Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,400 --> 00:02:34,600
Solomon, Profet �i rege, a cerut
Domnului s�-i dea o �mp�r��ie ideal�...
2
00:02:34,635 --> 00:02:39,765
cum nu a mai fost dat� nim�nui
�nainte! Domnul �i spune s� fie preg�tit...
3
00:02:39,800 --> 00:02:44,700
el �i supu�ii s�i pentru creaturile rele �i
nep�m�ntene care vor b�ntui oamenii!
4
00:05:14,200 --> 00:05:20,200
Oh diavolilor! Oh puternicule!
Unicul Mithra!
5
00:05:24,200 --> 00:05:30,200
Oh conduceri ascunse
ale lumii �ntunericului!
6
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
Preia trupul slab al
inamicului �i...
7
00:05:34,600 --> 00:05:38,600
�nghi�i�i-le sufletele lor,
�nghi�i�i-le!
8
00:05:38,800 --> 00:05:42,800
�nghi�i�i-le!
[Traducere: Terraflorin]
9
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Convoc pe Cel
care nu a plecat,...
10
00:05:47,200 --> 00:05:50,200
�i nu o va
face niciodat�!
11
00:05:50,400 --> 00:05:53,400
Slujitorul t�u te convoac�!
12
00:05:53,600 --> 00:05:57,600
Te convoac�!
13
00:06:48,200 --> 00:06:51,200
Nu!
14
00:06:58,800 --> 00:07:02,400
Acum aproximativ 3000 de ani
Dumnezeu cel Atotputernic a ales...
15
00:07:02,600 --> 00:07:06,200
un om virtuos
ca s� fie profetul S�u...
16
00:07:06,400 --> 00:07:10,000
�i s� conduc� pe copiii lui Israel
pe calea adev�rului �i a simplit��ii.
17
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
El l-a ales pe Solomon,
Fiul lui David.
18
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
Bine ai venit!
19
00:07:57,200 --> 00:08:00,800
Restul sunt mai timizi
dec�t tine?
20
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
Stai l�ng� mine!
21
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
- Bun� ziua!
- Bun�!
22
00:08:27,600 --> 00:08:30,200
Bine a�i venit, dragele mele
23
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
Toat� lumea spune s� nu v� deranj�m
atunci c�nd e�ti singur!
24
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
Nu, nu m� deranja�i
25
00:08:35,900 --> 00:08:38,900
Veni�i �i stai cu mine
26
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
C�nd eram de v�rsta voastr�,
27
00:08:46,400 --> 00:08:49,400
�l �nso�eam pe Tat�l
meu, Profetul David
28
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
c�nd st�tea pe
aceast� piatr�
29
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
El c�nta psalmi
cu vocea lui pl�cut�,
30
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
�i mun�ii �i p�s�rile
c�ntau �mpreun� cu el
31
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
P�s�rile vorbesc acum
cu tine la fel?
32
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
P�s�rile?
33
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
Frate, to�i oamenii sunt gata.
34
00:10:08,200 --> 00:10:11,200
Este Majestatea nostru
Regele cel care vine?
35
00:10:11,400 --> 00:10:14,400
Salut�ri lui Solomon, profetul!
36
00:10:14,600 --> 00:10:17,600
Bun venit fiilor lui
David, profetul!
37
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Bine a�i venit
Excelen�a voastr�, Solomon!
38
00:10:25,800 --> 00:10:29,800
De c�nd te-ai rugat pentru noi anul trecut,
culturile au crescut!
39
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
Vrea mesagerul lui Dumnezeu
s� se roage pentru a �ncepe recolta?
40
00:10:34,200 --> 00:10:37,200
Lui Dumnezeu �i place ziua foarte mult
41
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Mai ales ziua �n care toat� lumea
recolteaz� ceea ce a plantat,
42
00:10:41,600 --> 00:10:44,600
�i fiecare prime�te ceea ce
ea/el a investit
43
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Oh Doamne!
44
00:10:47,800 --> 00:10:50,800
Revars�-�i binecuv�ntarea asupra
acestui p�m�nt,
45
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Ne �nchin�m �ie,
unicul �i singurul Dumnezeu
46
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
Acum, �n numele lui Dumnezeu
cel Atotputernic, s� �ncepem!
47
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
Bravo!
48
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
Salut�ri!
49
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
Bun venit!
50
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
- Onorabil meu Solomon!
- Foarte dr�gu� din partea ta...
51
00:12:17,200 --> 00:12:20,200
Iubita mea, Miriam!
De ce ai venit p�n� aici?
52
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Inima mea t�njea pentru tine!
53
00:12:50,200 --> 00:12:53,800
Ace�ti ultimi ani au fost plin de favoruri
�i binecuv�nt�ri
54
00:12:54,200 --> 00:12:58,200
Acestea sunt toate Harul
Dumnezeului nostru
55
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
Ce se �nt�mpl�?
56
00:14:13,600 --> 00:14:17,600
Orice ar fi, e chiar aici!
57
00:15:26,200 --> 00:15:29,200
Ridica�i soarele pentru mine!
58
00:16:26,400 --> 00:16:29,400
Ierusalim
59
00:17:04,200 --> 00:17:08,200
Am �ncercat s� �ntemeiez regatul
destinat al lui Dumnezeu �n acest teritoriu
60
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
Pentru a guverna cu bun�tate
ca s� fie mul�umit!
61
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
Atunci ce e cu aceste viziuni
pe care mi le d�!?
62
00:17:18,600 --> 00:17:21,600
Ce vrea Dumnezeu s� fac?
63
00:19:34,200 --> 00:19:39,200
�n compara�ie cu �mp�r��ia Ta
de la sf�r�itul lumii,
64
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
A mea este ca un cadavru mort,
f�r� nici un suflet!
65
00:19:45,600 --> 00:19:47,600
O, Doamne,
66
00:19:49,800 --> 00:19:53,100
�mp�r��ia mea este at�t de inferioar�
�mp�r��iei Tale de la sf�r�itul timpului!
67
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Solomon!
68
00:20:13,400 --> 00:20:18,900
V-am acordat de multe ori
haruri �i binecuv�nt�ri
69
00:20:19,300 --> 00:20:22,300
Amine�te-�i momentul �n care am dat
70
00:20:22,800 --> 00:20:26,800
�n�elepciune tat�lui t�u David
�i �ie...
71
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
�i te-am favorizat fa�� de
numero�i al�i �nchin�torii fideli ai Mei!
72
00:20:33,200 --> 00:20:36,200
C�nd �i-am acordat cartea,
73
00:20:36,400 --> 00:20:39,400
Judecata divin�,
profe�ii
74
00:20:39,600 --> 00:20:44,100
Din timp v-am trimis Revela�iile,
�i te-am ales ca mesagerul nostru
75
00:20:44,400 --> 00:20:48,400
fii con�tient de faptul c� mul�i oameni
nu au acceptat �ndrumarea noastr�,
76
00:20:48,600 --> 00:20:51,600
�i ei �l ador� pe Satan!
77
00:21:04,200 --> 00:21:07,700
Doamne, Cel milostiv,
atunci d�-mi aceast� �mp�r��ie,
78
00:21:08,400 --> 00:21:11,900
Acest paradis promis,
79
00:21:12,100 --> 00:21:17,100
care nu va fi dat nim�nui
80
00:21:18,400 --> 00:21:21,400
�nainte c� lumile s�
ajung� la un sf�r�it!
81
00:21:41,200 --> 00:21:44,200
Cheam� toate c�peteniile semin�iilor,
�i to�i conduc�torii ��rii
82
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
S� vin� la Ierusalim �n
cel mai scurt timp!
83
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
�ncepe cea mai
dificil� aventur�.
84
00:21:52,400 --> 00:21:55,400
A�a de terifian�i!
85
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
Alte�a Sa, Yazar!
86
00:22:23,400 --> 00:22:27,400
Suntem onora�i c� cel mai mare �n�elept
viziteat� Ierusalimul �nc� o dat�!
87
00:22:27,600 --> 00:22:31,600
Alte�a S� vrea s� ne �nso�easc� la rege?
88
00:22:35,200 --> 00:22:39,700
Atotputernicul Dumnezeu, �ntr-o viziune,
mi-a ar�tat sl�biciunea regatul meu
89
00:22:39,900 --> 00:22:43,400
De aceea l-am rugat s� transcende
regatul meu,
90
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
�i voin�a lui este
de a face acest lucru!
91
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
S� transcende regatul t�u?
92
00:22:48,000 --> 00:22:51,199
Pentru a crea un paradis pe p�m�nt,
ca la sf�r�itul lumii
93
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
un paradis
plin de binecuv�nt�ri!
94
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
�ara F�g�duin�ei!
