Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:14,400
Stop. Beskriv det, du ser.
2
00:00:19,000 --> 00:00:24,200
Jeg ved det ikke. Det gik så hurtigt.
3
00:00:24,360 --> 00:00:29,920
Okay. Beskriv det, der skete,
lige inden du blev overfaldet.
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,680
Kan du det?
5
00:00:34,120 --> 00:00:38,080
Jeg går ned ad gaden
og taler i mobil med min fætter.
6
00:00:38,240 --> 00:00:41,280
Vi har ikke set hinanden i længe.
7
00:00:42,320 --> 00:00:47,800
- En fyr nærmer sig. Han smiler.
- Stop. Kan du beskrive ham?
8
00:00:52,680 --> 00:00:57,080
To piercinger.
Det var det første, jeg så.
9
00:00:57,240 --> 00:01:00,440
- Hvor?
- En i næsen, en i læben.
10
00:01:00,600 --> 00:01:03,840
Samme højde som mig.
Spinkel af bygning.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,040
- Mager?
- Ja.
12
00:01:06,200 --> 00:01:10,200
Brune øjne, lige øjenbryn.
13
00:01:10,360 --> 00:01:13,880
En leverplet over munden
og en på venstre kind.
14
00:01:16,160 --> 00:01:21,560
Kortklippet sort hår, tror jeg.
Han havde en hættetrøje på.
15
00:01:21,720 --> 00:01:28,400
Smal næse, glatbarberet,
meget hvide tænder.
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,000
Hvorfor smilede han?
17
00:01:33,320 --> 00:01:34,960
Det ved jeg ikke.
18
00:01:35,120 --> 00:01:37,440
Hvad gjorde du bagefter?
19
00:02:08,840 --> 00:02:11,040
Han faldt i søvn.
20
00:02:11,200 --> 00:02:16,160
Politiet har talt med folk i området,
hvor Anto blev overfaldet -
21
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
- men ingen har tilsyneladende
set noget.
22
00:02:18,920 --> 00:02:21,280
Fantomtegningen er enkel,
men stadig.
23
00:02:21,440 --> 00:02:25,960
Send den til mig,
så udsteder jeg en efterlysning.
24
00:02:26,120 --> 00:02:30,480
- Hvad er der sket?
- To fyre overfaldt ham.
25
00:02:30,640 --> 00:02:33,000
Han overlever.
26
00:02:33,160 --> 00:02:35,880
- Jeg vil tale med ham.
- Nej. Kom med.
27
00:02:36,040 --> 00:02:41,240
- Han sover. Lad ham hvile.
- Jeg vil tale med ham!
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
Jeg ved, hvis barn det er.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
Nej!
30
00:03:47,960 --> 00:03:50,520
Vi har alle indre dæmoner.
31
00:03:50,680 --> 00:03:58,240
- Hvad laver du her?
- Jeg har en date, men hørte om Anto.
32
00:03:58,400 --> 00:04:01,920
Han blev overfaldet, men kommer sig.
33
00:04:03,560 --> 00:04:09,000
Hvis du har brug for hjælp,
skal du bare ringe.
34
00:04:09,160 --> 00:04:11,640
Elektra?
35
00:04:11,800 --> 00:04:15,680
Nej, gå på din date.
Jeg fortæller det i morgen.
36
00:04:20,600 --> 00:04:26,280
Jeg lovede ham noget uforglemmeligt.
Hvis han vil have det, kan han vente.
37
00:04:31,960 --> 00:04:33,840
Fortæl.
38
00:04:35,040 --> 00:04:39,520
Jeg vil vide, hvad nogen lavede
på en bestemt dato.
39
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
Jeg vil hacke hans mobil.
40
00:04:43,600 --> 00:04:46,760
Handler det om pigen,
der blev fundet ved floden?
41
00:04:46,920 --> 00:04:49,800
Nej, det er noget personligt.
42
00:04:51,800 --> 00:04:57,120
Alt er muligt, men det kommer an på,
hvad du vil vide.
43
00:04:57,280 --> 00:04:59,920
Min søn blev kidnappet
for fem år siden.
44
00:05:00,080 --> 00:05:04,320
Jeg vil vide, hvad min eks lavede
i timerne før og efter.
45
00:05:08,920 --> 00:05:12,800
Hvis de opdager det,
bliver jeg fyret.
46
00:05:12,960 --> 00:05:15,720
Kan man så bruge noget af mit?
47
00:05:15,880 --> 00:05:21,040
Jeg har en fingeraftrykslæser
koblet til mine apparater.
