Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,987 --> 00:00:30,447
Hallo.
2
00:00:38,037 --> 00:00:40,331
- Wat is er gebeurd?
- Wat bedoel je?
3
00:00:43,042 --> 00:00:44,127
Wat is er gebeurd?
4
00:00:52,302 --> 00:00:53,720
Wat doen we hier?
5
00:00:53,803 --> 00:00:57,432
- Wat doen we hier?
- Ja. Dat is wat ik zeg.
6
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Oke.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,393
Ik ben Augusto.
8
00:01:01,019 --> 00:01:03,354
- Jij bent Augusto?
- Ja.
9
00:01:04,522 --> 00:01:07,400
- Oké, Augusto.
- Augusto Góngora.
10
00:01:08,151 --> 00:01:11,821
- Jij bent Augusto Góngora.
- Ja. En wie ben jij?
11
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
- Wie ben ik?
- Ja?
12
00:01:15,825 --> 00:01:18,078
- Ik ben Pauli.
- Pauli?
13
00:01:18,161 --> 00:01:20,413
- Pauli.
- Juist, Pauli.
14
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Ja.
15
00:01:23,291 --> 00:01:24,375
Aangenaam.
16
00:01:25,043 --> 00:01:26,294
Aangenaam.
17
00:01:26,377 --> 00:01:29,672
- Dit ben ik, Góngora.
- Góngora.
18
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
- Jij bent Augusto Góngora.
- Ja.
19
00:01:31,716 --> 00:01:35,345
- Ik ga je verrassen omdat...
- Oké.
20
00:01:35,428 --> 00:01:39,389
...Ik ben iemand die
hierheen is gekomen...
21
00:01:39,401 --> 00:01:40,725
Oké. Oke.
22
00:01:40,809 --> 00:01:44,562
- ...om je eraan te herinneren...
- Aan? Wat?
23
00:01:44,646 --> 00:01:46,815
Om je eraan te herinneren.
24
00:01:46,898 --> 00:01:49,609
- Me herinneren?
- Ja, om je te helpen herinneren...
25
00:01:49,692 --> 00:01:51,152
- Help me herinneren.
- Ja.
26
00:01:51,778 --> 00:01:55,532
…wie Augusto Góngora was.
27
00:01:56,115 --> 00:01:59,077
Dat ben ik. Ik ben Gongora.
28
00:02:01,120 --> 00:02:05,333
Getuigen zeggen dat hij in
de nacht van 4 september
29
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
werd vastgehouden door de
politie van het 26th Precinct.
30
00:02:08,545 --> 00:02:12,841
...wiens kantoren enkele minuten
eerder op brute wijze waren overvallen.
31
00:02:12,924 --> 00:02:14,884
We spraken over de stad en over ons.
32
00:02:14,968 --> 00:02:19,013
Sinds het begin van het militaire regime
hebben honger en ondervoeding grote
33
00:02:19,097 --> 00:02:22,934
schade aangericht onder mannen,
vrouwen en kinderen uit armere wijken.
34
00:02:23,017 --> 00:02:25,979
Wat is uw mening over de
oproep tot staking op 30 oktober?
35
00:02:26,062 --> 00:02:29,774
Het is de beste maatregel die de arbeiders
en het Chileense volk kunnen nemen.
36
00:02:31,151 --> 00:02:36,489
Wij willen een Chili voor alle Chilenen,
37
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
met elke Chileen.
38
00:02:39,284 --> 00:02:42,162
Democratie, vrijheid,
rechtvaardigheid en solidariteit.
39
00:02:42,245 --> 00:02:45,874
Vier woorden die zo simpel lijken.
40
00:02:45,957 --> 00:02:49,377
Toch lijken ze in de ziel van
Chili en elke Chileen te zitten.
41
00:02:50,169 --> 00:02:52,213
Wat kan ik over mezelf zeggen?
42
00:02:52,297 --> 00:02:56,259
Dat ik een actrice ben.
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
- Een actrice?
- Ja.
44
00:02:58,177 --> 00:02:59,304
Oké.
45
00:03:00,805 --> 00:03:02,599
- Een actrice.
- Ja.
46
00:03:03,808 --> 00:03:05,476
En jij bent journalist.
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,021
- Wist je dat je journalist bent?
- Ja.
48
00:03:08,104 --> 00:03:09,898
Onder andere.
49
00:03:09,981 --> 00:03:11,983
- Ook een coach.
- Een coach.
50
00:03:13,318 --> 00:03:16,654
- En je hebt twee kinderen.
- Twee kinderen. Wie zijn zij?
51
00:03:17,655 --> 00:03:19,532
- Cristóbal.
- Cristóbal.
52
00:03:19,616 --> 00:03:21,701
- En Javiera.
- En Javiera. Juist.
53
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
En je hebt twee broers en zussen.
54
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
- Twee broers en zussen.
- Ja.
55
00:03:24,829 --> 00:03:26,706
Hé, jij weet alles.
56
00:03:31,544 --> 00:03:32,921
Hij haalde het mes eruit.
57
00:03:34,255 --> 00:03:36,299
Hij hakte de hand van mijn vader af.
58
00:03:36,883 --> 00:03:38,509
Ik denk dat het goed voor me zal zijn.
59
00:03:38,593 --> 00:03:41,429
…de valsaards.
Ik belde en wierp mezelf aan je voeten.
60
00:03:43,514 --> 00:03:46,267
Mevrouw Paulina Urrutia
Fernández, als minister
61
00:03:46,351 --> 00:03:51,689
van de Nationale Raad
voor Cultuur en Kunst.
62
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
…de minister van Cultuur boven alles.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,987
Wij acteurs werken voor het volk.
64
00:03:58,112 --> 00:04:04,827
Dus als je in een positie als
ambtenaar zit, wordt het nog reëler.
65
00:04:05,828 --> 00:04:09,916
Mijn vrienden, de mensen
met wie ik heb samengewerkt
66
00:04:09,999 --> 00:04:14,545
en mensen op straat die
zeggen: "Onze Minister!"
67
00:04:14,629 --> 00:04:18,633
Wij kennen elkaar al meer dan 20 jaar.
68
00:04:18,716 --> 00:04:19,968
Twintig jaar!
69
00:04:20,051 --> 00:04:21,928
- Ja!
- Echt niet.
70
00:04:23,471 --> 00:04:25,264
Echt niet.
71
00:04:25,848 --> 00:04:27,225
Ik zweer het.
72
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- Nee.
- Ik zweer het.
73
00:04:28,977 --> 00:04:31,145
En weet je... Wat?
74
00:04:31,229 --> 00:04:34,232
- Deze kamer...
- Oké.
75
00:04:34,315 --> 00:04:36,442
…Is onze kamer.
76
00:04:36,526 --> 00:04:40,154
- Wat?
- Omdat we getrouwd zijn.
77
00:04:40,238 --> 00:04:43,241
- Getrouwd?
- Je bent met mij getrouwd.
78
00:04:43,324 --> 00:04:44,951
- Ik ben met je getrouwd?
- Ja.
79
00:04:45,034 --> 00:04:46,369
En toen was ik dat niet?
80
00:04:46,452 --> 00:04:51,374
Nee, we zijn getrouwd en je
bent nooit van mijn zijde geweken.
81
00:04:52,333 --> 00:04:53,334
Dat is goed.
82
00:04:53,418 --> 00:04:57,964
Het mooie is dat we dit
huis samen hebben gebouwd.
83
00:06:10,536 --> 00:06:11,996
Daar is Pauli.
84
00:06:13,039 --> 00:06:16,876
Dit wordt de woonkamer en mijn
slaapkamer wordt de eetkamer.
85
00:06:23,216 --> 00:06:24,467
Hoe ziet het eruit?
86
00:06:26,135 --> 00:06:27,970
Het uitzicht is verdomd geweldig.
87
00:06:30,056 --> 00:06:32,433
Tal van bergen. Kijk.
88
00:06:36,604 --> 00:06:38,147
Je kan vallen!
89
00:06:40,983 --> 00:06:42,527
Je zult daarheen moeten gaan.
90
00:06:42,610 --> 00:06:44,237
Je kunt ze vanaf hier zien.
91
00:06:47,657 --> 00:06:50,701
- Met een plank?
- Met dezelfde.
92
00:06:50,785 --> 00:06:53,955
Dat denk ik ook, maar de eigenaar
van de kamer moet beslissen.
93
00:07:13,182 --> 00:07:15,017
Word overal nat, Góngora.
94
00:07:17,520 --> 00:07:18,646
Tot wanneer?
95
00:07:20,022 --> 00:07:21,149
Tot wanneer?
96
00:07:24,444 --> 00:07:27,613
- Water op de schouders.
- Oké.
97
00:07:27,697 --> 00:07:29,449
Water op het hoofd.
98
00:07:29,532 --> 00:07:31,451
- Daar, toch?
- Sta rechtop.
99
00:07:31,534 --> 00:07:33,244
Ga rechtop staan, zo.
100
00:07:33,327 --> 00:07:34,829
- Oren.
- Ja.
101
00:07:35,955 --> 00:07:37,456
Wil je dingen doen?
102
00:07:38,583 --> 00:07:40,168
Blijf even stil.
103
00:07:40,793 --> 00:07:42,044
Jij kleine…
104
00:07:42,962 --> 00:07:44,172
Daar ook.
105
00:07:45,840 --> 00:07:48,509
- Nu de achterkant.
- Wachten.
106
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
Oké.
107
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Laat je armen zakken.
108
00:07:51,596 --> 00:07:53,764
- Oké, oké.
- Keer om.
109
00:08:00,688 --> 00:08:01,689
Alles goed.
110
00:08:01,772 --> 00:08:03,357
- Alles goed?
- Ja.
111
00:08:07,278 --> 00:08:10,948
- We gaan straks wandelen, oké?
- Oké.
112
00:08:12,033 --> 00:08:14,869
- Het wordt erg warm vanmiddag.
- Oké.
113
00:08:14,952 --> 00:08:16,412
- Klinkt goed?
- Klinkt goed.
114
00:08:16,495 --> 00:08:17,538
Ja?
115
00:08:32,094 --> 00:08:33,888
Ik hou heel veel van je.
116
00:08:35,640 --> 00:08:36,682
Ik ook.
117
00:08:43,439 --> 00:08:46,817
Vroeger ging ik naar het strand.
Mijn moeder ging daar altijd heen.
118
00:08:48,069 --> 00:08:49,737
Vroeger ging ze naar het strand.
119
00:08:53,574 --> 00:08:55,743
Augusto, ik sta onder de douche.
120
00:08:55,826 --> 00:08:57,662
Oké, ik ben hier.
121
00:08:57,745 --> 00:08:59,956
- Ik ben snel klaar.
- Oké.
122
00:09:10,508 --> 00:09:13,594
Altijd, mijn moeder... Mijn moeder.
123
00:09:14,512 --> 00:09:16,430
- Oké, Góngora.
- Wat?
124
00:09:17,348 --> 00:09:19,475
- Ga je met me mee?
- Zeker.
125
00:09:21,727 --> 00:09:23,062
Breng er een mee.
126
00:09:23,145 --> 00:09:25,398
Een. Kun je er een meenemen?
127
00:09:25,481 --> 00:09:27,400
Laten we eens kijken. Een wat?
128
00:09:27,483 --> 00:09:29,902
- Een boek.
- Oké, laat me eens kijken.
129
00:09:29,986 --> 00:09:31,571
Laat mij…
130
00:09:36,909 --> 00:09:38,411
- Oké, deze.
- Ja?
131
00:09:38,494 --> 00:09:39,620
Ja.
132
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
Laten we deze kant op gaan.
133
00:09:44,583 --> 00:09:49,755
'De ridder was opgewonden en hoopte
dat de koning hem de weg kon wijzen.'
134
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
- "'Vertel het me", zei de ridder."
- De weg.
135
00:09:53,718 --> 00:09:55,761
"Zijn gezicht klaarde op."
136
00:09:57,013 --> 00:10:01,809
"'Kunnen we samen door het kasteel gaan?
Dan zou het niet zo eenzaam zijn.'"
137
00:10:02,435 --> 00:10:05,104
'En de koning schudde zijn hoofd.'
138
00:10:05,187 --> 00:10:07,773
"'Ik begrijp het niet', zei de ridder."
139
00:10:08,649 --> 00:10:10,901
"'Straks', antwoordde de koning."
140
00:10:11,527 --> 00:10:14,655
"'Als je hier eenmaal lang genoeg bent.'"
141
00:10:15,323 --> 00:10:19,827
"'Je moet alleen zijn om je
wapenrusting te kunnen laten vallen.'"
142
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
Ben je graag alleen?
143
00:10:22,413 --> 00:10:23,414
Nee.
144
00:10:24,665 --> 00:10:26,812
Vind je het leuk om
met iemand samen te zijn?
145
00:10:26,824 --> 00:10:27,543
Ja.
146
00:10:27,626 --> 00:10:29,337
- Met wie?
- Met haar.
147
00:10:32,506 --> 00:10:37,762
Ik wil dat je weet dat de
ridder alleen moet zijn. Oké?
148
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
'De ridder was wanhopig.'
149
00:10:40,181 --> 00:10:43,643
'Ik wil hier niet alleen
blijven,' riep hij uit.
150
00:10:45,227 --> 00:10:48,939
Geef een man een gevangenis en
hij zal er een koninkrijk van maken.
151
00:10:49,023 --> 00:10:52,652
Geef hem een koninkrijk en hij
maakt er een gevangenis van.
152
00:10:52,735 --> 00:10:56,113
Nooit, onbevreesd… Laten we ons
aansluiten bij Artsen Zonder Grenzen.
153
00:10:56,197 --> 00:10:58,282
Er zijn gemeenschappen
die ons nodig hebben.
154
00:10:59,450 --> 00:11:03,287
Maar wat is er aan de hand?
Wat is hier aan de hand?
155
00:11:03,829 --> 00:11:05,831
Advies bij pensioensparen?