95
00:22:55,600 --> 00:22:58,600
Motivul pentru care copiii lui Israel
au venit aici
96
00:22:58,800 --> 00:23:01,400
dar nu au v�zut niciodat�
nici urm� din ea.
97
00:23:01,600 --> 00:23:04,600
At�ta timp c�t exist� R�ul �i
r�utatea �n aceast� lume,
98
00:23:04,800 --> 00:23:06,000
cerul dumnezeiesc nu va ap�rea!
99
00:23:06,200 --> 00:23:09,200
Va trebui s� trecem prin
pericole teribile pentru a izb�ndi
100
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
Ce pericole,
maestre Solomon?
101
00:23:12,600 --> 00:23:16,100
Pericolul jinnilor
�i Satana!
102
00:23:18,300 --> 00:23:20,700
Nu �n�eleg ce vrei s� spui!
103
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
Ce ar trebui s� se �nt�mple?
104
00:23:22,800 --> 00:23:25,200
C�nd Adam a fost
cobor�t pe p�m�nt,
105
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
lumile au fost separate
unele de altele
106
00:23:27,600 --> 00:23:30,600
Cur�nd unii ni se
vor al�tura din nou!
107
00:23:32,500 --> 00:23:36,300
Jinnii �i diavolii care acum
tr�iesc �n lumea lor,
108
00:23:36,500 --> 00:23:40,100
vor deveni
mai den�i
109
00:23:42,400 --> 00:23:45,565
�i vor ajunge aproape de noi,
din ce �n ce mai aproape!
110
00:23:45,600 --> 00:23:49,600
�i �n cele din urm� se vor materializa
�i intr� �n lumea noastr�!
111
00:23:49,800 --> 00:23:52,800
Acest paradis va ap�rea
numai dup� ce
112
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
du�manii omenirii vor fi
distru�i �ntr-un r�zboi s�ngeros!?
113
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
Ce vrei s� spui? Care regat?
114
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
Ce r�zboi? ��i ba�i joc
de noi?
115
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
Sunt foarte serios.
116
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
De aceea v-am chemat din
diferite p�r�i ale ��rii
117
00:24:06,200 --> 00:24:08,599
�i ce vrei de la noi?
118
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
Ajuta�i�-m� s� controlez
dezastrul care vine
119
00:24:10,800 --> 00:24:15,400
Maestre Solomon,
cum justifica�i declara�iile voastre?
120
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
Care dintre liderii no�trii
religio�i a aprobat
121
00:24:18,800 --> 00:24:20,799
aceast� interpretare
aTorei �i a Legii?
122
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
�i-am spus c� l-am �ntrebat pe Dumnezeu,
�i El...
123
00:24:24,000 --> 00:24:26,300
A acceptat solicitarea dvs.!
124
00:24:27,800 --> 00:24:30,200
Este cineva l�ng� tine care
125
00:24:30,400 --> 00:24:33,550
a fost martor la conversa�ia
ta cu Dumnezeu?
126
00:24:33,585 --> 00:24:36,700
Cum �tim c� acest lucru
nu este imagina�ia ta?
127
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
�ti�i cu to�ii despre
128
00:24:38,300 --> 00:24:40,300
misiunea profetic� a tat�lui nostru,
David proorocul, �i
129
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
a fratelui nostru, Solomon,
o �ti�i foarte bine
130
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
Asupra c�rora Dumnezeu �i-a
l�sat binecuv�nt�rile Sale!
131
00:24:44,700 --> 00:24:46,300
Nu �tim nimic!
132
00:24:47,200 --> 00:24:50,800
Aceste zvonuri despre minunile lor,
133
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
nu a fost dovedite
134
00:24:54,200 --> 00:24:57,200
�i nu am v�zut niciun motiv serios
pentru a asculta de acest 'profet'!
135
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Cred c� toate aceste discu�ii
au loc
136
00:24:59,600 --> 00:25:04,600
pentru a ascunde
sl�biciunea conducerii tale!
137
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
Mai spui c� e�ti un rege?
138
00:25:07,000 --> 00:25:11,165
Toate responsabilit��ile
sunt pe capul t�u!
139
00:25:11,200 --> 00:25:16,200
Nu ar fi mai bine s� ne la�i s�
ajut�m la conducerea ��rii?
140
00:25:16,400 --> 00:25:20,400
Atunci nu am fi obliga�i
s� ascult�m pove�ti ciudate,
141
00:25:20,600 --> 00:25:22,884
Cum po�i crede
c� vom aduna membrii triburilor
142
00:25:22,885 --> 00:25:25,800
pentru un r�zboi imaginar?
143
00:25:25,835 --> 00:25:27,800
Nu e�ti tu cel care,
la fel ca David,
144
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
ai luat conducerea
lui Israel de la noi
145
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
r�sp�ndind cartea
sa de psalmi,
146
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
�i alung�nd c�r�ile noastre
din mijlocul poporului?
147
00:25:35,600 --> 00:25:38,800
Tu ai p�stra �i chivotul leg�m�ntului
doar pentru tine!
148
00:25:38,835 --> 00:25:40,800
De�i noii,
�n�elep�ii evrei,
149
00:25:41,000 --> 00:25:42,800
suntem mo�tenitorii adev�ra�i
ai lui Moise!
150
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Nu �i-e ru�ine, tinere,
de p�rul nostru alb �i de b�tr�ne�e?
151
00:25:48,200 --> 00:25:51,200
Nici unul dintre solii lui Dumnezeu, Noe,
Avraam, Joseph, Moise,
152
00:25:51,400 --> 00:25:54,400
Nu a pretins un
astfel de lucru!
153
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
Acei oameni ai lui Dumnezeu
nu au spus niciodat� c�
154
00:25:56,800 --> 00:26:00,000
C� ei sunt capabili s� �ntemeieze
�mp�r��ia lui Dumnezeu pe p�m�nt,
155
00:26:00,200 --> 00:26:02,600
Sau s� lanseze un atac �mpotriva
demonilor invizibili!
156
00:26:02,800 --> 00:26:06,300
Ei au participat inocent
la dezvoltarea religiei,
157
00:26:06,500 --> 00:26:10,900
�i la adorarea lui Dumnezeu, ei
au f�cut multe autosacrificii!
158
00:26:14,200 --> 00:26:17,200
A�a este. Ai dreptate!
A�a este.
159
00:26:17,400 --> 00:26:21,900
C�nd tat�l s�u, David, a proclamat
un copil 9 ani ca succesor al s�u
160
00:26:22,100 --> 00:26:26,100
am obiectat c� un rege are nevoie
de experien��! Experien��!
161
00:26:33,800 --> 00:26:37,400
�ntorce�i-v� la cet��ile voastre,
nobili copiii ai lui Israel!
162
00:27:02,200 --> 00:27:05,200
Excelen�ele Voastre! Excelen�ele Voastre!
163
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
Excelen�ele Voastre!
164
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
Ce face�i?
Asta ar fi trebui s� rezolve situa�ia!
165
00:27:09,601 --> 00:27:10,800
Shy, fiul lui Moared!
166
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
Ai uitat de tribul t�u Efraim
ca s� treci de partea lui Solomon?
167
00:27:15,200 --> 00:27:17,600
�ntreab�-i �i pe ceilal�i ofi�eri
168
00:27:17,800 --> 00:27:22,200
c�t mai au de g�nd s� ac�ioneze
�mpotriva propriilor lor triburi?
169
00:27:47,200 --> 00:27:50,200
Trebuie s� lu�m aceast� chestiune
�n m�inile noastre!
170
00:27:50,400 --> 00:27:54,600
Trebuie s� c�l�tori�i �n diferite ora�e
�i s� duce�i mesajul meu!
171
00:27:54,635 --> 00:27:57,600
Frate, ei vor asculta
conduc�torii lor, nu pe noi!
172
00:27:57,800 --> 00:28:00,800
Nu exist� nici o alt� variant�!
M� ve�i ajuta?
173
00:28:01,000 --> 00:28:03,665
Suntem al�turi de tine
p�n� la cap�t!
174
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
Suntem gata pentru ordinele
trimisului lui Dumnezeu!
175
00:28:06,900 --> 00:28:08,900
P�n� la sf�r�it!
176
00:28:09,200 --> 00:28:11,200
Ierusalim!
177
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
Punctul culminant
al problemei!
178
00:28:14,600 --> 00:28:18,800
De aceea, fratele meu Absalom,
vei r�m�ne �n capital� pentru a o proteja!
