All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E07.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track4_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 Adèle? 2 00:01:22,560 --> 00:01:26,440 THE SKETCH ARTIST 3 00:01:46,200 --> 00:01:49,360 Anto? Vad gör du här? 4 00:01:49,520 --> 00:01:52,200 Skulle inte Bernard köra dig hem? 5 00:01:52,360 --> 00:01:55,440 Nej, det är bara... 6 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Mina föräldrar vill att jag ska byta jobb efter attacken. 7 00:01:58,760 --> 00:02:00,920 Jag är trött på tjatet. 8 00:02:01,080 --> 00:02:04,520 -Håll ut. Vi ses. -Ève? 9 00:02:06,360 --> 00:02:08,520 Får jag sova hos dig i natt? 10 00:02:08,680 --> 00:02:11,760 -Bara som vänner. -Jag ska inte hem. 11 00:02:11,920 --> 00:02:13,600 Jag förstår. 12 00:02:14,880 --> 00:02:17,840 Jag skickar portkoden och adressen så ses vi senare. 13 00:02:18,000 --> 00:02:20,120 -Okej. -Hej då. 14 00:02:20,280 --> 00:02:22,520 -Tack. -Ingen orsak. 15 00:02:48,520 --> 00:02:50,160 Hallå, Delphine. 16 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 Okej. 17 00:02:53,880 --> 00:02:56,480 Ja, ska jag boka? 18 00:03:12,680 --> 00:03:17,200 Det här är polisens hjälplinje. Lämna ett meddelande. 19 00:03:17,360 --> 00:03:23,320 Vi kontaktar er snarast mellan kl. 08.00 och 20.00. Tack. 20 00:03:23,480 --> 00:03:26,800 Jag heter Bernard Dupin. 21 00:03:26,960 --> 00:03:30,960 Jag har varit utredare i 30 år. 22 00:03:31,120 --> 00:03:34,040 Jag måste ha sett hundratals... 23 00:03:35,880 --> 00:03:38,480 Ni vill väl inte ha mitt cv? 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,600 Jag mår inte bra, och jag behöver prata med nån. 25 00:03:43,760 --> 00:03:46,880 438-555-0504. 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,440 Hej! 27 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 -Vad är det för fel på dig? -Låsets användarhistorik! 28 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 Fingeravtrycken avslöjar vem som använde det- 29 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 -natten när William kidnappades. 30 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 Kl. 23.44 kom din vän David in. 31 00:04:22,120 --> 00:04:25,200 Två minuter senare gick han. Du följde efter honom! 32 00:04:25,360 --> 00:04:28,720 Du kom tillbaka 31 minuter senare. 33 00:04:28,880 --> 00:04:31,440 Du var ute innan vi ringde polisen. 34 00:04:31,600 --> 00:04:33,240 -Vart gick du? -Ève... 35 00:04:33,400 --> 00:04:37,040 -Säg sanningen! -Vi pratar när du har lugnat dig. 36 00:04:37,200 --> 00:04:41,000 -Nej! -Vad minns du om den kvällen? 37 00:04:41,160 --> 00:04:45,080 Någon detalj, nånting? Vad kommer du ihåg? 38 00:04:45,240 --> 00:04:49,400 Och dan innan, minns du nåt från den dan? Inte? 39 00:04:54,000 --> 00:04:57,280 Det är en enda röra. 40 00:04:57,440 --> 00:05:02,520 Det var en rörig kväll, och vi betedde oss irrationellt. 41 00:05:02,680 --> 00:05:07,320 Det enda jag minns är att du låste in dig i Williams rum- 42 00:05:07,480 --> 00:05:10,120 -och du skrek... 43 00:05:10,280 --> 00:05:13,880 Jag kände att det måste få ett slut. 44 00:05:14,040 --> 00:05:17,240 Vi två måste få ett slut. 45 00:05:20,160 --> 00:05:22,360 Det är inte jag som är skurken, Ève. 46 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Kameran är inte på. Spelar du inte in mig? 47 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Du får en chans att förklara dig. 48 00:06:35,360 --> 00:06:38,920 Jag har inte bestämt mig om jag ska meddela internutredningen. 49 00:06:43,440 --> 00:06:47,000 Santo Luciani, maffians nummer två. 50 00:06:47,160 --> 00:06:50,480 Jag vet vem han är men inte vad du gjorde med honom. 51 00:06:51,800 --> 00:06:55,640 Jag följde upp ett spår i ett kallt fall som ledde mig dit. 52 00:06:55,800 --> 00:07:00,000 -Jag stötte på honom av en slump. -Mitt i natten i hamnen? 53 00:07:00,160 --> 00:07:03,520 De där människorna jobbar inte nio till fem, Maryse. 54 00:07:03,680 --> 00:07:07,560 -Pratade han med dig? -Ja, han bad mig dra. 55 00:07:07,720 --> 00:07:12,760 Sen blev tonårsflickan dödad, och det avslutade vårt samtal. 