Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,600 --> 00:00:30,280
Adèle?
2
00:01:22,560 --> 00:01:26,440
THE SKETCH ARTIST
3
00:01:46,200 --> 00:01:49,360
Anto? Vad gör du här?
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,200
Skulle inte Bernard köra dig hem?
5
00:01:52,360 --> 00:01:55,440
Nej, det är bara...
6
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
Mina föräldrar vill
att jag ska byta jobb efter attacken.
7
00:01:58,760 --> 00:02:00,920
Jag är trött på tjatet.
8
00:02:01,080 --> 00:02:04,520
-Håll ut. Vi ses.
-Ève?
9
00:02:06,360 --> 00:02:08,520
Får jag sova hos dig i natt?
10
00:02:08,680 --> 00:02:11,760
-Bara som vänner.
-Jag ska inte hem.
11
00:02:11,920 --> 00:02:13,600
Jag förstår.
12
00:02:14,880 --> 00:02:17,840
Jag skickar portkoden och adressen
så ses vi senare.
13
00:02:18,000 --> 00:02:20,120
-Okej.
-Hej då.
14
00:02:20,280 --> 00:02:22,520
-Tack.
-Ingen orsak.
15
00:02:48,520 --> 00:02:50,160
Hallå, Delphine.
16
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
Okej.
17
00:02:53,880 --> 00:02:56,480
Ja, ska jag boka?
18
00:03:12,680 --> 00:03:17,200
Det här är polisens hjälplinje.
Lämna ett meddelande.
19
00:03:17,360 --> 00:03:23,320
Vi kontaktar er snarast
mellan kl. 08.00 och 20.00. Tack.
20
00:03:23,480 --> 00:03:26,800
Jag heter Bernard Dupin.
21
00:03:26,960 --> 00:03:30,960
Jag har varit utredare i 30 år.
22
00:03:31,120 --> 00:03:34,040
Jag måste ha sett hundratals...
23
00:03:35,880 --> 00:03:38,480
Ni vill väl inte ha mitt cv?
24
00:03:40,320 --> 00:03:43,600
Jag mår inte bra,
och jag behöver prata med nån.
25
00:03:43,760 --> 00:03:46,880
438-555-0504.
26
00:04:08,040 --> 00:04:09,440
Hej!
27
00:04:11,440 --> 00:04:14,640
-Vad är det för fel på dig?
-Låsets användarhistorik!
28
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
Fingeravtrycken avslöjar
vem som använde det-
29
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
-natten när William kidnappades.
30
00:04:19,280 --> 00:04:21,960
Kl. 23.44 kom din vän David in.
31
00:04:22,120 --> 00:04:25,200
Två minuter senare gick han.
Du följde efter honom!
32
00:04:25,360 --> 00:04:28,720
Du kom tillbaka 31 minuter senare.
33
00:04:28,880 --> 00:04:31,440
Du var ute innan vi ringde polisen.
34
00:04:31,600 --> 00:04:33,240
-Vart gick du?
-Ève...
35
00:04:33,400 --> 00:04:37,040
-Säg sanningen!
-Vi pratar när du har lugnat dig.
36
00:04:37,200 --> 00:04:41,000
-Nej!
-Vad minns du om den kvällen?
37
00:04:41,160 --> 00:04:45,080
Någon detalj, nånting?
Vad kommer du ihåg?
38
00:04:45,240 --> 00:04:49,400
Och dan innan,
minns du nåt från den dan? Inte?
39
00:04:54,000 --> 00:04:57,280
Det är en enda röra.
40
00:04:57,440 --> 00:05:02,520
Det var en rörig kväll,
och vi betedde oss irrationellt.
41
00:05:02,680 --> 00:05:07,320
Det enda jag minns är
att du låste in dig i Williams rum-
42
00:05:07,480 --> 00:05:10,120
-och du skrek...
43
00:05:10,280 --> 00:05:13,880
Jag kände att det måste få ett slut.
44
00:05:14,040 --> 00:05:17,240
Vi två måste få ett slut.
45
00:05:20,160 --> 00:05:22,360
Det är inte jag som är skurken, Ève.
46
00:06:27,880 --> 00:06:31,240
Kameran är inte på.
Spelar du inte in mig?
47
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
Du får en chans att förklara dig.
48
00:06:35,360 --> 00:06:38,920
Jag har inte bestämt mig
om jag ska meddela internutredningen.
49
00:06:43,440 --> 00:06:47,000
Santo Luciani, maffians nummer två.
50
00:06:47,160 --> 00:06:50,480
Jag vet vem han är
men inte vad du gjorde med honom.
51
00:06:51,800 --> 00:06:55,640
Jag följde upp ett spår
i ett kallt fall som ledde mig dit.
52
00:06:55,800 --> 00:07:00,000
-Jag stötte på honom av en slump.
-Mitt i natten i hamnen?
53
00:07:00,160 --> 00:07:03,520
De där människorna
jobbar inte nio till fem, Maryse.
54
00:07:03,680 --> 00:07:07,560
-Pratade han med dig?
-Ja, han bad mig dra.
55
00:07:07,720 --> 00:07:12,760
Sen blev tonårsflickan dödad,
och det avslutade vårt samtal.
56
00:07:12,920 --> 00:07:15,720
Vilket kallt fall utredde du?