156
00:11:05,915 --> 00:11:07,836
Zijn ze zich ergens op
aan het voorbereiden?
157
00:11:07,848 --> 00:11:08,876
Het zal niet gebeuren.
158
00:11:08,959 --> 00:11:10,169
Het zal niet gebeuren.
159
00:11:12,088 --> 00:11:14,090
Een hypotheek met een looptijd van 30 jaar.
160
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Aan een hagedis die met mij
heeft gesproken over zijn angst en...
161
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
Kijk eens hoe rood de zon is.
162
00:11:56,173 --> 00:11:57,341
Kom op!
163
00:12:00,678 --> 00:12:02,638
Geef mij je hand. Oké.
164
00:12:02,721 --> 00:12:03,889
En hier gaan we naar beneden.
165
00:12:03,973 --> 00:12:05,349
- Gaan we hierheen?
- En…
166
00:12:06,058 --> 00:12:07,351
- Een.
- Wacht.
167
00:12:07,435 --> 00:12:08,477
- Een.
- Een.
168
00:12:09,645 --> 00:12:10,646
- Twee.
- Twee.
169
00:12:11,105 --> 00:12:13,107
- Drie.
- Drie. Denk jij dat dit…
170
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
- Vier.
- dat dit nodig is?
171
00:12:14,567 --> 00:12:17,111
- Vijf. Waar is je jas?
- Ja?
172
00:12:17,194 --> 00:12:18,988
- Maar als je wilt...
- Ik denk het wel.
173
00:12:19,071 --> 00:12:21,282
- Oke.
- Laten we je telefoon uitzetten.
174
00:12:22,158 --> 00:12:24,243
Ik heb hem niet bij me.
175
00:12:24,326 --> 00:12:26,662
Heb je hem niet meegenomen?
Ik zal hem voor je halen.
176
00:12:48,767 --> 00:12:50,978
Mijn herinneringen zitten in de muziek.
177
00:12:51,687 --> 00:12:55,608
In mijn tuin neemt alles om mij
heen mij mee naar het verleden.
178
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Morgen zal een herinnering zijn.
179
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
Ik hou van abstractie.
180
00:13:01,280 --> 00:13:04,116
Ik ben een filosoof.
Ik ben alles wat nutteloos is.
181
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
Ik ben als de bliksem.
182
00:13:06,702 --> 00:13:09,497
Niemand wilde met ons mee.
183
00:13:19,089 --> 00:13:21,967
Dit zijn de objecten van mijn geheugen.
184
00:13:23,344 --> 00:13:25,054
Jij zult uiteindelijk de jouwe hebben.
185
00:13:39,276 --> 00:13:43,280
Toen je met Raúl Ruiz
speelde, omdat je in een film zat...
186
00:13:43,364 --> 00:13:44,448
Ja.
187
00:13:44,532 --> 00:13:47,576
Of een serie.
Ik weet niet waar je mee bezig was.
188
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
- Nietwaar?
- Ja.
189
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
Je hebt me erover verteld.
190
00:13:52,373 --> 00:13:55,334
Je zei: "Paulina, ik ga acteren."
191
00:13:55,417 --> 00:13:57,503
En ik zei: "Wat?"
192
00:13:58,254 --> 00:14:01,423
'Je zult verschrikkelijk werk
leveren. Gewoon verschrikkelijk.'
193
00:14:02,007 --> 00:14:05,427
"Waarom dingen doen
waar je niets vanaf weet?"
194
00:14:06,095 --> 00:14:11,058
En jij zei: 'Ontspan.
Ik speel een dode man.'
195
00:14:12,184 --> 00:14:13,894
- Een dode man.
- Een dode man.
196
00:14:13,978 --> 00:14:16,772
Dat is wat je zei.
Je speelde een dode man.
197
00:14:16,855 --> 00:14:18,566
- Een dode man, toch?
- Een dode man.
198
00:14:18,649 --> 00:14:20,985
- Ja.
- Oké, hoe gedragen dode mannen zich?
199
00:14:21,068 --> 00:14:24,154
- Ze zijn gewoon dood.
- Dood! Ik kon niets doen.
200
00:14:24,238 --> 00:14:26,407
Je kon niets doen.
201
00:14:26,490 --> 00:14:29,481
Maar het belangrijkste
was dat in films...
202
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Ja.
203
00:14:30,578 --> 00:14:32,943
In de films van Raul
Ruiz zijn de doden...
204
00:14:32,955 --> 00:14:33,747
Ja.
205
00:14:33,831 --> 00:14:40,379
Ze praten niet alleen, maar
denken ook, communiceren.
206
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
- Het is alsof ze leven.
- Ja.
207
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Je moest dus acteren.
208
00:14:44,967 --> 00:14:47,052
- Ja.
- En jij was verschrikkelijk.
209
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
Blijkbaar.
210
00:14:49,555 --> 00:14:51,223
Dit is het zover als je gaat.
211
00:14:51,307 --> 00:14:53,934
Het goede leven is voorbij.
De problemen zijn voorbij.
212
00:14:54,018 --> 00:14:55,561
Dat is wat jij denkt.
213
00:14:55,644 --> 00:14:58,230
Wat? Ga ik naar de hel?
214
00:14:58,314 --> 00:15:02,401
Je bent al een tijdje in de hel.
Je was er al voordat je werd geboren.
215
00:15:02,484 --> 00:15:03,861
Dus?
216
00:15:03,944 --> 00:15:06,030
Kom op, jongeman, ga verder.
217
00:15:12,411 --> 00:15:16,916
Bestaat er een soort obsessie met
het idee om de doden terug te brengen?
218
00:15:16,999 --> 00:15:19,752
In Days in the Country
worden de doden opgewekt...
219
00:15:19,835 --> 00:15:24,340
Heb je daar iets mee... "Ik hou ervan
de doden weer tot leven te wekken."
220
00:15:24,423 --> 00:15:25,716
Precies.
221
00:15:26,342 --> 00:15:30,554
Ik vind het leuk. Het is een beetje
wat mij ertoe bracht om films te maken.
222
00:15:31,639 --> 00:15:35,017
Toen ik Jeanne d'Arc
zag, wilde ik haar redden,
223
00:15:35,100 --> 00:15:37,603
en ik dacht dat ik dat
als regisseur wel kon.
224
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
Hier, in dit land, is het op
de een of andere manier
225
00:15:39,229 --> 00:15:42,232
het tegenovergestelde van
het terugbrengen van de doden.
226
00:15:42,316 --> 00:15:45,042
Het lijkt er meer op dat
de doden niet mogen sterven.
227
00:15:45,054 --> 00:15:46,570
Mogen de doden niet sterven?
228
00:15:46,654 --> 00:15:49,740
Ja, de vermisten, degenen wier
lichamen nooit zijn gevonden,
229
00:15:49,823 --> 00:15:52,034
of wanneer ze worden gevonden,
zijn het de verkeerde lichamen.
230
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
Ze zijn dood en mogen niet sterven.
231
00:15:54,328 --> 00:15:56,705
Dat is heel raar.
232
00:15:56,789 --> 00:16:00,542
- En is Ruiz levend of dood?
- Nee, hij is dood.
233
00:16:00,626 --> 00:16:03,462
Maar op de een of andere
manier is hij daarboven.
234
00:16:04,797 --> 00:16:06,632
- Nietwaar?
- Ja.
235
00:16:07,257 --> 00:16:08,425
- Hij is gestorven.
- Hij is gestorven.
236
00:16:08,509 --> 00:16:11,762
- En dat wilde hij niet.
- Nee, niet.
237
00:16:12,846 --> 00:16:14,640
- Hij wilde niet sterven.
- en jij?
238
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
- Zou je willen sterven?
- Nee.
239
00:16:16,934 --> 00:16:18,310
- Ik wil niet doodgaan.
- Nee?
240
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
Nee, ik wil niet sterven.
241
00:16:20,604 --> 00:16:24,066
Soms wil ik dat alles gewoon stopt.
242
00:16:24,733 --> 00:16:25,901
Echt?
243
00:16:26,610 --> 00:16:30,656
Nee, ik... Ik ga vechten tot...
244
00:16:30,739 --> 00:16:32,491
- Tot het einde.
- Tot het einde.
245
00:16:32,574 --> 00:16:34,395
Vind je het leven zo leuk?
246
00:16:34,407 --> 00:16:37,746
Ja ik vind het leuk. Ik
vind het heel erg leuk.
247
00:16:39,123 --> 00:16:43,335
Voor alle dingen die
bestaan, die gebeuren... Die …
248
00:16:44,962 --> 00:16:46,630
Die na ons hier blijven.
249
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
Dingen blijven hier.
250
00:16:49,925 --> 00:16:54,638
Maar je zou kunnen denken
dat met al je problemen,
251
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
- Je niet zou willen...
- Wat?
252
00:16:57,307 --> 00:17:00,185
- Dat je genoeg zou hebben van het leven.
- Leven?
253
00:17:00,269 --> 00:17:01,603
- Nee.
- Nee?
254
00:17:01,687 --> 00:17:03,355
Nee, ik hou van het leven.
255
00:17:03,439 --> 00:17:05,816
En hoe zit het met al je problemen?
256
00:17:05,899 --> 00:17:08,235
Of denk je dat je niet veel problemen hebt?
257
00:17:08,902 --> 00:17:10,070
Ik heb er een paar.
258
00:17:11,447 --> 00:17:13,407
- Maar een paar.
- Zeker.
259
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
- Maar wat kun je eraan doen?
- Ja, wat kun je doen?
260
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
Maar ze zijn het niet
waard om voor te sterven.
261
00:17:21,582 --> 00:17:24,585
- Nee, maar zolang ik hier ben...
- Ja?
262
00:17:24,668 --> 00:17:29,339
Moet ik spelen, tijd
doorbrengen met mijn vrienden,
263
00:17:29,423 --> 00:17:32,718
met ze praten en al dat
soort dingen, weet je?
264
00:17:34,887 --> 00:17:37,347
Ja. Dat is wat je moet doen.
265
00:18:18,889 --> 00:18:22,726
Kijk daar. Zie jij een oranje nagel?
266
00:18:22,810 --> 00:18:24,269
- Zie je het?
- Ja,.
267
00:18:24,353 --> 00:18:25,813
- Dat is de zon...
- De zon.
268
00:18:25,896 --> 00:18:27,773
…geblokkeerd door de maan.
269
00:18:27,856 --> 00:18:32,277
- Oké.
- Het komt van onderaf. Zien?
270
00:18:32,361 --> 00:18:34,655
Ja, dus we zien het vanaf hier?
271
00:18:34,738 --> 00:18:37,241
- Ja, vanaf hier.
- Oke. Dat is geweldig.
272
00:18:37,324 --> 00:18:38,867
- Nu kijk je ernaar.
- Ik zal.
273
00:18:38,951 --> 00:18:41,328
Maar beweeg niet. Het kan je schaden, oké?
274
00:18:41,411 --> 00:18:42,454
Dat zal ik niet doen.
275
00:18:43,163 --> 00:18:45,082
Ik zie het nu. Niet doen!
276
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Ik zal er over je
schouder naar kijken, oké?
277
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
- Jij blijft daar.
- Oké.
278
00:18:49,044 --> 00:18:50,712
Zodat ik je kan beschermen.
279
00:18:50,796 --> 00:18:52,673
- Waarom?
- Omdat…
280
00:18:52,756 --> 00:18:58,929
Omdat de stralen verschrikkelijk
zijn en pijn kunnen doen aan je ogen.
281
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
- Sommige mensen zijn zelfs nog erger.
- Maar hier…
282
00:19:02,850 --> 00:19:08,522
Augusto, kijk, de stralen die hier
inslaan, kunnen je hersenen beïnvloeden.
283
00:19:09,106 --> 00:19:11,525
Ik heb geen hersenen. Ik heb er geen een.
284
00:19:11,608 --> 00:19:14,444
- Ik ben ze al kwijt.
- Maar het kleine...
285
00:19:14,528 --> 00:19:16,530
- Het weinige dat je nog hebt, zou...
- Nee.
286
00:19:16,613 --> 00:19:20,909
Welnu, die energie kan dingen activeren.
287
00:19:20,993 --> 00:19:23,412
- Kun je hier blijven?
- Oke.
288
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
- Zodat de energie je kan activeren.
- Oke.
289
00:19:28,750 --> 00:19:30,043
- Waar...
- Kijk, kijk.
290
00:19:30,127 --> 00:19:32,504
Je kunt er niet direct naar kijken.
291
00:19:32,588 --> 00:19:34,214
- Kijk kijk!
- De andere…
292
00:19:35,507 --> 00:19:37,801
Het is een vliegtuig. Een helikopter.
293
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Ze moeten aan het…
294
00:19:41,555 --> 00:19:42,598
Patrouilleren zijn.
295
00:19:42,681 --> 00:19:47,019
Nee, doen wat wij
deden, maar van bovenaf.
296
00:19:50,772 --> 00:19:51,940
Erg goed.
297
00:19:53,192 --> 00:19:56,820
De stralen activeerden je hersenen.
298
00:19:56,904 --> 00:19:59,907
- Maar ze vertrekken te vroeg.
- Nee.
299
00:19:59,990 --> 00:20:02,910
- Ze vertrekken onmiddellijk.
- Dat doen ze niet.
300
00:20:02,993 --> 00:20:04,620
Je bent erg levendig vandaag.
301
00:20:04,703 --> 00:20:06,246
Waar gaan we naartoe?
302
00:20:09,583 --> 00:20:11,126
Daar, naar het huis.
303
00:20:12,669 --> 00:20:16,715
- Moeten we daarheen of deze kant op?
- Oké.
304
00:20:16,798 --> 00:20:19,509
Ja, laten we naar het balkon gaan, oké?
305
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Om de laatste zonnestralen te zien.
306
00:20:23,722 --> 00:20:25,223
- Hé, Gongora.
- Wat?
