All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E05.NORDiC.720p.WEB.H264-EGEN_track5_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:36,240 -SĂ„ du hittade henne vid stranden? -Ja. 2 00:00:36,400 --> 00:00:42,000 -Var, exakt? -Gör ditt jobb, grabben. 3 00:00:53,320 --> 00:00:57,240 Jag har aldrig sett ett ansikte inslaget sĂ„ dĂ€r. 4 00:00:57,400 --> 00:01:00,440 Vad tror du kan Ă„stadkomma nĂ„t sĂ„nt, Bernie? 5 00:01:00,600 --> 00:01:05,520 Det Ă€r lĂ€tt. SĂ€rskilt nĂ€r man tröttnar pĂ„ att kallas Bernie. 6 00:01:12,840 --> 00:01:17,400 -Hon verkar ung. -18-20 Ă„r. 7 00:01:21,240 --> 00:01:25,600 Hon har ingen mobil. Inget ID-kort heller. 8 00:01:31,280 --> 00:01:34,000 Kom och ta en bild. 9 00:01:36,680 --> 00:01:38,960 Kom igen, hon tar inte illa upp. 10 00:01:44,000 --> 00:01:46,400 NĂ„n konstig tatuering... 11 00:01:48,600 --> 00:01:55,600 J, noll, snedstreck och ett hjĂ€rta, tror jag. Vad Ă€r det? 12 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Hon verkar inte ha nĂ„gra fler. 13 00:02:47,280 --> 00:02:49,400 En hörapparat. 14 00:03:11,680 --> 00:03:16,480 Jag trodde inte att vi skulle ses. Du ringde inte tillbaka. 15 00:03:16,640 --> 00:03:20,720 Jag hade inte tĂ€nkt komma, men det har varit en trevlig kvĂ€ll. 16 00:03:20,880 --> 00:03:25,600 -Varför Ă€ndrade du dig? -Livet Ă€r för kort. 17 00:03:28,880 --> 00:03:32,800 Vad ska du göra om du ska tillbringa nĂ„gra mĂ„nader i QuĂ©bec? 18 00:03:32,960 --> 00:03:37,200 Jag vet inte... Jag tĂ€nkte hyra den lilla stugan vid Mount Orford. 19 00:03:37,360 --> 00:03:39,160 Den med blĂ„tt tak. 20 00:03:39,320 --> 00:03:44,960 Ja, den lilla vĂ€ldigt stora stugan. Det brann ner förra Ă„ret. 21 00:03:45,120 --> 00:03:50,200 -Menar du allvar? -Ja, den har brunnit ner. Jag svĂ€r. 22 00:03:56,320 --> 00:04:02,000 Jag Ă€r framme. Tack för i kvĂ€ll. 23 00:04:02,160 --> 00:04:06,880 Tack. TĂ€nker du nĂ„nsin pĂ„ William? 24 00:04:09,360 --> 00:04:12,400 Du sa att vi inte skulle prata om det förflutna. 25 00:04:15,160 --> 00:04:17,600 Han Ă€r... 26 00:04:19,280 --> 00:04:24,600 -Han Ă€r alltid med mig. -God natt. 27 00:04:58,280 --> 00:05:00,800 Jag jobbar med polisen, dr Charbonneau. 28 00:05:00,960 --> 00:05:03,840 NĂ€r folk Ă€r sĂ„ förtegna Ă€r det ett dĂ„ligt tecken. 29 00:05:04,000 --> 00:05:07,320 Du gör mig orolig, Maryse. Du tar inte din medicin. 30 00:05:07,480 --> 00:05:10,080 -Du kommer ofta sent. -Vad tjĂ€nar det till? 31 00:05:10,240 --> 00:05:13,680 Inte en enda lĂ€kare kĂ€nner till Stonemaiers syndrom. 32 00:05:13,840 --> 00:05:15,600 De kan inte behandla mig. 33 00:05:15,760 --> 00:05:19,640 -Är det fortfarande svĂ„rt att gĂ„? -Ja. 34 00:05:20,680 --> 00:05:25,200 -SvĂ„rare Ă€n förra Ă„ret? -Ja. 35 00:05:28,400 --> 00:05:33,320 I vĂ€rsta fall... Vi börjar dĂ€r, dr Charbonneau. 36 00:05:33,480 --> 00:05:37,760 Om ett Ă„r kan du inte ta dig ur rullstolen pĂ„ egen hand. 37 00:05:37,920 --> 00:05:41,600 Om tvĂ„ Ă„r Ă€r du sĂ€ngbunden och behöver stĂ€ndig assistans. 38 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 Och om tre Ă„r? 39 00:06:56,280 --> 00:06:58,960 Jag vill inte prata om det nu. 40 00:07:02,120 --> 00:07:08,600 Jag mĂ„ste ta mina piller. Jag blir knĂ€pp nĂ€r jag missar en dag. 41 00:07:10,360 --> 00:07:17,040 De stabiliserar mitt humör sĂ„ att jag undviker ytterligheter. 42 00:07:17,200 --> 00:07:21,960 Inte för högt...eller för lĂ„gt. 43 00:07:22,120 --> 00:07:25,640 De har i alla fall inte skadat din konstnĂ€rstalang. 44 00:07:36,240 --> 00:07:40,200 Varje Ă„r, dagen dĂ„ William kidnappades... 45 00:07:41,320 --> 00:07:43,400 ...mĂ„lar jag hans ansikte. 46 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 Jag försöker förestĂ€lla mig hur han ser ut. 47 00:07:51,520 --> 00:07:54,000 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han lever. 48 00:07:54,160 --> 00:07:58,400 Jag sĂ€ger till mig sjĂ€lv att om jag nĂ„nsin stöter pĂ„ honom... 