All language subtitles for The.Sketch.Artist.S01E01.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN_track5_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,360 Vad hĂ€nder? Det Ă€r Jon-E-Zee frĂ„n den oschysta delen av stan. 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,160 MontrĂ©al, representera! 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,200 Jag Ă€r hĂ€r med mitt nya stunt som jag ska utföra för dig och dig! 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,760 Följarna blir som galna! Yo, live! 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,240 Jag Ă€r pĂ„ en Ă€cklig bakgata och letar efter vĂ€rldens fulaste dam- 6 00:00:24,400 --> 00:00:28,280 -för att ge henne rosa lĂ€ppstift medan hon Ă€r medvetslös. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,880 Yo, jag vill tacka mina 60 000 lojala följare. 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,600 Jag Ă€r den jag Ă€r tack vare er, sĂ€rskilt Camille Brouillard. 9 00:00:36,760 --> 00:00:40,040 Du Ă€r mitt livs kĂ€rlek,bae. Jag Ă€r galet kĂ€r i dig. 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,840 Stanna. 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,240 Fokusera pĂ„ killen som överföll dig. 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,960 Vad kan du berĂ€tta om honom? Är han lĂ„ng, ung? 13 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 Minns du nĂ„t sĂ€rskilt? 14 00:00:51,640 --> 00:00:55,280 Fan, jag har upprepat samma sak i tvĂ„ timmar. 15 00:00:55,440 --> 00:00:59,480 FrĂ„ga dina polisvĂ€nner, de fick min redogörelse. 16 00:00:59,640 --> 00:01:03,920 Killen hoppade pĂ„ mig och stack med min nya telefon. 17 00:01:04,080 --> 00:01:08,560 Jag vet, Jonathan. Men jag har bara tvĂ„ ögon och ett getskĂ€gg att gĂ„ pĂ„. 18 00:01:12,280 --> 00:01:16,480 -Okej, jag ska prova en sak. -Kör pĂ„. 19 00:01:18,320 --> 00:01:20,000 Blunda. 20 00:01:21,160 --> 00:01:25,360 -Okej, jag har fĂ„tt nog. -Lita pĂ„ mig, Jonathan. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,080 Okej. 22 00:01:32,120 --> 00:01:35,040 BerĂ€tta vad som hĂ€nde precis innan du blev överfallen. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,600 Jag vill tacka mina 60 000 lojala följare. 24 00:01:39,760 --> 00:01:43,240 Jag Ă€r den jag Ă€r tack vare er, sĂ€rskilt Camille Brouillard. 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,880 Du Ă€r mitt livs kĂ€rlek,bae. Jag Ă€r galet kĂ€r. 26 00:01:46,040 --> 00:01:48,040 Stanna. 27 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 Beskriv den stunden med alla dina sinnen. 28 00:01:52,520 --> 00:01:55,880 Han har mörk hy. Jag kĂ€nde doften av hans parfym. 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,760 Vad ser du? 30 00:01:57,920 --> 00:02:01,440 Han Ă€r latinamerikan. Han har smĂ„ öron med en plugg. 31 00:02:01,600 --> 00:02:05,960 Han har en lĂ„ng nacke. HĂ„ret Ă€r snaggat ner till hĂ„rbotten. 32 00:02:06,120 --> 00:02:12,160 Han har en platt nĂ€sa, fyrkantig kĂ€ke och sneda ögon. 33 00:02:12,320 --> 00:02:18,160 Han har tjocka ögonbryn. Hans nĂ€sa Ă€r större. Inget skĂ€gg. 34 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 Han har en tatuering under ögat... 35 00:02:24,840 --> 00:02:26,920 ...en tĂ„rdroppe. 36 00:02:28,560 --> 00:02:31,240 Han har ett Ă€rr pĂ„ hakan. 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,560 HĂ€r, ser han bekant ut? 38 00:02:41,040 --> 00:02:46,400 Det Ă€r han, pĂ„ pricken. Du Ă€r duktig. 39 00:02:46,560 --> 00:02:50,440 Du mĂ„ste hitta honom, min telefon var jĂ€ttedyr. 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 SjĂ€lvklart. 41 00:02:54,400 --> 00:02:59,520 Vad gör du? Ska jag bara stanna hĂ€r? 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,960 Anthony. 43 00:03:32,120 --> 00:03:36,000 -Anto rĂ€cker. -De vĂ€ntar dĂ€r nere. 44 00:03:39,520 --> 00:03:42,120 VĂ€lkommen till katakomberna. 45 00:03:45,000 --> 00:03:48,280 Filmade ni en skrĂ€ckfilm och glömde ta ner dekorationerna? 46 00:03:48,440 --> 00:03:52,520 Nej, det Ă€r ett gammalt bĂ„rhus. De bevarar vĂ„rt arkiv i kĂ€llaren. 47 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 Det Ă€r tydligen enklare för dem. 48 00:03:54,800 --> 00:03:57,880 Utredningsenheten jobbar inte som alla andra. 49 00:04:00,720 --> 00:04:02,720 HĂ€r har du ett litet kafĂ©. 