All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E02.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:11,640 Kom igen, Maryse. Sista omgången. Sex... 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,160 Sju... Målet är tio. 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,960 Åtta... Bra. 4 00:00:20,120 --> 00:00:25,080 Nio. Och tio! 5 00:00:25,240 --> 00:00:29,320 Snyggt. Du kan sluta nu, Maryse. 6 00:00:29,480 --> 00:00:33,600 Vi har ju pratat om överträning. Det slutar alltid illa. 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,600 Så envis... 8 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 Jag fyller den, sen fortsätter vi med dina lats. 9 00:01:27,440 --> 00:01:30,840 -Hallå? -Hej, det är Bernard. 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,360 Ännu ett offer: Romane Lever. 11 00:01:34,520 --> 00:01:38,120 -Tjejen som blev bortrövad. -Va? Vänta... 12 00:01:38,280 --> 00:01:42,760 Vi hittade henne där Audrey Sandôme satt inlåst. 13 00:01:42,920 --> 00:01:46,520 -Vill du ha nåt att dricka? -Hon är nog drogad. 14 00:01:47,920 --> 00:01:52,960 -Fattar du vad det betyder? -Ja, det betyder... 15 00:01:53,120 --> 00:01:56,240 ...att det finns fler offer. 16 00:03:08,320 --> 00:03:10,800 Den andra lägenheten är tom. 17 00:03:10,960 --> 00:03:13,520 Huset är utdömt, fönstren igenspikade. 18 00:03:13,680 --> 00:03:16,240 De kunde inte ta sig ut. 19 00:03:16,400 --> 00:03:20,440 -Vi borde ha gillrat en fälla. -Vi försökte... 20 00:03:20,600 --> 00:03:23,880 ...men nån idiot läckte det till pressen. 21 00:03:24,040 --> 00:03:30,120 -Nu vet alla att vi hittade henne. -Bernard, här har vi nåt. 22 00:03:46,960 --> 00:03:50,520 Det var väl själva fan! 23 00:03:51,800 --> 00:03:55,440 Du, bevis. 24 00:04:00,320 --> 00:04:02,840 Du förstör brottsplatsen. 25 00:04:03,000 --> 00:04:06,680 Vitt pulver på vit färg ger inga fingeravtryck. 26 00:04:06,840 --> 00:04:08,200 Skärp dig. 27 00:04:09,200 --> 00:04:12,800 Jag glömde det mörka pulvret. Jag bad nån hämta det. 28 00:04:12,960 --> 00:04:17,040 Jag köper lite kakao i närmsta butik. Det funkar lika bra. 29 00:04:19,440 --> 00:04:22,320 -Bernard... -Vad vill du? 30 00:04:24,280 --> 00:04:27,080 Förlåt det där med flickan i går. 31 00:04:28,480 --> 00:04:33,120 Jag blev handlingsförlamad. Jag var rädd. 32 00:04:36,720 --> 00:04:40,880 Tror du att hon är traumatiserad för livet? 33 00:04:43,000 --> 00:04:45,880 -Gillar du grönt te? -Jag föredrar kaffe. 34 00:04:46,040 --> 00:04:50,480 Det är ohälsosamt. Jag hämtar en kopp te åt dig. 35 00:04:55,400 --> 00:05:01,680 Nyheterna. Romane Lever, den unga flickan som försvann i måndags- 36 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 -har hittats i Montreal East. 37 00:05:04,560 --> 00:05:06,720 Enligt våra källor... 38 00:05:06,880 --> 00:05:10,000 Hej. Här kommer jag med mat. 39 00:05:10,160 --> 00:05:16,360 Flickan är i säkerhet och oskadd till föräldrarnas stora lättnad. 40 00:05:16,520 --> 00:05:20,560 Vi har försökt nå polisen, men de är tystlåtna. 41 00:05:20,720 --> 00:05:23,840 Jag ska hämta fler kartonger. 42 00:05:24,000 --> 00:05:26,400 Hur är det fatt? 43 00:05:48,320 --> 00:05:50,840 -Vad är det? -Rör mig inte! 44 00:05:53,400 --> 00:05:55,720 Audrey? Öppna. 45 00:05:55,880 --> 00:05:59,520 Försvinn! Ut! 46 00:06:28,360 --> 00:06:32,240 Hej. Maryse Ferron. Vi pratades vid i telefon. 