All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E03.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:25,640 -Du trĂ€nar tidigt i dag. -Tydligen. 2 00:00:26,680 --> 00:00:30,240 Du, vad tjurar du för? 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,320 Inget. Jag Ă€r törstig. 4 00:00:51,160 --> 00:00:56,080 -MĂ„r du inte bra? -Jag satt uppe hela natten. 5 00:00:57,240 --> 00:01:00,840 Jag Ă€r inte lika skarpsynt som du- 6 00:01:01,000 --> 00:01:04,480 -men jag mĂ€rker att det Ă€r nĂ„t som gnager dig. 7 00:01:04,640 --> 00:01:08,800 -Titta in senare sĂ„ pratar vi om det. -Okej. 8 00:01:09,920 --> 00:01:14,000 -God dag. Jag heter... -Jag vet, herr Rosenberg. 9 00:01:15,800 --> 00:01:20,360 För fem Ă„r sen försvarade ni en kriminell som vi hade gripit. 10 00:01:20,520 --> 00:01:24,840 Minns ni inte det? En sköterska som förgiftade gamlingar. 11 00:01:25,000 --> 00:01:30,160 Ni smulade sönder 18 mĂ„naders utredningsarbete med tre ord. 12 00:01:30,320 --> 00:01:35,520 -Intermittent dissociativ störning. -Med andra ord, komplett galen... 13 00:01:35,680 --> 00:01:40,360 ...och oförmögen att minnas ett dugg utom nĂ€r det passade henne. 14 00:01:40,520 --> 00:01:44,080 SjukvĂ„rden Ă€r en pĂ„frestande miljö. 15 00:01:44,240 --> 00:01:51,520 Efter 23 mĂ„nader pĂ„ en psykiatrisk klinik fick hon jobb som servitris. 16 00:01:51,680 --> 00:01:57,720 Jag vet var hon arbetar. Ibland Ă€ter jag dĂ€r bara för att fĂ„ se henne. 17 00:01:57,880 --> 00:02:00,720 Jag har vĂ€l inte kommit över det. 18 00:02:00,880 --> 00:02:05,560 -Vad gĂ€ller saken? -Patrick Lacenaire. 19 00:02:45,440 --> 00:02:46,800 Hej. 20 00:02:48,960 --> 00:02:54,800 Jaha. Vad vill du ha hjĂ€lp med? 21 00:02:54,960 --> 00:03:00,240 -Jag behöver hjĂ€lp att hitta nĂ„n. -Vem? 22 00:03:01,480 --> 00:03:03,520 James Healy. 23 00:03:03,680 --> 00:03:08,200 Han som stack till London och slutade höra av sig. 24 00:03:08,360 --> 00:03:11,720 Han lĂ€r vara hĂ€r i nĂ„gra veckor. 25 00:03:11,880 --> 00:03:16,680 Ta kontakt via Facebook, men Ă€r man född bland miljardĂ€rer- 26 00:03:16,840 --> 00:03:22,160 -Ă€r vĂ€l allt privat. Vad vill han? 27 00:03:22,320 --> 00:03:27,600 -FrĂ„ga inte. -Det Ă€r mitt jobb att stĂ€lla frĂ„gor. 28 00:03:29,400 --> 00:03:32,720 Okej. Jag fixar det. 29 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 Ge dig av. Jag har en kvart kvar. 30 00:03:38,800 --> 00:03:41,800 -NĂ„? -De senaste Ă„ren... 31 00:03:41,960 --> 00:03:48,640 ...har min klient Ă€gnat sig Ă„t...gottgörelse, sĂ„ att sĂ€ga. 32 00:03:48,800 --> 00:03:53,840 FĂ„ngvĂ„rden har gett mig tillstĂ„nd att kontakta offrens anhöriga. 33 00:03:54,000 --> 00:03:57,280 Jag ska försöka ordna möten- 34 00:03:57,440 --> 00:04:02,320 -sĂ„ att han kan be dem om förlĂ„telse - personligen. 35 00:04:04,680 --> 00:04:07,880 Han bad mig att ge er det hĂ€r. 36 00:04:10,800 --> 00:04:13,920 Ett brev dĂ€r han ber om ursĂ€kt för... 37 00:04:14,080 --> 00:04:18,080 ...den beklagliga incidenten som uppstod nĂ€r han greps. 38 00:04:21,200 --> 00:04:26,600 Hur mĂ„nga har gĂ„tt med pĂ„ att höra hans ursĂ€kt? 39 00:04:26,760 --> 00:04:30,400 Det behöver jag inte berĂ€tta för er. 40 00:04:30,560 --> 00:04:34,000 Det Ă€r alltsĂ„ ingen som har gĂ„tt med pĂ„ det. 41 00:04:34,160 --> 00:04:39,080 -RĂ€kna inte med min medverkan. -Min klient Ă€r... 42 00:04:39,240 --> 00:04:42,080 Han förtjĂ€nar ingen förlĂ„telse. 43 00:04:42,240 --> 00:04:45,480 Inte av mig och absolut inte av de anhöriga. 44 00:04:45,640 --> 00:04:49,920 "Min klient"...? Han anlitade inte er för en skilsmĂ€ssa. 45 00:04:50,080 --> 00:04:52,640 Han mördade tolv personer. 46 00:04:54,480 --> 00:05:00,200 -UrsĂ€kta, jag mĂ„ste arbeta. -Det kan finnas ett trettonde offer. 47 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 Det Ă€r hans andra skĂ€l att be mig komma hit. 48 00:05:03,760 --> 00:05:07,920 Han vill ha er hjĂ€lp att hitta och identifiera offret. 