All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S10E01.720p.WEB-DL.H264-NGP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,080 Acorn TV no solo es buena. 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,080 Redoble de tambores, por favor. 3 00:00:06,350 --> 00:00:07,460 Es brillante. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 Estaba pensando lo mismo. 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,900 Nuestros romances son más encantadores. 6 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 Aún lo tengo. 7 00:00:12,080 --> 00:00:13,700 Nuestros misterios son más acogedores. 8 00:00:13,800 --> 00:00:15,280 Es hora de husmear un poco. 9 00:00:15,390 --> 00:00:16,870 Nuestro cine negro es más apasionante. 10 00:00:16,970 --> 00:00:18,870 Esto arruinó mi tranquilidad. 11 00:00:18,970 --> 00:00:20,660 Y nuestras comedias son más inteligentes. 12 00:00:20,770 --> 00:00:22,630 ¿Más inteligentes? Oh, lo entiendes. 13 00:00:24,080 --> 00:00:26,121 En una palabra. Brillante. 14 00:00:26,122 --> 00:00:27,180 - Brillante. - Brillante. 15 00:00:27,280 --> 00:00:28,970 ¿Alguna otra pregunta? 16 00:01:05,660 --> 00:01:07,110 ¿Qué pasa, Frodosaurio? 17 00:01:07,210 --> 00:01:10,350 Día perfecto, Toddoceratops. 18 00:01:10,460 --> 00:01:11,590 ¡Ah! ¡Ah! 19 00:01:16,460 --> 00:01:19,868 Buenos días, muchachos. Hola, Trudy. 20 00:01:19,903 --> 00:01:22,250 Lo mismo para usted, Sra. Baker. Gran concurrencia. 21 00:01:22,350 --> 00:01:23,940 En mi corazón siempre supe que... 22 00:01:24,040 --> 00:01:26,080 ...Brokenwood era más grande que un pueblo pequeño. 23 00:01:26,180 --> 00:01:28,040 Bueno, incluso tan grande como un dinosaurio. 24 00:01:28,150 --> 00:01:30,350 Sí. Aunque algunos de ellos... 25 00:01:30,460 --> 00:01:31,833 ...en realidad eran bastante pequeños,... 26 00:01:31,834 --> 00:01:33,970 ...como los Polacanthus, no más grandes que un pavo... 27 00:01:34,080 --> 00:01:37,080 En cualquier caso, de hecho es el comienzo de una nueva era. 28 00:01:37,180 --> 00:01:40,280 Incluso Trudy está de acuerdo con todo esto, ¿eh, hermana? 29 00:01:40,390 --> 00:01:43,280 No te preocupes. Ella está emocionada. 30 00:01:43,390 --> 00:01:45,800 ¿Cómo puedes saberlo? 31 00:01:45,900 --> 00:01:47,940 Buenos días, Maggie. 32 00:01:48,040 --> 00:01:50,830 ¿Cómo estás en esta auspiciosa ocasión? 33 00:01:50,940 --> 00:01:53,605 Oh. Estoy bien. Bien, gracias Doug. 34 00:01:53,640 --> 00:01:54,970 Tengo algo para ti. 35 00:01:55,080 --> 00:01:56,630 Oh. 36 00:01:59,150 --> 00:02:00,800 Oh, eres tú. 37 00:02:00,900 --> 00:02:02,390 Preguntándome de qué era el olor. 38 00:02:02,490 --> 00:02:04,830 ¿Es esa tu idea de bromear? 39 00:02:04,940 --> 00:02:06,614 Bromearé contigo si no lo miras. 40 00:02:06,649 --> 00:02:08,770 Oh, vamos, ustedes dos. 41 00:02:08,870 --> 00:02:11,350 Son unos tontos. 42 00:02:11,460 --> 00:02:13,560 Buenos días a todos. 43 00:02:13,660 --> 00:02:16,400 Es genial ver a tantos de ustedes aquí... 44 00:02:16,401 --> 00:02:17,770 ...en este día tan especial. 45 00:02:17,870 --> 00:02:18,946 Por suerte para nosotros,... 46 00:02:18,947 --> 00:02:20,560 ...los dioses del tiempo han sonreído... 47 00:02:20,595 --> 00:02:23,150 ...y la tormenta de anoche pasó de largo. 48 00:02:23,250 --> 00:02:25,900 Lo tomo como un buen augurio. 49 00:02:26,010 --> 00:02:29,716 Como alcalde, estoy increíblemente emocionado... 50 00:02:29,751 --> 00:02:32,150 ...al anunciar formalmente que Brokenwood está listo... 51 00:02:32,250 --> 00:02:35,212 ...para convertirse en la capital de los dinosaurios... 52 00:02:35,247 --> 00:02:36,103 ...de Nueva Zelanda. 53 00:02:36,110 --> 00:02:39,350 Y todo gracias a una mujer extraordinaria,... 54 00:02:39,460 --> 00:02:42,590 ...una paleontóloga local extraordinaria,... 55 00:02:42,700 --> 00:02:45,150 ...nuestra propia Maggie Sturridge. 56 00:02:45,250 --> 00:02:47,280 Sí. 57 00:02:49,770 --> 00:02:51,590 Después de años de trabajo duro... 58 00:02:51,700 --> 00:02:54,040 ...en las estribaciones de Brokenwood,... 59 00:02:54,150 --> 00:02:58,003 ...Maggie ha encontrado el contorno inconfundible... 60 00:02:58,038 --> 00:03:00,390 ...de un hueso de... y lo tengo anotado... 61 00:03:00,490 --> 00:03:02,150 Titanosaurio. 62 00:03:02,250 --> 00:03:05,080 Sí. Gracias, Todd. Lo que dijo él. 63 00:03:05,180 --> 00:03:07,250 Uno de los grandes, de todos modos. 64 00:03:07,350 --> 00:03:09,770 Sí. 65 00:03:11,320 --> 00:03:14,830 Ahora, el hallazgo de Maggie será autenticado oficialmente hoy... 66 00:03:14,940 --> 00:03:18,940 ...por un experto internacional. Y para conmemorar esto,... 67 00:03:19,040 --> 00:03:21,730 ...bueno, Maggie, ¿te gustaría hacer los honores? 68 00:03:21,830 --> 00:03:23,320 Oh. 69 00:03:23,420 --> 00:03:26,350 Gracias, Doug. 70 00:03:26,460 --> 00:03:29,460 Damas y caballeros, les doy... 71 00:03:29,560 --> 00:03:31,770 Brokenwoodosaurio. 72 00:03:37,590 --> 00:03:39,350 Bueno. Gracias. 73 00:03:39,460 --> 00:03:41,900 Gracias, amigos. 74 00:03:42,010 --> 00:03:44,460 Y como muchos de ustedes sabrán,... 75 00:03:44,560 --> 00:03:47,770 ...recientemente renové el antiguo aserradero,... 76 00:03:47,870 --> 00:03:52,209 ...ahora acertadamente llamado El Dinosaurio y la Pantera. 77 00:03:52,244 --> 00:03:53,514 Únanse a nosotros... 78 00:03:53,515 --> 00:03:56,055 ...para disfrutar de una bebida de cortesía... 79 00:03:56,090 --> 00:03:59,590 ...para ayudar a celebrar este día aspiracional. 80 00:04:01,630 --> 00:04:04,250 Si hubiera sabido que Ray iba a ofrecer bebidas gratis a todos... 81 00:04:04,350 --> 00:04:07,072 Quiero decir, ¿qué sentido tiene incluso cambiar la marca? 82 00:04:07,107 --> 00:04:07,900 Raptorlicious. 83 00:04:08,010 --> 00:04:09,520 Sí, quería esa sensación acogedora. 84 00:04:09,630 --> 00:04:11,302 Los raptors eran esos dinosaurios... 85 00:04:11,303 --> 00:04:12,819 ...realmente lindos del tamaño de una mascota. 86 00:04:12,854 --> 00:04:14,560 Que también hirieron y destriparon a otros dinosaurios... 87 00:04:14,660 --> 00:04:17,251 - ... con sus garras de 15 cm. - ¿De veras? 88 00:04:17,252 --> 00:04:18,984 Pero no se lo diré a mis clientes... 89 00:04:19,019 --> 00:04:20,590 ...cuando los traiga a tomar un café... 90 00:04:20,700 --> 00:04:23,870 ...después de la vivencia de mi Todd Taylor Dino Tour. 91 00:04:23,970 --> 00:04:25,390 Solo hay un fósil. 92 00:04:25,490 --> 00:04:26,809 Va a ser un tour bastante rápido. 93 00:04:26,844 --> 00:04:28,180 Oye, donde hay uno,... 94 00:04:28,280 --> 00:04:30,800 ...¿tiene que haber muchos más, ¿no? 95 00:04:33,770 --> 00:04:37,150 A ese tipo le encanta nadar en esta época del año. 96 00:04:37,250 --> 00:04:39,700 Sí, apuesto a que se está congelando. 97 00:04:39,800 --> 00:04:42,180 ¿Está nadando? 98 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 No, si estuviera nadando, estaría agitando los brazos. 99 00:04:44,630 --> 00:04:46,080 Solo está flotando. 100 00:04:46,180 --> 00:04:48,630 Porque... 101 00:04:48,730 --> 00:04:50,870 Maldita sea. 102 00:05:05,320 --> 00:05:08,460 Hay alguna posibilidad de que siga vivo. 103 00:05:08,560 --> 00:05:10,080 ¡Oh! 104 00:05:10,180 --> 00:05:12,250 No me parece. 105 00:05:14,789 --> 00:05:16,566 LOS MISTERIOS DE BROKENWOOD 106 00:05:18,770 --> 00:05:22,280 - ¿Qué sabemos? - Bueno, lamentablemente no mucho. 107 00:05:22,390 --> 00:05:24,770 Hombre, caucásico, probablemente unos 40 años. 108 00:05:24,870 --> 00:05:28,110 Todd y Frodo lo sacaron del arroyo sin identificación. 109 00:05:28,210 --> 00:05:30,210 ¿Picahielo? 110 00:05:30,320 --> 00:05:31,870 Sí, o algo así. 111 00:05:31,970 --> 00:05:34,830 Todd y Frodo mencionaron la ceremonia de inauguración... 112 00:05:34,940 --> 00:05:37,420 ...esta mañana, en honor... 113 00:05:37,520 --> 00:05:40,590 ...al descubrimiento de Maggie Sturridge. 114 00:05:40,700 --> 00:05:44,560 Un turista, tal vez, o un entusiasta de los fósiles. 115 00:05:49,770 --> 00:05:51,040 Hola. 116 00:05:51,150 --> 00:05:52,660 Es posible que hayas ido a la deriva, extraño,... 117 00:05:52,770 --> 00:05:54,280 ...pero haremos todo lo posible para descubrir... 118 00:05:54,390 --> 00:05:56,250 ...cómo llegaste a esta situación. 119 00:06:01,560 --> 00:06:03,630 ¿Sabemos dónde se origina la corriente? 120 00:06:06,080 --> 00:06:07,800 ¿Sí, Doug? 121 00:06:07,900 --> 00:06:10,250 Ese es el arroyo Waterford. 122 00:06:10,350 --> 00:06:12,210 La fuente está allá arriba en las colinas. 123 00:06:12,320 --> 00:06:14,320 Nadie está exactamente seguro de dónde. 124 00:06:14,420 --> 00:06:15,755 Fluye a través del monte... 125 00:06:15,756 --> 00:06:18,427 ...sobre un montón de tierras de cultivo. 126 00:06:18,462 --> 00:06:19,940 Realmente hay muchos lugares... 127 00:06:20,040 --> 00:06:22,350 ...donde un tipo podría terminar en ese arroyo. 128 00:06:22,460 --> 00:06:24,110 ¿Tu mejor conjetura? 129 00:06:24,210 --> 00:06:26,970 Bueno, no me corresponde a mí adivinar. 130 00:06:26,971 --> 00:06:28,350 Ese es tu trabajo, ¿no? 131 00:06:28,460 --> 00:06:31,870 Buen día. Esto es interesante. 132 00:06:31,970 --> 00:06:33,900 Sí, un picahielos en la cabeza. 133 00:06:34,010 --> 00:06:37,390 Recuerda mucho la muerte del camarada Trotsky. 134 00:06:37,490 --> 00:06:40,460 Esto no es un picahielos. Este es un martillo para roca. 135 00:06:40,560 --> 00:06:42,040 No, es casi lo mismo... 136 00:06:42,150 --> 00:06:43,460 ...cuando está enterrado en tu frente. 137 00:06:43,560 --> 00:06:46,460 No son para nada lo mismo. 138 00:06:46,560 --> 00:06:49,280 - Bueno, es... - No es lo mismo. 139 00:06:51,150 --> 00:06:55,210 Este es un picahielos. Bastante diferente. 140 00:06:55,320 --> 00:06:59,350 Muy eficaz para una penetración profunda. 141 00:06:59,460 --> 00:07:04,063 Gina, llevas contigo un picahielos... 142 00:07:04,098 --> 00:07:04,940 ...porque... 143 00:07:05,040 --> 00:07:08,010 En mi tipo de trabajo, siempre debo estar preparada. 144 00:07:08,110 --> 00:07:09,630 Necesitamos alguna idea... 145 00:07:09,730 --> 00:07:12,010 ...de cuánto tiempo ha estado la víctima en el agua. 146 00:07:12,110 --> 00:07:13,930 Es demasiado pronto para decirlo,... 147 00:07:13,931 --> 00:07:15,144 ...pero haré algunas pruebas. 148 00:07:15,179 --> 00:07:17,080 Y, por supuesto, serás el primero en saberlo. 149 00:07:17,180 --> 00:07:19,080 Bien, gracias. 150 00:07:19,180 --> 00:07:20,700 Oh, pero puedo decirte... 151 00:07:20,800 --> 00:07:23,420 ...que es un hombre de clase y de buena crianza. 152 00:07:23,520 --> 00:07:27,320 Mira sus uñas. Bellamente manicuradas. 153 00:07:27,420 --> 00:07:29,770 Bien, lo tendremos en cuenta. 154 00:07:29,870 --> 00:07:31,777 En realidad, ¿cuándo fue la última vez... 155 00:07:31,778 --> 00:07:33,080 ...que te arreglaste las uñas, eh? 156 00:07:36,280 --> 00:07:39,590 Eso es todo. 157 00:07:39,700 --> 00:07:41,544 Ni siquiera tenemos una ubicación... 158 00:07:41,545 --> 00:07:42,854 ...para una escena del crimen real. 159 00:07:42,889 --> 00:07:44,940 ¡Oh! ¡Maldita sea! 160 00:07:45,040 --> 00:07:46,420 ¿Qué? 161 00:07:46,520 --> 00:07:49,250 Bueno, Gina tenía razón sobre el arma homicida. 162 00:07:49,350 --> 00:07:51,970 Es un martillo para roca. 163 00:07:52,080 --> 00:07:54,490 Se utilizan implementos similares en montañismo,... 164 00:07:54,590 --> 00:07:56,180 ...pero los que se usan en la búsqueda de fósiles... 165 00:07:56,280 --> 00:07:59,340 ...son más pequeños y más refinados. 166 00:07:59,341 --> 00:08:00,870 Como ese. 167 00:08:00,970 --> 00:08:02,560 Así que, al menos, sabemos eso. 168 00:08:02,660 --> 00:08:05,058 ¿Qué sabemos sobre la investigación... 169 00:08:05,059 --> 00:08:06,520 ...sobre fósiles de Maggie Sturridge? 170 00:08:06,630 --> 00:08:07,465 Bueno, aparte del hecho... 171 00:08:07,466 --> 00:08:08,590 ...de que la fiebre de los dinosaurios... 172 00:08:08,700 --> 00:08:11,250 ...se apoderó de la ciudad, no tanto. 173 00:08:11,350 --> 00:08:13,830 Ni siquiera sabemos la ubicación de su excavación,... 174 00:08:13,940 --> 00:08:16,560 ...lo que parece ser un secreto industrial. 175 00:08:19,490 --> 00:08:20,730 Gina. 176 00:08:20,830 --> 00:08:22,560 Mike, hay algo... 177 00:08:22,660 --> 00:08:24,210 ...que me gustaría demostrarte. 178 00:08:24,320 --> 00:08:25,900 Estaré ahí. 179 00:08:27,630 --> 00:08:29,700 Empecemos con esta Maggie Sturridge. 180 00:08:29,800 --> 00:08:33,110 Dirígete al Dinosaurio y la Pantera y fíjate... 181 00:08:33,210 --> 00:08:35,110 ...si ella apareció en las festividades. 182 00:08:35,210 --> 00:08:37,320 ¿Por qué Kristin nunca escucha? 183 00:08:37,420 --> 00:08:39,900 No hay nada como el arma que lo mató. 184 00:08:40,010 --> 00:08:44,150 Sé sobre el hielo, Mike. Y sé lo que mata a la gente. 185 00:08:44,250 --> 00:08:46,730 Como... 186 00:08:46,830 --> 00:08:48,520 ...martillos para roca. 187 00:08:48,630 --> 00:08:50,210 Muy efectivo. 188 00:08:50,320 --> 00:08:54,180 Penetró 3 cm en el interior del cráneo. 189 00:08:54,280 --> 00:08:56,460 Entonces la muerte habría sido instantánea. 190 00:08:56,560 --> 00:08:59,080 - No necesariamente. - ¿Por qué no? 191 00:08:59,180 --> 00:09:00,870 Si, tras el golpe inicial,... 192 00:09:00,970 --> 00:09:02,730 ...lo hubieran llevado a un hospital,... 193 00:09:02,830 --> 00:09:04,490 ...podría haber habido un resultado diferente. 194 00:09:04,590 --> 00:09:06,010 Pero mira. 195 00:09:08,210 --> 00:09:12,320 Aquí. ¿Ves las contusiones y rasguños en la cara? 196 00:09:12,420 --> 00:09:15,520 Sugieren que cayó hacia adelante,... 197 00:09:15,630 --> 00:09:18,166 ...probablemente metiendo el martillo para roca... 198 00:09:18,167 --> 00:09:19,210 ...por la fuerza más adentro de su cráneo. 199 00:09:19,320 --> 00:09:21,800 Digo que esto es muy desafortunado para él. 200 00:09:24,040 --> 00:09:28,250 Mike, ¿con qué tipo de dinosaurio te identificas? 201 00:09:28,350 --> 00:09:31,800 No es algo en lo que haya pensado mucho, en realidad. 202 00:09:31,900 --> 00:09:34,970 Creo que un T. Rex. 203 00:09:35,080 --> 00:09:37,660 Dominante. Fuerte. 204 00:09:37,770 --> 00:09:40,390 Gracias, Gina. 205 00:09:53,630 --> 00:09:55,520 Todo el mundo está muy entusiasmado... 206 00:09:55,630 --> 00:09:56,940 ...con este nuevo descubrimiento, ¿no? 207 00:09:57,040 --> 00:09:59,800 Es difícil no estarlo. Es un punto de inflexión. 208 00:09:59,900 --> 00:10:01,250 ¿Vendrá Maggie? 209 00:10:01,350 --> 00:10:02,970 Sí, llegará pronto. 210 00:10:03,080 --> 00:10:04,730 Está teniendo una reunión con ese profesor. 211 00:10:04,830 --> 00:10:07,010 Así que le guardaré un asiento. 212 00:10:07,110 --> 00:10:09,080 Abre los ojos, Doug. 213 00:10:09,180 --> 00:10:11,870 Maggie es una mujer inteligente, atractiva y exitosa. 214 00:10:11,970 --> 00:10:14,010 No está interesada en ti. 215 00:10:14,110 --> 00:10:15,700 No pensé que fuera una política de este lugar... 216 00:10:15,800 --> 00:10:17,210 ...insultar a los clientes. 217 00:10:17,320 --> 00:10:19,420 Solo lo hago cuando están siendo tontos como tú. 218 00:10:19,520 --> 00:10:21,150 - Tonto. - Trudy. 219 00:10:23,150 --> 00:10:25,730 - ¿Está Maggie Sturridge aquí? - No está aquí. 220 00:10:25,830 --> 00:10:28,250 Se fue inmediatamente después de la ceremonia. 221 00:10:28,350 --> 00:10:31,010 A cualquier lugar para evitar a Doug con los ojos húmedos. 