Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:11,640
Kom igen, Maryse.
Sista omgången. Sex...
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,160
Sju... Målet är tio.
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,960
Åtta... Bra.
4
00:00:20,120 --> 00:00:25,080
Nio. Och tio!
5
00:00:25,240 --> 00:00:29,320
Snyggt. Du kan sluta nu, Maryse.
6
00:00:29,480 --> 00:00:33,600
Vi har ju pratat om överträning.
Det slutar alltid illa.
7
00:00:33,760 --> 00:00:35,600
Så envis...
8
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Jag fyller den,
sen fortsätter vi med dina lats.
9
00:01:27,440 --> 00:01:30,840
-Hallå?
-Hej, det är Bernard.
10
00:01:31,000 --> 00:01:34,360
Ännu ett offer: Romane Lever.
11
00:01:34,520 --> 00:01:38,120
-Tjejen som blev bortrövad.
-Va? Vänta...
12
00:01:38,280 --> 00:01:42,760
Vi hittade henne
där Audrey Sandôme satt inlåst.
13
00:01:42,920 --> 00:01:46,520
-Vill du ha nåt att dricka?
-Hon är nog drogad.
14
00:01:47,920 --> 00:01:52,960
-Fattar du vad det betyder?
-Ja, det betyder...
15
00:01:53,120 --> 00:01:56,240
...att det finns fler offer.
16
00:03:08,320 --> 00:03:10,800
Den andra lägenheten är tom.
17
00:03:10,960 --> 00:03:13,520
Huset är utdömt,
fönstren igenspikade.
18
00:03:13,680 --> 00:03:16,240
De kunde inte ta sig ut.
19
00:03:16,400 --> 00:03:20,440
-Vi borde ha gillrat en fälla.
-Vi försökte...
20
00:03:20,600 --> 00:03:23,880
...men nån idiot läckte det
till pressen.
21
00:03:24,040 --> 00:03:30,120
-Nu vet alla att vi hittade henne.
-Bernard, här har vi nåt.
22
00:03:46,960 --> 00:03:50,520
Det var väl själva fan!
23
00:03:51,800 --> 00:03:55,440
Du, bevis.
24
00:04:00,320 --> 00:04:02,840
Du förstör brottsplatsen.
25
00:04:03,000 --> 00:04:06,680
Vitt pulver på vit färg
ger inga fingeravtryck.
26
00:04:06,840 --> 00:04:08,200
Skärp dig.
27
00:04:09,200 --> 00:04:12,800
Jag glömde det mörka pulvret.
Jag bad nån hämta det.
28
00:04:12,960 --> 00:04:17,040
Jag köper lite kakao i närmsta butik.
Det funkar lika bra.
29
00:04:19,440 --> 00:04:22,320
-Bernard...
-Vad vill du?
30
00:04:24,280 --> 00:04:27,080
Förlåt det där med flickan i går.
31
00:04:28,480 --> 00:04:33,120
Jag blev handlingsförlamad.
Jag var rädd.
32
00:04:36,720 --> 00:04:40,880
Tror du att hon är traumatiserad
för livet?
33
00:04:43,000 --> 00:04:45,880
-Gillar du grönt te?
-Jag föredrar kaffe.
34
00:04:46,040 --> 00:04:50,480
Det är ohälsosamt.
Jag hämtar en kopp te åt dig.
35
00:04:55,400 --> 00:05:01,680
Nyheterna. Romane Lever, den unga
flickan som försvann i måndags-
36
00:05:01,840 --> 00:05:04,400
-har hittats i Montreal East.
37
00:05:04,560 --> 00:05:06,720
Enligt våra källor...
38
00:05:06,880 --> 00:05:10,000
Hej. Här kommer jag med mat.
39
00:05:10,160 --> 00:05:16,360
Flickan är i säkerhet och oskadd
till föräldrarnas stora lättnad.
40
00:05:16,520 --> 00:05:20,560
Vi har försökt nå polisen,
men de är tystlåtna.
41
00:05:20,720 --> 00:05:23,840
Jag ska hämta fler kartonger.
42
00:05:24,000 --> 00:05:26,400
Hur är det fatt?
43
00:05:48,320 --> 00:05:50,840
-Vad är det?
-Rör mig inte!
44
00:05:53,400 --> 00:05:55,720
Audrey? Öppna.
45
00:05:55,880 --> 00:05:59,520
Försvinn! Ut!
46
00:06:28,360 --> 00:06:32,240
Hej. Maryse Ferron.
Vi pratades vid i telefon.
47
00:06:33,520 --> 00:06:37,880
Min dotter behöver vila. Vi har
varit på sjukhuset i tolv timmar.
