All language subtitles for The Streets of San Francisco - S01E21 - Trail of the Serpent.nld

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:26,591 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,717 Met Karl Malden. 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,952 En Michael Douglas. 4 00:00:41,440 --> 00:00:44,512 Met gaststerren: Tim O'Connor... 5 00:00:45,520 --> 00:00:47,431 Cal Bellini 6 00:00:56,960 --> 00:00:58,155 Deze aflevering: 7 00:01:44,520 --> 00:01:46,397 Oké, nu. 8 00:02:18,800 --> 00:02:20,598 Kom mee. 9 00:02:23,600 --> 00:02:25,557 242. 10 00:02:31,560 --> 00:02:35,030 Uw wisselgeld. -Ik ga net dicht, jongens. 11 00:02:36,640 --> 00:02:39,029 Dank u wel. Goedenavond. 12 00:02:50,400 --> 00:02:54,439 De kassa is al dicht, jongens. Willen jullie een paar appels? 13 00:02:54,600 --> 00:02:56,511 Het is zaterdag. 14 00:03:03,360 --> 00:03:08,355 Mrs Barberio is net naar de nachtkluis geweest. 15 00:03:08,520 --> 00:03:11,080 Ik kan jullie niet helpen. -George. 16 00:03:16,320 --> 00:03:18,277 Met 50 help je ons een eind. 17 00:03:18,960 --> 00:03:21,236 Als ik het had. 18 00:03:22,560 --> 00:03:25,473 Maar ik zei al, het is al bij de bank. -Het zit in een doos. 19 00:03:25,680 --> 00:03:29,560 Ja, in die doos die je ergens onder de toonbank hebt verstopt. 20 00:03:34,800 --> 00:03:36,279 Will? 21 00:03:46,560 --> 00:03:49,234 Luister jongens, ik kan jullie geen geld blijven geven. 22 00:03:49,400 --> 00:03:52,756 Zo'n kleine winkel als deze maakt gewoon niet genoeg winst. 23 00:03:53,600 --> 00:03:55,193 Oké. 24 00:03:56,200 --> 00:03:57,838 Rich? 25 00:04:08,440 --> 00:04:12,673 Geef me 50. Ga het halen. -Toe nou jongens... 26 00:04:12,840 --> 00:04:15,719 verplaats je eens in mij. -We verplaatsen ons in niemand. 27 00:04:25,520 --> 00:04:29,514 Kom op. Jullie komen elke week en ik geef jullie 50 of 60 dollar. 28 00:04:33,000 --> 00:04:36,038 Jongens toch, wat doen jullie.. 29 00:04:47,760 --> 00:04:49,876 Houd op. Ik geef jullie het geld. Houd op. 30 00:04:50,800 --> 00:04:55,590 Nee, Angela. Nee. -Er zit bijna 90 in. Neem maar mee. 31 00:05:08,360 --> 00:05:10,476 Politie. -Oké, wegwezen. 32 00:05:12,280 --> 00:05:15,318 Kom mee. Laat hem los. We moeten weg. 33 00:05:25,080 --> 00:05:27,720 Die kant op, Chick. 34 00:05:39,200 --> 00:05:44,479 Doe de deur open, George. Doe open. George... 35 00:05:46,920 --> 00:05:48,911 Ga van me af. 36 00:05:52,200 --> 00:05:53,474 Sta stil of ik schiet. 37 00:05:59,560 --> 00:06:01,949 Angela, bel een ambulance. Snel. 38 00:06:06,440 --> 00:06:09,910 U hebt het recht te zwijgen. -Weet je wat jij kunt? 39 00:06:28,840 --> 00:06:31,070 Heeft hij Trikonis neergeschoten? -Ja. 40 00:06:31,240 --> 00:06:34,790 Dat zeg jij, man. Alleen jij. 00:06:37,554 De eigenaars van de winkel hebben het gezien. 42 00:06:37,720 --> 00:06:40,155 Die mensen daar? 43 00:06:40,320 --> 00:06:42,789 Houd hem in de gaten. 44 00:06:42,960 --> 00:06:45,952 Ik ben rechercheur Keller. Dit is inspecteur Stone. 45 00:06:46,120 --> 00:06:49,238 George Barberio. Angela. 46 00:06:50,480 --> 00:06:53,393 En dat is de knul die uw collega heeft vermoord. 47 00:06:53,680 --> 00:06:55,671 Hij was hun leider. 48 00:06:55,840 --> 00:06:59,549 Ze noemen zich de Cobra's. -Ik heb over ze gehoord, Mrs... 49 00:06:59,720 --> 00:07:01,597 Barberio. 50 00:07:01,760 --> 00:07:04,957 Kunnen we binnen verder praten? -Uiteraard. 51 00:07:38,160 --> 00:07:39,958 Ben jij dat, Rich? 52 00:07:40,560 --> 00:07:44,440 Waarom zeg je niks? -We wisten niet dat je hier was. 53 00:07:44,640 --> 00:07:47,519 Waar is Buddy? ik weet het niet. 54 00:07:47,680 --> 00:07:50,513 Buddy en Chick zijn via de achterdeur gegaan. 55 00:07:51,200 --> 00:07:55,159 Wat waren dat voor schoten? -Hoe kan ik dat nou weten man. 56 00:08:09,440 --> 00:08:15,436 Buddy heeft een juut omgelegd. -Heeft Buddy een juut omgelegd? 57 00:08:17,240 --> 00:08:19,800 Wat is er met je man? 58 00:08:20,200 --> 00:08:22,032 Ik meen het. 59 00:08:30,320 --> 00:08:36,111 Zo'n grote smeris pakte me bij m'n arm. 60 00:08:37,080 --> 00:08:38,878 Buddy schoot hem neer. 61 00:08:40,200 --> 00:08:43,238 En toen pakten ze hem. 62 00:08:44,840 --> 00:08:47,832 Ze schoten hem in z'n knie of zo. 63 00:08:49,280 --> 00:08:53,239 Hij is in orde. Ik zag hem later nog vanaf een dak. Er waren... 64 00:08:53,400 --> 00:08:54,913 Er waren wel 50 agenten. 65 00:08:55,120 --> 00:08:58,875 Wacht eens Chick, we moeten wel weten wat ze met hem gaan doen. 66 00:09:03,680 --> 00:09:07,071 Buddy heeft mij niet laten zitten, dus laat ik hem niet zitten. 67 00:09:07,240 --> 00:09:09,072 Ik kon wegkomen, meer niet. 68 00:09:09,960 --> 00:09:11,917 Willen jullie ook wat? 69 00:09:17,080 --> 00:09:18,673 Jij niet? 70 00:09:25,280 --> 00:09:30,275 Wat voor klusjes heb je Chick? -|ets voor je broertje, Richie. 71 00:09:44,920 --> 00:09:47,958 Ze waren doodgewone jongens. 