47 00:06:33,520 --> 00:06:37,880 Min dotter behöver vila. Vi har varit på sjukhuset i tolv timmar. 48 00:06:38,040 --> 00:06:42,040 -Hon har inte sovit på länge. -Jag förstår... 49 00:06:42,200 --> 00:06:47,480 ...men utredningen måste gå vidare så fort som möjligt. 50 00:06:47,640 --> 00:06:51,040 Romane säger att hon inte minns nåt alls. 51 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 Tack och lov att hon kom till rätta. 52 00:06:59,520 --> 00:07:03,760 Vår cafeteria är inte stor, men vi kan hämta nåt att äta. 53 00:07:03,920 --> 00:07:08,760 -Sen kanske vi kan prata. -Okej. 54 00:07:08,920 --> 00:07:11,600 -Är du hungrig? -Nej. 55 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Jag ordnar det. 56 00:07:26,680 --> 00:07:29,440 -Hallå? -Vad har ni lurat i Audrey? 57 00:07:29,600 --> 00:07:31,880 Lugna ner er, herr Maublanc. 58 00:07:32,040 --> 00:07:34,760 Hon är rädd för mig. Hon körde ut mig. 59 00:07:34,920 --> 00:07:42,440 Så tråkigt, men jag tycker nog att ert förhållande är ganska märkligt. 60 00:07:42,600 --> 00:07:47,520 -Jag är inte inblandad. -Bevisa det, då. 61 00:07:51,320 --> 00:07:56,640 -Jag går med på ett lögndetektortest. -Bra, men det kan inte rentvå er. 62 00:08:12,600 --> 00:08:15,960 Om Nick Chauvet kidnappade Romane Lever- 63 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 -varför åkte han på avgiftning direkt efteråt? 64 00:08:19,160 --> 00:08:23,920 Han var kanske inte ensam. Han kan ha haft en medbrottsling. 65 00:08:24,080 --> 00:08:26,640 -Ännu en polis? -Kanske. 66 00:08:26,800 --> 00:08:30,720 Har ni hittat nåt? Det har jag. 67 00:08:30,880 --> 00:08:35,320 Jag pratade med läkaren som undersökte Romane i går kväll. 68 00:08:35,480 --> 00:08:41,600 Hon hade inte blivit våldtagen. Vi hittade henne i tid. 69 00:08:41,760 --> 00:08:45,560 Vi gjorde ett toxikologiskt test. Hon verkade ju drogad. 70 00:08:45,720 --> 00:08:49,160 Vi hittade en medicinflaska i lägenheten. 71 00:08:49,320 --> 00:08:55,120 Etiketten var sliten, men jag lyckades få fram vad medlet hette. 72 00:08:55,280 --> 00:08:58,440 -Droxibutyrat-3. -Aldrig hört talas om. 73 00:08:58,600 --> 00:09:04,200 Det är ovanligt. Medlet har inte varit i bruk de senaste 15 åren. 74 00:09:04,360 --> 00:09:09,760 Det användes mot psykiska problem, men hade för många biverkningar. 75 00:09:09,920 --> 00:09:14,200 -Exempelvis? -Dåsighet, oro, hallucinationer. 76 00:09:14,360 --> 00:09:17,560 Och flaskan råkade ligga i lägenheten? 77 00:09:17,720 --> 00:09:21,520 Den hade legat där länge. Han hade väl tappat den. 78 00:09:21,680 --> 00:09:26,880 Han är inget snille, han har bara haft tålamod och tur. 79 00:09:27,040 --> 00:09:32,760 Vi har jobbat med fingeravtrycken som Anto penslade fram med choklad. 80 00:09:32,920 --> 00:09:38,840 Förutom Audrey och Romane har vi ytterligare fyra möjliga offer. 81 00:09:39,000 --> 00:09:43,360 -Det funkade. -Om domaren godkänner det. 82 00:09:43,520 --> 00:09:47,200 -Smakade du? Varm choklad? -Det var hans idé. 83 00:09:47,360 --> 00:09:52,720 En träff hittills: ett ungt offer vid namn Annie Tousineau. 84 00:09:52,880 --> 00:09:55,520 13 år, försvann 2015. 85 00:09:55,680 --> 00:09:58,520 Ungefär samma bakgrund som Audrey och Romane. 