56 00:07:12,920 --> 00:07:15,720 Vilket kallt fall utredde du? 57 00:07:15,880 --> 00:07:22,080 En triadlöjtnant hittades i sin bil på flodens botten 2013. 58 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 Du vet väl att jag kan se dina inloggningar i vår databas? 59 00:07:26,200 --> 00:07:28,280 Det kan du... 60 00:07:28,440 --> 00:07:33,960 ...men inte att jag tittade på allt relaterat till det kalla fallet. 61 00:07:34,120 --> 00:07:36,880 Jag har allt i pappershögarna runt mitt skrivbord- 62 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 -eller i huvudet. Får jag gå nu? 63 00:07:45,120 --> 00:07:47,400 Bernard. 64 00:07:47,560 --> 00:07:51,000 Ève är inte den enda som kan nosa upp en lögnare. 65 00:08:02,240 --> 00:08:05,760 Tack för att jag fick sova här, Ève. 66 00:08:05,920 --> 00:08:09,880 -Berätta när du är redo. -Redo? 67 00:08:10,040 --> 00:08:12,760 Sen igår kväll har du försökt berätta nåt. 68 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Det märks tydligt. Vi pratar när du vill. 69 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 -Jaså, din... -Jag har förlorat min dotter! 70 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 Madame! 71 00:08:21,880 --> 00:08:24,840 -Lugna er! Är ni skadad? -Ja. 72 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 Sätt er. Vi ska hjälpa er. 73 00:08:27,280 --> 00:08:31,560 Hej. Rita Young, 50, född i Kingsport. 74 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 Det är en liten fransktalande by i Ontario. 75 00:08:34,120 --> 00:08:37,240 Hon säger att hon letar efter sin dotter Adele, 21 år- 76 00:08:37,400 --> 00:08:39,200 -som försvann för minst 5 år sen. 77 00:08:39,360 --> 00:08:43,160 Hon åkte till ett hus i stans västra del- 78 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 -för att leta men hittade istället fem kroppar- 79 00:08:46,280 --> 00:08:50,120 -starkt förruttnade. Polisen är redan där. 80 00:08:50,280 --> 00:08:53,800 Varför bad hon inte grova brott sköta utredningen? 81 00:08:53,960 --> 00:08:57,800 För att hon såg mig på nyheterna efter gripandet av dr Pascal Lauzon. 82 00:08:57,960 --> 00:09:02,800 Sen dess är hon övertygad om att vi kan lösa dotterns försvinnande. 83 00:09:02,960 --> 00:09:05,240 Hennes handskada, orsakades den av glas? 84 00:09:05,400 --> 00:09:09,080 Ja, hon slog sönder ett fönster för att komma in i huset. 85 00:09:09,240 --> 00:09:10,840 Vad ledde henne dit? 86 00:09:11,000 --> 00:09:15,080 Vad jag förstår var dottern med i en sekt- 87 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 -och sekten höll till i det där huset. 88 00:09:18,160 --> 00:09:21,160 Ève, vi pratar med henne. Anto, förbered utrustningen. 89 00:09:22,520 --> 00:09:26,960 -Jag, då? -Du gör som du vill, som vanligt. 90 00:09:30,080 --> 00:09:32,760 Skynda dig, Anto. Vi åker om fem minuter. 91 00:09:41,600 --> 00:09:47,000 Madame Young, Ève Garance, forensisk tecknare. 92 00:09:47,160 --> 00:09:50,120 De andra i vårt team är redan på väg till huset. 93 00:09:50,280 --> 00:09:53,200 Ni måste hjälpa oss att förstå vad som har hänt. 94 00:09:53,360 --> 00:09:56,560 Min dotter kallade det för "templet". 95 00:09:56,720 --> 00:10:01,120 Som tonåring blev hon hjärntvättad av en guru. 96 00:10:01,280 --> 00:10:05,760 Hon berättade för mig om andligt uppvaknande och forntida tecken. 97 00:10:05,920 --> 00:10:11,680 -Andligt uppvaknande? -Ja, det var svårt att förstå. 98 00:10:11,840 --> 00:10:14,640 Jag försökte ta reda på var hon fick allt ifrån- 99 00:10:14,800 --> 00:10:18,120 -men min dotter svarade inte. 100 00:10:18,280 --> 00:10:21,480 Vet ni vad personen som indoktrinerade henne hette? 101 00:10:21,640 --> 00:10:24,480 Om hon sa det minns jag det inte. 102 00:10:24,640 --> 00:10:27,520 Kan ni berätta mer om sekten? 103 00:10:28,840 --> 00:10:32,200 Nej. Jag... 104 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Jag lyssnade inte riktigt på henne. 