72 00:09:48,200 --> 00:09:53,320 De maatschappij verhardt. Ze wonen op straat. 73 00:09:53,480 --> 00:09:57,997 Ik heb ze geprobeerd te helpen. Misschien was dat dom. 74 00:09:58,640 --> 00:10:02,395 Ik gaf ze af en toe wat eten of een paar dollars. 75 00:10:02,560 --> 00:10:05,518 Ze hebben het uitgebuit. Het is uit de hand gelopen. 76 00:10:06,320 --> 00:10:10,109 Dat gebeurt nu eenmaal. Het spijt me van uw winkel. 77 00:10:10,320 --> 00:10:13,597 Ach, die winkel krijgen we wel weer op orde... 78 00:10:14,120 --> 00:10:17,556 maar die dode agent.. Het spijt me. 79 00:10:19,520 --> 00:10:21,636 Uw beschrijvingen zullen helpen. We krijgen ze wel. 80 00:10:21,800 --> 00:10:25,031 Neemt u ons niet kwalijk. 81 00:10:25,880 --> 00:10:27,314 Fred. 82 00:10:28,400 --> 00:10:31,358 Ik wil het blok huizen rond deze winkel doorzoeken. 83 00:10:31,560 --> 00:10:33,710 We moeten het snel doen voor ze gevlucht zijn. 84 00:10:33,880 --> 00:10:35,473 In orde. -Hoeveel man hebben we? 85 00:10:35,640 --> 00:10:37,438 Er zijn nog acht of tien man hier. 86 00:10:37,640 --> 00:10:42,794 Twee teams van vier dus. We verdelen de straten en gaan alle deuren langs. 87 00:10:42,960 --> 00:10:45,110 Steve, als we belletje gaan drukken.. 88 00:10:45,280 --> 00:10:49,160 Moeten wij opsplitsen. We nemen ieder een agent mee. 89 00:10:49,320 --> 00:10:51,038 Oké. -Neem jij Fred mee... 90 00:10:51,200 --> 00:10:52,634 dan neem ik Rojak. -Ik geef het door. 91 00:10:52,800 --> 00:10:56,794 Kom Rojak, je hebt het kortste strootje getrokken. 92 00:10:59,960 --> 00:11:02,110 Op dat dak staat een oude duiventil. 93 00:11:02,280 --> 00:11:04,510 Daar hebben we onlangs jongeren opgepakt. 94 00:11:04,680 --> 00:11:06,796 Oké, we proberen het. Ik ga achterlangs. 95 00:11:06,960 --> 00:11:09,110 Goed. -Neem jij de voorkant. 96 00:11:14,760 --> 00:11:16,751 Hallo. -Goedenavond. 97 00:11:16,920 --> 00:11:20,515 Bent u een agent? Zoekt u iemand? 98 00:11:20,680 --> 00:11:22,478 Jongens in zwarte jasjes? 99 00:11:26,760 --> 00:11:28,558 Heb je ze gezien? 100 00:11:29,760 --> 00:11:35,392 Zwarte jasjes met cobra's op de rug. -Dat weet ik niet, maar ze renden. 101 00:11:35,600 --> 00:11:37,113 Ze droegen zwarte jasjes, ja. 102 00:11:37,280 --> 00:11:39,430 Hoeveel? Waar? -Vier. 103 00:11:39,600 --> 00:11:41,398 Ze gingen daar ergens naar binnen. 104 00:11:45,920 --> 00:11:47,718 Laat me zien waar. 105 00:11:49,200 --> 00:11:51,874 ONBEWOONBAAR VERBODEN TOEGANG 106 00:11:54,840 --> 00:11:58,390 Het staat leeg. Er is een achterdeur maar misschien zijn ze er nog. 107 00:11:58,560 --> 00:12:01,029 Ik zag ze vanuit ons huis, een eindje verderop. 108 00:12:01,200 --> 00:12:04,875 Goed zo. Wil je iets voor me doen? -Jawel. 109 00:12:05,040 --> 00:12:06,713 Dat gebouw waar ik voor stond. 110 00:12:06,880 --> 00:12:09,474 Daar komt zo een agent uit. Zeg hem waar ik ben. 111 00:12:09,640 --> 00:12:12,029 En zeg ook dat hij het moet melden. Precies. 112 00:12:12,200 --> 00:12:13,998 Doe ik. -Ga maar. 113 00:13:12,640 --> 00:13:15,154 Waar is Rojak? Heb je die agent gezien? 114 00:13:15,320 --> 00:13:17,516 Heb je... -Geef je wapen aan de jongen. 115 00:13:19,840 --> 00:13:21,478 Benen wijd. 116 00:13:34,880 --> 00:13:36,996 Hé, je bent net opgepakt. 117 00:13:38,600 --> 00:13:41,069 Blijf maar een poosje bij ons. 118 00:13:42,160 --> 00:13:46,472 Het is niet veel, maar het is je thuis zolang het nodig is. 119 00:14:03,160 --> 00:14:05,071 De teams wisselen elkaar het hele weekend af. 120 00:14:05,240 --> 00:14:09,950 Bij ons en de Geheime Dienst zullen ze veiliger zijn dan ooit. 121 00:14:10,480 --> 00:14:12,790 Goed Stan. Later. 122 00:14:12,960 --> 00:14:15,474 Die gouverneursconferenties. 123 00:14:15,640 --> 00:14:17,756 Laat ze eens een keer naar Miami gaan. 124 00:14:17,920 --> 00:14:22,039 Weet jij al iets? -Over Mike? Nee. 125 00:14:24,440 --> 00:14:28,070 Wat denk jij? -Eén moment, Steve. 126 00:14:28,240 --> 00:14:31,312 Ik krijg deze nietsnut nog wel. 127 00:14:31,480 --> 00:14:34,199 Ik benijd jullie op straat. 128 00:14:34,360 --> 00:14:37,113 Als ik had geweten dat die promotie zo veel papierwerk inhield. 129 00:14:37,280 --> 00:14:39,840 Mike en ik zijn anderhalf uur geleden opgesplitst. 130 00:14:40,000 --> 00:14:42,913 Je hebt het over de meest ervaren man in het korps. 131 00:14:43,080 --> 00:14:46,516 Ik heb het over m'n partner, die ik beter ken dan wie ook. 132 00:14:46,680 --> 00:14:49,752 Iemand die zich altijd meldt en adressen laat natrekken. 133 00:14:49,920 --> 00:14:53,276 Je zegt zelf dat het pas anderhalf uur is. 134 00:14:55,600 --> 00:14:57,159 Ik wil een paar mannen. 135 00:14:57,320 --> 00:14:59,675 Er is daar vanavond een agent doodgeschoten. 136 00:14:59,840 --> 00:15:01,831 Je moet je rapport schrijven. Wegwezen. 