All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e09 The Twenty-Four Karat Plague

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:25,391 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,949 Met Karl Malden. 3 00:00:28,120 --> 00:00:31,511 En Michael Douglas. 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,679 Met gaststerren: 5 00:00:46,560 --> 00:00:49,837 Speciale gastster: 6 00:00:55,440 --> 00:00:57,238 Deze aflevering; 7 00:01:31,280 --> 00:01:32,554 CENTRUM KERNWETENSCHAPPEN 8 00:01:32,720 --> 00:01:33,710 NIET PARKEREN 9 00:01:40,720 --> 00:01:42,313 GEVAAR - RADIOACTIEF 10 00:02:19,480 --> 00:02:21,790 Waarom bewaken we dit? -Waarom niet? 11 00:02:21,960 --> 00:02:27,034 Weet je hoeveel goud waard is? -Dit goud niet. 12 00:02:27,200 --> 00:02:30,431 Het is radioactief, maar wel waardevol. 13 00:02:38,760 --> 00:02:40,751 Ik zal je één ding zeggen, Fisher… 14 00:02:40,920 --> 00:02:44,914 Ik zou dat goud niet eens aanraken als ik platzak zou zijn. 15 00:02:48,440 --> 00:02:50,238 Als je het eng vindt, rijd ik wel. 16 00:02:50,400 --> 00:02:54,189 Oké. Maar doe me een gunst. Je moet heel erg langzaam rijden. 17 00:02:54,360 --> 00:02:57,955 Ik hoef alleen naar de transport. -Het is drieënhalve kilometer. 18 00:02:58,120 --> 00:03:00,509 Ik zal rustig aan doen. 19 00:03:43,080 --> 00:03:46,072 Wat is er aan de hand, agent? Ik reed zeker niet te hard. 20 00:03:46,240 --> 00:03:51,076 Het lijkt erop dat je uitlaatpijp kapot is. Kom maar eens kijken. 21 00:04:13,640 --> 00:04:16,996 Kom op. Eruit. 22 00:04:44,480 --> 00:04:48,110 Jullie zijn niet goed wijs. -Stap in. 23 00:04:49,240 --> 00:04:53,074 Vic, je raakte hem te hard. -Natuurlijk, Charlie. Pak z'n benen. 24 00:04:53,240 --> 00:04:55,390 Kom op. 25 00:05:46,320 --> 00:05:49,995 Kom op, Charlie, schiet op. -Is er iets mis, lopen we achter? 26 00:05:50,160 --> 00:05:53,278 Er is niets aan de hand, ik heb gewoon honger. 27 00:06:08,040 --> 00:06:11,271 Dat werd tijd. 28 00:06:17,640 --> 00:06:20,075 Gaat het? -M'n hoofd. 29 00:06:20,480 --> 00:06:24,838 We zijn vlakbij een snelweg. We krijgen wel een lift. 30 00:06:46,280 --> 00:06:49,636 Gaat het, Fisher? 31 00:06:49,800 --> 00:06:54,749 Fisher, gaat het wel? 32 00:06:55,600 --> 00:06:58,240 Gaat het, Fisher? 33 00:07:07,360 --> 00:07:09,670 Kunt u ons helpen? 34 00:07:18,160 --> 00:07:21,949 Penny, je klampt je vast aan ons. -Dat doe ik niet. 35 00:07:22,120 --> 00:07:26,034 Als ik wist wie Vera had aangevallen, zou ik het zeggen. 36 00:07:26,200 --> 00:07:28,874 Eerlijk waar. -Ik heb je verkeerd ingeschat. 37 00:07:29,040 --> 00:07:31,634 Mike, ik weet het echt niet. 38 00:07:31,800 --> 00:07:34,713 Volgens de krant leidde Reeves de zaak. 39 00:07:34,880 --> 00:07:39,033 Ik probeer een vriend te helpen en dacht dat jij dat ook zou doen. 40 00:07:46,760 --> 00:07:51,470 Het was goed geprobeerd. -Wie niet waagt… 41 00:07:58,680 --> 00:08:02,150 Wat doe je? -Hij ging te snel. 42 00:08:02,320 --> 00:08:08,760 Radioactief materiaal. -Wat ben jij slecht. 43 00:08:08,920 --> 00:08:10,399 Echt slecht. 44 00:08:14,640 --> 00:08:20,113 Komt de ambulance eraan? 