Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,118
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,280 --> 00:00:28,351
Met Karl Malden.
3
00:00:28,520 --> 00:00:31,638
En Michael Douglas.
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,999
Met gaststerren:
Steve Forrest...
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,037
Michael Strong...
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,758
Speciale gastster:
Shirley Knight Hopkins.
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,714
Deze aflevering:
8
00:01:43,520 --> 00:01:46,911
Hallo Marty, geef me de krant
van vandaag.
9
00:01:49,840 --> 00:01:51,478
Bedankt.
10
00:03:21,880 --> 00:03:26,477
Morgen, dezelfde tijd,
hetzelfde station. Oké?
11
00:03:27,640 --> 00:03:29,756
O, moet je dat toch zien.
12
00:03:29,920 --> 00:03:31,752
Ik ben een sukkel. Moet je zien.
13
00:03:31,920 --> 00:03:33,274
Ik pak die wel.
14
00:03:33,440 --> 00:03:36,910
Het spijt me, het spijt me heel erg.
-Mij ook.
15
00:03:37,080 --> 00:03:38,753
Is alles in orde?
“Ja.
16
00:03:38,920 --> 00:03:43,073
Mooi. Geen gewonden, geen schade,
niets aan de hand.
17
00:03:43,240 --> 00:03:44,719
Kunt u me een lol doen?
18
00:03:44,920 --> 00:03:47,992
Ik heb kleingeld nodig
voor de telefooncel.
19
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
Ik geef u een dollar,
dan pak ik het kleingeld.
20
00:03:50,880 --> 00:03:53,030
Tel maar.
-Het is maar 80 cent.
21
00:03:53,200 --> 00:03:55,760
82. Het is een goede deal.
22
00:03:55,920 --> 00:03:58,958
Hartelijk dank.
-Graag gedaan.
23
00:04:37,080 --> 00:04:41,551
Die bookmakers. Ze kijken alleen
op hun horloge als de wedstrijd start.
24
00:04:41,720 --> 00:04:43,518
Zou hij echt komen?
-Jazeker.
25
00:04:43,680 --> 00:04:45,398
Verplaats je even in hem.
26
00:04:45,560 --> 00:04:48,393
Je bent een kleine bookmaker,
't begint wat te worden.
27
00:04:48,560 --> 00:04:53,509
Opeens gaat een grote maffiabaas als
Hoyt Llewellyn zich ermee bemoeien.
28
00:04:54,000 --> 00:04:57,994
Je kunt alleen maar je boeltje
oppakken of heel hard schreeuwen.
29
00:04:58,480 --> 00:05:00,790
Chaffee is een schreeuwer.
30
00:05:00,960 --> 00:05:02,712
Zeg, wacht eens even.
31
00:05:02,880 --> 00:05:06,271
Had ik je dit kiekje al laten zien?
-Ja, mooie foto.
32
00:05:06,440 --> 00:05:09,319
Ja. Ze ziet er gelukkig uit, hè?
-Ja, en mooi.
33
00:05:09,480 --> 00:05:11,437
Jeannie is zo'n mooie vrouw geworden.
34
00:05:11,600 --> 00:05:13,034
Inderdaad.
35
00:05:13,200 --> 00:05:14,998
Hoe laat heb je het?
36
00:05:15,760 --> 00:05:17,558
Half.
37
00:05:19,920 --> 00:05:21,957
Wil je nog een tijdje wachten?
38
00:05:22,120 --> 00:05:28,560
Als iemand ons Lieweliyn en z’n
gokorganisatie uitlevert, wachten we.
39
00:05:29,600 --> 00:05:32,956
Jean is bij de ouders van Brad.
Die ken je toch?
40
00:05:33,120 --> 00:05:34,713
Brad is haar vriendje.
41
00:05:34,880 --> 00:05:36,996
Z'n ouders hebben een huis
in de bergen.
42
00:05:37,160 --> 00:05:39,390
Sneeuw, skiën, dat soort dingen.
-Kerstmis.
43
00:05:40,720 --> 00:05:44,634
Het bureau zoekt jullie.
-Ze weten waar we zijn.
44
00:05:44,800 --> 00:05:48,156
Roy Chaffee's broer is vermoord.
-Is Frankie vermoord?
45
00:05:48,320 --> 00:05:49,913
Ze weten het vast van Roy.
46
00:05:50,080 --> 00:05:51,878
Wanneer?
-45 minuten geleden.
47
00:05:52,040 --> 00:05:53,951
Op 24th Street, bij Castro.
48
00:05:54,120 --> 00:05:57,033
Hoe?
-Een apparaat met een patroonhuls.
49
00:05:57,200 --> 00:05:59,191
Verbonden met de ontsteking.
50
00:05:59,520 --> 00:06:01,511
Professioneel.
00:06:03,751
Hij wist dat Roy ons zou opzoeken.
52
00:06:03,920 --> 00:06:07,038
Waarom treft hij Roy dan niet?
00:06:09,919
En hij zal wel ondergedoken blijven.
54
00:06:12,560 --> 00:06:15,757
Ik wou me even gedeisd houden,
Mr Lieweliyn.
55
00:06:16,560 --> 00:06:20,076
Een perfecte moord, maar de
politie zal z'n conclusies trekken.
56
00:06:20,240 --> 00:06:23,358
Ze zien vast in dat Hoyt Llewellyn
de opdrachtgever was...
57
00:06:23,520 --> 00:06:25,397
als ze jouw naam hebben.
58
00:06:26,840 --> 00:06:28,558
Heb je zin om in Buenos Aires?
59
00:06:29,760 --> 00:06:31,194
Dat lijkt me prima.
60
00:06:32,560 --> 00:06:34,437
Dan ga je daarheen.
61
00:06:34,600 --> 00:06:36,955
Nadat je met Roy Chaffee
hebt afgerekend.
62
00:06:39,600 --> 00:06:42,877
Op dit adres houdt hij zich schuil.
Als dit recent is.
63
00:06:43,040 --> 00:06:46,431
Van 10 minuten geleden.
Als hij daar niet is, is hij nergens.
64
00:06:47,320 --> 00:06:49,436
Dit is drie straten van de aanslag.
65
00:06:54,800 --> 00:06:57,076
Hoe zal Abby Groat reageren?
66
00:06:57,240 --> 00:06:59,277
Hij was bevriend
met de Chaffee's.
67
00:06:59,440 --> 00:07:02,956
Precies, dat was hij.
Ik heb hem nu in m'n macht.
68
00:07:03,120 --> 00:07:06,351
En je kunt hem aan mij overlaten.
69
00:07:07,200 --> 00:07:10,431
Neem jij dat maar voor je rekening.
-Begrepen.
70
00:07:20,680 --> 00:07:24,230
Met tape onder de stuurkolom.
