Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,080
Acorn TV no solo es buena.
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,080
Redoble de tambores,
por favor.
3
00:00:06,350 --> 00:00:07,460
Es brillante.
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,560
Estaba pensando lo mismo.
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,900
Nuestros romances
son más encantadores.
6
00:00:11,010 --> 00:00:11,970
Aún lo tengo.
7
00:00:12,080 --> 00:00:13,700
Nuestros misterios
son más acogedores.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,280
Es hora
de husmear un poco.
9
00:00:15,390 --> 00:00:16,870
Nuestro cine negro
es más apasionante.
10
00:00:16,970 --> 00:00:18,870
Esto arruinó
mi tranquilidad.
11
00:00:18,970 --> 00:00:20,660
Y nuestras comedias
son más inteligentes.
12
00:00:20,770 --> 00:00:22,630
¿Más inteligentes?
Oh, lo entiendes.
13
00:00:24,080 --> 00:00:26,121
En una palabra.
Brillante.
14
00:00:26,122 --> 00:00:27,180
- Brillante.
- Brillante.
15
00:00:27,280 --> 00:00:28,970
¿Alguna otra pregunta?
16
00:01:05,660 --> 00:01:07,110
¿Qué pasa, Frodosaurio?
17
00:01:07,210 --> 00:01:10,350
Día perfecto,
Toddoceratops.
18
00:01:10,460 --> 00:01:11,590
¡Ah! ¡Ah!
19
00:01:16,460 --> 00:01:19,868
Buenos días, muchachos.
Hola, Trudy.
20
00:01:19,903 --> 00:01:22,250
Lo mismo para usted, Sra. Baker.
Gran concurrencia.
21
00:01:22,350 --> 00:01:23,940
En mi corazón
siempre supe que...
22
00:01:24,040 --> 00:01:26,080
...Brokenwood era más grande
que un pueblo pequeño.
23
00:01:26,180 --> 00:01:28,040
Bueno, incluso tan grande
como un dinosaurio.
24
00:01:28,150 --> 00:01:30,350
Sí.
Aunque algunos de ellos...
25
00:01:30,460 --> 00:01:31,833
...en realidad eran
bastante pequeños,...
26
00:01:31,834 --> 00:01:33,970
...como los Polacanthus,
no más grandes que un pavo...
27
00:01:34,080 --> 00:01:37,080
En cualquier caso, de hecho es
el comienzo de una nueva era.
28
00:01:37,180 --> 00:01:40,280
Incluso Trudy está de acuerdo
con todo esto, ¿eh, hermana?
29
00:01:40,390 --> 00:01:43,280
No te preocupes.
Ella está emocionada.
30
00:01:43,390 --> 00:01:45,800
¿Cómo puedes saberlo?
31
00:01:45,900 --> 00:01:47,940
Buenos días, Maggie.
32
00:01:48,040 --> 00:01:50,830
¿Cómo estás
en esta auspiciosa ocasión?
33
00:01:50,940 --> 00:01:53,605
Oh. Estoy bien.
Bien, gracias Doug.
34
00:01:53,640 --> 00:01:54,970
Tengo algo para ti.
35
00:01:55,080 --> 00:01:56,630
Oh.
36
00:01:59,150 --> 00:02:00,800
Oh, eres tú.
37
00:02:00,900 --> 00:02:02,390
Preguntándome
de qué era el olor.
38
00:02:02,490 --> 00:02:04,830
¿Es esa tu idea
de bromear?
39
00:02:04,940 --> 00:02:06,614
Bromearé contigo
si no lo miras.
40
00:02:06,649 --> 00:02:08,770
Oh, vamos, ustedes dos.
41
00:02:08,870 --> 00:02:11,350
Son unos tontos.
42
00:02:11,460 --> 00:02:13,560
Buenos días a todos.
43
00:02:13,660 --> 00:02:16,400
Es genial ver a tantos
de ustedes aquí...
44
00:02:16,401 --> 00:02:17,770
...en este día tan especial.
45
00:02:17,870 --> 00:02:18,946
Por suerte para nosotros,...
46
00:02:18,947 --> 00:02:20,560
...los dioses del tiempo
han sonreído...
47
00:02:20,595 --> 00:02:23,150
...y la tormenta de anoche
pasó de largo.
48
00:02:23,250 --> 00:02:25,900
Lo tomo
como un buen augurio.
49
00:02:26,010 --> 00:02:29,716
Como alcalde,
estoy increíblemente emocionado...
50
00:02:29,751 --> 00:02:32,150
...al anunciar formalmente
que Brokenwood está listo...
51
00:02:32,250 --> 00:02:35,212
...para convertirse en
la capital de los dinosaurios...
52
00:02:35,247 --> 00:02:36,103
...de Nueva Zelanda.
53
00:02:36,110 --> 00:02:39,350
Y todo gracias
a una mujer extraordinaria,...
54
00:02:39,460 --> 00:02:42,590
...una paleontóloga local
extraordinaria,...
55
00:02:42,700 --> 00:02:45,150
...nuestra propia
Maggie Sturridge.
56
00:02:45,250 --> 00:02:47,280
Sí.
57
00:02:49,770 --> 00:02:51,590
Después de años
de trabajo duro...
58
00:02:51,700 --> 00:02:54,040
...en las estribaciones
de Brokenwood,...
59
00:02:54,150 --> 00:02:58,003
...Maggie ha encontrado
el contorno inconfundible...
60
00:02:58,038 --> 00:03:00,390
...de un hueso de...
y lo tengo anotado...
61
00:03:00,490 --> 00:03:02,150
Titanosaurio.
62
00:03:02,250 --> 00:03:05,080
Sí. Gracias, Todd.
Lo que dijo él.
63
00:03:05,180 --> 00:03:07,250
Uno de los grandes,
de todos modos.
64
00:03:07,350 --> 00:03:09,770
Sí.
65
00:03:11,320 --> 00:03:14,830
Ahora, el hallazgo de Maggie será
autenticado oficialmente hoy...
66
00:03:14,940 --> 00:03:18,940
...por un experto internacional.
Y para conmemorar esto,...
67
00:03:19,040 --> 00:03:21,730
...bueno, Maggie, ¿te gustaría
hacer los honores?
68
00:03:21,830 --> 00:03:23,320
Oh.
69
00:03:23,420 --> 00:03:26,350
Gracias, Doug.
70
00:03:26,460 --> 00:03:29,460
Damas y caballeros,
les doy...
71
00:03:29,560 --> 00:03:31,770
Brokenwoodosaurio.
72
00:03:37,590 --> 00:03:39,350
Bueno. Gracias.
73
00:03:39,460 --> 00:03:41,900
Gracias, amigos.
74
00:03:42,010 --> 00:03:44,460
Y como muchos
de ustedes sabrán,...
75
00:03:44,560 --> 00:03:47,770
...recientemente renové
el antiguo aserradero,...
76
00:03:47,870 --> 00:03:52,209
...ahora acertadamente llamado
El Dinosaurio y la Pantera.
77
00:03:52,244 --> 00:03:53,514
Únanse a nosotros...
78
00:03:53,515 --> 00:03:56,055
...para disfrutar
de una bebida de cortesía...
79
00:03:56,090 --> 00:03:59,590
...para ayudar a celebrar
este día aspiracional.
80
00:04:01,630 --> 00:04:04,250
Si hubiera sabido que Ray iba
a ofrecer bebidas gratis a todos...
81
00:04:04,350 --> 00:04:07,072
Quiero decir, ¿qué sentido tiene
incluso cambiar la marca?
82
00:04:07,107 --> 00:04:07,900
Raptorlicious.
83
00:04:08,010 --> 00:04:09,520
Sí, quería esa
sensación acogedora.
84
00:04:09,630 --> 00:04:11,302
Los raptors
eran esos dinosaurios...
85
00:04:11,303 --> 00:04:12,819
...realmente lindos
del tamaño de una mascota.
86
00:04:12,854 --> 00:04:14,560
Que también hirieron
y destriparon a otros dinosaurios...
87
00:04:14,660 --> 00:04:17,251
- ... con sus garras de 15 cm.
- ¿De veras?
88
00:04:17,252 --> 00:04:18,984
Pero no se lo diré
a mis clientes...
89
00:04:19,019 --> 00:04:20,590
...cuando los traiga
a tomar un café...
90
00:04:20,700 --> 00:04:23,870
...después de la vivencia
de mi Todd Taylor Dino Tour.
91
00:04:23,970 --> 00:04:25,390
Solo hay un fósil.
92
00:04:25,490 --> 00:04:26,809
Va a ser un tour
bastante rápido.
93
00:04:26,844 --> 00:04:28,180
Oye, donde hay uno,...
94
00:04:28,280 --> 00:04:30,800
...¿tiene que haber
muchos más, ¿no?
95
00:04:33,770 --> 00:04:37,150
A ese tipo le encanta nadar
en esta época del año.
96
00:04:37,250 --> 00:04:39,700
Sí, apuesto a
que se está congelando.
97
00:04:39,800 --> 00:04:42,180
¿Está nadando?
98
00:04:42,280 --> 00:04:44,520
No, si estuviera nadando,
estaría agitando los brazos.
99
00:04:44,630 --> 00:04:46,080
Solo está flotando.
100
00:04:46,180 --> 00:04:48,630
Porque...
101
00:04:48,730 --> 00:04:50,870
Maldita sea.
102
00:05:05,320 --> 00:05:08,460
Hay alguna posibilidad
de que siga vivo.
103
00:05:08,560 --> 00:05:10,080
¡Oh!
104
00:05:10,180 --> 00:05:12,250
No me parece.
105
00:05:14,789 --> 00:05:16,566
LOS MISTERIOS DE BROKENWOOD
106
00:05:18,770 --> 00:05:22,280
- ¿Qué sabemos?
- Bueno, lamentablemente no mucho.
107
00:05:22,390 --> 00:05:24,770
Hombre, caucásico,
probablemente unos 40 años.
108
00:05:24,870 --> 00:05:28,110
Todd y Frodo lo sacaron
del arroyo sin identificación.
109
00:05:28,210 --> 00:05:30,210
¿Picahielo?
110
00:05:30,320 --> 00:05:31,870
Sí, o algo así.
111
00:05:31,970 --> 00:05:34,830
Todd y Frodo mencionaron
la ceremonia de inauguración...
112
00:05:34,940 --> 00:05:37,420
...esta mañana, en honor...
113
00:05:37,520 --> 00:05:40,590
...al descubrimiento
de Maggie Sturridge.
114
00:05:40,700 --> 00:05:44,560
Un turista, tal vez,
o un entusiasta de los fósiles.
115
00:05:49,770 --> 00:05:51,040
Hola.
116
00:05:51,150 --> 00:05:52,660
Es posible que hayas ido
a la deriva, extraño,...
117
00:05:52,770 --> 00:05:54,280
...pero haremos todo lo posible
para descubrir...
118
00:05:54,390 --> 00:05:56,250
...cómo llegaste a esta situación.
119
00:06:01,560 --> 00:06:03,630
¿Sabemos
dónde se origina la corriente?
120
00:06:06,080 --> 00:06:07,800
¿Sí, Doug?
121
00:06:07,900 --> 00:06:10,250
Ese es
el arroyo Waterford.
122
00:06:10,350 --> 00:06:12,210
La fuente está allá arriba
en las colinas.
123
00:06:12,320 --> 00:06:14,320
Nadie está exactamente
seguro de dónde.
124
00:06:14,420 --> 00:06:15,755
Fluye a través del monte...
125
00:06:15,756 --> 00:06:18,427
...sobre un montón
de tierras de cultivo.
126
00:06:18,462 --> 00:06:19,940
Realmente hay
muchos lugares...
127
00:06:20,040 --> 00:06:22,350
...donde un tipo podría terminar
en ese arroyo.
128
00:06:22,460 --> 00:06:24,110
¿Tu mejor conjetura?
129
00:06:24,210 --> 00:06:26,970
Bueno, no me corresponde
a mí adivinar.
130
00:06:26,971 --> 00:06:28,350
Ese es tu trabajo, ¿no?
131
00:06:28,460 --> 00:06:31,870
Buen día.
Esto es interesante.
132
00:06:31,970 --> 00:06:33,900
Sí, un picahielos
en la cabeza.
133
00:06:34,010 --> 00:06:37,390
Recuerda mucho
la muerte del camarada Trotsky.
134
00:06:37,490 --> 00:06:40,460
Esto no es un picahielos.
Este es un martillo para roca.
135
00:06:40,560 --> 00:06:42,040
No, es casi lo mismo...
136
00:06:42,150 --> 00:06:43,460
...cuando está enterrado
en tu frente.
137
00:06:43,560 --> 00:06:46,460
No son para nada
lo mismo.
138
00:06:46,560 --> 00:06:49,280
- Bueno, es...
- No es lo mismo.
139
00:06:51,150 --> 00:06:55,210
Este es un picahielos.
Bastante diferente.
140
00:06:55,320 --> 00:06:59,350
Muy eficaz
para una penetración profunda.
141
00:06:59,460 --> 00:07:04,063
Gina, llevas
contigo un picahielos...
142
00:07:04,098 --> 00:07:04,940
...porque...
143
00:07:05,040 --> 00:07:08,010
En mi tipo de trabajo,
siempre debo estar preparada.
144
00:07:08,110 --> 00:07:09,630
Necesitamos alguna idea...
145
00:07:09,730 --> 00:07:12,010
...de cuánto tiempo ha estado
la víctima en el agua.
146
00:07:12,110 --> 00:07:13,930
Es demasiado pronto
para decirlo,...
147
00:07:13,931 --> 00:07:15,144
...pero haré algunas pruebas.
148
00:07:15,179 --> 00:07:17,080
Y, por supuesto,
serás el primero en saberlo.
149
00:07:17,180 --> 00:07:19,080
Bien, gracias.
150
00:07:19,180 --> 00:07:20,700
Oh, pero puedo decirte...
151
00:07:20,800 --> 00:07:23,420
...que es un hombre
de clase y de buena crianza.
152
00:07:23,520 --> 00:07:27,320
Mira sus uñas.
Bellamente manicuradas.
153
00:07:27,420 --> 00:07:29,770
Bien, lo tendremos
en cuenta.
154
00:07:29,870 --> 00:07:31,777
En realidad, ¿cuándo fue
la última vez...
155
00:07:31,778 --> 00:07:33,080
...que te arreglaste
las uñas, eh?
156
00:07:36,280 --> 00:07:39,590
Eso es todo.
157
00:07:39,700 --> 00:07:41,544
Ni siquiera tenemos
una ubicación...
158
00:07:41,545 --> 00:07:42,854
...para una escena
del crimen real.
159
00:07:42,889 --> 00:07:44,940
¡Oh! ¡Maldita sea!
160
00:07:45,040 --> 00:07:46,420
¿Qué?
161
00:07:46,520 --> 00:07:49,250
Bueno, Gina tenía razón
sobre el arma homicida.
162
00:07:49,350 --> 00:07:51,970
Es un martillo para roca.
163
00:07:52,080 --> 00:07:54,490
Se utilizan implementos
similares en montañismo,...
164
00:07:54,590 --> 00:07:56,180
...pero los que se usan
en la búsqueda de fósiles...
165
00:07:56,280 --> 00:07:59,340
...son más pequeños
y más refinados.
166
00:07:59,341 --> 00:08:00,870
Como ese.
167
00:08:00,970 --> 00:08:02,560
Así que, al menos,
sabemos eso.
168
00:08:02,660 --> 00:08:05,058
¿Qué sabemos
sobre la investigación...
169
00:08:05,059 --> 00:08:06,520
...sobre fósiles
de Maggie Sturridge?
170
00:08:06,630 --> 00:08:07,465
Bueno, aparte del hecho...
171
00:08:07,466 --> 00:08:08,590
...de que la fiebre
de los dinosaurios...
172
00:08:08,700 --> 00:08:11,250
...se apoderó de la ciudad,
no tanto.
173
00:08:11,350 --> 00:08:13,830
Ni siquiera sabemos la ubicación
de su excavación,...
174
00:08:13,940 --> 00:08:16,560
...lo que parece ser
un secreto industrial.
175
00:08:19,490 --> 00:08:20,730
Gina.
176
00:08:20,830 --> 00:08:22,560
Mike, hay algo...
177
00:08:22,660 --> 00:08:24,210
...que me gustaría
demostrarte.
178
00:08:24,320 --> 00:08:25,900
Estaré ahí.
179
00:08:27,630 --> 00:08:29,700
Empecemos con esta
Maggie Sturridge.
180
00:08:29,800 --> 00:08:33,110
Dirígete al Dinosaurio
y la Pantera y fíjate...
181
00:08:33,210 --> 00:08:35,110
...si ella apareció
en las festividades.
182
00:08:35,210 --> 00:08:37,320
¿Por qué Kristin
nunca escucha?
183
00:08:37,420 --> 00:08:39,900
No hay nada como
el arma que lo mató.
184
00:08:40,010 --> 00:08:44,150
Sé sobre el hielo, Mike.
Y sé lo que mata a la gente.
185
00:08:44,250 --> 00:08:46,730
Como...
186
00:08:46,830 --> 00:08:48,520
...martillos para roca.
187
00:08:48,630 --> 00:08:50,210
Muy efectivo.
188
00:08:50,320 --> 00:08:54,180
Penetró 3 cm
en el interior del cráneo.
189
00:08:54,280 --> 00:08:56,460
Entonces la muerte habría
sido instantánea.
190
00:08:56,560 --> 00:08:59,080
- No necesariamente.
- ¿Por qué no?
191
00:08:59,180 --> 00:09:00,870
Si, tras el golpe inicial,...
192
00:09:00,970 --> 00:09:02,730
...lo hubieran llevado
a un hospital,...
193
00:09:02,830 --> 00:09:04,490
...podría haber habido
un resultado diferente.
194
00:09:04,590 --> 00:09:06,010
Pero mira.
195
00:09:08,210 --> 00:09:12,320
Aquí. ¿Ves las contusiones
y rasguños en la cara?
196
00:09:12,420 --> 00:09:15,520
Sugieren
que cayó hacia adelante,...
197
00:09:15,630 --> 00:09:18,166
...probablemente metiendo
el martillo para roca...
198
00:09:18,167 --> 00:09:19,210
...por la fuerza
más adentro de su cráneo.
199
00:09:19,320 --> 00:09:21,800
Digo que esto es
muy desafortunado para él.
200
00:09:24,040 --> 00:09:28,250
Mike, ¿con qué tipo
de dinosaurio te identificas?
201
00:09:28,350 --> 00:09:31,800
No es algo en lo que haya pensado
mucho, en realidad.
202
00:09:31,900 --> 00:09:34,970
Creo que un T. Rex.
203
00:09:35,080 --> 00:09:37,660
Dominante. Fuerte.
204
00:09:37,770 --> 00:09:40,390
Gracias, Gina.
205
00:09:53,630 --> 00:09:55,520
Todo el mundo está
muy entusiasmado...
206
00:09:55,630 --> 00:09:56,940
...con este nuevo
descubrimiento, ¿no?
207
00:09:57,040 --> 00:09:59,800
Es difícil no estarlo.
Es un punto de inflexión.
208
00:09:59,900 --> 00:10:01,250
¿Vendrá Maggie?
209
00:10:01,350 --> 00:10:02,970
Sí, llegará pronto.
210
00:10:03,080 --> 00:10:04,730
Está teniendo una reunión
con ese profesor.
211
00:10:04,830 --> 00:10:07,010
Así que le guardaré
un asiento.
212
00:10:07,110 --> 00:10:09,080
Abre los ojos, Doug.
213
00:10:09,180 --> 00:10:11,870
Maggie es una mujer inteligente,
atractiva y exitosa.
214
00:10:11,970 --> 00:10:14,010
No está interesada en ti.
215
00:10:14,110 --> 00:10:15,700
No pensé que fuera una política
de este lugar...
216
00:10:15,800 --> 00:10:17,210
...insultar a los clientes.
217
00:10:17,320 --> 00:10:19,420
Solo lo hago cuando están
siendo tontos como tú.
218
00:10:19,520 --> 00:10:21,150
- Tonto.
- Trudy.
219
00:10:23,150 --> 00:10:25,730
- ¿Está Maggie Sturridge aquí?
- No está aquí.
220
00:10:25,830 --> 00:10:28,250
Se fue inmediatamente
después de la ceremonia.
221
00:10:28,350 --> 00:10:31,010
A cualquier lugar para evitar
a Doug con los ojos húmedos.
222
00:10:31,110 --> 00:10:33,490
¿Sabes dónde está
su sitio de excavación?
223
00:10:33,590 --> 00:10:37,730
No soy una buchona, así que,
si lo fuera, no te lo diría.
224
00:10:37,830 --> 00:10:41,590
Pero no lo soy. Nadie lo es.
Maggie se lo reserva.
225
00:10:41,700 --> 00:10:45,180
Bueno. Gracias.
