Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,118
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,280 --> 00:00:29,033
Met Karl Malden.
3
00:00:29,200 --> 00:00:32,636
En Michael Douglas.
4
00:00:41,120 --> 00:00:44,317
Met gaststerren:
Stuart Whitman...
5
00:00:50,200 --> 00:00:53,670
Speciale gastster:
Jack Albertson.
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,274
Deze aflevering:
7
00:01:13,200 --> 00:01:15,111
STAATSGEVANGENIS
SAN QUENTIN
8
00:01:51,400 --> 00:01:52,879
Barber.
9
00:01:55,440 --> 00:01:56,839
Verklikker.
10
00:01:58,240 --> 00:01:59,913
Cipiers.
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,797
Harmon is een rotzak.
12
00:02:27,560 --> 00:02:31,679
Vlucht 4 naar New York, u kunt
aan boord gaan bij Gate 7.
13
00:02:31,840 --> 00:02:36,357
Vlucht 4 naar New York, u kunt
aan boord gaan bij Gate 7.
14
00:02:37,680 --> 00:02:41,878
Mr Hal Shaw,
meld u bij de balie.
15
00:02:42,040 --> 00:02:45,829
Mr Hal Shaw,
meld u bij de balie.
16
00:03:42,960 --> 00:03:44,871
WELKOM
17
00:04:04,240 --> 00:04:06,151
CLOVER LEAF
RUSTHUIS
18
00:05:08,800 --> 00:05:11,110
Jerry.
00:05:13,840
Sinds wanneer bestaat het OM
uit babysitters?
20
00:05:14,000 --> 00:05:15,673
We willen geen risico's nemen.
21
00:05:15,840 --> 00:05:18,434
Ik ook niet.
-Ik houd de voorkant in de gaten.
22
00:05:19,640 --> 00:05:21,950
Heb je die kamer gecontroleerd?
“Ja, leeg.
23
00:05:22,120 --> 00:05:23,758
Hoe gaat het?
24
00:05:24,200 --> 00:05:26,077
Dit is voor 24 uur per dag.
25
00:05:26,240 --> 00:05:29,073
Eén man binnen, één buiten.
Geen bezoek.
26
00:05:29,240 --> 00:05:32,392
Voordat u gaat getuigen,
wil ik uw verklaring doornemen.
27
00:05:32,560 --> 00:05:35,393
Momentje.
28
00:05:35,560 --> 00:05:36,880
Hoor eens.
29
00:05:37,280 --> 00:05:38,759
Ik ken die twee niet.
30
00:05:38,920 --> 00:05:41,116
Hoe weet je dat ze niet
bij Harmon horen?
31
00:05:41,680 --> 00:05:43,193
Hoe weet je dat van mij?
32
00:05:44,880 --> 00:05:46,951
Haseejian? Stone.
33
00:05:47,280 --> 00:05:49,351
Zeg tegen de baas
dat we terug zijn.
34
00:05:49,520 --> 00:05:51,158
Het gaat goed met hem.
35
00:05:53,320 --> 00:05:54,913
Wat zei je?
36
00:05:57,560 --> 00:05:59,915
Nick Kari? Wanneer?
37
00:06:00,720 --> 00:06:03,280
Goed, houd me op de hoogte.
38
00:06:05,280 --> 00:06:06,918
Nick Kari?
39
00:06:07,720 --> 00:06:10,633
Ik dacht dat die dood was.
-Ik ook.
40
00:06:11,920 --> 00:06:15,038
Een douanebeambte
die bij de politie werkte...
41
00:06:15,520 --> 00:06:17,875
heeft hem gezien op het vliegveld..
42
00:06:18,240 --> 00:06:20,390
Toen hij aankwam uit Frankrijk.
43
00:06:20,560 --> 00:06:22,073
Zijn ze hem kwijt?
44
00:06:24,000 --> 00:06:25,991
Waar kan hij heen zijn?
45
00:06:27,600 --> 00:06:29,716
Familie? Vrienden?
-Geen idee.
46
00:06:29,880 --> 00:06:32,030
Niemand had
een hechte band met hem.
47
00:06:32,560 --> 00:06:34,551
En Tim Murphy?
48
00:06:34,720 --> 00:06:36,677
Ja. Misschien.
49
00:06:36,840 --> 00:06:39,275
Stone, je moet me beschermen.
50
00:06:39,440 --> 00:06:41,113
Heb je even?
-Buiten.
51
00:06:41,280 --> 00:06:42,998
Stone.
52
00:06:48,040 --> 00:06:50,077
Harmon moet hem
hebben laten komen.
53
00:06:50,240 --> 00:06:52,151
Op wie zou hij het gemunt hebben?
-Ik weet het.
54
00:06:52,320 --> 00:06:54,880
We zoeken Nick Karl al
sinds de doorbraak.
55
00:06:55,040 --> 00:06:57,680
Ik weet dat je hem niet kunt laten
arresteren.
56
00:06:57,840 --> 00:07:01,151
Maar als je hem vindt, praat dan
met hem. Hij kan getuigen.
57
00:07:01,320 --> 00:07:03,311
Hoor eens, O'Brien…
58
00:07:03,480 --> 00:07:05,835
Hij is hier om m'n enige getuige
te doden.
59
00:07:06,000 --> 00:07:08,674
Misschien, maar je kunt het proberen.
Als je hem vindt…
60
00:07:08,840 --> 00:07:11,229
Ik zal hem vinden,
ik zal met hem praten.
61
00:07:11,400 --> 00:07:13,437
Mike, dit is belangrijk.
62
00:07:13,840 --> 00:07:17,071
We hebben 18 maanden onderzoek
gedaan naar Johnny Harmon.
63
00:07:17,240 --> 00:07:20,437
Zesduizend manuren
om iets tegen hem te vinden.
64
00:07:20,600 --> 00:07:23,069
Belastingontduiking, drugs,
prostitutie, gokken.
65
00:07:23,240 --> 00:07:25,356
Hij zit overal in. De spil.
66
00:07:25,520 --> 00:07:29,036
Maar we hebben nooit iets kunnen
bewijzen tot Barber om hulp vroeg.
67
00:07:29,640 --> 00:07:32,280
Drie mannen zagen dat Harmon
Wallick vermoordde.
68
00:07:32,440 --> 00:07:34,909
De ene is dood, Barber is doodsbang.
69
00:07:35,080 --> 00:07:36,878
Nick Karl was de derde.
70
00:07:37,040 --> 00:07:39,759
Misschien is hij ook bang.
Praat met hem.
71
00:07:39,920 --> 00:07:43,390
O'Brien, mag ik je iets vertellen?
72
00:07:43,560 --> 00:07:45,358
Hij is niet bang.
73
00:07:51,440 --> 00:07:53,750
Waar gaan we heen?
