All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track5_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:14,400
Stop. Beskriv det, du ser.
2
00:00:19,000 --> 00:00:24,200
Jeg ved det ikke. Det gik sĂĄ hurtigt.
3
00:00:24,360 --> 00:00:29,920
Okay. Beskriv det, der skete,
lige inden du blev overfaldet.
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,680
Kan du det?
5
00:00:34,120 --> 00:00:38,080
Jeg gĂĄr ned ad gaden
og taler i mobil med min fætter.
6
00:00:38,240 --> 00:00:41,280
Vi har ikke set hinanden i længe.
7
00:00:42,320 --> 00:00:47,800
- En fyr nærmer sig. Han smiler.
- Stop. Kan du beskrive ham?
8
00:00:52,680 --> 00:00:57,080
To piercinger.
Det var det første, jeg så.
9
00:00:57,240 --> 00:01:00,440
- Hvor?
- En i næsen, en i læben.
10
00:01:00,600 --> 00:01:03,840
Samme højde som mig.
Spinkel af bygning.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,040
- Mager?
- Ja.
12
00:01:06,200 --> 00:01:10,200
Brune øjne, lige øjenbryn.
13
00:01:10,360 --> 00:01:13,880
En leverplet over munden
og en pĂĄ venstre kind.
14
00:01:16,160 --> 00:01:21,560
Kortklippet sort hĂĄr, tror jeg.
Han havde en hættetrøje på.
15
00:01:21,720 --> 00:01:28,400
Smal næse, glatbarberet,
meget hvide tænder.
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,000
Hvorfor smilede han?
17
00:01:33,320 --> 00:01:34,960
Det ved jeg ikke.
18
00:01:35,120 --> 00:01:37,440
Hvad gjorde du bagefter?
19
00:02:08,840 --> 00:02:11,040
Han faldt i søvn.
20
00:02:11,200 --> 00:02:16,160
Politiet har talt med folk i omrĂĄdet,
hvor Anto blev overfaldet -
21
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
- men ingen har tilsyneladende
set noget.
22
00:02:18,920 --> 00:02:21,280
Fantomtegningen er enkel,
men stadig.
23
00:02:21,440 --> 00:02:25,960
Send den til mig,
sĂĄ udsteder jeg en efterlysning.
24
00:02:26,120 --> 00:02:30,480
- Hvad er der sket?
- To fyre overfaldt ham.
25
00:02:30,640 --> 00:02:33,000
Han overlever.
26
00:02:33,160 --> 00:02:35,880
- Jeg vil tale med ham.
- Nej. Kom med.
27
00:02:36,040 --> 00:02:41,240
- Han sover. Lad ham hvile.
- Jeg vil tale med ham!
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
Jeg ved, hvis barn det er.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
Nej!
30
00:03:47,960 --> 00:03:50,520
Vi har alle indre dæmoner.
31
00:03:50,680 --> 00:03:58,240
- Hvad laver du her?
- Jeg har en date, men hørte om Anto.
32
00:03:58,400 --> 00:04:01,920
Han blev overfaldet, men kommer sig.
33
00:04:03,560 --> 00:04:09,000
Hvis du har brug for hjælp,
skal du bare ringe.
34
00:04:09,160 --> 00:04:11,640
Elektra?
35
00:04:11,800 --> 00:04:15,680
Nej, gĂĄ pĂĄ din date.
Jeg fortæller det i morgen.
36
00:04:20,600 --> 00:04:26,280
Jeg lovede ham noget uforglemmeligt.
Hvis han vil have det, kan han vente.
37
00:04:31,960 --> 00:04:33,840
Fortæl.
38
00:04:35,040 --> 00:04:39,520
Jeg vil vide, hvad nogen lavede
pĂĄ en bestemt dato.
39
00:04:39,680 --> 00:04:43,440
Jeg vil hacke hans mobil.
40
00:04:43,600 --> 00:04:46,760
Handler det om pigen,
der blev fundet ved floden?
41
00:04:46,920 --> 00:04:49,800
Nej, det er noget personligt.
42
00:04:51,800 --> 00:04:57,120
Alt er muligt, men det kommer an pĂĄ,
hvad du vil vide.
43
00:04:57,280 --> 00:04:59,920
Min søn blev kidnappet
for fem ĂĄr siden.
44
00:05:00,080 --> 00:05:04,320
Jeg vil vide, hvad min eks lavede
i timerne før og efter.
45
00:05:08,920 --> 00:05:12,800
Hvis de opdager det,
bliver jeg fyret.
46
00:05:12,960 --> 00:05:15,720
Kan man sĂĄ bruge noget af mit?
47
00:05:15,880 --> 00:05:21,040
Jeg har en fingeraftrykslæser
koblet til mine apparater.