226
00:10:45,280 --> 00:10:47,010
¿Qué querían?
227
00:10:47,110 --> 00:10:48,870
Probablemente tenga algo
que ver con ese cuerpo...
228
00:10:48,970 --> 00:10:50,700
...que sacamos del arroyo.
229
00:10:50,800 --> 00:10:52,110
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué caraj...?
230
00:10:52,210 --> 00:10:54,080
¡¿Qué demonios?!
231
00:10:55,870 --> 00:10:58,040
Hola, soy la detective
Kristin Sims.
232
00:10:58,150 --> 00:11:00,460
Este es el detective
agente Chalmers.
233
00:11:00,560 --> 00:11:00,769
Sí.
234
00:11:00,770 --> 00:11:03,210
Estamos buscando
a Maggie Sturridge.
235
00:11:03,320 --> 00:11:04,590
No está aquí.
236
00:11:04,700 --> 00:11:07,320
Soy su hija, Rowena.
¿Puedo ayudarlos?
237
00:11:07,420 --> 00:11:09,250
Preferiríamos
hablar con ella.
238
00:11:09,350 --> 00:11:11,420
No sé dónde está.
239
00:11:11,520 --> 00:11:13,280
¿Jake?
240
00:11:15,900 --> 00:11:19,210
Este es mi novio, Jake.
Ellos son la policía.
241
00:11:19,320 --> 00:11:20,970
¿Sabes dónde está mamá?
242
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
No. No la he visto.
243
00:11:23,180 --> 00:11:26,250
Ella se mueve según
la voluntad del Señor.
244
00:11:26,350 --> 00:11:28,830
¿Podría estar
en el sitio de excavación?
245
00:11:28,940 --> 00:11:29,860
Oh, no lo creería.
246
00:11:29,861 --> 00:11:31,700
No después
de la tormenta de anoche.
247
00:11:31,800 --> 00:11:33,110
No, las excavaciones...
248
00:11:33,210 --> 00:11:35,520
...necesitarían tiempo para asentarse
después de toda esa lluvia.
249
00:11:34,530 --> 00:11:36,360
¿Está familiarizado
con el sitio?
250
00:11:37,560 --> 00:11:40,280
¿Familiarizado?
No, en realidad no.
251
00:11:40,390 --> 00:11:42,420
Jake ayuda a mamá a veces.
252
00:11:42,520 --> 00:11:44,180
Quiero decir, sí,
pero no...
253
00:11:44,280 --> 00:11:47,350
Aunque no últimamente.
254
00:11:47,460 --> 00:11:49,180
Bueno. ¿Tiene
su número de celular?
255
00:11:49,280 --> 00:11:50,590
Ella no tiene uno.
256
00:11:50,700 --> 00:11:51,632
Está tan acostumbrada
a trabajar...
257
00:11:51,633 --> 00:11:52,010
...en zonas remotas,...
258
00:11:52,110 --> 00:11:53,800
...que nunca se molestó.
259
00:11:53,900 --> 00:11:56,800
De muchas maneras, el Señor
nos mantiene conectados...
260
00:11:56,900 --> 00:12:00,110
...en las formas que importan.
261
00:12:00,210 --> 00:12:02,250
Bueno.
¿Tienen un teléfono fijo?
262
00:12:02,350 --> 00:12:03,700
Sí.
263
00:12:03,800 --> 00:12:05,730
¿Puede hacer que nos llame
cuando llegue a casa?
264
00:12:05,830 --> 00:12:07,660
Por supuesto.
265
00:12:07,770 --> 00:12:09,490
Dios los bendiga.
266
00:12:30,940 --> 00:12:33,490
Bien.
267
00:12:33,590 --> 00:12:34,870
¿Qué estamos haciendo?
268
00:12:34,970 --> 00:12:37,080
No en el pub.
No en el sitio de excavación.
269
00:12:37,180 --> 00:12:38,770
No en ningún lugar.
270
00:12:38,870 --> 00:12:40,870
Entonces,
¿esto es una vigilancia?
271
00:12:40,970 --> 00:12:44,150
Prefiero el término
"no perder de vista".
272
00:12:44,250 --> 00:12:45,700
Porque odias
las vigilancias.
273
00:12:45,800 --> 00:12:51,420
Sí, pero Rowena no fue
precisamente de ayuda, ¿no?
274
00:12:51,520 --> 00:12:53,460
Su madre tiene que
volver a casa algún día.
275
00:12:53,560 --> 00:12:56,390
¿No crees que nos llame
cuando ella entre?
276
00:12:56,490 --> 00:12:59,010
Solo si es
la voluntad del Señor.
277
00:12:59,110 --> 00:13:01,520
Qué mente tan suspicaz.
278
00:13:03,520 --> 00:13:05,560
¿Es por eso que
yo soy el detective...
279
00:13:05,660 --> 00:13:10,080
...y tú todavía eres solo
un agente detective?
280
00:13:10,180 --> 00:13:12,180
Guau. Muy doloroso.
281
00:13:12,280 --> 00:13:15,590
Lo siento.
282
00:13:15,700 --> 00:13:19,630
# Intento hablar
con dificultad y con debilidad #
283
00:13:19,730 --> 00:13:23,390
# Cada vez que
intento empezar #
284
00:13:23,490 --> 00:13:26,870
# Cualquier tonto
con ojos podría ver #
285
00:13:26,970 --> 00:13:30,870
# Cualquier tonto con oídos
podría oír #
286
00:13:30,970 --> 00:13:34,280
# Mi amor por ti
es, oh, tan claro #
287
00:13:34,390 --> 00:13:38,390
# Para cualquier tonto
con un corazón #
288
00:13:40,520 --> 00:13:44,150
# No puedes ver el bosque
por los árboles #
289
00:13:45,870 --> 00:13:48,730
# O escuchar el ritmo
golpeando en mis venas #
290
00:13:48,830 --> 00:13:50,180
Mike Sheperd.
291
00:13:50,280 --> 00:13:51,940
Soy Doug Randall.
292
00:13:52,040 --> 00:13:54,770
Encontré un vehículo abandonado
en Waterford Road...
293
00:13:54,870 --> 00:13:56,590
...justo después del puente.
294
00:13:56,700 --> 00:13:58,390
Doug, la recepción
podría haberse encargado de eso.
295
00:13:58,490 --> 00:14:00,960
Es uno alquilado
que bien podría...
296
00:14:00,961 --> 00:14:02,495
...pertenecer a tu tipo muerto.
297
00:14:02,530 --> 00:14:05,490
Bueno.
¿Waterford Road, dices?
298
00:14:05,590 --> 00:14:07,490
Sí. Justo después del puente.
Mantenme informado.
299
00:14:07,590 --> 00:14:09,080
Quédate ahí.
Estoy en camino.
300
00:14:09,180 --> 00:14:11,660
Ah, y Doug,
no toques nada.
301
00:14:25,150 --> 00:14:27,320
Sí. Definitivamente no es
un picahielos.
302
00:14:34,660 --> 00:14:37,420
Parece que el Señor
está de nuestro lado hoy.
303
00:14:47,420 --> 00:14:49,660
- ¿Maggie Sturridge?
- Sí.
304
00:14:49,770 --> 00:14:52,460
Soy la detective Kristin Sims
y este es mi colega,...
305
00:14:52,560 --> 00:14:55,350
- ... el detective agente Chalmers.
- ¿De qué se trata esto?
306
00:14:55,460 --> 00:14:58,970
Estamos preguntando
sobre esto.
307
00:14:59,080 --> 00:15:01,280
¿Lo reconoce?
308
00:15:01,390 --> 00:15:03,420
Es mío.
309
00:15:03,520 --> 00:15:05,110
¿Está segura de eso?
310
00:15:05,210 --> 00:15:08,520
Sí.
La... La cinta en el mango.
311
00:15:08,630 --> 00:15:11,900
La puse ahí
para detener las ampollas.
312
00:15:12,010 --> 00:15:13,420
¿De dónde sacó esto?
313
00:15:13,520 --> 00:15:14,900
¿Estuvo
en el sitio de excavación?
314
00:15:15,010 --> 00:15:18,280
No. Podemos explicar más...
315
00:15:18,390 --> 00:15:20,080
...en la comisaría.
316
00:15:20,081 --> 00:15:22,536
NO SE ADMITE
LA ENTRADA ILEGAL
317
00:15:24,420 --> 00:15:27,870
Doug. ¿Qué dije?
No toques el auto.
318
00:15:27,970 --> 00:15:31,180
¿Dónde más querías
que me sentara?
319
00:15:31,280 --> 00:15:33,390
Así que, además de usarlo
como sofá,...
320
00:15:33,490 --> 00:15:35,520
¿no tocaste el coche?
321
00:15:35,630 --> 00:15:38,800
¿Por qué me tomas?
322
00:15:38,900 --> 00:15:41,490
¿Encontraste algo más sobre
el tipo muerto en el río?
323
00:15:41,590 --> 00:15:43,660
Sabes que no puedo hablar
contigo sobre eso.
324
00:15:43,770 --> 00:15:45,250
Ah, entonces, ¿ni siquiera
sabes quién es?
325
00:15:45,350 --> 00:15:47,830
Doug.
326
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
¿De quién es esa propiedad?
327
00:15:50,040 --> 00:15:52,080
No sé si puedo
hablar contigo sobre eso.
328
00:15:52,180 --> 00:15:54,730
Doug.
329
00:15:54,830 --> 00:15:57,080
Es de Frida Dunlop.
330
00:15:57,180 --> 00:16:00,180
Sí, compró la antigua cantera
hace unos 15 años.
331
00:16:00,280 --> 00:16:03,350
La protege como
un Rottweiler armado.
332
00:16:03,460 --> 00:16:06,040
Si esto tiene algo que ver
con Maggie Sturridge...
333
00:16:06,150 --> 00:16:09,080
¿Por qué tendría que ver?
334
00:16:09,180 --> 00:16:11,180
¿Es aquí donde
está su sitio de excavación?
335
00:16:11,280 --> 00:16:14,010
No, realmente no me corresponde
a mí decirlo.
336
00:16:14,110 --> 00:16:15,800
Quizás deberías
hablar con Ron Abbot.
337
00:16:15,900 --> 00:16:17,040
¿Por qué?
338
00:16:17,150 --> 00:16:19,040
Bueno, ha estado
husmeando a su alrededor.
339
00:16:19,150 --> 00:16:21,210
Tampoco en el buen sentido.
340
00:16:21,320 --> 00:16:24,150
- Lo tendré en mente.
- Haz eso.
341
00:16:26,770 --> 00:16:28,560
Hola, soy Mike Shepherd.
342
00:16:28,660 --> 00:16:31,970
Necesito información
sobre Brokenwood Rentals.
343
00:16:32,080 --> 00:16:35,080
¿Entonces esto fue encontrado
en la cabeza de un hombre?
344
00:16:35,180 --> 00:16:38,180
Oh, Dios mío.
345
00:16:38,280 --> 00:16:41,630
Y este hombre,
¿quién era?
346
00:16:41,730 --> 00:16:46,280
Bueno, no establecimos
todavía su identidad.
347
00:16:46,390 --> 00:16:49,660
Bueno, ese martillo siempre está
guardado en mi excavación.
348
00:16:49,770 --> 00:16:51,660
Estaba allí ayer.
349
00:16:51,770 --> 00:16:53,460
Entonces, ¿estuvo allí ayer?
350
00:16:53,560 --> 00:16:56,900
Sí. Le estaba mostrando
el hallazgo a un colega paleontólogo.
351
00:16:57,010 --> 00:16:58,730
¿Y su nombre?
352
00:16:58,830 --> 00:17:01,150
Howard Wainwright.
353
00:17:01,250 --> 00:17:03,590
Profesor.
Es de los Estados Unidos.
354
00:17:03,700 --> 00:17:07,730
Y a este Sr. Wainwright,
¿qué le pareció?
355
00:17:07,830 --> 00:17:10,730
Parecía muy positivo.
356
00:17:10,830 --> 00:17:15,080
El fósil debe ser
el pináculo de su carrera.
357
00:17:15,180 --> 00:17:17,350
Bueno, no quiero
contar mis pollos...
358
00:17:17,460 --> 00:17:19,940
...antes de que nazcan,
pero...
359
00:17:20,040 --> 00:17:23,490
Simplemente lo supe.
Lo supe en cuanto lo vi.
360
00:17:23,590 --> 00:17:25,560
Dada la forma
y la textura del hueso,...
361
00:17:25,660 --> 00:17:27,589
...estaba segura
de que era parte...
362
00:17:27,590 --> 00:17:29,010
...del dedo de
un saurópodo gigante.
363
00:17:29,110 --> 00:17:30,830
Esta sería
la primera evidencia...
364
00:17:30,940 --> 00:17:31,710
...de que los titanosaurios...
365
00:17:31,711 --> 00:17:33,250
...alguna vez vivieron
en Nueva Zelanda.
366
00:17:36,630 --> 00:17:39,210
Disculpen. ¿Podemos hablar?
367
00:17:39,320 --> 00:17:42,350
Eh, discúlpenos un momento.
368
00:17:42,460 --> 00:17:43,870
Doug Randall encontró...
369
00:17:43,970 --> 00:17:45,940
...un coche de alquiler
en Waterford Road.
370
00:17:46,040 --> 00:17:47,900
- Fue alquilado a un tal Howard...
- Wainwright,...
371
00:17:48,010 --> 00:17:49,460
...¿profesor de
paleontología?
372
00:17:49,560 --> 00:17:52,320
De una universidad
del medio oeste de EE. UU.
373
00:17:54,040 --> 00:17:55,250
Él es nuestra víctima.
374
00:17:55,350 --> 00:17:57,520
Maggie Sturridge estuvo
con él ayer.
375
00:18:02,110 --> 00:18:05,320
Maggie, este es el detective
sargento mayor Mike Shepherd.
376
00:18:05,420 --> 00:18:07,420
- Hola, Maggie.
- Hola.
377
00:18:07,520 --> 00:18:09,180
Tengo entendido
que ayer estuvo...
378
00:18:09,280 --> 00:18:11,730
...con el profesor
Howard Wainwright.
379
00:18:11,830 --> 00:18:14,730
Sí. ¿Es...?
380
00:18:14,830 --> 00:18:16,560
- ¿Es él el hombre que...?
- Todavía tenemos que hacer...
381
00:18:16,660 --> 00:18:20,180
...una identificación formal,
pero sí.
382
00:18:20,280 --> 00:18:23,970
Oh, Dios.
383
00:18:24,080 --> 00:18:26,900
Oh, por eso no estuvo
en el chalet esta mañana.
384
00:18:36,250 --> 00:18:37,900
Oh. Disculpe.
385
00:18:38,010 --> 00:18:39,830
Estoy buscando
al profesor Wainwright.
386
00:18:39,940 --> 00:18:41,490
¿Lo vio esta mañana?
387
00:18:41,590 --> 00:18:42,430
No, lo siento.
388
00:18:42,431 --> 00:18:44,110
Después de nuestro
encuentro de ayer,...
389
00:18:44,210 --> 00:18:45,730
...debía mostrarme sus notas...
390
00:18:45,830 --> 00:18:49,010
...antes de enviarlas
a su universidad.
391
00:18:49,110 --> 00:18:51,660
- Chalets Brokenwood.
- Disculpe.
392
00:18:55,210 --> 00:18:57,520
¿Así que lo invitó aquí...
393
00:18:57,630 --> 00:19:01,040
...para verificar la autenticidad
de su fósil?
394
00:19:01,150 --> 00:19:02,900
En realidad, no.
395
00:19:03,010 --> 00:19:05,660
Mi hija Rowena
fue la que lo invitó.
396
00:19:05,770 --> 00:19:07,320
¿Cuándo fue esto?
397
00:19:07,420 --> 00:19:10,320
Anteayer.
398
00:19:10,420 --> 00:19:13,010
Aprecio que haya venido
hasta aquí,...
399
00:19:13,110 --> 00:19:15,350
...pero tengo más investigaciones
propias que hacer.
400
00:19:15,460 --> 00:19:17,150
Maggie, lo entiendo.
401
00:19:17,250 --> 00:19:18,763
Después de todo,
este descubrimiento...
402
00:19:18,764 --> 00:19:19,520
...es su criatura.
403
00:19:19,630 --> 00:19:21,770
Pero sin el testimonio
de gente como yo,...
404
00:19:21,870 --> 00:19:24,900
...le costará convencer
a la comunidad paleontológica...
405
00:19:25,010 --> 00:19:26,460
...en general.
406
00:19:26,560 --> 00:19:28,080
No lo digo
sin amabilidad, Maggie,...
407
00:19:28,180 --> 00:19:32,040
...pero es una aficionada
de la que nadie oyó hablar nunca.
408
00:19:32,150 --> 00:19:34,490
No importa lo que diga,...
409
00:19:34,590 --> 00:19:36,280
...buscaré
una segunda opinión.
410
00:19:36,390 --> 00:19:38,870
¿En qué se basaba
su reluctancia?
411
00:19:38,970 --> 00:19:40,490
Lo investigué en línea.
412
00:19:40,590 --> 00:19:42,830
Había algunos comentarios
sobre él...
413
00:19:42,940 --> 00:19:44,353
...tratando de compartir
el crédito...
414
00:19:44,354 --> 00:19:45,660
...por los descubrimientos
de otras personas.
415
00:19:45,770 --> 00:19:47,560
Pero él me tranquilizó.
416
00:19:47,660 --> 00:19:50,560
Este es su hallazgo.
417
00:19:50,660 --> 00:19:52,390
Entonces, ¿mañana?
418
00:20:02,520 --> 00:20:05,770
Y al final
fue un caballero.
419
00:20:05,870 --> 00:20:08,350
Debo decir que al principio
estaba escéptico...
420
00:20:08,460 --> 00:20:10,250
...sobre su descubrimiento...
421
00:20:10,350 --> 00:20:13,080
...un titanosaurio
en islas tan jóvenes.
422
00:20:13,180 --> 00:20:15,590
¿Pero?
423
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
Felicitaciones, Maggie.
424
00:20:18,010 --> 00:20:19,700
¡Oh, Dios mío!
425
00:20:19,800 --> 00:20:21,590
Oh. Oh. Gracias.
426
00:20:21,700 --> 00:20:24,010
Y luego nos fuimos.
427
00:20:24,110 --> 00:20:25,800
Prometió enviar
las imágenes...
428
00:20:25,900 --> 00:20:28,445
...y especificaciones
a su universidad...
429
00:20:28,446 --> 00:20:29,660
...para registrar el hallazgo.
430
00:20:29,770 --> 00:20:31,490
¿E hizo eso?
431
00:20:31,590 --> 00:20:35,490
Bueno, eso es lo que queríamos
conversar en el chalet.
432
00:20:37,210 --> 00:20:38,630
Maggie...
433
00:20:38,730 --> 00:20:40,800
Necesitamos que nos muestre
su excavación.
434
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
Oh, por supuesto.
435
00:20:49,250 --> 00:20:51,350
Aquí es donde fue encontrado
el coche de Howard Wainwright.
436
00:20:51,460 --> 00:20:53,970
¿Está... está seguro?
437
00:20:54,080 --> 00:20:55,390
¿A qué se refiere?
438
00:20:55,490 --> 00:20:56,970
Bueno, ambos nos fuimos
al mismo tiempo.
439
00:21:07,560 --> 00:21:10,150
¿Por qué habría
regresado?
440
00:21:10,250 --> 00:21:11,520
Por aquí.
441
00:21:45,040 --> 00:21:47,940
Oh, Dios. Oh, no.
442
00:21:49,460 --> 00:21:50,940
¡No!
443
00:21:53,730 --> 00:21:56,390
¡No, no, no, no, no, no!
¡No!
444
00:21:56,490 --> 00:21:58,080
¡El fósil!
445
00:21:59,940 --> 00:22:02,660
¡Mi fósil! Desapareció.
446
00:22:08,010 --> 00:22:10,236
Entonces, ¿está diciendo
que alguien...
447
00:22:10,237 --> 00:22:11,350
...realmente cortó la roca...
448
00:22:11,460 --> 00:22:13,730
...que contenía el fósil
y se lo llevó?
449
00:22:13,830 --> 00:22:15,560
¿Quién haría
algo así?
450
00:22:15,660 --> 00:22:19,420
Maggie. La sierra.
¿La reconoce?
451
00:22:19,520 --> 00:22:22,870
Es mía. La guardo aquí arriba
con el resto demi equipo.
452
00:22:22,970 --> 00:22:25,630
Y la porción de roca
que fue tomada...
453
00:22:25,730 --> 00:22:26,974
Quien haya hecho esto
necesitaría...
454
00:22:26,975 --> 00:22:28,080
...un vehículo
para sacarla del sitio.
455
00:22:28,180 --> 00:22:32,730
Sí, probablemente.
Habría sido muy pesada.
