All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E10.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track6_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,400 Sluta. 2 00:00:51,280 --> 00:00:54,320 Titta på mig, Ève. Sluta! 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,480 -Hallå? -Hej, Ève. 4 00:01:08,640 --> 00:01:11,800 -Du har väl sett nyheterna? -Nej. Vad är det som har hänt? 5 00:01:11,960 --> 00:01:15,360 Vi hittade Ziad Nardnashir. Han är på stationen. 6 00:01:15,520 --> 00:01:17,680 Jag kommer. 7 00:01:32,920 --> 00:01:36,880 THE SKETCH ARTIST 8 00:01:44,080 --> 00:01:48,280 Ett skiljetecken som jag avskyr är tre punkter. 9 00:01:48,440 --> 00:01:53,880 När jag får ett sms där det står "Vi måste prata..."- 10 00:01:54,040 --> 00:01:57,320 -blir jag på dåligt humör. Vad vill du? 11 00:02:00,200 --> 00:02:04,400 Du kan börja jobba igen. Du får ingen varning. 12 00:02:04,560 --> 00:02:10,160 Maryse och underrättelsetjänsten är på din sida. Det är inte jag. 13 00:02:11,320 --> 00:02:16,160 Jag litar på dig, Vakthunden, den här gången. 14 00:02:16,320 --> 00:02:17,960 Bara den här gången. 15 00:02:21,960 --> 00:02:25,520 -Du kan väl säga tack i alla fall? -Dra åt helvete. 16 00:02:38,800 --> 00:02:41,000 -M Nardnashir. -Jag är ingen mördare! 17 00:02:41,160 --> 00:02:43,720 Ingen säger nåt! Ni grep mig utan orsak! 18 00:02:43,880 --> 00:02:49,040 Nej, vi grep er inte utan orsak. Vi försöker förstå vad som pågår. 19 00:02:49,200 --> 00:02:51,920 Ni måste hålla er lugn och svara på våra frågor. 20 00:02:53,240 --> 00:02:55,400 Sätt er. 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,960 Monsieur Nardnashir, sätt er. 22 00:03:06,880 --> 00:03:10,880 Poliserna hittade er i skuffen på er bil. 23 00:03:13,240 --> 00:03:16,200 Det är min frus bil, Erika. 24 00:03:17,720 --> 00:03:19,320 Var är hon? 25 00:03:22,560 --> 00:03:24,320 Hur hamnade ni där? 26 00:03:28,560 --> 00:03:34,560 Erika bad mig köpa brädor och fixa skjulet. 27 00:03:34,720 --> 00:03:38,320 När jag hade burit in brädorna i garaget- 28 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 -hörde jag skottlossning. 29 00:03:42,720 --> 00:03:46,680 Jag kände igen ljudet direkt. Det var inte första gången jag hörde skott. 30 00:03:46,840 --> 00:03:51,320 Såg ni vem som sköt, eller hörde ni bara skotten? 31 00:03:52,640 --> 00:03:54,880 Hörde bara. 32 00:03:55,040 --> 00:04:00,760 Sen...tror jag att... ...han gick in i huset. 33 00:04:00,920 --> 00:04:05,440 Jag ville gå ut...men jag blev rädd. 34 00:04:07,640 --> 00:04:12,480 Jag gömde mig i skuffen. Jag drog upp armstödet lite. 35 00:04:12,640 --> 00:04:15,520 -Jag sänkte det för plankorna. -Och sen? 36 00:04:16,680 --> 00:04:22,000 Efter några minuter kom han in i garaget. 37 00:04:22,160 --> 00:04:23,800 Han startade bilen. 38 00:04:23,960 --> 00:04:26,560 Jag la nycklarna och mobilen på arbetsbänken. 39 00:04:26,720 --> 00:04:32,600 Låg ni hela dan i skuffen på er bil- 40 00:04:32,760 --> 00:04:35,400 -utan att han fattade att ni var där? 41 00:04:37,040 --> 00:04:41,400 Jag lät armstödet vara uppfällt för att jag skulle se vad som hände. 42 00:04:41,560 --> 00:04:44,160 Han gick ut ur bilen, och jag hörde fler skott. 43 00:04:44,320 --> 00:04:49,080 -Fler skott? -Ja! Jag fick panik! 44 00:04:49,240 --> 00:04:52,480 Jag drog sätet bakåt, och jag satt fast tills ni hittade mig. 45 00:04:56,240 --> 00:04:57,600 Det är sant! 46 00:04:59,240 --> 00:05:03,160 Ni måste medge att det är en otrolig historia. 47 00:05:12,120 --> 00:05:16,560 -Han tror på det han säger. -Ja, men historien är full av hål. 48 00:05:16,720 --> 00:05:19,680 -Det är högst otroligt. -Men inte omöjligt. 