48
00:05:21,200 --> 00:05:26,560
De giver kun data for det seneste ĂĄr.
Du kan hacke kontoen.
49
00:05:26,720 --> 00:05:31,440
SĂĄ kan du sikkert finde noget
fra aftenen den 24. august 2016.
50
00:05:32,480 --> 00:05:35,880
Desværre. Jeg er glad
for min pensionsopsparing.
51
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
Men ...
52
00:05:42,120 --> 00:05:48,480
Jeg kender en,
der ville gøre det for nogle bitcoin.
53
00:05:48,640 --> 00:05:51,280
Det bliver mellem os.
54
00:05:54,080 --> 00:05:56,200
Tak.
55
00:06:55,200 --> 00:06:59,280
Undskyld ... Jeg er faret vild.
56
00:06:59,440 --> 00:07:05,000
Rue Cuddington,
ved du, hvor den er? Se.
57
00:07:08,200 --> 00:07:12,120
- Pas på. Du må ikke bløde på mig.
- For fanden!
58
00:07:12,280 --> 00:07:15,280
- Hvad hedder du?
- Olivier Lamontagne.
59
00:07:15,440 --> 00:07:21,680
Okay, Olivier Lamontagne.
Du har store problemer.
60
00:07:21,840 --> 00:07:28,040
Du slog en fra politiet ned.
Svar, ellers ryger din piercing.
61
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
Siger du sandheden,
lader jeg dig løbe.
62
00:07:31,360 --> 00:07:34,800
Første spørgsmål: Hvem hyrede dig?
63
00:07:34,960 --> 00:07:41,160
En af pusherne fra 3-5-5.
Vi ville fĂĄ narko for 500 dollars.
64
00:07:41,320 --> 00:07:45,880
Andet spørgsmål: Nævnte han en,
der kalder sig "Joker"?
65
00:07:46,040 --> 00:07:50,720
Ja! Han sagde, at Joker bliver sur,
hvis man er interesseret i ham.
66
00:07:56,600 --> 00:08:03,960
- Kan du kende ham?
- Nej, men pigen. Hun hedder Lilou.
67
00:08:05,400 --> 00:08:08,720
Jeg sĂĄ hende kysse Joker til en fest.
68
00:08:08,880 --> 00:08:11,640
Følg med på stationen.
69
00:08:11,800 --> 00:08:15,160
- Du skulle jo lade mig gĂĄ!
- Jeg løj.
70
00:08:15,320 --> 00:08:20,000
Vær sød at tage håndjernene på.
Jeg kan ikke give slip.
71
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
Tak.
72
00:08:26,600 --> 00:08:28,880
Fire ...
73
00:08:30,040 --> 00:08:34,840
Fem. Ja!
74
00:08:35,000 --> 00:08:37,160
Kom sĂĄ!
75
00:08:37,320 --> 00:08:42,000
- Du har aflyst to træninger.
- Ja, jeg havde travlt.
76
00:08:42,160 --> 00:08:45,200
Godt.
77
00:08:47,680 --> 00:08:49,520
SĂĄdan.
78
00:08:52,400 --> 00:08:56,480
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
79
00:08:56,640 --> 00:08:59,480
Var det hĂĄrdt?
80
00:08:59,640 --> 00:09:03,120
Næste gang laver vi fly press.
81
00:09:03,280 --> 00:09:07,160
- Du får nogle lettere håndvægte.
- Nej, det er ikke nødvendigt.
82
00:09:07,320 --> 00:09:10,000
Vi kan fortsætte i næste uge.
83
00:09:10,160 --> 00:09:16,080
Nej, sĂĄ bliver det det samme igen.
Læg to kilo oveni.
84
00:09:16,240 --> 00:09:18,000
Som du vil.
85
00:10:17,880 --> 00:10:21,320
- Hej.
- Vi har slet ingen billeder.
86
00:10:21,480 --> 00:10:25,720
Kan det passe? Har I ikke noget
fra overvĂĄgningskameraerne?
87
00:10:25,880 --> 00:10:29,600
- Tekniske problemer.
- Helt ufatteligt.
88
00:10:29,760 --> 00:10:34,120
Skaf dig nogle kompetente kolleger,
der ved, hvad de laver.
89
00:10:35,600 --> 00:10:38,440
Jeg hører,
at du anholdt en i gĂĄr aftes.
90
00:10:38,600 --> 00:10:44,880
Du brugte vold og trusler
for at fĂĄ ham til at tilstĂĄ.
91
00:10:45,040 --> 00:10:51,280
Nej. Han havde dĂĄrlig samvittighed
og opsøgte mig for at tilstå.
92
00:10:51,440 --> 00:10:56,080
Du kan forvente en lang samtale
med den etiske afdeling.
