All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E09.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track3_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:11,640
-Aishling? Ăr det sant?
-Ja. Aishling.
2
00:00:11,800 --> 00:00:17,600
Min gammelmormor hette sÄ.
Det betyder "dröm" pÄ gaeliska.
3
00:00:17,760 --> 00:00:22,520
-Tycker du inte om det?
-Nej.
4
00:00:22,680 --> 00:00:29,120
-Det hÀr Àr en liten pojke.
-Du Àr i tredje veckan.
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,920
-Hur kan du veta?
-Jag bara vet.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,840
Okej, vad vill du att han ska heta?
7
00:00:37,320 --> 00:00:42,560
-William. Vad dÄ?
-Det Àr lite...banalt.
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
Vi har gott om tid att tÀnka pÄ det.
9
00:00:48,120 --> 00:00:50,280
Han kommer ÀndÄ att heta William...
10
00:00:50,440 --> 00:00:54,280
-Vill du se en film?
-Jag ska mÄla en tavla till hans rum.
11
00:00:57,160 --> 00:01:00,120
-VĂ€lj.
-Filmen? SjÀlvklart.
12
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
FĂ€rger till tavlan.
13
00:01:01,760 --> 00:01:07,400
DÄ vÀljer jag...azurblÄtt.
14
00:01:07,560 --> 00:01:12,240
AzurblÄtt. KörsbÀrsrött.
15
00:01:12,400 --> 00:01:16,240
Koboltgult. GrÄtt.
16
00:01:40,240 --> 00:01:44,200
THE SKETCH ARTIST
17
00:02:03,680 --> 00:02:06,520
Sen James kom tillbaka
har jag och Maryse tagit del-
18
00:02:06,680 --> 00:02:09,360
-av utredningen
rörande din sons försvinnande.
19
00:02:09,520 --> 00:02:11,680
SÄ nÀr du sa "jag tar hand om det"...
20
00:02:11,840 --> 00:02:15,040
-...hade du redan tittat i rapporten?
-Ja.
21
00:02:15,200 --> 00:02:17,040
Och nÀr Maryse gav mig koden...
22
00:02:17,200 --> 00:02:20,360
-...kÀnde hon redan till innehÄllet?
-Ja.
23
00:02:20,520 --> 00:02:22,600
JĂ€klar...
24
00:02:25,360 --> 00:02:30,640
-Har du hittat nÄgot?
-Som sagt, det Àr magert.
25
00:02:30,800 --> 00:02:35,120
-Det Àr inte slarvigt, men magert.
-Okej.
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,840
Brott Àr inte komplicerade.
27
00:02:37,000 --> 00:02:40,440
Orsakerna till varför
man gör nÄgon illa Àr alltid enkla.
28
00:02:42,360 --> 00:02:48,200
Hade det varit en riktig kidnappning,
med mÄlet att begÀra en lösensumma-
29
00:02:48,360 --> 00:02:52,240
-skulle det ha funnits enklare sÀtt
att göra det pÄ.
30
00:02:52,400 --> 00:02:55,840
Inte hÀr mitt i natten,
dÀr det bara finns en utgÄng-
31
00:02:56,000 --> 00:02:59,520
-och övervakningskameror
överallt i byggnaden. Nej...
32
00:02:59,680 --> 00:03:05,240
NÄgon ljuger för oss...
eller för sig sjÀlv.
33
00:03:05,400 --> 00:03:10,280
Det Àr antingen ditt ex, er vÀn David
som dök upp mitt i natten...
34
00:03:11,720 --> 00:03:13,040
...eller sÄ Àr det du.
35
00:03:17,880 --> 00:03:19,480
Jag talar sanning.
36
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
Jag tror dig, Ăve.
37
00:04:11,400 --> 00:04:13,160
NĂ€r kommer provsvaren?
38
00:04:13,320 --> 00:04:16,240
Jag vet inte,
men jag ringer nÀr jag fÄr dem.
39
00:04:21,600 --> 00:04:25,160
-Ăr allt bra?
-Ja.
40
00:04:25,320 --> 00:04:30,000
Det Àr bara det att
med den hÀr sjukdomen...
41
00:04:30,160 --> 00:04:33,720
...trodde jag inte
att jag skulle hinna bli mormor.
42
00:05:00,120 --> 00:05:04,320
AzurblÄtt. KörsbÀrsrött.
43
00:05:04,480 --> 00:05:08,720
Koboltgult. GrÄtt.
44
00:05:18,840 --> 00:05:23,400
AzurblÄtt, körsbÀrsrött,
koboltgult, grÄtt.
45
00:05:32,680 --> 00:05:34,760
AzurblÄtt.
46
00:05:36,680 --> 00:05:39,840
KörsbÀrsrött.
47
00:05:40,000 --> 00:05:42,920
Koboltgult.
48
00:05:43,080 --> 00:05:45,080
GrÄtt.
49
00:05:59,200 --> 00:06:02,400
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att jag inte ska skjutsa dig?
50
00:06:02,560 --> 00:06:06,880
Det Àr nog bÀst att du inte gÄr.
LĂ€karen bad dig ta det lugnt idag.
51
00:06:07,040 --> 00:06:10,120
Jag behöver lite frisk luft.
52
00:06:10,280 --> 00:06:15,960
Delphine... Bebisen lider
sannolikt inte av benskörhet.
53
00:06:17,920 --> 00:06:19,840
Det kan bli vÀrre Àn det Àr för dig.
54
00:06:25,280 --> 00:06:30,200
Om du har lust sÄ vill jag gÀrna
att du kommer pÄ middag en kvÀll.
55
00:06:31,200 --> 00:06:33,840
Jag behöver prata med dig.
56
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Har det blivit vÀrre?
57
00:06:40,040 --> 00:06:45,800
Jag har tittat pÄ dig hela mitt liv.
Du rör dig inte pÄ samma sÀtt lÀngre.
58
00:06:45,960 --> 00:06:49,280
Du verkar ha ont,
men försöker dölja det.
59
00:06:51,480 --> 00:06:55,960
-Du skulle bli en bra utredare.
-Nej, tack.
60
00:06:58,960 --> 00:07:00,520
-Var Àr Bernard?
-Vad hÀnder?
61
00:07:00,680 --> 00:07:03,240
Dubbelmord mitt pÄ gatan igÄr kvÀll.
TvÄ unga.
