All language subtitles for The Streets of San Francisco - S01E19 - A Room with a View.nld

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:26,118 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,280 --> 00:00:28,351 Met Karl Malden. 3 00:00:28,520 --> 00:00:31,638 En Michael Douglas. 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,999 Met gaststerren: Steve Forrest... 5 00:00:45,000 --> 00:00:47,037 Michael Strong... 6 00:00:49,640 --> 00:00:52,758 Speciale gastster: Shirley Knight Hopkins. 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,714 Deze aflevering: 8 00:01:43,520 --> 00:01:46,911 Hallo Marty, geef me de krant van vandaag. 9 00:01:49,840 --> 00:01:51,478 Bedankt. 10 00:03:21,880 --> 00:03:26,477 Morgen, dezelfde tijd, hetzelfde station. Oké? 11 00:03:27,640 --> 00:03:29,756 O, moet je dat toch zien. 12 00:03:29,920 --> 00:03:31,752 Ik ben een sukkel. Moet je zien. 13 00:03:31,920 --> 00:03:33,274 Ik pak die wel. 14 00:03:33,440 --> 00:03:36,910 Het spijt me, het spijt me heel erg. -Mij ook. 15 00:03:37,080 --> 00:03:38,753 Is alles in orde? “Ja. 16 00:03:38,920 --> 00:03:43,073 Mooi. Geen gewonden, geen schade, niets aan de hand. 17 00:03:43,240 --> 00:03:44,719 Kunt u me een lol doen? 18 00:03:44,920 --> 00:03:47,992 Ik heb kleingeld nodig voor de telefooncel. 19 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 Ik geef u een dollar, dan pak ik het kleingeld. 20 00:03:50,880 --> 00:03:53,030 Tel maar. -Het is maar 80 cent. 21 00:03:53,200 --> 00:03:55,760 82. Het is een goede deal. 22 00:03:55,920 --> 00:03:58,958 Hartelijk dank. -Graag gedaan. 23 00:04:37,080 --> 00:04:41,551 Die bookmakers. Ze kijken alleen op hun horloge als de wedstrijd start. 24 00:04:41,720 --> 00:04:43,518 Zou hij echt komen? -Jazeker. 25 00:04:43,680 --> 00:04:45,398 Verplaats je even in hem. 26 00:04:45,560 --> 00:04:48,393 Je bent een kleine bookmaker, 't begint wat te worden. 27 00:04:48,560 --> 00:04:53,509 Opeens gaat een grote maffiabaas als Hoyt Llewellyn zich ermee bemoeien. 28 00:04:54,000 --> 00:04:57,994 Je kunt alleen maar je boeltje oppakken of heel hard schreeuwen. 29 00:04:58,480 --> 00:05:00,790 Chaffee is een schreeuwer. 30 00:05:00,960 --> 00:05:02,712 Zeg, wacht eens even. 31 00:05:02,880 --> 00:05:06,271 Had ik je dit kiekje al laten zien? -Ja, mooie foto. 32 00:05:06,440 --> 00:05:09,319 Ja. Ze ziet er gelukkig uit, hè? -Ja, en mooi. 33 00:05:09,480 --> 00:05:11,437 Jeannie is zo'n mooie vrouw geworden. 34 00:05:11,600 --> 00:05:13,034 Inderdaad. 35 00:05:13,200 --> 00:05:14,998 Hoe laat heb je het? 36 00:05:15,760 --> 00:05:17,558 Half. 37 00:05:19,920 --> 00:05:21,957 Wil je nog een tijdje wachten? 38 00:05:22,120 --> 00:05:28,560 Als iemand ons Lieweliyn en z’n gokorganisatie uitlevert, wachten we. 39 00:05:29,600 --> 00:05:32,956 Jean is bij de ouders van Brad. Die ken je toch? 40 00:05:33,120 --> 00:05:34,713 Brad is haar vriendje. 41 00:05:34,880 --> 00:05:36,996 Z'n ouders hebben een huis in de bergen. 42 00:05:37,160 --> 00:05:39,390 Sneeuw, skiën, dat soort dingen. -Kerstmis. 43 00:05:40,720 --> 00:05:44,634 Het bureau zoekt jullie. -Ze weten waar we zijn. 44 00:05:44,800 --> 00:05:48,156 Roy Chaffee's broer is vermoord. -Is Frankie vermoord? 45 00:05:48,320 --> 00:05:49,913 Ze weten het vast van Roy. 46 00:05:50,080 --> 00:05:51,878 Wanneer? -45 minuten geleden. 47 00:05:52,040 --> 00:05:53,951 Op 24th Street, bij Castro. 48 00:05:54,120 --> 00:05:57,033 Hoe? -Een apparaat met een patroonhuls. 49 00:05:57,200 --> 00:05:59,191 Verbonden met de ontsteking. 50 00:05:59,520 --> 00:06:01,511 Professioneel. 00:06:03,751 Hij wist dat Roy ons zou opzoeken. 52 00:06:03,920 --> 00:06:07,038 Waarom treft hij Roy dan niet? 00:06:09,919 En hij zal wel ondergedoken blijven. 54 00:06:12,560 --> 00:06:15,757 Ik wou me even gedeisd houden, Mr Lieweliyn. 55 00:06:16,560 --> 00:06:20,076 Een perfecte moord, maar de politie zal z'n conclusies trekken. 56 00:06:20,240 --> 00:06:23,358 Ze zien vast in dat Hoyt Llewellyn de opdrachtgever was... 57 00:06:23,520 --> 00:06:25,397 als ze jouw naam hebben. 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,558 Heb je zin om in Buenos Aires? 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,194 Dat lijkt me prima. 60 00:06:32,560 --> 00:06:34,437 Dan ga je daarheen. 61 00:06:34,600 --> 00:06:36,955 Nadat je met Roy Chaffee hebt afgerekend. 62 00:06:39,600 --> 00:06:42,877 Op dit adres houdt hij zich schuil. Als dit recent is. 63 00:06:43,040 --> 00:06:46,431 Van 10 minuten geleden. Als hij daar niet is, is hij nergens. 64 00:06:47,320 --> 00:06:49,436 Dit is drie straten van de aanslag. 65 00:06:54,800 --> 00:06:57,076 Hoe zal Abby Groat reageren? 