Patroonhuls.
71
00:07:24,400 --> 00:07:27,119
Gekoppeld aan de ontsteking.
Ik ken het.
72
00:07:27,280 --> 00:07:30,079
Heb je een spoor naar Llewelyn?
73
00:07:30,240 --> 00:07:31,753
Geen enkel spoor.
74
00:07:31,920 --> 00:07:34,753
Misschien vind ik een vingerafdruk
op de behuizing.
75
00:07:34,920 --> 00:07:36,718
Maar de pijp is afgeveegd.
76
00:07:36,880 --> 00:07:38,518
De draad is gewoon.
77
00:07:38,680 --> 00:07:41,069
De dader moet handschoenen
hebben gedragen.
78
00:07:41,240 --> 00:07:43,277
Ze werken snel en zonder sporen.
79
00:07:43,440 --> 00:07:45,909
Zou Llewellyn er achterzitten?
80
00:07:47,160 --> 00:07:50,869
Is de dader door iemand gezien?
-Niemand kan zich hem herinneren.
81
00:07:51,040 --> 00:07:52,713
Er is nog geen signalement.
82
00:07:52,880 --> 00:07:55,110
Heeft niemand Frankie
op straat gezien?
83
00:07:55,280 --> 00:07:58,238
Heeft iemand hem gevolgd?
-Ja, er was een Vrouw.
84
00:07:58,400 --> 00:08:01,756
Ze sprak hem als laatste. We proberen
achter haar naam te komen.
85
00:08:01,920 --> 00:08:03,479
Blijf zoeken.
86
00:08:03,640 --> 00:08:04,914
Mike.
87
00:08:05,080 --> 00:08:07,833
Je had gevraagd Art Styles
te schaduwen.
88
00:08:08,000 --> 00:08:12,073
Z'n auto is gezien bij Church Street.
Wil je een team sturen?
89
00:08:12,240 --> 00:08:15,870
Nee. Steve, volg jij hem.
90
00:08:16,040 --> 00:08:18,680
Doe niets zonder mij.
We kunnen hem niet aanhouden.
91
00:08:18,840 --> 00:08:21,673
Tenzij hij Roy probeert te pakken.
-Tenzij, ja.
92
00:08:21,840 --> 00:08:24,434
Ik ga met Llewellyn praten.
-Succes.
93
00:08:24,600 --> 00:08:26,830
Hier zijn de sleuteltjes.
94
00:11:06,640 --> 00:11:10,918
3e VOORZIJDE
MARY RAE DORTMUNDER
95
00:11:11,440 --> 00:11:13,875
Waar maakt u zich druk om?
96
00:11:14,040 --> 00:11:16,759
Ik ben de hele dag
op m'n boot geweest.
97
00:11:16,920 --> 00:11:18,354
Vraag maar aan Abby.
98
00:11:19,680 --> 00:11:22,149
En hoe zit het dan met Art Styles?
99
00:11:22,320 --> 00:11:23,594
Die was bij mij.
100
00:11:23,760 --> 00:11:28,550
Als jullie hem willen lastigvallen,
ik heb een advocaat.
101
00:11:28,720 --> 00:11:31,439
Een advocaat
die heel erg gevoelig is.
102
00:11:31,600 --> 00:11:34,194
Heel gevoelig voor lastigvallen.
103
00:11:34,800 --> 00:11:36,438
Als jullie willen praten…
104
00:11:36,600 --> 00:11:40,150
Zorg dan voor een legitieme
arrestatie.
105
00:11:40,320 --> 00:11:41,993
Anders...
106
00:11:42,320 --> 00:11:45,756
Ja hoor.
Ik heb je advocaat al ontmoet.
107
00:11:48,080 --> 00:11:50,037
Jij was hier ook, hè?
108
00:11:51,000 --> 00:11:52,638
Met z'n drieën.
109
00:11:52,800 --> 00:11:56,077
Jullie weten van niets.
110
00:11:56,320 --> 00:11:57,674
Groat...
111
00:11:58,080 --> 00:12:02,153
waarom heb je toegelaten
dat hij Frankie te grazen nam?
112
00:12:02,320 --> 00:12:05,676
Ik doe niet meer mee.
Ik kende Frankie nauwelijks.
113
00:12:05,840 --> 00:12:09,356
Zoals Llewellyn zegt, niemand hier
weet iets van de Chaffee's.
114
00:12:09,520 --> 00:12:11,670
Roy gaf je een kans.
115
00:12:11,840 --> 00:12:16,311
Hij heeft je aangesteld als
bookie-runner, net als Frankie.
116
00:12:16,520 --> 00:12:19,797
Frankie bleef runner,
maar jij hebt carrière gemaakt.
117
00:12:20,200 --> 00:12:22,191
Je bouwde je eigen organisatie op.
118
00:12:22,360 --> 00:12:26,718
Geruchten. Ik heb geen organisatie.
00:12:33,391
Ik heb je biografie in gokbriefjes. Je
staat bij de Chaffee's in het krijt.
120
00:12:33,560 --> 00:12:37,474
Hij zaait onvrede, Abby.
121
00:12:37,640 --> 00:12:40,712
Llewellyn heeft zich ingedrongen
bij de Chaffee's.
122
00:12:40,920 --> 00:12:44,072
Hij wil een monopolie op het gokken
in de stad.
123
00:12:44,480 --> 00:12:47,996
Waarom zou jij niet de volgende zijn
die hij uitschakelt?
124
00:12:48,960 --> 00:12:50,712
Zie ik er bezorgd uit?
125
00:12:50,880 --> 00:12:52,439
Inspecteur.
126
00:12:54,480 --> 00:12:56,198
Bent u klaar?
127
00:12:56,960 --> 00:12:59,429
Bent u klaar met dat gedoe
over Frankie?
128
00:12:59,600 --> 00:13:03,639
Misschien kunt u dan van boord gaan
en naar Uw auto gaan.
129
00:13:03,800 --> 00:13:05,154
Nee.
130
00:13:05,320 --> 00:13:08,039
Ik heb nog een paar minuten
op de meter staan.
131
00:13:08,760 --> 00:13:12,116
Als jij Roy Chaffee
probeert te pakken…
132
00:13:12,280 --> 00:13:14,920
Dan vermorzel ik je.
133
00:13:16,200 --> 00:13:18,316
Blijf dus bij hem uit de buurt.
134
00:13:18,480 --> 00:13:21,393
En zorg dat Styles ook niet
in zin buurt komt.
135
00:13:24,600 --> 00:13:28,719
En wie jou als vriend heeft,
heeft geen vijand meer nodig.
136
00:13:35,200 --> 00:13:37,430
Hij is aan het vissen.
137
00:13:37,600 --> 00:13:40,558
Sorry dat ik geen tijd had
je in te lichten over Frankie.
