All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YIFY-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,292 --> 00:01:07,792
ترجمه : لئون
آبان 1402
2
00:01:08,833 --> 00:01:12,333
leon.the.translator@gmail.com
3
00:02:02,750 --> 00:02:05,042
دو تا کاپوچینو
دو تا ساندویچ بِیکن
4
00:02:05,542 --> 00:02:07,167
بقیهش مال خودت
5
00:02:07,250 --> 00:02:09,917
خنده داره؟ فکر نکنم تا حالا
پول نقد دستت دیده باشم
6
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
اینم از این
7
00:02:12,667 --> 00:02:14,458
بچهها چی میخورین؟
8
00:02:14,542 --> 00:02:19,000
سه تا ... سه تا از همهچی
9
00:02:19,083 --> 00:02:21,667
فکر نمیکردی به سد برسم، آره؟
10
00:02:22,917 --> 00:02:24,042
به سلامتی رفیق
11
00:02:28,250 --> 00:02:30,792
لطفا یه فنجان چای و چهار حبه قند
12
00:02:38,667 --> 00:02:41,000
انگار یه ذره چاق شدی هارولد
13
00:02:53,167 --> 00:02:54,542
خوبی عزیزم؟
14
00:02:54,625 --> 00:02:56,292
آره
15
00:02:57,792 --> 00:02:59,583
چه خبرا؟
16
00:03:16,125 --> 00:03:17,333
!ادیت
17
00:03:18,167 --> 00:03:19,083
تو اینجایی؟
18
00:03:19,667 --> 00:03:21,250
پس کجا باید باشم؟
19
00:03:21,333 --> 00:03:23,667
چند روزی ندیده بودمت
20
00:03:23,750 --> 00:03:24,792
چی؟
21
00:03:25,125 --> 00:03:26,750
فکر کردم مُردی
22
00:03:27,292 --> 00:03:30,000
صبح بهخیر، برنی. پیادهروی خوش گذشت؟
23
00:04:14,792 --> 00:04:17,917
... سلام، دیدی که
24
00:04:18,000 --> 00:04:20,458
وای وای وای! ... نیا تو
25
00:04:20,542 --> 00:04:22,333
چیزی شده؟ -
... نه -
26
00:04:22,417 --> 00:04:25,458
صورتم هنوز کار داره ...
27
00:04:25,542 --> 00:04:28,667
من اونجوریشم دیدهم -
آره ... سال 1973 -
28
00:04:28,750 --> 00:04:31,125
و دیگه نخواهی دید ...
29
00:04:31,208 --> 00:04:33,292
... رفته یه دونه بزرگشو گرفته
30
00:04:33,375 --> 00:04:36,042
... کلی وسایل جدید آورده ...
31
00:04:36,125 --> 00:04:37,958
کیک جنگل سیاه هم داره ...
32
00:04:38,042 --> 00:04:41,042
که البته ما نمیخوریم، چون آلمانیه ...
33
00:04:42,417 --> 00:04:46,667
اگه میخواستن شکلاتهاشون فروش
بره نباید جنگ رو شروع میکردن
34
00:04:46,750 --> 00:04:50,083
خب دیگه مشکلی نیست، میتونی بیای تو
35
00:05:07,500 --> 00:05:09,875
... باشه، بذار یه چیزی بخوریم
36
00:05:10,542 --> 00:05:12,875
بعد میبرمت ساحل یه دوری بزنیم ...
37
00:05:13,750 --> 00:05:16,167
... وقتی برگشتیم یه کم ورق بازی میکنیم ...
38
00:05:16,917 --> 00:05:19,417
فکر کنم براتون رقاص مرد هم آوردن ...
39
00:05:19,500 --> 00:05:20,542
چی؟
40
00:05:21,792 --> 00:05:23,625
تیکهی آخرشو از خودم درآوردم
41
00:05:28,042 --> 00:05:29,042
خوبی؟
42
00:05:29,125 --> 00:05:30,083
نه ... خوب نیستم
43
00:05:31,167 --> 00:05:32,917
تمام و کمال پیر شدم
44
00:05:38,208 --> 00:05:41,958
بفرمایید. -
ممنون -
45
00:05:48,917 --> 00:05:51,250
اون چیه برنی؟
46
00:05:52,208 --> 00:05:53,583
اوه ... دیدیش؟
47
00:05:54,792 --> 00:05:56,250
عکس تورمولینوس
(شهری در جنوب اسپانیا)
48
00:05:56,333 --> 00:05:57,583
... اینو که میدونم
49
00:05:57,667 --> 00:05:59,083
چرا اونجاست؟ ...
50
00:05:59,167 --> 00:06:02,167
اونجا خیلی خوش گذشت
... اون خره رو یادته؟
51
00:06:02,917 --> 00:06:04,500
... اسمش پدرو بود ...
52
00:06:04,583 --> 00:06:05,958
از تو خیلی خوشش اومده بود ...
53
00:06:06,042 --> 00:06:09,667
... اسم خره مانوئل بود
54
00:06:10,250 --> 00:06:12,083
... پدرو اسم صاحبش بود ...
55
00:06:12,708 --> 00:06:15,667
اون از من خوشش اومده بود ...
56
00:06:18,708 --> 00:06:21,167
بفرمایین تو ... البته اگه برای
مالیات گرفتن نیومدین
57
00:06:21,250 --> 00:06:24,625
انگار امروز یه چیزی تو چاییت ریخته بودن
58
00:06:26,333 --> 00:06:27,958
سلام رنه ... چطوری؟
59
00:06:28,042 --> 00:06:30,000
خیلی خوبم؛ ممنون جودیت
60
00:06:30,083 --> 00:06:32,542
خوب وقتی اومدی، تازه چایی دم
کردم، یه فنجون میل داری؟
61
00:06:32,667 --> 00:06:35,125
کاش میتونستم، اما باید
همه رو بازدید کنیم
62
00:06:36,833 --> 00:06:38,208
به هر حال من پیشنهادم رو گفتم
63
00:06:39,375 --> 00:06:40,958
حالا با ما چیکار داشتی؟
64
00:06:41,958 --> 00:06:43,167
باهاشون تماس گرفتم
65
00:06:44,167 --> 00:06:45,625
... واقعا متاسفم، برنی
66
00:06:45,917 --> 00:06:47,167
خیلی دیر شده بود ...
67
00:06:48,500 --> 00:06:50,917
چی دیر شده بود؟ منظورت چیه؟
68
00:06:51,500 --> 00:06:53,625
همون مسافرت، یادبود جنگ نورماندی ...
69
00:06:55,000 --> 00:06:55,958
برنی؟
70
00:06:58,458 --> 00:07:00,667
خب، من ... متاسفم، تقصیر منه
71
00:07:01,375 --> 00:07:02,833
... باید زودتر برنامهریزی میکردم
72
00:07:04,167 --> 00:07:06,167
اینجا هم برنامههای خوبی دارن
73
00:07:07,292 --> 00:07:10,125
خب همینجا میرم دیگه ...
74
00:07:12,042 --> 00:07:12,958
ممنون که تلاش خودتو کردی ...
75
00:07:13,792 --> 00:07:16,250
آره، ممنون جودیت -
خواهش میکنم -
76
00:07:16,333 --> 00:07:18,000
خداحافظ -
تا بعد -
77
00:07:25,417 --> 00:07:26,375
خب
78
00:07:26,667 --> 00:07:27,792
یه چیزی بخوریم
79
00:07:28,292 --> 00:07:30,333
بعد میریم ساحل
80
00:07:31,792 --> 00:07:33,583
چه آفتاب خوبی
81
00:08:25,042 --> 00:08:26,917
سلام عشقم
82
00:08:29,625 --> 00:08:31,542
خوبی؟ -
خوبم -
83
00:08:33,375 --> 00:08:35,125
بیدارت که نکردم ... کردم؟
84
00:08:35,250 --> 00:08:36,875
اوه، نه، نه.
85
00:08:36,958 --> 00:08:38,583
بیدار بودم ...
86
00:08:38,667 --> 00:08:40,875
میخوام قرصامو بخورم
87
00:08:40,958 --> 00:08:43,542
اونجا چی میخوای؟
88
00:08:43,625 --> 00:08:45,875
هیچی ... دارم میذارم سرجاش
89
00:08:47,458 --> 00:08:49,250
بقیهشو میذارم برای صبح
90
00:08:51,208 --> 00:08:54,625
الان دیگه درست نمیشه ...
91
00:08:56,125 --> 00:08:57,500
باید فرار میکردم
92
00:08:57,583 --> 00:08:59,042
خب برو
93
00:09:00,917 --> 00:09:01,750
فرانسه؟
94
00:09:02,292 --> 00:09:03,583
آره خب
95
00:09:04,667 --> 00:09:07,208
آخه نمیشه، سفر کوچیکی نیست
96
00:09:07,292 --> 00:09:08,792
همهچی از قبل برنامهریزی شده ...
97
00:09:08,875 --> 00:09:10,125
آدم تنهایی از پسش برنمیاد ...
98
00:09:10,208 --> 00:09:11,833
اما تو میتونی
99
00:09:11,917 --> 00:09:15,000
نمیتونم تو رو تنها بذارم
100
00:09:15,083 --> 00:09:16,917
... من که تنها نیستم
101
00:09:17,000 --> 00:09:19,458
تمام روز پرستارها کنارم هستن -
منظورم این نبود -
102
00:09:20,542 --> 00:09:22,917
... این اواخر حال تو خیلی خوب نبوده
103
00:09:23,000 --> 00:09:27,667
الان وقت ماجراجویی کردن من نیست ...
104
00:09:31,333 --> 00:09:34,000
اما تو باید بری
105
00:10:17,333 --> 00:10:19,042
ایراد نداره
106
00:11:02,583 --> 00:11:04,042
امروز صبح زود اومدی پیادهروی؟
107
00:11:04,167 --> 00:11:05,375
آره
108
00:11:06,417 --> 00:11:07,667
بعد میبینمت
109
00:11:09,292 --> 00:11:12,708
آره ... خدانگهدار
110
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
ساکت شو دیگه
111
00:12:41,958 --> 00:12:45,375
آخرین فراخوان برای مسافران کشتی
ساعت 815 به مقصد اویسترهَم
112
00:12:45,458 --> 00:12:49,250
لطفاً همهی مسافران توجه کنند
113
00:13:20,208 --> 00:13:23,167
گم شدین قربان؟ میل دارین سوار این بشین؟
114
00:13:23,250 --> 00:13:25,833
اگه مشکلی نیست بله
115
00:13:29,167 --> 00:13:32,833
من خودم هم کهنه سرباز هستم
تو این مراسم کمک میکنم
116
00:13:32,917 --> 00:13:34,875
باعث میشه حالم بهتر بشه ...
