Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:25,640
-Du tränar tidigt i dag.
-Tydligen.
2
00:00:26,680 --> 00:00:30,240
Du, vad tjurar du för?
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,320
Inget. Jag är törstig.
4
00:00:51,160 --> 00:00:56,080
-Mår du inte bra?
-Jag satt uppe hela natten.
5
00:00:57,240 --> 00:01:00,840
Jag är inte lika skarpsynt som du-
6
00:01:01,000 --> 00:01:04,480
-men jag märker
att det är nåt som gnager dig.
7
00:01:04,640 --> 00:01:08,800
-Titta in senare så pratar vi om det.
-Okej.
8
00:01:09,920 --> 00:01:14,000
-God dag. Jag heter...
-Jag vet, herr Rosenberg.
9
00:01:15,800 --> 00:01:20,360
För fem år sen försvarade ni
en kriminell som vi hade gripit.
10
00:01:20,520 --> 00:01:24,840
Minns ni inte det? En sköterska
som förgiftade gamlingar.
11
00:01:25,000 --> 00:01:30,160
Ni smulade sönder 18 månaders
utredningsarbete med tre ord.
12
00:01:30,320 --> 00:01:35,520
-Intermittent dissociativ störning.
-Med andra ord, komplett galen...
13
00:01:35,680 --> 00:01:40,360
...och oförmögen att minnas ett dugg
utom när det passade henne.
14
00:01:40,520 --> 00:01:44,080
Sjukvården är en påfrestande miljö.
15
00:01:44,240 --> 00:01:51,520
Efter 23 månader på en psykiatrisk
klinik fick hon jobb som servitris.
16
00:01:51,680 --> 00:01:57,720
Jag vet var hon arbetar. Ibland äter
jag där bara för att få se henne.
17
00:01:57,880 --> 00:02:00,720
Jag har väl inte kommit över det.
18
00:02:00,880 --> 00:02:05,560
-Vad gäller saken?
-Patrick Lacenaire.
19
00:02:45,440 --> 00:02:46,800
Hej.
20
00:02:48,960 --> 00:02:54,800
Jaha. Vad vill du ha hjälp med?
21
00:02:54,960 --> 00:03:00,240
-Jag behöver hjälp att hitta nån.
-Vem?
22
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
James Healy.
23
00:03:03,680 --> 00:03:08,200
Han som stack till London
och slutade höra av sig.
24
00:03:08,360 --> 00:03:11,720
Han lär vara här i några veckor.
25
00:03:11,880 --> 00:03:16,680
Ta kontakt via Facebook,
men är man född bland miljardärer-
26
00:03:16,840 --> 00:03:22,160
-är väl allt privat. Vad vill han?
27
00:03:22,320 --> 00:03:27,600
-Fråga inte.
-Det är mitt jobb att ställa frågor.
28
00:03:29,400 --> 00:03:32,720
Okej. Jag fixar det.
29
00:03:32,880 --> 00:03:36,040
Ge dig av. Jag har en kvart kvar.
30
00:03:38,800 --> 00:03:41,800
-Nå?
-De senaste åren...
31
00:03:41,960 --> 00:03:48,640
...har min klient ägnat sig
åt...gottgörelse, så att säga.
32
00:03:48,800 --> 00:03:53,840
Fångvården har gett mig tillstånd
att kontakta offrens anhöriga.
33
00:03:54,000 --> 00:03:57,280
Jag ska försöka ordna möten-
34
00:03:57,440 --> 00:04:02,320
-så att han kan be dem
om förlåtelse - personligen.
35
00:04:04,680 --> 00:04:07,880
Han bad mig att ge er det här.
36
00:04:10,800 --> 00:04:13,920
Ett brev där han ber om ursäkt för...
37
00:04:14,080 --> 00:04:18,080
...den beklagliga incidenten
som uppstod när han greps.
38
00:04:21,200 --> 00:04:26,600
Hur många har gått med på
att höra hans ursäkt?
39
00:04:26,760 --> 00:04:30,400
Det behöver jag inte berätta för er.
40
00:04:30,560 --> 00:04:34,000
Det är alltså ingen
som har gått med på det.
41
00:04:34,160 --> 00:04:39,080
-Räkna inte med min medverkan.
-Min klient är...
42
00:04:39,240 --> 00:04:42,080
Han förtjänar ingen förlåtelse.
43
00:04:42,240 --> 00:04:45,480
Inte av mig
och absolut inte av de anhöriga.
44
00:04:45,640 --> 00:04:49,920
"Min klient"...? Han anlitade inte er
för en skilsmässa.
45
00:04:50,080 --> 00:04:52,640
Han mördade tolv personer.
46
00:04:54,480 --> 00:05:00,200
-Ursäkta, jag måste arbeta.
-Det kan finnas ett trettonde offer.
47
00:05:00,360 --> 00:05:03,600
Det är hans andra skäl
att be mig komma hit.
48
00:05:03,760 --> 00:05:07,920
Han vill ha er hjälp att hitta
och identifiera offret.
49
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
Ja?
50
00:05:13,560 --> 00:05:17,200
-Nu vet jag.
-Redan?! Hur bar du dig åt?
51
00:05:17,360 --> 00:05:21,520
-Fråga inte.
-Det är mitt jobb att ställa frågor.