66 00:06:57,240 --> 00:06:59,277 Hij was bevriend met de Chaffee's. 67 00:06:59,440 --> 00:07:02,956 Precies, dat was hij. Ik heb hem nu in m'n macht. 68 00:07:03,120 --> 00:07:06,351 En je kunt hem aan mij overlaten. 69 00:07:07,200 --> 00:07:10,431 Neem jij dat maar voor je rekening. -Begrepen. 70 00:07:20,680 --> 00:07:24,230 Met tape onder de stuurkolom. Patroonhuls. 71 00:07:24,400 --> 00:07:27,119 Gekoppeld aan de ontsteking. Ik ken het. 72 00:07:27,280 --> 00:07:30,079 Heb je een spoor naar Llewelyn? 73 00:07:30,240 --> 00:07:31,753 Geen enkel spoor. 74 00:07:31,920 --> 00:07:34,753 Misschien vind ik een vingerafdruk op de behuizing. 75 00:07:34,920 --> 00:07:36,718 Maar de pijp is afgeveegd. 76 00:07:36,880 --> 00:07:38,518 De draad is gewoon. 77 00:07:38,680 --> 00:07:41,069 De dader moet handschoenen hebben gedragen. 78 00:07:41,240 --> 00:07:43,277 Ze werken snel en zonder sporen. 79 00:07:43,440 --> 00:07:45,909 Zou Llewellyn er achterzitten? 80 00:07:47,160 --> 00:07:50,869 Is de dader door iemand gezien? -Niemand kan zich hem herinneren. 81 00:07:51,040 --> 00:07:52,713 Er is nog geen signalement. 82 00:07:52,880 --> 00:07:55,110 Heeft niemand Frankie op straat gezien? 83 00:07:55,280 --> 00:07:58,238 Heeft iemand hem gevolgd? -Ja, er was een Vrouw. 84 00:07:58,400 --> 00:08:01,756 Ze sprak hem als laatste. We proberen achter haar naam te komen. 85 00:08:01,920 --> 00:08:03,479 Blijf zoeken. 86 00:08:03,640 --> 00:08:04,914 Mike. 87 00:08:05,080 --> 00:08:07,833 Je had gevraagd Art Styles te schaduwen. 88 00:08:08,000 --> 00:08:12,073 Z'n auto is gezien bij Church Street. Wil je een team sturen? 89 00:08:12,240 --> 00:08:15,870 Nee. Steve, volg jij hem. 90 00:08:16,040 --> 00:08:18,680 Doe niets zonder mij. We kunnen hem niet aanhouden. 91 00:08:18,840 --> 00:08:21,673 Tenzij hij Roy probeert te pakken. -Tenzij, ja. 92 00:08:21,840 --> 00:08:24,434 Ik ga met Llewellyn praten. -Succes. 93 00:08:24,600 --> 00:08:26,830 Hier zijn de sleuteltjes. 94 00:11:06,640 --> 00:11:10,918 3e VOORZIJDE MARY RAE DORTMUNDER 95 00:11:11,440 --> 00:11:13,875 Waar maakt u zich druk om? 96 00:11:14,040 --> 00:11:16,759 Ik ben de hele dag op m'n boot geweest. 97 00:11:16,920 --> 00:11:18,354 Vraag maar aan Abby. 98 00:11:19,680 --> 00:11:22,149 En hoe zit het dan met Art Styles? 99 00:11:22,320 --> 00:11:23,594 Die was bij mij. 100 00:11:23,760 --> 00:11:28,550 Als jullie hem willen lastigvallen, ik heb een advocaat. 101 00:11:28,720 --> 00:11:31,439 Een advocaat die heel erg gevoelig is. 102 00:11:31,600 --> 00:11:34,194 Heel gevoelig voor lastigvallen. 103 00:11:34,800 --> 00:11:36,438 Als jullie willen praten… 104 00:11:36,600 --> 00:11:40,150 Zorg dan voor een legitieme arrestatie. 105 00:11:40,320 --> 00:11:41,993 Anders... 106 00:11:42,320 --> 00:11:45,756 Ja hoor. Ik heb je advocaat al ontmoet. 107 00:11:48,080 --> 00:11:50,037 Jij was hier ook, hè? 108 00:11:51,000 --> 00:11:52,638 Met z'n drieën. 109 00:11:52,800 --> 00:11:56,077 Jullie weten van niets. 110 00:11:56,320 --> 00:11:57,674 Groat... 111 00:11:58,080 --> 00:12:02,153 waarom heb je toegelaten dat hij Frankie te grazen nam? 112 00:12:02,320 --> 00:12:05,676 Ik doe niet meer mee. Ik kende Frankie nauwelijks. 113 00:12:05,840 --> 00:12:09,356 Zoals Llewellyn zegt, niemand hier weet iets van de Chaffee's. 114 00:12:09,520 --> 00:12:11,670 Roy gaf je een kans. 115 00:12:11,840 --> 00:12:16,311 Hij heeft je aangesteld als bookie-runner, net als Frankie. 116 00:12:16,520 --> 00:12:19,797 Frankie bleef runner, maar jij hebt carrière gemaakt. 117 00:12:20,200 --> 00:12:22,191 Je bouwde je eigen organisatie op. 118 00:12:22,360 --> 00:12:26,718 Geruchten. Ik heb geen organisatie. 00:12:33,391 Ik heb je biografie in gokbriefjes. Je staat bij de Chaffee's in het krijt. 120 00:12:33,560 --> 00:12:37,474 Hij zaait onvrede, Abby. 121 00:12:37,640 --> 00:12:40,712 Llewellyn heeft zich ingedrongen bij de Chaffee's. 122 00:12:40,920 --> 00:12:44,072 Hij wil een monopolie op het gokken in de stad. 123 00:12:44,480 --> 00:12:47,996 Waarom zou jij niet de volgende zijn die hij uitschakelt? 124 00:12:48,960 --> 00:12:50,712 Zie ik er bezorgd uit? 125 00:12:50,880 --> 00:12:52,439 Inspecteur. 126 00:12:54,480 --> 00:12:56,198 Bent u klaar? 127 00:12:56,960 --> 00:12:59,429 Bent u klaar met dat gedoe over Frankie? 128 00:12:59,600 --> 00:13:03,639 Misschien kunt u dan van boord gaan en naar Uw auto gaan. 129 00:13:03,800 --> 00:13:05,154 Nee. 130 00:13:05,320 --> 00:13:08,039 Ik heb nog een paar minuten op de meter staan. 131 00:13:08,760 --> 00:13:12,116 Als jij Roy Chaffee probeert te pakken… 132 00:13:12,280 --> 00:13:14,920 Dan vermorzel ik je. 133 00:13:16,200 --> 00:13:18,316 Blijf dus bij hem uit de buurt. 