49 00:05:19,840 --> 00:05:21,720 Du vet... 50 00:05:21,880 --> 00:05:26,760 När han nämnde sin fru, och vi inte sa att hon var död- 51 00:05:26,920 --> 00:05:28,680 -verkade han inte vilja veta mer. 52 00:05:28,840 --> 00:05:32,320 Ja, men det kan vara posttraumatisk stress. 53 00:05:32,480 --> 00:05:34,840 Jag tar hand om honom och börjar på skissen. 54 00:05:35,000 --> 00:05:38,400 Jag pratar med honom och kollar om han försöker slingra sig. 55 00:05:43,080 --> 00:05:45,000 Varför är du inte på ditt kontor? 56 00:05:45,160 --> 00:05:48,640 Anto är så glad över att jag är tillbaka att jag behövde en paus. 57 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 Jag har läst det senaste. 58 00:05:53,960 --> 00:05:57,080 Nästa gång du gör nåt liknande vill jag veta det innan. 59 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 Har du kvar nyckeln till postboxen? 60 00:06:03,680 --> 00:06:07,160 Nej, nej. Behåll den. Den är säkrare hos dig. 61 00:06:07,320 --> 00:06:10,120 Bra. Jag hade blivit fundersam om du hade tagit den. 62 00:06:10,280 --> 00:06:13,160 Sätt igång och jobba. 63 00:06:13,320 --> 00:06:15,640 Jag ska besöka bärgningsfirmans ägare. 64 00:06:15,800 --> 00:06:18,080 Han svarar inte på våra samtal. 65 00:06:19,160 --> 00:06:21,760 Det är här. Ni kan sätta er. 66 00:06:21,920 --> 00:06:24,120 Bernard! - Jag är strax tillbaka. 67 00:06:24,280 --> 00:06:28,720 Bernard, vad sa han? Vad sa James? 68 00:06:29,920 --> 00:06:32,000 Låt mig jobba färdigt. 69 00:06:55,920 --> 00:06:58,680 Han verkar ha hittats i skuffen på bilen. 70 00:06:58,840 --> 00:07:03,200 Ja, det var det jag hörde. Det verkar konstigt. 71 00:07:03,360 --> 00:07:08,800 -Har du sett nåt liknande? -Ingen här har sett nåt liknande. 72 00:07:10,880 --> 00:07:13,760 Jag hörde att Anto inte är ditt riktiga namn. 73 00:07:16,080 --> 00:07:22,280 Nej, jag heter egentligen Ramades. Bara mina föräldrar kallar mig det. 74 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 Ramades är ett coolt namn. Använd det. 75 00:07:31,800 --> 00:07:34,920 Minns ni förarens ansikte? 76 00:07:36,200 --> 00:07:39,480 Kanske. Jag är osäker. Det är oskarpt. 77 00:07:40,840 --> 00:07:43,880 Det enda jag minns tydligt är... 78 00:07:45,560 --> 00:07:47,800 ...barnskorna som hängde på backspegeln. 79 00:07:49,680 --> 00:07:52,360 Vi förlorade det i 27:e veckan. 80 00:07:52,520 --> 00:07:56,080 Det var det sista Erika köpte. 81 00:07:57,200 --> 00:08:01,280 Tänk på det. Tänk på barnskorna. 82 00:08:01,440 --> 00:08:04,280 Det är lättare att minnas ett specifikt ögonblick- 83 00:08:04,440 --> 00:08:07,720 -genom att tänka på en plats eller en känsla. 84 00:08:08,920 --> 00:08:10,800 Blunda. 85 00:08:19,000 --> 00:08:23,200 Tänk på barnskorna som hänger från backspegeln. 86 00:08:23,360 --> 00:08:25,720 Tänk inte på nåt annat. 87 00:08:25,880 --> 00:08:30,360 Tänk att du sitter i baksätet på bilen. 88 00:08:35,240 --> 00:08:37,320 Vad är det första du tänker på? 89 00:08:39,280 --> 00:08:44,760 Min fru Erika var immigrations- handläggaren som tog emot mig. 90 00:08:46,280 --> 00:08:48,400 På min första dag i Kanada- 91 00:08:48,560 --> 00:08:52,280 -tog hon emot mig och visade mig till det tillfälliga boendet. 92 00:08:52,440 --> 00:08:56,680 Koncentrera er nu på föraren. Ser ni honom? 93 00:09:02,080 --> 00:09:03,760 Han är här. 94 00:09:07,840 --> 00:09:10,000 Kan ni beskriva honom? 95 00:09:12,000 --> 00:09:13,880 Berätta om hans kläder. 96 00:09:15,400 --> 00:09:17,280 Han har en mössa på sig. 97 00:09:18,600 --> 00:09:22,320 Jag tror att han har mörkt hår. 98 00:09:22,480 --> 00:09:26,680 Ser ni några utmärkande drag? Ett ärr eller... 