48
00:05:21,200 --> 00:05:26,560
De giver kun data for det seneste år.
Du kan hacke kontoen.
49
00:05:26,720 --> 00:05:31,440
Så kan du sikkert finde noget
fra aftenen den 24. august 2016.
50
00:05:32,480 --> 00:05:35,880
Desværre. Jeg er glad
for min pensionsopsparing.
51
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
Men ...
52
00:05:42,120 --> 00:05:48,480
Jeg kender en,
der ville gøre det for nogle bitcoin.
53
00:05:48,640 --> 00:05:51,280
Det bliver mellem os.
54
00:05:54,080 --> 00:05:56,200
Tak.
55
00:06:55,200 --> 00:06:59,280
Undskyld ... Jeg er faret vild.
56
00:06:59,440 --> 00:07:05,000
Rue Cuddington,
ved du, hvor den er? Se.
57
00:07:08,200 --> 00:07:12,120
- Pas på. Du må ikke bløde på mig.
- For fanden!
58
00:07:12,280 --> 00:07:15,280
- Hvad hedder du?
- Olivier Lamontagne.
59
00:07:15,440 --> 00:07:21,680
Okay, Olivier Lamontagne.
Du har store problemer.
60
00:07:21,840 --> 00:07:28,040
Du slog en fra politiet ned.
Svar, ellers ryger din piercing.
61
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
Siger du sandheden,
lader jeg dig løbe.
62
00:07:31,360 --> 00:07:34,800
Første spørgsmål: Hvem hyrede dig?
63
00:07:34,960 --> 00:07:41,160
En af pusherne fra 3-5-5.
Vi ville få narko for 500 dollars.
64
00:07:41,320 --> 00:07:45,880
Andet spørgsmål: Nævnte han en,
der kalder sig "Joker"?
65
00:07:46,040 --> 00:07:50,720
Ja! Han sagde, at Joker bliver sur,
hvis man er interesseret i ham.
66
00:07:56,600 --> 00:08:03,960
- Kan du kende ham?
- Nej, men pigen. Hun hedder Lilou.
67
00:08:05,400 --> 00:08:08,720
Jeg så hende kysse Joker til en fest.
68
00:08:08,880 --> 00:08:11,640
Følg med på stationen.
69
00:08:11,800 --> 00:08:15,160
- Du skulle jo lade mig gå!
- Jeg løj.
70
00:08:15,320 --> 00:08:20,000
Vær sød at tage håndjernene på.
Jeg kan ikke give slip.
71
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
Tak.
72
00:08:26,600 --> 00:08:28,880
Fire ...
73
00:08:30,040 --> 00:08:34,840
Fem. Ja!
74
00:08:35,000 --> 00:08:37,160
Kom så!
75
00:08:37,320 --> 00:08:42,000
- Du har aflyst to træninger.
- Ja, jeg havde travlt.
76
00:08:42,160 --> 00:08:45,200
Godt.
77
00:08:47,680 --> 00:08:49,520
Sådan.
78
00:08:52,400 --> 00:08:56,480
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
79
00:08:56,640 --> 00:08:59,480
Var det hårdt?
80
00:08:59,640 --> 00:09:03,120
Næste gang laver vi fly press.
81
00:09:03,280 --> 00:09:07,160
- Du får nogle lettere håndvægte.
- Nej, det er ikke nødvendigt.
82
00:09:07,320 --> 00:09:10,000
Vi kan fortsætte i næste uge.
83
00:09:10,160 --> 00:09:16,080
Nej, så bliver det det samme igen.
Læg to kilo oveni.
84
00:09:16,240 --> 00:09:18,000
Som du vil.
85
00:10:17,880 --> 00:10:21,320
- Hej.
- Vi har slet ingen billeder.
86
00:10:21,480 --> 00:10:25,720
Kan det passe? Har I ikke noget
fra overvågningskameraerne?
87
00:10:25,880 --> 00:10:29,600
- Tekniske problemer.
- Helt ufatteligt.
88
00:10:29,760 --> 00:10:34,120
Skaf dig nogle kompetente kolleger,
der ved, hvad de laver.
89
00:10:35,600 --> 00:10:38,440
Jeg hører,
at du anholdt en i går aftes.
90
00:10:38,600 --> 00:10:44,880
Du brugte vold og trusler
for at få ham til at tilstå.
91
00:10:45,040 --> 00:10:51,280
Nej. Han havde dårlig samvittighed
og opsøgte mig for at tilstå.
92
00:10:51,440 --> 00:10:56,080
Du kan forvente en lang samtale
med den etiske afdeling.