138
00:13:40,720 --> 00:13:43,189
Ik moest snel beslissen.
Ik had geen keuze.
139
00:13:43,360 --> 00:13:45,510
Roy wilde naar de politie gaan.
140
00:13:45,680 --> 00:13:47,591
Hoe ben je daar achtergekomen?
141
00:13:47,760 --> 00:13:50,479
Hoe wist je dat zo zeker?
-Ik wist het zeker.
142
00:13:50,640 --> 00:13:53,519
Ik liet z'n telefoon al een jaar
aftappen.
143
00:13:54,160 --> 00:13:58,677
De mijne ook, Hoyt?
Tap je mijn telefoon ook af?
144
00:13:58,840 --> 00:14:02,390
Dat zal ik negeren.
Vertel me nu eens wat over Mason.
145
00:14:02,560 --> 00:14:05,473
Zijn we klaar voor vanavond?
-Ja hoor.
146
00:14:05,640 --> 00:14:07,597
De scheepswerf om 10 uur.
147
00:14:07,760 --> 00:14:09,512
We nemen mijn auto.
-Welnee.
148
00:14:09,680 --> 00:14:11,637
Niet jouw auto.
149
00:14:11,800 --> 00:14:13,393
Mijn auto.
150
00:14:14,000 --> 00:14:15,479
Jouw auto.
151
00:14:31,120 --> 00:14:33,350
Hallo.
152
00:14:33,520 --> 00:14:37,718
Ik ben Art Styles. Het spijt me
dat ik zo laat aanklop.
153
00:14:37,880 --> 00:14:40,872
Ik denk dat u bij het verkeerde
appartement bent.
154
00:14:41,040 --> 00:14:43,509
Dat denk ik niet.
155
00:14:43,680 --> 00:14:46,069
Jij bent toch Mary Grace?
156
00:14:46,480 --> 00:14:48,278
Mary Rae.
157
00:14:48,480 --> 00:14:49,993
Dortmunder.
158
00:14:50,160 --> 00:14:52,720
Dortmunder?
159
00:14:54,160 --> 00:14:57,676
Ik heb me vergist. Moet je zien.
160
00:14:59,040 --> 00:15:00,951
Mary Grace Littlefield.
161
00:15:01,120 --> 00:15:05,318
U bent vlakbij.
Dit adres is één straat verder.
162
00:15:05,680 --> 00:15:07,557
U zat in de buurt.
163
00:15:07,720 --> 00:15:09,233
De verkeerde vrouw, vrees ik.
164
00:15:09,400 --> 00:15:11,516
De verkeerde naam, de goede vrouw.
165
00:15:11,680 --> 00:15:13,512
Mag ik even bij je bellen?
166
00:15:14,000 --> 00:15:16,799
En een telefoonboek.
Ik heb het goede nummer niet.
167
00:15:24,400 --> 00:15:26,152
Bedankt.
168
00:15:26,960 --> 00:15:29,190
Een mooi uitzicht.
169
00:15:29,760 --> 00:15:34,118
Ja. Ik woon hier nu zes jaar.
170
00:15:34,920 --> 00:15:36,752
Het is een heerlijk uitzicht.
171
00:15:38,800 --> 00:15:41,997
Kunt u het nummer vinden?
172
00:15:42,960 --> 00:15:44,314
Ja.
173
00:15:44,680 --> 00:15:47,035
Mag ik even iets zeggen?
174
00:15:47,200 --> 00:15:49,760
Ik zeg meestal wat ik denk.
175
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
Sommige mensen reageren…
Je weet wel.
176
00:15:52,720 --> 00:15:56,395
Ik wou maar zeggen
dat ik net zo lief niet bel.
177
00:15:56,560 --> 00:15:58,119
Nou...
178
00:15:59,280 --> 00:16:03,035
Ik zou graag hier zitten…
179
00:16:03,200 --> 00:16:05,430
En wat praten, wat dan ook.
180
00:16:06,880 --> 00:16:10,999
Dat vindt u vast niet erg interessant.
181
00:16:11,760 --> 00:16:13,034
Ik ben lerares.
182
00:16:13,200 --> 00:16:16,079
Ik was net huiswerk aan het nakijken.
183
00:16:16,240 --> 00:16:17,913
Het kan toch geen kwaad?
184
00:16:18,080 --> 00:16:22,074
Ik ben op m'n 12e van school gegaan.
Ik word er alleen maar beter van.
185
00:16:22,240 --> 00:16:23,594
Nou...
186
00:16:24,840 --> 00:16:26,638
wilt u misschien een kop koffie?
187
00:16:26,800 --> 00:16:28,632
Dat klinkt goed.
188
00:16:33,320 --> 00:16:34,833
Mary Rae.
189
00:16:36,160 --> 00:16:37,514
Het bevalt me hier.
190
00:17:24,040 --> 00:17:25,519
Hallo.
191
00:17:27,000 --> 00:17:29,276
Oké, vriend.
192
00:17:29,440 --> 00:17:31,795
In de Se aan de voorzijde.
193
00:17:33,240 --> 00:17:34,799
Wat doet hij daar?
194
00:17:35,680 --> 00:17:37,637
Hij is bij een vrouw.
195
00:17:37,800 --> 00:17:39,996
Mary Rae Dortmunder.
196
00:17:40,160 --> 00:17:42,151
Mary Rae Dortmunder?
197
00:17:42,320 --> 00:17:44,834
Dat is een waardeloze naam
voor een gogogirl.
198
00:17:45,000 --> 00:17:47,435
Ze is lerares.
199
00:17:47,600 --> 00:17:49,113
Dat klinkt beter.
200
00:17:49,280 --> 00:17:52,671
Mary Rae Dortmunder.
Een goede naam voor een lerares.
201
00:17:52,840 --> 00:17:55,275
Maar wat doet Styles bij een lerares?
202
00:17:55,720 --> 00:17:57,040
Hij krijgt les.
203
00:17:59,600 --> 00:18:01,989
Lessing heeft haar nagetrokken.
Geen strafblad.
204
00:18:02,160 --> 00:18:04,913
Geeft les op Everett Junior High,
31.
205
00:18:05,520 --> 00:18:08,034
Geen connectie met Llewellyn
of de Chaffee's.
206
00:18:08,200 --> 00:18:10,760
Ik heb nog nooit
zo'n beroerd broodje gezien.
207
00:18:10,920 --> 00:18:12,718
Iets beters hadden ze niet.
208
00:18:12,920 --> 00:18:16,038
Wat heb je verder nog gedaan?
-Ik heb niets gevonden.
209
00:18:16,200 --> 00:18:19,909
Als Chaffee zich hier schuilhoudt,
heeft hij zich diep ingegraven.