99 00:09:26,840 --> 00:09:30,400 Han har en tatuering på baksidan av handen. 100 00:09:30,560 --> 00:09:35,360 -Vilken typ av tatuering? -Det är som en eldsflamma. 101 00:09:37,080 --> 00:09:40,120 Ett djur. Jag vet inte. 102 00:09:42,320 --> 00:09:44,560 Han tog upp sin mobil. 103 00:09:44,720 --> 00:09:48,720 Han öppnade en app för att skriva ett meddelande. Jag ser en logga. 104 00:09:48,880 --> 00:09:55,120 -Kan ni beskriva den? -Det är som ett läkemedel. 105 00:09:55,280 --> 00:09:59,920 En tablett. I vinkel. Ena halvan är röd och andra vit. 106 00:10:08,400 --> 00:10:09,880 Jag kan inte gråta. 107 00:10:13,680 --> 00:10:16,760 När jag frågade er kollega om... 108 00:10:16,920 --> 00:10:21,720 ...om Erika levde bytte hon samtalsämne. 109 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 Min fru är död, det är uppenbart. 110 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 Jag kan inte gråta. 111 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 Nå? 112 00:10:49,000 --> 00:10:53,720 Inget tydligt förutom en tatuering på handen. Jag har den här, en logga. 113 00:10:55,040 --> 00:10:56,760 En tablettlogga? 114 00:10:56,920 --> 00:10:59,600 Ja, han såg den på förarens mobil. 115 00:10:59,760 --> 00:11:02,680 Han säger att han inte kan gråta över fruns död. 116 00:11:02,840 --> 00:11:04,800 -Vad tror du? -Han är blockerad. 117 00:11:04,960 --> 00:11:07,520 Det är därför han inte kan identifiera mördaren. 118 00:11:07,680 --> 00:11:11,000 Vi tar en paus och låter honom vila sen försöker vi igen. 119 00:11:14,720 --> 00:11:17,600 Ni har tydligen utrett min sons kidnappning ett tag. 120 00:11:19,640 --> 00:11:21,080 Det är riktigt. 121 00:11:22,160 --> 00:11:24,400 Tänkte ni inte informera mig? 122 00:11:24,560 --> 00:11:29,120 -Hade du lyssnat? -Nej. 123 00:11:30,360 --> 00:11:33,680 -Vad sa Bernard att han hade hittat? -Han vill inte säga det. 124 00:11:35,520 --> 00:11:37,600 Din exman, var är han nu? 125 00:11:37,760 --> 00:11:40,040 Han ska åka till London, mer vet jag inte 126 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 Ursäkta, jag måste svara. 127 00:11:52,360 --> 00:11:55,840 -Hallå. -Hej, Maryse... 128 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Jag är på bärgningsfirman nu. 129 00:11:58,160 --> 00:12:01,240 -Fick du tag i ägaren? -Nej, jag såg honom inte heller. 130 00:12:01,400 --> 00:12:03,680 Grinden är öppen. Jag återkommer. 131 00:12:03,840 --> 00:12:06,120 Bra. Jag väntar på att du ringer. 132 00:12:47,800 --> 00:12:50,120 Såja. 133 00:13:37,320 --> 00:13:38,840 -Nå? -Ja, Maryse... 134 00:13:39,000 --> 00:13:41,800 Jag kom just på varför ägaren inte svarade. 135 00:13:41,960 --> 00:13:45,200 Ännu ett offer. Kom tillbaka. 136 00:13:45,360 --> 00:13:50,240 En röd tablett. Det är samma logga som Ziad Nardnashir beskrev för Ève. 137 00:13:51,520 --> 00:13:53,280 Det är en internetgrupp för män. 138 00:13:53,440 --> 00:13:57,120 Först var det män som inte ville ha romantiska relationer. 139 00:13:57,280 --> 00:14:00,240 Efter hand har mer extrema undergrupper bildats. 140 00:14:00,400 --> 00:14:03,040 De här människorna är avskärmade från samhället. 141 00:14:03,200 --> 00:14:08,640 De tänker bara på sig själva, och många tog sin tillflykt till darknet. 142 00:14:08,800 --> 00:14:13,280 Där är de inte så övervakade utan kan vara skitstövlar ifred- 143 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 -och döda oskyldiga som bärgningsfirmans ägare. 144 00:14:16,160 --> 00:14:19,720 -Fan, fan. -Säg inte "fan", prata. 