45 00:08:23,320 --> 00:08:26,950 Er waren drie mannen betrokken in de overval. 46 00:08:27,160 --> 00:08:29,720 De wagen vervoert radioactief materiaal... 47 00:08:29,880 --> 00:08:32,599 en is van de California Northern University. 48 00:08:32,760 --> 00:08:34,353 De bestemming is onbekend. 49 00:08:34,520 --> 00:08:39,469 Het voertuig werd overvallen op de Cal Northern campus om tien over zeven. 50 00:08:40,960 --> 00:08:43,315 Inspecteur 81 voor het hoofdkantoor. 51 00:08:44,360 --> 00:08:49,070 Overvallen voertuig gesignaleerd in westelijke richting vanaf Marina. 52 00:08:49,240 --> 00:08:50,992 We achtervolgen ze. 53 00:09:39,600 --> 00:09:44,959 Een half miljoen dollar. -Genoeg voor je hamburgertent. 54 00:09:46,280 --> 00:09:51,150 Pas als Eddie 't heeft bewerkt. -Zodra het veilig is, begin ik eraan. 55 00:09:51,560 --> 00:09:55,030 Muscles, kom me eens helpen. 56 00:09:55,200 --> 00:09:58,113 Lew, ben je voorbereid? 57 00:09:58,840 --> 00:10:03,789 Kom op, joh. Wacht eens even. Zet het hier neer. 58 00:10:05,240 --> 00:10:06,719 Nu is het jouw beurt, Eddie. 59 00:10:06,880 --> 00:10:09,759 Zijn jullie wel eens in een metaalgieterij geweest? 60 00:10:09,920 --> 00:10:13,231 Nee. -We hebben er nu een. 61 00:10:13,640 --> 00:10:15,358 Wat gaat dit spul ons kosten? 62 00:10:15,520 --> 00:10:18,751 Maak je geen zorgen, we betalen het uit jouw aandeel. 63 00:10:18,920 --> 00:10:20,911 Vic, heb je het muntplaatje? -Ja. 64 00:10:21,080 --> 00:10:26,075 Een wat? -Een muntplaatje. 65 00:10:26,280 --> 00:10:30,239 Ze stampen er munten mee en weet je wat voor munten? 66 00:10:30,400 --> 00:10:33,199 Vierentwintig karaats goud. 67 00:10:36,120 --> 00:10:38,873 Weet je hoeveel hij er moet maken? 68 00:10:39,080 --> 00:10:40,434 Vijfduizend. 69 00:10:40,600 --> 00:10:42,989 Vijfduizend. Vierentwintig karaats. 70 00:10:43,160 --> 00:10:46,835 Ik begrijp het niet. Jullie werken bij Moordzaken. 71 00:10:47,000 --> 00:10:49,958 Wat heeft dat te maken met de overval op een vrachtwagen? 72 00:10:50,160 --> 00:10:52,390 Het misdrijf vond plaats in Marin County… 73 00:10:52,560 --> 00:10:55,120 En uw partner overleed ten gevolge van de overval. 74 00:10:55,280 --> 00:11:02,198 Dus zijn de overvallers moordenaars. Lijkt hij op hem? 75 00:11:02,360 --> 00:11:08,231 Ik weet het niet. Ze droegen een bril en een pet. Ik weet het niet zeker. 76 00:11:08,400 --> 00:11:12,234 Joe, concentreer je op de derde man die de wagen bestuurde. 77 00:11:12,400 --> 00:11:16,075 Die kan ik niet meer helder voor de geest halen, het ging ook zo snel. 78 00:11:16,400 --> 00:11:20,917 Lang of klein? -Hij was lang. Langer dan 1.80 meter. 79 00:11:21,200 --> 00:11:25,990 Z'n haarkleur, licht of donker? -Hij droeg dezelfde soort pet als ik. 80 00:11:26,240 --> 00:11:31,519 Hoe oud was hij? -Rond de veertig jaar. 81 00:11:31,680 --> 00:11:36,914 Ik wil jullie graag helpen, maar de eerste twee leken gewone agenten... 82 00:11:37,080 --> 00:11:39,549 en de andere man had voor ons kunnen werken. 83 00:11:39,720 --> 00:11:42,678 Wanneer zal ik beginnen? -Morgen om 11.00 uur? 84 00:11:42,840 --> 00:11:47,391 Dan is het goud veilig. -Morgenochtend? 