50 00:04:18,360 --> 00:04:20,040 Hon vĂ€ntar pĂ„ dig. 51 00:04:31,600 --> 00:04:33,200 God morgon, madame Ferron. 52 00:04:33,360 --> 00:04:36,440 "God morgon" Ă€r en anglicism, hĂ€r sĂ€ger vi "goddag". 53 00:04:36,600 --> 00:04:38,840 Du kan kalla mig Maryse. 54 00:04:39,000 --> 00:04:41,280 -Är du redo för din första dag? -Ja. 55 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Jag hade vĂ€ntat mig en lĂ„da med munkar som vĂ€lkomstgĂ„va. 56 00:04:44,640 --> 00:04:46,400 Men vi fĂ„r ta det senare. 57 00:04:49,040 --> 00:04:53,080 Och jag fick börja med en analundersökning. 58 00:04:54,720 --> 00:04:57,840 FörstĂ„r du vad utredningsenheten Ă€r, Anthony? 59 00:04:58,000 --> 00:05:01,760 Ja, ni har hand om kalla fall och problematiska utredningar. 60 00:05:01,920 --> 00:05:05,920 Vi Ă€r en liten, separat grupp som samarbetar med polisen. 61 00:05:06,080 --> 00:05:10,760 Vi har inte hand om fall och utredningar. Vi löser dem. 62 00:05:12,680 --> 00:05:15,880 Vi pratade om det. Jag har höga förvĂ€ntningar. 63 00:05:16,040 --> 00:05:20,920 Vi betalar inte för övertid och vi vet inte vad semester Ă€r. 64 00:05:21,080 --> 00:05:24,880 MĂ„let Ă€r handbojor runt handleder, Ă€r det uppfattat? 65 00:05:25,040 --> 00:05:28,120 Det funkar för mig. Nej, vĂ€nta. Det var inget skĂ€mt. 66 00:05:28,280 --> 00:05:31,600 Det Ă€r okej, jag hĂ„ller med om det du sa. 67 00:05:31,760 --> 00:05:34,400 Det Ă€r uppenbart att er YouTubare hittade pĂ„ allt. 68 00:05:34,560 --> 00:05:38,120 Du sĂ„g inte hans ansikte. Han hittade inte pĂ„ skadorna. 69 00:05:38,280 --> 00:05:43,160 Jag Ă€ndrade pĂ„ hans uppgifter om ögon och skĂ€gg, och han mĂ€rkte inget. 70 00:05:43,320 --> 00:05:45,120 -Löjligt. -Han ljuger för oss! 71 00:05:45,280 --> 00:05:51,000 -Du slösar min tid, jĂ€vla knĂ€ppis. -Endast jag fĂ„r kalla henne det. 72 00:05:51,160 --> 00:05:54,160 -UrsĂ€kta, det slank bara ut. -Visst. 73 00:05:54,320 --> 00:05:57,120 En anteckning i din akt kanske ocksĂ„ bara slinker ut. 74 00:05:59,000 --> 00:06:03,440 LĂ„t mig presentera Anthony Kamal, din nya kriminaltekniker. 75 00:06:03,600 --> 00:06:07,400 Ève Garance, min fantombildstecknare. 76 00:06:07,560 --> 00:06:11,960 HĂ€r har vi Bernard Dupin, min utredningsledare. 77 00:06:12,120 --> 00:06:15,960 Du kan kalla mig Anto, eller Ginette om du föredrar det. 78 00:06:18,920 --> 00:06:23,680 DĂ€r Ă€r ditt skrivbord. Ève, kan du visa honom skĂ„pen? 79 00:06:27,520 --> 00:06:29,560 Han rekommenderas starkt av HR. 80 00:06:29,720 --> 00:06:33,360 Han har tvĂ„ universitetsexamen, i bioteknik och analytisk kemi. 81 00:06:33,520 --> 00:06:36,400 Det hĂ€r Ă€r allvarligt, vi lider av personalbrist. 82 00:06:36,560 --> 00:06:41,520 Jag fick rekrytera en civilperson. FĂ„ inte Ă€ven honom att sluta. 83 00:06:41,680 --> 00:06:44,120 -Tycker du att han Ă€r rolig. -Nej, inte alls. 84 00:06:44,280 --> 00:06:47,760 Vi har en tjurskalle, en artist och en chef pĂ„ hjul. 85 00:06:47,920 --> 00:06:50,640 Tycker du inte att vi kan behöva lite nytt blod? 86 00:06:52,800 --> 00:06:55,280 AnstrĂ€ng dig, raring. 87 00:06:59,240 --> 00:07:01,920 Folk vĂ€ntar pĂ„ dig i lobbyn. 88 00:07:02,080 --> 00:07:06,520 De verkar ha information om ett kidnappningsfall. 89 00:07:06,680 --> 00:07:09,120 Okej, tack. 90 00:07:09,280 --> 00:07:13,160 SĂ€kert att du vill göra det hĂ€r? Det kommer inte att hjĂ€lpa. 91 00:07:14,400 --> 00:07:18,520 UrsĂ€kta mig! Monsieur, vad hĂ€nder hĂ€r? 92 00:07:26,960 --> 00:07:31,000 Senaste nytt om efterlysningen som gick ut för tvĂ„ timmar sen- 93 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 -angĂ„ende den försvunna flickan i MontrĂ©al. 94 00:07:34,080 --> 00:07:38,680 TioĂ„riga Romane Lever försvann i mĂ„ndags kl. 16. 95 00:07:38,840 --> 00:07:41,800 Hon sĂ„gs senast i en park- 96 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 -nĂ€ra familjens hem i Pointe-aux-Trembles. 97 00:07:45,120 --> 00:07:52,120 Vittnen sĂ„g henne Ă„ka med en man i en grĂ„ minibuss pĂ„ vĂ€g vĂ€sterut... 98 00:08:20,880 --> 00:08:23,560 -Är allt bra? -Ja. 99 00:08:23,720 --> 00:08:27,280 Jag har sms:at dig tre gĂ„nger. 100 00:08:27,440 --> 00:08:31,120 Det hĂ€r kan nog intressera dig. 101 00:08:46,760 --> 00:08:53,440 Audrey SandĂŽme, 20 Ă„r gammal. Den 27 juli 2013, nĂ€r hon Ă€r tolv Ă„r- 102 00:08:53,600 --> 00:08:56,680 -kidnappades Audrey precis bredvid sitt hem. 103 00:08:56,840 --> 00:09:00,160 Hon hittades 29 dagar senare, kl. 06 pĂ„ morgonen- 104 00:09:00,320 --> 00:09:04,040 -i en park 15 km frĂ„n sitt hem. 105 00:09:04,200 --> 00:09:08,920 Inga misstĂ€nkta identifierades och ingen visste var hon hölls. 