-Naar Tim Murphy.
74
00:07:53,920 --> 00:07:55,752
Hij heeft een bar op Leavenworth.
75
00:07:55,920 --> 00:07:57,479
Juist.
76
00:08:12,440 --> 00:08:14,829
Wie is die Nick Karl?
77
00:08:15,000 --> 00:08:16,513
Een huurmoordenaar.
78
00:08:16,840 --> 00:08:19,275
Hij werkte voor Johnny Harmon.
79
00:08:19,960 --> 00:08:21,678
Verleden tijd?
80
00:08:22,560 --> 00:08:25,313
Toen Harmon
de maatschappelijke ladder opklom..
81
00:08:25,480 --> 00:08:28,632
Maakte Nick Karl de sporten voor hem
met lijken.
82
00:08:29,480 --> 00:08:31,118
Is hij ooit gepakt?
83
00:08:31,280 --> 00:08:32,679
Te slim.
84
00:08:32,840 --> 00:08:35,753
Hij is een machine.
Geen medelijden, geen passie.
85
00:08:35,920 --> 00:08:37,752
Geen fouten.
86
00:08:38,360 --> 00:08:40,476
IJskoud, hè?
87
00:08:41,280 --> 00:08:42,793
Hoe doorgrond je zo iemand?
88
00:08:42,960 --> 00:08:44,553
Niet.
89
00:08:45,440 --> 00:08:47,590
Zorg dat je hem altijd ziet.
90
00:08:48,320 --> 00:08:49,913
Waar is hij geweest?
91
00:08:50,080 --> 00:08:53,596
Geen idee, hij is 7 of 8 jaar geleden
verdwenen.
92
00:08:53,760 --> 00:08:58,470
Ze zeiden dat hij zwaargewond was
geraakt bij een vechtpartij …
93
00:08:58,640 --> 00:09:01,029
Naar Europa was gegaan
en was gestorven.
94
00:09:01,840 --> 00:09:03,592
Helaas is dat niet zo.
95
00:09:04,640 --> 00:09:06,950
Dat klinkt nogal persoonlijk.
96
00:09:07,440 --> 00:09:09,954
Een van de lijken was van de politie.
97
00:10:06,440 --> 00:10:08,909
Waar is Little Joe?
-Wie?
98
00:10:09,080 --> 00:10:10,514
De eigenaar van dit hotel.
99
00:10:10,680 --> 00:10:13,399
O, die. Die is al een paar jaar dood.
100
00:10:13,560 --> 00:10:16,074
Er is een nieuwe beheerder.
Wilt u een kamer?
101
00:10:18,200 --> 00:10:19,554
Ja.
102
00:10:20,000 --> 00:10:21,274
311.
103
00:10:21,440 --> 00:10:23,397
Ik heb een betere kamer als u
104
00:10:23,560 --> 00:10:25,153
Nee, laat maar.
105
00:10:25,680 --> 00:10:28,559
12 dollar per nacht. Vooruitbetalen.
106
00:10:29,760 --> 00:10:31,353
Wanneer zit je dienst erop?
107
00:10:31,520 --> 00:10:32,919
Twaalf uur vannacht.
108
00:10:34,160 --> 00:10:37,835
Weet je hoe ik hiermee
intercontinentaal moet bellen?
109
00:10:39,840 --> 00:10:41,513
Twee nachten.
110
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
100 dollar? Waarvoor?
111
00:10:48,440 --> 00:10:51,000
De helft voor jou,
de helft voor de nachtportier.
112
00:10:51,160 --> 00:10:53,993
Waarom?
-Ik kan bezoek krijgen.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,470
Ik hou niet van verrassingen.
114
00:10:56,640 --> 00:10:58,392
Goed...
115
00:10:59,160 --> 00:11:00,480
Mr Smith.
116
00:11:00,640 --> 00:11:03,758
Ik zal u de weg wijzen.
-Die ken ik al.
117
00:11:06,360 --> 00:11:09,113
Jammer van Little Joe.
118
00:11:09,440 --> 00:11:11,909
Hij schijnt te zijn gestorven
aan een hartaanval.
119
00:11:12,240 --> 00:11:14,550
Ik wil wel iemand vragen..
120
00:12:21,960 --> 00:12:23,280
Ja.
121
00:12:24,080 --> 00:12:26,151
Ik wil binnen de stad bellen.
122
00:12:26,880 --> 00:12:30,350
5553781.
123
00:12:34,440 --> 00:12:36,670
Met Nick Karl.
124
00:12:37,080 --> 00:12:39,117
Ik haal hem wel even.
125
00:12:51,440 --> 00:12:54,478
Mr Harmon, hij is aan de lijn.
126
00:12:58,800 --> 00:13:00,199
Nick?
127
00:13:00,560 --> 00:13:03,598
Schavuit. Hoe gaat het met je?
128
00:13:03,760 --> 00:13:05,956
Goed. En met jou, Johnny?
129
00:13:06,120 --> 00:13:09,158
Kon niet beter.
Ik heb je gemist, Nick.
130
00:13:10,600 --> 00:13:13,991
Het is lang geleden.
“Ja, te lang.
131
00:13:14,320 --> 00:13:16,880
Je verdient slaag
omdat je nooit contact zocht.
132
00:13:18,320 --> 00:13:21,119
Wat hoor ik?
Haal je je wapen uit elkaar?
133
00:13:22,440 --> 00:13:24,033
Er is niets veranderd, hè?
134
00:13:24,560 --> 00:13:25,880
We worden ouder.
135
00:13:26,040 --> 00:13:28,236
Ja, maar we blijven slim.
136
00:13:28,400 --> 00:13:30,391
Luister, Nick.
137
00:13:30,560 --> 00:13:33,439
Ik waardeer het
dat je terug bent gekomen.
138
00:13:33,600 --> 00:13:36,353
Als je iets nodig hebt..
139
00:13:36,520 --> 00:13:40,354
Nee.
Ik heb alles wat ik nodig heb.
140
00:13:40,520 --> 00:13:44,559
Ik wou dat ik dat kon zeggen.
Ik heb alleen maar problemen.
141
00:13:45,120 --> 00:13:47,589
Daarom ben ik hier.
142
00:13:49,560 --> 00:13:50,880
Nick.
143
00:13:52,400 --> 00:13:55,756
De voorbereidingen zijn nog niet
klaar. Waar kan ik je vinden?
144
00:13:56,200 --> 00:13:59,079
Chinatown. Je weet wel waar.
145
00:13:59,240 --> 00:14:02,039
Kamer 311.
-Mooi.
146
00:14:02,200 --> 00:14:03,793
Hou je gereed.
147
00:14:03,960 --> 00:14:05,439
Ik bel je morgenochtend op.
148
00:14:06,520 --> 00:14:10,514
Iemand die ik ken?