307
00:20:25,307 --> 00:20:30,312
- Vind je je huis leuk?
- Ons huis. Niet jouw huis.
308
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
Waar heb je dat idee vandaan?
309
00:20:33,398 --> 00:20:36,777
- Oke. Nou, vind je ons huis leuk?
- Ons huis.
310
00:20:36,860 --> 00:20:38,153
Natuurlijk.
311
00:20:40,572 --> 00:20:43,867
Nee, ik vraag je: Vind je ons huis leuk?
312
00:20:43,951 --> 00:20:47,204
Ons huis…Ja. Waarom wil je dat weten?
313
00:20:47,287 --> 00:20:49,122
Het is slechts een vraag.
314
00:20:49,206 --> 00:20:51,041
- Ik heb een fout gemaakt.
- Nee nee.
315
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Ons huis.
316
00:21:05,347 --> 00:21:08,809
Ik herinner me dat we
met oud en nieuw in '75 met
317
00:21:08,892 --> 00:21:12,604
tien vrouwen in een kamer
moesten zijn geweest.
318
00:21:12,688 --> 00:21:15,565
Het was erg heet. Je kon nauwelijks ademen.
319
00:21:16,191 --> 00:21:20,362
En we wisselden om de beurt omdat
we een gat in de deur hadden geslagen.
320
00:21:20,445 --> 00:21:22,406
Wij staken er onze neus doorheen.
321
00:21:22,990 --> 00:21:24,533
Ik had geen naam en...
322
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
Niemand had een naam.
323
00:21:29,454 --> 00:21:33,542
Dat deden we toen vier mannen
kwamen en mij eruit duwden.
324
00:21:38,630 --> 00:21:41,008
Nog twintig minuten, partner.
325
00:21:41,717 --> 00:21:44,052
- Voor jou om te beginnen?
- Ja.
326
00:21:50,809 --> 00:21:52,477
Oke. Laten we blijven lopen.
327
00:21:52,561 --> 00:21:54,396
- Ja? Vond je het leuk?
- Ja?
328
00:21:54,479 --> 00:21:56,023
- Ja?
- Ja natuurlijk.
329
00:21:57,107 --> 00:22:00,110
Moet ik mijn zinnen hardop
of in stilte uitspreken?
330
00:22:00,193 --> 00:22:02,195
- Wat je wilt.
- Ja?
331
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
Wat je maar nodig hebt.
332
00:22:10,996 --> 00:22:13,373
Wij gebruiken deze kamer als kantoor.
333
00:22:14,291 --> 00:22:17,002
Het is een beetje koud,
maar ik vind het wel leuk.
334
00:22:31,558 --> 00:22:34,394
Breek een been!
335
00:22:46,323 --> 00:22:48,492
Wij gebruiken deze kamer als kantoor.
336
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
Het is een beetje koud,
maar ik vind het wel leuk.
337
00:22:57,918 --> 00:23:02,172
Ze arriveerden elke dag stipt
om 8.00 uur met hun koffers.
338
00:23:02,881 --> 00:23:04,508
En ze kwamen om te martelen.
339
00:23:06,885 --> 00:23:08,470
Ik kon het niet begrijpen,
340
00:23:09,721 --> 00:23:10,931
maar toen wel.
341
00:23:13,725 --> 00:23:14,893
Ik begreep het.
342
00:23:16,561 --> 00:23:18,230
En de man wordt boos.
343
00:23:19,523 --> 00:23:21,483
Hij wordt boos van woede.
344
00:23:23,485 --> 00:23:25,278
Ik weet niet waarom ik het deed.
345
00:23:27,030 --> 00:23:28,365
En ze namen me terug.
346
00:23:28,448 --> 00:23:32,077
De Chileense strijdkrachten
en politie verklaren dat:
347
00:23:33,120 --> 00:23:36,373
In de eerste plaats de
president van de republiek
348
00:23:36,873 --> 00:23:39,404
moet onmiddellijk
aftreden en de macht
349
00:23:39,416 --> 00:23:42,546
overdragen aan de
strijdkrachten en de politie.
350
00:23:42,629 --> 00:23:45,132
Ze bombardeerden het presidentiële paleis.
Hij is gestorven.
351
00:23:45,215 --> 00:23:47,509
In de eerste maanden stierven veel mensen.
352
00:23:47,592 --> 00:23:50,512
In het eerste jaar, in het
tweede, in het derde jaar.
353
00:23:51,680 --> 00:23:54,516
Op dat moment werden
veel mediakanalen gesloten.
354
00:23:54,599 --> 00:23:56,268
Ze hebben de tv-stations overgenomen.
355
00:23:56,893 --> 00:24:03,567
Ze begonnen de dagelijkse realiteit van het
dagelijkse leven van dit land te verbergen.
356
00:24:03,650 --> 00:24:07,779
Op 16 mei 1984 werden María
Loreto Castillo en Héctor Muñoz.
357
00:24:07,863 --> 00:24:11,533
Morales vastgehouden door personen
in burgerkleding, met armbanden,
358
00:24:11,616 --> 00:24:13,542
en ze werden naar
een geheime plaats
359
00:24:13,554 --> 00:24:15,912
gebracht waar ze
vreselijk werden gemarteld.
360
00:24:15,996 --> 00:24:18,915
Luisa, wie zijn de
verantwoordelijken, direct
361
00:24:18,999 --> 00:24:23,044
verantwoordelijk voor de
dood van uw twee kinderen?
362
00:24:24,796 --> 00:24:28,466
Degenen die verantwoordelijk waren voor
de moord op mijn twee kinderen waren
363
00:24:30,177 --> 00:24:32,137
de politieagenten van het 21e district.
364
00:24:33,471 --> 00:24:35,223
En de mensen die gingen...
365
00:24:36,808 --> 00:24:39,561
Bij mijn huis waren bij die
inval officieren aanwezig.
366
00:24:39,644 --> 00:24:41,188
VERMOORD OP 29 MAART 1985
367
00:24:41,271 --> 00:24:44,482
Ze waren van de strijdkrachten,
verkleed als burgers.
368
00:24:44,566 --> 00:24:46,026
Ze hadden allemaal…
369
00:24:46,818 --> 00:24:48,195
- Armbanden.
- …armbanden.
370
00:24:48,278 --> 00:24:50,572
- Geel...
- Geel en groen met schilden.
371
00:24:50,655 --> 00:24:53,491
Gerechtigheid! Gerechtigheid!
Wij willen gerechtigheid!
372
00:24:53,575 --> 00:24:57,662
Wij hadden de prachtige taak
om de beelden te tonen van
373
00:24:57,746 --> 00:25:01,750
een land dat onzichtbaar
was in Chili, maar wel bestond.
374
00:25:02,626 --> 00:25:05,096
We zijn begonnen met het
geven van een alledaagse versie
375
00:25:05,108 --> 00:25:07,589
die op geen enkele Chileense
tv-zender werd uitgezonden.
376
00:25:08,215 --> 00:25:10,425
We deelden de beelden, en niet alleen dat.
377
00:25:10,508 --> 00:25:15,639
We hebben ook mensen, iedereen,
gevraagd om ze over het hele land te delen.
378
00:25:15,722 --> 00:25:17,933
Studentenorganisaties, vakbonden, etc.
379
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Wij hebben hen gevraagd kopieën te maken.
380
00:25:21,519 --> 00:25:24,981
Ik denk niet dat wij, de
mensen die hier bleven werken,
381
00:25:25,607 --> 00:25:27,689
met het maken van
alternatieve video's in
382
00:25:27,701 --> 00:25:29,945
geheime omstandigheden
moedige mensen waren.
383
00:25:30,028 --> 00:25:31,529
Wij waren bang.
384
00:25:31,613 --> 00:25:34,866
Veel cameramannen en geluidsmannen
werden in de straten gevolgd.
385
00:25:34,950 --> 00:25:36,576
Soms werden ze geslagen.
386
00:25:39,162 --> 00:25:40,205
1986 IS HET JAAR
387
00:25:40,288 --> 00:25:43,416
Gerechtigheid! Gerechtigheid!
Wij willen gerechtigheid!
388
00:25:44,167 --> 00:25:48,046
Ik vernam… PINOCCHET
UIT ...dat een vriend van mij,
389
00:25:48,129 --> 00:25:50,966
José Manuel Parada, was ontvoerd.
390
00:25:51,049 --> 00:25:53,009
Ik pak een Argentijnse krant
en sla hem open, en op twee
391
00:25:53,093 --> 00:25:57,931
pagina's stond: "Ze zijn verschenen,
hun keel is doorgesneden!"
392
00:25:58,014 --> 00:25:59,391
Het waren de communisten.
393
00:25:59,474 --> 00:26:01,226
En hij stond op de foto.
394
00:26:04,562 --> 00:26:05,647
Nooit.
395
00:26:05,730 --> 00:26:07,919
Iets zo schokkends
, was mij nog nooit
396
00:26:07,931 --> 00:26:10,527
overkomen en is mij ook
nooit meer overkomen.
397
00:26:11,194 --> 00:26:14,155
Ik had nog nooit zoveel pijn gevoeld, toch?
398
00:26:15,699 --> 00:26:17,200
Vreselijk. Het was verschrikkelijk.
399
00:26:17,742 --> 00:26:20,203
Van de vrije mannen.
400
00:26:20,287 --> 00:26:24,040
Of asiel tegen onderdrukking.
401
00:26:24,708 --> 00:26:28,044
Of asiel tegen onderdrukking.
402
00:26:28,628 --> 00:26:30,900
Kijk eens naar alle
mensen die protesteren.
403
00:26:30,912 --> 00:26:31,673
Ja.
404
00:26:33,091 --> 00:26:34,134
Zo dapper.
405
00:26:34,217 --> 00:26:36,761
Ongetwijfeld moedig.
En velen werden gedood.
406
00:26:36,845 --> 00:26:38,471
- Zo was het.
- Ja.
407
00:26:38,555 --> 00:26:41,391
- Veel jonge mannen.
- Ja.
408
00:26:44,436 --> 00:26:45,645
Dus?
409
00:26:45,729 --> 00:26:49,065
De regering van generaal Pinochet
behaalde een militaire triomf.
410
00:26:49,149 --> 00:26:52,610
Pinochet, militairen. Natuurlijk.
411
00:26:57,490 --> 00:27:00,428
Was de
Teleanálisis-nieuwsuitzending belangrijk?
412
00:27:00,440 --> 00:27:01,828
Ja. Super belangrijk.
413
00:27:01,911 --> 00:27:05,498
- Waarom?
- Omdat ik overal was.
414
00:27:12,172 --> 00:27:13,757
Het is zo mooi.
415
00:27:16,718 --> 00:27:18,219
Mijn hart klopt snel.
416
00:27:19,596 --> 00:27:20,597
Kijk.
417
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
- Ben je ontroerd?
- Ja.
418
00:27:23,058 --> 00:27:24,267
Hoe zou ik dat niet kunnen zijn?
419
00:27:25,518 --> 00:27:28,355
Het is leuk om terug te denken
aan de dingen die je hebt gedaan.
420
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
Ja.
421
00:27:32,776 --> 00:27:35,070
Of asiel tegen onderdrukking!
422
00:27:35,153 --> 00:27:36,571
Revolutie!
423
00:27:36,654 --> 00:27:38,907
Of asiel tegen onderdrukking!
424
00:27:38,990 --> 00:27:40,575
Lang leve het vrije Chili!
425
00:27:42,827 --> 00:27:44,371
Hij gaat vallen!
426
00:27:44,871 --> 00:27:46,623
Hij gaat vallen!
427
00:27:47,749 --> 00:27:50,001
- Hij gaat vallen!
- Hij gaat vallen!
428
00:27:50,085 --> 00:27:51,628
Hij gaat vallen!
429
00:27:51,711 --> 00:27:53,046
Maar wij hebben gewonnen.
430
00:27:53,797 --> 00:27:56,257
- Maar we hebben gewonnen.
- We hebben gewonnen.
431
00:27:59,010 --> 00:28:00,011
Ja.
432
00:28:01,638 --> 00:28:05,683
Het was zwaar. Zovelen werden gedood.
433
00:28:09,521 --> 00:28:12,857
- Herinner je je José Manuel nog?
- José Manuel Parada?
434
00:28:13,525 --> 00:28:14,692
Ja natuurlijk.
435
00:28:15,985 --> 00:28:17,153
Altijd!
436
00:28:22,951 --> 00:28:25,230
Ze hebben zijn keel
doorgesneden, weet je nog?
437
00:28:25,242 --> 00:28:26,037
Ja natuurlijk.
438
00:28:26,121 --> 00:28:28,540
Ze sneden zomaar zijn keel door.
439
00:28:33,503 --> 00:28:38,842
Ze deden het zodat mensen het konden zien,
niet zodat mensen erover konden roddelen.
440
00:28:38,925 --> 00:28:42,095
Ze deden het voor veel jonge kinderen.
441
00:28:49,811 --> 00:28:51,104
In godsnaam.
442
00:28:56,693 --> 00:28:58,445
Ja, maar hier zijn we dan.
443
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
Kom op. Laat het je niet verslaan.
444
00:29:24,012 --> 00:29:26,848
- Dat gebeurtme wel.
- Je sust me?
445
00:29:26,931 --> 00:29:28,433
Je bent plagerig.
446
00:29:35,064 --> 00:29:36,858
- Oké.
- Oke. Kom op.
447
00:29:36,941 --> 00:29:38,151
Een snelheidsdrempel.
448
00:29:38,234 --> 00:29:40,612
- Ja, en dan...
- Een verkeersdrempel.
449
00:29:40,695 --> 00:29:42,655
Kom op. Laat het je niet verslaan.
450
00:29:45,241 --> 00:29:46,868
Zeg gewoon niets.
451
00:29:51,873 --> 00:29:53,458
Kom op. Kom op.
452
00:29:53,541 --> 00:29:56,294
We zullen zien. We zullen zien.