86 00:09:58,680 --> 00:10:02,520 Familjen bodde öster om centrum. Hon försvann i en park. 87 00:10:02,680 --> 00:10:04,880 -Ett tydligt mönster. -Ja. 88 00:10:05,040 --> 00:10:08,480 Jag går igenom alla försvunna barn och tonåringar- 89 00:10:08,640 --> 00:10:11,720 -för att försöka hitta de tre offren. 90 00:10:11,880 --> 00:10:13,200 Nåt mer? 91 00:10:13,360 --> 00:10:17,360 Vi söker fastighetsägaren men hittar bara ett skalbolag. 92 00:10:17,520 --> 00:10:20,600 Jag ska se vad jag kan göra. 93 00:10:20,760 --> 00:10:26,040 Jag föreslår ett enskilt förhör med Romanes pappa. 94 00:10:27,680 --> 00:10:33,240 -Var är min man? -Hos en annan utredare. Hur mår hon? 95 00:10:33,400 --> 00:10:39,640 Hon är fortfarande chockad, men läkaren såg inga tecken på... 96 00:10:42,560 --> 00:10:44,160 Bra. 97 00:10:46,000 --> 00:10:51,680 Romane? Känner du igen nån av de här personerna? 98 00:10:57,000 --> 00:11:01,960 Nej... Jag vet inte. 99 00:11:03,400 --> 00:11:07,760 Vad är det sista du minns från i måndags? 100 00:11:07,920 --> 00:11:13,160 Jag var i parken. Nån började prata med mig. 101 00:11:13,320 --> 00:11:16,360 Kan du beskriva personen? 102 00:11:20,440 --> 00:11:23,240 Minns du vad han sa? 103 00:11:27,680 --> 00:11:32,200 -Minns du nåt om kläderna? -Jag minns inte ett dugg. 104 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 Jessica Lestelle. 105 00:11:43,120 --> 00:11:46,800 -Än sen? -Hon var minderårig. 106 00:11:46,960 --> 00:11:48,680 Stopp ett tag. 107 00:11:48,840 --> 00:11:53,400 -Du tänker på nåt annat också. -Du vet inte vad jag tänker. 108 00:11:53,560 --> 00:11:56,680 Det var för 20 år sen på en studentfest. 109 00:11:56,840 --> 00:12:02,160 Jessica kände nån som kände nån som jag kände - och hon var full. 110 00:12:05,320 --> 00:12:08,880 Ja, jag passade på... 111 00:12:09,040 --> 00:12:14,160 ...men jag anade inte att hon var 14. Jag var 19. 112 00:12:14,320 --> 00:12:16,320 Jag gjorde fel. 113 00:12:20,280 --> 00:12:23,920 Hon anmälde mig och polisen var efter mig i veckor. 114 00:12:26,440 --> 00:12:31,080 Vi pratade om det och hon tog tillbaka sin anmälan. 115 00:12:31,240 --> 00:12:34,880 Var var du när din dotter försvann? 116 00:12:35,040 --> 00:12:41,040 I Toronto. Jag måste åka dit en gång i månaden för att träffa cheferna. 117 00:12:41,200 --> 00:12:46,240 Jag...har kollat upp det. 118 00:12:46,400 --> 00:12:49,440 Vad hittade jag i Toronto? 119 00:12:57,000 --> 00:13:00,400 Rachel, min älskarinna. 120 00:13:02,440 --> 00:13:06,600 -Hur gammal är Rachel? -30, inte 13. 121 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 Du... 122 00:13:12,960 --> 00:13:15,920 Det har varit en jobbig vecka. 123 00:13:17,840 --> 00:13:21,080 Lyne och barnen behöver inte få reda på det. 124 00:13:21,240 --> 00:13:24,040 Så sant. Du kan gå. 125 00:13:28,200 --> 00:13:31,360 Men jag håller ett öga på dig. 126 00:13:33,000 --> 00:13:38,640 Ge oss Rachels kontaktuppgifter i fall jag får lust att säga hej. 127 00:13:44,920 --> 00:13:50,080 Berätta. Har den här personen rört vid dig? 128 00:13:51,280 --> 00:13:54,200 Minns du inte? 129 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Gjorde han dig illa? 130 00:13:59,880 --> 00:14:01,920 Hotade han dig? 131 00:14:04,760 --> 00:14:09,040 Många frågor, eller hur? Du är trött. 132 00:14:10,640 --> 00:14:16,160 Vill du vila en stund, så fortsätter vi senare? 