85 00:11:47,840 --> 00:11:53,392 Dat is nogal snel, hè? -Dit hebben we toch besproken? 86 00:11:55,760 --> 00:12:00,072 Ja, maar ik heb niet zo veel kennis over dit spul. 87 00:12:00,400 --> 00:12:04,917 We hebben het allemaal gehoord, ik, Charlie en Lew. 88 00:12:05,080 --> 00:12:08,789 We gaan ervoor, Les Slauson Zei het. Hij zei dat het goud veilig is. 89 00:12:08,960 --> 00:12:11,873 Na 2,7 dag kun je het een halve dag behandelen. 90 00:12:12,040 --> 00:12:14,190 Het heeft twee dagen in de auto gelegen… 91 00:12:14,360 --> 00:12:16,795 En het is afgekoeld, dus we lopen geen risico. 92 00:12:17,640 --> 00:12:20,837 Ik hoop dat jullie je niet vergissen over de tijd. 93 00:12:21,000 --> 00:12:25,073 We kregen op de metaalgieterij nooit te maken met radioactief spul. 94 00:12:25,240 --> 00:12:31,316 Weet je waar we het over hebben? Vijfhonderdduizend dollar. 95 00:12:32,280 --> 00:12:34,590 Vijfhonderdduizend. 96 00:12:36,680 --> 00:12:40,913 Bedankt, we houden contact. -Bedankt, John. 97 00:12:44,200 --> 00:12:48,353 Daar komt Olsen met de jongens van het nucleaire lab. 98 00:12:49,080 --> 00:12:51,720 Hoe is je scheikunde? -Ik kom nauwelijks verder… 99 00:12:51,880 --> 00:12:53,871 Dan de man die de appel liet vallen. 100 00:12:54,680 --> 00:12:58,958 Dit is professor William Mason van de California Northern University… 101 00:12:59,120 --> 00:13:01,509 En dit is z'n collega, Les Slauson. 102 00:13:02,840 --> 00:13:06,674 U bent snel gekomen. -Wel als het om een noodgeval gaat. 103 00:13:06,840 --> 00:13:10,720 Mike, mogen we je kantoor gebruiken? -Natuurlijk, kom binnen. 104 00:13:15,280 --> 00:13:17,669 Neem m'n stoel maar. 105 00:13:18,520 --> 00:13:24,118 Professor Mason, kunt u het ook nog eens aan hen uitleggen? 106 00:13:24,440 --> 00:13:27,512 Onze universiteit heeft een kernreactor in beheer… 107 00:13:27,680 --> 00:13:33,631 Samen met de regering en sinds kort experimenteren we met goud. 108 00:13:33,800 --> 00:13:35,916 Na een tijd wordt het goud radioactief… 109 00:13:36,080 --> 00:13:38,720 Dan reinigen we de reactor, vervangen de filters. 110 00:13:38,880 --> 00:13:41,679 En vervoeren het goud naar een overheidsinstallatie. 111 00:13:41,840 --> 00:13:43,433 Daar dumpt u het. -Integendeel. 112 00:13:43,600 --> 00:13:47,230 Nadat het twee maanden is afgekoeld, kunnen we het opnieuw gebruiken. 113 00:13:47,600 --> 00:13:49,511 Is het goud twee maanden gevaarlijk? 114 00:13:49,680 --> 00:13:52,479 Alleen als je er lang aan wordt blootgesteld. 115 00:13:52,640 --> 00:13:55,951 Na 2,7 dag is het al beduidend minder gevaarlijk. 116 00:13:56,120 --> 00:14:02,514 Daarna is beperkte blootstelling, van vier tot vijf uur relatief veilig. 117 00:14:03,760 --> 00:14:09,551 De zaak is veel ernstiger. Dit was geen gewone vracht. 118 00:14:09,720 --> 00:14:12,599 Het gestolen goud was vermengd met uranium. 119 00:14:12,760 --> 00:14:17,072 Er is een ingewikkelde centrifuge nodig om het van elkaar te scheiden. 120 00:14:17,680 --> 00:14:24,120 Daar was de wagen naar op weg. -Wacht even. Uranium. 