-Dat vraag je voor het eerst.
149
00:14:10,680 --> 00:14:12,000
Wat maakt het uit?
150
00:14:12,160 --> 00:14:14,231
Het heeft nooit iets uitgemaakt, hè?
151
00:14:14,400 --> 00:14:16,391
Dat is de Nick die ik ken.
152
00:14:16,560 --> 00:14:18,471
Ik bel je morgenochtend.
153
00:14:47,400 --> 00:14:49,198
Twee koffie, Tim.
154
00:14:49,360 --> 00:14:52,716
Koffie? Dan ben je van de AA
of Mike Stone.
155
00:14:52,880 --> 00:14:55,679
Verander één in thee.
-Ik heb geen thee.
156
00:14:55,840 --> 00:14:58,480
Eén koffie met een beetje room.
157
00:14:58,960 --> 00:15:00,473
Ik heb je lang niet gezien.
158
00:15:00,640 --> 00:15:02,438
Ik ben niet in de buurt geweest.
159
00:15:03,840 --> 00:15:06,593
Je hebt beter werk dan ik, hè?
160
00:15:06,760 --> 00:15:09,593
Zoek je een speciaal iemand?
-Nick Karl.
161
00:15:22,600 --> 00:15:24,511
Nick Karl, hè?
162
00:15:25,000 --> 00:15:26,638
Dat was jaren geleden.
163
00:15:26,800 --> 00:15:29,076
Is Nick echt gezien?
164
00:15:29,240 --> 00:15:31,231
Vandaag nog.
-Dat is ongelooflijk.
165
00:15:31,840 --> 00:15:33,638
Waarom zou hij hier komen?
166
00:15:33,800 --> 00:15:35,438
We waren niet echt bevriend.
167
00:15:35,600 --> 00:15:38,319
Hij trok alleen met me op
omdat hij op m'n zus viel.
168
00:15:39,360 --> 00:15:41,749
Zou hij haar proberen te bereiken?
169
00:15:41,920 --> 00:15:43,752
Ze is afgelopen juli begraven.
170
00:15:44,600 --> 00:15:47,558
Het spijt me, ik weet niet
waar hij kan zijn.
171
00:15:48,560 --> 00:15:50,949
Toch bedankt.
-Graag gedaan.
172
00:15:51,120 --> 00:15:55,990
Zal ik dit in een kartonnen beker
doen? Weet je het zeker?
173
00:15:57,760 --> 00:16:01,355
Ik wou dat ik net zo zeker was
over jou.
174
00:16:07,440 --> 00:16:10,239
Denk je dat hij loog?
-Volgens mij had hij geen zus.
175
00:16:10,400 --> 00:16:12,118
Wil je hier blijven?
176
00:16:12,280 --> 00:16:14,794
Nee, rijd een blokje om.
177
00:16:44,560 --> 00:16:46,233
Kan ik iets voor u doen?
178
00:16:46,400 --> 00:16:48,676
Nee, we gaan op bezoek bij een vriend.
179
00:16:56,280 --> 00:16:57,714
Ja?
180
00:17:44,360 --> 00:17:47,113
Hoe laat heb je het?
-10 voor 2.
181
00:17:47,760 --> 00:17:49,512
Misschien zitten we verkeerd.
182
00:17:49,680 --> 00:17:53,833
We blijven hier tot Tim de tent sluit.
183
00:17:54,400 --> 00:17:57,279
Hoofdkwartier aan inspecteurs 8-1.
Meld u.
184
00:17:58,160 --> 00:17:59,673
Inspecteurs 8-1.
185
00:17:59,840 --> 00:18:03,117
901, jullie kantoor.
Inspecteur Haseejian, onmiddellijk.
186
00:18:03,280 --> 00:18:05,237
Over twee minuten.
187
00:18:06,800 --> 00:18:08,837
Als je Nick Karl ziet, doe dan niets.
188
00:18:09,000 --> 00:18:10,593
Ga er niet op af.
189
00:18:24,600 --> 00:18:26,637
Mag ik hier even bellen?
190
00:19:07,080 --> 00:19:08,673
Te laat voor een biertje?
191
00:19:12,080 --> 00:19:14,356
Sorry, het is al 2 uur.
192
00:19:15,120 --> 00:19:17,839
Je weet dat ik de wet
niet wil overtreden.
193
00:19:19,440 --> 00:19:22,637
Hoe lang houd je de tijd al zo bij?
-Een jaar of vijf, zes.
194
00:19:22,800 --> 00:19:25,792
Dat heb je me nooit verteld.
-Nou en? Ik klaag niet.
195
00:19:25,960 --> 00:19:29,954
Ik heb het met je te doen.
-Nick Karl? Kom nou.
196
00:19:30,120 --> 00:19:32,191
Ik zal je toch maar een biertje geven.
197
00:19:32,360 --> 00:19:33,839
Koffie is prima.
198
00:19:34,000 --> 00:19:35,718
Koffie?
199
00:19:36,600 --> 00:19:39,114
Er wordt vanavond veel koffie
gedronken.
200
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
Hoe drink je het?
-Zwart.
201
00:19:45,680 --> 00:19:49,674
Tussen haakjes, Mike Stone was
vanavond hier. Hij zocht je.
202
00:19:50,600 --> 00:19:52,876
Stone?
203
00:19:53,040 --> 00:19:56,920
De brigadier van Moordzaken?
“Hij is inmiddels inspecteur.
204
00:19:58,600 --> 00:20:00,716
Dan staat hij zeker verderop.
205
00:20:00,880 --> 00:20:02,393
Schaduwen ze je?
206
00:20:02,560 --> 00:20:05,791
Ik ben een paar keer
van taxi gewisseld.
207
00:20:05,960 --> 00:20:08,998
Er zaten een man en een
jongeman in een neutrale auto.
208
00:20:10,520 --> 00:20:11,999
Hoe is het met je vrouw?
209
00:20:13,040 --> 00:20:14,394
Goed.
210
00:20:15,200 --> 00:20:18,477
Vast een bijzondere vrouw,
dat je nu van het boerenleven houdt.
211
00:20:18,640 --> 00:20:20,677
En twee zonen. Ongelooflijk.
212
00:20:22,120 --> 00:20:24,236
Een mens kan veranderen.
213
00:20:24,400 --> 00:20:26,789
Je hebt geluk. Sommige mensen
veranderen nooit.
214
00:20:26,960 --> 00:20:28,758
Neem mij.
215
00:20:28,920 --> 00:20:32,800
Ik heb geen zoons, maar ik heb
een zaak en ik heb vrienden.
216
00:20:32,960 --> 00:20:36,157
Ik hoef 's nachts ook niet
op de deur te letten.
217
00:20:36,320 --> 00:20:37,913
Dat is een zegen.