57
00:07:15,880 --> 00:07:22,080
En triadlöjtnant hittades i sin bil
på flodens botten 2013.
58
00:07:22,240 --> 00:07:26,040
Du vet väl att jag kan se dina
inloggningar i vår databas?
59
00:07:26,200 --> 00:07:28,280
Det kan du...
60
00:07:28,440 --> 00:07:33,960
...men inte att jag tittade på allt
relaterat till det kalla fallet.
61
00:07:34,120 --> 00:07:36,880
Jag har allt i pappershögarna
runt mitt skrivbord-
62
00:07:37,040 --> 00:07:39,240
-eller i huvudet. Får jag gå nu?
63
00:07:45,120 --> 00:07:47,400
Bernard.
64
00:07:47,560 --> 00:07:51,000
Ève är inte den enda
som kan nosa upp en lögnare.
65
00:08:02,240 --> 00:08:05,760
Tack för att jag fick sova här, Ève.
66
00:08:05,920 --> 00:08:09,880
-Berätta när du är redo.
-Redo?
67
00:08:10,040 --> 00:08:12,760
Sen igår kväll
har du försökt berätta nåt.
68
00:08:12,920 --> 00:08:16,280
Det märks tydligt.
Vi pratar när du vill.
69
00:08:16,440 --> 00:08:19,160
-Jaså, din...
-Jag har förlorat min dotter!
70
00:08:19,320 --> 00:08:21,720
Madame!
71
00:08:21,880 --> 00:08:24,840
-Lugna er! Är ni skadad?
-Ja.
72
00:08:25,000 --> 00:08:27,120
Sätt er. Vi ska hjälpa er.
73
00:08:27,280 --> 00:08:31,560
Hej. Rita Young, 50,
född i Kingsport.
74
00:08:31,720 --> 00:08:33,960
Det är en liten fransktalande by
i Ontario.
75
00:08:34,120 --> 00:08:37,240
Hon säger att hon letar
efter sin dotter Adele, 21 år-
76
00:08:37,400 --> 00:08:39,200
-som försvann för minst 5 år sen.
77
00:08:39,360 --> 00:08:43,160
Hon åkte till ett hus
i stans västra del-
78
00:08:43,320 --> 00:08:46,120
-för att leta
men hittade istället fem kroppar-
79
00:08:46,280 --> 00:08:50,120
-starkt förruttnade.
Polisen är redan där.
80
00:08:50,280 --> 00:08:53,800
Varför bad hon inte grova brott
sköta utredningen?
81
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
För att hon såg mig på nyheterna
efter gripandet av dr Pascal Lauzon.
82
00:08:57,960 --> 00:09:02,800
Sen dess är hon övertygad om att vi
kan lösa dotterns försvinnande.
83
00:09:02,960 --> 00:09:05,240
Hennes handskada,
orsakades den av glas?
84
00:09:05,400 --> 00:09:09,080
Ja, hon slog sönder ett fönster
för att komma in i huset.
85
00:09:09,240 --> 00:09:10,840
Vad ledde henne dit?
86
00:09:11,000 --> 00:09:15,080
Vad jag förstår
var dottern med i en sekt-
87
00:09:15,240 --> 00:09:18,000
-och sekten höll till
i det där huset.
88
00:09:18,160 --> 00:09:21,160
Ève, vi pratar med henne.
Anto, förbered utrustningen.
89
00:09:22,520 --> 00:09:26,960
-Jag, då?
-Du gör som du vill, som vanligt.
90
00:09:30,080 --> 00:09:32,760
Skynda dig, Anto.
Vi åker om fem minuter.
91
00:09:41,600 --> 00:09:47,000
Madame Young, Ève Garance,
forensisk tecknare.
92
00:09:47,160 --> 00:09:50,120
De andra i vårt team
är redan på väg till huset.
93
00:09:50,280 --> 00:09:53,200
Ni måste hjälpa oss
att förstå vad som har hänt.
94
00:09:53,360 --> 00:09:56,560
Min dotter kallade det för "templet".
95
00:09:56,720 --> 00:10:01,120
Som tonåring blev hon hjärntvättad
av en guru.
96
00:10:01,280 --> 00:10:05,760
Hon berättade för mig om andligt
uppvaknande och forntida tecken.
97
00:10:05,920 --> 00:10:11,680
-Andligt uppvaknande?
-Ja, det var svårt att förstå.
98
00:10:11,840 --> 00:10:14,640
Jag försökte ta reda på
var hon fick allt ifrån-
99
00:10:14,800 --> 00:10:18,120
-men min dotter svarade inte.
100
00:10:18,280 --> 00:10:21,480
Vet ni vad personen
som indoktrinerade henne hette?
101
00:10:21,640 --> 00:10:24,480
Om hon sa det minns jag det inte.
102
00:10:24,640 --> 00:10:27,520
Kan ni berätta mer om sekten?
103
00:10:28,840 --> 00:10:32,200
Nej. Jag...
104
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Jag lyssnade inte riktigt på henne.
105
00:10:34,520 --> 00:10:37,880
-Letade ni efter henne på egen hand?
-Ja.
106
00:10:38,040 --> 00:10:43,280
Fem år senare.
Letade ni inte efter henne tidigare?
107
00:10:45,280 --> 00:10:48,120
Jag hade inte riktigt tid
att tänka på henne.