93
00:10:56,240 --> 00:11:02,360
Og du kan sørge over manglen
pĂĄ billeder. Jeg ringede til en ven.
94
00:11:02,520 --> 00:11:07,200
Der var en afbrydelse. Kameraerne
var ubrugelige halvdelen af natten.
95
00:11:07,360 --> 00:11:11,520
- Godt for morderen.
- Der er næppe nogen forbindelse.
96
00:11:11,680 --> 00:11:14,280
Jeg tror ikke på tilfældigheder.
97
00:11:15,320 --> 00:11:21,200
Fantomtegningen er klar.
Lad mig præsentere ofret.
98
00:11:21,360 --> 00:11:26,520
- Bernard. Maryse. Ofret.
- Godt gĂĄet.
99
00:11:29,600 --> 00:11:34,560
Forskelligfarvede øjne?
Jeg ringer straks til skolen.
100
00:11:34,720 --> 00:11:40,960
Dem er der næppe så mange af
pĂĄ Belcastel. Snart har vi navnet.
101
00:11:41,120 --> 00:11:45,920
- Har vi nogen mistænkte?
- Lilou. Den pige, vi afhørte.
102
00:11:46,080 --> 00:11:50,760
Hun sagde, at Philippe Daviau
rekrutterer teenagepiger til 3-5-5.
103
00:11:50,920 --> 00:11:56,320
Han er rådgiver. Han ved nøjagtig,
hvor man finder fortabte teenagere.
104
00:11:56,480 --> 00:12:01,600
Så har vi fyren, som jeg afhørte
stille og roligt i gĂĄr aftes.
105
00:12:01,760 --> 00:12:07,000
Ifølge ham lod Joker Anto overfalde,
fordi han forstyrrede forretningerne.
106
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
- Eve?
- Ja?
107
00:12:20,960 --> 00:12:24,600
Ham fyren, som Bernard anholdt,
har tilstĂĄet alt.
108
00:12:24,760 --> 00:12:27,640
Han angav endda den medskyldige.
109
00:12:27,800 --> 00:12:34,080
Nu ved vi, hvem ofret var. Takket
være lærerne og din fantomtegning.
110
00:12:34,240 --> 00:12:39,600
Hun hed Vicky Lacerda
og var lige fyldt 16.
111
00:12:39,760 --> 00:12:46,120
Vi har hendes adresse. Bernard
tager derhen for at afhøre moderen.
112
00:12:47,320 --> 00:12:49,680
Skal jeg tage med? Han bliver sur.
113
00:12:49,840 --> 00:12:54,800
Bernard har kun to indstillinger,
rasende og gnaven.
114
00:12:54,960 --> 00:12:57,280
Han er håbløs.
115
00:12:57,440 --> 00:13:03,160
Du mĂĄ tage med,
sĂĄ han ikke gĂĄr for langt igen.
116
00:13:42,320 --> 00:13:45,120
Jeg troede, at du var pĂĄ dit kontor.
117
00:13:45,280 --> 00:13:49,640
Min kollega er 25 og taler
om Dungeons and Dragons hele dagen.
118
00:13:49,800 --> 00:13:52,040
Jeg havde brug for en pause.
119
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
Jeg skal bruge overvĂĄgningsvideoen
fra havnen -
120
00:13:56,160 --> 00:14:00,760
- men de er åbenbart væk.
Hvad kan det skyldes?
121
00:14:00,920 --> 00:14:04,400
Et systemsammenbrud
eller et ransomwareangreb.
122
00:14:04,560 --> 00:14:08,080
- Sker det tit?
- Nej, men det sker.
123
00:14:08,240 --> 00:14:12,720
De gør sikkert alt for,
at ingen skal opdage det.
124
00:14:12,880 --> 00:14:18,160
Der sker følsomme ting i havne.
Der stĂĄr store summer pĂĄ spil.
125
00:14:18,320 --> 00:14:25,000
Skal jeg spørge transportministeriet?
Deres kameraer virkede mĂĄske.
126
00:14:25,160 --> 00:14:29,240
- Elektra, du er den bedste!
- Jeg ved det godt.
127
00:14:35,200 --> 00:14:39,720
- Kan du ikke lugte det?
- Det lugter som min barndom.
128
00:14:54,560 --> 00:14:56,320
Bernard!
129
00:15:01,200 --> 00:15:06,920
Vi er fra efterforskningsafdelingen.
Det er angĂĄende Deres datter.
130
00:15:07,080 --> 00:15:10,360
Vi har desværre dårligt nyt.
131
00:15:10,520 --> 00:15:17,480
Deres datter blev fundet død
for to dage siden.
