All language subtitles for The Streets of San Francisco - S01E17 - The Set-Up.nld

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:26,118 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,033 Met Karl Malden. 3 00:00:29,200 --> 00:00:32,636 En Michael Douglas. 4 00:00:41,120 --> 00:00:44,317 Met gaststerren: Stuart Whitman... 5 00:00:50,200 --> 00:00:53,670 Speciale gastster: Jack Albertson. 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,274 Deze aflevering: 7 00:01:13,200 --> 00:01:15,111 STAATSGEVANGENIS SAN QUENTIN 8 00:01:51,400 --> 00:01:52,879 Barber. 9 00:01:55,440 --> 00:01:56,839 Verklikker. 10 00:01:58,240 --> 00:01:59,913 Cipiers. 11 00:02:09,840 --> 00:02:11,797 Harmon is een rotzak. 12 00:02:27,560 --> 00:02:31,679 Vlucht 4 naar New York, u kunt aan boord gaan bij Gate 7. 13 00:02:31,840 --> 00:02:36,357 Vlucht 4 naar New York, u kunt aan boord gaan bij Gate 7. 14 00:02:37,680 --> 00:02:41,878 Mr Hal Shaw, meld u bij de balie. 15 00:02:42,040 --> 00:02:45,829 Mr Hal Shaw, meld u bij de balie. 16 00:03:42,960 --> 00:03:44,871 WELKOM 17 00:04:04,240 --> 00:04:06,151 CLOVER LEAF RUSTHUIS 18 00:05:08,800 --> 00:05:11,110 Jerry. 00:05:13,840 Sinds wanneer bestaat het OM uit babysitters? 20 00:05:14,000 --> 00:05:15,673 We willen geen risico's nemen. 21 00:05:15,840 --> 00:05:18,434 Ik ook niet. -Ik houd de voorkant in de gaten. 22 00:05:19,640 --> 00:05:21,950 Heb je die kamer gecontroleerd? “Ja, leeg. 23 00:05:22,120 --> 00:05:23,758 Hoe gaat het? 24 00:05:24,200 --> 00:05:26,077 Dit is voor 24 uur per dag. 25 00:05:26,240 --> 00:05:29,073 Eén man binnen, één buiten. Geen bezoek. 26 00:05:29,240 --> 00:05:32,392 Voordat u gaat getuigen, wil ik uw verklaring doornemen. 27 00:05:32,560 --> 00:05:35,393 Momentje. 28 00:05:35,560 --> 00:05:36,880 Hoor eens. 29 00:05:37,280 --> 00:05:38,759 Ik ken die twee niet. 30 00:05:38,920 --> 00:05:41,116 Hoe weet je dat ze niet bij Harmon horen? 31 00:05:41,680 --> 00:05:43,193 Hoe weet je dat van mij? 32 00:05:44,880 --> 00:05:46,951 Haseejian? Stone. 33 00:05:47,280 --> 00:05:49,351 Zeg tegen de baas dat we terug zijn. 34 00:05:49,520 --> 00:05:51,158 Het gaat goed met hem. 35 00:05:53,320 --> 00:05:54,913 Wat zei je? 36 00:05:57,560 --> 00:05:59,915 Nick Kari? Wanneer? 37 00:06:00,720 --> 00:06:03,280 Goed, houd me op de hoogte. 38 00:06:05,280 --> 00:06:06,918 Nick Kari? 39 00:06:07,720 --> 00:06:10,633 Ik dacht dat die dood was. -Ik ook. 40 00:06:11,920 --> 00:06:15,038 Een douanebeambte die bij de politie werkte... 41 00:06:15,520 --> 00:06:17,875 heeft hem gezien op het vliegveld.. 42 00:06:18,240 --> 00:06:20,390 Toen hij aankwam uit Frankrijk. 43 00:06:20,560 --> 00:06:22,073 Zijn ze hem kwijt? 44 00:06:24,000 --> 00:06:25,991 Waar kan hij heen zijn? 45 00:06:27,600 --> 00:06:29,716 Familie? Vrienden? -Geen idee. 46 00:06:29,880 --> 00:06:32,030 Niemand had een hechte band met hem. 47 00:06:32,560 --> 00:06:34,551 En Tim Murphy? 48 00:06:34,720 --> 00:06:36,677 Ja. Misschien. 49 00:06:36,840 --> 00:06:39,275 Stone, je moet me beschermen. 50 00:06:39,440 --> 00:06:41,113 Heb je even? -Buiten. 51 00:06:41,280 --> 00:06:42,998 Stone. 52 00:06:48,040 --> 00:06:50,077 Harmon moet hem hebben laten komen. 53 00:06:50,240 --> 00:06:52,151 Op wie zou hij het gemunt hebben? -Ik weet het. 54 00:06:52,320 --> 00:06:54,880 We zoeken Nick Karl al sinds de doorbraak. 55 00:06:55,040 --> 00:06:57,680 Ik weet dat je hem niet kunt laten arresteren. 56 00:06:57,840 --> 00:07:01,151 Maar als je hem vindt, praat dan met hem. Hij kan getuigen. 57 00:07:01,320 --> 00:07:03,311 Hoor eens, O'Brien… 58 00:07:03,480 --> 00:07:05,835 Hij is hier om m'n enige getuige te doden. 59 00:07:06,000 --> 00:07:08,674 Misschien, maar je kunt het proberen. Als je hem vindt… 60 00:07:08,840 --> 00:07:11,229 Ik zal hem vinden, ik zal met hem praten. 61 00:07:11,400 --> 00:07:13,437 Mike, dit is belangrijk. 62 00:07:13,840 --> 00:07:17,071 We hebben 18 maanden onderzoek gedaan naar Johnny Harmon. 63 00:07:17,240 --> 00:07:20,437 Zesduizend manuren om iets tegen hem te vinden. 64 00:07:20,600 --> 00:07:23,069 Belastingontduiking, drugs, prostitutie, gokken. 65 00:07:23,240 --> 00:07:25,356 Hij zit overal in. De spil. 66 00:07:25,520 --> 00:07:29,036 Maar we hebben nooit iets kunnen bewijzen tot Barber om hulp vroeg. 67 00:07:29,640 --> 00:07:32,280 Drie mannen zagen dat Harmon Wallick vermoordde. 68 00:07:32,440 --> 00:07:34,909 De ene is dood, Barber is doodsbang. 69 00:07:35,080 --> 00:07:36,878 Nick Karl was de derde. 70 00:07:37,040 --> 00:07:39,759 Misschien is hij ook bang. Praat met hem. 71 00:07:39,920 --> 00:07:43,390 O'Brien, mag ik je iets vertellen? 