121 00:14:25,240 --> 00:14:28,278 Blijft dat niet jaren radioactief? -Wel eeuwen. 122 00:14:28,440 --> 00:14:32,035 In de huidige toestand kan het duizenden jaren zo blijven. 123 00:14:32,200 --> 00:14:37,878 Zouden de overvallers dit weten? -Ze weten vast dat het radioactief is. 124 00:14:38,040 --> 00:14:41,999 Maar niet dat het zo gevaarlijk is. -Dan moeten we het maar stil houden. 125 00:14:43,160 --> 00:14:45,913 Kunnen we de pers erbuiten houden? 126 00:14:46,080 --> 00:14:49,596 Als de overvallers weten dat het goud onbruikbaar is... 127 00:14:49,760 --> 00:14:52,434 zullen ze het dumpen en niet zeggen waar. 128 00:14:53,360 --> 00:14:56,273 Zal de regering meewerken? -Ik zal ze bellen. 129 00:14:56,440 --> 00:15:00,354 Ze zijn er al mee bezig. Ze vroegen me de situatie aan u uit te leggen. 130 00:15:00,520 --> 00:15:03,319 Onze persagent heeft het verhaal al vrijgegeven. 131 00:15:03,480 --> 00:15:06,677 Hij heeft alleen gezegd dat het goud radioactief is… 132 00:15:06,840 --> 00:15:08,274 Niet hoe dodelijk het is. 133 00:15:08,440 --> 00:15:13,389 Maar zij denken dus dat de ergste radioactiviteit weg is na.… 134 00:15:13,560 --> 00:15:15,870 Wat zei u nou? -2,7 dag. 135 00:15:16,040 --> 00:15:18,873 Als ze weten hoe lang wij het laten afkoelen… 136 00:15:19,040 --> 00:15:22,920 Dat is zo'n 48 uur, zou dat morgenochtend zijn. 137 00:15:27,600 --> 00:15:30,353 Dan hebben we niet veel tijd. 138 00:15:50,480 --> 00:15:52,198 Kom op, Charlie. 139 00:15:55,960 --> 00:15:59,590 Het is maar een pokerwedstrijdje. -Het is niet zomaar een wedstrijd. 140 00:15:59,760 --> 00:16:03,276 We hebben een half miljoen dollar aan goud gestolen van de regering. 141 00:16:03,440 --> 00:16:07,638 Er is niets veranderd. Morgen ga ik gewoon aan het werk. 142 00:16:07,800 --> 00:16:10,952 Jij verkoopt weer huizen en Lew verkoopt wat hamburgers. 143 00:16:11,120 --> 00:16:13,760 Niemand heeft iets door en er is niets veranderd. 144 00:16:14,720 --> 00:16:18,270 Na wat biertjes voel je je vast beter. Kom op. 145 00:16:23,960 --> 00:16:27,476 Gordy, je hebt nooit mosterd. -Die ben ik vergeten. 146 00:16:27,640 --> 00:16:31,395 Volgens m'n horoscoop ga ik vanavond winnen, dus pas maar op. 147 00:16:31,560 --> 00:16:34,871 Jullie zouden hier pas zijn als ik de kaarten had gedeeld. 148 00:16:35,040 --> 00:16:39,796 Waar is Eddie? -Hij had geen tijd om te komen. 149 00:16:40,000 --> 00:16:43,834 Hij gaat op een boot vissen. -Had ik maar zo'n baas als jij. 150 00:16:44,000 --> 00:16:46,310 Ziet er goed uit. -Ik kan een heel paard op. 151 00:16:46,480 --> 00:16:48,596 Zeker als je weet hoe duur rundvlees is. 152 00:16:48,760 --> 00:16:50,990 Ik heb m'n eigen hamburger. Puur rundvlees. 153 00:16:51,160 --> 00:16:52,958 Misschien met wat sojabonen. 154 00:16:53,120 --> 00:16:55,475 Je maakt goede hamburgers. -Hoe weet jij dat? 155 00:16:55,640 --> 00:16:57,233 Je bent één keer langs geweest. 156 00:16:57,400 --> 00:16:59,676 Hij kan daar toch niet met z'n klanten heen? 157 00:16:59,840 --> 00:17:03,037 Jouw klanten ook niet, Lew. -Wie wordt de vijfde? Heb je Les? 158 00:17:03,200 --> 00:17:06,591 Hij kan klasse in het spel brengen. -Inderdaad. 