137 00:15:02,000 --> 00:15:06,392 Ik werk alleen aan Mike. Tot dan -Ga jij je werk niet doen, hè? 138 00:15:07,800 --> 00:15:11,316 Je laat je zenuwen de vrije loop terwijl we je hoofd nodig hebben. 139 00:15:13,440 --> 00:15:16,432 Luister Steve, er is vanavond een broeder gestorven. 140 00:15:16,600 --> 00:15:18,910 En ik weet wat dat kan doen met het korps. 141 00:15:19,120 --> 00:15:23,796 Maar ik niet halsoverkop een lont in het kruidvat leggen. 142 00:15:25,360 --> 00:15:27,397 Ik begrijp je niet. 143 00:15:28,400 --> 00:15:33,600 Die kinderen in die bendes hebben al niet zo veel in hun leven. 144 00:15:33,760 --> 00:15:38,357 Ik ga ze geen reden geven om dit groter te maken dan het is... 145 00:15:38,520 --> 00:15:40,557 door een leger naar hun grond te sturen. 146 00:15:40,720 --> 00:15:44,759 Dat is best, maar Mike is daar nog. -Mike kan voor zichzelf zorgen. 147 00:15:47,440 --> 00:15:50,080 Ja. 148 00:15:50,800 --> 00:15:52,438 Verbind maar door. 149 00:15:52,600 --> 00:15:56,116 Hallo? Inspecteur Devitt hier. Kan ik je helpen? 150 00:15:58,880 --> 00:16:01,474 Zet hier een tracer op en luister mee. 151 00:16:04,680 --> 00:16:08,150 Zeg dat nog eens? ik zei dat we een smeris hebben. 152 00:16:08,560 --> 00:16:12,155 Haal geen geintjes uit met de telefoon want ik hang zo op. 153 00:16:12,880 --> 00:16:15,952 Goed. Waar heb je het over? Wie zijn 'we'? 154 00:16:17,240 --> 00:16:24,351 Wij. Maar dat doet er niet toe, je moet alleen weten wie we hebben. 155 00:16:24,520 --> 00:16:28,354 Even voor de goede orde. Dus jullie hebben daar ergens een politieagent? 156 00:16:29,280 --> 00:16:33,274 Penning nummer 897. Komt die je bekend voor? 157 00:16:35,800 --> 00:16:37,871 Stuur ze erheen zodra ze de locatie hebben. 158 00:16:38,040 --> 00:16:39,633 Zet me nu weer terug. 159 00:16:39,960 --> 00:16:44,352 Iedereen kan wel bellen en zo maar een nummer roepen. Dat zegt niets. 160 00:16:44,560 --> 00:16:47,837 Ik zei dat je dit telefoontje niet mocht natrekken, weet je nog? 161 00:16:48,120 --> 00:16:49,474 Je kunt beter natrekken 162 00:16:49,680 --> 00:16:53,355 Waar Inspecteur Michael Stone uithangt. 163 00:16:55,160 --> 00:16:57,720 Geef hem eens even. -Ik dacht het niet. 164 00:16:58,160 --> 00:17:01,596 Je krijgt hem pas als je Buddy laat gaan. 165 00:17:01,760 --> 00:17:04,513 Buddy Simms. Hij is vanavond opgepakt. 166 00:17:05,040 --> 00:17:07,077 Heeft hij de politieagent vermoord? 167 00:17:07,920 --> 00:17:11,470 Ja en als je hem niet vrijlaat heb je straks twee begrafenissen. 168 00:17:11,680 --> 00:17:14,035 Luister jij eens heel goed. 169 00:17:14,200 --> 00:17:17,352 Zulke dreigementen werken hier niet. -Je hebt tot 9.00 uur. 170 00:17:17,560 --> 00:17:19,517 Ik meen het, dat is ons beleid. 171 00:17:19,720 --> 00:17:22,553 En ik meen het, 9.00 uur. 172 00:17:23,520 --> 00:17:25,670 Dan is Buddy vrij. 173 00:17:27,280 --> 00:17:29,271 Of ik knal de kop van deze vent eraf. 174 00:17:31,920 --> 00:17:33,433 Ga door, ga door. 175 00:17:36,920 --> 00:17:41,198 Wat heb je? Hoe bedoel je, niks? Wijk, straat, wat dan ook? 176 00:17:42,520 --> 00:17:45,672 Waar is die Buddy Simms? -In het General. Eerstehulp. 177 00:17:51,280 --> 00:17:53,396 Het licht is hier beter. 178 00:17:56,200 --> 00:17:59,272 Zullen we van plek ruilen? Dat is beter voor z'n ogen. 179 00:18:01,440 --> 00:18:03,238 Wat ben je aan het lezen? 180 00:18:05,800 --> 00:18:08,110 Je kunt een hoop leren uit boeken. 181 00:18:08,280 --> 00:18:12,433 Over onbekende plaatsen en dingen. Lees je veel? 182 00:18:14,560 --> 00:18:16,915 Heb je Robin Hood gelezen? 183 00:18:17,920 --> 00:18:19,877 Ik wel, toen ik zo oud was als jij. 184 00:18:20,040 --> 00:18:22,156 Er is er nog zo een, Three Musketeers. 185 00:18:22,320 --> 00:18:24,470 Ze zitten allebei vol avonturen. 186 00:18:25,440 --> 00:18:27,477 Heb je een van beide gelezen? 187 00:18:27,640 --> 00:18:31,031 Dat zou je moeten doen. Vraag je leraren er maar naar. 188 00:18:32,000 --> 00:18:34,799 In welke klas zit je? -Hij gaat niet naar school. 189 00:18:35,000 --> 00:18:37,037 Gaat hij niet naar school? 190 00:18:37,200 --> 00:18:39,999 Waarom niet? -Dat gaat je niet aan. 191 00:18:40,200 --> 00:18:45,400 Natuurlijk wel. Een kind als hij dat graag leest en niet de kans krijgt? 192 00:18:45,560 --> 00:18:48,996 Maar ik lees wel. -Dat snap ik wel. 193 00:18:49,160 --> 00:18:52,073 Maar wat voor boeken lees je? Kies je de goede uit? 194 00:18:52,240 --> 00:18:55,915 Op school leer je de juiste te kiezen. -Ik heb geen school nodig. 195 00:18:56,920 --> 00:19:00,675 Wie heeft je dat wijsgemaakt? Heb jij hem dat verteld? 196 00:19:01,440 --> 00:19:03,158 Je kunt beter je kop houden. 197 00:19:07,680 --> 00:19:09,193 Jullie zijn broers, hè? 198 00:19:10,720 --> 00:19:13,030 Ja, jullie zijn zeker broers. 199 00:19:31,960 --> 00:19:33,758 David, kom eens hier. 200 00:19:39,200 --> 00:19:40,998 Wegwezen. 201 00:19:48,040 --> 00:19:49,838 Het is gelukt. 