145 00:14:21,480 --> 00:14:25,000 "Jag vill att nån dödar Raymond Beaupré som har en bärgningsfirma"- 146 00:14:25,160 --> 00:14:29,680 -"och Ziad Nardnashir. Jag förlorade jobbet på grund av dem." 147 00:14:29,840 --> 00:14:33,720 "Cléa Millet förtjänar att dö, och killen som stal henne från mig." 148 00:14:33,880 --> 00:14:36,880 -Jävlar. -Allas kontaktuppgifter finns här. 149 00:14:37,040 --> 00:14:40,840 Jag ska gräva i det här forumet. Det tar inte lång tid. 150 00:14:41,000 --> 00:14:43,520 Fan! Jag hittade meddelandet från mördaren. 151 00:14:43,680 --> 00:14:46,360 Han ska tydligen döda en snut ikväll. 152 00:14:46,520 --> 00:14:47,840 -Vem? -Det står inte! 153 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Vi måste hitta Cléa Millets ex genast. 154 00:14:52,160 --> 00:14:55,240 "Cléa Millet är en ful jävla bitch." 155 00:14:55,400 --> 00:14:58,240 "Hon förtjänar att dö, liksom killen som stal henne." 156 00:15:00,960 --> 00:15:03,800 Det var bara på skoj. Vi trodde inte på det. 157 00:15:03,960 --> 00:15:07,040 Nu säger han att han ska döda en polis. 158 00:15:07,200 --> 00:15:11,320 Nej, nej. Sluta flina. 159 00:15:11,480 --> 00:15:16,160 Jag lovar och svär att vi ska göra ditt liv till ett helvete. 160 00:15:16,320 --> 00:15:18,880 Jag känner honom inte. Forumet är anonymt! 161 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 Det vete fan vem han är. 162 00:15:22,280 --> 00:15:26,160 Jag vet bara att han upprepade på nätet att han skulle bli berömd. 163 00:15:26,320 --> 00:15:29,920 Och att grisarna, snutarna, förstörde allt. 164 00:15:30,080 --> 00:15:32,240 Det var aldrig särskilt tydligt. 165 00:15:32,400 --> 00:15:36,240 Vi vet att mördaren uppfyller störda nätanvändares önskningar. 166 00:15:36,400 --> 00:15:39,160 Han hämnas åt dem av alla möjliga anledningar. 167 00:15:39,320 --> 00:15:41,720 Er fru råkade bli ett offer. 168 00:15:43,080 --> 00:15:45,800 Vet ni vem som kan ha ett horn i sidan till er- 169 00:15:45,960 --> 00:15:47,920 -och skriva såna här meddelanden? 170 00:15:49,160 --> 00:15:53,560 Han heter Martin. Vi jobbade tillsammans i ett år. 171 00:15:54,840 --> 00:15:57,080 Jag kom på att han stal från m Beaupré. 172 00:15:58,400 --> 00:16:00,280 Jag anmälde det. 173 00:16:01,960 --> 00:16:05,760 Vi diskuterade på forumet vilka vi tyckte kunde försvinna. 174 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 Han tog det som en utmaning. 175 00:16:08,160 --> 00:16:14,480 Sen sa han att när han var klar skulle alla minnas honom. 176 00:16:15,880 --> 00:16:20,440 Ni uppmuntrade honom att gå från ord till handling. 177 00:16:25,760 --> 00:16:27,640 Ni ska kommunicera med honom. Kom. 178 00:16:30,640 --> 00:16:33,800 Ni ska fråga honom när han ska döda en polis- 179 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 -och om han har en måltavla. 180 00:16:36,120 --> 00:16:37,480 Han kanske inte svarar. 181 00:16:37,640 --> 00:16:40,520 Hans mål är att bli ihågkommen. Han svarar. 182 00:17:13,320 --> 00:17:15,760 Dåliga nyheter. 183 00:17:15,920 --> 00:17:18,760 En polis dödades nyss på gatan. 184 00:17:21,040 --> 00:17:22,960 Xavier Desjardins. 185 00:17:40,200 --> 00:17:44,880 -Vad skriver han? -Han skriver: "Det är gjort." 186 00:17:45,040 --> 00:17:47,120 "En gris mindre på den här planeten." 187 00:17:48,720 --> 00:17:51,200 "Mitt livs bästa kick." 188 00:18:00,760 --> 00:18:02,600 Bernard. Anto. 189 00:18:02,760 --> 00:18:06,800 Undersök Xavier Desjardins senaste aktiviteter. 190 00:18:06,960 --> 00:18:08,560 Om det handlar om hämnd- 191 00:18:08,720 --> 00:18:11,440 -är chansen stor att han nyligen gripit mördaren. 