218
00:20:39,000 --> 00:20:40,991
En Johnny?
219
00:20:41,160 --> 00:20:42,673
Johnny?
220
00:20:43,240 --> 00:20:45,675
Johnny is een ander geval.
Hij heeft problemen.
221
00:20:45,840 --> 00:20:48,275
Ben ik een van die problemen?
-Hoezo?
222
00:20:48,440 --> 00:20:51,353
Iemand heeft geprobeerd
me te vermoorden.
223
00:20:51,520 --> 00:20:53,272
Hij wist als enige waar ik was.
224
00:20:53,760 --> 00:20:57,116
Johnny zou dat nooit doen.
Waarom zou hij?
225
00:20:57,480 --> 00:20:59,710
Jullie waren net broers.
-Ja, hoor.
226
00:21:01,080 --> 00:21:02,559
Hoor eens.
227
00:21:02,720 --> 00:21:05,519
Er zijn veel mensen
die je dood willen hebben.
228
00:21:05,840 --> 00:21:09,276
De politie heeft je gevonden,
een ander ook. Klaar.
229
00:21:09,440 --> 00:21:11,272
Maar je moet Johnny vertrouwen.
230
00:21:14,520 --> 00:21:18,639
Ik zei tegen Johnny dat je het zou
doen omdat hij het je had gevraagd.
231
00:21:18,800 --> 00:21:23,317
Omdat je vond dat je bij hem in het
krijt stond. Ik moest je iets geven.
232
00:21:28,000 --> 00:21:29,752
10.000 dollar.
233
00:21:29,920 --> 00:21:31,752
Zo behandelt Johnny z'n vrienden.
234
00:21:36,440 --> 00:21:40,434
Ik had je nooit gevraagd te komen,
maar Johnny bleef aandringen.
235
00:21:40,600 --> 00:21:43,035
Waar is hij, zei hij steeds.
Spoor hem op.
236
00:21:43,200 --> 00:21:46,636
Ik heb hem nooit verteld
waar je zat. Aan niemand.
237
00:21:46,800 --> 00:21:48,552
Maar Johnny heeft je nodig.
238
00:21:49,840 --> 00:21:54,914
Bewaar het voor me
tot ik met Johnny heb gesproken.
239
00:21:55,080 --> 00:21:57,151
Palace of Fine Arts,
over een half uur.
240
00:22:00,960 --> 00:22:03,110
Hij kwam toen je net was weggegaan.
241
00:22:03,280 --> 00:22:05,999
Wat zei Haseejian?
-Een onverwachte ontwikkeling.
242
00:22:06,160 --> 00:22:09,835
Iets waarvoor je hem kunt pakken?
-Nee, maar hij zal ervan schrikken.
243
00:22:26,480 --> 00:22:28,118
Hallo, Stone.
244
00:22:31,280 --> 00:22:33,191
Je hebt een goed geheugen.
245
00:22:33,760 --> 00:22:35,956
Herinner je je de procedure?
246
00:22:36,120 --> 00:22:37,838
Die gebruiken we nog steeds.
247
00:22:48,480 --> 00:22:50,596
Tim zei al dat je langs was geweest.
248
00:22:50,760 --> 00:22:53,400
Je kunt je Rogers zeker niet
herinneren.
249
00:22:53,560 --> 00:22:55,233
Niet uit m'n hoofd.
250
00:22:55,400 --> 00:22:58,791
Twaalf jaar geleden? M'n collega?
Draai je om.
251
00:23:01,520 --> 00:23:03,079
Hij had jou in z’n greep.
252
00:23:03,240 --> 00:23:05,959
Op een avond ging hij praten
met een getuige.…
253
00:23:06,120 --> 00:23:10,796
En werd in z'n keel geschoten.
-Dat is lang geleden.
254
00:23:11,240 --> 00:23:14,471
Inderdaad. Laten we het hebben
over half 12 vanavond.
255
00:23:15,800 --> 00:23:17,518
Goed, begin jij maar.
256
00:23:17,680 --> 00:23:21,674
De twee mannen die bij je
binnenvielen, weet je wie dat waren?
257
00:23:22,760 --> 00:23:24,831
De hotelbediende wees hun foto's aan.
258
00:23:25,000 --> 00:23:28,152
De Sangsters, Bobby and Bernie.
-Zegt me niets.
259
00:23:28,320 --> 00:23:31,119
Misschien kan Tim het je vertellen.
Ik ken ze niet.
260
00:23:32,240 --> 00:23:34,629
Iedereen kent de Sangsters,
nietwaar, Steve?
261
00:23:34,800 --> 00:23:36,871
Ze werken voor Johnny Harmon.
262
00:23:37,280 --> 00:23:39,430
En je kent Johnny Harmon,
nietwaar?
263
00:23:39,600 --> 00:23:41,876
Of misschien dacht je dat.
264
00:23:42,640 --> 00:23:45,314
Wou je zeggen dat Johnny
me dood wil hebben?
265
00:23:45,480 --> 00:23:48,313
Hij is bang dat je doorslaat,
net als Barber.
266
00:23:48,720 --> 00:23:51,189
Barber?
-Ja, wist je dat niet?
267
00:23:51,360 --> 00:23:53,670
Hij treedt op
als beschermde getuige.
268
00:23:53,840 --> 00:23:57,834
Hij zegt dat Harmon
Abe Wallick heeft vermoord.
269
00:23:58,000 --> 00:24:00,719
Dat is de eerste keer
dat hij zelf heeft geschoten.
270
00:24:00,880 --> 00:24:05,511
Barber was erbij,
en een junkie, ene Rawls, en jij.
271
00:24:05,680 --> 00:24:08,149
Rawls sloeg door.
272
00:24:08,680 --> 00:24:12,071
Maar Harmon nam hem te grazen.
Zogenaamd een overdosis.
273
00:24:12,480 --> 00:24:15,871
Maar Barber wist dat het moord was.
Hij is bang.
274
00:24:16,160 --> 00:24:18,151
Hij is bereid te getuigen.
275
00:24:18,320 --> 00:24:21,199
Je zou z'n verklaring kunnen
bevestigen.
276
00:24:21,800 --> 00:24:23,916
Je hebt je vergist, Nick, net als wij.
277
00:24:24,080 --> 00:24:26,879
Harmon wist niet
of hij je in Europa kon pakken.
278
00:24:27,040 --> 00:24:29,839
Daarom liet hij je hierheen komen.
279
00:24:30,000 --> 00:24:32,116
Niet voor een opdracht.…
280
00:24:32,440 --> 00:24:33,953
Maar om je erin te luizen.
281
00:24:35,160 --> 00:24:38,232
Is dat alles?
-Dat mag jij zeggen.
282
00:24:38,400 --> 00:24:41,791
We weten dat je in die hotelkamer zat,
door je vingerafdrukken.