132
00:15:17,640 --> 00:15:20,320
Vi skal bruge nogle oplysninger.
133
00:15:20,480 --> 00:15:27,280
- Jeg har to døtre. Hvilken af dem?
- Vicky.
134
00:15:27,440 --> 00:15:30,000
MĂĄ vi komme indenfor?
135
00:15:51,560 --> 00:15:54,480
Jeg har ikke set dem i længe.
136
00:15:55,720 --> 00:15:59,000
De har fortjent en bedre mor.
137
00:16:04,800 --> 00:16:09,160
- Er De fra børneværnet?
- Politiet.
138
00:16:09,320 --> 00:16:14,640
- MĂĄ vi se os omkring?
- Nej, helst ikke.
139
00:16:14,800 --> 00:16:17,080
Det lød som et ja.
140
00:16:24,280 --> 00:16:27,600
HvornĂĄr sĂĄ du sidst Vicky?
141
00:16:28,680 --> 00:16:32,720
Min Vicky ... Hun er så sød.
142
00:16:37,880 --> 00:16:42,360
Helt perfekt bortset fra ørerne.
143
00:16:44,520 --> 00:16:47,000
Hun fik et virus som barn.
144
00:16:47,160 --> 00:16:53,040
Jeg fik hende ikke til læge i tide.
Hun blev døv.
145
00:16:56,440 --> 00:16:59,480
Jeg kigger i soveværelset.
146
00:17:05,200 --> 00:17:08,440
Hvad hedder Deres anden datter?
147
00:18:02,160 --> 00:18:06,520
- Madame?
- De er begge væk. Han hentede dem.
148
00:18:06,680 --> 00:18:09,640
- Hvem hentede dem?
- Monsieur Daviau.
149
00:18:12,120 --> 00:18:14,800
Han er flink.
150
00:18:14,960 --> 00:18:19,360
Han gav Vicky noget,
så hun kunne høre bedre.
151
00:18:19,520 --> 00:18:23,440
Han ville hjælpe dem.
Jeg er jo håbløs.
152
00:18:25,160 --> 00:18:30,240
- HvornĂĄr skete det?
- Det var pĂĄ en fridag.
153
00:18:31,800 --> 00:18:37,840
Jeg var træt af at have dem her.
154
00:18:40,360 --> 00:18:44,600
Han gav mig 20 dollars.
Det var pænt af ham.
155
00:18:47,120 --> 00:18:53,120
- Hvad hedder Deres anden datter?
- Lilou.
156
00:19:07,080 --> 00:19:11,200
- NĂĄ?
- Transportministeriet har billeder.
157
00:19:11,360 --> 00:19:15,800
- Kan man se gerningsstedet?
- De har ikke noget kamera der.
158
00:19:15,960 --> 00:19:21,000
Men der sidder et 700 meter derfra
ved en tæt trafikeret gade -
159
00:19:21,160 --> 00:19:24,280
- og jeg ved ikke,
hvilken slags bil du søger.
160
00:19:24,440 --> 00:19:28,440
Skriv alle de registreringsnumre ned,
du kan se.
161
00:19:28,600 --> 00:19:31,680
- Okay.
- Tak.
162
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
Ja, jeg arbejder
med efterforskningen.
163
00:19:35,000 --> 00:19:37,480
Undskyld, at jeg forstyrrer.
164
00:19:37,640 --> 00:19:41,560
Hvad med Vicky Lacerda?
Kender du hende?
165
00:19:41,720 --> 00:19:45,720
Okay? Er du sikker?
166
00:19:45,880 --> 00:19:48,960
Må jeg ringe til din søster?
Har du nummeret?
167
00:19:49,120 --> 00:19:53,120
Alt er fortroligt.
MĂĄ jeg fĂĄ sms'erne?
168
00:19:53,280 --> 00:19:56,400
Du har selvfølgelig travlt med Lilou.
169
00:19:56,560 --> 00:20:00,200
- Men tak, fordi du kom.
- Det var sĂĄ lidt.
170
00:20:01,520 --> 00:20:06,080
Var det profitabelt at blive skilt
fra en millionærs søn?
171
00:20:06,240 --> 00:20:11,400
- Milliardærs.
- NĂĄ da. Undskyld mig.
172
00:20:11,560 --> 00:20:14,360
Jeg fik kun skældud,
da vi blev skilt.
173
00:20:14,520 --> 00:20:21,440
- Det er en gĂĄde, at du blev gift.
- Jeg var 23 og nybagt betjent.
174
00:20:21,600 --> 00:20:24,600
Det varede
i otte forfærdelige måneder.
175
00:20:24,760 --> 00:20:27,040
Hvad hed hun?
176
00:20:27,200 --> 00:20:31,880
Hun hed "det-rager-ikke-dig".