49 00:05:11,800 --> 00:05:13,400 Ja? 50 00:05:13,560 --> 00:05:17,200 -Nu vet jag. -Redan?! Hur bar du dig Ă„t? 51 00:05:17,360 --> 00:05:21,520 -FrĂ„ga inte. -Det Ă€r mitt jobb att stĂ€lla frĂ„gor. 52 00:05:21,680 --> 00:05:24,400 Kom, chefen vĂ€ntar. 53 00:05:24,560 --> 00:05:29,840 Stenrika killar tar inte in var som helst. 54 00:05:30,000 --> 00:05:33,200 Jag ringde de fem finaste hotellen- 55 00:05:33,360 --> 00:05:39,000 -och lyckades fĂ„ de anstĂ€llda att avslöja om han var dĂ€r eller inte. 56 00:05:39,160 --> 00:05:43,920 Presidentsviten, 4 000 dollar per natt. Hotellets nummer. 57 00:05:47,040 --> 00:05:52,440 -SĂ€kert att du vill prata med honom? -Jag har inte bestĂ€mt mig. 58 00:05:54,760 --> 00:05:58,520 SĂ€g bara till om han bĂ€r sig illa Ă„t. 59 00:06:00,240 --> 00:06:03,120 -Hej! -Hej, Bernard. 60 00:06:08,000 --> 00:06:12,320 -Vem Ă€r det? -Har du vuxit upp i en grotta? 61 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 Ja. Pappa lĂ€rde mig göra bomber. 62 00:06:15,600 --> 00:06:20,160 Koncentrera er. Det dĂ€r Ă€r Patrick Lacenaire- 63 00:06:20,320 --> 00:06:25,480 -före detta programmerare, expert pĂ„ IT-sĂ€kerhet. Tillbakadragen, ordinĂ€r- 64 00:06:25,640 --> 00:06:29,560 -men mellan 2002 och 2014 mördade han tolv personer- 65 00:06:29,720 --> 00:06:32,800 -i LanaudiĂšre-omrĂ„det och Laurentides. 66 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 Han kallades "rovdjuret frĂ„n norr". 67 00:06:35,800 --> 00:06:41,880 Jag deltog i utredningen. Offren hade blĂ„ ögon - det var enda sambandet. 68 00:06:42,040 --> 00:06:45,000 -Det verkade slumpartat. -Han dödade dem inte. 69 00:06:45,160 --> 00:06:48,280 Dödar gör man med en kula. Han slaktade dem. 70 00:06:48,440 --> 00:06:51,560 -Vad gav sinnesundersökningen? -Det blev ingen. 71 00:06:51,720 --> 00:06:55,800 Domen hade nog mildrats, men han vĂ€grade. 72 00:06:55,960 --> 00:07:00,800 Hans enda förklaring var att "lidandet" tvingade honom att döda. 73 00:07:00,960 --> 00:07:04,120 -Vad rör det oss? -SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 74 00:07:04,280 --> 00:07:08,720 I tvĂ„ Ă„r har han försökt be offrens anhöriga om förlĂ„telse. 75 00:07:08,880 --> 00:07:15,040 Nu tror han att det finns ett 13:e offer som han inte kan hitta sjĂ€lv. 76 00:07:15,200 --> 00:07:21,480 Han har hört talas om dig. En fantom- bild skulle hjĂ€lpa honom att minnas. 77 00:07:21,640 --> 00:07:27,840 -Han vill nog bara ha uppmĂ€rksamhet. -Enligt advokaterna Ă€r han Ă„ngerfull. 78 00:07:28,000 --> 00:07:32,160 -Han Ă€lskar Jesus numera. -Bullshit! 79 00:07:32,320 --> 00:07:35,640 -Vet vi att det finns ett offer till? -Nej. 80 00:07:35,800 --> 00:07:40,240 -Bortkastad tid. -Vi gör det inte för hans skull. 81 00:07:40,400 --> 00:07:45,480 Vi gör det för offrets skull, om det finns ett, och offrets familj. 82 00:07:45,640 --> 00:07:51,720 -Jag fĂ„r vĂ€l Ă„ka till fĂ€ngelset, dĂ„. -Ja, men han krĂ€ver att jag Ă€r med. 83 00:07:51,880 --> 00:07:54,280 Annars samarbetar han inte. 84 00:08:01,520 --> 00:08:05,200 Varför grinar du illa sĂ„ fort nĂ„n nĂ€mner Lacenaire? 85 00:08:11,600 --> 00:08:15,400 Du har aldrig berĂ€ttat att det var hans fel. 86 00:08:15,560 --> 00:08:18,760 Jag slet med utredningen i tvĂ„ Ă„r. 87 00:08:18,920 --> 00:08:21,760 För en gĂ„ngs skull ville jag delta i gripandet. 88 00:08:21,920 --> 00:08:28,080 NĂ€r poliserna bröt sig in för att gripa honom vĂ€ntade jag utanför. 89 00:08:28,240 --> 00:08:32,560 De satte handbojor pĂ„ honom, men han slet sig loss- 90 00:08:32,720 --> 00:08:36,040 -och hoppade ner - rakt pĂ„ mig. 91 00:08:36,200 --> 00:08:41,080 Jag bröt vadbenet pĂ„ tvĂ„ stĂ€llen och skenbenet pĂ„ tre. 92 00:08:41,240 --> 00:08:46,800 -Du var pĂ„ sjukhuset i fem mĂ„nader. -27 veckor, noga rĂ€knat. 93 00:08:46,960 --> 00:08:51,680 Det var bara att vĂ€nta pĂ„ att benen skulle lĂ€ka efter operationerna. 94 00:08:51,840 --> 00:08:55,520 Jag har suttit i rullstol sen dess. 95 00:08:55,680 --> 00:08:59,000 Det Ă€r kanske bra att ni ses igen. 96 00:08:59,160 --> 00:09:03,880 -Hur sĂ„? -Du kan ge honom en snyting. 