48
00:06:38,040 --> 00:06:42,040
-Hon har inte sovit på länge.
-Jag förstår...
49
00:06:42,200 --> 00:06:47,480
...men utredningen måste gå vidare
så fort som möjligt.
50
00:06:47,640 --> 00:06:51,040
Romane säger
att hon inte minns nåt alls.
51
00:06:51,200 --> 00:06:54,720
Tack och lov att hon kom till rätta.
52
00:06:59,520 --> 00:07:03,760
Vår cafeteria är inte stor,
men vi kan hämta nåt att äta.
53
00:07:03,920 --> 00:07:08,760
-Sen kanske vi kan prata.
-Okej.
54
00:07:08,920 --> 00:07:11,600
-Är du hungrig?
-Nej.
55
00:07:12,840 --> 00:07:14,880
Jag ordnar det.
56
00:07:26,680 --> 00:07:29,440
-Hallå?
-Vad har ni lurat i Audrey?
57
00:07:29,600 --> 00:07:31,880
Lugna ner er, herr Maublanc.
58
00:07:32,040 --> 00:07:34,760
Hon är rädd för mig.
Hon körde ut mig.
59
00:07:34,920 --> 00:07:42,440
Så tråkigt, men jag tycker nog att
ert förhållande är ganska märkligt.
60
00:07:42,600 --> 00:07:47,520
-Jag är inte inblandad.
-Bevisa det, då.
61
00:07:51,320 --> 00:07:56,640
-Jag går med på ett lögndetektortest.
-Bra, men det kan inte rentvå er.
62
00:08:12,600 --> 00:08:15,960
Om Nick Chauvet
kidnappade Romane Lever-
63
00:08:16,120 --> 00:08:19,000
-varför åkte han på avgiftning
direkt efteråt?
64
00:08:19,160 --> 00:08:23,920
Han var kanske inte ensam.
Han kan ha haft en medbrottsling.
65
00:08:24,080 --> 00:08:26,640
-Ännu en polis?
-Kanske.
66
00:08:26,800 --> 00:08:30,720
Har ni hittat nåt? Det har jag.
67
00:08:30,880 --> 00:08:35,320
Jag pratade med läkaren
som undersökte Romane i går kväll.
68
00:08:35,480 --> 00:08:41,600
Hon hade inte blivit våldtagen.
Vi hittade henne i tid.
69
00:08:41,760 --> 00:08:45,560
Vi gjorde ett toxikologiskt test.
Hon verkade ju drogad.
70
00:08:45,720 --> 00:08:49,160
Vi hittade en medicinflaska
i lägenheten.
71
00:08:49,320 --> 00:08:55,120
Etiketten var sliten, men jag
lyckades få fram vad medlet hette.
72
00:08:55,280 --> 00:08:58,440
-Droxibutyrat-3.
-Aldrig hört talas om.
73
00:08:58,600 --> 00:09:04,200
Det är ovanligt. Medlet har inte
varit i bruk de senaste 15 åren.
74
00:09:04,360 --> 00:09:09,760
Det användes mot psykiska problem,
men hade för många biverkningar.
75
00:09:09,920 --> 00:09:14,200
-Exempelvis?
-Dåsighet, oro, hallucinationer.
76
00:09:14,360 --> 00:09:17,560
Och flaskan råkade ligga
i lägenheten?
77
00:09:17,720 --> 00:09:21,520
Den hade legat där länge.
Han hade väl tappat den.
78
00:09:21,680 --> 00:09:26,880
Han är inget snille,
han har bara haft tålamod och tur.
79
00:09:27,040 --> 00:09:32,760
Vi har jobbat med fingeravtrycken
som Anto penslade fram med choklad.
80
00:09:32,920 --> 00:09:38,840
Förutom Audrey och Romane har vi
ytterligare fyra möjliga offer.
81
00:09:39,000 --> 00:09:43,360
-Det funkade.
-Om domaren godkänner det.
82
00:09:43,520 --> 00:09:47,200
-Smakade du? Varm choklad?
-Det var hans idé.
83
00:09:47,360 --> 00:09:52,720
En träff hittills: ett ungt offer
vid namn Annie Tousineau.
84
00:09:52,880 --> 00:09:55,520
13 år, försvann 2015.
85
00:09:55,680 --> 00:09:58,520
Ungefär samma bakgrund
som Audrey och Romane.
86
00:09:58,680 --> 00:10:02,520
Familjen bodde öster om centrum.
Hon försvann i en park.
87
00:10:02,680 --> 00:10:04,880
-Ett tydligt mönster.
