All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E02.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:11,640 Kom igen, Maryse. Sista omgĂ„ngen. Sex... 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,160 Sju... MĂ„let Ă€r tio. 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,960 Åtta... Bra. 4 00:00:20,120 --> 00:00:25,080 Nio. Och tio! 5 00:00:25,240 --> 00:00:29,320 Snyggt. Du kan sluta nu, Maryse. 6 00:00:29,480 --> 00:00:33,600 Vi har ju pratat om övertrĂ€ning. Det slutar alltid illa. 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,600 SĂ„ envis... 8 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 Jag fyller den, sen fortsĂ€tter vi med dina lats. 9 00:01:27,440 --> 00:01:30,840 -HallĂ„? -Hej, det Ă€r Bernard. 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,360 Ännu ett offer: Romane Lever. 11 00:01:34,520 --> 00:01:38,120 -Tjejen som blev bortrövad. -Va? VĂ€nta... 12 00:01:38,280 --> 00:01:42,760 Vi hittade henne dĂ€r Audrey SandĂŽme satt inlĂ„st. 13 00:01:42,920 --> 00:01:46,520 -Vill du ha nĂ„t att dricka? -Hon Ă€r nog drogad. 14 00:01:47,920 --> 00:01:52,960 -Fattar du vad det betyder? -Ja, det betyder... 15 00:01:53,120 --> 00:01:56,240 ...att det finns fler offer. 16 00:03:08,320 --> 00:03:10,800 Den andra lĂ€genheten Ă€r tom. 17 00:03:10,960 --> 00:03:13,520 Huset Ă€r utdömt, fönstren igenspikade. 18 00:03:13,680 --> 00:03:16,240 De kunde inte ta sig ut. 19 00:03:16,400 --> 00:03:20,440 -Vi borde ha gillrat en fĂ€lla. -Vi försökte... 20 00:03:20,600 --> 00:03:23,880 ...men nĂ„n idiot lĂ€ckte det till pressen. 21 00:03:24,040 --> 00:03:30,120 -Nu vet alla att vi hittade henne. -Bernard, hĂ€r har vi nĂ„t. 22 00:03:46,960 --> 00:03:50,520 Det var vĂ€l sjĂ€lva fan! 23 00:03:51,800 --> 00:03:55,440 Du, bevis. 24 00:04:00,320 --> 00:04:02,840 Du förstör brottsplatsen. 25 00:04:03,000 --> 00:04:06,680 Vitt pulver pĂ„ vit fĂ€rg ger inga fingeravtryck. 26 00:04:06,840 --> 00:04:08,200 SkĂ€rp dig. 27 00:04:09,200 --> 00:04:12,800 Jag glömde det mörka pulvret. Jag bad nĂ„n hĂ€mta det. 28 00:04:12,960 --> 00:04:17,040 Jag köper lite kakao i nĂ€rmsta butik. Det funkar lika bra. 29 00:04:19,440 --> 00:04:22,320 -Bernard... -Vad vill du? 30 00:04:24,280 --> 00:04:27,080 FörlĂ„t det dĂ€r med flickan i gĂ„r. 31 00:04:28,480 --> 00:04:33,120 Jag blev handlingsförlamad. Jag var rĂ€dd. 32 00:04:36,720 --> 00:04:40,880 Tror du att hon Ă€r traumatiserad för livet? 33 00:04:43,000 --> 00:04:45,880 -Gillar du grönt te? -Jag föredrar kaffe. 34 00:04:46,040 --> 00:04:50,480 Det Ă€r ohĂ€lsosamt. Jag hĂ€mtar en kopp te Ă„t dig. 35 00:04:55,400 --> 00:05:01,680 Nyheterna. Romane Lever, den unga flickan som försvann i mĂ„ndags- 36 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 -har hittats i Montreal East. 37 00:05:04,560 --> 00:05:06,720 Enligt vĂ„ra kĂ€llor... 38 00:05:06,880 --> 00:05:10,000 Hej. HĂ€r kommer jag med mat. 39 00:05:10,160 --> 00:05:16,360 Flickan Ă€r i sĂ€kerhet och oskadd till förĂ€ldrarnas stora lĂ€ttnad. 40 00:05:16,520 --> 00:05:20,560 Vi har försökt nĂ„ polisen, men de Ă€r tystlĂ„tna. 41 00:05:20,720 --> 00:05:23,840 Jag ska hĂ€mta fler kartonger. 42 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 Hur Ă€r det fatt? 43 00:05:48,320 --> 00:05:50,840 -Vad Ă€r det? -Rör mig inte! 44 00:05:53,400 --> 00:05:55,720 Audrey? Öppna. 