222 00:10:31,110 --> 00:10:33,490 ¿Sabes dónde está su sitio de excavación? 223 00:10:33,590 --> 00:10:37,730 No soy una buchona, así que, si lo fuera, no te lo diría. 224 00:10:37,830 --> 00:10:41,590 Pero no lo soy. Nadie lo es. Maggie se lo reserva. 225 00:10:41,700 --> 00:10:45,180 Bueno. Gracias. 226 00:10:45,280 --> 00:10:47,010 ¿Qué querían? 227 00:10:47,110 --> 00:10:48,870 Probablemente tenga algo que ver con ese cuerpo... 228 00:10:48,970 --> 00:10:50,700 ...que sacamos del arroyo. 229 00:10:50,800 --> 00:10:52,110 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué caraj...? 230 00:10:52,210 --> 00:10:54,080 ¡¿Qué demonios?! 231 00:10:55,870 --> 00:10:58,040 Hola, soy la detective Kristin Sims. 232 00:10:58,150 --> 00:11:00,460 Este es el detective agente Chalmers. 233 00:11:00,560 --> 00:11:00,769 Sí. 234 00:11:00,770 --> 00:11:03,210 Estamos buscando a Maggie Sturridge. 235 00:11:03,320 --> 00:11:04,590 No está aquí. 236 00:11:04,700 --> 00:11:07,320 Soy su hija, Rowena. ¿Puedo ayudarlos? 237 00:11:07,420 --> 00:11:09,250 Preferiríamos hablar con ella. 238 00:11:09,350 --> 00:11:11,420 No sé dónde está. 239 00:11:11,520 --> 00:11:13,280 ¿Jake? 240 00:11:15,900 --> 00:11:19,210 Este es mi novio, Jake. Ellos son la policía. 241 00:11:19,320 --> 00:11:20,970 ¿Sabes dónde está mamá? 242 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 No. No la he visto. 243 00:11:23,180 --> 00:11:26,250 Ella se mueve según la voluntad del Señor. 244 00:11:26,350 --> 00:11:28,830 ¿Podría estar en el sitio de excavación? 245 00:11:28,940 --> 00:11:29,860 Oh, no lo creería. 246 00:11:29,861 --> 00:11:31,700 No después de la tormenta de anoche. 247 00:11:31,800 --> 00:11:33,110 No, las excavaciones... 248 00:11:33,210 --> 00:11:35,520 ...necesitarían tiempo para asentarse después de toda esa lluvia. 249 00:11:34,530 --> 00:11:36,360 ¿Está familiarizado con el sitio? 250 00:11:37,560 --> 00:11:40,280 ¿Familiarizado? No, en realidad no. 251 00:11:40,390 --> 00:11:42,420 Jake ayuda a mamá a veces. 252 00:11:42,520 --> 00:11:44,180 Quiero decir, sí, pero no... 253 00:11:44,280 --> 00:11:47,350 Aunque no últimamente. 254 00:11:47,460 --> 00:11:49,180 Bueno. ¿Tiene su número de celular? 255 00:11:49,280 --> 00:11:50,590 Ella no tiene uno. 256 00:11:50,700 --> 00:11:51,632 Está tan acostumbrada a trabajar... 257 00:11:51,633 --> 00:11:52,010 ...en zonas remotas,... 258 00:11:52,110 --> 00:11:53,800 ...que nunca se molestó. 259 00:11:53,900 --> 00:11:56,800 De muchas maneras, el Señor nos mantiene conectados... 260 00:11:56,900 --> 00:12:00,110 ...en las formas que importan. 261 00:12:00,210 --> 00:12:02,250 Bueno. ¿Tienen un teléfono fijo? 262 00:12:02,350 --> 00:12:03,700 Sí. 263 00:12:03,800 --> 00:12:05,730 ¿Puede hacer que nos llame cuando llegue a casa? 264 00:12:05,830 --> 00:12:07,660 Por supuesto. 265 00:12:07,770 --> 00:12:09,490 Dios los bendiga. 266 00:12:30,940 --> 00:12:33,490 Bien. 267 00:12:33,590 --> 00:12:34,870 ¿Qué estamos haciendo? 268 00:12:34,970 --> 00:12:37,080 No en el pub. No en el sitio de excavación. 269 00:12:37,180 --> 00:12:38,770 No en ningún lugar. 270 00:12:38,870 --> 00:12:40,870 Entonces, ¿esto es una vigilancia? 271 00:12:40,970 --> 00:12:44,150 Prefiero el término "no perder de vista". 272 00:12:44,250 --> 00:12:45,700 Porque odias las vigilancias. 273 00:12:45,800 --> 00:12:51,420 Sí, pero Rowena no fue precisamente de ayuda, ¿no? 274 00:12:51,520 --> 00:12:53,460 Su madre tiene que volver a casa algún día. 275 00:12:53,560 --> 00:12:56,390 ¿No crees que nos llame cuando ella entre? 276 00:12:56,490 --> 00:12:59,010 Solo si es la voluntad del Señor. 277 00:12:59,110 --> 00:13:01,520 Qué mente tan suspicaz. 278 00:13:03,520 --> 00:13:05,560 ¿Es por eso que yo soy el detective... 279 00:13:05,660 --> 00:13:10,080 ...y tú todavía eres solo un agente detective? 280 00:13:10,180 --> 00:13:12,180 Guau. Muy doloroso. 281 00:13:12,280 --> 00:13:15,590 Lo siento. 282 00:13:15,700 --> 00:13:19,630 # Intento hablar con dificultad y con debilidad # 283 00:13:19,730 --> 00:13:23,390 # Cada vez que intento empezar # 284 00:13:23,490 --> 00:13:26,870 # Cualquier tonto con ojos podría ver # 285 00:13:26,970 --> 00:13:30,870 # Cualquier tonto con oídos podría oír # 286 00:13:30,970 --> 00:13:34,280 # Mi amor por ti es, oh, tan claro # 287 00:13:34,390 --> 00:13:38,390 # Para cualquier tonto con un corazón # 288 00:13:40,520 --> 00:13:44,150 # No puedes ver el bosque por los árboles # 289 00:13:45,870 --> 00:13:48,730 # O escuchar el ritmo golpeando en mis venas # 290 00:13:48,830 --> 00:13:50,180 Mike Sheperd. 291 00:13:50,280 --> 00:13:51,940 Soy Doug Randall. 292 00:13:52,040 --> 00:13:54,770 Encontré un vehículo abandonado en Waterford Road... 293 00:13:54,870 --> 00:13:56,590 ...justo después del puente. 294 00:13:56,700 --> 00:13:58,390 Doug, la recepción podría haberse encargado de eso. 295 00:13:58,490 --> 00:14:00,960 Es uno alquilado que bien podría... 296 00:14:00,961 --> 00:14:02,495 ...pertenecer a tu tipo muerto. 297 00:14:02,530 --> 00:14:05,490 Bueno. ¿Waterford Road, dices? 298 00:14:05,590 --> 00:14:07,490 Sí. Justo después del puente. Mantenme informado. 299 00:14:07,590 --> 00:14:09,080 Quédate ahí. Estoy en camino. 300 00:14:09,180 --> 00:14:11,660 Ah, y Doug, no toques nada. 301 00:14:25,150 --> 00:14:27,320 Sí. Definitivamente no es un picahielos. 302 00:14:34,660 --> 00:14:37,420 Parece que el Señor está de nuestro lado hoy. 303 00:14:47,420 --> 00:14:49,660 - ¿Maggie Sturridge? - Sí. 304 00:14:49,770 --> 00:14:52,460 Soy la detective Kristin Sims y este es mi colega,... 305 00:14:52,560 --> 00:14:55,350 - ... el detective agente Chalmers. - ¿De qué se trata esto? 306 00:14:55,460 --> 00:14:58,970 Estamos preguntando sobre esto. 307 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 ¿Lo reconoce? 308 00:15:01,390 --> 00:15:03,420 Es mío. 309 00:15:03,520 --> 00:15:05,110 ¿Está segura de eso? 310 00:15:05,210 --> 00:15:08,520 Sí. La... La cinta en el mango. 311 00:15:08,630 --> 00:15:11,900 La puse ahí para detener las ampollas. 312 00:15:12,010 --> 00:15:13,420 ¿De dónde sacó esto? 313 00:15:13,520 --> 00:15:14,900 ¿Estuvo en el sitio de excavación? 314 00:15:15,010 --> 00:15:18,280 No. Podemos explicar más... 315 00:15:18,390 --> 00:15:20,080 ...en la comisaría. 316 00:15:20,081 --> 00:15:22,536 NO SE ADMITE LA ENTRADA ILEGAL 317 00:15:24,420 --> 00:15:27,870 Doug. ¿Qué dije? No toques el auto. 318 00:15:27,970 --> 00:15:31,180 ¿Dónde más querías que me sentara? 319 00:15:31,280 --> 00:15:33,390 Así que, además de usarlo como sofá,... 320 00:15:33,490 --> 00:15:35,520 ¿no tocaste el coche? 321 00:15:35,630 --> 00:15:38,800 ¿Por qué me tomas? 322 00:15:38,900 --> 00:15:41,490 ¿Encontraste algo más sobre el tipo muerto en el río? 323 00:15:41,590 --> 00:15:43,660 Sabes que no puedo hablar contigo sobre eso. 324 00:15:43,770 --> 00:15:45,250 Ah, entonces, ¿ni siquiera sabes quién es? 325 00:15:45,350 --> 00:15:47,830 Doug. 326 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 ¿De quién es esa propiedad? 327 00:15:50,040 --> 00:15:52,080 No sé si puedo hablar contigo sobre eso. 328 00:15:52,180 --> 00:15:54,730 Doug. 329 00:15:54,830 --> 00:15:57,080 Es de Frida Dunlop. 330 00:15:57,180 --> 00:16:00,180 Sí, compró la antigua cantera hace unos 15 años. 331 00:16:00,280 --> 00:16:03,350 La protege como un Rottweiler armado. 332 00:16:03,460 --> 00:16:06,040 Si esto tiene algo que ver con Maggie Sturridge... 333 00:16:06,150 --> 00:16:09,080 ¿Por qué tendría que ver? 334 00:16:09,180 --> 00:16:11,180 ¿Es aquí donde está su sitio de excavación? 335 00:16:11,280 --> 00:16:14,010 No, realmente no me corresponde a mí decirlo. 336 00:16:14,110 --> 00:16:15,800 Quizás deberías hablar con Ron Abbot. 337 00:16:15,900 --> 00:16:17,040 ¿Por qué? 338 00:16:17,150 --> 00:16:19,040 Bueno, ha estado husmeando a su alrededor. 339 00:16:19,150 --> 00:16:21,210 Tampoco en el buen sentido. 340 00:16:21,320 --> 00:16:24,150 - Lo tendré en mente. - Haz eso. 341 00:16:26,770 --> 00:16:28,560 Hola, soy Mike Shepherd. 342 00:16:28,660 --> 00:16:31,970 Necesito información sobre Brokenwood Rentals. 343 00:16:32,080 --> 00:16:35,080 ¿Entonces esto fue encontrado en la cabeza de un hombre? 344 00:16:35,180 --> 00:16:38,180 Oh, Dios mío. 345 00:16:38,280 --> 00:16:41,630 Y este hombre, ¿quién era? 346 00:16:41,730 --> 00:16:46,280 Bueno, no establecimos todavía su identidad. 347 00:16:46,390 --> 00:16:49,660 Bueno, ese martillo siempre está guardado en mi excavación. 348 00:16:49,770 --> 00:16:51,660 Estaba allí ayer. 349 00:16:51,770 --> 00:16:53,460 Entonces, ¿estuvo allí ayer? 350 00:16:53,560 --> 00:16:56,900 Sí. Le estaba mostrando el hallazgo a un colega paleontólogo. 351 00:16:57,010 --> 00:16:58,730 ¿Y su nombre? 352 00:16:58,830 --> 00:17:01,150 Howard Wainwright. 353 00:17:01,250 --> 00:17:03,590 Profesor. Es de los Estados Unidos. 354 00:17:03,700 --> 00:17:07,730 Y a este Sr. Wainwright, ¿qué le pareció? 355 00:17:07,830 --> 00:17:10,730 Parecía muy positivo. 356 00:17:10,830 --> 00:17:15,080 El fósil debe ser el pináculo de su carrera. 357 00:17:15,180 --> 00:17:17,350 Bueno, no quiero contar mis pollos... 358 00:17:17,460 --> 00:17:19,940 ...antes de que nazcan, pero... 359 00:17:20,040 --> 00:17:23,490 Simplemente lo supe. Lo supe en cuanto lo vi. 360 00:17:23,590 --> 00:17:25,560 Dada la forma y la textura del hueso,... 361 00:17:25,660 --> 00:17:27,589 ...estaba segura de que era parte... 362 00:17:27,590 --> 00:17:29,010 ...del dedo de un saurópodo gigante. 363 00:17:29,110 --> 00:17:30,830 Esta sería la primera evidencia... 364 00:17:30,940 --> 00:17:31,710 ...de que los titanosaurios... 365 00:17:31,711 --> 00:17:33,250 ...alguna vez vivieron en Nueva Zelanda. 366 00:17:36,630 --> 00:17:39,210 Disculpen. ¿Podemos hablar? 367 00:17:39,320 --> 00:17:42,350 Eh, discúlpenos un momento. 368 00:17:42,460 --> 00:17:43,870 Doug Randall encontró... 369 00:17:43,970 --> 00:17:45,940 ...un coche de alquiler en Waterford Road. 370 00:17:46,040 --> 00:17:47,900 - Fue alquilado a un tal Howard... - Wainwright,... 371 00:17:48,010 --> 00:17:49,460 ...¿profesor de paleontología? 372 00:17:49,560 --> 00:17:52,320 De una universidad del medio oeste de EE. UU. 373 00:17:54,040 --> 00:17:55,250 Él es nuestra víctima. 374 00:17:55,350 --> 00:17:57,520 Maggie Sturridge estuvo con él ayer. 375 00:18:02,110 --> 00:18:05,320 Maggie, este es el detective sargento mayor Mike Shepherd. 376 00:18:05,420 --> 00:18:07,420 - Hola, Maggie. - Hola. 377 00:18:07,520 --> 00:18:09,180 Tengo entendido que ayer estuvo... 378 00:18:09,280 --> 00:18:11,730 ...con el profesor Howard Wainwright. 379 00:18:11,830 --> 00:18:14,730 Sí. ¿Es...? 380 00:18:14,830 --> 00:18:16,560 - ¿Es él el hombre que...? - Todavía tenemos que hacer... 381 00:18:16,660 --> 00:18:20,180 ...una identificación formal, pero sí. 382 00:18:20,280 --> 00:18:23,970 Oh, Dios. 383 00:18:24,080 --> 00:18:26,900 Oh, por eso no estuvo en el chalet esta mañana. 384 00:18:36,250 --> 00:18:37,900 Oh. Disculpe. 385 00:18:38,010 --> 00:18:39,830 Estoy buscando al profesor Wainwright. 386 00:18:39,940 --> 00:18:41,490 ¿Lo vio esta mañana? 387 00:18:41,590 --> 00:18:42,430 No, lo siento. 388 00:18:42,431 --> 00:18:44,110 Después de nuestro encuentro de ayer,... 389 00:18:44,210 --> 00:18:45,730 ...debía mostrarme sus notas... 390 00:18:45,830 --> 00:18:49,010 ...antes de enviarlas a su universidad. 391 00:18:49,110 --> 00:18:51,660 - Chalets Brokenwood. - Disculpe. 392 00:18:55,210 --> 00:18:57,520 ¿Así que lo invitó aquí... 393 00:18:57,630 --> 00:19:01,040 ...para verificar la autenticidad de su fósil? 394 00:19:01,150 --> 00:19:02,900 En realidad, no. 395 00:19:03,010 --> 00:19:05,660 Mi hija Rowena fue la que lo invitó. 396 00:19:05,770 --> 00:19:07,320 ¿Cuándo fue esto? 397 00:19:07,420 --> 00:19:10,320 Anteayer. 398 00:19:10,420 --> 00:19:13,010 Aprecio que haya venido hasta aquí,... 399 00:19:13,110 --> 00:19:15,350 ...pero tengo más investigaciones propias que hacer. 400 00:19:15,460 --> 00:19:17,150 Maggie, lo entiendo. 401 00:19:17,250 --> 00:19:18,763 Después de todo, este descubrimiento... 402 00:19:18,764 --> 00:19:19,520 ...es su criatura. 403 00:19:19,630 --> 00:19:21,770 Pero sin el testimonio de gente como yo,... 404 00:19:21,870 --> 00:19:24,900 ...le costará convencer a la comunidad paleontológica... 405 00:19:25,010 --> 00:19:26,460 ...en general. 406 00:19:26,560 --> 00:19:28,080 No lo digo sin amabilidad, Maggie,... 407 00:19:28,180 --> 00:19:32,040 ...pero es una aficionada de la que nadie oyó hablar nunca. 408 00:19:32,150 --> 00:19:34,490 No importa lo que diga,... 409 00:19:34,590 --> 00:19:36,280 ...buscaré una segunda opinión. 410 00:19:36,390 --> 00:19:38,870 ¿En qué se basaba su reluctancia? 411 00:19:38,970 --> 00:19:40,490 Lo investigué en línea. 412 00:19:40,590 --> 00:19:42,830 Había algunos comentarios sobre él... 413 00:19:42,940 --> 00:19:44,353 ...tratando de compartir el crédito... 414 00:19:44,354 --> 00:19:45,660 ...por los descubrimientos de otras personas. 415 00:19:45,770 --> 00:19:47,560 Pero él me tranquilizó. 416 00:19:47,660 --> 00:19:50,560 Este es su hallazgo. 417 00:19:50,660 --> 00:19:52,390 Entonces, ¿mañana? 418 00:20:02,520 --> 00:20:05,770 Y al final fue un caballero. 419 00:20:05,870 --> 00:20:08,350 Debo decir que al principio estaba escéptico... 420 00:20:08,460 --> 00:20:10,250 ...sobre su descubrimiento... 421 00:20:10,350 --> 00:20:13,080 ...un titanosaurio en islas tan jóvenes. 422 00:20:13,180 --> 00:20:15,590 ¿Pero? 423 00:20:15,700 --> 00:20:17,900 Felicitaciones, Maggie. 424 00:20:18,010 --> 00:20:19,700 ¡Oh, Dios mío! 425 00:20:19,800 --> 00:20:21,590 Oh. Oh. Gracias. 426 00:20:21,700 --> 00:20:24,010 Y luego nos fuimos. 427 00:20:24,110 --> 00:20:25,800 Prometió enviar las imágenes... 428 00:20:25,900 --> 00:20:28,445 ...y especificaciones a su universidad... 429 00:20:28,446 --> 00:20:29,660 ...para registrar el hallazgo. 430 00:20:29,770 --> 00:20:31,490 ¿E hizo eso? 431 00:20:31,590 --> 00:20:35,490 Bueno, eso es lo que queríamos conversar en el chalet. 432 00:20:37,210 --> 00:20:38,630 Maggie... 433 00:20:38,730 --> 00:20:40,800 Necesitamos que nos muestre su excavación. 434 00:20:40,900 --> 00:20:42,700 Oh, por supuesto. 435 00:20:49,250 --> 00:20:51,350 Aquí es donde fue encontrado el coche de Howard Wainwright. 436 00:20:51,460 --> 00:20:53,970 ¿Está... está seguro? 437 00:20:54,080 --> 00:20:55,390 ¿A qué se refiere? 438 00:20:55,490 --> 00:20:56,970 Bueno, ambos nos fuimos al mismo tiempo. 439 00:21:07,560 --> 00:21:10,150 ¿Por qué habría regresado? 440 00:21:10,250 --> 00:21:11,520 Por aquí. 441 00:21:45,040 --> 00:21:47,940 Oh, Dios. Oh, no. 442 00:21:49,460 --> 00:21:50,940 ¡No! 443 00:21:53,730 --> 00:21:56,390 ¡No, no, no, no, no, no! ¡No! 444 00:21:56,490 --> 00:21:58,080 ¡El fósil! 445 00:21:59,940 --> 00:22:02,660 ¡Mi fósil! Desapareció. 446 00:22:08,010 --> 00:22:10,236 Entonces, ¿está diciendo que alguien... 447 00:22:10,237 --> 00:22:11,350 ...realmente cortó la roca... 448 00:22:11,460 --> 00:22:13,730 ...que contenía el fósil y se lo llevó? 