52
00:05:21,680 --> 00:05:24,400
Kom, chefen väntar.
53
00:05:24,560 --> 00:05:29,840
Stenrika killar
tar inte in var som helst.
54
00:05:30,000 --> 00:05:33,200
Jag ringde de fem finaste hotellen-
55
00:05:33,360 --> 00:05:39,000
-och lyckades få de anställda att
avslöja om han var där eller inte.
56
00:05:39,160 --> 00:05:43,920
Presidentsviten, 4 000 dollar
per natt. Hotellets nummer.
57
00:05:47,040 --> 00:05:52,440
-Säkert att du vill prata med honom?
-Jag har inte bestämt mig.
58
00:05:54,760 --> 00:05:58,520
Säg bara till
om han bär sig illa åt.
59
00:06:00,240 --> 00:06:03,120
-Hej!
-Hej, Bernard.
60
00:06:08,000 --> 00:06:12,320
-Vem är det?
-Har du vuxit upp i en grotta?
61
00:06:12,480 --> 00:06:15,440
Ja. Pappa lärde mig göra bomber.
62
00:06:15,600 --> 00:06:20,160
Koncentrera er.
Det där är Patrick Lacenaire-
63
00:06:20,320 --> 00:06:25,480
-före detta programmerare, expert på
IT-säkerhet. Tillbakadragen, ordinär-
64
00:06:25,640 --> 00:06:29,560
-men mellan 2002 och 2014
mördade han tolv personer-
65
00:06:29,720 --> 00:06:32,800
-i Lanaudière-området
och Laurentides.
66
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
Han kallades "rovdjuret från norr".
67
00:06:35,800 --> 00:06:41,880
Jag deltog i utredningen. Offren hade
blå ögon - det var enda sambandet.
68
00:06:42,040 --> 00:06:45,000
-Det verkade slumpartat.
-Han dödade dem inte.
69
00:06:45,160 --> 00:06:48,280
Dödar gör man med en kula.
Han slaktade dem.
70
00:06:48,440 --> 00:06:51,560
-Vad gav sinnesundersökningen?
-Det blev ingen.
71
00:06:51,720 --> 00:06:55,800
Domen hade nog mildrats,
men han vägrade.
72
00:06:55,960 --> 00:07:00,800
Hans enda förklaring var att
"lidandet" tvingade honom att döda.
73
00:07:00,960 --> 00:07:04,120
-Vad rör det oss?
-Så här är det.
74
00:07:04,280 --> 00:07:08,720
I två år har han försökt be
offrens anhöriga om förlåtelse.
75
00:07:08,880 --> 00:07:15,040
Nu tror han att det finns ett 13:e
offer som han inte kan hitta själv.
76
00:07:15,200 --> 00:07:21,480
Han har hört talas om dig. En fantom-
bild skulle hjälpa honom att minnas.
77
00:07:21,640 --> 00:07:27,840
-Han vill nog bara ha uppmärksamhet.
-Enligt advokaterna är han ångerfull.
78
00:07:28,000 --> 00:07:32,160
-Han älskar Jesus numera.
-Bullshit!
79
00:07:32,320 --> 00:07:35,640
-Vet vi att det finns ett offer till?
-Nej.
80
00:07:35,800 --> 00:07:40,240
-Bortkastad tid.
-Vi gör det inte för hans skull.
81
00:07:40,400 --> 00:07:45,480
Vi gör det för offrets skull,
om det finns ett, och offrets familj.
82
00:07:45,640 --> 00:07:51,720
-Jag får väl åka till fängelset, då.
-Ja, men han kräver att jag är med.
83
00:07:51,880 --> 00:07:54,280
Annars samarbetar han inte.
84
00:08:01,520 --> 00:08:05,200
Varför grinar du illa
så fort nån nämner Lacenaire?
85
00:08:11,600 --> 00:08:15,400
Du har aldrig berättat
att det var hans fel.
86
00:08:15,560 --> 00:08:18,760
Jag slet med utredningen i två år.
87
00:08:18,920 --> 00:08:21,760
För en gångs skull
ville jag delta i gripandet.
88
00:08:21,920 --> 00:08:28,080
När poliserna bröt sig in för att
gripa honom väntade jag utanför.
89
00:08:28,240 --> 00:08:32,560
De satte handbojor på honom,
men han slet sig loss-
90
00:08:32,720 --> 00:08:36,040
-och hoppade ner - rakt på mig.
91
00:08:36,200 --> 00:08:41,080
Jag bröt vadbenet på två ställen
och skenbenet på tre.
92
00:08:41,240 --> 00:08:46,800
-Du var på sjukhuset i fem månader.
-27 veckor, noga räknat.
93
00:08:46,960 --> 00:08:51,680
Det var bara att vänta på att benen
skulle läka efter operationerna.
94
00:08:51,840 --> 00:08:55,520
Jag har suttit i rullstol sen dess.
95
00:08:55,680 --> 00:08:59,000
Det är kanske bra att ni ses igen.
96
00:08:59,160 --> 00:09:03,880
-Hur så?
-Du kan ge honom en snyting.
97
00:09:24,600 --> 00:09:28,760
Är du sur för att jag inte kom till
dina föräldrars restaurang?