134 00:13:18,480 --> 00:13:21,393 En zorg dat Styles ook niet in zin buurt komt. 135 00:13:24,600 --> 00:13:28,719 En wie jou als vriend heeft, heeft geen vijand meer nodig. 136 00:13:35,200 --> 00:13:37,430 Hij is aan het vissen. 137 00:13:37,600 --> 00:13:40,558 Sorry dat ik geen tijd had je in te lichten over Frankie. 138 00:13:40,720 --> 00:13:43,189 Ik moest snel beslissen. Ik had geen keuze. 139 00:13:43,360 --> 00:13:45,510 Roy wilde naar de politie gaan. 140 00:13:45,680 --> 00:13:47,591 Hoe ben je daar achtergekomen? 141 00:13:47,760 --> 00:13:50,479 Hoe wist je dat zo zeker? -Ik wist het zeker. 142 00:13:50,640 --> 00:13:53,519 Ik liet z'n telefoon al een jaar aftappen. 143 00:13:54,160 --> 00:13:58,677 De mijne ook, Hoyt? Tap je mijn telefoon ook af? 144 00:13:58,840 --> 00:14:02,390 Dat zal ik negeren. Vertel me nu eens wat over Mason. 145 00:14:02,560 --> 00:14:05,473 Zijn we klaar voor vanavond? -Ja hoor. 146 00:14:05,640 --> 00:14:07,597 De scheepswerf om 10 uur. 147 00:14:07,760 --> 00:14:09,512 We nemen mijn auto. -Welnee. 148 00:14:09,680 --> 00:14:11,637 Niet jouw auto. 149 00:14:11,800 --> 00:14:13,393 Mijn auto. 150 00:14:14,000 --> 00:14:15,479 Jouw auto. 151 00:14:31,120 --> 00:14:33,350 Hallo. 152 00:14:33,520 --> 00:14:37,718 Ik ben Art Styles. Het spijt me dat ik zo laat aanklop. 153 00:14:37,880 --> 00:14:40,872 Ik denk dat u bij het verkeerde appartement bent. 154 00:14:41,040 --> 00:14:43,509 Dat denk ik niet. 155 00:14:43,680 --> 00:14:46,069 Jij bent toch Mary Grace? 156 00:14:46,480 --> 00:14:48,278 Mary Rae. 157 00:14:48,480 --> 00:14:49,993 Dortmunder. 158 00:14:50,160 --> 00:14:52,720 Dortmunder? 159 00:14:54,160 --> 00:14:57,676 Ik heb me vergist. Moet je zien. 160 00:14:59,040 --> 00:15:00,951 Mary Grace Littlefield. 161 00:15:01,120 --> 00:15:05,318 U bent vlakbij. Dit adres is één straat verder. 162 00:15:05,680 --> 00:15:07,557 U zat in de buurt. 163 00:15:07,720 --> 00:15:09,233 De verkeerde vrouw, vrees ik. 164 00:15:09,400 --> 00:15:11,516 De verkeerde naam, de goede vrouw. 165 00:15:11,680 --> 00:15:13,512 Mag ik even bij je bellen? 166 00:15:14,000 --> 00:15:16,799 En een telefoonboek. Ik heb het goede nummer niet. 167 00:15:24,400 --> 00:15:26,152 Bedankt. 168 00:15:26,960 --> 00:15:29,190 Een mooi uitzicht. 169 00:15:29,760 --> 00:15:34,118 Ja. Ik woon hier nu zes jaar. 170 00:15:34,920 --> 00:15:36,752 Het is een heerlijk uitzicht. 171 00:15:38,800 --> 00:15:41,997 Kunt u het nummer vinden? 172 00:15:42,960 --> 00:15:44,314 Ja. 173 00:15:44,680 --> 00:15:47,035 Mag ik even iets zeggen? 174 00:15:47,200 --> 00:15:49,760 Ik zeg meestal wat ik denk. 175 00:15:49,920 --> 00:15:52,560 Sommige mensen reageren… Je weet wel. 176 00:15:52,720 --> 00:15:56,395 Ik wou maar zeggen dat ik net zo lief niet bel. 177 00:15:56,560 --> 00:15:58,119 Nou... 178 00:15:59,280 --> 00:16:03,035 Ik zou graag hier zitten… 179 00:16:03,200 --> 00:16:05,430 En wat praten, wat dan ook. 180 00:16:06,880 --> 00:16:10,999 Dat vindt u vast niet erg interessant. 181 00:16:11,760 --> 00:16:13,034 Ik ben lerares. 182 00:16:13,200 --> 00:16:16,079 Ik was net huiswerk aan het nakijken. 183 00:16:16,240 --> 00:16:17,913 Het kan toch geen kwaad? 184 00:16:18,080 --> 00:16:22,074 Ik ben op m'n 12e van school gegaan. Ik word er alleen maar beter van. 185 00:16:22,240 --> 00:16:23,594 Nou... 186 00:16:24,840 --> 00:16:26,638 wilt u misschien een kop koffie? 187 00:16:26,800 --> 00:16:28,632 Dat klinkt goed. 188 00:16:33,320 --> 00:16:34,833 Mary Rae. 189 00:16:36,160 --> 00:16:37,514 Het bevalt me hier. 190 00:17:24,040 --> 00:17:25,519 Hallo. 191 00:17:27,000 --> 00:17:29,276 Oké, vriend. 192 00:17:29,440 --> 00:17:31,795 In de Se aan de voorzijde. 193 00:17:33,240 --> 00:17:34,799 Wat doet hij daar? 194 00:17:35,680 --> 00:17:37,637 Hij is bij een vrouw. 195 00:17:37,800 --> 00:17:39,996 Mary Rae Dortmunder. 196 00:17:40,160 --> 00:17:42,151 Mary Rae Dortmunder? 197 00:17:42,320 --> 00:17:44,834 Dat is een waardeloze naam voor een gogogirl. 198 00:17:45,000 --> 00:17:47,435 Ze is lerares. 199 00:17:47,600 --> 00:17:49,113 Dat klinkt beter. 200 00:17:49,280 --> 00:17:52,671 Mary Rae Dortmunder. Een goede naam voor een lerares. 201 00:17:52,840 --> 00:17:55,275 Maar wat doet Styles bij een lerares? 202 00:17:55,720 --> 00:17:57,040 Hij krijgt les. 203 00:17:59,600 --> 00:18:01,989 Lessing heeft haar nagetrokken. Geen strafblad. 204 00:18:02,160 --> 00:18:04,913 Geeft les op Everett Junior High, 31. 205 00:18:05,520 --> 00:18:08,034 Geen connectie met Llewellyn of de Chaffee's. 206 00:18:08,200 --> 00:18:10,760 Ik heb nog nooit zo'n beroerd broodje gezien. 207 00:18:10,920 --> 00:18:12,718 Iets beters hadden ze niet. 208 00:18:12,920 --> 00:18:16,038 Wat heb je verder nog gedaan? -Ik heb niets gevonden. 