93
00:10:56,240 --> 00:11:02,360
Og du kan sørge over manglen
på billeder. Jeg ringede til en ven.
94
00:11:02,520 --> 00:11:07,200
Der var en afbrydelse. Kameraerne
var ubrugelige halvdelen af natten.
95
00:11:07,360 --> 00:11:11,520
- Godt for morderen.
- Der er næppe nogen forbindelse.
96
00:11:11,680 --> 00:11:14,280
Jeg tror ikke på tilfældigheder.
97
00:11:15,320 --> 00:11:21,200
Fantomtegningen er klar.
Lad mig præsentere ofret.
98
00:11:21,360 --> 00:11:26,520
- Bernard. Maryse. Ofret.
- Godt gået.
99
00:11:29,600 --> 00:11:34,560
Forskelligfarvede øjne?
Jeg ringer straks til skolen.
100
00:11:34,720 --> 00:11:40,960
Dem er der næppe så mange af
på Belcastel. Snart har vi navnet.
101
00:11:41,120 --> 00:11:45,920
- Har vi nogen mistænkte?
- Lilou. Den pige, vi afhørte.
102
00:11:46,080 --> 00:11:50,760
Hun sagde, at Philippe Daviau
rekrutterer teenagepiger til 3-5-5.
103
00:11:50,920 --> 00:11:56,320
Han er rådgiver. Han ved nøjagtig,
hvor man finder fortabte teenagere.
104
00:11:56,480 --> 00:12:01,600
Så har vi fyren, som jeg afhørte
stille og roligt i går aftes.
105
00:12:01,760 --> 00:12:07,000
Ifølge ham lod Joker Anto overfalde,
fordi han forstyrrede forretningerne.
106
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
- Eve?
- Ja?
107
00:12:20,960 --> 00:12:24,600
Ham fyren, som Bernard anholdt,
har tilstået alt.
108
00:12:24,760 --> 00:12:27,640
Han angav endda den medskyldige.
109
00:12:27,800 --> 00:12:34,080
Nu ved vi, hvem ofret var. Takket
være lærerne og din fantomtegning.
110
00:12:34,240 --> 00:12:39,600
Hun hed Vicky Lacerda
og var lige fyldt 16.
111
00:12:39,760 --> 00:12:46,120
Vi har hendes adresse. Bernard
tager derhen for at afhøre moderen.
112
00:12:47,320 --> 00:12:49,680
Skal jeg tage med? Han bliver sur.
113
00:12:49,840 --> 00:12:54,800
Bernard har kun to indstillinger,
rasende og gnaven.
114
00:12:54,960 --> 00:12:57,280
Han er håbløs.
115
00:12:57,440 --> 00:13:03,160
Du må tage med,
så han ikke går for langt igen.
116
00:13:42,320 --> 00:13:45,120
Jeg troede, at du var på dit kontor.
117
00:13:45,280 --> 00:13:49,640
Min kollega er 25 og taler
om Dungeons and Dragons hele dagen.
118
00:13:49,800 --> 00:13:52,040
Jeg havde brug for en pause.
119
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
Jeg skal bruge overvågningsvideoen
fra havnen -
120
00:13:56,160 --> 00:14:00,760
- men de er åbenbart væk.
Hvad kan det skyldes?
121
00:14:00,920 --> 00:14:04,400
Et systemsammenbrud
eller et ransomwareangreb.
122
00:14:04,560 --> 00:14:08,080
- Sker det tit?
- Nej, men det sker.
123
00:14:08,240 --> 00:14:12,720
De gør sikkert alt for,
at ingen skal opdage det.
124
00:14:12,880 --> 00:14:18,160
Der sker følsomme ting i havne.
Der står store summer på spil.
125
00:14:18,320 --> 00:14:25,000
Skal jeg spørge transportministeriet?
Deres kameraer virkede måske.
126
00:14:25,160 --> 00:14:29,240
- Elektra, du er den bedste!
- Jeg ved det godt.
127
00:14:35,200 --> 00:14:39,720
- Kan du ikke lugte det?
- Det lugter som min barndom.
128
00:14:54,560 --> 00:14:56,320
Bernard!
129
00:15:01,200 --> 00:15:06,920
Vi er fra efterforskningsafdelingen.
Det er angående Deres datter.
130
00:15:07,080 --> 00:15:10,360
Vi har desværre dårligt nyt.
131
00:15:10,520 --> 00:15:17,480
Deres datter blev fundet død
for to dage siden.
