Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,094 --> 00:00:05,724
Produced by
FOR LIFE RECORDS, FILM DETECTIVE OFFICE
2
00:00:06,332 --> 00:00:10,962
Endorsed by
ASSOC. DETECTIVE AGENCIES, JAPAN
3
00:00:11,337 --> 00:00:14,306
WESTERN-JAPANESE
CINEMA CENTRE
4
00:00:41,868 --> 00:00:43,335
THE MOST TERRIBLE TIME IN MY LIFE
5
00:00:43,436 --> 00:00:46,667
Thank you.
6
00:00:47,841 --> 00:00:49,399
This movie's a real hit.
7
00:00:49,509 --> 00:00:52,273
It's true that movies do well
during bad times.
8
00:01:00,253 --> 00:01:04,952
If you want to see the show,
you've got to buy a ticket.
9
00:01:05,058 --> 00:01:10,587
I'm just going to the detective
agency on the second floor.
10
00:01:10,697 --> 00:01:13,791
I'm not going to see the movie.
11
00:01:13,900 --> 00:01:19,770
It makes no difference.
You have to buy a ticket.
12
00:01:19,873 --> 00:01:21,101
I see.
13
00:01:23,243 --> 00:01:25,143
No credit cards.
14
00:01:25,245 --> 00:01:26,712
No cards.
15
00:01:32,085 --> 00:01:34,280
Keep the change.
16
00:01:36,956 --> 00:01:39,982
- Here.
- Thank you.
17
00:01:40,093 --> 00:01:42,084
What a strange system.
18
00:02:02,982 --> 00:02:04,449
What?
19
00:02:05,318 --> 00:02:07,582
Only 1000 yen?
20
00:02:08,955 --> 00:02:10,946
How do I eat on this?
21
00:02:16,496 --> 00:02:18,157
Great! Another 500 yen!
22
00:02:27,040 --> 00:02:28,667
Come in.
23
00:02:39,552 --> 00:02:41,417
Have a seat.
24
00:02:52,232 --> 00:02:54,166
Well,
25
00:02:54,567 --> 00:02:58,401
I want you to look for my little Marie.
26
00:02:58,504 --> 00:03:00,199
I see.
27
00:03:00,573 --> 00:03:02,200
A runaway?
28
00:03:03,042 --> 00:03:07,570
50,000 yen a day, plus expenses.
29
00:03:07,680 --> 00:03:11,138
I'll do my best,
but there's no guarantee of results.
30
00:03:11,818 --> 00:03:14,412
I understand. That's all right.
31
00:03:17,724 --> 00:03:20,716
- Would you like one?
- Thank you.
32
00:03:22,028 --> 00:03:24,292
She's your little girl?
33
00:03:24,397 --> 00:03:29,061
She disappeared two days ago,
34
00:03:29,168 --> 00:03:32,069
and I'm worried sick.
35
00:03:32,171 --> 00:03:34,969
I see. Don't worry.
36
00:03:35,475 --> 00:03:37,033
Can you describe her?
37
00:03:37,143 --> 00:03:41,239
Yes. I brought a photo.
38
00:03:41,648 --> 00:03:44,583
This is my little Marie.
39
00:03:46,152 --> 00:03:47,380
A dog?
40
00:03:47,487 --> 00:03:48,954
Yes, little Marie.
41
00:03:55,495 --> 00:03:57,861
I'm off!
How's your business?
42
00:03:57,964 --> 00:04:02,526
That woman had
a simply amazing ring!
43
00:04:03,036 --> 00:04:06,369
What a good eye you have, Asa.
44
00:04:07,340 --> 00:04:10,036
Just between you and me,
45
00:04:10,143 --> 00:04:13,408
someone stole all her diamonds.
46
00:04:13,513 --> 00:04:15,413
You're lying!
47
00:04:15,515 --> 00:04:20,009
No one would come to you
for something like that.
48
00:04:20,119 --> 00:04:24,579
I bet she wants you
to look for a lost pet. Right?
49
00:04:28,361 --> 00:04:31,990
Maybe you could lend me
some money, Asa?
50
00:04:34,200 --> 00:04:36,760
- Hey, you!
- Hi.
51
00:04:37,070 --> 00:04:41,871
I polished it real good,
so give me some money.
52
00:04:41,974 --> 00:04:43,441
Sorry. Pay you later.
53
00:04:43,543 --> 00:04:45,010
DETECTIVE LICENCE
54
00:05:10,436 --> 00:05:13,166
The name's Maiku Hama.My real name.
55
00:05:14,307 --> 00:05:19,040
Private detectiveborn and raised in Yokohama.
56
00:05:20,580 --> 00:05:22,207
LOST DOG "MARIE"
57
00:05:27,854 --> 00:05:31,881
There's not muchin the way of jobs right now.
58
00:05:31,991 --> 00:05:34,653
But something's bound to turn up.
59
00:05:38,398 --> 00:05:41,231
I've got a sister named Akane.
60
00:05:41,334 --> 00:05:45,236
My dream is to send her to college.
61
00:05:46,906 --> 00:05:49,807
If you've got a problem,
just leave it to me.
62
00:05:54,680 --> 00:05:58,013
What are you doing?
Get out of my way!
63
00:05:59,585 --> 00:06:01,177
Mr. Yamamoto.
64
00:06:06,926 --> 00:06:08,393
SEIZED GOODS
65
00:06:12,398 --> 00:06:16,835
- I told you to stop!
- You've got to keep your promise.
66
00:06:17,370 --> 00:06:20,396
We're taking your car
as a security for your loan.
67
00:06:20,506 --> 00:06:25,102
I've been so busy lately.
I'll pay you tomorrow.
68
00:06:25,211 --> 00:06:27,771
He says he'll pay tomorrow.
69
00:06:38,858 --> 00:06:42,851
You remember that girl I got you?
70
00:06:44,163 --> 00:06:46,154
Wait!
71
00:06:46,899 --> 00:06:48,457
Without my car-
72
00:06:48,568 --> 00:06:50,934
Bring the money,
and I'll give it back to you.
73
00:06:51,037 --> 00:06:54,598
Until then, try using this.
74
00:06:55,341 --> 00:06:58,640
My poor little Rambler!
75
00:07:00,346 --> 00:07:03,543
Damn it!
Loan shark trying to act big!
76
00:07:04,317 --> 00:07:06,410
Don't underestimate a private eye!
77
00:07:08,921 --> 00:07:10,388
Stop!
78
00:07:10,490 --> 00:07:14,051
MASATOSHI NAGASE IN
79
00:07:16,562 --> 00:07:22,501
THE STAIRWAY TO THE DISTANT PAST
80
00:07:40,186 --> 00:07:41,915
How beautiful.
81
00:07:46,125 --> 00:07:50,357
It's very different nowadays.
I bet you don't recognise anything.
82
00:07:55,201 --> 00:07:57,169
Stop over there.
83
00:08:10,650 --> 00:08:12,242
Thank you.
84
00:08:16,322 --> 00:08:18,950
Come see me at the theatre.
85
00:08:27,833 --> 00:08:31,325
She never changes.
86
00:08:44,517 --> 00:08:47,680
Sake tastes so good
in the middle of the day!
87
00:08:47,787 --> 00:08:50,779
You sure can knock'em back.
How about another one?
88
00:08:50,890 --> 00:08:53,723
All right. One more then.
89
00:08:53,826 --> 00:08:55,919
You hold your liquor well.
90
00:08:58,931 --> 00:09:00,899
Give me another too.