62
00:07:03,400 --> 00:07:06,840
Chefen vill att enheten deltar
i utredningen, men vi saknar folk.
63
00:07:07,000 --> 00:07:11,240
-Visste du inte? De skulle ringa dig.
-Jag hörde inte. Kom, sÄ Äker vi.
64
00:07:12,480 --> 00:07:15,760
-FörlÄt.
-Hej dÄ.
65
00:07:27,320 --> 00:07:31,120
-Var Àr Bernard?
-LÄng historia.
66
00:07:31,280 --> 00:07:35,480
-Vad har vi?
-TvÄ unga, skjutna med flera skott.
67
00:07:35,640 --> 00:07:40,120
Cléa Millet och Théo RiviÚre.
BÄda 22 Är.
68
00:07:40,280 --> 00:07:43,880
Tidigare ostraffade.
De har inte ens en fortkörningsbot.
69
00:07:44,040 --> 00:07:47,560
Vad hÀnde? Fick de motorstopp
och var tvungna att stanna till hÀr?
70
00:07:47,720 --> 00:07:49,320
Ja, vi tror det.
71
00:07:49,480 --> 00:07:56,160
-Saknas det nÄgot?
-Nej, det verkar inte vara ett rÄn.
72
00:07:56,320 --> 00:07:59,800
-PlÄnböckerna Àr kvar.
-Och telefonerna?
73
00:08:01,840 --> 00:08:05,960
Det mÄste finnas övervakningskameror
i nÀrheten.
74
00:08:06,120 --> 00:08:11,720
Det ligger en bensinstation
lÀngre bort. Kan vara vÀrt att kolla.
75
00:08:11,880 --> 00:08:13,480
Tack.
76
00:08:23,600 --> 00:08:27,560
38 olÀsta meddelanden.
Förutom alla samtalen.
77
00:08:27,720 --> 00:08:32,000
Deras vÀnner satt pÄ en restaurang
och vÀntade pÄ dem. De var oroliga.
78
00:08:33,600 --> 00:08:36,760
Hej. Maryse Ferron.
79
00:08:36,920 --> 00:08:40,360
Ja? Okej, tack.
80
00:08:40,520 --> 00:08:44,880
En kvinna har precis blivit skjuten
tre kilometer hÀrifrÄn.
81
00:08:45,040 --> 00:08:46,680
PÄ nÀra hÄll.
82
00:08:46,840 --> 00:08:49,920
-DÄ kör vi. Möt mig dÀr.
-Bra.
83
00:09:03,960 --> 00:09:06,560
Hej.
84
00:09:06,720 --> 00:09:10,640
Vi har aldrig hÀlsat.
Evans Toussaint.
85
00:09:10,800 --> 00:09:12,840
Jag vet vem ni Àr.
86
00:09:13,000 --> 00:09:16,520
Det Àr oftast inte ett gott tecken
nÀr en internutredare visar sig.
87
00:09:21,120 --> 00:09:24,240
-Vet ni varför jag Àr hÀr?
-Jag har mina aningar.
88
00:09:28,080 --> 00:09:31,160
Det Àr mÄnga som respekterar er
pÄ avdelningen.
89
00:09:31,320 --> 00:09:33,960
Ni Àr visst vÀldigt vass.
90
00:09:35,400 --> 00:09:37,320
Laser istÀllet för ögon.
91
00:09:45,200 --> 00:09:47,120
Har ni riktat lasern mot Bernard?
92
00:09:49,000 --> 00:09:50,480
Ofta.
93
00:09:50,640 --> 00:09:53,000
Det tog ett tag
innan jag lÀrde kÀnna honom.
94
00:09:53,160 --> 00:09:57,360
Han Àr som ett vilt djur.
SvÄr att komma nÀra.
95
00:09:57,520 --> 00:10:01,480
Men nÀr man lÀr kÀnna honom
förstÄr man hur bra han Àr.
96
00:10:03,440 --> 00:10:05,600
-Men...
-Om han ville anvÀnda pengarna...
97
00:10:05,760 --> 00:10:09,040
...hade han redan gjort det.
Utan att sÀga nÄgot till Maryse.
98
00:10:10,360 --> 00:10:14,600
-SÄ varför gömde han dem?
-För att Bernard inte litar pÄ nÄgon.
99
00:10:14,760 --> 00:10:19,040
De pÄ underrÀttelsetjÀnsten
hade kunnat ta pengarna.
100
00:10:25,800 --> 00:10:27,720
Det Àr vad lasern berÀttar.
101
00:10:29,040 --> 00:10:31,440
Ha en bra dag, madame Garance.
102
00:10:43,840 --> 00:10:46,600
-Monsieur Dupin?
-Ja.
103
00:10:49,840 --> 00:10:51,960
VIVIANE DUTRAIT
PSYKOLOG
104
00:10:59,360 --> 00:11:01,760
Oroa er inte, alla diplomen Àr Àkta.
105
00:11:01,920 --> 00:11:07,040
Det Àr bara... Ibland stavas
ert namn med ett "n", ibland med tvÄ.
106
00:11:07,200 --> 00:11:10,400
Det ska bara vara ett "n",
men folk skriver ofta fel.
107
00:11:14,000 --> 00:11:16,920
Tror ni att det gör mig mindre lÀmpad
att hjÀlpa er?
108
00:11:17,080 --> 00:11:18,680
Nej.
109
00:11:29,360 --> 00:11:34,600
-Jag vet att jag inte pratar mycket.
-Ni har sagt en hel del sen ni kom.
110
00:11:34,760 --> 00:11:41,440
Er hÄllning, era ansiktsuttryck,
ert tonfall. Hur ni andas.
111
00:11:41,600 --> 00:11:44,760
Ni uttrycker er oavsiktligt,
men ni uttrycker er.
112
00:11:46,480 --> 00:11:49,480
Allt sÀger
att ni Ängrar att ni kom hit.
113
00:11:50,800 --> 00:11:53,960
Ni skulle komma bra överens
med en av mina kollegor.
114
00:11:54,120 --> 00:11:57,760
Vad vill ni egentligen,
monsieur Dupin?
115
00:11:57,920 --> 00:11:59,880
Det har jag redan sagt.
116
00:12:01,680 --> 00:12:07,960
Inte direkt. Ni undvek frÄgan.
Liksom alla de andra frÄgorna.
117
00:12:09,400 --> 00:12:11,840
SĂ„?