453
00:29:58,171 --> 00:29:59,798
Kom op. Kom op.
454
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
- Wat is er gebeurd?
- Niets.
455
00:30:03,676 --> 00:30:06,638
- Nee, je moet tot het einde komen.
- Oke.
456
00:30:12,769 --> 00:30:13,770
Strek je nu uit.
457
00:30:13,853 --> 00:30:16,314
Hoger, hoger.
458
00:30:16,397 --> 00:30:17,816
Meer meer.
459
00:30:17,899 --> 00:30:19,108
En laat je armen los.
460
00:30:19,192 --> 00:30:20,652
- Acht!
- Acht.
461
00:30:20,735 --> 00:30:22,779
- Het is snelheid vandaag.
- Negen.
462
00:30:22,862 --> 00:30:24,656
- Tien.
- Nog tien.
463
00:30:24,739 --> 00:30:25,782
- Een!
- Elf.
464
00:30:25,865 --> 00:30:27,283
- Oh oké.
- Eenentwintig.
465
00:30:27,909 --> 00:30:29,452
Tweeëntwintig.
466
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
Drieëntwintig.
467
00:30:31,412 --> 00:30:32,789
- Mag ik...
- Alles goed?
468
00:30:33,331 --> 00:30:35,041
- Dans?
- ...mag ik deze dans?
469
00:30:35,124 --> 00:30:38,002
Kom op.
Dat is een mooi liedje dat voor je speelt.
470
00:31:12,370 --> 00:31:17,333
Neemt u Paulina Marcela
Urrutia Fernández tot vrouw?
471
00:31:17,417 --> 00:31:18,543
Ja, ik wil.
472
00:31:19,877 --> 00:31:23,006
Paulina Marcela Urrutia
Fernández, neemt u
473
00:31:23,089 --> 00:31:27,594
Augusto José Góngora
Labbé als echtgenoot?
474
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
Ja, ik wil.
475
00:31:29,220 --> 00:31:31,306
Laten we ze een applausje geven.
476
00:31:36,728 --> 00:31:39,105
We zijn al twintig jaar samen.
477
00:31:39,188 --> 00:31:43,526
Dit is onze uitgebreide
familie, onze naaste
478
00:31:46,779 --> 00:31:52,452
beste en diepste vrienden, die deel
uitmaken van ons leven en onze familie.
479
00:31:53,286 --> 00:31:58,416
En we hebben moeilijke
tijden moeten doorstaan.
480
00:31:59,125 --> 00:32:03,796
En dit is slechts een gebaar naar jullie
allemaal, van hoeveel we van elkaar houden.
481
00:32:05,590 --> 00:32:09,385
En we willen samen zijn tot...
482
00:32:11,262 --> 00:32:12,805
Tot we de emmer doen overlopen.
483
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
Dat was niet nodig!
484
00:32:16,309 --> 00:32:19,437
Omdat het deel uitmaakt van de natuur.
Begrijp je wat ik zeg?
485
00:32:25,652 --> 00:32:27,654
Wat zou je willen onthouden?
486
00:32:28,905 --> 00:32:30,073
Je moeder?
487
00:32:31,324 --> 00:32:33,117
Nee, iets over ons.
488
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
- Over ons?
- Iets over ons, ja.
489
00:32:36,788 --> 00:32:39,457
Hoeveel jaar denk je
dat we al samen zijn?
490
00:32:39,540 --> 00:32:44,170
Ik zou zeggen ongeveer 1.700...
17, 18. Zoiets.
491
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
- Echt?
- Ja.
492
00:32:45,755 --> 00:32:46,964
Je bent dichtbij.
493
00:32:47,048 --> 00:32:48,841
- Ja?
- Ja.
494
00:32:48,925 --> 00:32:53,137
18, 19, 20, 21… Nee,
laten we het samen doen.
495
00:32:53,221 --> 00:32:54,847
Zeker, laten we het samen doen.
496
00:32:54,931 --> 00:32:59,477
Want als ik het alleen
doe, met mijn Alzheimer,
497
00:33:00,186 --> 00:33:01,938
Ik zal er een puinhoop van maken.
498
00:33:02,021 --> 00:33:05,233
'Ik kan me niets herinneren!
Ik zou mezelf voor gek zetten.'
499
00:33:05,316 --> 00:33:06,401
Oke.
500
00:33:07,944 --> 00:33:10,780
We zijn drie jaar geleden getrouwd en
501
00:33:11,990 --> 00:33:15,702
en het beste is dat we
elkaar al 23 jaar kennen.
502
00:33:15,785 --> 00:33:16,953
Drieëntwintig jaar.
503
00:33:17,036 --> 00:33:20,665
Dus twintig jaar later zijn we getrouwd.
504
00:33:21,791 --> 00:33:23,501
We hadden twintig jaar een relatie
505
00:33:23,584 --> 00:33:27,880
en trouwden na twintig jaar samen.
506
00:33:28,881 --> 00:33:30,133
Dat is prachtig.
507
00:33:30,216 --> 00:33:32,635
Herinner je onze eerste date nog?
508
00:33:34,971 --> 00:33:37,348
Ja, maar ik weet niet
meer waar we heen gingen.
509
00:33:37,432 --> 00:33:39,767
Waar zijn we heen gegaan?
Laten we eens kijken.
510
00:33:40,810 --> 00:33:42,770
Hebben we bij jou gegeten?
511
00:33:45,982 --> 00:33:47,025
Nee.
512
00:33:47,859 --> 00:33:48,943
Nee.
513
00:33:49,027 --> 00:33:52,947
- Omdat je niet eens een ei kunt koken.
- Dat kan ik zeker niet.
514
00:33:54,115 --> 00:33:56,868
- Hebben we bij mij thuis gegeten?
- Wat?
515
00:33:56,951 --> 00:33:59,078
- Hebben we bij mij thuis gegeten?
- Ja.
516
00:33:59,162 --> 00:34:01,330
Ja? En wat heb ik gekookt?
517
00:34:01,414 --> 00:34:03,833
- Wat?
- Ik lieg.
518
00:34:03,916 --> 00:34:07,462
Ik heb je niet uitgenodigd
omdat ik ook niet kan koken.
519
00:34:07,545 --> 00:34:13,301
Maar wat dan? Het is prima.
Je moet het doen, en doe het zo...
520
00:34:13,384 --> 00:34:15,636
O Heer van mijn ziel.
521
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Van onze beide zielen.
522
00:34:19,557 --> 00:34:22,852
- Van onze beide zielen?
- Ja. Dat klopt.
523
00:34:24,270 --> 00:34:28,900
- De Heer houdt onze beide zielen vast?
- Dat klopt.
524
00:34:28,983 --> 00:34:30,693
En dat is het meest...
525
00:34:30,777 --> 00:34:34,363
Dus het is niet jouw ziel en
mijn ziel, maar onze beide zielen?
526
00:34:34,447 --> 00:34:36,783
Het zijn allebei onze zielen. Natuurlijk.
527
00:34:37,283 --> 00:34:38,618
Dat is het punt.
528
00:34:40,745 --> 00:34:44,123
Dat is wat ik denk, tenminste.
Ik denk dat het zo is.
529
00:34:44,207 --> 00:34:46,125
En het is het mooiste wat er is.
530
00:34:50,129 --> 00:34:51,756
Wij hebben elkaar ontmoet.
531
00:34:54,425 --> 00:34:56,260
We begonnen te praten.
532
00:34:58,012 --> 00:34:59,889
En het begon allemaal.
533
00:35:00,473 --> 00:35:01,599
Je weet wel?
534
00:35:02,600 --> 00:35:04,477
Hadden wij kinderen, Góngora?
535
00:35:05,520 --> 00:35:07,563
Nee, ik had al kinderen.
536
00:35:09,190 --> 00:35:10,691
Waarom zou ik meer willen?
537
00:35:11,526 --> 00:35:15,029
- En het zijn ook goede mensen.
- Zeer goede mensen.
538
00:35:15,112 --> 00:35:17,698
- Ja.
- Wilde je kinderen met mij krijgen?
539
00:35:18,324 --> 00:35:20,701
- Wilde je kinderen met mij krijgen?
- Ja.
540
00:35:21,494 --> 00:35:23,454
- En?
- Dus wat gebeurde er?
541
00:35:23,538 --> 00:35:24,997
Je wilde er geen.
542
00:35:31,170 --> 00:35:32,547
Mooi mooi.
543
00:35:32,630 --> 00:35:34,465
Mooi. Je bent zo prachtig.
544
00:35:40,972 --> 00:35:44,517
De eerste keer dat ik
je zag, zei je zoiets als...
545
00:35:45,893 --> 00:35:48,896
'Deze man is gek. Hij
is er slecht aan toe.'
546
00:35:52,817 --> 00:35:54,152
En…
547
00:35:55,152 --> 00:35:59,031
En je hebt me zoveel dingen gegeven.
Zoveel dingen .
548
00:35:59,824 --> 00:36:01,576
Sinds we elkaar ontmoet hebben,
549
00:36:03,244 --> 00:36:07,164
je hebt mij zoveel
prachtige dingen gegeven.
550
00:36:09,417 --> 00:36:10,960
Ik weet niet hoe te …
551
00:36:12,211 --> 00:36:14,463
Maar ze zijn hier en elke dag bij jou.
552
00:36:14,547 --> 00:36:17,800
Hier met jou. En met niemand anders.
553
00:36:18,676 --> 00:36:20,052
Begrijp jij mij?
554
00:36:29,312 --> 00:36:30,897
Tien, negen,
555
00:36:31,689 --> 00:36:40,197
acht, zeven, zes, vijf,
vier, drie, twee, een!
556
00:36:52,877 --> 00:36:56,380
Schudden . Schud het veel
en duw dan met je vingers.
557
00:36:56,464 --> 00:36:58,007
Zo.
558
00:36:59,425 --> 00:37:01,469
Gelukkig nieuwjaar!
559
00:37:03,554 --> 00:37:04,639
Het zit vast.
560
00:37:06,474 --> 00:37:08,935
De shit zit vast, en het is mijn schuld.
561
00:37:10,478 --> 00:37:13,439
Of asiel tegen onderdrukking!
562
00:37:13,522 --> 00:37:14,440
Klootzak!
563
00:37:15,775 --> 00:37:19,111
We zijn allebei van de
aarde, en allebei van metaal.
564
00:37:19,195 --> 00:37:21,030
En mijn vader, wat is hij?
565
00:37:21,113 --> 00:37:22,823
Hij is het metalen konijn.
566
00:37:22,907 --> 00:37:24,992
- Is dat jouw jaar?
- Het is zijn jaar.
567
00:37:25,076 --> 00:37:28,454
Het jaar van het konijn.
Ik ga rocken dit jaar!
568
00:37:28,537 --> 00:37:31,415
- Ik waarschuw je nu.
- Ik weet dat je het zal doen.
569
00:37:32,416 --> 00:37:34,710
- Camilita is een tijger.
- Ja, Tijger.
570
00:37:38,339 --> 00:37:41,206
Vandaag meldde het
ministerie van Volksgezondheid
571
00:37:41,218 --> 00:37:43,636
4.895 nieuwe gevallen
van COVID in Chili.
572
00:37:43,719 --> 00:37:46,430
4.428 daarvan zijn asymptomatisch.
573
00:37:46,514 --> 00:37:48,808
Het is het hoogste
dagelijkse aantal gevallen...
574
00:37:55,106 --> 00:37:56,899
Mooi mooi.
575
00:37:56,983 --> 00:38:01,153
Oké, Gongora. Ik zal proberen een…
576
00:38:02,530 --> 00:38:05,074
Als een statief, zodat we...
577
00:38:06,951 --> 00:38:07,952
Waarvoor?
578
00:38:08,035 --> 00:38:11,414
Omdat we nu moeten beginnen
met het filmen van de documentaire.
579
00:38:11,497 --> 00:38:12,748
- Filmen?
- Ja.
580
00:38:12,832 --> 00:38:14,750
Ja? Waar gaan we het doen?
581
00:38:14,834 --> 00:38:17,878
- Hier, oké?
- Hier. Oké.
582
00:38:17,962 --> 00:38:20,047
- Laten we dit ding nu stoppen.
- Oké.
583
00:38:24,385 --> 00:38:27,263
Hoe stel ik dit ding in?
584
00:38:27,346 --> 00:38:30,016
Wat een mooie dame.
585
00:38:30,099 --> 00:38:33,978
- Is ze mooi?
- Erg leuk!
586
00:38:36,397 --> 00:38:37,815
- Omhoog.
- Oké.
587
00:38:37,898 --> 00:38:39,191
- En neer.
- Oké.
588
00:38:41,152 --> 00:38:42,236
Omhoog.
589
00:38:43,029 --> 00:38:44,071
En neer.
590
00:38:46,073 --> 00:38:47,158
Omhoog.
591
00:38:48,492 --> 00:38:49,577
Wat is het?
592
00:38:53,372 --> 00:38:58,502
Ze rapporteren de telling,
het aantal doden. Kijk.
593
00:38:58,586 --> 00:39:02,173
- Drieënveertig mensen stierven.
- Wanneer?
594
00:39:03,174 --> 00:39:04,425
- Gisteren.
- Wanneer?
595
00:39:04,508 --> 00:39:07,053
- Wat is er met hun gebeurt?
- Ze zijn overleden.
596
00:39:07,136 --> 00:39:11,349
Waarom? Hebben ze ze vermoord?
Of was het iets anders?
597
00:39:12,266 --> 00:39:16,771
Omdat ze ziek zijn geworden van dit virus.
598
00:39:17,938 --> 00:39:18,981
Weet je wel?
599
00:39:19,482 --> 00:39:22,026
Drieënveertig mensen.
600
00:39:22,693 --> 00:39:26,072
Meer dan 40 mensen per dag, Augusto.
601
00:39:26,697 --> 00:39:28,282
We moeten voorzichtig zijn.
602
00:39:28,365 --> 00:39:30,117
We moeten heel voorzichtig zijn.
