:06:34,384
Zou Yu.
891
01:06:34,844 --> 01:06:37,019
I love you!
892
01:06:39,687 --> 01:06:41,965
I want to make you happy.
893
01:06:48,939 --> 01:06:50,852
I'm confused.
894
01:06:51,143 --> 01:06:53,254
I am afraid... I don't know
whether I can bear it all...
895
01:06:53,347 --> 01:06:57,197
Don't think about the future.
I will think about the future.
896
01:07:24,509 --> 01:07:25,546
Hello.
897
01:07:25,679 --> 01:07:27,523
Everything you need is prepared.
898
01:07:27,716 --> 01:07:29,492
You can leave anytime.
899
01:07:29,620 --> 01:07:32,330
There's a car waiting for you.
900
01:07:34,296 --> 01:07:35,572
Thank you.
901
01:07:35,899 --> 01:07:37,847
Don’t thank me, from now on.
902
01:07:41,276 --> 01:07:42,517
Qizheng.
903
01:07:47,656 --> 01:07:48,991
You forgot your shirt.
904
01:07:48,992 --> 01:07:52,272
I've cleaned it. I'll give it back to you.
905
01:07:54,169 --> 01:07:57,119
I'm watching it dancing on the balcony.
906
01:07:58,745 --> 01:08:00,123
You wanna go dance?
907
01:08:00,649 --> 01:08:01,856
Sure.
908
01:08:02,352 --> 01:08:03,765
Let's dance on the moon.
909
01:08:04,289 --> 01:08:05,564
Yes.
910
01:08:06,426 --> 01:08:07,805
Let's go dance.
911
01:08:10,301 --> 01:08:15,278
By the way, there is a credit card
under the door key.
912
01:08:23,628 --> 01:08:25,472
Are you really buying me now?
913
01:08:28,337 --> 01:08:29,784
If I may...
914
01:08:31,543 --> 01:08:32,990
I will charge it to my card.
915
01:08:42,165 --> 01:08:44,010
I've been working with Mr. Lin for years.
916
01:08:44,436 --> 01:08:47,386
I've never seen him happier.
917
01:08:48,510 --> 01:08:49,991
Thanks to you.
918
01:08:50,414 --> 01:08:52,623
In actuality, nothing in his life
has been easy.
919
01:08:53,655 --> 01:08:56,969
He cannot live at his will.
920
01:08:57,262 --> 01:08:59,335
He cannot do as he thinks.
921
01:08:59,834 --> 01:09:00,973
Thus...
922
01:09:01,203 --> 01:09:03,014
Please try to understand him.
923
01:09:03,440 --> 01:09:04,819
Although, at times...
924
01:09:06,346 --> 01:09:07,986
You might be wronged.
925
01:09:37,308 --> 01:09:38,515
Come on in.
926
01:09:45,726 --> 01:09:47,708
Your home is bigger than I expected.
927
01:09:48,197 --> 01:09:50,372
There are no flowers.
928
01:10:04,262 --> 01:10:05,537
Wait.
929
01:10:10,274 --> 01:10:12,256
I have to tell you my prerequisites.
930
01:10:13,680 --> 01:10:15,252
Your prerequisites?
931
01:10:22,064 --> 01:10:23,875
I don’t need your money.
932
01:10:31,450 --> 01:10:33,659
Do you have to do this to feel comfortable?
933
01:10:35,992 --> 01:10:37,894
If we have free time and free frame of mind...
934
01:10:37,895 --> 01:10:41,311
Or if we do miss each other, we should then meet...
935
01:10:42,104 --> 01:10:43,949
We shouldn’t worry too much about each other.
936
01:10:44,777 --> 01:10:46,612
We shouldn't force anything on each other.
937
01:10:46,613 --> 01:10:48,892
If we have no free time or no free frame of mind…
938
01:10:50,721 --> 01:10:53,398
We should just do our own things.
939
01:10:56,099 --> 01:10:57,978
If you want to leave...
940
01:10:58,938 --> 01:11:00,640
You can leave anytime you want.
941
01:11:00,641 --> 01:11:04,320
If I want to leave, you must let me go.
942
01:11:07,455 --> 01:11:09,562
These are my prerequisites.
943
01:11:11,029 --> 01:11:13,136
If that's what you want...
