All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E07.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 AdĂšle? 2 00:01:22,560 --> 00:01:26,440 THE SKETCH ARTIST 3 00:01:46,200 --> 00:01:49,360 Anto? Vad gör du hĂ€r? 4 00:01:49,520 --> 00:01:52,200 Skulle inte Bernard köra dig hem? 5 00:01:52,360 --> 00:01:55,440 Nej, det Ă€r bara... 6 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Mina förĂ€ldrar vill att jag ska byta jobb efter attacken. 7 00:01:58,760 --> 00:02:00,920 Jag Ă€r trött pĂ„ tjatet. 8 00:02:01,080 --> 00:02:04,520 -HĂ„ll ut. Vi ses. -Ève? 9 00:02:06,360 --> 00:02:08,520 FĂ„r jag sova hos dig i natt? 10 00:02:08,680 --> 00:02:11,760 -Bara som vĂ€nner. -Jag ska inte hem. 11 00:02:11,920 --> 00:02:13,600 Jag förstĂ„r. 12 00:02:14,880 --> 00:02:17,840 Jag skickar portkoden och adressen sĂ„ ses vi senare. 13 00:02:18,000 --> 00:02:20,120 -Okej. -Hej dĂ„. 14 00:02:20,280 --> 00:02:22,520 -Tack. -Ingen orsak. 15 00:02:48,520 --> 00:02:50,160 HallĂ„, Delphine. 16 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 Okej. 17 00:02:53,880 --> 00:02:56,480 Ja, ska jag boka? 18 00:03:12,680 --> 00:03:17,200 Det hĂ€r Ă€r polisens hjĂ€lplinje. LĂ€mna ett meddelande. 19 00:03:17,360 --> 00:03:23,320 Vi kontaktar er snarast mellan kl. 08.00 och 20.00. Tack. 20 00:03:23,480 --> 00:03:26,800 Jag heter Bernard Dupin. 21 00:03:26,960 --> 00:03:30,960 Jag har varit utredare i 30 Ă„r. 22 00:03:31,120 --> 00:03:34,040 Jag mĂ„ste ha sett hundratals... 23 00:03:35,880 --> 00:03:38,480 Ni vill vĂ€l inte ha mitt cv? 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,600 Jag mĂ„r inte bra, och jag behöver prata med nĂ„n. 25 00:03:43,760 --> 00:03:46,880 438-555-0504. 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,440 Hej! 27 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? -LĂ„sets anvĂ€ndarhistorik! 28 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 Fingeravtrycken avslöjar vem som anvĂ€nde det- 29 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 -natten nĂ€r William kidnappades. 30 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 Kl. 23.44 kom din vĂ€n David in. 31 00:04:22,120 --> 00:04:25,200 TvĂ„ minuter senare gick han. Du följde efter honom! 32 00:04:25,360 --> 00:04:28,720 Du kom tillbaka 31 minuter senare. 33 00:04:28,880 --> 00:04:31,440 Du var ute innan vi ringde polisen. 34 00:04:31,600 --> 00:04:33,240 -Vart gick du? -Ève... 35 00:04:33,400 --> 00:04:37,040 -SĂ€g sanningen! -Vi pratar nĂ€r du har lugnat dig. 36 00:04:37,200 --> 00:04:41,000 -Nej! -Vad minns du om den kvĂ€llen? 37 00:04:41,160 --> 00:04:45,080 NĂ„gon detalj, nĂ„nting? Vad kommer du ihĂ„g? 38 00:04:45,240 --> 00:04:49,400 Och dan innan, minns du nĂ„t frĂ„n den dan? Inte? 39 00:04:54,000 --> 00:04:57,280 Det Ă€r en enda röra. 40 00:04:57,440 --> 00:05:02,520 Det var en rörig kvĂ€ll, och vi betedde oss irrationellt. 41 00:05:02,680 --> 00:05:07,320 Det enda jag minns Ă€r att du lĂ„ste in dig i Williams rum- 42 00:05:07,480 --> 00:05:10,120 -och du skrek... 43 00:05:10,280 --> 00:05:13,880 Jag kĂ€nde att det mĂ„ste fĂ„ ett slut. 44 00:05:14,040 --> 00:05:17,240 Vi tvĂ„ mĂ„ste fĂ„ ett slut. 45 00:05:20,160 --> 00:05:22,360 Det Ă€r inte jag som Ă€r skurken, Ève. 46 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Kameran Ă€r inte pĂ„. Spelar du inte in mig? 47 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Du fĂ„r en chans att förklara dig. 48 00:06:35,360 --> 00:06:38,920 Jag har inte bestĂ€mt mig om jag ska meddela internutredningen. 49 00:06:43,440 --> 00:06:47,000 Santo Luciani, maffians nummer tvĂ„. 50 00:06:47,160 --> 00:06:50,480 Jag vet vem han Ă€r men inte vad du gjorde med honom. 51 00:06:51,800 --> 00:06:55,640 Jag följde upp ett spĂ„r i ett kallt fall som ledde mig dit. 52 00:06:55,800 --> 00:07:00,000 -Jag stötte pĂ„ honom av en slump. -Mitt i natten i hamnen? 53 00:07:00,160 --> 00:07:03,520 De dĂ€r mĂ€nniskorna jobbar inte nio till fem, Maryse. 54 00:07:03,680 --> 00:07:07,560 -Pratade han med dig? -Ja, han bad mig dra. 55 00:07:07,720 --> 00:07:12,760 Sen blev tonĂ„rsflickan dödad, och det avslutade vĂ„rt samtal. 