118
00:12:12,000 --> 00:12:14,160
Vad vill ni?
119
00:12:16,360 --> 00:12:21,120
Jag antar att ni skulle vilja vara
lite lyckligare, lite oftare.
120
00:12:21,280 --> 00:12:25,360
Jag tÀnker Àven att ni vill tro
att ert liv inte Àr...
121
00:12:25,520 --> 00:12:30,000
-Nej, det... Ni fÄr inte göra sÄ hÀr.
-FÄr inte vad?
122
00:12:30,160 --> 00:12:36,080
StÀlla frÄgor som ni sjÀlv besvarar
för att se hur jag reagerar.
123
00:12:36,240 --> 00:12:38,760
Jag anvÀnder sjÀlv samma teknik
i mina förhör.
124
00:12:43,200 --> 00:12:49,840
FortsÀtt... Kör ert psyksnack som jag
inte tror pÄ för fem öre. Kör pÄ.
125
00:12:52,880 --> 00:12:56,320
Jag tror att ni Àr vÀldigt stel
i era relationer-
126
00:12:56,480 --> 00:13:00,400
-vilket gör det svÄrt för er
att öppna upp inför andra.
127
00:13:00,560 --> 00:13:06,320
Jag tror Àven att ni ser era kÀnslor
som ett tecken pÄ svaghet.
128
00:13:06,480 --> 00:13:10,960
Troligtvis har ert arbete
förhÀrdat er. Det Àr tydligt.
129
00:13:11,120 --> 00:13:16,640
Uppriktigt sagt sÄ tror jag
att det gÄr lÄngt tillbaka i tiden.
130
00:13:16,800 --> 00:13:18,760
Nu rÀcker det.
131
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
-Monsieur Dupin...
-Ni borde lÄtit det vara.
132
00:13:21,480 --> 00:13:24,240
Ni fÄr betalt för en halvtimme.
133
00:13:33,080 --> 00:13:35,560
-Hej.
-Hej.
134
00:13:38,760 --> 00:13:40,240
Ăr du kvar?
135
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
Du sa
att du inte ville prata med mig.
136
00:13:43,560 --> 00:13:48,760
Jag vet...men jag ville berÀtta
att jag Äker tillbaka till London.
137
00:13:48,920 --> 00:13:52,040
-IkvÀll.
-Okej.
138
00:13:53,040 --> 00:13:55,280
Jag hade velat
sluta fred innan, men...
139
00:13:58,200 --> 00:14:02,760
Jag ber om ursĂ€kt, Ăve.
För allt. Verkligen.
140
00:14:02,920 --> 00:14:07,080
Ja. Du har förstört jÀmvikten som jag
har försökt skapa de senaste Ären.
141
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
Det Àr vad du har gjort.
142
00:14:10,040 --> 00:14:11,360
Ăve...
143
00:14:11,520 --> 00:14:15,520
-NÀr Äker du?
-IkvÀll.
144
00:14:15,680 --> 00:14:19,640
-Vi kan ses innan, om du vill.
-Ja. Inga problem.
145
00:14:19,800 --> 00:14:22,840
Ska jag komma till hotellet?
Vid sextiden?
146
00:14:23,000 --> 00:14:26,680
-Okej, perfekt. Ses dÄ.
-Hej dÄ.
147
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
-Ja, Ăve?
-Hej, Bernard.
148
00:14:34,880 --> 00:14:36,760
James Äker till London ikvÀll.
149
00:14:40,160 --> 00:14:41,960
Tack.
150
00:14:49,640 --> 00:14:55,080
Det verkar vara samma hylsor
som med de andra offren.
151
00:14:55,240 --> 00:14:56,840
JĂ€vlar.
152
00:14:57,000 --> 00:15:01,160
-Vet vi vem offret Àr?
-Nej. Polisen söker igenom huset.
153
00:15:01,320 --> 00:15:04,120
-Hittade du nÄgot pÄ bensinstationen?
-Ja.
154
00:15:04,280 --> 00:15:07,080
En bÀrgningsbil Äkte förbi
tvÄ gÄnger i full fart-
155
00:15:07,240 --> 00:15:09,840
-före och efter
de sista sms:en frÄn offret.
156
00:15:10,000 --> 00:15:11,920
Enligt kamerans tidkoder.
157
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
En sÄn dÀr bÀrgningsbil?
158
00:15:17,640 --> 00:15:19,840
Ja, en precis likadan.
159
00:15:20,000 --> 00:15:25,680
-Kan du försöka identifiera föraren?
-Absolut.
160
00:15:25,840 --> 00:15:27,720
-Madame Ferron?
-Ja?
161
00:15:27,880 --> 00:15:29,880
En granne Àr vittne till hÀndelsen.
162
00:15:48,400 --> 00:15:51,680
Jag trodde att du var tjÀnstledig?
163
00:15:51,840 --> 00:15:54,120
Jag förvÀntade mig inte
att se dig hÀr.
164
00:15:54,280 --> 00:15:57,640
-Har du pratat med internutredarna?
-Ja.
165
00:15:57,800 --> 00:16:00,480
-Vad sa du?
-Jag sa...
166
00:16:00,640 --> 00:16:03,200
...att vi gjorde det bakifrÄn
i arkivet.
167
00:16:07,360 --> 00:16:10,360
Det Àr uppenbart
att du Àr hÀr för att prata med mig.
168
00:16:10,520 --> 00:16:13,720
Ăve sa att du har hjĂ€lpt henne
med info om kidnappningen.
169
00:16:13,880 --> 00:16:17,560
NÄgot med det elektroniska lÄset.
170
00:16:17,720 --> 00:16:20,040
Jag rekommenderade bara nÄgon.
171
00:16:22,200 --> 00:16:26,600
Jag kommer bara Ät
den senaste versionen av utredningen.
172
00:16:26,760 --> 00:16:30,360
Den som utredarna har lagt i molnet.
173
00:16:30,520 --> 00:16:35,360
-Undrar du om det finns Àldre kopior?
-Ja, nÄgot kan ha tagits bort.
174
00:16:35,520 --> 00:16:37,920
Av misstag eller medvetet.
175
00:16:38,080 --> 00:16:41,600
-Har utredningen Äterupptagits?
-Jag arbetar inte. Jag Àr avstÀngd.
176
00:16:41,760 --> 00:16:45,000
-Ăr Maryse okej med det hĂ€r?
-Det Àr hon som har bett om det.