449 00:22:13,830 --> 00:22:15,560 ¿Quién haría algo así? 450 00:22:15,660 --> 00:22:19,420 Maggie. La sierra. ¿La reconoce? 451 00:22:19,520 --> 00:22:22,870 Es mía. La guardo aquí arriba con el resto demi equipo. 452 00:22:22,970 --> 00:22:25,630 Y la porción de roca que fue tomada... 453 00:22:25,730 --> 00:22:26,974 Quien haya hecho esto necesitaría... 454 00:22:26,975 --> 00:22:28,080 ...un vehículo para sacarla del sitio. 455 00:22:28,180 --> 00:22:32,730 Sí, probablemente. Habría sido muy pesada. 456 00:22:32,830 --> 00:22:34,498 Oh, mira quién está aquí. 457 00:22:34,499 --> 00:22:36,700 Buenos días, Maggie. ¿Qué pasa? 458 00:22:36,800 --> 00:22:40,660 - ¿Pasó algo? - Oh, me robaron el fósil. 459 00:22:40,770 --> 00:22:42,630 - ¿Lo robaron? Maldición. - ¿Quién fue? 460 00:22:42,730 --> 00:22:43,970 No sé. 461 00:22:44,080 --> 00:22:48,250 Lo siento, Maggie. Por supuesto que es perturbador. 462 00:22:49,490 --> 00:22:51,630 Entonces, ¿qué estás haciendo al respecto? 463 00:22:51,730 --> 00:22:53,800 No estoy seguro de que sea asunto tuyo. 464 00:22:53,900 --> 00:22:55,590 Podría ser. 465 00:22:55,700 --> 00:22:57,420 Ustedes van a tener mucho trabajo por delante... 466 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 ...con la investigación de asesinato,... 467 00:22:58,521 --> 00:23:00,520 ...por lo que es posible que necesiten ayuda. 468 00:23:00,630 --> 00:23:02,490 Sí, puedo ayudar. 469 00:23:02,590 --> 00:23:04,320 Sí, eso no será necesario. 470 00:23:04,420 --> 00:23:06,350 Es hora de que ustedes dos sigan con lo suyo. 471 00:23:06,460 --> 00:23:09,040 Bien, bueno, avisaré cuando se me ocurra algo. 472 00:23:09,150 --> 00:23:12,730 Ron, déjalo en nuestras manos. 473 00:23:12,830 --> 00:23:16,490 Adiós, Maggie. Estaremos en contacto. 474 00:23:20,940 --> 00:23:23,390 Unos fans suyos, ¿no? 475 00:23:23,490 --> 00:23:26,390 Es dulce. Un poco vergonzoso. 476 00:23:26,490 --> 00:23:28,210 Oh, pobrecito. 477 00:23:28,320 --> 00:23:30,770 Uno u otro de ellos siempre encuentra una excusa... 478 00:23:30,870 --> 00:23:32,776 ...para visitarme mientras estoy trabajando. 479 00:23:32,777 --> 00:23:33,730 Es muy perturbador. 480 00:23:33,830 --> 00:23:35,630 Ambos estuvieron aquí con frecuencia. 481 00:23:35,730 --> 00:23:37,420 Con demasiada frecuencia. 482 00:23:37,520 --> 00:23:38,762 Tengo que volver con Rowena... 483 00:23:38,763 --> 00:23:40,042 ...para que podamos comenzar la búsqueda. 484 00:23:40,077 --> 00:23:42,660 Esto ahora es un asunto policial. La remoción del fósil... 485 00:23:42,770 --> 00:23:44,730 ...podría estar relacionada con la muerte de Wainwright. 486 00:23:44,830 --> 00:23:46,120 Así que lo mejor será... 487 00:23:46,121 --> 00:23:48,700 ...que nosotros nos encarguemos de la búsqueda. 488 00:23:48,800 --> 00:23:51,110 Bueno, por favor, continúen con lo suyo. 489 00:23:58,210 --> 00:23:59,940 Maggie, tengo entendido que esta tierra... 490 00:24:00,040 --> 00:24:01,420 ...es propiedad de Frida Dunlop. 491 00:24:01,520 --> 00:24:03,250 Sí. 492 00:24:03,350 --> 00:24:05,280 ¿Y esos caballos son de ella? 493 00:24:05,390 --> 00:24:09,110 Probablemente. Toda esta tierra de aquí es suya. 494 00:24:09,210 --> 00:24:10,830 ¿Qué más puede contarnos sobre ella? 495 00:24:10,940 --> 00:24:12,700 No mucho. 496 00:24:12,800 --> 00:24:18,150 Se autodenomina una sobreviviente. Es reservada. 497 00:24:18,250 --> 00:24:21,080 Su casa está ahí abajo. 498 00:24:21,180 --> 00:24:23,590 Bien, gracias. Estaremos en contacto. 499 00:24:42,800 --> 00:24:44,390 ¿Hola? 500 00:24:51,210 --> 00:24:52,900 ¿Alguien en casa? 501 00:25:02,630 --> 00:25:04,490 ¿Qué quieren ustedes dos? 502 00:25:04,590 --> 00:25:06,080 DSS Mike Sheperd. 503 00:25:06,180 --> 00:25:07,490 Detective Kristin Sims. 504 00:25:07,590 --> 00:25:10,040 Estamos investigando una muerte sospechosa. 505 00:25:10,150 --> 00:25:13,010 - ¿En mi tierra? - No estamos seguros todavía. 506 00:25:13,110 --> 00:25:16,210 Entonces, ¿por qué me lo dicen a mí? 507 00:25:16,320 --> 00:25:17,940 ¿Cuán bien conoce a Maggie Sturridge? 508 00:25:18,040 --> 00:25:19,560 No la conozco. 509 00:25:19,660 --> 00:25:22,180 Le dio permiso para excavar en busca de fósiles en su tierra. 510 00:25:22,280 --> 00:25:23,730 ¿Y entonces? 511 00:25:23,830 --> 00:25:27,870 Entonces, podría significar que la conoce un poco. 512 00:25:27,970 --> 00:25:30,660 Bueno, parece buena gente. 513 00:25:30,770 --> 00:25:32,460 Tiene una vocación. 514 00:25:32,560 --> 00:25:34,730 Respeto a las personas con vocación. 515 00:25:34,830 --> 00:25:37,800 No tomamos té con scones, si a eso se refiere. 516 00:25:37,900 --> 00:25:40,940 ¿Vio o escuchó alguna actividad inusual... 517 00:25:41,040 --> 00:25:42,830 ...anoche, en el sitio de excavación? 518 00:25:42,940 --> 00:25:44,770 Hubo una tormenta. 519 00:25:44,870 --> 00:25:46,900 Estaba adentro, no vi nada. 520 00:25:47,010 --> 00:25:49,010 ¿O en la entrada? 521 00:25:49,110 --> 00:25:52,490 ¿Por qué estaría en la entrada durante una tormenta? 522 00:25:52,590 --> 00:25:54,110 Bien... 523 00:25:54,210 --> 00:25:57,010 Si recuerda algo, llámenos. 524 00:25:57,110 --> 00:25:58,940 ¿Con qué? No uso teléfonos. 525 00:25:59,040 --> 00:26:02,800 Bueno, hay un e-mail. 526 00:26:02,900 --> 00:26:06,010 Si tienen suerte, puede que les envíe una postal. 527 00:26:10,700 --> 00:26:12,280 Parece agradable. 528 00:26:17,350 --> 00:26:19,210 - Buen día. - Buen día. 529 00:26:19,320 --> 00:26:21,320 Buen día. ¿Café? 530 00:26:21,420 --> 00:26:23,150 Amo tu trabajo. 531 00:26:23,250 --> 00:26:25,080 ¿Cómo te fue ayer en el chalet? 532 00:26:25,180 --> 00:26:26,490 Sí. Bastante bien. 533 00:26:26,590 --> 00:26:28,730 Tengo tres cosas que informar. 534 00:26:28,830 --> 00:26:32,320 En primer lugar, revisé el chalet de Wainwright... 535 00:26:32,420 --> 00:26:33,900 ...y su computadora portátil. 536 00:26:58,222 --> 00:26:59,439 PISTA: EL MÁS GRANDE 537 00:27:05,010 --> 00:27:06,970 Ah. 538 00:27:07,080 --> 00:27:08,390 Oh. 539 00:27:12,800 --> 00:27:14,830 Viajes al Cretácico de Todd Taylor. 540 00:27:14,940 --> 00:27:17,250 - Todd, soy el detective Chalmers. - Bueno. 541 00:27:17,350 --> 00:27:19,460 Bueno, solo estoy tomando un café, sinceramente. 542 00:27:19,560 --> 00:27:21,900 - Y tengo testigos. - Relájate. 543 00:27:22,010 --> 00:27:23,870 Parece que sabes mucho sobre los dinosaurios. 544 00:27:23,970 --> 00:27:25,660 Necesito información privilegiada. 545 00:27:25,770 --> 00:27:27,420 Bien. Bueno. 546 00:27:27,520 --> 00:27:29,350 ¿Cuál fue el dinosaurio más grande de todos? 547 00:27:29,460 --> 00:27:32,590 Oh. Eso es fácil. El argentinosaurio. 548 00:27:32,700 --> 00:27:34,460 Eran jodidamente enormes, amigo. 549 00:27:34,560 --> 00:27:37,730 Como una casa-camión con una mansión, pero más grande. 550 00:27:37,830 --> 00:27:40,630 Aunque el Megalosaurio también era bastante grande. 551 00:27:40,730 --> 00:27:42,420 Puedo revisarlo y comunicarme contigo. 552 00:27:42,520 --> 00:27:44,900 Gracias, Todd. 553 00:27:46,970 --> 00:27:50,520 A las 8:53 p. m. Wainwright envió un e-mail a su universidad... 554 00:27:50,630 --> 00:27:52,940 ...detallando el descubrimiento de Maggie Sturridge. 555 00:27:53,040 --> 00:27:54,900 ¿Y? 556 00:27:58,770 --> 00:28:00,390 "En mi opinión,... 557 00:28:00,490 --> 00:28:04,350 ...Maggie Sturridge descubrió la falange distal... 558 00:28:04,460 --> 00:28:06,180 ...de un titanosaurio". 559 00:28:06,280 --> 00:28:07,970 Dedo pulgar del pie. Lo busqué. 560 00:28:08,080 --> 00:28:09,526 Guau. Ahora puedo oír... 561 00:28:09,527 --> 00:28:12,420 ...el champán descorchado en lo de Ray. 562 00:28:12,520 --> 00:28:14,010 En segundo lugar, el pinchazo... 563 00:28:14,110 --> 00:28:17,010 ...en el coche de la víctima fue causado por una bala. 564 00:28:17,110 --> 00:28:18,870 ¿Le dispararon al neumático? 565 00:28:18,970 --> 00:28:22,250 Los forenses están realizando pruebas, pero parece una. 308. 566 00:28:22,350 --> 00:28:23,870 ¿Y lo tercero? 567 00:28:23,970 --> 00:28:25,560 Mike. 568 00:28:25,660 --> 00:28:28,080 Estuve esperando. 569 00:28:28,180 --> 00:28:29,900 Esa es la tercera cosa. 570 00:28:30,010 --> 00:28:31,700 ¿Por qué no me dijiste que ella estaba aquí? 571 00:28:31,800 --> 00:28:35,390 Dijo algo sobre una manicura. 572 00:28:35,490 --> 00:28:36,800 ¿Qué? 573 00:28:36,900 --> 00:28:39,110 Ella dijo que lo entenderías. 574 00:28:39,210 --> 00:28:41,150 Porque siempre lo haces. 575 00:28:41,250 --> 00:28:45,040 Es un don especial que solo tú pareces poseer. 576 00:28:51,040 --> 00:28:53,830 Quiero hablarte sobre las uñas. 577 00:28:53,940 --> 00:28:55,350 Bueno. 578 00:28:55,460 --> 00:28:57,040 Recordarás que comenté... 579 00:28:57,150 --> 00:29:00,560 ...que las uñas de la víctima estaban bien cuidadas. 580 00:29:00,660 --> 00:29:02,320 También eran lo suficientemente largas... 581 00:29:02,420 --> 00:29:04,830 ...como para retener una cierta cantidad de sedimento. 582 00:29:04,940 --> 00:29:06,520 Del río. 583 00:29:06,630 --> 00:29:10,590 No, los sedimentos del río habrían sido arrastrados. 584 00:29:10,700 --> 00:29:12,700 Esto era notablemente más tosco. 585 00:29:12,800 --> 00:29:15,900 Entonces, hice algunas pruebas. 586 00:29:16,010 --> 00:29:18,390 Era roca sedimentaria. 587 00:29:18,490 --> 00:29:20,590 Esto no habría venido del río. 588 00:29:20,700 --> 00:29:23,250 Y encontró su lugar bajo sus uñas... 589 00:29:23,350 --> 00:29:25,460 ...alrededor del momento en que murió. 590 00:29:25,560 --> 00:29:28,210 Porque si hubiera estado ahí por algún tiempo,... 591 00:29:28,320 --> 00:29:30,080 ...lo habría irritado. 592 00:29:30,180 --> 00:29:33,010 Sí, habría intentado deshacerse de eso. 593 00:29:33,110 --> 00:29:34,830 ¿Y lo más probable es que viniera de la roca... 594 00:29:34,940 --> 00:29:38,210 - ... que contenía el fósil? - Roca sedimentaria, Mike, sí. 595 00:29:38,320 --> 00:29:40,280 Eh. 596 00:29:40,390 --> 00:29:42,630 ¿Alguna novedad sobre la hora de la muerte? 597 00:29:42,730 --> 00:29:44,420 Esto es más complicado. 598 00:29:44,520 --> 00:29:47,100 Los niveles inusuales de pH en sus tejidos... 599 00:29:47,101 --> 00:29:48,390 ...lo hicieron más difícil. 600 00:29:48,490 --> 00:29:50,040 Pronto sabré más. 601 00:29:50,150 --> 00:29:51,490 Bueno. Gracias, Gina. 602 00:29:51,590 --> 00:29:54,700 Sabes, siempre aspiro a complacerte, Mike. 603 00:29:54,800 --> 00:29:57,280 Tú lo sabes. 604 00:29:59,520 --> 00:30:01,870 La roca sedimentaria sugiere que después... 605 00:30:01,970 --> 00:30:05,730 ...de que Wainwright envió el e-mail, volvió al sitio. 606 00:30:05,830 --> 00:30:07,210 Por tanto, su coche estaba allí. 607 00:30:07,320 --> 00:30:08,970 ¿Pero por qué? 608 00:30:09,080 --> 00:30:11,770 Por lo que puedo decir, Howard Wainwright... 609 00:30:11,870 --> 00:30:14,520 ...era una figura controvertida en el mundo de la paleontología,... 610 00:30:14,630 --> 00:30:19,150 ...respetado en algunos sectores, pero criticado en otros. 611 00:30:19,250 --> 00:30:21,940 "Howard Wainwright es uno de los pensadores más formidables... 612 00:30:22,040 --> 00:30:24,080 ...de la paleontología moderna",... 613 00:30:24,180 --> 00:30:26,490 ...o "la mayor parte del trabajo en su currículum... 614 00:30:26,590 --> 00:30:30,770 ...fue originado por otras personas", por lo que no es nada ejemplar. 615 00:30:30,870 --> 00:30:32,320 Aunque su e-mail dice claramente... 616 00:30:32,420 --> 00:30:34,420 ...que Maggie era la responsable del hallazgo. 617 00:30:34,520 --> 00:30:36,080 Tal vez había cambiado sus costumbres. 618 00:30:36,180 --> 00:30:38,210 O no, si intentaba robar el fósil. 619 00:30:38,320 --> 00:30:40,150 ¿Cuántas personas, aparte de Maggie,... 620 00:30:40,250 --> 00:30:43,700 ...conocían la ubicación del sitio de excavación? 621 00:30:43,800 --> 00:30:48,210 Ron Abbot, Doug Randall,... 622 00:30:48,320 --> 00:30:50,080 ...Frida Dunlop. 623 00:30:50,180 --> 00:30:52,870 Y la hija y su novio. 624 00:30:52,970 --> 00:30:54,730 Sí. Profundiza un poco más con ellos,.. 625 00:30:54,830 --> 00:30:57,900 ...mientras tú hablas con Frida. Tal vez pueda arrojar algo de luz... 626 00:30:58,010 --> 00:31:00,080 ...sobre el neumático pinchado en el auto de Wainwright,... 627 00:31:00,180 --> 00:31:01,970 ...dado que posee un rifle. 628 00:31:02,080 --> 00:31:04,350 ¿Rifle? Excelente. 629 00:31:18,150 --> 00:31:19,970 Jake. Hola. 630 00:31:20,080 --> 00:31:22,320 ¿Rowena está aquí? 631 00:31:22,420 --> 00:31:24,460 Está en la iglesia. 632 00:31:24,560 --> 00:31:26,520 ¿No es algo que ustedes dos hagan juntos? 633 00:31:26,630 --> 00:31:28,320 Lo hago cuando puedo. 634 00:31:30,590 --> 00:31:33,250 ¿Puede contarme un poco más sobre el trabajo que hace... 635 00:31:33,350 --> 00:31:34,770 ...con Maggie en su sitio de excavación? 636 00:31:34,870 --> 00:31:37,660 Estuve ahí un par de veces. 637 00:31:37,770 --> 00:31:39,490 Aunque no por un tiempo. 638 00:31:39,590 --> 00:31:42,150 ¿Puede ser más específico? 639 00:31:42,250 --> 00:31:45,520 Quizás hace una semana. 640 00:31:45,630 --> 00:31:47,730 Se concentró mucho en la llegada del profesor. 641 00:31:47,830 --> 00:31:49,490 Quería trabajar sola. 642 00:31:52,080 --> 00:31:55,280 ¿La paleontología siempre fue una de sus pasiones? 643 00:31:55,390 --> 00:31:58,150 Sí, sí, desde que era niño. 644 00:31:58,250 --> 00:31:59,800 ¿Tiene una era favorita? 645 00:31:59,900 --> 00:32:02,110 ¿Qué quiere decir? 646 00:32:02,210 --> 00:32:05,630 Era Jurásica. Cretácea. Paleozoica. 647 00:32:05,730 --> 00:32:07,420 Ah, me gustan todas. 648 00:32:09,460 --> 00:32:13,210 Está bien, probaré en la iglesia. 649 00:32:13,320 --> 00:32:15,970 Eh, ¿ya localizaron el fósil? 650 00:32:16,080 --> 00:32:17,800 Estamos trabajando en eso. 651 00:32:17,900 --> 00:32:19,390 Podría darles una mano... 652 00:32:19,490 --> 00:32:20,900 ...tratando de encontrarlo, si quieren. 653 00:32:21,010 --> 00:32:23,900 - ¿Sabe algo? - No, no, yo solo... 654 00:32:25,320 --> 00:32:27,210 Significa... significa mucho para Maggie... 655 00:32:27,320 --> 00:32:31,460 ...y ella ha sido muy buena conmigo, ¿sabe? 656 00:32:31,560 --> 00:32:33,900 Eso es lo que está haciendo Rowena en la iglesia. 657 00:32:34,010 --> 00:32:36,210 Está rezando para que se encuentre el fósil. 658 00:32:38,110 --> 00:32:41,110 Bueno, lo tenemos bajo control. 659 00:32:41,210 --> 00:32:42,730 Gracias. 660 00:32:50,970 --> 00:32:52,730 ¿Qué sabes? ¿Qué sabes? 661 00:32:52,830 --> 00:32:54,390 Bien, amigos. 662 00:32:54,490 --> 00:32:57,320 Quiero agradecerles a todos por venir aquí hoy. 663 00:32:57,420 --> 00:33:01,010 Convoqué esta reunión porque tengo una noticia grave. 664 00:33:01,110 --> 00:33:03,870 Nuestro fósil, y uso esa palabra deliberadamente,... 665 00:33:03,970 --> 00:33:06,156 ...porque estoy seguro de que así es... 666 00:33:06,157 --> 00:33:07,250 ...como todos lo vemos ahora... 667 00:33:07,350 --> 00:33:09,560 ...ha sido robado de la excavación de Maggie. 668 00:33:09,660 --> 00:33:10,970 Oh, no. 669 00:33:11,080 --> 00:33:12,940 Quiero agradecer a Doug por informarnos... 670 00:33:13,040 --> 00:33:15,180 ...de esta terrible transgresión. 671 00:33:15,280 --> 00:33:17,900 Solo hice lo que cualquiera de nosotros habría hecho. 672 00:33:18,010 --> 00:33:20,180 Pensé que era importante... 