159 00:17:06,760 --> 00:17:10,435 Eet maar op. Ik heb citroentaart, het recept van m'n moeder. 160 00:17:10,600 --> 00:17:12,113 Ik heb augurken… 161 00:17:12,280 --> 00:17:14,920 Citroentaart en augurken, alsof we zwanger zijn. 162 00:17:16,840 --> 00:17:18,672 Les is er. -Eet maar. 163 00:17:18,840 --> 00:17:22,037 Hallo Les, alles goed? -Kop op, man. 164 00:17:22,200 --> 00:17:24,919 Achter de wolken schijnt de zon. 165 00:17:25,080 --> 00:17:30,951 Ik heb een zware dag gehad. -Wat is er aan de hand, Les? 166 00:17:31,680 --> 00:17:35,116 Ik wilde ze waarschuwen, ik heb wel 20 memo's geschreven... 167 00:17:35,280 --> 00:17:36,998 over onze slechte beveiliging. 168 00:17:37,160 --> 00:17:40,118 Heeft iemand wat atomen voor een bom gestolen? 169 00:17:41,640 --> 00:17:46,476 Weet je nog dat ik je een maand geleden vertelde over dat goud? 170 00:17:46,800 --> 00:17:51,636 Daar staat me nog wel iets van bij. -Was dat niet op het nieuws? 171 00:17:51,800 --> 00:17:55,794 Is er niet een vrachtwagen overvallen? -Dat is slechts een deel. 172 00:17:55,960 --> 00:17:59,157 Die overvallers denken vast dat ze goud hebben om te verkopen. 173 00:18:01,120 --> 00:18:05,956 Hebben ze dat dan niet? -Nee. Dit was een andere vracht. 174 00:18:06,120 --> 00:18:09,238 Deze vracht was vermengd met uranium. 175 00:18:10,760 --> 00:18:13,718 Het is dodelijk, duizenden jaren lang. 176 00:18:13,880 --> 00:18:19,751 Moet je het dan niet eerst aanraken? -Onze manier van vervoer was veilig. 177 00:18:19,920 --> 00:18:22,355 Maar als het uit de containers wordt gehaald… 178 00:18:22,520 --> 00:18:26,991 Zomaar opeens of word je ziek? -Je leeft hoogstens nog een week. 179 00:18:28,200 --> 00:18:32,114 Ik kan wel een borrel gebruiken. Mag ik whisky? 180 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 Kom mee naar de wijnkelder om iets uit te kiezen. 181 00:18:35,000 --> 00:18:38,311 Kom mee. -Ik ben zo terug. 182 00:18:43,880 --> 00:18:45,712 Je hebt het verpest. -Dump dat spul. 183 00:18:45,880 --> 00:18:47,598 Je moet Eddie waarschuwen. 184 00:18:47,760 --> 00:18:50,400 Nu kan ik Annie wel vergeten. -Hou je kop daarover. 185 00:18:50,560 --> 00:18:55,714 Rustig aan. Over een paar maanden halen we het spul weg. 186 00:18:55,880 --> 00:18:59,953 Ben je gek, dat spul is gevaarlijk. -Rustig aan. 187 00:19:00,120 --> 00:19:02,839 Dit is gewoon een avondje poker op woensdag. 188 00:19:03,000 --> 00:19:07,551 Je moet Eddie waarschuwen. -Ik ga er morgenochtend meteen heen. 189 00:19:07,720 --> 00:19:12,749 Blijf kalm. Wie opent? 190 00:19:12,920 --> 00:19:17,596 Muscles, jij? Hoeveel kaarten? 191 00:19:45,840 --> 00:19:48,798 Is er iets? -Ja. 192 00:19:50,720 --> 00:19:53,792 Ik heb gisteren tachtig dollar verloren bij het pokeren. 193 00:19:55,640 --> 00:19:59,759 Stel je niet aan, over een paar weken is dat niet meer dan je inzet. 194 00:20:01,760 --> 00:20:06,630 Ben je er klaar voor om straks aan het project te beginnen? 195 00:20:07,480 --> 00:20:12,793 Natuurlijk. Om elf uur precies. -Inderdaad. 