56 00:07:12,920 --> 00:07:15,720 Vilket kallt fall utredde du? 57 00:07:15,880 --> 00:07:22,080 En triadlöjtnant hittades i sin bil pĂ„ flodens botten 2013. 58 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 Du vet vĂ€l att jag kan se dina inloggningar i vĂ„r databas? 59 00:07:26,200 --> 00:07:28,280 Det kan du... 60 00:07:28,440 --> 00:07:33,960 ...men inte att jag tittade pĂ„ allt relaterat till det kalla fallet. 61 00:07:34,120 --> 00:07:36,880 Jag har allt i pappershögarna runt mitt skrivbord- 62 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 -eller i huvudet. FĂ„r jag gĂ„ nu? 63 00:07:45,120 --> 00:07:47,400 Bernard. 64 00:07:47,560 --> 00:07:51,000 Ève Ă€r inte den enda som kan nosa upp en lögnare. 65 00:08:02,240 --> 00:08:05,760 Tack för att jag fick sova hĂ€r, Ève. 66 00:08:05,920 --> 00:08:09,880 -BerĂ€tta nĂ€r du Ă€r redo. -Redo? 67 00:08:10,040 --> 00:08:12,760 Sen igĂ„r kvĂ€ll har du försökt berĂ€tta nĂ„t. 68 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Det mĂ€rks tydligt. Vi pratar nĂ€r du vill. 69 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 -JasĂ„, din... -Jag har förlorat min dotter! 70 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 Madame! 71 00:08:21,880 --> 00:08:24,840 -Lugna er! Är ni skadad? -Ja. 72 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 SĂ€tt er. Vi ska hjĂ€lpa er. 73 00:08:27,280 --> 00:08:31,560 Hej. Rita Young, 50, född i Kingsport. 74 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 Det Ă€r en liten fransktalande by i Ontario. 75 00:08:34,120 --> 00:08:37,240 Hon sĂ€ger att hon letar efter sin dotter Adele, 21 Ă„r- 76 00:08:37,400 --> 00:08:39,200 -som försvann för minst 5 Ă„r sen. 77 00:08:39,360 --> 00:08:43,160 Hon Ă„kte till ett hus i stans vĂ€stra del- 78 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 -för att leta men hittade istĂ€llet fem kroppar- 79 00:08:46,280 --> 00:08:50,120 -starkt förruttnade. Polisen Ă€r redan dĂ€r. 80 00:08:50,280 --> 00:08:53,800 Varför bad hon inte grova brott sköta utredningen? 81 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 För att hon sĂ„g mig pĂ„ nyheterna efter gripandet av dr Pascal Lauzon. 82 00:08:57,960 --> 00:09:02,800 Sen dess Ă€r hon övertygad om att vi kan lösa dotterns försvinnande. 83 00:09:02,960 --> 00:09:05,240 Hennes handskada, orsakades den av glas? 84 00:09:05,400 --> 00:09:09,080 Ja, hon slog sönder ett fönster för att komma in i huset. 85 00:09:09,240 --> 00:09:10,840 Vad ledde henne dit? 86 00:09:11,000 --> 00:09:15,080 Vad jag förstĂ„r var dottern med i en sekt- 87 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 -och sekten höll till i det dĂ€r huset. 88 00:09:18,160 --> 00:09:21,160 Ève, vi pratar med henne. Anto, förbered utrustningen. 89 00:09:22,520 --> 00:09:26,960 -Jag, dĂ„? -Du gör som du vill, som vanligt. 90 00:09:30,080 --> 00:09:32,760 Skynda dig, Anto. Vi Ă„ker om fem minuter. 91 00:09:41,600 --> 00:09:47,000 Madame Young, Ève Garance, forensisk tecknare. 92 00:09:47,160 --> 00:09:50,120 De andra i vĂ„rt team Ă€r redan pĂ„ vĂ€g till huset. 93 00:09:50,280 --> 00:09:53,200 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa oss att förstĂ„ vad som har hĂ€nt. 94 00:09:53,360 --> 00:09:56,560 Min dotter kallade det för "templet". 95 00:09:56,720 --> 00:10:01,120 Som tonĂ„ring blev hon hjĂ€rntvĂ€ttad av en guru. 96 00:10:01,280 --> 00:10:05,760 Hon berĂ€ttade för mig om andligt uppvaknande och forntida tecken. 97 00:10:05,920 --> 00:10:11,680 -Andligt uppvaknande? -Ja, det var svĂ„rt att förstĂ„. 98 00:10:11,840 --> 00:10:14,640 Jag försökte ta reda pĂ„ var hon fick allt ifrĂ„n- 99 00:10:14,800 --> 00:10:18,120 -men min dotter svarade inte. 100 00:10:18,280 --> 00:10:21,480 Vet ni vad personen som indoktrinerade henne hette? 101 00:10:21,640 --> 00:10:24,480 Om hon sa det minns jag det inte. 102 00:10:24,640 --> 00:10:27,520 Kan ni berĂ€tta mer om sekten? 103 00:10:28,840 --> 00:10:32,200 Nej. Jag... 104 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Jag lyssnade inte riktigt pĂ„ henne. 105 00:10:34,520 --> 00:10:37,880 -Letade ni efter henne pĂ„ egen hand? -Ja. 106 00:10:38,040 --> 00:10:43,280 Fem Ă„r senare. Letade ni inte efter henne tidigare? 