98
00:09:28,920 --> 00:09:30,840
Nej.
99
00:09:31,000 --> 00:09:34,240
Läs en av dem, så slipper du grubbla.
100
00:09:36,280 --> 00:09:38,640
Vilken ska jag börja med?
101
00:09:38,800 --> 00:09:42,800
En av utredningarna
eller rättegångsprotokollen.
102
00:09:42,960 --> 00:09:46,000
Jag bad arkivet om allt
som rör Lacenaire.
103
00:09:46,160 --> 00:09:49,800
Ta en i högen
och anteckna allt som sticker ut.
104
00:10:05,280 --> 00:10:10,200
Säg till om du märker att han ljuger,
så avbryter jag alltihop.
105
00:10:10,360 --> 00:10:13,160
Okej. Jag kommer strax.
106
00:10:19,400 --> 00:10:21,800
Jag söker James Healy.
107
00:10:21,960 --> 00:10:26,200
Han bor i presidentsviten.
Han bad mig ringa.
108
00:10:26,360 --> 00:10:28,160
Ett meddelande?
109
00:10:29,720 --> 00:10:34,680
Be honom ringa Ève Garance. Tack.
110
00:10:37,720 --> 00:10:43,640
Steve Turpin - enda mappen
som det inte står "Lacenaire" på.
111
00:10:43,800 --> 00:10:45,680
-Känner du honom?
-Ja.
112
00:10:45,840 --> 00:10:49,600
En småtjuv med IQ
som en lobotomerad kossa.
113
00:10:49,760 --> 00:10:53,520
Jag grep honom ett par dar
innan Lacenaire åkte fast.
114
00:10:53,680 --> 00:10:58,720
Stopp ett tag... Här är ett
utskrivet samtal med en polis.
115
00:10:58,880 --> 00:11:03,680
Han och Lacenaire delade cell
innan åtalet blev klart.
116
00:11:03,840 --> 00:11:07,520
-De pratade om ditt och datt.
-Och?
117
00:11:07,680 --> 00:11:13,600
Lacenaire hade erkänt tolv mord, men
var osäker på det verkliga antalet.
118
00:11:24,720 --> 00:11:30,880
-Kom. Adressen ordnar vi på vägen.
-Nej, jag ska kolla 12 brottsplatser.
119
00:11:51,000 --> 00:11:53,840
Det är ju tyst som i en kyrka.
120
00:11:54,000 --> 00:11:59,000
Undra på det. Fängelset har
den högsta säkerhetsklassen.
121
00:11:59,160 --> 00:12:05,800
Här finns Kanadas farligaste
fångar - ungefär 80 stycken.
122
00:12:57,720 --> 00:13:03,600
Jag tror på den helige Ande, de
heligas samfund, den heliga kyrkan...
123
00:13:08,240 --> 00:13:11,880
...igenkommande för att döma
levande och döda.
124
00:13:26,040 --> 00:13:31,080
...och ett evigt liv. Amen.
125
00:13:36,320 --> 00:13:37,760
Hej, Maryse.
126
00:13:39,360 --> 00:13:43,880
Hej, Patrick.
Ève Garance, fantombildstecknare.
127
00:13:44,040 --> 00:13:46,520
Hur är det med benet?
128
00:13:48,640 --> 00:13:53,320
Jag fick reda på det
under rättegången.
129
00:13:55,560 --> 00:13:59,880
Ibland ber jag till Gud
att du ska bli bra.
130
00:14:00,040 --> 00:14:04,640
-Ska vi vänta på Rosenberg?
-Nej, jag har inget att dölja.
131
00:14:04,800 --> 00:14:07,880
Jag vill bara hjälpa er
att hitta offret.
132
00:14:08,040 --> 00:14:13,080
Okej. Mitt arbete går ut på att...
133
00:14:13,240 --> 00:14:18,440
Jag vet. Det var en fantombild
som avslöjade mig.
134
00:14:20,960 --> 00:14:26,280
Min advokat sa
att du inte läste mitt brev.
135
00:14:27,720 --> 00:14:31,520
Du rev sönder det. Du...
136
00:14:34,280 --> 00:14:38,120
-Mår du bra?
-Ja.
137
00:14:38,280 --> 00:14:41,600
Det är bara min vanliga migrän.
138
00:14:43,160 --> 00:14:49,800
-Måste jag göra nåt innan vi börjar?
-Nej.
139
00:15:13,680 --> 00:15:16,440
Helvete...
140
00:15:16,600 --> 00:15:19,120
Vart ska du?
141
00:15:52,720 --> 00:15:55,200
Försökte du smita?
142
00:15:55,360 --> 00:15:59,200
-Nej, jag har rast.
-Utmärkt.
143
00:16:01,120 --> 00:16:05,000
-Då kan vi snacka.
-Får jag ta ett bloss först?
144
00:16:05,160 --> 00:16:08,800
Nej, passiv rökning är inte min grej.
145
00:16:08,960 --> 00:16:12,200
Det gäller Patrick Lacenaire.
146
00:16:12,360 --> 00:16:16,080
-Vem är det?
-Rovdjuret från norr.
147
00:16:16,240 --> 00:16:21,880
Han greps för sju år sen, nästan
samtidigt som du. Ni delade cell.
