All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track5_[dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:14,400 Stop. Beskriv det, du ser. 2 00:00:19,000 --> 00:00:24,200 Jeg ved det ikke. Det gik så hurtigt. 3 00:00:24,360 --> 00:00:29,920 Okay. Beskriv det, der skete, lige inden du blev overfaldet. 4 00:00:30,080 --> 00:00:32,680 Kan du det? 5 00:00:34,120 --> 00:00:38,080 Jeg går ned ad gaden og taler i mobil med min fætter. 6 00:00:38,240 --> 00:00:41,280 Vi har ikke set hinanden i længe. 7 00:00:42,320 --> 00:00:47,800 - En fyr nærmer sig. Han smiler. - Stop. Kan du beskrive ham? 8 00:00:52,680 --> 00:00:57,080 To piercinger. Det var det første, jeg så. 9 00:00:57,240 --> 00:01:00,440 - Hvor? - En i næsen, en i læben. 10 00:01:00,600 --> 00:01:03,840 Samme højde som mig. Spinkel af bygning. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 - Mager? - Ja. 12 00:01:06,200 --> 00:01:10,200 Brune øjne, lige øjenbryn. 13 00:01:10,360 --> 00:01:13,880 En leverplet over munden og en på venstre kind. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,560 Kortklippet sort hår, tror jeg. Han havde en hættetrøje på. 15 00:01:21,720 --> 00:01:28,400 Smal næse, glatbarberet, meget hvide tænder. 16 00:01:28,560 --> 00:01:31,000 Hvorfor smilede han? 17 00:01:33,320 --> 00:01:34,960 Det ved jeg ikke. 18 00:01:35,120 --> 00:01:37,440 Hvad gjorde du bagefter? 19 00:02:08,840 --> 00:02:11,040 Han faldt i søvn. 20 00:02:11,200 --> 00:02:16,160 Politiet har talt med folk i området, hvor Anto blev overfaldet - 21 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 - men ingen har tilsyneladende set noget. 22 00:02:18,920 --> 00:02:21,280 Fantomtegningen er enkel, men stadig. 23 00:02:21,440 --> 00:02:25,960 Send den til mig, så udsteder jeg en efterlysning. 24 00:02:26,120 --> 00:02:30,480 - Hvad er der sket? - To fyre overfaldt ham. 25 00:02:30,640 --> 00:02:33,000 Han overlever. 26 00:02:33,160 --> 00:02:35,880 - Jeg vil tale med ham. - Nej. Kom med. 27 00:02:36,040 --> 00:02:41,240 - Han sover. Lad ham hvile. - Jeg vil tale med ham! 28 00:03:16,000 --> 00:03:18,600 Jeg ved, hvis barn det er. 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,600 Nej! 30 00:03:47,960 --> 00:03:50,520 Vi har alle indre dæmoner. 31 00:03:50,680 --> 00:03:58,240 - Hvad laver du her? - Jeg har en date, men hørte om Anto. 32 00:03:58,400 --> 00:04:01,920 Han blev overfaldet, men kommer sig. 33 00:04:03,560 --> 00:04:09,000 Hvis du har brug for hjælp, skal du bare ringe. 34 00:04:09,160 --> 00:04:11,640 Elektra? 35 00:04:11,800 --> 00:04:15,680 Nej, gå på din date. Jeg fortæller det i morgen. 36 00:04:20,600 --> 00:04:26,280 Jeg lovede ham noget uforglemmeligt. Hvis han vil have det, kan han vente. 37 00:04:31,960 --> 00:04:33,840 Fortæl. 38 00:04:35,040 --> 00:04:39,520 Jeg vil vide, hvad nogen lavede på en bestemt dato. 39 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 Jeg vil hacke hans mobil. 40 00:04:43,600 --> 00:04:46,760 Handler det om pigen, der blev fundet ved floden? 41 00:04:46,920 --> 00:04:49,800 Nej, det er noget personligt. 42 00:04:51,800 --> 00:04:57,120 Alt er muligt, men det kommer an på, hvad du vil vide. 43 00:04:57,280 --> 00:04:59,920 Min søn blev kidnappet for fem år siden. 44 00:05:00,080 --> 00:05:04,320 Jeg vil vide, hvad min eks lavede i timerne før og efter. 