72 00:07:43,560 --> 00:07:45,358 Hij is niet bang. 73 00:07:51,440 --> 00:07:53,750 Waar gaan we heen? -Naar Tim Murphy. 74 00:07:53,920 --> 00:07:55,752 Hij heeft een bar op Leavenworth. 75 00:07:55,920 --> 00:07:57,479 Juist. 76 00:08:12,440 --> 00:08:14,829 Wie is die Nick Karl? 77 00:08:15,000 --> 00:08:16,513 Een huurmoordenaar. 78 00:08:16,840 --> 00:08:19,275 Hij werkte voor Johnny Harmon. 79 00:08:19,960 --> 00:08:21,678 Verleden tijd? 80 00:08:22,560 --> 00:08:25,313 Toen Harmon de maatschappelijke ladder opklom.. 81 00:08:25,480 --> 00:08:28,632 Maakte Nick Karl de sporten voor hem met lijken. 82 00:08:29,480 --> 00:08:31,118 Is hij ooit gepakt? 83 00:08:31,280 --> 00:08:32,679 Te slim. 84 00:08:32,840 --> 00:08:35,753 Hij is een machine. Geen medelijden, geen passie. 85 00:08:35,920 --> 00:08:37,752 Geen fouten. 86 00:08:38,360 --> 00:08:40,476 IJskoud, hè? 87 00:08:41,280 --> 00:08:42,793 Hoe doorgrond je zo iemand? 88 00:08:42,960 --> 00:08:44,553 Niet. 89 00:08:45,440 --> 00:08:47,590 Zorg dat je hem altijd ziet. 90 00:08:48,320 --> 00:08:49,913 Waar is hij geweest? 91 00:08:50,080 --> 00:08:53,596 Geen idee, hij is 7 of 8 jaar geleden verdwenen. 92 00:08:53,760 --> 00:08:58,470 Ze zeiden dat hij zwaargewond was geraakt bij een vechtpartij … 93 00:08:58,640 --> 00:09:01,029 Naar Europa was gegaan en was gestorven. 94 00:09:01,840 --> 00:09:03,592 Helaas is dat niet zo. 95 00:09:04,640 --> 00:09:06,950 Dat klinkt nogal persoonlijk. 96 00:09:07,440 --> 00:09:09,954 Een van de lijken was van de politie. 97 00:10:06,440 --> 00:10:08,909 Waar is Little Joe? -Wie? 98 00:10:09,080 --> 00:10:10,514 De eigenaar van dit hotel. 99 00:10:10,680 --> 00:10:13,399 O, die. Die is al een paar jaar dood. 100 00:10:13,560 --> 00:10:16,074 Er is een nieuwe beheerder. Wilt u een kamer? 101 00:10:18,200 --> 00:10:19,554 Ja. 102 00:10:20,000 --> 00:10:21,274 311. 103 00:10:21,440 --> 00:10:23,397 Ik heb een betere kamer als u 104 00:10:23,560 --> 00:10:25,153 Nee, laat maar. 105 00:10:25,680 --> 00:10:28,559 12 dollar per nacht. Vooruitbetalen. 106 00:10:29,760 --> 00:10:31,353 Wanneer zit je dienst erop? 107 00:10:31,520 --> 00:10:32,919 Twaalf uur vannacht. 108 00:10:34,160 --> 00:10:37,835 Weet je hoe ik hiermee intercontinentaal moet bellen? 109 00:10:39,840 --> 00:10:41,513 Twee nachten. 110 00:10:45,640 --> 00:10:48,280 100 dollar? Waarvoor? 111 00:10:48,440 --> 00:10:51,000 De helft voor jou, de helft voor de nachtportier. 112 00:10:51,160 --> 00:10:53,993 Waarom? -Ik kan bezoek krijgen. 113 00:10:54,160 --> 00:10:56,470 Ik hou niet van verrassingen. 114 00:10:56,640 --> 00:10:58,392 Goed... 115 00:10:59,160 --> 00:11:00,480 Mr Smith. 116 00:11:00,640 --> 00:11:03,758 Ik zal u de weg wijzen. -Die ken ik al. 117 00:11:06,360 --> 00:11:09,113 Jammer van Little Joe. 118 00:11:09,440 --> 00:11:11,909 Hij schijnt te zijn gestorven aan een hartaanval. 119 00:11:12,240 --> 00:11:14,550 Ik wil wel iemand vragen.. 120 00:12:21,960 --> 00:12:23,280 Ja. 121 00:12:24,080 --> 00:12:26,151 Ik wil binnen de stad bellen. 122 00:12:26,880 --> 00:12:30,350 5553781. 123 00:12:34,440 --> 00:12:36,670 Met Nick Karl. 124 00:12:37,080 --> 00:12:39,117 Ik haal hem wel even. 125 00:12:51,440 --> 00:12:54,478 Mr Harmon, hij is aan de lijn. 126 00:12:58,800 --> 00:13:00,199 Nick? 127 00:13:00,560 --> 00:13:03,598 Schavuit. Hoe gaat het met je? 128 00:13:03,760 --> 00:13:05,956 Goed. En met jou, Johnny? 129 00:13:06,120 --> 00:13:09,158 Kon niet beter. Ik heb je gemist, Nick. 130 00:13:10,600 --> 00:13:13,991 Het is lang geleden. “Ja, te lang. 131 00:13:14,320 --> 00:13:16,880 Je verdient slaag omdat je nooit contact zocht. 132 00:13:18,320 --> 00:13:21,119 Wat hoor ik? Haal je je wapen uit elkaar? 133 00:13:22,440 --> 00:13:24,033 Er is niets veranderd, hè? 134 00:13:24,560 --> 00:13:25,880 We worden ouder. 135 00:13:26,040 --> 00:13:28,236 Ja, maar we blijven slim. 136 00:13:28,400 --> 00:13:30,391 Luister, Nick. 137 00:13:30,560 --> 00:13:33,439 Ik waardeer het dat je terug bent gekomen. 138 00:13:33,600 --> 00:13:36,353 Als je iets nodig hebt.. 139 00:13:36,520 --> 00:13:40,354 Nee. Ik heb alles wat ik nodig heb. 140 00:13:40,520 --> 00:13:44,559 Ik wou dat ik dat kon zeggen. Ik heb alleen maar problemen. 141 00:13:45,120 --> 00:13:47,589 Daarom ben ik hier. 142 00:13:49,560 --> 00:13:50,880 Nick. 143 00:13:52,400 --> 00:13:55,756 De voorbereidingen zijn nog niet klaar. Waar kan ik je vinden? 144 00:13:56,200 --> 00:13:59,079 Chinatown. Je weet wel waar. 145 00:13:59,240 --> 00:14:02,039 Kamer 311. -Mooi. 146 00:14:02,200 --> 00:14:03,793 Hou je gereed. 147 00:14:03,960 --> 00:14:05,439 Ik bel je morgenochtend op. 148 00:14:06,520 --> 00:14:10,514 Iemand die ik ken? -Dat vraag je voor het eerst. 