-Ja.
88
00:10:05,040 --> 00:10:08,480
Jag går igenom alla försvunna barn
och tonåringar-
89
00:10:08,640 --> 00:10:11,720
-för att försöka hitta de tre offren.
90
00:10:11,880 --> 00:10:13,200
Nåt mer?
91
00:10:13,360 --> 00:10:17,360
Vi söker fastighetsägaren
men hittar bara ett skalbolag.
92
00:10:17,520 --> 00:10:20,600
Jag ska se vad jag kan göra.
93
00:10:20,760 --> 00:10:26,040
Jag föreslår ett enskilt förhör
med Romanes pappa.
94
00:10:27,680 --> 00:10:33,240
-Var är min man?
-Hos en annan utredare. Hur mår hon?
95
00:10:33,400 --> 00:10:39,640
Hon är fortfarande chockad,
men läkaren såg inga tecken på...
96
00:10:42,560 --> 00:10:44,160
Bra.
97
00:10:46,000 --> 00:10:51,680
Romane? Känner du igen
nån av de här personerna?
98
00:10:57,000 --> 00:11:01,960
Nej... Jag vet inte.
99
00:11:03,400 --> 00:11:07,760
Vad är det sista du minns
från i måndags?
100
00:11:07,920 --> 00:11:13,160
Jag var i parken.
Nån började prata med mig.
101
00:11:13,320 --> 00:11:16,360
Kan du beskriva personen?
102
00:11:20,440 --> 00:11:23,240
Minns du vad han sa?
103
00:11:27,680 --> 00:11:32,200
-Minns du nåt om kläderna?
-Jag minns inte ett dugg.
104
00:11:36,000 --> 00:11:38,080
Jessica Lestelle.
105
00:11:43,120 --> 00:11:46,800
-Än sen?
-Hon var minderårig.
106
00:11:46,960 --> 00:11:48,680
Stopp ett tag.
107
00:11:48,840 --> 00:11:53,400
-Du tänker på nåt annat också.
-Du vet inte vad jag tänker.
108
00:11:53,560 --> 00:11:56,680
Det var för 20 år sen
på en studentfest.
109
00:11:56,840 --> 00:12:02,160
Jessica kände nån som kände nån
som jag kände - och hon var full.
110
00:12:05,320 --> 00:12:08,880
Ja, jag passade på...
111
00:12:09,040 --> 00:12:14,160
...men jag anade inte
att hon var 14. Jag var 19.
112
00:12:14,320 --> 00:12:16,320
Jag gjorde fel.
113
00:12:20,280 --> 00:12:23,920
Hon anmälde mig
och polisen var efter mig i veckor.
114
00:12:26,440 --> 00:12:31,080
Vi pratade om det
och hon tog tillbaka sin anmälan.
115
00:12:31,240 --> 00:12:34,880
Var var du när din dotter försvann?
116
00:12:35,040 --> 00:12:41,040
I Toronto. Jag måste åka dit en gång
i månaden för att träffa cheferna.
117
00:12:41,200 --> 00:12:46,240
Jag...har kollat upp det.
118
00:12:46,400 --> 00:12:49,440
Vad hittade jag i Toronto?
119
00:12:57,000 --> 00:13:00,400
Rachel, min älskarinna.
120
00:13:02,440 --> 00:13:06,600
-Hur gammal är Rachel?
-30, inte 13.
121
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
Du...
122
00:13:12,960 --> 00:13:15,920
Det har varit en jobbig vecka.
123
00:13:17,840 --> 00:13:21,080
Lyne och barnen
behöver inte få reda på det.
124
00:13:21,240 --> 00:13:24,040
Så sant. Du kan gå.
125
00:13:28,200 --> 00:13:31,360
Men jag håller ett öga på dig.
126
00:13:33,000 --> 00:13:38,640
Ge oss Rachels kontaktuppgifter
i fall jag får lust att säga hej.
127
00:13:44,920 --> 00:13:50,080
Berätta. Har den här personen
rört vid dig?
128
00:13:51,280 --> 00:13:54,200
Minns du inte?
129
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
Gjorde han dig illa?
130
00:13:59,880 --> 00:14:01,920
Hotade han dig?
131
00:14:04,760 --> 00:14:09,040
Många frågor, eller hur? Du är trött.
132
00:14:10,640 --> 00:14:16,160
Vill du vila en stund,
så fortsätter vi senare?
133
00:14:32,200 --> 00:14:35,960
Min kollega vill prata med dig.
134
00:15:02,440 --> 00:15:05,720
Jag gillar dina tatueringar.