117
00:13:35,000 --> 00:13:37,583
اشکالی نداره بلیت شما رو ببینم؟
118
00:13:38,667 --> 00:13:39,625
بفرمایید
119
00:13:40,500 --> 00:13:42,917
صبر کنین ببینم، یعنی تمام
راه رو میخواین بایستین؟
120
00:13:43,000 --> 00:13:44,208
آره -
صندلی ندارین؟ -
121
00:13:44,292 --> 00:13:45,500
صندلی گیرم نیومد
122
00:13:46,792 --> 00:13:49,958
حالا که اینطوره به نظر من بهتره برین
... تو بار بشینین به هوای مشروب خوردن
123
00:13:51,292 --> 00:13:52,333
اینم فکر خوبیه
124
00:13:52,417 --> 00:13:55,125
آره مثل من مست و پاتیل بشو
125
00:13:55,208 --> 00:13:57,833
پنج سال پیش تو افغانستان رفتم رو مین
126
00:13:57,958 --> 00:13:59,958
چی؟ رفتی رو مین؟ -
شیش ماه پیش پای مصنوعی برام گذاشتن -
127
00:14:00,042 --> 00:14:02,500
راستی تو کدوم نیرو بودی؟
128
00:14:02,583 --> 00:14:05,167
نیروی دریایی سلطنتی
سرناوی بودم
(معادل سرجوخه در نیروی زمینی)
129
00:14:13,667 --> 00:14:15,792
مربا؟ -
ببخشید؟ -
130
00:14:15,875 --> 00:14:17,125
مربا میل داری؟
131
00:14:17,250 --> 00:14:19,958
اوه، بله، لطفا
132
00:14:20,042 --> 00:14:22,708
اینجا خوش میگذره؟
اینکه با هم هستین خوبه؟
133
00:14:22,792 --> 00:14:25,042
جاتون خوبه؟ ... -
آره! من جام خوبه -
134
00:14:25,125 --> 00:14:27,042
... من آدم منظمی هستم
135
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
اما ببین اینجا چقدر بهم ریختهس ...
136
00:14:30,417 --> 00:14:32,375
ممنون
137
00:14:32,458 --> 00:14:34,542
من که هنوز فکر میکنم
شوهرم نباید میاومد اینجا
138
00:14:34,625 --> 00:14:37,583
من باید میاومدم اینجا ...
... تا پرستار کنارم باشه
139
00:14:37,667 --> 00:14:41,667
اما اون هنوز میتونست ...
از خودش مراقبت کنه
140
00:14:41,750 --> 00:14:42,958
دلش برات تنگ شده
141
00:14:43,042 --> 00:14:44,625
خودش بهم گفت
142
00:14:46,542 --> 00:14:47,542
اصلا اون کجاست؟
143
00:14:48,625 --> 00:14:50,417
ببخشید؟ -
برنی کجاست؟ -
144
00:14:52,625 --> 00:14:54,625
بیرونه
145
00:14:56,208 --> 00:15:00,833
اووه ... چقدر خوشمزهس
146
00:15:00,917 --> 00:15:03,167
خب کارات تموم شد
147
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
جعبه قرصهای امروزت رو گذاشتم اینجا
148
00:15:07,083 --> 00:15:09,500
دیگه دارم میرم
149
00:15:12,750 --> 00:15:15,792
بعدا میبینمت رنه -
فعلا خدانگهدار -
150
00:15:41,875 --> 00:15:43,625
مراسم فرداست
151
00:16:58,333 --> 00:16:59,542
خوبین؟
152
00:17:00,792 --> 00:17:02,458
عذر میخوام ... نمیخواستم مزاحم بشم
153
00:17:02,542 --> 00:17:05,583
میدونم بعضی وقتا آدمها
... نیاز دارن تنها باشن
154
00:17:05,667 --> 00:17:08,583
اما نگران شدم، انگار حالتون خوب نیست
155
00:17:09,583 --> 00:17:11,875
نه، نه ... من خوبم
156
00:17:12,750 --> 00:17:14,667
... من هنوز در برابر دریازدگی مقاوم هستم
157
00:17:15,458 --> 00:17:16,542
سابقاً عضو نیروی دریایی بودم ...
158
00:17:20,500 --> 00:17:21,917
میدونم ... از اون اسمای دهن پر کنه
159
00:17:22,000 --> 00:17:24,333
از دیدن شما خوشوقتم
160
00:17:25,042 --> 00:17:26,875
یکی دیگه میل دارین؟
من دارم میرم سمت بار
161
00:17:27,833 --> 00:17:30,625
شایدم میخواین برین ...
روی عرشه پیش بقیه
162
00:17:30,708 --> 00:17:33,542
اوه... نه، نه. نه ممنون
163
00:17:34,042 --> 00:17:35,583
اما باشه
164
00:18:04,833 --> 00:18:08,750
این نه ... اینم نه
165
00:18:20,292 --> 00:18:22,958
خدایا نگاش کن
166
00:18:23,042 --> 00:18:24,917
چقدر خوبه
167
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
صبر کن ببینم
168
00:18:29,125 --> 00:18:31,458
فیفی، تو کمک کردی پیداش کنم
169
00:18:32,042 --> 00:18:34,542
انگار جادو کردی ...
170
00:18:35,875 --> 00:18:38,083
اینم از این
171
00:19:28,625 --> 00:19:32,792
یالا دیگه! تُندش کن ... مگه عزاداریه اینجا
172
00:19:32,875 --> 00:19:35,875
تُندش کنم؟ ... الان نشونت میدم بچهجون
173
00:20:07,625 --> 00:20:11,208
میخوام باهام بیای یه جایی -
جدی؟ -
174
00:20:11,292 --> 00:20:12,750
البته اگه خودت دلت بخواد
175
00:20:14,417 --> 00:20:15,750
... یه جایی هست -
... میدونی -
176
00:20:17,792 --> 00:20:19,792
من با تو هر جایی بخوای میام
177
00:20:21,167 --> 00:20:22,167
هرجا
178
00:20:45,625 --> 00:20:46,708
صبر کن
179
00:20:53,000 --> 00:20:54,375
بفرمایین تو
180
00:20:56,417 --> 00:20:58,333
خدایا ... اینجا رو دزد زده؟
181
00:20:59,000 --> 00:21:01,708
چرا همهچی پخش و پلا شده؟
این چه وضعیه؟
182
00:21:01,792 --> 00:21:03,542
باید اینجا رو جمع و جور کنی ...
183
00:21:03,625 --> 00:21:06,458
انگار امروز از دندهی چپ بلند شدی
184
00:21:06,542 --> 00:21:09,917
البته اگه اصلا شب خوابیده باشی ...
185
00:21:10,375 --> 00:21:13,417
زیر چشمت سایه افتاده
186
00:21:14,708 --> 00:21:17,250
چای رو طبقه پایین میخوری یا همینجا؟
187
00:21:17,333 --> 00:21:19,417
همینجا -
برنی چظور؟ -
188
00:21:19,750 --> 00:21:24,583
راستش نمیدونم چون هنوز برنگشته
189
00:21:25,750 --> 00:21:26,583
واقعا؟
190
00:21:29,208 --> 00:21:32,333
خب وقتی برگشت و تصمیمشو گرفت
بهش بگو زنگ بزنه پایین و خبر بده
191
00:21:33,083 --> 00:21:34,167
حتما! ... حتماً
192
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
خب رنه ... من باید برم سراغ بقیه
193
00:21:42,875 --> 00:21:44,667
رنه! ... خوبی؟
194
00:21:46,083 --> 00:21:50,667
چیزی نیست ... یهو تیر کشید
195
00:21:51,250 --> 00:21:53,292
بشین، نباید بایستی
196
00:21:57,833 --> 00:21:59,250
حالم خوبه
197
00:21:59,583 --> 00:22:01,333
قرصهام اینجاست ... کلی قرص دیگه هم دارم
198
00:22:02,458 --> 00:22:05,500
دکتر ... الان میرم دکتر رو خبر میکنم
199
00:22:05,583 --> 00:22:07,958
شلوغش نکن ادل
200
00:22:11,500 --> 00:22:12,333
ممنون
201
00:22:19,625 --> 00:22:23,458
راستی تو با کی اومدی برنی؟
... با اعضای انجمن یا
202
00:22:23,958 --> 00:22:26,708
نه نه ... من تنها اومدم
203
00:22:26,792 --> 00:22:29,125
راستش یه کم دیر شده بود
204
00:22:31,000 --> 00:22:33,583
... من گفتم که عضو نیروی دریایی هستم
205
00:22:34,167 --> 00:22:35,750
اما تو از خودت هیچی نگفتی ...
206
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
نیروی هوایی بودم، یگان بمباران هوایی
207
00:22:39,917 --> 00:22:43,875
اول تو هالیفَکس هواپیماهای
... بدون موتور رو جابجا میکردم
208
00:22:43,958 --> 00:22:46,958
بعدش منو فرستادن تو گروهی
که کان رو بمباران میکردن
(شهری در شمال فرانسه)
209
00:22:47,792 --> 00:22:51,792
دفعهی آخر چهار بار پشت سر هم ...
رفتیم اونجا و با خاک یکسانش کردیم
210
00:22:51,875 --> 00:22:55,458
من هیچوقت نمیتونستم اونقدر بالا برم
روی سقف اتوبوس هم سرگیجه میگیرم
211
00:22:57,083 --> 00:23:00,375
البته اون بالا از جایی که
شما بودین امنیتش بیشتر بود
212
00:23:00,917 --> 00:23:03,625
بعدش چیکار کردی؟
213
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
تو یکی از بهترین مدرسههای
دولتی انگلستان مُدیر بودم
214
00:23:07,333 --> 00:23:09,500
باورت میشه؟ -
معلومه که باورم میشه -
215
00:23:09,583 --> 00:23:11,625
طرز صحبت کردنت دقیقا به مدیرها میخوره
216
00:23:14,333 --> 00:23:16,083
چند بار رفتی فرانسه؟
217
00:23:16,167 --> 00:23:18,875
راستش رو بخوای اولین بارمه
218
00:23:31,833 --> 00:23:34,500
... الان هم مجبورم به خاطر یکی از
219
00:23:34,583 --> 00:23:38,958
مقتضیات ناخوشایند کهولت ...
سن، از محضر شما مرخص بشم
220
00:23:56,167 --> 00:23:57,250
خوبه
221
00:23:58,083 --> 00:23:59,042
عوارض گلودرده
222
00:23:59,125 --> 00:24:01,667
میدونیم که خودت متوجه هستی
223
00:24:02,833 --> 00:24:06,417
دردم تموم شد، انگار خواستم گولتون بزنم
224
00:24:06,958 --> 00:24:09,792
رنه، برات قرص گلیسیرین مینویسم
225
00:24:09,875 --> 00:24:11,042
... اگه باز هم درد داشتی ...
226
00:24:11,125 --> 00:24:13,542
یکی بذار زیر زبونت تا حل بشه، باشه؟ ...
227
00:24:14,083 --> 00:24:15,083
باشه
228
00:24:15,167 --> 00:24:16,875
اگه مشکلی بود با من تماس بگیرین
229
00:24:23,667 --> 00:24:25,000
زیادهروی نکن رنه
230
00:24:26,042 --> 00:24:29,625
خیلی ببخشیدها آقای دکتر
... اما چند هفته پیش
231
00:24:29,750 --> 00:24:34,250
به من گفتی از وقتم ...
... نهایت استفاده رو بکنم
232
00:24:34,333 --> 00:24:35,875
خودت بودی دیگه؟ درسته؟ ...
233
00:24:38,333 --> 00:24:40,250
البته
234
00:24:41,917 --> 00:24:42,750
درک میکنم
235
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
ممنون
236
00:24:45,583 --> 00:24:48,750
کافهی تو ساحل رو دیدم
... مغازه رو هم همین طور
237
00:24:48,833 --> 00:24:50,500
هیچکس ندیدش ...
238
00:24:50,583 --> 00:24:51,667
پس کجاست؟
239
00:24:51,750 --> 00:24:54,583
تقریباً نود سالشه، نمیتونه خیلی دور بشه
240
00:24:54,667 --> 00:24:56,042
در مورد برنی حرف میزنی؟ -
آره -
241
00:24:56,750 --> 00:24:59,125
میخواست وقتی حال زنش
... خوب نیست پیشش باشه
242
00:24:59,208 --> 00:25:01,458
اما الان آب شده و رفته تو زمین ...