177
00:16:45,160 --> 00:16:48,960
Vilket galet gÀng.
178
00:16:49,120 --> 00:16:51,520
Jag ska se vad jag kan göra.
Jag Äterkommer.
179
00:16:54,200 --> 00:16:57,800
-Har du ringt psykologen?
-Ja, jag har till och med varit dÀr.
180
00:16:57,960 --> 00:16:59,880
Och jag kommer inte att ÄtervÀnda.
181
00:17:03,920 --> 00:17:05,920
Du har nÄgot ohÀlsosamt inom dig.
182
00:17:08,000 --> 00:17:11,920
Det skulle vara bra att fÄ bort det
innan det dödar dig.
183
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
Jag Àr hÀr.
184
00:17:18,080 --> 00:17:19,840
Cléa Millet och Théo RiviÚre.
185
00:17:20,840 --> 00:17:23,040
22 Är gamla
och ihop sedan ett halvÄr.
186
00:17:23,200 --> 00:17:26,720
Cléa fyllde Är igÄr. Han hade fixat
en fest pÄ en restaurang.
187
00:17:26,880 --> 00:17:28,600
-VÀnnerna vÀntade pÄ dem.
-Ja.
188
00:17:28,760 --> 00:17:32,800
De fick problem med bilen,
vilket hÀnde ofta.
189
00:17:32,960 --> 00:17:36,480
De stannade för att kolla upp saken
och blev nedskjutna.
190
00:17:36,640 --> 00:17:39,840
Bilen har kollats för fingeravtryck
men det hjÀlper nog inte.
191
00:17:40,000 --> 00:17:41,920
Det fanns för mÄnga. Men...
192
00:17:42,080 --> 00:17:46,200
Jag hittade ett speciellt meddelande
i Théos röstbrevlÄda.
193
00:17:46,360 --> 00:17:49,160
Du har förstört allt, skitstövel!
Hon Àr min!
194
00:17:49,320 --> 00:17:54,560
Se upp nÀr du gÄr ut, för jag lovar
att du kommer att rÄka illa ut.
195
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
Numret var dolt
sÄ jag vet inte vem det Àr.
196
00:17:57,360 --> 00:18:01,200
FrÄga vÀnnerna
om de kÀnner igen rösten.
197
00:18:01,360 --> 00:18:05,680
Vi har Ànnu ett offer:
Erika Coupal, 42 Är.
198
00:18:05,840 --> 00:18:09,520
Hon hittades död i trÀdgÄrden
pÄ framsidan av sitt hus.
199
00:18:09,680 --> 00:18:11,240
TvÄ meter bort lÄg en hylsa-
200
00:18:11,400 --> 00:18:16,000
-som troligtvis Àr identisk med den
vi hittade bredvid det första offret.
201
00:18:16,160 --> 00:18:18,920
Jag har inte hittat nÄgot samband
mellan offren.
202
00:18:19,080 --> 00:18:21,280
Det enda vi har Àr en bÀrgningsbil-
203
00:18:21,440 --> 00:18:24,480
-som stod parkerad
vid den andra brottsplatsen-
204
00:18:24,640 --> 00:18:27,040
-men som troligen
Àven Äkte förbi den första.
205
00:18:27,200 --> 00:18:32,000
En intressant sak Àr att madame
Coupal var tillsammans med nÄgon.
206
00:18:32,160 --> 00:18:35,680
Polisen har sökt igenom huset
och hittat papper med hans namn-
207
00:18:35,840 --> 00:18:39,000
-en viss Ziad Nardnashir.
208
00:18:39,160 --> 00:18:42,760
Monsieur Nardnashir jobbar
för en bÀrgningsfirma-
209
00:18:42,920 --> 00:18:45,240
-och Àr för tillfÀllet försvunnen.
210
00:18:45,400 --> 00:18:49,680
Ăven parets bil Ă€r borta.
211
00:18:50,760 --> 00:18:55,840
-Finns det nÄgra vittnen?
-Ja, grannen Jocelyn Desmarais.
212
00:18:56,000 --> 00:18:58,480
-Han vÀntar i rummet intill.
-Jag gÄr dit.
213
00:18:58,640 --> 00:19:02,520
Nej, vÀnta. Jag mÄste förvarna dig.
Det kan bli svÄrt med fantombilden.
214
00:19:18,400 --> 00:19:20,800
Monsieur Desmarais?
215
00:19:20,960 --> 00:19:22,880
Hej.
216
00:19:23,040 --> 00:19:26,800
Jag heter Ăve Garance.
Kom med mig.
217
00:19:33,600 --> 00:19:36,440
Den hÀr vÀgen.
218
00:19:41,880 --> 00:19:44,080
-Ja?
-Ni verkar ha mycket att göra.
219
00:19:44,240 --> 00:19:45,600
RĂ€cker ni till?
220
00:19:46,800 --> 00:19:49,280
Vi klarar oss. NÄgot nytt?
221
00:19:49,440 --> 00:19:54,200
Enligt datumen i Ăves rapport
och nÄgra jag har pratat med-
222
00:19:54,360 --> 00:19:59,080
-la utredarna, Turgeon och Girard,
rapporten pÄ hyllan...
223
00:19:59,240 --> 00:20:01,920
-...nÄgra mÄnader senare.
-Har du pratat med dem?
224
00:20:02,080 --> 00:20:06,280
Problemet Àr att de tog ledigt.
UtbrÀnda. De kom aldrig tillbaka.
225
00:20:06,440 --> 00:20:08,160
Och var Àr de nu?
226
00:20:08,320 --> 00:20:11,200
Turgeon har försvunnit.
227
00:20:11,360 --> 00:20:14,960
Han verkar vara med en tjej
som han trÀffade i Asien. Ingen vet.
228
00:20:15,120 --> 00:20:18,680
-Och Girard?
-Hon dog av en stroke tvÄ Är senare.
229
00:20:18,840 --> 00:20:21,560
Systern sa att hon innan
spenderade som en galning.
230
00:20:21,720 --> 00:20:24,240
Ett nytt hus, en stuga, en ny bil.
231
00:20:24,400 --> 00:20:28,440
Jag ska frÄga runt. Man vet aldrig.
232
00:20:34,120 --> 00:20:37,600
-Ringer du om du hör nÄgot?
-Okej.
233
00:20:39,200 --> 00:20:40,960
Maryse...