106 00:09:09,080 --> 00:09:13,360 Hon förtrĂ€ngde helt och hĂ„llet det som hade hĂ€nt. 107 00:09:13,520 --> 00:09:18,920 -Fysisk och sexuell misshandel? -Ja, allt stĂ„r i journalen. 108 00:09:19,080 --> 00:09:21,040 Varför öppnar vi fallet pĂ„ nytt? 109 00:09:21,200 --> 00:09:24,600 -Hon har börjat minnas igen. -Ja, det vanliga. 110 00:09:24,760 --> 00:09:31,280 Hon kom hit för att prata med oss med sitt ex pappa, Karl Maublanc. 111 00:09:31,440 --> 00:09:33,680 Hon var redan borta nĂ€r jag kom dit. 112 00:09:33,840 --> 00:09:38,640 Han berĂ€ttade allt och sa att vi inte borde öppna fallet- 113 00:09:38,800 --> 00:09:42,320 -eftersom det skulle göra mer skada Ă€n nytta. 114 00:09:42,480 --> 00:09:47,120 -Minns hon gĂ€rningsmannens ansikte? -Inte Ă€n, dĂ€rför behöver jag dig. 115 00:09:47,280 --> 00:09:50,000 Jag kan trĂ€ffa henne pĂ„ mitt kontor idag. 116 00:09:50,160 --> 00:09:53,440 Vi kontaktade henne, men hon vĂ€grar komma ut. 117 00:09:53,600 --> 00:09:56,480 -Sms:a henne, sĂ€g att jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Perfekt. 118 00:09:56,640 --> 00:09:59,880 -Anto, vet du hur en databas funkar? -Ja. 119 00:10:00,040 --> 00:10:03,400 Jag vill att du tar fram allt vi har om Audrey SandĂŽme. 120 00:10:03,560 --> 00:10:06,320 Jag visste inte att jag var sekreterare. 121 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 Alla hjĂ€lper alla hĂ€r. 122 00:10:45,880 --> 00:10:52,200 Audrey kommer snart. Jag har bara snabbkaffe. 123 00:10:52,360 --> 00:10:55,720 Audrey förlorade sitt jobb. Vi lever pĂ„ min handikappersĂ€ttning. 124 00:10:55,880 --> 00:10:57,560 Det Ă€r okej. 125 00:10:59,040 --> 00:11:03,280 -Bor din son hĂ€r med er? -Nej, det Ă€r bara vi tvĂ„ hĂ€r. 126 00:11:03,440 --> 00:11:06,800 Min son flyttade till Sherbrooke nĂ€r de hade gjort slut. 127 00:11:09,720 --> 00:11:14,680 Jag tycker inte att ni borde öppna fallet pĂ„ nytt. 128 00:11:14,840 --> 00:11:18,960 Audrey Ă€r skör, det Ă€r inte bra för henne. 129 00:11:19,120 --> 00:11:20,720 Hej. 130 00:11:21,920 --> 00:11:25,400 -Hej. -Jag lĂ„ter er vara i fred. 131 00:11:27,000 --> 00:11:30,240 -Vill du ha nĂ„t? -Nej, tack. 132 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 Den hĂ€r akten duger till att torka röven med. 133 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 Information saknas, pappren Ă€r inte ifyllda... 134 00:11:50,920 --> 00:11:53,960 Utredaren skriver namnet fel tvĂ„ gĂ„nger i en paragraf. 135 00:11:54,120 --> 00:11:57,800 -SjĂ€lvklart. -Nick Chauvet, sĂ€ger det dig nĂ„t? 136 00:11:57,960 --> 00:12:02,560 Den största alkoholisten jag kĂ€nt. Han gick i pension för Ă„tta Ă„r sen. 137 00:12:02,720 --> 00:12:04,280 JasĂ„? 138 00:12:06,200 --> 00:12:12,480 Jag försöker nĂ„ en gammal utredare, Nick Chauvet. 139 00:12:15,080 --> 00:12:17,160 Visst, jag kan vĂ€nta. 140 00:12:19,720 --> 00:12:23,240 Som tekniker/sekreterare, finns det nĂ„t jag kan göra? 141 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 -Nej. -Okej, perfekt. Tack. 142 00:12:27,040 --> 00:12:30,360 Nick Chauvet Ă€r pĂ„ behandlingshem nĂ€ra den gamla hamnen. 143 00:12:30,520 --> 00:12:34,000 Han ska behandlas för missbruk - det Ă€r tredje gĂ„ngen pĂ„ fem Ă„r. 144 00:12:36,320 --> 00:12:38,520 Jag tar och besöker honom. 145 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 -Jag följer med. -Nej. 146 00:12:40,840 --> 00:12:43,240 Det Ă€r ett jobb för en utredare. 147 00:12:43,400 --> 00:12:47,560 -Det skulle hjĂ€lpa mig att lĂ€ra mig. -Det Ă€r en utmĂ€rkt idĂ©. 148 00:12:51,120 --> 00:12:53,360 -Kan du köra? -Ja. 149 00:12:53,520 --> 00:12:55,480 DĂ„ kör du. 150 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 Ville du inte att din svĂ€rfar skulle stanna? 151 00:12:58,240 --> 00:13:01,800 Karl kan bli lite... kvĂ€vande med tiden. 152 00:13:03,360 --> 00:13:05,160 Han verkar bry sig om dig. 153 00:13:07,600 --> 00:13:11,480 Han lĂ€t mig bo hos honom nĂ€r jag hade gjort slut med Samuel. 154 00:13:12,880 --> 00:13:18,760 Jag var helt pank och jag kommer inte överens med mamma. 