91
00:09:03,636 --> 00:09:06,628
Thanks.
How about a drinking contest?
92
00:09:06,739 --> 00:09:09,003
All right. Cheers.
93
00:09:09,575 --> 00:09:11,372
Cheers, everyone!
94
00:09:11,477 --> 00:09:13,206
Cheers!
95
00:09:22,221 --> 00:09:24,746
Thanks, all of you.
96
00:09:29,795 --> 00:09:30,921
Damn good drinker!
97
00:09:31,998 --> 00:09:34,125
No, it couldn't be her.
98
00:09:43,542 --> 00:09:45,942
Little Marie!
99
00:09:49,815 --> 00:09:54,275
Little Marie,
don't you run away now.
100
00:09:55,087 --> 00:09:59,217
Little Marie. Come here.
101
00:10:03,996 --> 00:10:07,227
Come on.
Did that hurt? I'm sorry.
102
00:10:12,505 --> 00:10:16,464
Damn it.
That's the 20th wrong dog!
103
00:10:17,910 --> 00:10:19,935
You can go. Bye-bye.
104
00:10:20,046 --> 00:10:21,911
Brother, what are you doing?
105
00:10:24,583 --> 00:10:27,677
- What are you doing?
- Nothing much.
106
00:10:28,788 --> 00:10:30,517
What are you doing here?
107
00:10:30,623 --> 00:10:32,420
I'm going to Kyoko's house.
108
00:10:32,525 --> 00:10:35,016
Her mum's fixing dinner for us.
109
00:10:35,127 --> 00:10:36,617
I see.
110
00:10:38,030 --> 00:10:41,261
Where did Kyoko go?
111
00:10:41,667 --> 00:10:43,692
Kyoko?
112
00:10:50,376 --> 00:10:51,843
How cute!
113
00:10:51,944 --> 00:10:53,844
Hello. I'm Kyoko.
114
00:10:53,946 --> 00:10:56,972
I'm Maiku Hama. My sister-
115
00:10:57,249 --> 00:10:58,716
Oh, little Marie!
116
00:10:58,818 --> 00:11:00,479
Is this one lost?
117
00:11:00,586 --> 00:11:05,080
Poor little thing. It looks hungry.
What should we do?
118
00:11:05,991 --> 00:11:09,688
- I'll take it back home.
- You know where?
119
00:11:09,795 --> 00:11:13,128
I'm a private eye after all.
I'll find out right away.
120
00:11:13,232 --> 00:11:15,632
- Here, give it to me.
- You're going home!
121
00:11:15,735 --> 00:11:19,068
I thought private eyes were shady,
but you're not. You're nice.
122
00:11:19,171 --> 00:11:21,196
Don't exaggerate.
123
00:11:21,741 --> 00:11:24,232
You take care of the dog now.
124
00:11:24,510 --> 00:11:25,772
Kyoko, let's go.
125
00:11:25,878 --> 00:11:28,369
Be a good girl at Kyoko's house now.
126
00:11:28,481 --> 00:11:29,971
I will.
127
00:11:30,082 --> 00:11:33,108
See you again, Kyoko.
Come to our house next time.
128
00:11:33,219 --> 00:11:36,677
- You got your hankie?
- Don't worry.
129
00:11:37,389 --> 00:11:40,051
Money - not that I have any, either.
130
00:11:53,672 --> 00:11:56,038
Well, case closed.
131
00:12:05,217 --> 00:12:07,685
VOTE FOR MASARU KANNO
132
00:12:08,454 --> 00:12:10,649
That scum.
133
00:12:17,229 --> 00:12:20,494
Here comes Masaru KANNO.
134
00:12:20,533 --> 00:12:22,433
Please vote for me.
135
00:12:23,869 --> 00:12:26,667
Thank you. Thank you.
136
00:12:38,751 --> 00:12:42,482
Mr. KANNO, why don't you
take over the riverfront?
137
00:12:43,322 --> 00:12:47,452
The Taiwanese mafia is very strong.
If we do, it'll be a long war.
138
00:12:47,560 --> 00:12:50,654
It's all talk from Hong Kong
and no actual help.
139
00:12:50,763 --> 00:12:54,927
At this rate, even if we have Yokohama,
the Taiwanese will win.
140
00:12:55,401 --> 00:12:58,962
But if we hold the riverfront,
we'll win.
141
00:12:59,305 --> 00:13:03,002
Girls, gambling, drugs.
142
00:13:03,609 --> 00:13:07,807
The riverfront will bring us huge profits.
We can't let it get away.
143
00:13:09,949 --> 00:13:13,942
We touch it and we're sunk.
144
00:13:15,855 --> 00:13:20,349
The river belongs to the White Man.
145
00:13:20,459 --> 00:13:25,829
Why worry about a black-market legend
we don't even know is true?
146
00:13:28,300 --> 00:13:30,598
Ever since the postwar days,
147
00:13:31,036 --> 00:13:35,097
neither the police, nor the government,
nor us, the gangs, have touched the river.
148
00:13:36,175 --> 00:13:41,272
The White Man hasn't interfered with us
either. That's the unspoken rule.
149
00:13:41,380 --> 00:13:46,977
We've broken all the other rules.
Why not break this one too?
150
00:13:48,354 --> 00:13:51,084
There are some rules
that we just don't break.
151
00:13:51,523 --> 00:13:53,150
Grow up, you two.
152
00:13:53,259 --> 00:13:56,626
People change
when they're up for office.
153
00:13:58,364 --> 00:14:00,423
Watch your mouth, Yamaguchi.
154
00:14:02,067 --> 00:14:05,901
Politics is for making money.
155
00:14:06,005 --> 00:14:09,964
If you want money,
there is more of it in the river.
156
00:14:10,276 --> 00:14:12,972
That river is flowing with gold.
157
00:14:13,078 --> 00:14:16,377
This conversation is over.
We don't touch the White Man.
158
00:14:19,518 --> 00:14:21,645
Don't get any ideas.
159
00:14:23,889 --> 00:14:26,357
Just concentrate on the election.
160
00:14:51,951 --> 00:14:53,851
BAR SACHIKO
161
00:14:53,953 --> 00:14:55,545
This looks delicious.
162
00:14:55,654 --> 00:15:00,421
I worked real hard on it just for you.
Eat up.
163
00:15:01,894 --> 00:15:05,455
Why did you send me
to a private girls' school?
164
00:15:05,564 --> 00:15:08,863
They're all so stuck-up.
I don't get along with them.
165
00:15:08,968 --> 00:15:12,335
You don't know
what a mother has to go through.
166
00:15:12,438 --> 00:15:15,874
- Right, Akane?
- You don't like it either.
167
00:15:15,975 --> 00:15:18,466
It makes my brother happy.
168
00:15:19,078 --> 00:15:21,546
Your brother's a private eye?
169
00:15:21,647 --> 00:15:22,705
Cool!
170
00:15:22,815 --> 00:15:28,515
That's right. We don't have parents.
He's like a parent to me.
171
00:15:28,620 --> 00:15:31,987
His dream is to send her to college.
172
00:15:32,091 --> 00:15:34,059
Yeah. He's strange, isn't he?
173
00:15:34,159 --> 00:15:39,358
Not at all.
I understand how he feels.
174
00:15:39,665 --> 00:15:43,066
You can eat here every night.
175
00:15:43,168 --> 00:15:46,001
Think of me as your mother.
176
00:15:46,105 --> 00:15:48,471
You wouldn't want
a dirty mother like this.