49 00:07:59,680 --> 00:08:04,480 ...vet han inte att jag Ă€r hans mamma, men jag kĂ€nner igen honom. 50 00:08:09,320 --> 00:08:13,240 Försökte du aldrig hitta honom? 51 00:08:13,400 --> 00:08:17,320 Med dina pengar kunde du ha anstĂ€llt en hel armĂ©! 52 00:08:17,480 --> 00:08:20,160 Jag lĂ€t polisen göra sitt jobb. 53 00:08:20,320 --> 00:08:26,160 Ja, men nu... Nu Ă€r du hĂ€r. Vi kanske kan öppna fallet igen. 54 00:08:26,320 --> 00:08:30,640 -Det skulle gĂ„ bĂ€ttre med dig. -Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. 55 00:08:30,800 --> 00:08:32,920 Varför bad de inte om en lösensumma? 56 00:08:33,080 --> 00:08:36,840 -Eve, lugna dig. -De kidnappade honom för dina pengar! 57 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 Det Ă€r nog bĂ€st att jag gĂ„r. 58 00:09:07,840 --> 00:09:12,200 -HallĂ„? -Hej, det Ă€r mamma. LĂ€gg inte pĂ„. 59 00:09:12,360 --> 00:09:18,200 FörlĂ„t, jag fick byta till anonymt lĂ€ge. Det var enda sĂ€ttet... 60 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 -Ja? -Jag söker madame Ferron. 61 00:09:37,560 --> 00:09:40,760 Ja, det Ă€r jag. Jag lĂ€mnade ett meddelande. 62 00:09:40,920 --> 00:09:45,280 -Ja? -Jag söker en akt. 63 00:09:45,440 --> 00:09:50,240 -Okej. Vilket namn? -Garance. G-A-R-A-N-C-E. Eve. 64 00:09:50,400 --> 00:09:52,320 -Var det allt? -Ja. 65 00:09:52,480 --> 00:09:55,600 -Kontakta mig sĂ„ fort det Ă€r klart. -Okej. 66 00:10:31,920 --> 00:10:34,600 Jag tĂ€nkte att du behövde piggas upp. 67 00:10:41,480 --> 00:10:43,000 Tack! 68 00:10:44,400 --> 00:10:47,040 NĂ€r sov du gott senast? 69 00:10:49,280 --> 00:10:52,360 Natten innan jag började jobba hĂ€r. 70 00:10:52,520 --> 00:10:58,640 Nej, det Ă€r inte sant. Det var natten före det. 71 00:10:58,800 --> 00:11:03,200 Natten innan jag började hĂ€r fick jag inte en blund i ögonen. 72 00:11:03,360 --> 00:11:06,240 SĂ„ Ă€r det nĂ€r man Ă€r ung och snygg och festar. 73 00:11:06,400 --> 00:11:09,640 Jag festade inte. Jag jobbade pĂ„ ett fall med Bernard. 74 00:11:09,800 --> 00:11:15,800 -Vilket fall? -Titta, han Ă€r ocksĂ„ trött! 75 00:11:17,360 --> 00:11:19,600 Vilket fall, Bernard? 76 00:11:21,720 --> 00:11:24,200 Jag hörde skrik. 77 00:11:27,880 --> 00:11:32,680 Det lĂ€t som ett grĂ€l, men jag hörde inte vad de sa. 78 00:11:32,840 --> 00:11:38,040 Sen körde en bil i vĂ€g, sĂ„ jag gick nĂ€rmare. 79 00:11:38,200 --> 00:11:45,040 Jag sĂ„g inte föraren, men det satt en ung kvinna i passagerarsĂ€tet. 80 00:11:45,200 --> 00:11:49,520 Hon var ung och hade tvĂ„ Ă€nglavingar tatuerade pĂ„ bröstet. 81 00:11:52,320 --> 00:11:57,280 Sen gick jag mot stranden. 82 00:11:57,440 --> 00:11:59,760 -Det var dĂ„ jag hittade offret. -VĂ€nta. 83 00:12:00,960 --> 00:12:03,640 Vad gjorde du pĂ„ stranden mitt i natten? 84 00:12:03,800 --> 00:12:05,560 Du Ă€r ingen polis, vad jag vet. 85 00:12:05,720 --> 00:12:10,040 Nej, men det Ă€r jag. Svara pĂ„ frĂ„gan. 86 00:12:12,360 --> 00:12:18,360 IgĂ„r kvĂ€ll var jag hĂ€r och jobbade ett par timmar och gick vid midnatt. 87 00:12:18,520 --> 00:12:22,800 Jag blev trött medan jag körde och ville ta lite luft. 88 00:12:22,960 --> 00:12:25,080 Och nĂ€r du hittade kroppen- 89 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 -pĂ„började du en utredning utan att sĂ€ga nĂ„t till mig. 90 00:12:31,840 --> 00:12:34,800 -Med dig som huvudvittne. -Tja... 91 00:12:34,960 --> 00:12:36,600 Det Ă€r ju jĂ€ttebra. 92 00:12:38,440 --> 00:12:43,560 Du skulle ha sett hur de slaktade henne. Jag kunde inte lĂ„ta bli. 93 00:12:46,480 --> 00:12:50,640 Okej, toppen! Tack, ha en bra dag! 94 00:12:50,800 --> 00:12:57,440 -Goda nyheter! -En kaffe fĂ„r tydligen igĂ„ng dig! 95 00:12:57,600 --> 00:13:00,240 Tack vare serienumret pĂ„ hörapparaten... 96 00:13:00,400 --> 00:13:03,960 -Vilken hörapparat? -Vi hittade den i offrets öra. 97 00:13:04,120 --> 00:13:06,360 Jag pratade just med tillverkaren. 