209 00:18:16,200 --> 00:18:19,909 Als Chaffee zich hier schuilhoudt, heeft hij zich diep ingegraven. 210 00:18:20,080 --> 00:18:23,471 Healy en Siletti houden z'n huis in de gaten. 211 00:18:23,760 --> 00:18:26,479 Hij is er al ruim een week niet meer geweest. 212 00:18:27,560 --> 00:18:30,837 Ik zat te denken... Z'n vrouw moet binnenkort toch bevallen? 213 00:18:31,000 --> 00:18:32,434 Ja, nou en? 214 00:18:32,600 --> 00:18:35,319 Zou hij haar dan niet willen zien? 215 00:18:35,480 --> 00:18:38,040 Om te zien of alles goed gaat? -Mogelijk. 216 00:18:38,920 --> 00:18:41,958 Maar dan ziet Healy hem. 217 00:18:42,920 --> 00:18:45,992 Wat dacht je van Styles? 218 00:18:46,160 --> 00:18:48,515 Zou hij daar een tijdje blijven zitten? 219 00:18:48,680 --> 00:18:50,000 Zo te zien wel. 220 00:18:50,160 --> 00:18:51,594 Mooi. 221 00:18:52,040 --> 00:18:54,634 Zullen we eens een keer niet in de auto eten? 222 00:18:54,800 --> 00:18:58,589 Laten we ergens eten waar ze een mooi wit tafelkleed hebben liggen. 223 00:18:58,760 --> 00:19:01,639 Dat lijkt me fantastisch. -Dat bevalt je wel, hè? 224 00:19:01,800 --> 00:19:03,199 Ik vraag om aflossing. 225 00:19:03,360 --> 00:19:05,431 8-1 aan surveillance. 226 00:19:07,720 --> 00:19:12,874 U heeft gelijk. In zekere zin is het voor kinderen. 227 00:19:13,040 --> 00:19:15,680 Maar iedereen kan er iets van opsteken. 228 00:19:15,840 --> 00:19:19,834 Saint-Exupéry was niet alleen kinderboekenschrijver. Hij was piloot. 229 00:19:20,000 --> 00:19:22,913 Een avonturier. 230 00:19:23,080 --> 00:19:26,072 En een romanticus. Hij. 231 00:19:26,240 --> 00:19:31,713 De kleine prins gaat over medemenselijkheid en liefde. 232 00:19:32,920 --> 00:19:35,833 Mary Rae, in wat voor wereld leef je eigenlijk? 233 00:19:36,720 --> 00:19:38,916 Ik kan u niet helemaal volgen. 234 00:19:39,080 --> 00:19:43,438 Je hebt het over Lord Byron, en over die zussen. 235 00:19:43,600 --> 00:19:47,116 De Brontës. -Al die sprookjes. 236 00:19:47,280 --> 00:19:48,793 Je leeft in deze wereld. 237 00:19:48,960 --> 00:19:52,078 Waar het behang nooit loslaat, de toiletten het altijd doen. 238 00:19:52,880 --> 00:19:54,314 Nou, ik.. 239 00:19:55,280 --> 00:19:59,433 Ik praat gewoon over de dingen waarin ik geloof. 240 00:19:59,600 --> 00:20:02,718 Ken je zelf mensen over wie je het hebt? 241 00:20:03,360 --> 00:20:06,830 Ik bedoe! hier, op deze planeet, in deze stad. 242 00:20:07,000 --> 00:20:09,594 Er zijn mensen die net zo denken als ik. 243 00:20:09,760 --> 00:20:12,229 Wie? Leraressen? 244 00:20:19,440 --> 00:20:21,113 Heb je een vriend, Mary Rae? 245 00:20:22,160 --> 00:20:23,434 Ik heb... 246 00:20:24,880 --> 00:20:26,314 Min of meer. 247 00:20:26,480 --> 00:20:28,676 Of je hebt een vriend, of niet. 248 00:20:31,200 --> 00:20:33,840 Ik denk dat het daar inderdaad op neerkomt. 249 00:20:34,520 --> 00:20:36,158 Nee, ik heb geen vriend. 250 00:20:37,040 --> 00:20:39,156 Ik ga opruimen. 251 00:20:39,320 --> 00:20:42,153 Goed. Raad eens wie komt logeren? 252 00:20:43,920 --> 00:20:46,958 Ik ga niet terug naar m'n eigen woning. 253 00:20:47,600 --> 00:20:51,992 Het bevalt me hier. Maar ik moet eerst bellen. 254 00:20:52,560 --> 00:20:54,756 Geef me de telefoon even. 255 00:21:02,320 --> 00:21:03,515 Dank je wel. 256 00:21:30,440 --> 00:21:33,592 Hallo? -Hoe gaat het? 257 00:21:33,760 --> 00:21:37,515 Zeg jij het maar. -Alles gaat naar wens. 258 00:21:37,920 --> 00:21:41,311 Ik kijk nu uit op Chaffee's schuilplaats. 259 00:21:41,480 --> 00:21:45,155 Als hij daar is, gaat hij eraan. -Waar bel je vandaan? 260 00:21:45,320 --> 00:21:47,994 De woning van een grietje. Tegenover Chaffee. 261 00:21:50,600 --> 00:21:52,318 Hoe pak je dat aan? 262 00:21:52,480 --> 00:21:54,949 Die griet? Dat is geen probleem. 263 00:21:56,600 --> 00:22:00,878 Als je Roy te grazen neemt, kun je haar niet laten gaan. 264 00:22:01,040 --> 00:22:03,395 Ik weet het. Ik regel het wel. 265 00:22:10,840 --> 00:22:15,869 Artie, misschien kun je het beter meteen regelen. 266 00:22:16,080 --> 00:22:20,517 Van tevoren. -Ik heb je toch nooit teleurgesteld? 267 00:22:21,360 --> 00:22:24,876 Je ziet Mason vanavond. Doet hij mee met ons? 268 00:22:25,040 --> 00:22:28,237 Ja, alles is kaar. Ik heb de eindcijfers van de operatie. 269 00:22:28,680 --> 00:22:35,029 Alleen al met football en basketbal gaat het om bijna 1,6 miljoen. 270 00:22:35,200 --> 00:22:37,555 Abby loopt net binnen. 271 00:22:37,720 --> 00:22:40,473 We gaan nu weg. -Ik zou erbij moeten zijn. 272 00:22:40,640 --> 00:22:42,711 Abby Groat is zo sluw als een slang. 273 00:22:42,880 --> 00:22:44,598 Dat weet ik. 274 00:22:44,760 --> 00:22:49,038 Zolang je de slang maar in de zak laat. 275 00:22:49,760 --> 00:22:52,036 Bel me als je alles hebt geregeld. 