673 00:33:20,280 --> 00:33:24,420 ...no, crucial, que las partes interesadas se reúnan,... 674 00:33:24,520 --> 00:33:27,970 ...para formular algún plan de acción comunitaria. 675 00:33:28,080 --> 00:33:31,590 Necesitamos localizar ese fósil en buen estado. 676 00:33:31,700 --> 00:33:35,010 De lo contrario, amigos míos, el brillante futuro... 677 00:33:35,110 --> 00:33:39,150 ...que prevemos para Brokenwood se oxidará y arderá. 678 00:33:39,250 --> 00:33:41,350 Bueno, tenemos que pedirle ayuda a la policía. 679 00:33:41,460 --> 00:33:43,560 Bueno, no entienden porqué estamos aquí. 680 00:33:43,660 --> 00:33:45,460 La policía no va ayudar mucho. 681 00:33:45,560 --> 00:33:47,350 Doug tiene razón. No podemos confiar en la policía. 682 00:33:47,460 --> 00:33:50,350 Eso no quiere decir que no sean buenos chicos y chicas,... 683 00:33:50,460 --> 00:33:52,640 ...pero están ocupados tratando de descubrir... 684 00:33:52,641 --> 00:33:53,730 ...quién mató al científico. 685 00:33:53,830 --> 00:33:58,560 Así que localizar ese fósil depende de nosotros. 686 00:33:58,660 --> 00:33:59,940 Así que, ¿por dónde empezamos? 687 00:34:00,040 --> 00:34:03,040 El primer paso nos está mirando a la cara. 688 00:34:03,150 --> 00:34:04,970 Necesitamos descubrir quién tenía el motivo... 689 00:34:05,080 --> 00:34:06,900 ...para robar la maldita cosa. 690 00:34:07,010 --> 00:34:08,870 ¿Estás sugiriendo que nosotros... 691 00:34:08,970 --> 00:34:11,010 ...tomemos la justicia por nuestra propia mano? 692 00:34:11,110 --> 00:34:12,660 Si eso es lo que hace falta. 693 00:34:12,770 --> 00:34:13,983 ¿Vamos a formar una patrulla? 694 00:34:13,984 --> 00:34:15,021 No. 695 00:34:15,056 --> 00:34:16,660 Oh, creo que probablemente sea lo mejor. 696 00:34:16,770 --> 00:34:18,660 Prefiero el término "vigilantes". 697 00:34:18,770 --> 00:34:20,800 Ay, Dios mío. 698 00:34:20,900 --> 00:34:22,460 Oh, Dios. 699 00:34:28,150 --> 00:34:30,250 - Ah, detective Sims. - Hola, reverendo. 700 00:34:30,350 --> 00:34:32,210 Estoy buscando a Rowena Sturridge. 701 00:34:32,320 --> 00:34:34,150 Oh, recién se fue. 702 00:34:34,250 --> 00:34:36,820 Oh. ¿Alguna idea de adónde iba? 703 00:34:36,855 --> 00:34:38,830 Lo siento, no lo sé. 704 00:34:38,940 --> 00:34:40,390 ¿Todo está bien? 705 00:34:40,490 --> 00:34:42,420 Sí. Solo un par de preguntas. 706 00:34:42,520 --> 00:34:44,700 Bueno, ella ha sido una feligresa devota... 707 00:34:44,800 --> 00:34:47,520 ...desde que regresó de los Estados Unidos. 708 00:34:47,630 --> 00:34:49,250 Muy devota. 709 00:34:49,350 --> 00:34:51,630 Así que dile esto al pueblo de Israel. 710 00:34:51,730 --> 00:34:55,390 Yo Soy me ha enviado a ti. Porque Yo Soy Yo y tú. 711 00:34:55,490 --> 00:35:00,320 ¡Aleluya! Alabado sea el Señor. 712 00:35:00,420 --> 00:35:02,180 Alabado sea. 713 00:35:02,280 --> 00:35:04,180 Francamente, a la parroquia le vendría bien un poco más... 714 00:35:04,280 --> 00:35:08,110 ...de ese tipo de energía, pero quizás no toda ella. 715 00:35:09,970 --> 00:35:12,460 Y aunque el dinosaurio era mucho más grande... 716 00:35:12,560 --> 00:35:16,770 ...que la familia de los humanos, porque Dios creó el mundo,... 717 00:35:16,870 --> 00:35:20,660 ...los ayudó a hacerse amigos y se cuidaron mutuamente... 718 00:35:20,770 --> 00:35:24,970 ...de la misma manera que cuidan de sus amigos. 719 00:35:25,080 --> 00:35:27,770 Sus creencias son muy fundamentales. 720 00:35:27,870 --> 00:35:30,390 Ella ve el Antiguo Testamento muy literalmente,... 721 00:35:30,490 --> 00:35:32,390 Cree que Dios hizo la Tierra y todo... 722 00:35:32,490 --> 00:35:34,630 ...sobre ella hace 10.000 años. 723 00:35:34,730 --> 00:35:37,274 ¿Cree que los humanos compartieron... 724 00:35:37,275 --> 00:35:38,970 ...la Tierra con los dinosaurios? 725 00:35:39,080 --> 00:35:41,590 Sí, lo cual no cuestiona... 726 00:35:41,700 --> 00:35:44,180 ...su verdadera creencia en Dios, por supuesto. 727 00:35:44,280 --> 00:35:46,730 Guau. Eso debe servir para... 728 00:35:46,830 --> 00:35:47,927 ...una conversación muy interesante... 729 00:35:47,928 --> 00:35:48,633 alrededor de la mesa... 730 00:35:48,668 --> 00:35:50,250 - ... con su mamá. - Exacto. 731 00:36:02,080 --> 00:36:03,560 ¿Sí? 732 00:36:03,660 --> 00:36:05,460 Frida. 733 00:36:05,560 --> 00:36:07,390 Soy el detective agente Chalmers. 734 00:36:07,490 --> 00:36:10,940 Ya hablé con sus colegas. 735 00:36:11,040 --> 00:36:13,830 Estamos investigando un homicidio. 736 00:36:13,940 --> 00:36:16,080 Apreciaríamos su ayuda. 737 00:36:19,390 --> 00:36:21,630 ¿Tiene un rifle .308? 738 00:36:21,730 --> 00:36:25,210 Sí. Registrado y todo. 739 00:36:25,320 --> 00:36:28,250 La noche de la tormenta, un auto plateado en la entrada... 740 00:36:28,350 --> 00:36:30,940 ...probablemente recibió una bala .308. 741 00:36:31,040 --> 00:36:33,900 ¿Sabe algo sobre eso? 742 00:36:35,520 --> 00:36:37,800 Yo cazo conejos por aquí. 743 00:36:37,900 --> 00:36:41,390 Una de mis balas podría haberse desviado. 744 00:36:41,490 --> 00:36:44,210 Necesitamos que examinen su rifle para confirmar... 745 00:36:44,320 --> 00:36:49,180 ...si la bala provino de su rifle, desviada o no. 746 00:36:49,280 --> 00:36:51,010 ¿Y si no estoy de acuerdo con eso? 747 00:36:51,110 --> 00:36:53,150 Eso nos haría pensar que tiene algo que ocultar. 748 00:36:53,250 --> 00:36:57,280 Y entonces tendría que volver aquí con una orden judicial. 749 00:36:57,390 --> 00:36:59,110 Espere aquí. 750 00:37:52,730 --> 00:37:54,040 Eh, muchacho. 751 00:38:07,250 --> 00:38:10,180 Aquí tienes. Eres un buen chico. 752 00:38:36,320 --> 00:38:40,870 Si encuentras 20 dólares ahí abajo, son míos. 753 00:38:42,590 --> 00:38:44,590 ¿Qué diablos estás haciendo en mi casa? 754 00:38:44,700 --> 00:38:46,420 Estoy aquí para recuperarlo. 755 00:38:46,520 --> 00:38:48,730 Mira, tienes un segundo y medio... 756 00:38:48,830 --> 00:38:50,420 ...para empezar a decir algo con sentido. 757 00:38:50,520 --> 00:38:52,800 - Lo robaste tú, ¿no? - ¿Robé qué? 758 00:38:52,900 --> 00:38:54,320 El fósil de Maggie. 759 00:38:54,420 --> 00:38:57,154 Vas a ser un fósil muy pronto... 760 00:38:57,189 --> 00:38:58,250 ...si no sales de mi casa. 761 00:38:58,350 --> 00:39:00,970 Sí, lo entiendo, amigo. Maggie es una dama encantadora. 762 00:39:01,080 --> 00:39:02,970 Y lo hiciste para impresionarla. 763 00:39:03,080 --> 00:39:05,333 Así que lo robaste para mantenerlo... 764 00:39:05,334 --> 00:39:06,460 ...a salvo de ese profesor. 765 00:39:06,560 --> 00:39:08,830 No soy yo quien presume de jugar al detective. 766 00:39:08,940 --> 00:39:10,320 ¡Ahora vete a la mierda! 767 00:39:10,420 --> 00:39:12,080 Puedo arrestarte por asalto. 768 00:39:12,180 --> 00:39:13,630 En mi propia casa no, no puedes. 769 00:39:13,730 --> 00:39:15,180 Entonces, ¿qué hiciste con él? 770 00:39:15,280 --> 00:39:18,010 Mira, si hubiera robado el fósil, cosa que no hice,... 771 00:39:18,110 --> 00:39:20,350 ¿crees que te lo diría? 772 00:39:20,460 --> 00:39:23,770 Estás medio borracho y eres un maldito tonto, Doug. 773 00:39:23,870 --> 00:39:25,940 No me llames así. 774 00:39:29,350 --> 00:39:31,700 Sacaron una huella de la sierra eléctrica. 775 00:39:31,800 --> 00:39:33,320 Es una coincidencia con Wainwright. 776 00:39:33,420 --> 00:39:36,250 Quizás lo pescaron con la mano en el tarro de las galletas. 777 00:39:36,350 --> 00:39:37,870 ¿Pero por quién? 778 00:39:37,970 --> 00:39:41,900 Bueno, suposición fundamentada. Esto es de una moto todoterreno. 779 00:39:42,010 --> 00:39:44,940 Por lo que pude ver, Frida no tiene ninguna. 780 00:39:45,040 --> 00:39:47,150 No, pero Jake Anderson sí. 781 00:39:47,250 --> 00:39:49,970 Y sabemos que trabajó con Maggie antes. 782 00:39:50,080 --> 00:39:51,590 Además, se imagina a sí mismo... 783 00:39:51,700 --> 00:39:53,590 ...un poco como un paleontólogo aficionado. 784 00:39:53,700 --> 00:39:56,630 Está en varias salas de chat dedicadas al tema. 785 00:39:56,730 --> 00:39:58,770 Aunque sí me dijo que no fue... 786 00:39:58,870 --> 00:40:00,970 ...al sitio de excavación en una semana. 787 00:40:01,080 --> 00:40:03,180 Bueno, si hubiera estado ahí antes de la tormenta,... 788 00:40:03,280 --> 00:40:04,800 ...las huellas se habrían borrado. 789 00:40:04,900 --> 00:40:06,280 Estas son frescas. 790 00:40:06,390 --> 00:40:09,250 Parecen ser el resultado de un derrape. 791 00:40:09,350 --> 00:40:12,040 Sí. Quienquiera que fuera el conductor, perdió el control. 792 00:40:12,150 --> 00:40:14,520 Probablemente la rueda trasera se deslizó por debajo. 793 00:40:14,630 --> 00:40:18,828 ¿Porque estaba cargado con algo pesado? 794 00:40:18,863 --> 00:40:21,560 Como una enorme losa de roca fosilizada. 795 00:40:21,660 --> 00:40:23,010 Sí, tal vez Jake hizo una visita... 796 00:40:23,110 --> 00:40:25,250 ...mientras Maggie estaba en la ceremonia de inauguración. 797 00:40:26,800 --> 00:40:28,560 A ver si podemos llevar al Grupo de Búsqueda allí mañana. 798 00:40:28,660 --> 00:40:31,080 Es posible que el atacante haya escondido el fósil... 799 00:40:31,180 --> 00:40:33,520 ...en el monte hasta que las cosas se enfríen. 800 00:40:33,630 --> 00:40:37,770 Mientras tanto, presiona a la hija y a Jake. 801 00:40:39,870 --> 00:40:42,520 Uno de ellos esconde algo. 802 00:40:42,630 --> 00:40:43,730 Buenas noches. 803 00:40:43,830 --> 00:40:44,940 Buenas noches. 804 00:40:45,040 --> 00:40:46,770 Buenas noches. 805 00:41:05,280 --> 00:41:08,210 Bonita moto. ¿Alguna vez la hiciste todoterreno? 806 00:41:08,320 --> 00:41:09,730 No últimamente. 807 00:41:09,830 --> 00:41:12,040 Sí, está bastante limpia. 808 00:41:12,150 --> 00:41:14,180 ¿Cuándo fue la última vez que la limpió? 809 00:41:14,280 --> 00:41:16,830 ¿Qué quiere, detective? 810 00:41:16,940 --> 00:41:20,800 Solo un café y que charlemos. 811 00:41:20,900 --> 00:41:22,830 Entonces, ¿cuánto tiempo lleva en Brokenwood? 812 00:41:22,940 --> 00:41:25,110 Unos tres meses. 813 00:41:25,210 --> 00:41:28,420 Bien. Poco después de que Maggie hiciera su descubrimiento. 814 00:41:28,520 --> 00:41:30,150 Una coincidencia, supongo. 815 00:41:30,250 --> 00:41:31,459 Casi al mismo tiempo se convirtió... 816 00:41:31,460 --> 00:41:32,350 ...en miembro de una sala de chat... 817 00:41:32,460 --> 00:41:36,730 ...que reúne a paleontólogos aficionados. 818 00:41:36,830 --> 00:41:38,870 Sí, me comuniqué con Maggie inicialmente. 819 00:41:38,970 --> 00:41:40,630 Al principio, ella se mostró reticente,... 820 00:41:40,730 --> 00:41:41,881 ...pero después de que nos conocimos,... 821 00:41:41,882 --> 00:41:42,730 ...se dio cuenta de que yo era sincero. 822 00:41:42,830 --> 00:41:44,730 La estuve ayudando desde entonces. 823 00:41:44,830 --> 00:41:46,560 En ese tiempo, Rowena y yo nos acercamos. 824 00:41:46,660 --> 00:41:49,010 Se comprometieron, incluso. 825 00:41:49,110 --> 00:41:52,390 Ese es un romance vertiginoso. 826 00:41:52,490 --> 00:41:55,870 Ella es una... una buena mujer cristiana,... 827 00:41:55,970 --> 00:41:58,460 ...y nuestra fe es importante para ambos. 828 00:41:58,560 --> 00:42:01,520 ¿Le importa si tomo un par de fotos de su moto? 829 00:42:01,630 --> 00:42:04,210 ¿Tengo elección? 830 00:42:06,590 --> 00:42:09,266 ¿Tuvo mucho que ver con Howard Wainwright? 831 00:42:10,390 --> 00:42:13,040 Solo cuando vino a la casa a ver a Maggie. 832 00:42:13,150 --> 00:42:17,800 ¿Alguna vez subió al sitio de excavación? 833 00:42:17,900 --> 00:42:20,520 Unas pocas veces. Pero como dije, últimamente no. 834 00:42:20,630 --> 00:42:22,490 ¿No desde la tormenta? 835 00:42:25,730 --> 00:42:27,420 ¿Está seguro de eso? 836 00:42:27,520 --> 00:42:30,010 Sí, totalmente. 837 00:42:35,150 --> 00:42:36,870 El reverendo Greene me dijo... 838 00:42:36,970 --> 00:42:39,520 ...que Ud. es la nueva estrella de su congregación. 839 00:42:39,630 --> 00:42:41,800 Eso es muy amable. 840 00:42:41,900 --> 00:42:45,320 Pero todos somos estrellas a los ojos de nuestro Señor. 841 00:42:45,420 --> 00:42:48,010 También mencionó que regresó recientemente... 842 00:42:48,110 --> 00:42:50,390 - ... de USA. - Sí. 843 00:42:50,490 --> 00:42:54,730 Estaba estudiando teología en Bloomington, en Indiana. 844 00:42:54,830 --> 00:42:58,970 Espero convertirme en pastora. 845 00:42:59,080 --> 00:43:02,320 ¿Fue allí donde conoció al profesor Wainwright? 846 00:43:02,420 --> 00:43:05,390 No, lo conocí cuando vino aquí. 847 00:43:07,250 --> 00:43:10,250 Aunque su madre nos dijo que fue usted... 848 00:43:10,350 --> 00:43:12,460 ...quien se acercó al profesor. 849 00:43:12,560 --> 00:43:14,900 Había oído que era el mejor en su campo. 850 00:43:15,010 --> 00:43:18,590 Pensé que eso era lo que mamá merecía: lo mejor. 851 00:43:18,700 --> 00:43:20,800 ¿Y cómo era su relación con su madre? 852 00:43:20,900 --> 00:43:22,590 Amo a mi madre. ¿Qué mejor para mostrar... 853 00:43:22,700 --> 00:43:24,970 ...ese amor que traer al profesor Wainwright aquí... 854 00:43:25,080 --> 00:43:26,780 ...para demostrar que ella había encontrado... 855 00:43:26,781 --> 00:43:27,630 ...los huesos de un dinosaurio? 856 00:43:27,730 --> 00:43:30,280 Un dinosaurio que vagó... 857 00:43:30,390 --> 00:43:35,010 ...por la Tierra hace 65 millones de años. 858 00:43:35,110 --> 00:43:37,830 Aunque algunas personas creen... 859 00:43:37,940 --> 00:43:41,350 ...que fue hace tan solo 10.000 años. 860 00:43:41,460 --> 00:43:43,210 ¿Estoy siendo juzgada? 861 00:43:43,320 --> 00:43:45,357 ¿Cómo le sientan sus creencias a su madre? 862 00:43:45,392 --> 00:43:47,940 Lo importante es que los dinosaurios estuvieron aquí en la Tierra,... 863 00:43:48,040 --> 00:43:49,900 ...no cuándo. 864 00:43:50,010 --> 00:43:52,708 Y la noche de la tormenta, ¿dónde estaba usted? 865 00:43:52,743 --> 00:43:56,940 Entre las 4 y las 6 de la tarde estaba en la iglesia orando. 866 00:43:57,040 --> 00:43:58,420 Eso es un largo tiempo. 867 00:43:58,520 --> 00:44:01,630 - Había mucho porqué orar. - ¿Por ejemplo? 868 00:44:01,730 --> 00:44:04,250 Estaba rezando para que el profesor Wainwright... 869 00:44:04,350 --> 00:44:06,420 ...reconociera la verdad. 870 00:44:10,900 --> 00:44:13,970 Los creacionistas como Rowena creen... 871 00:44:14,080 --> 00:44:16,518 ...que los dinosaurios fueron exterminados... 872 00:44:16,519 --> 00:44:17,737 ...después del Gran Diluvio,... 873 00:44:17,772 --> 00:44:20,390 ...mientras que los humanos sobrevivimos... 874 00:44:20,391 --> 00:44:21,700 ...gracias al Arca de Noé. 875 00:44:21,800 --> 00:44:24,640 Pero antes de eso, los dinosaurios... 876 00:44:24,641 --> 00:44:26,970 ...y los humanos compartíamos la Tierra. 877 00:44:27,080 --> 00:44:30,590 ¿Pero los dinosaurios no llegaron al arca? 878 00:44:30,700 --> 00:44:32,320 Aparentemente, no. 879 00:44:32,420 --> 00:44:34,147 Sí, bueno, supongo que Noé... 880 00:44:34,148 --> 00:44:36,320 ...no hizo la puerta suficientemente grande. 881 00:44:39,010 --> 00:44:40,900 Sí, pero, ¿por qué alguien que cree que la Tierra... 882 00:44:41,010 --> 00:44:43,940 ...tiene solo 10.000 años contrata a un profesor... 883 00:44:44,040 --> 00:44:45,970 ...que, probablemente, refutaría sus creencias? 884 00:44:46,080 --> 00:44:48,970 Quiero decir, ¿por qué alentaría eso? 885 00:44:49,080 --> 00:44:51,040 Bueno, la gente como Rowena está absolutamente segura... 