135
00:15:07,800 --> 00:15:10,280
Den där är annorlunda.
136
00:15:16,480 --> 00:15:20,840
-Vem har den andra halvan?
-Zozo.
137
00:15:21,000 --> 00:15:24,400
Hennes syster Zoé. Hon är åtta.
138
00:15:24,560 --> 00:15:30,800
Vi gick till parken medan mamma
sov en stund med min lillebror Gabi.
139
00:15:30,960 --> 00:15:33,160
Han vaknar på nätterna.
140
00:15:33,320 --> 00:15:38,560
-Tatuerade ni er då?
-Det låg en tuschpenna på marken.
141
00:15:38,720 --> 00:15:43,680
Zozo var inte nöjd med sin sol.
Hon blev arg och gick hem.
142
00:15:45,960 --> 00:15:49,040
Jag gick till gungorna, och då...
143
00:15:52,520 --> 00:15:55,440
...kom det en som ville prata.
144
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
Han bjöd på juice.
145
00:16:01,080 --> 00:16:06,560
Det såg ut som apelsinjuice,
men det var det inte.
146
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
Han hade gråa ögon och...
147
00:16:16,440 --> 00:16:20,960
-Får jag gå och lägga mig?
-Det är jobbigt för dig.
148
00:16:25,320 --> 00:16:31,160
När hon har vilat sig ska vi göra
ett försök att få fram en fantombild.
149
00:16:31,320 --> 00:16:33,160
Det blir bra.
150
00:16:48,000 --> 00:16:51,120
-Hallå?
-Hej, Ève.
151
00:16:51,280 --> 00:16:55,720
-Audrey? Mår du bra?
-Nej, det gör jag inte.
152
00:16:55,880 --> 00:16:58,520
Jag är rädd.
153
00:16:58,680 --> 00:17:00,120
Audrey?
154
00:17:00,280 --> 00:17:05,800
Jag är rädd att komma ihåg nåt
hemskt. Jag har börjat minnas-
155
00:17:05,960 --> 00:17:09,560
-sen jag såg huset på nyheterna.
156
00:17:10,720 --> 00:17:13,800
Tänk om jag känner honom...
157
00:17:16,520 --> 00:17:20,520
Jag kan nästan se hans ansikte.
Det är inte mycket som fattas.
158
00:17:22,800 --> 00:17:29,320
Jag vill att vi går dit. Vi går till
lägenheten och gör en fantombild.
159
00:17:31,560 --> 00:17:35,080
Inte en chans, jag lovar.
160
00:17:35,240 --> 00:17:39,880
Vi har hållit ett öga på Nick Chauvet
i månader - dygnet runt.
161
00:17:40,040 --> 00:17:45,640
Om det fyllot kidnappade en flicka
mitt på dan, skulle vi ha märkt det.
162
00:17:45,800 --> 00:17:49,520
Jag kan inte hjälpa dig.
Chauvet är ett rötägg.
163
00:17:49,680 --> 00:17:55,160
Om han är så usel, varför lät ni
honom pensionera sig utan vidare?
164
00:17:57,120 --> 00:18:00,160
Det var nåt byråkratiskt.
165
00:18:00,320 --> 00:18:03,040
Jag tror dig inte.
166
00:18:06,440 --> 00:18:11,080
Nick brukade spela golf
med högt uppsatta polisbefäl.
167
00:18:11,240 --> 00:18:17,960
-Du vet ju hur det är.
-Nej, det vet jag inte.
168
00:18:18,120 --> 00:18:22,720
Även inom polisen är det svårt
att vara lika snövit som du.
169
00:18:22,880 --> 00:18:26,200
Ta dina vitamintabletter.
Du bleknade nyss.
170
00:18:26,360 --> 00:18:31,520
-Dra åt helvete.
-Precis vad Nick Chauvet sa.
171
00:18:33,200 --> 00:18:39,680
Enligt Toussaint kan vi stryka Nick
Chauvet. De har skuggat honom länge.
172
00:18:39,840 --> 00:18:43,560
Karl Maublanc gav mig numret
till tre dryckesbröder-
173
00:18:43,720 --> 00:18:47,480
-som han åkte norrut med när Audrey
försvann. Jag försöker ringa dem.
174
00:18:47,640 --> 00:18:52,400
Nu vet vi vem fastighetsägaren är:
Yuri Chvátil, 55 år.
175
00:18:52,560 --> 00:18:55,360
Han äger ett 20-tal hus i Montreal.
176
00:18:55,520 --> 00:18:58,120
-Straffad?
-Nej, men många har klagat.