196 00:22:47,120 --> 00:22:51,751 Slordig gedaan. -Van dichtbij wel. 197 00:22:51,920 --> 00:22:55,038 Wie verwacht er nu dat ze een politiewagen vervalsen? 198 00:22:55,200 --> 00:23:00,434 Onderzoek alles. De verf die ze gebruikten en de bedrading. 199 00:23:00,600 --> 00:23:05,629 En de auto? -Het lijkt op een sportwagen. 200 00:23:05,800 --> 00:23:09,236 En de uniforms? -We onderzoeken de kostuumwinkels. 201 00:23:09,400 --> 00:23:12,597 Ze hebben ze overal kunnen huren. -Of kunnen stelen… 202 00:23:12,760 --> 00:23:15,195 Of zelf kunnen maken. Ik hou het in de gaten. 203 00:23:37,000 --> 00:23:40,072 Lees je de krant niet? -Die man die je sloeg is overleden. 204 00:23:40,240 --> 00:23:43,073 Een hartaanval. -Daar heb ik hem niet geraakt. 205 00:23:43,600 --> 00:23:46,991 De aanklacht is moord, Vic. -Dat is waanzin. 206 00:23:47,160 --> 00:23:50,676 Hij overleed ten gevolge van een ernstig misdrijf. 207 00:23:50,840 --> 00:23:53,958 Volgens de wet is dat moord. -Als Annie dat hoort... 208 00:23:54,120 --> 00:23:57,954 Ik heb een vrouw en een ziek kind. -Dit loopt helemaal mis. 209 00:23:58,120 --> 00:24:02,000 De politie is op zoek naar overvallers en moordenaars. 210 00:24:02,600 --> 00:24:05,399 Eddie was vanochtend al begonnen. -Dat kan niet. 211 00:24:05,720 --> 00:24:08,519 Hij was al begonnen met de muntplaatjes. 212 00:24:09,240 --> 00:24:12,232 Dat meen je niet. -Hij is ten dode opgeschreven. 213 00:24:12,400 --> 00:24:17,349 Hij giet alles om voordat hij sterft. -Heb je hem niet tegengehouden? 214 00:24:19,080 --> 00:24:22,835 Hoe bedoel je? Hij is toch al ten dode opgeschreven. 215 00:24:23,000 --> 00:24:25,833 Wat wil je eraan doen, wil je het helemaal opgeven? 216 00:24:26,040 --> 00:24:28,270 We moeten toch iets voor Eddie kunnen doen? 217 00:24:28,440 --> 00:24:33,116 Zeg maar wat ik moet doen. -Dat spul is erger dan gif. 218 00:24:33,280 --> 00:24:36,432 Wij kunnen er ook niets mee. -Maar Eddie wel. 219 00:24:36,600 --> 00:24:40,195 Hij stopt ze in de loden vaten en vervolgens in de kratten. 220 00:24:40,360 --> 00:24:43,671 Daarin kunnen ze helemaal geen kwaad. 221 00:24:44,360 --> 00:24:48,479 Wil je dat goud nog steeds verschepen? Bedoel je dat? 222 00:24:48,640 --> 00:24:52,349 We hebben het over een half miljoen dollar gedeeld door drie. 223 00:24:52,520 --> 00:24:55,080 Bekijk het maar. -Rustig aan, Charlie. 224 00:24:55,240 --> 00:24:59,552 Je hebt het over moord. -Over wat voor mensen heb je het? 225 00:24:59,720 --> 00:25:03,395 Dat zijn mensen die valse munten maken… 226 00:25:03,560 --> 00:25:05,995 En deze aan buitenlandse verzamelaars verkopen. 227 00:25:06,160 --> 00:25:07,958 Je hebt het over vervalsers. -Nee. 228 00:25:08,120 --> 00:25:11,909 Iedereen die het spul aanraakt, eindigt net zo morsdood als Eddie. 229 00:25:12,080 --> 00:25:17,359 Dat kunnen duizenden mensen zijn. -Charlie heeft wel een punt. 230 00:25:17,520 --> 00:25:20,558 Heeft Charlie een punt? Ik heb ook een punt... 231 00:25:20,720 --> 00:25:23,155 en dat kun je je maar beter beseffen. 232 00:25:23,320 --> 00:25:26,039 Op dit moment zijn we alle drie schuldig aan moord. 233 00:25:26,200 --> 00:25:28,919 Je kunt een ongeluk niet met massamoord vergelijken. 