97 00:09:24,600 --> 00:09:28,760 Är du sur för att jag inte kom till dina förĂ€ldrars restaurang? 98 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 Nej. 99 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 LĂ€s en av dem, sĂ„ slipper du grubbla. 100 00:09:36,280 --> 00:09:38,640 Vilken ska jag börja med? 101 00:09:38,800 --> 00:09:42,800 En av utredningarna eller rĂ€ttegĂ„ngsprotokollen. 102 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 Jag bad arkivet om allt som rör Lacenaire. 103 00:09:46,160 --> 00:09:49,800 Ta en i högen och anteckna allt som sticker ut. 104 00:10:05,280 --> 00:10:10,200 SĂ€g till om du mĂ€rker att han ljuger, sĂ„ avbryter jag alltihop. 105 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Okej. Jag kommer strax. 106 00:10:19,400 --> 00:10:21,800 Jag söker James Healy. 107 00:10:21,960 --> 00:10:26,200 Han bor i presidentsviten. Han bad mig ringa. 108 00:10:26,360 --> 00:10:28,160 Ett meddelande? 109 00:10:29,720 --> 00:10:34,680 Be honom ringa Ève Garance. Tack. 110 00:10:37,720 --> 00:10:43,640 Steve Turpin - enda mappen som det inte stĂ„r "Lacenaire" pĂ„. 111 00:10:43,800 --> 00:10:45,680 -KĂ€nner du honom? -Ja. 112 00:10:45,840 --> 00:10:49,600 En smĂ„tjuv med IQ som en lobotomerad kossa. 113 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 Jag grep honom ett par dar innan Lacenaire Ă„kte fast. 114 00:10:53,680 --> 00:10:58,720 Stopp ett tag... HĂ€r Ă€r ett utskrivet samtal med en polis. 115 00:10:58,880 --> 00:11:03,680 Han och Lacenaire delade cell innan Ă„talet blev klart. 116 00:11:03,840 --> 00:11:07,520 -De pratade om ditt och datt. -Och? 117 00:11:07,680 --> 00:11:13,600 Lacenaire hade erkĂ€nt tolv mord, men var osĂ€ker pĂ„ det verkliga antalet. 118 00:11:24,720 --> 00:11:30,880 -Kom. Adressen ordnar vi pĂ„ vĂ€gen. -Nej, jag ska kolla 12 brottsplatser. 119 00:11:51,000 --> 00:11:53,840 Det Ă€r ju tyst som i en kyrka. 120 00:11:54,000 --> 00:11:59,000 Undra pĂ„ det. FĂ€ngelset har den högsta sĂ€kerhetsklassen. 121 00:11:59,160 --> 00:12:05,800 HĂ€r finns Kanadas farligaste fĂ„ngar - ungefĂ€r 80 stycken. 122 00:12:57,720 --> 00:13:03,600 Jag tror pĂ„ den helige Ande, de heligas samfund, den heliga kyrkan... 123 00:13:08,240 --> 00:13:11,880 ...igenkommande för att döma levande och döda. 124 00:13:26,040 --> 00:13:31,080 ...och ett evigt liv. Amen. 125 00:13:36,320 --> 00:13:37,760 Hej, Maryse. 126 00:13:39,360 --> 00:13:43,880 Hej, Patrick. Ève Garance, fantombildstecknare. 127 00:13:44,040 --> 00:13:46,520 Hur Ă€r det med benet? 128 00:13:48,640 --> 00:13:53,320 Jag fick reda pĂ„ det under rĂ€ttegĂ„ngen. 129 00:13:55,560 --> 00:13:59,880 Ibland ber jag till Gud att du ska bli bra. 130 00:14:00,040 --> 00:14:04,640 -Ska vi vĂ€nta pĂ„ Rosenberg? -Nej, jag har inget att dölja. 131 00:14:04,800 --> 00:14:07,880 Jag vill bara hjĂ€lpa er att hitta offret. 132 00:14:08,040 --> 00:14:13,080 Okej. Mitt arbete gĂ„r ut pĂ„ att... 133 00:14:13,240 --> 00:14:18,440 Jag vet. Det var en fantombild som avslöjade mig. 134 00:14:20,960 --> 00:14:26,280 Min advokat sa att du inte lĂ€ste mitt brev. 135 00:14:27,720 --> 00:14:31,520 Du rev sönder det. Du... 136 00:14:34,280 --> 00:14:38,120 -MĂ„r du bra? -Ja. 137 00:14:38,280 --> 00:14:41,600 Det Ă€r bara min vanliga migrĂ€n. 138 00:14:43,160 --> 00:14:49,800 -MĂ„ste jag göra nĂ„t innan vi börjar? -Nej. 139 00:15:13,680 --> 00:15:16,440 Helvete... 140 00:15:16,600 --> 00:15:19,120 Vart ska du? 141 00:15:52,720 --> 00:15:55,200 Försökte du smita? 142 00:15:55,360 --> 00:15:59,200 -Nej, jag har rast. -UtmĂ€rkt. 143 00:16:01,120 --> 00:16:05,000 -DĂ„ kan vi snacka. -FĂ„r jag ta ett bloss först? 144 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 Nej, passiv rökning Ă€r inte min grej. 145 00:16:08,960 --> 00:16:12,200 Det gĂ€ller Patrick Lacenaire. 