944
01:11:13,767 --> 01:11:15,146
You can have it your way.
945
01:11:15,437 --> 01:11:16,975
But as for me...
946
01:11:17,441 --> 01:11:19,719
I hope we can forever be together.
947
01:11:29,900 --> 01:11:31,539
Stop thinking about the future.
948
01:11:34,475 --> 01:11:36,111
I will put it aside, too.
949
01:11:36,112 --> 01:11:38,754
Be faithful to the present,
as we are together now...
950
01:12:29,285 --> 01:12:30,458
Who is it?
951
01:12:44,148 --> 01:12:46,426
You were doing something bad, weren't you?
952
01:12:56,439 --> 01:12:57,612
Say hello.
953
01:12:57,842 --> 01:12:59,653
This is Jiang Xinyao.
954
01:12:59,746 --> 01:13:01,227
Our fathers are old friends.
955
01:13:01,282 --> 01:13:03,457
She was the first student I ever tutored.
956
01:13:03,720 --> 01:13:05,668
Thanks to me,
she finished her study in England.
957
01:13:05,892 --> 01:13:08,967
This is Zou Yu.
958
01:13:09,832 --> 01:13:11,745
She is a legal counselor of my company.
959
01:13:13,774 --> 01:13:14,982
Hello.
960
01:13:15,778 --> 01:13:17,157
Hello.
961
01:13:17,314 --> 01:13:19,296
I hope I'm not interrupting anything.
962
01:13:22,158 --> 01:13:23,729
What have you brought with you?
963
01:13:24,262 --> 01:13:25,897
Some food for you.
964
01:13:25,898 --> 01:13:27,133
Really?
965
01:13:27,134 --> 01:13:28,469
Let's eat then.
966
01:13:28,470 --> 01:13:29,541
This way.
967
01:13:36,921 --> 01:13:38,765
Are you two dating?
968
01:13:39,559 --> 01:13:40,595
Of course.
969
01:13:44,569 --> 01:13:45,844
Are you two getting married?
970
01:13:47,943 --> 01:13:48,809
Not yet.
971
01:13:48,810 --> 01:13:50,052
Of course.
972
01:13:54,255 --> 01:13:55,758
Why don’t you eat?
973
01:14:06,412 --> 01:14:07,585
It's good.
974
01:14:09,151 --> 01:14:10,790
Chairman Lin has said...
975
01:14:10,821 --> 01:14:15,832
Since there's been issues with the project funds,
and the recent stock market not looking healthy.
976
01:14:16,332 --> 01:14:20,546
There shouldn't be any more negative rumors out there.
977
01:14:22,111 --> 01:14:26,495
The Chairman was upset upon seeing those pictures.
978
01:14:36,005 --> 01:14:37,781
Have you got hold of my brother?
979
01:14:39,578 --> 01:14:41,617
I couldn't track him down yet.
980
01:14:43,620 --> 01:14:44,759
Mr. Lin...
981
01:14:45,524 --> 01:14:47,836
There's something about your big brother...
982
01:14:48,063 --> 01:14:49,839
I have to tell you...
983
01:14:54,608 --> 01:14:56,715
Who on earth empowers you these rights?!
984
01:14:58,316 --> 01:15:00,320
Who is your boss indeed?
985
01:15:00,754 --> 01:15:02,736
Who is in charge of this department?
986
01:15:03,260 --> 01:15:05,508
If anyone can take my place and
make those decisions...
987
01:15:05,564 --> 01:15:07,637
Then why am I needed?
988
01:15:09,405 --> 01:15:11,785
Remember. After all...
989
01:15:12,011 --> 01:15:13,992
The responsibility is all on me.
990
01:15:14,115 --> 01:15:15,925
Understood?
991
01:15:18,123 --> 01:15:19,432
Get out.
992
01:15:21,295 --> 01:15:22,934
What's wrong?
993
01:15:26,305 --> 01:15:27,876
It's nothing.
994
01:15:28,743 --> 01:15:30,747
Then why were you so furious?
995
01:15:33,386 --> 01:15:36,766
My brother embezzled a huge amount of money
to speculate on the futures.
996
01:15:37,394 --> 01:15:40,171
It was the fund from the company,
put aside for the project in Sanya.
997
01:15:41,069 --> 01:15:42,378
I think he did it on purpose.