45 00:05:08,920 --> 00:05:12,800 Hvis de opdager det, bliver jeg fyret. 46 00:05:12,960 --> 00:05:15,720 Kan man så bruge noget af mit? 47 00:05:15,880 --> 00:05:21,040 Jeg har en fingeraftrykslæser koblet til mine apparater. 48 00:05:21,200 --> 00:05:26,560 De giver kun data for det seneste år. Du kan hacke kontoen. 49 00:05:26,720 --> 00:05:31,440 Så kan du sikkert finde noget fra aftenen den 24. august 2016. 50 00:05:32,480 --> 00:05:35,880 Desværre. Jeg er glad for min pensionsopsparing. 51 00:05:38,440 --> 00:05:40,280 Men ... 52 00:05:42,120 --> 00:05:48,480 Jeg kender en, der ville gøre det for nogle bitcoin. 53 00:05:48,640 --> 00:05:51,280 Det bliver mellem os. 54 00:05:54,080 --> 00:05:56,200 Tak. 55 00:06:55,200 --> 00:06:59,280 Undskyld ... Jeg er faret vild. 56 00:06:59,440 --> 00:07:05,000 Rue Cuddington, ved du, hvor den er? Se. 57 00:07:08,200 --> 00:07:12,120 - Pas på. Du må ikke bløde på mig. - For fanden! 58 00:07:12,280 --> 00:07:15,280 - Hvad hedder du? - Olivier Lamontagne. 59 00:07:15,440 --> 00:07:21,680 Okay, Olivier Lamontagne. Du har store problemer. 60 00:07:21,840 --> 00:07:28,040 Du slog en fra politiet ned. Svar, ellers ryger din piercing. 61 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 Siger du sandheden, lader jeg dig løbe. 62 00:07:31,360 --> 00:07:34,800 Første spørgsmål: Hvem hyrede dig? 63 00:07:34,960 --> 00:07:41,160 En af pusherne fra 3-5-5. Vi ville få narko for 500 dollars. 64 00:07:41,320 --> 00:07:45,880 Andet spørgsmål: Nævnte han en, der kalder sig "Joker"? 65 00:07:46,040 --> 00:07:50,720 Ja! Han sagde, at Joker bliver sur, hvis man er interesseret i ham. 66 00:07:56,600 --> 00:08:03,960 - Kan du kende ham? - Nej, men pigen. Hun hedder Lilou. 67 00:08:05,400 --> 00:08:08,720 Jeg så hende kysse Joker til en fest. 68 00:08:08,880 --> 00:08:11,640 Følg med på stationen. 69 00:08:11,800 --> 00:08:15,160 - Du skulle jo lade mig gå! - Jeg løj. 70 00:08:15,320 --> 00:08:20,000 Vær sød at tage håndjernene på. Jeg kan ikke give slip. 71 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 Tak. 72 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 Fire ... 73 00:08:30,040 --> 00:08:34,840 Fem. Ja! 74 00:08:35,000 --> 00:08:37,160 Kom så! 75 00:08:37,320 --> 00:08:42,000 - Du har aflyst to træninger. - Ja, jeg havde travlt. 76 00:08:42,160 --> 00:08:45,200 Godt. 77 00:08:47,680 --> 00:08:49,520 Sådan. 78 00:08:52,400 --> 00:08:56,480 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 79 00:08:56,640 --> 00:08:59,480 Var det hårdt? 80 00:08:59,640 --> 00:09:03,120 Næste gang laver vi fly press. 81 00:09:03,280 --> 00:09:07,160 - Du får nogle lettere håndvægte. - Nej, det er ikke nødvendigt. 82 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Vi kan fortsætte i næste uge. 83 00:09:10,160 --> 00:09:16,080 Nej, så bliver det det samme igen. Læg to kilo oveni. 84 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 Som du vil. 85 00:10:17,880 --> 00:10:21,320 - Hej. - Vi har slet ingen billeder. 86 00:10:21,480 --> 00:10:25,720 Kan det passe? Har I ikke noget fra overvågningskameraerne? 87 00:10:25,880 --> 00:10:29,600 - Tekniske problemer. - Helt ufatteligt. 88 00:10:29,760 --> 00:10:34,120 Skaf dig nogle kompetente kolleger, der ved, hvad de laver. 89 00:10:35,600 --> 00:10:38,440 Jeg hører, at du anholdt en i går aftes. 90 00:10:38,600 --> 00:10:44,880 Du brugte vold og trusler for at få ham til at tilstå. 