146 00:16:12,360 --> 00:16:16,080 -Vem Ă€r det? -Rovdjuret frĂ„n norr. 147 00:16:16,240 --> 00:16:21,880 Han greps för sju Ă„r sen, nĂ€stan samtidigt som du. Ni delade cell. 148 00:16:22,040 --> 00:16:25,240 Du nĂ€mnde honom nĂ€r du blev förhörd. 149 00:16:25,400 --> 00:16:30,800 Han sa att det fanns fler offer Ă€n de tolv som ingick i Ă„talet. 150 00:16:30,960 --> 00:16:34,960 -Kanske det. -Kanske? 151 00:16:35,120 --> 00:16:41,040 KĂ€nner butikspersonalen till att du har suttit inne för vĂ€pnat rĂ„n? 152 00:16:41,200 --> 00:16:48,360 SnĂ€lla... Jag har ju jobb, flickvĂ€n och barn. Jag vill inte fĂ„ problem. 153 00:16:48,520 --> 00:16:54,080 Han var knepig - lugn ena stunden och rasande i nĂ€sta. 154 00:16:54,240 --> 00:16:56,600 Precis som du. 155 00:16:56,760 --> 00:16:59,880 -Finns det ett 13:e offer? -Nja... 156 00:17:00,040 --> 00:17:05,360 Han sa att antalet inte stĂ€mde, men inte att det var just 13. 157 00:17:05,520 --> 00:17:10,360 Han...sa att offret skilde sig frĂ„n de andra. 158 00:17:10,520 --> 00:17:13,520 PĂ„ vilket sĂ€tt? 159 00:17:13,680 --> 00:17:17,240 De dog visst pĂ„ olika sĂ€tt. 160 00:17:17,400 --> 00:17:19,840 NĂ€mnde han nĂ„t namn? 161 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Gabriel. Jag minns inte efternamnet. 162 00:17:25,160 --> 00:17:27,400 -Gabriel eller Gabrielle? -Vet inte. 163 00:17:27,560 --> 00:17:32,280 -Jag mĂ„ste jobba. -SjĂ€lvklart. FörlĂ„t. 164 00:17:33,600 --> 00:17:37,720 Jag stannade till vid ditt halvvĂ€gshus pĂ„ vĂ€gen hit. 165 00:17:37,880 --> 00:17:42,000 -Du har varken tjej eller barn. -Du stressade mig. 166 00:17:42,160 --> 00:17:46,920 Försöker du ge Lacenaire skulden för ett mord som du har begĂ„tt? 167 00:17:47,080 --> 00:17:53,360 Dumheter. Jag har aldrig dödat nĂ„n. Jag Ă€r inte tillrĂ€ckligt smart. 168 00:17:53,520 --> 00:17:58,400 NĂ€sta gĂ„ng jag sĂ€tter fast dig lĂ€gger jag till en anteckning om- 169 00:17:58,560 --> 00:18:04,480 -att du Ă€r starkt misstĂ€nkt för att ha tafsat pĂ„ förskolepojkar. 170 00:18:04,640 --> 00:18:10,160 Sen kan du aldrig mer böja dig framĂ„t utan att vara livrĂ€dd. 171 00:18:12,680 --> 00:18:15,640 Rasten Ă€r slut, grabben. 172 00:19:01,680 --> 00:19:04,080 Jag heter Annie Chevalier. 173 00:19:04,240 --> 00:19:10,480 Boken om hur jag överlevde mötet med Rovdjuret frĂ„n norr kan bestĂ€llas. 174 00:19:10,640 --> 00:19:15,120 Jag erbjuder Ă€ven terapi Ă„t personer som utsatts för vĂ„ldsbrott. 175 00:19:15,280 --> 00:19:19,000 Jag hjĂ€lper dem att fĂ„ tillbaka livsviljan. 176 00:19:48,360 --> 00:19:50,920 Var det ditt 13:e offer? 177 00:19:51,080 --> 00:19:55,400 Nej, det som kom före. Det tolfte, tror jag. 178 00:19:55,560 --> 00:20:01,400 -Varför tog du med mig hit? -Vet inte. Det kĂ€ndes viktigt. 179 00:20:01,560 --> 00:20:04,000 NĂ„gra fler detaljer? 180 00:20:05,840 --> 00:20:08,360 Nej, inget sĂ€rskilt. 181 00:20:10,320 --> 00:20:17,600 Men lidandet har upphört. Det försvinner nĂ€r jag har dödat nĂ„n. 182 00:20:18,840 --> 00:20:23,680 Det Ă€r som att ha en trumma i huvudet. 183 00:20:24,960 --> 00:20:30,360 Om jag vĂ€ntar för lĂ€nge med att göra nĂ„t, blir det en kakofon... 184 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Kakofon... 185 00:20:34,000 --> 00:20:36,240 Ska vi ta en paus? 186 00:20:36,400 --> 00:20:40,600 HĂ„ll kĂ€ften med dina pauser! Du ska stĂ€lla frĂ„gor! 187 00:20:40,760 --> 00:20:44,800 FörlĂ„t. Vad hĂ€nde? 188 00:20:44,960 --> 00:20:47,240 UrsĂ€kta. 189 00:20:47,400 --> 00:20:51,000 Jag ska sĂ€tta mig. Okej? 190 00:20:58,960 --> 00:21:00,880 Kommer strax. 191 00:21:05,200 --> 00:21:08,520 -NĂ„t nytt? -Ja, en riktigt fynd. 192 00:21:08,680 --> 00:21:13,400 En dam som mötte Lacenaire och överlevde - Annie Chevalier. 193 00:21:13,560 --> 00:21:18,800 Hon skrev en e-bok om det. Den kostar 9:99. Jag har skickat lĂ€nken. 194 00:21:18,960 --> 00:21:20,920 Varför tror du henne? 195 00:21:21,080 --> 00:21:26,200 Jag har skumlĂ€st boken. Datumet för det pĂ„stĂ„dda överfallet Ă€r i glappet- 196 00:21:26,360 --> 00:21:30,120 -mellan Lacenaires tolfte offer och gripandet 2014. 