276 00:22:52,200 --> 00:22:56,194 Oké. -Alles, Artie. 277 00:22:59,440 --> 00:23:00,874 Artie Styles? 278 00:23:02,440 --> 00:23:04,317 Inderdaad. 279 00:23:05,200 --> 00:23:07,157 Heb je hem op Roy afgestuurd? 280 00:23:07,320 --> 00:23:09,630 Roy? Roy Chaffee? 281 00:23:12,720 --> 00:23:14,791 Je kent Artie. 282 00:23:14,960 --> 00:23:17,110 Hij is bij een vrouw. 283 00:23:20,720 --> 00:23:22,119 Tien uur, toch? 284 00:23:22,880 --> 00:23:24,234 Ja. 285 00:23:52,960 --> 00:23:54,792 Vind je me niet goed rijden? 286 00:23:54,960 --> 00:23:57,839 Je rijdt me te snel, Hoyt. 287 00:23:58,000 --> 00:24:00,799 Daar is Mason. 288 00:24:03,600 --> 00:24:05,193 Mooi. 289 00:24:06,880 --> 00:24:09,030 Ga je mee, Hoyt? 290 00:24:09,200 --> 00:24:12,636 Wacht even, ik krijg de riem niet los. 291 00:24:13,120 --> 00:24:18,638 Doe geen moeite, hij komt niet los. De jongens hebben 'm geblokkeerd. 292 00:24:26,640 --> 00:24:29,234 Abby. -Stone had gelijk. 293 00:24:29,400 --> 00:24:33,155 Je kunt niet iedereen dumpen, Hoyt. Deze is voor Frankie. 294 00:24:34,680 --> 00:24:36,114 Hé. 295 00:24:36,280 --> 00:24:37,679 Wacht even. 296 00:24:53,200 --> 00:24:54,713 Laten we gaan. 297 00:25:09,680 --> 00:25:11,557 Hij kan niet thuiskomen. 298 00:25:12,800 --> 00:25:14,552 Roy zou naar jullie toe gaan. 299 00:25:14,720 --> 00:25:17,314 Hij had alles verteld over Mr Llewelyn. 300 00:25:17,480 --> 00:25:20,836 We wisten dat Roy dan naar de gevangenis moest. 301 00:25:21,600 --> 00:25:24,752 Maar Roy is geen grote crimineel, zoals Llewellyn. 302 00:25:24,920 --> 00:25:28,072 Hij laat mensen gokken op paarden en honkbalwedstrijden. 303 00:25:28,720 --> 00:25:32,190 We komen ermee rond. Maar we vermoorden geen mensen. 304 00:25:32,360 --> 00:25:33,953 Zij wel. 305 00:25:40,080 --> 00:25:42,799 Frankie was een aardige jongen. 306 00:25:44,720 --> 00:25:46,791 Waarom moesten ze hem vermoorden? 307 00:25:47,240 --> 00:25:50,119 Omdat ze weten hoe Roy denkt. 308 00:25:50,440 --> 00:25:52,829 Hij moest inzien dat hem dat ook zou overkomen. 309 00:25:53,000 --> 00:25:55,560 Llewellyn hoopte dat hij dit zou doen. 310 00:25:55,720 --> 00:25:57,472 Wilde hij dat hij onderdook? 311 00:25:57,640 --> 00:25:59,517 Tot ze hem konden opsporen. 312 00:26:00,400 --> 00:26:02,960 Wanneer wordt je kind verwacht? -Nu. 313 00:26:03,320 --> 00:26:05,277 Vandaag, morgen. 314 00:26:07,320 --> 00:26:09,550 Als ik zei waar Roy is… 315 00:26:09,720 --> 00:26:11,711 En hij zou jullie alles vertellen… 316 00:26:11,880 --> 00:26:13,632 Dan kunnen we hem beschermen. 317 00:26:13,800 --> 00:26:15,791 Anders is hij een wandelend doelwit. 318 00:26:15,960 --> 00:26:18,554 Nu heeft hij nog een kans. Hij kan z’n kind zien. 319 00:26:29,320 --> 00:26:30,719 Ja? 320 00:26:31,360 --> 00:26:32,714 Wie? 321 00:26:32,880 --> 00:26:34,598 Ogenblikje. 322 00:26:34,760 --> 00:26:36,717 Brigadier Haseejian. 323 00:26:39,560 --> 00:26:41,278 Norm? 324 00:26:43,880 --> 00:26:46,759 Je meent het. Welke pier? 325 00:26:48,600 --> 00:26:49,920 Goed. 326 00:26:50,080 --> 00:26:51,479 Nee, ik heb nog niets. 327 00:26:51,640 --> 00:26:52,960 Goed. 328 00:26:54,480 --> 00:26:58,474 Llewellyns lijk is in de baai gevonden. Hij is dood. 329 00:26:59,680 --> 00:27:02,115 Wil je je man niet bellen om dat te vertellen? 330 00:27:02,280 --> 00:27:04,556 Was Art Styles er ook bij? 331 00:27:06,160 --> 00:27:08,595 Dan blijft Roy waar hij is. 332 00:27:09,040 --> 00:27:13,159 Kom maar terug als Styles ook dood is. -Mrs Chaffee. 333 00:27:13,320 --> 00:27:18,918 Als elke vijand van Roy vastzit of dood is, kunt u terugkomen. 334 00:28:00,040 --> 00:28:04,079 We kunnen hem niet pakken, en zij wil dat hij vastzit of dood is. 335 00:28:04,240 --> 00:28:06,117 Dat zei ze. 336 00:28:06,280 --> 00:28:08,237 Twee mannen posten buiten. 337 00:28:08,400 --> 00:28:09,720 Mooi. 338 00:28:10,360 --> 00:28:12,829 Hoe zal Styles hierop reageren. 339 00:28:13,000 --> 00:28:16,152 Als Styles die woning verlaat, geeft Healy ons een seintje. 340 00:28:21,760 --> 00:28:23,558 Dat is hem inderdaad. 341 00:28:25,440 --> 00:28:27,397 Dat is Llewellyn. 342 00:28:29,280 --> 00:28:32,079 Groat heeft als eerste z'n gulden regel toegepast. 343 00:28:32,240 --> 00:28:33,560 Wat is dat voor regel? 344 00:28:33,720 --> 00:28:36,758 Pak je naaste voordat je zelf gepakt wordt. 345 00:29:00,440 --> 00:29:02,272 Miss Dortmunder? -Jawel. 346 00:29:02,440 --> 00:29:06,479 Inspecteur Stone en Keller, Moordzaken. 347 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 Gaat het over Mr Chaffee? Jawel. 348 00:29:10,080 --> 00:29:13,960 Ik heb uw mannen al verteld dat we tegen elkaar opbotsten. 