108
00:10:49,240 --> 00:10:53,480
Min man dog av en stroke 2015.
109
00:10:53,640 --> 00:10:59,000
Han och Adèle hade en nära relation.
Efter begravningen...
110
00:10:59,160 --> 00:11:01,960
...blev Adèle deprimerad.
111
00:11:02,120 --> 00:11:03,520
Och sen?
112
00:11:03,680 --> 00:11:08,040
Sen hamnade hon i den där sekten.
113
00:11:08,200 --> 00:11:10,800
På sin sextonde födelsedag
rymde Adèle.
114
00:11:10,960 --> 00:11:13,760
Lämnade hon nåt brev
eller skickade hon nåt mejl?
115
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
Nej.
116
00:11:16,560 --> 00:11:23,440
När jag vaknade en morgon var hon
borta, och alla lådorna var tomma.
117
00:11:24,760 --> 00:11:29,520
Madame Young, när ni ändå är här
vill vi ta ett dna-prov från er-
118
00:11:29,680 --> 00:11:34,640
-för att se om det stämmer överens
med någon av kropparna i huset.
119
00:11:48,120 --> 00:11:50,560
-Charmerande.
-Ja.
120
00:11:52,120 --> 00:11:55,560
Jag kollar läget sen kommer jag.
121
00:11:55,720 --> 00:11:59,520
-Vad har ni åt mig?
-Det är sex kroppar.
122
00:11:59,680 --> 00:12:02,240
Fem på bottenvåningen och en däruppe.
123
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
Vad i helvete?
124
00:12:11,120 --> 00:12:14,520
Madame Young,
vill ni ha nåt att dricka?
125
00:12:17,720 --> 00:12:21,280
Nej. Nej, tack.
126
00:13:04,680 --> 00:13:06,880
Vad var frågan?
127
00:13:08,520 --> 00:13:12,040
Minns ni inte? Vi talade
om er dotters sista telefonsamtal...
128
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
-...för tre månader sen.
-Jaha.
129
00:13:14,480 --> 00:13:16,920
Jag frågade om ni minns det samtalet.
130
00:13:17,080 --> 00:13:22,560
Ja. Hon var panikslagen.
131
00:13:22,720 --> 00:13:26,000
Hon sa att det hade spårat ur
och att jag skulle hämta henne.
132
00:13:26,160 --> 00:13:28,400
-Vad hade spårat ur?
-Jag vet inte.
133
00:13:28,560 --> 00:13:34,000
-Vad sa hon sen?
-Hon sa att hon var i Quebec.
134
00:13:34,160 --> 00:13:37,920
Hon gav mig namnet på en restaurang
som låg nära där hon var.
135
00:13:38,080 --> 00:13:41,840
"Stället på hörnet" eller nåt sånt.
136
00:13:43,160 --> 00:13:49,120
Sen hördes det ljud eller skrik.
Jag är inte riktigt säker.
137
00:13:49,280 --> 00:13:50,640
Sen avbröts samtalet.
138
00:14:10,640 --> 00:14:16,200
GEOMETRINS SEMANTIK
INOM POPULÄRKONSTEN
139
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Är ni ledaren?
140
00:15:18,400 --> 00:15:23,160
I Quebec måste det finnas
väldigt många matställen.
141
00:15:23,320 --> 00:15:26,960
Ja, det sa polisen också
när jag ringde dem.
142
00:15:27,120 --> 00:15:29,240
Det var väl därför de knappt letade.
143
00:15:30,720 --> 00:15:33,040
Efter tre veckor utan nåt nytt-
144
00:15:33,200 --> 00:15:37,040
-gick jag till alla restaurangerna
för att hitta henne själv.
145
00:15:37,200 --> 00:15:39,840
-Alla?
-Ja, alla.
146
00:15:40,000 --> 00:15:42,240
Det tog mig flera månader
att hitta henne.
147
00:15:42,400 --> 00:15:47,360
Restaurangens kunder kände igen
hennes födelsemärke.
148
00:15:47,520 --> 00:15:52,080
-Ni har väl ett foto av er dotter?
-Ja.
149
00:15:56,640 --> 00:15:59,480
På det senaste är hon elva år.
150
00:16:01,640 --> 00:16:06,120
Som tonåring vägrade hon
att låta sig fotograferas.
151
00:16:06,280 --> 00:16:07,800
Hon sa att hon var ful.
152
00:16:17,760 --> 00:16:21,600
Vad tror du
om madame Youngs historia?
153
00:16:21,760 --> 00:16:24,320
Jag tror att hon är ärlig.
Hon är chockad.
154
00:16:24,480 --> 00:16:28,040
Ja. Försök att få ur henne
så mycket som möjligt-
155
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
-särskilt om dottern.
156
00:16:29,960 --> 00:16:32,840
Eftersom kropparna
var så förruttnade-
157
00:16:33,000 --> 00:16:38,160
-kan det vara svårt att identifiera
henne innan dna-svaren kommer.
158
00:16:38,320 --> 00:16:40,720
Om hon finns bland offren.
159
00:16:40,880 --> 00:16:42,960
-Jag tar hand om det.
-Ja.
160
00:16:43,120 --> 00:16:46,280
-Maryse?
-Ja?
161
00:16:46,440 --> 00:16:49,840
Jag vill få tillgång till akten
om Williams försvinnande.