148
00:16:22,040 --> 00:16:25,240
Du nämnde honom när du blev förhörd.
149
00:16:25,400 --> 00:16:30,800
Han sa att det fanns fler offer
än de tolv som ingick i åtalet.
150
00:16:30,960 --> 00:16:34,960
-Kanske det.
-Kanske?
151
00:16:35,120 --> 00:16:41,040
Känner butikspersonalen till att
du har suttit inne för väpnat rån?
152
00:16:41,200 --> 00:16:48,360
Snälla... Jag har ju jobb, flickvän
och barn. Jag vill inte få problem.
153
00:16:48,520 --> 00:16:54,080
Han var knepig - lugn ena stunden
och rasande i nästa.
154
00:16:54,240 --> 00:16:56,600
Precis som du.
155
00:16:56,760 --> 00:16:59,880
-Finns det ett 13:e offer?
-Nja...
156
00:17:00,040 --> 00:17:05,360
Han sa att antalet inte stämde,
men inte att det var just 13.
157
00:17:05,520 --> 00:17:10,360
Han...sa att offret
skilde sig från de andra.
158
00:17:10,520 --> 00:17:13,520
På vilket sätt?
159
00:17:13,680 --> 00:17:17,240
De dog visst på olika sätt.
160
00:17:17,400 --> 00:17:19,840
Nämnde han nåt namn?
161
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Gabriel. Jag minns inte efternamnet.
162
00:17:25,160 --> 00:17:27,400
-Gabriel eller Gabrielle?
-Vet inte.
163
00:17:27,560 --> 00:17:32,280
-Jag måste jobba.
-Självklart. Förlåt.
164
00:17:33,600 --> 00:17:37,720
Jag stannade till vid ditt
halvvägshus på vägen hit.
165
00:17:37,880 --> 00:17:42,000
-Du har varken tjej eller barn.
-Du stressade mig.
166
00:17:42,160 --> 00:17:46,920
Försöker du ge Lacenaire skulden
för ett mord som du har begått?
167
00:17:47,080 --> 00:17:53,360
Dumheter. Jag har aldrig dödat
nån. Jag är inte tillräckligt smart.
168
00:17:53,520 --> 00:17:58,400
Nästa gång jag sätter fast dig
lägger jag till en anteckning om-
169
00:17:58,560 --> 00:18:04,480
-att du är starkt misstänkt
för att ha tafsat på förskolepojkar.
170
00:18:04,640 --> 00:18:10,160
Sen kan du aldrig mer böja dig framåt
utan att vara livrädd.
171
00:18:12,680 --> 00:18:15,640
Rasten är slut, grabben.
172
00:19:01,680 --> 00:19:04,080
Jag heter Annie Chevalier.
173
00:19:04,240 --> 00:19:10,480
Boken om hur jag överlevde mötet med
Rovdjuret från norr kan beställas.
174
00:19:10,640 --> 00:19:15,120
Jag erbjuder även terapi åt personer
som utsatts för våldsbrott.
175
00:19:15,280 --> 00:19:19,000
Jag hjälper dem
att få tillbaka livsviljan.
176
00:19:48,360 --> 00:19:50,920
Var det ditt 13:e offer?
177
00:19:51,080 --> 00:19:55,400
Nej, det som kom före.
Det tolfte, tror jag.
178
00:19:55,560 --> 00:20:01,400
-Varför tog du med mig hit?
-Vet inte. Det kändes viktigt.
179
00:20:01,560 --> 00:20:04,000
Några fler detaljer?
180
00:20:05,840 --> 00:20:08,360
Nej, inget särskilt.
181
00:20:10,320 --> 00:20:17,600
Men lidandet har upphört.
Det försvinner när jag har dödat nån.
182
00:20:18,840 --> 00:20:23,680
Det är som att ha en trumma
i huvudet.
183
00:20:24,960 --> 00:20:30,360
Om jag väntar för länge med att
göra nåt, blir det en kakofon...
184
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
Kakofon...
185
00:20:34,000 --> 00:20:36,240
Ska vi ta en paus?
186
00:20:36,400 --> 00:20:40,600
Håll käften med dina pauser!
Du ska ställa frågor!
187
00:20:40,760 --> 00:20:44,800
Förlåt. Vad hände?
188
00:20:44,960 --> 00:20:47,240
Ursäkta.
189
00:20:47,400 --> 00:20:51,000
Jag ska sätta mig. Okej?
190
00:20:58,960 --> 00:21:00,880
Kommer strax.
191
00:21:05,200 --> 00:21:08,520
-Nåt nytt?
-Ja, en riktigt fynd.
192
00:21:08,680 --> 00:21:13,400
En dam som mötte Lacenaire
och överlevde - Annie Chevalier.
193
00:21:13,560 --> 00:21:18,800
Hon skrev en e-bok om det. Den
kostar 9:99. Jag har skickat länken.
194
00:21:18,960 --> 00:21:20,920
Varför tror du henne?
195
00:21:21,080 --> 00:21:26,200
Jag har skumläst boken. Datumet för
det påstådda överfallet är i glappet-
196
00:21:26,360 --> 00:21:30,120
-mellan Lacenaires tolfte offer
och gripandet 2014.
197
00:21:30,280 --> 00:21:34,760
Hon är med på två brottsplatsbilder
som ambulanssjukvårdare.