149 00:14:10,680 --> 00:14:12,000 Wat maakt het uit? 150 00:14:12,160 --> 00:14:14,231 Het heeft nooit iets uitgemaakt, hè? 151 00:14:14,400 --> 00:14:16,391 Dat is de Nick die ik ken. 152 00:14:16,560 --> 00:14:18,471 Ik bel je morgenochtend. 153 00:14:47,400 --> 00:14:49,198 Twee koffie, Tim. 154 00:14:49,360 --> 00:14:52,716 Koffie? Dan ben je van de AA of Mike Stone. 155 00:14:52,880 --> 00:14:55,679 Verander één in thee. -Ik heb geen thee. 156 00:14:55,840 --> 00:14:58,480 Eén koffie met een beetje room. 157 00:14:58,960 --> 00:15:00,473 Ik heb je lang niet gezien. 158 00:15:00,640 --> 00:15:02,438 Ik ben niet in de buurt geweest. 159 00:15:03,840 --> 00:15:06,593 Je hebt beter werk dan ik, hè? 160 00:15:06,760 --> 00:15:09,593 Zoek je een speciaal iemand? -Nick Karl. 161 00:15:22,600 --> 00:15:24,511 Nick Karl, hè? 162 00:15:25,000 --> 00:15:26,638 Dat was jaren geleden. 163 00:15:26,800 --> 00:15:29,076 Is Nick echt gezien? 164 00:15:29,240 --> 00:15:31,231 Vandaag nog. -Dat is ongelooflijk. 165 00:15:31,840 --> 00:15:33,638 Waarom zou hij hier komen? 166 00:15:33,800 --> 00:15:35,438 We waren niet echt bevriend. 167 00:15:35,600 --> 00:15:38,319 Hij trok alleen met me op omdat hij op m'n zus viel. 168 00:15:39,360 --> 00:15:41,749 Zou hij haar proberen te bereiken? 169 00:15:41,920 --> 00:15:43,752 Ze is afgelopen juli begraven. 170 00:15:44,600 --> 00:15:47,558 Het spijt me, ik weet niet waar hij kan zijn. 171 00:15:48,560 --> 00:15:50,949 Toch bedankt. -Graag gedaan. 172 00:15:51,120 --> 00:15:55,990 Zal ik dit in een kartonnen beker doen? Weet je het zeker? 173 00:15:57,760 --> 00:16:01,355 Ik wou dat ik net zo zeker was over jou. 174 00:16:07,440 --> 00:16:10,239 Denk je dat hij loog? -Volgens mij had hij geen zus. 175 00:16:10,400 --> 00:16:12,118 Wil je hier blijven? 176 00:16:12,280 --> 00:16:14,794 Nee, rijd een blokje om. 177 00:16:44,560 --> 00:16:46,233 Kan ik iets voor u doen? 178 00:16:46,400 --> 00:16:48,676 Nee, we gaan op bezoek bij een vriend. 179 00:16:56,280 --> 00:16:57,714 Ja? 180 00:17:44,360 --> 00:17:47,113 Hoe laat heb je het? -10 voor 2. 181 00:17:47,760 --> 00:17:49,512 Misschien zitten we verkeerd. 182 00:17:49,680 --> 00:17:53,833 We blijven hier tot Tim de tent sluit. 183 00:17:54,400 --> 00:17:57,279 Hoofdkwartier aan inspecteurs 8-1. Meld u. 184 00:17:58,160 --> 00:17:59,673 Inspecteurs 8-1. 185 00:17:59,840 --> 00:18:03,117 901, jullie kantoor. Inspecteur Haseejian, onmiddellijk. 186 00:18:03,280 --> 00:18:05,237 Over twee minuten. 187 00:18:06,800 --> 00:18:08,837 Als je Nick Karl ziet, doe dan niets. 188 00:18:09,000 --> 00:18:10,593 Ga er niet op af. 189 00:18:24,600 --> 00:18:26,637 Mag ik hier even bellen? 190 00:19:07,080 --> 00:19:08,673 Te laat voor een biertje? 191 00:19:12,080 --> 00:19:14,356 Sorry, het is al 2 uur. 192 00:19:15,120 --> 00:19:17,839 Je weet dat ik de wet niet wil overtreden. 193 00:19:19,440 --> 00:19:22,637 Hoe lang houd je de tijd al zo bij? -Een jaar of vijf, zes. 194 00:19:22,800 --> 00:19:25,792 Dat heb je me nooit verteld. -Nou en? Ik klaag niet. 195 00:19:25,960 --> 00:19:29,954 Ik heb het met je te doen. -Nick Karl? Kom nou. 196 00:19:30,120 --> 00:19:32,191 Ik zal je toch maar een biertje geven. 197 00:19:32,360 --> 00:19:33,839 Koffie is prima. 198 00:19:34,000 --> 00:19:35,718 Koffie? 199 00:19:36,600 --> 00:19:39,114 Er wordt vanavond veel koffie gedronken. 200 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 Hoe drink je het? -Zwart. 201 00:19:45,680 --> 00:19:49,674 Tussen haakjes, Mike Stone was vanavond hier. Hij zocht je. 202 00:19:50,600 --> 00:19:52,876 Stone? 203 00:19:53,040 --> 00:19:56,920 De brigadier van Moordzaken? “Hij is inmiddels inspecteur. 204 00:19:58,600 --> 00:20:00,716 Dan staat hij zeker verderop. 205 00:20:00,880 --> 00:20:02,393 Schaduwen ze je? 206 00:20:02,560 --> 00:20:05,791 Ik ben een paar keer van taxi gewisseld. 207 00:20:05,960 --> 00:20:08,998 Er zaten een man en een jongeman in een neutrale auto. 208 00:20:10,520 --> 00:20:11,999 Hoe is het met je vrouw? 209 00:20:13,040 --> 00:20:14,394 Goed. 210 00:20:15,200 --> 00:20:18,477 Vast een bijzondere vrouw, dat je nu van het boerenleven houdt. 211 00:20:18,640 --> 00:20:20,677 En twee zonen. Ongelooflijk. 212 00:20:22,120 --> 00:20:24,236 Een mens kan veranderen. 213 00:20:24,400 --> 00:20:26,789 Je hebt geluk. Sommige mensen veranderen nooit. 214 00:20:26,960 --> 00:20:28,758 Neem mij. 215 00:20:28,920 --> 00:20:32,800 Ik heb geen zoons, maar ik heb een zaak en ik heb vrienden. 216 00:20:32,960 --> 00:20:36,157 Ik hoef 's nachts ook niet op de deur te letten. 