456
00:22:32,830 --> 00:22:34,498
Oh, mira quién está aquí.
457
00:22:34,499 --> 00:22:36,700
Buenos días, Maggie.
¿Qué pasa?
458
00:22:36,800 --> 00:22:40,660
- ¿Pasó algo?
- Oh, me robaron el fósil.
459
00:22:40,770 --> 00:22:42,630
- ¿Lo robaron? Maldición.
- ¿Quién fue?
460
00:22:42,730 --> 00:22:43,970
No sé.
461
00:22:44,080 --> 00:22:48,250
Lo siento, Maggie.
Por supuesto que es perturbador.
462
00:22:49,490 --> 00:22:51,630
Entonces, ¿qué
estás haciendo al respecto?
463
00:22:51,730 --> 00:22:53,800
No estoy seguro de que sea
asunto tuyo.
464
00:22:53,900 --> 00:22:55,590
Podría ser.
465
00:22:55,700 --> 00:22:57,420
Ustedes van a tener
mucho trabajo por delante...
466
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
...con la investigación de asesinato,...
467
00:22:58,521 --> 00:23:00,520
...por lo que es posible
que necesiten ayuda.
468
00:23:00,630 --> 00:23:02,490
Sí, puedo ayudar.
469
00:23:02,590 --> 00:23:04,320
Sí, eso no
será necesario.
470
00:23:04,420 --> 00:23:06,350
Es hora de que ustedes dos
sigan con lo suyo.
471
00:23:06,460 --> 00:23:09,040
Bien, bueno, avisaré
cuando se me ocurra algo.
472
00:23:09,150 --> 00:23:12,730
Ron, déjalo en nuestras manos.
473
00:23:12,830 --> 00:23:16,490
Adiós, Maggie.
Estaremos en contacto.
474
00:23:20,940 --> 00:23:23,390
Unos fans suyos, ¿no?
475
00:23:23,490 --> 00:23:26,390
Es dulce.
Un poco vergonzoso.
476
00:23:26,490 --> 00:23:28,210
Oh, pobrecito.
477
00:23:28,320 --> 00:23:30,770
Uno u otro de ellos
siempre encuentra una excusa...
478
00:23:30,870 --> 00:23:32,776
...para visitarme
mientras estoy trabajando.
479
00:23:32,777 --> 00:23:33,730
Es muy perturbador.
480
00:23:33,830 --> 00:23:35,630
Ambos estuvieron aquí
con frecuencia.
481
00:23:35,730 --> 00:23:37,420
Con demasiada frecuencia.
482
00:23:37,520 --> 00:23:38,762
Tengo que volver
con Rowena...
483
00:23:38,763 --> 00:23:40,042
...para que podamos
comenzar la búsqueda.
484
00:23:40,077 --> 00:23:42,660
Esto ahora es un asunto policial.
La remoción del fósil...
485
00:23:42,770 --> 00:23:44,730
...podría estar relacionada
con la muerte de Wainwright.
486
00:23:44,830 --> 00:23:46,120
Así que lo mejor será...
487
00:23:46,121 --> 00:23:48,700
...que nosotros nos encarguemos
de la búsqueda.
488
00:23:48,800 --> 00:23:51,110
Bueno, por favor,
continúen con lo suyo.
489
00:23:58,210 --> 00:23:59,940
Maggie, tengo entendido
que esta tierra...
490
00:24:00,040 --> 00:24:01,420
...es propiedad de
Frida Dunlop.
491
00:24:01,520 --> 00:24:03,250
Sí.
492
00:24:03,350 --> 00:24:05,280
¿Y esos caballos
son de ella?
493
00:24:05,390 --> 00:24:09,110
Probablemente. Toda esta tierra
de aquí es suya.
494
00:24:09,210 --> 00:24:10,830
¿Qué más puede
contarnos sobre ella?
495
00:24:10,940 --> 00:24:12,700
No mucho.
496
00:24:12,800 --> 00:24:18,150
Se autodenomina una sobreviviente.
Es reservada.
497
00:24:18,250 --> 00:24:21,080
Su casa está ahí abajo.
498
00:24:21,180 --> 00:24:23,590
Bien, gracias.
Estaremos en contacto.
499
00:24:42,800 --> 00:24:44,390
¿Hola?
500
00:24:51,210 --> 00:24:52,900
¿Alguien en casa?
501
00:25:02,630 --> 00:25:04,490
¿Qué quieren ustedes dos?
502
00:25:04,590 --> 00:25:06,080
DSS Mike Sheperd.
503
00:25:06,180 --> 00:25:07,490
Detective Kristin Sims.
504
00:25:07,590 --> 00:25:10,040
Estamos investigando
una muerte sospechosa.
505
00:25:10,150 --> 00:25:13,010
- ¿En mi tierra?
- No estamos seguros todavía.
506
00:25:13,110 --> 00:25:16,210
Entonces, ¿por qué
me lo dicen a mí?
507
00:25:16,320 --> 00:25:17,940
¿Cuán bien conoce
a Maggie Sturridge?
508
00:25:18,040 --> 00:25:19,560
No la conozco.
509
00:25:19,660 --> 00:25:22,180
Le dio permiso para excavar
en busca de fósiles en su tierra.
510
00:25:22,280 --> 00:25:23,730
¿Y entonces?
511
00:25:23,830 --> 00:25:27,870
Entonces, podría significar
que la conoce un poco.
512
00:25:27,970 --> 00:25:30,660
Bueno, parece buena gente.
513
00:25:30,770 --> 00:25:32,460
Tiene una vocación.
514
00:25:32,560 --> 00:25:34,730
Respeto a las personas
con vocación.
515
00:25:34,830 --> 00:25:37,800
No tomamos té con scones,
si a eso se refiere.
516
00:25:37,900 --> 00:25:40,940
¿Vio o escuchó
alguna actividad inusual...
517
00:25:41,040 --> 00:25:42,830
...anoche,
en el sitio de excavación?
518
00:25:42,940 --> 00:25:44,770
Hubo una tormenta.
519
00:25:44,870 --> 00:25:46,900
Estaba adentro,
no vi nada.
520
00:25:47,010 --> 00:25:49,010
¿O en la entrada?
521
00:25:49,110 --> 00:25:52,490
¿Por qué estaría
en la entrada durante una tormenta?
522
00:25:52,590 --> 00:25:54,110
Bien...
523
00:25:54,210 --> 00:25:57,010
Si recuerda algo,
llámenos.
524
00:25:57,110 --> 00:25:58,940
¿Con qué?
No uso teléfonos.
525
00:25:59,040 --> 00:26:02,800
Bueno, hay un e-mail.
526
00:26:02,900 --> 00:26:06,010
Si tienen suerte,
puede que les envíe una postal.
527
00:26:10,700 --> 00:26:12,280
Parece agradable.
528
00:26:17,350 --> 00:26:19,210
- Buen día.
- Buen día.
529
00:26:19,320 --> 00:26:21,320
Buen día. ¿Café?
530
00:26:21,420 --> 00:26:23,150
Amo tu trabajo.
531
00:26:23,250 --> 00:26:25,080
¿Cómo te fue
ayer en el chalet?
532
00:26:25,180 --> 00:26:26,490
Sí. Bastante bien.
533
00:26:26,590 --> 00:26:28,730
Tengo tres cosas
que informar.
534
00:26:28,830 --> 00:26:32,320
En primer lugar, revisé
el chalet de Wainwright...
535
00:26:32,420 --> 00:26:33,900
...y su computadora portátil.
536
00:26:58,222 --> 00:26:59,439
PISTA: EL MÁS GRANDE
537
00:27:05,010 --> 00:27:06,970
Ah.
538
00:27:07,080 --> 00:27:08,390
Oh.
539
00:27:12,800 --> 00:27:14,830
Viajes al Cretácico
de Todd Taylor.
540
00:27:14,940 --> 00:27:17,250
- Todd, soy el detective Chalmers.
- Bueno.
541
00:27:17,350 --> 00:27:19,460
Bueno, solo estoy tomando
un café, sinceramente.
542
00:27:19,560 --> 00:27:21,900
- Y tengo testigos.
- Relájate.
543
00:27:22,010 --> 00:27:23,870
Parece que sabes
mucho sobre los dinosaurios.
544
00:27:23,970 --> 00:27:25,660
Necesito
información privilegiada.
545
00:27:25,770 --> 00:27:27,420
Bien. Bueno.
546
00:27:27,520 --> 00:27:29,350
¿Cuál fue el dinosaurio
más grande de todos?
547
00:27:29,460 --> 00:27:32,590
Oh. Eso es fácil.
El argentinosaurio.
548
00:27:32,700 --> 00:27:34,460
Eran jodidamente
enormes, amigo.
549
00:27:34,560 --> 00:27:37,730
Como una casa-camión con
una mansión, pero más grande.
550
00:27:37,830 --> 00:27:40,630
Aunque el Megalosaurio
también era bastante grande.
551
00:27:40,730 --> 00:27:42,420
Puedo revisarlo
y comunicarme contigo.
552
00:27:42,520 --> 00:27:44,900
Gracias, Todd.
553
00:27:46,970 --> 00:27:50,520
A las 8:53 p. m. Wainwright envió
un e-mail a su universidad...
554
00:27:50,630 --> 00:27:52,940
...detallando el descubrimiento
de Maggie Sturridge.
555
00:27:53,040 --> 00:27:54,900
¿Y?
556
00:27:58,770 --> 00:28:00,390
"En mi opinión,...
557
00:28:00,490 --> 00:28:04,350
...Maggie Sturridge descubrió
la falange distal...
558
00:28:04,460 --> 00:28:06,180
...de un titanosaurio".
559
00:28:06,280 --> 00:28:07,970
Dedo pulgar del pie.
Lo busqué.
560
00:28:08,080 --> 00:28:09,526
Guau. Ahora puedo oír...
561
00:28:09,527 --> 00:28:12,420
...el champán descorchado
en lo de Ray.
562
00:28:12,520 --> 00:28:14,010
En segundo lugar,
el pinchazo...
563
00:28:14,110 --> 00:28:17,010
...en el coche de la víctima
fue causado por una bala.
564
00:28:17,110 --> 00:28:18,870
¿Le dispararon al neumático?
565
00:28:18,970 --> 00:28:22,250
Los forenses están realizando pruebas,
pero parece una. 308.
566
00:28:22,350 --> 00:28:23,870
¿Y lo tercero?
567
00:28:23,970 --> 00:28:25,560
Mike.
568
00:28:25,660 --> 00:28:28,080
Estuve esperando.
569
00:28:28,180 --> 00:28:29,900
Esa es la tercera cosa.
570
00:28:30,010 --> 00:28:31,700
¿Por qué no me dijiste
que ella estaba aquí?
571
00:28:31,800 --> 00:28:35,390
Dijo algo
sobre una manicura.
572
00:28:35,490 --> 00:28:36,800
¿Qué?
573
00:28:36,900 --> 00:28:39,110
Ella dijo
que lo entenderías.
574
00:28:39,210 --> 00:28:41,150
Porque siempre lo haces.
575
00:28:41,250 --> 00:28:45,040
Es un don especial
que solo tú pareces poseer.
576
00:28:51,040 --> 00:28:53,830
Quiero hablarte
sobre las uñas.
577
00:28:53,940 --> 00:28:55,350
Bueno.
578
00:28:55,460 --> 00:28:57,040
Recordarás
que comenté...
579
00:28:57,150 --> 00:29:00,560
...que las uñas de la víctima
estaban bien cuidadas.
580
00:29:00,660 --> 00:29:02,320
También eran
lo suficientemente largas...
581
00:29:02,420 --> 00:29:04,830
...como para retener
una cierta cantidad de sedimento.
582
00:29:04,940 --> 00:29:06,520
Del río.
583
00:29:06,630 --> 00:29:10,590
No, los sedimentos del río
habrían sido arrastrados.
584
00:29:10,700 --> 00:29:12,700
Esto era
notablemente más tosco.
585
00:29:12,800 --> 00:29:15,900
Entonces, hice algunas pruebas.
586
00:29:16,010 --> 00:29:18,390
Era roca sedimentaria.
587
00:29:18,490 --> 00:29:20,590
Esto no habría venido
del río.
588
00:29:20,700 --> 00:29:23,250
Y encontró su lugar
bajo sus uñas...
589
00:29:23,350 --> 00:29:25,460
...alrededor del momento
en que murió.
590
00:29:25,560 --> 00:29:28,210
Porque si hubiera estado ahí
por algún tiempo,...
591
00:29:28,320 --> 00:29:30,080
...lo habría irritado.
592
00:29:30,180 --> 00:29:33,010
Sí, habría intentado
deshacerse de eso.
593
00:29:33,110 --> 00:29:34,830
¿Y lo más probable es
que viniera de la roca...
594
00:29:34,940 --> 00:29:38,210
- ... que contenía el fósil?
- Roca sedimentaria, Mike, sí.
595
00:29:38,320 --> 00:29:40,280
Eh.
596
00:29:40,390 --> 00:29:42,630
¿Alguna novedad sobre
la hora de la muerte?
597
00:29:42,730 --> 00:29:44,420
Esto es más complicado.
598
00:29:44,520 --> 00:29:47,100
Los niveles inusuales
de pH en sus tejidos...
599
00:29:47,101 --> 00:29:48,390
...lo hicieron más difícil.
600
00:29:48,490 --> 00:29:50,040
Pronto sabré más.
601
00:29:50,150 --> 00:29:51,490
Bueno. Gracias, Gina.
602
00:29:51,590 --> 00:29:54,700
Sabes, siempre aspiro
a complacerte, Mike.
603
00:29:54,800 --> 00:29:57,280
Tú lo sabes.
604
00:29:59,520 --> 00:30:01,870
La roca sedimentaria sugiere
que después...
605
00:30:01,970 --> 00:30:05,730
...de que Wainwright envió
el e-mail, volvió al sitio.
606
00:30:05,830 --> 00:30:07,210
Por tanto,
su coche estaba allí.
607
00:30:07,320 --> 00:30:08,970
¿Pero por qué?
608
00:30:09,080 --> 00:30:11,770
Por lo que puedo decir,
Howard Wainwright...
609
00:30:11,870 --> 00:30:14,520
...era una figura controvertida
en el mundo de la paleontología,...
610
00:30:14,630 --> 00:30:19,150
...respetado en algunos sectores,
pero criticado en otros.
611
00:30:19,250 --> 00:30:21,940
"Howard Wainwright es uno de
los pensadores más formidables...
612
00:30:22,040 --> 00:30:24,080
...de la paleontología moderna",...
613
00:30:24,180 --> 00:30:26,490
...o "la mayor parte del trabajo
en su currículum...
614
00:30:26,590 --> 00:30:30,770
...fue originado por otras personas",
por lo que no es nada ejemplar.
615
00:30:30,870 --> 00:30:32,320
Aunque su e-mail
dice claramente...
616
00:30:32,420 --> 00:30:34,420
...que Maggie era la responsable
del hallazgo.
617
00:30:34,520 --> 00:30:36,080
Tal vez había cambiado
sus costumbres.
618
00:30:36,180 --> 00:30:38,210
O no, si intentaba
robar el fósil.
619
00:30:38,320 --> 00:30:40,150
¿Cuántas personas,
aparte de Maggie,...
620
00:30:40,250 --> 00:30:43,700
...conocían la ubicación
del sitio de excavación?
621
00:30:43,800 --> 00:30:48,210
Ron Abbot,
Doug Randall,...
622
00:30:48,320 --> 00:30:50,080
...Frida Dunlop.
623
00:30:50,180 --> 00:30:52,870
Y la hija y su novio.
624
00:30:52,970 --> 00:30:54,730
Sí. Profundiza un poco
más con ellos,..
625
00:30:54,830 --> 00:30:57,900
...mientras tú hablas con Frida.
Tal vez pueda arrojar algo de luz...
626
00:30:58,010 --> 00:31:00,080
...sobre el neumático pinchado
en el auto de Wainwright,...
627
00:31:00,180 --> 00:31:01,970
...dado que posee un rifle.
628
00:31:02,080 --> 00:31:04,350
¿Rifle? Excelente.
629
00:31:18,150 --> 00:31:19,970
Jake. Hola.
630
00:31:20,080 --> 00:31:22,320
¿Rowena está aquí?
631
00:31:22,420 --> 00:31:24,460
Está en la iglesia.
632
00:31:24,560 --> 00:31:26,520
¿No es algo que ustedes
dos hagan juntos?
633
00:31:26,630 --> 00:31:28,320
Lo hago cuando puedo.
634
00:31:30,590 --> 00:31:33,250
¿Puede contarme un poco más
sobre el trabajo que hace...
635
00:31:33,350 --> 00:31:34,770
...con Maggie
en su sitio de excavación?
636
00:31:34,870 --> 00:31:37,660
Estuve ahí
un par de veces.
637
00:31:37,770 --> 00:31:39,490
Aunque no por un tiempo.
638
00:31:39,590 --> 00:31:42,150
¿Puede ser más específico?
639
00:31:42,250 --> 00:31:45,520
Quizás hace una semana.
640
00:31:45,630 --> 00:31:47,730
Se concentró mucho
en la llegada del profesor.
641
00:31:47,830 --> 00:31:49,490
Quería trabajar sola.
642
00:31:52,080 --> 00:31:55,280
¿La paleontología siempre fue
una de sus pasiones?
643
00:31:55,390 --> 00:31:58,150
Sí, sí,
desde que era niño.
644
00:31:58,250 --> 00:31:59,800
¿Tiene una era favorita?
645
00:31:59,900 --> 00:32:02,110
¿Qué quiere decir?
646
00:32:02,210 --> 00:32:05,630
Era Jurásica. Cretácea.
Paleozoica.
647
00:32:05,730 --> 00:32:07,420
Ah, me gustan todas.
648
00:32:09,460 --> 00:32:13,210
Está bien,
probaré en la iglesia.
649
00:32:13,320 --> 00:32:15,970
Eh, ¿ya localizaron el fósil?
650
00:32:16,080 --> 00:32:17,800
Estamos trabajando en eso.
651
00:32:17,900 --> 00:32:19,390
Podría darles una mano...
652
00:32:19,490 --> 00:32:20,900
...tratando de encontrarlo,
si quieren.
653
00:32:21,010 --> 00:32:23,900
- ¿Sabe algo?
- No, no, yo solo...
654
00:32:25,320 --> 00:32:27,210
Significa... significa
mucho para Maggie...
655
00:32:27,320 --> 00:32:31,460
...y ella ha sido muy buena
conmigo, ¿sabe?
656
00:32:31,560 --> 00:32:33,900
Eso es lo que está haciendo
Rowena en la iglesia.
657
00:32:34,010 --> 00:32:36,210
Está rezando
para que se encuentre el fósil.
658
00:32:38,110 --> 00:32:41,110
Bueno, lo tenemos
bajo control.
659
00:32:41,210 --> 00:32:42,730
Gracias.
660
00:32:50,970 --> 00:32:52,730
¿Qué sabes?
¿Qué sabes?
661
00:32:52,830 --> 00:32:54,390
Bien, amigos.
662
00:32:54,490 --> 00:32:57,320
Quiero agradecerles a todos
por venir aquí hoy.
663
00:32:57,420 --> 00:33:01,010
Convoqué esta reunión
porque tengo una noticia grave.
664
00:33:01,110 --> 00:33:03,870
Nuestro fósil, y uso
esa palabra deliberadamente,...
665
00:33:03,970 --> 00:33:06,156
...porque estoy seguro
de que así es...
666
00:33:06,157 --> 00:33:07,250
...como todos lo vemos ahora...
667
00:33:07,350 --> 00:33:09,560
...ha sido robado
de la excavación de Maggie.
668
00:33:09,660 --> 00:33:10,970
Oh, no.
669
00:33:11,080 --> 00:33:12,940
Quiero agradecer a Doug
por informarnos...
670
00:33:13,040 --> 00:33:15,180
...de esta terrible transgresión.
671
00:33:15,280 --> 00:33:17,900
Solo hice lo que cualquiera
de nosotros habría hecho.
672
00:33:18,010 --> 00:33:20,180
Pensé que era importante...
673
00:33:20,280 --> 00:33:24,420
...no, crucial, que las
partes interesadas se reúnan,...
674
00:33:24,520 --> 00:33:27,970
...para formular algún
plan de acción comunitaria.
675
00:33:28,080 --> 00:33:31,590
Necesitamos localizar
ese fósil en buen estado.
676
00:33:31,700 --> 00:33:35,010
De lo contrario, amigos míos,
el brillante futuro...
677
00:33:35,110 --> 00:33:39,150
...que prevemos para Brokenwood
se oxidará y arderá.
678
00:33:39,250 --> 00:33:41,350
Bueno, tenemos que pedirle
ayuda a la policía.
679
00:33:41,460 --> 00:33:43,560
Bueno, no entienden
porqué estamos aquí.
680
00:33:43,660 --> 00:33:45,460
La policía
no va ayudar mucho.