243
00:25:01,542 --> 00:25:02,375
اون تو برایتونه
244
00:25:03,750 --> 00:25:06,042
چی؟ -
اونجا دیدمش -
245
00:25:06,125 --> 00:25:09,042
بیرون شهر بهش برخوردم
246
00:25:09,125 --> 00:25:10,542
برخوردی؟
247
00:25:10,625 --> 00:25:12,583
آره -
چه ساعتی؟ -
248
00:25:13,333 --> 00:25:14,708
حدود یه ربع به شیش صبح
249
00:25:15,167 --> 00:25:18,542
یه ربع به شیش؟ چرا تا الان چیزی نگفتی؟
250
00:25:18,625 --> 00:25:21,083
تا الان نمیدونستم دنبالش میگردین
251
00:25:22,292 --> 00:25:24,958
اوه حالش چطوره دکتر؟
مشکلی نیست؟
252
00:25:25,042 --> 00:25:27,583
خوبه داره استراحت میکنه
253
00:25:27,667 --> 00:25:30,458
نهایتا تا پسفردا حالش بهتر میشه
254
00:25:33,750 --> 00:25:35,417
مراقبش باش
255
00:25:35,500 --> 00:25:37,958
خوبه، بهتره برم به بقیه برسم
256
00:25:38,792 --> 00:25:42,542
مارتین مراقب باش در
... مورد برنی حرفی نزنی
257
00:25:42,625 --> 00:25:45,792
نباید فشار عصبی ...
... روی رنه رو بیشتر کنیم
258
00:25:45,875 --> 00:25:47,917
تو هم همراه من بیا ...
259
00:25:48,000 --> 00:25:50,458
کجا باید بریم؟ -
طیق برنامه عمل میکنیم -
260
00:25:52,708 --> 00:25:53,667
بیا دیگه
261
00:26:24,125 --> 00:26:25,542
جُردن
262
00:26:46,417 --> 00:26:47,458
رسیدیم به کاله
(بندری در شمال فرانسه)
263
00:26:50,208 --> 00:26:52,083
شوخی کردم ... شوخی کردم
264
00:26:52,167 --> 00:26:53,250
بیا دیگه
265
00:26:57,458 --> 00:26:59,042
تو ساحل باهاشون روبرو میشیم
266
00:27:07,792 --> 00:27:08,958
اینجایی؟
267
00:27:10,333 --> 00:27:13,875
معذرت میخوام آرتور -
نه ... مشکلی نیست، جدی میگم -
268
00:27:14,250 --> 00:27:17,167
من دنبال این چیزا بودم
این چیزای دنیوی برات لازمه
269
00:27:17,250 --> 00:27:20,583
راستی بگو ببینم جایی ...
برای موندن داری اینجا؟
270
00:27:21,042 --> 00:27:23,083
نه -
خب اصلا مشکلی نیست، جدی میگم -
271
00:27:23,167 --> 00:27:26,083
برای این ازت پرسیدم که ...
ازت بخوام بیای پیش ما
272
00:27:26,167 --> 00:27:29,583
من یه جا برای خودم دارم
اصلاً مزاحم کسی نیستی
273
00:27:29,667 --> 00:27:31,958
... تو خیلی لطف داری، اما من پول نقد
274
00:27:32,042 --> 00:27:35,083
کلی جای خالی داریم و منم یه اتاق دو تخته
... گرفتهم که هزینهش هم پرداخت شده
275
00:27:35,167 --> 00:27:36,833
... یعنی لازم نیست پولی بدی ...
276
00:27:36,917 --> 00:27:40,375
در هر صورت خوشحال میشیم ...
... همراه ما باشی
277
00:27:40,458 --> 00:27:44,125
البته اگه خودت مایل باشی ...
278
00:27:45,167 --> 00:27:46,375
خیلی ازت ممنونم
279
00:27:47,208 --> 00:27:49,500
یالا بیا بریم دیگه
280
00:27:51,958 --> 00:27:56,708
مطمئنم حالش خوبه ولی ما بعد
... از نُه ساعت باید ... میدونین که
281
00:27:56,792 --> 00:27:58,750
نه نه ... کار درستی کردین
282
00:27:59,083 --> 00:28:04,125
من جزییات موضوع رو پخش میکنم
و یه توییت هم منتشر میکنیم
283
00:28:04,208 --> 00:28:06,250
این کارها میتونه خیلی کمک کنه ...
284
00:28:06,917 --> 00:28:09,000
ما عکس رو داریم که خیلی مهمه ...
285
00:28:09,750 --> 00:28:12,792
عکس رو میرسونم به دست گشتیها
... یه تماسی هم با بیمارستان میگیرم
286
00:28:13,542 --> 00:28:15,125
... البته فقط چون روال کار این طوریه ...
287
00:28:15,708 --> 00:28:17,625
برای محکمکاری ...
288
00:28:39,833 --> 00:28:41,333
اینجام
289
00:28:42,958 --> 00:28:43,958
کجا بودی؟
290
00:28:44,042 --> 00:28:49,667
زیر تخت دنبال یه چیزی میگشتم و
پیداش کردم ... یه کارت پِرِس شده
291
00:28:50,375 --> 00:28:51,375
چی؟
292
00:28:51,458 --> 00:28:54,000
این یه سنبلهست، پِرِس شده
293
00:28:54,625 --> 00:28:56,500
قرار بود کارای سخت نکنی
نه اینکه همهجا رو بریزی بهم
294
00:28:56,583 --> 00:28:58,167
بس کن دیگه ... من خوبم
295
00:28:58,250 --> 00:29:01,792
من میخوام کارم رو درست انجام بدم
296
00:29:01,875 --> 00:29:02,708
خیلی هم خوبه
297
00:29:02,792 --> 00:29:04,125
خیلی خیلی خوبه
298
00:29:04,208 --> 00:29:07,208
بگذریم ... یه چیزی برات گرفتم
299
00:29:09,792 --> 00:29:10,792
ماهی و سیبزمینی
300
00:29:13,792 --> 00:29:17,125
چه کار خوبی کردی
301
00:29:18,083 --> 00:29:21,750
غذای برنی کجاست؟ مارتین بعداً میاره؟
302
00:29:24,333 --> 00:29:28,542
!اوه، قیافهشو ... عزیزم ... قیافهشو
303
00:29:28,958 --> 00:29:30,833
دارم سربهسرت میذارم
304
00:29:33,833 --> 00:29:35,708
... اون بیخبر رفته
305
00:29:35,792 --> 00:29:39,167
همه میدونن و هیچکس
... هم حرفی نمیزنه
306
00:29:39,250 --> 00:29:41,458
چون میترسن حال من خراب بشه ...
307
00:29:42,208 --> 00:29:43,875
... من هم حرفی نمیزنم ...
308
00:29:43,958 --> 00:29:49,292
چون میخوام مطمئن بشم اون برای رسیدن ...
به مقصدش وقت کافی داشته باشه
309
00:29:50,917 --> 00:29:52,917
برای کدوم مقصد؟ اون کجاست؟
310
00:29:53,000 --> 00:29:54,417
اون فرانسهست
311
00:29:54,500 --> 00:29:55,792
اونجا چیکار میکنه؟
312
00:29:56,917 --> 00:30:01,083
رفته که تو مراسم یادبود
عملیات نورماندی شرکت کنه
313
00:30:01,167 --> 00:30:02,875
اما مگه همه جاها پر نشده بود؟
314
00:30:02,958 --> 00:30:05,333
آره، اما اون راه خودشو پیدا میکنه
315
00:30:05,417 --> 00:30:06,958
تو 90 سالگی؟
316
00:30:07,042 --> 00:30:08,458
یعنی خودش تنها از کانال مانش رد میشه؟
317
00:30:08,542 --> 00:30:10,333
... خب قبلاً هم این مسیر رو رفته
318
00:30:10,708 --> 00:30:13,375
البته دفعهی قبل زیر رگبار دشمن بود ...
319
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
... باورم نمیشه
320
00:30:15,250 --> 00:30:18,417
احساس گناه میکردم که ...
... اون روز صبح جلوش رو نگرفتم
321
00:30:18,500 --> 00:30:20,917
... حتی یه ماهی بزرگ برات خریدم رنه ...
322
00:30:21,208 --> 00:30:22,625
اینقدر حالم بد بود ...
323
00:30:35,542 --> 00:30:36,458
ادامه بده ویکی
324
00:30:36,542 --> 00:30:39,333
اون حالش خوبه، در امانه
325
00:30:39,917 --> 00:30:43,083
همین الان بهمون خبر دادن
اون تو فرانسهست
326
00:30:43,167 --> 00:30:44,542
چی؟
327
00:30:44,625 --> 00:30:45,625
اون فرانسهست
328
00:30:48,125 --> 00:30:50,000
ظاهراً زمان عملیات نورماندی سرباز بوده
329
00:30:50,083 --> 00:30:53,208
نتونسته بوده خودش رو به برنامه برسونه
... برای همین تنهایی راه افتاده
330
00:30:53,292 --> 00:30:54,958
البته نخواسته مزاحم کسی بشه ...
برای همین چیزی نگفته
331
00:30:55,042 --> 00:30:56,292
... !چه پسری
332
00:30:56,375 --> 00:30:57,875
دود از کنده بلند میشه ...
333
00:30:58,792 --> 00:31:01,458
سرگروهبان میگه حالا که وضعیت عادی
شده به توییت بزنم، چی بنویسم؟
334
00:31:01,542 --> 00:31:03,125
... خب اون یه قهرمان جنگه
335
00:31:03,250 --> 00:31:04,667
میخواسته کار رو از راه درست ...
... انجام بده اما نتونسته
336
00:31:04,750 --> 00:31:07,875
برای همین از خونهی سالمندان جیم شده ...
337
00:31:08,833 --> 00:31:10,792
«هَشتَگ «فرار بزرگ
338
00:31:37,542 --> 00:31:39,083
من تموم کردم
339
00:31:45,708 --> 00:31:48,167
... اینجا یه تور گذاشتن
340
00:31:48,250 --> 00:31:53,083
برای دیدن یه موزه یا یه نمایشگاه ...
اگه خوشت میاد هماهنگ کنیم
341
00:31:54,125 --> 00:31:56,542
نه، میخوام برم سمت ساحل قدم بزنم
342
00:31:58,000 --> 00:32:00,792
میری ساحل شمشیر، درسته؟ -
آره -
(اسم رمز ساحل نورماندی در زمان جنگ جهانی دوم)
343
00:32:01,458 --> 00:32:02,708
بهت خبر میدم
344
00:32:02,792 --> 00:32:05,417
عالی می شه، پس تا بعد
345
00:32:05,500 --> 00:32:06,917
میبینمت
346
00:32:08,792 --> 00:32:10,542
صبح بهخیر
347
00:32:22,417 --> 00:32:23,625
به سلامتی
348
00:34:22,583 --> 00:34:25,583
موفق میشیم اینجا پیاده بشیم یا نه؟
349
00:34:25,667 --> 00:34:28,583
برای چی اینو از من میپرسی؟
350
00:34:28,667 --> 00:34:31,333
خب تو قبلاً این مسیر رو اومدی دیگه
351
00:34:32,208 --> 00:34:33,875
!حرکت کن! حرکت کن ... حرکت کن
352
00:34:33,958 --> 00:34:35,083
تو با اولین دسته اومده بودی اینجا
353
00:34:36,542 --> 00:34:37,708
اون موقع اوضاع چظور بود؟
354
00:34:45,292 --> 00:34:46,292
سخت نبود
355
00:34:47,167 --> 00:34:49,625
بدون مشکل انجام شد
356
00:34:49,708 --> 00:34:52,542
این جور کارا برنامهریزی لازم داره
357
00:35:06,333 --> 00:35:08,000
موسیو
358
00:35:10,208 --> 00:35:11,625
موسیو
359
00:35:11,708 --> 00:35:14,208
چی شده؟
360
00:35:14,292 --> 00:35:17,333
مرسی موسیو ... مرسی
361
00:35:25,000 --> 00:35:26,458
بیا اینجا
362
00:35:29,083 --> 00:35:30,042
بیا داخل
363
00:35:35,917 --> 00:35:38,167
حالتون خوبه موسیو؟ -
ممنون -
364
00:35:40,083 --> 00:35:41,417
چطور بود؟ خوب بود؟
365
00:35:42,292 --> 00:35:43,125
آره
366
00:35:46,000 --> 00:35:47,542
معلومه
367
00:35:47,625 --> 00:35:49,458
... حالا که برگشتی
368
00:35:50,583 --> 00:35:51,792
یه چیزی بخور ...