179
00:28:18,835 --> 00:28:20,000
Domnule Juab,
180
00:28:20,200 --> 00:28:23,400
Tu, fiul t�u �i trupele
din comand� ta, duce�i-v� la Zebulum
181
00:28:23,435 --> 00:28:24,600
Da, Domnul meu
182
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
Acest popor a luptat �n
r�zboaiele tat�lui meu,
183
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Ne vor ajuta �i
de data aceasta
184
00:28:30,400 --> 00:28:33,400
Domnule Yashbaom, vei
proteja sudul ��rii
185
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
Adonia, trebuie s� mergi
la est la Ariha
186
00:28:38,400 --> 00:28:40,700
Simt c� primele problemele
vor �ncepe de acolo!
187
00:28:40,900 --> 00:28:43,900
Lua�i toate for�ele
din Ierusalim, Alte��?
188
00:28:44,100 --> 00:28:45,900
Nu exist� nicio
alt� alegere!
189
00:28:46,100 --> 00:28:48,100
Ia destui solda�i cu tine
190
00:28:49,300 --> 00:28:52,300
pentru a men�ine
lucrurile sub control!
191
00:29:28,700 --> 00:29:32,000
Hebron
192
00:29:42,200 --> 00:29:45,300
Ariha
193
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
Adonia?
194
00:29:59,200 --> 00:30:01,300
Zabulon
195
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
Domnule Juab, aud iar
ve�ti de r�zboi
196
00:30:10,200 --> 00:30:13,200
Am venit s� m� �nt�lnesc cu
vechii mei camarazii de arme
197
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
Ne vei primi?
198
00:30:15,200 --> 00:30:16,700
Sunte�i bineveni�i!
199
00:30:16,900 --> 00:30:21,900
Ah, oameni, suntem la �nceputul
unui proces extraordinar!
200
00:30:25,100 --> 00:30:29,400
U�ile se vor deschide �i jinnii
�i diavolii vor intra �n lumea noastr�!
201
00:30:29,435 --> 00:30:32,400
P�n� �n prezent au fost
capabili s� ispiteasc� oameni,
202
00:30:32,600 --> 00:30:35,600
Dar de acum ne vor
afecta �n mod direct!
203
00:30:36,200 --> 00:30:39,400
Toate relele ne vor izbi,
204
00:30:39,435 --> 00:30:41,600
mai puternic
205
00:30:43,600 --> 00:30:46,765
ca niciodat�!
206
00:30:46,800 --> 00:30:48,900
Feri�i-v� c�ci ne confrunt�m
cu un mare pericol!
207
00:30:49,000 --> 00:30:50,200
Feri�i-v� c�ci ne confrunt�m
cu un mare pericol!
208
00:30:50,400 --> 00:30:53,400
Dar trebuie s� �ti�i c�
�n�el�torii lui Satana
209
00:30:53,600 --> 00:30:58,600
Nu sunt eficien�i
�mpotriva credin�ei omului
210
00:31:02,800 --> 00:31:06,800
S� fim deci puternici �i cura�i
pentru Creatorul nostru!
211
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
Dumnezeu este iert�tor �i milostiv
cu supu�ii s�i!
212
00:31:12,200 --> 00:31:16,400
De aceea, pentru a fi �n siguran�� de
�n�el�ciunile nocive ale Satanei
213
00:31:16,435 --> 00:31:21,400
fi�i virtuo�i �i asculta�i
mesagerul lui Dumnezeu!
214
00:31:21,600 --> 00:31:24,600
Fi�i virtuo�i �i asculta�i
mesagerul lui Dumnezeu!
215
00:31:24,800 --> 00:31:28,800
Aceasta este arma noastr�!
Singura arm�!
216
00:31:35,300 --> 00:31:37,500
Zabulon
217
00:31:39,400 --> 00:31:40,900
De ce nu au venit?
218
00:31:41,100 --> 00:31:46,100
So�iile �i copiii no�tri �i-au f�cut
griji ultimele 15 zile!
219
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
Unde ne vor ataca ei?
220
00:31:48,300 --> 00:31:52,300
Pe mare, din p�duri
sau la munte?
221
00:31:52,500 --> 00:31:55,500
Unii spun c� sunt peste tot, peste tot!
222
00:31:57,200 --> 00:31:58,265
Ierusalim
223
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
Jinni �i diavolii
nu exist� deloc!
224
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
Sunt produse ale imagina�iei
225
00:32:04,400 --> 00:32:07,400
Ei nu au un
corp fizic al lor
226
00:32:07,600 --> 00:32:09,600
Voi sunte�i
cei care,
227
00:32:09,800 --> 00:32:13,800
p�c�tuind, �i crea�i
�n min�ile voastre
228
00:32:14,000 --> 00:32:15,700
Ce este satana cu adev�rat?
229
00:32:15,900 --> 00:32:18,900
Satana reprezint�
faptele negative!
230
00:32:19,100 --> 00:32:21,300
Sunte�i rasa
cea aleas�,
231
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
Niciodat� nu ar
trebui s� fi�i �n�ela�i!
232
00:32:23,700 --> 00:32:27,700
Tot ce trebuie s� face�i este s� �i
urma�i pe p�str�torii Torei,
233
00:32:27,900 --> 00:32:29,100
�i pe
nimeni altcineva!
234
00:32:30,300 --> 00:32:31,900
Ariha
235
00:33:17,200 --> 00:33:20,200
- Asta ar trebui s� fie ultima mea plat�!
- Ai avut destul timp!
236
00:33:20,400 --> 00:33:22,800
- Ce mai faci, Ezra?
- Mastre Maier, ajut�-m�!
237
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Ei �mi tot cer dob�nzi pentru
un �mprumut de acum un an!
238
00:33:27,200 --> 00:33:30,200
- El este cel care a garantat!
- Nu mi-a r�mas niciun ban.
239
00:33:30,800 --> 00:33:33,800
Rata dob�nzii de pia��
vine de la rabini evrei
240
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Ei au luat de dou� ori
ceea ce am �mprumutat,
241
00:33:36,200 --> 00:33:38,700
Dar datoria mea r�m�ne la fel!
242
00:33:38,900 --> 00:33:40,900
Am o mul�ime de cheltuieli
243
00:33:41,100 --> 00:33:43,600
- Ai primit comanda mea?
- Da.
244
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
Nu este corect
245
00:33:45,200 --> 00:33:46,400
Ce fel de verdict
este acesta?
246
00:33:46,600 --> 00:33:48,200
Dumnezeu a dat un astfel de ordin?
247
00:33:49,400 --> 00:33:50,600
Fii lini�tit!
248
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
Ce �tii despre regulile lui Dumnezeu?
249
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
De ce e�ti a�a de sup�rat?
250
00:34:05,400 --> 00:34:08,400
Dac� e�ti cu adev�rat
�mpovorat, du-te la dl. Maier
251
00:34:09,600 --> 00:34:11,100
Ee e mai pu�in interest
252
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
- Astea sunt ale mele!
- Nu le po�i lua pe toate!
253
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
Pot!
254
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
- Ce faci? Las�-m� s� plec!
- Astea sunt ale mele!
255
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
�i ce dac� sunt?
256
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
Ai �ncurcat totul!
257
00:34:25,600 --> 00:34:26,899
Trebuie s�-�i fie ru�ine!
258
00:34:26,900 --> 00:34:30,100
Uite, fratele meu m-a atacat
pentru o moned�!
259
00:34:30,400 --> 00:34:33,400
N-am avut probleme p�n� acum!
260
00:34:33,600 --> 00:34:36,800
- Pentru o simpl� moned� nu merit� s� lup�i!
- Nu merit�?
261
00:34:36,835 --> 00:34:38,400
Vezi?
262
00:34:38,600 --> 00:34:44,600
Acest ora� a fost cucerit
de copiii lui Israel.
263
00:34:44,800 --> 00:34:49,800
Dar acum ai speriat
toat� lumea at�t de mult!
264
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
C� ei se ceart�
f�r� nicun motiv!
265
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Suficient, Maestre Yueel!
266
00:34:54,400 --> 00:34:57,400
Inamicul se apropie de noi,
diavolii ne afecteaz�!
267
00:34:57,600 --> 00:35:02,600
Reveni�i-v�!
Un mare pericol se apropie
268
00:35:02,800 --> 00:35:05,800
Nu min�i, nu �n�ela,
269
00:35:06,200 --> 00:35:09,200
ai grij� de cei
orfani �i de s�raci!
270
00:35:09,500 --> 00:35:13,200
Nu fi gelos �i nu r�vni la
bunurile altora!
271
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Nu da �i nu da bani din interes
�i las� cam�ta,
272
00:35:18,200 --> 00:35:21,365
Pentru c� Satana s� nu
te poat� atinge!
273
00:35:21,400 --> 00:35:24,800
S� ne refugiem �n mil�
�i compasiunea Domnului
274
00:35:25,000 --> 00:35:27,600
- �i s� ne poc�im �naintea Lui!
- Hei, tinere!