132
00:15:17,640 --> 00:15:20,320
Vi skal bruge nogle oplysninger.
133
00:15:20,480 --> 00:15:27,280
- Jeg har to døtre. Hvilken af dem?
- Vicky.
134
00:15:27,440 --> 00:15:30,000
Må vi komme indenfor?
135
00:15:51,560 --> 00:15:54,480
Jeg har ikke set dem i længe.
136
00:15:55,720 --> 00:15:59,000
De har fortjent en bedre mor.
137
00:16:04,800 --> 00:16:09,160
- Er De fra børneværnet?
- Politiet.
138
00:16:09,320 --> 00:16:14,640
- Må vi se os omkring?
- Nej, helst ikke.
139
00:16:14,800 --> 00:16:17,080
Det lød som et ja.
140
00:16:24,280 --> 00:16:27,600
Hvornår så du sidst Vicky?
141
00:16:28,680 --> 00:16:32,720
Min Vicky ... Hun er så sød.
142
00:16:37,880 --> 00:16:42,360
Helt perfekt bortset fra ørerne.
143
00:16:44,520 --> 00:16:47,000
Hun fik et virus som barn.
144
00:16:47,160 --> 00:16:53,040
Jeg fik hende ikke til læge i tide.
Hun blev døv.
145
00:16:56,440 --> 00:16:59,480
Jeg kigger i soveværelset.
146
00:17:05,200 --> 00:17:08,440
Hvad hedder Deres anden datter?
147
00:18:02,160 --> 00:18:06,520
- Madame?
- De er begge væk. Han hentede dem.
148
00:18:06,680 --> 00:18:09,640
- Hvem hentede dem?
- Monsieur Daviau.
149
00:18:12,120 --> 00:18:14,800
Han er flink.
150
00:18:14,960 --> 00:18:19,360
Han gav Vicky noget,
så hun kunne høre bedre.
151
00:18:19,520 --> 00:18:23,440
Han ville hjælpe dem.
Jeg er jo håbløs.
152
00:18:25,160 --> 00:18:30,240
- Hvornår skete det?
- Det var på en fridag.
153
00:18:31,800 --> 00:18:37,840
Jeg var træt af at have dem her.
154
00:18:40,360 --> 00:18:44,600
Han gav mig 20 dollars.
Det var pænt af ham.
155
00:18:47,120 --> 00:18:53,120
- Hvad hedder Deres anden datter?
- Lilou.
156
00:19:07,080 --> 00:19:11,200
- Nå?
- Transportministeriet har billeder.
157
00:19:11,360 --> 00:19:15,800
- Kan man se gerningsstedet?
- De har ikke noget kamera der.
158
00:19:15,960 --> 00:19:21,000
Men der sidder et 700 meter derfra
ved en tæt trafikeret gade -
159
00:19:21,160 --> 00:19:24,280
- og jeg ved ikke,
hvilken slags bil du søger.
160
00:19:24,440 --> 00:19:28,440
Skriv alle de registreringsnumre ned,
du kan se.
161
00:19:28,600 --> 00:19:31,680
- Okay.
- Tak.
162
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
Ja, jeg arbejder
med efterforskningen.
163
00:19:35,000 --> 00:19:37,480
Undskyld, at jeg forstyrrer.
164
00:19:37,640 --> 00:19:41,560
Hvad med Vicky Lacerda?
Kender du hende?
165
00:19:41,720 --> 00:19:45,720
Okay? Er du sikker?
166
00:19:45,880 --> 00:19:48,960
Må jeg ringe til din søster?
Har du nummeret?
167
00:19:49,120 --> 00:19:53,120
Alt er fortroligt.
Må jeg få sms'erne?
168
00:19:53,280 --> 00:19:56,400
Du har selvfølgelig travlt med Lilou.
169
00:19:56,560 --> 00:20:00,200
- Men tak, fordi du kom.
- Det var så lidt.
170
00:20:01,520 --> 00:20:06,080
Var det profitabelt at blive skilt
fra en millionærs søn?
171
00:20:06,240 --> 00:20:11,400
- Milliardærs.
- Nå da. Undskyld mig.
172
00:20:11,560 --> 00:20:14,360
Jeg fik kun skældud,
da vi blev skilt.
173
00:20:14,520 --> 00:20:21,440
- Det er en gåde, at du blev gift.
- Jeg var 23 og nybagt betjent.
174
00:20:21,600 --> 00:20:24,600
Det varede
i otte forfærdelige måneder.
175
00:20:24,760 --> 00:20:27,040
Hvad hed hun?