98 00:13:06,520 --> 00:13:09,640 Varje enhet har ett serienummer knutet till Ă€garen. 99 00:13:09,800 --> 00:13:14,280 I det hĂ€r fallet Ă€r Ă€garen en viss Philippe Daviau. 100 00:13:14,440 --> 00:13:16,760 Skicka koordinaterna. Vad Ă€r planen? 101 00:13:16,920 --> 00:13:19,840 Jag vill testa mitt nya program. 102 00:13:20,000 --> 00:13:23,240 -Jag kan försöka fĂ„ fram ett ansikte. -Behöver du hjĂ€lp? 103 00:13:23,400 --> 00:13:25,640 Jag mĂ„ste till bĂ„rhuset och ta bilder. 104 00:13:25,800 --> 00:13:29,200 Ta dina saker, jag vĂ€ntar i bilen. 105 00:13:36,440 --> 00:13:39,840 HĂ„ll koll pĂ„ Bernard. Det Ă€r för mĂ„nga hĂ„l i hans historia. 106 00:13:40,000 --> 00:13:45,400 -Okej. Jag mĂ„ste svara. -Visst. 107 00:13:48,880 --> 00:13:53,360 -HallĂ„? -Det Ă€r ingen nödsituation. 108 00:13:53,520 --> 00:13:56,240 Om du vill prata senare... 109 00:13:56,400 --> 00:14:00,720 -James, du ringde ju. SĂ€g. -Jag försökte hitta honom. 110 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 Första Ă„ret efter skilsmĂ€ssan- 111 00:14:02,720 --> 00:14:06,200 -lade jag mycket pengar pĂ„ att hitta William. 112 00:14:07,480 --> 00:14:14,000 Och jag Ă€r rĂ€dd att om fallet öppnas igen... 113 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Jag förstĂ„r. 114 00:14:29,800 --> 00:14:32,520 Förresten, hur gĂ„r det med fotoanalysen? 115 00:14:32,680 --> 00:14:34,360 Du hörde aldrig av dig. 116 00:14:34,520 --> 00:14:36,600 -Tack. -Tack. 117 00:14:36,760 --> 00:14:40,400 Offrets tatuering verkar betyda "Joker". 118 00:14:41,880 --> 00:14:47,320 -Joker? Varför dĂ„? -Batman, kanske? Glöm det. 119 00:14:47,480 --> 00:14:51,600 -Det Ă€r mycket blod. -Ja, det finns dĂ€ckspĂ„r ocksĂ„. 120 00:14:51,760 --> 00:14:54,160 Vi borde ta avtryck. 121 00:14:54,320 --> 00:14:58,040 Som ni kan se Ă€r det blod ungefĂ€r 30 centimeter frĂ„n marken. 122 00:14:58,200 --> 00:15:02,320 Offret stod antingen pĂ„ knĂ€ eller försökte resa sig- 123 00:15:02,480 --> 00:15:04,000 -nĂ€r bilen körde in i henne. 124 00:15:04,160 --> 00:15:08,240 Hon krossades mellan stötfĂ„ngaren och betongblocket, eller hur? 125 00:15:08,400 --> 00:15:10,320 Ja, precis. 126 00:15:10,480 --> 00:15:15,240 PĂ„ hamnens hemsida kan vi se övervakningskamerorna. 127 00:15:15,400 --> 00:15:19,160 -Varför tĂ€nkte du inte pĂ„ det? -Du har rĂ€tt! 128 00:15:21,360 --> 00:15:24,640 Jag Ă€r den ende hĂ€r som fĂ„r se sur ut! 129 00:15:24,800 --> 00:15:27,200 Mitt ex vill trĂ€ffa mig i kvĂ€ll. 130 00:15:29,120 --> 00:15:32,320 Det lĂ„ter som om ni ska sova ihop. Eller har gjort det. 131 00:15:32,480 --> 00:15:36,320 -Varför tror du det? -Din reaktion sĂ€ger att jag har rĂ€tt. 132 00:15:36,480 --> 00:15:37,800 Dra Ă„t helvete. 133 00:15:39,400 --> 00:15:42,360 Det Ă€r nĂ„t jag vill berĂ€tta. 134 00:15:42,520 --> 00:15:46,080 NĂ„gra veckor efter att du började hĂ€r- 135 00:15:46,240 --> 00:15:49,800 -blĂ€ddrade jag i akten om din sons försvinnande. 136 00:15:51,160 --> 00:15:55,480 Det var lĂ€ngesen, men jag tyckte att poliserna hade gjort ett bra jobb. 137 00:15:55,640 --> 00:15:59,840 Men den verkade lite tunn. 138 00:16:00,000 --> 00:16:04,840 -Tunn? -Ja, den var vĂ€lgjord men tunn. 139 00:16:07,400 --> 00:16:11,400 Tunn? Kan du vara lite mer vag? 140 00:16:50,560 --> 00:16:52,480 -Hej. -Hej. 141 00:16:52,640 --> 00:16:56,280 Jag förvĂ€ntade mig inget förhör. Kan vi prata pĂ„ ert kontor? 142 00:16:58,760 --> 00:17:03,560 Det Ă€r bĂ€ttre hĂ€r, monsieur Daviau. Det Ă€r mindre risk att bli avbruten. 143 00:17:03,720 --> 00:17:06,960 Förresten, tack för att ni kunde komma sĂ„ snabbt. 144 00:17:07,120 --> 00:17:13,680 Jag jobbar inte just nu. Sjukskriven. UtbrĂ€nd. 145 00:17:14,760 --> 00:17:20,160 -Vad har ni för yrke? -Jag Ă€r psykopedagog pĂ„ Belcastel. 