886 00:44:51,150 --> 00:44:53,770 ...de su fe. Ella habría creído que... 887 00:44:53,870 --> 00:44:56,940 ...Wainwright confirmaría que el fósil tenía, efectivamente,... 888 00:44:57,040 --> 00:44:58,940 ...solo 10.000 años. 889 00:44:59,040 --> 00:45:01,592 ¿Dónde estaba cuando Wainwright... 890 00:45:01,593 --> 00:45:03,010 ...fue visto por última vez? 891 00:45:03,110 --> 00:45:04,800 Bueno, ella fue muy específica sobre eso. 892 00:45:04,900 --> 00:45:08,180 Ella estaba en la iglesia orando entre las 4:00 y las 6:00 p. m... 893 00:45:08,280 --> 00:45:09,630 ...lo que fue comprobado. 894 00:45:09,730 --> 00:45:12,940 Sí. Rowena estuvo aquí entre las 4:00 y las 5:00 al menos,... 895 00:45:13,040 --> 00:45:16,280 ...comulgando con el Señor, como tan bien hace. 896 00:45:28,080 --> 00:45:30,770 Roger compró una bicicleta tándem nueva. 897 00:45:30,870 --> 00:45:32,800 Llegamos tarde a nuestro primer viaje. 898 00:45:32,900 --> 00:45:34,420 - Sí. No, no. Bien. - ¿De acuerdo? 899 00:45:34,520 --> 00:45:35,970 - Sí. - Bien, nos vamos. 900 00:45:36,080 --> 00:45:38,770 Sí. 901 00:45:41,250 --> 00:45:44,800 Por supuesto, más tarde los cielos se abrieron. 902 00:45:44,900 --> 00:45:46,970 Pero esa es una saga que prefiero olvidar. 903 00:45:49,280 --> 00:45:51,180 Gina aún no nos dio la hora de la muerte,... 904 00:45:51,280 --> 00:45:54,210 ...pero debían ser más de las 5:00 p. m... 905 00:45:54,320 --> 00:45:57,150 ...cuando Wainwright subió al sitio del fósil. 906 00:45:57,250 --> 00:45:58,388 Rowena se quedó sola... 907 00:45:58,389 --> 00:46:00,665 ...en la iglesia después de las 5:00 p. m... 908 00:46:00,700 --> 00:46:02,870 ...cuando el reverendo Greene se fue. 909 00:46:02,970 --> 00:46:05,900 ¿Se reunió con Wainwright en algún momento? 910 00:46:06,010 --> 00:46:07,770 O... 911 00:46:10,080 --> 00:46:14,250 Esto es de la todoterreno de Jake Anderson. 912 00:46:14,350 --> 00:46:16,520 A mí me parece una coincidencia. 913 00:46:16,630 --> 00:46:18,080 Creo que miente cuando dice... 914 00:46:18,180 --> 00:46:19,730 ...que no estuvo allí recientemente. 915 00:46:19,830 --> 00:46:21,830 Lo comprobaré con el Servicio Especial. 916 00:46:21,940 --> 00:46:23,830 ¿Eh? Interesante. 917 00:46:23,940 --> 00:46:27,040 Informe provisional de huellas dactilares... 918 00:46:27,041 --> 00:46:28,590 ...del coche de alquiler. 919 00:46:28,700 --> 00:46:30,700 Algunas coincidencias positivas para Howard... 920 00:46:30,800 --> 00:46:34,970 ...y muchas otras para otra persona. 921 00:46:35,080 --> 00:46:36,490 ¿Maggie Sturridge? 922 00:46:36,590 --> 00:46:38,970 No, es una persona desconocida. 923 00:46:41,010 --> 00:46:42,970 - Es el maldito Doug. - Maldito Doug. 924 00:46:52,770 --> 00:46:56,050 Aquí estamos. ¡Vaya! Los diarios son impresionantes. 925 00:46:56,085 --> 00:46:57,180 Tenía uno cuando era chico. 926 00:46:57,280 --> 00:46:59,110 Mira, no me gustan las miradas indiscretas. 927 00:46:59,210 --> 00:47:01,150 Oh, no. No hay problema, hombre. Nunca me atrevería a leer... 928 00:47:01,250 --> 00:47:02,800 ...los pensamientos personales de otro hombre. 929 00:47:02,900 --> 00:47:04,210 Bien. Entonces, puedes largarte. 930 00:47:04,320 --> 00:47:05,900 Sabes, siempre pensé que, algún día,... 931 00:47:06,010 --> 00:47:07,390 ...escribiría una memoria de mi vida,... 932 00:47:07,490 --> 00:47:09,320 ...pero cuando volví a mirar el diario, todo lo que había en él... 933 00:47:09,420 --> 00:47:12,460 ...era una lista de lo almorzado en la escuela. 934 00:47:12,560 --> 00:47:15,553 Pero el asunto es que los detalles eran asombrosos. 935 00:47:15,588 --> 00:47:16,770 Quiero decir, ¿era mejor el pan integral... 936 00:47:16,870 --> 00:47:17,583 ...que el pan blanco? 937 00:47:17,584 --> 00:47:19,010 Las diferentes marcas de mayonesa. 938 00:47:19,110 --> 00:47:20,590 ¿Cuánto tiempo tardaron los tomates... 939 00:47:20,700 --> 00:47:21,706 ...para que el pan quedara empapado? 940 00:47:21,707 --> 00:47:22,583 ¿Lo sabes? 941 00:47:22,618 --> 00:47:24,280 Es difícil ver eso como un bestseller. 942 00:47:26,800 --> 00:47:28,940 Doug. Mike Shepherd. 943 00:47:29,040 --> 00:47:31,080 Necesitamos que vengas a la comisaría. 944 00:47:31,180 --> 00:47:35,520 Sí, hoy estoy un poco más viejo. ¿Qué es tan importante? 945 00:47:35,630 --> 00:47:37,800 Creo que lo sabes perfectamente. 946 00:47:37,900 --> 00:47:39,590 Sí, bueno, acabo de pedir un café. 947 00:47:39,700 --> 00:47:42,010 No hay problema. Ya está en un vaso para llevar. 948 00:47:42,110 --> 00:47:43,350 Ahora, Doug. 949 00:47:45,520 --> 00:47:47,010 Gracias por nada. 950 00:47:58,870 --> 00:48:01,110 - ¿Hay algo? - Nada aquí. 951 00:48:10,040 --> 00:48:12,010 ¿Van a tardar mucho más? 952 00:48:12,110 --> 00:48:14,010 El tiempo que sea necesario. 953 00:48:14,110 --> 00:48:16,420 Bueno, hubo un grupo de lugareños aquí... 954 00:48:16,520 --> 00:48:19,110 ...entrometiéndose antes. 955 00:48:19,210 --> 00:48:21,180 Como una pandilla extraviada. 956 00:48:21,280 --> 00:48:25,490 Entonces, ¿encontraron algo? 957 00:48:25,590 --> 00:48:28,420 No hay ningún fósil aquí, amigo. 958 00:48:28,520 --> 00:48:30,040 ¿Qué la hace estar tan segura? 959 00:48:30,150 --> 00:48:32,420 Alguien que hace tanto esfuerzo,... 960 00:48:32,520 --> 00:48:35,010 ...no lo dejaría atrás, ¿no? 961 00:48:37,110 --> 00:48:39,800 Apúrese con mi arma. 962 00:48:39,900 --> 00:48:42,490 La mujer tiene que comer. 963 00:48:47,010 --> 00:48:48,800 Ustedes ni siquiera habrían encontrado el maldito auto... 964 00:48:48,900 --> 00:48:50,459 ...si no fuera por mí. 965 00:48:50,494 --> 00:48:52,210 Entonces, ¿por qué me tratan como a un criminal? 966 00:48:52,320 --> 00:48:53,900 Queremos que nos expliques porqué... 967 00:48:54,010 --> 00:48:55,390 ...tus huellas dactilares están por todas partes. 968 00:48:55,490 --> 00:48:57,630 ...cuando te pedí, específicamente, que no lo tocaras. 969 00:48:57,730 --> 00:48:59,520 Tenía que revisarlo,... 970 00:48:59,630 --> 00:49:02,700 ...asegurarme de que fuera lo que pensé que era. 971 00:49:02,800 --> 00:49:05,460 ¿Tenías que asegurarte de que fuera un coche? 972 00:49:05,560 --> 00:49:07,250 Sabemos que las llaves quedaron allí. 973 00:49:07,350 --> 00:49:10,350 - ¿Moviste el auto? - No, lo dejé donde estaba. 974 00:49:10,460 --> 00:49:12,460 Pensé que podría pertenecer a ese profesor. 975 00:49:12,560 --> 00:49:14,110 Tenía razón, ¿no? 976 00:49:14,210 --> 00:49:16,770 La rueda delantera del vehículo fue destrozada con un rifle. 977 00:49:16,870 --> 00:49:18,940 - ¿Fuiste tú? - ¿Por qué haría eso? 978 00:49:19,040 --> 00:49:21,630 Bueno, se sabe que disparas primero... 979 00:49:21,730 --> 00:49:23,800 ...y haces preguntas más tarde, Doug. 980 00:49:23,900 --> 00:49:26,870 Me suena a calumnia. 981 00:49:26,970 --> 00:49:29,590 ¿Cuánto tuviste que ver con Howard Wainwright? 982 00:49:29,700 --> 00:49:31,180 Nada. 983 00:49:31,280 --> 00:49:33,210 ¿Lo viste la tarde antes de que muriera? 984 00:49:33,320 --> 00:49:35,630 No sé cuándo murió, entonces, ¿cómo podría saber eso? 985 00:49:35,730 --> 00:49:38,010 ¿Lo viste, Doug? 986 00:49:38,110 --> 00:49:40,110 Podría haberlo visto... 987 00:49:40,210 --> 00:49:42,010 ...dirigiéndose a la excavación de Maggie. 988 00:49:42,110 --> 00:49:44,800 Desde mi casa puedo ver parte del sendero forestal. 989 00:49:47,630 --> 00:49:49,320 ¿A qué hora fue eso? 990 00:49:49,420 --> 00:49:52,280 A la hora de la cerveza. 991 00:49:52,390 --> 00:49:54,970 ¿Y, exactamente, qué hora es esa? 992 00:49:55,080 --> 00:49:57,390 4:00.. más o menos. 993 00:49:57,490 --> 00:50:00,040 Normalmente cuando abro la primera cerveza. 994 00:50:00,150 --> 00:50:02,970 Después de un duro día de trabajo, por supuesto. 995 00:50:03,080 --> 00:50:05,770 ¿Y Howard estaba usando un bastón? 996 00:50:05,870 --> 00:50:08,553 - Podría haber sido. - ¿Y era rojo? 997 00:50:08,588 --> 00:50:09,700 No sé. 998 00:50:09,800 --> 00:50:11,420 Maldito engreído, fuera lo que fuera. 999 00:50:11,520 --> 00:50:13,970 Entonces, si hubieras estado ahí afuera vigilando las cosas,... 1000 00:50:14,080 --> 00:50:15,700 ...habrías visto a Maggie y Howard... 1001 00:50:15,800 --> 00:50:17,520 ...volver a través del monte. 1002 00:50:17,630 --> 00:50:22,080 No. El informe meteorológico decía que habría niebla y lluvia. 1003 00:50:22,180 --> 00:50:25,150 Así que volví a entrar. 1004 00:50:25,250 --> 00:50:28,280 ¿Tomaste algo del auto, Doug? 1005 00:50:28,390 --> 00:50:30,080 ¿Me estás llamando ladrón ahora? 1006 00:50:30,180 --> 00:50:32,150 - ¿Lo hiciste? - ¿Por qué lo haría? 1007 00:50:32,250 --> 00:50:35,668 Te consideras el protector de Maggie Sturridge. 1008 00:50:35,703 --> 00:50:39,010 Su caballero con armadura beige. 1009 00:50:39,110 --> 00:50:41,590 Eso es bastante insultante. 1010 00:50:41,700 --> 00:50:43,730 Aparte de todo lo demás, no había nada que llevarse. 1011 00:50:43,830 --> 00:50:45,390 ¿Nos estás diciendo la verdad, Doug? 1012 00:50:45,490 --> 00:50:46,870 Ya tuve suficiente de esto. 1013 00:50:46,970 --> 00:50:48,830 Ustedes deberían encontrar quién se llevó el fósil. 1014 00:50:48,940 --> 00:50:51,080 No molestar a los granjeros que trabajan duro. 1015 00:50:51,180 --> 00:50:54,770 Puedo encontrar solo la salida. 1016 00:50:56,800 --> 00:50:58,280 ¿Crees que hay una posibilidad... 1017 00:50:58,390 --> 00:51:00,940 ...de que Doug nos esté mintiendo? 1018 00:51:01,040 --> 00:51:03,870 Sin duda. Solo que no sé sobre qué. 1019 00:51:05,520 --> 00:51:07,150 ¿El Servicio encontró algo? 1020 00:51:07,250 --> 00:51:10,110 Nada hasta ahora. No tiene buena pinta. 1021 00:51:10,210 --> 00:51:11,770 Bueno, dado que no hay... 1022 00:51:11,870 --> 00:51:13,350 ...señales del fósil en el sitio de excavación,... 1023 00:51:13,460 --> 00:51:16,180 ...tenemos que considerar la posibilidad de que Jake... 1024 00:51:16,280 --> 00:51:18,010 ...o alguien que usara la todoterreno... 1025 00:51:18,110 --> 00:51:21,800 ...de hecho, lograra sacarlo de allí. 1026 00:51:21,900 --> 00:51:24,590 Bueno. Consigue una orden judicial. 1027 00:51:34,250 --> 00:51:36,730 Espera. 1028 00:51:36,830 --> 00:51:38,560 ¿Qué estás haciendo aquí? 1029 00:51:38,660 --> 00:51:40,350 Estoy disfrutando de una cerveza. 1030 00:51:40,460 --> 00:51:43,080 Bueno, lo estaba haciendo. 1031 00:51:43,180 --> 00:51:45,350 Esta parece haberse cuajado. 1032 00:51:45,460 --> 00:51:47,870 Me iba de todos modos. 1033 00:51:47,970 --> 00:51:49,900 Voy a la policía a presentar una denuncia... 1034 00:51:50,010 --> 00:51:51,590 ...sobre tu irrupción en mi casa. 1035 00:51:51,700 --> 00:51:53,420 No hablas en serio. 1036 00:51:53,520 --> 00:51:55,010 Mira esta cara, Doug. 1037 00:51:55,110 --> 00:51:56,800 Estás haciendo una montaña de un grano de arena. 1038 00:51:56,900 --> 00:51:59,180 Solo quiero asegurarme de que no lo vuelvas a hacer. 1039 00:51:59,280 --> 00:52:01,250 Ni a cualquier otra persona. 1040 00:52:01,350 --> 00:52:03,040 No irrumpí. 1041 00:52:03,150 --> 00:52:05,280 La puerta estaba abierta, así que entré. 1042 00:52:05,390 --> 00:52:07,870 Sospeché que escondías bienes robados... 1043 00:52:07,970 --> 00:52:11,080 ...así que tenía ese derecho. 1044 00:52:11,180 --> 00:52:13,210 Eres un maldito tonto, Doug. 1045 00:52:13,320 --> 00:52:14,730 Eso es cierto. 1046 00:52:14,830 --> 00:52:16,420 ¿A quién llamas tonto? 1047 00:52:16,520 --> 00:52:19,970 Lo siento, me equivoqué. 1048 00:52:20,080 --> 00:52:24,630 Doug, eres un completo imbécil. 1049 00:52:24,730 --> 00:52:26,730 Equivocado. 1050 00:52:29,280 --> 00:52:30,970 Esto es lo que vamos a hacer, ¿no? 1051 00:52:31,080 --> 00:52:33,730 - ¡Sí, viejo idiota! - ¿Cómo te atreves a llamarme..? 1052 00:52:49,010 --> 00:52:51,460 Vamos. Ya basta, ustedes dos. 1053 00:52:53,590 --> 00:52:55,110 Arriba. 1054 00:52:55,210 --> 00:52:56,630 - Él empezó. - Él empezó. 1055 00:52:56,730 --> 00:52:58,010 Oh, ¿cuántos años tienen? 1056 00:52:58,110 --> 00:53:00,560 Tú, sal de mi pub. ¿Qué hay de él? 1057 00:53:00,660 --> 00:53:02,800 Tú lanzaste el primer golpe. 1058 00:53:05,940 --> 00:53:07,590 Tonto. 1059 00:53:07,700 --> 00:53:09,520 Deja de llamarme así. 1060 00:53:11,870 --> 00:53:14,420 # Pequeños # 1061 00:53:14,520 --> 00:53:17,830 # No estropeen el juego # 1062 00:53:17,940 --> 00:53:23,490 # Sus corazones rotos y confitados todos tienen el mismo sabor # 1063 00:53:23,590 --> 00:53:26,210 # Un poco de diversión # 1064 00:53:26,320 --> 00:53:29,390 # Un poco de dolor # 1065 00:53:29,490 --> 00:53:31,210 # Sí, me estoy mirando en el espejo # 1066 00:53:31,320 --> 00:53:34,970 # Como si fuera otro hombre # 1067 00:53:35,080 --> 00:53:38,210 # Candyman # 1068 00:53:38,320 --> 00:53:42,870 # Él te atrapará cuando pueda # 1069 00:53:42,970 --> 00:53:48,770 # Nadie te vende golosinas como lo hace Candyman? 1070 00:53:50,420 --> 00:53:52,320 Rowena, tenemos una orden para registrar la casa. 1071 00:53:52,420 --> 00:53:53,830 Oh. ¿Qué creen que van a encontrar? 1072 00:53:53,940 --> 00:53:55,870 Creo que sabe lo que estamos buscando. 1073 00:53:55,970 --> 00:53:59,280 Esto parece acoso policial. 1074 00:53:59,390 --> 00:54:01,010 ¿Está Jake aquí? 1075 00:54:01,110 --> 00:54:02,300 - No. - Bueno, ¿sabe... 1076 00:54:02,301 --> 00:54:03,490 ...dónde podemos encontrarlo? 1077 00:54:03,590 --> 00:54:05,590 ¡No soy su guardián! 1078 00:54:07,180 --> 00:54:09,210 Saben lo que van a buscar. 1079 00:54:13,630 --> 00:54:17,350 ¿Por qué creen que el fósil está aquí? 1080 00:54:17,460 --> 00:54:21,700 Jake... ¿se ve a sí mismo como un paleontólogo? 1081 00:54:21,800 --> 00:54:23,770 Oh. Lo intenta. 1082 00:54:23,870 --> 00:54:25,940 La paleontología es un trabajo minucioso. 1083 00:54:26,040 --> 00:54:29,770 La verdad es que le falta disciplina, paciencia. 1084 00:54:29,870 --> 00:54:32,730 Necesito preguntarle sobre sus movimientos... 1085 00:54:32,830 --> 00:54:34,970 ...en la noche de la tormenta. 1086 00:54:35,080 --> 00:54:37,770 Llevé a Howard al sitio de excavación. 1087 00:54:37,870 --> 00:54:40,180 Estuvimos allí aproximadamente una hora. 1088 00:54:40,280 --> 00:54:42,599 Se acercaba la lluvia, así que abandonamos el sitio,... 1089 00:54:42,634 --> 00:54:43,900 ...volvimos a los coches. 1090 00:54:44,010 --> 00:54:45,770 ¿A qué hora fue esto? 1091 00:54:45,870 --> 00:54:48,830 Quizás a las 5:30. 1092 00:54:48,940 --> 00:54:51,110 Lo único que sé es que había empezado a llover. 1093 00:54:51,210 --> 00:54:53,040 ¿Y está segura de que Howard Wainwright... 1094 00:54:53,150 --> 00:54:54,900 - ... estaba detrás de usted? - Sí. Él estaba excitado. 1095 00:54:55,010 --> 00:54:57,180 Dijo que quería escribir sus notas. 1096 00:54:59,180 --> 00:55:01,080 ¿Y adónde fue usted? 1097 00:55:01,180 --> 00:55:02,088 Fui a casa para darles... 1098 00:55:02,089 --> 00:55:03,250 ...la buena noticia a Rowena y Jake... 1099 00:55:03,350 --> 00:55:07,210 ...antes de ir al pub a tomar una copa para celebrar. 1100 00:55:17,320 --> 00:55:18,800 ¿Alguna señal? 1101 00:55:18,900 --> 00:55:21,250 Nada aún. 1102 00:55:21,350 --> 00:55:23,040 Eh, Mike. 1103 00:55:38,250 --> 00:55:41,320 Maneja con sumo cuidado al llevarlo a la comisaría. 1104 00:56:03,110 --> 00:56:05,590 El fósil fue encontrado en su propiedad. 1105 00:56:05,700 --> 00:56:07,250 ¿Pueden explicar eso? 1106 00:56:07,350 --> 00:56:09,010 Claramente es una trampa. 