192 00:18:11,600 --> 00:18:15,480 Elektra, ta med honom till kontoret och stanna kvar på forumet. 193 00:18:15,640 --> 00:18:18,000 Jag vill veta vem hans nästa offer är. 194 00:18:18,160 --> 00:18:20,080 Jag måste prata med Ève. 195 00:18:20,240 --> 00:18:25,080 Koncentrera er på föraren. Iaktta hans rörelser. 196 00:18:28,720 --> 00:18:30,200 Ursäkta mig. 197 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 -Nå? -Ingen framgång. 198 00:18:33,680 --> 00:18:36,560 Vi står på samma fläck och stampar. Han är blockerad. 199 00:18:36,720 --> 00:18:40,720 Vi måste komma förbi den snabbt. Mördaren har attackerat en polis. 200 00:18:40,880 --> 00:18:43,560 -Vem? -Xavier Desjardins. 201 00:18:43,720 --> 00:18:47,000 Ève, jag behöver en teckning. 202 00:19:23,520 --> 00:19:25,080 Det här är en polisbricka. 203 00:19:27,640 --> 00:19:33,440 Det är inte bara en symbol utan också en påminnelse om- 204 00:19:33,600 --> 00:19:38,080 -att man kanske inte kommer hem en dag. 205 00:19:40,200 --> 00:19:44,280 När Xavier valde brickan kände han till riskerna. 206 00:19:46,360 --> 00:19:51,400 Mördaren har inte en chans. Det är inte bara en fråga om rättvisa- 207 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 -utan alla vill få fast honom. 208 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 Jag visste inte ens vad han hette. 209 00:20:07,280 --> 00:20:09,560 Vi pratade några gånger... 210 00:20:12,840 --> 00:20:15,080 ...och jag frågade aldrig vad han hette. 211 00:20:19,160 --> 00:20:23,240 Försök... Försök att inte ta det personligt. 212 00:20:39,480 --> 00:20:43,440 Vrider han på huvudet för att titta i backspegeln? 213 00:20:43,600 --> 00:20:45,200 Jag... 214 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Jag kan inte mer. 215 00:20:48,840 --> 00:20:51,400 Jag har varit här hela natten. 216 00:20:51,560 --> 00:20:55,800 Jag har inte bett kvällsbön. Jag skulle vilja be morgonbönen. 217 00:20:55,960 --> 00:21:00,400 Ja, det är en bra idé. 218 00:21:00,560 --> 00:21:04,240 Jag låter er be. Förhörsrummet är ledigt. 219 00:21:04,400 --> 00:21:05,920 Vad behöver ni? 220 00:21:09,320 --> 00:21:12,000 Jag är här om ni behöver mig. 221 00:22:14,600 --> 00:22:15,920 Redo? 222 00:22:19,000 --> 00:22:23,520 Min fru krattar löv. Det är sista gången jag ser henne i livet. 223 00:22:26,240 --> 00:22:28,800 -Jag går till garaget. -Jag är bakom er. 224 00:22:33,560 --> 00:22:37,560 Jag hade nästan lastat ur brädorna när jag hörde skotten. 225 00:22:37,720 --> 00:22:40,880 Jag förstod direkt att nåt hade hänt. 226 00:22:43,280 --> 00:22:44,640 Jag fick panik. 227 00:22:49,040 --> 00:22:52,880 Jag gömde mig på första bästa ställe. 228 00:22:57,200 --> 00:22:59,040 Det var först i skuffen... 229 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 ...innan jag drog upp armstödet... 230 00:23:03,320 --> 00:23:05,440 Han kommer. 231 00:23:05,600 --> 00:23:08,480 Låt tankarna sakta ner. 232 00:23:08,640 --> 00:23:11,840 Låt sekunderna passera en i taget. 233 00:23:12,000 --> 00:23:13,440 Andas. 234 00:23:18,960 --> 00:23:23,520 -Jag ser hans ansikte. -Stopp. Beskriv det för mig. 235 00:23:25,200 --> 00:23:28,560 Han är ung. Tjugo, tjugofem kanske. 236 00:23:28,720 --> 00:23:31,320 Vit? Mörkhyad? 237 00:23:31,480 --> 00:23:34,680 Vit, blek hy. 238 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 -Hans ögon? -Bruna, tror jag. 239 00:23:37,000 --> 00:23:38,880 -Hans hår? -Också brunt. 240 00:23:39,040 --> 00:23:41,680 Inget skägg, och adamsäpplet är framträdande. 241 00:23:44,680 --> 00:23:48,920 Ett ovalt ansikte med liten mun. 242 00:23:49,080 --> 00:23:51,600 Raka ögonbryn. 243 00:23:51,760 --> 00:23:55,640 -Hans näsa? -Lite krokig, pekar nedåt. 