349 00:29:14,120 --> 00:29:17,476 Hij vroeg of ik een dollar kon wisselen en ging naar z'n auto. 350 00:29:17,640 --> 00:29:19,472 Verder heb ik hem nooit gezien. 351 00:29:19,640 --> 00:29:21,313 U bent bevriend met Art Styles. 352 00:29:21,480 --> 00:29:25,758 Had die vriendschap iets te maken met uw aanwezigheid op 24th Street? 353 00:29:25,920 --> 00:29:28,036 Nee, uiteraard niet. 354 00:29:28,960 --> 00:29:31,600 Wat heeft Art Styles met die moord te maken? 355 00:29:31,760 --> 00:29:35,640 Dat weten we nog niet precies. We hoopten dat u ons kon helpen. 356 00:29:36,240 --> 00:29:37,594 Nou... 357 00:29:38,680 --> 00:29:40,876 Ik kan me niet voorstellen dat hij. 358 00:29:41,040 --> 00:29:44,237 Dat kan niet, zo is hij niet. 359 00:29:44,720 --> 00:29:47,109 Hoe goed kent u Artie Styles? 360 00:29:47,680 --> 00:29:51,435 Ik ken hem. -Weet u waarmee hij z’n geld verdient? 361 00:29:52,760 --> 00:29:54,478 Ik ben bang dat u zich vergist. 362 00:29:54,640 --> 00:29:58,838 De Arthur Styles die ik ken… -Wij bedoelen deze Arthur Styles. 363 00:30:06,240 --> 00:30:09,039 Ik wist niets van die moord. 364 00:30:10,680 --> 00:30:13,479 Ik wil er niet meer over praten. 365 00:30:13,640 --> 00:30:17,270 Neem me niet kwalijk, ik heb een vergadering. 366 00:30:22,200 --> 00:30:25,795 Ik denk dat ze niets wist van deze man. 367 00:30:27,360 --> 00:30:29,158 Nu wel. 368 00:30:36,680 --> 00:30:38,432 En de kleine prins antwoordde: 369 00:30:38,600 --> 00:30:41,160 het is zo fijn een vriend te hebben al ga je dood 370 00:30:41,320 --> 00:30:44,119 ik ben bijvoorbeeld blij dat ik een vos als vriend heb 371 00:31:12,320 --> 00:31:13,879 Wie zit daar? 372 00:31:14,720 --> 00:31:17,951 Daar, achter dat raam. Wie zit daar? 373 00:31:18,160 --> 00:31:21,312 Wat maakt het uit. Jij kent hem toch niet. 374 00:31:26,640 --> 00:31:29,632 Raak die deurknop aan, en ik schiet je dood. 375 00:31:32,240 --> 00:31:34,550 Doe 'm op slot. Geef mij de sleutel. 376 00:31:47,520 --> 00:31:49,511 Daarom ben je dus hier. 377 00:31:52,160 --> 00:31:54,310 Dat is het enige wat je wilde. 378 00:31:54,480 --> 00:31:56,198 Een kamer met uitzicht. 379 00:32:19,520 --> 00:32:22,433 Eenheid 4 is ter plekke en meldt geen verplaatsingen. 380 00:32:22,600 --> 00:32:24,750 Inspecteurs 3-4 hervatten surveillance. 381 00:32:24,920 --> 00:32:27,992 Blijven inspecteurs 8-1 op hun post? 382 00:32:28,480 --> 00:32:31,074 8-1 blijven op hun post. 383 00:32:36,560 --> 00:32:40,713 Ik hoop dat je intuïtie klopte. -Het moet wel. Hun eerste kind. 384 00:32:40,880 --> 00:32:42,439 Daar weet je alles van, hè? 385 00:32:42,600 --> 00:32:47,879 Nee. Maar als ze zo in het nauw zit, gebruikt ze niet haar eigen telefoon. 386 00:32:48,040 --> 00:32:51,192 Ze denkt vast dat Llewellyn die aftapt, of wij. 387 00:32:51,360 --> 00:32:55,115 Als ze gaat bevallen, belt ze hem ergens anders vandaan. 388 00:32:55,280 --> 00:32:57,476 Intuïtie, hè? “Ja. 389 00:32:57,640 --> 00:32:59,119 Niet slecht, maat. 390 00:32:59,280 --> 00:33:00,350 Dank je wel. 391 00:33:02,560 --> 00:33:05,757 Nee, ik ken Roy Chaffee niet, hij heeft me nooit iets gedaan. 392 00:33:05,920 --> 00:33:07,513 Het is gewoon zakelijk. 393 00:33:07,680 --> 00:33:12,072 Vind je het prettig? Deze zaak? 394 00:33:12,480 --> 00:33:15,871 Ik vind het niet prettig of onprettig, ik doe het gewoon. 395 00:33:16,920 --> 00:33:24,031 Ik vraag me af waarom iemand twee mensen wil doden die hij amper kent. 396 00:33:25,560 --> 00:33:28,154 Om het geld? -Probeer me niet te analyseren. 397 00:33:28,320 --> 00:33:31,517 Blijf daar zitten. Blijf uit m'n buurt en hou je koest. 398 00:33:43,280 --> 00:33:47,592 Hallo. Ik spreek toch met de antwoorddienst? Met Art Styles. 399 00:33:47,760 --> 00:33:51,674 U zou het doorgeven, maar waarom neemt Mr Llewellyn niet op? 400 00:33:52,720 --> 00:33:55,109 Wanneer heeft hij voor het laatst opgenomen? 401 00:33:55,600 --> 00:33:59,639 Goed. Als hij belt, zeg dan dat hij me moet bellen. 402 00:34:04,080 --> 00:34:06,071 Er is een verhaal van Hemingway... 403 00:34:06,240 --> 00:34:08,675 Verhalen. Wat heb je toch met verhalen? 404 00:34:08,840 --> 00:34:11,309 Overkomt je nooit eens iets echte? 405 00:34:11,480 --> 00:34:13,357 Het heet De moordenaars. 406 00:34:13,520 --> 00:34:15,397 Het gaat over ene Swede. 407 00:34:15,560 --> 00:34:19,110 Hij wordt achtervolgd door moordenaars. Hij is op de vlucht. 408 00:34:19,280 --> 00:34:21,749 Zoals jij op de vlucht bent voor de politie. 409 00:34:52,360 --> 00:34:53,680 8-1 aan hoofdkwartier. 410 00:35:00,040 --> 00:35:02,270 En Swede... 