210
00:18:20,080 --> 00:18:23,471
Healy en Siletti houden
z'n huis in de gaten.
211
00:18:23,760 --> 00:18:26,479
Hij is er al ruim een week
niet meer geweest.
212
00:18:27,560 --> 00:18:30,837
Ik zat te denken... Z'n vrouw moet
binnenkort toch bevallen?
213
00:18:31,000 --> 00:18:32,434
Ja, nou en?
214
00:18:32,600 --> 00:18:35,319
Zou hij haar dan niet willen zien?
215
00:18:35,480 --> 00:18:38,040
Om te zien of alles goed gaat?
-Mogelijk.
216
00:18:38,920 --> 00:18:41,958
Maar dan ziet Healy hem.
217
00:18:42,920 --> 00:18:45,992
Wat dacht je van Styles?
218
00:18:46,160 --> 00:18:48,515
Zou hij daar een tijdje
blijven zitten?
219
00:18:48,680 --> 00:18:50,000
Zo te zien wel.
220
00:18:50,160 --> 00:18:51,594
Mooi.
221
00:18:52,040 --> 00:18:54,634
Zullen we eens een keer
niet in de auto eten?
222
00:18:54,800 --> 00:18:58,589
Laten we ergens eten waar ze
een mooi wit tafelkleed hebben liggen.
223
00:18:58,760 --> 00:19:01,639
Dat lijkt me fantastisch.
-Dat bevalt je wel, hè?
224
00:19:01,800 --> 00:19:03,199
Ik vraag om aflossing.
225
00:19:03,360 --> 00:19:05,431
8-1 aan surveillance.
226
00:19:07,720 --> 00:19:12,874
U heeft gelijk.
In zekere zin is het voor kinderen.
227
00:19:13,040 --> 00:19:15,680
Maar iedereen
kan er iets van opsteken.
228
00:19:15,840 --> 00:19:19,834
Saint-Exupéry was niet alleen
kinderboekenschrijver. Hij was piloot.
229
00:19:20,000 --> 00:19:22,913
Een avonturier.
230
00:19:23,080 --> 00:19:26,072
En een romanticus. Hij.
231
00:19:26,240 --> 00:19:31,713
De kleine prins gaat
over medemenselijkheid en liefde.
232
00:19:32,920 --> 00:19:35,833
Mary Rae, in wat voor wereld
leef je eigenlijk?
233
00:19:36,720 --> 00:19:38,916
Ik kan u niet helemaal volgen.
234
00:19:39,080 --> 00:19:43,438
Je hebt het over Lord Byron,
en over die zussen.
235
00:19:43,600 --> 00:19:47,116
De Brontës.
-Al die sprookjes.
236
00:19:47,280 --> 00:19:48,793
Je leeft in deze wereld.
237
00:19:48,960 --> 00:19:52,078
Waar het behang nooit loslaat,
de toiletten het altijd doen.
238
00:19:52,880 --> 00:19:54,314
Nou, ik..
239
00:19:55,280 --> 00:19:59,433
Ik praat gewoon over de dingen
waarin ik geloof.
240
00:19:59,600 --> 00:20:02,718
Ken je zelf mensen
over wie je het hebt?
241
00:20:03,360 --> 00:20:06,830
Ik bedoe! hier, op deze planeet,
in deze stad.
242
00:20:07,000 --> 00:20:09,594
Er zijn mensen
die net zo denken als ik.
243
00:20:09,760 --> 00:20:12,229
Wie? Leraressen?
244
00:20:19,440 --> 00:20:21,113
Heb je een vriend, Mary Rae?
245
00:20:22,160 --> 00:20:23,434
Ik heb...
246
00:20:24,880 --> 00:20:26,314
Min of meer.
247
00:20:26,480 --> 00:20:28,676
Of je hebt een vriend, of niet.
248
00:20:31,200 --> 00:20:33,840
Ik denk dat het daar inderdaad
op neerkomt.
249
00:20:34,520 --> 00:20:36,158
Nee, ik heb geen vriend.
250
00:20:37,040 --> 00:20:39,156
Ik ga opruimen.
251
00:20:39,320 --> 00:20:42,153
Goed.
Raad eens wie komt logeren?
252
00:20:43,920 --> 00:20:46,958
Ik ga niet terug
naar m'n eigen woning.
253
00:20:47,600 --> 00:20:51,992
Het bevalt me hier.
Maar ik moet eerst bellen.
254
00:20:52,560 --> 00:20:54,756
Geef me de telefoon even.
255
00:21:02,320 --> 00:21:03,515
Dank je wel.
256
00:21:30,440 --> 00:21:33,592
Hallo?
-Hoe gaat het?
257
00:21:33,760 --> 00:21:37,515
Zeg jij het maar.
-Alles gaat naar wens.
258
00:21:37,920 --> 00:21:41,311
Ik kijk nu uit
op Chaffee's schuilplaats.
259
00:21:41,480 --> 00:21:45,155
Als hij daar is, gaat hij eraan.
-Waar bel je vandaan?
260
00:21:45,320 --> 00:21:47,994
De woning van een grietje.
Tegenover Chaffee.
261
00:21:50,600 --> 00:21:52,318
Hoe pak je dat aan?
262
00:21:52,480 --> 00:21:54,949
Die griet?
Dat is geen probleem.
263
00:21:56,600 --> 00:22:00,878
Als je Roy te grazen neemt,
kun je haar niet laten gaan.
264
00:22:01,040 --> 00:22:03,395
Ik weet het. Ik regel het wel.
265
00:22:10,840 --> 00:22:15,869
Artie, misschien kun je het beter
meteen regelen.
266
00:22:16,080 --> 00:22:20,517
Van tevoren.
-Ik heb je toch nooit teleurgesteld?
267
00:22:21,360 --> 00:22:24,876
Je ziet Mason vanavond.
Doet hij mee met ons?
268
00:22:25,040 --> 00:22:28,237
Ja, alles is kaar.
Ik heb de eindcijfers van de operatie.
269
00:22:28,680 --> 00:22:35,029
Alleen al met football en basketbal
gaat het om bijna 1,6 miljoen.
270
00:22:35,200 --> 00:22:37,555
Abby loopt net binnen.
271
00:22:37,720 --> 00:22:40,473
We gaan nu weg.
-Ik zou erbij moeten zijn.
272
00:22:40,640 --> 00:22:42,711
Abby Groat is zo sluw
als een slang.
273
00:22:42,880 --> 00:22:44,598
Dat weet ik.
274
00:22:44,760 --> 00:22:49,038
Zolang je de slang maar
in de zak laat.
275
00:22:49,760 --> 00:22:52,036
Bel me als je alles hebt geregeld.
276
00:22:52,200 --> 00:22:56,194
Oké.
-Alles, Artie.