1107 00:56:09,110 --> 00:56:10,770 Necesitamos saber dónde está Jake. 1108 00:56:10,870 --> 00:56:12,590 Ese novio suyo... 1109 00:56:12,700 --> 00:56:14,900 No sé. Lo juro. 1110 00:56:15,010 --> 00:56:16,560 Dale una hora a nuestro equipo. 1111 00:56:27,870 --> 00:56:30,590 Está bien. Dinosaurio en la casa. 1112 00:56:30,700 --> 00:56:33,320 ¿Es justo suponer que fue alguien de esa casa? 1113 00:56:33,420 --> 00:56:36,900 O alguien que quiere que pensemos eso. 1114 00:56:37,010 --> 00:56:38,630 Lleva el fósil al equipo de geociencias. 1115 00:56:38,730 --> 00:56:40,560 A ver lo que pueden descubrir. 1116 00:56:40,660 --> 00:56:42,460 Es solo que no estoy segura... 1117 00:56:42,560 --> 00:56:44,180 ...de que haya expertos en dinosaurios. 1118 00:56:44,280 --> 00:56:46,314 Pero saber cuántos años tiene... 1119 00:56:46,315 --> 00:56:47,870 ...realmente podría resultar útil. 1120 00:56:47,970 --> 00:56:50,250 Jefe. 1121 00:56:50,350 --> 00:56:51,900 Ron. 1122 00:56:52,010 --> 00:56:55,010 Tengo algo que podría interesarles a ustedes. 1123 00:56:58,940 --> 00:57:01,590 La pregunta es, obviamente, ¿de dónde sacaste esto? 1124 00:57:01,700 --> 00:57:04,010 Prefiero no decirlo. 1125 00:57:04,110 --> 00:57:06,320 Esto pertenecía a una víctima de homicidio, Ron. 1126 00:57:06,420 --> 00:57:09,180 Tienes que decirme cómo llegó a tus manos. 1127 00:57:09,280 --> 00:57:11,250 Llegó a mí a través de Doug. 1128 00:57:11,350 --> 00:57:13,590 - ¿Qué? - Doug lo tenía,... 1129 00:57:13,700 --> 00:57:16,010 ...y él, eh, lo dejó caer. 1130 00:57:16,110 --> 00:57:19,390 ¿Doug estaba al tanto de que se le cayó? 1131 00:57:19,490 --> 00:57:22,005 - Supongo que sí, ahora. - Eh. 1132 00:57:22,040 --> 00:57:26,010 Te vi salir de casa de Maggie hoy más temprano. 1133 00:57:26,110 --> 00:57:28,460 ¿Puedo preguntar de qué se trataba? 1134 00:57:28,560 --> 00:57:30,660 Estaba siendo un amigo. 1135 00:57:30,770 --> 00:57:32,970 Ella la pasó muy mal. 1136 00:57:35,390 --> 00:57:37,010 O, por cierto,... 1137 00:57:37,110 --> 00:57:40,390 ...quiero que Doug sea castigado con todo el peso de la ley. 1138 00:57:40,490 --> 00:57:42,210 Eso es un poco duro. 1139 00:57:42,320 --> 00:57:43,870 Es una broma. 1140 00:57:49,730 --> 00:57:52,390 Bien, gracias. 1141 00:57:52,490 --> 00:57:55,390 ¿Qué tal son tus habilidades para descifrar códigos? 1142 00:57:55,490 --> 00:57:57,250 Lo lamento. ¿Qué? 1143 00:57:57,350 --> 00:57:59,420 Es sobre esto que Doug estaba mintiendo. 1144 00:57:59,520 --> 00:58:03,150 Es de Wainwright, probablemente, sacado del coche de alquiler. 1145 00:58:03,250 --> 00:58:07,560 Ah, y todo está en código. Qué "Famosos 5". 1146 00:58:07,660 --> 00:58:09,420 Fíjate lo que puedes hacer con esto. 1147 00:58:09,520 --> 00:58:11,350 En realidad yo era muy buena en estas cosas... 1148 00:58:11,460 --> 00:58:13,010 ...en la secundaria. 1149 00:58:13,110 --> 00:58:14,730 Cuando el zorro esté en el gallinero... 1150 00:58:14,830 --> 00:58:18,180 ...y el águila haya aterrizado, te lo haré saber. 1151 00:58:18,280 --> 00:58:19,700 Buen día. 1152 00:58:46,730 --> 00:58:49,390 ¿Necesitas ayuda? 1153 00:58:49,490 --> 00:58:52,520 No. 1154 00:58:55,390 --> 00:58:57,110 Oh. 1155 00:58:57,210 --> 00:58:58,700 Sí. 1156 00:58:58,800 --> 00:59:02,250 ¿Podrías no hacer eso? 1157 00:59:02,350 --> 00:59:04,210 Eso parece una taquigrafía. 1158 00:59:04,320 --> 00:59:07,080 Sí. No, gracias. Ya lo tengo, Sherlock. 1159 00:59:22,010 --> 00:59:25,010 Sí. 1160 00:59:25,110 --> 00:59:28,180 Sí, tendré esto... 1161 00:59:28,280 --> 00:59:31,250 ...descifrado mañana. 1162 00:59:31,350 --> 00:59:35,420 Solo voy a casa, duermo un poco, y miro esto con nuevos ojos. 1163 00:59:35,520 --> 00:59:37,180 Buen plan, buen plan. 1164 00:59:39,970 --> 00:59:41,800 No toques esto. 1165 00:59:50,490 --> 00:59:52,630 - Buenas noches. - Adiós. 1166 01:00:19,660 --> 01:00:22,080 No, no es cierto. 1167 01:00:22,180 --> 01:00:23,560 ¿Es ese todo el diario? 1168 01:00:23,660 --> 01:00:26,490 Todo lo relevante, sí. 1169 01:00:26,590 --> 01:00:28,970 Pequeño y tramposo fanfarrón. 1170 01:00:29,080 --> 01:00:30,700 ¿Y? 1171 01:00:30,800 --> 01:00:32,390 Rowena y Howard Wainwright... 1172 01:00:32,490 --> 01:00:35,350 ...estaban trabajando a espaldas de todos. 1173 01:00:35,460 --> 01:00:37,590 Ahora bien, no hay rastro de eso en su laptop,... 1174 01:00:37,700 --> 01:00:39,350 ...pero en el anotador,... 1175 01:00:39,460 --> 01:00:42,420 ...hay referencias claras a haber llegado a un acuerdo. 1176 01:00:42,520 --> 01:00:45,940 Rowena pagó sus gastos de viaje y una tarifa con el acuerdo... 1177 01:00:46,040 --> 01:00:49,250 ...de que encontraría "la verdad". 1178 01:00:49,350 --> 01:00:52,350 Sí, pero, ¿por qué diablos un paleontólogo...? 1179 01:00:52,460 --> 01:00:54,590 ...uniría fuerzas con una creacionista? 1180 01:00:54,700 --> 01:00:56,280 Hay más. 1181 01:00:56,390 --> 01:00:58,210 Jake Anderson también se acercó,... 1182 01:00:58,320 --> 01:01:01,630 ...preguntándose cuánto valdría un fósil de este tipo. 1183 01:01:01,730 --> 01:01:03,552 ¿Y qué dijo Wainwright? 1184 01:01:03,587 --> 01:01:05,080 100.000 dólares al comprador adecuado. 1185 01:01:05,180 --> 01:01:06,900 Y que hablarían más tarde. 1186 01:01:07,010 --> 01:01:09,700 Jefe, para ti. Suena urgente. 1187 01:01:12,870 --> 01:01:15,800 - Mike Sheperd. - Soy Maggie Sturridge. 1188 01:01:15,900 --> 01:01:18,730 Hubo un... 1189 01:01:18,830 --> 01:01:20,150 Me atacaron. 1190 01:01:20,250 --> 01:01:21,560 ¿Está lastimada? 1191 01:01:21,660 --> 01:01:22,870 No, no, no. 1192 01:01:22,970 --> 01:01:24,280 Estoy algo conmocionada, pero estoy bien. 1193 01:01:24,390 --> 01:01:27,040 ¿El atacante todavía se encuentra en los alrededores? 1194 01:01:27,150 --> 01:01:28,520 Jake se fue... 1195 01:01:28,630 --> 01:01:30,150 ...y Rowena desapareció. 1196 01:01:30,250 --> 01:01:31,520 Intente mantener la calma. 1197 01:01:31,630 --> 01:01:32,900 Estaremos allí tan pronto como podamos. 1198 01:01:33,010 --> 01:01:34,350 ¡Por favor! 1199 01:01:34,460 --> 01:01:38,250 # Otro hombre caído, otro hombre caído # 1200 01:01:38,350 --> 01:01:41,110 # Otro hombre caído, otro hombre caído # 1201 01:01:41,210 --> 01:01:43,520 # Otro hombre caído # 1202 01:01:43,630 --> 01:01:46,800 # Otro hombre caído, otro hombre caído # 1203 01:01:46,900 --> 01:01:48,830 # Otro hombre caído # 1204 01:01:48,940 --> 01:01:51,730 # Eh, otro hombre caído, otro hombre caído # 1205 01:01:51,830 --> 01:01:55,010 # Otro hombre caído # 1206 01:01:57,870 --> 01:02:00,660 # Sí, la escritura está en la pared # 1207 01:02:00,770 --> 01:02:02,970 # La escritura está en la pared # 1208 01:02:03,080 --> 01:02:07,770 # Si quieres leerla # 1209 01:02:18,420 --> 01:02:21,250 # Solo otro hombre caído # 1210 01:02:33,700 --> 01:02:36,150 Maggie. 1211 01:02:36,250 --> 01:02:37,770 ¿Está bien? 1212 01:02:37,870 --> 01:02:40,940 Estoy bien. Honestamente, estoy bien. 1213 01:02:41,040 --> 01:02:44,560 Dijo que fue Jake quien la atacó. 1214 01:02:44,660 --> 01:02:47,080 ¡Jake! ¡Sal! 1215 01:02:47,180 --> 01:02:48,520 ¿Dónde está el fósil? 1216 01:02:48,630 --> 01:02:51,390 Lo quiero. Quiero el dinero. 1217 01:02:51,490 --> 01:02:54,210 No te debo nada. 1218 01:03:01,250 --> 01:03:04,630 ¿Alguna idea de hacia dónde podría haberse dirigido? 1219 01:03:04,730 --> 01:03:08,390 Bueno, agarró su bolso y... y se fue. 1220 01:03:08,490 --> 01:03:10,350 Pondré barricadas en las rutas. 1221 01:03:10,460 --> 01:03:12,940 Y Rowena, ¿se fue con Jake? 1222 01:03:13,040 --> 01:03:14,280 No. 1223 01:03:14,390 --> 01:03:16,590 ¿Pero ella estaba aquí cuando sucedió? 1224 01:03:16,700 --> 01:03:19,770 No, ella... ella regresó cuando él se iba. 1225 01:03:19,870 --> 01:03:21,560 Ella entró en la casa. 1226 01:03:21,660 --> 01:03:24,420 Creo que se dio cuenta de lo que pasó y se fue. 1227 01:03:24,520 --> 01:03:26,086 Hubo informes de que una todoterreno... 1228 01:03:26,087 --> 01:03:26,830 ...iba a toda velocidad... 1229 01:03:26,940 --> 01:03:28,970 ...por una finca a un kilómetro de distancia. 1230 01:03:29,080 --> 01:03:31,490 Ya me ocupo. 1231 01:03:31,590 --> 01:03:34,630 Una ambulancia está en camino para revisarla. 1232 01:03:34,730 --> 01:03:36,770 Sí, y estacionaremos a un agente afuera. 1233 01:03:36,870 --> 01:03:38,630 Por si acaso Jake regresa. 1234 01:03:38,730 --> 01:03:40,460 Bueno. 1235 01:03:46,420 --> 01:03:48,970 Sims. 1236 01:03:49,080 --> 01:03:51,970 Bueno. Excelente. Gracias. 1237 01:03:52,080 --> 01:03:53,870 Eran los forenses. 1238 01:03:53,970 --> 01:03:56,320 La bala en el neumático coincide con la .308 de Frida. 1239 01:04:00,320 --> 01:04:02,970 ¿A qué diablos está jugando Jake? 1240 01:04:03,080 --> 01:04:04,560 ¿Y dónde está Rowena? 1241 01:04:06,040 --> 01:04:07,730 Probablemente en la iglesia, orando por un alma. 1242 01:04:07,830 --> 01:04:09,940 Bueno, bueno, bueno, es el mismo Alan Turing. 1243 01:04:10,040 --> 01:04:12,420 - Localicé a Jake. - ¿Qué? 1244 01:04:12,520 --> 01:04:14,770 Debiste conducir como loco para alcanzarlo tan rápido. 1245 01:04:14,870 --> 01:04:16,900 - No necesitaba hacer eso. - ¿Dónde estás? 1246 01:04:17,010 --> 01:04:18,970 Estoy justo después del cruce de Saddlers Lane... 1247 01:04:19,080 --> 01:04:20,520 ...y el camino de McConnell. 1248 01:04:20,630 --> 01:04:22,110 Bueno, ¿necesitas refuerzos? 1249 01:04:22,210 --> 01:04:25,110 No, no lo parece. 1250 01:04:27,900 --> 01:04:30,630 Jake. Salías de la ciudad, ¿no? 1251 01:04:30,730 --> 01:04:32,800 No. 1252 01:04:32,900 --> 01:04:35,460 Bueno, tendremos que charlar de todos modos. 1253 01:04:46,870 --> 01:04:49,250 No pueden mantenerse alejados, ¿no? 1254 01:04:49,350 --> 01:04:51,490 Sigo esperando mi postal. 1255 01:04:51,590 --> 01:04:53,490 Respondí a todas sus preguntas. 1256 01:04:53,590 --> 01:04:54,970 Y ahora tenemos algunas más. 1257 01:04:55,080 --> 01:04:57,080 Porque ese bastón para caminar... 1258 01:04:57,180 --> 01:04:59,630 ...no le pertenece, ¿no? 1259 01:05:04,110 --> 01:05:07,010 Necesitamos conocer sus movimientos exactos... 1260 01:05:07,110 --> 01:05:08,590 ...en la noche de la tormenta. 1261 01:05:08,700 --> 01:05:10,390 Estaba en mi casa. 1262 01:05:10,490 --> 01:05:12,250 ¿Toda la noche? 1263 01:05:12,350 --> 01:05:14,010 Sí. 1264 01:05:14,110 --> 01:05:16,590 La bala que recuperamos del neumático del coche alquilado... 1265 01:05:16,700 --> 01:05:19,080 ...provino de su rifle. 1266 01:05:19,180 --> 01:05:21,940 Así que debe haber salido en algún momento. 1267 01:05:22,040 --> 01:05:25,250 ¿Salió, por ejemplo, a ver cómo estaban sus caballos... 1268 01:05:25,350 --> 01:05:28,770 ...dado que se acercaba una tormenta? 1269 01:05:28,870 --> 01:05:30,630 Está bien. 1270 01:05:30,730 --> 01:05:32,970 Fui a revisar a mis animales. 1271 01:05:33,080 --> 01:05:35,110 - ¿Y qué? - ¿A qué hora fue eso? 1272 01:05:35,210 --> 01:05:37,590 No sé. No uso reloj. 1273 01:05:37,700 --> 01:05:39,940 Pero estaba oscureciendo. 1274 01:05:40,040 --> 01:05:42,660 No. Era de día entonces. 1275 01:05:42,770 --> 01:05:44,560 Porque después de asegurarme de que estaban bien,... 1276 01:05:44,660 --> 01:05:46,250 ...regresé a través de los arbustos. 1277 01:05:46,350 --> 01:05:48,970 ¿Y fue entonces cuando vio el coche alquilado? 1278 01:05:49,080 --> 01:05:52,110 Sí, no lo reconocí. 1279 01:05:52,210 --> 01:05:53,700 Me hizo sospechar. 1280 01:05:53,800 --> 01:05:54,798 ¿Maggie? 1281 01:05:54,799 --> 01:05:56,796 Así que fui a revisar a Maggie... 1282 01:05:56,831 --> 01:05:58,150 ...para asegurarme de que ella estaba bien,... 1283 01:05:58,250 --> 01:06:02,630 ...y que no estaba siendo molestada por ningún lugareño errabundo. 1284 01:06:02,730 --> 01:06:05,520 ¿Maggie? ¿Hay alguien aquí? 1285 01:06:05,630 --> 01:06:07,550 Entonces supuse que se había ido... 1286 01:06:07,551 --> 01:06:08,830 ...a casa de alguna manera. 1287 01:06:08,940 --> 01:06:11,420 ¿En qué estado se encontraba el fósil en ese momento? 1288 01:06:11,520 --> 01:06:14,630 No sé nada sobre el fósil. 1289 01:06:14,730 --> 01:06:16,180 ¿Y el bastón? 1290 01:06:16,280 --> 01:06:18,390 Bueno, supongo que Maggie lo había dejado en el suelo. 1291 01:06:18,490 --> 01:06:20,390 Lo recogí para poder devolvérselo más tarde. 1292 01:06:20,490 --> 01:06:22,010 La lluvia se acercaba. 1293 01:06:22,110 --> 01:06:24,560 No quería que lo dañara el agua. 1294 01:06:24,660 --> 01:06:27,830 ¿No vio el fósil para nada? 1295 01:06:27,940 --> 01:06:30,520 Había una lona azul. 1296 01:06:30,630 --> 01:06:32,800 Maggie debe haberlo cubierto. 1297 01:06:35,280 --> 01:06:39,180 ¿Por qué le disparó al neumático? 1298 01:06:39,280 --> 01:06:41,280 Solo estaba enviando un mensaje. 1299 01:06:46,280 --> 01:06:49,700 ¿Y qué mensaje sería ese? 1300 01:06:49,800 --> 01:06:51,347 Mi cartel dice: 1301 01:06:51,348 --> 01:06:54,442 "No se admite la entrada ilegal". 1302 01:06:54,477 --> 01:06:56,970 La gente debe tener eso en cuenta. 1303 01:06:59,490 --> 01:07:01,700 Jake Anderson, sala 1. 1304 01:07:01,800 --> 01:07:03,970 Los médicos le dieron el visto bueno. 1305 01:07:07,210 --> 01:07:10,010 Muy bien, intentémoslo de nuevo, Jake. 1306 01:07:10,110 --> 01:07:11,830 ¿Cuánto conocía a Howard Wainwright? 1307 01:07:11,940 --> 01:07:13,180 No lo conocía. 1308 01:07:13,280 --> 01:07:14,970 Sin embargo, sus iniciales y datos de contacto... 1309 01:07:15,080 --> 01:07:15,783 ...fueron encontrados... 1310 01:07:15,784 --> 01:07:17,191 ...en un cuaderno de su propiedad. 1311 01:07:17,226 --> 01:07:20,164 - Eso no prueba nada. - ¿Le leyeron sus derechos? 1312 01:07:20,199 --> 01:07:21,539 Bien, consigamos una orden judicial... 1313 01:07:21,540 --> 01:07:22,651 ...para revisar su laptop,... 1314 01:07:22,652 --> 01:07:24,222 ...registros telefónicos, cuenta bancaria. 1315 01:07:24,223 --> 01:07:25,490 Esperen, esperen, esperen. 1316 01:07:25,590 --> 01:07:28,830 Bueno. Jesús. 1317 01:07:28,940 --> 01:07:32,080 - Bueno. - ¿Jesús qué? 1318 01:07:32,180 --> 01:07:35,033 La verdad es que estoy algo complacido... 1319 01:07:35,034 --> 01:07:36,460 ...de que me haya anotado. 1320 01:07:36,560 --> 01:07:38,970 Es como el rey de los dinosaurios, hombre. 1321 01:07:39,080 --> 01:07:41,210 Estaba siendo un poco fanático, eso es todo. 1322 01:07:41,320 --> 01:07:45,210 Entonces, ¿fue como fanático que le preguntó... 1323 01:07:45,320 --> 01:07:47,490 ...a Wainwright cuánto valía el fósil? 1324 01:07:47,590 --> 01:07:50,830 Lo mencionó en su cuaderno. 1325 01:07:50,940 --> 01:07:53,420 Seguro. Por curiosidad. 1326 01:07:53,520 --> 01:07:57,150 ¿Se comunicó primero con Wainwright o con Rowena? 1327 01:07:57,250 --> 01:07:59,770 Con Rowena. Lo conoció en esa universidad de Kentucky. 1328 01:08:02,010 --> 01:08:03,770 Discúlpenme un momento. 1329 01:08:10,280 --> 01:08:12,590 ¿Todavía crees que Rowena está en la iglesia? 1330 01:08:12,700 --> 01:08:14,180 - Debe estarlo. - Ah. 1331 01:08:14,280 --> 01:08:16,560 Tráela y verifica dónde estudió... 1332 01:08:16,660 --> 01:08:18,390 ...cuando estaba en los EE.UU. 1333 01:08:18,490 --> 01:08:21,040 Ella me dijo que era Indiana. Bloomington, creo. 1334 01:08:21,150 --> 01:08:23,630 Sí. Jake dice Kentucky. 