411 00:35:02,440 --> 00:35:05,273 deed werk waar hij een hekel aan had. 412 00:35:05,440 --> 00:35:07,750 In steden waar hij een hekel aan had. 413 00:35:07,920 --> 00:35:12,073 En de moordenaars zaten altijd achter hem aan. 414 00:35:12,240 --> 00:35:14,231 Niemand zit achter mij aan. 415 00:35:15,280 --> 00:35:18,716 Ze zijn ervan overtuigd dat je Frank Chaffee hebt vermoord. 416 00:35:19,520 --> 00:35:23,275 Dat hebben Stone en Keller zelf gezegd. Ze lieten je foto zien. 417 00:35:23,440 --> 00:35:26,034 Het was een perfecte aanslag, ze hebben niets. 418 00:35:26,200 --> 00:35:27,759 Ze wisten dat je hier was. 419 00:35:27,920 --> 00:35:30,799 Ze zullen het weten als je die man doodt. 420 00:35:30,960 --> 00:35:34,316 Als je mij doodt. -Wie zegt dat ik jou zou doden? 421 00:35:36,080 --> 00:35:37,991 Het gezonde verstand. 422 00:35:38,520 --> 00:35:41,638 Hoor eens, ik ben hier niet om.… 423 00:35:54,600 --> 00:35:57,240 Hallo? Nogmaals met Art Styles. 424 00:35:57,400 --> 00:35:59,710 Heeft Mr Llewellyn nog niet gebeld? 425 00:36:00,440 --> 00:36:03,239 Nee, ik heb niet naar de radio geluisterd. 426 00:36:06,360 --> 00:36:07,759 Wanneer? 427 00:36:21,200 --> 00:36:25,592 Ten slotte gaf hij het op, Swede. Hij wist dat hij niet langer kon vluchten. 428 00:36:25,760 --> 00:36:28,400 Hij zat in z'n kamer en wachtte. 429 00:36:28,560 --> 00:36:30,471 Hou je mond, Mary Rae. 430 00:36:33,000 --> 00:36:35,276 Ze hebben m'n werkgever vermoord. 431 00:36:38,800 --> 00:36:44,637 Betekent dat niet dat het ophoudt, Art? 432 00:36:47,280 --> 00:36:49,794 Of moeten ze jou nu doden? 433 00:36:49,960 --> 00:36:52,793 Moet je die man aan de overkant nog doden? 434 00:36:53,200 --> 00:36:56,238 Leg het me uit. Ik begrijp het niet. 435 00:36:56,720 --> 00:37:01,749 Ik verwacht niet dat je het begrijpt. Het gaat niet zoals in boeken. 436 00:37:02,280 --> 00:37:04,112 Vertel het me dan. 437 00:37:04,280 --> 00:37:08,069 Gaat het niet steeds maar door, tot je dood bent? 438 00:37:08,240 --> 00:37:09,833 Tot zij dood zijn? 439 00:37:10,000 --> 00:37:14,790 Tot de mannen die jullie inhuren en die zij inhuren dood zijn? 440 00:37:16,080 --> 00:37:17,434 Waar eindigt het? 441 00:37:20,000 --> 00:37:22,640 Het eindigt als iedereen ermee ophoudt. 442 00:37:22,800 --> 00:37:24,598 Hou er dan mee op. 443 00:37:26,280 --> 00:37:27,600 Alsjeblieft. 444 00:37:30,960 --> 00:37:33,031 Dat gaat niet, Mary Rae. 445 00:37:34,800 --> 00:37:36,950 Die man had m'n baas kunnen verklikken. 446 00:37:37,120 --> 00:37:39,031 Dan had die levenslang gekregen. 447 00:37:39,200 --> 00:37:40,838 Dat kan hij ook bij mij doen. 448 00:38:28,400 --> 00:38:31,358 Hallo? -Met Angela. Hoe gaat het? 449 00:38:33,120 --> 00:38:34,519 Waar ben je? 450 00:38:34,680 --> 00:38:37,354 In een telefooncel op Sanchez. 451 00:38:38,000 --> 00:38:40,958 Het is zover, ik moet naar het ziekenhuis. 452 00:38:41,680 --> 00:38:43,717 Llewellyn is dood. 453 00:38:44,720 --> 00:38:46,358 Weet je dat zeker? 454 00:38:46,880 --> 00:38:48,871 Dat weet je toch niet van Abby Groat? 455 00:38:49,040 --> 00:38:51,316 Van de politie. Inspecteur Keller. 456 00:38:51,480 --> 00:38:53,437 Hij werd erover gebeld bij ons thuis. 457 00:38:53,600 --> 00:38:55,159 Abby heeft het vast gedaan. 458 00:38:55,320 --> 00:38:57,755 Bel hem om te horen aan wiens kant hij staat. 459 00:38:58,960 --> 00:39:00,314 En Art Styles dan? 460 00:39:00,720 --> 00:39:02,358 Dat weet ik niet. 461 00:39:03,760 --> 00:39:05,319 Kun je met me meegaan? 462 00:39:08,680 --> 00:39:11,274 Dat zou kunnen. 463 00:39:14,320 --> 00:39:17,915 Ja. Ik kom er meteen aan. 464 00:39:18,080 --> 00:39:21,038 Bel Abby alsjeblieft. Je moet het weten. 465 00:39:21,200 --> 00:39:22,634 Goed. 466 00:39:36,360 --> 00:39:38,715 Heeft ze één muntje gebruikt? 467 00:39:38,880 --> 00:39:40,553 Ik geloof het wel. 468 00:39:40,720 --> 00:39:42,313 Een plaatselijk telefoontje. 469 00:39:42,480 --> 00:39:45,040 Hij zit tussen een half miljoen mensen. 470 00:39:45,200 --> 00:39:49,512 Weet ze het van Llewellyn? -Ze was erbij toen ik het hoorde. 471 00:39:50,720 --> 00:39:52,597 Dit kan de doorbraak zijn. 472 00:39:52,760 --> 00:39:54,990 Verlies die taxi niet uit het oog. 473 00:40:29,040 --> 00:40:30,360 Art. 474 00:40:32,040 --> 00:40:33,474 Alsjeblieft. 475 00:40:34,640 --> 00:40:38,315 Hou er alsjeblieft mee op. Laat het hier eindigen. 476 00:40:38,920 --> 00:40:42,914 Ik heb een auto. Hij staat voor het gebouw, neem 'm mee. 477 00:40:43,080 --> 00:40:47,597 Zoek uit wanneer de eerstvolgende vlucht naar LA vertrekt. 478 00:40:47,760 --> 00:40:49,637 Elk uur, om 30 minuten voor. 479 00:40:49,800 --> 00:40:51,279 Trek het na. 480 00:41:05,040 --> 00:41:07,554 Ongelooflijk, brand. 481 00:41:08,280 --> 00:41:10,317 Mike, we raken hem kwijt. 482 00:41:10,960 --> 00:41:14,157 Wacht even. Dit is Sanchez. 