45 00:05:55,880 --> 00:05:59,520 Försvinn! Ut! 46 00:06:28,360 --> 00:06:32,240 Hej. Maryse Ferron. Vi pratades vid i telefon. 47 00:06:33,520 --> 00:06:37,880 Min dotter behöver vila. Vi har varit pĂ„ sjukhuset i tolv timmar. 48 00:06:38,040 --> 00:06:42,040 -Hon har inte sovit pĂ„ lĂ€nge. -Jag förstĂ„r... 49 00:06:42,200 --> 00:06:47,480 ...men utredningen mĂ„ste gĂ„ vidare sĂ„ fort som möjligt. 50 00:06:47,640 --> 00:06:51,040 Romane sĂ€ger att hon inte minns nĂ„t alls. 51 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 Tack och lov att hon kom till rĂ€tta. 52 00:06:59,520 --> 00:07:03,760 VĂ„r cafeteria Ă€r inte stor, men vi kan hĂ€mta nĂ„t att Ă€ta. 53 00:07:03,920 --> 00:07:08,760 -Sen kanske vi kan prata. -Okej. 54 00:07:08,920 --> 00:07:11,600 -Är du hungrig? -Nej. 55 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Jag ordnar det. 56 00:07:26,680 --> 00:07:29,440 -HallĂ„? -Vad har ni lurat i Audrey? 57 00:07:29,600 --> 00:07:31,880 Lugna ner er, herr Maublanc. 58 00:07:32,040 --> 00:07:34,760 Hon Ă€r rĂ€dd för mig. Hon körde ut mig. 59 00:07:34,920 --> 00:07:42,440 SĂ„ trĂ„kigt, men jag tycker nog att ert förhĂ„llande Ă€r ganska mĂ€rkligt. 60 00:07:42,600 --> 00:07:47,520 -Jag Ă€r inte inblandad. -Bevisa det, dĂ„. 61 00:07:51,320 --> 00:07:56,640 -Jag gĂ„r med pĂ„ ett lögndetektortest. -Bra, men det kan inte rentvĂ„ er. 62 00:08:12,600 --> 00:08:15,960 Om Nick Chauvet kidnappade Romane Lever- 63 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 -varför Ă„kte han pĂ„ avgiftning direkt efterĂ„t? 64 00:08:19,160 --> 00:08:23,920 Han var kanske inte ensam. Han kan ha haft en medbrottsling. 65 00:08:24,080 --> 00:08:26,640 -Ännu en polis? -Kanske. 66 00:08:26,800 --> 00:08:30,720 Har ni hittat nĂ„t? Det har jag. 67 00:08:30,880 --> 00:08:35,320 Jag pratade med lĂ€karen som undersökte Romane i gĂ„r kvĂ€ll. 68 00:08:35,480 --> 00:08:41,600 Hon hade inte blivit vĂ„ldtagen. Vi hittade henne i tid. 69 00:08:41,760 --> 00:08:45,560 Vi gjorde ett toxikologiskt test. Hon verkade ju drogad. 70 00:08:45,720 --> 00:08:49,160 Vi hittade en medicinflaska i lĂ€genheten. 71 00:08:49,320 --> 00:08:55,120 Etiketten var sliten, men jag lyckades fĂ„ fram vad medlet hette. 72 00:08:55,280 --> 00:08:58,440 -Droxibutyrat-3. -Aldrig hört talas om. 73 00:08:58,600 --> 00:09:04,200 Det Ă€r ovanligt. Medlet har inte varit i bruk de senaste 15 Ă„ren. 74 00:09:04,360 --> 00:09:09,760 Det anvĂ€ndes mot psykiska problem, men hade för mĂ„nga biverkningar. 75 00:09:09,920 --> 00:09:14,200 -Exempelvis? -DĂ„sighet, oro, hallucinationer. 76 00:09:14,360 --> 00:09:17,560 Och flaskan rĂ„kade ligga i lĂ€genheten? 77 00:09:17,720 --> 00:09:21,520 Den hade legat dĂ€r lĂ€nge. Han hade vĂ€l tappat den. 78 00:09:21,680 --> 00:09:26,880 Han Ă€r inget snille, han har bara haft tĂ„lamod och tur. 79 00:09:27,040 --> 00:09:32,760 Vi har jobbat med fingeravtrycken som Anto penslade fram med choklad. 80 00:09:32,920 --> 00:09:38,840 Förutom Audrey och Romane har vi ytterligare fyra möjliga offer. 81 00:09:39,000 --> 00:09:43,360 -Det funkade. -Om domaren godkĂ€nner det. 82 00:09:43,520 --> 00:09:47,200 -Smakade du? Varm choklad? -Det var hans idĂ©. 83 00:09:47,360 --> 00:09:52,720 En trĂ€ff hittills: ett ungt offer vid namn Annie Tousineau. 84 00:09:52,880 --> 00:09:55,520 13 Ă„r, försvann 2015. 85 00:09:55,680 --> 00:09:58,520 UngefĂ€r samma bakgrund som Audrey och Romane. 