217 00:20:36,320 --> 00:20:37,913 Dat is een zegen. 218 00:20:39,000 --> 00:20:40,991 En Johnny? 219 00:20:41,160 --> 00:20:42,673 Johnny? 220 00:20:43,240 --> 00:20:45,675 Johnny is een ander geval. Hij heeft problemen. 221 00:20:45,840 --> 00:20:48,275 Ben ik een van die problemen? -Hoezo? 222 00:20:48,440 --> 00:20:51,353 Iemand heeft geprobeerd me te vermoorden. 223 00:20:51,520 --> 00:20:53,272 Hij wist als enige waar ik was. 224 00:20:53,760 --> 00:20:57,116 Johnny zou dat nooit doen. Waarom zou hij? 225 00:20:57,480 --> 00:20:59,710 Jullie waren net broers. -Ja, hoor. 226 00:21:01,080 --> 00:21:02,559 Hoor eens. 227 00:21:02,720 --> 00:21:05,519 Er zijn veel mensen die je dood willen hebben. 228 00:21:05,840 --> 00:21:09,276 De politie heeft je gevonden, een ander ook. Klaar. 229 00:21:09,440 --> 00:21:11,272 Maar je moet Johnny vertrouwen. 230 00:21:14,520 --> 00:21:18,639 Ik zei tegen Johnny dat je het zou doen omdat hij het je had gevraagd. 231 00:21:18,800 --> 00:21:23,317 Omdat je vond dat je bij hem in het krijt stond. Ik moest je iets geven. 232 00:21:28,000 --> 00:21:29,752 10.000 dollar. 233 00:21:29,920 --> 00:21:31,752 Zo behandelt Johnny z'n vrienden. 234 00:21:36,440 --> 00:21:40,434 Ik had je nooit gevraagd te komen, maar Johnny bleef aandringen. 235 00:21:40,600 --> 00:21:43,035 Waar is hij, zei hij steeds. Spoor hem op. 236 00:21:43,200 --> 00:21:46,636 Ik heb hem nooit verteld waar je zat. Aan niemand. 237 00:21:46,800 --> 00:21:48,552 Maar Johnny heeft je nodig. 238 00:21:49,840 --> 00:21:54,914 Bewaar het voor me tot ik met Johnny heb gesproken. 239 00:21:55,080 --> 00:21:57,151 Palace of Fine Arts, over een half uur. 240 00:22:00,960 --> 00:22:03,110 Hij kwam toen je net was weggegaan. 241 00:22:03,280 --> 00:22:05,999 Wat zei Haseejian? -Een onverwachte ontwikkeling. 242 00:22:06,160 --> 00:22:09,835 Iets waarvoor je hem kunt pakken? -Nee, maar hij zal ervan schrikken. 243 00:22:26,480 --> 00:22:28,118 Hallo, Stone. 244 00:22:31,280 --> 00:22:33,191 Je hebt een goed geheugen. 245 00:22:33,760 --> 00:22:35,956 Herinner je je de procedure? 246 00:22:36,120 --> 00:22:37,838 Die gebruiken we nog steeds. 247 00:22:48,480 --> 00:22:50,596 Tim zei al dat je langs was geweest. 248 00:22:50,760 --> 00:22:53,400 Je kunt je Rogers zeker niet herinneren. 249 00:22:53,560 --> 00:22:55,233 Niet uit m'n hoofd. 250 00:22:55,400 --> 00:22:58,791 Twaalf jaar geleden? M'n collega? Draai je om. 251 00:23:01,520 --> 00:23:03,079 Hij had jou in z’n greep. 252 00:23:03,240 --> 00:23:05,959 Op een avond ging hij praten met een getuige.… 253 00:23:06,120 --> 00:23:10,796 En werd in z'n keel geschoten. -Dat is lang geleden. 254 00:23:11,240 --> 00:23:14,471 Inderdaad. Laten we het hebben over half 12 vanavond. 255 00:23:15,800 --> 00:23:17,518 Goed, begin jij maar. 256 00:23:17,680 --> 00:23:21,674 De twee mannen die bij je binnenvielen, weet je wie dat waren? 257 00:23:22,760 --> 00:23:24,831 De hotelbediende wees hun foto's aan. 258 00:23:25,000 --> 00:23:28,152 De Sangsters, Bobby and Bernie. -Zegt me niets. 259 00:23:28,320 --> 00:23:31,119 Misschien kan Tim het je vertellen. Ik ken ze niet. 260 00:23:32,240 --> 00:23:34,629 Iedereen kent de Sangsters, nietwaar, Steve? 261 00:23:34,800 --> 00:23:36,871 Ze werken voor Johnny Harmon. 262 00:23:37,280 --> 00:23:39,430 En je kent Johnny Harmon, nietwaar? 263 00:23:39,600 --> 00:23:41,876 Of misschien dacht je dat. 264 00:23:42,640 --> 00:23:45,314 Wou je zeggen dat Johnny me dood wil hebben? 265 00:23:45,480 --> 00:23:48,313 Hij is bang dat je doorslaat, net als Barber. 266 00:23:48,720 --> 00:23:51,189 Barber? -Ja, wist je dat niet? 267 00:23:51,360 --> 00:23:53,670 Hij treedt op als beschermde getuige. 268 00:23:53,840 --> 00:23:57,834 Hij zegt dat Harmon Abe Wallick heeft vermoord. 269 00:23:58,000 --> 00:24:00,719 Dat is de eerste keer dat hij zelf heeft geschoten. 270 00:24:00,880 --> 00:24:05,511 Barber was erbij, en een junkie, ene Rawls, en jij. 271 00:24:05,680 --> 00:24:08,149 Rawls sloeg door. 272 00:24:08,680 --> 00:24:12,071 Maar Harmon nam hem te grazen. Zogenaamd een overdosis. 273 00:24:12,480 --> 00:24:15,871 Maar Barber wist dat het moord was. Hij is bang. 274 00:24:16,160 --> 00:24:18,151 Hij is bereid te getuigen. 275 00:24:18,320 --> 00:24:21,199 Je zou z'n verklaring kunnen bevestigen. 276 00:24:21,800 --> 00:24:23,916 Je hebt je vergist, Nick, net als wij. 277 00:24:24,080 --> 00:24:26,879 Harmon wist niet of hij je in Europa kon pakken. 278 00:24:27,040 --> 00:24:29,839 Daarom liet hij je hierheen komen. 279 00:24:30,000 --> 00:24:32,116 Niet voor een opdracht.… 280 00:24:32,440 --> 00:24:33,953 Maar om je erin te luizen. 