162
00:16:50,000 --> 00:16:53,160
-Varför?
-För att vissa bitar saknas.
163
00:16:53,320 --> 00:16:58,600
Även om du tillhör teamet
är du fortfarande civilanställd, Ève.
164
00:16:58,760 --> 00:17:00,840
Du måste fylla i en ansökan.
165
00:17:01,000 --> 00:17:04,600
Då får jag vänta i tre veckor.
Jag vet inte om James talar sanning.
166
00:17:05,800 --> 00:17:09,360
-Varför tror du inte det?
-Jag vet inte riktigt.
167
00:17:22,480 --> 00:17:25,480
Det här är min privata inloggning.
168
00:17:25,640 --> 00:17:29,920
Du får tillgång till allt,
men jag meddelas när du använder den.
169
00:17:30,080 --> 00:17:32,600
Vad gör jag
om jag ser nåt jag inte gillar?
170
00:17:34,000 --> 00:17:37,880
Prata med mig så bestämmer vi
hur vi går vidare.
171
00:17:39,000 --> 00:17:42,360
Tack.
172
00:17:57,720 --> 00:18:03,480
Den där madame Young besudlade
vår brottsplats ordentligt.
173
00:18:03,640 --> 00:18:07,800
Det är blodfläckar, fotavtryck
och fingeravtryck överallt.
174
00:18:07,960 --> 00:18:10,160
Hittade du nåt intressant i källaren?
175
00:18:10,320 --> 00:18:12,920
Det ser ut som ett förråd,
men där fanns inget.
176
00:18:14,320 --> 00:18:20,240
-Det är nåt konstigt här.
-Hela huset är konstigt.
177
00:18:20,400 --> 00:18:24,800
Titta här:
överlevnadskit, frystorkad mat...
178
00:18:24,960 --> 00:18:30,080
Den här maten
räcker till en familj i en vecka.
179
00:18:30,240 --> 00:18:33,360
Jag går upp och tar några bilder.
180
00:18:33,520 --> 00:18:36,280
Jag tar det lilla sovrummet
längst bort.
181
00:18:36,440 --> 00:18:41,160
Det är mitt jobb.
Bernard, det är mitt jobb!
182
00:19:56,280 --> 00:20:02,600
Hon har min käklinje...
...och mina kinder.
183
00:20:04,040 --> 00:20:07,200
Man ser det inte så väl
på bilden när hon är elva år...
184
00:20:07,360 --> 00:20:09,880
...men hon har en stor...
185
00:20:11,600 --> 00:20:13,800
...grop ovanför läppen.
Vad heter det?
186
00:20:13,960 --> 00:20:16,040
-Näsfåran?
-Ja.
187
00:20:16,200 --> 00:20:19,840
-Vad har hon för hårfärg?
-Ljusbrun.
188
00:20:21,720 --> 00:20:24,800
Hon kan ha gråa hår nu.
189
00:20:24,960 --> 00:20:27,760
Jag började färga håret som tonåring.
190
00:20:27,920 --> 00:20:30,400
Vilken ironi.
191
00:20:30,560 --> 00:20:33,840
Man blir gråhårig vid 20
och heter "Young" i efternamn.
192
00:20:40,920 --> 00:20:46,600
Jag skulle inte ha gått in i huset.
Jag fattar inte hur jag tänkte.
193
00:20:46,760 --> 00:20:51,240
Ni har letat i månader.
Ni var desperat.
194
00:20:51,400 --> 00:20:57,040
När jag såg alla döda kroppar tänkte
jag: "Gå härifrån! Stanna inte här!"
195
00:20:57,200 --> 00:21:03,800
Men jag gick mot trappan i alla fall.
Jag ville titta på övervåningen.
196
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Varför då?
197
00:21:10,360 --> 00:21:14,320
-Madame Young?
-Fotsteg.
198
00:21:15,400 --> 00:21:18,360
Jag hörde nån fly från huset.
199
00:21:31,960 --> 00:21:35,240
-Vad du såg, Anto, var...
-Det var en bebis.
200
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
Hur fan kan man göra så mot ett barn?
201
00:21:51,200 --> 00:21:57,360
-Var är ni?
-Inne i huset.
202
00:22:05,400 --> 00:22:09,360
-Jag såg bara kropparna.
-Var det då ni hörde fotstegen?
203
00:22:11,600 --> 00:22:13,040
Ja.
204
00:22:15,560 --> 00:22:18,480
Först trodde jag
att de kom från övervåningen.
205
00:22:22,280 --> 00:22:24,880
Jag gick mot trappan...
206
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
Adèle?
207
00:22:32,400 --> 00:22:35,480
Halvvägs uppför trappan...
208
00:22:35,640 --> 00:22:38,280
Hörde jag ett ljud
nånstans på bottenvåningen.
209
00:22:40,200 --> 00:22:41,960
Jag gick ner...
210
00:22:43,000 --> 00:22:46,360
-Han bara gick ut!
-Stopp.
211
00:22:46,520 --> 00:22:49,400
Kan ni beskriva personen ni ser?
212
00:22:49,560 --> 00:22:53,680
Jag kan inte se nåt tydligt.
213
00:22:55,160 --> 00:22:59,360
Det ser ut som silhuetten
av en kvinna med axellångt hår.
214
00:22:59,520 --> 00:23:01,640
Gå närmare.