1335 01:08:23,730 --> 01:08:25,250 ¿No es raro? 1336 01:08:25,350 --> 01:08:27,970 El profesor Wainwright una vez, sí. 1337 01:08:30,150 --> 01:08:32,280 ¿Por qué mentiría sobre eso? 1338 01:08:32,390 --> 01:08:35,010 Porque estuvo mintiendo sobre todo lo demás. 1339 01:08:37,520 --> 01:08:39,250 ¿Puedo irme ahora? 1340 01:08:39,350 --> 01:08:42,940 No. Quiero contarle algo. 1341 01:08:43,040 --> 01:08:45,660 Un escenario, si se quiere. 1342 01:08:45,770 --> 01:08:48,730 Una vez que Howard confirmó el hallazgo de Maggie,.. 1343 01:08:48,830 --> 01:08:51,110 ...sabiendo lo que valía, ¿supo que era el momento.. 1344 01:08:51,210 --> 01:08:52,970 ...para hacer su movimiento para robárselo? 1345 01:08:53,080 --> 01:08:55,180 No. Respeto a Maggie. 1346 01:08:55,280 --> 01:08:57,010 Pero algo salió mal. 1347 01:08:57,110 --> 01:09:00,520 Quizás Howard llegó allí antes que usted. 1348 01:09:00,630 --> 01:09:03,350 Y cuando lo encontró tratando de robarlo,.. 1349 01:09:03,460 --> 01:09:06,280 ...hubo un enfrentamiento, las cosas se pusieron violentas. 1350 01:09:06,390 --> 01:09:07,970 Agarró el martillo de piedra. 1351 01:09:08,080 --> 01:09:10,490 Él cayó. Cuando vio que estaba muerto,... 1352 01:09:10,590 --> 01:09:12,520 ...lo arrastró hasta el arroyo. 1353 01:09:12,630 --> 01:09:15,940 No me va a culpar de esto. 1354 01:09:16,040 --> 01:09:18,110 ¿Rowena era parte de este plan? 1355 01:09:18,210 --> 01:09:19,520 Oiga, si hubiera habido un plan,... 1356 01:09:19,630 --> 01:09:21,010 ...no sé nada al respecto. 1357 01:09:21,110 --> 01:09:22,520 Entonces, ¿está diciendo que no tuvo nada que ver... 1358 01:09:22,630 --> 01:09:24,250 ...con la desaparición del fósil? 1359 01:09:24,350 --> 01:09:26,590 Ni siquiera estuve allí. 1360 01:09:26,700 --> 01:09:29,010 Jake, tiene una todoterreno. 1361 01:09:29,110 --> 01:09:30,810 Encontramos huellas de neumáticos... 1362 01:09:30,811 --> 01:09:31,660 ...cerca de la excavación. 1363 01:09:31,770 --> 01:09:34,010 ¿Está diciendo que alguien tomó su moto y fue allí? 1364 01:09:34,110 --> 01:09:35,800 Vamos. 1365 01:09:35,900 --> 01:09:38,180 Está bien. 1366 01:09:38,280 --> 01:09:40,180 Subí allí la mañana después de la tormenta. 1367 01:09:40,280 --> 01:09:44,420 - Para robar el fósil. - Sí, sí, lo hice. 1368 01:09:44,520 --> 01:09:47,040 Pero cuando llegué allí, ya no estaba. 1369 01:09:55,700 --> 01:09:57,770 Pensé que Howard debía haber ido allí y lo tomó... 1370 01:09:57,870 --> 01:09:59,770 ...y que Maggie estaba involucrada. 1371 01:09:59,870 --> 01:10:01,970 Entré en pánico y me fui. 1372 01:10:07,210 --> 01:10:09,280 Están intentando tenderme una trampa. 1373 01:10:11,250 --> 01:10:12,460 ¿Quiénes? 1374 01:10:12,560 --> 01:10:15,180 Maggie, Rowena, las dos. 1375 01:10:15,280 --> 01:10:17,110 ¿Tiene alguna evidencia de eso? 1376 01:10:17,210 --> 01:10:18,490 Estoy aquí, ¿no? 1377 01:10:18,590 --> 01:10:20,490 Y por eso perdió la chaveta. 1378 01:10:20,590 --> 01:10:22,010 Agredió a Maggie. 1379 01:10:22,110 --> 01:10:24,010 - Quiero el dinero. - ¡Ah! 1380 01:10:24,110 --> 01:10:26,390 ¿Lo va a negar? 1381 01:10:29,250 --> 01:10:31,250 Sí, perdí la calma. 1382 01:10:31,350 --> 01:10:33,770 No quise lastimarla. 1383 01:10:33,870 --> 01:10:37,210 El fósil robado fue encontrado en la casa en la que vivía. 1384 01:10:37,320 --> 01:10:40,080 - ¿Cómo llegó allí? - No sé. 1385 01:10:42,420 --> 01:10:44,590 ¿Es todo? 1386 01:10:44,700 --> 01:10:46,250 No exactamente. 1387 01:10:46,350 --> 01:10:48,350 Será acusado de agredir a Maggie Sturridge... 1388 01:10:48,460 --> 01:10:50,560 ...en su casa esta mañana. 1389 01:10:50,660 --> 01:10:53,210 Vamos. 1390 01:11:05,320 --> 01:11:07,080 Acordamos que íbamos a explorar más cosas... 1391 01:11:07,180 --> 01:11:09,150 ...que pudiéramos hacer juntos, ser aventureros. 1392 01:11:09,250 --> 01:11:10,590 Sí, lo hicimos. Pero montar esa... 1393 01:11:10,700 --> 01:11:12,210 ...máquina diabólica no iba a ser una de ellas. 1394 01:11:12,320 --> 01:11:13,663 Disculpen por interrumpir. 1395 01:11:13,664 --> 01:11:16,350 Por casualidad, ¿está Rowena aquí? 1396 01:11:16,460 --> 01:11:19,010 - La encontrará adentro. - Gracias. 1397 01:11:19,110 --> 01:11:20,870 Quizás deberíamos preguntarle cuán divertida... 1398 01:11:20,970 --> 01:11:23,560 ...fue nuestra aventurita, ¿eh? 1399 01:11:23,660 --> 01:11:25,460 ¿Qué quiere decir? 1400 01:11:25,560 --> 01:11:27,250 Salimos a dar un agradable paseo en bicicleta,... 1401 01:11:27,350 --> 01:11:29,940 ...y, desafortunadamente, nos atrapó la tormenta. 1402 01:11:30,040 --> 01:11:32,320 Rowena nos vio siendo ratas ahogadas... 1403 01:11:32,420 --> 01:11:33,893 ...tratando de fingir que estábamos pasando... 1404 01:11:33,894 --> 01:11:34,630 ...una velada divertida. 1405 01:11:34,730 --> 01:11:36,770 ¿Dónde fue esto? 1406 01:11:36,870 --> 01:11:38,660 En un esfuerzo por escapar de la lluvia,... 1407 01:11:38,770 --> 01:11:40,770 ...atravesamos los terrenos de los bajíos. 1408 01:11:40,870 --> 01:11:42,453 No fue mi culpa que atropelláramos... 1409 01:11:42,454 --> 01:11:43,396 ...esa botella rota. 1410 01:11:43,397 --> 01:11:45,280 Lucas, por favor. Estabas dirigiendo. 1411 01:11:45,390 --> 01:11:47,698 Oh. Lo siento, no te vimos allí. 1412 01:11:47,733 --> 01:11:50,010 - ¿Estás bien? - Sí. Bien. 1413 01:11:50,110 --> 01:11:52,520 Una noche terrible para estar fuera de casa. 1414 01:11:52,630 --> 01:11:55,420 Bendito sea, reverendo. 1415 01:11:55,520 --> 01:11:56,940 ¿Y a qué hora fue esto? 1416 01:11:57,040 --> 01:11:59,630 Llegamos a Walker's Ridge a las 6:00. 1417 01:11:59,730 --> 01:12:01,250 Empapados. 1418 01:12:01,350 --> 01:12:04,460 Y luego, nos tomó casi una hora caminar de regreso. 1419 01:12:04,560 --> 01:12:07,250 Ah, claro. Gracias. 1420 01:12:07,350 --> 01:12:09,870 Los dejo tranquilos. 1421 01:12:09,970 --> 01:12:11,870 Quizás deberías conducir tú la próxima vez. 1422 01:12:20,080 --> 01:12:21,490 ¿Sí? 1423 01:12:21,590 --> 01:12:23,560 Mis disculpas por molestarla. 1424 01:12:23,660 --> 01:12:25,560 ¿Podríamos hablar un poco? 1425 01:12:25,660 --> 01:12:27,940 Ciertamente. ¿Cómo puedo ayudar? 1426 01:12:28,040 --> 01:12:30,490 ¿Puedo preguntar por qué estaba orando? 1427 01:12:30,590 --> 01:12:32,080 Le estaba pidiendo al Señor... 1428 01:12:32,180 --> 01:12:34,730 ...guiar y proteger el alma de Howard Wainwright. 1429 01:12:34,830 --> 01:12:37,040 Es interesante. Eso podría sugerir que usted... 1430 01:12:37,150 --> 01:12:39,180 ...y él tenían una relación de algún tipo. 1431 01:12:39,280 --> 01:12:41,488 El Señor pide que nos preocupemos... 1432 01:12:41,489 --> 01:12:42,940 ...por todos nuestros semejantes. 1433 01:12:43,040 --> 01:12:46,900 Especialmente por aquellos con los que fue a la universidad. 1434 01:12:47,010 --> 01:12:48,970 Me dijo que fue a una universidad en Indiana. 1435 01:12:49,080 --> 01:12:51,560 Pero eso no era cierto, ¿no? 1436 01:12:51,660 --> 01:12:53,320 Sí, fui. 1437 01:12:53,420 --> 01:12:55,830 Por un semestre. Y luego me mudé. 1438 01:12:55,940 --> 01:12:57,904 A la misma universidad... 1439 01:12:57,905 --> 01:13:00,654 ...en la que Howard enseñaba en Kentucky. 1440 01:13:00,689 --> 01:13:02,350 Él enseñaba allí. Yo sabía de él. 1441 01:13:02,460 --> 01:13:03,940 Realmente no lo conocía. 1442 01:13:04,040 --> 01:13:06,900 Puedo preguntar, cuando le habló de venir aquí,... 1443 01:13:07,010 --> 01:13:09,180 ...¿qué pensó que pasaría? 1444 01:13:09,280 --> 01:13:13,940 Howard es investigador en el mundo de la paleontología,... 1445 01:13:14,040 --> 01:13:15,770 ...una ciencia basada en la idea... 1446 01:13:15,870 --> 01:13:18,836 ...de que los dinosaurios se extinguieron... 1447 01:13:18,837 --> 01:13:20,320 ...hace 65 millones de años. 1448 01:13:20,420 --> 01:13:22,800 ¿Qué lo llevaría a declarar que el fósil de Maggie... 1449 01:13:22,900 --> 01:13:25,210 ...tenía solo 10.000 años? 1450 01:13:25,320 --> 01:13:28,420 En mi corazón, sabía que él vería la verdad. 1451 01:13:28,520 --> 01:13:31,390 ¿Y si no lo hacía? 1452 01:13:31,490 --> 01:13:33,998 ¿Cómo reaccionó cuando verificó... 1453 01:13:33,999 --> 01:13:35,490 ...el descubrimiento de Maggie? 1454 01:13:35,590 --> 01:13:37,040 ¿Se recalentó el ambiente? 1455 01:13:37,150 --> 01:13:38,900 No lo vi después de haber estado en el sitio. 1456 01:13:39,010 --> 01:13:41,660 - ¿Cómo se enteró entonces? - Mamá nos contó. 1457 01:13:41,770 --> 01:13:44,250 Oh, hola. 1458 01:13:44,350 --> 01:13:47,250 Bueno, ¿qué dijo? 1459 01:13:47,350 --> 01:13:50,250 Son buenas noticias. Bueno, es una gran noticia. 1460 01:13:50,350 --> 01:13:53,080 Es un titanosaurio. Cretáceo. 1461 01:13:53,180 --> 01:13:55,520 Oh, vaya. Genial, Maggie. 1462 01:13:55,630 --> 01:13:57,320 Bueno, me voy a cambiar y luego... 1463 01:13:57,420 --> 01:13:59,420 ...voy a salir a celebrar con una copa. 1464 01:13:59,520 --> 01:14:01,490 ¿Y entonces qué pasó? 1465 01:14:01,590 --> 01:14:04,040 Fue a El dinosaurio y la pantera. 1466 01:14:04,150 --> 01:14:05,900 Nosotros nos quedamos en casa. 1467 01:14:06,010 --> 01:14:10,210 ¿Entonces está diciendo que no salieron de casa? 1468 01:14:10,320 --> 01:14:14,755 Bueno, el problema es que tengo testigos que la vieron... 1469 01:14:14,790 --> 01:14:17,900 ...afuera del chalet de Howard algo después de las 8:00 p. m. 1470 01:14:21,150 --> 01:14:23,830 Entonces, ¿qué estaba haciendo allí, Rowena? 1471 01:14:23,940 --> 01:14:26,110 No me siento cómoda hablando de eso... 1472 01:14:26,210 --> 01:14:28,390 ...en la casa del Señor. 1473 01:14:28,490 --> 01:14:30,110 Sígame. 1474 01:14:45,110 --> 01:14:47,420 Oh, Dios, ustedes. 1475 01:14:47,520 --> 01:14:50,420 No la detendré, pero, ¿vio a Maggie? 1476 01:14:50,520 --> 01:14:52,048 - No. - Eh. 1477 01:14:52,083 --> 01:14:53,730 Bueno, no está en el sitio ni en su casa. 1478 01:14:53,830 --> 01:14:55,390 Pensé que tal vez estaba... 1479 01:14:55,490 --> 01:14:57,350 Bueno, supongo que se equivocó. 1480 01:14:57,460 --> 01:15:01,150 Frida, dijo algo antes en la comisaría. 1481 01:15:01,250 --> 01:15:05,010 Dijo que Maggie debía haber llegado a casa de alguna manera... 1482 01:15:05,110 --> 01:15:07,970 ...en la noche de la tormenta. ¿Qué quiso decir con eso? 1483 01:15:08,080 --> 01:15:10,940 Bueno, ella no estaba en el sitio cuando vine a buscarla,... 1484 01:15:11,040 --> 01:15:13,390 ...pero en el camino, su auto todavía estaba allí. 1485 01:15:13,490 --> 01:15:15,870 ¿El auto de Maggie todavía estaba allí... 1486 01:15:15,970 --> 01:15:17,700 ...cuando le disparó al neumático del alquilado? 1487 01:15:17,800 --> 01:15:19,870 Sí. Ahí estaba. 1488 01:15:19,970 --> 01:15:22,460 Sé que no usa reloj, pero sería útil... 1489 01:15:22,560 --> 01:15:25,590 ...si pudiera darme una idea de a qué hora fue eso. 1490 01:15:25,700 --> 01:15:28,630 Había empezado a llover casi al mismo tiempo que oscurecía,... 1491 01:15:28,730 --> 01:15:31,660 ...así que, tal vez, media hora después de eso. 1492 01:15:34,110 --> 01:15:35,830 ¿Dónde está Mike? 1493 01:15:35,940 --> 01:15:38,800 - No está aquí. - ¿Dónde está? 1494 01:15:38,900 --> 01:15:42,390 Está afuera investigando un homicidio. 1495 01:15:42,490 --> 01:15:44,280 Eso es decepcionante. 1496 01:15:44,390 --> 01:15:47,040 Bueno, es más o menos lo que él hace, así que... 1497 01:15:47,150 --> 01:15:50,490 Establecí una hora exacta de muerte para la víctima. 1498 01:15:50,590 --> 01:15:52,630 Gina. Ahora estás hablando. 1499 01:15:52,730 --> 01:15:55,250 Sí, estoy, lo sé. La víctima estuvo en el agua... 1500 01:15:55,350 --> 01:15:57,870 ...durante aproximadamente de 12 a 15 horas. 1501 01:15:57,970 --> 01:15:59,490 Bien. Entonces eso significa... 1502 01:15:59,590 --> 01:16:02,250 Todavía estoy hablando. 1503 01:16:02,350 --> 01:16:07,250 Pero, el rigor mortis sugiere que murió entre las 4:00 p. m... 1504 01:16:07,350 --> 01:16:11,830 ...y a las 8:00 p. m. de la tarde en que se metió en el agua. 1505 01:16:11,940 --> 01:16:14,870 Bueno, gracias, Gina. Se lo diremos a Mike. 1506 01:16:17,010 --> 01:16:20,180 Mientras trabajaba se me ocurrió... 1507 01:16:20,280 --> 01:16:24,660 ...qué clase de dinosaurio habrían sido ustedes dos. 1508 01:16:24,770 --> 01:16:28,830 Tú, Kristin, obviamente habrías sido algo más pequeño. 1509 01:16:28,940 --> 01:16:32,730 Algo ágil. Como un raptor. 1510 01:16:32,830 --> 01:16:34,350 Puedo ver eso. 1511 01:16:34,460 --> 01:16:36,560 Y tú, algo más grande. 1512 01:16:36,660 --> 01:16:37,870 Sí. 1513 01:16:37,970 --> 01:16:40,320 Y de movimiento muy lento. 1514 01:16:40,420 --> 01:16:42,420 Un diplodocus. 1515 01:16:44,520 --> 01:16:48,150 Gracias por estas ideas tan penetrantes, Gina. 1516 01:16:48,250 --> 01:16:50,730 Gracias. Siempre de nada. 1517 01:16:52,730 --> 01:16:54,870 Ya sabes, el diplodocus tenía el cerebro más pequeño... 1518 01:16:54,970 --> 01:16:57,010 ...de todos los dinosaurios. 1519 01:16:57,110 --> 01:17:00,830 Si tiene razón sobre la hora de la muerte... 1520 01:17:02,730 --> 01:17:04,420 ...es imposible que Howard Wainwright... 1521 01:17:04,520 --> 01:17:07,490 ...pudiera haber enviado ese e-mail a las 8:53. 1522 01:17:07,590 --> 01:17:11,280 Porque en ese momento ya estaba muerto. 1523 01:17:20,040 --> 01:17:23,280 Esto es horrible. 1524 01:17:23,390 --> 01:17:25,180 Bueno, estamos probando una nueva marca de frijoles. 1525 01:17:25,280 --> 01:17:27,590 Así que lamento que no sea de tu gusto. 1526 01:17:27,700 --> 01:17:30,830 Tiene gusto a orina del diablo. 1527 01:17:30,940 --> 01:17:33,150 Está bien, no voy a preguntar... 1528 01:17:33,250 --> 01:17:35,350 ...dónde conoció a la orina del diablo. 1529 01:17:35,460 --> 01:17:38,770 Oh, ¿es apropiado el sarcasmo en esta situación? 1530 01:17:41,660 --> 01:17:44,350 Su paradero desde las 5:00 hasta las 9:00 p. m. de la noche... 1531 01:17:44,460 --> 01:17:46,560 ...en que Howard Wainwright fue asesinado. 1532 01:17:46,660 --> 01:17:48,520 Le dije que estaba en la iglesia. 1533 01:17:48,630 --> 01:17:50,520 Sí, entre las 4:00 y las 6:00. 1534 01:17:50,630 --> 01:17:52,460 Pero después de eso todo se vuelve un poco vago. 1535 01:17:52,560 --> 01:17:55,870 Entonces, ¿qué pasó después de que Maggie fuera al pub? 1536 01:17:55,970 --> 01:17:59,010 ¿Jake y Ud. fueron a su excavación y robaron un fósil? 1537 01:17:59,110 --> 01:18:00,490 No. 1538 01:18:00,590 --> 01:18:03,730 Quiero decir, Howard no estaba realmente jugando a la pelota, ¿no? 1539 01:18:03,830 --> 01:18:05,900 Había citado el fósil y le había declarado a Maggie... 1540 01:18:06,010 --> 01:18:09,870 ...que era Cretácico, pero se suponía que declararía... 1541 01:18:09,970 --> 01:18:11,940 ...que solo tenía 10.000 años... 1542 01:18:12,040 --> 01:18:15,830 ...para reforzar su doctrina creacionista. 1543 01:18:15,940 --> 01:18:18,460 Pensé que lo vería cómo era realmente. 1544 01:18:20,870 --> 01:18:23,402 Howard escribió en su diario... 1545 01:18:23,403 --> 01:18:26,010 ...que le estaba siguiendo la corriente... 1546 01:18:26,110 --> 01:18:27,970 ...para asegurarse de que lo invitara aquí... 1547 01:18:28,080 --> 01:18:29,490 ...y cobrar sus honorarios,... 1548 01:18:29,590 --> 01:18:31,498 ...y convertirse en coautor... 1549 01:18:31,499 --> 01:18:33,660 ...de cualquier hallazgo de dinosaurios. 1550 01:18:35,560 --> 01:18:38,110 Así que subió allí para robarlo... 