86 00:09:58,680 --> 00:10:02,520 Familjen bodde öster om centrum. Hon försvann i en park. 87 00:10:02,680 --> 00:10:04,880 -Ett tydligt mönster. -Ja. 88 00:10:05,040 --> 00:10:08,480 Jag gĂ„r igenom alla försvunna barn och tonĂ„ringar- 89 00:10:08,640 --> 00:10:11,720 -för att försöka hitta de tre offren. 90 00:10:11,880 --> 00:10:13,200 NĂ„t mer? 91 00:10:13,360 --> 00:10:17,360 Vi söker fastighetsĂ€garen men hittar bara ett skalbolag. 92 00:10:17,520 --> 00:10:20,600 Jag ska se vad jag kan göra. 93 00:10:20,760 --> 00:10:26,040 Jag föreslĂ„r ett enskilt förhör med Romanes pappa. 94 00:10:27,680 --> 00:10:33,240 -Var Ă€r min man? -Hos en annan utredare. Hur mĂ„r hon? 95 00:10:33,400 --> 00:10:39,640 Hon Ă€r fortfarande chockad, men lĂ€karen sĂ„g inga tecken pĂ„... 96 00:10:42,560 --> 00:10:44,160 Bra. 97 00:10:46,000 --> 00:10:51,680 Romane? KĂ€nner du igen nĂ„n av de hĂ€r personerna? 98 00:10:57,000 --> 00:11:01,960 Nej... Jag vet inte. 99 00:11:03,400 --> 00:11:07,760 Vad Ă€r det sista du minns frĂ„n i mĂ„ndags? 100 00:11:07,920 --> 00:11:13,160 Jag var i parken. NĂ„n började prata med mig. 101 00:11:13,320 --> 00:11:16,360 Kan du beskriva personen? 102 00:11:20,440 --> 00:11:23,240 Minns du vad han sa? 103 00:11:27,680 --> 00:11:32,200 -Minns du nĂ„t om klĂ€derna? -Jag minns inte ett dugg. 104 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 Jessica Lestelle. 105 00:11:43,120 --> 00:11:46,800 -Än sen? -Hon var minderĂ„rig. 106 00:11:46,960 --> 00:11:48,680 Stopp ett tag. 107 00:11:48,840 --> 00:11:53,400 -Du tĂ€nker pĂ„ nĂ„t annat ocksĂ„. -Du vet inte vad jag tĂ€nker. 108 00:11:53,560 --> 00:11:56,680 Det var för 20 Ă„r sen pĂ„ en studentfest. 109 00:11:56,840 --> 00:12:02,160 Jessica kĂ€nde nĂ„n som kĂ€nde nĂ„n som jag kĂ€nde - och hon var full. 110 00:12:05,320 --> 00:12:08,880 Ja, jag passade pĂ„... 111 00:12:09,040 --> 00:12:14,160 ...men jag anade inte att hon var 14. Jag var 19. 112 00:12:14,320 --> 00:12:16,320 Jag gjorde fel. 113 00:12:20,280 --> 00:12:23,920 Hon anmĂ€lde mig och polisen var efter mig i veckor. 114 00:12:26,440 --> 00:12:31,080 Vi pratade om det och hon tog tillbaka sin anmĂ€lan. 115 00:12:31,240 --> 00:12:34,880 Var var du nĂ€r din dotter försvann? 116 00:12:35,040 --> 00:12:41,040 I Toronto. Jag mĂ„ste Ă„ka dit en gĂ„ng i mĂ„naden för att trĂ€ffa cheferna. 117 00:12:41,200 --> 00:12:46,240 Jag...har kollat upp det. 118 00:12:46,400 --> 00:12:49,440 Vad hittade jag i Toronto? 119 00:12:57,000 --> 00:13:00,400 Rachel, min Ă€lskarinna. 120 00:13:02,440 --> 00:13:06,600 -Hur gammal Ă€r Rachel? -30, inte 13. 121 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 Du... 122 00:13:12,960 --> 00:13:15,920 Det har varit en jobbig vecka. 123 00:13:17,840 --> 00:13:21,080 Lyne och barnen behöver inte fĂ„ reda pĂ„ det. 124 00:13:21,240 --> 00:13:24,040 SĂ„ sant. Du kan gĂ„. 125 00:13:28,200 --> 00:13:31,360 Men jag hĂ„ller ett öga pĂ„ dig. 126 00:13:33,000 --> 00:13:38,640 Ge oss Rachels kontaktuppgifter i fall jag fĂ„r lust att sĂ€ga hej. 127 00:13:44,920 --> 00:13:50,080 BerĂ€tta. Har den hĂ€r personen rört vid dig? 128 00:13:51,280 --> 00:13:54,200 Minns du inte? 129 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Gjorde han dig illa? 130 00:13:59,880 --> 00:14:01,920 Hotade han dig? 131 00:14:04,760 --> 00:14:09,040 MĂ„nga frĂ„gor, eller hur? Du Ă€r trött. 132 00:14:10,640 --> 00:14:16,160 Vill du vila en stund, sĂ„ fortsĂ€tter vi senare? 