603
00:39:30,201 --> 00:39:31,744
Daarom kunnen wij niet...
604
00:39:34,163 --> 00:39:38,334
Daarom kunnen wij niet naar buiten
en kunnen je kinderen niet langskomen.
605
00:39:40,336 --> 00:39:41,629
Begrijp je dat?
606
00:39:42,630 --> 00:39:45,382
Augusto Góngora, waarom ben je zo slaperig?
607
00:39:45,466 --> 00:39:48,427
Omdat er niets gebeurt.
608
00:39:50,971 --> 00:39:53,015
Oké, is dat het?
609
00:39:55,559 --> 00:39:56,685
Kijk me aan.
610
00:39:56,769 --> 00:40:01,690
Jij en ik…
verzetten ons ernstig tegen COVID-19.
611
00:40:01,774 --> 00:40:02,942
Oké.
612
00:40:11,575 --> 00:40:14,245
Augusto, kijk naar deze foto.
613
00:40:14,328 --> 00:40:15,704
Het zijn twee personen, toch?
614
00:40:15,788 --> 00:40:17,581
- Ja.
- Rechts?
615
00:40:17,665 --> 00:40:21,293
- Ja.
- Een man… Ik keek naar de andere kant.
616
00:40:21,377 --> 00:40:25,131
- Oké, maar het zijn een man en een vrouw.
- Een man en een vrouw.
617
00:40:25,214 --> 00:40:26,507
- Ja.
- Oké.
618
00:40:26,590 --> 00:40:30,136
- Wie zijn zij?
- Zij zijn…
619
00:40:30,219 --> 00:40:33,806
Wie zijn zij? Kijk, wie zijn dat?
620
00:40:33,889 --> 00:40:37,017
Cristobal? Nee het is…
621
00:40:37,768 --> 00:40:40,229
- Augusto, kijk.
- Wat?
622
00:40:40,312 --> 00:40:43,774
- Het zijn jij en ik.
- Jij en ik.
623
00:40:45,401 --> 00:40:47,653
- Pauli.
- Pauli.
624
00:40:47,736 --> 00:40:49,447
- En Augusto.
- En Augusto. Rechts.
625
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
Hoe prachtig.
626
00:40:50,990 --> 00:40:53,409
- Weet je wanneer het was?
- Wanneer?
627
00:40:53,492 --> 00:40:56,745
- Toen we trouwden.
- Echt?
628
00:40:57,621 --> 00:40:59,498
Het is mooi.
629
00:41:00,749 --> 00:41:03,085
- Oké, dus dit...
- Kijk daar eens naar!
630
00:41:04,086 --> 00:41:07,882
- Voor de zekerheid, Augusto Góngora...
- Wat?
631
00:41:07,965 --> 00:41:12,887
- Ik kijk hiernaar, weet je, elke avond.
- Oké.
632
00:41:12,970 --> 00:41:15,014
- Waarvoor?
- Oké.
633
00:41:18,809 --> 00:41:20,060
Omdat…
634
00:41:20,686 --> 00:41:25,900
Omdat je denkt dat het andere
mensen zijn die naar je kijken.
635
00:41:26,734 --> 00:41:29,570
- Maar wij zijn het maar.
- Ja tuurlijk.
636
00:41:43,876 --> 00:41:45,961
En ik wil iedereen zien.
637
00:41:48,839 --> 00:41:51,509
- Het is klaar. Wat denk je?
- Wat?
638
00:41:51,592 --> 00:41:53,344
ONZE LAATSTE DAG ALS SINGLES!
639
00:41:53,427 --> 00:41:55,763
- Wat denk je?
- Ik kijk die kant op.
640
00:41:59,934 --> 00:42:02,311
- En nu, Augusto Góngora...
- Oké.
641
00:42:02,394 --> 00:42:03,395
… staan we op.
642
00:42:24,583 --> 00:42:27,211
Wacht op mij. Wij, wij tweeën.
643
00:42:28,712 --> 00:42:30,798
- Hier zijn we.
- Het kwam mooi uit.
644
00:42:30,881 --> 00:42:32,967
- Ja?
- Ja, maar we hebben tegenlicht.
645
00:42:36,053 --> 00:42:37,513
Gewoon Pauli.
646
00:42:42,309 --> 00:42:44,353
Deze mond hier, goedheid.
647
00:42:45,521 --> 00:42:47,690
En de gletsjer.
648
00:42:50,734 --> 00:42:52,486
Daar. Voorzichtig.
649
00:42:53,404 --> 00:42:55,197
- Heb je het aangeraakt?
- Hier, kijk.
650
00:42:55,781 --> 00:42:56,991
Ik heb het begrepen!
651
00:42:58,033 --> 00:42:59,368
Het is erg koud.
652
00:43:22,349 --> 00:43:28,355
Hier hebben we wat licht om
mijn zoon te zien die ziek is.
653
00:43:28,439 --> 00:43:31,859
- Ja, geloof het of niet.
- Het is niets, alleen een beetje koorts.
654
00:43:31,942 --> 00:43:35,988
Je bent ziek en hebt
een beetje koorts, toch?
655
00:43:36,530 --> 00:43:38,365
Zeg iets tegen Pauli
656
00:43:40,159 --> 00:43:41,619
die zal voor je zorgen.
657
00:43:44,121 --> 00:43:46,582
Ik heb een verdomd virus. Verdomme.
658
00:43:48,292 --> 00:43:50,294
En 99,5 graden koorts.
659
00:43:51,003 --> 00:43:53,339
De houding is waar het om gaat.
660
00:43:59,386 --> 00:44:00,929
- Augusto?
- Ja?
661
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
Kunnen we nu naar bed?
662
00:44:03,557 --> 00:44:05,726
- Kunnen we nu naar bed?
- Nee.
663
00:44:06,352 --> 00:44:08,604
- Waarom niet?
- Omdat ik dat niet wil.
664
00:44:08,687 --> 00:44:11,023
Kan ik wat hulp krijgen, alstublieft?
665
00:44:11,732 --> 00:44:12,816
Alsjeblieft!
666
00:44:13,442 --> 00:44:16,779
Ik ben Augusto Góngora.
Kun je... hier komen?
667
00:44:16,862 --> 00:44:21,909
Omdat er iemand is...
en die ons niet naar het strand laat gaan.
668
00:44:21,992 --> 00:44:25,496
Nee! En ze willen ons ook
geen water geven. Water!
669
00:44:25,579 --> 00:44:30,292
Ze laten ons geen water
hebben en we weten niet waarom.
670
00:44:34,254 --> 00:44:35,881
Dit kan niet zo zijn.
671
00:44:36,715 --> 00:44:41,136
We wilden naar het strand
en ze lieten ons niet binnen.
672
00:44:42,012 --> 00:44:45,766
Ik ben Augusto Góngora, man. Ze kennen me.
673
00:44:46,558 --> 00:44:49,812
Maar blijkbaar weet ik
niet wat er nu gebeurt.
674
00:44:49,895 --> 00:44:52,648
Ik wil... Help me alstublieft.
675
00:44:54,108 --> 00:44:57,903
Je weet dat ik alles zou doen
om je gelukkig te maken, toch?
676
00:44:57,986 --> 00:44:59,321
- Ja.
- Weet je het zeker?
677
00:44:59,405 --> 00:45:02,241
- Ja, dat denk ik wel.
- Weet je het helemaal zeker?
678
00:45:02,324 --> 00:45:06,078
- Ja, dat denk ik wel.
- Oké. Voel je je nu rustiger?
679
00:45:06,161 --> 00:45:09,665
- Een beetje beter, maar een beetje.
- Oké.
680
00:45:10,582 --> 00:45:12,418
Je bent nu erg moe.
681
00:45:13,210 --> 00:45:15,254
- Je bent behoorlijk moe.
- Maar natuurlijk!
682
00:45:15,337 --> 00:45:17,464
Zeker, daarom zeg ik...
683
00:45:17,548 --> 00:45:22,010
We zitten al meer dan
een uur in de problemen.
684
00:45:22,094 --> 00:45:23,804
- Ja tuurlijk.
- Zeker.
685
00:45:23,887 --> 00:45:25,556
- Dat klopt.
- Dat klopt.
686
00:45:25,639 --> 00:45:27,558
En waarom ben ik...
687
00:45:27,641 --> 00:45:31,228
- En waarom denk je dat ik zo ben?
- Ik weet het niet.
688
00:45:31,311 --> 00:45:33,939
Dat is wat ik niet heb kunnen begrijpen.
689
00:45:34,022 --> 00:45:37,776
Maar wat belangrijk is, is dat je
angst een beetje is afgenomen.
690
00:45:37,860 --> 00:45:40,529
- Mijn liefste, laten we iets doen.
- Wat?
691
00:45:40,612 --> 00:45:43,949
- Kun je hier in je bed gaan liggen?
- Waarvoor?
692
00:45:44,032 --> 00:45:47,911
Zodat je jezelf kunt bedekken en
je lichaam weer kunt opwarmen.
693
00:45:47,995 --> 00:45:48,996
Oké.
694
00:45:49,079 --> 00:45:52,374
- Ondertussen maak ik ons ontbijt klaar.
- Oké, juist.
695
00:45:52,458 --> 00:45:55,043
- Ben je het eens?
- Ja, dat zou ik heel leuk vinden.
696
00:45:55,127 --> 00:45:56,712
- Laten we dat doen?
- Oké.
697
00:45:56,795 --> 00:45:58,213
- Zijn wij het eens?
- Ja.
698
00:45:58,297 --> 00:46:01,133
En kun je mij een glimlach geven?
699
00:46:01,925 --> 00:46:02,926
Nog niet.
700
00:46:13,937 --> 00:46:15,314
Kijk naar Augusto.
701
00:46:25,574 --> 00:46:26,867
Kijk naar Augusto.
702
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Kijk naar Augusto.
703
00:47:12,120 --> 00:47:14,039
De middag gaat verder en Augusto
704
00:47:14,122 --> 00:47:20,254
bevindt zich in exact dezelfde positie.
705
00:47:22,214 --> 00:47:27,052
Hier is zijn moeder, die in
paniek raakt vanwege de situatie.
706
00:47:29,429 --> 00:47:32,391
Het lijkt erop dat de
lunch echt geweldig was.
707
00:47:34,726 --> 00:47:38,522
Augusto Góngora is nog nooit zo gezien.
708
00:47:39,481 --> 00:47:40,816
Hé, Gongorita.
709
00:47:40,899 --> 00:47:43,652
- Wat?
- Je hebt me erg blij gemaakt.
710
00:47:44,861 --> 00:47:47,781
- Je weet dat ik moet werken, toch?
- Ja natuurlijk.
711
00:47:47,864 --> 00:47:49,908
En dat je heel stil moet zijn.
712
00:47:49,992 --> 00:47:52,703
- Ik zal niets doen.
- Omdat het een voorstelling is.
713
00:47:52,786 --> 00:47:55,914
Ja, en ik kan werken terwijl jij slaapt.
714
00:47:55,998 --> 00:48:00,711
- Gisteren begon de show om 21.05 uur.
- Dus?
715
00:48:00,794 --> 00:48:04,423
Ik ging bij je kijken of je goed sliep.
716
00:48:04,506 --> 00:48:05,716
- Ja.
- oke?
717
00:48:05,799 --> 00:48:09,428
- Ja.
- En jij was op.
718
00:48:09,511 --> 00:48:11,346
- Ik was wat?
- Omhoog.
719
00:48:11,430 --> 00:48:13,432
- Omhoog?
- Ja, omhoog.
720
00:48:13,515 --> 00:48:16,852
- Ik begrijp het niet.
- Je was uit bed gekomen.
721
00:48:16,935 --> 00:48:18,895
- Oké.
- En jij was naar buiten gegaan.
722
00:48:18,979 --> 00:48:20,606
Ik ging naar boven.
723
00:48:20,689 --> 00:48:24,026
En we hadden tien minuten
voordat de voorstelling begon.
724
00:48:24,109 --> 00:48:25,527
Tien minuten.
725
00:48:25,611 --> 00:48:27,779
- Ik ging bijna dood.
- En ik heb het verpest.
726
00:48:27,863 --> 00:48:32,117
Ik kwam hier en jij had
ruzie met ik weet niet met wie.
727
00:48:33,035 --> 00:48:34,870
Begrijp je dat? Ja?
728
00:48:35,996 --> 00:48:38,540
En ik weet niet hoe ik
het voor elkaar kreeg...
729
00:48:39,374 --> 00:48:40,917
Eerlijk gezegd weet ik niet hoe.
730
00:48:41,001 --> 00:48:42,461
Ik heb je net verteld,
731
00:48:43,086 --> 00:48:44,087
"Augusto,
732
00:48:45,297 --> 00:48:49,468
Er is hier niemand, want
ik laat niemand binnen.”
733
00:48:49,551 --> 00:48:51,470
- Oké.
- En wat heb jij gedaan?
734
00:48:51,553 --> 00:48:53,639
- Wat heb je gedaan?
- Wat heb je gedaan?
735
00:48:53,722 --> 00:48:56,266
- Ik weet het niet.
- Je ging naar bed.
736
00:48:56,350 --> 00:48:59,102
- Ik ging naar bed?
- Je bent gekalmeerd.
737
00:48:59,728 --> 00:49:01,021
- Gekalmeerd?
- Ja.
738
00:49:01,104 --> 00:49:02,397
Is dat een goed iets?
739
00:49:02,481 --> 00:49:04,733
En ik kon werken!
740
00:49:08,236 --> 00:49:09,655
Ik was zo.
741
00:49:10,697 --> 00:49:12,908
- Zie je?
- Ik ben blij.
742
00:49:12,991 --> 00:49:15,827
Ik gebruik de momenten waarop jij slaapt.
743
00:49:18,622 --> 00:49:21,917
- En daar waren we.
- Precies.
744
00:49:22,000 --> 00:49:24,252
Het is een andere manier van samenzijn.