244 00:23:55,800 --> 00:23:58,120 Den ser ut att vara bruten. 245 00:23:58,280 --> 00:24:03,200 Ser du några framträdande drag: ett föremål, glasögon, örhängen? 246 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 Han har guldtänder. 247 00:24:06,560 --> 00:24:09,040 Han log när han gick in i garaget. 248 00:24:15,240 --> 00:24:18,320 Tatueringen på hans hand är ett lejon. 249 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Fan! 250 00:24:30,840 --> 00:24:33,600 Mördaren heter Jonathan Dareau eller Jon-E-Zee. 251 00:24:33,760 --> 00:24:36,720 -Han var här för några veckor sen. -Perfekt. 252 00:24:36,880 --> 00:24:40,080 Vi ber huvudkontoret att skicka ut teckningen direkt. 253 00:24:40,240 --> 00:24:41,840 Xavier Desjardins grep honom. 254 00:24:42,000 --> 00:24:45,520 Anto, jag vill ha adressen till den här Jonathan. 255 00:24:45,680 --> 00:24:47,560 Mördaren skrev precis på forumet. 256 00:24:47,720 --> 00:24:50,840 Han förstår att tiden är knapp, så han ska döda sitt ex. 257 00:24:51,000 --> 00:24:52,640 "En färdknäpp", säger han. 258 00:24:52,800 --> 00:24:55,320 Nämner han sin före dettas namn på forumet? 259 00:24:55,480 --> 00:24:58,800 Han säger bara att hon jobbar på Rosemont-sjukhuset. 260 00:24:58,960 --> 00:25:00,920 Camille Brouillard. 261 00:25:01,080 --> 00:25:03,400 Jag vill tacka mina 60 000 lojala följare. 262 00:25:03,560 --> 00:25:05,760 Särskilt superbitchen Camille Brouillard. 263 00:25:05,920 --> 00:25:09,720 -Är du säker? -Helt säker. 264 00:25:35,880 --> 00:25:38,440 Tack ska du ha. Vi kan gripa honom. 265 00:25:44,040 --> 00:25:45,840 Jag var där. 266 00:25:48,240 --> 00:25:49,880 Han sköt. 267 00:25:52,480 --> 00:25:57,720 Och allt jag gjorde var att gömma mig...som en ynkrygg. 268 00:26:01,280 --> 00:26:04,640 Vemsomhelst hade reagerat likadant. 269 00:26:11,360 --> 00:26:12,800 Nu har jag ingen kvar. 270 00:26:19,880 --> 00:26:24,240 När jag åker hem...är jag ensam. 271 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 Jag ville berätta- 272 00:26:57,320 --> 00:27:00,560 -att polisen är på väg hem till Jonathan Dareau- 273 00:27:00,720 --> 00:27:03,920 -och till sjukhuset där hans ex jobbar. 274 00:27:12,080 --> 00:27:14,400 Jag övernattade här. 275 00:27:14,560 --> 00:27:18,040 Min medicin är hemma, men det går bra. 276 00:27:19,680 --> 00:27:22,640 -Åk hem. -Jag vill inte. 277 00:27:22,800 --> 00:27:26,960 Ève, du gör ingen nytta om du inte tar din medicin. 278 00:27:29,280 --> 00:27:34,200 Du gjorde allt du kunde. Åk hem. Du kan komma tillbaka senare. 279 00:27:38,560 --> 00:27:40,640 Okej. 280 00:28:11,840 --> 00:28:16,560 Dareau försökte radera sin närvaro på sociala medier efter gripandet. 281 00:28:16,720 --> 00:28:20,240 Han kritiserades hårt av sina följare och andra influerare. 282 00:28:20,400 --> 00:28:22,800 På ett dygn hade han förlorat allt. 283 00:28:22,960 --> 00:28:26,800 Kollegorna hittade Camille Brouillard innan hon hann till sjukhuset. 284 00:28:26,960 --> 00:28:30,200 Vi har patruller vid alla ingångarna och på gatorna runtom. 285 00:28:30,360 --> 00:28:32,000 -Inga spår av Dareau? -Nej. 286 00:28:34,600 --> 00:28:37,680 -Det här känns inte bra. -Va? 287 00:28:37,840 --> 00:28:40,880 Det är första gången han nämner ett specifikt ställe. 288 00:28:42,200 --> 00:28:44,360 Jag har grävt på forumet- 289 00:28:44,520 --> 00:28:48,840 -och det är första gången han säger att han vill skada sitt ex. 290 00:28:52,520 --> 00:28:55,480 Han var arg på Xavier för att han grep honom. 