998
01:15:42,471 --> 01:15:44,077
What happens then?
999
01:15:53,827 --> 01:15:54,966
I'm sorry.
1000
01:15:58,001 --> 01:16:00,314
This is so sudden and unexpected.
1001
01:16:01,075 --> 01:16:03,056
I will have to leave for a while.
1002
01:16:04,115 --> 01:16:06,097
I understand you are busy lately.
1003
01:16:06,519 --> 01:16:08,159
Don’t worry about me.
1004
01:16:08,623 --> 01:16:10,104
Please take care of yourself.
1005
01:16:16,873 --> 01:16:18,149
My father once told me...
1006
01:16:19,345 --> 01:16:21,190
A man must look good from the back.
1007
01:16:22,184 --> 01:16:23,459
Watch this.
1008
01:17:02,598 --> 01:17:04,978
When did you decide?
I haven't heard anything...
1009
01:17:05,237 --> 01:17:06,376
Are you being jealous?
1010
01:17:07,207 --> 01:17:09,017
If you are regretting, you still have time.
1011
01:17:09,178 --> 01:17:11,160
I haven't registered the marriage yet.
1012
01:17:11,983 --> 01:17:13,726
I'm so happy to hear this news.
1013
01:17:15,690 --> 01:17:17,899
I was expecting you to be disappointed.
1014
01:18:09,408 --> 01:18:11,908
"Zhilin Group in Crisis"
1015
01:18:14,040 --> 01:18:15,111
Excuse me.
1016
01:18:24,995 --> 01:18:26,203
Miss Zou Yu.
1017
01:18:27,267 --> 01:18:30,976
What's between you and Qizheng
is not of my interest.
1018
01:18:32,277 --> 01:18:34,225
Life is like a play.
1019
01:18:34,915 --> 01:18:37,364
Everyone plays a different role...
1020
01:18:37,921 --> 01:18:40,130
In front of all the other people.
1021
01:18:41,562 --> 01:18:43,407
With your beautiful heart...
1022
01:18:43,966 --> 01:18:45,470
Let Qizheng go.
1023
01:18:46,939 --> 01:18:48,750
He has his own life...
1024
01:18:49,043 --> 01:18:52,358
He has his own responsibilities to take care of...
1025
01:19:52,370 --> 01:19:54,784
How have you been while I wasn't around?
1026
01:19:56,745 --> 01:19:58,282
What do you think?
1027
01:20:00,085 --> 01:20:01,464
You've been suffering hard.
1028
01:20:03,158 --> 01:20:04,901
I need to go away again to borrow money.
1029
01:20:05,930 --> 01:20:08,311
Would you still love me,
even if I'd become a beggar?
1030
01:20:10,172 --> 01:20:11,414
No.
1031
01:20:27,941 --> 01:20:29,250
Right.
1032
01:20:34,755 --> 01:20:36,326
Here's a gift for you.
1033
01:20:37,894 --> 01:20:41,242
Be careful crossing this intersection,
since there is no overpass.
1034
01:20:44,875 --> 01:20:46,447
I'll call you.
1035
01:21:42,857 --> 01:21:44,532
Miss Zou, you have a visitor.
1036
01:21:46,865 --> 01:21:48,243
Come in, please.
1037
01:21:51,441 --> 01:21:52,943
May I have a word with you?
1038
01:21:52,944 --> 01:21:54,151
Are you available?
1039
01:21:56,050 --> 01:21:57,553
We got a fax from MegaCorp saying...
1040
01:21:57,554 --> 01:22:00,559
...they will no longer buy our RP.
1041
01:22:00,560 --> 01:22:02,195
MTRooney sent us a fax saying...
1042
01:22:02,196 --> 01:22:04,109
...not even a single investor was interested.
1043
01:22:05,570 --> 01:22:07,950
Mr. Lin.
Chairman Lin is here.
1044
01:22:08,809 --> 01:22:11,087
They wanted to buy us over at a lowest price...
1045
01:22:11,247 --> 01:22:13,354
Then break us into pieces, and resell us.
1046
01:22:14,386 --> 01:22:16,960
There was a master plan.
1047
01:22:19,531 --> 01:22:21,205
I like taking a walk...
1048
01:22:21,535 --> 01:22:24,138
Especially, when I have something on my mind...
1049
01:22:24,139 --> 01:22:26,348
I would take a walk in deep thought...