745
00:49:24,336 --> 00:49:26,380
- Snap je?
- Ja natuurlijk.
746
00:49:26,463 --> 00:49:29,299
- En we kunnen het opnieuw doen.
- Dat is het idee!
747
00:49:29,383 --> 00:49:32,562
Zeker. Dat kunnen we
beter nog een keer doen.
748
00:49:32,574 --> 00:49:33,637
Oké.
749
00:49:33,720 --> 00:49:36,223
Oke. Ze is weer de baas over mij.
750
00:49:48,151 --> 00:49:50,278
Wat zou je hier in de buurt willen doen?
751
00:49:50,362 --> 00:49:54,157
Ik wil graag bij vrienden zijn.
752
00:49:55,367 --> 00:49:59,788
Vrienden van hier waar ik van hou.
753
00:49:59,871 --> 00:50:03,458
Ik zou graag willen zeggen:
"Wat ben je van plan vandaag?"
754
00:50:03,542 --> 00:50:05,335
- En dit en dat.
- Ja.
755
00:50:05,419 --> 00:50:11,758
En bij dat soort dingen beginnen
sommigen te zeggen: "Hé, dat klopt."
756
00:50:11,842 --> 00:50:14,803
"Ja, dat klopt."
757
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
- "Het is groter."
- Ja. Zeker, "het is groter."
758
00:50:17,556 --> 00:50:20,726
- Of "dit is wat er is gebeurd."
- Tuurlijk, al die dingen.
759
00:50:20,809 --> 00:50:23,520
Hé, en waarom ruik je aan
de boeken, Góngora?
760
00:50:23,603 --> 00:50:25,689
Waarom ruik je aan de boeken?
761
00:50:25,772 --> 00:50:28,066
Het is om te weten of…
762
00:50:28,817 --> 00:50:30,193
Als het meer is...
763
00:50:30,902 --> 00:50:32,362
Als het…
764
00:50:32,904 --> 00:50:34,906
Als er meer binnenkomt, denk ik...
765
00:50:36,616 --> 00:50:40,223
Het is dwaas wat ik
doe, maar ik vind het leuk.
766
00:50:40,235 --> 00:50:41,538
Geniet van hen.
767
00:50:41,621 --> 00:50:43,749
- Je houdt echt van boeken, toch?
- Ja.
768
00:50:43,832 --> 00:50:45,834
Je hebt je hele leven boeken geroken.
769
00:50:45,917 --> 00:50:48,128
Ja. En hier is er nog één.
770
00:50:48,962 --> 00:50:50,589
En dit zijn verschillende.
771
00:50:51,506 --> 00:50:56,178
Er zijn dus zoveel vrienden hier.
772
00:50:57,637 --> 00:51:00,766
Ja. Wij hebben met hen gesproken.
773
00:51:02,851 --> 00:51:05,645
Je literaire teksten
hebben iets interessants
774
00:51:05,729 --> 00:51:07,647
gedaan omdat ze op reis zijn gegaan.
775
00:51:07,731 --> 00:51:10,150
Ze beginnen als radiokronieken.
776
00:51:10,233 --> 00:51:11,693
Ze gaan verder in het boek.
777
00:51:11,777 --> 00:51:13,779
En nu komen ze aan bij het theater.
778
00:51:13,862 --> 00:51:16,531
Dus, wat vind je van deze reis?
779
00:51:16,615 --> 00:51:19,242
Het is een zoektocht naar
de duizend manieren waarop…
780
00:51:19,326 --> 00:51:21,244
AUTEUR VAN "DE PERLAS Y CICATRICES"
781
00:51:21,328 --> 00:51:24,748
…dit schrijven kan de
populaire sector bereiken
782
00:51:24,831 --> 00:51:27,209
die geen tien dollar heeft
om een boek te kopen.
783
00:51:27,292 --> 00:51:29,947
Daarom krijgen we het
op de radio. Vervolgens
784
00:51:29,959 --> 00:51:32,047
publiceren we
het in tijdschriften.
785
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
Dat is de reden voor diversificatie.
786
00:51:34,341 --> 00:51:38,929
Professioneel heb ik twee kronieken die ik
om de een of andere reden moest maken.
787
00:51:40,472 --> 00:51:44,309
Eén over de dood die
leven bracht, en één over
788
00:51:44,392 --> 00:51:47,979
artistieke creatie in deze
achttien jaar democratie.
789
00:51:48,063 --> 00:51:49,481
Waar kom je vandaan?
790
00:51:50,524 --> 00:51:53,944
Uit de sloppenwijk. Van Villa Arturo Prat.
791
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
En wat deed je daar nu?
792
00:51:56,863 --> 00:51:59,157
We namen afscheid.
793
00:51:59,241 --> 00:52:01,493
Hebben je ouders een vaste baan?
794
00:52:01,576 --> 00:52:03,912
Mijn vader en moeder zijn werkloos.
795
00:52:03,995 --> 00:52:05,247
Een huis in recessie.
796
00:52:05,330 --> 00:52:07,666
- Wat betekent recessie?
- Zijn…
797
00:52:07,749 --> 00:52:10,919
Als je geen geld hebt om
te eten, en het geld opraakt.
798
00:52:11,002 --> 00:52:13,505
Wat je werkelijk ziet in
Teleanálisis is de kroniek van een
799
00:52:13,588 --> 00:52:20,262
land, van mensen die van
angst naar vreugde zijn gegaan.
800
00:52:20,345 --> 00:52:22,556
Het is waar de
herinnering aan dit land ligt.
801
00:52:24,266 --> 00:52:27,477
Die 17 jaar...
We hebben die 17 jaar opgetekend.
802
00:52:28,311 --> 00:52:33,066
En merkwaardig genoeg, daarna, bijna
onbewust en zonder erover na te denken,
803
00:52:33,149 --> 00:52:38,947
Ik heb deel uitgemaakt van de
kronieken van de afgelopen 18 jaar, van
804
00:52:39,030 --> 00:52:42,075
1990 tot 2008, omdat ik hier bij
de publieke tv-zender heb gewerkt
805
00:52:42,158 --> 00:52:43,618
bij culturele voorstellingen.
806
00:52:43,702 --> 00:52:47,497
Ik presenteerde shows over
film, literatuur, antropologie.
807
00:52:47,581 --> 00:52:50,959
En als ik alle shows waaraan
ik heb gewerkt samenvoeg,
808
00:52:51,042 --> 00:52:55,005
heb je een kroniek van
de makers van dit land
809
00:52:55,088 --> 00:52:56,506
in de afgelopen 18 jaar.
810
00:52:56,590 --> 00:52:57,924
Dit is een radiotheater.
811
00:52:58,008 --> 00:53:00,218
Wij casten het. Ik zal dokter Mortis zijn.
812
00:53:00,302 --> 00:53:03,597
Neruda zei altijd dat de Chileense
vlag een paardengezicht heeft.
813
00:53:03,680 --> 00:53:07,100
- De vlag heeft het gezicht van een paard.
- Mijn vlag met het gezicht van zijn paard.
814
00:53:17,694 --> 00:53:20,906
Mijn vrienden, mijn
vrienden, mijn vrienden zijn zo.
815
00:53:22,115 --> 00:53:23,116
Goed?
816
00:53:23,199 --> 00:53:25,368
Heel goede vrienden.
817
00:53:26,036 --> 00:53:29,247
Ik wil niet zeggen dat je
slecht bent of iets dergelijks.
818
00:53:29,331 --> 00:53:30,665
Integendeel…
819
00:53:30,749 --> 00:53:36,254
Wij zijn hier om deze
jongens te helpen, weet je?
820
00:53:36,338 --> 00:53:39,132
Niemand zal dus zeggen dat je slecht bent.
821
00:53:39,215 --> 00:53:41,718
Nee, nee, dat zou ik niet doen.
822
00:53:41,801 --> 00:53:45,889
- Mag ik het gesprek onderbreken?
- Zeker.
823
00:53:47,182 --> 00:53:50,101
Ik moet weten of je een dessert wilt.
824
00:53:50,185 --> 00:53:51,478
- Nagerecht?
- Ja.
825
00:53:51,561 --> 00:53:52,938
Jell-O?
826
00:53:54,022 --> 00:53:55,231
Wie wil er wat?
827
00:53:56,441 --> 00:53:58,151
Wie wil er wat?
828
00:53:58,234 --> 00:54:01,321
Hij weet het niet.
829
00:54:01,404 --> 00:54:03,365
Ja, maar nee.
830
00:54:04,491 --> 00:54:06,701
Is die persoon je beste vriend?
831
00:54:06,785 --> 00:54:08,620
- Wie?
- Of ben jij het?
832
00:54:08,703 --> 00:54:10,455
- Wie?
- De persoon daar.
833
00:54:10,538 --> 00:54:12,916
- Waar?
- Daar. Naast je.
834
00:54:12,999 --> 00:54:14,125
- Waar?
- Daar.
835
00:54:14,209 --> 00:54:15,543
- Waar waar?
- Ginder.
836
00:54:15,627 --> 00:54:17,295
Daar, kijk.
837
00:54:17,379 --> 00:54:18,421
Precies daar.
838
00:54:18,505 --> 00:54:19,923
- Daar?
- Ja.
839
00:54:20,006 --> 00:54:21,675
Ja ik ken hem.
840
00:54:21,758 --> 00:54:24,219
- Oké.
- Kennen wij elkaar.
841
00:54:24,302 --> 00:54:25,887
Ben jij het niet, mijn liefste?
842
00:54:26,596 --> 00:54:28,974
- Ben jij dat niet?
- Nee.
843
00:54:29,057 --> 00:54:31,267
Nee? Wie is het?
844
00:54:32,143 --> 00:54:33,395
Vraag het hem .
845
00:54:40,276 --> 00:54:43,571
Augusto, praat niet met
mensen die je tijd niet waard zijn.
846
00:54:44,280 --> 00:54:45,824
- Nee.
- Zijn wij het eens?
847
00:54:45,907 --> 00:54:48,535
Nee, met niemand.
Alleen tegen iemand die van mij houdt.
848
00:54:48,618 --> 00:54:53,331
Het enige wat ik wil is...
is naar huis gaan.
849
00:54:53,415 --> 00:54:54,916
Kun je me helpen?
850
00:54:55,000 --> 00:54:56,876
- Natuurlijk lieverd.
- Oké.
851
00:54:56,960 --> 00:54:59,921
- Je bent thuis.
- Ja.
852
00:55:00,005 --> 00:55:02,132
Oké? En ik ben Pauli.
853
00:55:02,799 --> 00:55:04,175
Nee, jij bent niet jij.
854
00:55:04,801 --> 00:55:06,094
Jij bent niet jij.
855
00:55:06,177 --> 00:55:09,097
- Oké, wie ben ik dan?
- Nee, jij bent jezelf niet.
856
00:55:09,180 --> 00:55:10,598
Wie ben ik?
857
00:55:10,682 --> 00:55:12,142
- Zeg eens.
- Laten we eens kijken.
858
00:55:12,225 --> 00:55:14,394
Wie is zij? Hoe heet je?
859
00:55:15,437 --> 00:55:16,896
Hoe heet je?
860
00:55:20,859 --> 00:55:22,610
Waarom zeg ik het niet tegen mezelf?
861
00:55:23,570 --> 00:55:27,824
- Wat is er aan de hand?
- Vraag het aan mij. Vraag mij wie ik ben.
862
00:55:27,907 --> 00:55:30,869
- Oké. Wie ben ik?
- Ik ben Pauli.
863
00:55:34,706 --> 00:55:36,499
Help me alstublieft.
864
00:55:39,085 --> 00:55:41,337
Waar zijn mijn vrienden?
865
00:55:41,421 --> 00:55:44,090
Augusto, je gaat hem
openmaken en het is koud.
866
00:55:44,174 --> 00:55:48,053
Vertel me niet wat ik moet doen.
Geen man. Vertel me niet dat ik... Nee.
867
00:55:48,136 --> 00:55:49,888
Ik ben op zoek naar mijn kinderen.
868
00:55:49,971 --> 00:55:52,015
Javiera, Cristóbal.
869
00:55:52,098 --> 00:55:54,642
Ik wil zijn... om ze te zien.
870
00:55:54,726 --> 00:55:59,355
- Mijn liefste, het is laat en ze slapen.
- Nee.
871
00:55:59,439 --> 00:56:01,357
Ik wil mijn vrienden zien.
872
00:56:01,441 --> 00:56:05,236
Cristóbal, Javiera en al mijn vrienden.
873
00:56:05,320 --> 00:56:07,947
En hier gebeurt iets heel vreemds.
874
00:56:08,031 --> 00:56:09,908
Help me alsjeblieft.
875
00:56:11,076 --> 00:56:14,913
Hoe kunnen we dat doen,
Augusto, als ze thuis slapen?
876
00:56:14,996 --> 00:56:17,999
Nee, nee, dat is onzin.
Wat een onzin, kerel.
877
00:56:18,083 --> 00:56:22,921
Als ze mijn vrienden zijn, mijn vrienden,
dan zouden ze hier bij mij moeten zijn.
878
00:56:23,004 --> 00:56:25,548
Man, wat doen ze mij hier aan?
879
00:56:25,632 --> 00:56:27,467
Help me alsjeblieft.
880
00:56:28,134 --> 00:56:30,178
Alsjeblieft, ik ben Augusto.
881
00:56:31,763 --> 00:56:35,266
Jullie houden allemaal
van mij. Help me alstublieft!
882
00:56:36,810 --> 00:56:38,269
Wat gebeurt er met mij?
883
00:56:38,812 --> 00:56:40,146
- Augustito.
- Wat?
884
00:56:40,230 --> 00:56:43,358
- Waarom kijk je mij niet aan?
- Wie? Wie ben je?
885
00:56:44,400 --> 00:56:46,069
- Ik ben...
- Wie ben jij?
886
00:56:46,152 --> 00:56:48,655
- Ik ben Pauli.