198
00:21:34,920 --> 00:21:39,040
-Vad sa Bernard?
-Han vet inte om det.
199
00:21:39,200 --> 00:21:44,560
Han kollar ett annat uppslag,
men jag söker gärna upp henne.
200
00:21:44,720 --> 00:21:50,920
Tagga ner, Columbo! Du är kriminal-
tekniker. Samordna det med Bernard.
201
00:21:51,080 --> 00:21:53,240
Okej, visst.
202
00:21:53,400 --> 00:21:57,800
Anto? Är du fortfarande
sur på Bernard?
203
00:21:57,960 --> 00:22:01,640
Lägg det bakom dig
och fortsätt jobba.
204
00:22:02,720 --> 00:22:06,640
-Lugnade han ner sig?
-Som om inget hade hänt.
205
00:22:06,800 --> 00:22:09,240
Jag vet vad han lider av.
206
00:22:10,240 --> 00:22:15,160
-Känner du igen henne?
-Nej. Vem är hon?
207
00:22:15,320 --> 00:22:19,760
-Det kvittar.
-Patrick...
208
00:22:19,920 --> 00:22:26,360
-Vet du vad "talapraxi" betyder?
-Ja. Talförmågan är störd.
209
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
Folk reagerar på olika sätt.
210
00:22:30,960 --> 00:22:33,120
I mitt fall...
211
00:22:33,280 --> 00:22:36,360
Jag har svårt med långa ord.
212
00:22:36,520 --> 00:22:40,200
Jag hade en skolkamrat
som led av det.
213
00:22:40,360 --> 00:22:45,720
Talapraxi kan orsakas
av lite av varje - en stroke-
214
00:22:45,880 --> 00:22:51,440
-en skallskada, eller en hjärntumör.
215
00:22:51,600 --> 00:22:55,280
Min kamrat hade en hjärntumör.
216
00:22:55,440 --> 00:23:00,360
Humörsvängningar,
balansrubbningar, migrän-
217
00:23:00,520 --> 00:23:03,800
-kan också orsakas av en tumör.
218
00:23:06,520 --> 00:23:09,640
Hur länge har du vetat om det?
219
00:23:12,480 --> 00:23:14,920
Ungefär två år.
220
00:23:16,400 --> 00:23:20,840
Jag fick mina första migränanfall
i tonåren.
221
00:23:25,480 --> 00:23:31,200
Mina föräldrar tog inte med mig till
sjukhuset. De litade inte på läkare.
222
00:23:33,920 --> 00:23:39,760
Jag har tydligen
en ovanlig sorts medulloblas...
223
00:23:39,920 --> 00:23:43,840
Medello... medollombl...
224
00:23:46,760 --> 00:23:50,440
Medicinen hjälper, men...
225
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
Det är obotligt.
226
00:23:58,560 --> 00:24:01,160
De kan inte operera.
227
00:24:04,280 --> 00:24:07,200
Varför säger du inget?
228
00:24:07,360 --> 00:24:12,920
Tror du att det var tumören
som fick dig att mörda?
229
00:24:13,080 --> 00:24:15,680
Jag kan inte hjälpa det!
230
00:24:18,800 --> 00:24:21,880
Förlåt...
231
00:24:35,680 --> 00:24:39,400
Ni kan inte föreställa er hur det är-
232
00:24:39,560 --> 00:24:44,840
-att ha så mycket mörker i huvudet.
233
00:24:46,000 --> 00:24:51,360
Man försöker leva ett normalt liv,
vara som folk är mest-
234
00:24:51,520 --> 00:24:57,920
-men sen börjar det banka i huvudet,
hårdare och hårdare.
235
00:24:58,080 --> 00:25:01,800
Jag ber till Gud att det ska sluta,
men det fortsätter.
236
00:25:01,960 --> 00:25:08,160
Jag ser att folk blir rädda
och dunkandet bara ökar och ökar.
237
00:25:08,320 --> 00:25:13,520
Ilskan väller upp inom mig
och till sist ser jag rött!
238
00:25:13,680 --> 00:25:18,320
Sen, när lidandet upphör...
239
00:25:20,560 --> 00:25:23,120
...är händerna blodiga.
240
00:25:26,080 --> 00:25:32,240
Då vet man att man aldrig blir som
andra. Man är dömd till ensamhet.
241
00:25:34,840 --> 00:25:37,760
Själen är besudlad.
242
00:25:43,920 --> 00:25:49,160
Jag kommer att brinna i helvetet,
och det förtjänar jag.
243
00:25:56,880 --> 00:26:00,240
Min enda önskan innan jag dör...
244
00:26:00,400 --> 00:26:03,920
...är att någon ska förlåta mig.
245
00:26:06,200 --> 00:26:09,080
En enda människa.
246
00:26:25,400 --> 00:26:30,080
En tumör? Påstår du att det var
på grund av en tumör-
247
00:26:30,240 --> 00:26:34,280
-som han mördade 12 eller 13
oskyldiga människor?
248
00:26:34,440 --> 00:26:37,480
Det finns faktiskt studier som visar-
249
00:26:37,640 --> 00:26:43,280
-att hjärnskador kan orsaka
psykopatiska beteendestörningar.