197 00:21:30,280 --> 00:21:34,760 Hon Ă€r med pĂ„ tvĂ„ brottsplatsbilder som ambulanssjukvĂ„rdare. 198 00:21:34,920 --> 00:21:39,040 -Vad sa Bernard? -Han vet inte om det. 199 00:21:39,200 --> 00:21:44,560 Han kollar ett annat uppslag, men jag söker gĂ€rna upp henne. 200 00:21:44,720 --> 00:21:50,920 Tagga ner, Columbo! Du Ă€r kriminal- tekniker. Samordna det med Bernard. 201 00:21:51,080 --> 00:21:53,240 Okej, visst. 202 00:21:53,400 --> 00:21:57,800 Anto? Är du fortfarande sur pĂ„ Bernard? 203 00:21:57,960 --> 00:22:01,640 LĂ€gg det bakom dig och fortsĂ€tt jobba. 204 00:22:02,720 --> 00:22:06,640 -Lugnade han ner sig? -Som om inget hade hĂ€nt. 205 00:22:06,800 --> 00:22:09,240 Jag vet vad han lider av. 206 00:22:10,240 --> 00:22:15,160 -KĂ€nner du igen henne? -Nej. Vem Ă€r hon? 207 00:22:15,320 --> 00:22:19,760 -Det kvittar. -Patrick... 208 00:22:19,920 --> 00:22:26,360 -Vet du vad "talapraxi" betyder? -Ja. TalförmĂ„gan Ă€r störd. 209 00:22:27,960 --> 00:22:30,800 Folk reagerar pĂ„ olika sĂ€tt. 210 00:22:30,960 --> 00:22:33,120 I mitt fall... 211 00:22:33,280 --> 00:22:36,360 Jag har svĂ„rt med lĂ„nga ord. 212 00:22:36,520 --> 00:22:40,200 Jag hade en skolkamrat som led av det. 213 00:22:40,360 --> 00:22:45,720 Talapraxi kan orsakas av lite av varje - en stroke- 214 00:22:45,880 --> 00:22:51,440 -en skallskada, eller en hjĂ€rntumör. 215 00:22:51,600 --> 00:22:55,280 Min kamrat hade en hjĂ€rntumör. 216 00:22:55,440 --> 00:23:00,360 HumörsvĂ€ngningar, balansrubbningar, migrĂ€n- 217 00:23:00,520 --> 00:23:03,800 -kan ocksĂ„ orsakas av en tumör. 218 00:23:06,520 --> 00:23:09,640 Hur lĂ€nge har du vetat om det? 219 00:23:12,480 --> 00:23:14,920 UngefĂ€r tvĂ„ Ă„r. 220 00:23:16,400 --> 00:23:20,840 Jag fick mina första migrĂ€nanfall i tonĂ„ren. 221 00:23:25,480 --> 00:23:31,200 Mina förĂ€ldrar tog inte med mig till sjukhuset. De litade inte pĂ„ lĂ€kare. 222 00:23:33,920 --> 00:23:39,760 Jag har tydligen en ovanlig sorts medulloblas... 223 00:23:39,920 --> 00:23:43,840 Medello... medollombl... 224 00:23:46,760 --> 00:23:50,440 Medicinen hjĂ€lper, men... 225 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 Det Ă€r obotligt. 226 00:23:58,560 --> 00:24:01,160 De kan inte operera. 227 00:24:04,280 --> 00:24:07,200 Varför sĂ€ger du inget? 228 00:24:07,360 --> 00:24:12,920 Tror du att det var tumören som fick dig att mörda? 229 00:24:13,080 --> 00:24:15,680 Jag kan inte hjĂ€lpa det! 230 00:24:18,800 --> 00:24:21,880 FörlĂ„t... 231 00:24:35,680 --> 00:24:39,400 Ni kan inte förestĂ€lla er hur det Ă€r- 232 00:24:39,560 --> 00:24:44,840 -att ha sĂ„ mycket mörker i huvudet. 233 00:24:46,000 --> 00:24:51,360 Man försöker leva ett normalt liv, vara som folk Ă€r mest- 234 00:24:51,520 --> 00:24:57,920 -men sen börjar det banka i huvudet, hĂ„rdare och hĂ„rdare. 235 00:24:58,080 --> 00:25:01,800 Jag ber till Gud att det ska sluta, men det fortsĂ€tter. 236 00:25:01,960 --> 00:25:08,160 Jag ser att folk blir rĂ€dda och dunkandet bara ökar och ökar. 237 00:25:08,320 --> 00:25:13,520 Ilskan vĂ€ller upp inom mig och till sist ser jag rött! 238 00:25:13,680 --> 00:25:18,320 Sen, nĂ€r lidandet upphör... 239 00:25:20,560 --> 00:25:23,120 ...Ă€r hĂ€nderna blodiga. 240 00:25:26,080 --> 00:25:32,240 DĂ„ vet man att man aldrig blir som andra. Man Ă€r dömd till ensamhet. 241 00:25:34,840 --> 00:25:37,760 SjĂ€len Ă€r besudlad. 242 00:25:43,920 --> 00:25:49,160 Jag kommer att brinna i helvetet, och det förtjĂ€nar jag. 243 00:25:56,880 --> 00:26:00,240 Min enda önskan innan jag dör... 244 00:26:00,400 --> 00:26:03,920 ...Ă€r att nĂ„gon ska förlĂ„ta mig. 245 00:26:06,200 --> 00:26:09,080 En enda mĂ€nniska. 246 00:26:25,400 --> 00:26:30,080 En tumör? PĂ„stĂ„r du att det var pĂ„ grund av en tumör- 247 00:26:30,240 --> 00:26:34,280 -som han mördade 12 eller 13 oskyldiga mĂ€nniskor? 248 00:26:34,440 --> 00:26:37,480 Det finns faktiskt studier som visar- 249 00:26:37,640 --> 00:26:43,280 -att hjĂ€rnskador kan orsaka psykopatiska beteendestörningar. 