91 00:10:45,040 --> 00:10:51,280 Nej. Han havde dårlig samvittighed og opsøgte mig for at tilstå. 92 00:10:51,440 --> 00:10:56,080 Du kan forvente en lang samtale med den etiske afdeling. 93 00:10:56,240 --> 00:11:02,360 Og du kan sørge over manglen på billeder. Jeg ringede til en ven. 94 00:11:02,520 --> 00:11:07,200 Der var en afbrydelse. Kameraerne var ubrugelige halvdelen af natten. 95 00:11:07,360 --> 00:11:11,520 - Godt for morderen. - Der er næppe nogen forbindelse. 96 00:11:11,680 --> 00:11:14,280 Jeg tror ikke på tilfældigheder. 97 00:11:15,320 --> 00:11:21,200 Fantomtegningen er klar. Lad mig præsentere ofret. 98 00:11:21,360 --> 00:11:26,520 - Bernard. Maryse. Ofret. - Godt gået. 99 00:11:29,600 --> 00:11:34,560 Forskelligfarvede øjne? Jeg ringer straks til skolen. 100 00:11:34,720 --> 00:11:40,960 Dem er der næppe så mange af på Belcastel. Snart har vi navnet. 101 00:11:41,120 --> 00:11:45,920 - Har vi nogen mistænkte? - Lilou. Den pige, vi afhørte. 102 00:11:46,080 --> 00:11:50,760 Hun sagde, at Philippe Daviau rekrutterer teenagepiger til 3-5-5. 103 00:11:50,920 --> 00:11:56,320 Han er rådgiver. Han ved nøjagtig, hvor man finder fortabte teenagere. 104 00:11:56,480 --> 00:12:01,600 Så har vi fyren, som jeg afhørte stille og roligt i går aftes. 105 00:12:01,760 --> 00:12:07,000 Ifølge ham lod Joker Anto overfalde, fordi han forstyrrede forretningerne. 106 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 - Eve? - Ja? 107 00:12:20,960 --> 00:12:24,600 Ham fyren, som Bernard anholdt, har tilstået alt. 108 00:12:24,760 --> 00:12:27,640 Han angav endda den medskyldige. 109 00:12:27,800 --> 00:12:34,080 Nu ved vi, hvem ofret var. Takket være lærerne og din fantomtegning. 110 00:12:34,240 --> 00:12:39,600 Hun hed Vicky Lacerda og var lige fyldt 16. 111 00:12:39,760 --> 00:12:46,120 Vi har hendes adresse. Bernard tager derhen for at afhøre moderen. 112 00:12:47,320 --> 00:12:49,680 Skal jeg tage med? Han bliver sur. 113 00:12:49,840 --> 00:12:54,800 Bernard har kun to indstillinger, rasende og gnaven. 114 00:12:54,960 --> 00:12:57,280 Han er håbløs. 115 00:12:57,440 --> 00:13:03,160 Du må tage med, så han ikke går for langt igen. 116 00:13:42,320 --> 00:13:45,120 Jeg troede, at du var på dit kontor. 117 00:13:45,280 --> 00:13:49,640 Min kollega er 25 og taler om Dungeons and Dragons hele dagen. 118 00:13:49,800 --> 00:13:52,040 Jeg havde brug for en pause. 119 00:13:52,200 --> 00:13:56,000 Jeg skal bruge overvågningsvideoen fra havnen - 120 00:13:56,160 --> 00:14:00,760 - men de er åbenbart væk. Hvad kan det skyldes? 121 00:14:00,920 --> 00:14:04,400 Et systemsammenbrud eller et ransomwareangreb. 122 00:14:04,560 --> 00:14:08,080 - Sker det tit? - Nej, men det sker. 123 00:14:08,240 --> 00:14:12,720 De gør sikkert alt for, at ingen skal opdage det. 124 00:14:12,880 --> 00:14:18,160 Der sker følsomme ting i havne. Der står store summer på spil. 125 00:14:18,320 --> 00:14:25,000 Skal jeg spørge transportministeriet? Deres kameraer virkede måske. 126 00:14:25,160 --> 00:14:29,240 - Elektra, du er den bedste! - Jeg ved det godt. 127 00:14:35,200 --> 00:14:39,720 - Kan du ikke lugte det? - Det lugter som min barndom. 128 00:14:54,560 --> 00:14:56,320 Bernard! 129 00:15:01,200 --> 00:15:06,920 Vi er fra efterforskningsafdelingen. Det er angående Deres datter. 