234
00:20:42,440 --> 00:20:46,720
-Vad?
-Jo...
235
00:20:48,960 --> 00:20:52,000
Kom igen, Bernard!
236
00:20:52,160 --> 00:20:57,480
Man sÀger: "FörlÄt, Maryse."
Det Àr vÀl inte sÄ svÄrt?
237
00:21:05,280 --> 00:21:07,760
Det var tidigt pÄ morgonen.
238
00:21:07,920 --> 00:21:10,840
Solen hade precis gÄtt upp.
239
00:21:11,000 --> 00:21:13,800
Jag hade hÀmtat posten
och var pÄ vÀg tillbaka.
240
00:21:13,960 --> 00:21:17,600
Jag föredrar att göra det tidigt.
Det Àr sÀkrare.
241
00:21:17,760 --> 00:21:20,160
SÄg ni madame Coupal
under promenaden?
242
00:21:21,160 --> 00:21:24,240
UrsÀkta. Ni förstÄr vad jag menar.
243
00:21:25,280 --> 00:21:29,520
Jag kan se.
Bara tjugo procent, men jag kan se.
244
00:21:29,680 --> 00:21:33,200
Nej, jag sÄg henne inte
pÄ vÀgen tillbaka.
245
00:21:33,360 --> 00:21:37,240
Men hon hÀlsade
nÀr jag lÀmnade huset lite tidigare.
246
00:21:37,400 --> 00:21:41,800
-Vi Àr bÄda morgontidiga.
-Vad hÀnde sedan?
247
00:21:44,120 --> 00:21:49,320
-Ziads bÀrgningsbil Äkte förbi.
-Kom hennes man innan mordet?
248
00:21:51,320 --> 00:21:52,800
Ja.
249
00:21:52,960 --> 00:21:55,720
Och ni Àr sÀker pÄ
att det var hans bil ni hörde?
250
00:21:57,160 --> 00:22:00,680
Jag stÀmmer musikinstrument.
Ljud Àr min specialitet.
251
00:22:00,840 --> 00:22:03,080
Jag kÀnde igen motorn med en gÄng.
252
00:22:03,240 --> 00:22:07,120
Det Àr sÀllan Ziad Äker hem
med jobbfordonet, men det hÀnder.
253
00:22:07,280 --> 00:22:11,040
-Vet ni om det var han som körde?
-Nej.
254
00:22:11,200 --> 00:22:13,280
Jag var pÄ vÀg hem
med ryggen mot dem.
255
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
DÄ hörde jag tvÄ skott.
256
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
Jag tog genast skydd.
257
00:22:20,040 --> 00:22:23,240
-SÄg ni nÀr hon blev skjuten?
-Nej.
258
00:22:23,400 --> 00:22:28,520
Men jag sÄg en man gÄ in i huset
en kort stund och sedan ta deras bil.
259
00:22:28,680 --> 00:22:32,160
Hur sÄg bilen ut?
260
00:22:32,320 --> 00:22:36,240
En mörkgrÄ sedan.
261
00:22:36,400 --> 00:22:38,520
Kan ni beskriva mannen?
262
00:22:40,600 --> 00:22:42,680
Han hade mörk hy.
263
00:22:42,840 --> 00:22:46,000
Och kanske nÄgot pÄ huvudet.
En hatt eller en toppluva.
264
00:22:46,160 --> 00:22:49,280
Om det inte var hans hÄr.
265
00:22:49,440 --> 00:22:53,960
Han hade pÄ sig grÄ arbetsklÀder
och svarta stövlar.
266
00:22:55,960 --> 00:23:01,240
Egentligen...Àr jag rÀtt sÀker pÄ
att det var Ziad jag sÄg.
267
00:23:12,440 --> 00:23:14,040
Vad vill du?
268
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
-Jag behöver din hjÀlp.
-Jag lyssnar.
269
00:23:17,560 --> 00:23:20,800
Jag skickar över bilder pÄ hylsor
frÄn morgonens brottsplats.
270
00:23:20,960 --> 00:23:24,360
De ska till ballistiken
men jag tÀnkte att du var snabbare.
271
00:23:24,520 --> 00:23:28,400
Jag har letat
men har inte lyckats identifiera dem.
272
00:23:28,560 --> 00:23:30,920
Okej.
273
00:23:31,080 --> 00:23:35,040
Jag tycker
att det ser ut som en .44 Magnum.
274
00:23:35,200 --> 00:23:36,760
Nej, det Àr en .44 Scorpion.
275
00:23:36,920 --> 00:23:39,800
De finns inte i omlopp
sedan i början av 2000-talet.
276
00:23:39,960 --> 00:23:41,480
Ăr de gevĂ€rskulor?
277
00:23:41,640 --> 00:23:44,920
Bland annat. De fungerar Àven
med en ombyggd Desert Eagle.
278
00:23:45,080 --> 00:23:48,200
SÄ vi har en mördare
med en ombyggd halvautomatisk bössa-
279
00:23:48,360 --> 00:23:49,880
-som anvÀnder unika kulor.
280
00:23:50,040 --> 00:23:52,560
Ăr det en...soldat?
281
00:23:52,720 --> 00:23:54,320
Eller en samlare.
282
00:23:54,480 --> 00:23:58,080
-Okej. Tack för hjÀlpen.
-Det var sÄ lite.
283
00:23:58,240 --> 00:24:01,400
Och Bernard... Jag tror inte pÄ det.
284
00:24:01,560 --> 00:24:05,560
-Vad?
-Ryktet om dina band till maffian.
285
00:24:05,720 --> 00:24:11,040
-Var har du hört det hÀr?
-Skvaller vid kaffeautomaten, men...
286
00:24:11,200 --> 00:24:15,280
Om du gjorde det
sÄ hade du en bra anledning.
287
00:24:15,440 --> 00:24:16,920
Jag litar pÄ dig.
288
00:24:17,080 --> 00:24:19,600
-Det borde du inte.
-Inte vad?
289
00:24:19,760 --> 00:24:23,720
Lita pÄ mig. Du mÄste tvivla pÄ allt.
Lita inte pÄ nÄgot eller nÄgon.
290
00:24:23,880 --> 00:24:26,200
Det Àr sÄ du hÄller dig vid liv.
291
00:24:44,720 --> 00:24:47,160
-Monsieur David Brown?
-Ja?
292
00:24:47,320 --> 00:24:50,880
Bernard Dupin, SPM.