177
00:20:32,040 --> 00:20:35,520
Jeg hĂĄber,
at du var mere høflig over for hende.
178
00:20:35,680 --> 00:20:39,200
Nej. Det var vel derfor,
det sluttede sĂĄ hurtigt.
179
00:20:39,360 --> 00:20:45,120
- Er det din søn?
- Ja.
180
00:20:50,160 --> 00:20:55,480
Jeg ser ogsĂĄ billeder. Hele tiden.
181
00:20:55,640 --> 00:20:59,960
Hvert eneste offer pĂĄ gerningsstedet.
De ætser sig fast.
182
00:21:02,160 --> 00:21:05,640
Døden følger mig overalt.
183
00:21:08,720 --> 00:21:12,520
Jeg har skyldfølelser over,
at Anto kom i knibe.
184
00:21:12,680 --> 00:21:16,960
Ville du slĂĄ mig ihjel, hvis jeg
rĂĄdede dig til at tale om det?
185
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
Formentlig.
186
00:21:23,760 --> 00:21:28,160
Han tog pigerne med til Joker,
da de stak af hjemmefra.
187
00:21:28,320 --> 00:21:35,200
- Hvad snakker du om?
- Undskyld. Jeg har for travlt.
188
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
Jeg ringede rundt.
189
00:21:37,520 --> 00:21:43,480
Det var mĂĄske dumt,
men du kan vel stadig lytte til mig?
190
00:21:43,640 --> 00:21:46,800
Jeg ringede til en af fyrene
pĂĄ fritidshjemmet.
191
00:21:46,960 --> 00:21:50,600
Vicky var der dagen inden,
hun stak af. Hun tabte sin mobil.
192
00:21:50,760 --> 00:21:55,240
Fyren fandt den to dage senere.
Den var ikke kodeordsbeskyttet -
193
00:21:55,400 --> 00:21:58,440
- sĂĄ han tjekkede, hvis det var.
194
00:21:58,600 --> 00:21:59,960
Fortsæt.
195
00:22:00,120 --> 00:22:04,280
Han sĂĄ, at Vicky og Philippe Daviau
havde skrevet sammen.
196
00:22:04,440 --> 00:22:08,040
Daviau havde overtalt hende
til at sende nøgenbilleder.
197
00:22:08,200 --> 00:22:12,360
- Hvad har det med Joker at gøre?
- Daviau lokker piger til 3-5-5.
198
00:22:12,520 --> 00:22:15,680
Det er jo kun indicier -
199
00:22:15,840 --> 00:22:19,800
- og fyren pĂĄ fritidshjemmet
burde have ringet til politiet.
200
00:22:19,960 --> 00:22:26,400
Han troede, at Daviau var ung. Piger
sender tit billeder til jævnaldrende.
201
00:22:26,560 --> 00:22:29,320
- Vil du have beskederne?
- Gerne.
202
00:22:29,480 --> 00:22:33,800
Godt arbejde,
men tag ikke flere chancer.
203
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
De kan ikke vinde over mig.
204
00:22:47,080 --> 00:22:51,680
- Hun var ikke pĂĄ motellet.
- De piger bevæger sig.
205
00:22:51,840 --> 00:22:54,360
- Hvad med Bernard?
- Han opførte sig pænt.
206
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
Han har skyldfølelser over volden.
207
00:22:57,080 --> 00:23:02,360
- Fulgte han reglerne?
- Han kørte sin egen stil.
208
00:23:04,200 --> 00:23:08,800
Jeg så Daviau i afhøringslokalet.
Hvor længe har han ventet?
209
00:23:08,960 --> 00:23:11,640
17 minutter.
Jeg venter på det rette øjeblik.
210
00:23:11,800 --> 00:23:15,560
- Jeg kan tale med ham.
- Nej, det klarer jeg.
211
00:23:15,720 --> 00:23:18,960
- Det er mig, der efterforsker det.
- Men jeg er din chef.
212
00:23:19,120 --> 00:23:24,720
Find Lilou Lacerda i stedet.
Vi har kun to vidner -
213
00:23:24,880 --> 00:23:28,040
- og der er flere,
jeg ikke stoler pĂĄ.
214
00:23:28,200 --> 00:23:30,040
Tak!
215
00:23:53,240 --> 00:23:56,840
Okay, du kan læse mine tanker.
216
00:24:20,280 --> 00:24:24,480
De kan nok genkende de billeder,
Vicky Lacerda sendte.
217
00:24:27,560 --> 00:24:31,520
- Er De i et forhold?
- Ja.
218
00:24:31,680 --> 00:24:33,560
Børn?
219
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
Hvorfor spørger De?
De ved vel, at jeg har børn.