130 00:15:07,080 --> 00:15:10,360 Vi har desværre dårligt nyt. 131 00:15:10,520 --> 00:15:17,480 Deres datter blev fundet død for to dage siden. 132 00:15:17,640 --> 00:15:20,320 Vi skal bruge nogle oplysninger. 133 00:15:20,480 --> 00:15:27,280 - Jeg har to døtre. Hvilken af dem? - Vicky. 134 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 Må vi komme indenfor? 135 00:15:51,560 --> 00:15:54,480 Jeg har ikke set dem i længe. 136 00:15:55,720 --> 00:15:59,000 De har fortjent en bedre mor. 137 00:16:04,800 --> 00:16:09,160 - Er De fra børneværnet? - Politiet. 138 00:16:09,320 --> 00:16:14,640 - Må vi se os omkring? - Nej, helst ikke. 139 00:16:14,800 --> 00:16:17,080 Det lød som et ja. 140 00:16:24,280 --> 00:16:27,600 Hvornår så du sidst Vicky? 141 00:16:28,680 --> 00:16:32,720 Min Vicky ... Hun er så sød. 142 00:16:37,880 --> 00:16:42,360 Helt perfekt bortset fra ørerne. 143 00:16:44,520 --> 00:16:47,000 Hun fik et virus som barn. 144 00:16:47,160 --> 00:16:53,040 Jeg fik hende ikke til læge i tide. Hun blev døv. 145 00:16:56,440 --> 00:16:59,480 Jeg kigger i soveværelset. 146 00:17:05,200 --> 00:17:08,440 Hvad hedder Deres anden datter? 147 00:18:02,160 --> 00:18:06,520 - Madame? - De er begge væk. Han hentede dem. 148 00:18:06,680 --> 00:18:09,640 - Hvem hentede dem? - Monsieur Daviau. 149 00:18:12,120 --> 00:18:14,800 Han er flink. 150 00:18:14,960 --> 00:18:19,360 Han gav Vicky noget, så hun kunne høre bedre. 151 00:18:19,520 --> 00:18:23,440 Han ville hjælpe dem. Jeg er jo håbløs. 152 00:18:25,160 --> 00:18:30,240 - Hvornår skete det? - Det var på en fridag. 153 00:18:31,800 --> 00:18:37,840 Jeg var træt af at have dem her. 154 00:18:40,360 --> 00:18:44,600 Han gav mig 20 dollars. Det var pænt af ham. 155 00:18:47,120 --> 00:18:53,120 - Hvad hedder Deres anden datter? - Lilou. 156 00:19:07,080 --> 00:19:11,200 - Nå? - Transportministeriet har billeder. 157 00:19:11,360 --> 00:19:15,800 - Kan man se gerningsstedet? - De har ikke noget kamera der. 158 00:19:15,960 --> 00:19:21,000 Men der sidder et 700 meter derfra ved en tæt trafikeret gade - 159 00:19:21,160 --> 00:19:24,280 - og jeg ved ikke, hvilken slags bil du søger. 160 00:19:24,440 --> 00:19:28,440 Skriv alle de registreringsnumre ned, du kan se. 161 00:19:28,600 --> 00:19:31,680 - Okay. - Tak. 162 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 Ja, jeg arbejder med efterforskningen. 163 00:19:35,000 --> 00:19:37,480 Undskyld, at jeg forstyrrer. 164 00:19:37,640 --> 00:19:41,560 Hvad med Vicky Lacerda? Kender du hende? 165 00:19:41,720 --> 00:19:45,720 Okay? Er du sikker? 166 00:19:45,880 --> 00:19:48,960 Må jeg ringe til din søster? Har du nummeret? 167 00:19:49,120 --> 00:19:53,120 Alt er fortroligt. Må jeg få sms'erne? 168 00:19:53,280 --> 00:19:56,400 Du har selvfølgelig travlt med Lilou. 169 00:19:56,560 --> 00:20:00,200 - Men tak, fordi du kom. - Det var så lidt. 170 00:20:01,520 --> 00:20:06,080 Var det profitabelt at blive skilt fra en millionærs søn? 171 00:20:06,240 --> 00:20:11,400 - Milliardærs. - Nå da. Undskyld mig. 172 00:20:11,560 --> 00:20:14,360 Jeg fik kun skældud, da vi blev skilt. 173 00:20:14,520 --> 00:20:21,440 - Det er en gåde, at du blev gift. - Jeg var 23 og nybagt betjent. 174 00:20:21,600 --> 00:20:24,600 Det varede i otte forfærdelige måneder. 175 00:20:24,760 --> 00:20:27,040 Hvad hed hun? 176 00:20:27,200 --> 00:20:31,880 Hun hed "det-rager-ikke-dig". 