215
00:23:03,560 --> 00:23:07,840
Hon har gröna ögon
och fräknar på näsa och kinder.
216
00:23:08,000 --> 00:23:11,560
En fyrkantig käklinje.
217
00:23:11,720 --> 00:23:16,800
Jag tror mig se ett födelsemärke
nära hennes högra öga.
218
00:23:20,000 --> 00:23:23,600
-Det är Adèle.
-Är ni säker?
219
00:23:23,760 --> 00:23:27,040
Hon ser exakt ut
som ni tecknade henne.
220
00:23:32,720 --> 00:23:34,920
Jag vet inte mer.
221
00:23:39,280 --> 00:23:41,000
Skymningens brödraskap.
222
00:23:42,120 --> 00:23:44,840
Jag tror att sekten heter så.
223
00:23:58,680 --> 00:24:00,400
Delphine.
224
00:24:04,320 --> 00:24:08,280
När vi pratade sa du att vi skulle
äta lunch på restaurang.
225
00:24:08,440 --> 00:24:12,400
Jag vet, men jag håller på
med ett viktigt fall.
226
00:24:18,720 --> 00:24:22,200
-Hur mår du?
-Som vanligt.
227
00:24:22,360 --> 00:24:25,800
-Du, då?
-Jag klarar mig.
228
00:24:25,960 --> 00:24:30,200
Jag beställer mat på en indisk
restaurang som kör ut mat.
229
00:24:30,360 --> 00:24:32,760
-Den är ganska bra.
-Jag är inte så hungrig.
230
00:24:34,360 --> 00:24:37,920
Jag beställer
tandoorikyckling för två ändå.
231
00:24:39,440 --> 00:24:41,000
Hur är det på universitetet?
232
00:24:44,240 --> 00:24:45,560
Jag tar en paus.
233
00:24:47,840 --> 00:24:49,440
Du ska inte behöva leka polis-
234
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
-och ställa tusen frågor.
Jag säger det bara.
235
00:24:53,800 --> 00:24:58,040
Jag är gravid...i fjortonde veckan.
236
00:25:01,360 --> 00:25:04,320
-Vem är pappan?
-Det spelar ingen roll.
237
00:25:04,480 --> 00:25:07,680
Det svaret vill inte en mamma höra.
238
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
Då måste man bete sig som en mamma.
239
00:25:10,000 --> 00:25:14,280
Det var du som inte ville
att vi skulle... Sluta, sluta.
240
00:25:17,720 --> 00:25:20,480
Varför vill du så gärna träffa mig?
241
00:25:22,240 --> 00:25:24,320
Berätta om din sjukdom för mig.
242
00:25:26,120 --> 00:25:29,080
Det senaste ultraljudet
visade avvikelser.
243
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
Jag måste ta ett dna-prov snart. Jag
vill veta vad jag kan förvänta mig.
244
00:25:39,920 --> 00:25:44,160
Har ni nånstans att bo här i Quebec?
245
00:25:44,320 --> 00:25:46,880
Ja, jag har en kusin.
246
00:25:50,040 --> 00:25:52,960
De senaste åren...
247
00:25:53,120 --> 00:25:56,320
...har min modersinstinkt
varit min kompass.
248
00:25:56,480 --> 00:25:58,840
Den sa mig
att Adèle fortfarande levde.
249
00:26:00,280 --> 00:26:05,040
När jag såg kropparna
försvann den instinkten.
250
00:26:06,160 --> 00:26:09,720
Nu vet jag inte längre.
251
00:26:33,160 --> 00:26:36,840
Har vi hittat husets ägare?
252
00:26:37,000 --> 00:26:41,120
En Robert Hargrave. Han finns inte
i belastningsregistret.
253
00:26:41,280 --> 00:26:43,640
Han kan rentav vara ett av offren.
254
00:26:43,800 --> 00:26:45,720
Jag har inte hittat några foton-
255
00:26:45,880 --> 00:26:48,480
-varken pass eller körkort,
ingenting.
256
00:26:48,640 --> 00:26:50,880
Vi pratade med de närmaste grannarna.
257
00:26:51,040 --> 00:26:55,760
Det gav ingenting. Trots att han
bodde där länge pratade de aldrig.
258
00:26:55,920 --> 00:26:58,240
Symbolen bredvid dörren,
vad betyder den?
259
00:26:58,400 --> 00:27:00,000
Det verkar vara ett pentagram-
260
00:27:00,160 --> 00:27:02,520
-men vi vet inte
från vilken religion.
261
00:27:02,680 --> 00:27:06,240
Madame Young sa att dottern nämnde
Skymningens brödraskap.
262
00:27:06,400 --> 00:27:08,160
Hon tror att sekten heter så.
263
00:27:09,960 --> 00:27:11,320
Fyra män och en kvinna.
264
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
Enligt rättsläkaren är kvinnan
i 20-årsåldern.
265
00:27:14,120 --> 00:27:17,440
Männen är mellan 30 och 70 år.
266
00:27:17,600 --> 00:27:21,640
Med tanke på graden av förruttnelse
har de legat där i två veckor.
267
00:27:21,800 --> 00:27:26,760
På grund av insekter och sönderfall
är de oigenkännliga.
268
00:27:26,920 --> 00:27:29,400
-Den sjätte...
-Sex?