281 00:24:35,160 --> 00:24:38,232 Is dat alles? -Dat mag jij zeggen. 282 00:24:38,400 --> 00:24:41,791 We weten dat je in die hotelkamer zat, door je vingerafdrukken. 283 00:24:41,960 --> 00:24:44,554 Er lag ook een foto. Ze is erg mooi. 284 00:24:45,280 --> 00:24:47,430 Twee leuke jongens. 285 00:24:48,400 --> 00:24:50,118 Betekenen ze iets voor je? 286 00:24:50,280 --> 00:24:54,239 Jullie willen dat ik Johnny verraad. -Zoals hij jou heeft verraden. 287 00:24:54,400 --> 00:24:56,311 Dat is een zaak tussen Johnny en mij. 288 00:24:56,480 --> 00:24:58,790 Je gaat niet jagen op straat. 289 00:24:58,960 --> 00:25:02,715 Ik hou je in de gaten, als een havik. Elke stap die je zet. 290 00:25:02,880 --> 00:25:04,200 Ik hou m'n ogen ook open. 291 00:25:04,360 --> 00:25:07,318 Mooi, dan houden we elkaar in de gaten. 292 00:25:08,040 --> 00:25:10,156 Voor als je van gedachten verandert. 293 00:25:10,960 --> 00:25:12,951 De centrale is dag en nacht bereikbaar. 294 00:25:13,840 --> 00:25:15,114 Dat zal best. 295 00:25:22,000 --> 00:25:25,197 Een slimme politieman, die Mike Stone. 296 00:25:25,360 --> 00:25:27,749 Laten we een taxi nemen. 297 00:25:27,920 --> 00:25:29,354 Oké. 298 00:25:31,600 --> 00:25:33,830 Je weet wat ze proberen, hè? 299 00:25:34,000 --> 00:25:36,230 Al dat gepraat over een valstrik. 300 00:25:36,400 --> 00:25:37,993 Tjonge... 301 00:25:42,480 --> 00:25:45,996 ze willen Johnny zo graag pakken dat ze alles proberen. 302 00:25:46,560 --> 00:25:48,676 Zou hij je geloven? 303 00:25:48,840 --> 00:25:51,878 Ik denk dat hij al tot dezelfde conclusie was gekomen. 304 00:25:53,760 --> 00:25:55,034 Daar zijn ze. 305 00:26:07,520 --> 00:26:09,193 Raak ze niet kwijt. 306 00:26:28,720 --> 00:26:30,472 Volgen ze ons? 307 00:26:30,640 --> 00:26:32,153 Nog wel. 308 00:27:00,960 --> 00:27:03,190 Zal ik naar de receptie gaan? 309 00:27:03,360 --> 00:27:05,271 Hij moet naar Harmon toegaan. 310 00:27:05,920 --> 00:27:07,194 Draai om. 311 00:27:15,840 --> 00:27:18,309 Ga naar de zij-uitgang op Geary. 312 00:27:40,320 --> 00:27:41,754 Daar. 313 00:28:06,480 --> 00:28:09,359 Dat geeft ons een kleine voorsprong. 314 00:28:09,520 --> 00:28:11,796 Nu zal Johnny je uitleggen hoe het zit. 315 00:28:11,960 --> 00:28:13,519 Het Palace of Fine Arts. 316 00:28:16,480 --> 00:28:18,471 Ging je op je instinct af? 317 00:28:19,240 --> 00:28:20,878 Ouderdom. 318 00:28:21,800 --> 00:28:24,076 Kom mee, laten we gaan. 319 00:28:29,760 --> 00:28:32,639 Geef me de enveloppe. -Goed. 320 00:28:35,240 --> 00:28:38,153 Alsjeblieft. -En het wapen. 321 00:28:38,320 --> 00:28:40,072 Dat heb je nu niet nodig. 322 00:28:40,240 --> 00:28:42,072 Geef me het wapen. 323 00:29:00,520 --> 00:29:02,397 Ik wacht hier wel. 324 00:29:02,560 --> 00:29:06,315 Je hoeft de meter niet te laten lopen. Johnny brengt ons wel thuis. 325 00:29:06,560 --> 00:29:09,791 Ja, daar heb je gelijk in. 326 00:29:20,040 --> 00:29:21,951 Je zei: de westkant. 327 00:29:22,120 --> 00:29:25,590 De bries komt van de baai. We zitten aan de zuidkant. 328 00:29:25,760 --> 00:29:29,640 Het is lang geleden. Ik heb me zeker vergist. 329 00:30:11,560 --> 00:30:13,995 Zou hij Harmon opzoeken zonder wapen? 330 00:30:14,160 --> 00:30:17,630 Als ik hem zo goed kende, had ik hem 12 jaar geleden al gepakt. 331 00:30:23,600 --> 00:30:25,716 Blijf in het duister. 332 00:30:27,200 --> 00:30:29,237 Daar heb je hem. Johnny? 333 00:30:29,400 --> 00:30:32,233 We kwamen toch voor hem? 334 00:30:32,400 --> 00:30:33,754 Natuurlijk. 335 00:30:34,640 --> 00:30:38,110 Jullie hebben zaken te bespreken. Ga je gang. 336 00:30:38,280 --> 00:30:40,237 We hebben geen geheimen voor jou. 337 00:30:40,400 --> 00:30:41,993 Laten we naar hem toe gaan. 338 00:30:44,240 --> 00:30:46,959 Alsjeblieft, ik ben een oude man. 339 00:30:47,120 --> 00:30:50,556 Een oude man die weer iets wilde zien voordat hij zou sterven. 340 00:30:50,720 --> 00:30:53,917 Je hebt me erin geluisd. Hoeveel heeft Johnny je betaald? 341 00:30:55,400 --> 00:30:57,232 M'n ogen. 342 00:30:58,000 --> 00:31:00,958 Hij heeft me een transplantatie beloofd. 343 00:31:01,520 --> 00:31:04,512 Ik wist dat ik het nooit zou kunnen opbrengen. 344 00:31:05,600 --> 00:31:07,750 Het spijt me, Nick. 345 00:31:08,080 --> 00:31:09,229 Het spijt me. 346 00:31:09,400 --> 00:31:10,959 Heeft Tim Murphy spijt? 347 00:31:11,800 --> 00:31:14,360 Ja, ik denk dat je inderdaad spijt hebt. 348 00:31:14,520 --> 00:31:15,919 We hebben allemaal spijt. 349 00:31:16,080 --> 00:31:19,755 Jij, ik, Johnny. We zijn met spijt geboren. 350 00:31:19,920 --> 00:31:23,390 We zullen op dezelfde manier sterven. 351 00:31:29,440 --> 00:31:32,273 Johnny. -Johnny is hier niet, Tim. 352 00:31:32,480 --> 00:31:35,757 Je hebt 20 meter om te zeggen vanaf waar hij zou schieten. 