177
00:15:48,574 --> 00:15:51,771
Don't say that in front of your mother!
178
00:15:51,877 --> 00:15:54,846
It's starting to look like
I raised her wrong.
179
00:15:55,280 --> 00:15:57,510
- Now eat.
- Let's eat.
180
00:15:57,616 --> 00:15:59,584
GOLDEN THEATER
181
00:16:03,422 --> 00:16:05,447
Dynamite-Sexy Lily?
182
00:16:05,557 --> 00:16:10,221
Thanks for waiting!With pride, we now bring you...
183
00:16:10,329 --> 00:16:12,422
LEGENDARY DIVA RETURNS TO YOKOHAMA
184
00:16:12,531 --> 00:16:14,658
Dynamite-Sexy Lily!
185
00:18:19,391 --> 00:18:21,882
- Is it her?
- It is.
186
00:18:21,994 --> 00:18:25,157
- Let's tell Maiku.
- Better tell him soon.
187
00:18:25,264 --> 00:18:28,825
This could lead to trouble.
188
00:18:38,644 --> 00:18:42,239
Let's see. What's next?
189
00:18:43,215 --> 00:18:46,480
I'd like apple juice.
190
00:18:47,019 --> 00:18:49,351
Apple juice.
191
00:18:52,558 --> 00:18:56,426
What are you doing here,
interrupting my bath?
192
00:18:56,528 --> 00:18:57,654
Scram!
193
00:18:57,763 --> 00:18:59,560
Maiku.
194
00:19:00,365 --> 00:19:04,301
- Something awful has happened.
- What's so awful?
195
00:19:04,403 --> 00:19:07,338
- We saw her.
- Me too.
196
00:19:07,439 --> 00:19:10,602
Who did you see?
I already found Marie.
197
00:19:10,709 --> 00:19:13,177
Well, what we want to say-
198
00:19:13,278 --> 00:19:15,337
Lily has come back.
199
00:19:16,114 --> 00:19:19,049
- Not that Lily.
- Yes, that Lily.
200
00:19:19,151 --> 00:19:21,619
She's at the theatre.
201
00:19:22,154 --> 00:19:23,985
That bitch.
202
00:19:24,089 --> 00:19:26,216
- Has she no shame?
- Don't get worked up.
203
00:19:26,325 --> 00:19:28,657
- Get out of my way!
- She is your mother, after all.
204
00:19:28,760 --> 00:19:30,352
That's why I can't calm down.
205
00:19:30,462 --> 00:19:33,590
You get worked up,
your sister will find out.
206
00:19:33,699 --> 00:19:35,667
That's right. Just calm down.
207
00:19:43,408 --> 00:19:45,069
Hi, girls!
208
00:19:45,877 --> 00:19:49,643
There's a young man waiting for you.
209
00:19:50,048 --> 00:19:53,347
- I wonder who.
- He's just my type.
210
00:19:53,452 --> 00:19:57,616
Got a foreign-sounding name.
Jimmy, Maiku or something.
211
00:20:00,192 --> 00:20:01,659
Maiku!
212
00:20:24,316 --> 00:20:26,079
Why'd you come back?
213
00:20:28,287 --> 00:20:29,584
I missed you.
214
00:20:35,961 --> 00:20:37,826
My, how you've grown.
215
00:20:41,833 --> 00:20:43,357
How is Akane?
216
00:20:49,808 --> 00:20:51,537
She's in high school.
217
00:20:54,012 --> 00:20:55,946
I bet she's real cute.
218
00:20:59,951 --> 00:21:01,714
I want to meet her.
219
00:21:04,856 --> 00:21:06,790
You must be kidding.
220
00:21:08,160 --> 00:21:10,993
She thinks you're dead.
221
00:21:12,364 --> 00:21:17,597
How can I tell her that you're alive
and an old striptease queen?
222
00:21:18,370 --> 00:21:20,895
She believes I'm dead?
223
00:21:22,240 --> 00:21:23,832
How terrible.
224
00:21:25,811 --> 00:21:29,645
Look, you abandoned us.
225
00:21:38,623 --> 00:21:40,215
Maiku.
226
00:21:41,927 --> 00:21:43,827
There's a reason I did that.
227
00:21:43,929 --> 00:21:45,920
The hell there is!
228
00:21:49,534 --> 00:21:54,062
Anyway, just don't try to see her.
229
00:21:54,339 --> 00:21:55,806
Maiku.
230
00:21:57,008 --> 00:21:59,499
I'm here at the theatre
until next month.
231
00:22:15,894 --> 00:22:18,328
I was wrong about KANNO.
232
00:22:18,897 --> 00:22:21,491
We're the New Japs,
233
00:22:21,600 --> 00:22:26,560
not afraid of anybody
and don't bow down to anyone else.
234
00:22:26,972 --> 00:22:30,965
And he's scared of
some phantom White Man?
235
00:22:31,643 --> 00:22:35,204
Let's take over the riverfront ourselves.
236
00:22:36,481 --> 00:22:38,745
Kanno's no good anymore.
237
00:22:40,452 --> 00:22:43,319
We'll get the White Man.
238
00:22:43,422 --> 00:22:47,825
Then we'll take over the riverfront
and Kanno's turf.
239
00:22:49,995 --> 00:22:52,361
The future is ours.
240
00:23:07,045 --> 00:23:10,139
Where's the White Man?
241
00:23:10,482 --> 00:23:12,848
No one knows.
242
00:23:18,323 --> 00:23:20,314
Don't play dumb.
243
00:23:21,326 --> 00:23:22,884
We know you do.
244
00:23:22,994 --> 00:23:25,827
I don't know.
Even if I knew, I wouldn't tell.
245
00:23:26,665 --> 00:23:29,634
I have to say that
you're very brave,
246
00:23:30,135 --> 00:23:32,729
but this is what happens
when you're too brave.
247
00:23:40,145 --> 00:23:43,046
This continues till you talk.
248
00:23:45,116 --> 00:23:47,550
Let's talk.
249
00:23:48,086 --> 00:23:51,078
Go on, kill me.
250
00:23:51,189 --> 00:23:55,148
If I talk, the White Man
will get me anyway.
251
00:23:56,461 --> 00:23:58,622
Is that the law of the riverfront?
252
00:23:59,164 --> 00:24:00,654
Stupid.
253
00:24:04,135 --> 00:24:07,036
We're going to get the White Man.
254
00:24:08,440 --> 00:24:14,140
Then we'll be the ones
who are protecting you.
255
00:24:18,550 --> 00:24:20,450
Your head's next.
256
00:24:20,986 --> 00:24:23,887
Let's just start talking now.
257
00:24:24,456 --> 00:24:26,549
Talk!
258
00:24:50,048 --> 00:24:52,744
Who's next?
259
00:25:54,646 --> 00:25:56,944
Wait.
260
00:25:57,048 --> 00:26:00,575
Don't kill me.
I'm going to be a father.
261
00:26:01,686 --> 00:26:03,210
Please!
262
00:26:31,983 --> 00:26:35,976
We have heard from KANNO
263
00:26:36,721 --> 00:26:39,690
that you two have been expelled.
264
00:26:40,492 --> 00:26:42,016
Kill me!
265
00:26:42,560 --> 00:26:44,619
You won't die.
266
00:26:44,896 --> 00:26:47,888
Someone has to survive
to tell the tale.
267
00:26:48,199 --> 00:26:50,133
Damn it!
268
00:26:50,869 --> 00:26:52,700
Shall I cut his Achilles tendon?