133 00:14:32,200 --> 00:14:35,960 Min kollega vill prata med dig. 134 00:15:02,440 --> 00:15:05,720 Jag gillar dina tatueringar. 135 00:15:07,800 --> 00:15:10,280 Den dĂ€r Ă€r annorlunda. 136 00:15:16,480 --> 00:15:20,840 -Vem har den andra halvan? -Zozo. 137 00:15:21,000 --> 00:15:24,400 Hennes syster ZoĂ©. Hon Ă€r Ă„tta. 138 00:15:24,560 --> 00:15:30,800 Vi gick till parken medan mamma sov en stund med min lillebror Gabi. 139 00:15:30,960 --> 00:15:33,160 Han vaknar pĂ„ nĂ€tterna. 140 00:15:33,320 --> 00:15:38,560 -Tatuerade ni er dĂ„? -Det lĂ„g en tuschpenna pĂ„ marken. 141 00:15:38,720 --> 00:15:43,680 Zozo var inte nöjd med sin sol. Hon blev arg och gick hem. 142 00:15:45,960 --> 00:15:49,040 Jag gick till gungorna, och dĂ„... 143 00:15:52,520 --> 00:15:55,440 ...kom det en som ville prata. 144 00:15:58,000 --> 00:16:00,920 Han bjöd pĂ„ juice. 145 00:16:01,080 --> 00:16:06,560 Det sĂ„g ut som apelsinjuice, men det var det inte. 146 00:16:11,760 --> 00:16:14,560 Han hade grĂ„a ögon och... 147 00:16:16,440 --> 00:16:20,960 -FĂ„r jag gĂ„ och lĂ€gga mig? -Det Ă€r jobbigt för dig. 148 00:16:25,320 --> 00:16:31,160 NĂ€r hon har vilat sig ska vi göra ett försök att fĂ„ fram en fantombild. 149 00:16:31,320 --> 00:16:33,160 Det blir bra. 150 00:16:48,000 --> 00:16:51,120 -HallĂ„? -Hej, Ève. 151 00:16:51,280 --> 00:16:55,720 -Audrey? MĂ„r du bra? -Nej, det gör jag inte. 152 00:16:55,880 --> 00:16:58,520 Jag Ă€r rĂ€dd. 153 00:16:58,680 --> 00:17:00,120 Audrey? 154 00:17:00,280 --> 00:17:05,800 Jag Ă€r rĂ€dd att komma ihĂ„g nĂ„t hemskt. Jag har börjat minnas- 155 00:17:05,960 --> 00:17:09,560 -sen jag sĂ„g huset pĂ„ nyheterna. 156 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 TĂ€nk om jag kĂ€nner honom... 157 00:17:16,520 --> 00:17:20,520 Jag kan nĂ€stan se hans ansikte. Det Ă€r inte mycket som fattas. 158 00:17:22,800 --> 00:17:29,320 Jag vill att vi gĂ„r dit. Vi gĂ„r till lĂ€genheten och gör en fantombild. 159 00:17:31,560 --> 00:17:35,080 Inte en chans, jag lovar. 160 00:17:35,240 --> 00:17:39,880 Vi har hĂ„llit ett öga pĂ„ Nick Chauvet i mĂ„nader - dygnet runt. 161 00:17:40,040 --> 00:17:45,640 Om det fyllot kidnappade en flicka mitt pĂ„ dan, skulle vi ha mĂ€rkt det. 162 00:17:45,800 --> 00:17:49,520 Jag kan inte hjĂ€lpa dig. Chauvet Ă€r ett rötĂ€gg. 163 00:17:49,680 --> 00:17:55,160 Om han Ă€r sĂ„ usel, varför lĂ€t ni honom pensionera sig utan vidare? 164 00:17:57,120 --> 00:18:00,160 Det var nĂ„t byrĂ„kratiskt. 165 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 Jag tror dig inte. 166 00:18:06,440 --> 00:18:11,080 Nick brukade spela golf med högt uppsatta polisbefĂ€l. 167 00:18:11,240 --> 00:18:17,960 -Du vet ju hur det Ă€r. -Nej, det vet jag inte. 168 00:18:18,120 --> 00:18:22,720 Även inom polisen Ă€r det svĂ„rt att vara lika snövit som du. 169 00:18:22,880 --> 00:18:26,200 Ta dina vitamintabletter. Du bleknade nyss. 170 00:18:26,360 --> 00:18:31,520 -Dra Ă„t helvete. -Precis vad Nick Chauvet sa. 171 00:18:33,200 --> 00:18:39,680 Enligt Toussaint kan vi stryka Nick Chauvet. De har skuggat honom lĂ€nge. 172 00:18:39,840 --> 00:18:43,560 Karl Maublanc gav mig numret till tre dryckesbröder- 173 00:18:43,720 --> 00:18:47,480 -som han Ă„kte norrut med nĂ€r Audrey försvann. Jag försöker ringa dem. 174 00:18:47,640 --> 00:18:52,400 Nu vet vi vem fastighetsĂ€garen Ă€r: Yuri ChvĂĄtil, 55 Ă„r. 175 00:18:52,560 --> 00:18:55,360 Han Ă€ger ett 20-tal hus i Montreal. 