176
00:20:27,200 --> 00:20:31,880
Hun hed "det-rager-ikke-dig".
177
00:20:32,040 --> 00:20:35,520
Jeg håber,
at du var mere høflig over for hende.
178
00:20:35,680 --> 00:20:39,200
Nej. Det var vel derfor,
det sluttede så hurtigt.
179
00:20:39,360 --> 00:20:45,120
- Er det din søn?
- Ja.
180
00:20:50,160 --> 00:20:55,480
Jeg ser også billeder. Hele tiden.
181
00:20:55,640 --> 00:20:59,960
Hvert eneste offer på gerningsstedet.
De ætser sig fast.
182
00:21:02,160 --> 00:21:05,640
Døden følger mig overalt.
183
00:21:08,720 --> 00:21:12,520
Jeg har skyldfølelser over,
at Anto kom i knibe.
184
00:21:12,680 --> 00:21:16,960
Ville du slå mig ihjel, hvis jeg
rådede dig til at tale om det?
185
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
Formentlig.
186
00:21:23,760 --> 00:21:28,160
Han tog pigerne med til Joker,
da de stak af hjemmefra.
187
00:21:28,320 --> 00:21:35,200
- Hvad snakker du om?
- Undskyld. Jeg har for travlt.
188
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
Jeg ringede rundt.
189
00:21:37,520 --> 00:21:43,480
Det var måske dumt,
men du kan vel stadig lytte til mig?
190
00:21:43,640 --> 00:21:46,800
Jeg ringede til en af fyrene
på fritidshjemmet.
191
00:21:46,960 --> 00:21:50,600
Vicky var der dagen inden,
hun stak af. Hun tabte sin mobil.
192
00:21:50,760 --> 00:21:55,240
Fyren fandt den to dage senere.
Den var ikke kodeordsbeskyttet -
193
00:21:55,400 --> 00:21:58,440
- så han tjekkede, hvis det var.
194
00:21:58,600 --> 00:21:59,960
Fortsæt.
195
00:22:00,120 --> 00:22:04,280
Han så, at Vicky og Philippe Daviau
havde skrevet sammen.
196
00:22:04,440 --> 00:22:08,040
Daviau havde overtalt hende
til at sende nøgenbilleder.
197
00:22:08,200 --> 00:22:12,360
- Hvad har det med Joker at gøre?
- Daviau lokker piger til 3-5-5.
198
00:22:12,520 --> 00:22:15,680
Det er jo kun indicier -
199
00:22:15,840 --> 00:22:19,800
- og fyren på fritidshjemmet
burde have ringet til politiet.
200
00:22:19,960 --> 00:22:26,400
Han troede, at Daviau var ung. Piger
sender tit billeder til jævnaldrende.
201
00:22:26,560 --> 00:22:29,320
- Vil du have beskederne?
- Gerne.
202
00:22:29,480 --> 00:22:33,800
Godt arbejde,
men tag ikke flere chancer.
203
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
De kan ikke vinde over mig.
204
00:22:47,080 --> 00:22:51,680
- Hun var ikke på motellet.
- De piger bevæger sig.
205
00:22:51,840 --> 00:22:54,360
- Hvad med Bernard?
- Han opførte sig pænt.
206
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
Han har skyldfølelser over volden.
207
00:22:57,080 --> 00:23:02,360
- Fulgte han reglerne?
- Han kørte sin egen stil.
208
00:23:04,200 --> 00:23:08,800
Jeg så Daviau i afhøringslokalet.
Hvor længe har han ventet?
209
00:23:08,960 --> 00:23:11,640
17 minutter.
Jeg venter på det rette øjeblik.
210
00:23:11,800 --> 00:23:15,560
- Jeg kan tale med ham.
- Nej, det klarer jeg.
211
00:23:15,720 --> 00:23:18,960
- Det er mig, der efterforsker det.
- Men jeg er din chef.
212
00:23:19,120 --> 00:23:24,720
Find Lilou Lacerda i stedet.
Vi har kun to vidner -
213
00:23:24,880 --> 00:23:28,040
- og der er flere,
jeg ikke stoler på.
214
00:23:28,200 --> 00:23:30,040
Tak!
215
00:23:53,240 --> 00:23:56,840
Okay, du kan læse mine tanker.
216
00:24:20,280 --> 00:24:24,480
De kan nok genkende de billeder,
Vicky Lacerda sendte.
217
00:24:27,560 --> 00:24:31,520
- Er De i et forhold?
- Ja.
218
00:24:31,680 --> 00:24:33,560
Børn?
219
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
Hvorfor spørger De?