353 00:31:35,920 --> 00:31:39,038 Ik weet het niet, Nick. Johnny. 354 00:31:51,280 --> 00:31:52,714 Geen beweging. 355 00:32:15,360 --> 00:32:17,715 Waag het niet. 356 00:32:17,880 --> 00:32:20,076 Niet schieten, ik geef me over. 357 00:32:20,440 --> 00:32:21,999 Niet schieten. 358 00:32:22,760 --> 00:32:24,159 Nick. 359 00:32:26,200 --> 00:32:27,474 Nick. 360 00:32:30,280 --> 00:32:32,396 Hij is weg. -En de andere“? 361 00:32:32,840 --> 00:32:34,877 Hij is dood. Tim ook. 362 00:32:38,160 --> 00:32:40,549 Goed. -Sta op. 363 00:32:41,320 --> 00:32:42,913 Blijf staan. 364 00:32:43,720 --> 00:32:46,678 Is Nick getroffen? Hoe ernstig? 365 00:32:46,840 --> 00:32:50,151 Geen idee. Ik dacht dat het raak was, maar hij bleef schieten. 366 00:33:27,560 --> 00:33:28,914 Weet je al iets van Karl? 367 00:33:29,080 --> 00:33:31,913 Nee. Harmon is nog niet bij hem thuis verschenen. 368 00:33:32,080 --> 00:33:33,832 Barber is hysterisch. 369 00:33:34,000 --> 00:33:35,798 Hij hoeft niet meer bang te zijn. 370 00:33:35,960 --> 00:33:37,678 Johnny heeft nu reden tot angst. 371 00:33:37,840 --> 00:33:40,400 Hij wil alleen horen dat Nick Karl opgesloten zit. 372 00:33:40,560 --> 00:33:42,790 Waarom heb je hem laten ontglippen? 373 00:33:42,960 --> 00:33:45,554 Ik krijg wat van jullie. 374 00:33:45,720 --> 00:33:48,678 Jullie roepen steeds: Je kunt hem niet aanhouden. 375 00:33:48,840 --> 00:33:50,831 En nu moet dat zonder enig bewijs. 376 00:33:51,000 --> 00:33:53,389 Je had iets kunnen bedenken. 377 00:33:56,560 --> 00:33:57,914 Dat heb ik niet gehoord. 378 00:33:59,520 --> 00:34:02,911 Ik ook niet, tot daarnet. Het spijt me. 379 00:34:03,760 --> 00:34:05,956 Maar ik heb vrijdag een zitting… 380 00:34:06,120 --> 00:34:10,591 En m'n enige getuige is zo bang dat hij niemand iets gaat vertellen. 381 00:34:11,120 --> 00:34:12,474 Je bent moe. Ga slapen. 382 00:34:12,640 --> 00:34:15,314 We bellen je zodra we hem oppakken. 383 00:34:15,480 --> 00:34:19,519 Ik mag dat zelfvertrouwen wel, maar hoe weet je dat hij niet onderduikt? 384 00:34:20,160 --> 00:34:21,434 Het gezin van Nick Karl. 385 00:34:21,600 --> 00:34:26,913 Als hij vlucht, zal Harmon altijd op zoek blijven naar hem en z'n gezin. 386 00:34:28,560 --> 00:34:30,551 Hij is daar ergens. 387 00:34:31,280 --> 00:34:33,840 Als hij naar Harmon toe gaat.… 388 00:34:34,680 --> 00:34:36,193 Dan kunnen wij naar hem toe. 389 00:34:38,960 --> 00:34:40,394 Ja, centrale. 390 00:34:40,560 --> 00:34:43,029 Loire in Frankrijk. 391 00:34:43,480 --> 00:34:46,154 Het telefoontje had om 9 uur moeten komen. 392 00:34:47,080 --> 00:34:48,070 Jawel. 393 00:35:00,800 --> 00:35:05,112 Zeg het maar. Jawel, spreekt u mee. 394 00:35:05,280 --> 00:35:09,990 Madame Karl? Ja, zij is hier. Ogenblikje. 395 00:35:10,160 --> 00:35:16,111 Telefoon voor u. Uit Amerika. -Merci, Armand. 396 00:35:20,640 --> 00:35:22,119 Hallo? 397 00:35:22,280 --> 00:35:25,989 Schat. Ik was zo bang dat ik je telefoontje zou mislopen. 398 00:35:26,160 --> 00:35:29,232 Is alles goed met je? -Jawel. 399 00:35:30,480 --> 00:35:32,391 Wil je de kinderen spreken? 400 00:35:32,840 --> 00:35:34,638 Ik wil jou spreken. 401 00:35:35,360 --> 00:35:38,273 Ik mis je. -Ik mis jou ook. 402 00:35:38,480 --> 00:35:40,153 Heel erg. 403 00:35:40,440 --> 00:35:41,839 Wanneer kom je terug? 404 00:35:43,080 --> 00:35:46,630 Dat duurt niet lang meer. Hoe gaat het daar? 405 00:35:47,680 --> 00:35:52,880 Vreselijk. Paul heeft de geit losgemaakt, die at toen vijf rozen op. 406 00:35:53,040 --> 00:35:55,793 Ik heb een ruit gebroken toen ik de deur wilde maken. 407 00:35:55,960 --> 00:35:59,271 We weten ons geen raad zonder jou. 408 00:36:01,120 --> 00:36:02,440 Hoe is het met Nicholas? 409 00:36:02,600 --> 00:36:05,718 Goed, volgens de dokter was het alleen buikpijn. 410 00:36:05,880 --> 00:36:08,713 Kom papa even gedag zeggen. 411 00:36:09,160 --> 00:36:11,595 Kom, klim erop. 412 00:36:14,640 --> 00:36:16,392 Papa? 00:36:18,790 Voel je je weer beter? “Ja, papa. 414 00:36:18,960 --> 00:36:22,271 Geef je moeder een zoen van mij. -Oké. 415 00:36:23,440 --> 00:36:25,272 Hier is Paul. 416 00:36:27,920 --> 00:36:30,480 Hallo, Papa. 00:36:32,677 Wanneer kom je thuis? 418 00:36:32,960 --> 00:36:34,917 Zo snel mogelijk. 419 00:36:35,080 --> 00:36:37,037 Braaf zijn, hè? 420 00:36:37,200 --> 00:36:40,397 Goed. Het spijt me van de geit. 421 00:36:40,560 --> 00:36:42,233 De geit? 422 00:36:46,440 --> 00:36:50,195 Pas goed op je moeder, begrepen? 423 00:36:50,360 --> 00:36:52,112 Jawel. 424 00:36:52,840 --> 00:36:56,117 Tot ziens, jongen. -Tot ziens, papa. 425 00:37:02,160 --> 00:37:03,594 Nick? 426 00:37:04,040 --> 00:37:05,599 Is alles goed met je? 427 00:37:11,560 --> 00:37:13,119 Het gaat prima. 