177 00:20:32,040 --> 00:20:35,520 Jeg håber, at du var mere høflig over for hende. 178 00:20:35,680 --> 00:20:39,200 Nej. Det var vel derfor, det sluttede så hurtigt. 179 00:20:39,360 --> 00:20:45,120 - Er det din søn? - Ja. 180 00:20:50,160 --> 00:20:55,480 Jeg ser også billeder. Hele tiden. 181 00:20:55,640 --> 00:20:59,960 Hvert eneste offer på gerningsstedet. De ætser sig fast. 182 00:21:02,160 --> 00:21:05,640 Døden følger mig overalt. 183 00:21:08,720 --> 00:21:12,520 Jeg har skyldfølelser over, at Anto kom i knibe. 184 00:21:12,680 --> 00:21:16,960 Ville du slå mig ihjel, hvis jeg rådede dig til at tale om det? 185 00:21:17,120 --> 00:21:19,120 Formentlig. 186 00:21:23,760 --> 00:21:28,160 Han tog pigerne med til Joker, da de stak af hjemmefra. 187 00:21:28,320 --> 00:21:35,200 - Hvad snakker du om? - Undskyld. Jeg har for travlt. 188 00:21:35,360 --> 00:21:37,360 Jeg ringede rundt. 189 00:21:37,520 --> 00:21:43,480 Det var måske dumt, men du kan vel stadig lytte til mig? 190 00:21:43,640 --> 00:21:46,800 Jeg ringede til en af fyrene på fritidshjemmet. 191 00:21:46,960 --> 00:21:50,600 Vicky var der dagen inden, hun stak af. Hun tabte sin mobil. 192 00:21:50,760 --> 00:21:55,240 Fyren fandt den to dage senere. Den var ikke kodeordsbeskyttet - 193 00:21:55,400 --> 00:21:58,440 - så han tjekkede, hvis det var. 194 00:21:58,600 --> 00:21:59,960 Fortsæt. 195 00:22:00,120 --> 00:22:04,280 Han så, at Vicky og Philippe Daviau havde skrevet sammen. 196 00:22:04,440 --> 00:22:08,040 Daviau havde overtalt hende til at sende nøgenbilleder. 197 00:22:08,200 --> 00:22:12,360 - Hvad har det med Joker at gøre? - Daviau lokker piger til 3-5-5. 198 00:22:12,520 --> 00:22:15,680 Det er jo kun indicier - 199 00:22:15,840 --> 00:22:19,800 - og fyren på fritidshjemmet burde have ringet til politiet. 200 00:22:19,960 --> 00:22:26,400 Han troede, at Daviau var ung. Piger sender tit billeder til jævnaldrende. 201 00:22:26,560 --> 00:22:29,320 - Vil du have beskederne? - Gerne. 202 00:22:29,480 --> 00:22:33,800 Godt arbejde, men tag ikke flere chancer. 203 00:22:35,360 --> 00:22:37,880 De kan ikke vinde over mig. 204 00:22:47,080 --> 00:22:51,680 - Hun var ikke på motellet. - De piger bevæger sig. 205 00:22:51,840 --> 00:22:54,360 - Hvad med Bernard? - Han opførte sig pænt. 206 00:22:54,520 --> 00:22:56,920 Han har skyldfølelser over volden. 207 00:22:57,080 --> 00:23:02,360 - Fulgte han reglerne? - Han kørte sin egen stil. 208 00:23:04,200 --> 00:23:08,800 Jeg så Daviau i afhøringslokalet. Hvor længe har han ventet? 209 00:23:08,960 --> 00:23:11,640 17 minutter. Jeg venter på det rette øjeblik. 210 00:23:11,800 --> 00:23:15,560 - Jeg kan tale med ham. - Nej, det klarer jeg. 211 00:23:15,720 --> 00:23:18,960 - Det er mig, der efterforsker det. - Men jeg er din chef. 212 00:23:19,120 --> 00:23:24,720 Find Lilou Lacerda i stedet. Vi har kun to vidner - 213 00:23:24,880 --> 00:23:28,040 - og der er flere, jeg ikke stoler på. 214 00:23:28,200 --> 00:23:30,040 Tak! 215 00:23:53,240 --> 00:23:56,840 Okay, du kan læse mine tanker. 216 00:24:20,280 --> 00:24:24,480 De kan nok genkende de billeder, Vicky Lacerda sendte. 