176 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 -Straffad? -Nej, men mĂ„nga har klagat. 177 00:18:58,280 --> 00:19:01,080 Hutlösa hyreshöjningar, dĂ„liga avlopp... 178 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Oj! Jag kollar hans LinkedIn. 179 00:19:04,320 --> 00:19:08,280 Han har jobbat pĂ„ ett lĂ€kemedelsbolag i tio Ă„r. 180 00:19:08,440 --> 00:19:10,600 Jag skickar adressen. 181 00:19:20,600 --> 00:19:24,200 Anto! Vad vĂ€ntar du pĂ„? 182 00:19:40,840 --> 00:19:42,400 Tack. 183 00:19:51,040 --> 00:19:56,720 Vi kan avbryta nĂ€r du vill. Det Ă€r du som bestĂ€mmer. 184 00:20:20,080 --> 00:20:22,120 Vad minns du? 185 00:20:33,240 --> 00:20:35,360 Vad kĂ€nner du? 186 00:20:36,800 --> 00:20:39,680 Jag fryser. 187 00:20:39,840 --> 00:20:44,800 Jag vet att det Ă€r varmt ute, men jag fryser Ă€ndĂ„. 188 00:20:47,880 --> 00:20:54,720 Jag har ont överallt. Jag kĂ€nner mig smutsig och ful. 189 00:20:54,880 --> 00:20:57,920 Jag rĂ€knar sprickorna i taket. 190 00:20:58,080 --> 00:21:03,080 Jag börjar tro att alltihop Ă€r mitt fel. 191 00:21:06,440 --> 00:21:10,320 Han kommer. Jag hör honom. 192 00:21:11,360 --> 00:21:13,240 Han sjunger. 193 00:21:17,880 --> 00:21:21,680 Stopp. BerĂ€tta vad du ser. 194 00:21:25,440 --> 00:21:32,880 Ser du sprickan? Precis sĂ„ lĂ„ng Ă€r han. 195 00:21:33,040 --> 00:21:37,960 -Jag sĂ„g det varje gĂ„ng han klev in. -UngefĂ€r 1,80. 196 00:21:38,120 --> 00:21:42,040 Han Ă€r vĂ€ltrĂ€nad, muskulös. 197 00:21:42,200 --> 00:21:45,080 Han gĂ„r sĂ€kert pĂ„ gym. 198 00:21:46,800 --> 00:21:50,440 Han tvingar i mig medlet och jag glömmer allt igen. 199 00:21:50,600 --> 00:21:55,200 AnvĂ€nd alla dina sinnen. BerĂ€tta. 200 00:21:58,680 --> 00:22:03,840 Jag minns inte. Jag ser honom inte. 201 00:22:08,040 --> 00:22:11,120 Jag ser ingenting. Jag fryser... 202 00:22:17,760 --> 00:22:20,720 Vi ska fĂ„ fram hans ansikte. 203 00:22:27,680 --> 00:22:31,400 Jag kom aldrig hĂ€rifrĂ„n. 204 00:22:31,560 --> 00:22:35,280 Mitt liv tog slut hĂ€r för Ă„tta Ă„r sen. 205 00:22:36,840 --> 00:22:40,600 Jag försökte fly, men det gick inte. 206 00:22:45,160 --> 00:22:48,760 Hur skulle jag kunna bli mamma? 207 00:22:56,120 --> 00:23:00,320 Det enda ditt barn behöver Ă€r kĂ€rlek. 208 00:23:00,480 --> 00:23:06,000 Det Ă€r din uppgift att göra barnet lyckligt - inte tvĂ€rtom. 209 00:23:13,600 --> 00:23:17,240 Jag förlorade min son för fem Ă„r sen. 210 00:23:20,480 --> 00:23:23,160 Polisen försökte hitta honom. 211 00:23:25,520 --> 00:23:27,640 De misslyckades. 212 00:23:30,760 --> 00:23:33,920 Tiden har stĂ„tt stilla sen dess. 213 00:23:40,000 --> 00:23:44,560 Men...du Ă€r modig. 214 00:23:48,080 --> 00:23:50,160 Du Ă€r hĂ€r. 215 00:23:53,920 --> 00:23:56,760 Vill du försöka en gĂ„ng till? 216 00:23:56,920 --> 00:24:01,760 Nej. Det Ă€r meningslöst. 217 00:24:01,920 --> 00:24:07,040 Jag Ă€r pĂ„ vippen att fĂ„ syn pĂ„ honom, men det gĂ„r inte. 218 00:24:07,200 --> 00:24:13,160 -Jag ser bara hĂ€lften. -HĂ€lften? 219 00:24:17,280 --> 00:24:21,200 Jag kan hjĂ€lpa dig att fĂ„ syn pĂ„ resten. 220 00:24:34,040 --> 00:24:38,760 -FĂ„r jag frĂ„ga ut honom? -Nej. Lyssna och lĂ€r. 221 00:24:41,280 --> 00:24:45,200 Om en timme ska allt vara vĂ€ck. 222 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Herr ChvĂĄtil? 