107 00:10:45,280 --> 00:10:48,120 Jag hade inte riktigt tid att tĂ€nka pĂ„ henne. 108 00:10:49,240 --> 00:10:53,480 Min man dog av en stroke 2015. 109 00:10:53,640 --> 00:10:59,000 Han och AdĂšle hade en nĂ€ra relation. Efter begravningen... 110 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 ...blev AdĂšle deprimerad. 111 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Och sen? 112 00:11:03,680 --> 00:11:08,040 Sen hamnade hon i den dĂ€r sekten. 113 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 PĂ„ sin sextonde födelsedag rymde AdĂšle. 114 00:11:10,960 --> 00:11:13,760 LĂ€mnade hon nĂ„t brev eller skickade hon nĂ„t mejl? 115 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 Nej. 116 00:11:16,560 --> 00:11:23,440 NĂ€r jag vaknade en morgon var hon borta, och alla lĂ„dorna var tomma. 117 00:11:24,760 --> 00:11:29,520 Madame Young, nĂ€r ni Ă€ndĂ„ Ă€r hĂ€r vill vi ta ett dna-prov frĂ„n er- 118 00:11:29,680 --> 00:11:34,640 -för att se om det stĂ€mmer överens med nĂ„gon av kropparna i huset. 119 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 -Charmerande. -Ja. 120 00:11:52,120 --> 00:11:55,560 Jag kollar lĂ€get sen kommer jag. 121 00:11:55,720 --> 00:11:59,520 -Vad har ni Ă„t mig? -Det Ă€r sex kroppar. 122 00:11:59,680 --> 00:12:02,240 Fem pĂ„ bottenvĂ„ningen och en dĂ€ruppe. 123 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Vad i helvete? 124 00:12:11,120 --> 00:12:14,520 Madame Young, vill ni ha nĂ„t att dricka? 125 00:12:17,720 --> 00:12:21,280 Nej. Nej, tack. 126 00:13:04,680 --> 00:13:06,880 Vad var frĂ„gan? 127 00:13:08,520 --> 00:13:12,040 Minns ni inte? Vi talade om er dotters sista telefonsamtal... 128 00:13:12,200 --> 00:13:14,320 -...för tre mĂ„nader sen. -Jaha. 129 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 Jag frĂ„gade om ni minns det samtalet. 130 00:13:17,080 --> 00:13:22,560 Ja. Hon var panikslagen. 131 00:13:22,720 --> 00:13:26,000 Hon sa att det hade spĂ„rat ur och att jag skulle hĂ€mta henne. 132 00:13:26,160 --> 00:13:28,400 -Vad hade spĂ„rat ur? -Jag vet inte. 133 00:13:28,560 --> 00:13:34,000 -Vad sa hon sen? -Hon sa att hon var i Quebec. 134 00:13:34,160 --> 00:13:37,920 Hon gav mig namnet pĂ„ en restaurang som lĂ„g nĂ€ra dĂ€r hon var. 135 00:13:38,080 --> 00:13:41,840 "StĂ€llet pĂ„ hörnet" eller nĂ„t sĂ„nt. 136 00:13:43,160 --> 00:13:49,120 Sen hördes det ljud eller skrik. Jag Ă€r inte riktigt sĂ€ker. 137 00:13:49,280 --> 00:13:50,640 Sen avbröts samtalet. 138 00:14:10,640 --> 00:14:16,200 GEOMETRINS SEMANTIK INOM POPULÄRKONSTEN 139 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 Är ni ledaren? 140 00:15:18,400 --> 00:15:23,160 I Quebec mĂ„ste det finnas vĂ€ldigt mĂ„nga matstĂ€llen. 141 00:15:23,320 --> 00:15:26,960 Ja, det sa polisen ocksĂ„ nĂ€r jag ringde dem. 142 00:15:27,120 --> 00:15:29,240 Det var vĂ€l dĂ€rför de knappt letade. 143 00:15:30,720 --> 00:15:33,040 Efter tre veckor utan nĂ„t nytt- 144 00:15:33,200 --> 00:15:37,040 -gick jag till alla restaurangerna för att hitta henne sjĂ€lv. 145 00:15:37,200 --> 00:15:39,840 -Alla? -Ja, alla. 146 00:15:40,000 --> 00:15:42,240 Det tog mig flera mĂ„nader att hitta henne. 147 00:15:42,400 --> 00:15:47,360 Restaurangens kunder kĂ€nde igen hennes födelsemĂ€rke. 148 00:15:47,520 --> 00:15:52,080 -Ni har vĂ€l ett foto av er dotter? -Ja. 149 00:15:56,640 --> 00:15:59,480 PĂ„ det senaste Ă€r hon elva Ă„r. 150 00:16:01,640 --> 00:16:06,120 Som tonĂ„ring vĂ€grade hon att lĂ„ta sig fotograferas. 151 00:16:06,280 --> 00:16:07,800 Hon sa att hon var ful. 152 00:16:17,760 --> 00:16:21,600 Vad tror du om madame Youngs historia? 153 00:16:21,760 --> 00:16:24,320 Jag tror att hon Ă€r Ă€rlig. Hon Ă€r chockad. 154 00:16:24,480 --> 00:16:28,040 Ja. Försök att fĂ„ ur henne sĂ„ mycket som möjligt- 155 00:16:28,200 --> 00:16:29,800 -sĂ€rskilt om dottern. 156 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 Eftersom kropparna var sĂ„ förruttnade- 157 00:16:33,000 --> 00:16:38,160 -kan det vara svĂ„rt att identifiera henne innan dna-svaren kommer. 158 00:16:38,320 --> 00:16:40,720 Om hon finns bland offren. 