177
00:18:58,280 --> 00:19:01,080
Hutlösa hyreshöjningar,
dåliga avlopp...
178
00:19:01,240 --> 00:19:04,160
Oj! Jag kollar hans LinkedIn.
179
00:19:04,320 --> 00:19:08,280
Han har jobbat
på ett läkemedelsbolag i tio år.
180
00:19:08,440 --> 00:19:10,600
Jag skickar adressen.
181
00:19:20,600 --> 00:19:24,200
Anto! Vad väntar du på?
182
00:19:40,840 --> 00:19:42,400
Tack.
183
00:19:51,040 --> 00:19:56,720
Vi kan avbryta när du vill.
Det är du som bestämmer.
184
00:20:20,080 --> 00:20:22,120
Vad minns du?
185
00:20:33,240 --> 00:20:35,360
Vad känner du?
186
00:20:36,800 --> 00:20:39,680
Jag fryser.
187
00:20:39,840 --> 00:20:44,800
Jag vet att det är varmt ute,
men jag fryser ändå.
188
00:20:47,880 --> 00:20:54,720
Jag har ont överallt.
Jag känner mig smutsig och ful.
189
00:20:54,880 --> 00:20:57,920
Jag räknar sprickorna i taket.
190
00:20:58,080 --> 00:21:03,080
Jag börjar tro
att alltihop är mitt fel.
191
00:21:06,440 --> 00:21:10,320
Han kommer. Jag hör honom.
192
00:21:11,360 --> 00:21:13,240
Han sjunger.
193
00:21:17,880 --> 00:21:21,680
Stopp. Berätta vad du ser.
194
00:21:25,440 --> 00:21:32,880
Ser du sprickan?
Precis så lång är han.
195
00:21:33,040 --> 00:21:37,960
-Jag såg det varje gång han klev in.
-Ungefär 1,80.
196
00:21:38,120 --> 00:21:42,040
Han är vältränad, muskulös.
197
00:21:42,200 --> 00:21:45,080
Han går säkert på gym.
198
00:21:46,800 --> 00:21:50,440
Han tvingar i mig medlet
och jag glömmer allt igen.
199
00:21:50,600 --> 00:21:55,200
Använd alla dina sinnen. Berätta.
200
00:21:58,680 --> 00:22:03,840
Jag minns inte. Jag ser honom inte.
201
00:22:08,040 --> 00:22:11,120
Jag ser ingenting. Jag fryser...
202
00:22:17,760 --> 00:22:20,720
Vi ska få fram hans ansikte.
203
00:22:27,680 --> 00:22:31,400
Jag kom aldrig härifrån.
204
00:22:31,560 --> 00:22:35,280
Mitt liv tog slut här
för åtta år sen.
205
00:22:36,840 --> 00:22:40,600
Jag försökte fly, men det gick inte.
206
00:22:45,160 --> 00:22:48,760
Hur skulle jag kunna bli mamma?
207
00:22:56,120 --> 00:23:00,320
Det enda ditt barn behöver är kärlek.
208
00:23:00,480 --> 00:23:06,000
Det är din uppgift att
göra barnet lyckligt - inte tvärtom.
209
00:23:13,600 --> 00:23:17,240
Jag förlorade min son
för fem år sen.
210
00:23:20,480 --> 00:23:23,160
Polisen försökte hitta honom.
211
00:23:25,520 --> 00:23:27,640
De misslyckades.
212
00:23:30,760 --> 00:23:33,920
Tiden har stått stilla sen dess.
213
00:23:40,000 --> 00:23:44,560
Men...du är modig.
214
00:23:48,080 --> 00:23:50,160
Du är här.
215
00:23:53,920 --> 00:23:56,760
Vill du försöka en gång till?
216
00:23:56,920 --> 00:24:01,760
Nej. Det är meningslöst.
217
00:24:01,920 --> 00:24:07,040
Jag är på vippen att få syn på honom,
men det går inte.
218
00:24:07,200 --> 00:24:13,160
-Jag ser bara hälften.
-Hälften?
219
00:24:17,280 --> 00:24:21,200
Jag kan hjälpa dig
att få syn på resten.
220
00:24:34,040 --> 00:24:38,760
-Får jag fråga ut honom?
-Nej. Lyssna och lär.
221
00:24:41,280 --> 00:24:45,200
Om en timme ska allt vara väck.
222
00:24:45,360 --> 00:24:47,520
Herr Chvátil?
223
00:24:47,680 --> 00:24:50,760
Lägenheten är tyvärr
inte ledig längre-
224
00:24:50,920 --> 00:24:54,800
-men jag har fler i närheten,
om ni är intresserade.