133 00:14:32,200 --> 00:14:35,960 Min kollega vill prata med dig. 134 00:15:02,440 --> 00:15:05,720 Jag gillar dina tatueringar. 135 00:15:07,800 --> 00:15:10,280 Den där är annorlunda. 136 00:15:16,480 --> 00:15:20,840 -Vem har den andra halvan? -Zozo. 137 00:15:21,000 --> 00:15:24,400 Hennes syster Zoé. Hon är åtta. 138 00:15:24,560 --> 00:15:30,800 Vi gick till parken medan mamma sov en stund med min lillebror Gabi. 139 00:15:30,960 --> 00:15:33,160 Han vaknar på nätterna. 140 00:15:33,320 --> 00:15:38,560 -Tatuerade ni er då? -Det låg en tuschpenna på marken. 141 00:15:38,720 --> 00:15:43,680 Zozo var inte nöjd med sin sol. Hon blev arg och gick hem. 142 00:15:45,960 --> 00:15:49,040 Jag gick till gungorna, och då... 143 00:15:52,520 --> 00:15:55,440 ...kom det en som ville prata. 144 00:15:58,000 --> 00:16:00,920 Han bjöd på juice. 145 00:16:01,080 --> 00:16:06,560 Det såg ut som apelsinjuice, men det var det inte. 146 00:16:11,760 --> 00:16:14,560 Han hade gråa ögon och... 147 00:16:16,440 --> 00:16:20,960 -Får jag gå och lägga mig? -Det är jobbigt för dig. 148 00:16:25,320 --> 00:16:31,160 När hon har vilat sig ska vi göra ett försök att få fram en fantombild. 149 00:16:31,320 --> 00:16:33,160 Det blir bra. 150 00:16:48,000 --> 00:16:51,120 -Hallå? -Hej, Ève. 151 00:16:51,280 --> 00:16:55,720 -Audrey? Mår du bra? -Nej, det gör jag inte. 152 00:16:55,880 --> 00:16:58,520 Jag är rädd. 153 00:16:58,680 --> 00:17:00,120 Audrey? 154 00:17:00,280 --> 00:17:05,800 Jag är rädd att komma ihåg nåt hemskt. Jag har börjat minnas- 155 00:17:05,960 --> 00:17:09,560 -sen jag såg huset på nyheterna. 156 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 Tänk om jag känner honom... 157 00:17:16,520 --> 00:17:20,520 Jag kan nästan se hans ansikte. Det är inte mycket som fattas. 158 00:17:22,800 --> 00:17:29,320 Jag vill att vi går dit. Vi går till lägenheten och gör en fantombild. 159 00:17:31,560 --> 00:17:35,080 Inte en chans, jag lovar. 160 00:17:35,240 --> 00:17:39,880 Vi har hållit ett öga på Nick Chauvet i månader - dygnet runt. 161 00:17:40,040 --> 00:17:45,640 Om det fyllot kidnappade en flicka mitt på dan, skulle vi ha märkt det. 162 00:17:45,800 --> 00:17:49,520 Jag kan inte hjälpa dig. Chauvet är ett rötägg. 163 00:17:49,680 --> 00:17:55,160 Om han är så usel, varför lät ni honom pensionera sig utan vidare? 164 00:17:57,120 --> 00:18:00,160 Det var nåt byråkratiskt. 165 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 Jag tror dig inte. 166 00:18:06,440 --> 00:18:11,080 Nick brukade spela golf med högt uppsatta polisbefäl. 167 00:18:11,240 --> 00:18:17,960 -Du vet ju hur det är. -Nej, det vet jag inte. 168 00:18:18,120 --> 00:18:22,720 Även inom polisen är det svårt att vara lika snövit som du. 169 00:18:22,880 --> 00:18:26,200 Ta dina vitamintabletter. Du bleknade nyss. 170 00:18:26,360 --> 00:18:31,520 -Dra åt helvete. -Precis vad Nick Chauvet sa. 171 00:18:33,200 --> 00:18:39,680 Enligt Toussaint kan vi stryka Nick Chauvet. De har skuggat honom länge. 172 00:18:39,840 --> 00:18:43,560 Karl Maublanc gav mig numret till tre dryckesbröder- 173 00:18:43,720 --> 00:18:47,480 -som han åkte norrut med när Audrey försvann. Jag försöker ringa dem. 174 00:18:47,640 --> 00:18:52,400 Nu vet vi vem fastighetsägaren är: Yuri Chvátil, 55 år. 175 00:18:52,560 --> 00:18:55,360 Han äger ett 20-tal hus i Montreal. 