105 00:10:34,520 --> 00:10:37,880 -Letade ni efter henne på egen hand? -Ja. 106 00:10:38,040 --> 00:10:43,280 Fem år senare. Letade ni inte efter henne tidigare? 107 00:10:45,280 --> 00:10:48,120 Jag hade inte riktigt tid att tänka på henne. 108 00:10:49,240 --> 00:10:53,480 Min man dog av en stroke 2015. 109 00:10:53,640 --> 00:10:59,000 Han och Adèle hade en nära relation. Efter begravningen... 110 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 ...blev Adèle deprimerad. 111 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Och sen? 112 00:11:03,680 --> 00:11:08,040 Sen hamnade hon i den där sekten. 113 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 På sin sextonde födelsedag rymde Adèle. 114 00:11:10,960 --> 00:11:13,760 Lämnade hon nåt brev eller skickade hon nåt mejl? 115 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 Nej. 116 00:11:16,560 --> 00:11:23,440 När jag vaknade en morgon var hon borta, och alla lådorna var tomma. 117 00:11:24,760 --> 00:11:29,520 Madame Young, när ni ändå är här vill vi ta ett dna-prov från er- 118 00:11:29,680 --> 00:11:34,640 -för att se om det stämmer överens med någon av kropparna i huset. 119 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 -Charmerande. -Ja. 120 00:11:52,120 --> 00:11:55,560 Jag kollar läget sen kommer jag. 121 00:11:55,720 --> 00:11:59,520 -Vad har ni åt mig? -Det är sex kroppar. 122 00:11:59,680 --> 00:12:02,240 Fem på bottenvåningen och en däruppe. 123 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Vad i helvete? 124 00:12:11,120 --> 00:12:14,520 Madame Young, vill ni ha nåt att dricka? 125 00:12:17,720 --> 00:12:21,280 Nej. Nej, tack. 126 00:13:04,680 --> 00:13:06,880 Vad var frågan? 127 00:13:08,520 --> 00:13:12,040 Minns ni inte? Vi talade om er dotters sista telefonsamtal... 128 00:13:12,200 --> 00:13:14,320 -...för tre månader sen. -Jaha. 129 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 Jag frågade om ni minns det samtalet. 130 00:13:17,080 --> 00:13:22,560 Ja. Hon var panikslagen. 131 00:13:22,720 --> 00:13:26,000 Hon sa att det hade spårat ur och att jag skulle hämta henne. 132 00:13:26,160 --> 00:13:28,400 -Vad hade spårat ur? -Jag vet inte. 133 00:13:28,560 --> 00:13:34,000 -Vad sa hon sen? -Hon sa att hon var i Quebec. 134 00:13:34,160 --> 00:13:37,920 Hon gav mig namnet på en restaurang som låg nära där hon var. 135 00:13:38,080 --> 00:13:41,840 "Stället på hörnet" eller nåt sånt. 136 00:13:43,160 --> 00:13:49,120 Sen hördes det ljud eller skrik. Jag är inte riktigt säker. 137 00:13:49,280 --> 00:13:50,640 Sen avbröts samtalet. 138 00:14:10,640 --> 00:14:16,200 GEOMETRINS SEMANTIK INOM POPULÄRKONSTEN 139 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 Är ni ledaren? 140 00:15:18,400 --> 00:15:23,160 I Quebec måste det finnas väldigt många matställen. 141 00:15:23,320 --> 00:15:26,960 Ja, det sa polisen också när jag ringde dem. 142 00:15:27,120 --> 00:15:29,240 Det var väl därför de knappt letade. 143 00:15:30,720 --> 00:15:33,040 Efter tre veckor utan nåt nytt- 144 00:15:33,200 --> 00:15:37,040 -gick jag till alla restaurangerna för att hitta henne själv. 145 00:15:37,200 --> 00:15:39,840 -Alla? -Ja, alla. 146 00:15:40,000 --> 00:15:42,240 Det tog mig flera månader att hitta henne. 147 00:15:42,400 --> 00:15:47,360 Restaurangens kunder kände igen hennes födelsemärke. 148 00:15:47,520 --> 00:15:52,080 -Ni har väl ett foto av er dotter? -Ja. 149 00:15:56,640 --> 00:15:59,480 På det senaste är hon elva år. 150 00:16:01,640 --> 00:16:06,120 Som tonåring vägrade hon att låta sig fotograferas. 151 00:16:06,280 --> 00:16:07,800 Hon sa att hon var ful. 152 00:16:17,760 --> 00:16:21,600 Vad tror du om madame Youngs historia? 153 00:16:21,760 --> 00:16:24,320 Jag tror att hon är ärlig. Hon är chockad. 154 00:16:24,480 --> 00:16:28,040 Ja. Försök att få ur henne så mycket som möjligt- 155 00:16:28,200 --> 00:16:29,800 -särskilt om dottern. 156 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 Eftersom kropparna var så förruttnade- 157 00:16:33,000 --> 00:16:38,160 -kan det vara svårt att identifiera henne innan dna-svaren kommer. 