- Pauli? Nee.
887
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
Nee, jij bent Pauli niet.
888
00:56:51,783 --> 00:56:54,536
Waarom ben ik niet Pauli, mijn liefste?
889
00:56:54,619 --> 00:56:57,330
Ik geloof nergens meer in.
In wat dan ook.
890
00:56:57,413 --> 00:57:00,208
Geloof me, lieverd.
891
00:57:00,291 --> 00:57:01,543
Ik geloof je niet.
892
00:57:02,252 --> 00:57:04,003
Het gaat helemaal niet goed met mij.
893
00:57:04,087 --> 00:57:07,715
- Luister naar me.
- Nee, kom me geen dingen vertellen.
894
00:57:07,799 --> 00:57:09,300
Waar zijn mijn vrienden?
895
00:57:10,301 --> 00:57:11,636
Speel niet met mij!
896
00:57:12,428 --> 00:57:14,514
Hoe lang gaat dit zo blijven?
897
00:57:14,597 --> 00:57:16,391
Help me alstublieft.
898
00:57:17,183 --> 00:57:19,727
Ze houden niet meer van mij, man.
899
00:57:19,811 --> 00:57:21,354
In godsnaam.
900
00:57:24,107 --> 00:57:25,942
Ik ben alleen, kerel.
901
00:57:26,943 --> 00:57:28,570
Ze nemen mij in de maling.
902
00:57:33,158 --> 00:57:35,034
Ik kan zo niet doorgaan. Ik kan het niet.
903
00:57:36,286 --> 00:57:38,913
Nee. Je geeft me niets.
904
00:57:38,997 --> 00:57:41,166
Luister naar me. Luisteren.
905
00:57:41,708 --> 00:57:43,793
Luister even naar mij.
906
00:57:45,211 --> 00:57:46,588
Ik wil gaan.
907
00:57:47,380 --> 00:57:50,258
Mijn liefste, je bent nooit alleen.
908
00:57:50,341 --> 00:57:52,510
Nooit.
909
00:57:53,094 --> 00:57:56,264
Je woont bij Pauli.
910
00:58:32,884 --> 00:58:36,888
Augusto, het was een hele lange dag.
911
00:58:36,971 --> 00:58:43,269
De hele ochtend is voorbijgegaan
en je hebt me niet kunnen herkennen.
912
00:58:43,353 --> 00:58:45,605
- Herken je me?
- Nee, ik.
913
00:58:46,231 --> 00:58:47,315
Waarom?
914
00:58:48,816 --> 00:58:51,402
- Waarom?
- Ik weet niet wat er gebeurde.
915
00:58:51,486 --> 00:58:54,989
Nee. Maar we zijn hier, zo.
916
00:58:57,700 --> 00:58:58,826
Ik weet het.
917
00:58:59,410 --> 00:59:00,536
Wat is er mis?
918
00:59:00,620 --> 00:59:03,039
- Het is drie uur in de middag.
- Oké.
919
00:59:03,122 --> 00:59:06,376
En we zijn al sinds zes
uur 's ochtends wakker.
920
00:59:06,459 --> 00:59:07,669
- Oke?
- Ja.
921
00:59:07,752 --> 00:59:09,712
Het ging goed met je.
922
00:59:09,837 --> 00:59:13,454
We stonden op en hadden
een redelijk goed ontbijt.
923
00:59:13,466 --> 00:59:14,676
Oke.
924
00:59:14,759 --> 00:59:17,262
Daarna gingen we douchen.
925
00:59:17,345 --> 00:59:18,221
- Ja?
- Ja.
926
00:59:19,180 --> 00:59:23,643
En je herkende mij tot nu toe niet.
927
00:59:23,726 --> 00:59:26,604
- Wat?
- Je herkende mij niet.
928
00:59:26,688 --> 00:59:28,731
- Wie?
- Je herkende mij niet.
929
00:59:28,815 --> 00:59:30,567
- Ik herkende je niet?
- Ja.
930
00:59:30,650 --> 00:59:32,068
Nee.
931
00:59:32,151 --> 00:59:34,779
Toen wilde je vertrekken
met wie weet ik niet
932
00:59:34,862 --> 00:59:38,408
wie, met een paar jongens,
met een paar... Nee.
933
00:59:38,491 --> 00:59:40,243
- ...met een paar meisjes.
- Nee.
934
00:59:40,326 --> 00:59:42,537
Pauli, dat is niet gebeurd.
935
00:59:42,620 --> 00:59:44,581
- Ja, ik deed het.
- Nee.
936
00:59:44,664 --> 00:59:47,166
Tot nu.
937
00:59:47,959 --> 00:59:52,672
Maar ik ben bij je... voor altijd.
938
00:59:52,755 --> 00:59:54,757
En ik hou erg veel van je.
939
00:59:54,841 --> 01:00:00,013
Kijk, dan... Dit zal niet
meer gebeuren, oké?
940
01:00:00,638 --> 01:00:02,724
Dan wil ik weten...
941
01:00:03,850 --> 01:00:06,894
Omdat jij het enige bent dat ik heb.
942
01:00:07,770 --> 01:00:10,315
- Ik meen het.
- Ik ben niet de enige.
943
01:00:10,398 --> 01:00:12,692
Je hebt vrienden. Veel.
944
01:00:12,775 --> 01:00:15,028
Je hebt ook je kinderen.
945
01:00:15,111 --> 01:00:18,614
Je hebt je broers en zussen.
Je hebt veel mensen.
946
01:00:18,698 --> 01:00:19,824
Ja maar…
947
01:00:19,907 --> 01:00:24,162
Het is belangrijk dat je mij niet
vergeet, want ik ben altijd bij je.
948
01:00:24,245 --> 01:00:26,873
Mijn liefde, mijn liefde.
Kom hier, mijn liefste.
949
01:00:27,582 --> 01:00:30,918
Je voelt het beste van jezelf
950
01:00:31,669 --> 01:00:32,920
en mijzelf.
951
01:00:33,671 --> 01:00:36,924
Dus maak je geen zorgen.
952
01:00:37,008 --> 01:00:38,843
Voor eeuwig en altijd.
953
01:00:38,926 --> 01:00:43,931
Omdat jij de persoon hier bent.
954
01:00:44,015 --> 01:00:45,725
Ik weet dat ik mezelf ben.
955
01:00:45,808 --> 01:00:48,436
We hebben al die tijd gewerkt.
956
01:00:48,519 --> 01:00:53,441
Het is belangrijk om te weten
dat Pauli hier bij jou thuis is.
957
01:00:53,524 --> 01:00:55,735
Ik ben niet een of andere dame.
958
01:00:55,818 --> 01:00:57,820
En er is niets mis met mij.
959
01:00:57,904 --> 01:01:02,408
En natuurlijk begin ik te huilen omdat
het zo lang geleden is, zoveel uren.
960
01:01:02,492 --> 01:01:06,037
Zoveel uren dat je mij niet
herkende, dus ging ik naar buiten.
961
01:01:06,120 --> 01:01:08,790
Arm ding. Waarom?
962
01:01:08,873 --> 01:01:13,544
Dit zal nooit meer gebeuren, mijn liefste.
963
01:01:13,628 --> 01:01:15,505
Wij twee…
964
01:01:25,056 --> 01:01:26,474
Ik hou heel veel van je.
965
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
Pauli.
966
01:01:35,817 --> 01:01:37,151
Hoi.
967
01:02:33,332 --> 01:02:34,959
Tot ziens. Ik ga nu weg.
968
01:02:36,335 --> 01:02:37,378
Doei.
969
01:03:09,118 --> 01:03:10,703
Alzheimer.
970
01:03:11,954 --> 01:03:13,789
Er zijn dingen die ik niet kan doen.
971
01:03:15,791 --> 01:03:17,460
Ze houden heel veel van mij.
972
01:03:18,795 --> 01:03:21,255
Omdat ze weten wat er met mij gebeurt.
973
01:03:21,797 --> 01:03:23,633
En ze houden van mij. Ze houden van me.
974
01:03:23,716 --> 01:03:25,510
Ze houden voor altijd van mij.
975
01:03:26,636 --> 01:03:28,888
Een leven lang.
976
01:03:30,139 --> 01:03:31,516
Dat is het leven.
977
01:03:34,352 --> 01:03:37,897
Trots gevangen.
978
01:03:39,398 --> 01:03:42,527
Om niet je slaaf te worden.
979
01:03:43,736 --> 01:03:45,905
Maar ze houden heel veel van mij.
980
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
Om mijn eigen muziek te vinden.
981
01:03:48,741 --> 01:03:50,660
Ik ga je hoofd nat maken.
982
01:03:50,743 --> 01:03:52,245
Oké. Hier?
983
01:03:53,746 --> 01:03:55,831
Een leven lang.
984
01:04:00,628 --> 01:04:02,588
En ze houden heel veel van mij.
985
01:04:04,090 --> 01:04:06,133
Ken je dit liedje nog?
986
01:04:06,217 --> 01:04:07,260
Welk?
987
01:04:10,680 --> 01:04:12,348
Waarom overkwam mij dit?
988
01:04:14,809 --> 01:04:19,313
Maar ze zijn altijd, altijd bij mij.
989
01:04:19,397 --> 01:04:20,982
Ze zijn altijd bij mij.
990
01:04:24,026 --> 01:04:27,864
En ze houden van mij.
En ze houden elke dag van mij.
991
01:04:37,873 --> 01:04:39,709
Wat zouden we vandaag kunnen zeggen?
992
01:04:39,792 --> 01:04:42,211
Dat Augusto geliefd is.
993
01:04:45,882 --> 01:04:48,843
- Dat wat?
- Dat Augusto geliefd is.
994
01:04:57,602 --> 01:04:59,854
Augusto is geweldig.
995
01:05:07,069 --> 01:05:09,030
Omhoog omhoog.
996
01:05:13,159 --> 01:05:14,535
Augusto.
997
01:05:25,296 --> 01:05:26,714
We zijn aangekomen.
998
01:05:27,548 --> 01:05:29,050
We zijn hier.
999
01:05:37,391 --> 01:05:38,309
Kom hier!
1000
01:05:38,392 --> 01:05:40,936
- Hoi pap! Hoe is het met je?
- Goed!
1001
01:05:41,020 --> 01:05:42,104
Kom hier!
1002
01:05:42,188 --> 01:05:44,607
Ik blijf hier, dus ik geef je geen hugs.
1003
01:05:44,690 --> 01:05:46,901
Je ligt. Wat leuk!
1004
01:05:46,984 --> 01:05:48,444
- Ja!
- Het is ook erg warm.
1005
01:05:48,527 --> 01:05:51,947
- Heel erg warm.
- Zeer warm, kleine zwerver.
1006
01:05:55,409 --> 01:05:56,786
Wat gaan we doen?
1007
01:05:56,869 --> 01:05:58,204
Wat gaan we doen?
1008
01:05:58,954 --> 01:06:02,041
Wat gebeurt er met elkaar...
1009
01:06:03,668 --> 01:06:05,586
- Al dat soort dingen.
- Dan praten we verder.
1010
01:06:05,670 --> 01:06:07,755
Natuurlijk, laten we praten!
1011
01:06:07,838 --> 01:06:10,325
Vertel me wat er de
laatste tijd met je is
1012
01:06:10,337 --> 01:06:13,010
gebeurd. Wat goede
dingen, of vertel me iets.
1013
01:06:14,345 --> 01:06:16,722
- Ik ga hier zitten.
- Ja.
1014
01:06:17,473 --> 01:06:19,725
Vertel me iets leuks.
1015
01:06:19,809 --> 01:06:22,311
Precies. Weet je wat ik graag onthoud?
1016
01:06:22,395 --> 01:06:23,499
Wat?
1017
01:06:23,511 --> 01:06:26,857
Toen we op vakantie
naar het strand gingen.
1018
01:06:26,941 --> 01:06:29,819
- Jij, ik en Cristóbal.
- Ja. Zeker.
1019
01:06:29,902 --> 01:06:32,947
En we luisterden de hele
tijd naar dezelfde muziek.
1020
01:06:33,656 --> 01:06:36,617
We hebben de hele vakantie
naar dezelfde muziek geluisterd.
1021
01:06:36,701 --> 01:06:39,495
En we luisterden naar dezelfde
muziek op de terugreis.
1022
01:06:41,706 --> 01:06:44,250
- We hadden een geweldige tijd!
- Ja!
1023
01:06:45,209 --> 01:06:47,962
- Hoe heet je?
- Cristóbal.
1024
01:07:00,307 --> 01:07:02,518
Het is voorbij? Bravo.
1025
01:07:02,601 --> 01:07:05,271
Bravo, bravo! Magnifiek! Uitstekend!
1026
01:07:05,354 --> 01:07:08,149
En wat zeg je?
1027
01:07:08,232 --> 01:07:10,609
Wat zeg ik? Wat wil je dat ik zeg?
1028
01:07:10,693 --> 01:07:12,528
Wat vindt je van Pinochet?
1029
01:07:12,611 --> 01:07:15,573
- Ik, Pinochet.
- Hoe zit het met Pinochet?
1030
01:07:15,656 --> 01:07:16,991
Jij, Pinochet.
1031
01:07:19,535 --> 01:07:20,870
Hij moest iets zeggen.
1032
01:07:24,206 --> 01:07:27,960
- Een liedje over een heel kleine beer.
- Ja.
1033
01:07:46,103 --> 01:07:48,731
Ik denk dat ik het niet meer aankan.
1034
01:07:48,814 --> 01:07:51,859
En niemand vraagt mij:
"Weet je nog wanneer...?"
1035
01:07:51,942 --> 01:07:55,112
Kijk wat ze met me doen, man.
1036
01:07:55,738 --> 01:07:57,573
Kijk wat ze tegen mij zeggen.
1037
01:07:58,407 --> 01:08:04,371
Dat al mijn boeken
die ik hier had nu altijd
1038
01:08:04,455 --> 01:08:06,874
ergens anders op
een andere plek liggen.