159 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 -Jag tar hand om det. -Ja. 160 00:16:43,120 --> 00:16:46,280 -Maryse? -Ja? 161 00:16:46,440 --> 00:16:49,840 Jag vill fĂ„ tillgĂ„ng till akten om Williams försvinnande. 162 00:16:50,000 --> 00:16:53,160 -Varför? -För att vissa bitar saknas. 163 00:16:53,320 --> 00:16:58,600 Även om du tillhör teamet Ă€r du fortfarande civilanstĂ€lld, Ève. 164 00:16:58,760 --> 00:17:00,840 Du mĂ„ste fylla i en ansökan. 165 00:17:01,000 --> 00:17:04,600 DĂ„ fĂ„r jag vĂ€nta i tre veckor. Jag vet inte om James talar sanning. 166 00:17:05,800 --> 00:17:09,360 -Varför tror du inte det? -Jag vet inte riktigt. 167 00:17:22,480 --> 00:17:25,480 Det hĂ€r Ă€r min privata inloggning. 168 00:17:25,640 --> 00:17:29,920 Du fĂ„r tillgĂ„ng till allt, men jag meddelas nĂ€r du anvĂ€nder den. 169 00:17:30,080 --> 00:17:32,600 Vad gör jag om jag ser nĂ„t jag inte gillar? 170 00:17:34,000 --> 00:17:37,880 Prata med mig sĂ„ bestĂ€mmer vi hur vi gĂ„r vidare. 171 00:17:39,000 --> 00:17:42,360 Tack. 172 00:17:57,720 --> 00:18:03,480 Den dĂ€r madame Young besudlade vĂ„r brottsplats ordentligt. 173 00:18:03,640 --> 00:18:07,800 Det Ă€r blodflĂ€ckar, fotavtryck och fingeravtryck överallt. 174 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 Hittade du nĂ„t intressant i kĂ€llaren? 175 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 Det ser ut som ett förrĂ„d, men dĂ€r fanns inget. 176 00:18:14,320 --> 00:18:20,240 -Det Ă€r nĂ„t konstigt hĂ€r. -Hela huset Ă€r konstigt. 177 00:18:20,400 --> 00:18:24,800 Titta hĂ€r: överlevnadskit, frystorkad mat... 178 00:18:24,960 --> 00:18:30,080 Den hĂ€r maten rĂ€cker till en familj i en vecka. 179 00:18:30,240 --> 00:18:33,360 Jag gĂ„r upp och tar nĂ„gra bilder. 180 00:18:33,520 --> 00:18:36,280 Jag tar det lilla sovrummet lĂ€ngst bort. 181 00:18:36,440 --> 00:18:41,160 Det Ă€r mitt jobb. Bernard, det Ă€r mitt jobb! 182 00:19:56,280 --> 00:20:02,600 Hon har min kĂ€klinje... ...och mina kinder. 183 00:20:04,040 --> 00:20:07,200 Man ser det inte sĂ„ vĂ€l pĂ„ bilden nĂ€r hon Ă€r elva Ă„r... 184 00:20:07,360 --> 00:20:09,880 ...men hon har en stor... 185 00:20:11,600 --> 00:20:13,800 ...grop ovanför lĂ€ppen. Vad heter det? 186 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 -NĂ€sfĂ„ran? -Ja. 187 00:20:16,200 --> 00:20:19,840 -Vad har hon för hĂ„rfĂ€rg? -Ljusbrun. 188 00:20:21,720 --> 00:20:24,800 Hon kan ha grĂ„a hĂ„r nu. 189 00:20:24,960 --> 00:20:27,760 Jag började fĂ€rga hĂ„ret som tonĂ„ring. 190 00:20:27,920 --> 00:20:30,400 Vilken ironi. 191 00:20:30,560 --> 00:20:33,840 Man blir grĂ„hĂ„rig vid 20 och heter "Young" i efternamn. 192 00:20:40,920 --> 00:20:46,600 Jag skulle inte ha gĂ„tt in i huset. Jag fattar inte hur jag tĂ€nkte. 193 00:20:46,760 --> 00:20:51,240 Ni har letat i mĂ„nader. Ni var desperat. 194 00:20:51,400 --> 00:20:57,040 NĂ€r jag sĂ„g alla döda kroppar tĂ€nkte jag: "GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! Stanna inte hĂ€r!" 195 00:20:57,200 --> 00:21:03,800 Men jag gick mot trappan i alla fall. Jag ville titta pĂ„ övervĂ„ningen. 196 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Varför dĂ„? 197 00:21:10,360 --> 00:21:14,320 -Madame Young? -Fotsteg. 198 00:21:15,400 --> 00:21:18,360 Jag hörde nĂ„n fly frĂ„n huset. 199 00:21:31,960 --> 00:21:35,240 -Vad du sĂ„g, Anto, var... -Det var en bebis. 200 00:21:42,840 --> 00:21:45,960 Hur fan kan man göra sĂ„ mot ett barn? 201 00:21:51,200 --> 00:21:57,360 -Var Ă€r ni? -Inne i huset. 202 00:22:05,400 --> 00:22:09,360 -Jag sĂ„g bara kropparna. -Var det dĂ„ ni hörde fotstegen? 203 00:22:11,600 --> 00:22:13,040 Ja. 204 00:22:15,560 --> 00:22:18,480 Först trodde jag att de kom frĂ„n övervĂ„ningen. 205 00:22:22,280 --> 00:22:24,880 Jag gick mot trappan... 206 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 AdĂšle? 207 00:22:32,400 --> 00:22:35,480 HalvvĂ€gs uppför trappan... 208 00:22:35,640 --> 00:22:38,280 Hörde jag ett ljud nĂ„nstans pĂ„ bottenvĂ„ningen. 209 00:22:40,200 --> 00:22:41,960 Jag gick ner... 210 00:22:43,000 --> 00:22:46,360 -Han bara gick ut! -Stopp. 211 00:22:46,520 --> 00:22:49,400 Kan ni beskriva personen ni ser? 212 00:22:49,560 --> 00:22:53,680 Jag kan inte se nĂ„t tydligt. 