220
00:24:36,960 --> 00:24:39,440
Pigen, der lĂĄ ved floden -
221
00:24:39,600 --> 00:24:44,360
- og som De gav et høreapparat,
var ogsĂĄ nogens barn.
222
00:24:44,520 --> 00:24:48,520
Det har intet med mig at gøre!
Jeg har ikke myrdet nogen!
223
00:24:48,680 --> 00:24:54,440
Lilou og Vickys mor har bekræftet,
at De tog dem med til en fest.
224
00:24:54,600 --> 00:24:58,160
Det bekræftes af Deres beskeder.
225
00:25:02,120 --> 00:25:06,840
Lad mig sige det, som det er.
De er i alvorlig knibe.
226
00:25:07,000 --> 00:25:10,360
Der bliver uden tvivl en retssag.
227
00:25:10,520 --> 00:25:15,960
Deres kone og børn vil få
et helt andet syn pĂĄ Dem.
228
00:25:16,120 --> 00:25:21,520
Jeg giver Dem chancen for at komme ud
af det med lidt af æren i behold.
229
00:25:21,680 --> 00:25:24,760
Men sĂĄ mĂĄ De sige sandheden.
230
00:25:27,720 --> 00:25:33,280
Jeg går over broen og nærmer mig.
Jeg hører en, der råber ...
231
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
Stop.
232
00:25:35,600 --> 00:25:37,560
Du har for travlt.
233
00:25:37,720 --> 00:25:42,480
Jeg ved godt, at det er svært,
men prøv at genopleve det hele.
234
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
Fortsæt.
235
00:25:46,880 --> 00:25:51,040
- Jeg gĂĄr over broen og ...
- Hvad er du bange for?
236
00:25:54,800 --> 00:25:58,000
Jeg ville foreslĂĄ
en fantomtegning fra starten -
237
00:25:58,160 --> 00:26:01,360
- men sĂĄ var du blevet rasende.
238
00:26:01,520 --> 00:26:05,560
Men nu er du her. Du mĂĄ stole pĂĄ mig.
239
00:26:07,160 --> 00:26:09,680
Jeg er bange for dig, Eve.
240
00:26:09,840 --> 00:26:14,760
Det, du gør ...
Du kan se lige igennem folk -
241
00:26:14,920 --> 00:26:18,320
- nĂĄr de taler pĂĄ en mĂĄde
og gĂĄr pĂĄ en anden.
242
00:26:18,480 --> 00:26:22,360
- Det er ubehageligt.
- Okay.
243
00:26:22,520 --> 00:26:29,440
Jeg lover kun at gĂĄ sĂĄ langt,
som du vil. Resten glemmer vi.
244
00:26:31,360 --> 00:26:33,520
Vi gĂĄr over broen.
245
00:26:33,680 --> 00:26:36,800
Bør jeg vide, hvad der er bag os?
246
00:26:36,960 --> 00:26:40,720
- Nej.
- Okay. Fortsæt.
247
00:26:40,880 --> 00:26:46,600
Så hørte jeg råb. Måske et slagsmål,
men jeg er ikke sikker.
248
00:26:46,760 --> 00:26:50,960
- Var det en mand eller en kvinde?
- Det ved jeg ikke.
249
00:26:51,120 --> 00:26:53,800
- Jeg kan se bilen og Lilou.
- Stop.
250
00:26:55,920 --> 00:26:58,000
- Kan du se føreren?
- Ja.
251
00:26:58,160 --> 00:27:02,840
Jeg genkender bilmodellen.
Tesla Model X.
252
00:27:03,000 --> 00:27:07,040
Jeg sender en liste
over registreringsnumre.
253
00:27:07,200 --> 00:27:09,680
Ja ...
254
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
Okay.
255
00:27:19,000 --> 00:27:22,040
Glem bilen. Glem Lilou.
256
00:27:22,200 --> 00:27:26,560
Glem stedet og det offer,
du vil finde. Beskriv føreren.
257
00:27:26,720 --> 00:27:32,280
En ørering, der skinner.
Kortklippet, sort hĂĄr.
258
00:27:32,440 --> 00:27:38,680
Nej, han har nogle korte
af de der dreadlocks.
259
00:27:38,840 --> 00:27:43,280
Mørke øjne, gennemtrængende blik.
260
00:27:43,440 --> 00:27:46,360
Det hvide i øjnene er gulligt.
261
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
Stor næse.
262
00:27:49,760 --> 00:27:53,640
Et bueformet ar på højre øjenlåg.
263
00:27:55,320 --> 00:27:59,760
De ved sikkert, hvorfor De er her,
monsieur Bonnessée.
264
00:27:59,920 --> 00:28:03,560
PĂĄ min advokats anbefaling
nægter jeg at svare.