De ved vel, at jeg har børn.
220
00:24:36,960 --> 00:24:39,440
Pigen, der lå ved floden -
221
00:24:39,600 --> 00:24:44,360
- og som De gav et høreapparat,
var også nogens barn.
222
00:24:44,520 --> 00:24:48,520
Det har intet med mig at gøre!
Jeg har ikke myrdet nogen!
223
00:24:48,680 --> 00:24:54,440
Lilou og Vickys mor har bekræftet,
at De tog dem med til en fest.
224
00:24:54,600 --> 00:24:58,160
Det bekræftes af Deres beskeder.
225
00:25:02,120 --> 00:25:06,840
Lad mig sige det, som det er.
De er i alvorlig knibe.
226
00:25:07,000 --> 00:25:10,360
Der bliver uden tvivl en retssag.
227
00:25:10,520 --> 00:25:15,960
Deres kone og børn vil få
et helt andet syn på Dem.
228
00:25:16,120 --> 00:25:21,520
Jeg giver Dem chancen for at komme ud
af det med lidt af æren i behold.
229
00:25:21,680 --> 00:25:24,760
Men så må De sige sandheden.
230
00:25:27,720 --> 00:25:33,280
Jeg går over broen og nærmer mig.
Jeg hører en, der råber ...
231
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
Stop.
232
00:25:35,600 --> 00:25:37,560
Du har for travlt.
233
00:25:37,720 --> 00:25:42,480
Jeg ved godt, at det er svært,
men prøv at genopleve det hele.
234
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
Fortsæt.
235
00:25:46,880 --> 00:25:51,040
- Jeg går over broen og ...
- Hvad er du bange for?
236
00:25:54,800 --> 00:25:58,000
Jeg ville foreslå
en fantomtegning fra starten -
237
00:25:58,160 --> 00:26:01,360
- men så var du blevet rasende.
238
00:26:01,520 --> 00:26:05,560
Men nu er du her. Du må stole på mig.
239
00:26:07,160 --> 00:26:09,680
Jeg er bange for dig, Eve.
240
00:26:09,840 --> 00:26:14,760
Det, du gør ...
Du kan se lige igennem folk -
241
00:26:14,920 --> 00:26:18,320
- når de taler på en måde
og går på en anden.
242
00:26:18,480 --> 00:26:22,360
- Det er ubehageligt.
- Okay.
243
00:26:22,520 --> 00:26:29,440
Jeg lover kun at gå så langt,
som du vil. Resten glemmer vi.
244
00:26:31,360 --> 00:26:33,520
Vi går over broen.
245
00:26:33,680 --> 00:26:36,800
Bør jeg vide, hvad der er bag os?
246
00:26:36,960 --> 00:26:40,720
- Nej.
- Okay. Fortsæt.
247
00:26:40,880 --> 00:26:46,600
Så hørte jeg råb. Måske et slagsmål,
men jeg er ikke sikker.
248
00:26:46,760 --> 00:26:50,960
- Var det en mand eller en kvinde?
- Det ved jeg ikke.
249
00:26:51,120 --> 00:26:53,800
- Jeg kan se bilen og Lilou.
- Stop.
250
00:26:55,920 --> 00:26:58,000
- Kan du se føreren?
- Ja.
251
00:26:58,160 --> 00:27:02,840
Jeg genkender bilmodellen.
Tesla Model X.
252
00:27:03,000 --> 00:27:07,040
Jeg sender en liste
over registreringsnumre.
253
00:27:07,200 --> 00:27:09,680
Ja ...
254
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
Okay.
255
00:27:19,000 --> 00:27:22,040
Glem bilen. Glem Lilou.
256
00:27:22,200 --> 00:27:26,560
Glem stedet og det offer,
du vil finde. Beskriv føreren.
257
00:27:26,720 --> 00:27:32,280
En ørering, der skinner.
Kortklippet, sort hår.
258
00:27:32,440 --> 00:27:38,680
Nej, han har nogle korte
af de der dreadlocks.
259
00:27:38,840 --> 00:27:43,280
Mørke øjne, gennemtrængende blik.
260
00:27:43,440 --> 00:27:46,360
Det hvide i øjnene er gulligt.
261
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
Stor næse.
262
00:27:49,760 --> 00:27:53,640
Et bueformet ar på højre øjenlåg.
263
00:27:55,320 --> 00:27:59,760
De ved sikkert, hvorfor De er her,
monsieur Bonnessée.
264
00:27:59,920 --> 00:28:03,560
På min advokats anbefaling
nægter jeg at svare.