155 00:13:18,920 --> 00:13:20,920 Du har visst inte gĂ„tt ut pĂ„ en mĂ„nad. 156 00:13:22,480 --> 00:13:26,520 Jag fĂ„r agorafobi-attacker. Det kommer och gĂ„r. 157 00:13:28,520 --> 00:13:32,400 -Vilken mĂ„nad Ă€r du i? -Det Ă€r snart vecka 17. 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,720 Har du barn? 159 00:13:36,880 --> 00:13:38,800 Vi börjar. 160 00:13:38,960 --> 00:13:41,480 SĂ„ vad Ă€r grejen med Maryse? 161 00:13:41,640 --> 00:13:47,680 -Benskörhet, vĂ€ldigt sĂ€llsynt. -Ja, jag kĂ€nner till sjukdomen. 162 00:13:47,840 --> 00:13:51,440 En kille led av det pĂ„ ett av mina sommarjobb. 163 00:13:51,600 --> 00:13:54,640 Hon lider inte. Hon lever. Om hon hörde dig sĂ€ga det- 164 00:13:54,800 --> 00:13:59,680 -skulle hon kliva upp ur stolen och spöa skiten ur dig. 165 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 Jag föddes pĂ„ ett sjukhus i nĂ€rheten. 166 00:14:02,680 --> 00:14:05,000 Men jag föddes nĂ€stan i himlen. 167 00:14:05,160 --> 00:14:07,360 Mamma var gravid nĂ€r hon invandrade. 168 00:14:07,520 --> 00:14:10,600 Hon var i 36:e veckan, grĂ€nsen för att flyga. 169 00:14:10,760 --> 00:14:13,600 Min pappa föddes i Egypten och min mamma Ă€r frĂ„n Kuba. 170 00:14:13,760 --> 00:14:18,280 SĂ„ jag talar lite arabiska och gör de bĂ€sta daiquiris i stan. 171 00:14:18,440 --> 00:14:21,520 Visste du att Anthony inte Ă€r mitt riktiga namn? 172 00:14:21,680 --> 00:14:24,120 Jag heter egentligen Ramades. 173 00:14:24,280 --> 00:14:28,880 Min farmor valde det namnet. Jag vet inte varför hon gillade det. 174 00:14:29,040 --> 00:14:32,720 Jag bytte till Anthony nĂ€r jag blev tonĂ„ring. Det lĂ€t bĂ€ttre. 175 00:14:32,880 --> 00:14:38,000 Men det Ă€r ingen officiell Ă€ndring. Det stĂ„r Ramades pĂ„ mina dokument. 176 00:14:38,160 --> 00:14:41,840 -HĂ„ller du nĂ„nsin kĂ€ften? -Nej, inte direkt. 177 00:14:48,280 --> 00:14:50,400 Okej... 178 00:14:50,560 --> 00:14:54,040 -Okej, sĂ„ vad Ă€r det? -Va? 179 00:14:54,200 --> 00:14:58,840 Min bruna hy, mina arabiska drag, min terroristlook. 180 00:14:59,000 --> 00:15:03,760 -Det stör dig i din vithet. -Du har rĂ€tt, jag hatar araber. 181 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Jag ska vara Ă€rlig. 182 00:15:05,520 --> 00:15:11,360 Jag gillar inte anglosaxare, bögar, svarta, respektlösa barn, kineser- 183 00:15:11,520 --> 00:15:14,520 -finniga ungar som Ă€r klistrade vid sina telefoner- 184 00:15:14,680 --> 00:15:17,280 -och det kvinnliga könet i allmĂ€nhet. 185 00:15:21,760 --> 00:15:24,360 Inuiter, dĂ„? Är de okej? 186 00:15:29,920 --> 00:15:32,840 Du ska berĂ€tta vad som hĂ€nde dig- 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,720 -och knyta an till hur du kĂ€nde i den stunden. 188 00:15:35,880 --> 00:15:39,960 LĂ„ngsamt, tillsammans, kommer vi att bygga ett ansikte. 189 00:15:40,960 --> 00:15:44,280 -Min kidnappares ansikte. -Ja. 190 00:15:44,440 --> 00:15:48,520 Mitt mĂ„l Ă€r att skapa en identitet sĂ„ nĂ€ra den du har i huvudet. 191 00:15:48,680 --> 00:15:50,640 Se det som en tratt. 192 00:15:50,800 --> 00:15:55,600 Vi skapar ett grovt portrĂ€tt och sen finjusterar vi det. 193 00:15:55,760 --> 00:15:59,960 Ett ansikte - din kidnappares. 194 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 En fantombild Ă€r mer Ă€n bara detaljer. 195 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 Den har ett intimt band till dina kĂ€nslor. 196 00:16:06,160 --> 00:16:09,680 Jag behöver dem för att skapa den. 197 00:16:12,360 --> 00:16:17,160 NĂ€r du tĂ€nker pĂ„ din kidnappning, vad Ă€r det första du tĂ€nker pĂ„ dĂ„? 198 00:16:19,040 --> 00:16:22,400 En bild, bara en bild. 199 00:16:29,200 --> 00:16:33,600 Jag Ă€r tolv Ă„r gammal. Jag springer genom ett tomt fĂ€lt. 200 00:16:33,760 --> 00:16:37,880 Jag hade precis flytt frĂ„n... Jag vet inte var. 201 00:16:39,040 --> 00:16:43,280 Vad mer? Blunda om du vill. 202 00:16:45,120 --> 00:16:47,720 Det Ă€r lĂ„gor pĂ„ himlen. 203 00:16:47,880 --> 00:16:52,800 Jag Ă€r rĂ€dd - för allt. 204 00:16:52,960 --> 00:16:55,600 Kan du gĂ„ lite lĂ€ngre bakĂ„t? 205 00:17:01,880 --> 00:17:04,840 NĂ„n bĂ€r in mig i en byggnad. 206 00:17:06,160 --> 00:17:10,960 Och... Det finns trĂ€d. 207 00:17:11,120 --> 00:17:13,880 Jag ser tvĂ€ttmaskiner. 