Jag har nÄgra frÄgor-
293
00:24:51,040 --> 00:24:54,360
-gÀllande James Healys och
Ăve Garances sons försvinnande-
294
00:24:54,520 --> 00:24:56,720
-för fem Är sedan.
295
00:24:59,120 --> 00:25:02,080
Du har förstört allt, skitstövel!
Hon Àr min!
296
00:25:02,240 --> 00:25:07,720
Se upp nÀr du gÄr ut, för jag lovar
att du kommer att rÄka illa ut.
297
00:25:09,840 --> 00:25:13,720
Cléas vÀnner kÀnde igen er röst,
monsieur Trevor.
298
00:25:13,880 --> 00:25:17,480
Benjamin, eller bara Ben.
Jag hatar att kallas monsieur Trevor.
299
00:25:17,640 --> 00:25:20,000
SĂ„ bra. DĂ„ kan vi dua varandra.
300
00:25:21,160 --> 00:25:25,240
Kan du förklara meddelandet för mig,
Benjamin.
301
00:25:25,400 --> 00:25:27,760
Jag var skitförbannad
för att han tog Cléa.
302
00:25:31,880 --> 00:25:33,720
Vi trÀffades i Ottawa.
303
00:25:33,880 --> 00:25:37,000
Vi var tillsammans
under hela hennes universitetstid.
304
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
-Ăr du dĂ€rifrĂ„n?
-Ja.
305
00:25:39,360 --> 00:25:44,040
Enligt röstbrevlÄdans datum var det
sex mÄnader sen meddelandet lÀmnades.
306
00:25:45,280 --> 00:25:50,160
Det var Cléa... Hon trÀffade honom
nÀr hon Äkte till Montreal.
307
00:25:50,320 --> 00:25:52,280
Hon dumpade mig med en gÄng.
308
00:25:52,440 --> 00:25:56,640
Jag hittade hans nummer eftersom
jag hade Ätkomst till Cléas mejl.
309
00:25:56,800 --> 00:25:59,840
Jag var arg. Jag trodde inte
att han skulle spara det.
310
00:26:01,800 --> 00:26:03,720
Jag hotade honom bara en gÄng.
311
00:26:04,960 --> 00:26:10,280
Jag var rasande nÀr jag ringde honom.
Men det var allt.
312
00:26:10,440 --> 00:26:13,000
Hon skulle inse
att han var en nolla till slut.
313
00:26:14,800 --> 00:26:16,400
Var var du igÄr kvÀll?
314
00:26:18,400 --> 00:26:22,840
SjÀlv hemma i lÀgenheten.
Jag spelade hela natten.
315
00:26:26,600 --> 00:26:29,120
Kan jag gÄ nu?
Mitt arbetsskift börjar snart.
316
00:26:31,600 --> 00:26:33,200
Jag undrar lite...
317
00:26:33,360 --> 00:26:37,240
Hur kÀnns det att veta
att ditt ex har blivit mördad?
318
00:26:39,720 --> 00:26:42,880
Ingen förtjÀnar
att bli skjuten som en hund.
319
00:26:44,680 --> 00:26:46,760
Men jag Àr inte ledsen.
320
00:27:00,200 --> 00:27:04,680
Jag och James lÀrde kÀnna varandra
nÀr vi lÀste en MBA i London.
321
00:27:04,840 --> 00:27:07,360
-Och det var sĂ„ ni lĂ€rde kĂ€nna Ăve?
-Ja.
322
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
TrÀffas ni fortfarande?
323
00:27:10,320 --> 00:27:12,640
Efter det som hÀnde tog vi avstÄnd.
324
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
Vad menar ni med att ta avstÄnd?
325
00:27:15,200 --> 00:27:19,320
Jag menar att vi förlorade kontakten.
Jag var mer James vÀn.
326
00:27:19,480 --> 00:27:22,400
Jag fattar inte. Ni var vÀnner
men trÀffas inte lÀngre?
327
00:27:22,560 --> 00:27:23,880
Det hÀnder.
328
00:27:25,480 --> 00:27:29,920
Jag har lÀst er redogörelse och...
förstÄr inte riktigt, monsieur Brown.
329
00:27:30,080 --> 00:27:31,840
Varför var ni dÀr den kvÀllen?
330
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
Moraliskt stöd.
331
00:27:35,560 --> 00:27:38,280
-SĂ„ James ringde er mitt i natten?
-Ja.
332
00:27:38,440 --> 00:27:40,680
Vad sa han?
333
00:27:42,240 --> 00:27:43,720
Det minns jag inte.
334
00:27:46,840 --> 00:27:49,920
Han var upprörd
och jag förstod inte vad han sa.
335
00:27:50,080 --> 00:27:52,560
Jag lÀt min fru sova och Äkte dit.
336
00:27:52,720 --> 00:27:55,520
-Stannade ni lÀnge?
-Hela natten.
337
00:27:55,680 --> 00:27:59,000
-Jag gick nÀr James förÀldrar kom.
-Ett ögonblick...
338
00:27:59,160 --> 00:28:01,520
-NÀr James förÀldrar kom?
-Ja.
339
00:28:02,600 --> 00:28:05,720
James förÀldrar nÀmns inte
i undersökningen.
340
00:28:06,720 --> 00:28:09,360
Stannade de lÀnge?
341
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
Jag... Nej, jag vet inte.
342
00:28:11,680 --> 00:28:13,000
Pratade ni med dem?
343
00:28:13,160 --> 00:28:16,680
UrsÀkta, men jag mÄste hÀmta min son.
Han ska till lÀkaren.
344
00:28:16,840 --> 00:28:19,720
Om ni vill prata med mig
fÄr ni ta det med min advokat.
345
00:28:32,040 --> 00:28:33,840
-Ja?
-Det Àr jag, Maryse.
346
00:28:34,000 --> 00:28:37,680
KÀnner du nÄgon som arbetar
pÄ en flygplats eller ett flygbolag?
347
00:28:37,840 --> 00:28:39,160
Kanske. Varför?
348
00:28:39,320 --> 00:28:43,280
Jag vet nu att James förÀldrar kom
dagen efter kidnappningen.
349
00:28:43,440 --> 00:28:47,160
Det nÀmns inte i förundersökningen.
Ăves förĂ€ldrar kom inte.
350
00:28:47,320 --> 00:28:48,960
Jag mÄste reda ut det hÀr.