250 00:26:43,440 --> 00:26:48,080 -Vad hjĂ€lper det oss? -Inte alls, men vi fĂ„r en förklaring. 251 00:26:48,240 --> 00:26:51,360 LĂ„t honom inte manipulera dig. 252 00:26:51,520 --> 00:26:56,160 -Hur lĂ„ngt har ni kommit? -Annie Chevalier Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. 253 00:26:56,320 --> 00:26:58,800 Jag skumlĂ€ser hennes bok. 254 00:26:58,960 --> 00:27:04,040 Det kan vara sant, men varför lĂ€t hon bli att anmĂ€la honom? 255 00:27:04,200 --> 00:27:05,680 NĂ„t mer? 256 00:27:05,840 --> 00:27:11,920 Det 13:e offret kan heta Gabrielle eller Gabriel - det Ă€r allt jag vet. 257 00:27:12,080 --> 00:27:16,840 Jag sökte pĂ„ namnen och "Lacenaire" i databasen - ingen trĂ€ff. 258 00:27:17,000 --> 00:27:21,160 Hör av er om ni kommer pĂ„ nĂ„t, annars ses vi senare. 259 00:27:23,440 --> 00:27:25,920 Jag gĂ„r och kĂ€kar. 260 00:27:27,640 --> 00:27:28,960 Anto... 261 00:27:31,160 --> 00:27:33,480 Vad vill du? 262 00:27:33,640 --> 00:27:37,520 -Be mig dra Ă„t helvete. -Va? 263 00:27:37,680 --> 00:27:41,120 Det rĂ€cker inte att genomskĂ„da andra. 264 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 Man mĂ„ste genomskĂ„da sig sjĂ€lv ocksĂ„. 265 00:27:44,200 --> 00:27:48,560 Ibland Ă€r jag ett svin, sĂ„ be mig dra Ă„t helvete. 266 00:27:48,720 --> 00:27:52,200 -Dra Ă„t helvete. -Visa att du menar det. 267 00:27:54,720 --> 00:27:57,680 Ät skit, ditt förbannade köttberg! 268 00:27:57,840 --> 00:28:03,480 Du har för fan inte utvecklats senAll in the Familygick pĂ„ TV! 269 00:28:06,640 --> 00:28:08,080 BĂ€ttre? 270 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 KĂ€nner du tillAll in the Family? 271 00:28:14,000 --> 00:28:16,520 Ge mig en kopp grönt te. 272 00:28:23,600 --> 00:28:25,480 Är du redo? 273 00:28:27,880 --> 00:28:33,000 Jag sĂ€ger ett namn - du sĂ€ger det första du kommer att tĂ€nka pĂ„. 274 00:28:34,720 --> 00:28:36,520 Gabriel. 275 00:28:39,640 --> 00:28:44,040 -Vad ser du, Patrick? -Jag...Ă€r i skogen. 276 00:28:44,200 --> 00:28:47,120 Skogen dĂ€r det 12:e offret lĂ„g? 277 00:28:47,280 --> 00:28:49,800 Det Ă€r nĂ„n dĂ€r. 278 00:28:49,960 --> 00:28:52,600 -Man eller kvinna? -Vet inte... 279 00:28:52,760 --> 00:28:58,960 Jag försöker hinna ifatt, men det onda i huvudet Ă€r tillbaka. 280 00:28:59,120 --> 00:29:02,200 Det har aldrig börjat om sĂ„ snabbt förut. 281 00:29:02,360 --> 00:29:07,640 Vi nĂ€rmar oss vĂ€gen. Jag mĂ„ste komma ifatt... 282 00:29:07,800 --> 00:29:09,720 ...och döda. 283 00:29:09,880 --> 00:29:12,080 Stopp. 284 00:29:12,240 --> 00:29:17,960 -Är det Gabriel? -Det...Ă€r nog en man. 285 00:29:18,120 --> 00:29:23,360 -Beskriv honom. -Han Ă€r liten, mindre Ă€n jag. 286 00:29:23,520 --> 00:29:28,240 -Klenare byggd. -Hurdant ansikte har han? 287 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 Han var... 288 00:29:31,440 --> 00:29:35,080 Feminin, som jag minns det. 289 00:29:35,240 --> 00:29:37,560 Brunt hĂ„r. 290 00:29:37,720 --> 00:29:41,240 Mycket hĂ„r. Kortklippt. 291 00:29:41,400 --> 00:29:45,720 -Lockigt eller rakt? -Rakt, tror jag. 292 00:29:45,880 --> 00:29:49,920 Munnen - feminin den ocksĂ„. 293 00:29:50,080 --> 00:29:55,680 -LĂ€pparna, dĂ„? Tjocka, tunna? -Vet inte, svĂ„rt att sĂ€ga... 294 00:29:55,840 --> 00:29:58,160 Tjocka, tror jag. 295 00:29:58,320 --> 00:30:04,000 -Kan du beskriva ögonen? -Gröna med lite blĂ„tt... 296 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 ...eller tvĂ€rtom. 297 00:30:07,920 --> 00:30:10,560 Perfekta ögon. 298 00:30:14,920 --> 00:30:20,480 -Ska vi sluta? -Nej, vĂ€nta en minut... 299 00:30:24,960 --> 00:30:29,360 -Vill ni ha nĂ„got att dricka? -Nej tack. 300 00:30:29,520 --> 00:30:32,680 -Ni Ă€r alltsĂ„ ambulanssjukvĂ„rdare. -Före detta. 301 00:30:35,720 --> 00:30:38,880 Den dĂ€r bilden togs 2011. 302 00:30:39,040 --> 00:30:42,240 Jag fick ett hedersomnĂ€mnande för mitt arbete. 303 00:30:42,400 --> 00:30:46,480 Innan jag blev tvungen att sluta av hĂ€lsoskĂ€l- 304 00:30:46,640 --> 00:30:51,000 -sökte jag jobb pĂ„ larmcentralen, men fick inget. 