146 00:17:20,320 --> 00:17:22,320 -Jaha, skolan som... -Just det. 147 00:17:22,480 --> 00:17:26,320 LĂ€ngst ner pĂ„ listan över de sĂ€msta gymnasierna för femte Ă„ret i rad. 148 00:17:26,480 --> 00:17:29,000 En av anledningarna till utbrĂ€ndheten. 149 00:17:29,160 --> 00:17:34,560 Har ni informerats om att ert namn dök upp under en utredning? 150 00:17:34,720 --> 00:17:37,640 KĂ€nner ni igen den hĂ€r? 151 00:17:37,800 --> 00:17:42,680 Ja. Det Ă€r en IIC-hörapparat. 152 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 "Invisible in the canal." 153 00:17:45,000 --> 00:17:48,440 -Den ser ut som de jag har. -Inte bara ser ut. Den Ă€r er. 154 00:17:48,600 --> 00:17:50,360 Vi spĂ„rade er via serienumret. 155 00:17:51,600 --> 00:17:55,840 Jag undrar varför vi hittade den i örat pĂ„ en flicka som dog igĂ„r kvĂ€ll. 156 00:18:03,400 --> 00:18:05,640 Bernard! 157 00:18:05,800 --> 00:18:10,360 Du lĂ€ste obduktionsrapporten och slutade mitt i en mening. 158 00:18:10,520 --> 00:18:17,440 "Ventriklarna Ă€r hopsjunkna pĂ„ grund av ryggmĂ€rgsförlust"- 159 00:18:17,600 --> 00:18:22,480 -"som förmodligen orsakats av kraftigt vĂ„ld mot skallen." 160 00:18:22,640 --> 00:18:26,640 -KĂ€rleksgnabb, kanske? -Eller vĂ„ldtĂ€kt. 161 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Hon lyckades ta sig ur bilen och blev överkörd. 162 00:18:31,960 --> 00:18:33,840 Hon har blivit vĂ„ldtagen. 163 00:18:34,000 --> 00:18:38,040 "Vi ser begynnande kondylom runt Ă€ndtarmen." 164 00:18:40,640 --> 00:18:43,000 Tatueringen. 165 00:18:43,160 --> 00:18:46,080 RĂ€ttslĂ€karen skriver att han har sett samma tatuering- 166 00:18:46,240 --> 00:18:51,560 -pĂ„ en annan ung kvinna, en prostituerad som dog av en överdos. 167 00:18:51,720 --> 00:18:55,960 Menar ni att hörapparaten kan ha stulits frĂ„n ert kontor? 168 00:18:56,120 --> 00:19:00,800 Ja, jag har flera stycken. Det hĂ€r Ă€r en Ă€ldre modell. 169 00:19:00,960 --> 00:19:05,960 Den lĂ„g nog pĂ„ mitt kontor. 170 00:19:06,120 --> 00:19:08,120 Och stölder Ă€r vanliga pĂ„ mitt jobb. 171 00:19:08,280 --> 00:19:11,240 Ofta Ă€r det inte ens för att sĂ€lja föremĂ„let- 172 00:19:11,400 --> 00:19:13,520 -utan bara för att reta de vuxna. 173 00:19:13,680 --> 00:19:17,880 -Ja, men hon hade den i örat. -Jag vet inte. 174 00:19:19,360 --> 00:19:24,800 Har de en lista över lĂ„ngvarig frĂ„nvaro eller elever som har rymt? 175 00:19:24,960 --> 00:19:27,680 Ja, men den Ă€r aldrig uppdaterad. 176 00:19:27,840 --> 00:19:34,000 SĂ„ Ă€r det i en underfinansierad skola i landets fattigaste omrĂ„de. 177 00:19:34,160 --> 00:19:40,120 Jag kan nog inte hjĂ€lpa er mer Ă€n sĂ„. Beklagar. 178 00:19:40,280 --> 00:19:46,080 Men jag kan höra med mina kolleger. Man vet aldrig. 179 00:19:47,960 --> 00:19:52,600 -Tack. Ni kan gĂ„. -Lycka till. 180 00:19:56,720 --> 00:19:58,160 Monsieur Daviau... 181 00:19:58,320 --> 00:20:02,120 Vi tror att kvinnan med er hörapparat kan ha varit prostituerad. 182 00:20:04,280 --> 00:20:06,240 Det var trĂ„kigt att höra. 183 00:20:06,400 --> 00:20:10,200 Men det Ă€r ocksĂ„ vanligt i omrĂ„det dĂ€r jag jobbar. 184 00:20:13,920 --> 00:20:15,840 Han vred pĂ„ huvudet efter frĂ„gan- 185 00:20:16,000 --> 00:20:18,320 -blinkade inte, kliade sig pĂ„ halsen... 186 00:20:18,480 --> 00:20:21,960 KroppssprĂ„ket visar att han ljuger eller döljer nĂ„t. 187 00:20:22,120 --> 00:20:24,280 Belcastel? Det var min gymnasieskola. 188 00:20:24,440 --> 00:20:26,640 Jag sĂ€tter aldrig min fot dĂ€r igen. 189 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 TrĂ€ffade du Philippe Daviau nĂ„n gĂ„ng? 190 00:20:29,080 --> 00:20:33,880 Nej. Enligt skolans hemsida kom han ett Ă„r efter att jag slutade. 191 00:20:35,000 --> 00:20:39,160 -BerĂ€tta om offrets tatuering. -Den Ă€rsnarare en mĂ€rkning. 192 00:20:39,320 --> 00:20:42,880 Antagligen ett sĂ€tt för hennes hallick att visa att han Ă€ger henne. 