283
00:24:41,960 --> 00:24:44,554
Er lag ook een foto. Ze is erg mooi.
284
00:24:45,280 --> 00:24:47,430
Twee leuke jongens.
285
00:24:48,400 --> 00:24:50,118
Betekenen ze iets voor je?
286
00:24:50,280 --> 00:24:54,239
Jullie willen dat ik Johnny verraad.
-Zoals hij jou heeft verraden.
287
00:24:54,400 --> 00:24:56,311
Dat is een zaak tussen Johnny en mij.
288
00:24:56,480 --> 00:24:58,790
Je gaat niet jagen op straat.
289
00:24:58,960 --> 00:25:02,715
Ik hou je in de gaten, als een havik.
Elke stap die je zet.
290
00:25:02,880 --> 00:25:04,200
Ik hou m'n ogen ook open.
291
00:25:04,360 --> 00:25:07,318
Mooi, dan houden we elkaar
in de gaten.
292
00:25:08,040 --> 00:25:10,156
Voor als je van gedachten verandert.
293
00:25:10,960 --> 00:25:12,951
De centrale is dag en nacht
bereikbaar.
294
00:25:13,840 --> 00:25:15,114
Dat zal best.
295
00:25:22,000 --> 00:25:25,197
Een slimme politieman, die Mike Stone.
296
00:25:25,360 --> 00:25:27,749
Laten we een taxi nemen.
297
00:25:27,920 --> 00:25:29,354
Oké.
298
00:25:31,600 --> 00:25:33,830
Je weet wat ze proberen, hè?
299
00:25:34,000 --> 00:25:36,230
Al dat gepraat over een valstrik.
300
00:25:36,400 --> 00:25:37,993
Tjonge...
301
00:25:42,480 --> 00:25:45,996
ze willen Johnny zo graag pakken
dat ze alles proberen.
302
00:25:46,560 --> 00:25:48,676
Zou hij je geloven?
303
00:25:48,840 --> 00:25:51,878
Ik denk dat hij al tot dezelfde
conclusie was gekomen.
304
00:25:53,760 --> 00:25:55,034
Daar zijn ze.
305
00:26:07,520 --> 00:26:09,193
Raak ze niet kwijt.
306
00:26:28,720 --> 00:26:30,472
Volgen ze ons?
307
00:26:30,640 --> 00:26:32,153
Nog wel.
308
00:27:00,960 --> 00:27:03,190
Zal ik naar de receptie gaan?
309
00:27:03,360 --> 00:27:05,271
Hij moet naar Harmon toegaan.
310
00:27:05,920 --> 00:27:07,194
Draai om.
311
00:27:15,840 --> 00:27:18,309
Ga naar de zij-uitgang op Geary.
312
00:27:40,320 --> 00:27:41,754
Daar.
313
00:28:06,480 --> 00:28:09,359
Dat geeft ons een kleine voorsprong.
314
00:28:09,520 --> 00:28:11,796
Nu zal Johnny je uitleggen
hoe het zit.
315
00:28:11,960 --> 00:28:13,519
Het Palace of Fine Arts.
316
00:28:16,480 --> 00:28:18,471
Ging je op je instinct af?
317
00:28:19,240 --> 00:28:20,878
Ouderdom.
318
00:28:21,800 --> 00:28:24,076
Kom mee, laten we gaan.
319
00:28:29,760 --> 00:28:32,639
Geef me de enveloppe.
-Goed.
320
00:28:35,240 --> 00:28:38,153
Alsjeblieft.
-En het wapen.
321
00:28:38,320 --> 00:28:40,072
Dat heb je nu niet nodig.
322
00:28:40,240 --> 00:28:42,072
Geef me het wapen.
323
00:29:00,520 --> 00:29:02,397
Ik wacht hier wel.
324
00:29:02,560 --> 00:29:06,315
Je hoeft de meter niet te laten lopen.
Johnny brengt ons wel thuis.
325
00:29:06,560 --> 00:29:09,791
Ja, daar heb je gelijk in.
326
00:29:20,040 --> 00:29:21,951
Je zei: de westkant.
327
00:29:22,120 --> 00:29:25,590
De bries komt van de baai.
We zitten aan de zuidkant.
328
00:29:25,760 --> 00:29:29,640
Het is lang geleden.
Ik heb me zeker vergist.
329
00:30:11,560 --> 00:30:13,995
Zou hij Harmon opzoeken
zonder wapen?
330
00:30:14,160 --> 00:30:17,630
Als ik hem zo goed kende,
had ik hem 12 jaar geleden al gepakt.
331
00:30:23,600 --> 00:30:25,716
Blijf in het duister.
332
00:30:27,200 --> 00:30:29,237
Daar heb je hem.
Johnny?
333
00:30:29,400 --> 00:30:32,233
We kwamen toch voor hem?
334
00:30:32,400 --> 00:30:33,754
Natuurlijk.
335
00:30:34,640 --> 00:30:38,110
Jullie hebben zaken te bespreken.
Ga je gang.
336
00:30:38,280 --> 00:30:40,237
We hebben geen geheimen voor jou.
337
00:30:40,400 --> 00:30:41,993
Laten we naar hem toe gaan.
338
00:30:44,240 --> 00:30:46,959
Alsjeblieft, ik ben een oude man.
339
00:30:47,120 --> 00:30:50,556
Een oude man die weer iets wilde zien
voordat hij zou sterven.
340
00:30:50,720 --> 00:30:53,917
Je hebt me erin geluisd.
Hoeveel heeft Johnny je betaald?
341
00:30:55,400 --> 00:30:57,232
M'n ogen.
342
00:30:58,000 --> 00:31:00,958
Hij heeft me een transplantatie
beloofd.
343
00:31:01,520 --> 00:31:04,512
Ik wist dat ik het nooit zou kunnen
opbrengen.
344
00:31:05,600 --> 00:31:07,750
Het spijt me, Nick.
345
00:31:08,080 --> 00:31:09,229
Het spijt me.
346
00:31:09,400 --> 00:31:10,959
Heeft Tim Murphy spijt?
347
00:31:11,800 --> 00:31:14,360
Ja, ik denk dat je inderdaad
spijt hebt.
348
00:31:14,520 --> 00:31:15,919
We hebben allemaal spijt.
349
00:31:16,080 --> 00:31:19,755
Jij, ik, Johnny.
We zijn met spijt geboren.
350
00:31:19,920 --> 00:31:23,390
We zullen op dezelfde manier sterven.
351
00:31:29,440 --> 00:31:32,273
Johnny.
-Johnny is hier niet, Tim.
352
00:31:32,480 --> 00:31:35,757
Je hebt 20 meter om te zeggen
vanaf waar hij zou schieten.
353
00:31:35,920 --> 00:31:39,038
Ik weet het niet, Nick. Johnny.