681
00:33:45,560 --> 00:33:47,350
Doug tiene razón.
No podemos confiar en la policía.
682
00:33:47,460 --> 00:33:50,350
Eso no quiere decir que no sean
buenos chicos y chicas,...
683
00:33:50,460 --> 00:33:52,640
...pero están ocupados
tratando de descubrir...
684
00:33:52,641 --> 00:33:53,730
...quién mató al científico.
685
00:33:53,830 --> 00:33:58,560
Así que localizar ese fósil
depende de nosotros.
686
00:33:58,660 --> 00:33:59,940
Así que,
¿por dónde empezamos?
687
00:34:00,040 --> 00:34:03,040
El primer paso
nos está mirando a la cara.
688
00:34:03,150 --> 00:34:04,970
Necesitamos descubrir
quién tenía el motivo...
689
00:34:05,080 --> 00:34:06,900
...para robar la maldita cosa.
690
00:34:07,010 --> 00:34:08,870
¿Estás sugiriendo
que nosotros...
691
00:34:08,970 --> 00:34:11,010
...tomemos la justicia
por nuestra propia mano?
692
00:34:11,110 --> 00:34:12,660
Si eso es lo que hace falta.
693
00:34:12,770 --> 00:34:13,983
¿Vamos a formar
una patrulla?
694
00:34:13,984 --> 00:34:15,021
No.
695
00:34:15,056 --> 00:34:16,660
Oh, creo que probablemente
sea lo mejor.
696
00:34:16,770 --> 00:34:18,660
Prefiero el término
"vigilantes".
697
00:34:18,770 --> 00:34:20,800
Ay, Dios mío.
698
00:34:20,900 --> 00:34:22,460
Oh, Dios.
699
00:34:28,150 --> 00:34:30,250
- Ah, detective Sims.
- Hola, reverendo.
700
00:34:30,350 --> 00:34:32,210
Estoy buscando
a Rowena Sturridge.
701
00:34:32,320 --> 00:34:34,150
Oh, recién se fue.
702
00:34:34,250 --> 00:34:36,820
Oh. ¿Alguna idea
de adónde iba?
703
00:34:36,855 --> 00:34:38,830
Lo siento, no lo sé.
704
00:34:38,940 --> 00:34:40,390
¿Todo está bien?
705
00:34:40,490 --> 00:34:42,420
Sí. Solo un par
de preguntas.
706
00:34:42,520 --> 00:34:44,700
Bueno, ella ha sido una
feligresa devota...
707
00:34:44,800 --> 00:34:47,520
...desde que regresó
de los Estados Unidos.
708
00:34:47,630 --> 00:34:49,250
Muy devota.
709
00:34:49,350 --> 00:34:51,630
Así que dile esto
al pueblo de Israel.
710
00:34:51,730 --> 00:34:55,390
Yo Soy me ha enviado a ti.
Porque Yo Soy Yo y tú.
711
00:34:55,490 --> 00:35:00,320
¡Aleluya!
Alabado sea el Señor.
712
00:35:00,420 --> 00:35:02,180
Alabado sea.
713
00:35:02,280 --> 00:35:04,180
Francamente, a la parroquia
le vendría bien un poco más...
714
00:35:04,280 --> 00:35:08,110
...de ese tipo de energía,
pero quizás no toda ella.
715
00:35:09,970 --> 00:35:12,460
Y aunque el dinosaurio
era mucho más grande...
716
00:35:12,560 --> 00:35:16,770
...que la familia de los humanos,
porque Dios creó el mundo,...
717
00:35:16,870 --> 00:35:20,660
...los ayudó a hacerse amigos
y se cuidaron mutuamente...
718
00:35:20,770 --> 00:35:24,970
...de la misma manera
que cuidan de sus amigos.
719
00:35:25,080 --> 00:35:27,770
Sus creencias son
muy fundamentales.
720
00:35:27,870 --> 00:35:30,390
Ella ve el Antiguo Testamento
muy literalmente,...
721
00:35:30,490 --> 00:35:32,390
Cree que Dios hizo
la Tierra y todo...
722
00:35:32,490 --> 00:35:34,630
...sobre ella
hace 10.000 años.
723
00:35:34,730 --> 00:35:37,274
¿Cree que los humanos
compartieron...
724
00:35:37,275 --> 00:35:38,970
...la Tierra con los dinosaurios?
725
00:35:39,080 --> 00:35:41,590
Sí, lo cual
no cuestiona...
726
00:35:41,700 --> 00:35:44,180
...su verdadera creencia en Dios,
por supuesto.
727
00:35:44,280 --> 00:35:46,730
Guau. Eso debe servir para...
728
00:35:46,830 --> 00:35:47,927
...una conversación
muy interesante...
729
00:35:47,928 --> 00:35:48,633
alrededor de la mesa...
730
00:35:48,668 --> 00:35:50,250
- ... con su mamá.
- Exacto.
731
00:36:02,080 --> 00:36:03,560
¿Sí?
732
00:36:03,660 --> 00:36:05,460
Frida.
733
00:36:05,560 --> 00:36:07,390
Soy el detective
agente Chalmers.
734
00:36:07,490 --> 00:36:10,940
Ya hablé con sus colegas.
735
00:36:11,040 --> 00:36:13,830
Estamos investigando
un homicidio.
736
00:36:13,940 --> 00:36:16,080
Apreciaríamos su ayuda.
737
00:36:19,390 --> 00:36:21,630
¿Tiene un rifle .308?
738
00:36:21,730 --> 00:36:25,210
Sí. Registrado y todo.
739
00:36:25,320 --> 00:36:28,250
La noche de la tormenta,
un auto plateado en la entrada...
740
00:36:28,350 --> 00:36:30,940
...probablemente recibió
una bala .308.
741
00:36:31,040 --> 00:36:33,900
¿Sabe algo sobre eso?
742
00:36:35,520 --> 00:36:37,800
Yo cazo conejos por aquí.
743
00:36:37,900 --> 00:36:41,390
Una de mis balas
podría haberse desviado.
744
00:36:41,490 --> 00:36:44,210
Necesitamos que
examinen su rifle para confirmar...
745
00:36:44,320 --> 00:36:49,180
...si la bala provino
de su rifle, desviada o no.
746
00:36:49,280 --> 00:36:51,010
¿Y si no estoy
de acuerdo con eso?
747
00:36:51,110 --> 00:36:53,150
Eso nos haría pensar
que tiene algo que ocultar.
748
00:36:53,250 --> 00:36:57,280
Y entonces tendría que volver
aquí con una orden judicial.
749
00:36:57,390 --> 00:36:59,110
Espere aquí.
750
00:37:52,730 --> 00:37:54,040
Eh, muchacho.
751
00:38:07,250 --> 00:38:10,180
Aquí tienes.
Eres un buen chico.
752
00:38:36,320 --> 00:38:40,870
Si encuentras 20 dólares
ahí abajo, son míos.
753
00:38:42,590 --> 00:38:44,590
¿Qué diablos estás
haciendo en mi casa?
754
00:38:44,700 --> 00:38:46,420
Estoy aquí para recuperarlo.
755
00:38:46,520 --> 00:38:48,730
Mira, tienes
un segundo y medio...
756
00:38:48,830 --> 00:38:50,420
...para empezar
a decir algo con sentido.
757
00:38:50,520 --> 00:38:52,800
- Lo robaste tú, ¿no?
- ¿Robé qué?
758
00:38:52,900 --> 00:38:54,320
El fósil de Maggie.
759
00:38:54,420 --> 00:38:57,154
Vas a ser
un fósil muy pronto...
760
00:38:57,189 --> 00:38:58,250
...si no sales
de mi casa.
761
00:38:58,350 --> 00:39:00,970
Sí, lo entiendo, amigo.
Maggie es una dama encantadora.
762
00:39:01,080 --> 00:39:02,970
Y lo hiciste
para impresionarla.
763
00:39:03,080 --> 00:39:05,333
Así que lo robaste
para mantenerlo...
764
00:39:05,334 --> 00:39:06,460
...a salvo de ese profesor.
765
00:39:06,560 --> 00:39:08,830
No soy yo quien presume
de jugar al detective.
766
00:39:08,940 --> 00:39:10,320
¡Ahora vete a la mierda!
767
00:39:10,420 --> 00:39:12,080
Puedo arrestarte
por asalto.
768
00:39:12,180 --> 00:39:13,630
En mi propia casa no,
no puedes.
769
00:39:13,730 --> 00:39:15,180
Entonces, ¿qué hiciste con él?
770
00:39:15,280 --> 00:39:18,010
Mira, si hubiera robado el fósil,
cosa que no hice,...
771
00:39:18,110 --> 00:39:20,350
¿crees que te lo diría?
772
00:39:20,460 --> 00:39:23,770
Estás medio borracho
y eres un maldito tonto, Doug.
773
00:39:23,870 --> 00:39:25,940
No me llames así.
774
00:39:29,350 --> 00:39:31,700
Sacaron una huella
de la sierra eléctrica.
775
00:39:31,800 --> 00:39:33,320
Es una coincidencia
con Wainwright.
776
00:39:33,420 --> 00:39:36,250
Quizás lo pescaron con
la mano en el tarro de las galletas.
777
00:39:36,350 --> 00:39:37,870
¿Pero por quién?
778
00:39:37,970 --> 00:39:41,900
Bueno, suposición fundamentada.
Esto es de una moto todoterreno.
779
00:39:42,010 --> 00:39:44,940
Por lo que pude ver,
Frida no tiene ninguna.
780
00:39:45,040 --> 00:39:47,150
No, pero Jake Anderson sí.
781
00:39:47,250 --> 00:39:49,970
Y sabemos que trabajó
con Maggie antes.
782
00:39:50,080 --> 00:39:51,590
Además,
se imagina a sí mismo...
783
00:39:51,700 --> 00:39:53,590
...un poco como
un paleontólogo aficionado.
784
00:39:53,700 --> 00:39:56,630
Está en varias salas de chat
dedicadas al tema.
785
00:39:56,730 --> 00:39:58,770
Aunque sí me dijo
que no fue...
786
00:39:58,870 --> 00:40:00,970
...al sitio de excavación
en una semana.
787
00:40:01,080 --> 00:40:03,180
Bueno, si hubiera estado
ahí antes de la tormenta,...
788
00:40:03,280 --> 00:40:04,800
...las huellas se habrían borrado.
789
00:40:04,900 --> 00:40:06,280
Estas son frescas.
790
00:40:06,390 --> 00:40:09,250
Parecen ser
el resultado de un derrape.
791
00:40:09,350 --> 00:40:12,040
Sí. Quienquiera que fuera
el conductor, perdió el control.
792
00:40:12,150 --> 00:40:14,520
Probablemente la rueda trasera
se deslizó por debajo.
793
00:40:14,630 --> 00:40:18,828
¿Porque estaba cargado
con algo pesado?
794
00:40:18,863 --> 00:40:21,560
Como una enorme losa
de roca fosilizada.
795
00:40:21,660 --> 00:40:23,010
Sí, tal vez Jake
hizo una visita...
796
00:40:23,110 --> 00:40:25,250
...mientras Maggie estaba
en la ceremonia de inauguración.
797
00:40:26,800 --> 00:40:28,560
A ver si podemos llevar
al Grupo de Búsqueda allí mañana.
798
00:40:28,660 --> 00:40:31,080
Es posible que el atacante
haya escondido el fósil...
799
00:40:31,180 --> 00:40:33,520
...en el monte
hasta que las cosas se enfríen.
800
00:40:33,630 --> 00:40:37,770
Mientras tanto, presiona
a la hija y a Jake.
801
00:40:39,870 --> 00:40:42,520
Uno de ellos
esconde algo.
802
00:40:42,630 --> 00:40:43,730
Buenas noches.
803
00:40:43,830 --> 00:40:44,940
Buenas noches.
804
00:40:45,040 --> 00:40:46,770
Buenas noches.
805
00:41:05,280 --> 00:41:08,210
Bonita moto.
¿Alguna vez la hiciste todoterreno?
806
00:41:08,320 --> 00:41:09,730
No últimamente.
807
00:41:09,830 --> 00:41:12,040
Sí, está bastante limpia.
808
00:41:12,150 --> 00:41:14,180
¿Cuándo fue la última vez
que la limpió?
809
00:41:14,280 --> 00:41:16,830
¿Qué quiere, detective?
810
00:41:16,940 --> 00:41:20,800
Solo un café
y que charlemos.
811
00:41:20,900 --> 00:41:22,830
Entonces, ¿cuánto tiempo
lleva en Brokenwood?
812
00:41:22,940 --> 00:41:25,110
Unos tres meses.
813
00:41:25,210 --> 00:41:28,420
Bien. Poco después de que
Maggie hiciera su descubrimiento.
814
00:41:28,520 --> 00:41:30,150
Una coincidencia, supongo.
815
00:41:30,250 --> 00:41:31,459
Casi al mismo tiempo
se convirtió...
816
00:41:31,460 --> 00:41:32,350
...en miembro
de una sala de chat...
817
00:41:32,460 --> 00:41:36,730
...que reúne
a paleontólogos aficionados.
818
00:41:36,830 --> 00:41:38,870
Sí, me comuniqué
con Maggie inicialmente.
819
00:41:38,970 --> 00:41:40,630
Al principio,
ella se mostró reticente,...
820
00:41:40,730 --> 00:41:41,881
...pero después
de que nos conocimos,...
821
00:41:41,882 --> 00:41:42,730
...se dio cuenta
de que yo era sincero.
822
00:41:42,830 --> 00:41:44,730
La estuve ayudando
desde entonces.
823
00:41:44,830 --> 00:41:46,560
En ese tiempo, Rowena y yo
nos acercamos.
824
00:41:46,660 --> 00:41:49,010
Se comprometieron, incluso.
825
00:41:49,110 --> 00:41:52,390
Ese es un romance vertiginoso.
826
00:41:52,490 --> 00:41:55,870
Ella es una...
una buena mujer cristiana,...
827
00:41:55,970 --> 00:41:58,460
...y nuestra fe es importante
para ambos.
828
00:41:58,560 --> 00:42:01,520
¿Le importa si tomo un par
de fotos de su moto?
829
00:42:01,630 --> 00:42:04,210
¿Tengo elección?
830
00:42:06,590 --> 00:42:09,266
¿Tuvo mucho que ver
con Howard Wainwright?
831
00:42:10,390 --> 00:42:13,040
Solo cuando vino a la casa
a ver a Maggie.
832
00:42:13,150 --> 00:42:17,800
¿Alguna vez subió
al sitio de excavación?
833
00:42:17,900 --> 00:42:20,520
Unas pocas veces.
Pero como dije, últimamente no.
834
00:42:20,630 --> 00:42:22,490
¿No desde la tormenta?
835
00:42:25,730 --> 00:42:27,420
¿Está seguro de eso?
836
00:42:27,520 --> 00:42:30,010
Sí, totalmente.
837
00:42:35,150 --> 00:42:36,870
El reverendo Greene
me dijo...
838
00:42:36,970 --> 00:42:39,520
...que Ud. es la nueva estrella
de su congregación.
839
00:42:39,630 --> 00:42:41,800
Eso es muy amable.
840
00:42:41,900 --> 00:42:45,320
Pero todos somos estrellas
a los ojos de nuestro Señor.
841
00:42:45,420 --> 00:42:48,010
También mencionó que
regresó recientemente...
842
00:42:48,110 --> 00:42:50,390
- ... de USA.
- Sí.
843
00:42:50,490 --> 00:42:54,730
Estaba estudiando teología
en Bloomington, en Indiana.
844
00:42:54,830 --> 00:42:58,970
Espero convertirme en pastora.
845
00:42:59,080 --> 00:43:02,320
¿Fue allí donde conoció
al profesor Wainwright?
846
00:43:02,420 --> 00:43:05,390
No, lo conocí
cuando vino aquí.
847
00:43:07,250 --> 00:43:10,250
Aunque su madre nos dijo
que fue usted...
848
00:43:10,350 --> 00:43:12,460
...quien se acercó
al profesor.
849
00:43:12,560 --> 00:43:14,900
Había oído que era
el mejor en su campo.
850
00:43:15,010 --> 00:43:18,590
Pensé que eso era lo que mamá
merecía: lo mejor.
851
00:43:18,700 --> 00:43:20,800
¿Y cómo era su relación
con su madre?
852
00:43:20,900 --> 00:43:22,590
Amo a mi madre.
¿Qué mejor para mostrar...
853
00:43:22,700 --> 00:43:24,970
...ese amor que traer
al profesor Wainwright aquí...
854
00:43:25,080 --> 00:43:26,780
...para demostrar
que ella había encontrado...
855
00:43:26,781 --> 00:43:27,630
...los huesos de un dinosaurio?
856
00:43:27,730 --> 00:43:30,280
Un dinosaurio que vagó...
857
00:43:30,390 --> 00:43:35,010
...por la Tierra
hace 65 millones de años.
858
00:43:35,110 --> 00:43:37,830
Aunque
algunas personas creen...
859
00:43:37,940 --> 00:43:41,350
...que fue
hace tan solo 10.000 años.
860
00:43:41,460 --> 00:43:43,210
¿Estoy siendo juzgada?
861
00:43:43,320 --> 00:43:45,357
¿Cómo le sientan sus creencias
a su madre?
862
00:43:45,392 --> 00:43:47,940
Lo importante es que los dinosaurios
estuvieron aquí en la Tierra,...
863
00:43:48,040 --> 00:43:49,900
...no cuándo.
864
00:43:50,010 --> 00:43:52,708
Y la noche de la tormenta,
¿dónde estaba usted?
865
00:43:52,743 --> 00:43:56,940
Entre las 4 y las 6 de la tarde
estaba en la iglesia orando.
866
00:43:57,040 --> 00:43:58,420
Eso es un largo tiempo.
867
00:43:58,520 --> 00:44:01,630
- Había mucho porqué orar.
- ¿Por ejemplo?
868
00:44:01,730 --> 00:44:04,250
Estaba rezando
para que el profesor Wainwright...
869
00:44:04,350 --> 00:44:06,420
...reconociera la verdad.
870
00:44:10,900 --> 00:44:13,970
Los creacionistas
como Rowena creen...
871
00:44:14,080 --> 00:44:16,518
...que los dinosaurios
fueron exterminados...
872
00:44:16,519 --> 00:44:17,737
...después del Gran Diluvio,...
873
00:44:17,772 --> 00:44:20,390
...mientras que los humanos
sobrevivimos...
874
00:44:20,391 --> 00:44:21,700
...gracias al Arca de Noé.
875
00:44:21,800 --> 00:44:24,640
Pero antes de eso,
los dinosaurios...
876
00:44:24,641 --> 00:44:26,970
...y los humanos
compartíamos la Tierra.
877
00:44:27,080 --> 00:44:30,590
¿Pero los dinosaurios
no llegaron al arca?
878
00:44:30,700 --> 00:44:32,320
Aparentemente, no.
879
00:44:32,420 --> 00:44:34,147
Sí, bueno,
supongo que Noé...
880
00:44:34,148 --> 00:44:36,320
...no hizo la puerta
suficientemente grande.
881
00:44:39,010 --> 00:44:40,900
Sí, pero, ¿por qué alguien
que cree que la Tierra...
882
00:44:41,010 --> 00:44:43,940
...tiene solo 10.000 años
contrata a un profesor...
883
00:44:44,040 --> 00:44:45,970
...que, probablemente,
refutaría sus creencias?
884
00:44:46,080 --> 00:44:48,970
Quiero decir, ¿por qué
alentaría eso?
885
00:44:49,080 --> 00:44:51,040
Bueno, la gente como Rowena
está absolutamente segura...
886
00:44:51,150 --> 00:44:53,770
...de su fe.
Ella habría creído que...
887
00:44:53,870 --> 00:44:56,940
...Wainwright confirmaría
que el fósil tenía, efectivamente,...
888
00:44:57,040 --> 00:44:58,940
...solo 10.000 años.
889
00:44:59,040 --> 00:45:01,592
¿Dónde estaba
cuando Wainwright...
890
00:45:01,593 --> 00:45:03,010
...fue visto por última vez?
891
00:45:03,110 --> 00:45:04,800
Bueno, ella fue
muy específica sobre eso.
892
00:45:04,900 --> 00:45:08,180
Ella estaba en la iglesia orando
entre las 4:00 y las 6:00 p. m...
893
00:45:08,280 --> 00:45:09,630
...lo que fue comprobado.
894
00:45:09,730 --> 00:45:12,940
Sí. Rowena estuvo aquí
entre las 4:00 y las 5:00 al menos,...
895
00:45:13,040 --> 00:45:16,280
...comulgando con el Señor,
como tan bien hace.
896
00:45:28,080 --> 00:45:30,770
Roger compró
una bicicleta tándem nueva.
897
00:45:30,870 --> 00:45:32,800
Llegamos tarde
a nuestro primer viaje.