305 00:30:51,160 --> 00:30:55,640 -SĂ„ trĂ„kigt. -Nej, det var jĂ€ttebra. 306 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 Det hjĂ€lpte mig att komma i gĂ„ng som terapeut. 307 00:30:59,120 --> 00:31:03,360 -Jag har lĂ€st er bok. -Vad tyckte ni? 308 00:31:03,520 --> 00:31:08,840 Den Ă€r mycket intressant, till och med poetisk emellanĂ„t. 309 00:31:09,000 --> 00:31:11,440 Tackar! 310 00:31:11,600 --> 00:31:14,760 Jag ville uppmuntra alla vĂ„ldsoffer- 311 00:31:14,920 --> 00:31:18,880 -och visa att man kan resa sig efter mardrömmen. 312 00:31:20,800 --> 00:31:23,200 Jag har fler frĂ„gor om Lacenaire- 313 00:31:23,360 --> 00:31:29,440 -men först vill jag veta varför ni inte kontaktade polisen. 314 00:31:29,600 --> 00:31:36,440 Ni blev ju överfallen strax innan han greps - ni kunde ha vittnat. 315 00:31:36,600 --> 00:31:40,280 Jag fick en blackout efter överfallet. 316 00:31:40,440 --> 00:31:42,840 Jag mindes inget av det dygnet. 317 00:31:43,000 --> 00:31:46,120 Minnena Ă„terkom gradvis, men det tog tid. 318 00:31:46,280 --> 00:31:51,880 DĂ„ var Lacenaire redan dömd. Det var meningslöst att straffa honom mer. 319 00:31:52,040 --> 00:31:57,240 Jag tog hand om mig sjĂ€lv i stĂ€llet - och andra brottsoffer. 320 00:31:57,400 --> 00:32:00,400 Jag valde kĂ€rleken framför vreden. 321 00:32:00,560 --> 00:32:05,920 HĂ€lsoproblemen som ledde till att ni blev av med jobbet... 322 00:32:06,080 --> 00:32:10,360 Orsakades de av posttraumatisk stress? 323 00:32:10,520 --> 00:32:13,080 Det var sĂ€kert en bidragande orsak. 324 00:32:13,240 --> 00:32:18,080 Jag tittade pĂ„ bilderna frĂ„n brotts- platserna. Ni var med pĂ„ tvĂ„ av dem. 325 00:32:18,240 --> 00:32:23,360 Jag rĂ„kade arbeta i omrĂ„det dĂ€r Patrick Lacenaire höll till. 326 00:32:23,520 --> 00:32:26,080 Jag fick hĂ€mta tvĂ„ av offren. 327 00:32:26,240 --> 00:32:30,440 -MĂ€rkligt att han valde just er. -Inte alls. 328 00:32:30,600 --> 00:32:33,480 Som jag skrev om de tvĂ„ brottsplatserna- 329 00:32:33,640 --> 00:32:36,640 -kĂ€nde jag pĂ„ mig att nĂ„n betraktade oss. 330 00:32:36,800 --> 00:32:41,680 Jag hade jobbat i 15 Ă„r utan att ha upplevt det - han valde mig. 331 00:32:43,960 --> 00:32:49,520 Det stĂ„r vĂ€ldigt lite i boken om varför ni överlevde attacken. 332 00:32:49,680 --> 00:32:52,560 Jag hade helt enkelt tur. 333 00:32:52,720 --> 00:32:57,960 Jag kunde inte sova pĂ„ den tiden. Jag brukade gĂ„ ut mitt i natten. 334 00:32:58,120 --> 00:33:02,920 Jag gick runt kvarteret för att kunna slappna av. 335 00:33:03,080 --> 00:33:08,000 NĂ€r jag kom tillbaka efter en sĂ„n promenad blev jag överfallen. 336 00:33:08,160 --> 00:33:14,000 -FĂ„r jag se? -Ja, men det fattas en hel del. 337 00:33:17,840 --> 00:33:20,320 Ljusare ögonfĂ€rg. 338 00:33:22,320 --> 00:33:29,320 Ögonbrynen mörkare Ă€n hĂ„ret, Ă€nnu tydligare. Större nĂ€sa. 339 00:33:29,480 --> 00:33:34,840 Han högg mig med kniven flera gĂ„nger, men jag sprang dĂ€rifrĂ„n. 340 00:33:35,000 --> 00:33:37,880 Spetsigare haka. 341 00:33:38,040 --> 00:33:43,280 Han sprang efter, jag vet inte hur lĂ€nge. Sen gav han upp. 342 00:33:43,440 --> 00:33:46,800 Ni Ă„kte förstĂ„s till sjukhuset. 343 00:33:46,960 --> 00:33:51,760 Nej, skĂ€rsĂ„ren var ytliga. Se sjĂ€lv. 344 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 Som tur var greps han strax efter det. 345 00:33:55,160 --> 00:33:57,560 Jag tror jag kĂ€nner igen honom. 346 00:34:02,840 --> 00:34:05,160 Falco. 347 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 Gabriel Falco. 348 00:34:10,240 --> 00:34:14,440 -Gabriel Falco? -Han Ă€r helt sĂ€ker. 349 00:34:14,600 --> 00:34:17,240 Namnet Ă€r det enda han minns. 350 00:34:17,400 --> 00:34:20,280 Hon Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon var det 13:e offret- 351 00:34:20,440 --> 00:34:23,720 -och utseendet stĂ€mmer med hans minnesbild. 