250
00:26:43,440 --> 00:26:48,080
-Vad hjälper det oss?
-Inte alls, men vi får en förklaring.
251
00:26:48,240 --> 00:26:51,360
Låt honom inte manipulera dig.
252
00:26:51,520 --> 00:26:56,160
-Hur långt har ni kommit?
-Annie Chevalier är på väg hit.
253
00:26:56,320 --> 00:26:58,800
Jag skumläser hennes bok.
254
00:26:58,960 --> 00:27:04,040
Det kan vara sant, men varför
lät hon bli att anmäla honom?
255
00:27:04,200 --> 00:27:05,680
Nåt mer?
256
00:27:05,840 --> 00:27:11,920
Det 13:e offret kan heta Gabrielle
eller Gabriel - det är allt jag vet.
257
00:27:12,080 --> 00:27:16,840
Jag sökte på namnen och "Lacenaire"
i databasen - ingen träff.
258
00:27:17,000 --> 00:27:21,160
Hör av er om ni kommer på nåt,
annars ses vi senare.
259
00:27:23,440 --> 00:27:25,920
Jag går och käkar.
260
00:27:27,640 --> 00:27:28,960
Anto...
261
00:27:31,160 --> 00:27:33,480
Vad vill du?
262
00:27:33,640 --> 00:27:37,520
-Be mig dra åt helvete.
-Va?
263
00:27:37,680 --> 00:27:41,120
Det räcker inte att genomskåda andra.
264
00:27:41,280 --> 00:27:44,040
Man måste genomskåda sig själv också.
265
00:27:44,200 --> 00:27:48,560
Ibland är jag ett svin,
så be mig dra åt helvete.
266
00:27:48,720 --> 00:27:52,200
-Dra åt helvete.
-Visa att du menar det.
267
00:27:54,720 --> 00:27:57,680
Ät skit, ditt förbannade köttberg!
268
00:27:57,840 --> 00:28:03,480
Du har för fan inte utvecklats
senAll in the Familygick på TV!
269
00:28:06,640 --> 00:28:08,080
Bättre?
270
00:28:09,120 --> 00:28:12,000
Känner du tillAll in the Family?
271
00:28:14,000 --> 00:28:16,520
Ge mig en kopp grönt te.
272
00:28:23,600 --> 00:28:25,480
Är du redo?
273
00:28:27,880 --> 00:28:33,000
Jag säger ett namn - du säger
det första du kommer att tänka på.
274
00:28:34,720 --> 00:28:36,520
Gabriel.
275
00:28:39,640 --> 00:28:44,040
-Vad ser du, Patrick?
-Jag...är i skogen.
276
00:28:44,200 --> 00:28:47,120
Skogen där det 12:e offret låg?
277
00:28:47,280 --> 00:28:49,800
Det är nån där.
278
00:28:49,960 --> 00:28:52,600
-Man eller kvinna?
-Vet inte...
279
00:28:52,760 --> 00:28:58,960
Jag försöker hinna ifatt,
men det onda i huvudet är tillbaka.
280
00:28:59,120 --> 00:29:02,200
Det har aldrig börjat om
så snabbt förut.
281
00:29:02,360 --> 00:29:07,640
Vi närmar oss vägen.
Jag måste komma ifatt...
282
00:29:07,800 --> 00:29:09,720
...och döda.
283
00:29:09,880 --> 00:29:12,080
Stopp.
284
00:29:12,240 --> 00:29:17,960
-Är det Gabriel?
-Det...är nog en man.
285
00:29:18,120 --> 00:29:23,360
-Beskriv honom.
-Han är liten, mindre än jag.
286
00:29:23,520 --> 00:29:28,240
-Klenare byggd.
-Hurdant ansikte har han?
287
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
Han var...
288
00:29:31,440 --> 00:29:35,080
Feminin, som jag minns det.
289
00:29:35,240 --> 00:29:37,560
Brunt hår.
290
00:29:37,720 --> 00:29:41,240
Mycket hår. Kortklippt.
291
00:29:41,400 --> 00:29:45,720
-Lockigt eller rakt?
-Rakt, tror jag.
292
00:29:45,880 --> 00:29:49,920
Munnen - feminin den också.
293
00:29:50,080 --> 00:29:55,680
-Läpparna, då? Tjocka, tunna?
-Vet inte, svårt att säga...
294
00:29:55,840 --> 00:29:58,160
Tjocka, tror jag.
295
00:29:58,320 --> 00:30:04,000
-Kan du beskriva ögonen?
-Gröna med lite blått...
296
00:30:04,160 --> 00:30:06,240
...eller tvärtom.
297
00:30:07,920 --> 00:30:10,560
Perfekta ögon.
298
00:30:14,920 --> 00:30:20,480
-Ska vi sluta?
-Nej, vänta en minut...
299
00:30:24,960 --> 00:30:29,360
-Vill ni ha något att dricka?
-Nej tack.
300
00:30:29,520 --> 00:30:32,680
-Ni är alltså ambulanssjukvårdare.
-Före detta.
301
00:30:35,720 --> 00:30:38,880
Den där bilden togs 2011.
302
00:30:39,040 --> 00:30:42,240
Jag fick ett hedersomnämnande
för mitt arbete.