898
00:45:32,900 --> 00:45:34,420
- Sí. No, no. Bien.
- ¿De acuerdo?
899
00:45:34,520 --> 00:45:35,970
- Sí.
- Bien, nos vamos.
900
00:45:36,080 --> 00:45:38,770
Sí.
901
00:45:41,250 --> 00:45:44,800
Por supuesto, más tarde
los cielos se abrieron.
902
00:45:44,900 --> 00:45:46,970
Pero esa es una saga
que prefiero olvidar.
903
00:45:49,280 --> 00:45:51,180
Gina aún no nos dio
la hora de la muerte,...
904
00:45:51,280 --> 00:45:54,210
...pero debían ser
más de las 5:00 p. m...
905
00:45:54,320 --> 00:45:57,150
...cuando Wainwright subió
al sitio del fósil.
906
00:45:57,250 --> 00:45:58,388
Rowena se quedó sola...
907
00:45:58,389 --> 00:46:00,665
...en la iglesia después
de las 5:00 p. m...
908
00:46:00,700 --> 00:46:02,870
...cuando el reverendo Greene
se fue.
909
00:46:02,970 --> 00:46:05,900
¿Se reunió con Wainwright
en algún momento?
910
00:46:06,010 --> 00:46:07,770
O...
911
00:46:10,080 --> 00:46:14,250
Esto es de la todoterreno
de Jake Anderson.
912
00:46:14,350 --> 00:46:16,520
A mí me parece
una coincidencia.
913
00:46:16,630 --> 00:46:18,080
Creo que miente
cuando dice...
914
00:46:18,180 --> 00:46:19,730
...que no estuvo
allí recientemente.
915
00:46:19,830 --> 00:46:21,830
Lo comprobaré
con el Servicio Especial.
916
00:46:21,940 --> 00:46:23,830
¿Eh?
Interesante.
917
00:46:23,940 --> 00:46:27,040
Informe provisional
de huellas dactilares...
918
00:46:27,041 --> 00:46:28,590
...del coche de alquiler.
919
00:46:28,700 --> 00:46:30,700
Algunas coincidencias positivas
para Howard...
920
00:46:30,800 --> 00:46:34,970
...y muchas otras
para otra persona.
921
00:46:35,080 --> 00:46:36,490
¿Maggie Sturridge?
922
00:46:36,590 --> 00:46:38,970
No, es una persona
desconocida.
923
00:46:41,010 --> 00:46:42,970
- Es el maldito Doug.
- Maldito Doug.
924
00:46:52,770 --> 00:46:56,050
Aquí estamos. ¡Vaya!
Los diarios son impresionantes.
925
00:46:56,085 --> 00:46:57,180
Tenía uno
cuando era chico.
926
00:46:57,280 --> 00:46:59,110
Mira, no me gustan
las miradas indiscretas.
927
00:46:59,210 --> 00:47:01,150
Oh, no. No hay problema, hombre.
Nunca me atrevería a leer...
928
00:47:01,250 --> 00:47:02,800
...los pensamientos personales
de otro hombre.
929
00:47:02,900 --> 00:47:04,210
Bien. Entonces, puedes
largarte.
930
00:47:04,320 --> 00:47:05,900
Sabes, siempre
pensé que, algún día,...
931
00:47:06,010 --> 00:47:07,390
...escribiría
una memoria de mi vida,...
932
00:47:07,490 --> 00:47:09,320
...pero cuando volví a mirar
el diario, todo lo que había en él...
933
00:47:09,420 --> 00:47:12,460
...era una lista de lo almorzado
en la escuela.
934
00:47:12,560 --> 00:47:15,553
Pero el asunto es que
los detalles eran asombrosos.
935
00:47:15,588 --> 00:47:16,770
Quiero decir,
¿era mejor el pan integral...
936
00:47:16,870 --> 00:47:17,583
...que el pan blanco?
937
00:47:17,584 --> 00:47:19,010
Las diferentes marcas
de mayonesa.
938
00:47:19,110 --> 00:47:20,590
¿Cuánto tiempo tardaron
los tomates...
939
00:47:20,700 --> 00:47:21,706
...para que el pan
quedara empapado?
940
00:47:21,707 --> 00:47:22,583
¿Lo sabes?
941
00:47:22,618 --> 00:47:24,280
Es difícil ver eso
como un bestseller.
942
00:47:26,800 --> 00:47:28,940
Doug.
Mike Shepherd.
943
00:47:29,040 --> 00:47:31,080
Necesitamos
que vengas a la comisaría.
944
00:47:31,180 --> 00:47:35,520
Sí, hoy estoy un poco más viejo.
¿Qué es tan importante?
945
00:47:35,630 --> 00:47:37,800
Creo que lo sabes
perfectamente.
946
00:47:37,900 --> 00:47:39,590
Sí, bueno,
acabo de pedir un café.
947
00:47:39,700 --> 00:47:42,010
No hay problema. Ya está
en un vaso para llevar.
948
00:47:42,110 --> 00:47:43,350
Ahora, Doug.
949
00:47:45,520 --> 00:47:47,010
Gracias por nada.
950
00:47:58,870 --> 00:48:01,110
- ¿Hay algo?
- Nada aquí.
951
00:48:10,040 --> 00:48:12,010
¿Van a tardar
mucho más?
952
00:48:12,110 --> 00:48:14,010
El tiempo que sea necesario.
953
00:48:14,110 --> 00:48:16,420
Bueno, hubo un grupo
de lugareños aquí...
954
00:48:16,520 --> 00:48:19,110
...entrometiéndose antes.
955
00:48:19,210 --> 00:48:21,180
Como una
pandilla extraviada.
956
00:48:21,280 --> 00:48:25,490
Entonces,
¿encontraron algo?
957
00:48:25,590 --> 00:48:28,420
No hay ningún fósil
aquí, amigo.
958
00:48:28,520 --> 00:48:30,040
¿Qué la hace estar
tan segura?
959
00:48:30,150 --> 00:48:32,420
Alguien que hace
tanto esfuerzo,...
960
00:48:32,520 --> 00:48:35,010
...no lo dejaría
atrás, ¿no?
961
00:48:37,110 --> 00:48:39,800
Apúrese con mi arma.
962
00:48:39,900 --> 00:48:42,490
La mujer tiene que comer.
963
00:48:47,010 --> 00:48:48,800
Ustedes ni siquiera habrían
encontrado el maldito auto...
964
00:48:48,900 --> 00:48:50,459
...si no fuera por mí.
965
00:48:50,494 --> 00:48:52,210
Entonces, ¿por qué me tratan
como a un criminal?
966
00:48:52,320 --> 00:48:53,900
Queremos
que nos expliques porqué...
967
00:48:54,010 --> 00:48:55,390
...tus huellas dactilares
están por todas partes.
968
00:48:55,490 --> 00:48:57,630
...cuando te pedí, específicamente,
que no lo tocaras.
969
00:48:57,730 --> 00:48:59,520
Tenía que revisarlo,...
970
00:48:59,630 --> 00:49:02,700
...asegurarme de que fuera
lo que pensé que era.
971
00:49:02,800 --> 00:49:05,460
¿Tenías que asegurarte
de que fuera un coche?
972
00:49:05,560 --> 00:49:07,250
Sabemos que las llaves
quedaron allí.
973
00:49:07,350 --> 00:49:10,350
- ¿Moviste el auto?
- No, lo dejé donde estaba.
974
00:49:10,460 --> 00:49:12,460
Pensé que podría pertenecer
a ese profesor.
975
00:49:12,560 --> 00:49:14,110
Tenía razón, ¿no?
976
00:49:14,210 --> 00:49:16,770
La rueda delantera del vehículo
fue destrozada con un rifle.
977
00:49:16,870 --> 00:49:18,940
- ¿Fuiste tú?
- ¿Por qué haría eso?
978
00:49:19,040 --> 00:49:21,630
Bueno, se sabe
que disparas primero...
979
00:49:21,730 --> 00:49:23,800
...y haces preguntas
más tarde, Doug.
980
00:49:23,900 --> 00:49:26,870
Me suena a calumnia.
981
00:49:26,970 --> 00:49:29,590
¿Cuánto tuviste que ver
con Howard Wainwright?
982
00:49:29,700 --> 00:49:31,180
Nada.
983
00:49:31,280 --> 00:49:33,210
¿Lo viste la tarde
antes de que muriera?
984
00:49:33,320 --> 00:49:35,630
No sé cuándo murió,
entonces, ¿cómo podría saber eso?
985
00:49:35,730 --> 00:49:38,010
¿Lo viste, Doug?
986
00:49:38,110 --> 00:49:40,110
Podría haberlo visto...
987
00:49:40,210 --> 00:49:42,010
...dirigiéndose
a la excavación de Maggie.
988
00:49:42,110 --> 00:49:44,800
Desde mi casa puedo ver
parte del sendero forestal.
989
00:49:47,630 --> 00:49:49,320
¿A qué hora fue eso?
990
00:49:49,420 --> 00:49:52,280
A la hora de la cerveza.
991
00:49:52,390 --> 00:49:54,970
¿Y, exactamente,
qué hora es esa?
992
00:49:55,080 --> 00:49:57,390
4:00.. más o menos.
993
00:49:57,490 --> 00:50:00,040
Normalmente cuando
abro la primera cerveza.
994
00:50:00,150 --> 00:50:02,970
Después de un duro
día de trabajo, por supuesto.
995
00:50:03,080 --> 00:50:05,770
¿Y Howard estaba usando
un bastón?
996
00:50:05,870 --> 00:50:08,553
- Podría haber sido.
- ¿Y era rojo?
997
00:50:08,588 --> 00:50:09,700
No sé.
998
00:50:09,800 --> 00:50:11,420
Maldito engreído,
fuera lo que fuera.
999
00:50:11,520 --> 00:50:13,970
Entonces, si hubieras estado
ahí afuera vigilando las cosas,...
1000
00:50:14,080 --> 00:50:15,700
...habrías visto
a Maggie y Howard...
1001
00:50:15,800 --> 00:50:17,520
...volver a través del monte.
1002
00:50:17,630 --> 00:50:22,080
No. El informe meteorológico decía
que habría niebla y lluvia.
1003
00:50:22,180 --> 00:50:25,150
Así que volví a entrar.
1004
00:50:25,250 --> 00:50:28,280
¿Tomaste algo
del auto, Doug?
1005
00:50:28,390 --> 00:50:30,080
¿Me estás llamando
ladrón ahora?
1006
00:50:30,180 --> 00:50:32,150
- ¿Lo hiciste?
- ¿Por qué lo haría?
1007
00:50:32,250 --> 00:50:35,668
Te consideras
el protector de Maggie Sturridge.
1008
00:50:35,703 --> 00:50:39,010
Su caballero con armadura beige.
1009
00:50:39,110 --> 00:50:41,590
Eso es bastante insultante.
1010
00:50:41,700 --> 00:50:43,730
Aparte de todo lo demás,
no había nada que llevarse.
1011
00:50:43,830 --> 00:50:45,390
¿Nos estás diciendo
la verdad, Doug?
1012
00:50:45,490 --> 00:50:46,870
Ya tuve suficiente de esto.
1013
00:50:46,970 --> 00:50:48,830
Ustedes deberían encontrar
quién se llevó el fósil.
1014
00:50:48,940 --> 00:50:51,080
No molestar a los granjeros
que trabajan duro.
1015
00:50:51,180 --> 00:50:54,770
Puedo encontrar
solo la salida.
1016
00:50:56,800 --> 00:50:58,280
¿Crees que
hay una posibilidad...
1017
00:50:58,390 --> 00:51:00,940
...de que Doug
nos esté mintiendo?
1018
00:51:01,040 --> 00:51:03,870
Sin duda.
Solo que no sé sobre qué.
1019
00:51:05,520 --> 00:51:07,150
¿El Servicio encontró algo?
1020
00:51:07,250 --> 00:51:10,110
Nada hasta ahora.
No tiene buena pinta.
1021
00:51:10,210 --> 00:51:11,770
Bueno, dado que no hay...
1022
00:51:11,870 --> 00:51:13,350
...señales del fósil
en el sitio de excavación,...
1023
00:51:13,460 --> 00:51:16,180
...tenemos que considerar
la posibilidad de que Jake...
1024
00:51:16,280 --> 00:51:18,010
...o alguien que
usara la todoterreno...
1025
00:51:18,110 --> 00:51:21,800
...de hecho, lograra
sacarlo de allí.
1026
00:51:21,900 --> 00:51:24,590
Bueno.
Consigue una orden judicial.
1027
00:51:34,250 --> 00:51:36,730
Espera.
1028
00:51:36,830 --> 00:51:38,560
¿Qué estás
haciendo aquí?
1029
00:51:38,660 --> 00:51:40,350
Estoy disfrutando de una cerveza.
1030
00:51:40,460 --> 00:51:43,080
Bueno, lo estaba haciendo.
1031
00:51:43,180 --> 00:51:45,350
Esta parece haberse cuajado.
1032
00:51:45,460 --> 00:51:47,870
Me iba de todos modos.
1033
00:51:47,970 --> 00:51:49,900
Voy a la policía
a presentar una denuncia...
1034
00:51:50,010 --> 00:51:51,590
...sobre tu irrupción
en mi casa.
1035
00:51:51,700 --> 00:51:53,420
No hablas en serio.
1036
00:51:53,520 --> 00:51:55,010
Mira esta cara, Doug.
1037
00:51:55,110 --> 00:51:56,800
Estás haciendo una montaña
de un grano de arena.
1038
00:51:56,900 --> 00:51:59,180
Solo quiero asegurarme
de que no lo vuelvas a hacer.
1039
00:51:59,280 --> 00:52:01,250
Ni a cualquier otra persona.
1040
00:52:01,350 --> 00:52:03,040
No irrumpí.
1041
00:52:03,150 --> 00:52:05,280
La puerta estaba abierta,
así que entré.
1042
00:52:05,390 --> 00:52:07,870
Sospeché que escondías
bienes robados...
1043
00:52:07,970 --> 00:52:11,080
...así que tenía ese derecho.
1044
00:52:11,180 --> 00:52:13,210
Eres un maldito tonto, Doug.
1045
00:52:13,320 --> 00:52:14,730
Eso es cierto.
1046
00:52:14,830 --> 00:52:16,420
¿A quién llamas tonto?
1047
00:52:16,520 --> 00:52:19,970
Lo siento, me equivoqué.
1048
00:52:20,080 --> 00:52:24,630
Doug, eres un completo
imbécil.
1049
00:52:24,730 --> 00:52:26,730
Equivocado.
1050
00:52:29,280 --> 00:52:30,970
Esto es lo que vamos
a hacer, ¿no?
1051
00:52:31,080 --> 00:52:33,730
- ¡Sí, viejo idiota!
- ¿Cómo te atreves a llamarme..?
1052
00:52:49,010 --> 00:52:51,460
Vamos.
Ya basta, ustedes dos.
1053
00:52:53,590 --> 00:52:55,110
Arriba.
1054
00:52:55,210 --> 00:52:56,630
- Él empezó.
- Él empezó.
1055
00:52:56,730 --> 00:52:58,010
Oh, ¿cuántos años tienen?
1056
00:52:58,110 --> 00:53:00,560
Tú, sal de mi pub.
¿Qué hay de él?
1057
00:53:00,660 --> 00:53:02,800
Tú lanzaste el primer golpe.
1058
00:53:05,940 --> 00:53:07,590
Tonto.
1059
00:53:07,700 --> 00:53:09,520
Deja de llamarme así.
1060
00:53:11,870 --> 00:53:14,420
# Pequeños #
1061
00:53:14,520 --> 00:53:17,830
# No estropeen el juego #
1062
00:53:17,940 --> 00:53:23,490
# Sus corazones rotos y confitados
todos tienen el mismo sabor #
1063
00:53:23,590 --> 00:53:26,210
# Un poco de diversión #
1064
00:53:26,320 --> 00:53:29,390
# Un poco de dolor #
1065
00:53:29,490 --> 00:53:31,210
# Sí, me estoy mirando
en el espejo #
1066
00:53:31,320 --> 00:53:34,970
# Como si fuera otro hombre #
1067
00:53:35,080 --> 00:53:38,210
# Candyman #
1068
00:53:38,320 --> 00:53:42,870
# Él te atrapará cuando pueda #
1069
00:53:42,970 --> 00:53:48,770
# Nadie te vende golosinas
como lo hace Candyman?
1070
00:53:50,420 --> 00:53:52,320
Rowena, tenemos una orden
para registrar la casa.
1071
00:53:52,420 --> 00:53:53,830
Oh. ¿Qué creen
que van a encontrar?
1072
00:53:53,940 --> 00:53:55,870
Creo que sabe
lo que estamos buscando.
1073
00:53:55,970 --> 00:53:59,280
Esto parece
acoso policial.
1074
00:53:59,390 --> 00:54:01,010
¿Está Jake aquí?
1075
00:54:01,110 --> 00:54:02,300
- No.
- Bueno, ¿sabe...
1076
00:54:02,301 --> 00:54:03,490
...dónde
podemos encontrarlo?
1077
00:54:03,590 --> 00:54:05,590
¡No soy su guardián!
1078
00:54:07,180 --> 00:54:09,210
Saben lo que
van a buscar.
1079
00:54:13,630 --> 00:54:17,350
¿Por qué creen que
el fósil está aquí?
1080
00:54:17,460 --> 00:54:21,700
Jake... ¿se ve a sí mismo
como un paleontólogo?
1081
00:54:21,800 --> 00:54:23,770
Oh. Lo intenta.
1082
00:54:23,870 --> 00:54:25,940
La paleontología
es un trabajo minucioso.
1083
00:54:26,040 --> 00:54:29,770
La verdad es que le falta
disciplina, paciencia.
1084
00:54:29,870 --> 00:54:32,730
Necesito preguntarle
sobre sus movimientos...
1085
00:54:32,830 --> 00:54:34,970
...en la noche
de la tormenta.
1086
00:54:35,080 --> 00:54:37,770
Llevé a Howard
al sitio de excavación.
1087
00:54:37,870 --> 00:54:40,180
Estuvimos allí
aproximadamente una hora.
1088
00:54:40,280 --> 00:54:42,599
Se acercaba la lluvia,
así que abandonamos el sitio,...
1089
00:54:42,634 --> 00:54:43,900
...volvimos a los coches.
1090
00:54:44,010 --> 00:54:45,770
¿A qué hora fue esto?
1091
00:54:45,870 --> 00:54:48,830
Quizás a las 5:30.
1092
00:54:48,940 --> 00:54:51,110
Lo único que sé es que
había empezado a llover.
1093
00:54:51,210 --> 00:54:53,040
¿Y está segura de
que Howard Wainwright...
1094
00:54:53,150 --> 00:54:54,900
- ... estaba detrás de usted?
- Sí. Él estaba excitado.
1095
00:54:55,010 --> 00:54:57,180
Dijo que quería
escribir sus notas.
1096
00:54:59,180 --> 00:55:01,080
¿Y adónde fue usted?
1097
00:55:01,180 --> 00:55:02,088
Fui a casa para darles...
1098
00:55:02,089 --> 00:55:03,250
...la buena noticia
a Rowena y Jake...
1099
00:55:03,350 --> 00:55:07,210
...antes de ir al pub
a tomar una copa para celebrar.
1100
00:55:17,320 --> 00:55:18,800
¿Alguna señal?
1101
00:55:18,900 --> 00:55:21,250
Nada aún.
1102
00:55:21,350 --> 00:55:23,040
Eh, Mike.
1103
00:55:38,250 --> 00:55:41,320
Maneja con sumo cuidado
al llevarlo a la comisaría.
1104
00:56:03,110 --> 00:56:05,590
El fósil fue encontrado
en su propiedad.
1105
00:56:05,700 --> 00:56:07,250
¿Pueden explicar eso?
1106
00:56:07,350 --> 00:56:09,010
Claramente es una trampa.
1107
00:56:09,110 --> 00:56:10,770
Necesitamos saber
dónde está Jake.
1108
00:56:10,870 --> 00:56:12,590
Ese novio suyo...
1109
00:56:12,700 --> 00:56:14,900
No sé. Lo juro.
1110
00:56:15,010 --> 00:56:16,560
Dale una hora
a nuestro equipo.
1111
00:56:27,870 --> 00:56:30,590
Está bien.
Dinosaurio en la casa.
1112
00:56:30,700 --> 00:56:33,320
¿Es justo suponer que fue
alguien de esa casa?
1113
00:56:33,420 --> 00:56:36,900
O alguien que quiere
que pensemos eso.
1114
00:56:37,010 --> 00:56:38,630
Lleva el fósil
al equipo de geociencias.
1115
00:56:38,730 --> 00:56:40,560
A ver lo que pueden descubrir.
1116
00:56:40,660 --> 00:56:42,460
Es solo
que no estoy segura...