277
00:22:59,440 --> 00:23:00,874
Artie Styles?
278
00:23:02,440 --> 00:23:04,317
Inderdaad.
279
00:23:05,200 --> 00:23:07,157
Heb je hem op Roy afgestuurd?
280
00:23:07,320 --> 00:23:09,630
Roy? Roy Chaffee?
281
00:23:12,720 --> 00:23:14,791
Je kent Artie.
282
00:23:14,960 --> 00:23:17,110
Hij is bij een vrouw.
283
00:23:20,720 --> 00:23:22,119
Tien uur, toch?
284
00:23:22,880 --> 00:23:24,234
Ja.
285
00:23:52,960 --> 00:23:54,792
Vind je me niet goed rijden?
286
00:23:54,960 --> 00:23:57,839
Je rijdt me te snel, Hoyt.
287
00:23:58,000 --> 00:24:00,799
Daar is Mason.
288
00:24:03,600 --> 00:24:05,193
Mooi.
289
00:24:06,880 --> 00:24:09,030
Ga je mee, Hoyt?
290
00:24:09,200 --> 00:24:12,636
Wacht even, ik krijg de riem niet los.
291
00:24:13,120 --> 00:24:18,638
Doe geen moeite, hij komt niet los.
De jongens hebben 'm geblokkeerd.
292
00:24:26,640 --> 00:24:29,234
Abby.
-Stone had gelijk.
293
00:24:29,400 --> 00:24:33,155
Je kunt niet iedereen dumpen, Hoyt.
Deze is voor Frankie.
294
00:24:34,680 --> 00:24:36,114
Hé.
295
00:24:36,280 --> 00:24:37,679
Wacht even.
296
00:24:53,200 --> 00:24:54,713
Laten we gaan.
297
00:25:09,680 --> 00:25:11,557
Hij kan niet thuiskomen.
298
00:25:12,800 --> 00:25:14,552
Roy zou naar jullie toe gaan.
299
00:25:14,720 --> 00:25:17,314
Hij had alles verteld
over Mr Llewelyn.
300
00:25:17,480 --> 00:25:20,836
We wisten dat Roy dan
naar de gevangenis moest.
301
00:25:21,600 --> 00:25:24,752
Maar Roy is geen grote crimineel,
zoals Llewellyn.
302
00:25:24,920 --> 00:25:28,072
Hij laat mensen gokken op paarden
en honkbalwedstrijden.
303
00:25:28,720 --> 00:25:32,190
We komen ermee rond.
Maar we vermoorden geen mensen.
304
00:25:32,360 --> 00:25:33,953
Zij wel.
305
00:25:40,080 --> 00:25:42,799
Frankie was een aardige jongen.
306
00:25:44,720 --> 00:25:46,791
Waarom moesten ze hem
vermoorden?
307
00:25:47,240 --> 00:25:50,119
Omdat ze weten hoe Roy denkt.
308
00:25:50,440 --> 00:25:52,829
Hij moest inzien
dat hem dat ook zou overkomen.
309
00:25:53,000 --> 00:25:55,560
Llewellyn hoopte dat hij dit zou doen.
310
00:25:55,720 --> 00:25:57,472
Wilde hij dat hij onderdook?
311
00:25:57,640 --> 00:25:59,517
Tot ze hem konden opsporen.
312
00:26:00,400 --> 00:26:02,960
Wanneer wordt je kind verwacht?
-Nu.
313
00:26:03,320 --> 00:26:05,277
Vandaag, morgen.
314
00:26:07,320 --> 00:26:09,550
Als ik zei waar Roy is…
315
00:26:09,720 --> 00:26:11,711
En hij zou jullie alles vertellen…
316
00:26:11,880 --> 00:26:13,632
Dan kunnen we hem beschermen.
317
00:26:13,800 --> 00:26:15,791
Anders is hij een wandelend doelwit.
318
00:26:15,960 --> 00:26:18,554
Nu heeft hij nog een kans.
Hij kan z’n kind zien.
319
00:26:29,320 --> 00:26:30,719
Ja?
320
00:26:31,360 --> 00:26:32,714
Wie?
321
00:26:32,880 --> 00:26:34,598
Ogenblikje.
322
00:26:34,760 --> 00:26:36,717
Brigadier Haseejian.
323
00:26:39,560 --> 00:26:41,278
Norm?
324
00:26:43,880 --> 00:26:46,759
Je meent het. Welke pier?
325
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
Goed.
326
00:26:50,080 --> 00:26:51,479
Nee, ik heb nog niets.
327
00:26:51,640 --> 00:26:52,960
Goed.
328
00:26:54,480 --> 00:26:58,474
Llewellyns lijk is in de baai
gevonden. Hij is dood.
329
00:26:59,680 --> 00:27:02,115
Wil je je man niet bellen
om dat te vertellen?
330
00:27:02,280 --> 00:27:04,556
Was Art Styles er ook bij?
331
00:27:06,160 --> 00:27:08,595
Dan blijft Roy waar hij is.
332
00:27:09,040 --> 00:27:13,159
Kom maar terug als Styles ook dood is.
-Mrs Chaffee.
333
00:27:13,320 --> 00:27:18,918
Als elke vijand van Roy vastzit
of dood is, kunt u terugkomen.
334
00:28:00,040 --> 00:28:04,079
We kunnen hem niet pakken,
en zij wil dat hij vastzit of dood is.
335
00:28:04,240 --> 00:28:06,117
Dat zei ze.
336
00:28:06,280 --> 00:28:08,237
Twee mannen posten buiten.
337
00:28:08,400 --> 00:28:09,720
Mooi.
338
00:28:10,360 --> 00:28:12,829
Hoe zal Styles hierop reageren.
339
00:28:13,000 --> 00:28:16,152
Als Styles die woning verlaat,
geeft Healy ons een seintje.
340
00:28:21,760 --> 00:28:23,558
Dat is hem inderdaad.
341
00:28:25,440 --> 00:28:27,397
Dat is Llewellyn.
342
00:28:29,280 --> 00:28:32,079
Groat heeft als eerste
z'n gulden regel toegepast.
343
00:28:32,240 --> 00:28:33,560
Wat is dat voor regel?
344
00:28:33,720 --> 00:28:36,758
Pak je naaste
voordat je zelf gepakt wordt.
345
00:29:00,440 --> 00:29:02,272
Miss Dortmunder?
-Jawel.
346
00:29:02,440 --> 00:29:06,479
Inspecteur Stone en Keller,
Moordzaken.
347
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
Gaat het over Mr Chaffee?
Jawel.
348
00:29:10,080 --> 00:29:13,960
Ik heb uw mannen al verteld
dat we tegen elkaar opbotsten.
349
00:29:14,120 --> 00:29:17,476
Hij vroeg of ik een dollar kon
wisselen en ging naar z'n auto.