303
00:30:42,400 --> 00:30:46,480
Innan jag blev tvungen att sluta
av hälsoskäl-
304
00:30:46,640 --> 00:30:51,000
-sökte jag jobb på larmcentralen,
men fick inget.
305
00:30:51,160 --> 00:30:55,640
-Så tråkigt.
-Nej, det var jättebra.
306
00:30:55,800 --> 00:30:58,960
Det hjälpte mig
att komma i gång som terapeut.
307
00:30:59,120 --> 00:31:03,360
-Jag har läst er bok.
-Vad tyckte ni?
308
00:31:03,520 --> 00:31:08,840
Den är mycket intressant,
till och med poetisk emellanåt.
309
00:31:09,000 --> 00:31:11,440
Tackar!
310
00:31:11,600 --> 00:31:14,760
Jag ville uppmuntra alla våldsoffer-
311
00:31:14,920 --> 00:31:18,880
-och visa att man kan resa sig
efter mardrömmen.
312
00:31:20,800 --> 00:31:23,200
Jag har fler frågor om Lacenaire-
313
00:31:23,360 --> 00:31:29,440
-men först vill jag veta
varför ni inte kontaktade polisen.
314
00:31:29,600 --> 00:31:36,440
Ni blev ju överfallen strax innan
han greps - ni kunde ha vittnat.
315
00:31:36,600 --> 00:31:40,280
Jag fick en blackout
efter överfallet.
316
00:31:40,440 --> 00:31:42,840
Jag mindes inget av det dygnet.
317
00:31:43,000 --> 00:31:46,120
Minnena återkom gradvis,
men det tog tid.
318
00:31:46,280 --> 00:31:51,880
Då var Lacenaire redan dömd. Det var
meningslöst att straffa honom mer.
319
00:31:52,040 --> 00:31:57,240
Jag tog hand om mig själv
i stället - och andra brottsoffer.
320
00:31:57,400 --> 00:32:00,400
Jag valde kärleken framför vreden.
321
00:32:00,560 --> 00:32:05,920
Hälsoproblemen som ledde till
att ni blev av med jobbet...
322
00:32:06,080 --> 00:32:10,360
Orsakades de
av posttraumatisk stress?
323
00:32:10,520 --> 00:32:13,080
Det var säkert en bidragande orsak.
324
00:32:13,240 --> 00:32:18,080
Jag tittade på bilderna från brotts-
platserna. Ni var med på två av dem.
325
00:32:18,240 --> 00:32:23,360
Jag råkade arbeta i området
där Patrick Lacenaire höll till.
326
00:32:23,520 --> 00:32:26,080
Jag fick hämta två av offren.
327
00:32:26,240 --> 00:32:30,440
-Märkligt att han valde just er.
-Inte alls.
328
00:32:30,600 --> 00:32:33,480
Som jag skrev
om de två brottsplatserna-
329
00:32:33,640 --> 00:32:36,640
-kände jag på mig
att nån betraktade oss.
330
00:32:36,800 --> 00:32:41,680
Jag hade jobbat i 15 år utan att
ha upplevt det - han valde mig.
331
00:32:43,960 --> 00:32:49,520
Det står väldigt lite i boken
om varför ni överlevde attacken.
332
00:32:49,680 --> 00:32:52,560
Jag hade helt enkelt tur.
333
00:32:52,720 --> 00:32:57,960
Jag kunde inte sova på den tiden.
Jag brukade gå ut mitt i natten.
334
00:32:58,120 --> 00:33:02,920
Jag gick runt kvarteret
för att kunna slappna av.
335
00:33:03,080 --> 00:33:08,000
När jag kom tillbaka efter en sån
promenad blev jag överfallen.
336
00:33:08,160 --> 00:33:14,000
-Får jag se?
-Ja, men det fattas en hel del.
337
00:33:17,840 --> 00:33:20,320
Ljusare ögonfärg.
338
00:33:22,320 --> 00:33:29,320
Ögonbrynen mörkare än håret,
ännu tydligare. Större näsa.
339
00:33:29,480 --> 00:33:34,840
Han högg mig med kniven flera gånger,
men jag sprang därifrån.
340
00:33:35,000 --> 00:33:37,880
Spetsigare haka.
341
00:33:38,040 --> 00:33:43,280
Han sprang efter, jag vet inte
hur länge. Sen gav han upp.
342
00:33:43,440 --> 00:33:46,800
Ni åkte förstås till sjukhuset.
343
00:33:46,960 --> 00:33:51,760
Nej, skärsåren var ytliga. Se själv.
344
00:33:51,920 --> 00:33:55,000
Som tur var greps han
strax efter det.
345
00:33:55,160 --> 00:33:57,560
Jag tror jag känner igen honom.
346
00:34:02,840 --> 00:34:05,160
Falco.
347
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
Gabriel Falco.
348
00:34:10,240 --> 00:34:14,440
-Gabriel Falco?
-Han är helt säker.
349
00:34:14,600 --> 00:34:17,240
Namnet är det enda han minns.
350
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
Hon är säker på
att hon var det 13:e offret-
351
00:34:20,440 --> 00:34:23,720
-och utseendet stämmer
med hans minnesbild.
352
00:34:23,880 --> 00:34:26,120
-Litar du på Lacenaire?
-Nej.
353
00:34:26,280 --> 00:34:29,680
-Litar du på Chevalier?