176 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 -Straffad? -Nej, men många har klagat. 177 00:18:58,280 --> 00:19:01,080 Hutlösa hyreshöjningar, dåliga avlopp... 178 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 Oj! Jag kollar hans LinkedIn. 179 00:19:04,320 --> 00:19:08,280 Han har jobbat på ett läkemedelsbolag i tio år. 180 00:19:08,440 --> 00:19:10,600 Jag skickar adressen. 181 00:19:20,600 --> 00:19:24,200 Anto! Vad väntar du på? 182 00:19:40,840 --> 00:19:42,400 Tack. 183 00:19:51,040 --> 00:19:56,720 Vi kan avbryta när du vill. Det är du som bestämmer. 184 00:20:20,080 --> 00:20:22,120 Vad minns du? 185 00:20:33,240 --> 00:20:35,360 Vad känner du? 186 00:20:36,800 --> 00:20:39,680 Jag fryser. 187 00:20:39,840 --> 00:20:44,800 Jag vet att det är varmt ute, men jag fryser ändå. 188 00:20:47,880 --> 00:20:54,720 Jag har ont överallt. Jag känner mig smutsig och ful. 189 00:20:54,880 --> 00:20:57,920 Jag räknar sprickorna i taket. 190 00:20:58,080 --> 00:21:03,080 Jag börjar tro att alltihop är mitt fel. 191 00:21:06,440 --> 00:21:10,320 Han kommer. Jag hör honom. 192 00:21:11,360 --> 00:21:13,240 Han sjunger. 193 00:21:17,880 --> 00:21:21,680 Stopp. Berätta vad du ser. 194 00:21:25,440 --> 00:21:32,880 Ser du sprickan? Precis så lång är han. 195 00:21:33,040 --> 00:21:37,960 -Jag såg det varje gång han klev in. -Ungefär 1,80. 196 00:21:38,120 --> 00:21:42,040 Han är vältränad, muskulös. 197 00:21:42,200 --> 00:21:45,080 Han går säkert på gym. 198 00:21:46,800 --> 00:21:50,440 Han tvingar i mig medlet och jag glömmer allt igen. 199 00:21:50,600 --> 00:21:55,200 Använd alla dina sinnen. Berätta. 200 00:21:58,680 --> 00:22:03,840 Jag minns inte. Jag ser honom inte. 201 00:22:08,040 --> 00:22:11,120 Jag ser ingenting. Jag fryser... 202 00:22:17,760 --> 00:22:20,720 Vi ska få fram hans ansikte. 203 00:22:27,680 --> 00:22:31,400 Jag kom aldrig härifrån. 204 00:22:31,560 --> 00:22:35,280 Mitt liv tog slut här för åtta år sen. 205 00:22:36,840 --> 00:22:40,600 Jag försökte fly, men det gick inte. 206 00:22:45,160 --> 00:22:48,760 Hur skulle jag kunna bli mamma? 207 00:22:56,120 --> 00:23:00,320 Det enda ditt barn behöver är kärlek. 208 00:23:00,480 --> 00:23:06,000 Det är din uppgift att göra barnet lyckligt - inte tvärtom. 209 00:23:13,600 --> 00:23:17,240 Jag förlorade min son för fem år sen. 210 00:23:20,480 --> 00:23:23,160 Polisen försökte hitta honom. 211 00:23:25,520 --> 00:23:27,640 De misslyckades. 212 00:23:30,760 --> 00:23:33,920 Tiden har stått stilla sen dess. 213 00:23:40,000 --> 00:23:44,560 Men...du är modig. 214 00:23:48,080 --> 00:23:50,160 Du är här. 215 00:23:53,920 --> 00:23:56,760 Vill du försöka en gång till? 216 00:23:56,920 --> 00:24:01,760 Nej. Det är meningslöst. 217 00:24:01,920 --> 00:24:07,040 Jag är på vippen att få syn på honom, men det går inte. 218 00:24:07,200 --> 00:24:13,160 -Jag ser bara hälften. -Hälften? 219 00:24:17,280 --> 00:24:21,200 Jag kan hjälpa dig att få syn på resten. 220 00:24:34,040 --> 00:24:38,760 -Får jag fråga ut honom? -Nej. Lyssna och lär. 221 00:24:41,280 --> 00:24:45,200 Om en timme ska allt vara väck. 222 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Herr Chvátil? 