269
00:27:54,132 --> 00:27:59,331
So many have been killed.
Why can't we go in?
270
00:28:00,538 --> 00:28:04,406
You know the reason.
The riverfront's not under our jurisdiction.
271
00:28:04,976 --> 00:28:08,275
The harbour police say the same thing.
272
00:28:08,713 --> 00:28:12,149
So whose jurisdiction is it, then?
273
00:28:13,485 --> 00:28:17,854
Well, all we know is that
it's not ours.
274
00:28:17,956 --> 00:28:20,652
The U.S. Occupation is over.
275
00:28:20,925 --> 00:28:26,625
The law doesn't apply to the riverfront?
I won't allow that nonsense.
276
00:28:27,332 --> 00:28:30,699
This is our chance
to get the White Man.
277
00:28:34,706 --> 00:28:38,767
Anything you do on your own
will kill you. That's all.
278
00:28:44,749 --> 00:28:47,513
- Brother.
- What?
279
00:28:47,786 --> 00:28:49,947
What was mother like?
280
00:28:51,122 --> 00:28:52,248
Why ask now?
281
00:28:53,324 --> 00:28:55,815
I don't even know her face.
282
00:28:57,729 --> 00:28:58,889
She was very pretty.
283
00:28:59,831 --> 00:29:02,061
How pretty was she?
284
00:29:03,568 --> 00:29:05,968
I don't really know.
285
00:29:07,038 --> 00:29:10,201
I was little, so I don't remember.
286
00:29:10,942 --> 00:29:12,569
I see.
287
00:29:14,512 --> 00:29:16,480
She was kind.
288
00:29:18,483 --> 00:29:20,974
Do you want an orange?
289
00:29:21,085 --> 00:29:22,677
Maiku, I've got to see you.
290
00:29:22,787 --> 00:29:26,188
- What? I'm eating.
- Excuse us.
291
00:29:28,793 --> 00:29:34,060
You know that snack bar Sachiko
by the river?
292
00:29:34,799 --> 00:29:36,289
I know where it is.
293
00:29:36,401 --> 00:29:39,928
The owner of that bar has a history.
294
00:29:41,506 --> 00:29:45,442
All the jewelry and fur shops
in the area have been robbed.
295
00:29:45,710 --> 00:29:48,440
Then go catch the robber.
296
00:29:48,546 --> 00:29:52,812
Watch your mouth, punk.
We have no evidence.
297
00:29:53,585 --> 00:29:59,319
I've been all through it.
I haven't found anything.
298
00:29:59,424 --> 00:30:01,016
Don't kid around!
299
00:30:01,125 --> 00:30:04,959
You call me a thief.
So where are the jewels?
300
00:30:05,063 --> 00:30:07,395
You police just do as you want?
301
00:30:07,498 --> 00:30:10,524
We know you stole them.
302
00:30:10,635 --> 00:30:13,001
Where are you hiding them?
303
00:30:13,104 --> 00:30:14,662
Do you know what will happen
304
00:30:14,772 --> 00:30:19,266
if you keep messing around
on the riverfront?
305
00:30:19,377 --> 00:30:21,607
He won't be quiet about this.
306
00:30:23,815 --> 00:30:28,115
Neither the police nor the yakuza
can touch it.
307
00:30:29,520 --> 00:30:35,322
If a lousy detective is found dead,
it'll just be an accident.
308
00:30:35,693 --> 00:30:37,593
You petty thief.
309
00:30:37,862 --> 00:30:40,160
Don't talk to me like that!
310
00:30:40,732 --> 00:30:43,462
We didn't find anything.
311
00:30:43,568 --> 00:30:46,366
That's all we can do without a warrant.
312
00:30:46,838 --> 00:30:48,738
Shit.
313
00:30:49,540 --> 00:30:52,634
I'll get your ass yet.
314
00:31:01,986 --> 00:31:04,250
I'm telling the White Man.
315
00:31:04,989 --> 00:31:07,423
Just like she said.
316
00:31:07,525 --> 00:31:11,086
No evidence, no arrests.
317
00:31:11,863 --> 00:31:13,797
So what do you want me to do?
318
00:31:13,898 --> 00:31:18,392
Get some evidence.
Find out where she's sending the goods.
319
00:31:18,503 --> 00:31:20,937
Isn't that a cop's job?
320
00:31:21,039 --> 00:31:24,702
We can't, so I'm asking you.
321
00:31:24,809 --> 00:31:27,334
Why are you so worked up about this?
322
00:31:30,181 --> 00:31:35,084
She jilted you, didn't she?
You ought to know better at your age.
323
00:31:35,553 --> 00:31:37,851
Anyway, I'm not interested.
324
00:31:37,956 --> 00:31:39,821
Don't get on your high horse.
325
00:31:40,325 --> 00:31:43,317
If you want to stay in Yokohama,
you'll do as I say.
326
00:31:43,594 --> 00:31:47,826
I could ruin your little detective business.
327
00:31:51,302 --> 00:31:53,327
Is that a threat?
328
00:31:54,038 --> 00:31:59,533
Say, I heard you were hiding drugs
in your office.
329
00:32:00,945 --> 00:32:03,209
I don't have such things.
330
00:32:03,481 --> 00:32:08,350
If I said you did, I'd find some.
331
00:32:08,453 --> 00:32:10,648
You know how I operate.
332
00:32:11,222 --> 00:32:13,747
That's not fair.
333
00:32:13,858 --> 00:32:15,917
And you call yourself a policeman!
334
00:32:16,260 --> 00:32:20,697
In that case, you'd go to jail.
335
00:32:20,798 --> 00:32:24,029
Your poor sister would have to quit school.
336
00:32:24,702 --> 00:32:27,830
With me around, no jobs for you.
337
00:32:29,173 --> 00:32:34,008
You might want to think about
being your mum's apprentice
338
00:32:34,112 --> 00:32:36,307
and making a living as a stripper.
339
00:32:37,782 --> 00:32:39,716
Let's see you do it!
340
00:32:40,618 --> 00:32:42,916
And I'll tear you to pieces.
341
00:32:43,354 --> 00:32:47,450
Now, now. Don't get excited.
I didn't say you wouldn't get paid.
342
00:32:48,760 --> 00:32:51,729
The car you lost to your loan shark-
343
00:32:52,030 --> 00:32:54,692
I got it back for you.
344
00:32:55,700 --> 00:32:58,225
I'm just asking you to do a job.
345
00:32:58,970 --> 00:33:03,202
You can't refuse, can you,
Mr. Private Eye?
346
00:33:27,098 --> 00:33:28,690
Yamaguchi.
347
00:33:29,901 --> 00:33:31,459
Are you all right?
348
00:33:49,353 --> 00:33:51,913
It's okay to hate me.
349
00:33:53,191 --> 00:33:56,092
But you really want to die here?
350
00:34:07,205 --> 00:34:10,106
I remember the first time we met.
351
00:34:13,544 --> 00:34:15,535
I liked you.
352
00:34:17,715 --> 00:34:20,377
I want to help you out this time too.
353
00:34:22,687 --> 00:34:25,588
Masaru KANNO.Thank you for your support.
354
00:34:25,690 --> 00:34:29,387
Masaru KANNO.Please vote for me.
355
00:35:37,428 --> 00:35:39,794
Welcome home.
356
00:35:39,897 --> 00:35:44,459
- Oh, Mitsuko's still awake.
- She wouldn't sleep till Mama came home.
357
00:35:44,569 --> 00:35:46,196
You'll be sleepy tomorrow.