483 00:41:14,320 --> 00:41:16,436 Ga bij de volgende naar rechts. 484 00:41:17,040 --> 00:41:19,759 We zitten vlak bij de plek die we in de gaten houden. 485 00:41:19,920 --> 00:41:21,831 Daarom zat Styles bij die lerares. 486 00:41:22,000 --> 00:41:23,911 Daar kun je donder op zeggen. 487 00:41:24,080 --> 00:41:25,673 Hij loert op Roy Chaffee. 488 00:41:40,200 --> 00:41:43,909 Een lerares. Art Styles en een lerares. 489 00:42:38,520 --> 00:42:40,158 Jimmy, stop. 490 00:42:54,920 --> 00:42:57,150 Hij is verdwenen. Met de vrouw. 491 00:42:57,320 --> 00:42:59,277 Neem de brandtrap. -Goed. 492 00:43:01,320 --> 00:43:03,516 luchtvaartmaatschappijen 493 00:43:25,680 --> 00:43:27,159 Art Styles. 494 00:43:35,920 --> 00:43:37,831 Breng hem naar het ziekenhuis 495 00:43:38,000 --> 00:43:39,354 Neem haar ook mee. 496 00:43:53,960 --> 00:43:57,237 Een blauwe Maverick. PCE-816. 497 00:44:02,320 --> 00:44:04,391 8-1 aan hoofdkwartier. 498 00:44:04,560 --> 00:44:06,471 We achtervolgen een blauwe Maverick. 499 00:44:06,640 --> 00:44:10,076 Nummerplaat van Californië. -PCE-816. 500 00:44:10,240 --> 00:44:12,550 PCE-816. 501 00:44:12,720 --> 00:44:14,472 Verdachte: Art Styles. 502 00:44:14,640 --> 00:44:16,153 Gewapend. Gevaarlijk. 503 00:44:16,320 --> 00:44:18,231 Heeft een gijzelaar. 504 00:44:18,400 --> 00:44:21,995 Vermoedelijke bestemming: San Francisco International. 505 00:44:22,160 --> 00:44:25,710 Het vliegveld? -Dat stond in het telefoonboek. 506 00:44:25,880 --> 00:44:28,076 Rijden. Ik leg het je later wel uit. 507 00:44:42,640 --> 00:44:45,519 Daar is hij. Hij zit nog achter ons. 508 00:44:47,600 --> 00:44:49,511 Abby Groat. 509 00:44:49,680 --> 00:44:52,069 Wat betekent dat? Wat doen we? 510 00:44:52,240 --> 00:44:55,437 We? Er is geen sprake van 'we. 511 00:44:56,120 --> 00:44:58,396 Je had me toch nodig? 512 00:44:58,560 --> 00:45:00,517 Als gijzelaar? 513 00:45:01,960 --> 00:45:05,396 Dacht je dat die lui zich lieten tegenhouden door jou? 514 00:45:13,360 --> 00:45:17,035 We mogen blij zijn als we Styles hebben voordat hij bij de terminal is. 515 00:45:22,200 --> 00:45:24,396 Ga naar binnen, Mary Rae. 516 00:45:42,680 --> 00:45:44,876 Kijk of zij weet waar hij heen gaat. 517 00:45:48,400 --> 00:45:50,391 Hij zei dat hij naar LA ging. -Kom mee. 518 00:45:53,040 --> 00:45:55,873 Laatste oproep voor Vlucht 74 naar Los Angeles. 519 00:45:56,040 --> 00:45:58,111 Begeef u naar Gate 3. 520 00:45:58,480 --> 00:46:01,438 Laatste oproep voor Vlucht 74 naar Los Angeles. 521 00:46:01,600 --> 00:46:03,637 Begeef u naar Gate 3. 522 00:46:08,800 --> 00:46:12,589 Voor Vlucht 4 naar New York, begeef u naar Gate 7. 523 00:46:50,080 --> 00:46:51,400 Blijf staan. 524 00:46:55,280 --> 00:46:58,318 Laat vallen. Kom hier. 525 00:47:01,440 --> 00:47:03,033 Draai je om. 526 00:47:05,040 --> 00:47:06,394 Sla deze in de boeien. 527 00:47:06,560 --> 00:47:08,710 Breng hem naar het ziekenhuis. 528 00:47:23,400 --> 00:47:25,277 Zet de band stil. 529 00:48:01,200 --> 00:48:04,955 Sinds ze studeert komt ze thuis met de kerstvakantie... 530 00:48:05,120 --> 00:48:07,236 en gaan we iets leuks doen. 531 00:48:07,400 --> 00:48:12,713 Top of the Mark, Ernie's, L'Toile, gewoon om het te vieren. 532 00:48:12,880 --> 00:48:16,999 Dat is erg fijn. U zei toch dat ze Jean heette? 533 00:48:17,160 --> 00:48:21,711 Ze heeft een student ontmoet. Dit jaar zijn ze bij zijn ouders. 534 00:48:22,120 --> 00:48:24,157 Ze is erg mooi, inspecteur. 535 00:48:24,320 --> 00:48:27,915 Ja. Ze zeggen dat ze op haar moeder lijkt. 536 00:48:28,080 --> 00:48:30,356 Ik heb een maand geleden gereserveerd. 537 00:48:30,520 --> 00:48:33,672 Ik dacht dat zij en Brad bij ons zouden komen. 538 00:48:35,440 --> 00:48:37,272 Daar moet ik iets mee doen. 539 00:48:37,440 --> 00:48:38,953 The Island House. Ken je dat? 540 00:48:39,120 --> 00:48:42,158 Ben je daar weleens geweest? -Nee, nooit, inspecteur. 541 00:48:42,320 --> 00:48:43,993 Mike. 542 00:48:44,160 --> 00:48:46,754 Dat is in Sausalito. Fraai uitzicht over de baai. 543 00:48:46,920 --> 00:48:49,389 Een soort sprookjesland. 544 00:48:49,880 --> 00:48:54,795 Dat is iets voor mij. U weet wat ze zeggen over leraressen en literatuur. 545 00:48:54,960 --> 00:48:56,234 Romantici, toch? 546 00:48:57,520 --> 00:49:01,354 Zullen we met z'n drieën gaan? Ik haal je om half acht op. 547 00:49:02,200 --> 00:49:05,033 Dat zou heerlijk zijn. Dank u. 548 00:49:11,560 --> 00:49:13,073 Je kent die foto toch? 549 00:49:13,240 --> 00:49:15,072 Nee, die heb ik nooit gezien. 00:49:18,153 Grapje, ik ken hem wel. Geweldig. 551 00:49:20,240 --> 00:49:22,117 Ja, geweldig. 552 00:49:25,720 --> 00:49:27,518 Geweldig, ja. 40664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.