428 00:37:13,360 --> 00:37:16,239 Ik ben alleen wat verkouden. 429 00:37:17,400 --> 00:37:21,758 Luister, Michelle, ik moet ophangen. 430 00:37:23,880 --> 00:37:25,757 Goed, schat. 431 00:37:25,960 --> 00:37:27,951 Pas goed op jezelf. 432 00:37:28,320 --> 00:37:29,640 We houden van je. 433 00:37:30,160 --> 00:37:31,639 Michelle... 434 00:37:32,640 --> 00:37:34,358 ik hou ook van jullie. 435 00:37:55,040 --> 00:37:56,951 Geen Retouradres 436 00:38:37,760 --> 00:38:42,630 Marjorie, dr. Levias zei dat ik de patiënt Sangster kon spreken. 437 00:38:42,800 --> 00:38:44,279 Bobby Sangster? -Precies. 438 00:38:44,440 --> 00:38:46,158 Jawel, inspecteur. 439 00:38:46,320 --> 00:38:49,756 De patiënt ligt in kamer 214, die gang door. 440 00:38:49,920 --> 00:38:51,433 214. Dank je. -Graag gedaan. 441 00:38:51,600 --> 00:38:53,511 Blijf bij die telefoon. 442 00:38:53,680 --> 00:38:55,193 Goed. 443 00:38:58,680 --> 00:39:01,718 Ogenblikje. Mr Harmon? 444 00:39:10,160 --> 00:39:11,559 Nick? 445 00:39:11,720 --> 00:39:14,792 Laat ik je eerst vertellen dat ik het niet was. 446 00:39:14,960 --> 00:39:16,633 Ik weet niet wat Tim heeft gezegd. 447 00:39:16,800 --> 00:39:20,077 Tim is dood. -Dat heb ik gehoord, ja. 448 00:39:21,000 --> 00:39:23,196 Hij vroeg erom. 449 00:39:23,520 --> 00:39:25,511 Hij heeft je erin willen luizen. 450 00:39:25,680 --> 00:39:28,672 Hoor eens, je hebt het geld. Pak aan en ga weg. 451 00:39:28,840 --> 00:39:33,755 En het contract laten zitten? -Geen probleem, ik los het wel op. 452 00:39:34,240 --> 00:39:36,550 Zie het als een bruiloftsgeschenk. 453 00:39:36,960 --> 00:39:39,520 Ik wist eerder niet waar het heen moest. 454 00:39:39,960 --> 00:39:41,359 Nu weet je het wel, hè? 455 00:39:43,440 --> 00:39:44,874 Nick... 456 00:39:45,680 --> 00:39:49,992 ik ben eerlijk tegen jou, zoals altijd. 457 00:39:50,160 --> 00:39:53,437 Ik vergeet het niet als mensen me een dienst bewijzen. 458 00:39:53,600 --> 00:39:55,193 Oké. 459 00:39:55,760 --> 00:39:57,592 Dan kan ik je wel om iets vragen. 460 00:39:57,760 --> 00:39:59,159 Zeg het maar. 461 00:39:59,760 --> 00:40:01,671 Ik kan het vliegtuig niet nemen. 462 00:40:01,840 --> 00:40:03,274 Ik heb een auto nodig. 463 00:40:03,440 --> 00:40:06,159 Ik probeer naar LA te gaan, misschien Mexico. 464 00:40:06,320 --> 00:40:07,594 Goed. 465 00:40:07,760 --> 00:40:09,990 Geen probleem. Waar kan ik je vinden? 466 00:40:10,160 --> 00:40:12,231 Waar de politie me niet vindt. 467 00:40:12,400 --> 00:40:14,789 Het Aquatic Park, aan het eind van de pier. 468 00:40:15,280 --> 00:40:16,793 Slim. 469 00:40:16,960 --> 00:40:18,598 Geef me 30 minuten. 470 00:40:18,760 --> 00:40:20,353 Bedankt, Johnny. 471 00:40:33,960 --> 00:40:36,998 Steve. -Neem me niet kwalijk. 472 00:40:38,440 --> 00:40:40,909 Je hebt een beëdigde en gesigneerde verklaring. 473 00:40:41,080 --> 00:40:42,753 Ik wil hem naar de ic helpen. 474 00:40:42,920 --> 00:40:46,470 Harmon houdt z'n mannen goed in het gareel. 475 00:40:48,200 --> 00:40:49,838 Inspecteur. 476 00:40:50,320 --> 00:40:51,799 Voor u. 477 00:40:55,920 --> 00:40:58,912 Dank je, Marjorie. Ja, met Stone. 478 00:41:01,080 --> 00:41:02,673 We zijn al onderweg. 479 00:41:07,880 --> 00:41:09,996 Heb je iets? -Misschien Johnny Harmon. 480 00:41:10,160 --> 00:41:13,278 Z'n auto spoot weg als de Apollo 12. 481 00:41:13,440 --> 00:41:16,159 Rechercheurs 2-7 aan rechercheurs 8-1. 482 00:41:16,320 --> 00:41:19,278 Verdachte auto gaat in noordelijke richting op Van Ness. 483 00:41:19,440 --> 00:41:21,397 2-7, hier 8-1. 484 00:41:21,560 --> 00:41:23,392 We naderen Van Ness. Houd contact. 485 00:41:23,560 --> 00:41:26,598 Momentje, 8-1. Ze steken Beach Street over. 486 00:41:26,760 --> 00:41:28,831 Ze lijken naar de pier te gaan. 487 00:41:29,000 --> 00:41:31,230 Pak ze op als ze de auto stilzetten. 488 00:41:31,880 --> 00:41:33,757 8-1 aan centrale. 489 00:41:33,920 --> 00:41:37,834 Waarschuw alle auto's bij Aquatic Park. 490 00:41:38,000 --> 00:41:43,871 2-7 en 8-1 achtervolgen een verdachte auto. 491 00:41:44,560 --> 00:41:46,710 Stuur versterking met een 221. 492 00:41:46,880 --> 00:41:48,791 Mogelijke Code 600. 493 00:42:08,560 --> 00:42:10,358 Staan blijven. 494 00:42:10,640 --> 00:42:13,758 Politie. Handen op het hoofd. 495 00:42:14,160 --> 00:42:15,594 Naar de kant. 496 00:42:15,920 --> 00:42:17,638 Rustig aan. 497 00:42:30,480 --> 00:42:34,269 Ze gingen de pier op. -Kijk of de ketting weg kan. 498 00:42:48,720 --> 00:42:50,313 Rustig aan. 499 00:42:50,800 --> 00:42:52,473 Voorzichtig. 500 00:42:54,080 --> 00:42:55,878 Hij kan gewapend zijn. 501 00:42:59,120 --> 00:43:00,679 Staan blijven. 