269
00:27:29,560 --> 00:27:31,600
Var det inte fem? Är det en till?
270
00:27:32,760 --> 00:27:35,880
Den sjätte var ett nyfött barn.
271
00:27:37,880 --> 00:27:40,680
Vi tror att det kan ha blivit offrat.
272
00:27:40,840 --> 00:27:43,240
Byt bild, Anto.
273
00:27:45,200 --> 00:27:49,200
I köket fanns 50 överlevnadskit.
274
00:27:49,360 --> 00:27:52,320
Företaget som tillverkar dem
ligger i norra Montreal.
275
00:27:52,480 --> 00:27:55,080
Vi ska kolla vem som beställde dem.
276
00:27:55,240 --> 00:27:58,480
Förutom det finns det
ingen telefon, dator, tv-
277
00:27:58,640 --> 00:28:04,600
-eller andra kommunikationsmedel,
men det finns tonvis med böcker.
278
00:28:04,760 --> 00:28:08,440
Vänta. Gå tillbaka
till de fem kropparna, är du snäll.
279
00:28:10,560 --> 00:28:14,840
Kropparna och slangarna
är inte slumpmässigt utplacerade.
280
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
-Det är helig geometri.
-Vad betyder det?
281
00:28:19,160 --> 00:28:24,200
Det är geometriska former
som vi ser i naturen.
282
00:28:24,360 --> 00:28:28,120
Det kan vara kristaller...
283
00:28:28,280 --> 00:28:30,760
...djur, blommor...
284
00:28:30,920 --> 00:28:33,160
Vad har det med geometri att göra?
285
00:28:33,320 --> 00:28:36,920
Den bevisar gudomlig närvaro
med hjälp av symboler och konst.
286
00:28:37,080 --> 00:28:41,200
Jag läste om det på en kurs. Jag såg
läroboken på en av era bilder.
287
00:28:42,880 --> 00:28:45,400
Ja, Michel Lambeau.
288
00:28:45,560 --> 00:28:47,480
-Det är författaren.
-Jaha.
289
00:28:47,640 --> 00:28:50,120
Han undervisade
vid Montreals universitet.
290
00:28:50,280 --> 00:28:53,880
-Ge mig hans nummer så ringer jag.
-Nej, Ève ringer.
291
00:29:09,800 --> 00:29:11,840
-Michel Lambeau?
-Ja.
292
00:29:12,000 --> 00:29:15,240
Ève Garance. Vi pratade i telefon.
Ni kan följa med mig.
293
00:29:15,400 --> 00:29:18,720
-Ja. Trevligt att träffas.
-Detsamma.
294
00:29:26,920 --> 00:29:28,240
Fascinerande.
295
00:29:31,480 --> 00:29:38,320
Har alla forensiska tecknare
sånt här på väggarna?
296
00:29:38,480 --> 00:29:41,720
Nej, det tror jag inte.
297
00:29:41,880 --> 00:29:46,200
Den jag ersatte hade
mycket bättre ordning på kontoret.
298
00:29:46,360 --> 00:29:48,160
Lite för mycket "tjänsteman".
299
00:29:48,320 --> 00:29:53,600
Ni behöver omges av de här ansiktena
för att...
300
00:29:53,760 --> 00:29:55,600
...uppslukas av era skapelser.
301
00:29:57,480 --> 00:30:02,040
Jag antar att kopplingarna mellan
brott och konst är fler än vi tror.
302
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
Som ni skrev i er bok-
303
00:30:04,960 --> 00:30:07,760
-"Konst skapar frågor
om naturens identitet."
304
00:30:07,920 --> 00:30:12,560
-Det är nåt liknande med brott.
-Mycket möjligt.
305
00:30:12,720 --> 00:30:14,760
Jag kan inte nog betona det här.
306
00:30:14,920 --> 00:30:18,080
Vare sig ni har proviant för två dar
och måste lämna stan-
307
00:30:18,240 --> 00:30:21,880
-eller proviant för två veckor
och är instängd i ert hem-
308
00:30:22,040 --> 00:30:26,320
-och väntar på att radioaktiviteten
ska lägga sig gäller samma sak.
309
00:30:26,480 --> 00:30:29,560
Lita på er lista.
310
00:30:29,720 --> 00:30:36,120
Lita inte på räddningstjänsten,
polisen eller samhället.
311
00:30:36,280 --> 00:30:39,320
När allt går åt helvete
är det ni som bestämmer.
312
00:30:43,000 --> 00:30:46,760
Det är nån jävla gris
som vill prata med mig.
313
00:30:46,920 --> 00:30:48,840
Jag är strax tillbaka.
314
00:30:49,000 --> 00:30:51,240
KOMIHÅGLISTA
72 TIMMAR MOT 2 VECKOR
315
00:30:51,400 --> 00:30:53,840
Förlåt att jag sa "jävla gris".
316
00:30:55,120 --> 00:30:59,000
-Vad kan jag göra för er?
-Är ni Kriss Rambo?
317
00:30:59,160 --> 00:31:01,400
Ja, men jag heter
Christophe Marivaux.
318
00:31:01,560 --> 00:31:05,200
Kriss Rambo är...ett artistnamn
så att säga.
319
00:31:06,720 --> 00:31:09,320
Mina prepper-kunder
skulle inte lita på en kille-
320
00:31:09,480 --> 00:31:12,000
-som har ett för borgerligt namn.