217 00:24:27,560 --> 00:24:31,520 - Er De i et forhold? - Ja. 218 00:24:31,680 --> 00:24:33,560 Børn? 219 00:24:33,720 --> 00:24:36,800 Hvorfor spørger De? De ved vel, at jeg har børn. 220 00:24:36,960 --> 00:24:39,440 Pigen, der lå ved floden - 221 00:24:39,600 --> 00:24:44,360 - og som De gav et høreapparat, var også nogens barn. 222 00:24:44,520 --> 00:24:48,520 Det har intet med mig at gøre! Jeg har ikke myrdet nogen! 223 00:24:48,680 --> 00:24:54,440 Lilou og Vickys mor har bekræftet, at De tog dem med til en fest. 224 00:24:54,600 --> 00:24:58,160 Det bekræftes af Deres beskeder. 225 00:25:02,120 --> 00:25:06,840 Lad mig sige det, som det er. De er i alvorlig knibe. 226 00:25:07,000 --> 00:25:10,360 Der bliver uden tvivl en retssag. 227 00:25:10,520 --> 00:25:15,960 Deres kone og børn vil få et helt andet syn på Dem. 228 00:25:16,120 --> 00:25:21,520 Jeg giver Dem chancen for at komme ud af det med lidt af æren i behold. 229 00:25:21,680 --> 00:25:24,760 Men så må De sige sandheden. 230 00:25:27,720 --> 00:25:33,280 Jeg går over broen og nærmer mig. Jeg hører en, der råber ... 231 00:25:33,440 --> 00:25:35,440 Stop. 232 00:25:35,600 --> 00:25:37,560 Du har for travlt. 233 00:25:37,720 --> 00:25:42,480 Jeg ved godt, at det er svært, men prøv at genopleve det hele. 234 00:25:42,640 --> 00:25:44,160 Fortsæt. 235 00:25:46,880 --> 00:25:51,040 - Jeg går over broen og ... - Hvad er du bange for? 236 00:25:54,800 --> 00:25:58,000 Jeg ville foreslå en fantomtegning fra starten - 237 00:25:58,160 --> 00:26:01,360 - men så var du blevet rasende. 238 00:26:01,520 --> 00:26:05,560 Men nu er du her. Du må stole på mig. 239 00:26:07,160 --> 00:26:09,680 Jeg er bange for dig, Eve. 240 00:26:09,840 --> 00:26:14,760 Det, du gør ... Du kan se lige igennem folk - 241 00:26:14,920 --> 00:26:18,320 - når de taler på en måde og går på en anden. 242 00:26:18,480 --> 00:26:22,360 - Det er ubehageligt. - Okay. 243 00:26:22,520 --> 00:26:29,440 Jeg lover kun at gå så langt, som du vil. Resten glemmer vi. 244 00:26:31,360 --> 00:26:33,520 Vi går over broen. 245 00:26:33,680 --> 00:26:36,800 Bør jeg vide, hvad der er bag os? 246 00:26:36,960 --> 00:26:40,720 - Nej. - Okay. Fortsæt. 247 00:26:40,880 --> 00:26:46,600 Så hørte jeg råb. Måske et slagsmål, men jeg er ikke sikker. 248 00:26:46,760 --> 00:26:50,960 - Var det en mand eller en kvinde? - Det ved jeg ikke. 249 00:26:51,120 --> 00:26:53,800 - Jeg kan se bilen og Lilou. - Stop. 250 00:26:55,920 --> 00:26:58,000 - Kan du se føreren? - Ja. 251 00:26:58,160 --> 00:27:02,840 Jeg genkender bilmodellen. Tesla Model X. 252 00:27:03,000 --> 00:27:07,040 Jeg sender en liste over registreringsnumre. 253 00:27:07,200 --> 00:27:09,680 Ja ... 254 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 Okay. 255 00:27:19,000 --> 00:27:22,040 Glem bilen. Glem Lilou. 256 00:27:22,200 --> 00:27:26,560 Glem stedet og det offer, du vil finde. Beskriv føreren. 257 00:27:26,720 --> 00:27:32,280 En ørering, der skinner. Kortklippet, sort hår. 258 00:27:32,440 --> 00:27:38,680 Nej, han har nogle korte af de der dreadlocks. 259 00:27:38,840 --> 00:27:43,280 Mørke øjne, gennemtrængende blik. 260 00:27:43,440 --> 00:27:46,360 Det hvide i øjnene er gulligt. 261 00:27:47,800 --> 00:27:49,600 Stor næse. 262 00:27:49,760 --> 00:27:53,640 Et bueformet ar på højre øjenlåg. 263 00:27:55,320 --> 00:27:59,760 De ved sikkert, hvorfor De er her, monsieur Bonnessée. 264 00:27:59,920 --> 00:28:03,560 På min advokats anbefaling nægter jeg at svare. 265 00:28:08,080 --> 00:28:10,760 Kan De kende tatoveringen? 