158 00:16:38,320 --> 00:16:40,720 Om hon finns bland offren. 159 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 -Jag tar hand om det. -Ja. 160 00:16:43,120 --> 00:16:46,280 -Maryse? -Ja? 161 00:16:46,440 --> 00:16:49,840 Jag vill få tillgång till akten om Williams försvinnande. 162 00:16:50,000 --> 00:16:53,160 -Varför? -För att vissa bitar saknas. 163 00:16:53,320 --> 00:16:58,600 Även om du tillhör teamet är du fortfarande civilanställd, Ève. 164 00:16:58,760 --> 00:17:00,840 Du måste fylla i en ansökan. 165 00:17:01,000 --> 00:17:04,600 Då får jag vänta i tre veckor. Jag vet inte om James talar sanning. 166 00:17:05,800 --> 00:17:09,360 -Varför tror du inte det? -Jag vet inte riktigt. 167 00:17:22,480 --> 00:17:25,480 Det här är min privata inloggning. 168 00:17:25,640 --> 00:17:29,920 Du får tillgång till allt, men jag meddelas när du använder den. 169 00:17:30,080 --> 00:17:32,600 Vad gör jag om jag ser nåt jag inte gillar? 170 00:17:34,000 --> 00:17:37,880 Prata med mig så bestämmer vi hur vi går vidare. 171 00:17:39,000 --> 00:17:42,360 Tack. 172 00:17:57,720 --> 00:18:03,480 Den där madame Young besudlade vår brottsplats ordentligt. 173 00:18:03,640 --> 00:18:07,800 Det är blodfläckar, fotavtryck och fingeravtryck överallt. 174 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 Hittade du nåt intressant i källaren? 175 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 Det ser ut som ett förråd, men där fanns inget. 176 00:18:14,320 --> 00:18:20,240 -Det är nåt konstigt här. -Hela huset är konstigt. 177 00:18:20,400 --> 00:18:24,800 Titta här: överlevnadskit, frystorkad mat... 178 00:18:24,960 --> 00:18:30,080 Den här maten räcker till en familj i en vecka. 179 00:18:30,240 --> 00:18:33,360 Jag går upp och tar några bilder. 180 00:18:33,520 --> 00:18:36,280 Jag tar det lilla sovrummet längst bort. 181 00:18:36,440 --> 00:18:41,160 Det är mitt jobb. Bernard, det är mitt jobb! 182 00:19:56,280 --> 00:20:02,600 Hon har min käklinje... ...och mina kinder. 183 00:20:04,040 --> 00:20:07,200 Man ser det inte så väl på bilden när hon är elva år... 184 00:20:07,360 --> 00:20:09,880 ...men hon har en stor... 185 00:20:11,600 --> 00:20:13,800 ...grop ovanför läppen. Vad heter det? 186 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 -Näsfåran? -Ja. 187 00:20:16,200 --> 00:20:19,840 -Vad har hon för hårfärg? -Ljusbrun. 188 00:20:21,720 --> 00:20:24,800 Hon kan ha gråa hår nu. 189 00:20:24,960 --> 00:20:27,760 Jag började färga håret som tonåring. 190 00:20:27,920 --> 00:20:30,400 Vilken ironi. 191 00:20:30,560 --> 00:20:33,840 Man blir gråhårig vid 20 och heter "Young" i efternamn. 192 00:20:40,920 --> 00:20:46,600 Jag skulle inte ha gått in i huset. Jag fattar inte hur jag tänkte. 193 00:20:46,760 --> 00:20:51,240 Ni har letat i månader. Ni var desperat. 194 00:20:51,400 --> 00:20:57,040 När jag såg alla döda kroppar tänkte jag: "Gå härifrån! Stanna inte här!" 195 00:20:57,200 --> 00:21:03,800 Men jag gick mot trappan i alla fall. Jag ville titta på övervåningen. 196 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Varför då? 197 00:21:10,360 --> 00:21:14,320 -Madame Young? -Fotsteg. 198 00:21:15,400 --> 00:21:18,360 Jag hörde nån fly från huset. 199 00:21:31,960 --> 00:21:35,240 -Vad du såg, Anto, var... -Det var en bebis. 200 00:21:42,840 --> 00:21:45,960 Hur fan kan man göra så mot ett barn? 201 00:21:51,200 --> 00:21:57,360 -Var är ni? -Inne i huset. 202 00:22:05,400 --> 00:22:09,360 -Jag såg bara kropparna. -Var det då ni hörde fotstegen? 203 00:22:11,600 --> 00:22:13,040 Ja. 204 00:22:15,560 --> 00:22:18,480 Först trodde jag att de kom från övervåningen. 205 00:22:22,280 --> 00:22:24,880 Jag gick mot trappan... 206 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 Adèle? 207 00:22:32,400 --> 00:22:35,480 Halvvägs uppför trappan... 208 00:22:35,640 --> 00:22:38,280 Hörde jag ett ljud nånstans på bottenvåningen. 209 00:22:40,200 --> 00:22:41,960 Jag gick ner... 210 00:22:43,000 --> 00:22:46,360 -Han bara gick ut! -Stopp. 211 00:22:46,520 --> 00:22:49,400 Kan ni beskriva personen ni ser? 212 00:22:49,560 --> 00:22:53,680 Jag kan inte se nåt tydligt. 