369
00:35:52,750 --> 00:35:55,667
... راستی دوست آمریکایی مون
370
00:35:56,333 --> 00:35:58,708
... مارشال ... آدم بدی نیست ...
371
00:35:58,792 --> 00:36:04,000
لطف کرده و تمام میز ...
رو شراب مهمان کرده
372
00:36:04,667 --> 00:36:05,917
من خیلی خستهم
373
00:36:06,000 --> 00:36:08,750
بمون، این حالتو خوب میکنه پیرمرد
374
00:36:08,833 --> 00:36:12,083
آقایون، ایشون برنی هستن، دوست من
375
00:36:12,167 --> 00:36:14,792
عضو نیروی دریایی سلطنتی
376
00:36:17,958 --> 00:36:21,750
دنیا وقتی که حقیقتش
رو ببینی زیباتره برنی
377
00:36:26,167 --> 00:36:31,125
نکتهی مهم اینه که همهچی
... درست و مرتب انجام شد
378
00:36:31,250 --> 00:36:34,375
... یه نفر تو فرانسه رد برنی رو پیدا کرد
379
00:36:34,458 --> 00:36:35,875
... و مطمئن شد حالش خوبه ...
380
00:36:35,958 --> 00:36:40,083
برنی آدم زرنگیه ...
381
00:36:40,542 --> 00:36:43,708
راستی ادل؛ اون ماهی
خیلی خوشمزه بود
382
00:36:44,375 --> 00:36:47,083
... برنی ناراحت میشه از دستش داده
383
00:36:47,875 --> 00:36:53,708
البته بهت بگم که احتمالاً الان داره ...
یه بشقاب حلزون رو با اشتها میخوره
384
00:37:00,708 --> 00:37:03,000
عصبانیش کردی
385
00:37:03,083 --> 00:37:05,500
اون خیلی جدی کار میکنه
... باید یه کم آروم باشه
386
00:37:05,583 --> 00:37:08,125
وگرنه اذیت میشه ...
387
00:37:08,208 --> 00:37:09,833
بیا لباست رو عوض کنیم، تختت آمادهست
388
00:37:09,917 --> 00:37:12,708
اون چیه روی دستت؟
389
00:37:13,208 --> 00:37:14,042
خوشت نمیاد؟
390
00:37:14,542 --> 00:37:18,042
اگه قرار باشه تو سیرک
... کار کنی بد نیست
391
00:37:18,125 --> 00:37:21,125
نظر مامانت دربارهی اینا چیه؟
392
00:37:22,708 --> 00:37:24,500
فکر نکنم تا حالا دیده باشدشون
393
00:37:28,917 --> 00:37:32,000
بعد ریچارد گفت خیلی
... شرمندهم جناب کشیش
394
00:37:32,083 --> 00:37:35,208
اون چیزی که منظور شماس ...
یه هواپیمای فوکره
395
00:37:37,583 --> 00:37:39,333
فکر میکردم منظورش یه چیز دیگه باشه
396
00:37:40,083 --> 00:37:43,917
بیا، یه کم زیتون بخور، اون وقت
میتونی بیشتر مشروب بخوری
397
00:37:45,542 --> 00:37:50,375
آخه کی ساعت نُه میره تو تختخواب؟
398
00:37:50,667 --> 00:37:54,208
غیر از آدمای حشری و آدمای ضعیف ...
فقط همینا زود میرن تو تخت
399
00:37:54,292 --> 00:37:56,417
!رنه -
چیه؟ -
400
00:37:56,708 --> 00:37:59,000
فکر کردی فقط نسل شما اینا رو بلده؟
401
00:38:02,458 --> 00:38:05,417
-چیکار میکنی؟
تمرین زانوهامه -
402
00:38:06,417 --> 00:38:11,292
معمولاً برنی بهم کمک میکنه
که البته الان اینجا نیست
403
00:38:14,125 --> 00:38:15,292
میخوای من کمکت کنم؟
404
00:38:15,375 --> 00:38:18,542
تو؟ عالی میشه ادل
405
00:38:18,958 --> 00:38:21,083
... یه کم زانوها رو بکش بالا
406
00:38:21,167 --> 00:38:22,833
بعد بیارشون پایین ...
407
00:38:22,917 --> 00:38:25,250
اینطوری؟ -
عالیه -
408
00:38:27,958 --> 00:38:31,375
زمان جنگ اگه قرار میشد
... برم مجلس رقص
409
00:38:32,292 --> 00:38:33,500
... موهای پامو میزدم ...
410
00:38:34,250 --> 00:38:38,958
... بعد یه مقدار تفالهی چای میآوردم ...
411
00:38:40,125 --> 00:38:44,667
میپیچیدمشون تو پارچه ...
... و میمالیدم به پاهام
412
00:38:45,167 --> 00:38:46,833
پوست پاهام رو تیرهتر میکرد ...
413
00:38:48,375 --> 00:38:49,542
انگار بُرنزه شدن
414
00:38:49,625 --> 00:38:50,792
دقیقاً
415
00:38:50,875 --> 00:38:52,583
... فقط بدیش این بود که
416
00:38:53,042 --> 00:38:56,333
وقتی آدم گرم میشد ...
... و عرق میکرد
417
00:38:56,458 --> 00:39:01,208
بوی چای هندی همهجا رو برمیداشت ...
418
00:39:02,750 --> 00:39:04,417
ممنونم، کافیه
419
00:39:09,750 --> 00:39:11,958
تو واقعا دختر خوبی هستی
420
00:39:16,250 --> 00:39:19,375
خب، خوشحالم که همهچی
... به خوشی به سرانجام رسید
421
00:39:19,458 --> 00:39:21,292
همهچی درسته ...
همونطور که شما گفتین
422
00:39:21,375 --> 00:39:24,417
آره ... متشکرم
423
00:39:26,333 --> 00:39:28,000
خوب... فردا میبینمت
424
00:39:28,083 --> 00:39:34,000
گوش کن، وقتی رفتی خونه برو یه
... قاشق چایخوری بردار بذار تو فریزر
425
00:39:34,542 --> 00:39:38,625
... بعد درش بیار بذار زیرچشمت ...
426
00:39:39,125 --> 00:39:44,708
اینطوری این پفها از بین میره و هیچکس ...
نمیفهمه شبها چقدر مشروب میخوری
427
00:39:47,625 --> 00:39:52,875
بیخیال، فکر میکنی من 150 سال
پیش از زیر بته عمل اومدم؟
428
00:40:08,875 --> 00:40:13,417
... آقایون ما دیگه بریم به تمرینهامون برسیم
429
00:40:13,500 --> 00:40:16,917
از همهتون ممنونم ...
430
00:40:17,000 --> 00:40:18,958
فردا میبینمتون ...
431
00:40:20,292 --> 00:40:21,625
نمیفهمم چرا اینقدر شلوغش میکنی
432
00:40:26,542 --> 00:40:28,000
سلام برنی
433
00:40:28,083 --> 00:40:29,333
مشکل چیه؟
434
00:40:29,417 --> 00:40:30,792
هیچی، فقط من یه مشروب دیگه میخوام
435
00:40:30,875 --> 00:40:32,917
نمیشه موسیو، ما دیگه بستیم
436
00:40:33,000 --> 00:40:34,625
حرومزادهی بدبخت
437
00:40:34,708 --> 00:40:36,417
باشه -
برین بیرون -
438
00:40:37,042 --> 00:40:40,750
مشکلی نیست، ایشون با ماست
خودمون حلش میکنیم
439
00:40:42,042 --> 00:40:43,917
چرا نمیشینی؟
440
00:40:44,292 --> 00:40:47,333
برا چی نگاه میکنی؟ -
اونا کاری نمیکنن -
441
00:40:50,250 --> 00:40:52,125
چرا برنمیگردی هتل؟
442
00:40:52,250 --> 00:40:54,417
چون من بچهی دو ساله نیستم
443
00:40:59,125 --> 00:41:02,542
فقط یه مشروب دیگه میخوام ... فقط همین
444
00:41:05,917 --> 00:41:07,167
نمیخوام کسی رو اذیت کنم
445
00:41:07,250 --> 00:41:09,042
خودت رو تو دردسر میندازی
446
00:41:11,458 --> 00:41:12,792
بیا
447
00:41:14,292 --> 00:41:15,792
باشه
448
00:41:20,625 --> 00:41:23,417
ببین ... میدونم کجاست، همین نزدیکیه
449
00:41:25,917 --> 00:41:29,708
برای همین خونه رفتن سخته
450
00:41:30,958 --> 00:41:32,583
از بین نمیره، درسته؟ ...
451
00:41:33,417 --> 00:41:34,542
چیزایی که این تو هستن ...
452
00:41:35,708 --> 00:41:38,167
مثل اینکه نباید همقطارت رو جا بذاری
453
00:41:38,917 --> 00:41:41,833
حتی اگه یه آدم بیمصرف باشه، باید
جونش رو از خطر نجاتس بدیم
454
00:41:44,917 --> 00:41:47,083
آره ... یادم رفته بود
455
00:41:50,458 --> 00:41:52,000
انگلیسی... سرباز انگلیسی
456
00:41:53,625 --> 00:41:54,542
همه برای یکی
457
00:41:55,542 --> 00:41:56,833
و یکی برای همه
458
00:41:56,917 --> 00:41:59,458
البته فکر کنم این شعار سربازهای فرانسوی بود
459
00:42:05,833 --> 00:42:06,875
کارتون تموم شد؟
460
00:42:07,458 --> 00:42:11,042
باشه، فراموشش کن
461
00:42:12,417 --> 00:42:14,125
ما زودتر از شما شروع کردیم
462
00:42:15,542 --> 00:42:16,958
مثل جنگ جهانی دوم
463
00:42:17,042 --> 00:42:20,333
بیخیال ... خوش گذشت
464
00:42:25,458 --> 00:42:28,708
باید یه لیوان آب بذاری کنارت
465
00:42:30,875 --> 00:42:31,875
باشه میارم
466
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
فکر خوبیه
467
00:42:36,250 --> 00:42:39,750
البته الان حالم خوبه
468
00:42:39,833 --> 00:42:44,583
البته دیگه چیزی باقی نمونده بالا بیارم
پس مشکلی نیست
469
00:42:44,958 --> 00:42:48,583
راستی برات بلیت گرفتم
470
00:42:49,083 --> 00:42:50,125
مراسم رسمیه
471
00:42:50,750 --> 00:42:54,125
ساعت یازده شروع میشه
472
00:42:55,125 --> 00:42:56,292
چطور تونستی بلیت بگیری؟
473
00:42:57,167 --> 00:42:59,167
... بهت گفته بودم که
دوستای آمریکاییمون
474
00:42:59,625 --> 00:43:03,333
باورت نمیشه، صندلی تو
... درست پشت سر ملکهست
475
00:43:04,083 --> 00:43:05,833
و رییسجمهور اوباما ...