321
00:31:12,160 --> 00:31:17,160
-Preppers?
-Ja, survivalister.
322
00:31:17,320 --> 00:31:19,360
Man förbereder sig
inför en katastrof.
323
00:31:20,600 --> 00:31:23,960
Eller människor som är med i sekter?
324
00:31:25,120 --> 00:31:29,720
-Ni verkar känna till mitt arbete.
-Er bok ingick i min kurslitteratur.
325
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Stackars er.
326
00:31:34,320 --> 00:31:37,560
Det känns bra att se
ett så vackert ansikte som ert.
327
00:31:45,360 --> 00:31:50,600
-Mår ni bra?
-Nej, jag är gammal.
328
00:31:52,680 --> 00:31:57,360
Jag skulle ge mycket
för att vara så ung som ni.
329
00:31:59,160 --> 00:32:01,480
Vårt team utreder ett antal mord-
330
00:32:01,640 --> 00:32:05,240
-eller en självmordspakt.
Vi vet inte än.
331
00:32:05,400 --> 00:32:07,240
Vad hemskt.
332
00:32:07,400 --> 00:32:12,240
Har ni levererat nåt...
333
00:32:12,400 --> 00:32:14,960
...till det här huset?
334
00:32:15,120 --> 00:32:18,640
Vi hittade underliga symboler
i huset där vi fann kropparna.
335
00:32:18,800 --> 00:32:22,920
-Symboler?
-Det såg ut som helig geometri.
336
00:32:23,080 --> 00:32:24,960
Er handbok hittades också i huset.
337
00:32:27,880 --> 00:32:30,160
Känner ni igen de här symbolerna?
338
00:32:32,720 --> 00:32:34,200
Det ringer ingen klocka.
339
00:32:34,360 --> 00:32:37,240
-Är ni säker?
-Om ni ger mig adressen...
340
00:32:37,400 --> 00:32:40,200
...kanske jag kan hitta kundens namn
i min databas.
341
00:32:40,360 --> 00:32:45,000
Han heter Robert Hargrave.
Här är adressen.
342
00:32:46,680 --> 00:32:49,080
-Vad utreder ni?
-Vi utreder.
343
00:32:49,240 --> 00:32:50,560
Det är allt.
344
00:32:52,600 --> 00:32:55,680
Det här är metatrons kub.
345
00:32:55,840 --> 00:32:59,080
Det här är livets blomma.
346
00:32:59,240 --> 00:33:02,720
Det här är en pnakotisk femhörning.
347
00:33:02,880 --> 00:33:06,800
-Vet ni vad det betyder?
-Det betyder absolut ingenting.
348
00:33:06,960 --> 00:33:10,120
-Men i er bok...
-Nej, lyssna...
349
00:33:11,520 --> 00:33:17,120
Helig geometri är bara en konstform
vilken som helst.
350
00:33:17,280 --> 00:33:20,520
För längesen trodde några tokar
att man nådde det gudomliga-
351
00:33:20,680 --> 00:33:24,240
-genom av avkoda naturens tecken.
352
00:33:24,400 --> 00:33:26,040
Ni verkar tro på det i er bok.
353
00:33:26,200 --> 00:33:31,760
Jag kanske är konstälskare,
men jag är framför allt rationell.
354
00:33:33,360 --> 00:33:36,400
Skymningens broderskap,
säger det er nåt?
355
00:33:39,680 --> 00:33:41,240
Vänta.
356
00:33:42,560 --> 00:33:47,400
För några år sen
skickade en man brev till mig.
357
00:33:47,560 --> 00:33:50,200
Han ställde specifika frågor
om mina böcker.
358
00:33:50,360 --> 00:33:53,400
Jag minns att i ett av breven-
359
00:33:53,560 --> 00:33:57,680
-nämnde han Skymningens broderskap.
360
00:33:57,840 --> 00:34:04,080
Men det lönar sig inte att fråga vad
han hette. Det har jag tyvärr glömt.
361
00:34:04,240 --> 00:34:06,680
Robert Hargrave, känner ni igen det?
362
00:34:08,880 --> 00:34:10,200
Nej.
363
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
Har ni kvar breven?
364
00:34:13,440 --> 00:34:19,680
Det var längesen.
Jag har slängt bort alla.
365
00:34:19,840 --> 00:34:21,480
Jag hittar inget.
366
00:34:23,720 --> 00:34:29,840
Om nåt dyker upp
kan ni väl ringa mig.
367
00:34:30,000 --> 00:34:34,640
De flesta av mina kunder köper
mina produkter när de ska campa.
368
00:34:34,800 --> 00:34:38,280
Men en del av dem...
369
00:34:38,440 --> 00:34:42,120
...har livlig fantasi.
370
00:34:42,280 --> 00:34:44,240
Och det utnyttjar ni.
371
00:34:44,400 --> 00:34:48,760
Vi måste försörja oss
så gott vi kan, kriminalinspektören.
372
00:35:11,920 --> 00:35:14,880
Vet du när du ska vittna?
373
00:35:16,360 --> 00:35:21,480
Överfallet.
Vet du när rättegången äger rum?
374
00:35:21,640 --> 00:35:24,240
Nej, inte än.
375
00:35:24,400 --> 00:35:29,920
-Vad händer med de andra två?
-Antagligen 30 månaders fängelse.