202 00:19:52,440 --> 00:19:55,831 Je hebt gebeld. -Vertel het hem dan. 203 00:19:56,920 --> 00:20:00,436 Nou, hij heeft het gezegd. 204 00:20:00,960 --> 00:20:03,315 Hij heeft gebeld en het gezegd. 205 00:20:04,160 --> 00:20:07,039 Chick heeft ze flink aangepakt. 206 00:20:07,200 --> 00:20:09,760 Hij heeft ze tot morgenochtend 9.00 uur gegeven. 207 00:20:09,920 --> 00:20:12,753 Wat zeiden ze? -Dat het er niet in zat. 208 00:20:14,120 --> 00:20:18,990 Nou ja, wat ze zeggen en wat ze doen zijn twee verschillende dingen. 209 00:20:19,200 --> 00:20:21,157 O nee. 210 00:20:21,480 --> 00:20:24,871 Er komt geen ruil, voor niemand. Morgen niet en nooit niet. 211 00:20:28,840 --> 00:20:30,353 Zo werkt het gewoon niet. 212 00:20:33,800 --> 00:20:35,791 Wat wreed. 213 00:20:42,480 --> 00:20:44,994 Bereid je dan maar voor op een vaarwel, Jack. 214 00:20:58,520 --> 00:21:01,194 Wie zijn ze en waar zitten ze? -Wat krijg ik ervoor? 215 00:21:01,360 --> 00:21:03,636 Luister, denk maar niet dat je je hieruit redt. 216 00:21:03,800 --> 00:21:06,189 Dus ik ben ineens meer waard dan een collega? 217 00:21:06,360 --> 00:21:09,876 Niemand in zo'n jasje is iets waard tot hij zich bevrijdt. 218 00:21:10,040 --> 00:21:13,032 Het spijt me maar wat kan ik daaraan doen? 219 00:21:13,200 --> 00:21:15,111 Ik lig hier en zij zijn daar. 220 00:21:15,280 --> 00:21:17,715 Zeg waar ze zijn. Laat ze geen tweede fout maken. 221 00:21:17,880 --> 00:21:21,032 Zoals hij zegt: het is een vrije wereld. 222 00:21:21,200 --> 00:21:22,554 Sta eens stil. 223 00:21:22,760 --> 00:21:25,354 Je weet waar hij is en je gaat het zeggen. 224 00:21:25,520 --> 00:21:28,717 Hij en z'n vrienden malen niet om een moord. 225 00:21:28,920 --> 00:21:31,912 Wacht eens even. Wie zegt dat? 226 00:21:32,080 --> 00:21:35,232 Zal ik je vertellen hoe erg ik het vind? 227 00:21:35,400 --> 00:21:37,198 Kom eens. 228 00:21:42,240 --> 00:21:43,799 Jij etter. 229 00:21:44,400 --> 00:21:47,597 Degene die ze hebben moet voor iemand iets betekenen. 230 00:21:47,760 --> 00:21:49,876 En, inspecteur, nog steeds geen deal? 231 00:21:50,040 --> 00:21:53,351 Dat klopt, stuk tuig. Geen deals. 232 00:21:54,360 --> 00:21:56,431 Krijg ik die mannen nu? 233 00:21:56,600 --> 00:21:59,956 Als we al kans hadden om die knul te breken, heb jij hem verpest. 234 00:22:00,120 --> 00:22:02,555 Nu denkt hij dat het zo belangrijk is dat wij breken. 235 00:22:02,720 --> 00:22:06,679 Het gaat me erom wat Mike doormaakt en wat hij in mijn plaats zou doen. 236 00:22:06,840 --> 00:22:09,832 Hij had zn hoofd gebruikt. -Oké, dat had hij gedaan. 237 00:22:10,000 --> 00:22:12,116 Maar je moet me die mannen geven. 238 00:22:12,280 --> 00:22:17,229 Ik wil die stegen en huizen uitkammen. -Ik moet niks nu jij zo opgefokt bent. 239 00:22:17,400 --> 00:22:20,358 Als we al iets doen, leid ik het. -Hoe bedoel je, als? 240 00:22:20,520 --> 00:22:23,831 Morgen komen er 50 gouverneurs. Elke beschikbare man is... 241 00:22:24,000 --> 00:22:26,799 Noem me er één die geen extra dienst wil draaien voor Mike. 242 00:22:26,960 --> 00:22:30,112 Waar gaat het dan om? -Luister Steve... 243 00:22:30,280 --> 00:22:32,669 behalve dat dit ons allen kan overkomen... 244 00:22:32,840 --> 00:22:35,992 en dat we meer zijn dan een familie, dragen we zorg voor de stad. 245 00:22:36,160 --> 00:22:39,790 Roy, ik vraag om tien straten in de hele wijk. Meer niet. 246 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 Oké, je krijgt ze. 247 00:22:42,560 --> 00:22:45,552 Vraag Lessing, Harris, Kincade en Carpenter. 248 00:22:46,320 --> 00:22:49,631 Ik bel jeugdcriminaliteit of zij mensen voor ons hebben. 249 00:22:51,320 --> 00:22:54,551 Dan moet ik die beveiliging van de conferentie regelen met CPU... 250 00:22:54,720 --> 00:22:56,074 en meer mannen zien te krijgen. 251 00:22:56,240 --> 00:22:59,119 Je meldt je elk kwartier, hoor je. 252 00:22:59,480 --> 00:23:00,834 Waar is hij nu? 253 00:23:01,000 --> 00:23:03,196 Ja, met Devitt. 254 00:23:13,560 --> 00:23:15,995 Hij staat stil. Hoe laat heb jij het? 255 00:23:17,280 --> 00:23:19,237 Niet. 256 00:23:19,400 --> 00:23:21,835 Het zal rond tweeën zijn, hè? 257 00:23:23,200 --> 00:23:27,751 Ja, dat zal wel. -Ja, dat moet wel. 258 00:23:30,400 --> 00:23:32,198 Waar is 259 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Davie? 260 00:23:34,680 --> 00:23:36,353 Noem je hem zo? 261 00:23:38,480 --> 00:23:40,869 Heb je voor mij ook een kopje? 262 00:23:47,000 --> 00:23:48,718 Slim jong, die Davie. 263 00:23:50,600 --> 00:23:53,513 Zoals hij me in dit valletje heeft gelokt. 264 00:23:53,680 --> 00:23:56,069 Dat was nooit gelukt als hij niet zo goed was. 265 00:24:00,120 --> 00:24:05,513 Je moet niet zeggen dat hij niet naar school hoeft. Hoe oud is hij? 147157 266 00:24:07,520 --> 00:24:10,160 Dat zijn belangrijke jaren voor een kind. 267 00:24:10,720 --> 00:24:12,518 Weet je? -Nou? 268 00:24:12,680 --> 00:24:14,079 Je praat te veel. 269 00:24:19,280 --> 00:24:21,635 Waarom doe je dit voor een moordenaar? 