193 00:20:43,040 --> 00:20:46,920 För tvĂ„ mĂ„nader sen obducerade rĂ€ttslĂ€karen en 18-Ă„rig kvinna- 194 00:20:47,080 --> 00:20:50,360 -som hade dött av en överdos. Samma tatuering pĂ„ samma stĂ€lle. 195 00:20:50,520 --> 00:20:52,720 En hallicksymbol, alltsĂ„. NĂ„t mer? 196 00:20:52,880 --> 00:20:56,200 Jag pratade med poliserna som hittade överdoskvinnan. 197 00:20:56,360 --> 00:21:01,160 Hon höll till pĂ„ ett motell i nĂ€rheten, sĂ„ jag tĂ€nkte titta in dĂ€r. 198 00:21:01,320 --> 00:21:06,680 Fan! Jag kollar en databas. Jag tror jag kĂ€nner Jokern. 199 00:21:06,840 --> 00:21:11,400 Jean-Christophe BonnessĂ©e. Han bodde i nĂ€rheten nĂ€r jag var liten. 200 00:21:11,560 --> 00:21:14,160 Han var ingen vĂ€n, men jag trĂ€ffade honom ofta. 201 00:21:14,320 --> 00:21:18,160 Han hoppade av skolan och sĂ„lde droger pĂ„ skolgĂ„rden. 202 00:21:18,320 --> 00:21:22,680 Han Ă„kte i fĂ€ngelse för mindre förseelser nĂ€r han var 18- 203 00:21:22,840 --> 00:21:26,080 -och han Ă€r med i 3-5-5, ett gĂ€ng i Saint-Michel. 204 00:21:26,240 --> 00:21:30,040 Ta reda pĂ„ allt du kan om Jean-Christophe BonnessĂ©e. 205 00:21:30,200 --> 00:21:34,320 Under tiden fortsĂ€tter jag att trakassera mĂ€nniskorna i Vieux-Port- 206 00:21:34,480 --> 00:21:37,320 -tills jag fĂ„r filmen frĂ„n övervakningskamerorna. 207 00:21:40,480 --> 00:21:44,000 Inget lugnar nerverna som grönt te. 208 00:21:44,160 --> 00:21:46,360 -Vill du ha nĂ„t? -Nej, det Ă€r bra. 209 00:21:46,520 --> 00:21:51,400 Du gjorde en konstig min nĂ€r du tittade pĂ„ kroppen. Som i morse. 210 00:21:51,560 --> 00:21:55,000 Det Ă€r inte första gĂ„ngen jag ser dig ensam i bilen och... 211 00:21:56,280 --> 00:21:58,840 -Vad Ă€r det? -Gör aldrig sĂ„. 212 00:21:59,000 --> 00:22:02,440 -Va? -Din hĂ€xobservationsförmĂ„ga. 213 00:22:02,600 --> 00:22:06,800 Spara den till jobbet. Du fĂ„r inte jĂ€vlas med mitt huvud! 214 00:22:22,880 --> 00:22:26,040 -Lilou! -Va? 215 00:22:26,200 --> 00:22:31,600 Har du nĂ„t att Ă€ta? SnĂ€lla, jag Ă€r utsvulten. 216 00:22:33,080 --> 00:22:36,600 Det Ă€r tjejen som var i bilen. Jag kĂ€nner igen tatueringarna. 217 00:22:36,760 --> 00:22:39,040 Det finns mĂ„nga unga tatuerade kvinnor. 218 00:22:41,000 --> 00:22:42,320 Du Ă€r inte till hjĂ€lp. 219 00:22:45,040 --> 00:22:48,480 -Och en energidryck? Okej? -Okej. Jag fattar. 220 00:22:48,640 --> 00:22:51,400 -Glöm inte det! -Nej, det ska jag inte. 221 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 Hejsan. 222 00:23:01,800 --> 00:23:05,320 Kolla pĂ„ nĂ€tet. Jag jobbar inte pĂ„ gatan. 223 00:23:05,480 --> 00:23:07,560 Du Ă€r söt och jag har 300. 224 00:23:07,720 --> 00:23:10,720 Du behöver inte berĂ€tta för din hallick. 225 00:23:10,880 --> 00:23:15,120 Hoppa in. Jag vill bara ha en liten avsugning. Det gĂ„r fort. 226 00:23:15,280 --> 00:23:17,160 -Är du polis? -Nej. 227 00:23:17,320 --> 00:23:20,160 Enligt lagen mĂ„ste du berĂ€tta om du Ă€r polis. 228 00:23:20,320 --> 00:23:25,000 Det finns söta tjejer överallt. Jag kan leta nĂ„n annanstans. 229 00:23:28,600 --> 00:23:30,400 Okej. 230 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 Inga pengar, inget godis. 231 00:23:59,440 --> 00:24:03,280 Ingen lag tvingar mig att sĂ€ga att jag Ă€r polis. 232 00:24:03,440 --> 00:24:07,560 HallĂ„! VĂ€nta! Du Ă€r inte gripen. Lugna dig! 233 00:24:09,120 --> 00:24:11,200 Jag vill bara prata. 234 00:24:14,120 --> 00:24:16,600 Inte i min bil. 235 00:24:19,160 --> 00:24:21,800 Jag har inte mobilen pĂ„ mig. De fĂ„r spel. 236 00:24:21,960 --> 00:24:24,880 Det tar inte lĂ„ng tid. Vad heter du? 237 00:24:25,040 --> 00:24:26,800 -Lilou. -Ditt riktiga namn! 238 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 Jag har inte gjort nĂ„t! Du kidnappade mig! 239 00:24:29,800 --> 00:24:33,080 Vad gjorde du vid floden i natt runt midnatt? 240 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 -LĂ„ter inte bekant. -JasĂ„? 241 00:24:36,640 --> 00:24:38,960 Jag var med en kund. Han jobbar i hamnen. 