1117
00:56:42,560 --> 00:56:44,180
...de que haya
expertos en dinosaurios.
1118
00:56:44,280 --> 00:56:46,314
Pero saber
cuántos años tiene...
1119
00:56:46,315 --> 00:56:47,870
...realmente podría
resultar útil.
1120
00:56:47,970 --> 00:56:50,250
Jefe.
1121
00:56:50,350 --> 00:56:51,900
Ron.
1122
00:56:52,010 --> 00:56:55,010
Tengo algo que
podría interesarles a ustedes.
1123
00:56:58,940 --> 00:57:01,590
La pregunta es, obviamente,
¿de dónde sacaste esto?
1124
00:57:01,700 --> 00:57:04,010
Prefiero no decirlo.
1125
00:57:04,110 --> 00:57:06,320
Esto pertenecía
a una víctima de homicidio, Ron.
1126
00:57:06,420 --> 00:57:09,180
Tienes que decirme
cómo llegó a tus manos.
1127
00:57:09,280 --> 00:57:11,250
Llegó a mí a través de Doug.
1128
00:57:11,350 --> 00:57:13,590
- ¿Qué?
- Doug lo tenía,...
1129
00:57:13,700 --> 00:57:16,010
...y él, eh, lo dejó caer.
1130
00:57:16,110 --> 00:57:19,390
¿Doug estaba al tanto
de que se le cayó?
1131
00:57:19,490 --> 00:57:22,005
- Supongo que sí, ahora.
- Eh.
1132
00:57:22,040 --> 00:57:26,010
Te vi salir de casa de Maggie
hoy más temprano.
1133
00:57:26,110 --> 00:57:28,460
¿Puedo preguntar
de qué se trataba?
1134
00:57:28,560 --> 00:57:30,660
Estaba siendo un amigo.
1135
00:57:30,770 --> 00:57:32,970
Ella la pasó muy mal.
1136
00:57:35,390 --> 00:57:37,010
O, por cierto,...
1137
00:57:37,110 --> 00:57:40,390
...quiero que Doug sea castigado
con todo el peso de la ley.
1138
00:57:40,490 --> 00:57:42,210
Eso es un poco duro.
1139
00:57:42,320 --> 00:57:43,870
Es una broma.
1140
00:57:49,730 --> 00:57:52,390
Bien, gracias.
1141
00:57:52,490 --> 00:57:55,390
¿Qué tal son tus habilidades
para descifrar códigos?
1142
00:57:55,490 --> 00:57:57,250
Lo lamento. ¿Qué?
1143
00:57:57,350 --> 00:57:59,420
Es sobre esto
que Doug estaba mintiendo.
1144
00:57:59,520 --> 00:58:03,150
Es de Wainwright, probablemente,
sacado del coche de alquiler.
1145
00:58:03,250 --> 00:58:07,560
Ah, y todo está en código.
Qué "Famosos 5".
1146
00:58:07,660 --> 00:58:09,420
Fíjate lo que puedes
hacer con esto.
1147
00:58:09,520 --> 00:58:11,350
En realidad yo era
muy buena en estas cosas...
1148
00:58:11,460 --> 00:58:13,010
...en la secundaria.
1149
00:58:13,110 --> 00:58:14,730
Cuando el zorro esté
en el gallinero...
1150
00:58:14,830 --> 00:58:18,180
...y el águila haya aterrizado,
te lo haré saber.
1151
00:58:18,280 --> 00:58:19,700
Buen día.
1152
00:58:46,730 --> 00:58:49,390
¿Necesitas ayuda?
1153
00:58:49,490 --> 00:58:52,520
No.
1154
00:58:55,390 --> 00:58:57,110
Oh.
1155
00:58:57,210 --> 00:58:58,700
Sí.
1156
00:58:58,800 --> 00:59:02,250
¿Podrías no hacer eso?
1157
00:59:02,350 --> 00:59:04,210
Eso parece
una taquigrafía.
1158
00:59:04,320 --> 00:59:07,080
Sí. No, gracias.
Ya lo tengo, Sherlock.
1159
00:59:22,010 --> 00:59:25,010
Sí.
1160
00:59:25,110 --> 00:59:28,180
Sí, tendré esto...
1161
00:59:28,280 --> 00:59:31,250
...descifrado mañana.
1162
00:59:31,350 --> 00:59:35,420
Solo voy a casa, duermo un poco,
y miro esto con nuevos ojos.
1163
00:59:35,520 --> 00:59:37,180
Buen plan, buen plan.
1164
00:59:39,970 --> 00:59:41,800
No toques esto.
1165
00:59:50,490 --> 00:59:52,630
- Buenas noches.
- Adiós.
1166
01:00:19,660 --> 01:00:22,080
No, no es cierto.
1167
01:00:22,180 --> 01:00:23,560
¿Es ese todo el diario?
1168
01:00:23,660 --> 01:00:26,490
Todo lo relevante, sí.
1169
01:00:26,590 --> 01:00:28,970
Pequeño y tramposo fanfarrón.
1170
01:00:29,080 --> 01:00:30,700
¿Y?
1171
01:00:30,800 --> 01:00:32,390
Rowena
y Howard Wainwright...
1172
01:00:32,490 --> 01:00:35,350
...estaban trabajando
a espaldas de todos.
1173
01:00:35,460 --> 01:00:37,590
Ahora bien, no hay rastro
de eso en su laptop,...
1174
01:00:37,700 --> 01:00:39,350
...pero en el anotador,...
1175
01:00:39,460 --> 01:00:42,420
...hay referencias claras
a haber llegado a un acuerdo.
1176
01:00:42,520 --> 01:00:45,940
Rowena pagó sus gastos de viaje
y una tarifa con el acuerdo...
1177
01:00:46,040 --> 01:00:49,250
...de que encontraría
"la verdad".
1178
01:00:49,350 --> 01:00:52,350
Sí, pero, ¿por qué diablos
un paleontólogo...?
1179
01:00:52,460 --> 01:00:54,590
...uniría fuerzas
con una creacionista?
1180
01:00:54,700 --> 01:00:56,280
Hay más.
1181
01:00:56,390 --> 01:00:58,210
Jake Anderson
también se acercó,...
1182
01:00:58,320 --> 01:01:01,630
...preguntándose cuánto
valdría un fósil de este tipo.
1183
01:01:01,730 --> 01:01:03,552
¿Y qué dijo Wainwright?
1184
01:01:03,587 --> 01:01:05,080
100.000 dólares
al comprador adecuado.
1185
01:01:05,180 --> 01:01:06,900
Y que hablarían más tarde.
1186
01:01:07,010 --> 01:01:09,700
Jefe, para ti.
Suena urgente.
1187
01:01:12,870 --> 01:01:15,800
- Mike Sheperd.
- Soy Maggie Sturridge.
1188
01:01:15,900 --> 01:01:18,730
Hubo un...
1189
01:01:18,830 --> 01:01:20,150
Me atacaron.
1190
01:01:20,250 --> 01:01:21,560
¿Está lastimada?
1191
01:01:21,660 --> 01:01:22,870
No, no, no.
1192
01:01:22,970 --> 01:01:24,280
Estoy algo conmocionada,
pero estoy bien.
1193
01:01:24,390 --> 01:01:27,040
¿El atacante todavía
se encuentra en los alrededores?
1194
01:01:27,150 --> 01:01:28,520
Jake se fue...
1195
01:01:28,630 --> 01:01:30,150
...y Rowena desapareció.
1196
01:01:30,250 --> 01:01:31,520
Intente mantener la calma.
1197
01:01:31,630 --> 01:01:32,900
Estaremos allí
tan pronto como podamos.
1198
01:01:33,010 --> 01:01:34,350
¡Por favor!
1199
01:01:34,460 --> 01:01:38,250
# Otro hombre caído,
otro hombre caído #
1200
01:01:38,350 --> 01:01:41,110
# Otro hombre caído,
otro hombre caído #
1201
01:01:41,210 --> 01:01:43,520
# Otro hombre caído #
1202
01:01:43,630 --> 01:01:46,800
# Otro hombre caído,
otro hombre caído #
1203
01:01:46,900 --> 01:01:48,830
# Otro hombre caído #
1204
01:01:48,940 --> 01:01:51,730
# Eh, otro hombre caído,
otro hombre caído #
1205
01:01:51,830 --> 01:01:55,010
# Otro hombre caído #
1206
01:01:57,870 --> 01:02:00,660
# Sí, la escritura está
en la pared #
1207
01:02:00,770 --> 01:02:02,970
# La escritura está en la pared #
1208
01:02:03,080 --> 01:02:07,770
# Si quieres leerla #
1209
01:02:18,420 --> 01:02:21,250
# Solo otro hombre caído #
1210
01:02:33,700 --> 01:02:36,150
Maggie.
1211
01:02:36,250 --> 01:02:37,770
¿Está bien?
1212
01:02:37,870 --> 01:02:40,940
Estoy bien.
Honestamente, estoy bien.
1213
01:02:41,040 --> 01:02:44,560
Dijo que fue Jake
quien la atacó.
1214
01:02:44,660 --> 01:02:47,080
¡Jake! ¡Sal!
1215
01:02:47,180 --> 01:02:48,520
¿Dónde está el fósil?
1216
01:02:48,630 --> 01:02:51,390
Lo quiero.
Quiero el dinero.
1217
01:02:51,490 --> 01:02:54,210
No te debo nada.
1218
01:03:01,250 --> 01:03:04,630
¿Alguna idea de hacia dónde
podría haberse dirigido?
1219
01:03:04,730 --> 01:03:08,390
Bueno, agarró
su bolso y... y se fue.
1220
01:03:08,490 --> 01:03:10,350
Pondré barricadas en las rutas.
1221
01:03:10,460 --> 01:03:12,940
Y Rowena, ¿se fue con Jake?
1222
01:03:13,040 --> 01:03:14,280
No.
1223
01:03:14,390 --> 01:03:16,590
¿Pero ella estaba aquí
cuando sucedió?
1224
01:03:16,700 --> 01:03:19,770
No, ella... ella regresó
cuando él se iba.
1225
01:03:19,870 --> 01:03:21,560
Ella entró en la casa.
1226
01:03:21,660 --> 01:03:24,420
Creo que se dio cuenta
de lo que pasó y se fue.
1227
01:03:24,520 --> 01:03:26,086
Hubo informes de que
una todoterreno...
1228
01:03:26,087 --> 01:03:26,830
...iba a toda velocidad...
1229
01:03:26,940 --> 01:03:28,970
...por una finca
a un kilómetro de distancia.
1230
01:03:29,080 --> 01:03:31,490
Ya me ocupo.
1231
01:03:31,590 --> 01:03:34,630
Una ambulancia está en camino
para revisarla.
1232
01:03:34,730 --> 01:03:36,770
Sí, y estacionaremos
a un agente afuera.
1233
01:03:36,870 --> 01:03:38,630
Por si acaso Jake regresa.
1234
01:03:38,730 --> 01:03:40,460
Bueno.
1235
01:03:46,420 --> 01:03:48,970
Sims.
1236
01:03:49,080 --> 01:03:51,970
Bueno. Excelente. Gracias.
1237
01:03:52,080 --> 01:03:53,870
Eran los forenses.
1238
01:03:53,970 --> 01:03:56,320
La bala en el neumático
coincide con la .308 de Frida.
1239
01:04:00,320 --> 01:04:02,970
¿A qué diablos
está jugando Jake?
1240
01:04:03,080 --> 01:04:04,560
¿Y dónde está Rowena?
1241
01:04:06,040 --> 01:04:07,730
Probablemente en la iglesia,
orando por un alma.
1242
01:04:07,830 --> 01:04:09,940
Bueno, bueno, bueno,
es el mismo Alan Turing.
1243
01:04:10,040 --> 01:04:12,420
- Localicé a Jake.
- ¿Qué?
1244
01:04:12,520 --> 01:04:14,770
Debiste conducir como loco
para alcanzarlo tan rápido.
1245
01:04:14,870 --> 01:04:16,900
- No necesitaba hacer eso.
- ¿Dónde estás?
1246
01:04:17,010 --> 01:04:18,970
Estoy justo después del cruce
de Saddlers Lane...
1247
01:04:19,080 --> 01:04:20,520
...y el camino de McConnell.
1248
01:04:20,630 --> 01:04:22,110
Bueno, ¿necesitas refuerzos?
1249
01:04:22,210 --> 01:04:25,110
No, no lo parece.
1250
01:04:27,900 --> 01:04:30,630
Jake.
Salías de la ciudad, ¿no?
1251
01:04:30,730 --> 01:04:32,800
No.
1252
01:04:32,900 --> 01:04:35,460
Bueno, tendremos que
charlar de todos modos.
1253
01:04:46,870 --> 01:04:49,250
No pueden
mantenerse alejados, ¿no?
1254
01:04:49,350 --> 01:04:51,490
Sigo esperando
mi postal.
1255
01:04:51,590 --> 01:04:53,490
Respondí
a todas sus preguntas.
1256
01:04:53,590 --> 01:04:54,970
Y ahora tenemos
algunas más.
1257
01:04:55,080 --> 01:04:57,080
Porque ese bastón
para caminar...
1258
01:04:57,180 --> 01:04:59,630
...no le pertenece, ¿no?
1259
01:05:04,110 --> 01:05:07,010
Necesitamos conocer
sus movimientos exactos...
1260
01:05:07,110 --> 01:05:08,590
...en la noche de la tormenta.
1261
01:05:08,700 --> 01:05:10,390
Estaba en mi casa.
1262
01:05:10,490 --> 01:05:12,250
¿Toda la noche?
1263
01:05:12,350 --> 01:05:14,010
Sí.
1264
01:05:14,110 --> 01:05:16,590
La bala que recuperamos
del neumático del coche alquilado...
1265
01:05:16,700 --> 01:05:19,080
...provino de su rifle.
1266
01:05:19,180 --> 01:05:21,940
Así que debe haber salido
en algún momento.
1267
01:05:22,040 --> 01:05:25,250
¿Salió, por ejemplo,
a ver cómo estaban sus caballos...
1268
01:05:25,350 --> 01:05:28,770
...dado que se
acercaba una tormenta?
1269
01:05:28,870 --> 01:05:30,630
Está bien.
1270
01:05:30,730 --> 01:05:32,970
Fui a revisar
a mis animales.
1271
01:05:33,080 --> 01:05:35,110
- ¿Y qué?
- ¿A qué hora fue eso?
1272
01:05:35,210 --> 01:05:37,590
No sé.
No uso reloj.
1273
01:05:37,700 --> 01:05:39,940
Pero estaba oscureciendo.
1274
01:05:40,040 --> 01:05:42,660
No.
Era de día entonces.
1275
01:05:42,770 --> 01:05:44,560
Porque después de asegurarme
de que estaban bien,...
1276
01:05:44,660 --> 01:05:46,250
...regresé
a través de los arbustos.
1277
01:05:46,350 --> 01:05:48,970
¿Y fue entonces cuando vio
el coche alquilado?
1278
01:05:49,080 --> 01:05:52,110
Sí, no lo reconocí.
1279
01:05:52,210 --> 01:05:53,700
Me hizo sospechar.
1280
01:05:53,800 --> 01:05:54,798
¿Maggie?
1281
01:05:54,799 --> 01:05:56,796
Así que fui a revisar
a Maggie...
1282
01:05:56,831 --> 01:05:58,150
...para asegurarme
de que ella estaba bien,...
1283
01:05:58,250 --> 01:06:02,630
...y que no estaba siendo molestada
por ningún lugareño errabundo.
1284
01:06:02,730 --> 01:06:05,520
¿Maggie? ¿Hay alguien aquí?
1285
01:06:05,630 --> 01:06:07,550
Entonces supuse
que se había ido...
1286
01:06:07,551 --> 01:06:08,830
...a casa de alguna manera.
1287
01:06:08,940 --> 01:06:11,420
¿En qué estado se encontraba
el fósil en ese momento?
1288
01:06:11,520 --> 01:06:14,630
No sé nada sobre el fósil.
1289
01:06:14,730 --> 01:06:16,180
¿Y el bastón?
1290
01:06:16,280 --> 01:06:18,390
Bueno, supongo que Maggie
lo había dejado en el suelo.
1291
01:06:18,490 --> 01:06:20,390
Lo recogí para poder
devolvérselo más tarde.
1292
01:06:20,490 --> 01:06:22,010
La lluvia se acercaba.
1293
01:06:22,110 --> 01:06:24,560
No quería
que lo dañara el agua.
1294
01:06:24,660 --> 01:06:27,830
¿No vio el fósil
para nada?
1295
01:06:27,940 --> 01:06:30,520
Había una lona azul.
1296
01:06:30,630 --> 01:06:32,800
Maggie debe
haberlo cubierto.
1297
01:06:35,280 --> 01:06:39,180
¿Por qué le disparó
al neumático?
1298
01:06:39,280 --> 01:06:41,280
Solo estaba enviando
un mensaje.
1299
01:06:46,280 --> 01:06:49,700
¿Y qué mensaje
sería ese?
1300
01:06:49,800 --> 01:06:51,347
Mi cartel dice:
1301
01:06:51,348 --> 01:06:54,442
"No se admite
la entrada ilegal".
1302
01:06:54,477 --> 01:06:56,970
La gente debe tener
eso en cuenta.
1303
01:06:59,490 --> 01:07:01,700
Jake Anderson, sala 1.
1304
01:07:01,800 --> 01:07:03,970
Los médicos le dieron
el visto bueno.
1305
01:07:07,210 --> 01:07:10,010
Muy bien,
intentémoslo de nuevo, Jake.
1306
01:07:10,110 --> 01:07:11,830
¿Cuánto conocía
a Howard Wainwright?
1307
01:07:11,940 --> 01:07:13,180
No lo conocía.
1308
01:07:13,280 --> 01:07:14,970
Sin embargo, sus iniciales
y datos de contacto...
1309
01:07:15,080 --> 01:07:15,783
...fueron encontrados...
1310
01:07:15,784 --> 01:07:17,191
...en un cuaderno
de su propiedad.
1311
01:07:17,226 --> 01:07:20,164
- Eso no prueba nada.
- ¿Le leyeron sus derechos?
1312
01:07:20,199 --> 01:07:21,539
Bien, consigamos
una orden judicial...
1313
01:07:21,540 --> 01:07:22,651
...para revisar su laptop,...
1314
01:07:22,652 --> 01:07:24,222
...registros telefónicos,
cuenta bancaria.
1315
01:07:24,223 --> 01:07:25,490
Esperen, esperen, esperen.
1316
01:07:25,590 --> 01:07:28,830
Bueno. Jesús.
1317
01:07:28,940 --> 01:07:32,080
- Bueno.
- ¿Jesús qué?
1318
01:07:32,180 --> 01:07:35,033
La verdad es que estoy
algo complacido...
1319
01:07:35,034 --> 01:07:36,460
...de que me haya anotado.
1320
01:07:36,560 --> 01:07:38,970
Es como el rey
de los dinosaurios, hombre.
1321
01:07:39,080 --> 01:07:41,210
Estaba siendo un poco
fanático, eso es todo.
1322
01:07:41,320 --> 01:07:45,210
Entonces, ¿fue como fanático
que le preguntó...
1323
01:07:45,320 --> 01:07:47,490
...a Wainwright cuánto
valía el fósil?
1324
01:07:47,590 --> 01:07:50,830
Lo mencionó
en su cuaderno.
1325
01:07:50,940 --> 01:07:53,420
Seguro. Por curiosidad.
1326
01:07:53,520 --> 01:07:57,150
¿Se comunicó primero
con Wainwright o con Rowena?
1327
01:07:57,250 --> 01:07:59,770
Con Rowena. Lo conoció
en esa universidad de Kentucky.
1328
01:08:02,010 --> 01:08:03,770
Discúlpenme un momento.
1329
01:08:10,280 --> 01:08:12,590
¿Todavía crees que
Rowena está en la iglesia?
1330
01:08:12,700 --> 01:08:14,180
- Debe estarlo.
- Ah.
1331
01:08:14,280 --> 01:08:16,560
Tráela y verifica
dónde estudió...
1332
01:08:16,660 --> 01:08:18,390
...cuando estaba en los EE.UU.
1333
01:08:18,490 --> 01:08:21,040
Ella me dijo que era Indiana.
Bloomington, creo.
1334
01:08:21,150 --> 01:08:23,630
Sí.
Jake dice Kentucky.
1335
01:08:23,730 --> 01:08:25,250
¿No es raro?
1336
01:08:25,350 --> 01:08:27,970
El profesor Wainwright
una vez, sí.
1337
01:08:30,150 --> 01:08:32,280
¿Por qué mentiría
sobre eso?
1338
01:08:32,390 --> 01:08:35,010
Porque estuvo mintiendo
sobre todo lo demás.
1339
01:08:37,520 --> 01:08:39,250
¿Puedo irme ahora?
1340
01:08:39,350 --> 01:08:42,940
No. Quiero contarle algo.