1050
01:22:26,612 --> 01:22:30,986
Didn't great philosophers always
walked around, too?
1051
01:22:30,987 --> 01:22:33,223
Miss Jiang, I don’t have much time.
1052
01:22:33,224 --> 01:22:34,762
What are you trying to say?
1053
01:22:35,328 --> 01:22:36,673
Miss Zou.
1054
01:22:37,165 --> 01:22:41,619
Do you know what Qizheng's
childhood dream was?
1055
01:22:50,493 --> 01:22:51,994
In the moment of peril...
1056
01:22:51,995 --> 01:22:53,772
The leader must not panic.
1057
01:22:54,333 --> 01:22:55,973
He must not lose a smile.
1058
01:22:56,805 --> 01:22:58,616
I tried everything.
1059
01:22:59,343 --> 01:23:02,556
He will go against all odds,
and realize his dream.
1060
01:23:03,819 --> 01:23:05,801
I always have faith in him.
1061
01:23:06,625 --> 01:23:08,800
It has to be him.
1062
01:23:09,196 --> 01:23:10,431
Right now...
1063
01:23:10,432 --> 01:23:12,813
What does all this have anything...
1064
01:23:13,204 --> 01:23:14,810
...to do with me?
1065
01:23:16,344 --> 01:23:17,846
Miss Zou.
1066
01:23:17,847 --> 01:23:21,263
What is it that you can ever
do for Lin Qizheng?
1067
01:23:25,696 --> 01:23:27,575
I'm so sorry, father.
1068
01:23:37,854 --> 01:23:39,597
Old friend...
1069
01:23:40,058 --> 01:23:42,837
He's destined to be a great man.
1070
01:23:43,632 --> 01:23:45,442
So, just what do you want me to do?
1071
01:23:45,870 --> 01:23:47,773
After 40 years of waiting...
1072
01:23:47,774 --> 01:23:49,142
Finally, at last...
1073
01:23:49,143 --> 01:23:51,284
Finally, at last...
...we are becoming in-laws.
1074
01:23:52,617 --> 01:23:54,359
Yes.
1075
01:23:58,562 --> 01:24:00,164
I sincerely ask you to prepare...
1076
01:24:00,165 --> 01:24:01,840
...the prenuptial agreement between..
1077
01:24:02,502 --> 01:24:04,450
Lin Qizheng and me.
1078
01:24:50,031 --> 01:24:51,568
I'm sorry.
1079
01:24:51,935 --> 01:24:54,208
I had to come here because
you didn't answer my calls.
1080
01:24:57,813 --> 01:24:59,521
Let's not see each other anymore.
1081
01:24:59,617 --> 01:25:01,359
I'm not marrying her.
1082
01:25:01,688 --> 01:25:03,066
Xiao Yue is home.
1083
01:25:03,859 --> 01:25:05,430
Go home please.
1084
01:25:08,735 --> 01:25:10,147
Zou Yu.
1085
01:25:11,106 --> 01:25:12,678
You're the only one to me.
1086
01:25:14,647 --> 01:25:16,216
Believe me.
1087
01:25:16,217 --> 01:25:18,130
Let's end it. We are done.
1088
01:25:18,554 --> 01:25:20,536
I knew it right from the start.
1089
01:25:21,160 --> 01:25:22,996
There's no future between us.
1090
01:25:22,997 --> 01:25:26,336
There's an uncrossable mountain
between your life and mine.
1091
01:25:26,337 --> 01:25:27,906
Let’s end it here.
1092
01:25:27,907 --> 01:25:33,225
Please... Get out of my life.
1093
01:25:37,092 --> 01:25:38,470
Zou Yu.
1094
01:25:38,895 --> 01:25:40,430
I need you...
1095
01:25:40,431 --> 01:25:42,242
Just give me some time.
1096
01:25:42,670 --> 01:25:45,482
I won’t be the third party
between the two of you.
1097
01:25:46,076 --> 01:25:49,322
I will draft you and your fiancée's
prenuptial agreement tomorrow.
1098
01:25:59,904 --> 01:26:02,345
With the little power that I have,
I still wish I could...
1099
01:26:02,442 --> 01:26:04,982
...contribute to your taking over
the Zhilin Group.
1100
01:26:06,016 --> 01:26:07,725
Don’t leave me.