213 00:22:55,160 --> 00:22:59,360 Det ser ut som silhuetten av en kvinna med axellĂ„ngt hĂ„r. 214 00:22:59,520 --> 00:23:01,640 GĂ„ nĂ€rmare. 215 00:23:03,560 --> 00:23:07,840 Hon har gröna ögon och frĂ€knar pĂ„ nĂ€sa och kinder. 216 00:23:08,000 --> 00:23:11,560 En fyrkantig kĂ€klinje. 217 00:23:11,720 --> 00:23:16,800 Jag tror mig se ett födelsemĂ€rke nĂ€ra hennes högra öga. 218 00:23:20,000 --> 00:23:23,600 -Det Ă€r AdĂšle. -Är ni sĂ€ker? 219 00:23:23,760 --> 00:23:27,040 Hon ser exakt ut som ni tecknade henne. 220 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 Jag vet inte mer. 221 00:23:39,280 --> 00:23:41,000 Skymningens brödraskap. 222 00:23:42,120 --> 00:23:44,840 Jag tror att sekten heter sĂ„. 223 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 Delphine. 224 00:24:04,320 --> 00:24:08,280 NĂ€r vi pratade sa du att vi skulle Ă€ta lunch pĂ„ restaurang. 225 00:24:08,440 --> 00:24:12,400 Jag vet, men jag hĂ„ller pĂ„ med ett viktigt fall. 226 00:24:18,720 --> 00:24:22,200 -Hur mĂ„r du? -Som vanligt. 227 00:24:22,360 --> 00:24:25,800 -Du, dĂ„? -Jag klarar mig. 228 00:24:25,960 --> 00:24:30,200 Jag bestĂ€ller mat pĂ„ en indisk restaurang som kör ut mat. 229 00:24:30,360 --> 00:24:32,760 -Den Ă€r ganska bra. -Jag Ă€r inte sĂ„ hungrig. 230 00:24:34,360 --> 00:24:37,920 Jag bestĂ€ller tandoorikyckling för tvĂ„ Ă€ndĂ„. 231 00:24:39,440 --> 00:24:41,000 Hur Ă€r det pĂ„ universitetet? 232 00:24:44,240 --> 00:24:45,560 Jag tar en paus. 233 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 Du ska inte behöva leka polis- 234 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 -och stĂ€lla tusen frĂ„gor. Jag sĂ€ger det bara. 235 00:24:53,800 --> 00:24:58,040 Jag Ă€r gravid...i fjortonde veckan. 236 00:25:01,360 --> 00:25:04,320 -Vem Ă€r pappan? -Det spelar ingen roll. 237 00:25:04,480 --> 00:25:07,680 Det svaret vill inte en mamma höra. 238 00:25:07,840 --> 00:25:09,840 DĂ„ mĂ„ste man bete sig som en mamma. 239 00:25:10,000 --> 00:25:14,280 Det var du som inte ville att vi skulle... Sluta, sluta. 240 00:25:17,720 --> 00:25:20,480 Varför vill du sĂ„ gĂ€rna trĂ€ffa mig? 241 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 BerĂ€tta om din sjukdom för mig. 242 00:25:26,120 --> 00:25:29,080 Det senaste ultraljudet visade avvikelser. 243 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 Jag mĂ„ste ta ett dna-prov snart. Jag vill veta vad jag kan förvĂ€nta mig. 244 00:25:39,920 --> 00:25:44,160 Har ni nĂ„nstans att bo hĂ€r i Quebec? 245 00:25:44,320 --> 00:25:46,880 Ja, jag har en kusin. 246 00:25:50,040 --> 00:25:52,960 De senaste Ă„ren... 247 00:25:53,120 --> 00:25:56,320 ...har min modersinstinkt varit min kompass. 248 00:25:56,480 --> 00:25:58,840 Den sa mig att AdĂšle fortfarande levde. 249 00:26:00,280 --> 00:26:05,040 NĂ€r jag sĂ„g kropparna försvann den instinkten. 250 00:26:06,160 --> 00:26:09,720 Nu vet jag inte lĂ€ngre. 251 00:26:33,160 --> 00:26:36,840 Har vi hittat husets Ă€gare? 252 00:26:37,000 --> 00:26:41,120 En Robert Hargrave. Han finns inte i belastningsregistret. 253 00:26:41,280 --> 00:26:43,640 Han kan rentav vara ett av offren. 254 00:26:43,800 --> 00:26:45,720 Jag har inte hittat nĂ„gra foton- 255 00:26:45,880 --> 00:26:48,480 -varken pass eller körkort, ingenting. 256 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 Vi pratade med de nĂ€rmaste grannarna. 257 00:26:51,040 --> 00:26:55,760 Det gav ingenting. Trots att han bodde dĂ€r lĂ€nge pratade de aldrig. 258 00:26:55,920 --> 00:26:58,240 Symbolen bredvid dörren, vad betyder den? 259 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Det verkar vara ett pentagram- 260 00:27:00,160 --> 00:27:02,520 -men vi vet inte frĂ„n vilken religion. 261 00:27:02,680 --> 00:27:06,240 Madame Young sa att dottern nĂ€mnde Skymningens brödraskap. 262 00:27:06,400 --> 00:27:08,160 Hon tror att sekten heter sĂ„. 263 00:27:09,960 --> 00:27:11,320 Fyra mĂ€n och en kvinna. 264 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Enligt rĂ€ttslĂ€karen Ă€r kvinnan i 20-Ă„rsĂ„ldern. 