223 00:24:47,680 --> 00:24:50,760 Lägenheten är tyvärr inte ledig längre- 224 00:24:50,920 --> 00:24:54,800 -men jag har fler i närheten, om ni är intresserade. 225 00:24:54,960 --> 00:25:00,640 Nej, vi är poliser. Er fru berättade var ni höll hus. 226 00:25:01,760 --> 00:25:05,920 -Vad vill ni? -Ni talar väl franska? 227 00:25:06,080 --> 00:25:10,200 -När jag känner för det. -I Quebec talar man franska. 228 00:25:10,360 --> 00:25:14,840 Ni vet väl vad som hände i ett av era hus i Montreal East? 229 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Jag var inte inblandad. 230 00:25:17,160 --> 00:25:20,800 Visste ni att nån var där utan tillstånd? 231 00:25:20,960 --> 00:25:25,440 Nej. Jag bommade igen huset 2011. 232 00:25:25,600 --> 00:25:32,000 Jag tänkte riva det och bygga nytt men fick nej. Marken var förorenad. 233 00:25:34,080 --> 00:25:36,280 Har ni jobbat på Solnovo? 234 00:25:36,440 --> 00:25:41,160 Ja, som säljare. Det var hemskt. Hur så? 235 00:25:41,320 --> 00:25:44,680 Vi hittade en medicinflaska i lägenheten. 236 00:25:44,840 --> 00:25:48,920 Solnovo tillverkar inte läkemedel. Jag sålde optioner. 237 00:25:49,080 --> 00:25:52,560 Ingen på företaget hade tillgång till läkemedlen. 238 00:25:52,720 --> 00:25:57,440 Jag har några kontakter kvar. Ni kan få deras nummer. 239 00:25:57,600 --> 00:26:02,560 När vi var där såg vi ett nytt lås på baksidan. 240 00:26:03,680 --> 00:26:08,600 -Har nån annan nycklar till huset? -Nej. 241 00:26:08,760 --> 00:26:13,360 Har de före detta hyresgästerna kunnat kopiera nycklarna? 242 00:26:13,520 --> 00:26:17,600 Har ni hyreskontrakten kvar? 243 00:26:17,760 --> 00:26:19,640 -Ja. -Bra. 244 00:26:45,040 --> 00:26:49,200 Varför kom ni hit för att prata med mig, herr Maublanc? 245 00:26:49,360 --> 00:26:52,440 Jag har varit i stan två gånger. 246 00:26:54,720 --> 00:26:57,680 Jag vet inte ens varför. 247 00:27:01,840 --> 00:27:05,840 Jag borde nog inte säga det eftersom utredningen pågår- 248 00:27:06,000 --> 00:27:08,760 -men ni var ju samarbetsvillig. 249 00:27:08,920 --> 00:27:12,760 Jag fick tag i två av de tre på listan ni gav oss. 250 00:27:14,040 --> 00:27:17,160 De bekräftade att ni befann er norröver- 251 00:27:17,320 --> 00:27:19,720 -medan Audrey hölls fången. 252 00:27:23,960 --> 00:27:29,080 Ni kan åka hem. Ni är nog inte den vi söker. 253 00:27:42,280 --> 00:27:46,080 Jag är gammal nog att vara hennes pappa. 254 00:27:46,240 --> 00:27:48,640 Hon kan aldrig bli min. 255 00:27:52,800 --> 00:27:55,400 Men jag älskar henne. 256 00:27:57,520 --> 00:28:00,720 Jag kan inte hjälpa det. 257 00:28:03,400 --> 00:28:07,880 I två år har jag gjort allt för att få ha henne hos mig. 258 00:28:09,840 --> 00:28:13,440 Jag är inte ett dugg bättre än kidnapparen. 259 00:28:17,960 --> 00:28:21,560 Det var nog det jag ville berätta för er. 260 00:28:25,080 --> 00:28:28,560 Men jag skulle aldrig göra henne illa. 261 00:28:30,360 --> 00:28:33,600 Jag är en jävla idiot. 262 00:28:36,720 --> 00:28:42,120 Det är ohälsosamt, men inte kriminellt. 263 00:28:44,880 --> 00:28:47,000 Hej, Romane. 264 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 Tack. - Kom in. 265 00:28:53,160 --> 00:28:56,000 Det här är mina arbetsredskap. 266 00:28:58,320 --> 00:29:01,080 Jag gör teckningar åt polisen. 267 00:29:09,760 --> 00:29:13,800 Gillar du att rita? Jag med. 268 00:29:16,160 --> 00:29:19,920 Dina föräldrar sa att du har börjat minnas saker. 