1101
01:26:11,861 --> 01:26:14,343
Jiang Xinyao is a good woman.
1102
01:26:17,205 --> 01:26:19,688
She's going to make a very good wife.
1103
01:28:45,768 --> 01:28:50,985
Here are the details of your assets
on your prenuptial agreement.
1104
01:28:51,513 --> 01:28:55,727
Please, check if you need to
add or change any items.
1105
01:29:08,915 --> 01:29:10,361
It's fine.
1106
01:29:15,561 --> 01:29:17,133
What about the fiancé?
1107
01:29:33,731 --> 01:29:36,202
Since the fiancé has no comment...
1108
01:29:36,203 --> 01:29:38,708
...regarding the property inventory...
1109
01:29:38,975 --> 01:29:42,551
We will proceed, with an assumption
that there's no disagreement.
1110
01:29:42,615 --> 01:29:46,465
Please, sign your names above
the lines, respectively.
1111
01:30:03,524 --> 01:30:06,531
In case you have any disputes over
this prenuptial agreement...
1112
01:30:10,571 --> 01:30:11,812
And if...
1113
01:30:11,908 --> 01:30:13,843
There are any legal matters...
1114
01:30:13,844 --> 01:30:15,154
Or...
1115
01:30:17,920 --> 01:30:19,628
Validity issues...
1116
01:30:21,326 --> 01:30:26,144
I have to be the third party, called upon...
To testify in court...
1117
01:30:26,303 --> 01:30:27,749
Is this...
1118
01:30:28,574 --> 01:30:33,153
A... common acknowledgment...
of both parties?
1119
01:30:35,855 --> 01:30:37,336
Yes.
1120
01:30:57,932 --> 01:31:00,779
Come here and sit.
1121
01:31:02,575 --> 01:31:04,648
Sit here.
1122
01:31:06,283 --> 01:31:08,697
Why did you drink so much?
1123
01:31:20,311 --> 01:31:22,486
Alright, don’t cry. Don’t cry. Okay?
1124
01:31:22,581 --> 01:31:24,494
It's alright. Don’t cry.
1125
01:31:32,935 --> 01:31:34,974
Stop drinking. Stop.
1126
01:31:36,509 --> 01:31:38,684
Don’t drink anymore.
1127
01:31:41,186 --> 01:31:42,894
What is it?
1128
01:31:44,325 --> 01:31:46,898
- Gao...
- Yeah?
1129
01:31:53,176 --> 01:31:55,317
Why don't you marry me?
1130
01:31:57,952 --> 01:31:59,934
I am getting married...
1131
01:32:00,958 --> 01:32:03,339
...to someone else tomorrow.
1132
01:32:05,367 --> 01:32:07,076
Why are you telling me this now?
1133
01:32:09,942 --> 01:32:11,787
What's the matter with you?
1134
01:32:13,950 --> 01:32:15,286
Huh?
1135
01:32:15,287 --> 01:32:17,057
I'm afraid of losing you.
1136
01:32:17,058 --> 01:32:18,592
Me, too.
1137
01:32:18,593 --> 01:32:20,871
You should have said it sooner.
1138
01:32:22,033 --> 01:32:23,135
Okay, that's okay.
1139
01:32:23,136 --> 01:32:24,137
Stop crying.
1140
01:32:24,138 --> 01:32:25,706
Come on. Don’t cry.
1141
01:32:25,707 --> 01:32:28,281
I'm really afraid of losing you.
1142
01:32:34,625 --> 01:32:35,661
Alright. Alright.
1143
01:32:35,828 --> 01:32:36,895
I, uh...
1144
01:32:36,896 --> 01:32:38,775
I... I... I...
1145
01:32:38,900 --> 01:32:41,884
I will come find you every time
I get married. Okay?
1146
01:32:42,308 --> 01:32:44,911
But, if you choose to be with me.
1147
01:32:44,912 --> 01:32:47,691
You will end up losing everything.
1148
01:32:47,918 --> 01:32:50,959
You will end up losing everything.
1149
01:32:54,932 --> 01:32:56,914
Get up. Get up...
1150
01:32:57,471 --> 01:32:59,749
- Alright. Alright.
- Think about it!
1151
01:33:00,077 --> 01:33:01,778
If you lose everything...