352 00:34:23,880 --> 00:34:26,120 -Litar du pĂ„ Lacenaire? -Nej. 353 00:34:26,280 --> 00:34:29,680 -Litar du pĂ„ Chevalier? -Nej. 354 00:34:29,840 --> 00:34:34,520 Jag kan nog hitta familjen Falcos adress. Kan du Ă„ka dit i kvĂ€ll? 355 00:34:34,680 --> 00:34:37,600 SjĂ€lvklart. Jag har ju inget privatliv. 356 00:34:37,760 --> 00:34:41,600 -Ring om du fĂ„r fram nĂ„t. -Javisst. Maryse... 357 00:34:41,760 --> 00:34:45,280 Èves ex Ă€r i Montreal. 358 00:34:47,400 --> 00:34:50,040 Bra att veta. 359 00:34:51,360 --> 00:34:53,640 DĂ„ drar vi. 360 00:35:39,000 --> 00:35:41,040 Hej. 361 00:35:50,600 --> 00:35:55,360 Trevligt, men konstigt namn: CafĂ© Fatal. 362 00:35:56,400 --> 00:35:59,240 Hur lĂ€nge har du varit i Montreal, James? 363 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 Sen i förrgĂ„r. 364 00:36:01,880 --> 00:36:08,360 Jag tvekade i ett dygn innan jag sökte upp dig - det blev inte bra. 365 00:36:14,640 --> 00:36:17,200 En alkoholfri öl, tack. 366 00:36:19,920 --> 00:36:24,960 Jag har slutat dricka. Inte en droppe pĂ„ tre Ă„r. 367 00:36:33,760 --> 00:36:36,960 -Hur mĂ„r du? -Bra. 368 00:36:38,160 --> 00:36:42,800 -Jag har fler dĂ„liga dagar Ă€n bra. -Solen kan inte skina jĂ€mt. 369 00:36:42,960 --> 00:36:46,520 SĂ€rskilt inte i London dĂ€r du bor. 370 00:36:48,240 --> 00:36:50,000 Tack. 371 00:36:52,880 --> 00:36:54,680 Vad gör du hĂ€r? 372 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 En lĂ„ng affĂ€rsresa. 373 00:36:58,680 --> 00:37:01,960 Vi tĂ€nker investera i kanadensiska gruvbolag. 374 00:37:02,120 --> 00:37:04,960 Behöver dina förĂ€ldrar fler miljarder? 375 00:37:05,120 --> 00:37:07,200 Det var lĂ„gt. 376 00:37:07,360 --> 00:37:10,240 Du reste hit utan att sĂ€ga nĂ„t- 377 00:37:10,400 --> 00:37:15,360 -och vĂ€ntade pĂ„ balkongen med dörren öppen och gardinerna... 378 00:37:15,520 --> 00:37:19,560 Det var ocksĂ„ lĂ„gt, och du vet varför. 379 00:37:19,720 --> 00:37:25,280 -Det var dumt av mig. FörlĂ„t. -Det har du rĂ€tt i. 380 00:37:25,440 --> 00:37:29,920 Hade du kommit en annan dag, hade jag inte ringt dig. 381 00:37:30,080 --> 00:37:35,000 Men du kom pĂ„ just den dagen, exakt rĂ€tt datum. 382 00:37:36,560 --> 00:37:39,760 Resplanen drogs upp av teamet. 383 00:37:39,920 --> 00:37:45,040 Jag skulle inte ha valt den dagen, men jag hade inget val. 384 00:37:51,680 --> 00:37:57,840 -MĂ„lar du fortfarande? -Ja, men nu gör jag det Ă„t polisen. 385 00:37:58,000 --> 00:38:00,640 Jag gör fantombilder. 386 00:38:00,800 --> 00:38:04,400 -SpĂ€nnande, eller hur? -Ja. 387 00:38:06,760 --> 00:38:12,000 Du kunde ha accepterat mitt erbjudande om... 388 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 Vad heter "underhĂ„ll" pĂ„ franska? 389 00:38:16,400 --> 00:38:20,440 Det var inte pengar jag behövde, James. 390 00:38:23,680 --> 00:38:26,920 VĂ„rt förhĂ„llande skulle inte ha fungerat- 391 00:38:27,080 --> 00:38:31,040 -efter...det som hĂ€nde. 392 00:38:31,200 --> 00:38:33,120 Det som hĂ€nde? 393 00:38:36,200 --> 00:38:40,920 Det som hĂ€nde? Det som hĂ€nde har ett namn! 394 00:38:41,080 --> 00:38:43,200 Han heter William! 395 00:38:43,360 --> 00:38:48,400 Du kanske minns att han försvann mitt i natten för exakt fem Ă„r sen! 396 00:38:48,560 --> 00:38:50,760 SnĂ€lla... 397 00:39:17,840 --> 00:39:23,280 Julien Falco? Bernard Dupin, polisen. Min kollega Anthony Kamal. 398 00:39:23,440 --> 00:39:28,280 -Vad gĂ€ller saken? -Vi har nĂ„gra frĂ„gor om er son. 399 00:39:29,560 --> 00:39:34,840 -Gabriel Ă€r död. -Ja, men frĂ„gan Ă€r hur det gick till. 400 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 Ibland Ă€r vi inte uppdaterade. 401 00:39:37,440 --> 00:39:42,120 Vi tror att er son var inblandad i ett fall som vi utreder. 402 00:39:42,280 --> 00:39:46,440 -Jag förstĂ„r inte. -Vi har nog hittat mördaren. 403 00:39:46,600 --> 00:39:51,000 -Ni har nog tagit fel pĂ„ person. -FĂ„r vi komma in? 404 00:39:51,160 --> 00:39:55,040 Gabriel begick sjĂ€lvmord i sitt rum. 405 00:40:11,600 --> 00:40:15,600 Text: Bo Wetter Iyuno-SDI Group 33353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.