265 00:27:14,120 --> 00:27:17,440 MĂ€nnen Ă€r mellan 30 och 70 Ă„r. 266 00:27:17,600 --> 00:27:21,640 Med tanke pĂ„ graden av förruttnelse har de legat dĂ€r i tvĂ„ veckor. 267 00:27:21,800 --> 00:27:26,760 PĂ„ grund av insekter och sönderfall Ă€r de oigenkĂ€nnliga. 268 00:27:26,920 --> 00:27:29,400 -Den sjĂ€tte... -Sex? 269 00:27:29,560 --> 00:27:31,600 Var det inte fem? Är det en till? 270 00:27:32,760 --> 00:27:35,880 Den sjĂ€tte var ett nyfött barn. 271 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Vi tror att det kan ha blivit offrat. 272 00:27:40,840 --> 00:27:43,240 Byt bild, Anto. 273 00:27:45,200 --> 00:27:49,200 I köket fanns 50 överlevnadskit. 274 00:27:49,360 --> 00:27:52,320 Företaget som tillverkar dem ligger i norra Montreal. 275 00:27:52,480 --> 00:27:55,080 Vi ska kolla vem som bestĂ€llde dem. 276 00:27:55,240 --> 00:27:58,480 Förutom det finns det ingen telefon, dator, tv- 277 00:27:58,640 --> 00:28:04,600 -eller andra kommunikationsmedel, men det finns tonvis med böcker. 278 00:28:04,760 --> 00:28:08,440 VĂ€nta. GĂ„ tillbaka till de fem kropparna, Ă€r du snĂ€ll. 279 00:28:10,560 --> 00:28:14,840 Kropparna och slangarna Ă€r inte slumpmĂ€ssigt utplacerade. 280 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 -Det Ă€r helig geometri. -Vad betyder det? 281 00:28:19,160 --> 00:28:24,200 Det Ă€r geometriska former som vi ser i naturen. 282 00:28:24,360 --> 00:28:28,120 Det kan vara kristaller... 283 00:28:28,280 --> 00:28:30,760 ...djur, blommor... 284 00:28:30,920 --> 00:28:33,160 Vad har det med geometri att göra? 285 00:28:33,320 --> 00:28:36,920 Den bevisar gudomlig nĂ€rvaro med hjĂ€lp av symboler och konst. 286 00:28:37,080 --> 00:28:41,200 Jag lĂ€ste om det pĂ„ en kurs. Jag sĂ„g lĂ€roboken pĂ„ en av era bilder. 287 00:28:42,880 --> 00:28:45,400 Ja, Michel Lambeau. 288 00:28:45,560 --> 00:28:47,480 -Det Ă€r författaren. -Jaha. 289 00:28:47,640 --> 00:28:50,120 Han undervisade vid Montreals universitet. 290 00:28:50,280 --> 00:28:53,880 -Ge mig hans nummer sĂ„ ringer jag. -Nej, Ève ringer. 291 00:29:09,800 --> 00:29:11,840 -Michel Lambeau? -Ja. 292 00:29:12,000 --> 00:29:15,240 Ève Garance. Vi pratade i telefon. Ni kan följa med mig. 293 00:29:15,400 --> 00:29:18,720 -Ja. Trevligt att trĂ€ffas. -Detsamma. 294 00:29:26,920 --> 00:29:28,240 Fascinerande. 295 00:29:31,480 --> 00:29:38,320 Har alla forensiska tecknare sĂ„nt hĂ€r pĂ„ vĂ€ggarna? 296 00:29:38,480 --> 00:29:41,720 Nej, det tror jag inte. 297 00:29:41,880 --> 00:29:46,200 Den jag ersatte hade mycket bĂ€ttre ordning pĂ„ kontoret. 298 00:29:46,360 --> 00:29:48,160 Lite för mycket "tjĂ€nsteman". 299 00:29:48,320 --> 00:29:53,600 Ni behöver omges av de hĂ€r ansiktena för att... 300 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 ...uppslukas av era skapelser. 301 00:29:57,480 --> 00:30:02,040 Jag antar att kopplingarna mellan brott och konst Ă€r fler Ă€n vi tror. 302 00:30:02,200 --> 00:30:04,800 Som ni skrev i er bok- 303 00:30:04,960 --> 00:30:07,760 -"Konst skapar frĂ„gor om naturens identitet." 304 00:30:07,920 --> 00:30:12,560 -Det Ă€r nĂ„t liknande med brott. -Mycket möjligt. 305 00:30:12,720 --> 00:30:14,760 Jag kan inte nog betona det hĂ€r. 306 00:30:14,920 --> 00:30:18,080 Vare sig ni har proviant för tvĂ„ dar och mĂ„ste lĂ€mna stan- 307 00:30:18,240 --> 00:30:21,880 -eller proviant för tvĂ„ veckor och Ă€r instĂ€ngd i ert hem- 308 00:30:22,040 --> 00:30:26,320 -och vĂ€ntar pĂ„ att radioaktiviteten ska lĂ€gga sig gĂ€ller samma sak. 309 00:30:26,480 --> 00:30:29,560 Lita pĂ„ er lista. 310 00:30:29,720 --> 00:30:36,120 Lita inte pĂ„ rĂ€ddningstjĂ€nsten, polisen eller samhĂ€llet. 311 00:30:36,280 --> 00:30:39,320 NĂ€r allt gĂ„r Ă„t helvete Ă€r det ni som bestĂ€mmer. 312 00:30:43,000 --> 00:30:46,760 Det Ă€r nĂ„n jĂ€vla gris som vill prata med mig. 313 00:30:46,920 --> 00:30:48,840 Jag Ă€r strax tillbaka. 314 00:30:49,000 --> 00:30:51,240 KOMIHÅGLISTA 72 TIMMAR MOT 2 VECKOR 315 00:30:51,400 --> 00:30:53,840 FörlĂ„t att jag sa "jĂ€vla gris". 316 00:30:55,120 --> 00:30:59,000 -Vad kan jag göra för er? -Är ni Kriss Rambo? 317 00:30:59,160 --> 00:31:01,400 Ja, men jag heter Christophe Marivaux. 