270 00:24:21,840 --> 00:24:24,798 Wat hebben we nog als we niet trouw aan elkaar zijn? 271 00:24:25,320 --> 00:24:28,597 Wat heeft Davie als je blijft zeggen dat het zo moet? 272 00:24:37,160 --> 00:24:42,553 We moeten praten. -Het wemelt hier van de smerissen. 273 00:24:43,400 --> 00:24:46,358 We kunnen hem beter verhuizen tot Buddy vrijkomt. 274 00:24:46,520 --> 00:24:48,955 Dit is niet de beste plek. 275 00:24:50,440 --> 00:24:52,033 Heb je een sigaret? 276 00:24:52,200 --> 00:24:54,430 De oorlog is voorbij, jongens. 277 00:24:55,200 --> 00:24:58,079 Ze maken een vangnet en er moet worden beslist. 278 00:24:58,600 --> 00:25:00,989 Wie nam de beslissingen voor jullie? Buddy? 279 00:25:01,320 --> 00:25:03,118 Houd je kop. 280 00:25:04,440 --> 00:25:06,875 Hij heeft er niet erg over nagedacht, hè? 281 00:25:07,040 --> 00:25:10,396 Dat jullie nu met deze rotzooi zitten. 282 00:25:20,840 --> 00:25:24,310 Altijd maar op ons neerkijken, hè? 283 00:25:26,520 --> 00:25:28,989 Met je wijze opmerkingen. 284 00:25:29,520 --> 00:25:31,989 Jij moet de grote man uithangen. 285 00:25:35,200 --> 00:25:37,919 Je ziet er nu helemaal niet zo groot uit. 286 00:25:44,000 --> 00:25:47,072 Je lijkt nergens op. Je bent net een ouwe man. 287 00:25:47,240 --> 00:25:49,038 Klaar om te sterven. 288 00:26:22,200 --> 00:26:23,998 Houd hem in de gaten. 289 00:26:25,040 --> 00:26:27,953 Richie en ik gaan een andere plek zoeken. 290 00:26:35,000 --> 00:26:37,753 Skulls, Warlords. 291 00:26:38,280 --> 00:26:41,796 Niks. -Hoe gaat het? 292 00:26:41,960 --> 00:26:44,076 Wat heb je, Stan? -Het is vast een nieuwe bende. 293 00:26:44,240 --> 00:26:46,709 Geen een jeugdgevangene kent ze. Invaders, ja. 294 00:26:46,880 --> 00:26:48,518 Grim Reapers ook. Geen Cobra's. 295 00:26:48,680 --> 00:26:51,069 Dan gaan we terug naar wat we van Buddy weten 296 00:26:51,240 --> 00:26:53,197 Met wie hij is opgepakt en 297 00:26:53,360 --> 00:26:56,318 Waar is Lucas? -Thuis. Z'n vrouw heeft hoge koorts. 298 00:26:56,520 --> 00:27:00,639 Maar Lucas is degene die alles van die bendes weet. 299 00:27:01,880 --> 00:27:05,510 Net als Stan hier. We zijn bezig. Het gaat goed. 300 00:27:07,400 --> 00:27:09,630 Twee jongens. Simms is drie maanden geleden opgepakt. 301 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 Samen met ene Chick Kramer. 302 00:27:12,520 --> 00:27:15,797 Er ligt een bevel tegen Simms, Kramer en ene Richard Sung. 303 00:27:15,960 --> 00:27:17,439 Wegens verdenking van afpersing. 304 00:27:17,600 --> 00:27:20,911 Dat klopt met de -Ja, probeer die eens, Stan. 305 00:27:21,080 --> 00:27:23,469 Komt bekend voor. Sung, Richard Sung. 306 00:27:23,640 --> 00:27:26,234 De Choppers. Sung, Kramer, Willard Lu. De Choppers. 307 00:27:26,400 --> 00:27:29,119 De Cobra's zijn afscheiding. Heb je een hoofdkantoor.. 308 00:27:29,280 --> 00:27:31,191 Of iets waar we heen kunnen? 00:27:33,670 Een poolcentrum vlak bij Clay. -Heb je een naam? 310 00:27:33,840 --> 00:27:35,638 Davis. Ed Davis. -Goed werk, Stan. 311 00:27:35,800 --> 00:27:38,076 Hartstikke bedankt. -Oké, ik zie je. 312 00:27:55,800 --> 00:27:57,950 Wat ga je doen? 313 00:27:58,760 --> 00:28:02,674 Ik wil m'n koffie pakken. -Die koffie is vast al... 314 00:30:03,920 --> 00:30:07,038 Hoe laat is het? -Half zes. 315 00:30:07,200 --> 00:30:09,077 Is het daar? -Ja, ik denk het. 316 00:30:14,160 --> 00:30:17,471 Ze slapen nog. -Dan maken we ze wakker. 317 00:30:17,680 --> 00:30:21,116 Luister, dit is m'n zaak. Als zij willen biljarten is dat best. 318 00:30:21,280 --> 00:30:24,477 Jeugdcriminaliteit zei dat dit de basis van de bende is. 319 00:30:24,640 --> 00:30:26,438 Daar weet ik niks van. -Weet u namen? 320 00:30:26,600 --> 00:30:29,160 Namen en gezichten. -Gezichten? Oké, ga maar mee. 321 00:30:29,320 --> 00:30:31,994 Wacht eens. Waar gaan we heen? -Naar de stad. 322 00:30:32,160 --> 00:30:33,753 Waarom? -Gezichten bekijken. 323 00:30:33,920 --> 00:30:35,991 Wie doet hier dan open? Hoelang gaat het duren? 324 00:30:36,160 --> 00:30:40,950 Dat is ons pakkie aan niet. -Goed dan. Eén moment. 325 00:30:42,600 --> 00:30:45,718 Ik ken een paar namen. Misschien. 326 00:30:45,880 --> 00:30:47,791 Een paar. 327 00:30:47,960 --> 00:30:50,110 Voornamen dan hè? 328 00:30:52,160 --> 00:30:53,673 Billy. 329 00:30:55,400 --> 00:30:56,834 Buddy. 330 00:31:00,960 --> 00:31:02,678 Hoe is het met je hoofd? 331 00:31:06,440 --> 00:31:08,397 Het sloeg tegen de grond toen je viel. 332 00:31:09,360 --> 00:31:11,078 De kogel heeft je zij geschampt. 333 00:31:12,520 --> 00:31:15,399 Je bloedde en ik heb er een handdoek op gedrukt. 334 00:31:18,760 --> 00:31:22,230 Maak je geen zorgen. Je zult er niet aan sterven. 335 00:31:22,960 --> 00:31:24,837 Dat laten we niet gebeuren. 