213 00:22:55,160 --> 00:22:59,360 Det ser ut som silhuetten av en kvinna med axellångt hår. 214 00:22:59,520 --> 00:23:01,640 Gå närmare. 215 00:23:03,560 --> 00:23:07,840 Hon har gröna ögon och fräknar på näsa och kinder. 216 00:23:08,000 --> 00:23:11,560 En fyrkantig käklinje. 217 00:23:11,720 --> 00:23:16,800 Jag tror mig se ett födelsemärke nära hennes högra öga. 218 00:23:20,000 --> 00:23:23,600 -Det är Adèle. -Är ni säker? 219 00:23:23,760 --> 00:23:27,040 Hon ser exakt ut som ni tecknade henne. 220 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 Jag vet inte mer. 221 00:23:39,280 --> 00:23:41,000 Skymningens brödraskap. 222 00:23:42,120 --> 00:23:44,840 Jag tror att sekten heter så. 223 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 Delphine. 224 00:24:04,320 --> 00:24:08,280 När vi pratade sa du att vi skulle äta lunch på restaurang. 225 00:24:08,440 --> 00:24:12,400 Jag vet, men jag håller på med ett viktigt fall. 226 00:24:18,720 --> 00:24:22,200 -Hur mår du? -Som vanligt. 227 00:24:22,360 --> 00:24:25,800 -Du, då? -Jag klarar mig. 228 00:24:25,960 --> 00:24:30,200 Jag beställer mat på en indisk restaurang som kör ut mat. 229 00:24:30,360 --> 00:24:32,760 -Den är ganska bra. -Jag är inte så hungrig. 230 00:24:34,360 --> 00:24:37,920 Jag beställer tandoorikyckling för två ändå. 231 00:24:39,440 --> 00:24:41,000 Hur är det på universitetet? 232 00:24:44,240 --> 00:24:45,560 Jag tar en paus. 233 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 Du ska inte behöva leka polis- 234 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 -och ställa tusen frågor. Jag säger det bara. 235 00:24:53,800 --> 00:24:58,040 Jag är gravid...i fjortonde veckan. 236 00:25:01,360 --> 00:25:04,320 -Vem är pappan? -Det spelar ingen roll. 237 00:25:04,480 --> 00:25:07,680 Det svaret vill inte en mamma höra. 238 00:25:07,840 --> 00:25:09,840 Då måste man bete sig som en mamma. 239 00:25:10,000 --> 00:25:14,280 Det var du som inte ville att vi skulle... Sluta, sluta. 240 00:25:17,720 --> 00:25:20,480 Varför vill du så gärna träffa mig? 241 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 Berätta om din sjukdom för mig. 242 00:25:26,120 --> 00:25:29,080 Det senaste ultraljudet visade avvikelser. 243 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 Jag måste ta ett dna-prov snart. Jag vill veta vad jag kan förvänta mig. 244 00:25:39,920 --> 00:25:44,160 Har ni nånstans att bo här i Quebec? 245 00:25:44,320 --> 00:25:46,880 Ja, jag har en kusin. 246 00:25:50,040 --> 00:25:52,960 De senaste åren... 247 00:25:53,120 --> 00:25:56,320 ...har min modersinstinkt varit min kompass. 248 00:25:56,480 --> 00:25:58,840 Den sa mig att Adèle fortfarande levde. 249 00:26:00,280 --> 00:26:05,040 När jag såg kropparna försvann den instinkten. 250 00:26:06,160 --> 00:26:09,720 Nu vet jag inte längre. 251 00:26:33,160 --> 00:26:36,840 Har vi hittat husets ägare? 252 00:26:37,000 --> 00:26:41,120 En Robert Hargrave. Han finns inte i belastningsregistret. 253 00:26:41,280 --> 00:26:43,640 Han kan rentav vara ett av offren. 254 00:26:43,800 --> 00:26:45,720 Jag har inte hittat några foton- 255 00:26:45,880 --> 00:26:48,480 -varken pass eller körkort, ingenting. 256 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 Vi pratade med de närmaste grannarna. 257 00:26:51,040 --> 00:26:55,760 Det gav ingenting. Trots att han bodde där länge pratade de aldrig. 258 00:26:55,920 --> 00:26:58,240 Symbolen bredvid dörren, vad betyder den? 259 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Det verkar vara ett pentagram- 260 00:27:00,160 --> 00:27:02,520 -men vi vet inte från vilken religion. 261 00:27:02,680 --> 00:27:06,240 Madame Young sa att dottern nämnde Skymningens brödraskap. 262 00:27:06,400 --> 00:27:08,160 Hon tror att sekten heter så. 263 00:27:09,960 --> 00:27:11,320 Fyra män och en kvinna. 264 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Enligt rättsläkaren är kvinnan i 20-årsåldern. 