358
00:35:46,304 --> 00:35:49,467
- I want to sleep with Mama.
- Okay.
359
00:36:31,415 --> 00:36:34,873
DYNAMITE-SEXY LILY
360
00:36:57,942 --> 00:37:00,467
Kid, what's your name?
361
00:37:00,911 --> 00:37:02,902
Maiku Hama.
362
00:37:03,014 --> 00:37:05,244
So you're Maiku.
363
00:37:06,817 --> 00:37:08,717
Want some cake?
364
00:37:16,060 --> 00:37:18,028
Give this to your mum.
365
00:37:19,363 --> 00:37:21,763
Hang in there, kid.
366
00:37:41,252 --> 00:37:43,243
Sorry to keep you waiting.
367
00:37:44,655 --> 00:37:48,614
You've been crying. I'm sorry.
368
00:37:49,460 --> 00:37:51,951
I'll be done in a minute.
369
00:37:52,063 --> 00:37:54,725
There, there. Good girl.
370
00:38:01,472 --> 00:38:04,964
Maiku, want to go to the zoo tomorrow?
371
00:38:06,544 --> 00:38:11,641
But the next morning she'd left,leaving a note and an envelope behind.
372
00:38:16,754 --> 00:38:18,415
Look, I've won again.
373
00:38:18,522 --> 00:38:20,649
Miss Lily, you're so good.
374
00:38:20,758 --> 00:38:22,783
I'm good at all games.
375
00:38:22,893 --> 00:38:25,020
You're good at dancing too.
376
00:38:25,129 --> 00:38:29,225
You've got a nicer bust,
but I've got better legs.
377
00:38:30,634 --> 00:38:33,535
Lily, this is from an admirer.
378
00:38:34,538 --> 00:38:36,563
From that young man?
379
00:39:10,207 --> 00:39:12,698
I knew you'd come to me.
380
00:39:14,145 --> 00:39:15,908
You never change.
381
00:39:17,581 --> 00:39:19,344
Nor do you.
382
00:39:19,917 --> 00:39:24,217
It's been a long time. I'm old.
383
00:39:25,790 --> 00:39:30,591
And I've turned into an old woman.
384
00:39:32,062 --> 00:39:34,530
You're as beautiful as ever.
385
00:39:36,967 --> 00:39:40,198
Take me somewhere.
386
00:40:13,604 --> 00:40:16,095
It's just like old times.
387
00:40:40,965 --> 00:40:43,229
Fifteen long years-
388
00:40:44,301 --> 00:40:46,531
I've put you through hardships.
389
00:41:00,885 --> 00:41:03,251
Thanks to you, I'm saved.
390
00:41:05,055 --> 00:41:06,886
Don't worry about it.
391
00:42:20,431 --> 00:42:22,058
FUR SHOP
392
00:42:29,506 --> 00:42:31,303
There she goes.
393
00:45:27,284 --> 00:45:29,275
This is a treasure ship.
394
00:45:47,070 --> 00:45:49,334
What are you doing there?
395
00:47:14,825 --> 00:47:16,224
Watch out!
396
00:47:18,562 --> 00:47:20,052
You almost hit me!
397
00:48:02,272 --> 00:48:04,672
Yokohama's changed a lot.
398
00:48:05,542 --> 00:48:07,169
Yes, it has.
399
00:48:08,545 --> 00:48:11,241
But I like the way it is now.
400
00:48:11,348 --> 00:48:13,339
I don't like it now.
401
00:48:14,785 --> 00:48:16,685
You're just the same.
402
00:48:16,787 --> 00:48:22,225
Everything has changed.
Soon I won't have a place of my own.
403
00:48:36,039 --> 00:48:39,099
In those dayseveryone was in the dark.
404
00:48:51,655 --> 00:48:55,785
I'm the only onewho still lives in the past.
405
00:49:11,908 --> 00:49:13,876
Let's go to sleep.
406
00:49:14,177 --> 00:49:16,475
You haven't changed a bit.
407
00:49:36,233 --> 00:49:37,700
Hey!
408
00:49:37,801 --> 00:49:39,962
- Stand up.
- Why?
409
00:49:40,070 --> 00:49:43,130
- You're getting my car dirty.
- It's okay.
410
00:49:43,240 --> 00:49:45,834
It's not okay.
411
00:49:46,143 --> 00:49:48,270
Hey, got a cigarette?
412
00:49:51,181 --> 00:49:53,775
Boy, they really did it to me.
413
00:49:53,884 --> 00:49:56,580
What did you do with my jet ski?
414
00:49:56,686 --> 00:50:00,918
- I left it there.
- Left it there? Let's go get it.
415
00:50:01,024 --> 00:50:04,357
- That's a bit dangerous.
- Dangerous?
416
00:50:04,795 --> 00:50:07,525
Maiku, what are you onto?
417
00:50:08,098 --> 00:50:11,761
Hoshino, you ever hear
of the White Man?
418
00:50:11,868 --> 00:50:14,837
You mean that legendary guy?
Yeah, I've heard of him.
419
00:50:15,772 --> 00:50:17,239
This related to him?
420
00:50:20,243 --> 00:50:22,370
This is way too dangerous.
421
00:50:23,680 --> 00:50:25,614
Yes, really dangerous.
422
00:50:35,692 --> 00:50:39,128
Sorry, we're not open today.
423
00:50:40,831 --> 00:50:42,458
Got a drink?
424
00:51:08,325 --> 00:51:11,852
Don't worry.
We'll take care of your daughter.
425
00:51:12,429 --> 00:51:14,920
What have I done?
426
00:51:15,031 --> 00:51:18,523
We think someone from the cops
got in our ship.
427
00:51:18,635 --> 00:51:22,071
- And it's my fault?
- Yes. You messed up.
428
00:51:23,206 --> 00:51:24,935
But I'm one of you.
429
00:51:49,633 --> 00:51:52,329
Maiku's not been around
for a few days.
430
00:51:54,104 --> 00:51:55,901
Shit! Maybe they got him.
431
00:51:56,006 --> 00:51:59,373
And I had a chance
at a merit citation.
432
00:52:01,278 --> 00:52:03,405
Detective Nakayama?
433
00:52:03,513 --> 00:52:06,311
Who are you?
What gang are you with?
434
00:52:09,386 --> 00:52:11,946
I'd like a word with you.
435
00:52:12,522 --> 00:52:16,049
You know what would happen to you?
436
00:52:19,262 --> 00:52:23,096
Two million at the races,
one and a half on baseball gambling,
437
00:52:23,200 --> 00:52:25,464
and three with the loan sharks.
438
00:52:26,970 --> 00:52:30,633
You have a number of debts,
don't you, Mr. Nakayama?
439
00:52:31,741 --> 00:52:33,368
What about it?
440
00:52:33,476 --> 00:52:35,501
That's not all.
441
00:52:35,812 --> 00:52:39,441
You take payments
for tipping people off.
442
00:52:39,549 --> 00:52:42,109
And you demand that the yakuza
keep you entertained.
443
00:52:42,219 --> 00:52:44,847
That watch of yours is a gift too.
444
00:52:45,689 --> 00:52:49,648
What a great side job you've got.
The media would eat this up.
445
00:52:51,728 --> 00:52:56,131
But that's nothing.
What if you're prosecuted?
446
00:52:56,833 --> 00:53:01,327
You know what happens
to cops who go to jail?
447
00:53:02,572 --> 00:53:04,904
It would be hell for you.