208 00:17:16,760 --> 00:17:20,720 Han ger mig nĂ„t att dricka och sen... 209 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 Och sen... 210 00:17:25,200 --> 00:17:28,080 -Audrey. -Jag mĂ„r inte bra. 211 00:17:28,240 --> 00:17:32,520 -Jag kan inte andas. -VĂ€nta, jag ska hjĂ€lpa dig. 212 00:17:35,240 --> 00:17:39,520 Andas in i den hĂ€r. Det kommer att hjĂ€lpa. 213 00:17:39,680 --> 00:17:42,520 -Okej, lugna ner dig. -Mitt barn. 214 00:17:42,680 --> 00:17:45,120 -Det Ă€r nĂ„t fel med mitt barn. -Det Ă€r okej. 215 00:17:45,280 --> 00:17:50,720 -Kommer jag att förlora det? -Jag Ă€r hĂ€r. 216 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 Tack. 217 00:18:18,200 --> 00:18:21,920 Ser man pĂ„, vakthunden sjĂ€lv. 218 00:18:22,080 --> 00:18:26,120 Jag trodde att du hade gĂ„tt i pension och njöt av golfbanan. 219 00:18:26,280 --> 00:18:29,440 -Inte Ă€n. -Är det din partner? 220 00:18:29,600 --> 00:18:32,480 -Ja. -Nej. 221 00:18:32,640 --> 00:18:37,920 Han har ett ansikte man vill slĂ„, men han Ă€r en legend. 222 00:18:38,080 --> 00:18:42,200 År 1998 begicks 137 mord i QuĂ©bec. 223 00:18:42,360 --> 00:18:47,000 Vakthunden hĂ€r löste 22 av dem, pĂ„ egen hand. 224 00:18:47,160 --> 00:18:50,440 Jag Ă€r inte hĂ€r för att minnas. 225 00:18:50,600 --> 00:18:53,880 Jag vill frĂ„ga dig om en utredning du ledde. 226 00:19:01,320 --> 00:19:05,920 Jag Ă€r ledsen, kompis. Fyrtio Ă„r av whisky pĂ„verkar en. 227 00:19:06,080 --> 00:19:09,360 Ens minne Ă€nnu mer. 228 00:19:09,520 --> 00:19:14,240 Flickan hade försvunnit. Vi hittade henne och förde hem henne. 229 00:19:14,400 --> 00:19:17,440 Resten Ă€r vĂ€ldigt luddigt. 230 00:19:31,600 --> 00:19:37,480 Visst var du inblandad i ett fall rörande barnpornografi? 231 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 Fan ta dig, det var material till en utredning. 232 00:19:40,960 --> 00:19:44,000 Internroteln undersökte och rentvĂ„dde mig. 233 00:19:44,160 --> 00:19:46,920 Vad konstigt, jag frĂ„gade dina gamla kollegor- 234 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 -och de sa nĂ„t helt annat. 235 00:19:52,480 --> 00:19:56,840 Jag hörde att det fanns mĂ„nga misstankar. 236 00:19:57,000 --> 00:20:01,640 Och de misstankarna tvingade dig att gĂ„ i förtidspension. 237 00:20:03,240 --> 00:20:08,000 Kidnappningen av Audrey SandĂŽme var ett av dina sista fall. 238 00:20:08,160 --> 00:20:11,240 Vad vill du veta? Hon kidnappades nĂ€ra sitt hem. 239 00:20:11,400 --> 00:20:14,600 Vi hittade henne en mĂ„nad senare, 20 km dĂ€rifrĂ„n. 240 00:20:14,760 --> 00:20:20,920 -Det var 15 km. -Okej, 15. 241 00:20:21,080 --> 00:20:27,720 Flickan hade mĂ€rken pĂ„ kroppen, antagligen frĂ„n rep. 242 00:20:29,280 --> 00:20:33,400 Var hittade ni henne exakt? Det stĂ„r inte i akten. 243 00:20:35,120 --> 00:20:39,880 I en park, i Anjou-omrĂ„det. 244 00:20:40,040 --> 00:20:44,120 Hon var smutsig. Hon hade sprungit ett tag. 245 00:20:44,280 --> 00:20:49,360 -Vad sa hon nĂ€r ni hittade henne? -Hon var förvirrad. 246 00:20:49,520 --> 00:20:55,880 Hon sa att hon fördes till ett sovrum och att saker gjordes mot henne. 247 00:20:56,040 --> 00:20:59,840 Det stĂ„r inte heller i akten. 248 00:21:00,000 --> 00:21:02,920 Det fick vi veta frĂ„n journalen. 249 00:21:05,040 --> 00:21:08,800 Det Ă€r mycket som inte stĂ„r med i akten. 250 00:21:08,960 --> 00:21:10,640 Din sunkiga akt nĂ€mner ocksĂ„- 251 00:21:10,800 --> 00:21:14,440 -att hon upprepade ett ord nĂ€r ni hittade henne. 252 00:21:14,600 --> 00:21:17,320 -Det ordet Ă€r "carrĂ©". -Kanske. 253 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 Kanske? Är det sant eller inte? 254 00:21:19,560 --> 00:21:22,120 Om jag skrev det Ă€r det för att hon sa det. 255 00:21:22,280 --> 00:21:25,720 -Vad betyder det? -Antagligen ingenting. 256 00:21:25,880 --> 00:21:30,760 Flickan hittades i parken, det Ă€r allt. 257 00:21:30,920 --> 00:21:32,840 -Kan jag fĂ„ mer? -Jag tror inte det. 258 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Du hörde ungen. Jag Ă€r ledsen. 259 00:21:40,640 --> 00:21:43,560 NĂ€r jag gĂ„r i pension tar vi och spelar 18 hĂ„l. 260 00:21:43,720 --> 00:21:46,520 -Ät skit. -Vi ses, Nick. 261 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 -Är allt bra med Audrey? -Ja, hon Ă€r bara skakis. 262 00:21:52,920 --> 00:21:55,520 Hon Ă€r pĂ„ en klinik för tjusig för deras medel. 