502 00:43:01,200 --> 00:43:03,111 Draai je langzaam om. 503 00:43:06,920 --> 00:43:09,355 Hij heeft me 5 dollar betaald. 504 00:43:25,640 --> 00:43:26,994 Hallo, Johnny. 505 00:43:27,640 --> 00:43:29,836 Zoek Angie maar niet. Die is in de kelder. 506 00:43:30,880 --> 00:43:33,110 Sonny is in de garage. 507 00:43:33,720 --> 00:43:35,438 We zijn nu met z'n tweeën. 508 00:43:36,400 --> 00:43:41,429 Ik heb de jongens net gestuurd... -Ik weet waarom je ze hebt gestuurd. 509 00:43:46,480 --> 00:43:48,073 Je bent gewond. 510 00:43:50,440 --> 00:43:52,431 Schenk me wat in. 511 00:43:52,800 --> 00:43:54,791 Je moet naar een dokter. 512 00:43:54,960 --> 00:43:56,598 Ik zal bellen. -Niet bellen. 513 00:43:56,760 --> 00:43:58,558 Schenk in. 514 00:44:02,880 --> 00:44:04,154 Afblijven. 515 00:44:04,720 --> 00:44:07,155 Niets van onder de toog. 516 00:44:07,600 --> 00:44:10,160 Het is maar ijs. -Dat gebruik ik niet. 517 00:44:27,080 --> 00:44:29,993 Waarom, Johnny? Waarom? 518 00:44:32,560 --> 00:44:35,074 Dat is een goede vraag. 519 00:44:36,400 --> 00:44:40,359 Eén domme fout, jaren geleden, en de zaak is opengebroken. 520 00:44:40,520 --> 00:44:45,151 Je dacht dat ik ook ging praten. -Hoe kon ik het weten? 521 00:44:45,320 --> 00:44:47,596 Het is acht jaar geleden. 522 00:44:48,360 --> 00:44:51,637 Acht jaar, en ik heb niets van je gehoord. 523 00:44:51,800 --> 00:44:56,749 Ik wist zelfs niet hoe ik je moest bereiken. Aan wiens kant je stond. 524 00:44:57,120 --> 00:44:59,396 Als ze jou als eerste zouden bereiken… 525 00:45:00,240 --> 00:45:01,594 Ik kon geen risico nemen. 526 00:45:02,320 --> 00:45:04,914 Weet je waarom ik ben teruggekomen? 527 00:45:05,760 --> 00:45:07,239 Omdat jij dat vroeg. 528 00:45:07,920 --> 00:45:09,877 Ik dacht er niet eens over na. 529 00:45:10,040 --> 00:45:14,113 Anders was ik niet teruggekomen. 530 00:45:22,520 --> 00:45:25,672 Ik denk niet graag terug aan wie ik vroeger was. 531 00:45:27,120 --> 00:45:29,191 Al die jaren…. 532 00:45:30,680 --> 00:45:33,240 En al die tijd.. 533 00:45:33,560 --> 00:45:36,074 Wist ik dat ik één vriend had. 534 00:45:37,440 --> 00:45:39,590 Eén man bij wie ik in het krijt stond. 535 00:45:41,040 --> 00:45:42,474 Geen vragen. 536 00:45:42,640 --> 00:45:45,200 Doe het, wat het ook is. 537 00:45:47,360 --> 00:45:49,954 Dus kwam ik terug voor één laatste klus. 538 00:45:53,760 --> 00:45:55,831 Maar je hebt me gered. 539 00:45:57,360 --> 00:45:59,749 Ik hoef nu niemand meer te doden. 540 00:46:02,200 --> 00:46:06,080 Ik kan je vernietigen zonder de trekker over te halen. 541 00:46:06,960 --> 00:46:08,359 Je gaat praten. 542 00:46:09,880 --> 00:46:12,998 Ik moet wel. Dat heb je me laten zien. 543 00:46:19,560 --> 00:46:23,758 Nick, Tim zei dat je gezin alles voor je was. 544 00:46:23,920 --> 00:46:26,878 Als ik geen dokter laat komen, zie je ze nooit terug. 545 00:46:27,040 --> 00:46:29,316 Ze redden zich wel zonder mij. 546 00:46:30,000 --> 00:46:34,039 Zolang ik weet dat jij bent uitgeschakeld. 547 00:46:41,520 --> 00:46:43,113 Niet doen, Harmon. 548 00:46:44,200 --> 00:46:46,191 Hij wilde me doden. 549 00:46:50,800 --> 00:46:53,519 Steve, laat een ziekenwagen komen. 550 00:47:01,240 --> 00:47:03,231 Binnenzak. 551 00:47:11,040 --> 00:47:14,829 Wat zijn dat? -Verzekeringspolissen. 552 00:47:15,240 --> 00:47:17,197 De kleine is voor jou. 553 00:47:17,440 --> 00:47:18,794 De grote is voor mij. 554 00:47:19,320 --> 00:47:21,152 Wil je hem voor me op de post doen? 555 00:47:24,240 --> 00:47:25,514 Nick. 556 00:47:26,160 --> 00:47:27,434 Nick. 557 00:47:28,880 --> 00:47:31,269 Nick. -Goed dat jullie kwamen. 558 00:47:31,440 --> 00:47:34,637 Anders was ik hier ook voor gepakt. 559 00:47:47,520 --> 00:47:48,954 Wat? 560 00:47:49,120 --> 00:47:51,430 Had je Nick ingehuurd voor één laatste klus? 561 00:47:53,200 --> 00:47:56,352 Hij heeft de klus geklaard. Lees maar, Steve. 562 00:48:02,040 --> 00:48:06,318 Wat is dat? -De verklaring van een stervende. 563 00:48:06,480 --> 00:48:08,437 Hoe je Abe Wallick hebt vermoord. 564 00:48:32,560 --> 00:48:34,471 Voor wie is die? 565 00:48:35,680 --> 00:48:37,478 Een weduwe en twee wezen. 566 00:48:38,000 --> 00:48:39,911 Heb je erin gekeken? -Dat kan niet. 567 00:48:40,080 --> 00:48:43,277 Het is verboden andermans post open te maken. 568 00:48:43,440 --> 00:48:45,670 Pas als die is verzonden. 569 00:48:46,920 --> 00:48:49,196 Dat zeg je me nu pas. 570 00:48:49,360 --> 00:48:52,671 Dat was het geld van Johnny Harmon voor Nick Karl, hè? 571 00:48:52,840 --> 00:48:56,629 Voor een klus die hij niet klaarde. -Schavuit. 40546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.