336 00:31:31,680 --> 00:31:35,116 Nu weet iedereen het. De jasjes zijn ondergedoken. 337 00:31:35,280 --> 00:31:37,999 Ga verderop staan, dan lopen we door die steegjes. 338 00:31:38,160 --> 00:31:41,232 Die vent had meer kunnen vertellen. -Hij heeft gezegd wat hij wist. 339 00:31:41,400 --> 00:31:44,756 We hadden hem moeten aanpakken. -Dat is jouw stijl niet. 340 00:31:46,160 --> 00:31:50,438 Ik heb 13 jaar met dezelfde partner gewerkt. 341 00:31:50,600 --> 00:31:53,558 Ik begrijp wel hoe je je voelt. 342 00:31:53,920 --> 00:31:55,718 Je kunt je handelswijze niet veranderen. 343 00:31:55,920 --> 00:31:59,390 Want dan ga je zelf misschien ook de verkeerde kant op. 344 00:31:59,800 --> 00:32:02,997 Ja. Hoe denk je dat ze hem hebben gepakt? 345 00:32:03,600 --> 00:32:05,591 Dat zal hij ons zelf moeten vertellen. 346 00:32:05,760 --> 00:32:09,640 Rechercheurs 8-1, code 10-25, 411 Fremont. 347 00:32:09,800 --> 00:32:15,637 Mogelijke locatie gemeld van de kidnap van Mike Stone. Wie gaat? 348 00:32:16,720 --> 00:32:18,358 8-1. 10-4. Wij gaan. 349 00:32:21,760 --> 00:32:24,639 Fremont? Die bende huist in het poolcentrum.. 350 00:32:24,800 --> 00:32:27,918 Misschien zijn ze zo slim om zo ver mogelijk uit de buurt te blijven. 351 00:32:28,080 --> 00:32:30,037 Plankgas. 352 00:32:49,000 --> 00:32:53,471 Geen beweging. -Met gespreide benen daartegen aan. 353 00:33:17,440 --> 00:33:20,796 Wat is er aan de hand? -Sorry, vals alarm. 354 00:33:21,000 --> 00:33:24,277 Ze renden weg voor ons. Toen dachten we dat we iets hadden. 355 00:33:24,440 --> 00:33:25,919 Het bleken zes joints te zijn. 356 00:33:26,520 --> 00:33:28,113 Wat doen jullie zo ver weg? 357 00:33:28,280 --> 00:33:30,237 We hoorden dat ze hier ergens zouden zitten. 358 00:33:30,400 --> 00:33:33,711 Niet dus. -Het kwam uit betrouwbare bron. 359 00:33:33,880 --> 00:33:36,076 Het was Johnny Dolan die het zei. 360 00:33:36,240 --> 00:33:38,311 Dat mannetje met die krantenstand op Geary? 361 00:33:38,520 --> 00:33:42,115 Hij is nu distributeur. Hij is elke dag vroeg op pad. 362 00:33:42,320 --> 00:33:45,233 Zegt hij dat hij Mike heeft gezien? -Ja, met drie Cobra's. 363 00:33:46,440 --> 00:33:48,033 Kan dat? Komen hier Cobra's? 364 00:33:48,200 --> 00:33:49,634 Echt niet, man. -Waarom niet? 365 00:33:49,800 --> 00:33:52,360 Cobra's komen niet verder dan 22nd. 366 00:33:52,520 --> 00:33:54,909 Hoe laat zou die Dolan Mike hebben gezien? 367 00:33:55,120 --> 00:33:58,112 Rond half vijf, misschien kwart voor. 368 00:33:58,320 --> 00:34:02,473 Oké, houd die twee aan. -Meekomen jullie. Schiet op. 369 00:34:03,840 --> 00:34:05,353 Ik geloof het niet. 370 00:34:05,520 --> 00:34:08,239 Met een gegijzelde loop je niet rond. Je verbergt hem. 371 00:34:08,720 --> 00:34:11,394 Wedden dat hij geen tien straten van ons beginpunt af zit? 372 00:34:11,600 --> 00:34:13,910 Met al die steegjes en dichte bebouwing... 373 00:34:14,080 --> 00:34:16,310 kunnen we de hele dag zoeken zonder hem te vinden. 374 00:34:16,480 --> 00:34:17,914 We hebben nog krap twee Uur. 375 00:34:18,800 --> 00:34:21,679 Neem die twee mee en ga dan verder met zoeken. 376 00:34:21,840 --> 00:34:25,276 Waar kunnen we die Dolan vinden? -Die zal nog aan het bezorgen zijn. 377 00:34:25,440 --> 00:34:27,909 Hij reed noordwaarts toen hij ons tegenhield. 378 00:34:28,080 --> 00:34:30,310 Hij rijdt in een oude bestelwagen. 379 00:35:08,200 --> 00:35:10,157 Bent u Johnny Dolan? 380 00:35:10,320 --> 00:35:12,152 Rechercheur Devitt, moordzaken. 381 00:35:12,320 --> 00:35:15,233 O ja, u deed vroeger diefstal. Hoe is het met u? 382 00:35:15,400 --> 00:35:17,960 U hebt een uur geleden informatie doorgegeven? 383 00:35:18,160 --> 00:35:20,720 Ja, ik dacht dat jullie het misschien moesten weten. 384 00:35:20,880 --> 00:35:23,633 Zo'n grote vent, zag ik. Stone, heet hij geloof ik. 385 00:35:23,840 --> 00:35:27,310 Hij werd meegetrokken door bendeleden. Het zag er niet goed uit. 386 00:35:27,480 --> 00:35:28,834 Wat voor jasjes? 387 00:35:29,000 --> 00:35:30,479 Wat voor jasjes droegen ze? 388 00:35:30,920 --> 00:35:34,595 Van die bendejasjes. -Van welke bende? 389 00:35:34,760 --> 00:35:37,639 Ik weet het niet. Ik zag ze alleen op straat lopen. 390 00:35:37,840 --> 00:35:39,592 Zag u hun gezichten? -Nee. 391 00:35:39,760 --> 00:35:41,433 Zag u ze van achteren? 392 00:35:41,600 --> 00:35:43,591 Ja. -Zag u hun jasjes van achteren? 393 00:35:43,760 --> 00:35:45,558 Ja. -Wat stond er op? 394 00:35:45,720 --> 00:35:48,314 Wat voor tekening of plaatje-? -Ik heb er niet op gelet. 395 00:35:48,480 --> 00:35:50,391 Maar u zag dat ze jasjes droegen. 396 00:35:50,560 --> 00:35:52,949 Waarom? Wat was er zo bijzonder aan? 397 00:35:53,120 --> 00:35:55,999 Zeg, ik geef jullie veel inside-informatie. Ik geloof niet 398 00:35:56,160 --> 00:35:59,073 Wat geef je ons nu, Johnny? -Hoezo? Ik vertel het eerlijk. 399 00:35:59,240 --> 00:36:02,631 Eerlijk is een bende die de Cobra's heet. Ze worden graag herkend. 