263 00:21:55,680 --> 00:21:57,800 Det glĂ€der mig att allt Ă€r bra. 264 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 Vi borde förhöra svĂ€rfadern, det Ă€r nĂ„t mellan dem. 265 00:22:01,120 --> 00:22:04,840 -Visst, han Ă€r hĂ€r. Jag gör det nu. -Jag stannar hos henne. 266 00:22:05,000 --> 00:22:07,760 -Ring om nĂ„t hĂ€nder, okej? -Visst. 267 00:22:07,920 --> 00:22:13,080 Om du behöver prata med nĂ„n finns det psykologisk hjĂ€lp bredvid. 268 00:22:13,240 --> 00:22:15,760 Jag har skrivit ut oxazepam, ett Ă„ngestdĂ€mpande. 269 00:22:15,920 --> 00:22:20,880 Dosen Ă€r sĂ€ker för barnet. Ring min sekreterare om det Ă€r nĂ„t. 270 00:22:21,040 --> 00:22:23,800 -Tack för att du kom. -Helvete. 271 00:22:23,960 --> 00:22:27,240 -Är allt bra? -Jag var med om en olycka. 272 00:22:27,400 --> 00:22:29,520 Nerverna skars av och det har lĂ€kt fel. 273 00:22:30,640 --> 00:22:34,160 Jag vill att du förklarar din relation till Audrey SandĂŽme. 274 00:22:34,320 --> 00:22:37,160 Hon Ă€r min svĂ€rdotter. Tja, min före detta svĂ€rdotter. 275 00:22:37,320 --> 00:22:39,640 Hon har kĂ€nt min grabb sen grundskolan. 276 00:22:39,800 --> 00:22:41,640 De dejtade ett kort tag. 277 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 Och du vĂ€lkomnade henne i ditt hem? 278 00:22:45,360 --> 00:22:49,360 Ja, hon har haft det tufft. Jag försöker hjĂ€lpa henne. 279 00:22:49,520 --> 00:22:53,280 -Audrey Ă€r gravid. -Ja. 280 00:22:55,480 --> 00:22:59,440 Jag har inget med det att göra, mellan oss har det alltid varit... 281 00:22:59,600 --> 00:23:01,080 Jag kan inte ordet. 282 00:23:01,240 --> 00:23:05,640 -Platoniskt. -Ja, precis, platoniskt. 283 00:23:08,960 --> 00:23:11,680 Var befann du dig nĂ€r hon kidnappades? 284 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 SkĂ€mtar du? 285 00:23:16,240 --> 00:23:18,360 Jag var pĂ„ en byggarbetsplats i norr. 286 00:23:18,520 --> 00:23:22,560 Du kan inte kolla upp det eftersom jag jobbade svart. 287 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 Kom igen, för helvete! 288 00:23:24,840 --> 00:23:27,920 Varför skulle jag dĂ„ komma hit? Det Ă€r sjukt! 289 00:23:28,080 --> 00:23:31,000 UrsĂ€kta mig, men jag ser sjuka grejer varje dag. 290 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Sitt ner och besvara frĂ„gorna. 291 00:23:44,480 --> 00:23:46,960 Döm mig inte. 292 00:23:52,160 --> 00:23:54,800 Vet pappan att du Ă€r gravid? 293 00:23:56,480 --> 00:23:59,880 Jag vet inte vem pappan Ă€r, sĂ„ nej. 294 00:24:01,040 --> 00:24:05,560 Det var sĂ€kert nĂ„n snubbe jag tyckte var söt pĂ„ nĂ„n bar. 295 00:24:05,720 --> 00:24:07,760 Det har varit mĂ„nga sĂ„na. 296 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 Jag vill börja om igen, men jag vill byta fokus. 297 00:24:13,240 --> 00:24:16,760 Jag vill inte prata om det som hĂ€nde nĂ€r du var tolv. 298 00:24:16,920 --> 00:24:19,080 Okej. 299 00:24:19,240 --> 00:24:23,320 Visa mig det exakta ögonblicket nĂ€r dina minnen kom tillbaka. 300 00:24:26,440 --> 00:24:28,240 Jag Ă€r pĂ„ kliniken. 301 00:24:28,400 --> 00:24:29,840 Det dröjer inte lĂ€nge. 302 00:24:30,000 --> 00:24:33,800 Det var i början pĂ„ mĂ„naden, under mitt ultraljud i 12:e veckan. 303 00:24:33,960 --> 00:24:39,680 -Var du nervös? -Jag kĂ€nde ingenting. 304 00:24:39,840 --> 00:24:43,320 Det var sĂ„ absurt att tĂ€nka att jag var gravid. 305 00:24:43,480 --> 00:24:49,320 NĂ€r lĂ€karen la sonden pĂ„ min mage och jag sĂ„g de första bilderna... 306 00:24:49,480 --> 00:24:52,040 Jag var sĂ„ rĂ€dd. 307 00:24:53,320 --> 00:24:57,120 Jag var orolig för barnet - för dess hĂ€lsa och sĂ€kerhet. 308 00:25:04,880 --> 00:25:09,400 Stanna. Audrey. 309 00:25:09,560 --> 00:25:13,040 Det kommer att ordna sig, tro mig. 310 00:25:13,200 --> 00:25:17,040 Försök ta avstĂ„nd frĂ„n ögonblicket, som om du kollade pĂ„ en film. 311 00:25:19,880 --> 00:25:24,000 Sakta ner bilden, stĂ€ng av ljudet. 312 00:25:24,160 --> 00:25:29,480 Bleka grĂ„blĂ„ ögon. Jag vet inte. 313 00:25:29,640 --> 00:25:35,920 Kort hĂ„r, mörkblont eller brunt. 314 00:25:36,080 --> 00:25:41,840 Tjocka ögonbryn, lite hĂ€ngande. OvĂ„rdat skĂ€gg. 315 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 Vita tĂ€nder. Han har raka, vita tĂ€nder. 316 00:25:46,160 --> 00:25:51,640 -Är han biffig? -Han ser smal ut, och vĂ€ldigt lĂ„ng. 317 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 Det kanske Ă€r för att jag Ă€r tolv. 318 00:25:57,160 --> 00:25:58,680 Han har ett Ă€rr hĂ€r. 319 00:26:00,520 --> 00:26:02,600 -HĂ€r? -Ja. 320 00:26:05,160 --> 00:26:08,120 Och nĂ€r han Ă€r klar med mig... 321 00:26:10,440 --> 00:26:12,240 ...sjunger han en lĂ„t. 322 00:26:19,040 --> 00:26:20,840 Det kĂ€nns bra att sova 323 00:26:26,680 --> 00:26:28,600 Jag kan inte fortsĂ€tta. 324 00:26:30,080 --> 00:26:33,240 Jag mĂ„ste sluta. 