318 00:31:01,560 --> 00:31:05,200 Kriss Rambo Ă€r...ett artistnamn sĂ„ att sĂ€ga. 319 00:31:06,720 --> 00:31:09,320 Mina prepper-kunder skulle inte lita pĂ„ en kille- 320 00:31:09,480 --> 00:31:12,000 -som har ett för borgerligt namn. 321 00:31:12,160 --> 00:31:17,160 -Preppers? -Ja, survivalister. 322 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 Man förbereder sig inför en katastrof. 323 00:31:20,600 --> 00:31:23,960 Eller mĂ€nniskor som Ă€r med i sekter? 324 00:31:25,120 --> 00:31:29,720 -Ni verkar kĂ€nna till mitt arbete. -Er bok ingick i min kurslitteratur. 325 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Stackars er. 326 00:31:34,320 --> 00:31:37,560 Det kĂ€nns bra att se ett sĂ„ vackert ansikte som ert. 327 00:31:45,360 --> 00:31:50,600 -MĂ„r ni bra? -Nej, jag Ă€r gammal. 328 00:31:52,680 --> 00:31:57,360 Jag skulle ge mycket för att vara sĂ„ ung som ni. 329 00:31:59,160 --> 00:32:01,480 VĂ„rt team utreder ett antal mord- 330 00:32:01,640 --> 00:32:05,240 -eller en sjĂ€lvmordspakt. Vi vet inte Ă€n. 331 00:32:05,400 --> 00:32:07,240 Vad hemskt. 332 00:32:07,400 --> 00:32:12,240 Har ni levererat nĂ„t... 333 00:32:12,400 --> 00:32:14,960 ...till det hĂ€r huset? 334 00:32:15,120 --> 00:32:18,640 Vi hittade underliga symboler i huset dĂ€r vi fann kropparna. 335 00:32:18,800 --> 00:32:22,920 -Symboler? -Det sĂ„g ut som helig geometri. 336 00:32:23,080 --> 00:32:24,960 Er handbok hittades ocksĂ„ i huset. 337 00:32:27,880 --> 00:32:30,160 KĂ€nner ni igen de hĂ€r symbolerna? 338 00:32:32,720 --> 00:32:34,200 Det ringer ingen klocka. 339 00:32:34,360 --> 00:32:37,240 -Är ni sĂ€ker? -Om ni ger mig adressen... 340 00:32:37,400 --> 00:32:40,200 ...kanske jag kan hitta kundens namn i min databas. 341 00:32:40,360 --> 00:32:45,000 Han heter Robert Hargrave. HĂ€r Ă€r adressen. 342 00:32:46,680 --> 00:32:49,080 -Vad utreder ni? -Vi utreder. 343 00:32:49,240 --> 00:32:50,560 Det Ă€r allt. 344 00:32:52,600 --> 00:32:55,680 Det hĂ€r Ă€r metatrons kub. 345 00:32:55,840 --> 00:32:59,080 Det hĂ€r Ă€r livets blomma. 346 00:32:59,240 --> 00:33:02,720 Det hĂ€r Ă€r en pnakotisk femhörning. 347 00:33:02,880 --> 00:33:06,800 -Vet ni vad det betyder? -Det betyder absolut ingenting. 348 00:33:06,960 --> 00:33:10,120 -Men i er bok... -Nej, lyssna... 349 00:33:11,520 --> 00:33:17,120 Helig geometri Ă€r bara en konstform vilken som helst. 350 00:33:17,280 --> 00:33:20,520 För lĂ€ngesen trodde nĂ„gra tokar att man nĂ„dde det gudomliga- 351 00:33:20,680 --> 00:33:24,240 -genom av avkoda naturens tecken. 352 00:33:24,400 --> 00:33:26,040 Ni verkar tro pĂ„ det i er bok. 353 00:33:26,200 --> 00:33:31,760 Jag kanske Ă€r konstĂ€lskare, men jag Ă€r framför allt rationell. 354 00:33:33,360 --> 00:33:36,400 Skymningens broderskap, sĂ€ger det er nĂ„t? 355 00:33:39,680 --> 00:33:41,240 VĂ€nta. 356 00:33:42,560 --> 00:33:47,400 För nĂ„gra Ă„r sen skickade en man brev till mig. 357 00:33:47,560 --> 00:33:50,200 Han stĂ€llde specifika frĂ„gor om mina böcker. 358 00:33:50,360 --> 00:33:53,400 Jag minns att i ett av breven- 359 00:33:53,560 --> 00:33:57,680 -nĂ€mnde han Skymningens broderskap. 360 00:33:57,840 --> 00:34:04,080 Men det lönar sig inte att frĂ„ga vad han hette. Det har jag tyvĂ€rr glömt. 361 00:34:04,240 --> 00:34:06,680 Robert Hargrave, kĂ€nner ni igen det? 362 00:34:08,880 --> 00:34:10,200 Nej. 363 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 Har ni kvar breven? 364 00:34:13,440 --> 00:34:19,680 Det var lĂ€ngesen. Jag har slĂ€ngt bort alla. 365 00:34:19,840 --> 00:34:21,480 Jag hittar inget. 366 00:34:23,720 --> 00:34:29,840 Om nĂ„t dyker upp kan ni vĂ€l ringa mig. 367 00:34:30,000 --> 00:34:34,640 De flesta av mina kunder köper mina produkter nĂ€r de ska campa. 368 00:34:34,800 --> 00:34:38,280 Men en del av dem... 369 00:34:38,440 --> 00:34:42,120 ...har livlig fantasi. 370 00:34:42,280 --> 00:34:44,240 Och det utnyttjar ni. 371 00:34:44,400 --> 00:34:48,760 Vi mĂ„ste försörja oss sĂ„ gott vi kan, kriminalinspektören. 372 00:35:11,920 --> 00:35:14,880 Vet du nĂ€r du ska vittna? 373 00:35:16,360 --> 00:35:21,480 Överfallet. Vet du nĂ€r rĂ€ttegĂ„ngen Ă€ger rum? 374 00:35:21,640 --> 00:35:24,240 Nej, inte Ă€n. 375 00:35:24,400 --> 00:35:29,920 -Vad hĂ€nder med de andra tvĂ„? -Antagligen 30 mĂ„naders fĂ€ngelse. 