400 00:36:02,800 --> 00:36:05,519 Ze hebben een feloranje slang op hun rug. 401 00:36:05,720 --> 00:36:07,233 Waarom, Johnny? 402 00:36:07,400 --> 00:36:09,357 Waarom wat? -Waarom die leugen? 403 00:36:09,520 --> 00:36:11,750 Luister nou eens... -We hebben geluisterd. 404 00:36:11,960 --> 00:36:15,237 We weten dat je problemen in je kiosken hebt. Met bendes. 405 00:36:15,400 --> 00:36:17,471 Ze zorgen overal voor problemen. 406 00:36:17,680 --> 00:36:20,798 Je hebt klachten tegen de Cobra's ingediend. Twee met name. 407 00:36:20,960 --> 00:36:22,951 Chick Kramer en Buddy Simms. 408 00:36:23,160 --> 00:36:25,913 Toen heb je ze laten vallen. Waarom? -Het leek me beter. 409 00:36:26,080 --> 00:36:28,435 Ze hebben na die keer niets meer gedaan. 410 00:36:28,640 --> 00:36:29,960 Hoeveel betaal je ze daarvoor? 411 00:36:30,160 --> 00:36:31,514 Niets, ik... -Schei uit. 412 00:36:31,720 --> 00:36:33,119 Namen, Johnny. 413 00:36:33,600 --> 00:36:35,477 Namen, namen. 414 00:36:35,640 --> 00:36:39,031 Oké dan. Een van hen was Kramer. De anderen ken ik niet. 415 00:36:39,200 --> 00:36:42,238 Een met donker haar en een Chinees. Gedrongen, niet lang. 416 00:36:42,400 --> 00:36:44,471 Waar was dat? -Ze stopten me op Connecticut. 417 00:36:44,680 --> 00:36:47,115 Zeiden dat ik moest bellen. -Connecticut hoeveel? 418 00:36:47,320 --> 00:36:48,640 Eighteenth. Precies op de hoek. 419 00:36:48,840 --> 00:36:50,592 Dat is vlak bij waar Mike Rojak achterliet. 420 00:36:50,760 --> 00:36:53,434 En vlak bij de poolhal. Dat kan hun belplaats zijn. 421 00:36:53,600 --> 00:36:55,716 Hé, jullie. Jullie moeten me beschermen. 422 00:37:19,600 --> 00:37:23,719 Hij heeft het niet gedaan. -Chick? 423 00:37:27,880 --> 00:37:29,439 Alsjeblieft. -En jij dan? 424 00:37:29,960 --> 00:37:31,519 Ik hoef niet. 425 00:37:32,000 --> 00:37:34,037 Zullen we hem door de helft doen? 426 00:37:42,200 --> 00:37:45,431 Zo zeg, dat is een mooie ring. 427 00:37:46,080 --> 00:37:49,994 Een draak. Symbool van de Tao. 428 00:37:50,160 --> 00:37:53,790 Ken je de Tao? Ik weet er wat over. 429 00:37:53,960 --> 00:37:56,873 De weg, toch? 430 00:38:04,760 --> 00:38:09,880 Het is het geheim van het leven en de draak vertegenwoordigt het. 431 00:38:10,320 --> 00:38:12,357 Iets dat de mens heeft bedacht voor iets.. 432 00:38:12,520 --> 00:38:15,956 Wat hij niet kon verklaren of zien. 433 00:38:17,360 --> 00:38:19,749 Hoe weet je dat allemaal? -O, uit boeken. 434 00:38:21,440 --> 00:38:25,991 Echt, uit boeken. Ik zei toch dat je uit goede boeken veel kunt leren. 435 00:38:29,520 --> 00:38:33,718 Hoe kom je eraan? -Van m'n broer. 436 00:38:34,640 --> 00:38:36,438 En m'n vader. 437 00:38:38,560 --> 00:38:40,278 Een familiering. 438 00:38:40,760 --> 00:38:42,558 Ik dacht dat de oudste die droeg? 439 00:38:42,760 --> 00:38:46,549 Heb je dat ook uit een boek? -Nee... 440 00:38:47,640 --> 00:38:51,474 dat vertelde een vriend me. Een goede vriend. 441 00:38:53,520 --> 00:38:55,477 Jullie zijn niet hier geboren hè? 442 00:38:55,640 --> 00:38:57,472 Hongkong. -Hoelang zijn jullie hier? 443 00:38:57,640 --> 00:38:59,278 Een jaar of drie? Vijf. 444 00:39:00,200 --> 00:39:01,998 Vijf jaar. 445 00:39:04,080 --> 00:39:05,753 Is jullie vader ook hier gekomen? 446 00:39:05,960 --> 00:39:10,750 Ja, en gestorven. In het land van de onbegrensde mogelijkheden. 447 00:39:24,040 --> 00:39:25,792 Twintig voor negen. 448 00:39:26,480 --> 00:39:28,596 Ik ga naar binnen. -Ze moeten ons bellen. 449 00:39:28,760 --> 00:39:30,910 Ik ga informatie uit die kerel halen. 450 00:39:31,080 --> 00:39:33,117 Rechercheurs 8-1, uw beller is aan de lijn. 451 00:39:35,520 --> 00:39:38,080 8-1 hier. 10-4. Houd hem aan de lijn. 452 00:39:44,480 --> 00:39:48,519 Is dat de enige telefoon hier? -Ja, die daar. 453 00:39:53,480 --> 00:39:55,471 Het moet vlakbij zijn. 454 00:39:55,640 --> 00:39:57,517 Ik ga de heuvel op. 455 00:40:15,960 --> 00:40:17,519 Geen beweging. 456 00:41:08,600 --> 00:41:10,477 Nog tien minuten. 457 00:41:13,360 --> 00:41:15,397 Tien minuten. 458 00:41:19,480 --> 00:41:21,357 Hoe moet het met Davie? 459 00:41:22,960 --> 00:41:25,679 Wat gebeurt er met hem als dit voorbij is? 460 00:41:25,840 --> 00:41:28,116 Stoppen ze hem in een pleegtehuis? 461 00:41:28,280 --> 00:41:31,796 Of blijft hij in deze zooi wonen en zoekt hij z'n eten in de afvalbak? 462 00:41:31,960 --> 00:41:34,474 Hij blijft bij mij, zoals altijd. -Ja hoor. 463 00:41:34,640 --> 00:41:37,632 Jij gaat eraan en ik ook. 464 00:41:37,960 --> 00:41:42,113 Of je krijgt levenslang. Dat is een feit, Richard. 465 00:41:42,280 --> 00:41:47,480 Jij herkent geen feiten. Wat is er met jou? 466 00:41:47,640 --> 00:41:50,792 Ben je een langzame leerling? -Feiten. 467 00:41:50,960 --> 00:41:54,555 Heb je feiten tegen me? -Inderdaad. Feiten. 468 00:41:54,920 --> 00:41:57,594 Feit: Je hebt geholpen bij de moord op een agent. 