1341
01:08:43,040 --> 01:08:45,660
Un escenario, si se quiere.
1342
01:08:45,770 --> 01:08:48,730
Una vez que Howard confirmó
el hallazgo de Maggie,..
1343
01:08:48,830 --> 01:08:51,110
...sabiendo lo que valía,
¿supo que era el momento..
1344
01:08:51,210 --> 01:08:52,970
...para hacer su movimiento
para robárselo?
1345
01:08:53,080 --> 01:08:55,180
No. Respeto a Maggie.
1346
01:08:55,280 --> 01:08:57,010
Pero algo salió mal.
1347
01:08:57,110 --> 01:09:00,520
Quizás Howard llegó allí
antes que usted.
1348
01:09:00,630 --> 01:09:03,350
Y cuando lo encontró
tratando de robarlo,..
1349
01:09:03,460 --> 01:09:06,280
...hubo un enfrentamiento,
las cosas se pusieron violentas.
1350
01:09:06,390 --> 01:09:07,970
Agarró
el martillo de piedra.
1351
01:09:08,080 --> 01:09:10,490
Él cayó. Cuando vio
que estaba muerto,...
1352
01:09:10,590 --> 01:09:12,520
...lo arrastró
hasta el arroyo.
1353
01:09:12,630 --> 01:09:15,940
No me va
a culpar de esto.
1354
01:09:16,040 --> 01:09:18,110
¿Rowena era parte
de este plan?
1355
01:09:18,210 --> 01:09:19,520
Oiga, si hubiera habido
un plan,...
1356
01:09:19,630 --> 01:09:21,010
...no sé
nada al respecto.
1357
01:09:21,110 --> 01:09:22,520
Entonces, ¿está diciendo
que no tuvo nada que ver...
1358
01:09:22,630 --> 01:09:24,250
...con la desaparición
del fósil?
1359
01:09:24,350 --> 01:09:26,590
Ni siquiera estuve allí.
1360
01:09:26,700 --> 01:09:29,010
Jake, tiene
una todoterreno.
1361
01:09:29,110 --> 01:09:30,810
Encontramos
huellas de neumáticos...
1362
01:09:30,811 --> 01:09:31,660
...cerca de la excavación.
1363
01:09:31,770 --> 01:09:34,010
¿Está diciendo que alguien tomó
su moto y fue allí?
1364
01:09:34,110 --> 01:09:35,800
Vamos.
1365
01:09:35,900 --> 01:09:38,180
Está bien.
1366
01:09:38,280 --> 01:09:40,180
Subí allí la mañana
después de la tormenta.
1367
01:09:40,280 --> 01:09:44,420
- Para robar el fósil.
- Sí, sí, lo hice.
1368
01:09:44,520 --> 01:09:47,040
Pero cuando llegué allí,
ya no estaba.
1369
01:09:55,700 --> 01:09:57,770
Pensé que Howard debía haber
ido allí y lo tomó...
1370
01:09:57,870 --> 01:09:59,770
...y que Maggie
estaba involucrada.
1371
01:09:59,870 --> 01:10:01,970
Entré en pánico
y me fui.
1372
01:10:07,210 --> 01:10:09,280
Están intentando
tenderme una trampa.
1373
01:10:11,250 --> 01:10:12,460
¿Quiénes?
1374
01:10:12,560 --> 01:10:15,180
Maggie, Rowena,
las dos.
1375
01:10:15,280 --> 01:10:17,110
¿Tiene alguna
evidencia de eso?
1376
01:10:17,210 --> 01:10:18,490
Estoy aquí, ¿no?
1377
01:10:18,590 --> 01:10:20,490
Y por eso
perdió la chaveta.
1378
01:10:20,590 --> 01:10:22,010
Agredió a Maggie.
1379
01:10:22,110 --> 01:10:24,010
- Quiero el dinero.
- ¡Ah!
1380
01:10:24,110 --> 01:10:26,390
¿Lo va a negar?
1381
01:10:29,250 --> 01:10:31,250
Sí, perdí la calma.
1382
01:10:31,350 --> 01:10:33,770
No quise lastimarla.
1383
01:10:33,870 --> 01:10:37,210
El fósil robado fue encontrado
en la casa en la que vivía.
1384
01:10:37,320 --> 01:10:40,080
- ¿Cómo llegó allí?
- No sé.
1385
01:10:42,420 --> 01:10:44,590
¿Es todo?
1386
01:10:44,700 --> 01:10:46,250
No exactamente.
1387
01:10:46,350 --> 01:10:48,350
Será acusado de
agredir a Maggie Sturridge...
1388
01:10:48,460 --> 01:10:50,560
...en su casa esta mañana.
1389
01:10:50,660 --> 01:10:53,210
Vamos.
1390
01:11:05,320 --> 01:11:07,080
Acordamos que íbamos
a explorar más cosas...
1391
01:11:07,180 --> 01:11:09,150
...que pudiéramos hacer juntos,
ser aventureros.
1392
01:11:09,250 --> 01:11:10,590
Sí, lo hicimos.
Pero montar esa...
1393
01:11:10,700 --> 01:11:12,210
...máquina diabólica no iba
a ser una de ellas.
1394
01:11:12,320 --> 01:11:13,663
Disculpen por interrumpir.
1395
01:11:13,664 --> 01:11:16,350
Por casualidad,
¿está Rowena aquí?
1396
01:11:16,460 --> 01:11:19,010
- La encontrará adentro.
- Gracias.
1397
01:11:19,110 --> 01:11:20,870
Quizás deberíamos preguntarle
cuán divertida...
1398
01:11:20,970 --> 01:11:23,560
...fue nuestra aventurita, ¿eh?
1399
01:11:23,660 --> 01:11:25,460
¿Qué quiere decir?
1400
01:11:25,560 --> 01:11:27,250
Salimos a dar
un agradable paseo en bicicleta,...
1401
01:11:27,350 --> 01:11:29,940
...y, desafortunadamente,
nos atrapó la tormenta.
1402
01:11:30,040 --> 01:11:32,320
Rowena nos vio
siendo ratas ahogadas...
1403
01:11:32,420 --> 01:11:33,893
...tratando de fingir
que estábamos pasando...
1404
01:11:33,894 --> 01:11:34,630
...una velada divertida.
1405
01:11:34,730 --> 01:11:36,770
¿Dónde fue esto?
1406
01:11:36,870 --> 01:11:38,660
En un esfuerzo por escapar
de la lluvia,...
1407
01:11:38,770 --> 01:11:40,770
...atravesamos los terrenos
de los bajíos.
1408
01:11:40,870 --> 01:11:42,453
No fue mi culpa
que atropelláramos...
1409
01:11:42,454 --> 01:11:43,396
...esa botella rota.
1410
01:11:43,397 --> 01:11:45,280
Lucas, por favor.
Estabas dirigiendo.
1411
01:11:45,390 --> 01:11:47,698
Oh. Lo siento, no
te vimos allí.
1412
01:11:47,733 --> 01:11:50,010
- ¿Estás bien?
- Sí. Bien.
1413
01:11:50,110 --> 01:11:52,520
Una noche terrible para estar
fuera de casa.
1414
01:11:52,630 --> 01:11:55,420
Bendito sea, reverendo.
1415
01:11:55,520 --> 01:11:56,940
¿Y a qué hora fue esto?
1416
01:11:57,040 --> 01:11:59,630
Llegamos a
Walker's Ridge a las 6:00.
1417
01:11:59,730 --> 01:12:01,250
Empapados.
1418
01:12:01,350 --> 01:12:04,460
Y luego, nos tomó casi
una hora caminar de regreso.
1419
01:12:04,560 --> 01:12:07,250
Ah, claro. Gracias.
1420
01:12:07,350 --> 01:12:09,870
Los dejo tranquilos.
1421
01:12:09,970 --> 01:12:11,870
Quizás deberías
conducir tú la próxima vez.
1422
01:12:20,080 --> 01:12:21,490
¿Sí?
1423
01:12:21,590 --> 01:12:23,560
Mis disculpas por molestarla.
1424
01:12:23,660 --> 01:12:25,560
¿Podríamos hablar un poco?
1425
01:12:25,660 --> 01:12:27,940
Ciertamente.
¿Cómo puedo ayudar?
1426
01:12:28,040 --> 01:12:30,490
¿Puedo preguntar
por qué estaba orando?
1427
01:12:30,590 --> 01:12:32,080
Le estaba pidiendo al Señor...
1428
01:12:32,180 --> 01:12:34,730
...guiar y proteger
el alma de Howard Wainwright.
1429
01:12:34,830 --> 01:12:37,040
Es interesante.
Eso podría sugerir que usted...
1430
01:12:37,150 --> 01:12:39,180
...y él tenían una relación
de algún tipo.
1431
01:12:39,280 --> 01:12:41,488
El Señor pide
que nos preocupemos...
1432
01:12:41,489 --> 01:12:42,940
...por todos
nuestros semejantes.
1433
01:12:43,040 --> 01:12:46,900
Especialmente por aquellos
con los que fue a la universidad.
1434
01:12:47,010 --> 01:12:48,970
Me dijo que fue
a una universidad en Indiana.
1435
01:12:49,080 --> 01:12:51,560
Pero eso no era cierto, ¿no?
1436
01:12:51,660 --> 01:12:53,320
Sí, fui.
1437
01:12:53,420 --> 01:12:55,830
Por un semestre.
Y luego me mudé.
1438
01:12:55,940 --> 01:12:57,904
A la misma universidad...
1439
01:12:57,905 --> 01:13:00,654
...en la que Howard
enseñaba en Kentucky.
1440
01:13:00,689 --> 01:13:02,350
Él enseñaba allí.
Yo sabía de él.
1441
01:13:02,460 --> 01:13:03,940
Realmente no lo conocía.
1442
01:13:04,040 --> 01:13:06,900
Puedo preguntar, cuando
le habló de venir aquí,...
1443
01:13:07,010 --> 01:13:09,180
...¿qué pensó que pasaría?
1444
01:13:09,280 --> 01:13:13,940
Howard es investigador
en el mundo de la paleontología,...
1445
01:13:14,040 --> 01:13:15,770
...una ciencia basada en la idea...
1446
01:13:15,870 --> 01:13:18,836
...de que los dinosaurios
se extinguieron...
1447
01:13:18,837 --> 01:13:20,320
...hace 65 millones de años.
1448
01:13:20,420 --> 01:13:22,800
¿Qué lo llevaría a declarar
que el fósil de Maggie...
1449
01:13:22,900 --> 01:13:25,210
...tenía solo 10.000 años?
1450
01:13:25,320 --> 01:13:28,420
En mi corazón, sabía
que él vería la verdad.
1451
01:13:28,520 --> 01:13:31,390
¿Y si no lo hacía?
1452
01:13:31,490 --> 01:13:33,998
¿Cómo reaccionó
cuando verificó...
1453
01:13:33,999 --> 01:13:35,490
...el descubrimiento de Maggie?
1454
01:13:35,590 --> 01:13:37,040
¿Se recalentó el ambiente?
1455
01:13:37,150 --> 01:13:38,900
No lo vi después de
haber estado en el sitio.
1456
01:13:39,010 --> 01:13:41,660
- ¿Cómo se enteró entonces?
- Mamá nos contó.
1457
01:13:41,770 --> 01:13:44,250
Oh, hola.
1458
01:13:44,350 --> 01:13:47,250
Bueno, ¿qué dijo?
1459
01:13:47,350 --> 01:13:50,250
Son buenas noticias.
Bueno, es una gran noticia.
1460
01:13:50,350 --> 01:13:53,080
Es un titanosaurio.
Cretáceo.
1461
01:13:53,180 --> 01:13:55,520
Oh, vaya.
Genial, Maggie.
1462
01:13:55,630 --> 01:13:57,320
Bueno, me voy a cambiar
y luego...
1463
01:13:57,420 --> 01:13:59,420
...voy a salir
a celebrar con una copa.
1464
01:13:59,520 --> 01:14:01,490
¿Y entonces qué pasó?
1465
01:14:01,590 --> 01:14:04,040
Fue a
El dinosaurio y la pantera.
1466
01:14:04,150 --> 01:14:05,900
Nosotros nos quedamos
en casa.
1467
01:14:06,010 --> 01:14:10,210
¿Entonces está diciendo
que no salieron de casa?
1468
01:14:10,320 --> 01:14:14,755
Bueno, el problema es que
tengo testigos que la vieron...
1469
01:14:14,790 --> 01:14:17,900
...afuera del chalet de Howard
algo después de las 8:00 p. m.
1470
01:14:21,150 --> 01:14:23,830
Entonces, ¿qué estaba
haciendo allí, Rowena?
1471
01:14:23,940 --> 01:14:26,110
No me siento cómoda
hablando de eso...
1472
01:14:26,210 --> 01:14:28,390
...en la casa del Señor.
1473
01:14:28,490 --> 01:14:30,110
Sígame.
1474
01:14:45,110 --> 01:14:47,420
Oh, Dios, ustedes.
1475
01:14:47,520 --> 01:14:50,420
No la detendré,
pero, ¿vio a Maggie?
1476
01:14:50,520 --> 01:14:52,048
- No.
- Eh.
1477
01:14:52,083 --> 01:14:53,730
Bueno, no está
en el sitio ni en su casa.
1478
01:14:53,830 --> 01:14:55,390
Pensé que tal vez estaba...
1479
01:14:55,490 --> 01:14:57,350
Bueno, supongo que
se equivocó.
1480
01:14:57,460 --> 01:15:01,150
Frida, dijo algo
antes en la comisaría.
1481
01:15:01,250 --> 01:15:05,010
Dijo que Maggie debía haber
llegado a casa de alguna manera...
1482
01:15:05,110 --> 01:15:07,970
...en la noche de la tormenta.
¿Qué quiso decir con eso?
1483
01:15:08,080 --> 01:15:10,940
Bueno, ella no estaba en el sitio
cuando vine a buscarla,...
1484
01:15:11,040 --> 01:15:13,390
...pero en el camino,
su auto todavía estaba allí.
1485
01:15:13,490 --> 01:15:15,870
¿El auto de Maggie
todavía estaba allí...
1486
01:15:15,970 --> 01:15:17,700
...cuando le disparó
al neumático del alquilado?
1487
01:15:17,800 --> 01:15:19,870
Sí. Ahí estaba.
1488
01:15:19,970 --> 01:15:22,460
Sé que no usa reloj,
pero sería útil...
1489
01:15:22,560 --> 01:15:25,590
...si pudiera darme una idea
de a qué hora fue eso.
1490
01:15:25,700 --> 01:15:28,630
Había empezado a llover casi
al mismo tiempo que oscurecía,...
1491
01:15:28,730 --> 01:15:31,660
...así que, tal vez, media hora
después de eso.
1492
01:15:34,110 --> 01:15:35,830
¿Dónde está Mike?
1493
01:15:35,940 --> 01:15:38,800
- No está aquí.
- ¿Dónde está?
1494
01:15:38,900 --> 01:15:42,390
Está afuera investigando
un homicidio.
1495
01:15:42,490 --> 01:15:44,280
Eso es decepcionante.
1496
01:15:44,390 --> 01:15:47,040
Bueno, es más o menos
lo que él hace, así que...
1497
01:15:47,150 --> 01:15:50,490
Establecí una hora exacta
de muerte para la víctima.
1498
01:15:50,590 --> 01:15:52,630
Gina.
Ahora estás hablando.
1499
01:15:52,730 --> 01:15:55,250
Sí, estoy, lo sé.
La víctima estuvo en el agua...
1500
01:15:55,350 --> 01:15:57,870
...durante aproximadamente
de 12 a 15 horas.
1501
01:15:57,970 --> 01:15:59,490
Bien. Entonces eso significa...
1502
01:15:59,590 --> 01:16:02,250
Todavía estoy hablando.
1503
01:16:02,350 --> 01:16:07,250
Pero, el rigor mortis sugiere
que murió entre las 4:00 p. m...
1504
01:16:07,350 --> 01:16:11,830
...y a las 8:00 p. m. de la tarde
en que se metió en el agua.
1505
01:16:11,940 --> 01:16:14,870
Bueno, gracias, Gina.
Se lo diremos a Mike.
1506
01:16:17,010 --> 01:16:20,180
Mientras trabajaba
se me ocurrió...
1507
01:16:20,280 --> 01:16:24,660
...qué clase de dinosaurio
habrían sido ustedes dos.
1508
01:16:24,770 --> 01:16:28,830
Tú, Kristin, obviamente habrías
sido algo más pequeño.
1509
01:16:28,940 --> 01:16:32,730
Algo ágil.
Como un raptor.
1510
01:16:32,830 --> 01:16:34,350
Puedo ver eso.
1511
01:16:34,460 --> 01:16:36,560
Y tú, algo más grande.
1512
01:16:36,660 --> 01:16:37,870
Sí.
1513
01:16:37,970 --> 01:16:40,320
Y de movimiento muy lento.
1514
01:16:40,420 --> 01:16:42,420
Un diplodocus.
1515
01:16:44,520 --> 01:16:48,150
Gracias por estas
ideas tan penetrantes, Gina.
1516
01:16:48,250 --> 01:16:50,730
Gracias.
Siempre de nada.
1517
01:16:52,730 --> 01:16:54,870
Ya sabes, el diplodocus
tenía el cerebro más pequeño...
1518
01:16:54,970 --> 01:16:57,010
...de todos los dinosaurios.
1519
01:16:57,110 --> 01:17:00,830
Si tiene razón sobre
la hora de la muerte...
1520
01:17:02,730 --> 01:17:04,420
...es imposible
que Howard Wainwright...
1521
01:17:04,520 --> 01:17:07,490
...pudiera haber enviado
ese e-mail a las 8:53.
1522
01:17:07,590 --> 01:17:11,280
Porque en ese momento
ya estaba muerto.
1523
01:17:20,040 --> 01:17:23,280
Esto es horrible.
1524
01:17:23,390 --> 01:17:25,180
Bueno, estamos probando
una nueva marca de frijoles.
1525
01:17:25,280 --> 01:17:27,590
Así que lamento
que no sea de tu gusto.
1526
01:17:27,700 --> 01:17:30,830
Tiene gusto
a orina del diablo.
1527
01:17:30,940 --> 01:17:33,150
Está bien,
no voy a preguntar...
1528
01:17:33,250 --> 01:17:35,350
...dónde conoció
a la orina del diablo.
1529
01:17:35,460 --> 01:17:38,770
Oh, ¿es apropiado el sarcasmo
en esta situación?
1530
01:17:41,660 --> 01:17:44,350
Su paradero desde las 5:00
hasta las 9:00 p. m. de la noche...
1531
01:17:44,460 --> 01:17:46,560
...en que Howard Wainwright
fue asesinado.
1532
01:17:46,660 --> 01:17:48,520
Le dije
que estaba en la iglesia.
1533
01:17:48,630 --> 01:17:50,520
Sí, entre las 4:00 y las 6:00.
1534
01:17:50,630 --> 01:17:52,460
Pero después de eso todo
se vuelve un poco vago.
1535
01:17:52,560 --> 01:17:55,870
Entonces, ¿qué pasó después
de que Maggie fuera al pub?
1536
01:17:55,970 --> 01:17:59,010
¿Jake y Ud. fueron a su
excavación y robaron un fósil?
1537
01:17:59,110 --> 01:18:00,490
No.
1538
01:18:00,590 --> 01:18:03,730
Quiero decir, Howard no estaba
realmente jugando a la pelota, ¿no?
1539
01:18:03,830 --> 01:18:05,900
Había citado el fósil
y le había declarado a Maggie...
1540
01:18:06,010 --> 01:18:09,870
...que era Cretácico,
pero se suponía que declararía...
1541
01:18:09,970 --> 01:18:11,940
...que solo tenía
10.000 años...
1542
01:18:12,040 --> 01:18:15,830
...para reforzar
su doctrina creacionista.
1543
01:18:15,940 --> 01:18:18,460
Pensé que lo vería
cómo era realmente.
1544
01:18:20,870 --> 01:18:23,402
Howard escribió
en su diario...
1545
01:18:23,403 --> 01:18:26,010
...que le estaba siguiendo
la corriente...
1546
01:18:26,110 --> 01:18:27,970
...para asegurarse de que
lo invitara aquí...
1547
01:18:28,080 --> 01:18:29,490
...y cobrar sus honorarios,...
1548
01:18:29,590 --> 01:18:31,498
...y convertirse en coautor...
1549
01:18:31,499 --> 01:18:33,660
...de cualquier hallazgo
de dinosaurios.
1550
01:18:35,560 --> 01:18:38,110
Así que subió allí
para robarlo...
1551
01:18:38,210 --> 01:18:40,900
...para eliminar cualquier evidencia
de la edad real del fósil.
1552
01:18:41,010 --> 01:18:44,192
Pero supongo que Howard
llegó antes que Ud.