476
00:43:05,917 --> 00:43:07,208
البته منم کنارت هستم
477
00:43:18,542 --> 00:43:21,375
بگذریم ... شب بهخیر برنی
478
00:43:21,958 --> 00:43:24,750
شب بهخیر -
و ممنون که مراقب من بودی -
479
00:43:28,333 --> 00:43:31,125
خدا کنه روزت رو خراب نکرده باشم
480
00:43:32,167 --> 00:43:33,708
چرت نگو
481
00:43:35,250 --> 00:43:36,250
خوشحال میشم کمک کنم
482
00:44:03,375 --> 00:44:05,417
فاصله رو حفظ کن ... عقب وایسا
483
00:44:08,250 --> 00:44:11,250
سیگار داری؟
484
00:44:14,917 --> 00:44:17,292
نه، من نمیخوام ...تو بکش
485
00:44:20,250 --> 00:44:24,000
مراقب باش
486
00:44:29,125 --> 00:44:30,208
اسمت چیه؟
487
00:44:31,083 --> 00:44:32,750
د ... داگلاس
488
00:44:33,083 --> 00:44:35,083
داگلاس بِنت -
منم برنی هستم -
489
00:44:35,417 --> 00:44:36,375
اهل کجایی داگلاس؟
490
00:44:36,458 --> 00:44:37,542
ناتینگهام
491
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
اهل ناتینگهام هستم
492
00:44:40,583 --> 00:44:42,083
هنگ سوارهنظام شروود رنجرز
493
00:44:43,208 --> 00:44:45,833
مثل اینها... بازیکنها
494
00:44:46,250 --> 00:44:49,458
دوست دخترم تو کارخونه کار میکنه
495
00:44:49,542 --> 00:44:51,917
آماده باشین
496
00:45:06,292 --> 00:45:08,458
اره ... خودشه
497
00:45:08,958 --> 00:45:11,083
اون نمونهی فرشتهی بازیکنهاست
498
00:45:11,125 --> 00:45:12,792
خدایا
499
00:45:14,083 --> 00:45:15,375
معرکهس، مگه نه؟
500
00:45:19,542 --> 00:45:20,875
اون چیه؟
501
00:45:21,417 --> 00:45:24,917
نامه نوشتم ... شاید لازم بشه
502
00:45:25,625 --> 00:45:28,375
آمادهشون کن جُردن ... باید وارد بشن
503
00:45:28,458 --> 00:45:31,375
ببین! اون نامه لازمت نمیشه داگلاس
504
00:45:32,000 --> 00:45:35,917
سرنوشت تو هم مثل من میشه
نجات پیدا میکنی ...
505
00:45:48,958 --> 00:45:49,917
چی شده؟
506
00:45:50,833 --> 00:45:54,458
چیزی نیست ... برگرد تو تختت
507
00:45:55,125 --> 00:45:56,125
چیزی نیست
508
00:46:00,958 --> 00:46:02,667
چیزی میگفتم؟
509
00:46:02,750 --> 00:46:06,458
... نه، من یه صدایی شنیدم و بلند شدم
510
00:46:07,333 --> 00:46:09,125
دیدم اونجایی ...
511
00:46:09,250 --> 00:46:10,417
زیاد اتفاق میافته؟
512
00:46:11,750 --> 00:46:14,542
خب آره ... البته منظم نیست
513
00:46:16,333 --> 00:46:18,083
... برادر منم تو خواب راه میرفت
514
00:46:19,208 --> 00:46:22,250
از دبستان شروع شد ...
... جای وحشتناکی بود
515
00:46:23,333 --> 00:46:24,792
اونم این طوری شد ...
516
00:46:25,708 --> 00:46:26,833
تو هم راه میری؟
517
00:46:27,542 --> 00:46:30,417
نه بابا! من وقتی میخوابم
هفت پادشاه رو خواب میبینم
518
00:46:31,083 --> 00:46:33,458
خب پس برو بخواب
519
00:46:34,667 --> 00:46:36,542
بحران حل شد
520
00:46:38,083 --> 00:46:39,625
نه ... مشکلی نیست
521
00:46:39,708 --> 00:46:43,583
راستش بدم نمیاد یهکم بیدار بمونم
522
00:46:44,000 --> 00:46:46,750
میخوام یه آسپرین بخورم
523
00:46:51,583 --> 00:46:53,583
میدونی ... من اصلا نباید مشروب بخورم
524
00:46:53,667 --> 00:46:57,333
چرا؟ دارو مصرف میکنی؟
525
00:46:58,542 --> 00:46:59,750
زیاد حرف میزنم
526
00:47:01,583 --> 00:47:02,583
... نه ... من
527
00:47:05,708 --> 00:47:06,667
من الکلی هستم ...
528
00:47:08,542 --> 00:47:09,708
... معذرت میخوام
529
00:47:10,750 --> 00:47:13,042
کم کم میخورم ... و بعد
یه دفعه اینطوری میشه
530
00:47:13,125 --> 00:47:16,250
به همین سادگی ... اینطوری ...
میشه که الان اینجا هستم
531
00:47:17,292 --> 00:47:22,250
... کبدم داغونه، به هفتاد و پنج سالگی نمیرسم
532
00:47:22,333 --> 00:47:24,542
... پس اگه الان نخورم دیگه نمیتونم ...
533
00:47:27,042 --> 00:47:28,458
نمیدونستم
534
00:47:28,958 --> 00:47:31,125
نفهمیده بودی؟ -
نه -
535
00:47:31,208 --> 00:47:32,917
... من ... خوب بلدم مخفیش کنم
536
00:47:33,583 --> 00:47:34,667
البته بعضی وقتا ...
537
00:47:42,458 --> 00:47:46,750
چارلز کاسلی رو میشناسی؟ شاعر جنگه
538
00:47:47,208 --> 00:47:50,250
نه، چارلز کاسلی رو نمیشناسم
539
00:47:50,333 --> 00:47:53,833
اونم سرباز بوده ، سرباز نیروی دریایی ... مثل تو
پس چیزی رو که ازش حرف میزده خوب میشناخته
540
00:47:53,917 --> 00:47:59,542
: بگذریم ... شعری نوشته به اسم
«در گورستان سربازان انگلیسی، بهیا»
541
00:48:00,875 --> 00:48:04,417
همهش در مورد یه گورستان
هست بالای اینجا، به اسم بهیا
542
00:48:04,500 --> 00:48:05,917
تو باید اونجا رو بشناسی
543
00:48:07,292 --> 00:48:08,375
در موردش شنیدهم
544
00:48:08,458 --> 00:48:11,750
... تقریبا 5000 نفر اونجا دفن شدن
545
00:48:12,458 --> 00:48:13,458
... همه هم بریتانیایی هستن ...
546
00:48:14,667 --> 00:48:17,292
... تقریباً همهشون تو روز عملیات نورماندی کشته شدن ...
547
00:48:17,375 --> 00:48:20,750
برادر منم اونجا دفن شده ...
548
00:48:24,292 --> 00:48:27,292
نکتهی کنایهآمیز اینجاست که ...
... برادرم تو اون جنگ کشته نشد
549
00:48:27,375 --> 00:48:30,250
اون هم مثل من تو نیروی هوایی ...
... بود و یکی دو ماه قبل از عملیات
550
00:48:30,333 --> 00:48:33,667
روی شهر اِسِن (آلمان) هواپیماش رو زدن ...
... من فکر میکردم کشته شده
551
00:48:33,750 --> 00:48:37,917
اما جون سالم به در برده بود ...
... و گروه مقاومت پیداش کرده بود
552
00:48:38,000 --> 00:48:41,250
... داشت برمیگشت خونه ...
553
00:48:42,917 --> 00:48:43,917
به انگلستان ...
554
00:48:44,458 --> 00:48:46,750
... تو شهر کان مخفی شده بوده
555
00:48:50,000 --> 00:48:51,833
همون موقع که من داشتم اونجا ...
... رو با خاک یکسان میکردم
556
00:48:54,333 --> 00:48:55,292
خدایا
557
00:48:55,917 --> 00:48:58,000
... حدود 3000 نفر اونجا کشته شدن
558
00:48:58,083 --> 00:48:59,875
... خیلیهاشون غیرنظامی بودن ...
559
00:49:00,667 --> 00:49:03,333
خیلی وقتها با خودم فکر میکنم شاید ...
... یکی از بمبهایی که من انداختم کلایو رو کشته
560
00:49:03,417 --> 00:49:05,542
... بگذریم اینها رو گفتم که به اینجا برسم
561
00:49:06,542 --> 00:49:08,417
... من تا حالا سر مزارش نرفتهم ...
562
00:49:09,125 --> 00:49:12,958
به هر دلیلی که بوده نتونستم برم ...
... اما برنامه داشتم برم
563
00:49:14,125 --> 00:49:19,208
امروز بعد از ظهر میخواستم ...
... برم و بهش ادای احترام کنم
564
00:49:20,292 --> 00:49:21,542
... اما این کارو نکردم ...
565
00:49:22,292 --> 00:49:27,375
... موندم تو شهر و عصبانی شدم ...
566
00:49:30,958 --> 00:49:32,292
شرمندهم
567
00:49:32,375 --> 00:49:38,375
شرمندهم ... نباید با داستان
... خودم بار غم تو رو بیشتر کنم
568
00:49:39,167 --> 00:49:40,208
فقط این است که من ...
569
00:49:41,667 --> 00:49:44,125
... اما هر وقت یه آدم جدید میبینم ...
570
00:49:44,250 --> 00:49:49,125
اون آدم منو به این فکر میاندازه که ...
... شاید میتونستم متفاوت باشم
571
00:49:50,125 --> 00:49:53,750
شاید بتونم با چیزایی که ازشون ...
... فرار میکردم روبرو بشم
572
00:49:55,500 --> 00:49:57,292
اما برای اینکار آدم باید شجاع باشه ...
573
00:50:59,417 --> 00:51:00,708
دیگه رسیدیم ... خیالت راحت
574
00:51:02,500 --> 00:51:05,875
نگاه نکن ... گفتم نگاه نکن
575
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
نگاه نمیکنم
576
00:51:07,792 --> 00:51:08,958
مراقب باش
577
00:51:10,167 --> 00:51:12,042
خب ... حالا میتونی نگاه کنی
578
00:51:19,167 --> 00:51:20,875
... بهش میگن زمان مقدس
579
00:51:22,042 --> 00:51:24,708
... نور الان فرق داره ...
580
00:51:26,667 --> 00:51:28,167
هیچ ساعت روز همچین نوری نمیبینی ...
581
00:51:30,042 --> 00:51:31,750
معمولا بقیه تو این ساعت خوابن
582
00:51:38,583 --> 00:51:42,042
این زیباترین صحنهایه که تا حالا دیدم
583
00:51:54,917 --> 00:51:56,167
چیه؟
584
00:51:57,750 --> 00:52:01,833
این گل سرخ وحشیه
خیلی خوشگلن ... من عاشقشونم
585
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
جدی؟
586
00:52:09,375 --> 00:52:10,375
چیه؟
587
00:52:11,667 --> 00:52:13,375
زیاد اطلاعات نداری، درسته؟
588
00:52:14,083 --> 00:52:15,958
طبیعت رو نمیشناسی
589
00:52:18,000 --> 00:52:19,042
باشه، باشه، باشه
590
00:52:19,125 --> 00:52:20,250
... خب من تا قبل از اینکه
591
00:52:20,333 --> 00:52:22,083
... بیام اینجا، یه کُپه کاه از نزدیک ندیده بودم ...