1039
01:08:06,957 --> 01:08:10,336
Ik heb hard voor deze boeken gewerkt, man.
1040
01:08:11,712 --> 01:08:13,255
Ik kan het niet meer aan.
1041
01:08:13,339 --> 01:08:17,468
Als ze me willen vermoorden,
dood me dan gewoon, man.
1042
01:08:17,551 --> 01:08:19,428
Ik vertrek alleen.
1043
01:08:19,512 --> 01:08:24,517
Het is juist: "Góngora,
je kunt dit niet doen."
1044
01:08:24,600 --> 01:08:29,230
In orde, toen zei ik: "Als ik
deze dingen niet kan doen..."
1045
01:08:30,773 --> 01:08:33,192
Alle dingen die ik heb gedaan om te gaan...
1046
01:08:34,318 --> 01:08:37,863
Bedankt dat je me vertelde dat ik het kon.
1047
01:08:37,947 --> 01:08:41,367
Ik ga op zoek naar andere vrienden die…
1048
01:08:41,450 --> 01:08:44,787
Uit het tv-programma van
het boek, uit The Book Show.
1049
01:08:44,870 --> 01:08:46,705
Zo noemden wij het vroeger.
1050
01:08:48,332 --> 01:08:50,918
Je bent erg moe en ik kan je helpen.
1051
01:08:51,001 --> 01:08:54,171
Maar hoe ga je mij helpen?
1052
01:08:54,255 --> 01:08:57,675
Ik kan de boeken voor
je dragen en je helpen.
1053
01:08:58,384 --> 01:09:00,845
- Ik kan je wat water geven.
- Oké.
1054
01:09:01,720 --> 01:09:02,972
Waar?
1055
01:09:04,140 --> 01:09:06,528
We gaan naar boven
en ik zal je wat geven.
1056
01:09:06,540 --> 01:09:07,393
In mijn huis.
1057
01:09:07,476 --> 01:09:09,186
- Ja, in jouw huis.
- Ja.
1058
01:09:09,270 --> 01:09:10,980
Help me alsjeblieft.
1059
01:09:11,564 --> 01:09:16,527
Als je het kunt, zou ik je zo
dankbaar zijn als ik maar kan.
1060
01:09:17,778 --> 01:09:21,407
Je zult hier heel kalm zijn.
Je boeken zullen allemaal goed zijn.
1061
01:09:21,490 --> 01:09:24,243
- Alles komt goed?
- Alles zal heel goed zijn.
1062
01:09:24,326 --> 01:09:26,662
Oké, oké.
1063
01:09:26,745 --> 01:09:30,040
Al deze... Het zijn er veel!
1064
01:09:30,124 --> 01:09:33,210
Het zijn er veel. Dus…
- Geef mij deze. - Oké.
1065
01:09:33,294 --> 01:09:35,671
Ja, geef mij ook deze boeken. Oké?
1066
01:09:36,797 --> 01:09:41,218
Ik ga al deze boeken mooi opbergen. Oké?
1067
01:09:41,302 --> 01:09:43,220
Wat als ze ze meenemen?
1068
01:09:45,431 --> 01:09:47,266
Ik kan het niet meer aan.
1069
01:09:53,689 --> 01:09:55,149
Wat is er mis met me?
1070
01:09:55,816 --> 01:09:59,361
Mijn boeken. Mijn boeken.
1071
01:10:01,447 --> 01:10:05,492
Mijn boeken betekenen zoveel voor mij.
1072
01:10:07,077 --> 01:10:11,248
Mijn boeken waren alles
wat ik had. Mijn boeken.
1073
01:10:13,918 --> 01:10:15,419
Vergeef me.
1074
01:10:17,755 --> 01:10:20,466
Ik heb niets te vergeven.
1075
01:10:21,508 --> 01:10:24,929
- Maar je moet het altijd onthouden, oké?
- Oké.
1076
01:10:25,012 --> 01:10:27,598
- Dat je in je huis bent.
- Oké.
1077
01:10:27,681 --> 01:10:29,350
- Begrijp je dat?
- Ja.
1078
01:10:29,433 --> 01:10:32,186
Je bent omringd door je boeken, liefje.
1079
01:10:32,269 --> 01:10:34,980
- Is dat een goed iets?
- Het is een heel goede zaak.
1080
01:10:35,064 --> 01:10:38,609
Overal staat het vol met boeken.
1081
01:10:38,692 --> 01:10:41,987
Boeken die je je hele leven hebt verzameld.
1082
01:10:42,071 --> 01:10:44,239
- Mijn hele leven.
- Ja.
1083
01:10:44,323 --> 01:10:48,994
Als je al je boeken doorneemt,
ben je in elk boek aanwezig.
1084
01:10:49,078 --> 01:10:50,079
Ik ben er.
1085
01:10:50,162 --> 01:10:55,668
De boeken... Voor mij zijn de
boeken mij en mijn vrienden.
1086
01:10:57,211 --> 01:10:59,004
Ik ben bang…
1087
01:10:59,755 --> 01:11:01,757
Laat mij ze houden.
1088
01:11:02,841 --> 01:11:04,510
Waarom huil ik?
1089
01:11:04,593 --> 01:11:07,012
Wat als iemand mijn boeken afpakt?
1090
01:11:07,096 --> 01:11:11,183
Voor mij is het iets
waar ik niet tegen kon.
1091
01:11:12,309 --> 01:11:16,480
Ik heb zo hard voor deze boeken gewerkt.
1092
01:12:00,065 --> 01:12:02,106
Ik heb gelezen dat
we misschien wel de
1093
01:12:02,118 --> 01:12:04,486
hoogste levensverwachting
ter wereld hebben.
1094
01:12:04,570 --> 01:12:06,989
Denkt u dat dit is veranderd
door de pandemie?
1095
01:12:07,614 --> 01:12:08,824
Op welke leeftijd?
1096
01:12:08,907 --> 01:12:11,577
In 2018 zouden we…
1097
01:12:14,913 --> 01:12:16,999
Nee, anno 2020.
1098
01:12:17,082 --> 01:12:21,420
Wij zouden het land zijn met
de hoogste levensverwachting.
1099
01:12:23,756 --> 01:12:25,591
Wat zeg jij?
1100
01:12:25,674 --> 01:12:28,010
Toch een verschrikkelijke
kwaliteit van leven.
1101
01:12:38,896 --> 01:12:42,649
- Wil je nog vele jaren leven?
- Nee.
1102
01:12:42,733 --> 01:12:44,109
- Nee?
- Nee.
1103
01:12:58,123 --> 01:12:59,416
Augusto…
1104
01:13:03,003 --> 01:13:04,380
Gongora.
1105
01:13:09,093 --> 01:13:14,098
Ik ga de opdracht lezen die
je schreef toen je mij je boek
1106
01:13:14,181 --> 01:13:17,226
gaf op de eerste verjaardag
die we samen doorbrachten.
1107
01:13:18,685 --> 01:13:21,563
Vanaf 1997.
1108
01:13:22,231 --> 01:13:24,942
Toen we een paar
maanden samen waren.
1109
01:13:25,859 --> 01:13:30,572
"Paulina, het kostte me zes
jaar om dit boek te schrijven."
1110
01:13:30,656 --> 01:13:32,783
"Het is heel belangrijk voor mij, en
1111
01:13:32,866 --> 01:13:36,370
daarom wil ik het je vandaag geven."
1112
01:13:37,955 --> 01:13:40,165
"Er is hier pijn."
1113
01:13:40,749 --> 01:13:43,502
"De verschrikkingen
worden aan de kaak gesteld,
1114
01:13:44,169 --> 01:13:47,756
maar er is ook veel adel."
1115
01:13:48,715 --> 01:13:54,096
"Herinnering is nog steeds
verboden, maar dit boek is koppig."
1116
01:13:57,307 --> 01:14:00,269
"Degenen die een geheugen
hebben, hebben moed,
1117
01:14:01,562 --> 01:14:04,606
en zijn zaaiers, net als jij."
1118
01:14:05,858 --> 01:14:07,901
'Je kent het geheugen.'
1119
01:14:08,485 --> 01:14:10,028
'Je hebt moed,
1120
01:14:11,029 --> 01:14:12,656
"en bent een zaaier."
1121
01:14:15,117 --> 01:14:16,743
"Met al mijn liefde,
1122
01:14:18,203 --> 01:14:19,538
Augusto."
1123
01:14:21,999 --> 01:14:27,296
Ons boek begint in juni
1973 en eindigt in mei 1983.
1124
01:14:27,379 --> 01:14:28,755
CHILI HET VERBODEN GEHEUGEN
1125
01:14:28,839 --> 01:14:32,384
Het is voor ons heel belangrijk
om het geheugen te reconstrueren.
1126
01:14:33,677 --> 01:14:36,180
Maar niet om in het
verleden verankerd te blijven.
1127
01:14:36,263 --> 01:14:39,007
Het reconstrueren van
het geheugen is altijd
1128
01:14:39,019 --> 01:14:42,019
een handeling die een
gevoel van toekomst heeft.
1129
01:14:42,978 --> 01:14:45,314
Het is altijd een poging om
jezelf te leren kennen, om
1130
01:14:45,397 --> 01:14:49,234
de problemen te kennen, om
onze zwakheden te kennen, om ze
1131
01:14:49,318 --> 01:14:56,283
te overwinnen en genereus de
toekomst tegemoet kunnen treden.
1132
01:14:57,367 --> 01:15:01,538
Het is voor ons belangrijk om ook
te zeggen dat het niet voldoende
1133
01:15:01,622 --> 01:15:05,834
is dat geheugenreconstructie
een louter rationele handeling is.
1134
01:15:05,918 --> 01:15:08,879
Cijfers en statistieken zijn niet genoeg.
1135
01:15:09,630 --> 01:15:14,843
Ik denk dat wij Chilenen ook ons
emotionele geheugen opnieuw moeten opbouwen
1136
01:15:15,385 --> 01:15:19,723
omdat dit zulke zware, traumatische
1137
01:15:19,806 --> 01:15:21,433
jaren zijn geweest, zo vol pijn.
1138
01:15:21,516 --> 01:15:25,479
We moeten ook onze
emoties terugwinnen,
1139
01:15:25,562 --> 01:15:28,899
pijn omarmen en aan onze rouw werken.
1140
01:15:28,982 --> 01:15:32,194
"Zonder geheugen
weten we niet wie we zijn."
1141
01:15:32,277 --> 01:15:37,282
"Zonder geheugen dwalen we rond,
verward, niet wetend waar we heen moeten."
1142
01:15:37,866 --> 01:15:40,369
"Zonder geheugen is er geen identiteit."
1143
01:15:41,495 --> 01:15:43,330
"De verboden herinnering
1144
01:15:44,164 --> 01:15:47,584
moet niet worden gelezen om
verankerd te blijven in het verleden."
1145
01:15:47,668 --> 01:15:53,423
"Het mag ook niet worden gelezen om wonden
te openen of verdoofde pijn op te wekken."
1146
01:15:54,091 --> 01:15:56,927
'Dit boek is alleen
nuttig als het geheugen
1147
01:15:57,010 --> 01:16:01,640
ons helpt onze eigen
identiteit terug te vinden
1148
01:16:01,723 --> 01:16:04,226
en de waarheid herkennen, zonder
1149
01:16:04,309 --> 01:16:08,438
welke er geen verzoening zal zijn
1150
01:16:09,106 --> 01:16:10,524
of hereniging.”
1151
01:16:33,380 --> 01:16:34,965
Kom op.
1152
01:16:35,048 --> 01:16:36,508
Open je ogen.
1153
01:16:37,467 --> 01:16:39,553
Open je ogen, Augusto.
1154
01:16:39,636 --> 01:16:41,138
Ik wil niet.
1155
01:16:41,680 --> 01:16:44,766
Nou, je kunt niet lopen met je ogen dicht.
1156
01:16:44,850 --> 01:16:46,018
Klopt dat niet?
1157
01:16:53,483 --> 01:16:54,609
Laten we naar huis gaan.
1158
01:16:55,360 --> 01:16:56,528
Thuis.
1159
01:16:56,612 --> 01:16:57,863
- Ja.
- Rechts.
1160
01:16:58,488 --> 01:16:59,740
Kom op. Deze kant op.
1161
01:17:10,584 --> 01:17:11,960
Ik ben mezelf niet meer.
1162
01:17:12,669 --> 01:17:14,546
- Niet jezelf?
- Nee.
1163
01:17:14,630 --> 01:17:16,882
Ik denk van wel, Augusto.
1164
01:17:20,052 --> 01:17:21,178
Nee.
1165
01:17:22,429 --> 01:17:23,805
Ik denk dat je.
1166
01:17:24,598 --> 01:17:25,599
Nee.
1167
01:17:26,350 --> 01:17:27,643
Ik denk dat je.
1168
01:17:27,726 --> 01:17:29,561
Laten we gaan.
1169
01:17:31,229 --> 01:17:33,023
Ik ben ook oud.
1170
01:17:46,620 --> 01:17:47,996
Jij bent mooi.
1171
01:17:51,792 --> 01:17:53,377
Jij bent ook mooi.
1172
01:17:58,632 --> 01:17:59,800
Bedankt.
1173
01:18:01,760 --> 01:18:02,886
Bedankt.
1174
01:18:03,512 --> 01:18:04,930
Voor alles.
1175
01:18:06,723 --> 01:18:08,100
Voor alles.
1176
01:18:13,438 --> 01:18:14,898
En voor iedereen.
1177
01:18:16,441 --> 01:18:18,193
Voor iedereen.
1178
01:18:34,209 --> 01:18:38,130
Ik wil de rest van mijn leven bij je zijn.
1179
01:18:42,175 --> 01:18:45,512
- Ik ook, Góngora.
- Ik ook.
1180
01:18:50,392 --> 01:18:52,686
Ik ook.
86609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.