265 00:27:14,120 --> 00:27:17,440 Männen är mellan 30 och 70 år. 266 00:27:17,600 --> 00:27:21,640 Med tanke på graden av förruttnelse har de legat där i två veckor. 267 00:27:21,800 --> 00:27:26,760 På grund av insekter och sönderfall är de oigenkännliga. 268 00:27:26,920 --> 00:27:29,400 -Den sjätte... -Sex? 269 00:27:29,560 --> 00:27:31,600 Var det inte fem? Är det en till? 270 00:27:32,760 --> 00:27:35,880 Den sjätte var ett nyfött barn. 271 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Vi tror att det kan ha blivit offrat. 272 00:27:40,840 --> 00:27:43,240 Byt bild, Anto. 273 00:27:45,200 --> 00:27:49,200 I köket fanns 50 överlevnadskit. 274 00:27:49,360 --> 00:27:52,320 Företaget som tillverkar dem ligger i norra Montreal. 275 00:27:52,480 --> 00:27:55,080 Vi ska kolla vem som beställde dem. 276 00:27:55,240 --> 00:27:58,480 Förutom det finns det ingen telefon, dator, tv- 277 00:27:58,640 --> 00:28:04,600 -eller andra kommunikationsmedel, men det finns tonvis med böcker. 278 00:28:04,760 --> 00:28:08,440 Vänta. Gå tillbaka till de fem kropparna, är du snäll. 279 00:28:10,560 --> 00:28:14,840 Kropparna och slangarna är inte slumpmässigt utplacerade. 280 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 -Det är helig geometri. -Vad betyder det? 281 00:28:19,160 --> 00:28:24,200 Det är geometriska former som vi ser i naturen. 282 00:28:24,360 --> 00:28:28,120 Det kan vara kristaller... 283 00:28:28,280 --> 00:28:30,760 ...djur, blommor... 284 00:28:30,920 --> 00:28:33,160 Vad har det med geometri att göra? 285 00:28:33,320 --> 00:28:36,920 Den bevisar gudomlig närvaro med hjälp av symboler och konst. 286 00:28:37,080 --> 00:28:41,200 Jag läste om det på en kurs. Jag såg läroboken på en av era bilder. 287 00:28:42,880 --> 00:28:45,400 Ja, Michel Lambeau. 288 00:28:45,560 --> 00:28:47,480 -Det är författaren. -Jaha. 289 00:28:47,640 --> 00:28:50,120 Han undervisade vid Montreals universitet. 290 00:28:50,280 --> 00:28:53,880 -Ge mig hans nummer så ringer jag. -Nej, Ève ringer. 291 00:29:09,800 --> 00:29:11,840 -Michel Lambeau? -Ja. 292 00:29:12,000 --> 00:29:15,240 Ève Garance. Vi pratade i telefon. Ni kan följa med mig. 293 00:29:15,400 --> 00:29:18,720 -Ja. Trevligt att träffas. -Detsamma. 294 00:29:26,920 --> 00:29:28,240 Fascinerande. 295 00:29:31,480 --> 00:29:38,320 Har alla forensiska tecknare sånt här på väggarna? 296 00:29:38,480 --> 00:29:41,720 Nej, det tror jag inte. 297 00:29:41,880 --> 00:29:46,200 Den jag ersatte hade mycket bättre ordning på kontoret. 298 00:29:46,360 --> 00:29:48,160 Lite för mycket "tjänsteman". 299 00:29:48,320 --> 00:29:53,600 Ni behöver omges av de här ansiktena för att... 300 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 ...uppslukas av era skapelser. 301 00:29:57,480 --> 00:30:02,040 Jag antar att kopplingarna mellan brott och konst är fler än vi tror. 302 00:30:02,200 --> 00:30:04,800 Som ni skrev i er bok- 303 00:30:04,960 --> 00:30:07,760 -"Konst skapar frågor om naturens identitet." 304 00:30:07,920 --> 00:30:12,560 -Det är nåt liknande med brott. -Mycket möjligt. 305 00:30:12,720 --> 00:30:14,760 Jag kan inte nog betona det här. 306 00:30:14,920 --> 00:30:18,080 Vare sig ni har proviant för två dar och måste lämna stan- 307 00:30:18,240 --> 00:30:21,880 -eller proviant för två veckor och är instängd i ert hem- 308 00:30:22,040 --> 00:30:26,320 -och väntar på att radioaktiviteten ska lägga sig gäller samma sak. 309 00:30:26,480 --> 00:30:29,560 Lita på er lista. 310 00:30:29,720 --> 00:30:36,120 Lita inte på räddningstjänsten, polisen eller samhället. 311 00:30:36,280 --> 00:30:39,320 När allt går åt helvete är det ni som bestämmer. 312 00:30:43,000 --> 00:30:46,760 Det är nån jävla gris som vill prata med mig. 313 00:30:46,920 --> 00:30:48,840 Jag är strax tillbaka. 314 00:30:49,000 --> 00:30:51,240 KOMIHÅGLISTA 72 TIMMAR MOT 2 VECKOR 315 00:30:51,400 --> 00:30:53,840 Förlåt att jag sa "jävla gris". 316 00:30:55,120 --> 00:30:59,000 -Vad kan jag göra för er? -Är ni Kriss Rambo? 317 00:30:59,160 --> 00:31:01,400 Ja, men jag heter Christophe Marivaux. 