269 00:29:28,960 --> 00:29:31,600 Vill du att mamma ska vara med? 270 00:29:31,760 --> 00:29:35,040 -Nej, det behövs inte. -Okej. Kom. 271 00:29:38,480 --> 00:29:42,240 Det här är Audrey. Sätt dig. 272 00:29:42,400 --> 00:29:44,040 Hej. 273 00:29:48,680 --> 00:29:53,600 Det verkade lämpligt att låta er träffas. 274 00:29:55,840 --> 00:30:00,800 Jag var i samma lägenhet som du- 275 00:30:00,960 --> 00:30:03,840 -när jag var i din ålder. 276 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 Kom polisen och hämtade dig också? 277 00:30:10,600 --> 00:30:14,640 Ja, de hittade mig. 278 00:30:14,800 --> 00:30:17,480 Då så. Jag föreslår- 279 00:30:17,640 --> 00:30:22,200 -att vi hjälps åt att ge kidnapparen ett ansikte. 280 00:30:23,720 --> 00:30:28,480 -Ska du rita teckningen? -Ja. Koncentrera er. 281 00:30:28,640 --> 00:30:30,680 Blunda. 282 00:30:34,360 --> 00:30:39,560 Säg till när ni "ser" honom. Det kan ta tid. 283 00:30:44,920 --> 00:30:48,160 Låt tiden framkalla minnena. 284 00:30:48,320 --> 00:30:52,080 En liten detalj. En plats. 285 00:30:53,240 --> 00:30:56,320 Ett ljud. En lukt. 286 00:30:56,480 --> 00:31:00,360 -Det luktar bensin. -Jag är i en bil. 287 00:31:03,360 --> 00:31:07,160 En minibuss, ungefär som mina föräldrars. 288 00:31:07,320 --> 00:31:11,560 -Vad ser du? -Bara mig själv. 289 00:31:11,720 --> 00:31:17,160 -Och en man som kör. -Han måste ha hört mig. 290 00:31:17,320 --> 00:31:21,160 Han ser på mig i backspegeln. Jag ser hans ögon. 291 00:31:21,320 --> 00:31:26,400 -Vilken färg? -Ljusblå. Pannan är stor. 292 00:31:26,560 --> 00:31:29,600 -Lite större. -Så där. 293 00:31:29,760 --> 00:31:34,560 -Han har mörkbrunt hår. -Lite grått, och kort. 294 00:31:34,720 --> 00:31:39,720 Strävt högst upp, kortare på sidorna. 295 00:31:42,120 --> 00:31:47,520 -Han har en rand på halsen. -Som ett blodkärl. 296 00:31:49,840 --> 00:31:52,880 Vi har just stannat framför huset. 297 00:31:53,040 --> 00:31:55,800 Han kliver ur bilen. 298 00:31:57,560 --> 00:32:00,160 Jag ser honom i profil. 299 00:32:00,320 --> 00:32:02,960 -Stor näsa. -Nästippen neråt. 300 00:32:03,120 --> 00:32:08,040 -Liten mun. -Tunna läppar, vita tänder. 301 00:32:21,240 --> 00:32:28,040 Ögonen verkar trötta, sorgsna. Fyrkantig haka. 302 00:32:28,200 --> 00:32:31,240 Fläckar under vänstra ögat. 303 00:32:31,400 --> 00:32:34,880 Rynkor i pannan som om han tänkte för jämnan. 304 00:32:35,040 --> 00:32:39,280 Struphuvudet syns tydligt. Det rör sig när han pratar. 305 00:32:39,440 --> 00:32:43,520 -Han pratar inte nu. -Nej... 306 00:32:43,680 --> 00:32:46,600 Han sjunger. 307 00:32:46,760 --> 00:32:51,680 I min faders trädgård blommar liljorna 308 00:32:51,840 --> 00:32:56,480 I min faders trädgård blommar liljorna 309 00:32:56,640 --> 00:33:01,040 Och all världens fåglar bygger bo i den 310 00:34:37,400 --> 00:34:42,760 En rad kidnappningar och övergrepp från 2013 till idag har klarats upp. 311 00:34:42,920 --> 00:34:45,800 Den misstänkte greps på sin arbetsplats. 312 00:34:45,960 --> 00:34:52,040 Pascal Lauzon, 38 år och förloss- ningsläkare åtalas för grova brott: 313 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 Människorov och sexuella övergrepp- 314 00:34:54,960 --> 00:35:00,160 -på sex minderåriga offer varav tre ännu inte har identifierats. 