325 00:26:34,400 --> 00:26:36,720 Jag mĂ„ste hĂ€mta min medicin pĂ„ apoteket. 326 00:26:41,320 --> 00:26:46,440 Det hĂ€r Ă€r samma Ă„ngestdĂ€mpande och samma dos. 327 00:26:48,280 --> 00:26:51,160 LĂ„t den smĂ€lta under tungan. 328 00:26:53,240 --> 00:26:56,440 Vi skadade mĂ€nniskor mĂ„ste hĂ„lla ihop. 329 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Ser det bekant ut? 330 00:27:05,160 --> 00:27:07,560 Nej. 331 00:27:11,880 --> 00:27:15,840 Fler minnen kan dyka upp de nĂ€stkommande dagarna. 332 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Det Ă€r normalt. 333 00:27:20,000 --> 00:27:23,240 Du fĂ„r ringa mig, nĂ€r du vill. 334 00:27:27,400 --> 00:27:31,240 Vad har vi pĂ„ Audrey SandĂŽme-fallet? 335 00:27:31,400 --> 00:27:35,000 Vi antar att hon blev drogad under hela tiden hon hölls dĂ€r. 336 00:27:35,160 --> 00:27:38,920 Det skulle förklara minnesluckorna. Hon hittades i en park. 337 00:27:39,080 --> 00:27:41,840 NĂ€r hon flydde och sĂ„g en park- 338 00:27:42,000 --> 00:27:45,080 -kanske hon trodde att det var den hon hade kidnappats i. 339 00:27:45,240 --> 00:27:47,280 -Det Ă€r möjligt. -Ève. 340 00:27:47,440 --> 00:27:50,520 Hon sa att hon sĂ„g tvĂ€ttmaskiner och lĂ„gor pĂ„ himlen. 341 00:27:50,680 --> 00:27:53,080 Det kan vara drogerna. Vad mer? 342 00:27:53,240 --> 00:27:55,840 Hon upprepade ordet "carrĂ©" nĂ€r hon hittades. 343 00:27:56,000 --> 00:27:58,080 SĂ„ vi har inget konkret just nu. 344 00:27:58,240 --> 00:28:01,600 Ingen gatuadress, ingen butik, inget företag eller nĂ„t- 345 00:28:01,760 --> 00:28:04,720 -inom en radie pĂ„ 22 km. 346 00:28:04,880 --> 00:28:09,760 Jag har gjort en lista över folk med namnet "CarrĂ©". 347 00:28:09,920 --> 00:28:13,400 Den riktiga frĂ„gan Ă€r: "Har vi nĂ„gra misstĂ€nkta?" 348 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 Jag skulle sĂ€ga Nick Chauvet. 349 00:28:16,160 --> 00:28:20,640 Det Ă€r lĂ„ngsökt men det kan ha nĂ„t med det att göra- 350 00:28:20,800 --> 00:28:23,880 -med tanke pĂ„ hans smak och dĂ„ han sabbade utredningen. 351 00:28:24,040 --> 00:28:26,280 Bra, fortsĂ€tt jobba pĂ„ det. 352 00:28:26,440 --> 00:28:28,920 -Har vi nĂ„gra andra namn? -Jag tror det. 353 00:28:29,080 --> 00:28:32,720 Audrey kĂ€nner inte igenom honom, men tycker ni att han ser bekant ut? 354 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Karl Maublanc, svĂ€rfadern. 355 00:28:37,720 --> 00:28:42,360 Hon mĂ„ste leva i förnekelse, efter allt hon har gĂ„tt igenom. 356 00:28:44,160 --> 00:28:46,640 Ta reda pĂ„ allt du kan om honom. 357 00:28:46,800 --> 00:28:50,800 Jag förvĂ€ntar mig nĂ„t konkret imorgon. 358 00:28:50,960 --> 00:28:54,760 Ève, jag vill ta en drink senare. 359 00:28:54,920 --> 00:28:58,160 Okej, vi ses pĂ„ bistron pĂ„ hörnet. 360 00:29:03,720 --> 00:29:06,880 Jag har aldrig förstĂ„tt hur du kan dricka det dĂ€r. 361 00:29:07,040 --> 00:29:08,680 Jag hatar tjejiga drinkar. 362 00:29:10,440 --> 00:29:14,960 Jag fĂ„r inte dricka alkohol pĂ„ grund av min behandling. 363 00:29:15,120 --> 00:29:18,800 Är inte tvĂ„ drinkar mycket med tanke pĂ„ din medicinering? 364 00:29:18,960 --> 00:29:20,680 Jag Ă€r van vid det. 365 00:29:22,040 --> 00:29:26,920 -Hur gĂ„r behandlingen? -Jag mĂ€rker ingen skillnad. 366 00:29:27,080 --> 00:29:30,280 Jag kan fortfarande gĂ„ ibland. 367 00:29:33,160 --> 00:29:34,720 Men du hade rĂ€tt. 368 00:29:34,880 --> 00:29:39,160 Din YouTubare med guldtĂ€nder... Han erkĂ€nde i slutĂ€ndan. 369 00:29:39,320 --> 00:29:44,840 Han erkĂ€nde att han hade planerat allt med en kompis för att fĂ„ klick. 370 00:29:45,000 --> 00:29:49,880 Men han förvĂ€ntade sig inte att följarna skulle ringa polisen. 371 00:29:51,720 --> 00:29:55,000 -Men herregud, alltsĂ„... -Wow. 372 00:30:03,000 --> 00:30:06,680 Jag vet att det har gĂ„tt fem Ă„r idag. 373 00:30:11,880 --> 00:30:14,320 Jag anade att du ville prata om det. 374 00:30:16,080 --> 00:30:20,440 -Jag ville se till att allt var okej. -Jag mĂ„r bra. 375 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 Är du sĂ€ker? 376 00:30:30,760 --> 00:30:33,000 Jag mĂ„r bra. 377 00:30:33,160 --> 00:30:36,080 Och nej, jag behöver inte en ledig dag. 378 00:30:37,200 --> 00:30:40,480 Jag ger inga lediga dagar. Jag Ă€r en bitch. 