1152
01:33:01,779 --> 01:33:04,695
How can I go to the moon
and dance with you?
1153
01:33:06,021 --> 01:33:07,934
You will blame me, you know?
1154
01:33:08,460 --> 01:33:10,129
You will blame me!
1155
01:33:10,130 --> 01:33:14,116
Stand up.
1156
01:33:14,805 --> 01:33:16,184
Look at yourself.
1157
01:33:16,409 --> 01:33:20,019
Why did you do this to yourself?
You were a goddess...
1158
01:33:27,164 --> 01:33:29,168
Who do you think you are!
1159
01:33:37,952 --> 01:33:39,763
I'm confused.
1160
01:33:39,956 --> 01:33:41,958
I am afraid... I don't know whether I can bear it all...
1161
01:33:41,959 --> 01:33:44,871
Don't think about the future.
I will think about the future.
1162
01:33:50,042 --> 01:33:52,024
I want to make you happy.
1163
01:34:09,982 --> 01:34:11,053
Mr. Lin!
1164
01:34:11,319 --> 01:34:12,799
Congratulations!
1165
01:34:13,088 --> 01:34:14,758
Sorry, congratulations to me!
1166
01:34:14,759 --> 01:34:17,095
Thank you for showing up.
I didn’t expect you come here.
1167
01:34:17,096 --> 01:34:18,671
We are so honored.
1168
01:34:18,767 --> 01:34:20,976
Hello, Mr. Lin! Hello!
1169
01:34:21,239 --> 01:34:22,651
This is my wife.
1170
01:34:22,775 --> 01:34:25,759
You will have our blessings
when you get married.
1171
01:34:25,914 --> 01:34:27,896
Mr. Lin.
1172
01:34:28,085 --> 01:34:29,998
Thank you. You will have my best wishes.
1173
01:34:30,891 --> 01:34:32,463
What a surprise! Our guest of honor!
1174
01:34:32,594 --> 01:34:34,033
Come and sit here at the top table.
1175
01:34:34,130 --> 01:34:35,566
Come here. Please sit here at the top table.
1176
01:34:35,566 --> 01:34:37,170
Is it okay? Come on.
Sit next to my parents.
1177
01:34:37,171 --> 01:34:38,510
Come on. This way.
1178
01:34:38,606 --> 01:34:39,845
Mr. Lin.
1179
01:34:40,377 --> 01:34:41,354
Mr. Lin.
1180
01:34:41,412 --> 01:34:42,213
Mr. Lin.
1181
01:34:42,214 --> 01:34:42,980
Don’t go.
1182
01:34:42,981 --> 01:34:44,758
Ladies and gentlemen,
1183
01:34:45,187 --> 01:34:48,804
Lin Qizheng, the president of Zhilin Group,
has come to the banquet just now.
1184
01:34:49,262 --> 01:34:51,305
Please, welcome him with
a warm round of applause!
1185
01:34:52,434 --> 01:34:55,144
Drink as much as you want
and enjoy the party!
1186
01:35:01,252 --> 01:35:04,064
- Zou Yu.
- Mr. Lin.
1187
01:35:27,404 --> 01:35:28,713
Zou Yu.
1188
01:35:32,247 --> 01:35:33,352
I'm sorry...
1189
01:35:34,285 --> 01:35:35,390
I'm so sorry...
1190
01:35:43,770 --> 01:35:45,251
I've got to tell you something.
1191
01:35:48,847 --> 01:35:50,260
Let's start over.
1192
01:35:56,629 --> 01:35:58,132
Let's go.
1193
01:36:01,472 --> 01:36:02,850
I promise.
1194
01:36:03,175 --> 01:36:04,383
I will make you happy.
1195
01:36:04,778 --> 01:36:06,555
Don’t promise me anything.
1196
01:36:07,317 --> 01:36:08,456
"Wait for me."
1197
01:36:09,020 --> 01:36:10,296
"Five years."
1198
01:36:10,624 --> 01:36:11,729
"Ten years."
1199
01:36:12,260 --> 01:36:13,969
When you get married...
1200
01:36:14,798 --> 01:36:16,473
What do I become?
1201
01:36:17,804 --> 01:36:19,376
I don’t want it!
1202
01:36:20,175 --> 01:36:23,882
I don't want to be condemned by everyone...