242 00:24:39,120 --> 00:24:41,920 -Vad heter han? -Hur ska jag veta det? 243 00:24:42,080 --> 00:24:46,560 NĂ€r han sĂ„g att han skulle bli sen körde han mig till motellet. 244 00:24:46,720 --> 00:24:49,960 MĂ„nga kunder tar dit tjejer. Det Ă€r en lugn plats. 245 00:24:50,120 --> 00:24:55,080 Visste du att en ung kvinna mördades pĂ„ din lugna plats igĂ„r kvĂ€ll? 246 00:24:57,800 --> 00:24:59,160 Jag sĂ„g inget. 247 00:24:59,320 --> 00:25:02,040 Jag gjorde det kunden bad mig om och sen drog vi. 248 00:25:02,200 --> 00:25:05,360 Jag ska ge dig tre namn. 249 00:25:05,520 --> 00:25:10,200 Jean-Christophe BonnessĂ©e, Jokern och Philippe Daviau. 250 00:25:10,360 --> 00:25:12,760 Betyder de nĂ„t för dig? 251 00:25:12,920 --> 00:25:16,040 -Philippe Daviau kan vara en kund. -Snacka inte skit! 252 00:25:16,200 --> 00:25:18,880 Om jag inte Ă„ker tillbaka nu fĂ„r jag skit! 253 00:25:19,040 --> 00:25:21,440 Jag har fler frĂ„gor! 254 00:25:26,600 --> 00:25:29,800 SnĂ€lla. Du anar inte vad de gör nĂ€r de blir arga. 255 00:25:29,960 --> 00:25:32,200 LĂ„t mig gĂ„ tillbaka. 256 00:25:38,160 --> 00:25:39,880 SnĂ€lla. 257 00:26:04,640 --> 00:26:07,200 Hon manipulerar dig. Varför slĂ€pper du henne? 258 00:26:08,360 --> 00:26:13,280 Jag ska Ă„teruppta utredningen om Eve Garances sons försvinnande. 259 00:26:13,440 --> 00:26:17,400 Det Ă€r inte officiellt. Än sĂ„ lĂ€nge. 260 00:26:17,560 --> 00:26:21,000 Men nĂ€r jag tittade igenom dokumenten dök ditt namn upp. 261 00:26:21,160 --> 00:26:25,600 Du var en av de första poliserna pĂ„ plats den kvĂ€llen. 262 00:26:28,080 --> 00:26:30,840 BerĂ€tta vad du sĂ„g. 263 00:26:31,000 --> 00:26:36,160 Det var kaos. Det tog lĂ„ng tid innan jag förstod vad som hade hĂ€nt. 264 00:26:36,320 --> 00:26:39,200 Jag hade patrullerat omrĂ„det hela natten. 265 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 Jag ska frĂ„ga dig nĂ„t viktigt. 266 00:26:48,520 --> 00:26:54,360 SĂ„g du nĂ„n annan dĂ€r den kvĂ€llen förutom Eve och hennes man? 267 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 Nej. 268 00:26:56,160 --> 00:27:01,680 -Hur var de? -Killen var tyst och chockad. 269 00:27:01,840 --> 00:27:06,120 -Eve var osammanhĂ€ngande. -PĂ„ vilket sĂ€tt? 270 00:27:06,280 --> 00:27:09,680 Hon hade en krisreaktion. Hon rabblade fĂ€rger. 271 00:27:09,840 --> 00:27:15,960 Minns du exakt vad hon sa? NĂ„gra andra detaljer? 272 00:27:16,120 --> 00:27:19,200 Eve plockade upp en trasig duk. Jag sa Ă„t henne att sluta. 273 00:27:19,360 --> 00:27:25,960 För att den kunde vara bevis? NĂ„t mer? 274 00:27:31,000 --> 00:27:32,640 SĂ„ allt Ă€r bra? 275 00:27:32,800 --> 00:27:36,240 Ja, men mjukvaran Ă€r svĂ„rare att anvĂ€nda Ă€n jag trodde. 276 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 Ring om det Ă€r nĂ„t. 277 00:27:41,280 --> 00:27:46,400 Stackare! Ingen förtjĂ€nar att dö sĂ„ hĂ€r. 278 00:27:47,960 --> 00:27:50,200 Du stĂ„r Bernard nĂ€ra, eller hur? 279 00:27:54,720 --> 00:27:58,440 Kanske inte som du tror, men... 280 00:27:58,600 --> 00:28:03,560 Jag har sett delar av honom som fĂ„ andra har. 281 00:28:05,800 --> 00:28:10,560 Okej. Han verkar inte mĂ„ sĂ„ bra. 282 00:28:10,720 --> 00:28:13,440 Om mina tre skilsmĂ€ssor har lĂ€rt mig nĂ„t- 283 00:28:13,600 --> 00:28:16,880 -Ă€r det att mĂ€n aldrig Ă€r som de lĂ„tsas. 284 00:28:17,040 --> 00:28:22,320 Bernies tuffa sida Ă€r en fasad. Ett sĂ€tt att skydda sig. 285 00:28:22,480 --> 00:28:25,120 Han vill rĂ€dda alla, men han kan inte. 286 00:28:25,280 --> 00:28:27,600 Var dina tre ex sĂ„ mot dig? 287 00:28:31,280 --> 00:28:35,800 Jag mĂ„ Ă€lska mĂ€n- 288 00:28:35,960 --> 00:28:39,440 -men som min grekiska faster skulle sĂ€ga, de Ă€rmalakas, allihop. 289 00:28:39,600 --> 00:28:43,240 -Va? -Skitstövlar. 290 00:28:43,400 --> 00:28:45,040 Varför följde ingen upp det? 291 00:28:45,200 --> 00:28:47,480 Tjejerna ville inte anmĂ€la honom formellt. 