448
00:53:09,646 --> 00:53:14,174
Mr. Nakayama,
let us take care of these debts.
449
00:53:14,284 --> 00:53:16,980
You'll no longer have money problems.
450
00:53:18,288 --> 00:53:21,985
What do you want?
Inside information?
451
00:53:22,092 --> 00:53:24,219
Don't make me laugh.
452
00:53:24,728 --> 00:53:27,162
That has no value to us.
453
00:53:28,198 --> 00:53:30,325
This is our investment.
454
00:53:30,433 --> 00:53:36,303
We're going to help you
come up in the world.
455
00:53:37,741 --> 00:53:39,709
With our help,
456
00:53:39,809 --> 00:53:43,939
you could be promoted
to Chief of Police.
457
00:53:52,255 --> 00:53:54,689
Me? Police Chief?
458
00:54:01,364 --> 00:54:06,301
Please take this. It's pocket money.
We'll handle the debts later.
459
00:54:14,244 --> 00:54:15,871
Now,
460
00:54:16,479 --> 00:54:20,506
will you tell us
who was photographing us?
461
00:54:21,718 --> 00:54:25,176
That punk, Maiku.
He still alive?
462
00:54:26,823 --> 00:54:31,351
Maiku?
Just leave him to us.
463
00:54:32,295 --> 00:54:35,662
Where'd Maiku go?
464
00:54:36,032 --> 00:54:39,001
He hasn't paid me yet.
465
00:54:40,904 --> 00:54:43,372
If you see Maiku, let me know.
466
00:54:43,473 --> 00:54:45,373
Yes, of course.
467
00:54:45,475 --> 00:54:49,206
- You'll be rewarded.
- Really? Thanks.
468
00:54:52,349 --> 00:54:53,941
Bye.
469
00:54:55,018 --> 00:54:59,682
"You'll be rewarded" my ass!
Maiku's in real trouble.
470
00:55:22,812 --> 00:55:25,042
How can I help you?
471
00:55:25,148 --> 00:55:27,810
If you see him, call me.
472
00:55:30,420 --> 00:55:33,446
These guys are serious.
Where has Maiku gone?
473
00:55:33,556 --> 00:55:37,822
I hope he escapes. If he's in Yokohama,
he'll be caught for sure.
474
00:55:41,064 --> 00:55:43,931
WANTED - MAIKU HAMA
475
00:56:21,237 --> 00:56:23,205
Bastard!
476
00:57:33,843 --> 00:57:35,777
Thanks, Pop.
477
00:57:35,879 --> 00:57:37,506
You take care.
478
00:57:42,185 --> 00:57:43,709
See you.
479
00:58:15,118 --> 00:58:17,245
It's clearly an accident.
480
00:58:17,587 --> 00:58:21,284
She got drunk, fell in, and drowned.
481
00:58:23,359 --> 00:58:24,986
Impossible.
482
00:58:25,795 --> 00:58:28,457
Mother never drank.
483
00:58:29,365 --> 00:58:34,393
Well, we'll check out the possibilities.
484
00:58:47,717 --> 00:58:51,118
BAR OWNER FOUND DROWNED
485
00:58:51,287 --> 00:58:56,987
So she would steal the stuff
and give it to the White Man.
486
00:58:57,093 --> 00:59:00,392
But in the boat,
there was something worse.
487
00:59:01,030 --> 00:59:04,796
Because you saw that,
they had to get rid of her.
488
00:59:06,302 --> 00:59:08,031
So it's my fault.
489
00:59:08,137 --> 00:59:11,072
Don't blame yourself.
490
00:59:11,874 --> 00:59:14,741
More importantly,
they're gonna kill you.
491
00:59:15,612 --> 00:59:18,308
Thugs all around your office.
492
00:59:18,414 --> 00:59:19,972
He's right, you know.
493
00:59:20,083 --> 00:59:23,883
Nakayama's still alive,
so he sold you out.
494
00:59:24,287 --> 00:59:27,745
I took your sister to a safe place.
495
00:59:27,857 --> 00:59:31,759
Take this money and clear out.
496
00:59:33,296 --> 00:59:37,232
The White Man killed
a couple of Kanno's men.
497
00:59:38,468 --> 00:59:44,338
That river is a smuggling path
for drugs, whores, and guns.
498
00:59:44,440 --> 00:59:48,069
It's an escape route for the criminals too.
It's truly a lawless district.
499
00:59:48,177 --> 00:59:50,668
Does this White Man really exist?
500
00:59:51,381 --> 00:59:54,316
Yes, but I only met him once.
501
00:59:55,985 --> 00:59:58,715
It was when I was a rookie detective.
502
01:00:38,661 --> 01:00:40,686
His name is not in the register.
503
01:00:41,631 --> 01:00:44,725
Nobody knows his birthplace or real name.
504
01:00:46,369 --> 01:00:50,032
He'd supposedly been killed in the war,
505
01:00:50,940 --> 01:00:53,204
but then resurfaced here in Yokohama.
506
01:00:55,778 --> 01:01:00,238
The riverfront wasyakuza territory early on.
507
01:01:00,850 --> 01:01:06,686
In a single night,he killed all the gang members.
508
01:01:06,789 --> 01:01:08,256
He slaughtered them.
509
01:01:09,726 --> 01:01:11,193
According to a rumour,
510
01:01:11,294 --> 01:01:16,425
he got his riverfront authoritystraight from G.H.Q.
511
01:01:17,433 --> 01:01:19,697
Even after the occupation was over,
512
01:01:19,802 --> 01:01:24,899
he managed to come out aliveevery time blood flowed into the river.
513
01:01:26,275 --> 01:01:28,038
He never leaves the riverfront,
514
01:01:28,144 --> 01:01:32,945
but if anybody dares to get in his way,he makes sure to kill every one of them.
515
01:01:36,486 --> 01:01:42,356
As long as he's around,
the cops can't touch the place.
516
01:01:42,959 --> 01:01:45,553
Even though it's been 50 years now.
517
01:01:46,496 --> 01:01:48,487
I don't care about all that!
518
01:01:50,099 --> 01:01:53,660
He can't getaway
with killing a woman!
519
01:01:54,437 --> 01:01:58,066
Calm down.
What about your sister?
520
01:01:59,208 --> 01:02:01,438
You stay here, you're dead.
521
01:02:03,446 --> 01:02:05,209
It's all my fault.
522
01:02:06,282 --> 01:02:11,151
I got those kids' mother killed.
523
01:02:13,256 --> 01:02:14,951
It's all my fault.
524
01:02:15,958 --> 01:02:16,856
Maiku!
525
01:02:20,429 --> 01:02:24,229
I'll take care of this my own way.
526
01:02:24,967 --> 01:02:26,229
Maiku!
527
01:02:28,271 --> 01:02:30,239
Leave me alone!
528
01:02:36,512 --> 01:02:41,506
I'm not going to get involved,
but I won't stop you.
529
01:02:43,152 --> 01:02:44,642
Hoshino.
530
01:02:46,289 --> 01:02:47,756
Be careful.
531
01:02:49,458 --> 01:02:51,517
How do you feel?
532
01:02:52,728 --> 01:02:53,854
Just relax.
533
01:02:56,199 --> 01:02:57,962
Mr. KANNO.
534
01:03:00,636 --> 01:03:05,539
I was wrong.
I apologise for what I did.
535
01:03:07,443 --> 01:03:09,707
So long as you understand.
536
01:03:12,148 --> 01:03:13,979
You know,
537
01:03:15,484 --> 01:03:20,683
I think of you as my younger brother.