354
00:31:51,280 --> 00:31:52,714
Geen beweging.
355
00:32:15,360 --> 00:32:17,715
Waag het niet.
356
00:32:17,880 --> 00:32:20,076
Niet schieten, ik geef me over.
357
00:32:20,440 --> 00:32:21,999
Niet schieten.
358
00:32:22,760 --> 00:32:24,159
Nick.
359
00:32:26,200 --> 00:32:27,474
Nick.
360
00:32:30,280 --> 00:32:32,396
Hij is weg.
-En de andere“?
361
00:32:32,840 --> 00:32:34,877
Hij is dood. Tim ook.
362
00:32:38,160 --> 00:32:40,549
Goed.
-Sta op.
363
00:32:41,320 --> 00:32:42,913
Blijf staan.
364
00:32:43,720 --> 00:32:46,678
Is Nick getroffen?
Hoe ernstig?
365
00:32:46,840 --> 00:32:50,151
Geen idee. Ik dacht dat het raak
was, maar hij bleef schieten.
366
00:33:27,560 --> 00:33:28,914
Weet je al iets van Karl?
367
00:33:29,080 --> 00:33:31,913
Nee. Harmon is nog niet
bij hem thuis verschenen.
368
00:33:32,080 --> 00:33:33,832
Barber is hysterisch.
369
00:33:34,000 --> 00:33:35,798
Hij hoeft niet meer bang te zijn.
370
00:33:35,960 --> 00:33:37,678
Johnny heeft nu reden tot angst.
371
00:33:37,840 --> 00:33:40,400
Hij wil alleen horen dat Nick Karl
opgesloten zit.
372
00:33:40,560 --> 00:33:42,790
Waarom heb je hem laten ontglippen?
373
00:33:42,960 --> 00:33:45,554
Ik krijg wat van jullie.
374
00:33:45,720 --> 00:33:48,678
Jullie roepen steeds:
Je kunt hem niet aanhouden.
375
00:33:48,840 --> 00:33:50,831
En nu moet dat zonder enig bewijs.
376
00:33:51,000 --> 00:33:53,389
Je had iets kunnen bedenken.
377
00:33:56,560 --> 00:33:57,914
Dat heb ik niet gehoord.
378
00:33:59,520 --> 00:34:02,911
Ik ook niet, tot daarnet.
Het spijt me.
379
00:34:03,760 --> 00:34:05,956
Maar ik heb vrijdag een zitting…
380
00:34:06,120 --> 00:34:10,591
En m'n enige getuige is zo bang
dat hij niemand iets gaat vertellen.
381
00:34:11,120 --> 00:34:12,474
Je bent moe. Ga slapen.
382
00:34:12,640 --> 00:34:15,314
We bellen je zodra we hem oppakken.
383
00:34:15,480 --> 00:34:19,519
Ik mag dat zelfvertrouwen wel, maar
hoe weet je dat hij niet onderduikt?
384
00:34:20,160 --> 00:34:21,434
Het gezin van Nick Karl.
385
00:34:21,600 --> 00:34:26,913
Als hij vlucht, zal Harmon altijd op
zoek blijven naar hem en z'n gezin.
386
00:34:28,560 --> 00:34:30,551
Hij is daar ergens.
387
00:34:31,280 --> 00:34:33,840
Als hij naar Harmon toe gaat.…
388
00:34:34,680 --> 00:34:36,193
Dan kunnen wij naar hem toe.
389
00:34:38,960 --> 00:34:40,394
Ja, centrale.
390
00:34:40,560 --> 00:34:43,029
Loire in Frankrijk.
391
00:34:43,480 --> 00:34:46,154
Het telefoontje had
om 9 uur moeten komen.
392
00:34:47,080 --> 00:34:48,070
Jawel.
393
00:35:00,800 --> 00:35:05,112
Zeg het maar. Jawel, spreekt u mee.
394
00:35:05,280 --> 00:35:09,990
Madame Karl? Ja, zij is hier.
Ogenblikje.
395
00:35:10,160 --> 00:35:16,111
Telefoon voor u. Uit Amerika.
-Merci, Armand.
396
00:35:20,640 --> 00:35:22,119
Hallo?
397
00:35:22,280 --> 00:35:25,989
Schat. Ik was zo bang
dat ik je telefoontje zou mislopen.
398
00:35:26,160 --> 00:35:29,232
Is alles goed met je?
-Jawel.
399
00:35:30,480 --> 00:35:32,391
Wil je de kinderen spreken?
400
00:35:32,840 --> 00:35:34,638
Ik wil jou spreken.
401
00:35:35,360 --> 00:35:38,273
Ik mis je.
-Ik mis jou ook.
402
00:35:38,480 --> 00:35:40,153
Heel erg.
403
00:35:40,440 --> 00:35:41,839
Wanneer kom je terug?
404
00:35:43,080 --> 00:35:46,630
Dat duurt niet lang meer.
Hoe gaat het daar?
405
00:35:47,680 --> 00:35:52,880
Vreselijk. Paul heeft de geit
losgemaakt, die at toen vijf rozen op.
406
00:35:53,040 --> 00:35:55,793
Ik heb een ruit gebroken
toen ik de deur wilde maken.
407
00:35:55,960 --> 00:35:59,271
We weten ons geen raad zonder jou.
408
00:36:01,120 --> 00:36:02,440
Hoe is het met Nicholas?
409
00:36:02,600 --> 00:36:05,718
Goed, volgens de dokter
was het alleen buikpijn.
410
00:36:05,880 --> 00:36:08,713
Kom papa even gedag zeggen.
411
00:36:09,160 --> 00:36:11,595
Kom, klim erop.
412
00:36:14,640 --> 00:36:16,392
Papa?
00:36:18,790
Voel je je weer beter?
“Ja, papa.
414
00:36:18,960 --> 00:36:22,271
Geef je moeder een zoen van mij.
-Oké.
415
00:36:23,440 --> 00:36:25,272
Hier is Paul.
416
00:36:27,920 --> 00:36:30,480
Hallo, Papa.
00:36:32,677
Wanneer kom je thuis?
418
00:36:32,960 --> 00:36:34,917
Zo snel mogelijk.
419
00:36:35,080 --> 00:36:37,037
Braaf zijn, hè?
420
00:36:37,200 --> 00:36:40,397
Goed. Het spijt me van de geit.
421
00:36:40,560 --> 00:36:42,233
De geit?
422
00:36:46,440 --> 00:36:50,195
Pas goed op je moeder, begrepen?
423
00:36:50,360 --> 00:36:52,112
Jawel.
424
00:36:52,840 --> 00:36:56,117
Tot ziens, jongen.
-Tot ziens, papa.
425
00:37:02,160 --> 00:37:03,594
Nick?