291 00:28:55,640 --> 00:28:57,480 Det förstörde hans liv. 292 00:28:57,640 --> 00:28:59,760 Det var inte Xavier som förstörde det. 293 00:28:59,920 --> 00:29:03,200 -Nej, det var Ève. -Fan. 294 00:29:03,360 --> 00:29:07,240 -Hur länge har hon varit borta? -Hon gick nyss. 295 00:29:12,400 --> 00:29:16,080 -Jag försöker hinna ifatt henne. -Meddela alla patruller. 296 00:29:26,960 --> 00:29:30,520 -Jag följer med dig. -Anto, du är civilanställd. 297 00:29:30,680 --> 00:29:33,400 Jag vill vara med när han grips. 298 00:29:33,560 --> 00:29:36,240 Då får du stanna i bilen. 299 00:29:44,560 --> 00:29:47,800 Det är Maryse Ferron. Skicka patruller hem till Ève Garance. 300 00:29:47,960 --> 00:29:52,640 Vi tror att Jonathan Dareau är på väg hem till henne. 301 00:29:52,800 --> 00:29:55,120 Nej, ledningscentralen skickade ut adressen. 302 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 -Stanna i bilen. -Kom igen. 303 00:30:01,120 --> 00:30:03,240 Ring om du ser nåt. 304 00:30:21,480 --> 00:30:24,320 -Ève! -Bernard. Vad är det? 305 00:30:24,480 --> 00:30:26,040 Vi tror att... 306 00:30:26,200 --> 00:30:28,040 Stå still, jävla gris! Sitt! 307 00:30:28,200 --> 00:30:30,320 Sätt dig ner! 308 00:30:32,760 --> 00:30:36,120 Ditt vapen! 309 00:30:41,680 --> 00:30:43,240 Ser du? 310 00:30:44,320 --> 00:30:47,480 Ser du vad du har gjort, din jävla subba? 311 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 Lyssna, Jonathan... 312 00:30:50,880 --> 00:30:53,040 Håll käften! 313 00:30:55,560 --> 00:30:57,800 Jag hade pengar... 314 00:30:57,960 --> 00:31:01,920 ...berömmelse, flickvän. Jag var nån. 315 00:31:04,600 --> 00:31:05,960 Jag var äntligen nån. 316 00:31:07,080 --> 00:31:10,120 Jag var nån, och du tog allt ifrån mig! 317 00:31:10,280 --> 00:31:14,000 Vi kan prata. Jag lyssnar på dig. 318 00:31:14,160 --> 00:31:17,080 Jag stannar och pratar med dig, men låt honom gå. 319 00:31:18,520 --> 00:31:20,080 Ève... 320 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 Varför lyssnade du på ormen, Ève? 321 00:31:28,160 --> 00:31:32,240 -Allt det här är ditt fel. -Ja. 322 00:31:32,400 --> 00:31:33,880 Du har rätt. Det är det. 323 00:31:35,040 --> 00:31:39,600 Det är mitt fel. Titta på mig. Jag är här. 324 00:31:39,760 --> 00:31:41,120 Ja, jävla subba! 325 00:31:42,680 --> 00:31:45,040 Två grisar på samma dag! Ja! 326 00:31:50,560 --> 00:31:52,960 -Det här är också ditt fel. -Nej! 327 00:32:17,240 --> 00:32:20,600 Andas, Anto. Andas. 328 00:32:27,120 --> 00:32:29,160 Jag tar hand om det här. 329 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 Om jag har förstått det rätt- 330 00:33:15,320 --> 00:33:18,920 -var Jonathan Dareau redan död när du kom. 331 00:33:19,080 --> 00:33:24,440 Hans kropp låg bakom huset där det inte fanns övervakningskameror. 332 00:33:24,600 --> 00:33:26,280 Precis. 333 00:33:29,680 --> 00:33:34,440 Kulan som han sköts med har inte samma kaliber- 334 00:33:34,600 --> 00:33:37,000 -som kulorna som dödade hans andra offer. 335 00:33:40,080 --> 00:33:44,160 Vi hittade honom död på marken. Vi vet inget mer. 336 00:33:49,200 --> 00:33:50,960 De kom före mig. 337 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 -Fan. Vi tar ledigt idag. -Va? 338 00:34:01,920 --> 00:34:06,920 Vi har för många sparade semester- dagar, och många sömnlösa nätter. 339 00:34:07,080 --> 00:34:09,240 Vi tar ledigt. Jag pratar med medierna. 340 00:34:15,360 --> 00:34:19,760 Enligt vår utredning mördade den unge mannen kallblodigt sina offer- 341 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 -i syfte att återfå populariteten som influerare- 342 00:34:22,720 --> 00:34:26,000 -vilken han nyligen förlorade på sociala medier. 