350
00:29:17,640 --> 00:29:19,472
Verder heb ik hem nooit gezien.
351
00:29:19,640 --> 00:29:21,313
U bent bevriend met Art Styles.
352
00:29:21,480 --> 00:29:25,758
Had die vriendschap iets te maken met
uw aanwezigheid op 24th Street?
353
00:29:25,920 --> 00:29:28,036
Nee, uiteraard niet.
354
00:29:28,960 --> 00:29:31,600
Wat heeft Art Styles
met die moord te maken?
355
00:29:31,760 --> 00:29:35,640
Dat weten we nog niet precies. We
hoopten dat u ons kon helpen.
356
00:29:36,240 --> 00:29:37,594
Nou...
357
00:29:38,680 --> 00:29:40,876
Ik kan me niet voorstellen dat hij.
358
00:29:41,040 --> 00:29:44,237
Dat kan niet, zo is hij niet.
359
00:29:44,720 --> 00:29:47,109
Hoe goed kent u Artie Styles?
360
00:29:47,680 --> 00:29:51,435
Ik ken hem.
-Weet u waarmee hij z’n geld verdient?
361
00:29:52,760 --> 00:29:54,478
Ik ben bang dat u zich vergist.
362
00:29:54,640 --> 00:29:58,838
De Arthur Styles die ik ken…
-Wij bedoelen deze Arthur Styles.
363
00:30:06,240 --> 00:30:09,039
Ik wist niets van die moord.
364
00:30:10,680 --> 00:30:13,479
Ik wil er niet meer over praten.
365
00:30:13,640 --> 00:30:17,270
Neem me niet kwalijk,
ik heb een vergadering.
366
00:30:22,200 --> 00:30:25,795
Ik denk dat ze niets wist
van deze man.
367
00:30:27,360 --> 00:30:29,158
Nu wel.
368
00:30:36,680 --> 00:30:38,432
En de kleine prins antwoordde:
369
00:30:38,600 --> 00:30:41,160
het is zo fijn een vriend te hebben
al ga je dood
370
00:30:41,320 --> 00:30:44,119
ik ben bijvoorbeeld blij
dat ik een vos als vriend heb
371
00:31:12,320 --> 00:31:13,879
Wie zit daar?
372
00:31:14,720 --> 00:31:17,951
Daar, achter dat raam. Wie zit daar?
373
00:31:18,160 --> 00:31:21,312
Wat maakt het uit.
Jij kent hem toch niet.
374
00:31:26,640 --> 00:31:29,632
Raak die deurknop aan,
en ik schiet je dood.
375
00:31:32,240 --> 00:31:34,550
Doe 'm op slot. Geef mij de sleutel.
376
00:31:47,520 --> 00:31:49,511
Daarom ben je dus hier.
377
00:31:52,160 --> 00:31:54,310
Dat is het enige wat je wilde.
378
00:31:54,480 --> 00:31:56,198
Een kamer met uitzicht.
379
00:32:19,520 --> 00:32:22,433
Eenheid 4 is ter plekke
en meldt geen verplaatsingen.
380
00:32:22,600 --> 00:32:24,750
Inspecteurs 3-4 hervatten
surveillance.
381
00:32:24,920 --> 00:32:27,992
Blijven inspecteurs 8-1 op hun post?
382
00:32:28,480 --> 00:32:31,074
8-1 blijven op hun post.
383
00:32:36,560 --> 00:32:40,713
Ik hoop dat je intuïtie klopte.
-Het moet wel. Hun eerste kind.
384
00:32:40,880 --> 00:32:42,439
Daar weet je alles van, hè?
385
00:32:42,600 --> 00:32:47,879
Nee. Maar als ze zo in het nauw zit,
gebruikt ze niet haar eigen telefoon.
386
00:32:48,040 --> 00:32:51,192
Ze denkt vast dat Llewellyn
die aftapt, of wij.
387
00:32:51,360 --> 00:32:55,115
Als ze gaat bevallen,
belt ze hem ergens anders vandaan.
388
00:32:55,280 --> 00:32:57,476
Intuïtie, hè?
“Ja.
389
00:32:57,640 --> 00:32:59,119
Niet slecht, maat.
390
00:32:59,280 --> 00:33:00,350
Dank je wel.
391
00:33:02,560 --> 00:33:05,757
Nee, ik ken Roy Chaffee niet,
hij heeft me nooit iets gedaan.
392
00:33:05,920 --> 00:33:07,513
Het is gewoon zakelijk.
393
00:33:07,680 --> 00:33:12,072
Vind je het prettig? Deze zaak?
394
00:33:12,480 --> 00:33:15,871
Ik vind het niet prettig of onprettig,
ik doe het gewoon.
395
00:33:16,920 --> 00:33:24,031
Ik vraag me af waarom iemand twee
mensen wil doden die hij amper kent.
396
00:33:25,560 --> 00:33:28,154
Om het geld?
-Probeer me niet te analyseren.
397
00:33:28,320 --> 00:33:31,517
Blijf daar zitten.
Blijf uit m'n buurt en hou je koest.
398
00:33:43,280 --> 00:33:47,592
Hallo. Ik spreek toch met de
antwoorddienst? Met Art Styles.
399
00:33:47,760 --> 00:33:51,674
U zou het doorgeven, maar waarom
neemt Mr Llewellyn niet op?
400
00:33:52,720 --> 00:33:55,109
Wanneer heeft hij voor het laatst
opgenomen?
401
00:33:55,600 --> 00:33:59,639
Goed. Als hij belt,
zeg dan dat hij me moet bellen.
402
00:34:04,080 --> 00:34:06,071
Er is een verhaal
van Hemingway...
403
00:34:06,240 --> 00:34:08,675
Verhalen.
Wat heb je toch met verhalen?
404
00:34:08,840 --> 00:34:11,309
Overkomt je nooit eens iets echte?
405
00:34:11,480 --> 00:34:13,357
Het heet De moordenaars.
406
00:34:13,520 --> 00:34:15,397
Het gaat over ene Swede.
407
00:34:15,560 --> 00:34:19,110
Hij wordt achtervolgd door
moordenaars. Hij is op de vlucht.
408
00:34:19,280 --> 00:34:21,749
Zoals jij op de vlucht bent
voor de politie.
409
00:34:52,360 --> 00:34:53,680
8-1 aan hoofdkwartier.
410
00:35:00,040 --> 00:35:02,270
En Swede...
411
00:35:02,440 --> 00:35:05,273
deed werk waar hij een hekel aan had.
412
00:35:05,440 --> 00:35:07,750
In steden waar hij een hekel aan had.
413
00:35:07,920 --> 00:35:12,073
En de moordenaars zaten
altijd achter hem aan.