292 00:28:47,640 --> 00:28:49,360 -Jag förstĂ„r. -Var det allt? 293 00:28:49,520 --> 00:28:53,040 -Ja, perfekt. Tack! Hej dĂ„. -Hej dĂ„! 294 00:28:53,200 --> 00:28:56,160 Jag har ny information om Philippe Daviau. 295 00:28:56,320 --> 00:28:59,960 För sju Ă„r sen jobbade han pĂ„ en skola i MontĂ©rĂ©gie. 296 00:29:00,120 --> 00:29:03,280 Den typen av skola dĂ€r de vĂ€rsta fallen hamnar. 297 00:29:03,440 --> 00:29:05,920 TvĂ„ elever anmĂ€lde honom. 298 00:29:06,080 --> 00:29:11,160 Han pressade dem visst att skicka nakenbilder. 299 00:29:12,440 --> 00:29:14,880 Flickorna vĂ„gade inte lĂ€mna en anmĂ€lan. 300 00:29:15,040 --> 00:29:20,960 NĂ„gra mĂ„nader senare fick han jobb i MontrĂ©al. 301 00:29:21,120 --> 00:29:22,680 Och du? 302 00:29:22,840 --> 00:29:26,960 Jag har en gammal vĂ€n som har koll pĂ„ gatugĂ€ngen och Jean-Christophe. 303 00:29:27,120 --> 00:29:30,640 Han Ă€r villig att prata, men inte hĂ€r och bara anonymt. 304 00:29:30,800 --> 00:29:33,240 Han vĂ€ntar barn och Ă€r orolig. 305 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 Vi ska trĂ€ffas i nĂ€rheten av dĂ€r jag bor. 306 00:29:36,560 --> 00:29:39,200 Nej. Det hĂ€r kĂ€nns inte bra, Anto. 307 00:29:39,360 --> 00:29:42,160 Du borde ha lĂ„tit oss ringa dina kontakter. 308 00:29:42,320 --> 00:29:45,480 Och att trĂ€ffas dĂ€r du bor Ă€r ingen bra idĂ©. 309 00:29:45,640 --> 00:29:50,720 Rykten sprids. Om nĂ„n pratar med 3-5-5 kan du rĂ„ka illa ut. 310 00:29:50,880 --> 00:29:53,400 Jag ska vara försiktig, Maryse. 311 00:29:53,560 --> 00:29:58,960 -Nej. Ta med dig Bernard. -Okej. 312 00:30:20,400 --> 00:30:25,400 -Du Ă€r inte det minsta subtil. -Jag försökte inte heller. 313 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 SĂ„ Jean-Christophe Ă€r din hallick? 314 00:30:32,880 --> 00:30:35,600 HĂ€r. Göm dem vĂ€l. 315 00:30:36,680 --> 00:30:39,560 De Ă€r till dig, inte dem. 316 00:30:39,720 --> 00:30:42,800 Det Ă€r mĂ„nga boomers som vill hjĂ€lpa mig. 317 00:30:42,960 --> 00:30:46,800 Jag brukar ta av stringtrosorna först. Varför gör du sĂ„? 318 00:30:49,160 --> 00:30:52,280 Det finns ett telefonnummer pĂ„ en av sedlarna. 319 00:30:52,440 --> 00:30:55,840 Ring nĂ€r du Ă€r redo att prata. 320 00:31:02,520 --> 00:31:04,200 Tack. 321 00:31:08,480 --> 00:31:12,760 Philippe Daviau Ă€r ingen kund. Han fixar tjejer Ă„t gĂ€nget. 322 00:31:52,200 --> 00:31:55,200 -HallĂ„. -Har du tid att Ă€ta middag? 323 00:31:57,520 --> 00:32:00,640 SĂ„ du lagar hissar nu? 324 00:32:00,800 --> 00:32:05,920 Jag Ă€r 25 och tjĂ€nar nĂ€stan 40 dollar i timmen. Vi ska köpa lĂ€genhet. 325 00:32:06,080 --> 00:32:09,800 Anto sa att du kĂ€nner folk i 3-5-5. 326 00:32:09,960 --> 00:32:14,440 Ja, men de hette inte sĂ„ nĂ€r jag langade. 327 00:32:14,600 --> 00:32:17,240 GĂ€nget grundades pĂ„ vĂ„r skola. 328 00:32:17,400 --> 00:32:24,200 I början var alla lodisar, som jag. Vissa hade högre ambitioner. 329 00:32:25,920 --> 00:32:31,160 Och Jean-Christophe BonnessĂ©e? KĂ€nde du honom? 330 00:32:31,320 --> 00:32:33,760 Vi chillade jĂ€mt. 331 00:32:33,920 --> 00:32:39,240 Han var jĂ€tterolig. Det var dĂ€rför vi kallade honom Jokern. 332 00:32:39,400 --> 00:32:42,360 Men nĂ€r han blev boss tappade jag kontakten med honom. 333 00:32:42,520 --> 00:32:45,520 VĂ€nta... Menar du att han Ă€r gĂ€ngledaren? 334 00:32:45,680 --> 00:32:47,720 Det Ă€r vad ryktet sĂ€ger. 335 00:32:47,880 --> 00:32:51,240 Men han höll lĂ„g profil, sĂ„ det Ă€r oklart. 336 00:32:51,400 --> 00:32:55,440 -Vet du var han bor? -Nej. 337 00:32:55,600 --> 00:33:00,640 Men jag vet var gĂ€nget hĂ„ller till. En basketplan i nĂ€rheten. 338 00:33:03,080 --> 00:33:05,720 Förr eller senare kommer han dit. 339 00:33:14,400 --> 00:33:16,840 -Vad har du gjort idag? -Jobbat. 340 00:33:17,000 --> 00:33:21,560 Jag Ă„t lunch med Lina och David ocksĂ„. 341 00:33:21,720 --> 00:33:24,120 Mineralvatten till herrn. 