266 00:28:13,680 --> 00:28:18,200 På min advokats råd nægter jeg at besvare spørgsmålet. 267 00:28:18,360 --> 00:28:23,800 Den fandt vi på en død pige, der lå ved floden. Ansigtet var smadret. 268 00:28:23,960 --> 00:28:27,440 Din bil blev set ved gerningsstedet. 269 00:28:27,600 --> 00:28:33,000 På min advokats råd nægter jeg at besvare spørgsmålet. 270 00:28:33,160 --> 00:28:36,480 Det var ikke et spørgsmål, det var en påstand. 271 00:28:36,640 --> 00:28:40,200 Vi tror, at ofret indgik i Deres harem. 272 00:28:40,360 --> 00:28:42,720 Hvad skete der med hende? 273 00:28:42,880 --> 00:28:47,640 På min advokats råd nægter jeg at besvare spørgsmålet. 274 00:28:47,800 --> 00:28:52,640 Ingen modermærker eller andre kendetegn. 275 00:28:52,800 --> 00:28:56,120 Tykke læber. 276 00:28:56,280 --> 00:28:59,480 Gedeskæg, et trimmet fipskæg. 277 00:28:59,640 --> 00:29:03,200 Det var mørkt og svært at se noget. 278 00:29:03,360 --> 00:29:06,920 Sort, huden er sort. 279 00:29:08,360 --> 00:29:14,640 På min advokats råd nægter jeg at besvare spørgsmålet. 280 00:29:14,800 --> 00:29:19,080 Monsieur Bonnessée, Deres organisation rekrutterer mindreårige. 281 00:29:19,240 --> 00:29:24,680 Til Deres netværk af prostituerede. Nogle beholder De selv. 282 00:29:24,840 --> 00:29:27,240 Vicky Lacerda var en af dem. 283 00:29:27,400 --> 00:29:30,760 Hun blev myrdet for to dage siden. Hvor var De? 284 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 På min advokats anbefaling ... 285 00:29:33,560 --> 00:29:36,160 De behøver ikke at svare. 286 00:29:36,320 --> 00:29:41,200 En betjent var på gerningsstedet. Han så Dem. 287 00:29:42,440 --> 00:29:45,000 Jeg har ikke dræbt hende! 288 00:30:30,960 --> 00:30:33,320 Joker fortalte, hvor du var. 289 00:30:33,480 --> 00:30:38,000 Jeg kender Bernard. Han tror, at jeg er en heks. Vi hjælper dig. 290 00:30:39,400 --> 00:30:42,880 Vi vil vide sandheden om din søsters død. 291 00:30:43,040 --> 00:30:45,720 Du er den eneste, der kan hjælpe os. 292 00:30:47,720 --> 00:30:53,160 Jeg hader min søster. Jeg hader min mor. 293 00:30:55,720 --> 00:30:58,160 Jeg hader mit liv. 294 00:30:58,320 --> 00:31:02,560 Joker lovede os alt muligt. En lejlighed ... 295 00:31:02,720 --> 00:31:08,760 ... biler, tøj, middage på restaurant. 296 00:31:10,320 --> 00:31:14,880 I stedet endte jeg på et motel som det her. 297 00:31:15,040 --> 00:31:18,880 Jeg gjorde ulækre ting med klamme mennesker! 298 00:31:20,280 --> 00:31:23,160 Vicky boede hos Joker. 299 00:31:23,320 --> 00:31:25,960 Hvad skete der den aften? 300 00:31:26,120 --> 00:31:30,280 Hun skrev, at hun ikke orkede ham mere. 301 00:31:30,440 --> 00:31:33,440 Hun fortrød, at hun var løbet hjemmefra. 302 00:31:33,600 --> 00:31:37,760 Hun hadede det, Joker tvang hende til. 303 00:31:37,920 --> 00:31:41,160 Hun ville fortælle politiet alt. 304 00:31:41,320 --> 00:31:45,320 Joker hentede mig. Han ville have hjælp med at finde hende. 305 00:31:47,400 --> 00:31:50,880 Joker steg ud af bilen for at tale med hende. 306 00:31:51,040 --> 00:31:53,960 Kom tilbage! 307 00:31:54,120 --> 00:31:58,760 Hvor skal du hen? Efter alt det, jeg har gjort for dig! 308 00:31:58,920 --> 00:32:01,400 Jeg blev siddende. 309 00:32:02,440 --> 00:32:04,440 Hvad gjorde du? 310 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 Intet. Jeg så på. 311 00:32:15,040 --> 00:32:20,440 Se mig i øjnene! Hvor skal du hen, din skide luder? 