265
00:28:08,080 --> 00:28:10,760
Kan De kende tatoveringen?
266
00:28:13,680 --> 00:28:18,200
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
267
00:28:18,360 --> 00:28:23,800
Den fandt vi på en død pige, der lå
ved floden. Ansigtet var smadret.
268
00:28:23,960 --> 00:28:27,440
Din bil blev set ved gerningsstedet.
269
00:28:27,600 --> 00:28:33,000
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
270
00:28:33,160 --> 00:28:36,480
Det var ikke et spørgsmål,
det var en påstand.
271
00:28:36,640 --> 00:28:40,200
Vi tror,
at ofret indgik i Deres harem.
272
00:28:40,360 --> 00:28:42,720
Hvad skete der med hende?
273
00:28:42,880 --> 00:28:47,640
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
274
00:28:47,800 --> 00:28:52,640
Ingen modermærker
eller andre kendetegn.
275
00:28:52,800 --> 00:28:56,120
Tykke læber.
276
00:28:56,280 --> 00:28:59,480
Gedeskæg, et trimmet fipskæg.
277
00:28:59,640 --> 00:29:03,200
Det var mørkt og svært at se noget.
278
00:29:03,360 --> 00:29:06,920
Sort, huden er sort.
279
00:29:08,360 --> 00:29:14,640
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
280
00:29:14,800 --> 00:29:19,080
Monsieur Bonnessée, Deres
organisation rekrutterer mindreårige.
281
00:29:19,240 --> 00:29:24,680
Til Deres netværk af prostituerede.
Nogle beholder De selv.
282
00:29:24,840 --> 00:29:27,240
Vicky Lacerda var en af dem.
283
00:29:27,400 --> 00:29:30,760
Hun blev myrdet for to dage siden.
Hvor var De?
284
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
På min advokats anbefaling ...
285
00:29:33,560 --> 00:29:36,160
De behøver ikke at svare.
286
00:29:36,320 --> 00:29:41,200
En betjent var på gerningsstedet.
Han så Dem.
287
00:29:42,440 --> 00:29:45,000
Jeg har ikke dræbt hende!
288
00:30:30,960 --> 00:30:33,320
Joker fortalte, hvor du var.
289
00:30:33,480 --> 00:30:38,000
Jeg kender Bernard. Han tror,
at jeg er en heks. Vi hjælper dig.
290
00:30:39,400 --> 00:30:42,880
Vi vil vide sandheden
om din søsters død.
291
00:30:43,040 --> 00:30:45,720
Du er den eneste, der kan hjælpe os.
292
00:30:47,720 --> 00:30:53,160
Jeg hader min søster.
Jeg hader min mor.
293
00:30:55,720 --> 00:30:58,160
Jeg hader mit liv.
294
00:30:58,320 --> 00:31:02,560
Joker lovede os alt muligt.
En lejlighed ...
295
00:31:02,720 --> 00:31:08,760
... biler, tøj,
middage på restaurant.
296
00:31:10,320 --> 00:31:14,880
I stedet endte jeg
på et motel som det her.
297
00:31:15,040 --> 00:31:18,880
Jeg gjorde ulækre ting
med klamme mennesker!
298
00:31:20,280 --> 00:31:23,160
Vicky boede hos Joker.
299
00:31:23,320 --> 00:31:25,960
Hvad skete der den aften?
300
00:31:26,120 --> 00:31:30,280
Hun skrev,
at hun ikke orkede ham mere.
301
00:31:30,440 --> 00:31:33,440
Hun fortrød,
at hun var løbet hjemmefra.
302
00:31:33,600 --> 00:31:37,760
Hun hadede det,
Joker tvang hende til.
303
00:31:37,920 --> 00:31:41,160
Hun ville fortælle politiet alt.
304
00:31:41,320 --> 00:31:45,320
Joker hentede mig. Han ville have
hjælp med at finde hende.
305
00:31:47,400 --> 00:31:50,880
Joker steg ud af bilen
for at tale med hende.
306
00:31:51,040 --> 00:31:53,960
Kom tilbage!
307
00:31:54,120 --> 00:31:58,760
Hvor skal du hen? Efter alt det,
jeg har gjort for dig!
308
00:31:58,920 --> 00:32:01,400
Jeg blev siddende.
309
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Hvad gjorde du?
310
00:32:08,480 --> 00:32:11,480
Intet. Jeg så på.
311
00:32:15,040 --> 00:32:20,440
Se mig i øjnene!
Hvor skal du hen, din skide luder?