225
00:24:54,960 --> 00:25:00,640
Nej, vi är poliser.
Er fru berättade var ni höll hus.
226
00:25:01,760 --> 00:25:05,920
-Vad vill ni?
-Ni talar väl franska?
227
00:25:06,080 --> 00:25:10,200
-När jag känner för det.
-I Quebec talar man franska.
228
00:25:10,360 --> 00:25:14,840
Ni vet väl vad som hände
i ett av era hus i Montreal East?
229
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Jag var inte inblandad.
230
00:25:17,160 --> 00:25:20,800
Visste ni att nån var där
utan tillstånd?
231
00:25:20,960 --> 00:25:25,440
Nej. Jag bommade igen huset 2011.
232
00:25:25,600 --> 00:25:32,000
Jag tänkte riva det och bygga nytt
men fick nej. Marken var förorenad.
233
00:25:34,080 --> 00:25:36,280
Har ni jobbat på Solnovo?
234
00:25:36,440 --> 00:25:41,160
Ja, som säljare.
Det var hemskt. Hur så?
235
00:25:41,320 --> 00:25:44,680
Vi hittade en medicinflaska
i lägenheten.
236
00:25:44,840 --> 00:25:48,920
Solnovo tillverkar inte läkemedel.
Jag sålde optioner.
237
00:25:49,080 --> 00:25:52,560
Ingen på företaget
hade tillgång till läkemedlen.
238
00:25:52,720 --> 00:25:57,440
Jag har några kontakter kvar.
Ni kan få deras nummer.
239
00:25:57,600 --> 00:26:02,560
När vi var där
såg vi ett nytt lås på baksidan.
240
00:26:03,680 --> 00:26:08,600
-Har nån annan nycklar till huset?
-Nej.
241
00:26:08,760 --> 00:26:13,360
Har de före detta hyresgästerna
kunnat kopiera nycklarna?
242
00:26:13,520 --> 00:26:17,600
Har ni hyreskontrakten kvar?
243
00:26:17,760 --> 00:26:19,640
-Ja.
-Bra.
244
00:26:45,040 --> 00:26:49,200
Varför kom ni hit
för att prata med mig, herr Maublanc?
245
00:26:49,360 --> 00:26:52,440
Jag har varit i stan två gånger.
246
00:26:54,720 --> 00:26:57,680
Jag vet inte ens varför.
247
00:27:01,840 --> 00:27:05,840
Jag borde nog inte säga det
eftersom utredningen pågår-
248
00:27:06,000 --> 00:27:08,760
-men ni var ju samarbetsvillig.
249
00:27:08,920 --> 00:27:12,760
Jag fick tag i två
av de tre på listan ni gav oss.
250
00:27:14,040 --> 00:27:17,160
De bekräftade
att ni befann er norröver-
251
00:27:17,320 --> 00:27:19,720
-medan Audrey hölls fången.
252
00:27:23,960 --> 00:27:29,080
Ni kan åka hem.
Ni är nog inte den vi söker.
253
00:27:42,280 --> 00:27:46,080
Jag är gammal nog
att vara hennes pappa.
254
00:27:46,240 --> 00:27:48,640
Hon kan aldrig bli min.
255
00:27:52,800 --> 00:27:55,400
Men jag älskar henne.
256
00:27:57,520 --> 00:28:00,720
Jag kan inte hjälpa det.
257
00:28:03,400 --> 00:28:07,880
I två år har jag gjort allt
för att få ha henne hos mig.
258
00:28:09,840 --> 00:28:13,440
Jag är inte ett dugg bättre
än kidnapparen.
259
00:28:17,960 --> 00:28:21,560
Det var nog det
jag ville berätta för er.
260
00:28:25,080 --> 00:28:28,560
Men jag skulle aldrig
göra henne illa.
261
00:28:30,360 --> 00:28:33,600
Jag är en jävla idiot.
262
00:28:36,720 --> 00:28:42,120
Det är ohälsosamt,
men inte kriminellt.
263
00:28:44,880 --> 00:28:47,000
Hej, Romane.
264
00:28:47,160 --> 00:28:49,600
Tack. - Kom in.
265
00:28:53,160 --> 00:28:56,000
Det här är mina arbetsredskap.
266
00:28:58,320 --> 00:29:01,080
Jag gör teckningar åt polisen.
267
00:29:09,760 --> 00:29:13,800
Gillar du att rita? Jag med.
268
00:29:16,160 --> 00:29:19,920
Dina föräldrar sa
att du har börjat minnas saker.