1551 01:18:38,210 --> 01:18:40,900 ...para eliminar cualquier evidencia de la edad real del fósil. 1552 01:18:41,010 --> 01:18:44,192 Pero supongo que Howard llegó antes que Ud. 1553 01:18:44,227 --> 01:18:45,730 No, no, yo nunca hice eso. 1554 01:18:45,830 --> 01:18:48,730 Y luego, en un intento de cubrir sus huellas,... 1555 01:18:48,830 --> 01:18:50,520 ...fue al chalet de Howard usando su... 1556 01:18:50,630 --> 01:18:52,800 No fui allí. 1557 01:18:55,900 --> 01:18:59,460 El Señor es testigo de que nada de eso sucedió. 1558 01:18:59,560 --> 01:19:02,830 Entonces, ¿qué estaba haciendo en su chalet? 1559 01:19:02,940 --> 01:19:05,770 Sí, fui a la habitación de Howard. 1560 01:19:05,870 --> 01:19:08,770 Pero solo para hablar con él, para razonar con él. 1561 01:19:08,870 --> 01:19:10,770 Pero él no estaba allí. 1562 01:19:10,870 --> 01:19:12,660 Eso es todo, lo juro. 1563 01:19:23,250 --> 01:19:25,420 Maggie Sturridge abandonó la excavación más tarde... 1564 01:19:25,520 --> 01:19:27,520 ...de lo que ella dijo. 1565 01:19:27,630 --> 01:19:32,800 ¿La palabra "erinácea" significa algo para ti? 1566 01:19:32,900 --> 01:19:35,800 No se me ocurre nada, no. 1567 01:19:35,900 --> 01:19:37,770 Echa un vistazo. 1568 01:19:42,940 --> 01:19:45,040 Eh. 1569 01:19:45,150 --> 01:19:47,420 Imprime eso para mí. 1570 01:19:47,520 --> 01:19:49,350 Por supuesto que me alegré por ella. 1571 01:19:49,460 --> 01:19:51,040 Todo lo que quería era que ambas tuviéramos razón. 1572 01:19:51,150 --> 01:19:52,560 ¿Es mucho pedir? 1573 01:19:52,660 --> 01:19:54,490 ¿Realmente importa cuán viejo fuera? 1574 01:19:56,900 --> 01:19:58,660 Disculpen. 1575 01:19:58,770 --> 01:20:01,010 El equipo de geociencia... 1576 01:20:01,110 --> 01:20:04,110 ...regresó con su análisis inicial. 1577 01:20:04,210 --> 01:20:05,730 ¿Qué? Eso... 1578 01:20:05,830 --> 01:20:08,770 Eso quiere decir que el fósil es, potencialmente,... 1579 01:20:08,870 --> 01:20:11,350 ...tan joven como 10.000 años. 1580 01:20:11,460 --> 01:20:13,420 ¿Cómo pudo Wainwright equivocarse tanto? 1581 01:20:13,520 --> 01:20:16,420 Bueno, tal vez no lo hizo. 1582 01:20:16,520 --> 01:20:20,040 ¿Y por qué Rowena tendría problemas con eso? 1583 01:20:20,150 --> 01:20:22,420 Ella no, pero otro sí podría tenerlos. 1584 01:20:38,210 --> 01:20:39,800 Detectives. 1585 01:20:39,900 --> 01:20:41,420 ¿Está Maggie Sturridge aquí? 1586 01:20:41,520 --> 01:20:44,830 No puedo ayudarte. Será mejor que sigas tu camino. 1587 01:20:44,940 --> 01:20:47,420 Ron, sabes que ayudar a un sospechoso... 1588 01:20:47,520 --> 01:20:49,250 ...a eludir la investigación es un delito. 1589 01:20:49,350 --> 01:20:51,660 Vamos. Maggie no hizo nada. 1590 01:20:51,770 --> 01:20:53,900 Nos gustaría que ella nos dijera eso. 1591 01:20:54,010 --> 01:20:56,590 Cuando la vea, se lo haré saber. 1592 01:20:56,700 --> 01:20:59,730 Ahora, por favor, tengan la decencia de largarse. 1593 01:21:02,080 --> 01:21:03,700 Maggie, no lo hagas. 1594 01:21:03,800 --> 01:21:05,390 Está bien, Ron. 1595 01:21:07,110 --> 01:21:09,320 Maggie, nos gustaría que vinieras a la comisaría... 1596 01:21:09,420 --> 01:21:11,350 ...para responder algunas preguntas. 1597 01:21:19,660 --> 01:21:22,180 Ron, ¿por qué no vienes tú también? 1598 01:21:24,490 --> 01:21:26,970 - ¿Eso es todo? - Gracias, Ron. 1599 01:21:36,830 --> 01:21:38,590 - Eres libre de irte. - Ah. 1600 01:21:38,700 --> 01:21:42,660 Me quedaré y esperaré a Maggie, si te parece bien. 1601 01:21:42,770 --> 01:21:44,490 Seguro. 1602 01:21:44,590 --> 01:21:49,150 Esa era Trudy Nielson. Ella confirma su historia. 1603 01:21:49,250 --> 01:21:51,180 Entonces, en el momento en cuestión,... 1604 01:21:51,280 --> 01:21:53,320 ¿Ron estaba donde dijo que estaba? 1605 01:21:53,420 --> 01:21:56,180 - Sí. - Bueno. 1606 01:21:56,280 --> 01:21:59,180 ¿Listo? 1607 01:21:59,280 --> 01:22:01,280 Ocúpate tú. 1608 01:22:01,390 --> 01:22:04,590 Es como pensabas, excepto que al revés. 1609 01:22:10,460 --> 01:22:13,560 ¿Qué... de qué se trata esto, detective? 1610 01:22:15,460 --> 01:22:16,756 Los resultados post mortem... 1611 01:22:16,757 --> 01:22:19,350 ...nos dicen que Howard Wainwright murió... 1612 01:22:19,460 --> 01:22:21,630 ...en algún momento entre las 4:00 y las 8:00 p. m... 1613 01:22:21,730 --> 01:22:25,490 ...en la noche de la tormenta en su sitio de fósiles. 1614 01:22:25,590 --> 01:22:27,387 También disponemos de testimonios de testigos... 1615 01:22:27,388 --> 01:22:28,560 ...que sitúan su coche aún estacionado... 1616 01:22:28,660 --> 01:22:30,856 ...al borde de la carretera más tiempo... 1617 01:22:30,857 --> 01:22:32,320 ...del que mencionó inicialmente. 1618 01:22:34,830 --> 01:22:36,250 Dado que estaba oscuro y lloviendo... 1619 01:22:36,350 --> 01:22:39,830 ...y que Frida no usa reloj,... 1620 01:22:39,940 --> 01:22:41,420 ...ella se equivocó. 1621 01:22:41,520 --> 01:22:43,970 Pero eso significa que estaba cerca. 1622 01:22:45,630 --> 01:22:49,940 En realidad, yo... pasé la noche con Ron. 1623 01:22:50,040 --> 01:22:51,800 Estoy segura de que lo recordará. 1624 01:22:51,900 --> 01:22:53,900 Me quedé callada porque mi... 1625 01:22:54,010 --> 01:22:58,010 ...mi hija es muy piadosa con ese tipo de cosas. 1626 01:22:58,110 --> 01:23:00,110 - Pregúntele. - Lo hice. 1627 01:23:00,210 --> 01:23:03,870 Sí, estuvo con Ron, brevemente. 1628 01:23:03,970 --> 01:23:07,250 Fue a tomar una copa y luego dio una excusa para irse. 1629 01:23:07,350 --> 01:23:09,040 Podemos ir a mi casa. 1630 01:23:09,150 --> 01:23:11,040 Tengo algunos discos de jazz muy antiguos. 1631 01:23:11,150 --> 01:23:13,560 En otro momento. Mi... Mi cabeza zumba con... 1632 01:23:13,660 --> 01:23:15,320 - ... con la noticia. - Por supuesto. 1633 01:23:15,420 --> 01:23:17,550 - Felicitaciones, Maggie. - Buenas noches, Ron. 1634 01:23:17,585 --> 01:23:20,940 Buenas noches. 1635 01:23:21,040 --> 01:23:23,560 Entonces, sí, hizo una aparición. 1636 01:23:23,660 --> 01:23:26,010 Temprano en la noche, Ronald. 1637 01:23:26,110 --> 01:23:30,660 Pero por no más de 30 minutos. 1638 01:23:30,770 --> 01:23:34,180 También sabemos que Rowena fue a visitar al profesor... 1639 01:23:34,280 --> 01:23:36,110 ...en su chalet algo después de las 8:00 p. m... 1640 01:23:36,210 --> 01:23:39,800 ...pero no tuvo suerte porque él no estaba allí. 1641 01:23:39,900 --> 01:23:43,940 Eso significa que Ud. debió haber llegado poco después. 1642 01:23:44,040 --> 01:23:46,110 ¿Qué tal si vamos a casa y encendemos el fuego? 1643 01:23:46,210 --> 01:23:48,150 Oh, sí, vamos. 1644 01:23:48,250 --> 01:23:50,560 Queda algo de esa sopa de coliflor en la heladera. 1645 01:23:50,660 --> 01:23:52,560 - Podemos calentar eso. - Sí. 1646 01:24:00,520 --> 01:24:04,390 También vimos el e-mail enviado desde... 1647 01:24:04,490 --> 01:24:06,242 ...la laptop de Howard esa noche. 1648 01:24:06,277 --> 01:24:09,940 Afirma que el fósil era un titanosauridae,... 1649 01:24:10,040 --> 01:24:11,660 ...una especie de dinosaurio... 1650 01:24:11,770 --> 01:24:15,630 ...que se extinguió hace unos 65 millones de años. 1651 01:24:15,730 --> 01:24:17,870 Sí. Sí. Así es. 1652 01:24:17,970 --> 01:24:23,420 Aunque Rowena no envió un e-mail confirmando... 1653 01:24:23,520 --> 01:24:26,110 ...tal rechazo de sus creencias creacionistas... 1654 01:24:26,210 --> 01:24:28,010 ...y, bueno, Howard no podría haberlo enviado. 1655 01:24:28,110 --> 01:24:30,180 No menos importante que todo porque ya estaba muerto,... 1656 01:24:30,280 --> 01:24:35,970 ...sino también porque, simplemente, no era eso. 1657 01:24:36,080 --> 01:24:38,180 Era un insectívoro. 1658 01:24:38,280 --> 01:24:41,350 Pero eso ya lo sabe, ¿no? 1659 01:24:55,660 --> 01:24:59,770 Llevo años buscando fósiles. 1660 01:24:59,870 --> 01:25:05,390 A veces me pregunto por qué diablos sigo haciéndolo. 1661 01:25:05,490 --> 01:25:10,110 No es por el dinero y no me importa la fama. 1662 01:25:10,210 --> 01:25:15,150 Lo único que quería era reconocimiento. 1663 01:25:17,150 --> 01:25:20,040 Aceptación. 1664 01:25:20,150 --> 01:25:22,320 Y por eso todo salió mal. 1665 01:25:22,420 --> 01:25:24,590 Debo decir que al principio era escéptico... 1666 01:25:24,700 --> 01:25:26,520 ...sobre tu descubrimiento... 1667 01:25:26,630 --> 01:25:29,590 ...un titanosaurio en islas tan jóvenes. 1668 01:25:29,700 --> 01:25:31,490 ¿Pero? 1669 01:25:31,590 --> 01:25:33,700 Felicitaciones, Maggie. 1670 01:25:33,800 --> 01:25:35,730 ¡Oh! Oh, Dios mío. 1671 01:25:35,830 --> 01:25:38,010 ¡Oh! Gracias. 1672 01:25:43,080 --> 01:25:44,390 ¿Qué? 1673 01:25:44,490 --> 01:25:46,630 Felicitaciones por tu descubrimiento... 1674 01:25:46,730 --> 01:25:50,280 ...de un erizo prehistórico petrificado. 1675 01:25:52,280 --> 01:25:53,590 ¿Qué? 1676 01:25:53,700 --> 01:25:55,730 No, no, eso no es... Eso no es posible. 1677 01:25:55,830 --> 01:25:57,800 Es totalmente posible. 1678 01:25:57,900 --> 01:26:00,210 Oh, esto pasará a la historia.. 1679 01:26:00,320 --> 01:26:04,110 Maggie Sturridge descubre un erizo fosilizado. 1680 01:26:04,210 --> 01:26:06,110 A mis colegas les encantará esta historia. 1681 01:26:06,210 --> 01:26:09,560 Y una vez que el mundo se entere, imagina los memes. 1682 01:26:09,660 --> 01:26:11,700 No puedes hacer público esto. 1683 01:26:11,800 --> 01:26:13,390 Pediré una segunda opinión... 1684 01:26:13,490 --> 01:26:14,900 ...de alguien con más reputación. 1685 01:26:15,010 --> 01:26:16,800 Hazlo. Todos te dirán lo mismo. 1686 01:26:16,900 --> 01:26:18,460 Es un erizo. 1687 01:26:18,560 --> 01:26:20,870 Dios me salve de los aficionados. 1688 01:26:20,970 --> 01:26:22,460 Patética pérdida de mi tiempo. 1689 01:26:22,560 --> 01:26:24,730 Antes de darme cuenta, el martillo estaba en mi mano. 1690 01:26:24,830 --> 01:26:26,608 - ¿Eh? - ¡Ah! 1691 01:26:26,643 --> 01:26:29,520 Solo quería que se callara. 1692 01:26:29,630 --> 01:26:31,080 Oh... 1693 01:26:43,110 --> 01:26:46,010 Decidí... 1694 01:26:46,110 --> 01:26:48,900 ...que no lo dejaría tener la última palabra. 1695 01:27:02,970 --> 01:27:04,630 ¿Maggie? 1696 01:27:04,730 --> 01:27:06,590 Entonces escuché a Frida buscándome. 1697 01:27:15,320 --> 01:27:17,280 ¿Maggie? 1698 01:27:19,280 --> 01:27:23,080 ¿Maggie? ¿Hay alguien aquí? 1699 01:27:25,280 --> 01:27:27,870 # Sí, lo escuché # 1700 01:27:27,970 --> 01:27:30,110 # Lo derribaron # 1701 01:27:30,210 --> 01:27:33,250 # Y dibujó una hoja # 1702 01:27:33,350 --> 01:27:35,040 # Y escuché # 1703 01:27:35,150 --> 01:27:37,320 Y después de que ella se fue, yo... me fui a casa. 1704 01:27:37,420 --> 01:27:39,520 - Hola. - ¿Bien? 1705 01:27:39,630 --> 01:27:42,490 - ¿Qué dijo? - Son buenas noticias. 1706 01:27:42,590 --> 01:27:46,940 Después del pub, tuve que ir al chalet. 1707 01:27:47,040 --> 01:27:50,800 # Pero no volverá # 1708 01:27:50,900 --> 01:27:55,660 # Y nos vamos # 1709 01:27:55,770 --> 01:27:58,770 # En un largo camino a casa # 1710 01:27:58,870 --> 01:28:01,560 Demasiado fácil, Howard. 1711 01:28:01,660 --> 01:28:05,080 # Estamos mejor sin # 1712 01:28:05,180 --> 01:28:09,350 # Ese dinosaurio # 1713 01:28:09,460 --> 01:28:13,940 # Y nos vamos # 1714 01:28:14,040 --> 01:28:18,420 # En un largo camino a casa # 1715 01:28:18,520 --> 01:28:20,069 # Y estamos mejor sin... # 1716 01:28:20,070 --> 01:28:22,527 ASUNTO: DESCUBRIMENTO DE FÓSIL EN BROKENWOOD 1717 01:28:22,528 --> 01:28:24,166 MENSAJE ENVIADO A LAS 8.53 PM 1718 01:28:24,201 --> 01:28:27,420 # Ese dinosaurio # 1719 01:28:27,520 --> 01:28:30,390 Luego regresé al sitio de excavación... 1720 01:28:30,490 --> 01:28:32,040 ...para enterrarlo. 1721 01:28:36,010 --> 01:28:38,280 No pude encontrarlo. 1722 01:28:38,390 --> 01:28:41,390 Por un momento... 1723 01:28:43,350 --> 01:28:44,386 ...pensé que, tal vez,... 1724 01:28:44,387 --> 01:28:46,460 ...no lo había matado después de todo. 1725 01:28:46,560 --> 01:28:49,590 Tal vez había logrado salir tambaleándose. 1726 01:28:52,320 --> 01:28:54,110 Entonces vi el agua. 1727 01:29:00,900 --> 01:29:03,520 Eso debe haberlo arrastrado. 1728 01:29:03,630 --> 01:29:05,590 Hacia el arroyo. 1729 01:29:10,180 --> 01:29:12,730 ¿Fue entonces cuando extrajo el fósil? 1730 01:29:14,800 --> 01:29:17,700 Tenía que terminar lo que comencé. 1731 01:29:23,830 --> 01:29:25,660 Sin el fósil,... 1732 01:29:25,770 --> 01:29:28,630 ...nadie sabría nunca lo que dijo Howard. 1733 01:29:46,320 --> 01:29:50,940 # Ahora nos vamos # 1734 01:29:51,040 --> 01:29:55,350 # En un largo camino a casa # 1735 01:29:55,460 --> 01:30:00,110 # Estamos mejor sin... # 1736 01:30:00,210 --> 01:30:04,250 #... ese dinosaurio # 1737 01:30:04,350 --> 01:30:07,210 Entonces fue a los chalets,... 1738 01:30:07,320 --> 01:30:09,468 ...para asegurarse de que la vieran,... 1739 01:30:09,469 --> 01:30:10,830 ...supuestamente, buscando a Howard. 1740 01:30:10,940 --> 01:30:13,870 Y cuando empezó a interrogar a Jake y Rowena... 1741 01:30:17,150 --> 01:30:22,320 ...pensé que así era como debería ser. 1742 01:30:25,040 --> 01:30:28,320 ¿Los culpa por traer a Howard a su vida? 1743 01:30:28,420 --> 01:30:30,520 Jake era sólo un oportunista. 1744 01:30:33,250 --> 01:30:35,630 Fue mi hija quien arruinó mi vida. 1745 01:30:40,210 --> 01:30:42,900 Maggie Sturridge, está bajo arresto... 1746 01:30:43,010 --> 01:30:45,110 ...por el asesinato de Howard Wainwright. 1747 01:30:53,490 --> 01:30:57,080 Pensé en pasar de camino a casa. 1748 01:30:57,180 --> 01:30:59,280 Buenas noticias, espero. 1749 01:30:59,390 --> 01:31:02,320 Hicimos un arresto por el asesinato de Howard Wainwright. 1750 01:31:02,420 --> 01:31:05,560 Oh, por favor, dinos que no es Maggie. 1751 01:31:05,660 --> 01:31:09,010 No puedo confirmar los detalles del arresto en este momento. 1752 01:31:09,110 --> 01:31:13,770 Pero el fósil en sí es auténtico, ¿eh? 1753 01:31:13,870 --> 01:31:16,390 Sí. Sobre eso. 1754 01:31:16,490 --> 01:31:18,560 Tiene que estar bromeando. Y volvemos a perder. 1755 01:31:18,660 --> 01:31:20,730 ¡Idiota! 1756 01:31:25,900 --> 01:31:27,742 De todos modos, un nombre muy estúpido... 1757 01:31:27,743 --> 01:31:28,770 ...para un carrito de café. 1758 01:31:40,970 --> 01:31:42,800 ¿Dónde lo quieres? 1759 01:31:42,900 --> 01:31:45,390 Nos vamos al maldito basurero, Todd. 1760 01:31:45,490 --> 01:31:47,010 ¿Dónde más? 1761 01:32:00,900 --> 01:32:03,040 Será mejor que hayas venido para disculparte. 1762 01:32:03,150 --> 01:32:04,770 Bueno, eso es muy improbable. 1763 01:32:04,870 --> 01:32:07,280 Entonces, ¿qué? 1764 01:32:07,390 --> 01:32:09,630 - ¿Escuchaste la noticia? - ¿Que el fósil de Maggie... 1765 01:32:09,730 --> 01:32:11,900 ...era un erizo prehistórico? 1766 01:32:12,010 --> 01:32:14,490 Sí, escuché todo sobre eso. 1767 01:32:22,800 --> 01:32:25,250 ¿Crees que podríamos hacer una declaración? 1768 01:32:25,350 --> 01:32:27,318 ¿Dos viejos imbéciles que persiguen... 1769 01:32:27,319 --> 01:32:28,630 ...a una dama asesina? 1770 01:32:28,730 --> 01:32:31,250 Sí, claro. 1771 01:32:31,350 --> 01:32:33,320 Ninguna posibilidad. 1772 01:32:37,390 --> 01:32:38,940 ¿Quieres una cerveza? 1773 01:32:39,040 --> 01:32:41,630 Sí. No importa si lo hago. 1774 01:32:59,859 --> 01:33:03,831 Subtítulos: Oldie. 125276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.