275
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
Via�a �i tradi�ia semin�iei lui Efraim
din acest ora�
276
00:35:30,300 --> 00:35:36,100
se bazeaz� pe legea lui Moise, nu
pe cuvintele oricui!
277
00:35:41,300 --> 00:35:43,300
Avertismentul
meu final
278
00:35:43,400 --> 00:35:48,400
Dac� cineva are vreo obiec�ie,
ar trebui s� plece din acest loc!
279
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
Asta este tot!
280
00:36:11,500 --> 00:36:15,800
Ace�ti oameni au fost obi�nui�i
cu acest stil de via�� de mul�i ani
281
00:36:15,900 --> 00:36:18,400
De ce dori�i s� schimba�i totul?
282
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
Acest lucru nu poate fi acceptat!
283
00:36:24,600 --> 00:36:27,300
Aceste turbulen�e fac ca oamenii
s� se revolte!
284
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
Nu mai putem controla triburile!
285
00:36:29,600 --> 00:36:32,000
Toat� lumea va fi atras�
de cuvintele lui Solomon.
286
00:36:32,035 --> 00:36:35,500
El are Chivotul �i puterile magice
287
00:36:36,200 --> 00:36:39,000
�ntoarcere lor va fi �n avantajul s�u!
288
00:36:39,100 --> 00:36:42,100
Nu! �ntoarcerea lor
este �n avantajul nostru!
289
00:36:44,300 --> 00:36:45,600
Aral?
290
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
Cine a cerut ca
acest vr�jitor s� vin�?
291
00:36:48,800 --> 00:36:51,800
Eu l-am invitat!
292
00:36:51,900 --> 00:36:55,400
�n aceast� situa�ie trebuie s� ne
folosim de toate mijloacele posibile!
293
00:36:56,400 --> 00:36:59,400
Asculta�i cu aten�ie! Nu
auzi�i urlete lor?
294
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
To�i oamenii mari au fost capabili.
Cu ajutorul lor,
295
00:37:03,600 --> 00:37:07,800
am cucerit ��ri vaste
�i am f�cut istorie!
296
00:37:08,000 --> 00:37:09,600
Nimrod, Faraon...
297
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
Ce mari civiliza�ii au creat!
298
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Acum, dup� mii de ani,
299
00:37:16,200 --> 00:37:18,900
Ace�ti mae�tri ocul�i
se vor �ntoarce pe p�m�nt,
300
00:37:19,100 --> 00:37:23,600
�i cu siguran�� nu-l vor uita
pe servitorul lor
301
00:37:26,500 --> 00:37:29,900
�i dac� dori�i s�
conduce�i alte na�iuni,
302
00:37:30,200 --> 00:37:33,700
Toate bog��iile lumii...
303
00:37:34,100 --> 00:37:35,900
S� ne aliem cu ei?
304
00:37:36,000 --> 00:37:37,600
�n�elep�i ai iudeilor?
305
00:37:37,700 --> 00:37:39,300
Ce ar spune oamenii?!
306
00:37:39,500 --> 00:37:40,700
Domnule Yazar!
307
00:37:41,600 --> 00:37:44,600
Din ziua �n care Solomon a devenit rege
308
00:37:45,000 --> 00:37:47,900
am visat la o �nt�lnire fatal�
cu el!
309
00:37:48,100 --> 00:37:51,100
C�nd el a pretins �n mod fals
c� este un profet,
310
00:37:51,300 --> 00:37:54,300
Voin�a mea a
devenit mai puternic�!
311
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Dac� aceste creaturi vin,
312
00:38:00,200 --> 00:38:03,000
�l vor distruge pe
acest t�n�r �ng�mfat!
313
00:38:04,800 --> 00:38:07,300
Virtutea �i ascultare
fa�� de Solomon!
314
00:38:08,400 --> 00:38:13,200
Din aceste dou�, ascultarea de Solomon
e pericolul real,
315
00:38:13,400 --> 00:38:17,000
�i acest lucru
trebuie s� conduc� la e�ecul s�u!
316
00:38:21,200 --> 00:38:23,000
Odat�, c�nd era copil,
317
00:38:23,200 --> 00:38:26,400
fost o ceart� �ntre un
proprietar de ferm�,
318
00:38:26,600 --> 00:38:29,600
�i un om a
c�rui turm� de oi
319
00:38:29,800 --> 00:38:32,300
i-a distrus ferm�
�n timpul nop�ii,
320
00:38:33,400 --> 00:38:36,400
D-zeu i-a dat lui Solomon �n�elepciune
pentru a rezolva aceast� problem�.
321
00:38:36,435 --> 00:38:39,900
David a zis: Vede�i c�t
de �n�elept este?
322
00:38:40,900 --> 00:38:43,800
Dar adversarii no�tri
au �nceput un scandal,
323
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
�ntreb�ndu-ne dac� vrem
un copil ca succesor?
324
00:38:47,200 --> 00:38:51,400
Fiul meu se uita la mine
cu ochii lui p�trunz�tori,
325
00:38:52,400 --> 00:38:57,400
�i am sim�it c� se preg�tea
pentru un viitor dificil
326
00:38:59,100 --> 00:39:02,100
Acum, acea zi a sosit!
327
00:39:03,300 --> 00:39:06,300
Sunt �ngrijorat� pentru el, Miriam.
328
00:39:18,700 --> 00:39:22,700
Drag� mam�, Dumnezeu este cu noi
�i nu ne va l�sa singuri!
329
00:39:22,900 --> 00:39:26,800
Fiii lui David au a�teptat
mult aceast� zi!
330
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Sunt m�ndru de fiii mei!
331
00:39:37,600 --> 00:39:40,700
Cum se simte bebelu�ul azi?
332
00:39:41,000 --> 00:39:45,800
�l simt, �n fiecare zi mai puternic.
333
00:39:46,700 --> 00:39:51,000
Dup� o lung� perioad� de timp,
Dumnezeu ne-a binecuv�ntat cu un copil
334
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
�mi pare r�u de
mine deja,
335
00:39:55,600 --> 00:39:59,600
pentru c� dup� na�terea copilului,
toat� aten�ia ta va fi pentru copil
336
00:40:09,700 --> 00:40:12,700
Voi trece prin vremuri grele
337
00:40:15,200 --> 00:40:18,000
Niciun profet �n trecut
338
00:40:18,200 --> 00:40:21,200
nu a intrat vreodat� �ntr-o astfel
de aventur� periculoas�!
339
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
Vom reu�i?
340
00:40:27,800 --> 00:40:29,000
Oh, Doamne!
341
00:40:31,400 --> 00:40:35,400
Oamenii din Ierusalim �i
alte ora�e te plac foarte mult!
342
00:40:36,400 --> 00:40:39,400
Dar ei sunt �nrobi�i de obiceiuri vechi
343
00:40:41,600 --> 00:40:45,600
Vor ie�i din asta, onorabil?
344
00:41:44,500 --> 00:41:45,700
Stop!
345
00:41:54,200 --> 00:41:55,400
Ce se �nt�mpl�?
346
00:41:56,200 --> 00:41:57,400
Nu �tiu
347
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
Ce faci? Dumnezeu este ad�postul nostru!
348
00:42:23,300 --> 00:42:26,200
Solomon a spus: Putem fi
salva�i av�nd �ncredere �n el!
349
00:42:26,400 --> 00:42:29,200
T�i�ul sabiei ne va salva acum!
350
00:42:40,800 --> 00:42:42,900
Ace�tia �s oameni respectabili
pe care i-ai prins!
351
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Ei sunt din tribul nostru,
las�-i s� plece!
352
00:42:45,200 --> 00:42:47,200
Fii calm! Nu ai v�zut
ce s-a �nt�mplat asear�?
353
00:42:47,600 --> 00:42:49,700
Doar vom avea grij�
de ei o vreme
354
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
P�n� c�nd totul va
reveni la normal!
355
00:42:51,300 --> 00:42:53,100
Acesta nu este un ora� militar!
356
00:42:53,200 --> 00:42:56,200
Nu pune �n pericol
femei �i copii!
357
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
Duce�i departe solda�ii de aici!
358
00:42:58,600 --> 00:43:00,600
Altfel o vom face noi �n�ine!
359
00:43:00,700 --> 00:43:05,000
Maestre Maier, ajut�-m� s�
fac ordine aici!
360
00:43:08,700 --> 00:43:12,700
Nu! Nu! Nu!
361
00:43:15,200 --> 00:43:17,700
Nu vede�i asta? Vezi asta?
362
00:43:59,800 --> 00:44:01,300
- Shimon!
- Tat�!
363
00:44:51,200 --> 00:44:54,000
Acum Maestrul Solomon
trebuie s� dea verdictul
364
00:44:54,200 --> 00:44:58,200
Maestre Solomon, turma lor a
distrus de un an lanurile noastre,
365
00:44:58,700 --> 00:45:01,700
Las�-l pentru mai t�rziu
s� facem un compromis acum!