223 00:24:47,680 --> 00:24:50,760 LĂ€genheten Ă€r tyvĂ€rr inte ledig lĂ€ngre- 224 00:24:50,920 --> 00:24:54,800 -men jag har fler i nĂ€rheten, om ni Ă€r intresserade. 225 00:24:54,960 --> 00:25:00,640 Nej, vi Ă€r poliser. Er fru berĂ€ttade var ni höll hus. 226 00:25:01,760 --> 00:25:05,920 -Vad vill ni? -Ni talar vĂ€l franska? 227 00:25:06,080 --> 00:25:10,200 -NĂ€r jag kĂ€nner för det. -I Quebec talar man franska. 228 00:25:10,360 --> 00:25:14,840 Ni vet vĂ€l vad som hĂ€nde i ett av era hus i Montreal East? 229 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Jag var inte inblandad. 230 00:25:17,160 --> 00:25:20,800 Visste ni att nĂ„n var dĂ€r utan tillstĂ„nd? 231 00:25:20,960 --> 00:25:25,440 Nej. Jag bommade igen huset 2011. 232 00:25:25,600 --> 00:25:32,000 Jag tĂ€nkte riva det och bygga nytt men fick nej. Marken var förorenad. 233 00:25:34,080 --> 00:25:36,280 Har ni jobbat pĂ„ Solnovo? 234 00:25:36,440 --> 00:25:41,160 Ja, som sĂ€ljare. Det var hemskt. Hur sĂ„? 235 00:25:41,320 --> 00:25:44,680 Vi hittade en medicinflaska i lĂ€genheten. 236 00:25:44,840 --> 00:25:48,920 Solnovo tillverkar inte lĂ€kemedel. Jag sĂ„lde optioner. 237 00:25:49,080 --> 00:25:52,560 Ingen pĂ„ företaget hade tillgĂ„ng till lĂ€kemedlen. 238 00:25:52,720 --> 00:25:57,440 Jag har nĂ„gra kontakter kvar. Ni kan fĂ„ deras nummer. 239 00:25:57,600 --> 00:26:02,560 NĂ€r vi var dĂ€r sĂ„g vi ett nytt lĂ„s pĂ„ baksidan. 240 00:26:03,680 --> 00:26:08,600 -Har nĂ„n annan nycklar till huset? -Nej. 241 00:26:08,760 --> 00:26:13,360 Har de före detta hyresgĂ€sterna kunnat kopiera nycklarna? 242 00:26:13,520 --> 00:26:17,600 Har ni hyreskontrakten kvar? 243 00:26:17,760 --> 00:26:19,640 -Ja. -Bra. 244 00:26:45,040 --> 00:26:49,200 Varför kom ni hit för att prata med mig, herr Maublanc? 245 00:26:49,360 --> 00:26:52,440 Jag har varit i stan tvĂ„ gĂ„nger. 246 00:26:54,720 --> 00:26:57,680 Jag vet inte ens varför. 247 00:27:01,840 --> 00:27:05,840 Jag borde nog inte sĂ€ga det eftersom utredningen pĂ„gĂ„r- 248 00:27:06,000 --> 00:27:08,760 -men ni var ju samarbetsvillig. 249 00:27:08,920 --> 00:27:12,760 Jag fick tag i tvĂ„ av de tre pĂ„ listan ni gav oss. 250 00:27:14,040 --> 00:27:17,160 De bekrĂ€ftade att ni befann er norröver- 251 00:27:17,320 --> 00:27:19,720 -medan Audrey hölls fĂ„ngen. 252 00:27:23,960 --> 00:27:29,080 Ni kan Ă„ka hem. Ni Ă€r nog inte den vi söker. 253 00:27:42,280 --> 00:27:46,080 Jag Ă€r gammal nog att vara hennes pappa. 254 00:27:46,240 --> 00:27:48,640 Hon kan aldrig bli min. 255 00:27:52,800 --> 00:27:55,400 Men jag Ă€lskar henne. 256 00:27:57,520 --> 00:28:00,720 Jag kan inte hjĂ€lpa det. 257 00:28:03,400 --> 00:28:07,880 I tvĂ„ Ă„r har jag gjort allt för att fĂ„ ha henne hos mig. 258 00:28:09,840 --> 00:28:13,440 Jag Ă€r inte ett dugg bĂ€ttre Ă€n kidnapparen. 259 00:28:17,960 --> 00:28:21,560 Det var nog det jag ville berĂ€tta för er. 260 00:28:25,080 --> 00:28:28,560 Men jag skulle aldrig göra henne illa. 261 00:28:30,360 --> 00:28:33,600 Jag Ă€r en jĂ€vla idiot. 262 00:28:36,720 --> 00:28:42,120 Det Ă€r ohĂ€lsosamt, men inte kriminellt. 263 00:28:44,880 --> 00:28:47,000 Hej, Romane. 264 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 Tack. - Kom in. 265 00:28:53,160 --> 00:28:56,000 Det hĂ€r Ă€r mina arbetsredskap. 266 00:28:58,320 --> 00:29:01,080 Jag gör teckningar Ă„t polisen. 267 00:29:09,760 --> 00:29:13,800 Gillar du att rita? Jag med. 268 00:29:16,160 --> 00:29:19,920 Dina förĂ€ldrar sa att du har börjat minnas saker. 