342 00:33:24,280 --> 00:33:28,120 Whiskey sour till damen. Vi tar det lugnt ikvĂ€ll, va? 343 00:33:33,240 --> 00:33:38,040 Om du vill kan jag ge Ă€garen en ny check, sĂ„ att hon fĂ„r sparken. 344 00:33:38,200 --> 00:33:40,600 Nej, det Ă€r lugnt. Tack. 345 00:33:43,160 --> 00:33:45,440 FörlĂ„t, jag har haft en lĂ„ng dag. 346 00:33:45,600 --> 00:33:48,400 -Vill du... -Nej, det Ă€r okej. 347 00:33:52,120 --> 00:33:56,760 Jag har inte sett Lina och David pĂ„ ett tag. Hur mĂ„r de? 348 00:33:57,960 --> 00:34:02,040 Bra. De mĂ„r bra. De har precis sĂ„lt sitt företag. 349 00:34:02,200 --> 00:34:07,240 Tills de startar nĂ€sta företag har de det bra med sina tre barn. 350 00:34:07,400 --> 00:34:10,840 Tre? Aj dĂ„... 351 00:34:11,000 --> 00:34:14,040 Sist jag sĂ„g dem hade de bara en son. 352 00:34:14,200 --> 00:34:17,320 -Han mĂ„ste vara... -Sex Ă„r. 353 00:34:18,800 --> 00:34:20,280 Som William. 354 00:34:23,320 --> 00:34:25,360 Ska vi dela pĂ„ en förrĂ€tt för tvĂ„? 355 00:34:26,720 --> 00:34:33,120 Vad minns du frĂ„n den dagen? SnĂ€lla. Det Ă€r suddigt för mig. 356 00:34:37,000 --> 00:34:38,920 Det var en vanlig dag. 357 00:34:40,360 --> 00:34:46,200 William hade kolik. Vi tog en promenad sĂ„ att han lugnade sig. 358 00:34:46,360 --> 00:34:50,560 SĂ„g du ingen skummis vid huset eller i entrĂ©n? 359 00:34:50,720 --> 00:34:53,160 Det Ă€r ju alltid folk dĂ€r. 360 00:34:53,320 --> 00:34:57,600 -Okej, men du sĂ„g ingen? -Vi sov. William började grĂ„ta. 361 00:34:57,760 --> 00:35:00,480 NĂ€r jag kom in i rummet sĂ„g jag en silhuett. 362 00:35:00,640 --> 00:35:04,600 Han stack med vĂ„rt barn och vi ringde polisen. Det Ă€r allt! 363 00:35:06,880 --> 00:35:10,800 -Du sprang efter honom. -Va? 364 00:35:10,960 --> 00:35:14,960 NĂ€r killen stack med William jagade du honom. 365 00:35:17,200 --> 00:35:20,160 Men du kunde inte ta honom- 366 00:35:20,320 --> 00:35:25,400 -innan han hann in i hissen eller i trappan? 367 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Nej, jag kunde inte göra nĂ„t. 368 00:35:45,760 --> 00:35:50,520 -Vet du var det Ă€r? -Ja, det Ă€r ett lĂ„ginkomstomrĂ„de. 369 00:35:50,680 --> 00:35:56,240 -Vi kallade det "labyrinten". -Vi kollar in det i morgon. 370 00:35:56,400 --> 00:36:02,240 Bernard, det Ă€r inte lĂ„ngt till pappas restaurang. Du mĂ„ste inte. 371 00:36:02,400 --> 00:36:07,680 Jag har planer i kvĂ€ll, Anto. NĂ€sta gĂ„ng, jag lovar. 372 00:36:07,840 --> 00:36:11,000 -Okej, visst. Vi ses imorgon. -Hej dĂ„. 373 00:36:33,000 --> 00:36:36,040 -HallĂ„? -Hej, mamma. 374 00:36:36,200 --> 00:36:39,440 Jag Ă€r sĂ„ glad att höra din röst. 375 00:36:39,600 --> 00:36:42,800 Om du ringde mig mĂ„ste du ha problem med hĂ€lsan. 376 00:36:43,880 --> 00:36:49,400 Delphine... Jag vill sĂ„ gĂ€rna trĂ€ffa dig. 377 00:36:49,560 --> 00:36:53,160 SĂ€g var och nĂ€r. Jag anpassar mig efter dig. 378 00:36:53,320 --> 00:36:56,560 Det Ă€r första gĂ„ngen jag hör dig sĂ€ga det. 379 00:36:56,720 --> 00:37:01,000 -LĂ„t mig tĂ€nka pĂ„ saken. -Ja, ring mig nĂ€r du... 380 00:37:41,280 --> 00:37:43,200 Hej. 381 00:37:44,520 --> 00:37:46,800 Jag har försökt ringa hela dagen. 382 00:37:46,960 --> 00:37:50,000 Vi kĂ€nner till kroppen ni hittade igĂ„r kvĂ€ll. 383 00:37:50,160 --> 00:37:54,480 -Vi hade inget med det att göra. -Vem var det, dĂ„? 384 00:37:54,640 --> 00:37:59,840 Kuvertet jag gav dig igĂ„r blir det sista pĂ„ ett tag. 385 00:38:00,000 --> 00:38:01,720 Var det bara det du ville sĂ€ga? 386 00:38:01,880 --> 00:38:06,200 Nej. Ni kommer inte att hitta övervakningsfilmerna. 387 00:38:07,400 --> 00:38:09,320 Allt har raderats. 388 00:38:55,320 --> 00:39:02,240 Nej, inte pĂ„ fredag. Jag flyttar det till mĂ„ndag. 389 00:39:02,400 --> 00:39:06,440 Jag vet inte, jag har sĂ„ mycket jobb just nu. 390 00:39:42,400 --> 00:39:46,400 Text: Åsa TĂ„lig Iyuno-SDI Group 32537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.