469 00:41:57,760 --> 00:42:01,196 Feit: Daar moet je voor zitten. -Is dat zo? 470 00:42:01,400 --> 00:42:02,834 Dat is zo. 471 00:42:03,000 --> 00:42:05,674 Zelfs al gaf je me nu je wapen, je zult moeten zitten. 472 00:42:05,880 --> 00:42:07,917 Nou en? Wat heb ik te verliezen? 473 00:42:08,120 --> 00:42:10,634 David, stijfkop. 474 00:42:10,800 --> 00:42:13,155 Wie snuit z'n neus als jij in de bak zit? 475 00:42:13,360 --> 00:42:18,116 Het zal voorbij zijn voor Davie. Feit: Voor jou is het voorbij. 476 00:42:18,440 --> 00:42:21,159 Sinds het moment waarop Buddy de trekker overhaalde. 477 00:42:22,400 --> 00:42:24,437 Je broer heeft nog een kans. 478 00:42:25,120 --> 00:42:26,952 Een kleine kans, maar toch. 479 00:42:30,040 --> 00:42:31,838 Want weet je 480 00:42:33,560 --> 00:42:36,552 Ik zou kunnen zorgen dat hij bij een aardig gezin komt. 481 00:42:39,240 --> 00:42:43,359 Mensen die voor hem zorgen en zorgen dat hij naar school gaat 482 00:42:43,520 --> 00:42:46,558 Boeken voor hem kopen, met hem praten 483 00:42:48,040 --> 00:42:50,236 Hem meenemen naar een voetbalwedstrijd 484 00:42:50,680 --> 00:42:53,991 En hem een schop geven als hij omgaat met iemand als Buddy. 485 00:42:55,040 --> 00:42:57,554 Het is een kleine kans. 486 00:42:57,880 --> 00:43:00,076 Wat zit erachter? Wat wil je? 487 00:43:01,640 --> 00:43:06,476 Ten eerste verwacht ik niet dat je me helpt. 488 00:43:07,640 --> 00:43:09,711 Houd me alleen niet tegen. 489 00:43:11,600 --> 00:43:13,477 Houd me niet tegen. 490 00:43:17,760 --> 00:43:19,637 Ik kom omhoog... 491 00:43:21,160 --> 00:43:23,310 ga die deur door. 492 00:43:23,480 --> 00:43:25,869 En loop naar buiten. 493 00:43:26,040 --> 00:43:27,758 Dat zou ik niet doen. 494 00:43:28,320 --> 00:43:30,231 Ik moet wel. 495 00:43:30,400 --> 00:43:32,630 Ik moet, Richard. 496 00:43:33,280 --> 00:43:34,714 Over... 497 00:43:35,080 --> 00:43:40,234 zeven of acht minuten komt die gek die jij de baas laat spelen 498 00:43:40,400 --> 00:43:43,153 Hier binnen om m'n kop eraf te schieten. 499 00:43:46,440 --> 00:43:48,590 Ik blijf daar niet op zitten wachten. 500 00:43:56,000 --> 00:43:57,752 Dat kan ik niet. 501 00:44:00,640 --> 00:44:02,199 Waarom... 502 00:44:03,520 --> 00:44:06,592 Waarom geef je ons geen kans? Davie en mij. 503 00:44:10,840 --> 00:44:14,993 Hij draagt die ring omdat je vader en jij in hem geloofden. 504 00:44:15,840 --> 00:44:18,559 Je wist dat hij degene met een kans was. 505 00:44:18,720 --> 00:44:21,553 Hij was degene in het gezin die het gaat redden. 506 00:44:24,360 --> 00:44:26,874 Verpest het dan nu niet voor hem, Richard. 507 00:44:32,760 --> 00:44:34,831 Goed, daar gaat ie. 508 00:44:47,840 --> 00:44:50,639 Is het hier? -Ja. 509 00:45:14,960 --> 00:45:16,439 Nee. 510 00:45:17,560 --> 00:45:20,154 Chick gaat het niet doen, weet je dat? 511 00:45:20,520 --> 00:45:23,512 Jij moet die trekker straks overhalen. 512 00:45:23,680 --> 00:45:26,320 Jij zult ermee moeten leven. 513 00:45:41,120 --> 00:45:42,713 Het is tijd. 514 00:45:43,560 --> 00:45:46,951 We gaan. -Luister man.. 515 00:45:47,960 --> 00:45:51,430 Ik kom eraan, oké? Eén moment. 516 00:45:52,120 --> 00:45:54,873 O nee. 517 00:45:55,040 --> 00:45:58,749 Jij hebt ook opgeschept dat we die kerel hebben gepakt. 518 00:46:14,920 --> 00:46:16,718 Geen woord. 519 00:46:27,040 --> 00:46:28,838 Waar is hij? 520 00:46:31,920 --> 00:46:34,070 Jouw beurt, Richard. 521 00:46:45,960 --> 00:46:48,474 Blijf staan. -Nee., Steve, nee. 522 00:47:11,640 --> 00:47:14,075 Was hij van plan je... -Ik weet het niet. 523 00:47:14,240 --> 00:47:16,151 Ik weet het gewoon niet. 524 00:47:33,520 --> 00:47:38,549 Dat wat ik over de oosterse cultuur weet heb ik van een Chinees op Iwo. 525 00:47:38,720 --> 00:47:40,518 Hij zei ooit: 526 00:47:42,120 --> 00:47:44,316 'Het spoor van de slang 527 00:47:44,840 --> 00:47:46,274 leidt naar de dood.' 528 00:48:03,720 --> 00:48:06,360 Dat joch heeft die kogel lang geleden gekocht. 529 00:48:06,520 --> 00:48:08,193 Hij kon hem onmogelijk teruggeven. 530 00:48:51,880 --> 00:48:54,156 David. Leuk je weer te zien. 531 00:48:54,320 --> 00:48:56,709 Ben heeft me dat verslag van je laten zien 532 00:48:56,880 --> 00:48:58,598 Die biografie van Dumas. 533 00:48:58,760 --> 00:49:01,354 Waarom hem je hem gekozen? ik had over hem gehoord. 534 00:49:01,520 --> 00:49:03,796 Hij heeft The Three Musketeers geschreven. 535 00:49:03,960 --> 00:49:06,429 Hé, je doet het goed Davie. 536 00:49:06,600 --> 00:49:09,274 Gelukkig. Ik zie je gauw weer, hè? 00:49:21,552 Ik weet niet of hij ervoor zal gaan. -Dat kost gewoon tijd. 538 00:49:21,720 --> 00:49:23,393 En wat dat gezin hem geeft. 539 00:49:23,560 --> 00:49:26,712 Ik hoop het maar. 00:49:30,874 Misschien wordt hij geen politie, maar hij weet tenminste waarom die er is. 42012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.