351
00:28:49,120 --> 00:28:52,000
Som allt som har med Ăve att göra
Ă€r det komplicerat.
352
00:28:52,160 --> 00:28:54,080
Jag tror inte att de skulle komma.
353
00:28:54,240 --> 00:28:57,000
-Ska jag skicka mina kontakter?
-GĂ€rna.
354
00:28:57,160 --> 00:29:01,000
-Jo, Maryse...
-Ja?
355
00:29:02,480 --> 00:29:05,360
FörlÄt mig.
Jag ville inte göra dig illa.
356
00:29:06,720 --> 00:29:09,600
-Jag vet.
-Okej.
357
00:29:10,600 --> 00:29:12,320
Jag vet.
358
00:29:24,360 --> 00:29:27,600
-Vad hÀnder?
-En man Àr skjuten. Vi vet inte mer!
359
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
-FÄr jag hÀnga pÄ?
-Ja, kom!
360
00:30:00,200 --> 00:30:02,960
Runt 70 Är. Skjuten till döds.
361
00:30:03,120 --> 00:30:05,200
Vad i helvete Àr det som pÄgÄr?
362
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
Ja?
363
00:30:25,960 --> 00:30:27,960
-Maryse?
-Var Àr du?
364
00:30:28,120 --> 00:30:30,520
En gammal man blev precis dödad
nÀra jobbet.
365
00:30:30,680 --> 00:30:32,760
Jag hjÀlper polisen.
366
00:30:32,920 --> 00:30:36,600
Det hÀr Àr det fjÀrde offret
som har skjutits med samma kulor.
367
00:30:36,760 --> 00:30:41,800
En granne sÄg en mörkgrÄ bil
snabbt köra ivÀg efter skotten.
368
00:30:41,960 --> 00:30:45,640
-Det kanske Àr jag som överdriver...
-Nej. SÄ Àr det inte.
369
00:30:45,800 --> 00:30:48,760
Du Àr inte paranoid.
Vi har en galen mördare i stan.
370
00:30:57,320 --> 00:30:58,920
Senaste nytt:
371
00:30:59,080 --> 00:31:02,760
En okÀnd mördare
jagas av polisen i Montreal.
372
00:31:02,920 --> 00:31:06,520
InvÄnarna uppmanas att lÄsa in sig
i hemmet eller pÄ jobbet-
373
00:31:06,680 --> 00:31:10,400
-och att ringa larmcentralen
om de ser nÄgot misstÀnkt.
374
00:31:10,560 --> 00:31:12,880
Hittills har fem personer dödats-
375
00:31:13,040 --> 00:31:16,480
-dÀribland en man i 60-ÄrsÄldern
som sköts i en grÀnd-
376
00:31:16,640 --> 00:31:21,160
-och en 17-Ärig flicka, som hittades
i en park för bara en halvtimme sen.
377
00:31:33,320 --> 00:31:36,760
Toppen. Tack.
378
00:31:36,920 --> 00:31:40,560
-Kommer Maryse?
-Nej, hon bad mig göra det.
379
00:31:40,720 --> 00:31:45,120
Det hÀr Àr Ziad Nardnashir, make
till Erika Coupal, det tredje offret.
380
00:31:45,280 --> 00:31:47,880
Han kan vara vÄr mördare.
381
00:31:48,040 --> 00:31:53,200
Han har dömts för flera vÀpnade brott
i Libanon. Han har Àven suttit inne.
382
00:31:53,360 --> 00:31:57,040
Hur kunde han immigrera
om han har suttit i fÀngelse?
383
00:31:57,200 --> 00:31:59,440
Enligt en person
pÄ migrationsmyndigheten-
384
00:31:59,600 --> 00:32:03,080
-uppfyllde han villkoren
för att betraktas som rehabiliterad.
385
00:32:04,200 --> 00:32:07,360
Familjen har sagt
att han inte ser ut som pÄ fotot.
386
00:32:07,520 --> 00:32:10,160
Numera har han kort hÄr och skÀgg.
387
00:32:11,160 --> 00:32:15,080
Skicka fotot sÄ tar jag hand om det.
Sen kan vi gÄ ut med en efterlysning.
388
00:32:15,240 --> 00:32:17,200
Okej, utmÀrkt.
389
00:32:24,160 --> 00:32:25,960
Och?
390
00:32:26,120 --> 00:32:30,160
Din kontakt gav mig uppgifterna
kopplade till familjen Healys flyg.
391
00:32:30,320 --> 00:32:35,560
-Det Àr dagarna runt kidnappningen.
-Wow, jag behöver en snabbkurs.
392
00:32:35,720 --> 00:32:39,680
Företag med privatplan
fungerar inte som vanliga flygbolag.
393
00:32:39,840 --> 00:32:43,760
-De anvÀnder programmet CANPASS.
-Okej?
394
00:32:43,920 --> 00:32:47,400
Det innebÀr att kunderna vÀljer
vilken flygplats de ska Äka till.
395
00:32:47,560 --> 00:32:50,080
Piloten ringer och sÀger
"jag kommer".
396
00:32:50,240 --> 00:32:53,440
Sen anger piloten viktig information
sÄsom ankomsttid-
397
00:32:53,600 --> 00:32:56,800
-passagerarnas namn,
orsaken till resan med mera.
398
00:32:56,960 --> 00:32:58,920
PÄ vilket sÀtt Àr det annorlunda?
399
00:32:59,080 --> 00:33:03,240
LÄt oss sÀga att tullkontrollerna
Àr ganska bristfÀlliga.
400
00:33:03,400 --> 00:33:08,280
SĂ€ger du att piloten kan ljuga
och ingen skulle fÄ reda pÄ det?
401
00:33:08,440 --> 00:33:10,840
Hen vet inte vad som pÄgÄr
utanför cockpiten.
402
00:33:11,000 --> 00:33:15,800
Men... Hur Àr det möjligt?
Ăr det ingen som kollar landningen?
403
00:33:15,960 --> 00:33:20,000
Allt beror pÄ transportörens
eller resenÀrernas anseende.
404
00:33:21,440 --> 00:33:26,640
SÄ om man Àr miljardÀr
och anvÀnder en ansedd operatör...
405
00:33:26,800 --> 00:33:30,160
Kan man Äka
vart, nÀr och hur man vill.
406
00:33:31,960 --> 00:33:36,720
-Ja, men det bevisar inget...
-Nej, men...