414
00:35:12,240 --> 00:35:14,231
Niemand zit achter mij aan.
415
00:35:15,280 --> 00:35:18,716
Ze zijn ervan overtuigd
dat je Frank Chaffee hebt vermoord.
416
00:35:19,520 --> 00:35:23,275
Dat hebben Stone en Keller zelf
gezegd. Ze lieten je foto zien.
417
00:35:23,440 --> 00:35:26,034
Het was een perfecte aanslag,
ze hebben niets.
418
00:35:26,200 --> 00:35:27,759
Ze wisten dat je hier was.
419
00:35:27,920 --> 00:35:30,799
Ze zullen het weten
als je die man doodt.
420
00:35:30,960 --> 00:35:34,316
Als je mij doodt.
-Wie zegt dat ik jou zou doden?
421
00:35:36,080 --> 00:35:37,991
Het gezonde verstand.
422
00:35:38,520 --> 00:35:41,638
Hoor eens, ik ben hier niet om.…
423
00:35:54,600 --> 00:35:57,240
Hallo? Nogmaals met Art Styles.
424
00:35:57,400 --> 00:35:59,710
Heeft Mr Llewellyn nog niet gebeld?
425
00:36:00,440 --> 00:36:03,239
Nee, ik heb niet
naar de radio geluisterd.
426
00:36:06,360 --> 00:36:07,759
Wanneer?
427
00:36:21,200 --> 00:36:25,592
Ten slotte gaf hij het op, Swede. Hij
wist dat hij niet langer kon vluchten.
428
00:36:25,760 --> 00:36:28,400
Hij zat in z'n kamer en wachtte.
429
00:36:28,560 --> 00:36:30,471
Hou je mond, Mary Rae.
430
00:36:33,000 --> 00:36:35,276
Ze hebben m'n werkgever vermoord.
431
00:36:38,800 --> 00:36:44,637
Betekent dat niet
dat het ophoudt, Art?
432
00:36:47,280 --> 00:36:49,794
Of moeten ze jou nu doden?
433
00:36:49,960 --> 00:36:52,793
Moet je die man aan de overkant
nog doden?
434
00:36:53,200 --> 00:36:56,238
Leg het me uit. Ik begrijp het niet.
435
00:36:56,720 --> 00:37:01,749
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.
Het gaat niet zoals in boeken.
436
00:37:02,280 --> 00:37:04,112
Vertel het me dan.
437
00:37:04,280 --> 00:37:08,069
Gaat het niet steeds maar door,
tot je dood bent?
438
00:37:08,240 --> 00:37:09,833
Tot zij dood zijn?
439
00:37:10,000 --> 00:37:14,790
Tot de mannen die jullie inhuren
en die zij inhuren dood zijn?
440
00:37:16,080 --> 00:37:17,434
Waar eindigt het?
441
00:37:20,000 --> 00:37:22,640
Het eindigt
als iedereen ermee ophoudt.
442
00:37:22,800 --> 00:37:24,598
Hou er dan mee op.
443
00:37:26,280 --> 00:37:27,600
Alsjeblieft.
444
00:37:30,960 --> 00:37:33,031
Dat gaat niet, Mary Rae.
445
00:37:34,800 --> 00:37:36,950
Die man had m'n baas kunnen
verklikken.
446
00:37:37,120 --> 00:37:39,031
Dan had die levenslang gekregen.
447
00:37:39,200 --> 00:37:40,838
Dat kan hij ook bij mij doen.
448
00:38:28,400 --> 00:38:31,358
Hallo?
-Met Angela. Hoe gaat het?
449
00:38:33,120 --> 00:38:34,519
Waar ben je?
450
00:38:34,680 --> 00:38:37,354
In een telefooncel op Sanchez.
451
00:38:38,000 --> 00:38:40,958
Het is zover,
ik moet naar het ziekenhuis.
452
00:38:41,680 --> 00:38:43,717
Llewellyn is dood.
453
00:38:44,720 --> 00:38:46,358
Weet je dat zeker?
454
00:38:46,880 --> 00:38:48,871
Dat weet je toch niet van Abby Groat?
455
00:38:49,040 --> 00:38:51,316
Van de politie. Inspecteur Keller.
456
00:38:51,480 --> 00:38:53,437
Hij werd erover gebeld bij ons thuis.
457
00:38:53,600 --> 00:38:55,159
Abby heeft het vast gedaan.
458
00:38:55,320 --> 00:38:57,755
Bel hem om te horen
aan wiens kant hij staat.
459
00:38:58,960 --> 00:39:00,314
En Art Styles dan?
460
00:39:00,720 --> 00:39:02,358
Dat weet ik niet.
461
00:39:03,760 --> 00:39:05,319
Kun je met me meegaan?
462
00:39:08,680 --> 00:39:11,274
Dat zou kunnen.
463
00:39:14,320 --> 00:39:17,915
Ja.
Ik kom er meteen aan.
464
00:39:18,080 --> 00:39:21,038
Bel Abby alsjeblieft.
Je moet het weten.
465
00:39:21,200 --> 00:39:22,634
Goed.
466
00:39:36,360 --> 00:39:38,715
Heeft ze één muntje gebruikt?
467
00:39:38,880 --> 00:39:40,553
Ik geloof het wel.
468
00:39:40,720 --> 00:39:42,313
Een plaatselijk telefoontje.
469
00:39:42,480 --> 00:39:45,040
Hij zit tussen
een half miljoen mensen.
470
00:39:45,200 --> 00:39:49,512
Weet ze het van Llewellyn?
-Ze was erbij toen ik het hoorde.
471
00:39:50,720 --> 00:39:52,597
Dit kan de doorbraak zijn.
472
00:39:52,760 --> 00:39:54,990
Verlies die taxi niet uit het oog.
473
00:40:29,040 --> 00:40:30,360
Art.
474
00:40:32,040 --> 00:40:33,474
Alsjeblieft.
475
00:40:34,640 --> 00:40:38,315
Hou er alsjeblieft mee op.
Laat het hier eindigen.
476
00:40:38,920 --> 00:40:42,914
Ik heb een auto. Hij staat
voor het gebouw, neem 'm mee.
477
00:40:43,080 --> 00:40:47,597
Zoek uit wanneer de eerstvolgende
vlucht naar LA vertrekt.
478
00:40:47,760 --> 00:40:49,637
Elk uur, om 30 minuten voor.
479
00:40:49,800 --> 00:40:51,279
Trek het na.
480
00:41:05,040 --> 00:41:07,554
Ongelooflijk, brand.
481
00:41:08,280 --> 00:41:10,317
Mike, we raken hem kwijt.
482
00:41:10,960 --> 00:41:14,157
Wacht even. Dit is Sanchez.
483
00:41:14,320 --> 00:41:16,436
Ga bij de volgende naar rechts.