269 00:29:28,960 --> 00:29:31,600 Vill du att mamma ska vara med? 270 00:29:31,760 --> 00:29:35,040 -Nej, det behövs inte. -Okej. Kom. 271 00:29:38,480 --> 00:29:42,240 Det hĂ€r Ă€r Audrey. SĂ€tt dig. 272 00:29:42,400 --> 00:29:44,040 Hej. 273 00:29:48,680 --> 00:29:53,600 Det verkade lĂ€mpligt att lĂ„ta er trĂ€ffas. 274 00:29:55,840 --> 00:30:00,800 Jag var i samma lĂ€genhet som du- 275 00:30:00,960 --> 00:30:03,840 -nĂ€r jag var i din Ă„lder. 276 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 Kom polisen och hĂ€mtade dig ocksĂ„? 277 00:30:10,600 --> 00:30:14,640 Ja, de hittade mig. 278 00:30:14,800 --> 00:30:17,480 DĂ„ sĂ„. Jag föreslĂ„r- 279 00:30:17,640 --> 00:30:22,200 -att vi hjĂ€lps Ă„t att ge kidnapparen ett ansikte. 280 00:30:23,720 --> 00:30:28,480 -Ska du rita teckningen? -Ja. Koncentrera er. 281 00:30:28,640 --> 00:30:30,680 Blunda. 282 00:30:34,360 --> 00:30:39,560 SĂ€g till nĂ€r ni "ser" honom. Det kan ta tid. 283 00:30:44,920 --> 00:30:48,160 LĂ„t tiden framkalla minnena. 284 00:30:48,320 --> 00:30:52,080 En liten detalj. En plats. 285 00:30:53,240 --> 00:30:56,320 Ett ljud. En lukt. 286 00:30:56,480 --> 00:31:00,360 -Det luktar bensin. -Jag Ă€r i en bil. 287 00:31:03,360 --> 00:31:07,160 En minibuss, ungefĂ€r som mina förĂ€ldrars. 288 00:31:07,320 --> 00:31:11,560 -Vad ser du? -Bara mig sjĂ€lv. 289 00:31:11,720 --> 00:31:17,160 -Och en man som kör. -Han mĂ„ste ha hört mig. 290 00:31:17,320 --> 00:31:21,160 Han ser pĂ„ mig i backspegeln. Jag ser hans ögon. 291 00:31:21,320 --> 00:31:26,400 -Vilken fĂ€rg? -LjusblĂ„. Pannan Ă€r stor. 292 00:31:26,560 --> 00:31:29,600 -Lite större. -SĂ„ dĂ€r. 293 00:31:29,760 --> 00:31:34,560 -Han har mörkbrunt hĂ„r. -Lite grĂ„tt, och kort. 294 00:31:34,720 --> 00:31:39,720 StrĂ€vt högst upp, kortare pĂ„ sidorna. 295 00:31:42,120 --> 00:31:47,520 -Han har en rand pĂ„ halsen. -Som ett blodkĂ€rl. 296 00:31:49,840 --> 00:31:52,880 Vi har just stannat framför huset. 297 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 Han kliver ur bilen. 298 00:31:57,560 --> 00:32:00,160 Jag ser honom i profil. 299 00:32:00,320 --> 00:32:02,960 -Stor nĂ€sa. -NĂ€stippen nerĂ„t. 300 00:32:03,120 --> 00:32:08,040 -Liten mun. -Tunna lĂ€ppar, vita tĂ€nder. 301 00:32:21,240 --> 00:32:28,040 Ögonen verkar trötta, sorgsna. Fyrkantig haka. 302 00:32:28,200 --> 00:32:31,240 FlĂ€ckar under vĂ€nstra ögat. 303 00:32:31,400 --> 00:32:34,880 Rynkor i pannan som om han tĂ€nkte för jĂ€mnan. 304 00:32:35,040 --> 00:32:39,280 Struphuvudet syns tydligt. Det rör sig nĂ€r han pratar. 305 00:32:39,440 --> 00:32:43,520 -Han pratar inte nu. -Nej... 306 00:32:43,680 --> 00:32:46,600 Han sjunger. 307 00:32:46,760 --> 00:32:51,680 I min faders trĂ€dgĂ„rd blommar liljorna 308 00:32:51,840 --> 00:32:56,480 I min faders trĂ€dgĂ„rd blommar liljorna 309 00:32:56,640 --> 00:33:01,040 Och all vĂ€rldens fĂ„glar bygger bo i den 310 00:34:37,400 --> 00:34:42,760 En rad kidnappningar och övergrepp frĂ„n 2013 till idag har klarats upp. 311 00:34:42,920 --> 00:34:45,800 Den misstĂ€nkte greps pĂ„ sin arbetsplats. 312 00:34:45,960 --> 00:34:52,040 Pascal Lauzon, 38 Ă„r och förloss- ningslĂ€kare Ă„talas för grova brott: 313 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 MĂ€nniskorov och sexuella övergrepp- 314 00:34:54,960 --> 00:35:00,160 -pĂ„ sex minderĂ„riga offer varav tre Ă€nnu inte har identifierats. 