366
00:45:06,700 --> 00:45:08,700
Urca�i-v� pe cai, repede!
367
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
Repede!
368
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
Ce se �nt�mpl�?
369
00:45:16,000 --> 00:45:17,500
Dintr-o dat� i-a
dat afar� pe to�i!
370
00:45:17,535 --> 00:45:18,500
Repede, mai repede!
371
00:45:18,501 --> 00:45:20,200
Se pare c� are de g�nd s�
mearg� la Ariha
372
00:45:20,235 --> 00:45:21,400
Gr�be�te-te!
373
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Frate!
374
00:47:22,200 --> 00:47:23,200
Adonia!
375
00:47:23,700 --> 00:47:26,800
Furia a ajuns la apogeu
oamenii se atac� �ntre ei
376
00:47:27,000 --> 00:47:28,400
I-am arestat pe
majoritatea dintre ei
377
00:47:28,435 --> 00:47:30,000
Am avut grij� de cei poseda�i!
378
00:47:30,200 --> 00:47:33,100
Oricine poate fi prad�
lor �n orice moment!
379
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
- Maestre Solomon, suntem �ngrozi�i!
- Ajut�-ne!
380
00:47:47,200 --> 00:47:50,200
De ce am ajuns �ntr-o
astfel de nenorocire?
381
00:49:25,300 --> 00:49:26,900
Oh, Doamne,
382
00:49:29,900 --> 00:49:32,700
Tu e�ti singurul Creator,
�i tot ce am,
383
00:49:35,100 --> 00:49:37,100
E�ti tot ce am pe lumea asta
384
00:49:40,300 --> 00:49:42,300
Oh, toat� speran�a mea
�i ad�postul meu,
385
00:49:44,200 --> 00:49:47,200
Oh, nu am nicio alt� sc�pare
�n afar� de tine,
386
00:49:47,400 --> 00:49:51,400
�i pun �ntreaga mea durere
�i mizerie �nainte,
387
00:49:53,600 --> 00:49:57,200
Deci numai Tu, care e�ti Dumnezeul meu,
m� po�i salva!
388
00:49:59,200 --> 00:50:01,200
O, Doamne, mila Ta este at�t de
mare �nc�t...
389
00:50:03,300 --> 00:50:06,300
�tiind despre starea mea
�i trupul meu dec�zut...
390
00:50:06,500 --> 00:50:08,865
Tu nu m-ai p�r�si,
s� m� la�i singur!
391
00:50:08,900 --> 00:50:12,900
Nu m� vei l�sa �n m�inile
du�manul meu �nsetat de s�nge,
392
00:50:13,400 --> 00:50:15,400
s� m� prind�
�n acest fel,
393
00:50:16,700 --> 00:50:21,000
�i s� discrediteze onoarea
cu care m-ai binecuv�ntat!
394
00:50:24,200 --> 00:50:25,400
O, Doamne,
395
00:50:27,300 --> 00:50:31,900
�ntoarce inimile noastre puternice din nou
c�tre lumina credin�ei,
396
00:50:32,100 --> 00:50:37,100
Astfel �nc�t s� putem face r�zboi �mpotriva
du�manilor vo�tri �i a tic�lo�iei,
397
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
�i �nfr�nge
R�ul pentru tine!
398
00:50:47,200 --> 00:50:50,200
A fost fratele t�u cel care ne-a oprit
s� mai conducem oamenii,
399
00:50:51,000 --> 00:50:52,800
Cine l-a �ntors �mpotriva noastr�!
400
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
El este responsabil pentru dezastrul
care s-a ab�tut asupra noastr�
401
00:50:56,035 --> 00:50:58,700
Nimeni nu a acceptat sfatul nostru
402
00:50:59,300 --> 00:51:02,300
Acest t�n�r chiar a
intervenit �n tranzac�iile de pia��!
403
00:51:03,700 --> 00:51:04,700
Tranzac�ii de pia��?
404
00:51:05,300 --> 00:51:06,600
Vor s� zic� cam�t�, fratele meu
405
00:51:06,800 --> 00:51:07,800
Cam�t�?
406
00:51:08,000 --> 00:51:10,800
De fiecare dat� c�nd oamenii nu au
bani s�-�i rezolve problemele
407
00:51:10,835 --> 00:51:13,400
apeleaz� la noi!
�i i-am ajutat!
408
00:51:15,300 --> 00:51:17,300
Care e pedeapsa
pentru cam�t�?
409
00:51:17,500 --> 00:51:18,700
�tiai c� Dumnezeu
nu a binecuv�ntat cam�ta?
410
00:51:19,200 --> 00:51:21,800
�i c� aceast� preocupare
nelegitim� va afecta poporul?
411
00:51:21,900 --> 00:51:25,900
Nelegitim�? De ce def�imezi
rabinii ora�ului?
412
00:51:26,300 --> 00:51:28,300
�tii Cartea Sf�nt�!
413
00:51:29,200 --> 00:51:32,700
Nu am cerut dec�t
drepturile noastre legitime!
414
00:51:33,000 --> 00:51:36,300
Drepturi legitime? �mpotriva
�nv���turilor lui Moise?
415
00:51:36,500 --> 00:51:38,900
Acest p�cat �ngrozitor din
mijlocul copiilor lui Israel
416
00:51:39,000 --> 00:51:44,000
a blocat pentru totdeauna calea
spre bun�tate �i spre m�ntuire?
417
00:51:44,400 --> 00:51:48,400
Ce p�cate, Maestre Solomon?
Cam�ta este condimentul bog��iei!
418
00:51:49,400 --> 00:51:51,400
Satisfac�ia debitorului
o face legitim�,
419
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Bazat pe cuvintele scrise ale Torei
420
00:51:55,600 --> 00:51:58,950
Cartea pe care a�i modificat-o
pentru a se potrivi cu beneficiile?
421
00:51:58,985 --> 00:52:02,300
I-a�i schimbat cuvintele sale
pentru a servi propriul interes?
422
00:52:02,335 --> 00:52:05,300
Cine a spus c� ave�i dreptul
s� v� hr�ni�i din cam�t�?
423
00:52:06,400 --> 00:52:07,600
S� v� fie ru�ine!
424
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
Nu �ti�i c� aceast�
avere interzis�
425
00:52:09,900 --> 00:52:11,900
se va preface �n foc �i va arde
�n bur�ile voastre?
426
00:52:11,935 --> 00:52:14,367
- La fel cum ar trebui s�
facem cu via�a noastr�?
427
00:52:14,402 --> 00:52:16,800
Vrei s� fl�m�nzim �i
s� r�t�cim ca cer�etorii,
428
00:52:17,000 --> 00:52:19,900
�i s� faci de r�s �n fa�a
oamenilor �tiin�a �i �n�elep�ii?
429
00:52:19,935 --> 00:52:21,400
Cerul s� v� salveze!
430
00:52:22,900 --> 00:52:24,200
Cerurile s�
aib� mil� de tine!
431
00:52:24,400 --> 00:52:27,300
Pu�ina ta �tiin�� a devenit un
instrument al pierzaniei tale!
432
00:52:29,300 --> 00:52:31,800
Acum �mi dau seama de ce
Dumnezeu mi-a ar�tat
433
00:52:32,000 --> 00:52:34,500
regatul meu ca pe un cadavru
f�r� de suflet!
434
00:52:36,800 --> 00:52:39,500
Pleac� din fa�a mea!
Nu v�d nimic bun �n tine!
435
00:52:52,500 --> 00:52:54,500
M�ine voi trimite pe cineva
436
00:52:54,700 --> 00:52:57,000
Care este mult mai �n�elept dec�t tine,
437
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
A c�rui �tiin�� nu
l-a f�cut s� r�t�ceasc�
438
00:53:02,400 --> 00:53:06,400
Dac� mun�ii se vor cutremura,
el va fi neclintit!
439
00:53:06,900 --> 00:53:10,200
Dac� toat� lumea v
tremura, el nu o va face!
440
00:53:21,200 --> 00:53:23,500
V� aminti�i de ieri?
441
00:53:24,200 --> 00:53:26,500
Acum este aceea�i situa�ie
�i �n alte ora�e!
442
00:53:26,600 --> 00:53:29,300
Ce dac� suntem asedia�i
de nebunie din nou?
443
00:53:29,500 --> 00:53:32,000
Aceia dintre voi care au urmat
mesagerul lui Dumnezeu
444
00:53:32,500 --> 00:53:34,100
sunt p�zi�i �mpotriva R�ului.
445
00:53:34,300 --> 00:53:36,000
De acum datoria ta
va fi la fel!