1553
01:18:44,227 --> 01:18:45,730
No, no, yo nunca hice eso.
1554
01:18:45,830 --> 01:18:48,730
Y luego, en un intento
de cubrir sus huellas,...
1555
01:18:48,830 --> 01:18:50,520
...fue al chalet
de Howard usando su...
1556
01:18:50,630 --> 01:18:52,800
No fui allí.
1557
01:18:55,900 --> 01:18:59,460
El Señor es testigo
de que nada de eso sucedió.
1558
01:18:59,560 --> 01:19:02,830
Entonces, ¿qué estaba
haciendo en su chalet?
1559
01:19:02,940 --> 01:19:05,770
Sí, fui a la habitación de Howard.
1560
01:19:05,870 --> 01:19:08,770
Pero solo para hablar con él,
para razonar con él.
1561
01:19:08,870 --> 01:19:10,770
Pero él no estaba allí.
1562
01:19:10,870 --> 01:19:12,660
Eso es todo, lo juro.
1563
01:19:23,250 --> 01:19:25,420
Maggie Sturridge abandonó
la excavación más tarde...
1564
01:19:25,520 --> 01:19:27,520
...de lo que ella dijo.
1565
01:19:27,630 --> 01:19:32,800
¿La palabra "erinácea"
significa algo para ti?
1566
01:19:32,900 --> 01:19:35,800
No se me ocurre nada, no.
1567
01:19:35,900 --> 01:19:37,770
Echa un vistazo.
1568
01:19:42,940 --> 01:19:45,040
Eh.
1569
01:19:45,150 --> 01:19:47,420
Imprime eso para mí.
1570
01:19:47,520 --> 01:19:49,350
Por supuesto
que me alegré por ella.
1571
01:19:49,460 --> 01:19:51,040
Todo lo que quería
era que ambas tuviéramos razón.
1572
01:19:51,150 --> 01:19:52,560
¿Es mucho pedir?
1573
01:19:52,660 --> 01:19:54,490
¿Realmente importa
cuán viejo fuera?
1574
01:19:56,900 --> 01:19:58,660
Disculpen.
1575
01:19:58,770 --> 01:20:01,010
El equipo de geociencia...
1576
01:20:01,110 --> 01:20:04,110
...regresó
con su análisis inicial.
1577
01:20:04,210 --> 01:20:05,730
¿Qué? Eso...
1578
01:20:05,830 --> 01:20:08,770
Eso quiere decir que el fósil
es, potencialmente,...
1579
01:20:08,870 --> 01:20:11,350
...tan joven como
10.000 años.
1580
01:20:11,460 --> 01:20:13,420
¿Cómo pudo Wainwright
equivocarse tanto?
1581
01:20:13,520 --> 01:20:16,420
Bueno, tal vez no lo hizo.
1582
01:20:16,520 --> 01:20:20,040
¿Y por qué Rowena
tendría problemas con eso?
1583
01:20:20,150 --> 01:20:22,420
Ella no,
pero otro sí podría tenerlos.
1584
01:20:38,210 --> 01:20:39,800
Detectives.
1585
01:20:39,900 --> 01:20:41,420
¿Está Maggie Sturridge aquí?
1586
01:20:41,520 --> 01:20:44,830
No puedo ayudarte.
Será mejor que sigas tu camino.
1587
01:20:44,940 --> 01:20:47,420
Ron, sabes
que ayudar a un sospechoso...
1588
01:20:47,520 --> 01:20:49,250
...a eludir la investigación
es un delito.
1589
01:20:49,350 --> 01:20:51,660
Vamos.
Maggie no hizo nada.
1590
01:20:51,770 --> 01:20:53,900
Nos gustaría
que ella nos dijera eso.
1591
01:20:54,010 --> 01:20:56,590
Cuando la vea,
se lo haré saber.
1592
01:20:56,700 --> 01:20:59,730
Ahora, por favor, tengan
la decencia de largarse.
1593
01:21:02,080 --> 01:21:03,700
Maggie, no lo hagas.
1594
01:21:03,800 --> 01:21:05,390
Está bien, Ron.
1595
01:21:07,110 --> 01:21:09,320
Maggie, nos gustaría
que vinieras a la comisaría...
1596
01:21:09,420 --> 01:21:11,350
...para responder
algunas preguntas.
1597
01:21:19,660 --> 01:21:22,180
Ron, ¿por qué
no vienes tú también?
1598
01:21:24,490 --> 01:21:26,970
- ¿Eso es todo?
- Gracias, Ron.
1599
01:21:36,830 --> 01:21:38,590
- Eres libre de irte.
- Ah.
1600
01:21:38,700 --> 01:21:42,660
Me quedaré y esperaré
a Maggie, si te parece bien.
1601
01:21:42,770 --> 01:21:44,490
Seguro.
1602
01:21:44,590 --> 01:21:49,150
Esa era Trudy Nielson.
Ella confirma su historia.
1603
01:21:49,250 --> 01:21:51,180
Entonces, en el momento
en cuestión,...
1604
01:21:51,280 --> 01:21:53,320
¿Ron estaba donde
dijo que estaba?
1605
01:21:53,420 --> 01:21:56,180
- Sí.
- Bueno.
1606
01:21:56,280 --> 01:21:59,180
¿Listo?
1607
01:21:59,280 --> 01:22:01,280
Ocúpate tú.
1608
01:22:01,390 --> 01:22:04,590
Es como pensabas,
excepto que al revés.
1609
01:22:10,460 --> 01:22:13,560
¿Qué... de qué se trata esto,
detective?
1610
01:22:15,460 --> 01:22:16,756
Los resultados post mortem...
1611
01:22:16,757 --> 01:22:19,350
...nos dicen que Howard
Wainwright murió...
1612
01:22:19,460 --> 01:22:21,630
...en algún momento
entre las 4:00 y las 8:00 p. m...
1613
01:22:21,730 --> 01:22:25,490
...en la noche de la tormenta
en su sitio de fósiles.
1614
01:22:25,590 --> 01:22:27,387
También disponemos
de testimonios de testigos...
1615
01:22:27,388 --> 01:22:28,560
...que sitúan su coche
aún estacionado...
1616
01:22:28,660 --> 01:22:30,856
...al borde de la carretera
más tiempo...
1617
01:22:30,857 --> 01:22:32,320
...del que mencionó
inicialmente.
1618
01:22:34,830 --> 01:22:36,250
Dado que estaba oscuro
y lloviendo...
1619
01:22:36,350 --> 01:22:39,830
...y que Frida
no usa reloj,...
1620
01:22:39,940 --> 01:22:41,420
...ella se equivocó.
1621
01:22:41,520 --> 01:22:43,970
Pero eso significa
que estaba cerca.
1622
01:22:45,630 --> 01:22:49,940
En realidad, yo...
pasé la noche con Ron.
1623
01:22:50,040 --> 01:22:51,800
Estoy segura
de que lo recordará.
1624
01:22:51,900 --> 01:22:53,900
Me quedé callada
porque mi...
1625
01:22:54,010 --> 01:22:58,010
...mi hija es muy piadosa
con ese tipo de cosas.
1626
01:22:58,110 --> 01:23:00,110
- Pregúntele.
- Lo hice.
1627
01:23:00,210 --> 01:23:03,870
Sí, estuvo con Ron, brevemente.
1628
01:23:03,970 --> 01:23:07,250
Fue a tomar una copa y
luego dio una excusa para irse.
1629
01:23:07,350 --> 01:23:09,040
Podemos ir a mi casa.
1630
01:23:09,150 --> 01:23:11,040
Tengo algunos discos
de jazz muy antiguos.
1631
01:23:11,150 --> 01:23:13,560
En otro momento.
Mi... Mi cabeza zumba con...
1632
01:23:13,660 --> 01:23:15,320
- ... con la noticia.
- Por supuesto.
1633
01:23:15,420 --> 01:23:17,550
- Felicitaciones, Maggie.
- Buenas noches, Ron.
1634
01:23:17,585 --> 01:23:20,940
Buenas noches.
1635
01:23:21,040 --> 01:23:23,560
Entonces, sí,
hizo una aparición.
1636
01:23:23,660 --> 01:23:26,010
Temprano en la noche, Ronald.
1637
01:23:26,110 --> 01:23:30,660
Pero por no más
de 30 minutos.
1638
01:23:30,770 --> 01:23:34,180
También sabemos que Rowena
fue a visitar al profesor...
1639
01:23:34,280 --> 01:23:36,110
...en su chalet
algo después de las 8:00 p. m...
1640
01:23:36,210 --> 01:23:39,800
...pero no tuvo suerte
porque él no estaba allí.
1641
01:23:39,900 --> 01:23:43,940
Eso significa que Ud. debió haber
llegado poco después.
1642
01:23:44,040 --> 01:23:46,110
¿Qué tal si vamos a casa
y encendemos el fuego?
1643
01:23:46,210 --> 01:23:48,150
Oh, sí, vamos.
1644
01:23:48,250 --> 01:23:50,560
Queda algo de esa sopa
de coliflor en la heladera.
1645
01:23:50,660 --> 01:23:52,560
- Podemos calentar eso.
- Sí.
1646
01:24:00,520 --> 01:24:04,390
También vimos el e-mail
enviado desde...
1647
01:24:04,490 --> 01:24:06,242
...la laptop de Howard
esa noche.
1648
01:24:06,277 --> 01:24:09,940
Afirma que el fósil
era un titanosauridae,...
1649
01:24:10,040 --> 01:24:11,660
...una especie de dinosaurio...
1650
01:24:11,770 --> 01:24:15,630
...que se extinguió hace
unos 65 millones de años.
1651
01:24:15,730 --> 01:24:17,870
Sí. Sí. Así es.
1652
01:24:17,970 --> 01:24:23,420
Aunque Rowena no
envió un e-mail confirmando...
1653
01:24:23,520 --> 01:24:26,110
...tal rechazo
de sus creencias creacionistas...
1654
01:24:26,210 --> 01:24:28,010
...y, bueno, Howard
no podría haberlo enviado.
1655
01:24:28,110 --> 01:24:30,180
No menos importante que todo
porque ya estaba muerto,...
1656
01:24:30,280 --> 01:24:35,970
...sino también porque,
simplemente, no era eso.
1657
01:24:36,080 --> 01:24:38,180
Era un insectívoro.
1658
01:24:38,280 --> 01:24:41,350
Pero eso ya lo sabe, ¿no?
1659
01:24:55,660 --> 01:24:59,770
Llevo años buscando fósiles.
1660
01:24:59,870 --> 01:25:05,390
A veces me pregunto por qué
diablos sigo haciéndolo.
1661
01:25:05,490 --> 01:25:10,110
No es por el dinero
y no me importa la fama.
1662
01:25:10,210 --> 01:25:15,150
Lo único que quería
era reconocimiento.
1663
01:25:17,150 --> 01:25:20,040
Aceptación.
1664
01:25:20,150 --> 01:25:22,320
Y por eso
todo salió mal.
1665
01:25:22,420 --> 01:25:24,590
Debo decir que al principio
era escéptico...
1666
01:25:24,700 --> 01:25:26,520
...sobre tu descubrimiento...
1667
01:25:26,630 --> 01:25:29,590
...un titanosaurio
en islas tan jóvenes.
1668
01:25:29,700 --> 01:25:31,490
¿Pero?
1669
01:25:31,590 --> 01:25:33,700
Felicitaciones, Maggie.
1670
01:25:33,800 --> 01:25:35,730
¡Oh! Oh, Dios mío.
1671
01:25:35,830 --> 01:25:38,010
¡Oh! Gracias.
1672
01:25:43,080 --> 01:25:44,390
¿Qué?
1673
01:25:44,490 --> 01:25:46,630
Felicitaciones
por tu descubrimiento...
1674
01:25:46,730 --> 01:25:50,280
...de un erizo prehistórico
petrificado.
1675
01:25:52,280 --> 01:25:53,590
¿Qué?
1676
01:25:53,700 --> 01:25:55,730
No, no, eso no es...
Eso no es posible.
1677
01:25:55,830 --> 01:25:57,800
Es totalmente posible.
1678
01:25:57,900 --> 01:26:00,210
Oh, esto pasará a la historia..
1679
01:26:00,320 --> 01:26:04,110
Maggie Sturridge descubre
un erizo fosilizado.
1680
01:26:04,210 --> 01:26:06,110
A mis colegas
les encantará esta historia.
1681
01:26:06,210 --> 01:26:09,560
Y una vez que el mundo se entere,
imagina los memes.
1682
01:26:09,660 --> 01:26:11,700
No puedes hacer
público esto.
1683
01:26:11,800 --> 01:26:13,390
Pediré
una segunda opinión...
1684
01:26:13,490 --> 01:26:14,900
...de alguien
con más reputación.
1685
01:26:15,010 --> 01:26:16,800
Hazlo. Todos
te dirán lo mismo.
1686
01:26:16,900 --> 01:26:18,460
Es un erizo.
1687
01:26:18,560 --> 01:26:20,870
Dios me salve
de los aficionados.
1688
01:26:20,970 --> 01:26:22,460
Patética pérdida
de mi tiempo.
1689
01:26:22,560 --> 01:26:24,730
Antes de darme cuenta,
el martillo estaba en mi mano.
1690
01:26:24,830 --> 01:26:26,608
- ¿Eh?
- ¡Ah!
1691
01:26:26,643 --> 01:26:29,520
Solo quería
que se callara.
1692
01:26:29,630 --> 01:26:31,080
Oh...
1693
01:26:43,110 --> 01:26:46,010
Decidí...
1694
01:26:46,110 --> 01:26:48,900
...que no lo dejaría
tener la última palabra.
1695
01:27:02,970 --> 01:27:04,630
¿Maggie?
1696
01:27:04,730 --> 01:27:06,590
Entonces escuché a Frida
buscándome.
1697
01:27:15,320 --> 01:27:17,280
¿Maggie?
1698
01:27:19,280 --> 01:27:23,080
¿Maggie?
¿Hay alguien aquí?
1699
01:27:25,280 --> 01:27:27,870
# Sí, lo escuché #
1700
01:27:27,970 --> 01:27:30,110
# Lo derribaron #
1701
01:27:30,210 --> 01:27:33,250
# Y dibujó una hoja #
1702
01:27:33,350 --> 01:27:35,040
# Y escuché #
1703
01:27:35,150 --> 01:27:37,320
Y después de que ella se fue,
yo... me fui a casa.
1704
01:27:37,420 --> 01:27:39,520
- Hola.
- ¿Bien?
1705
01:27:39,630 --> 01:27:42,490
- ¿Qué dijo?
- Son buenas noticias.
1706
01:27:42,590 --> 01:27:46,940
Después del pub,
tuve que ir al chalet.
1707
01:27:47,040 --> 01:27:50,800
# Pero no volverá #
1708
01:27:50,900 --> 01:27:55,660
# Y nos vamos #
1709
01:27:55,770 --> 01:27:58,770
# En un largo camino a casa #
1710
01:27:58,870 --> 01:28:01,560
Demasiado fácil, Howard.
1711
01:28:01,660 --> 01:28:05,080
# Estamos mejor sin #
1712
01:28:05,180 --> 01:28:09,350
# Ese dinosaurio #
1713
01:28:09,460 --> 01:28:13,940
# Y nos vamos #
1714
01:28:14,040 --> 01:28:18,420
# En un largo camino a casa #
1715
01:28:18,520 --> 01:28:20,069
# Y estamos mejor sin... #
1716
01:28:20,070 --> 01:28:22,527
ASUNTO: DESCUBRIMENTO DE FÓSIL
EN BROKENWOOD
1717
01:28:22,528 --> 01:28:24,166
MENSAJE
ENVIADO A LAS 8.53 PM
1718
01:28:24,201 --> 01:28:27,420
# Ese dinosaurio #
1719
01:28:27,520 --> 01:28:30,390
Luego regresé
al sitio de excavación...
1720
01:28:30,490 --> 01:28:32,040
...para enterrarlo.
1721
01:28:36,010 --> 01:28:38,280
No pude encontrarlo.
1722
01:28:38,390 --> 01:28:41,390
Por un momento...
1723
01:28:43,350 --> 01:28:44,386
...pensé que, tal vez,...
1724
01:28:44,387 --> 01:28:46,460
...no lo había matado
después de todo.
1725
01:28:46,560 --> 01:28:49,590
Tal vez había logrado
salir tambaleándose.
1726
01:28:52,320 --> 01:28:54,110
Entonces vi el agua.
1727
01:29:00,900 --> 01:29:03,520
Eso debe haberlo
arrastrado.
1728
01:29:03,630 --> 01:29:05,590
Hacia el arroyo.
1729
01:29:10,180 --> 01:29:12,730
¿Fue entonces
cuando extrajo el fósil?
1730
01:29:14,800 --> 01:29:17,700
Tenía que terminar
lo que comencé.
1731
01:29:23,830 --> 01:29:25,660
Sin el fósil,...
1732
01:29:25,770 --> 01:29:28,630
...nadie sabría nunca
lo que dijo Howard.
1733
01:29:46,320 --> 01:29:50,940
# Ahora nos vamos #
1734
01:29:51,040 --> 01:29:55,350
# En un largo camino a casa #
1735
01:29:55,460 --> 01:30:00,110
# Estamos mejor sin... #
1736
01:30:00,210 --> 01:30:04,250
#... ese dinosaurio #
1737
01:30:04,350 --> 01:30:07,210
Entonces fue
a los chalets,...
1738
01:30:07,320 --> 01:30:09,468
...para asegurarse
de que la vieran,...
1739
01:30:09,469 --> 01:30:10,830
...supuestamente,
buscando a Howard.
1740
01:30:10,940 --> 01:30:13,870
Y cuando empezó
a interrogar a Jake y Rowena...
1741
01:30:17,150 --> 01:30:22,320
...pensé que así
era como debería ser.
1742
01:30:25,040 --> 01:30:28,320
¿Los culpa por traer
a Howard a su vida?
1743
01:30:28,420 --> 01:30:30,520
Jake era sólo
un oportunista.
1744
01:30:33,250 --> 01:30:35,630
Fue mi hija
quien arruinó mi vida.
1745
01:30:40,210 --> 01:30:42,900
Maggie Sturridge,
está bajo arresto...
1746
01:30:43,010 --> 01:30:45,110
...por el asesinato
de Howard Wainwright.
1747
01:30:53,490 --> 01:30:57,080
Pensé en pasar
de camino a casa.
1748
01:30:57,180 --> 01:30:59,280
Buenas noticias, espero.
1749
01:30:59,390 --> 01:31:02,320
Hicimos un arresto por
el asesinato de Howard Wainwright.
1750
01:31:02,420 --> 01:31:05,560
Oh, por favor, dinos
que no es Maggie.
1751
01:31:05,660 --> 01:31:09,010
No puedo confirmar los detalles
del arresto en este momento.
1752
01:31:09,110 --> 01:31:13,770
Pero el fósil en sí
es auténtico, ¿eh?
1753
01:31:13,870 --> 01:31:16,390
Sí. Sobre eso.
1754
01:31:16,490 --> 01:31:18,560
Tiene que estar bromeando.
Y volvemos a perder.
1755
01:31:18,660 --> 01:31:20,730
¡Idiota!
1756
01:31:25,900 --> 01:31:27,742
De todos modos, un
nombre muy estúpido...
1757
01:31:27,743 --> 01:31:28,770
...para un carrito de café.
1758
01:31:40,970 --> 01:31:42,800
¿Dónde lo quieres?
1759
01:31:42,900 --> 01:31:45,390
Nos vamos al
maldito basurero, Todd.
1760
01:31:45,490 --> 01:31:47,010
¿Dónde más?
1761
01:32:00,900 --> 01:32:03,040
Será mejor que hayas venido
para disculparte.
1762
01:32:03,150 --> 01:32:04,770
Bueno, eso es
muy improbable.
1763
01:32:04,870 --> 01:32:07,280
Entonces, ¿qué?
1764
01:32:07,390 --> 01:32:09,630
- ¿Escuchaste la noticia?
- ¿Que el fósil de Maggie...
1765
01:32:09,730 --> 01:32:11,900
...era un erizo prehistórico?
1766
01:32:12,010 --> 01:32:14,490
Sí, escuché
todo sobre eso.
1767
01:32:22,800 --> 01:32:25,250
¿Crees que podríamos
hacer una declaración?
1768
01:32:25,350 --> 01:32:27,318
¿Dos viejos imbéciles
que persiguen...
1769
01:32:27,319 --> 01:32:28,630
...a una dama asesina?
1770
01:32:28,730 --> 01:32:31,250
Sí, claro.
1771
01:32:31,350 --> 01:32:33,320
Ninguna posibilidad.
1772
01:32:37,390 --> 01:32:38,940
¿Quieres una cerveza?
1773
01:32:39,040 --> 01:32:41,630
Sí. No importa si lo hago.
1774
01:32:59,859 --> 01:33:03,831
Subtítulos: Oldie.
125276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.