265
00:28:08,080 --> 00:28:10,760
Kan De kende tatoveringen?
266
00:28:13,680 --> 00:28:18,200
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
267
00:28:18,360 --> 00:28:23,800
Den fandt vi på en død pige, der lå
ved floden. Ansigtet var smadret.
268
00:28:23,960 --> 00:28:27,440
Din bil blev set ved gerningsstedet.
269
00:28:27,600 --> 00:28:33,000
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
270
00:28:33,160 --> 00:28:36,480
Det var ikke et spørgsmål,
det var en pĂĄstand.
271
00:28:36,640 --> 00:28:40,200
Vi tror,
at ofret indgik i Deres harem.
272
00:28:40,360 --> 00:28:42,720
Hvad skete der med hende?
273
00:28:42,880 --> 00:28:47,640
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
274
00:28:47,800 --> 00:28:52,640
Ingen modermærker
eller andre kendetegn.
275
00:28:52,800 --> 00:28:56,120
Tykke læber.
276
00:28:56,280 --> 00:28:59,480
Gedeskæg, et trimmet fipskæg.
277
00:28:59,640 --> 00:29:03,200
Det var mørkt og svært at se noget.
278
00:29:03,360 --> 00:29:06,920
Sort, huden er sort.
279
00:29:08,360 --> 00:29:14,640
På min advokats råd nægter jeg
at besvare spørgsmålet.
280
00:29:14,800 --> 00:29:19,080
Monsieur Bonnessée, Deres
organisation rekrutterer mindreĂĄrige.
281
00:29:19,240 --> 00:29:24,680
Til Deres netværk af prostituerede.
Nogle beholder De selv.
282
00:29:24,840 --> 00:29:27,240
Vicky Lacerda var en af dem.
283
00:29:27,400 --> 00:29:30,760
Hun blev myrdet for to dage siden.
Hvor var De?
284
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
PĂĄ min advokats anbefaling ...
285
00:29:33,560 --> 00:29:36,160
De behøver ikke at svare.
286
00:29:36,320 --> 00:29:41,200
En betjent var pĂĄ gerningsstedet.
Han sĂĄ Dem.
287
00:29:42,440 --> 00:29:45,000
Jeg har ikke dræbt hende!
288
00:30:30,960 --> 00:30:33,320
Joker fortalte, hvor du var.
289
00:30:33,480 --> 00:30:38,000
Jeg kender Bernard. Han tror,
at jeg er en heks. Vi hjælper dig.
290
00:30:39,400 --> 00:30:42,880
Vi vil vide sandheden
om din søsters død.
291
00:30:43,040 --> 00:30:45,720
Du er den eneste, der kan hjælpe os.
292
00:30:47,720 --> 00:30:53,160
Jeg hader min søster.
Jeg hader min mor.
293
00:30:55,720 --> 00:30:58,160
Jeg hader mit liv.
294
00:30:58,320 --> 00:31:02,560
Joker lovede os alt muligt.
En lejlighed ...
295
00:31:02,720 --> 00:31:08,760
... biler, tøj,
middage pĂĄ restaurant.
296
00:31:10,320 --> 00:31:14,880
I stedet endte jeg
pĂĄ et motel som det her.
297
00:31:15,040 --> 00:31:18,880
Jeg gjorde ulækre ting
med klamme mennesker!
298
00:31:20,280 --> 00:31:23,160
Vicky boede hos Joker.
299
00:31:23,320 --> 00:31:25,960
Hvad skete der den aften?
300
00:31:26,120 --> 00:31:30,280
Hun skrev,
at hun ikke orkede ham mere.
301
00:31:30,440 --> 00:31:33,440
Hun fortrød,
at hun var løbet hjemmefra.
302
00:31:33,600 --> 00:31:37,760
Hun hadede det,
Joker tvang hende til.
303
00:31:37,920 --> 00:31:41,160
Hun ville fortælle politiet alt.
304
00:31:41,320 --> 00:31:45,320
Joker hentede mig. Han ville have
hjælp med at finde hende.
305
00:31:47,400 --> 00:31:50,880
Joker steg ud af bilen
for at tale med hende.
306
00:31:51,040 --> 00:31:53,960
Kom tilbage!
307
00:31:54,120 --> 00:31:58,760
Hvor skal du hen? Efter alt det,
jeg har gjort for dig!
308
00:31:58,920 --> 00:32:01,400
Jeg blev siddende.
309
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Hvad gjorde du?
310
00:32:08,480 --> 00:32:11,480
Intet. Jeg sĂĄ pĂĄ.
311
00:32:15,040 --> 00:32:20,440
Se mig i øjnene!
Hvor skal du hen, din skide luder?