538
01:03:22,525 --> 01:03:26,256
I can't forgive
their doing this to you.
539
01:03:28,664 --> 01:03:30,188
Mr. KANNO.
540
01:03:33,302 --> 01:03:35,065
Yamaguchi.
541
01:03:37,840 --> 01:03:40,138
If only we didn't have this election.
542
01:03:41,377 --> 01:03:45,973
It's regrettable that I can't fight them
for what they've done to you.
543
01:03:52,188 --> 01:03:54,918
I'm the laughing stock of all Yokohama.
544
01:04:00,363 --> 01:04:02,058
Mr. KANNO.
545
01:04:03,432 --> 01:04:06,663
I'll get the White Man for you.
546
01:04:07,336 --> 01:04:09,896
- What?
- I won't trouble you.
547
01:04:10,006 --> 01:04:13,305
I've been expelled,
so this is my personal problem.
548
01:04:13,576 --> 01:04:18,275
I won't shame you.
Just let me do it.
549
01:04:21,617 --> 01:04:24,552
You really mean that?
550
01:04:47,944 --> 01:04:49,536
I thought so.
551
01:04:54,317 --> 01:05:00,256
You used to come here
when you were little.
552
01:05:04,627 --> 01:05:06,822
It's dangerous to be near me.
553
01:05:08,431 --> 01:05:10,058
Leave.
554
01:05:10,933 --> 01:05:13,424
You're worried about me?
555
01:05:15,438 --> 01:05:17,030
How sweet.
556
01:05:17,139 --> 01:05:18,936
Leave me alone!
557
01:05:21,010 --> 01:05:24,810
Bury your pride
and get out of Yokohama.
558
01:05:25,514 --> 01:05:28,677
- Let me help you escape.
- Don't act like a mother!
559
01:05:34,123 --> 01:05:36,182
You know why I returned?
560
01:05:37,293 --> 01:05:39,227
How should I know?
561
01:05:40,529 --> 01:05:45,489
Are you gonna say that
years of wandering made you homesick?
562
01:05:46,235 --> 01:05:47,725
That's right.
563
01:05:48,771 --> 01:05:50,830
I wanted to see you again.
564
01:05:50,940 --> 01:05:53,272
You should've thought of that before!
565
01:05:55,478 --> 01:05:57,275
I also wanted
566
01:05:58,247 --> 01:06:01,444
to see your father.
567
01:06:06,422 --> 01:06:07,889
My father?
568
01:06:18,367 --> 01:06:20,198
Do you remember
569
01:06:20,936 --> 01:06:24,736
the day before I disappeared?
570
01:06:32,014 --> 01:06:34,778
Give this to your mum.
571
01:06:36,552 --> 01:06:38,486
What is this?
572
01:06:39,321 --> 01:06:43,223
I loved him so much. Always.
573
01:06:43,926 --> 01:06:46,656
I'd do anything for him.
574
01:06:48,164 --> 01:06:53,727
But, Maiku, I don't want you to see him.
575
01:06:55,004 --> 01:06:56,665
Please, Maiku.
576
01:06:57,740 --> 01:06:59,765
Wait!
577
01:06:59,875 --> 01:07:01,934
What are you saying?
578
01:07:06,749 --> 01:07:10,116
Your father is...
579
01:07:18,994 --> 01:07:20,962
the White Man.
580
01:07:28,637 --> 01:07:30,229
You're lying.
581
01:07:35,711 --> 01:07:37,645
What are you saying?
582
01:07:39,048 --> 01:07:41,073
Stop it! No way!
583
01:07:41,183 --> 01:07:42,275
Where are you going?
584
01:07:44,153 --> 01:07:45,711
Stop!
585
01:07:46,822 --> 01:07:50,121
He would even kill his own son.
586
01:08:32,535 --> 01:08:33,661
Mary.
587
01:08:37,840 --> 01:08:40,138
Well, it's Maiku.
588
01:08:41,110 --> 01:08:44,170
Finally, you've come to me.
589
01:08:44,647 --> 01:08:49,584
You're my type.
I'll give you a good time.
590
01:08:50,553 --> 01:08:53,249
Sorry. Not this time.
591
01:08:55,424 --> 01:08:56,914
Mary.
592
01:08:58,427 --> 01:09:01,760
You know everything there is
to know about this town.
593
01:09:01,864 --> 01:09:03,456
That's right.
594
01:09:03,566 --> 01:09:07,434
I've been watching it
standing here for 50 years.
595
01:09:10,806 --> 01:09:13,104
Where's the White Man?
596
01:09:17,446 --> 01:09:19,243
You'll die.
597
01:09:21,250 --> 01:09:25,380
Everyone who's asked that has died.
598
01:09:27,823 --> 01:09:30,917
I have to see him.
599
01:09:40,603 --> 01:09:42,161
Come on.
600
01:13:51,720 --> 01:13:54,052
From here you go alone.
601
01:13:55,557 --> 01:13:57,184
Thank you.
602
01:13:58,427 --> 01:14:01,123
But if you come back,
603
01:14:01,230 --> 01:14:04,927
you'll be my customer in return, right?
604
01:14:05,868 --> 01:14:07,358
All right.
605
01:14:08,270 --> 01:14:13,333
Maiku, your star is a powerful one.
606
01:14:13,442 --> 01:14:17,139
You received that from your father.
607
01:15:00,789 --> 01:15:02,689
Where's the White Man?
608
01:15:07,429 --> 01:15:10,762
Boss's been expecting you too.
I'll show you in.
609
01:15:10,866 --> 01:15:12,333
Follow me.
610
01:17:11,253 --> 01:17:13,949
Here he is.
611
01:17:47,522 --> 01:17:50,082
I've been expecting you, kid.
612
01:17:50,892 --> 01:17:52,792
So you're the White Man.
613
01:17:58,467 --> 01:18:00,560
How you've grown.
614
01:18:01,403 --> 01:18:03,871
You were just a little kid.
615
01:18:21,123 --> 01:18:23,648
Why didn't you escape?
616
01:18:26,928 --> 01:18:28,793
You'll get killed.
617
01:18:30,398 --> 01:18:32,389
You're the worst.
618
01:18:33,735 --> 01:18:35,794
Why did you kill her?
619
01:18:37,572 --> 01:18:40,735
It's the law of the riverfront.
620
01:18:43,178 --> 01:18:46,375
You kill to protect it,
no matter what.
621
01:18:47,983 --> 01:18:51,009
She died by the rule.
622
01:18:52,521 --> 01:18:54,785
Why do you protect the river?
623
01:18:56,191 --> 01:18:58,819
For the dirty money?
624
01:18:59,694 --> 01:19:01,855
In order to survive.
625
01:19:02,898 --> 01:19:05,093
That's how I've made it.
626
01:19:05,801 --> 01:19:09,601
And she did all she could to survive
by clinging to the riverfront.
627
01:19:10,272 --> 01:19:12,399
Together with her daughters!
628
01:19:13,175 --> 01:19:15,200
So what?
629
01:19:17,045 --> 01:19:21,106
Kid, staying alive is not that easy.
630
01:19:23,051 --> 01:19:25,349
Death has an order about it.
631
01:19:27,255 --> 01:19:32,887
The first ones to die are the spirited ones,
then the idealistic ones,
632
01:19:33,261 --> 01:19:35,855
and then the strong.
633
01:19:42,504 --> 01:19:48,443
The ones who survive are the weak,
the cowardly and the nasty.