484
00:41:17,040 --> 00:41:19,759
We zitten vlak bij de plek
die we in de gaten houden.
485
00:41:19,920 --> 00:41:21,831
Daarom zat Styles bij die lerares.
486
00:41:22,000 --> 00:41:23,911
Daar kun je donder op zeggen.
487
00:41:24,080 --> 00:41:25,673
Hij loert op Roy Chaffee.
488
00:41:40,200 --> 00:41:43,909
Een lerares.
Art Styles en een lerares.
489
00:42:38,520 --> 00:42:40,158
Jimmy, stop.
490
00:42:54,920 --> 00:42:57,150
Hij is verdwenen. Met de vrouw.
491
00:42:57,320 --> 00:42:59,277
Neem de brandtrap.
-Goed.
492
00:43:01,320 --> 00:43:03,516
luchtvaartmaatschappijen
493
00:43:25,680 --> 00:43:27,159
Art Styles.
494
00:43:35,920 --> 00:43:37,831
Breng hem naar het ziekenhuis
495
00:43:38,000 --> 00:43:39,354
Neem haar ook mee.
496
00:43:53,960 --> 00:43:57,237
Een blauwe Maverick. PCE-816.
497
00:44:02,320 --> 00:44:04,391
8-1 aan hoofdkwartier.
498
00:44:04,560 --> 00:44:06,471
We achtervolgen een blauwe Maverick.
499
00:44:06,640 --> 00:44:10,076
Nummerplaat van Californië.
-PCE-816.
500
00:44:10,240 --> 00:44:12,550
PCE-816.
501
00:44:12,720 --> 00:44:14,472
Verdachte: Art Styles.
502
00:44:14,640 --> 00:44:16,153
Gewapend. Gevaarlijk.
503
00:44:16,320 --> 00:44:18,231
Heeft een gijzelaar.
504
00:44:18,400 --> 00:44:21,995
Vermoedelijke bestemming:
San Francisco International.
505
00:44:22,160 --> 00:44:25,710
Het vliegveld?
-Dat stond in het telefoonboek.
506
00:44:25,880 --> 00:44:28,076
Rijden. Ik leg het je later wel uit.
507
00:44:42,640 --> 00:44:45,519
Daar is hij. Hij zit nog achter ons.
508
00:44:47,600 --> 00:44:49,511
Abby Groat.
509
00:44:49,680 --> 00:44:52,069
Wat betekent dat? Wat doen we?
510
00:44:52,240 --> 00:44:55,437
We? Er is geen sprake van 'we.
511
00:44:56,120 --> 00:44:58,396
Je had me toch nodig?
512
00:44:58,560 --> 00:45:00,517
Als gijzelaar?
513
00:45:01,960 --> 00:45:05,396
Dacht je dat die lui zich lieten
tegenhouden door jou?
514
00:45:13,360 --> 00:45:17,035
We mogen blij zijn als we Styles
hebben voordat hij bij de terminal is.
515
00:45:22,200 --> 00:45:24,396
Ga naar binnen, Mary Rae.
516
00:45:42,680 --> 00:45:44,876
Kijk of zij weet waar hij heen gaat.
517
00:45:48,400 --> 00:45:50,391
Hij zei dat hij naar LA ging.
-Kom mee.
518
00:45:53,040 --> 00:45:55,873
Laatste oproep voor Vlucht 74
naar Los Angeles.
519
00:45:56,040 --> 00:45:58,111
Begeef u naar Gate 3.
520
00:45:58,480 --> 00:46:01,438
Laatste oproep voor Vlucht 74
naar Los Angeles.
521
00:46:01,600 --> 00:46:03,637
Begeef u naar Gate 3.
522
00:46:08,800 --> 00:46:12,589
Voor Vlucht 4 naar New York,
begeef u naar Gate 7.
523
00:46:50,080 --> 00:46:51,400
Blijf staan.
524
00:46:55,280 --> 00:46:58,318
Laat vallen. Kom hier.
525
00:47:01,440 --> 00:47:03,033
Draai je om.
526
00:47:05,040 --> 00:47:06,394
Sla deze in de boeien.
527
00:47:06,560 --> 00:47:08,710
Breng hem naar het ziekenhuis.
528
00:47:23,400 --> 00:47:25,277
Zet de band stil.
529
00:48:01,200 --> 00:48:04,955
Sinds ze studeert komt ze
thuis met de kerstvakantie...
530
00:48:05,120 --> 00:48:07,236
en gaan we iets leuks doen.
531
00:48:07,400 --> 00:48:12,713
Top of the Mark, Ernie's, L'Toile,
gewoon om het te vieren.
532
00:48:12,880 --> 00:48:16,999
Dat is erg fijn.
U zei toch dat ze Jean heette?
533
00:48:17,160 --> 00:48:21,711
Ze heeft een student ontmoet.
Dit jaar zijn ze bij zijn ouders.
534
00:48:22,120 --> 00:48:24,157
Ze is erg mooi, inspecteur.
535
00:48:24,320 --> 00:48:27,915
Ja. Ze zeggen
dat ze op haar moeder lijkt.
536
00:48:28,080 --> 00:48:30,356
Ik heb een maand geleden
gereserveerd.
537
00:48:30,520 --> 00:48:33,672
Ik dacht dat zij en Brad
bij ons zouden komen.
538
00:48:35,440 --> 00:48:37,272
Daar moet ik iets mee doen.
539
00:48:37,440 --> 00:48:38,953
The Island House. Ken je dat?
540
00:48:39,120 --> 00:48:42,158
Ben je daar weleens geweest?
-Nee, nooit, inspecteur.
541
00:48:42,320 --> 00:48:43,993
Mike.
542
00:48:44,160 --> 00:48:46,754
Dat is in Sausalito.
Fraai uitzicht over de baai.
543
00:48:46,920 --> 00:48:49,389
Een soort sprookjesland.
544
00:48:49,880 --> 00:48:54,795
Dat is iets voor mij. U weet wat ze
zeggen over leraressen en literatuur.
545
00:48:54,960 --> 00:48:56,234
Romantici, toch?
546
00:48:57,520 --> 00:49:01,354
Zullen we met z'n drieën gaan?
Ik haal je om half acht op.
547
00:49:02,200 --> 00:49:05,033
Dat zou heerlijk zijn. Dank u.
548
00:49:11,560 --> 00:49:13,073
Je kent die foto toch?
549
00:49:13,240 --> 00:49:15,072
Nee, die heb ik nooit gezien.
00:49:18,153
Grapje, ik ken hem wel.
Geweldig.
551
00:49:20,240 --> 00:49:22,117
Ja, geweldig.
552
00:49:25,720 --> 00:49:27,518
Geweldig, ja.
40664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.