318 00:31:01,560 --> 00:31:05,200 Kriss Rambo är...ett artistnamn så att säga. 319 00:31:06,720 --> 00:31:09,320 Mina prepper-kunder skulle inte lita på en kille- 320 00:31:09,480 --> 00:31:12,000 -som har ett för borgerligt namn. 321 00:31:12,160 --> 00:31:17,160 -Preppers? -Ja, survivalister. 322 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 Man förbereder sig inför en katastrof. 323 00:31:20,600 --> 00:31:23,960 Eller människor som är med i sekter? 324 00:31:25,120 --> 00:31:29,720 -Ni verkar känna till mitt arbete. -Er bok ingick i min kurslitteratur. 325 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Stackars er. 326 00:31:34,320 --> 00:31:37,560 Det känns bra att se ett så vackert ansikte som ert. 327 00:31:45,360 --> 00:31:50,600 -Mår ni bra? -Nej, jag är gammal. 328 00:31:52,680 --> 00:31:57,360 Jag skulle ge mycket för att vara så ung som ni. 329 00:31:59,160 --> 00:32:01,480 Vårt team utreder ett antal mord- 330 00:32:01,640 --> 00:32:05,240 -eller en självmordspakt. Vi vet inte än. 331 00:32:05,400 --> 00:32:07,240 Vad hemskt. 332 00:32:07,400 --> 00:32:12,240 Har ni levererat nåt... 333 00:32:12,400 --> 00:32:14,960 ...till det här huset? 334 00:32:15,120 --> 00:32:18,640 Vi hittade underliga symboler i huset där vi fann kropparna. 335 00:32:18,800 --> 00:32:22,920 -Symboler? -Det såg ut som helig geometri. 336 00:32:23,080 --> 00:32:24,960 Er handbok hittades också i huset. 337 00:32:27,880 --> 00:32:30,160 Känner ni igen de här symbolerna? 338 00:32:32,720 --> 00:32:34,200 Det ringer ingen klocka. 339 00:32:34,360 --> 00:32:37,240 -Är ni säker? -Om ni ger mig adressen... 340 00:32:37,400 --> 00:32:40,200 ...kanske jag kan hitta kundens namn i min databas. 341 00:32:40,360 --> 00:32:45,000 Han heter Robert Hargrave. Här är adressen. 342 00:32:46,680 --> 00:32:49,080 -Vad utreder ni? -Vi utreder. 343 00:32:49,240 --> 00:32:50,560 Det är allt. 344 00:32:52,600 --> 00:32:55,680 Det här är metatrons kub. 345 00:32:55,840 --> 00:32:59,080 Det här är livets blomma. 346 00:32:59,240 --> 00:33:02,720 Det här är en pnakotisk femhörning. 347 00:33:02,880 --> 00:33:06,800 -Vet ni vad det betyder? -Det betyder absolut ingenting. 348 00:33:06,960 --> 00:33:10,120 -Men i er bok... -Nej, lyssna... 349 00:33:11,520 --> 00:33:17,120 Helig geometri är bara en konstform vilken som helst. 350 00:33:17,280 --> 00:33:20,520 För längesen trodde några tokar att man nådde det gudomliga- 351 00:33:20,680 --> 00:33:24,240 -genom av avkoda naturens tecken. 352 00:33:24,400 --> 00:33:26,040 Ni verkar tro på det i er bok. 353 00:33:26,200 --> 00:33:31,760 Jag kanske är konstälskare, men jag är framför allt rationell. 354 00:33:33,360 --> 00:33:36,400 Skymningens broderskap, säger det er nåt? 355 00:33:39,680 --> 00:33:41,240 Vänta. 356 00:33:42,560 --> 00:33:47,400 För några år sen skickade en man brev till mig. 357 00:33:47,560 --> 00:33:50,200 Han ställde specifika frågor om mina böcker. 358 00:33:50,360 --> 00:33:53,400 Jag minns att i ett av breven- 359 00:33:53,560 --> 00:33:57,680 -nämnde han Skymningens broderskap. 360 00:33:57,840 --> 00:34:04,080 Men det lönar sig inte att fråga vad han hette. Det har jag tyvärr glömt. 361 00:34:04,240 --> 00:34:06,680 Robert Hargrave, känner ni igen det? 362 00:34:08,880 --> 00:34:10,200 Nej. 363 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 Har ni kvar breven? 364 00:34:13,440 --> 00:34:19,680 Det var längesen. Jag har slängt bort alla. 365 00:34:19,840 --> 00:34:21,480 Jag hittar inget. 366 00:34:23,720 --> 00:34:29,840 Om nåt dyker upp kan ni väl ringa mig. 367 00:34:30,000 --> 00:34:34,640 De flesta av mina kunder köper mina produkter när de ska campa. 368 00:34:34,800 --> 00:34:38,280 Men en del av dem... 369 00:34:38,440 --> 00:34:42,120 ...har livlig fantasi. 370 00:34:42,280 --> 00:34:44,240 Och det utnyttjar ni. 371 00:34:44,400 --> 00:34:48,760 Vi måste försörja oss så gott vi kan, kriminalinspektören. 372 00:35:11,920 --> 00:35:14,880 Vet du när du ska vittna? 