446
00:53:36,200 --> 00:53:37,900
Dumnezeu
v� protejeaz�!
447
00:53:46,900 --> 00:53:48,500
Nu vii cu noi?
448
00:53:56,200 --> 00:53:57,200
Shy!
449
00:54:15,200 --> 00:54:16,800
Aaef, fiul lui Barkhia
450
00:54:17,000 --> 00:54:18,500
Solomon l-a chemat
451
00:54:21,400 --> 00:54:22,900
El nu poate face nimic!
452
00:54:27,400 --> 00:54:29,200
Mi-ai spus c� posed� o vraj� de moarte
453
00:54:29,400 --> 00:54:31,000
pe care o c�ut�m
de ani de zile!
454
00:54:31,200 --> 00:54:34,700
- Ce vrei s� spui?
- �tii ce vreau s� spun!
455
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
Ucide-l pe Solomon!
456
00:54:50,800 --> 00:54:53,900
Nu! Se poate �ntoarce la noi!
457
00:54:55,000 --> 00:54:57,500
Moartea lui merit�
acest risc!
458
00:54:57,900 --> 00:55:00,900
Omoar�-l, Ara!
459
00:55:16,800 --> 00:55:18,100
Maestrul meu a spus
460
00:55:18,300 --> 00:55:21,400
Cuno�tin�ele vr�jitoriei vin
de la mare vr�jitor al lui Faraon
461
00:55:23,400 --> 00:55:26,900
Care a c�l�torit cu Moise
prin marea despicat�!
462
00:55:28,300 --> 00:55:31,300
Aceast� cunoa�tere a fost �n secret
transmis� de rabini
463
00:55:31,600 --> 00:55:35,000
El a folosit-o
464
00:55:36,200 --> 00:55:44,899
magia mortal� provine din
sacrificiile cele mai valoroase
465
00:55:45,300 --> 00:55:46,300
S�rman lucru!
466
00:55:46,400 --> 00:55:47,500
Mergem mai departe cu asta!
467
00:55:47,600 --> 00:55:48,700
F� ce-�i spun!
468
00:55:58,700 --> 00:56:03,300
Oh Tu care te �nchini la soare,
469
00:56:03,500 --> 00:56:10,700
Oh deochi, Oh ur� �i otrav�,
Oh gelozie,
470
00:56:11,000 --> 00:56:17,000
love�te pe cei care iubesc
omoar�-i cu s�ge�i mortale!
471
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Ce s-a �nt�mplat?
472
00:57:16,200 --> 00:57:17,200
Miriam!
473
00:57:20,200 --> 00:57:21,400
S� mergem mai departe!
474
00:57:22,200 --> 00:57:25,700
Frate, du-te la Ierusalim,
vom continua �n ora�ele din apropiere
475
00:57:26,100 --> 00:57:28,600
Prin voia lui Dumnezeu, ar trebui s� pot
controla situa�ia!
476
00:57:36,200 --> 00:57:37,800
Shy! Escortez�-l cu ni�te oameni!
477
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Da, domnule!
478
00:57:47,100 --> 00:57:49,900
S� mergem la Hebron!
479
01:00:37,900 --> 01:00:40,600
Domnul s� v� dea
r�bdare, Maestre Solomon!
480
01:00:41,200 --> 01:00:44,400
Noi, oamenii din Ierusalim,
suntem al�turi de tine.
481
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Stai aici!
482
01:01:38,300 --> 01:01:39,500
Da, tat�!
483
01:01:59,900 --> 01:02:01,100
Ofer condolean�ele mele!
484
01:02:02,400 --> 01:02:05,400
Moartea unei persoane dragi
este at�t de dureroas�!
485
01:02:06,900 --> 01:02:09,400
Acum realizezi c� ceea ce am spus nu
a fost �n zadar?
486
01:02:09,800 --> 01:02:13,000
Rudele �i cei dragi sunt
primele �ine �n fa�a pericolului!
487
01:02:13,035 --> 01:02:17,000
Du�manul nu arata
mil� fa�� de femei �i copii!
488
01:02:18,000 --> 01:02:20,799
De acum va fi o baie de s�nge
489
01:02:20,800 --> 01:02:23,200
Regele nu ar trebui s� consimt� asta!
490
01:02:23,300 --> 01:02:27,500
Ar trebui s� abdice,
s� participe la chestiuni religioase
491
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
�i s� ne lase nou� responsabilitatea
grea a conducerii.
492
01:02:31,000 --> 01:02:35,400
Moartea so�iei �i a copilului
nu te face s� te r�zg�nde�ti?
493
01:02:35,600 --> 01:02:38,800
Mama ta, fratele t�u �i
�nso�itorii t�i trebuie s� moar�,
494
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
ca s� vezi
pericolul?
495
01:02:41,900 --> 01:02:44,626
C�t de mul�i oameni trebuie s� fie
sacrifica�i pentru ambi�iile tale?
496
01:02:44,627 --> 01:02:46,300
C�t de mul�i?
497
01:02:48,300 --> 01:02:52,000
Ar trebui s� �tii c� noi �ntoarcem
orice r�u primim prin bun�voin��!
498
01:02:52,800 --> 01:02:55,600
E�ti hot�r�t s� distrugi
fiii lui David,
499
01:02:55,800 --> 01:02:59,700
�i eu sunt hot�r�t s� fac tot ce pot
pentru salvarea familiei tale!
500
01:03:40,600 --> 01:03:43,600
M-ai chemat, am venit imediat!
501
01:03:44,800 --> 01:03:47,800
�mi aminte�ti de tat�l meu David!
502
01:03:52,600 --> 01:03:54,200
�mi pare r�u!
503
01:03:55,600 --> 01:03:58,600
Inima mea e fr�nt� dup� Miriam
�i copilul nostru nevinovat
504
01:04:00,500 --> 01:04:02,900
�i-au dat via�a
pentru r�zbunarea lui!
505
01:04:06,400 --> 01:04:10,900
Au parte de binecuv�ntarea Domnului,
�n lumina bun�t��ii lui!
506
01:04:20,300 --> 01:04:24,300
O cale de eliberare va fi deschis prin
aceast� Sf�nt� Piatr�!
507
01:04:26,500 --> 01:04:29,499
Este de aici acest
profet de la sf�r�itul timpului,
508
01:04:29,500 --> 01:04:34,500
se va ruga �n fa�a tuturor
celorlal�i mesageri �i va urca la cer!
509
01:04:35,600 --> 01:04:39,800
Aici e de asemenea, locul c�nd �n timpul
ultimului salvator al genera�iei sale,
510
01:04:39,835 --> 01:04:42,800
dup� b�t�lia final�, Satana �l va
decapita pe Iblis "Satan"
511
01:04:45,600 --> 01:04:50,400
Atunci �mp�r��ia cereasc� a lui Dumnezeu
va str�luci pe p�m�nt!
512
01:04:58,700 --> 01:05:00,200
Maestre Solomon!
Curierii au adus �tiri!
513
01:05:00,330 --> 01:05:02,330
Oamenii din Bait Abia,
514
01:05:02,400 --> 01:05:04,400
Bayr Hares �i Talle Rafidim
au biruit presiunile satanice!
515
01:05:04,600 --> 01:05:07,600
Sir Yasbaom �i Hezgheel sunt
teribil implica�i �n ac�iune
516
01:05:09,600 --> 01:05:12,600
Adonia, dup� calmarea Hebronului,
a mers la Eyn Phares
517
01:05:26,200 --> 01:05:28,200
Trebuie s� mergem la Zabulon
c�t mai repede posibil!
518
01:05:30,000 --> 01:05:31,200
��i aminte�ti?
519
01:05:32,200 --> 01:05:36,200
Aceasta este prima armur�,
f�cut� de tat�l t�u David!
520
01:05:55,200 --> 01:05:56,200
Shy!
521
01:05:56,900 --> 01:05:57,900
Domnul meu!
522
01:05:58,500 --> 01:06:01,500
- R�m�i cu fratele meu!
- Da, Doamne!
523
01:06:06,200 --> 01:06:10,200
Absalom, ��i voi �ncredin�a Ierusalimul
�i pe mama mea!
524
01:07:16,400 --> 01:07:18,200
Dumnezeule,
ai mil� de noi!
525
01:07:20,800 --> 01:07:25,300
Du oamenii la Piatra Sf�nt�,
ofer� refugiu femeilor �i copiilor!
526
01:07:26,100 --> 01:07:27,100
Da, domnule!
527
01:07:34,200 --> 01:07:35,700
Ce se va
�nt�mpla cu noi?
528
01:07:36,100 --> 01:07:37,900
Noi nu credeam c� acest
lucru s-ar termina a�a!
529
01:07:37,935 --> 01:07:39,700
Domnule Yazar!
Domnule Yazar!