379 00:30:42,560 --> 00:30:45,440 Vi har inga nyheter om tioĂ„riga Romane Lever- 380 00:30:45,600 --> 00:30:48,480 -som har varit försvunnen sen kl. 16.00 i mĂ„ndags. 381 00:30:48,640 --> 00:30:50,280 Har du hört av ditt ex? 382 00:30:51,840 --> 00:30:57,480 Nej, det finns inget skĂ€l till det. Det Ă€r ett hav mellan oss. 383 00:30:59,800 --> 00:31:02,840 Vill du ta en mineralvatten med mig, min lilla knĂ€ppis? 384 00:31:03,840 --> 00:31:05,440 Det Ă€r okej, ta den du. 385 00:31:14,560 --> 00:31:21,080 Du kan gĂ„. Du har sĂ€kert en kvĂ€llsbön eller nĂ„t liknande. 386 00:31:22,960 --> 00:31:24,520 Okej. 387 00:31:26,400 --> 00:31:28,680 God kvĂ€ll. 388 00:31:28,840 --> 00:31:32,080 SĂ„ din farmor gillade opera? 389 00:31:33,400 --> 00:31:36,800 Ja, jag minns inte mycket om henne- 390 00:31:36,960 --> 00:31:40,200 -men hon spelade gamla album nĂ€r jag besökte henne i Egypten. 391 00:31:41,240 --> 00:31:46,440 Ramades Ă€r namnet pĂ„ hjĂ€lten i Aida, frĂ„n operan av Verdi. 392 00:31:47,440 --> 00:31:49,640 Du borde inte skĂ€mmas över ditt namn. 393 00:31:49,800 --> 00:31:55,000 Anthony lĂ„ter som ett lat pizzabud. 394 00:31:55,160 --> 00:32:01,080 -Vi ses imorgon, Ramades, nu Anthony. -Vi ses imorgon. 395 00:32:01,240 --> 00:32:07,040 Ramades, nu Anthony. 396 00:32:11,600 --> 00:32:16,480 -CarrĂ©? Det kan vara gatunamnet. -Jag kollade, det gĂ„r inte ihop. 397 00:32:16,640 --> 00:32:19,880 Gatan kan ha blivit omdöpt de senaste tio Ă„ren. 398 00:32:20,040 --> 00:32:23,560 Vi mĂ„ste bara kolla upp MontrĂ©als toponymi. 399 00:32:23,720 --> 00:32:26,040 Det mĂ„ste finnas en webbsida. 400 00:32:26,200 --> 00:32:28,800 -Kan du ordet "toponymi"? -SjĂ€lvklart. 401 00:32:28,960 --> 00:32:32,240 Jag kom pĂ„ sjunde plats i provinsmĂ€sterskapet i Alfapet. 402 00:32:33,520 --> 00:32:35,720 Kolla hĂ€r. 403 00:32:37,720 --> 00:32:42,240 I MontrĂ©al-Est fanns det en gata som hette LecarĂ©. 404 00:32:42,400 --> 00:32:45,080 -L-E-C-A-R-É. -Okej. 405 00:32:45,240 --> 00:32:50,800 Den döptes om till Ida-Labelle 2014. 406 00:32:50,960 --> 00:32:54,280 Det Ă€r en bra ledtrĂ„d men omrĂ„det har förĂ€ndrats mycket. 407 00:32:55,280 --> 00:32:58,360 Jag tvivlar pĂ„ att vi kan hitta platsen dĂ€r hon hölls. 408 00:32:58,520 --> 00:33:02,880 Kanske, men vi kan gĂ„ bakĂ„t i tiden. 409 00:33:03,040 --> 00:33:06,000 Det hĂ€r Ă€r Street View. 410 00:33:06,160 --> 00:33:09,080 Tack, dr teknik. Jag vet vad Street View Ă€r. 411 00:33:09,240 --> 00:33:13,360 VĂ€nta lite, hĂ€r ser vi det exakta ögonblicket- 412 00:33:13,520 --> 00:33:15,680 -nĂ€r Googles kamera Ă„kte förbi. 413 00:33:15,840 --> 00:33:22,040 Det hĂ€r Ă€r 2011, tvĂ„ Ă„r innan kidnappningen. 414 00:33:22,200 --> 00:33:26,560 VĂ€nta. DĂ€r. 415 00:33:27,960 --> 00:33:31,680 Flickan pratade om orangea lĂ„gor i himlen. 416 00:33:31,840 --> 00:33:35,080 DĂ€r, kom igen! 417 00:33:47,720 --> 00:33:52,000 -DĂ€r Ă€r byggnaden. -Vad kĂ€nner du lukten av? 418 00:33:52,160 --> 00:33:57,280 -Jag vet inte, uppbrĂ€nd bensin? -Ja, kom igen. 419 00:36:42,560 --> 00:36:44,160 Har du mĂ€rkt nĂ„t? 420 00:36:45,480 --> 00:36:47,800 Att man enkelt kan fĂ„ stelkramp hĂ€r? 421 00:36:47,960 --> 00:36:50,520 AnvĂ€nd ögonen, unge. 422 00:36:53,320 --> 00:36:56,520 LĂ„set Ă€r praktiskt taget nytt. 423 00:36:56,680 --> 00:36:58,800 Bingo, allt Ă€r ruttet förutom det hĂ€r. 424 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 -HĂ€mta min kofot. -Okej. 425 00:37:36,640 --> 00:37:38,520 Helvete. 426 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 FĂ„r vi slĂ„ in en dörr sĂ„ dĂ€r? 427 00:37:51,360 --> 00:37:57,000 -Den var olĂ„st nĂ€r vi kom hit, okej? -Okej. 428 00:39:14,560 --> 00:39:20,920 DU KOMMER ATT DÖ KLOCKAN TOLV 429 00:39:29,200 --> 00:39:34,400 Bernard, pĂ„ övervĂ„ningen! Kom igen! 430 00:39:39,240 --> 00:39:41,240 Bernard, skynda dig! 431 00:39:51,680 --> 00:39:53,440 Helvete. 432 00:39:59,000 --> 00:40:03,320 Var inte rĂ€dd, Romane. 433 00:40:03,480 --> 00:40:07,240 Jag heter Bernard. Jag Ă€r polis. 434 00:40:10,080 --> 00:40:14,080 Text: Josephine Roos Henriksson Iyuno-SDI Group 35611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.