373 00:35:16,360 --> 00:35:21,480 Överfallet. Vet du när rättegången äger rum? 374 00:35:21,640 --> 00:35:24,240 Nej, inte än. 375 00:35:24,400 --> 00:35:29,920 -Vad händer med de andra två? -Antagligen 30 månaders fängelse. 376 00:35:30,080 --> 00:35:34,880 Med tanke på att de sitter häktade kan straffet bli avkortat. 377 00:35:35,040 --> 00:35:39,080 Men jag skulle tippa på ett eller högst två år. 378 00:35:39,240 --> 00:35:41,880 Tro inte att det blir lätt för dem. 379 00:35:42,040 --> 00:35:45,080 Förutom villkoren för frigivning- 380 00:35:45,240 --> 00:35:49,440 -vet alla här att de överföll en polis. 381 00:35:49,600 --> 00:35:53,000 Och polismyndigheten har ett gott minne. 382 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 Man tolererar inte dåligt uppförande. 383 00:35:56,800 --> 00:36:00,080 Jag håller ett öga på dem också. 384 00:36:00,240 --> 00:36:01,960 -En present till mig? -Ja. 385 00:36:02,120 --> 00:36:06,360 Internpostavdelningen bad mig att ge den till dig. 386 00:36:06,520 --> 00:36:10,360 -Vad är det? Arkitektritningar? -Ja. 387 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 Det är huset där kropparna låg. 388 00:36:15,680 --> 00:36:18,640 Jag måste kolla en sak. Det är nåt som inte stämmer. 389 00:36:18,800 --> 00:36:20,560 Anto. 390 00:36:20,720 --> 00:36:24,080 Vet du hur många som sökte ditt jobb? Tjugotvå. 391 00:36:24,240 --> 00:36:29,000 Många av dem var poliser. Jag valde själv. 392 00:36:29,160 --> 00:36:33,600 Godkväll. Imorgon vill jag ha ny, konkret information. 393 00:36:54,320 --> 00:36:59,600 -Ouzo? Vem är den lycklige? -Det är du, Vakthunden. 394 00:37:02,640 --> 00:37:07,240 Jag hörde att du inte mår bra, och att du vill prata med nån. 395 00:37:10,120 --> 00:37:12,800 Jag tjänstgör på polisens hjälplinje idag. 396 00:37:14,200 --> 00:37:19,200 Jag vet att det här ska göras anonymt- 397 00:37:19,360 --> 00:37:21,920 -men du och jag har aldrig brytt oss om regler. 398 00:37:24,800 --> 00:37:27,000 Jag har inga glas. 399 00:37:27,160 --> 00:37:29,160 -Gör det nåt? -Självklart inte. 400 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 Varsågod. 401 00:37:48,360 --> 00:37:51,200 -Hallå? -Hej. 402 00:37:52,360 --> 00:37:55,880 Jag vill tacka dig för att jag fick bo hos dig. 403 00:37:56,040 --> 00:38:00,120 -Jag sover hos mina föräldrar ikväll. -Ingen orsak, Anto. 404 00:38:01,400 --> 00:38:04,920 Vill du prata? 405 00:38:06,560 --> 00:38:07,880 Ja. 406 00:38:10,120 --> 00:38:11,840 Kvällen när jag blev överfallen- 407 00:38:12,960 --> 00:38:16,040 -log en av gärningspersonerna åt mig. 408 00:38:16,200 --> 00:38:18,600 Du frågade vad jag gjorde då? 409 00:38:19,720 --> 00:38:24,240 Jag sa att jag fortsatte att gå, men det var inte sant. 410 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 Nehej. 411 00:38:28,920 --> 00:38:32,640 När han log åt mig tittade jag på honom. 412 00:38:32,800 --> 00:38:36,880 -Och? -Jag tittade verkligen på honom. 413 00:38:37,040 --> 00:38:40,200 Som när man är attraherad av någon. 414 00:38:41,680 --> 00:38:43,320 Du är inte så diskret, Anto. 415 00:38:43,480 --> 00:38:46,400 Jag har sett dig kolla in kollegorna på gymmet. 416 00:38:46,560 --> 00:38:52,000 Har du? Vad fan? Varför har du inte sagt nåt? 417 00:38:52,160 --> 00:38:55,360 Du ville inte prata om det. Det är ditt eget val. 418 00:38:55,520 --> 00:38:59,520 Jag vet att det var dumt att dölja det, särskilt nuförtiden. 419 00:38:59,680 --> 00:39:03,760 -Det är bara det att... -Din pappa inte skulle gilla det? 420 00:39:03,920 --> 00:39:06,000 Nåt sånt, ja. 421 00:39:06,160 --> 00:39:11,520 -Är jag den första du berättar för? -Så här öppet? Ja. 422 00:39:11,680 --> 00:39:14,960 Efter överfallet blev jag omskakad. 423 00:39:15,120 --> 00:39:19,440 Jag förstår att det är massor som jag har förträngt för länge. 424 00:39:19,600 --> 00:39:23,200 -Jag förstår. -Tack för allt, Ève. 425 00:39:24,920 --> 00:39:26,280 Vi ses imorgon. 426 00:40:02,440 --> 00:40:04,160 Det var som fan! 427 00:40:04,320 --> 00:40:06,520 Det finns en trappa till. 428 00:40:06,680 --> 00:40:10,680 Text: Marie Ramel Iyuno-SDI Group 34204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.