530
01:07:40,100 --> 01:07:44,200
Ascult�! Solomon este acum pe drum
spre cel mai �ndep�rtat col� al ��rii!
531
01:07:44,235 --> 01:07:47,200
Este ocazia de aur
pe care am a�teptat-o!
532
01:07:47,700 --> 01:07:50,700
Trebuie s� termin�m aceast� afacere
�nainte de a se �ntoarce!
533
01:08:09,200 --> 01:08:11,200
Ne temem, Lady Michael!
534
01:08:12,700 --> 01:08:14,700
Nu v� fie team�! Dumnezeu ne va ajuta!
535
01:08:16,450 --> 01:08:19,450
Ora�ul Hebron a
c�zut �n m�inile noastre!
536
01:08:19,550 --> 01:08:21,550
I-am capturat la intrarea
a ora�ului!
537
01:08:43,450 --> 01:08:44,650
S� mergem!
538
01:10:02,300 --> 01:10:03,800
- E�ti bine?
- �n regul�!
539
01:10:09,400 --> 01:10:11,400
S� mergem,
repede, s� mergem!
540
01:12:46,300 --> 01:12:50,300
Sta�i calmi!
Nu fugi�i!
541
01:12:54,550 --> 01:12:57,050
Sta�i jos. Toat� lumea!
A�eza�i-v�!
542
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Fugi�i! �n afara ora�ului!
543
01:13:04,300 --> 01:13:06,800
Calma�i-v� cu to�ii!
Sta�i jos!
544
01:13:08,200 --> 01:13:09,200
Fugi�i!
545
01:13:09,900 --> 01:13:12,500
Domnule Asher, veni�i �i dvs!
546
01:13:14,400 --> 01:13:15,400
Haide�i!
547
01:13:36,100 --> 01:13:37,700
Merge�i spre b�rci!
548
01:13:41,500 --> 01:13:43,200
Spre b�rci!
549
01:13:49,600 --> 01:13:52,600
Haide! Arunca�i b�rcile �n ap�!
550
01:13:54,300 --> 01:13:56,100
Repede! Gr�bi�i-v�!
551
01:13:57,100 --> 01:13:58,600
Haide, haide! Repede!
552
01:14:08,900 --> 01:14:11,600
Haide, haide! Mai repede!
553
01:14:35,400 --> 01:14:36,800
Gata?
554
01:14:39,500 --> 01:14:40,700
Nu! Nu!
555
01:14:42,100 --> 01:14:44,100
Lua�i copiii!
556
01:15:28,250 --> 01:15:31,250
- Pentru Dumnezeu �i trimisul S�u!
- Pentru Dumnezeu �i trimisul S�u!
557
01:16:40,200 --> 01:16:42,800
Trece�i-i prin sabie!
558
01:16:51,350 --> 01:16:52,950
Doamne, ajut�-ne!
559
01:19:58,850 --> 01:20:00,850
O, Doamne, accept� ace�ti
comandan�i ai mei
560
01:20:03,650 --> 01:20:05,650
�n mil� �i iertarea ta!
561
01:20:38,250 --> 01:20:40,750
- St�p�ne Asher!
- De ce ai f�cut asta?
562
01:20:44,400 --> 01:20:47,400
Revino-�i �i scap� de influen�a
lui Satan!
563
01:20:52,750 --> 01:20:58,350
Eu sunt necurat, nu mai exist�
nici o speran�� pentru mine!
564
01:21:07,900 --> 01:21:09,500
Nu m� pot poc�i!
[Traducere: Terraflorin]
565
01:21:13,200 --> 01:21:16,200
Po�i! �ntoarce-te
la protec�ia lui Dumnezeu!
566
01:21:20,200 --> 01:21:24,200
Leap�de-te de R�u! Ai credin�� �n D-zeu
�i nu lua numele s�u �n de�ert!
567
01:21:26,200 --> 01:21:27,600
Roag�-te la Dumnezeu!
568
01:21:29,600 --> 01:21:31,200
Roag�-te la Dumnezeu!
Po�i!
569
01:21:33,550 --> 01:21:35,150
Roag�-te la Dumnezeu!
570
01:21:37,800 --> 01:21:39,400
Nu pot!
571
01:22:06,350 --> 01:22:08,650
Dumnezeule!
572
01:23:18,300 --> 01:23:20,300
- Oh, Mesagerul lui Dumnezeu!
- Fratele meu, Adonia!
573
01:23:20,800 --> 01:23:24,100
�eful triburilor �i for�ele armate
s-au mutat la Ierusalim.
574
01:23:24,300 --> 01:23:25,500
Ierusalim!
575
01:23:39,700 --> 01:23:43,200
Toate acestea nelini�te e rezultatul
incompeten�ei lui Solomon
576
01:23:44,300 --> 01:23:47,100
Conducerea ar trebui s� revin�
proprietarilor s�i legitimi!
577
01:23:47,600 --> 01:23:49,600
C�tre Yazar,
comandantul lui Israel!
578
01:23:50,300 --> 01:23:56,000
Oameni! Cheia pentru m�ntuire
este cu el... nu cu acel fals profet!
579
01:24:01,000 --> 01:24:06,000
Yazar! Yazar!
Yazar!
580
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Cum �ndr�zne�ti s� ridici
steagul r�zboiului
581
01:24:17,350 --> 01:24:19,850
�n cetatea lui
David, profetul,
582
01:24:20,350 --> 01:24:22,550
unde oamenii s�i �nc�
�i mai amintesc
583
01:24:22,850 --> 01:24:25,850
versetele psalmilor c�nta�i
cu vocea sa frumoas�?
584
01:24:26,150 --> 01:24:30,750
Maestre Asef, de ce iei partea
acestei familii de uzurpatori?
585
01:24:31,650 --> 01:24:33,815
Dac� m-au ales pe mine
ca cel mai �n�elept dintre savan�i,
586
01:24:33,850 --> 01:24:38,350
ar trebui s� �tii c� asta e o
�ncredere pre�ioas� �n m�inile noastre!
587
01:24:38,950 --> 01:24:41,650
Ar trebui folosit� pentru a-l g�si
pe mesagerul lui Dumnezeu,
588
01:24:41,850 --> 01:24:43,550
�i s� te predai lui
589
01:24:43,850 --> 01:24:46,850
�n caz contrar, asta nu mai
�tin��, ci o erezie!
590
01:24:48,350 --> 01:24:51,250
Oh Oamenii, nu lupta�i
cu profetul lui Dumnezeu!
591
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Aceasta este un
p�cat de neiertat!
592
01:24:54,350 --> 01:24:56,150
Nu p�c�tui�i!
593
01:24:56,250 --> 01:24:58,950
Nu repeta�i momentul �n care Moise a
�nt�rziat revenirea de pe Muntele Sinai,
594
01:24:58,985 --> 01:25:00,550
�i prin �n�el�ciunea
lui Samiri,
595
01:25:01,750 --> 01:25:04,650
l-a�i sup�rat pe Aaron
ador�nd vi�ei!
596
01:25:05,350 --> 01:25:07,150
Maestrul Asef
spune adev�rul!
597
01:25:08,550 --> 01:25:10,750
M�rturisesc c� Solomon este
mesagerul lui Dumnezeu!
598
01:25:11,450 --> 01:25:14,150
Vino �napoi, Isaac!
599
01:25:15,150 --> 01:25:18,150
�i acesta este fratele s�u, Absalom!
Fiul lui David, profetul!
600
01:25:19,250 --> 01:25:22,550
Absalom! Absalom! Absalom!
601
01:25:24,450 --> 01:25:25,450
Oh oameni Oh!
602
01:25:25,850 --> 01:25:28,950
�ti�i bine c� toate triburile
au �ncheiat un tratat cu mine...
603
01:25:29,200 --> 01:25:32,600
Dac� nu v� preda�i,
nici unul din voi nu va r�m�ne �n via��!
604
01:25:32,800 --> 01:25:34,500
Asef are dreptate!
605
01:26:04,100 --> 01:26:05,500
De ce e�ti �n dificultate?
606
01:26:06,400 --> 01:26:09,700
Ai cea mai puternic� arm�!
607
01:26:19,650 --> 01:26:20,750
Oh, Doamne!
608
01:26:21,450 --> 01:26:24,450
Protejeaz� oamenii mei de
r�utatea du�manilor no�tri!
609
01:26:32,850 --> 01:26:34,850
Asculta�i-m�, ofi�eri �i solda�i,
610
01:26:35,850 --> 01:26:38,850
A�i fost cu
to�ii �n�ela�i!
611
01:26:40,200 --> 01:26:43,200
Eu sunt comandantul �ef al clanului Levi,
gardian al iudaismului
612
01:26:44,200 --> 01:26:47,200
Eu sunt cel care determin� ce e
bine �i r�u �n religia noastr�!