592
00:52:23,333 --> 00:52:24,375
اما دارم یاد میگیرم ...
593
00:52:25,583 --> 00:52:26,417
مثل این ...
594
00:52:28,875 --> 00:52:30,000
دیگه هیچوقت این رو فراموش نمیکنم ...
595
00:52:32,833 --> 00:52:34,708
در واقع این گل مورد علاقهی من میشه
596
00:52:36,500 --> 00:52:37,458
چون خیلی انگلیسیه ...
597
00:52:39,292 --> 00:52:41,542
... و حیوان مورد علاقهم -
بذار من حدس بزنم -
598
00:52:45,667 --> 00:52:47,208
سگه؟
599
00:52:47,958 --> 00:52:49,458
عاشقشونم -
منم همینطور -
600
00:52:51,875 --> 00:52:53,708
از کدومشون بیشتر خوشت میاد؟
601
00:52:55,167 --> 00:52:58,667
بهت نمیگم ... اگه بگم فکر
میکنی خیلی ادایی هستم
602
00:53:01,833 --> 00:53:02,792
... سگ پودل
603
00:53:04,000 --> 00:53:05,667
از پودل خوشت میاد ...
604
00:53:06,125 --> 00:53:07,250
خب؟
605
00:53:08,667 --> 00:53:10,125
... سگای خیلی باهوشی هستن
606
00:53:10,208 --> 00:53:12,083
... عمهم یکی داشت که میتونست بشمره ...
607
00:53:12,542 --> 00:53:14,875
موهاشون هم نمیریزه روی صندلی ...
608
00:53:14,958 --> 00:53:17,458
اندازهشون هم مناسبه و وقتی باهاشون
سوار اتوبوس میشی مشکلی نیست
609
00:55:45,958 --> 00:55:48,833
صبح بهخیر رنه
صبحانهت آمادهست
610
00:55:48,917 --> 00:55:50,500
الان میام
611
00:55:55,750 --> 00:55:59,667
خدایا ... چقدر مردم سرشون شلوغه
612
00:55:59,750 --> 00:56:01,333
صبح شما هم بهخیر
613
00:56:01,417 --> 00:56:06,292
شما اون چیزی رو که
من الان دیدم ندیدین
614
00:56:06,875 --> 00:56:11,792
یه مقدار پول برای جراحی
... پلاستیک بذار کنار ادل
615
00:56:12,375 --> 00:56:15,125
این پیشنهاد منه ... کلی میگم
616
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
چای هم برات گذاشتم
617
00:56:17,667 --> 00:56:19,083
ممنون
618
00:56:22,542 --> 00:56:24,292
اوه... این چیه؟
619
00:56:24,792 --> 00:56:28,042
ببخشید این از قبل روشن بود
یه برنامهی ویژهست
620
00:56:28,417 --> 00:56:32,083
سواحل رو نشون میده، این یکی
همون ساحلیه که برنی رفته
621
00:56:32,167 --> 00:56:34,167
اون ساحل اصلیه -
اصلاً -
622
00:56:34,250 --> 00:56:37,292
رنه! شاید بتونی تو تصویر
تلویزیون پیداش کنی
623
00:56:37,792 --> 00:56:40,167
اینم از برنی ... من هنوزم کارم درسته
624
00:56:57,750 --> 00:57:02,792
میدونستم مراسم بزرگی میشه، بالاخره
هفتادمین سالگردشونه ... اما نه به این بزرگی
625
00:57:02,875 --> 00:57:05,500
خب معلومه ... مردم جنگ رو دوست
دارن و به گذشته هم توجه میکنن
626
00:57:06,083 --> 00:57:09,375
ملکه هم اونجا هست، اون هر جا
میره توجه بقیه رو جلب میکنه
627
00:57:09,458 --> 00:57:11,083
خب درسته
628
00:57:11,792 --> 00:57:13,792
بذار دوباره برات میارم
629
00:57:21,375 --> 00:57:23,250
... شکل رسمی قدردانی از
630
00:57:23,333 --> 00:57:27,042
پس از اینکه مشخص شد این کهنه سرباز
... عملیات نورماندی این قدر مصمم به حضور
631
00:57:27,125 --> 00:57:28,833
دیدیدش؟ تلویزیون رو روشن کنین
632
00:57:28,917 --> 00:57:29,958
روشنه ... داریم میبینیمش
633
00:57:30,042 --> 00:57:33,292
... عنوانی که به این ماجرا داده شده اینست ..
634
00:57:33,750 --> 00:57:34,958
فرار بزرگ
635
00:57:35,458 --> 00:57:36,292
فرار؟
636
00:57:37,833 --> 00:57:39,125
در این مورد چی میتونی به ما بگی جو؟
637
00:57:39,208 --> 00:57:42,125
... سلام لورا ... چیزی که میدونیم اینه که
638
00:57:42,208 --> 00:57:44,750
اون نتونست به سفر ...
... برنامهریزی شده برسه
639
00:57:45,292 --> 00:57:49,083
اما صبح دیروز، وقتی خیلی ...
... از دوستانش در خانه سالمندان
640
00:57:49,167 --> 00:57:51,500
... در هوو، برایتون ...
641
00:57:51,583 --> 00:57:53,375
... در خواب عمیق بودند ...
642
00:57:58,583 --> 00:58:00,583
به سمت ساحل حرکت کرد ...
643
00:58:00,667 --> 00:58:03,167
... و با یک کشتی اتوبوسی ...
644
00:58:03,250 --> 00:58:06,542
اون یه قهرمانه رنه ... یه قهرمان واقعی
645
00:58:07,250 --> 00:58:09,458
اینو دیدی رنه؟
646
00:58:09,542 --> 00:58:13,250
حالا رفته سراغ فرانسویها
647
00:58:15,542 --> 00:58:16,875
برو گمشو بابا
648
00:58:19,125 --> 00:58:21,375
... یک درس مفید برای همهی ما
649
00:58:21,667 --> 00:58:25,458
پیرمردهای 90 ساله میتونن دوباره ...
... تو ساحل نورماندی طوفان به پا کنن
650
00:58:26,583 --> 00:58:29,917
بله او هم اینجا در ساحل نورماندی است
... کسی نمیتواند کاملاً مطمئن باشد
651
00:58:30,000 --> 00:58:34,625
چیزی که با اطمینان میتوان گفت اینست که
...جهان در وجود برنارد جردن، کهنه سربازی
652
00:58:34,708 --> 00:58:37,583
... یافته که هرگز در پاسخ به ...
653
00:58:37,667 --> 00:58:41,250
ندای وظیفه از کاری کوتاهی نمیکند ...
654
00:59:10,125 --> 00:59:13,875
معذرت میخوام، پروستات
من اندازهی یه توپ گندهست
655
00:59:14,792 --> 00:59:17,083
... این کار رو نباید بکنیم آرتور
656
00:59:18,250 --> 00:59:20,625
باید بریم بهیا ...
657
00:59:20,708 --> 00:59:23,958
نه؛ بهت گفتم که نمیتونم
حتی اگه تو هم باهام بیای
658
00:59:24,833 --> 00:59:25,833
مجبورم بیام
659
00:59:26,500 --> 00:59:27,750
نمیفهمم
660
00:59:27,833 --> 00:59:30,625
من باید برم و تو هم باید باهام بیای
661
00:59:38,750 --> 00:59:42,375
خانم ها و آقایان،
مراسم تا 15 دقیقه دیگر آغاز میشود.
662
00:59:42,708 --> 00:59:45,250
همهشون رفتن تو محوطه ... شرط میبندم
663
00:59:45,875 --> 00:59:48,792
باشه ... بیا ببینم
664
00:59:53,250 --> 00:59:55,375
مرسی آنتوان ... عالی شد
665
00:59:55,500 --> 00:59:56,958
آره ... خدانگهدار ...
666
00:59:58,458 --> 01:00:00,875
خوشحال میشه شما رو برسونه -
خیلی خوبه -
667
01:00:00,958 --> 01:00:03,250
خیلی زود میرسه -
نگفت پولش چقدر میشه؟ -
668
01:00:03,333 --> 01:00:04,667
نه بابا ... افتخاری شما رو میرسونه
669
01:00:04,750 --> 01:00:07,542
مرسی ... یه میلیون بار مرسی
670
01:00:09,500 --> 01:00:10,958
بفرمایین -
ممنون -
671
01:00:11,333 --> 01:00:13,500
... موریس لطفاً یه نوبت دیگه برای ما بیار
672
01:00:13,583 --> 01:00:15,500
لطفاً این دفعه از اونا پول نگیر، باشه؟ ...
673
01:00:15,583 --> 01:00:17,625
حتما موسیو، الان براتون میارم
674
01:00:17,708 --> 01:00:20,042
ببخشید، این دوستان کی هستن؟
675
01:00:22,917 --> 01:00:23,750
آلمانی هستن
676
01:00:25,042 --> 01:00:26,083
اینجا چیکار میکنن؟
677
01:00:26,417 --> 01:00:29,500
فکر کنم همون کاری که شماها میکنین
678
01:00:29,583 --> 01:00:31,292
بزرگداشت رفقای از دست رفته
679
01:00:33,042 --> 01:00:35,167
روز عملیات نورماندی اینجا بودن؟
680
01:00:35,250 --> 01:00:36,750
هاینریش اینجا بوده
681
01:00:36,833 --> 01:00:39,833
گونتر و یانس در ساحل «جونو» بودن
682
01:00:40,417 --> 01:00:42,125
سه نفر دیگه هم از «اوماها» دفاع میکردن
683
01:00:43,000 --> 01:00:44,500
... به نظرت میشه با اونا حرف بزنم؟
684
01:00:46,583 --> 01:00:48,958
حس بدی پیدا نمیکنن؟ ...
685
01:00:51,375 --> 01:00:54,333
بفرمایین
686
01:00:55,208 --> 01:00:59,542
این بچهها تو عملیات فرود شرکت داشتن
میخواستن سلامی بکنن
687
01:01:01,500 --> 01:01:02,458
حالتون چطوره؟
688
01:01:08,542 --> 01:01:10,042
از آشنایی با شما خوشوقتم
689
01:01:18,875 --> 01:01:21,083
میخواد بدونه هر کدوم از
شما اون موقع چیکار میکردین
690
01:01:24,375 --> 01:01:28,167
من تو نیروی دریایی بودم
و اون تو نیروی هوایی
691
01:01:29,417 --> 01:01:32,250
و تو هم اینجا بودی هاینریش ...
692
01:01:33,417 --> 01:01:34,917
این ساحل در اختیار شما بود ...
693
01:01:35,958 --> 01:01:37,000
بله
694
01:01:37,083 --> 01:01:38,167
شمشیر
(ساحل شمشیر ... اسم رمز ساحل نورماندی)
695
01:01:39,375 --> 01:01:40,250
شمشیر
696
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
منم همینطور
697
01:02:35,333 --> 01:02:40,875
لطفاً بهش بگو میخوام این بلیت رو بدم بهش
698
01:02:41,417 --> 01:02:43,792
باید بری و اونجا بشینی ...
699
01:02:44,417 --> 01:02:45,542
بهش بگو باید بره اونجا ...
700
01:02:51,292 --> 01:02:52,375
بلیتت همراهته آرتور؟
701
01:02:57,167 --> 01:02:58,708
ما فقط دو تا بلیت داریم
702
01:02:59,667 --> 01:03:02,833
اما صندلیهامون بهترین ...