407
00:33:36,880 --> 00:33:40,800
Det Àr nÄgot som inte stÀmmer hÀr.
408
00:33:40,960 --> 00:33:43,320
Sexton timmar efter kidnappningen-
409
00:33:43,480 --> 00:33:47,240
-landade James Healys mor
pÄ Saint-Hubert-flygplatsen.
410
00:33:47,400 --> 00:33:50,000
Hon Äkte tillbaka
knappt tvÄ timmar senare.
411
00:33:50,160 --> 00:33:53,840
Alla enheter,
vi letar efter en mörkgrÄ sedan-
412
00:33:54,000 --> 00:33:56,240
-med registreringsnummer 804NSL.
413
00:33:57,240 --> 00:33:59,880
Jag kan inte göra det nu.
414
00:34:00,040 --> 00:34:05,240
Jag saknar personal. Jag behöver
nÄgon med hans erfarenhet.
415
00:34:05,400 --> 00:34:08,200
Vi har redan fem offer.
Det blir sÀkert fler.
416
00:34:08,360 --> 00:34:11,600
Det kanske finns dödsfall
som Ànnu inte har rapporterats.
417
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
Vad sÀger underrÀttelsetjÀnsten?
418
00:34:15,240 --> 00:34:19,520
Att Bernard borde ha gett pengarna,
men att det inte gör honom skyldig.
419
00:34:21,840 --> 00:34:25,080
Evans, jag behöver honom
för att ta mördaren.
420
00:34:35,040 --> 00:34:38,320
-Zaid Nardnashir Àr nu efterlyst.
-Okej.
421
00:34:38,480 --> 00:34:43,160
Jag kÀnner mig sÄ jÀkla vÀrdelös.
Jag vill ut och leta efter honom.
422
00:34:43,320 --> 00:34:46,000
Vi har gjort vÄr del.
Vi kan bara vÀnta.
423
00:34:46,160 --> 00:34:47,720
Ja, men det suger.
424
00:34:47,880 --> 00:34:50,680
-Vad?
-Det suger att han Àr arab.
425
00:34:50,840 --> 00:34:53,680
-Vi behöver inte det just nu.
-Det kanske inte Àr han.
426
00:34:53,840 --> 00:34:56,120
-Han Àr kanske Ànnu ett offer.
-Hej.
427
00:34:56,280 --> 00:34:59,640
De har hittat Zaid Nardnashirs bil.
Polisen Àr pÄ vÀg.
428
00:35:03,080 --> 00:35:06,720
Jag kan se Ziad Nardnashirs bil.
429
00:35:51,360 --> 00:35:54,520
Hej, Bernard. Kan jag ringa tillbaka?
Jag ska trÀffa James.
430
00:35:54,680 --> 00:35:56,440
-Du ska inte gÄ dit.
-Va?
431
00:35:56,600 --> 00:35:58,920
-GĂ„ inte dit.
-Vad har du hittat?
432
00:36:01,080 --> 00:36:04,960
Jag mÄste prata med honom. Ensam.
Jag hör av mig sen.
433
00:36:05,120 --> 00:36:06,680
Bernard, vad har du hittat?
434
00:36:08,480 --> 00:36:10,240
Oroa dig inte, han blir kvar.
435
00:36:13,200 --> 00:36:14,800
Helvete.
436
00:36:24,640 --> 00:36:27,640
Ăve kommer inte, monsieur Healy.
437
00:36:27,800 --> 00:36:32,120
Bernard Dupin.
Jag Àr en kollega till ert ex.
438
00:36:32,280 --> 00:36:35,360
Jag har inte tid att prata.
Jag ska med ett flyg.
439
00:36:35,520 --> 00:36:38,720
Ja, jag vet. Familjens privatplan.
440
00:36:38,880 --> 00:36:41,920
Som landar om en timme, eller hur?
441
00:36:43,360 --> 00:36:46,040
Det kanske Àr normalt för er,
men för mig-
442
00:36:46,200 --> 00:36:49,120
-som föddes i ett förfallet hus
i Faubourg Ă m'lasse-
443
00:36:49,280 --> 00:36:53,000
-Ă€r det galet att tro
att en familj kan ha ett eget plan.
444
00:36:54,600 --> 00:36:58,160
SÄ nÀr jag ser ordet "privatplan"
i en polisutredning-
445
00:36:58,320 --> 00:37:01,000
-som den som handlar
om er sons försvinnande-
446
00:37:01,160 --> 00:37:02,960
-blir jag fascinerad.
447
00:37:03,120 --> 00:37:06,840
SÀrskilt nÀr jag fÄr reda pÄ
att planet Äkte fram och tillbaka-
448
00:37:07,000 --> 00:37:10,320
-utan att det nÀmns i utredningen.
Det vÀcker min nyfikenhet.
449
00:37:10,480 --> 00:37:14,000
Och nÀr jag anar att en miljardÀr
har betalat utredare-
450
00:37:14,160 --> 00:37:18,240
-för att hindra utredningen
blir jag irriterad. Mycket irriterad.
451
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
Okej, nu rÀcker det.
452
00:37:23,480 --> 00:37:28,240
-Vad vill ni veta?
-Sanningen, monsieur Healy.
453
00:37:28,400 --> 00:37:30,960
Hela historian.
FrÄn början till slut.
454
00:37:37,200 --> 00:37:41,800
Hej, Delphine, det Àr jag. Mamma.
455
00:37:41,960 --> 00:37:45,880
Jag antar att du ligger och sover
vid den hÀr tiden, jag...
456
00:37:47,280 --> 00:37:49,320
Jo, sÄ Àr det...
457
00:37:49,480 --> 00:37:52,320
Efter alla medicinska prover
och allt annat-
458
00:37:52,480 --> 00:37:54,600
-ville jag veta hur du mÄr.
459
00:37:56,960 --> 00:38:02,360
Jag ville ocksÄ vara sÀker pÄ...
att du Àr försiktig.
460
00:38:02,520 --> 00:38:05,600
Med allt som hÀnder i stan just nu...
461
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Jag Àlskar dig.
462
00:38:11,880 --> 00:38:16,000
Jag Àr ledsen...
att jag inte sÀger det tillrÀckligt.
463
00:38:17,240 --> 00:38:19,240
Hej dÄ.
464
00:39:27,920 --> 00:39:31,920
Text: Jessica Turesson
Iyuno-SDI Group
38225