376 00:35:30,080 --> 00:35:34,880 Med tanke pĂ„ att de sitter hĂ€ktade kan straffet bli avkortat. 377 00:35:35,040 --> 00:35:39,080 Men jag skulle tippa pĂ„ ett eller högst tvĂ„ Ă„r. 378 00:35:39,240 --> 00:35:41,880 Tro inte att det blir lĂ€tt för dem. 379 00:35:42,040 --> 00:35:45,080 Förutom villkoren för frigivning- 380 00:35:45,240 --> 00:35:49,440 -vet alla hĂ€r att de överföll en polis. 381 00:35:49,600 --> 00:35:53,000 Och polismyndigheten har ett gott minne. 382 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 Man tolererar inte dĂ„ligt uppförande. 383 00:35:56,800 --> 00:36:00,080 Jag hĂ„ller ett öga pĂ„ dem ocksĂ„. 384 00:36:00,240 --> 00:36:01,960 -En present till mig? -Ja. 385 00:36:02,120 --> 00:36:06,360 Internpostavdelningen bad mig att ge den till dig. 386 00:36:06,520 --> 00:36:10,360 -Vad Ă€r det? Arkitektritningar? -Ja. 387 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 Det Ă€r huset dĂ€r kropparna lĂ„g. 388 00:36:15,680 --> 00:36:18,640 Jag mĂ„ste kolla en sak. Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 389 00:36:18,800 --> 00:36:20,560 Anto. 390 00:36:20,720 --> 00:36:24,080 Vet du hur mĂ„nga som sökte ditt jobb? TjugotvĂ„. 391 00:36:24,240 --> 00:36:29,000 MĂ„nga av dem var poliser. Jag valde sjĂ€lv. 392 00:36:29,160 --> 00:36:33,600 GodkvĂ€ll. Imorgon vill jag ha ny, konkret information. 393 00:36:54,320 --> 00:36:59,600 -Ouzo? Vem Ă€r den lycklige? -Det Ă€r du, Vakthunden. 394 00:37:02,640 --> 00:37:07,240 Jag hörde att du inte mĂ„r bra, och att du vill prata med nĂ„n. 395 00:37:10,120 --> 00:37:12,800 Jag tjĂ€nstgör pĂ„ polisens hjĂ€lplinje idag. 396 00:37:14,200 --> 00:37:19,200 Jag vet att det hĂ€r ska göras anonymt- 397 00:37:19,360 --> 00:37:21,920 -men du och jag har aldrig brytt oss om regler. 398 00:37:24,800 --> 00:37:27,000 Jag har inga glas. 399 00:37:27,160 --> 00:37:29,160 -Gör det nĂ„t? -SjĂ€lvklart inte. 400 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 VarsĂ„god. 401 00:37:48,360 --> 00:37:51,200 -HallĂ„? -Hej. 402 00:37:52,360 --> 00:37:55,880 Jag vill tacka dig för att jag fick bo hos dig. 403 00:37:56,040 --> 00:38:00,120 -Jag sover hos mina förĂ€ldrar ikvĂ€ll. -Ingen orsak, Anto. 404 00:38:01,400 --> 00:38:04,920 Vill du prata? 405 00:38:06,560 --> 00:38:07,880 Ja. 406 00:38:10,120 --> 00:38:11,840 KvĂ€llen nĂ€r jag blev överfallen- 407 00:38:12,960 --> 00:38:16,040 -log en av gĂ€rningspersonerna Ă„t mig. 408 00:38:16,200 --> 00:38:18,600 Du frĂ„gade vad jag gjorde dĂ„? 409 00:38:19,720 --> 00:38:24,240 Jag sa att jag fortsatte att gĂ„, men det var inte sant. 410 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 Nehej. 411 00:38:28,920 --> 00:38:32,640 NĂ€r han log Ă„t mig tittade jag pĂ„ honom. 412 00:38:32,800 --> 00:38:36,880 -Och? -Jag tittade verkligen pĂ„ honom. 413 00:38:37,040 --> 00:38:40,200 Som nĂ€r man Ă€r attraherad av nĂ„gon. 414 00:38:41,680 --> 00:38:43,320 Du Ă€r inte sĂ„ diskret, Anto. 415 00:38:43,480 --> 00:38:46,400 Jag har sett dig kolla in kollegorna pĂ„ gymmet. 416 00:38:46,560 --> 00:38:52,000 Har du? Vad fan? Varför har du inte sagt nĂ„t? 417 00:38:52,160 --> 00:38:55,360 Du ville inte prata om det. Det Ă€r ditt eget val. 418 00:38:55,520 --> 00:38:59,520 Jag vet att det var dumt att dölja det, sĂ€rskilt nuförtiden. 419 00:38:59,680 --> 00:39:03,760 -Det Ă€r bara det att... -Din pappa inte skulle gilla det? 420 00:39:03,920 --> 00:39:06,000 NĂ„t sĂ„nt, ja. 421 00:39:06,160 --> 00:39:11,520 -Är jag den första du berĂ€ttar för? -SĂ„ hĂ€r öppet? Ja. 422 00:39:11,680 --> 00:39:14,960 Efter överfallet blev jag omskakad. 423 00:39:15,120 --> 00:39:19,440 Jag förstĂ„r att det Ă€r massor som jag har förtrĂ€ngt för lĂ€nge. 424 00:39:19,600 --> 00:39:23,200 -Jag förstĂ„r. -Tack för allt, Ève. 425 00:39:24,920 --> 00:39:26,280 Vi ses imorgon. 426 00:40:02,440 --> 00:40:04,160 Det var som fan! 427 00:40:04,320 --> 00:40:06,520 Det finns en trappa till. 428 00:40:06,680 --> 00:40:10,680 Text: Marie Ramel Iyuno-SDI Group 34204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.