312
00:32:20,600 --> 00:32:23,280
Dræbte han hende?
313
00:32:23,440 --> 00:32:26,040
Vicky fik alt, hvad hun ville have!
314
00:32:30,160 --> 00:32:35,560
Hvorfor valgte han ikke mig?
Jeg burde ikke være stukket af!
315
00:32:39,880 --> 00:32:43,960
At være en rig mands legetøj
er også en måde at være rig på!
316
00:32:47,920 --> 00:32:52,760
Jeg troede, at hvis Vicky forsvandt,
ville han tage mig.
317
00:33:10,000 --> 00:33:12,760
Hvad skete der så?
318
00:33:14,320 --> 00:33:17,160
Lilou, hvad skete der så?
319
00:33:19,520 --> 00:33:23,720
Joker skubbede mig væk og steg ind.
320
00:33:23,880 --> 00:33:27,600
Han kørte mig til motellet,
hvor I så mig i går.
321
00:33:27,760 --> 00:33:32,240
Han efterlod mig der og bad mig om
at vente, til der var faldet ro på.
322
00:33:32,400 --> 00:33:37,840
Aftenen efter tog han mig med
til en fest. Han var så sød.
323
00:33:38,000 --> 00:33:41,560
Men snart var du tilbage
på motellet igen.
324
00:33:54,160 --> 00:33:58,840
Lilou Lacerda, vi må anholde dig
for mordet på Vicky.
325
00:34:03,240 --> 00:34:07,000
Tror du nogensinde,
at mit liv kan blive lidt lettere?
326
00:34:11,040 --> 00:34:18,160
Hej. Jeg ringer fra Montreal
i Canada angående stamcelleterapien.
327
00:34:18,320 --> 00:34:24,680
Ifølge hjemmesiden tilbyder klinikken
i Panama flere behandlinger.
328
00:34:24,840 --> 00:34:27,920
Hvor meget koster det?
329
00:34:28,080 --> 00:34:31,320
Er det i alt eller pr. behandling?
330
00:34:31,480 --> 00:34:35,760
Så vil jeg kigge på det
og vende tilbage. Tak.
331
00:34:37,400 --> 00:34:41,920
- Jeg har fundet noget.
- Okay ...?
332
00:34:42,080 --> 00:34:46,240
Vi beslaglagde jo Jokers Tesla.
Jeg fik en idé.
333
00:34:46,400 --> 00:34:52,320
Bilen har en særlig funktion. Hvis
man kører galt, aktiveres kameraerne.
334
00:34:52,480 --> 00:34:55,000
Vi har altså billeder fra ulykken.
335
00:34:55,160 --> 00:34:58,360
Jeg zoomede ind,
forstørrede billedet -
336
00:34:58,520 --> 00:35:05,120
- og genkendte manden bag Bernie.
Det er Santo Luciani.
337
00:35:08,800 --> 00:35:11,480
Nummer to i mafiaen.
338
00:35:16,440 --> 00:35:21,280
- Hvor mange sygedage tager du?
- Ingen.
339
00:35:21,440 --> 00:35:27,560
- Maryse ville have mig til at vente.
- Du har brug for at hvile dig, Anto.
340
00:35:33,000 --> 00:35:35,840
Jeg tør ikke at være alene.
341
00:35:39,840 --> 00:35:43,360
Er dine forældre ikke hjemme?
342
00:35:43,520 --> 00:35:48,160
Far har lukket restauranten
i to uger, indtil det blæser over.
343
00:35:48,320 --> 00:35:54,520
Han er bange for, at de går efter
kunderne. Eller nogen i familien.
344
00:35:57,760 --> 00:36:01,400
Åbn handskerummet.
345
00:36:07,360 --> 00:36:09,720
Tag pistolen.
346
00:36:12,040 --> 00:36:17,240
Den er hjemmelavet og kan ikke
spores. Heller ikke kuglerne.
347
00:36:17,400 --> 00:36:21,360
Hvis du bliver overfaldet,
skyder du og stikker af.
348
00:36:23,720 --> 00:36:26,520
Det er sikkert, det lover jeg.
349
00:37:18,880 --> 00:37:20,960
KONTONUMMER
350
00:37:59,160 --> 00:38:03,960
Hej, det er mig. Jeg vil mødes.
351
00:38:26,760 --> 00:38:28,560
Adèle?
352
00:38:31,560 --> 00:38:33,880
Adèle, det er mor!
353
00:38:35,200 --> 00:38:37,920
Adèle, svar!
354
00:39:35,720 --> 00:39:39,720
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno-SDI Group
28746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.