1203
01:36:23,883 --> 01:36:26,457
...in this world that will someday vanish.
1204
01:36:26,522 --> 01:36:28,059
Do you understand?
1205
01:36:29,995 --> 01:36:31,374
Qizheng.
1206
01:36:32,534 --> 01:36:35,278
I'm just a woman wishing to be loved.
1207
01:36:37,143 --> 01:36:38,419
I love you.
1208
01:36:40,984 --> 01:36:42,727
I really love you.
1209
01:36:43,288 --> 01:36:44,428
Zou Yu.
1210
01:36:45,894 --> 01:36:47,876
Let's start over.
1211
01:36:50,437 --> 01:36:53,113
You are being totally impetuous.
1212
01:36:54,678 --> 01:36:56,523
You will regret this later.
1213
01:36:58,586 --> 01:37:00,534
I'm not being impetuous.
1214
01:37:01,926 --> 01:37:05,308
I didn't realize how unhappy I had always been
until I meet you.
1215
01:37:05,367 --> 01:37:07,177
I may appear good and fine outside...
1216
01:37:09,240 --> 01:37:11,253
But inside, I was always dragged around by money.
1217
01:37:12,179 --> 01:37:14,082
In reality, I was enslaved by money.
1218
01:37:14,083 --> 01:37:15,318
That's always been your life.
1219
01:37:15,319 --> 01:37:17,264
It's not your fault that you can't change it.
1220
01:37:17,424 --> 01:37:18,836
No.
1221
01:37:20,195 --> 01:37:21,437
I have to change.
1222
01:37:22,868 --> 01:37:24,440
I must change.
1223
01:37:28,413 --> 01:37:30,325
I must change.
1224
01:37:32,487 --> 01:37:34,491
When I was 12...
1225
01:37:38,966 --> 01:37:41,141
My mother drowned herself in a river.
1226
01:37:43,108 --> 01:37:45,455
She and my father were victims
of a marriage alliance.
1227
01:37:47,049 --> 01:37:48,928
They didn't love each other.
1228
01:38:01,645 --> 01:38:03,182
Zou Yu.
1229
01:38:04,985 --> 01:38:07,491
I don't want to repeat
my mother's misfortunes.
1230
01:38:13,469 --> 01:38:15,506
Let's go far away.
1231
01:38:15,507 --> 01:38:16,986
Let's start over. From this point on.
1232
01:38:17,009 --> 01:38:19,525
No. No.
1233
01:38:21,317 --> 01:38:22,486
Let's go away.
1234
01:38:22,487 --> 01:38:24,365
Let's go far away.
1235
01:38:40,924 --> 01:38:42,404
Hello?
1236
01:38:44,096 --> 01:38:45,207
Sis.
1237
01:38:45,265 --> 01:38:47,244
Where are you?
1238
01:38:50,275 --> 01:38:51,617
I'm...
1239
01:38:53,516 --> 01:38:54,994
Just...
1240
01:38:55,687 --> 01:38:56,988
And you... Where are you...
1241
01:38:56,989 --> 01:38:58,267
Stop lying.
1242
01:38:58,759 --> 01:39:00,662
You are with Lin Qizheng.
1243
01:39:00,663 --> 01:39:02,405
I saw everything.
1244
01:39:09,781 --> 01:39:11,261
Xiao Yue...
1245
01:39:11,919 --> 01:39:13,228
Where are you?
1246
01:39:13,388 --> 01:39:15,267
A place high and beyond...
1247
01:39:15,526 --> 01:39:17,405
Somewhere you well know...
1248
01:39:18,131 --> 01:39:20,876
Somewhere you'd been with Lin Qizheng.
1249
01:39:29,721 --> 01:39:31,167
Xiao Yue!
1250
01:39:32,126 --> 01:39:33,471
Xiao Yue!
1251
01:39:34,430 --> 01:39:36,070
What are you doing, Xiao Yue?
1252
01:39:36,301 --> 01:39:37,577
Don’t come!
1253
01:39:37,804 --> 01:39:39,615
Don’t you come closer!
1254
01:39:40,677 --> 01:39:42,517
- Stay away from me!
- Get out of there first.
1255
01:39:42,614 --> 01:39:44,994
Don’t come near me.
I don’t want to see you!
1256
01:39:45,085 --> 01:39:46,360
Xiao Yue...