312
00:32:20,600 --> 00:32:23,280
Dræbte han hende?
313
00:32:23,440 --> 00:32:26,040
Vicky fik alt, hvad hun ville have!
314
00:32:30,160 --> 00:32:35,560
Hvorfor valgte han ikke mig?
Jeg burde ikke være stukket af!
315
00:32:39,880 --> 00:32:43,960
At være en rig mands legetøj
er også en måde at være rig på!
316
00:32:47,920 --> 00:32:52,760
Jeg troede, at hvis Vicky forsvandt,
ville han tage mig.
317
00:33:10,000 --> 00:33:12,760
Hvad skete der sĂĄ?
318
00:33:14,320 --> 00:33:17,160
Lilou, hvad skete der sĂĄ?
319
00:33:19,520 --> 00:33:23,720
Joker skubbede mig væk og steg ind.
320
00:33:23,880 --> 00:33:27,600
Han kørte mig til motellet,
hvor I sĂĄ mig i gĂĄr.
321
00:33:27,760 --> 00:33:32,240
Han efterlod mig der og bad mig om
at vente, til der var faldet ro pĂĄ.
322
00:33:32,400 --> 00:33:37,840
Aftenen efter tog han mig med
til en fest. Han var så sød.
323
00:33:38,000 --> 00:33:41,560
Men snart var du tilbage
pĂĄ motellet igen.
324
00:33:54,160 --> 00:33:58,840
Lilou Lacerda, vi mĂĄ anholde dig
for mordet pĂĄ Vicky.
325
00:34:03,240 --> 00:34:07,000
Tror du nogensinde,
at mit liv kan blive lidt lettere?
326
00:34:11,040 --> 00:34:18,160
Hej. Jeg ringer fra Montreal
i Canada angĂĄende stamcelleterapien.
327
00:34:18,320 --> 00:34:24,680
Ifølge hjemmesiden tilbyder klinikken
i Panama flere behandlinger.
328
00:34:24,840 --> 00:34:27,920
Hvor meget koster det?
329
00:34:28,080 --> 00:34:31,320
Er det i alt eller pr. behandling?
330
00:34:31,480 --> 00:34:35,760
SĂĄ vil jeg kigge pĂĄ det
og vende tilbage. Tak.
331
00:34:37,400 --> 00:34:41,920
- Jeg har fundet noget.
- Okay ...?
332
00:34:42,080 --> 00:34:46,240
Vi beslaglagde jo Jokers Tesla.
Jeg fik en idé.
333
00:34:46,400 --> 00:34:52,320
Bilen har en særlig funktion. Hvis
man kører galt, aktiveres kameraerne.
334
00:34:52,480 --> 00:34:55,000
Vi har altsĂĄ billeder fra ulykken.
335
00:34:55,160 --> 00:34:58,360
Jeg zoomede ind,
forstørrede billedet -
336
00:34:58,520 --> 00:35:05,120
- og genkendte manden bag Bernie.
Det er Santo Luciani.
337
00:35:08,800 --> 00:35:11,480
Nummer to i mafiaen.
338
00:35:16,440 --> 00:35:21,280
- Hvor mange sygedage tager du?
- Ingen.
339
00:35:21,440 --> 00:35:27,560
- Maryse ville have mig til at vente.
- Du har brug for at hvile dig, Anto.
340
00:35:33,000 --> 00:35:35,840
Jeg tør ikke at være alene.
341
00:35:39,840 --> 00:35:43,360
Er dine forældre ikke hjemme?
342
00:35:43,520 --> 00:35:48,160
Far har lukket restauranten
i to uger, indtil det blæser over.
343
00:35:48,320 --> 00:35:54,520
Han er bange for, at de gĂĄr efter
kunderne. Eller nogen i familien.
344
00:35:57,760 --> 00:36:01,400
Ă…bn handskerummet.
345
00:36:07,360 --> 00:36:09,720
Tag pistolen.
346
00:36:12,040 --> 00:36:17,240
Den er hjemmelavet og kan ikke
spores. Heller ikke kuglerne.
347
00:36:17,400 --> 00:36:21,360
Hvis du bliver overfaldet,
skyder du og stikker af.
348
00:36:23,720 --> 00:36:26,520
Det er sikkert, det lover jeg.
349
00:37:18,880 --> 00:37:20,960
KONTONUMMER
350
00:37:59,160 --> 00:38:03,960
Hej, det er mig. Jeg vil mødes.
351
00:38:26,760 --> 00:38:28,560
Adèle?
352
00:38:31,560 --> 00:38:33,880
Adèle, det er mor!
353
00:38:35,200 --> 00:38:37,920
Adèle, svar!
354
00:39:35,720 --> 00:39:39,720
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno-SDI Group
28746