315 00:35:00,320 --> 00:35:05,360 Gripandet möjliggjordes av en fantombild och offrens vittnesmĂ„l. 316 00:35:05,520 --> 00:35:09,800 Maryse Ferron vid Montreal-polisen kommenterar. 317 00:35:09,960 --> 00:35:12,880 Den misstĂ€nkte bodde tidigare i lĂ€genheten- 318 00:35:13,040 --> 00:35:15,360 -dĂ€r vi hittade Romane Lever. 319 00:35:15,520 --> 00:35:20,960 Han lĂ„ste in sina offer i det numera utdömda huset. 320 00:35:21,120 --> 00:35:26,400 Offren var barn till de patienter som kom till hans mottagning. 321 00:35:26,560 --> 00:35:30,040 Med hjĂ€lp av deras personuppgifter- 322 00:35:30,200 --> 00:35:34,000 -kunde han enkelt lokalisera de unga offren- 323 00:35:34,160 --> 00:35:39,640 -droga dem, föra bort dem och sedan vĂ„ldföra sig pĂ„ dem. 324 00:35:54,720 --> 00:35:59,680 -Nu har vi allt frĂ„n mottagningen. -Tackar. 325 00:35:59,840 --> 00:36:02,120 Varenda journal Ă€r med. 326 00:36:02,280 --> 00:36:06,000 Jag hittade kontaktuppgifter som tillhörde förĂ€ldrarna- 327 00:36:06,160 --> 00:36:09,920 -till Audrey SandĂŽme, Romane Lever och Annie Tousineau. 328 00:36:10,080 --> 00:36:13,120 Perfekt. Dr Lauzon har börjat prata. 329 00:36:13,280 --> 00:36:17,360 Snart vet vi vilka de andra offren var. 330 00:36:17,520 --> 00:36:20,800 Han var hennes lĂ€kare. De borde ha kĂ€nt igen varann. 331 00:36:20,960 --> 00:36:25,840 Hon var drogad och hon har försökt glömma alltihop. 332 00:36:26,000 --> 00:36:32,120 Pascal Lauzon Ă€r sĂ„ narcissistisk att han inte kĂ€nde igen henne som vuxen. 333 00:36:32,280 --> 00:36:35,600 För en pedofil var hon ju ointressant. 334 00:36:35,760 --> 00:36:40,720 Huvudsaken Ă€r att vi avslöjade honom.High five! 335 00:36:40,880 --> 00:36:45,760 En vacker dag kommer du att hata ditt jobb, tyvĂ€rr. 336 00:36:45,920 --> 00:36:49,760 DĂ„ har du sett för mycket som ingen vill se. 337 00:36:49,920 --> 00:36:52,840 NĂ€tterna blir för korta, dagarna för lĂ„nga. 338 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 VĂ€rlden Ă€r hemskare Ă€n du tror. 339 00:36:55,960 --> 00:36:59,560 Kanske, men det hĂ€r Ă€r mitt drömjobb. 340 00:36:59,720 --> 00:37:06,560 -Bra. I morgon börjar vi tidigt. -Okej. VĂ€nta lite... 341 00:37:07,760 --> 00:37:12,600 Som tack för att jag fick jobbet Ă€r ni bjudna till pappas restaurang- 342 00:37:12,760 --> 00:37:15,680 -pĂ„ en Ă€kta egyptisk middag. 343 00:37:15,840 --> 00:37:21,320 Vi har molokhia, koshari, vindolmar och grillad mumie. 344 00:37:21,480 --> 00:37:23,560 Nej tack. 345 00:37:23,720 --> 00:37:27,000 Om du Ă€r rĂ€dd för nya smaker kan du fĂ„ snabbmat. 346 00:37:27,160 --> 00:37:30,280 Jag Ă€r inte intresserad. 347 00:37:33,280 --> 00:37:37,520 Vi kommer, sĂ„ klart. Dricker vi te eller har ni nĂ„t starkt? 348 00:37:37,680 --> 00:37:42,520 -Vi har allt. -Bra, men vi tar det lilla lugna. 349 00:40:00,120 --> 00:40:01,440 Hej. 350 00:40:05,120 --> 00:40:08,400 FörlĂ„t om jag skrĂ€mde dig. 351 00:40:09,440 --> 00:40:14,720 Jag försökte ringa dig, men numret funkade inte. 352 00:40:14,880 --> 00:40:17,120 Du har vĂ€l bytt. 353 00:40:17,280 --> 00:40:23,520 Jag vĂ€ntade utanför. Jag antog att du hade bytt portkoden. 354 00:40:29,640 --> 00:40:33,720 Ève? MĂ„r du inte bra? 355 00:40:33,880 --> 00:40:35,920 Försvinn. 356 00:40:38,400 --> 00:40:39,840 Nej! 357 00:40:48,120 --> 00:40:52,120 Text: Bo Wetter Iyuno-SDI Group 28557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.