426
00:37:04,040 --> 00:37:05,599
Is alles goed met je?
427
00:37:11,560 --> 00:37:13,119
Het gaat prima.
428
00:37:13,360 --> 00:37:16,239
Ik ben alleen wat verkouden.
429
00:37:17,400 --> 00:37:21,758
Luister, Michelle, ik moet ophangen.
430
00:37:23,880 --> 00:37:25,757
Goed, schat.
431
00:37:25,960 --> 00:37:27,951
Pas goed op jezelf.
432
00:37:28,320 --> 00:37:29,640
We houden van je.
433
00:37:30,160 --> 00:37:31,639
Michelle...
434
00:37:32,640 --> 00:37:34,358
ik hou ook van jullie.
435
00:37:55,040 --> 00:37:56,951
Geen Retouradres
436
00:38:37,760 --> 00:38:42,630
Marjorie, dr. Levias zei dat ik
de patiënt Sangster kon spreken.
437
00:38:42,800 --> 00:38:44,279
Bobby Sangster?
-Precies.
438
00:38:44,440 --> 00:38:46,158
Jawel, inspecteur.
439
00:38:46,320 --> 00:38:49,756
De patiënt ligt in kamer 214,
die gang door.
440
00:38:49,920 --> 00:38:51,433
214. Dank je.
-Graag gedaan.
441
00:38:51,600 --> 00:38:53,511
Blijf bij die telefoon.
442
00:38:53,680 --> 00:38:55,193
Goed.
443
00:38:58,680 --> 00:39:01,718
Ogenblikje. Mr Harmon?
444
00:39:10,160 --> 00:39:11,559
Nick?
445
00:39:11,720 --> 00:39:14,792
Laat ik je eerst vertellen
dat ik het niet was.
446
00:39:14,960 --> 00:39:16,633
Ik weet niet wat Tim heeft gezegd.
447
00:39:16,800 --> 00:39:20,077
Tim is dood.
-Dat heb ik gehoord, ja.
448
00:39:21,000 --> 00:39:23,196
Hij vroeg erom.
449
00:39:23,520 --> 00:39:25,511
Hij heeft je erin willen luizen.
450
00:39:25,680 --> 00:39:28,672
Hoor eens, je hebt het geld.
Pak aan en ga weg.
451
00:39:28,840 --> 00:39:33,755
En het contract laten zitten?
-Geen probleem, ik los het wel op.
452
00:39:34,240 --> 00:39:36,550
Zie het als een bruiloftsgeschenk.
453
00:39:36,960 --> 00:39:39,520
Ik wist eerder niet
waar het heen moest.
454
00:39:39,960 --> 00:39:41,359
Nu weet je het wel, hè?
455
00:39:43,440 --> 00:39:44,874
Nick...
456
00:39:45,680 --> 00:39:49,992
ik ben eerlijk tegen jou,
zoals altijd.
457
00:39:50,160 --> 00:39:53,437
Ik vergeet het niet als mensen me
een dienst bewijzen.
458
00:39:53,600 --> 00:39:55,193
Oké.
459
00:39:55,760 --> 00:39:57,592
Dan kan ik je wel om iets vragen.
460
00:39:57,760 --> 00:39:59,159
Zeg het maar.
461
00:39:59,760 --> 00:40:01,671
Ik kan het vliegtuig niet nemen.
462
00:40:01,840 --> 00:40:03,274
Ik heb een auto nodig.
463
00:40:03,440 --> 00:40:06,159
Ik probeer naar LA te gaan,
misschien Mexico.
464
00:40:06,320 --> 00:40:07,594
Goed.
465
00:40:07,760 --> 00:40:09,990
Geen probleem. Waar kan ik je vinden?
466
00:40:10,160 --> 00:40:12,231
Waar de politie me niet vindt.
467
00:40:12,400 --> 00:40:14,789
Het Aquatic Park,
aan het eind van de pier.
468
00:40:15,280 --> 00:40:16,793
Slim.
469
00:40:16,960 --> 00:40:18,598
Geef me 30 minuten.
470
00:40:18,760 --> 00:40:20,353
Bedankt, Johnny.
471
00:40:33,960 --> 00:40:36,998
Steve.
-Neem me niet kwalijk.
472
00:40:38,440 --> 00:40:40,909
Je hebt een beëdigde
en gesigneerde verklaring.
473
00:40:41,080 --> 00:40:42,753
Ik wil hem naar de ic helpen.
474
00:40:42,920 --> 00:40:46,470
Harmon houdt z'n mannen goed
in het gareel.
475
00:40:48,200 --> 00:40:49,838
Inspecteur.
476
00:40:50,320 --> 00:40:51,799
Voor u.
477
00:40:55,920 --> 00:40:58,912
Dank je, Marjorie.
Ja, met Stone.
478
00:41:01,080 --> 00:41:02,673
We zijn al onderweg.
479
00:41:07,880 --> 00:41:09,996
Heb je iets?
-Misschien Johnny Harmon.
480
00:41:10,160 --> 00:41:13,278
Z'n auto spoot weg als de Apollo 12.
481
00:41:13,440 --> 00:41:16,159
Rechercheurs 2-7 aan
rechercheurs 8-1.
482
00:41:16,320 --> 00:41:19,278
Verdachte auto gaat in noordelijke
richting op Van Ness.
483
00:41:19,440 --> 00:41:21,397
2-7, hier 8-1.
484
00:41:21,560 --> 00:41:23,392
We naderen Van Ness.
Houd contact.
485
00:41:23,560 --> 00:41:26,598
Momentje, 8-1.
Ze steken Beach Street over.
486
00:41:26,760 --> 00:41:28,831
Ze lijken naar de pier te gaan.
487
00:41:29,000 --> 00:41:31,230
Pak ze op
als ze de auto stilzetten.
488
00:41:31,880 --> 00:41:33,757
8-1 aan centrale.
489
00:41:33,920 --> 00:41:37,834
Waarschuw alle auto's
bij Aquatic Park.
490
00:41:38,000 --> 00:41:43,871
2-7 en 8-1 achtervolgen
een verdachte auto.
491
00:41:44,560 --> 00:41:46,710
Stuur versterking met een 221.
492
00:41:46,880 --> 00:41:48,791
Mogelijke Code 600.
493
00:42:08,560 --> 00:42:10,358
Staan blijven.
494
00:42:10,640 --> 00:42:13,758
Politie. Handen op het hoofd.
495
00:42:14,160 --> 00:42:15,594
Naar de kant.
496
00:42:15,920 --> 00:42:17,638
Rustig aan.
497
00:42:30,480 --> 00:42:34,269
Ze gingen de pier op.
-Kijk of de ketting weg kan.
498
00:42:48,720 --> 00:42:50,313
Rustig aan.
499
00:42:50,800 --> 00:42:52,473
Voorzichtig.