269
00:29:28,960 --> 00:29:31,600
Vill du att mamma ska vara med?
270
00:29:31,760 --> 00:29:35,040
-Nej, det behövs inte.
-Okej. Kom.
271
00:29:38,480 --> 00:29:42,240
Det här är Audrey. Sätt dig.
272
00:29:42,400 --> 00:29:44,040
Hej.
273
00:29:48,680 --> 00:29:53,600
Det verkade lämpligt
att låta er träffas.
274
00:29:55,840 --> 00:30:00,800
Jag var i samma lägenhet som du-
275
00:30:00,960 --> 00:30:03,840
-när jag var i din ålder.
276
00:30:04,000 --> 00:30:07,040
Kom polisen och hämtade dig också?
277
00:30:10,600 --> 00:30:14,640
Ja, de hittade mig.
278
00:30:14,800 --> 00:30:17,480
Då så. Jag föreslår-
279
00:30:17,640 --> 00:30:22,200
-att vi hjälps åt att ge kidnapparen
ett ansikte.
280
00:30:23,720 --> 00:30:28,480
-Ska du rita teckningen?
-Ja. Koncentrera er.
281
00:30:28,640 --> 00:30:30,680
Blunda.
282
00:30:34,360 --> 00:30:39,560
Säg till när ni "ser" honom.
Det kan ta tid.
283
00:30:44,920 --> 00:30:48,160
Låt tiden framkalla minnena.
284
00:30:48,320 --> 00:30:52,080
En liten detalj. En plats.
285
00:30:53,240 --> 00:30:56,320
Ett ljud. En lukt.
286
00:30:56,480 --> 00:31:00,360
-Det luktar bensin.
-Jag är i en bil.
287
00:31:03,360 --> 00:31:07,160
En minibuss,
ungefär som mina föräldrars.
288
00:31:07,320 --> 00:31:11,560
-Vad ser du?
-Bara mig själv.
289
00:31:11,720 --> 00:31:17,160
-Och en man som kör.
-Han måste ha hört mig.
290
00:31:17,320 --> 00:31:21,160
Han ser på mig i backspegeln.
Jag ser hans ögon.
291
00:31:21,320 --> 00:31:26,400
-Vilken färg?
-Ljusblå. Pannan är stor.
292
00:31:26,560 --> 00:31:29,600
-Lite större.
-Så där.
293
00:31:29,760 --> 00:31:34,560
-Han har mörkbrunt hår.
-Lite grått, och kort.
294
00:31:34,720 --> 00:31:39,720
Strävt högst upp, kortare på sidorna.
295
00:31:42,120 --> 00:31:47,520
-Han har en rand på halsen.
-Som ett blodkärl.
296
00:31:49,840 --> 00:31:52,880
Vi har just stannat framför huset.
297
00:31:53,040 --> 00:31:55,800
Han kliver ur bilen.
298
00:31:57,560 --> 00:32:00,160
Jag ser honom i profil.
299
00:32:00,320 --> 00:32:02,960
-Stor näsa.
-Nästippen neråt.
300
00:32:03,120 --> 00:32:08,040
-Liten mun.
-Tunna läppar, vita tänder.
301
00:32:21,240 --> 00:32:28,040
Ögonen verkar trötta, sorgsna.
Fyrkantig haka.
302
00:32:28,200 --> 00:32:31,240
Fläckar under vänstra ögat.
303
00:32:31,400 --> 00:32:34,880
Rynkor i pannan
som om han tänkte för jämnan.
304
00:32:35,040 --> 00:32:39,280
Struphuvudet syns tydligt.
Det rör sig när han pratar.
305
00:32:39,440 --> 00:32:43,520
-Han pratar inte nu.
-Nej...
306
00:32:43,680 --> 00:32:46,600
Han sjunger.
307
00:32:46,760 --> 00:32:51,680
I min faders trädgård
blommar liljorna
308
00:32:51,840 --> 00:32:56,480
I min faders trädgård
blommar liljorna
309
00:32:56,640 --> 00:33:01,040
Och all världens fåglar
bygger bo i den
310
00:34:37,400 --> 00:34:42,760
En rad kidnappningar och övergrepp
från 2013 till idag har klarats upp.
311
00:34:42,920 --> 00:34:45,800
Den misstänkte greps
på sin arbetsplats.
312
00:34:45,960 --> 00:34:52,040
Pascal Lauzon, 38 år och förloss-
ningsläkare åtalas för grova brott:
313
00:34:52,200 --> 00:34:54,800
Människorov och sexuella övergrepp-
314
00:34:54,960 --> 00:35:00,160
-på sex minderåriga offer varav
tre ännu inte har identifierats.