613
01:26:47,800 --> 01:26:50,800
V� ar�t cartea lui
Dumnezeu, Tora!
614
01:26:52,200 --> 01:26:55,500
Poruncile scrise de Dumnezeu
�i date lui Moise!
615
01:26:58,800 --> 01:27:00,800
Totu�i dori�i s� lupta�i
�mpotriva lui Dumnezeu?
616
01:27:04,900 --> 01:27:06,700
Nu vom lupta
�mpotriva 'legii' Tora!
617
01:27:09,850 --> 01:27:11,050
Ataca�i!
618
01:27:16,300 --> 01:27:18,800
Cuceri�i
palatul!
619
01:27:27,000 --> 01:27:29,200
De data asta ne confrunt�m
cu demoni �n form� uman�!
620
01:27:29,900 --> 01:27:31,900
Trebuie s� ajungem la Ierusalim
c�t mai repede posibil!
621
01:27:32,100 --> 01:27:35,500
Dar, st�p�ne, to�i solda�ii sunt obosi�i
�i caii au nevoie de odihn�!
622
01:27:38,200 --> 01:27:40,200
Las�-i s� se odihneasc�
p�n� m�ine diminea�a!
623
01:27:40,400 --> 01:27:42,200
Dureaz� mai multe zile
p�n� ajungem acolo!
624
01:27:47,850 --> 01:27:49,250
A�tepta�i p�n� �n zori!
625
01:28:10,100 --> 01:28:11,300
Oh, Doamne!
626
01:28:12,600 --> 01:28:18,300
Vr�jma�ii mei m� atac�
din toate p�r�ile, cople�indu-m�!
627
01:28:21,350 --> 01:28:22,750
Distan�a e prea mare
628
01:28:24,650 --> 01:28:27,650
Corpul meu este prea slab,
am r�mas f�r� puteri!
629
01:28:30,250 --> 01:28:31,750
Doamne, ce s� fac?
630
01:28:35,300 --> 01:28:37,300
Doamne, ajut�-m�!
631
01:29:14,200 --> 01:29:17,800
Toat� lumea s� vin� la palat!
Este mai sigur!
632
01:29:20,350 --> 01:29:22,350
Veni�i aici!
Gr�bi�i-v�! Repede!
633
01:29:35,550 --> 01:29:36,750
Solomon!
634
01:29:38,100 --> 01:29:39,300
Dumnezeule!
635
01:29:40,200 --> 01:29:42,200
Solomon, servitorul
nostru cel bun!
636
01:29:44,600 --> 01:29:48,600
Punem v�ntul sub
comanda ta!
637
01:29:51,200 --> 01:29:54,800
Folose�te-l s� te
duc� oriunde dore�ti!
638
01:30:21,200 --> 01:30:25,200
Aduce�i cor�biile pe plaj�!
Trebuie s� st�m �mpreun�!
639
01:31:13,600 --> 01:31:15,600
- Vino, draga mea!
- Vino aici!
640
01:31:16,200 --> 01:31:17,400
Nu v� teme�i,
dragilor.
641
01:31:49,800 --> 01:31:51,100
Va cre�te?
642
01:31:58,100 --> 01:31:59,700
S� urc�m
la bord!
643
01:32:01,500 --> 01:32:03,100
Mai repede, tovar�i,
mai repede!
644
01:32:11,400 --> 01:32:15,200
Oh, Doamne, e�ti suficient
pentru mine!
645
01:33:10,500 --> 01:33:11,700
Da�i-v� �napoi!
646
01:33:22,200 --> 01:33:23,400
Sta�i d�rji!
647
01:33:36,500 --> 01:33:37,600
Cu putere!
648
01:34:20,600 --> 01:34:22,200
Nu-i l�sa�i s� ajung�
la femei �i copii!
649
01:34:29,600 --> 01:34:31,200
F�r� mil�!
650
01:34:31,500 --> 01:34:33,500
Omor��i-i pe to�i!
Omor��i-i pe to�i!
651
01:37:41,300 --> 01:37:42,500
Oh, Doamne!
652
01:37:44,000 --> 01:37:48,000
Ace�ti oameni v�d minunile tale,
dar nu au credin��!
653
01:37:50,700 --> 01:37:53,700
P�catul �i �nc�p���nare
le-a acoperit ochii
654
01:37:53,900 --> 01:37:55,900
�i le-a �ntunecat
inimile!
655
01:37:57,500 --> 01:38:02,200
Ei sunt hot�r��i s�
distrug� credin�a ta
656
01:38:03,400 --> 01:38:08,200
Oh, Doamne, nu ne temem s�
murim pentru Tine,
657
01:38:08,900 --> 01:38:15,700
Dar nu putem l�sa s� distrug� regatul t�u
�mpotriva dorin�ei Tale!
658
01:38:19,300 --> 01:38:25,300
Doamne, �nc� o dat�, binecuv�nteaz�-ne
cu mil� �i sprijinul T�u
659
01:38:27,000 --> 01:38:29,700
Din moment ce Tu e�ti
cel mai bun ajutor!
660
01:39:59,000 --> 01:40:00,500
Asta e lumina
lui Dumnezeu!
661
01:40:41,400 --> 01:40:42,600
Oh Solomon,
662
01:40:43,500 --> 01:40:48,100
Fi�i preg�ti�i pentru
materializarea jinnilor �i demonilor,
663
01:40:50,200 --> 01:40:53,800
Pentru c� �i-am dat puterea
de a-i controla!
664
01:40:54,500 --> 01:41:00,100
�i aceast� putere
este �n inelul t�u!
665
01:42:47,600 --> 01:42:53,900
Satana este la originea tuturor
chinurilor �i durerilor omenirii
666
01:42:54,900 --> 01:42:57,900
Aceasta este cauza
certurilor dintre noi
667
01:42:59,200 --> 01:43:02,200
Nu e timp pentru
poc�in�� �i iertare?
668
01:43:08,800 --> 01:43:13,800
Ru�ine nou�!
669
01:43:22,900 --> 01:43:25,900
Ru�ine nou�!
670
01:44:08,500 --> 01:44:12,100
Am comandant ca de acum �nainte,
�n regatul nostru,
671
01:44:12,200 --> 01:44:15,200
aceste creaturi
s� fie paralizate!
672
01:44:16,400 --> 01:44:19,400
Deci, nu v� fie fric� de
aceste creaturi negative,
673
01:44:19,600 --> 01:44:23,800
Atac �i de captare toate!
674
01:45:10,200 --> 01:45:13,749
Binecuv�ntat s� fie D-zeu,
care e singurul refugiu pentru noi,
675
01:45:13,750 --> 01:45:17,500
oamenii lipsi�i de ap�rare!
676
01:45:17,535 --> 01:45:21,900
Cel care a adus jinnii �i diavolii
sub comanda noastr�!
677
01:45:24,100 --> 01:45:29,300
Feri�i-v�! C�ci la sf�r�itul timpului aceste
creaturi se va �ntoarce pe p�m�nt!
678
01:45:30,300 --> 01:45:35,200
�i v�rsarea de s�nge �i corup�ia
va prelua iar �ntreaga lume!
679
01:45:35,235 --> 01:45:42,200
�l vom implora pe Dumnezeu
s� ne ajute din nou!
680
01:45:43,400 --> 01:45:47,400
�i s� pogoare lumina Sa
str�lucitoare asupra noastr�...
681
01:45:48,200 --> 01:45:51,900
pentru a distruge to�i
dracii �i tot R�ul...
682
01:45:52,200 --> 01:45:56,800
�n acela�i fel �n care au mai fost
�nvin�i to�i demonii �ntunericului!
683
01:45:57,250 --> 01:46:03,250
Apoi salvatorul omenirii va veni,
El care este un ocean de mil�!
684
01:46:04,100 --> 01:46:09,100
Cei drep�i vor mo�teni P�m�ntul �i
vor �ntemeia un paradis...
685
01:46:09,300 --> 01:46:14,300
�n care umanitatea va �nflori
c�tre cele mai �nalte culmi!
686
01:46:16,200 --> 01:46:21,200
Apoi Doamne, d�-ne puterea
de a face fapte bune...
687
01:46:21,400 --> 01:46:26,400
pentru a fi preg�ti�i
pentru acea vreme...
688
01:46:28,100 --> 01:46:33,100
A�a c� vom fi cu to�ii �nchin�torii T�i
�i slujitorii T�i credincio�i!
689
01:46:33,200 --> 01:46:35,200
Fie toate pentru Tine...
690
01:46:35,500 --> 01:46:38,300
�i toate fie spre Tine!
691
01:46:38,500 --> 01:46:44,200
"Solomon"
[Traducere: Terraflorin]
57860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.