312 00:32:20,600 --> 00:32:23,280 Dræbte han hende? 313 00:32:23,440 --> 00:32:26,040 Vicky fik alt, hvad hun ville have! 314 00:32:30,160 --> 00:32:35,560 Hvorfor valgte han ikke mig? Jeg burde ikke være stukket af! 315 00:32:39,880 --> 00:32:43,960 At være en rig mands legetøj er også en måde at være rig på! 316 00:32:47,920 --> 00:32:52,760 Jeg troede, at hvis Vicky forsvandt, ville han tage mig. 317 00:33:10,000 --> 00:33:12,760 Hvad skete der så? 318 00:33:14,320 --> 00:33:17,160 Lilou, hvad skete der så? 319 00:33:19,520 --> 00:33:23,720 Joker skubbede mig væk og steg ind. 320 00:33:23,880 --> 00:33:27,600 Han kørte mig til motellet, hvor I så mig i går. 321 00:33:27,760 --> 00:33:32,240 Han efterlod mig der og bad mig om at vente, til der var faldet ro på. 322 00:33:32,400 --> 00:33:37,840 Aftenen efter tog han mig med til en fest. Han var så sød. 323 00:33:38,000 --> 00:33:41,560 Men snart var du tilbage på motellet igen. 324 00:33:54,160 --> 00:33:58,840 Lilou Lacerda, vi må anholde dig for mordet på Vicky. 325 00:34:03,240 --> 00:34:07,000 Tror du nogensinde, at mit liv kan blive lidt lettere? 326 00:34:11,040 --> 00:34:18,160 Hej. Jeg ringer fra Montreal i Canada angående stamcelleterapien. 327 00:34:18,320 --> 00:34:24,680 Ifølge hjemmesiden tilbyder klinikken i Panama flere behandlinger. 328 00:34:24,840 --> 00:34:27,920 Hvor meget koster det? 329 00:34:28,080 --> 00:34:31,320 Er det i alt eller pr. behandling? 330 00:34:31,480 --> 00:34:35,760 Så vil jeg kigge på det og vende tilbage. Tak. 331 00:34:37,400 --> 00:34:41,920 - Jeg har fundet noget. - Okay ...? 332 00:34:42,080 --> 00:34:46,240 Vi beslaglagde jo Jokers Tesla. Jeg fik en idé. 333 00:34:46,400 --> 00:34:52,320 Bilen har en særlig funktion. Hvis man kører galt, aktiveres kameraerne. 334 00:34:52,480 --> 00:34:55,000 Vi har altså billeder fra ulykken. 335 00:34:55,160 --> 00:34:58,360 Jeg zoomede ind, forstørrede billedet - 336 00:34:58,520 --> 00:35:05,120 - og genkendte manden bag Bernie. Det er Santo Luciani. 337 00:35:08,800 --> 00:35:11,480 Nummer to i mafiaen. 338 00:35:16,440 --> 00:35:21,280 - Hvor mange sygedage tager du? - Ingen. 339 00:35:21,440 --> 00:35:27,560 - Maryse ville have mig til at vente. - Du har brug for at hvile dig, Anto. 340 00:35:33,000 --> 00:35:35,840 Jeg tør ikke at være alene. 341 00:35:39,840 --> 00:35:43,360 Er dine forældre ikke hjemme? 342 00:35:43,520 --> 00:35:48,160 Far har lukket restauranten i to uger, indtil det blæser over. 343 00:35:48,320 --> 00:35:54,520 Han er bange for, at de går efter kunderne. Eller nogen i familien. 344 00:35:57,760 --> 00:36:01,400 Åbn handskerummet. 345 00:36:07,360 --> 00:36:09,720 Tag pistolen. 346 00:36:12,040 --> 00:36:17,240 Den er hjemmelavet og kan ikke spores. Heller ikke kuglerne. 347 00:36:17,400 --> 00:36:21,360 Hvis du bliver overfaldet, skyder du og stikker af. 348 00:36:23,720 --> 00:36:26,520 Det er sikkert, det lover jeg. 349 00:37:18,880 --> 00:37:20,960 KONTONUMMER 350 00:37:59,160 --> 00:38:03,960 Hej, det er mig. Jeg vil mødes. 351 00:38:26,760 --> 00:38:28,560 Adèle? 352 00:38:31,560 --> 00:38:33,880 Adèle, det er mor! 353 00:38:35,200 --> 00:38:37,920 Adèle, svar! 354 00:39:35,720 --> 00:39:39,720 Tekster: Lasse Petersen Iyuno-SDI Group 28746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.