315
00:35:00,320 --> 00:35:05,360
Gripandet möjliggjordes av en
fantombild och offrens vittnesmål.
316
00:35:05,520 --> 00:35:09,800
Maryse Ferron vid
Montreal-polisen kommenterar.
317
00:35:09,960 --> 00:35:12,880
Den misstänkte bodde tidigare
i lägenheten-
318
00:35:13,040 --> 00:35:15,360
-där vi hittade Romane Lever.
319
00:35:15,520 --> 00:35:20,960
Han låste in sina offer
i det numera utdömda huset.
320
00:35:21,120 --> 00:35:26,400
Offren var barn till de patienter
som kom till hans mottagning.
321
00:35:26,560 --> 00:35:30,040
Med hjälp av deras personuppgifter-
322
00:35:30,200 --> 00:35:34,000
-kunde han enkelt lokalisera
de unga offren-
323
00:35:34,160 --> 00:35:39,640
-droga dem, föra bort dem
och sedan våldföra sig på dem.
324
00:35:54,720 --> 00:35:59,680
-Nu har vi allt från mottagningen.
-Tackar.
325
00:35:59,840 --> 00:36:02,120
Varenda journal är med.
326
00:36:02,280 --> 00:36:06,000
Jag hittade kontaktuppgifter
som tillhörde föräldrarna-
327
00:36:06,160 --> 00:36:09,920
-till Audrey Sandôme,
Romane Lever och Annie Tousineau.
328
00:36:10,080 --> 00:36:13,120
Perfekt.
Dr Lauzon har börjat prata.
329
00:36:13,280 --> 00:36:17,360
Snart vet vi
vilka de andra offren var.
330
00:36:17,520 --> 00:36:20,800
Han var hennes läkare.
De borde ha känt igen varann.
331
00:36:20,960 --> 00:36:25,840
Hon var drogad
och hon har försökt glömma alltihop.
332
00:36:26,000 --> 00:36:32,120
Pascal Lauzon är så narcissistisk att
han inte kände igen henne som vuxen.
333
00:36:32,280 --> 00:36:35,600
För en pedofil
var hon ju ointressant.
334
00:36:35,760 --> 00:36:40,720
Huvudsaken är att vi
avslöjade honom.High five!
335
00:36:40,880 --> 00:36:45,760
En vacker dag kommer du
att hata ditt jobb, tyvärr.
336
00:36:45,920 --> 00:36:49,760
Då har du sett för mycket
som ingen vill se.
337
00:36:49,920 --> 00:36:52,840
Nätterna blir för korta,
dagarna för långa.
338
00:36:53,000 --> 00:36:55,800
Världen är hemskare än du tror.
339
00:36:55,960 --> 00:36:59,560
Kanske, men det här är mitt drömjobb.
340
00:36:59,720 --> 00:37:06,560
-Bra. I morgon börjar vi tidigt.
-Okej. Vänta lite...
341
00:37:07,760 --> 00:37:12,600
Som tack för att jag fick jobbet
är ni bjudna till pappas restaurang-
342
00:37:12,760 --> 00:37:15,680
-på en äkta egyptisk middag.
343
00:37:15,840 --> 00:37:21,320
Vi har molokhia, koshari,
vindolmar och grillad mumie.
344
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
Nej tack.
345
00:37:23,720 --> 00:37:27,000
Om du är rädd för nya smaker
kan du få snabbmat.
346
00:37:27,160 --> 00:37:30,280
Jag är inte intresserad.
347
00:37:33,280 --> 00:37:37,520
Vi kommer, så klart. Dricker vi te
eller har ni nåt starkt?
348
00:37:37,680 --> 00:37:42,520
-Vi har allt.
-Bra, men vi tar det lilla lugna.
349
00:40:00,120 --> 00:40:01,440
Hej.
350
00:40:05,120 --> 00:40:08,400
Förlåt om jag skrämde dig.
351
00:40:09,440 --> 00:40:14,720
Jag försökte ringa dig,
men numret funkade inte.
352
00:40:14,880 --> 00:40:17,120
Du har väl bytt.
353
00:40:17,280 --> 00:40:23,520
Jag väntade utanför.
Jag antog att du hade bytt portkoden.
354
00:40:29,640 --> 00:40:33,720
Ève? Mår du inte bra?
355
00:40:33,880 --> 00:40:35,920
Försvinn.
356
00:40:38,400 --> 00:40:39,840
Nej!
357
00:40:48,120 --> 00:40:52,120
Text: Bo Wetter
Iyuno-SDI Group
28557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.