جاهای مراسم هستن
703
01:03:49,167 --> 01:03:51,583
گام برداشتم ... گام -
چی؟ -
704
01:03:55,625 --> 01:03:59,250
... گام برداشتم تا جایی که
705
01:04:04,042 --> 01:04:05,250
بله؟
706
01:04:13,583 --> 01:04:14,667
حالت خوبه؟
707
01:04:15,333 --> 01:04:18,125
نگرانت بودم .... بابت این جار و جنجال
708
01:04:18,625 --> 01:04:21,667
جار و جنجال؟ به این میگی جار و جنجال؟
709
01:04:22,417 --> 01:04:28,458
هیچکس واقعاً نمیدونه اون حالش
خوبه یا اینکه اصلاً کجا هست
710
01:04:28,583 --> 01:04:32,417
... این موضوع بین من و اون بوده
711
01:04:33,708 --> 01:04:36,667
وقتی موضوع به جنگ ربط ...
... داشته قرارمون این بوده
712
01:04:37,250 --> 01:04:38,750
... موضوع برای ما شخصیه ...
713
01:04:39,625 --> 01:04:43,417
اما اینجوری همه ...
... وسط ماجرای ما نشستن
714
01:04:44,292 --> 01:04:46,250
این یعنی دنبال دردسر گشتن ...
715
01:04:47,583 --> 01:04:48,917
... سرت رو باید بگیری پایین
716
01:04:50,333 --> 01:04:52,042
... نگاهت به جلو باشه ...
717
01:04:54,000 --> 01:04:55,792
تا اتفاقهای بد پیش نیاد ...
718
01:05:03,250 --> 01:05:04,208
سلام رنه
719
01:07:13,083 --> 01:07:14,333
... براش دست تکون دادم
720
01:07:15,958 --> 01:07:17,042
بدرقهش کردم ...
721
01:07:19,625 --> 01:07:21,792
... اما باید بهش میگفتم که
722
01:07:23,375 --> 01:07:28,542
برنارد جُردن، تو سوار ...
... اون کشتی نمیشی
723
01:07:29,958 --> 01:07:31,083
... تو سوار نمیشی ...
724
01:07:34,250 --> 01:07:35,625
بعد هم دوباره همون ماجرا ...
725
01:08:03,458 --> 01:08:07,042
... گام برداشتم ... گام
... گام برداشتم تا جایی که
726
01:08:08,250 --> 01:08:09,542
... خاک مزار سخن میگوید ...
727
01:08:11,625 --> 01:08:16,417
پنج هزار پیراهن زمین را پوشانده
728
01:08:20,500 --> 01:08:23,875
وقتی تاریخ ... وقتی تاریخ
729
01:08:27,250 --> 01:08:30,000
... وقتی تاریخ با ده آتشبازی ...
730
01:08:33,250 --> 01:08:34,917
... به حاشیه میراند ...
731
01:08:36,667 --> 01:08:41,083
به حاشیه میراند آسمان سرخ را ...
732
01:09:04,250 --> 01:09:06,375
برنی ... برنی داداش
باید یه لطفی بهم بکنی
733
01:09:06,792 --> 01:09:07,750
چیکار داری میکنی؟
734
01:09:08,125 --> 01:09:09,250
... داشتم فکر میکردم
735
01:09:11,333 --> 01:09:12,583
اگه غرق بشم چی میشه؟ ...
736
01:09:13,750 --> 01:09:14,583
چی؟
737
01:09:14,667 --> 01:09:16,542
ممکنه غرق بشم و ...
بدنم باد کنه، درسته؟
738
01:09:16,875 --> 01:09:19,792
تازه اگه پیدام کنن، وگرنه ممکنه ...
... جسدم کشیده بشه داخل دریا
739
01:09:21,125 --> 01:09:24,000
برگرد تو اون تانک لعنتی
740
01:09:24,083 --> 01:09:25,917
لطفاً بگیرش ... محض احتیاط
741
01:09:28,375 --> 01:09:29,500
... خواهش میکنم برنی
742
01:09:30,542 --> 01:09:32,250
بگیرش ...
743
01:09:38,208 --> 01:09:41,250
نشونی رو بالای نامه نوشتم ... اسمش وِرا است
744
01:09:54,500 --> 01:09:58,125
برنی ... اگه مجبور شدی نامه رو بفرست
745
01:09:58,583 --> 01:10:00,250
جردن ... آمادهش کن
746
01:10:00,333 --> 01:10:01,625
بهت گفتم برمیگردی
747
01:10:01,708 --> 01:10:05,500
... به ورا بگو من بهت گفتم که
748
01:10:05,583 --> 01:10:08,208
بهت گفتم که ... اون دختر بدجور تماشاییه
749
01:10:19,375 --> 01:10:20,375
سلام داگلاس
750
01:10:37,875 --> 01:10:38,750
خیلی متاسفم
751
01:10:46,875 --> 01:10:47,917
حیف شد
752
01:10:55,333 --> 01:10:56,167
خیلی حیف شد
753
01:11:14,458 --> 01:11:15,667
چی شده برنی؟
754
01:11:17,583 --> 01:11:18,750
مشکل چیه؟
755
01:11:19,750 --> 01:11:22,125
هیچی ... مشکلی نیست
756
01:11:23,583 --> 01:11:24,917
ماموریت انجام شد
757
01:11:27,083 --> 01:11:28,292
درسته
758
01:11:30,250 --> 01:11:33,958
نمیخوای ... نمیخوای ناهار بخوری؟
759
01:11:39,833 --> 01:11:41,000
حالا میخوای چیکار کنی؟
760
01:11:49,583 --> 01:11:50,583
... میخوام برگردم خونه
761
01:11:52,125 --> 01:11:53,333
برم پیش خانمم ...
762
01:11:57,042 --> 01:11:58,333
یعنی چی؟
763
01:11:59,458 --> 01:12:01,542
فکر نمیکنم دیگه همدیگه رو ببینیم
764
01:12:02,625 --> 01:12:06,083
فکر کنم اون دنیا بتونیم ببینیم
765
01:12:07,292 --> 01:12:10,042
خودتم میدونی که این چرنده
766
01:12:12,708 --> 01:12:13,708
... دیدنت باعث افتخار من بود
767
01:12:15,958 --> 01:12:17,333
یه افتخار بزرگ ...
768
01:12:19,792 --> 01:12:20,833
همچنین
769
01:12:36,042 --> 01:12:38,292
فکر نمیکردم دیگه پیدات کنم -
خوبی؟ -
770
01:12:39,083 --> 01:12:41,542
یه چیزی برات گرفتم -
چی؟ -
771
01:12:41,958 --> 01:12:43,750
یه کروسان -
چی؟ -
772
01:12:43,833 --> 01:12:45,958
کروسان ... گویا غذای ملی فرانسهست
773
01:12:47,625 --> 01:12:49,000
موقعی که خریدم وضعش بهتر بود
774
01:12:50,542 --> 01:12:53,750
میخواستم بابت رفتار
... دیشبم عذرخواهی کنم
775
01:12:55,375 --> 01:12:56,583
راستش نمیدونم چرا ...
اونطوری شده بودم
776
01:12:58,375 --> 01:13:00,458
خب ... بالاخره جوونی دیگه
777
01:13:03,375 --> 01:13:04,458
فراموشش کن
778
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
ممنون
779
01:13:07,542 --> 01:13:08,625
ممنونم برنی
780
01:13:09,792 --> 01:13:11,667
تو یه جورایی برام الهامبخش هستی
781
01:13:12,167 --> 01:13:14,500
بهم یاد دادی تو یه جای ...
رسمی چطور رفتار کنم
782
01:13:15,083 --> 01:13:18,417
آدمایی مثل شما باعث میشن من به
اینکه بخشی از این گروه بودم افتخار کنم
783
01:13:18,500 --> 01:13:19,375
بس کن دیگه
784
01:13:21,792 --> 01:13:23,000
باشه؟
785
01:13:23,083 --> 01:13:25,250
این حرفا رو نزن
786
01:13:26,000 --> 01:13:27,250
به جای این کارا دنبال کمک باش
787
01:13:27,958 --> 01:13:30,167
چون من میدونم چه حالی داری اسکات
788
01:13:31,000 --> 01:13:34,083
و نمیخوام اتفاق بدی برات بیفته ...
789
01:13:35,583 --> 01:13:38,583
اما فعلاً خیلی بهم ریختهای ...
790
01:15:04,750 --> 01:15:08,333
خوبم. فقط نتونستم قرصم رو پیدا کنم
791
01:15:08,417 --> 01:15:10,625
میخوای دکتر خبر کنم؟ -
نه ... نه -
792
01:15:11,292 --> 01:15:14,917
چیزی نیست ... قرصها خوب جواب میدن
793
01:15:15,292 --> 01:15:17,208
فقط نتونستم پیداش کنم ...
794
01:15:17,500 --> 01:15:18,625
شرمنده
795
01:15:18,708 --> 01:15:20,917
دیگه نباید از این کارا بکنی رنه
796
01:15:22,042 --> 01:15:24,167
دستکم وقتی این کارا رو ...
بکن که کسی دور و برت باشه
797
01:15:24,250 --> 01:15:26,833
ممنونم عزیزم ... حتماً
798
01:15:36,708 --> 01:15:37,792
چقدر وقت داری؟
799
01:15:38,542 --> 01:15:42,208
تو باهوشتر از اونی که اینجا
کار کنی ... میدونستی؟
800
01:15:42,250 --> 01:15:44,792
جدی باش رنه ... بهم بگو
801
01:15:45,250 --> 01:15:46,500
چی بهت گفتهن؟
802
01:15:47,250 --> 01:15:51,917
گفتن خوندن کتابهای طولانی رو شروع نکن
803
01:15:52,000 --> 01:15:53,625
خواهش میکنم دیگه شوخی نکن
804
01:15:53,708 --> 01:15:55,292
این وضع خندهدار نیست ...
چرا همهش شوخی میکنی؟
805
01:15:55,375 --> 01:15:58,000
من زندگی خوبی داشتهم
806
01:15:58,583 --> 01:16:00,917
... خب آره، اما -
دیگه اما نداره -
807
01:16:01,000 --> 01:16:06,333
آدل ... تک تک ثانیهها برای
... آدمی به سن تو مهمه
808
01:16:06,958 --> 01:16:09,625
... و واقعاً هم تک تک ثانیهها مهم هستن ...
809
01:16:11,083 --> 01:16:11,917
قاعدتاً ...
810
01:16:13,042 --> 01:16:18,500
اما تو سن من، آدم دچار ...
... مشکلهای اساسی میشه
811
01:16:19,708 --> 01:16:20,792
... اما تو
812
01:16:21,458 --> 01:16:24,917
تو مثل میوهای هستی که کاملاً رسیده ...
813
01:16:25,000 --> 01:16:26,250
برام مهم نیست
814
01:16:27,083 --> 01:16:28,250
... میدونستم
815
01:16:28,333 --> 01:16:30,333
به محض اینکه این کارا ...
... رو شروع کردی فهمیدم
816
01:16:30,417 --> 01:16:31,792
فهمیدم یه چیزی هست ...
817
01:16:31,875 --> 01:16:35,000
برو بابا ... همه وسایلشون رو مرتب میکنن
818
01:16:40,417 --> 01:16:41,583
نظر برنی چیه؟
819
01:16:43,458 --> 01:16:45,750
اون چیزی نمیدونه
... منم بهش نمیگم
820
01:16:45,833 --> 01:16:48,042
تو هم بهش هیچی نمیگی ...
821
01:16:48,125 --> 01:16:49,125
چی؟
822
01:16:49,250 --> 01:16:52,125
یعنی نمیخوای به برنی بگی؟
823
01:16:52,208 --> 01:16:53,167
برای چی؟
824
01:16:53,708 --> 01:16:57,542
چون کاری از دستش برنمیاد
... فقط دلش میشکنه وقتی بفهمه
825
01:16:57,667 --> 01:16:59,792
من قبل از اون از این دنیا میرم ...