1257
01:39:46,655 --> 01:39:48,158
Don’t get me wrong.
1258
01:39:49,460 --> 01:39:51,704
Is this where he fell in love with you?
1259
01:39:55,005 --> 01:39:56,178
He...
1260
01:39:56,374 --> 01:39:58,687
He never loved me.
1261
01:39:59,213 --> 01:40:00,922
Don’t you lie to me.
1262
01:40:01,150 --> 01:40:03,187
Are you still lying in my face?
1263
01:40:03,188 --> 01:40:05,603
Fooling me like I'm an idiot...
1264
01:40:05,760 --> 01:40:08,230
You had fun, didn't you? It was sweet, huh?
1265
01:40:08,231 --> 01:40:09,871
No!
1266
01:40:11,471 --> 01:40:13,146
Calm down...
1267
01:40:13,709 --> 01:40:15,077
Don't jump...
1268
01:40:15,078 --> 01:40:16,446
Are you still trying to fool me?
1269
01:40:16,447 --> 01:40:18,360
I'm not.
1270
01:40:19,588 --> 01:40:21,262
What about this shirt?
1271
01:40:22,560 --> 01:40:24,336
It's his shirt, isn't it?
1272
01:40:24,931 --> 01:40:26,968
Only he wears this kind of shirt.
1273
01:40:26,969 --> 01:40:28,848
Don't you lie to me!
1274
01:40:37,857 --> 01:40:39,600
Xiao Yue!
1275
01:40:51,150 --> 01:40:52,995
Hold tight...
1276
01:40:56,962 --> 01:40:58,602
Don’t let go...
1277
01:41:04,009 --> 01:41:05,455
Qizheng...
1278
01:41:05,545 --> 01:41:07,049
Hold tight.
1279
01:41:07,316 --> 01:41:09,486
I am so happy...
1280
01:41:09,487 --> 01:41:11,230
...to hold your hand like this...
1281
01:41:25,485 --> 01:41:27,729
Xiao Yue!
1282
01:42:56,300 --> 01:42:58,304
Mr. Lin. Mr. Gao is here.
1283
01:43:03,716 --> 01:43:05,663
- Good morning.
- Mr. Lin.
1284
01:43:06,387 --> 01:43:08,927
Are you leaving?
What time is your flight?
1285
01:43:11,898 --> 01:43:14,403
It's an 8am flight.
I was about to get going.
1286
01:43:17,376 --> 01:43:19,358
It's too bad that you have to leave...
1287
01:43:19,446 --> 01:43:21,528
It's not easy knowing someone
important like you...
1288
01:43:21,550 --> 01:43:23,657
Now that you're going to be in Hong Kong...
1289
01:43:23,856 --> 01:43:26,270
You're not going to pretend like
you don't know me, are you?
1290
01:43:28,030 --> 01:43:30,741
Call me when you come to Hong Kong.
It will be my treat.
1291
01:43:31,470 --> 01:43:33,749
Really? You promised!
1292
01:43:48,404 --> 01:43:49,405
Excuse me
1293
01:43:49,406 --> 01:43:51,615
Can I help you hang this coat?
1294
01:43:52,814 --> 01:43:54,453
Thank you.
1295
01:43:54,818 --> 01:43:57,057
Would you please take out
the valuables from the coat?
1296
01:44:22,807 --> 01:44:24,378
The scarf looks expensive...
1297
01:44:24,710 --> 01:44:26,385
...since you are wearing it.
1298
01:45:02,419 --> 01:45:05,927
Be careful crossing this intersection,
since there is no overpass.
1299
01:46:09,862 --> 01:46:12,680
"This overpass bridge is a special donation
from Mr. Lin Qizheng of Zhilin Group..."
1300
01:48:49,572 --> 01:48:52,385
Can you break love into three kinds?
1301
01:48:53,947 --> 01:48:55,121
First...
1302
01:48:55,985 --> 01:48:57,830
A woman who is crying...
1303
01:48:58,657 --> 01:48:59,864
Second...
1304
01:49:00,061 --> 01:49:01,939
A man who wipes her tears off...
1305
01:49:03,934 --> 01:49:05,677
Third...
1306
01:49:06,840 --> 01:49:08,253
Third...
1307
01:49:15,570 --> 01:49:18,470
A Film by John H. Lee
89242