315 00:35:00,320 --> 00:35:05,360 Gripandet möjliggjordes av en fantombild och offrens vittnesmål. 316 00:35:05,520 --> 00:35:09,800 Maryse Ferron vid Montreal-polisen kommenterar. 317 00:35:09,960 --> 00:35:12,880 Den misstänkte bodde tidigare i lägenheten- 318 00:35:13,040 --> 00:35:15,360 -där vi hittade Romane Lever. 319 00:35:15,520 --> 00:35:20,960 Han låste in sina offer i det numera utdömda huset. 320 00:35:21,120 --> 00:35:26,400 Offren var barn till de patienter som kom till hans mottagning. 321 00:35:26,560 --> 00:35:30,040 Med hjälp av deras personuppgifter- 322 00:35:30,200 --> 00:35:34,000 -kunde han enkelt lokalisera de unga offren- 323 00:35:34,160 --> 00:35:39,640 -droga dem, föra bort dem och sedan våldföra sig på dem. 324 00:35:54,720 --> 00:35:59,680 -Nu har vi allt från mottagningen. -Tackar. 325 00:35:59,840 --> 00:36:02,120 Varenda journal är med. 326 00:36:02,280 --> 00:36:06,000 Jag hittade kontaktuppgifter som tillhörde föräldrarna- 327 00:36:06,160 --> 00:36:09,920 -till Audrey Sandôme, Romane Lever och Annie Tousineau. 328 00:36:10,080 --> 00:36:13,120 Perfekt. Dr Lauzon har börjat prata. 329 00:36:13,280 --> 00:36:17,360 Snart vet vi vilka de andra offren var. 330 00:36:17,520 --> 00:36:20,800 Han var hennes läkare. De borde ha känt igen varann. 331 00:36:20,960 --> 00:36:25,840 Hon var drogad och hon har försökt glömma alltihop. 332 00:36:26,000 --> 00:36:32,120 Pascal Lauzon är så narcissistisk att han inte kände igen henne som vuxen. 333 00:36:32,280 --> 00:36:35,600 För en pedofil var hon ju ointressant. 334 00:36:35,760 --> 00:36:40,720 Huvudsaken är att vi avslöjade honom.High five! 335 00:36:40,880 --> 00:36:45,760 En vacker dag kommer du att hata ditt jobb, tyvärr. 336 00:36:45,920 --> 00:36:49,760 Då har du sett för mycket som ingen vill se. 337 00:36:49,920 --> 00:36:52,840 Nätterna blir för korta, dagarna för långa. 338 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 Världen är hemskare än du tror. 339 00:36:55,960 --> 00:36:59,560 Kanske, men det här är mitt drömjobb. 340 00:36:59,720 --> 00:37:06,560 -Bra. I morgon börjar vi tidigt. -Okej. Vänta lite... 341 00:37:07,760 --> 00:37:12,600 Som tack för att jag fick jobbet är ni bjudna till pappas restaurang- 342 00:37:12,760 --> 00:37:15,680 -på en äkta egyptisk middag. 343 00:37:15,840 --> 00:37:21,320 Vi har molokhia, koshari, vindolmar och grillad mumie. 344 00:37:21,480 --> 00:37:23,560 Nej tack. 345 00:37:23,720 --> 00:37:27,000 Om du är rädd för nya smaker kan du få snabbmat. 346 00:37:27,160 --> 00:37:30,280 Jag är inte intresserad. 347 00:37:33,280 --> 00:37:37,520 Vi kommer, så klart. Dricker vi te eller har ni nåt starkt? 348 00:37:37,680 --> 00:37:42,520 -Vi har allt. -Bra, men vi tar det lilla lugna. 349 00:40:00,120 --> 00:40:01,440 Hej. 350 00:40:05,120 --> 00:40:08,400 Förlåt om jag skrämde dig. 351 00:40:09,440 --> 00:40:14,720 Jag försökte ringa dig, men numret funkade inte. 352 00:40:14,880 --> 00:40:17,120 Du har väl bytt. 353 00:40:17,280 --> 00:40:23,520 Jag väntade utanför. Jag antog att du hade bytt portkoden. 354 00:40:29,640 --> 00:40:33,720 Ève? Mår du inte bra? 355 00:40:33,880 --> 00:40:35,920 Försvinn. 356 00:40:38,400 --> 00:40:39,840 Nej! 357 00:40:48,120 --> 00:40:52,120 Text: Bo Wetter Iyuno-SDI Group 28557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.