376
00:35:30,080 --> 00:35:34,880
Med tanke på att de sitter häktade
kan straffet bli avkortat.
377
00:35:35,040 --> 00:35:39,080
Men jag skulle tippa
på ett eller högst två år.
378
00:35:39,240 --> 00:35:41,880
Tro inte att det blir lätt för dem.
379
00:35:42,040 --> 00:35:45,080
Förutom villkoren för frigivning-
380
00:35:45,240 --> 00:35:49,440
-vet alla här
att de överföll en polis.
381
00:35:49,600 --> 00:35:53,000
Och polismyndigheten
har ett gott minne.
382
00:35:53,160 --> 00:35:56,640
Man tolererar inte dåligt uppförande.
383
00:35:56,800 --> 00:36:00,080
Jag håller ett öga på dem också.
384
00:36:00,240 --> 00:36:01,960
-En present till mig?
-Ja.
385
00:36:02,120 --> 00:36:06,360
Internpostavdelningen bad mig
att ge den till dig.
386
00:36:06,520 --> 00:36:10,360
-Vad är det? Arkitektritningar?
-Ja.
387
00:36:13,560 --> 00:36:15,520
Det är huset där kropparna låg.
388
00:36:15,680 --> 00:36:18,640
Jag måste kolla en sak.
Det är nåt som inte stämmer.
389
00:36:18,800 --> 00:36:20,560
Anto.
390
00:36:20,720 --> 00:36:24,080
Vet du hur många som sökte ditt jobb?
Tjugotvå.
391
00:36:24,240 --> 00:36:29,000
Många av dem var poliser.
Jag valde själv.
392
00:36:29,160 --> 00:36:33,600
Godkväll. Imorgon vill jag ha
ny, konkret information.
393
00:36:54,320 --> 00:36:59,600
-Ouzo? Vem är den lycklige?
-Det är du, Vakthunden.
394
00:37:02,640 --> 00:37:07,240
Jag hörde att du inte mår bra,
och att du vill prata med nån.
395
00:37:10,120 --> 00:37:12,800
Jag tjänstgör
på polisens hjälplinje idag.
396
00:37:14,200 --> 00:37:19,200
Jag vet
att det här ska göras anonymt-
397
00:37:19,360 --> 00:37:21,920
-men du och jag
har aldrig brytt oss om regler.
398
00:37:24,800 --> 00:37:27,000
Jag har inga glas.
399
00:37:27,160 --> 00:37:29,160
-Gör det nåt?
-Självklart inte.
400
00:37:36,680 --> 00:37:38,680
Varsågod.
401
00:37:48,360 --> 00:37:51,200
-Hallå?
-Hej.
402
00:37:52,360 --> 00:37:55,880
Jag vill tacka dig
för att jag fick bo hos dig.
403
00:37:56,040 --> 00:38:00,120
-Jag sover hos mina föräldrar ikväll.
-Ingen orsak, Anto.
404
00:38:01,400 --> 00:38:04,920
Vill du prata?
405
00:38:06,560 --> 00:38:07,880
Ja.
406
00:38:10,120 --> 00:38:11,840
Kvällen när jag blev överfallen-
407
00:38:12,960 --> 00:38:16,040
-log en av gärningspersonerna
åt mig.
408
00:38:16,200 --> 00:38:18,600
Du frågade vad jag gjorde då?
409
00:38:19,720 --> 00:38:24,240
Jag sa att jag fortsatte att gå,
men det var inte sant.
410
00:38:24,400 --> 00:38:25,840
Nehej.
411
00:38:28,920 --> 00:38:32,640
När han log åt mig
tittade jag på honom.
412
00:38:32,800 --> 00:38:36,880
-Och?
-Jag tittade verkligen på honom.
413
00:38:37,040 --> 00:38:40,200
Som när man är attraherad av någon.
414
00:38:41,680 --> 00:38:43,320
Du är inte så diskret, Anto.
415
00:38:43,480 --> 00:38:46,400
Jag har sett dig
kolla in kollegorna på gymmet.
416
00:38:46,560 --> 00:38:52,000
Har du? Vad fan?
Varför har du inte sagt nåt?
417
00:38:52,160 --> 00:38:55,360
Du ville inte prata om det.
Det är ditt eget val.
418
00:38:55,520 --> 00:38:59,520
Jag vet att det var dumt
att dölja det, särskilt nuförtiden.
419
00:38:59,680 --> 00:39:03,760
-Det är bara det att...
-Din pappa inte skulle gilla det?
420
00:39:03,920 --> 00:39:06,000
Nåt sånt, ja.
421
00:39:06,160 --> 00:39:11,520
-Är jag den första du berättar för?
-Så här öppet? Ja.
422
00:39:11,680 --> 00:39:14,960
Efter överfallet blev jag omskakad.
423
00:39:15,120 --> 00:39:19,440
Jag förstår att det är massor
som jag har förträngt för länge.
424
00:39:19,600 --> 00:39:23,200
-Jag förstår.
-Tack för allt, Ève.
425
00:39:24,920 --> 00:39:26,280
Vi ses imorgon.
426
00:40:02,440 --> 00:40:04,160
Det var som fan!
427
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
Det finns en trappa till.
428
00:40:06,680 --> 00:40:10,680
Text: Marie Ramel
Iyuno-SDI Group
34204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.