-Nej.
354
00:34:29,840 --> 00:34:34,520
Jag kan nog hitta familjen Falcos
adress. Kan du åka dit i kväll?
355
00:34:34,680 --> 00:34:37,600
Självklart.
Jag har ju inget privatliv.
356
00:34:37,760 --> 00:34:41,600
-Ring om du får fram nåt.
-Javisst. Maryse...
357
00:34:41,760 --> 00:34:45,280
Èves ex är i Montreal.
358
00:34:47,400 --> 00:34:50,040
Bra att veta.
359
00:34:51,360 --> 00:34:53,640
Då drar vi.
360
00:35:39,000 --> 00:35:41,040
Hej.
361
00:35:50,600 --> 00:35:55,360
Trevligt, men konstigt namn:
Café Fatal.
362
00:35:56,400 --> 00:35:59,240
Hur länge har du varit
i Montreal, James?
363
00:35:59,400 --> 00:36:01,720
Sen i förrgår.
364
00:36:01,880 --> 00:36:08,360
Jag tvekade i ett dygn innan jag
sökte upp dig - det blev inte bra.
365
00:36:14,640 --> 00:36:17,200
En alkoholfri öl, tack.
366
00:36:19,920 --> 00:36:24,960
Jag har slutat dricka.
Inte en droppe på tre år.
367
00:36:33,760 --> 00:36:36,960
-Hur mår du?
-Bra.
368
00:36:38,160 --> 00:36:42,800
-Jag har fler dåliga dagar än bra.
-Solen kan inte skina jämt.
369
00:36:42,960 --> 00:36:46,520
Särskilt inte i London där du bor.
370
00:36:48,240 --> 00:36:50,000
Tack.
371
00:36:52,880 --> 00:36:54,680
Vad gör du här?
372
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
En lång affärsresa.
373
00:36:58,680 --> 00:37:01,960
Vi tänker investera
i kanadensiska gruvbolag.
374
00:37:02,120 --> 00:37:04,960
Behöver dina föräldrar
fler miljarder?
375
00:37:05,120 --> 00:37:07,200
Det var lågt.
376
00:37:07,360 --> 00:37:10,240
Du reste hit utan att säga nåt-
377
00:37:10,400 --> 00:37:15,360
-och väntade på balkongen
med dörren öppen och gardinerna...
378
00:37:15,520 --> 00:37:19,560
Det var också lågt,
och du vet varför.
379
00:37:19,720 --> 00:37:25,280
-Det var dumt av mig. Förlåt.
-Det har du rätt i.
380
00:37:25,440 --> 00:37:29,920
Hade du kommit en annan dag,
hade jag inte ringt dig.
381
00:37:30,080 --> 00:37:35,000
Men du kom på just den dagen,
exakt rätt datum.
382
00:37:36,560 --> 00:37:39,760
Resplanen drogs upp av teamet.
383
00:37:39,920 --> 00:37:45,040
Jag skulle inte ha valt den dagen,
men jag hade inget val.
384
00:37:51,680 --> 00:37:57,840
-Målar du fortfarande?
-Ja, men nu gör jag det åt polisen.
385
00:37:58,000 --> 00:38:00,640
Jag gör fantombilder.
386
00:38:00,800 --> 00:38:04,400
-Spännande, eller hur?
-Ja.
387
00:38:06,760 --> 00:38:12,000
Du kunde ha accepterat
mitt erbjudande om...
388
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
Vad heter "underhåll" på franska?
389
00:38:16,400 --> 00:38:20,440
Det var inte pengar
jag behövde, James.
390
00:38:23,680 --> 00:38:26,920
Vårt förhållande
skulle inte ha fungerat-
391
00:38:27,080 --> 00:38:31,040
-efter...det som hände.
392
00:38:31,200 --> 00:38:33,120
Det som hände?
393
00:38:36,200 --> 00:38:40,920
Det som hände?
Det som hände har ett namn!
394
00:38:41,080 --> 00:38:43,200
Han heter William!
395
00:38:43,360 --> 00:38:48,400
Du kanske minns att han försvann
mitt i natten för exakt fem år sen!
396
00:38:48,560 --> 00:38:50,760
Snälla...
397
00:39:17,840 --> 00:39:23,280
Julien Falco? Bernard Dupin, polisen.
Min kollega Anthony Kamal.
398
00:39:23,440 --> 00:39:28,280
-Vad gäller saken?
-Vi har några frågor om er son.
399
00:39:29,560 --> 00:39:34,840
-Gabriel är död.
-Ja, men frågan är hur det gick till.
400
00:39:35,000 --> 00:39:37,280
Ibland är vi inte uppdaterade.
401
00:39:37,440 --> 00:39:42,120
Vi tror att er son var inblandad
i ett fall som vi utreder.
402
00:39:42,280 --> 00:39:46,440
-Jag förstår inte.
-Vi har nog hittat mördaren.
403
00:39:46,600 --> 00:39:51,000
-Ni har nog tagit fel på person.
-Får vi komma in?
404
00:39:51,160 --> 00:39:55,040
Gabriel begick självmord i sitt rum.
405
00:40:11,600 --> 00:40:15,600
Text: Bo Wetter
Iyuno-SDI Group
33353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.