826
01:16:59,875 --> 01:17:03,333
من به برنی نمیگم
827
01:17:39,875 --> 01:17:41,042
پیداش کردم
828
01:17:43,542 --> 01:17:46,250
سلام. ببخشید! شما برنارد جُردن هستین؟
829
01:17:47,250 --> 01:17:49,833
بله ... چطور؟ مشکلی پیش اومده؟
830
01:17:49,917 --> 01:17:52,542
نه ... نه اصلاً
من ... خیلی از دیدن شما خوشحالم
831
01:17:52,625 --> 01:17:56,125
من سندی هستم، مسئول
روابط عمومی شرکت کشتیرانی
832
01:17:56,625 --> 01:17:57,792
سلام سندی
833
01:17:57,875 --> 01:17:59,667
خدایا
834
01:18:01,458 --> 01:18:02,417
اینا چیه؟
835
01:18:04,333 --> 01:18:06,500
لطفا عکس نگیرین
836
01:18:06,583 --> 01:18:07,542
چی شده؟
837
01:18:09,250 --> 01:18:11,375
بفرمایین قربان ... این سوسیس هم تقدیم به شما
838
01:18:12,000 --> 01:18:14,667
سوسیس؟ ... ممنون
839
01:18:14,750 --> 01:18:16,500
بفرمایین قربان
840
01:18:18,458 --> 01:18:20,208
نوش جان -
ممنون -
841
01:18:20,833 --> 01:18:22,875
یه بطری رام (عرق نیشکر)
842
01:18:22,958 --> 01:18:25,750
رنه ... رنه! پیداش کردن
843
01:18:25,833 --> 01:18:28,583
سوار یه کشتی شده و داره از فرانسه برمیگرده -
ممنون -
844
01:18:28,667 --> 01:18:30,792
بیا دیگه
845
01:18:32,625 --> 01:18:34,333
برنی ... برای همسرت چه حرفی داری؟
846
01:18:34,417 --> 01:18:36,667
یه ماچ بده وگرنه دوباره میرم
847
01:18:51,833 --> 01:18:53,125
بزرگترین اندازهشه
848
01:18:53,208 --> 01:18:54,250
دیگه کجا بریم؟
849
01:19:37,458 --> 01:19:39,000
لعنت
850
01:20:01,125 --> 01:20:02,375
حالا که برگشتی چه حسی داری؟
851
01:20:03,292 --> 01:20:04,250
عالی
852
01:20:07,875 --> 01:20:10,083
مراسم یادبود تو فرانسه چطور بود؟
853
01:20:10,167 --> 01:20:13,042
لطفاً دفعهی بعد یه یادداشت بذار
854
01:20:13,125 --> 01:20:14,542
سلام رفیق ... کارت درسته
855
01:20:14,625 --> 01:20:16,667
یه بار دیگه اینکار رو بکنی میکشمت
... خوش اومدی برنی
856
01:20:17,250 --> 01:20:18,333
منتظرته ...
857
01:20:18,417 --> 01:20:19,458
ممنون
858
01:21:18,250 --> 01:21:20,042
چیه؟ چی شده؟
859
01:21:20,625 --> 01:21:23,208
من .. متاسفم رنه
860
01:21:24,000 --> 01:21:25,167
چی؟
861
01:21:25,250 --> 01:21:28,375
... من چرخیدم و چرخیدم
862
01:21:28,917 --> 01:21:31,667
... مثل فیفی ...
863
01:21:32,250 --> 01:21:38,625
بعد ... با پشت افتادم زمین
... بعدشم که خودت میدونی
864
01:21:39,500 --> 01:21:43,792
تو تمام روزنامهها ...
... و تلویزیونها خبر من هست
865
01:21:43,875 --> 01:21:47,583
«نوشتهن «فرار بزرگ -
آره ... همهشو دیدهم -
866
01:21:47,667 --> 01:21:52,542
پیرمرد 90 ساله معرکهگیری میکند
867
01:21:53,042 --> 01:21:55,708
موضوع چیه برنی؟ -
حقیقت -
868
01:21:55,792 --> 01:21:57,000
... باید حقیقت رو بگم ...
869
01:21:58,083 --> 01:21:59,625
... چون بقیه این کارو نمیکنن ...
870
01:21:59,708 --> 01:22:02,542
اونا فقط دنبال پایان خوش هستن ...
871
01:22:04,708 --> 01:22:06,625
اما ببین کار ما به کجا کشیده؟ ... اینجا
872
01:22:07,958 --> 01:22:10,708
کنار هم هستیم تا عمرمون تموم بشه ...
873
01:22:11,958 --> 01:22:14,375
... اون بیچارهها باید بفهمن
874
01:22:15,917 --> 01:22:17,167
حقیقت اینه ...
875
01:22:18,000 --> 01:22:20,250
... آدمای پیر این شکلی میشن
876
01:22:21,000 --> 01:22:22,083
... راه فراری هم نیست ...
877
01:22:23,250 --> 01:22:24,125
... برای هیچکس ...
878
01:22:25,875 --> 01:22:26,750
تا همیشه ...
879
01:22:28,792 --> 01:22:31,292
تو فرانسه اتفاقی برات افتاده؟
880
01:22:31,375 --> 01:22:32,375
چی؟
881
01:22:33,542 --> 01:22:34,792
به من بگو
882
01:22:43,750 --> 01:22:45,333
... رفتم دیدن اون پسره
883
01:22:50,167 --> 01:22:51,375
...رفتم جاییکه دفنش کردن ...
884
01:22:52,250 --> 01:22:53,125
داگلاس
885
01:22:59,958 --> 01:23:01,042
داگلاس بنت
886
01:23:31,500 --> 01:23:32,458
محموله خارج شد
887
01:23:38,792 --> 01:23:41,250
آمادهشون کن ... منتظر بمون
888
01:23:42,292 --> 01:23:43,458
برو جلو
889
01:23:44,625 --> 01:23:45,750
برو جلو پسر
890
01:24:13,167 --> 01:24:14,292
... انفجار
891
01:24:15,042 --> 01:24:16,250
تموم شد
892
01:24:21,917 --> 01:24:23,708
... حقیقت اینه
893
01:24:25,958 --> 01:24:27,250
... اون به من اعتماد کرد
894
01:24:29,750 --> 01:24:31,458
... بهش گفتم بلایی سرش نمیاد ...
895
01:24:33,583 --> 01:24:34,792
اما کشته شد ...
896
01:24:37,792 --> 01:24:39,708
چون مبجورش کردم از کشتی خارج بشه ...
897
01:25:00,833 --> 01:25:02,917
... وقتی برگشتی خونه
898
01:25:04,875 --> 01:25:06,625
... حال روحی خوبی نداشتی ...
899
01:25:07,750 --> 01:25:11,708
یه چیزی تو دلت بود ...
... خیال میکردم به من میگی
900
01:25:12,000 --> 01:25:13,042
... اما هیچوقت نگفتی ...
901
01:25:14,375 --> 01:25:16,833
منم ازت نپرسیدم ...
902
01:25:17,875 --> 01:25:20,917
با خودم فکر کردم اگه ...
... ازت بخوام حرف بزنی
903
01:25:21,667 --> 01:25:25,208
از هم میپاشی و ...
رابطهمون تمام میشه
904
01:25:26,833 --> 01:25:30,000
... زندگی بدون تو؟
905
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
حتی فکرشم نمیتونستم بکنم ...
906
01:25:34,000 --> 01:25:36,917
هفتاد ساله عاشق منی
907
01:25:37,000 --> 01:25:40,792
... تمام عمرت رو صرف کردی ...
908
01:25:41,458 --> 01:25:44,000
که زندگیمون رو بسازی ...
909
01:25:45,625 --> 01:25:47,458
و زندگی یعنی همین برنی ...
910
01:25:48,500 --> 01:25:52,833
تو خوششانس بودی که از جنگ
... جون سالم به در بردی
911
01:25:53,875 --> 01:25:57,500
و داگلاس بدشانس بود ...
912
01:25:58,875 --> 01:26:02,208
کشته شدن اون تفصیر تو نبود
913
01:26:03,708 --> 01:26:06,875
نه اون موقع و نه الان ...
914
01:26:07,667 --> 01:26:11,583
حقیقت اینه ...
915
01:26:13,667 --> 01:26:15,375
... و بذار یه چیز دیگه بهت بگم
916
01:26:15,750 --> 01:26:21,042
ما یک ثانیه از وقت خودمون ...
... رو کنار هم تلف نکردیم
917
01:26:21,125 --> 01:26:26,708
درسته، فقط کارهای کوچیک ...
معمولی و روزمره انجام دادیم
918
01:26:27,208 --> 01:26:29,542
اما خدا شاهده همون کارها ...
رو هم درست انجام دادیم
919
01:26:30,542 --> 01:26:33,250
و هنوز هم انجام میدیم ... -
آره -
920
01:27:04,167 --> 01:27:07,958
اوه ... سلام خوشکله
921
01:27:14,417 --> 01:27:16,042
خاطراتت زنده شد، آره؟
922
01:27:16,125 --> 01:27:19,042
آره ... اما دیگه پیرتر از اونیم
که سگ بیاریم، درسته؟
923
01:27:19,125 --> 01:27:21,667
ما اینقدر پیر شدیم که دیگه
نمیتونیم پودل داشته باشیم
924
01:27:21,750 --> 01:27:23,583
نه دیگه ... همهجا رو به گند میکشه
925
01:27:23,667 --> 01:27:26,042
برای همین بهشون میگن پودلِ لعنتی
926
01:27:27,708 --> 01:27:30,042
اصلا من چرا تشویقت میکنم؟
927
01:27:35,167 --> 01:27:37,458
دیگه باید برگردیم -
باشه رفیق -
928
01:27:37,542 --> 01:27:38,542
آره
929
01:27:40,917 --> 01:27:42,333
بستنی میخوری؟
930
01:27:42,958 --> 01:27:44,917
... نه، تو اتاق شکلات داریم
931
01:27:45,000 --> 01:27:47,792
از اون بزرگا ...
932
01:27:48,250 --> 01:27:51,375
برات یه سوسیس هم گرفتم ...
933
01:27:51,750 --> 01:27:54,375
اوه ... خوش به حال من
934
01:28:11,333 --> 01:28:12,708
برنی
935
01:28:13,500 --> 01:28:14,875
احمقا
936
01:28:25,417 --> 01:28:26,958
رسیدیم
937
01:28:35,125 --> 01:28:37,292
اوه، ببین کی منتظره
938
01:28:37,792 --> 01:28:39,583
خوبین؟ -
-سلام.
939
01:28:41,208 --> 01:28:42,958
خدا حفظت کنه
940
01:29:12,250 --> 01:29:13,958
نمیای بخوابی؟
941
01:29:17,708 --> 01:29:19,917
تو تخت تو یا تخت من؟
942
01:30:48,125 --> 01:30:54,625
... اگه دوباره خواستی حایی بری
943
01:30:56,500 --> 01:30:58,083
منم باهات میام ...
944
01:31:15,208 --> 01:31:18,833
برنی جُردن شش ماه پس از
مسافرتش به فرانسه، درگدشت
945
01:31:18,833 --> 01:31:22,458
رنه هم هفت روز بعد به او پیوست
946
01:31:35,458 --> 01:31:39,458
ترجمه : لئون
آبان 1402
947
01:31:39,542 --> 01:31:43,542
leon.the.translator@gmail.com
84931