343 00:34:26,160 --> 00:34:32,840 När vi skulle gripa Jonatan Dareau valde han att ta sitt eget liv. 344 00:34:33,000 --> 00:34:36,360 Polisen kunde bara bekräfta att den unge mannen var död- 345 00:34:36,520 --> 00:34:41,000 -och att han tog livet av sig när de anlände till platsen. 346 00:34:52,840 --> 00:34:58,200 Jag var säker på att... ...Maryse skulle... 347 00:34:58,360 --> 00:35:00,080 Ja. 348 00:35:03,240 --> 00:35:08,080 Jag undrar vad jag ska göra idag, sova kanske. 349 00:35:08,240 --> 00:35:11,120 Det är en bra plan. 350 00:35:11,280 --> 00:35:14,640 Jag borde prova din egyptiska mat nån gång. 351 00:35:16,560 --> 00:35:18,120 Ja, du får komma när du vill. 352 00:35:18,280 --> 00:35:22,120 Inte ikväll, jag har nåt viktigt att göra, men snart. 353 00:35:26,200 --> 00:35:30,040 Tack, Anto. Tack! 354 00:36:17,400 --> 00:36:19,000 Nej! 355 00:36:20,560 --> 00:36:24,240 Nej! 356 00:36:25,360 --> 00:36:27,600 Nej! Nej! 357 00:37:14,000 --> 00:37:15,320 Prata. 358 00:37:26,040 --> 00:37:27,760 Bernard. 359 00:37:31,160 --> 00:37:33,320 James stannade i London. 360 00:37:34,600 --> 00:37:36,280 Okej. 361 00:37:36,440 --> 00:37:40,320 Vad hände den kvällen när kidnappningen skedde. Jag vill veta. 362 00:37:52,880 --> 00:37:56,360 Ève, min mamma var bipolär som du. 363 00:37:56,520 --> 00:38:02,080 När hon var dålig lämnade hon mig ensam i flera dar. 364 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 Svara på frågan. 365 00:38:04,920 --> 00:38:08,200 När hon äntligen kom tillbaka till jorden och kom hem igen- 366 00:38:08,360 --> 00:38:10,360 -mindes hon ingenting. 367 00:38:10,520 --> 00:38:15,480 Hon trängde undan allt i sitt under- medvetna som en försvarsmekanism. 368 00:38:15,640 --> 00:38:17,880 Hon ville slippa skammen. 369 00:38:30,160 --> 00:38:31,880 Du hade varit sjuk ett tag, Ève. 370 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 Du hade en förlossningspsykos. 371 00:38:36,520 --> 00:38:40,840 Du tog inte din medicin. James trodde att han kunde hjälpa dig, men... 372 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Vad hände med William? 373 00:38:44,440 --> 00:38:47,280 Azurblått, körsbärsrött... 374 00:38:47,440 --> 00:38:50,440 Koboltgult, grått... 375 00:38:50,600 --> 00:38:53,080 Du försökte måla klart den kvällen, men... 376 00:38:54,400 --> 00:38:56,520 ...din pojke slutade inte skrika. 377 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 Jag är en dålig mamma. 378 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 Jag är en dålig mamma. 379 00:39:05,840 --> 00:39:09,480 Han slutar inte gråta, och jag kan inte trösta honom. 380 00:39:10,560 --> 00:39:12,880 Jag är en dålig mamma. 381 00:39:13,040 --> 00:39:15,920 -Jag ger bort honom. -Sluta, snälla du. 382 00:39:16,080 --> 00:39:18,480 Han slutar gråta. Jag måste gå ut. 383 00:39:18,640 --> 00:39:20,480 Jag vet vem jag ska ge honom till. 384 00:39:20,640 --> 00:39:22,520 -Vi kan inte ha kvar honom. -Jag... 385 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 Det är mitt fel. Jag är en dålig mamma. 386 00:39:24,920 --> 00:39:27,280 -Släpp mig! -Lugna dig! 387 00:39:28,400 --> 00:39:30,040 Jag ville... 388 00:39:31,320 --> 00:39:33,760 Jag ville fly via trappan. 389 00:39:35,760 --> 00:39:39,680 -Jag ville lämna huset. -Nej, nej, Ève. 390 00:39:39,840 --> 00:39:41,600 Det var inte det du ville. 391 00:39:43,240 --> 00:39:45,160 Jag tänkte... 392 00:39:51,240 --> 00:39:54,000 Jag ville... 393 00:39:58,480 --> 00:40:03,120 Det är din son! 394 00:40:21,520 --> 00:40:26,040 Ève, din son lever. 395 00:40:26,200 --> 00:40:30,200 Text: Marie Ramel Iyuno-SDI Group 30841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.