500
00:42:54,080 --> 00:42:55,878
Hij kan gewapend zijn.
501
00:42:59,120 --> 00:43:00,679
Staan blijven.
502
00:43:01,200 --> 00:43:03,111
Draai je langzaam om.
503
00:43:06,920 --> 00:43:09,355
Hij heeft me 5 dollar betaald.
504
00:43:25,640 --> 00:43:26,994
Hallo, Johnny.
505
00:43:27,640 --> 00:43:29,836
Zoek Angie maar niet.
Die is in de kelder.
506
00:43:30,880 --> 00:43:33,110
Sonny is in de garage.
507
00:43:33,720 --> 00:43:35,438
We zijn nu met z'n tweeën.
508
00:43:36,400 --> 00:43:41,429
Ik heb de jongens net gestuurd...
-Ik weet waarom je ze hebt gestuurd.
509
00:43:46,480 --> 00:43:48,073
Je bent gewond.
510
00:43:50,440 --> 00:43:52,431
Schenk me wat in.
511
00:43:52,800 --> 00:43:54,791
Je moet naar een dokter.
512
00:43:54,960 --> 00:43:56,598
Ik zal bellen.
-Niet bellen.
513
00:43:56,760 --> 00:43:58,558
Schenk in.
514
00:44:02,880 --> 00:44:04,154
Afblijven.
515
00:44:04,720 --> 00:44:07,155
Niets van onder de toog.
516
00:44:07,600 --> 00:44:10,160
Het is maar ijs.
-Dat gebruik ik niet.
517
00:44:27,080 --> 00:44:29,993
Waarom, Johnny? Waarom?
518
00:44:32,560 --> 00:44:35,074
Dat is een goede vraag.
519
00:44:36,400 --> 00:44:40,359
Eén domme fout, jaren geleden,
en de zaak is opengebroken.
520
00:44:40,520 --> 00:44:45,151
Je dacht dat ik ook ging praten.
-Hoe kon ik het weten?
521
00:44:45,320 --> 00:44:47,596
Het is acht jaar geleden.
522
00:44:48,360 --> 00:44:51,637
Acht jaar, en ik heb niets
van je gehoord.
523
00:44:51,800 --> 00:44:56,749
Ik wist zelfs niet hoe ik je moest
bereiken. Aan wiens kant je stond.
524
00:44:57,120 --> 00:44:59,396
Als ze jou als eerste
zouden bereiken…
525
00:45:00,240 --> 00:45:01,594
Ik kon geen risico nemen.
526
00:45:02,320 --> 00:45:04,914
Weet je waarom ik ben teruggekomen?
527
00:45:05,760 --> 00:45:07,239
Omdat jij dat vroeg.
528
00:45:07,920 --> 00:45:09,877
Ik dacht er niet eens over na.
529
00:45:10,040 --> 00:45:14,113
Anders was ik niet teruggekomen.
530
00:45:22,520 --> 00:45:25,672
Ik denk niet graag terug
aan wie ik vroeger was.
531
00:45:27,120 --> 00:45:29,191
Al die jaren….
532
00:45:30,680 --> 00:45:33,240
En al die tijd..
533
00:45:33,560 --> 00:45:36,074
Wist ik dat ik één vriend had.
534
00:45:37,440 --> 00:45:39,590
Eén man
bij wie ik in het krijt stond.
535
00:45:41,040 --> 00:45:42,474
Geen vragen.
536
00:45:42,640 --> 00:45:45,200
Doe het, wat het ook is.
537
00:45:47,360 --> 00:45:49,954
Dus kwam ik terug
voor één laatste klus.
538
00:45:53,760 --> 00:45:55,831
Maar je hebt me gered.
539
00:45:57,360 --> 00:45:59,749
Ik hoef nu niemand meer te doden.
540
00:46:02,200 --> 00:46:06,080
Ik kan je vernietigen
zonder de trekker over te halen.
541
00:46:06,960 --> 00:46:08,359
Je gaat praten.
542
00:46:09,880 --> 00:46:12,998
Ik moet wel. Dat heb je me laten zien.
543
00:46:19,560 --> 00:46:23,758
Nick, Tim zei dat je gezin
alles voor je was.
544
00:46:23,920 --> 00:46:26,878
Als ik geen dokter laat komen,
zie je ze nooit terug.
545
00:46:27,040 --> 00:46:29,316
Ze redden zich wel zonder mij.
546
00:46:30,000 --> 00:46:34,039
Zolang ik weet
dat jij bent uitgeschakeld.
547
00:46:41,520 --> 00:46:43,113
Niet doen, Harmon.
548
00:46:44,200 --> 00:46:46,191
Hij wilde me doden.
549
00:46:50,800 --> 00:46:53,519
Steve, laat een ziekenwagen komen.
550
00:47:01,240 --> 00:47:03,231
Binnenzak.
551
00:47:11,040 --> 00:47:14,829
Wat zijn dat?
-Verzekeringspolissen.
552
00:47:15,240 --> 00:47:17,197
De kleine is voor jou.
553
00:47:17,440 --> 00:47:18,794
De grote is voor mij.
554
00:47:19,320 --> 00:47:21,152
Wil je hem voor me op de post doen?
555
00:47:24,240 --> 00:47:25,514
Nick.
556
00:47:26,160 --> 00:47:27,434
Nick.
557
00:47:28,880 --> 00:47:31,269
Nick.
-Goed dat jullie kwamen.
558
00:47:31,440 --> 00:47:34,637
Anders was ik hier ook voor gepakt.
559
00:47:47,520 --> 00:47:48,954
Wat?
560
00:47:49,120 --> 00:47:51,430
Had je Nick ingehuurd
voor één laatste klus?
561
00:47:53,200 --> 00:47:56,352
Hij heeft de klus geklaard.
Lees maar, Steve.
562
00:48:02,040 --> 00:48:06,318
Wat is dat?
-De verklaring van een stervende.
563
00:48:06,480 --> 00:48:08,437
Hoe je Abe Wallick hebt vermoord.
564
00:48:32,560 --> 00:48:34,471
Voor wie is die?
565
00:48:35,680 --> 00:48:37,478
Een weduwe en twee wezen.
566
00:48:38,000 --> 00:48:39,911
Heb je erin gekeken?
-Dat kan niet.
567
00:48:40,080 --> 00:48:43,277
Het is verboden andermans post
open te maken.
568
00:48:43,440 --> 00:48:45,670
Pas als die is verzonden.
569
00:48:46,920 --> 00:48:49,196
Dat zeg je me nu pas.
570
00:48:49,360 --> 00:48:52,671
Dat was het geld van Johnny Harmon
voor Nick Karl, hè?
571
00:48:52,840 --> 00:48:56,629
Voor een klus die hij niet klaarde.
-Schavuit.
40546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.