634
01:19:50,212 --> 01:19:52,373
You ever killed anyone?
635
01:19:59,354 --> 01:20:01,083
What's the matter, kid?
636
01:20:02,958 --> 01:20:05,426
Didn't you come to kill me?
637
01:20:07,462 --> 01:20:10,522
This is how you do it.
638
01:20:24,479 --> 01:20:28,210
I'll give you a chance
since we have history.
639
01:20:47,802 --> 01:20:51,795
We'll take turns shooting.
640
01:20:52,173 --> 01:20:55,267
A fifty-fifty chance of life or death.
641
01:20:57,379 --> 01:20:59,347
I don't like it.
642
01:21:00,348 --> 01:21:02,475
Don't like it a bit!
643
01:21:02,951 --> 01:21:05,852
Boss, don't do it.
644
01:21:05,954 --> 01:21:11,722
Listen. Even if I die,
don't lay a finger on this kid.
645
01:21:14,296 --> 01:21:16,230
If you die,
646
01:21:16,331 --> 01:21:20,358
then I go on killing on the riverfront.
647
01:21:21,770 --> 01:21:26,434
If I die, you get out of here free.
648
01:21:26,741 --> 01:21:30,734
Someone else will take over then.
649
01:21:34,983 --> 01:21:36,644
First, a test.
650
01:22:02,444 --> 01:22:04,207
Shall I begin?
651
01:22:07,816 --> 01:22:11,149
"To be or not to be..."
652
01:22:23,732 --> 01:22:25,324
You're next.
653
01:22:33,308 --> 01:22:35,003
Any time.
654
01:22:46,755 --> 01:22:48,245
Shoot.
655
01:22:56,631 --> 01:22:59,532
Seems our luck's about the same.
656
01:23:19,487 --> 01:23:22,752
Scared?
Yes, I think probably so.
657
01:23:25,527 --> 01:23:27,154
Hurry up and shoot!
658
01:23:31,633 --> 01:23:33,225
Kid.
659
01:23:33,835 --> 01:23:35,666
You've got a lot of luck.
660
01:23:52,454 --> 01:23:53,921
Listen.
661
01:23:54,956 --> 01:23:57,584
As long as you're going to shoot,
662
01:23:58,293 --> 01:24:01,387
aim here. All right?
663
01:24:55,650 --> 01:24:58,517
Boss! Call a doctor!
664
01:24:58,620 --> 01:25:00,554
It's no use.
665
01:25:04,592 --> 01:25:07,789
Kid, pull the trigger.
666
01:25:18,039 --> 01:25:20,007
You won.
667
01:25:20,975 --> 01:25:23,842
You're the survivor.
That's all that matters.
668
01:25:24,946 --> 01:25:26,709
Don't forget.
669
01:25:27,482 --> 01:25:28,608
Take him away.
670
01:25:29,717 --> 01:25:31,582
Let me ask you one thing.
671
01:25:34,889 --> 01:25:36,516
Are you -
672
01:25:39,027 --> 01:25:41,154
Are you really my father?
673
01:25:45,733 --> 01:25:47,997
Did Lily say that?
674
01:25:50,471 --> 01:25:51,995
Kid.
675
01:25:52,707 --> 01:25:56,108
Your mum is a real good woman.
676
01:25:59,781 --> 01:26:03,239
Get out!
Everyone get out of here.
677
01:26:03,618 --> 01:26:05,518
Leave me alone.
678
01:26:07,989 --> 01:26:09,286
Answer me.
679
01:26:09,824 --> 01:26:11,451
Answer me!
680
01:26:12,327 --> 01:26:15,387
Let go. Answer me!
681
01:26:32,447 --> 01:26:35,007
Set me adrift on the river.
682
01:28:24,092 --> 01:28:25,889
Sugimoto.
683
01:28:54,589 --> 01:28:56,147
Cut me loose.
684
01:29:32,727 --> 01:29:34,957
Drifting away...
685
01:29:39,434 --> 01:29:42,767
Next stop is another hell.
686
01:31:24,138 --> 01:31:26,800
I thought you hated cake.
687
01:31:31,846 --> 01:31:33,313
It's delicious.
688
01:31:38,019 --> 01:31:41,011
How is Kyoko?
689
01:31:41,489 --> 01:31:46,085
She's hard at work.
We're applying to the same university.
690
01:31:46,627 --> 01:31:49,721
It's tough, with a little sister and all.
691
01:31:50,097 --> 01:31:54,295
No, she's a trooper just like her mum.
She'll manage.
692
01:31:57,605 --> 01:32:00,096
Maiku, a visitor.
693
01:32:05,646 --> 01:32:07,511
Brother, this is Lily.
694
01:32:09,684 --> 01:32:11,584
How do you do?
695
01:32:12,019 --> 01:32:14,317
She's a friend of his.
696
01:32:14,422 --> 01:32:17,550
Akane showed Lily around Yokohama.
697
01:32:18,793 --> 01:32:20,727
Why did you have to do that?
698
01:32:22,163 --> 01:32:26,293
I've heard all about you from her.
699
01:32:28,235 --> 01:32:30,362
Glad to meet you.
700
01:32:31,505 --> 01:32:35,032
Lily's going back to Kanazawa tonight.
701
01:32:35,543 --> 01:32:38,239
We're going to the zoo.
702
01:32:38,713 --> 01:32:41,045
Maiku, won't you come?
703
01:32:41,849 --> 01:32:44,943
I've fixed some lunch.
704
01:32:45,052 --> 01:32:47,418
Let's go.
705
01:32:47,521 --> 01:32:52,322
Good idea.
Sunday, the best day for the zoo.
706
01:32:52,426 --> 01:32:54,291
No. I have work to do.
707
01:32:54,395 --> 01:32:57,296
No, you go. That's an order.
708
01:32:57,932 --> 01:32:59,490
Let's go.
709
01:32:59,600 --> 01:33:01,329
Yes, let's go.
710
01:33:01,435 --> 01:33:03,801
Go!
711
01:33:04,405 --> 01:33:06,236
No, really. I have work.
712
01:33:06,340 --> 01:33:09,571
Akane, don't cause trouble
for Miss Lily, okay?
713
01:33:10,711 --> 01:33:13,771
Miss Lily,
please look after my sister.
714
01:33:14,482 --> 01:33:16,040
Bye!
715
01:34:32,760 --> 01:34:35,729
- I'll carry that.
- Thanks. It's heavy.
716
01:34:35,830 --> 01:34:37,320
No problem.
717
01:34:38,365 --> 01:34:40,390
It was a great day.
718
01:34:42,503 --> 01:34:44,903
Really, a wonderful day.
719
01:34:45,239 --> 01:34:47,139
The lunch was delicious.
720
01:34:47,241 --> 01:34:49,607
I'll send you the photos.
721
01:34:51,378 --> 01:34:53,903
Please come again.
722
01:35:01,288 --> 01:35:03,654
TO SHINAGAWA
723
01:35:20,474 --> 01:35:21,964
Good-bye.
724
01:36:31,011 --> 01:36:32,478
Brother.
725
01:36:35,182 --> 01:36:37,377
Never mind.
726
01:36:49,763 --> 01:36:51,230
Akane.
727
01:36:53,067 --> 01:36:54,591
You -
728
01:36:55,169 --> 01:36:57,831
got a real fat ass lately.
729
01:36:57,938 --> 01:37:00,532
No, that's a joke!
730
01:37:00,641 --> 01:37:05,078
Hey, Hoshino,
lend me some money!
50275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.