234 00:25:29,080 --> 00:25:33,153 We zijn ergens aan begonnen en we zijn erin geslaagd. 235 00:25:33,320 --> 00:25:36,790 Ik ga echt niet stoppen omdat je me een massamoordenaar noemt. 236 00:25:36,960 --> 00:25:38,951 Ik ga niets veranderen. 237 00:25:50,000 --> 00:25:54,790 Vic, het spijt me. Je weet hoe gek ik ben op Annie.… 238 00:25:55,000 --> 00:25:58,277 Maar als het je niet interesseert dat je mensen vermoordt… 239 00:25:58,440 --> 00:26:02,035 Doe nou niet zo sentimenteel, ze sterven sowieso wel. 240 00:26:02,200 --> 00:26:04,669 Charlie zal je erbij lappen en dan is 't gedaan. 241 00:26:04,840 --> 00:26:07,639 Ben je gek? Charlie gaat me erbij lappen? 242 00:26:07,800 --> 00:26:10,838 Z'n ziekenhuisrekeningen bedragen meer dan 20.000 dollar. 243 00:26:11,000 --> 00:26:13,355 Als hij praat, wordt hij opgepakt voor moord. 244 00:26:13,720 --> 00:26:18,920 Hij zal zich gedeisd houden. Het gaat wel over 500.000 dollar. 245 00:26:19,080 --> 00:26:22,118 Als wij het delen, hebben we ieder een kwart miljoen. 246 00:26:22,280 --> 00:26:26,672 Hoeveel hamburgertenten kun je daar wel niet mee beginnen? 247 00:26:26,840 --> 00:26:29,400 Ik zal je eens wat zeggen. Even onder ons... 248 00:26:29,560 --> 00:26:33,394 je hebt dat geld nodig om Annie bij je te houden. Dat weet je toch wel? 249 00:26:36,080 --> 00:26:38,356 Dit zijn de uitslagen van je bloedonderzoek. 250 00:26:39,160 --> 00:26:45,953 Er is iets goed mis. Ben je wel eens blootgesteld aan straling? 251 00:26:49,200 --> 00:26:52,272 Ze hebben tegen me gelogen. -Wie dan? 252 00:26:52,520 --> 00:26:55,239 Ga ik dood? 253 00:26:55,400 --> 00:26:58,995 We moeten snel naar het ziekenhuis. Meteen. 254 00:27:01,280 --> 00:27:02,714 Eddie? 255 00:27:16,240 --> 00:27:21,918 We hebben de eigenaar van de auto getraceerd. De auto komt hiervandaan. 256 00:27:22,080 --> 00:27:26,472 Ik zou het niet weten. Ik zit hier niet de hele dag. 257 00:27:31,440 --> 00:27:37,550 Zegt deze foto je iets? -Hij gaf me ooit een kaartje. 258 00:27:37,720 --> 00:27:41,076 Ja, hij is het. Dat kost me zestien dollar. 259 00:27:41,240 --> 00:27:46,269 En ik ben een voorzichtige chauffeur, altijd al geweest. 260 00:27:51,840 --> 00:27:58,598 Inspecteur 81. Kun je antwoorden? 261 00:27:58,760 --> 00:28:02,833 Kun je antwoorden? -Inspecteur 81 voor het hoofdkantoor. 262 00:28:03,000 --> 00:28:05,640 Met Stone. -Dokter Halpert meldde net.… 263 00:28:05,800 --> 00:28:08,633 Een ernstig geval van een patiënt met stralingsziekte. 264 00:28:08,800 --> 00:28:10,120 Vertel me alles. 265 00:28:10,560 --> 00:28:13,120 Edward Whitney, man, blank, 46, weduwnaar. 266 00:28:13,280 --> 00:28:17,877 Hij woont op Junipero Lane 816. -Dat is m'n gebied. 267 00:28:59,280 --> 00:29:05,390 Jij, achterbakse schoft. -Eddie, wat is er? Wat doe je? 268 00:29:05,560 --> 00:29:09,793 Je wist het en liet het me doen. Waarom, Vic? 269 00:29:09,960 --> 00:29:13,669 Waar heb je het over? -Ik ga dood. 270 00:29:14,280 --> 00:29:18,353 Zeg nou niet dat je het niet wist. Je hebt het allemaal zo gepland. 271 00:29:18,520 --> 00:29:21,831 Je wist dat het gevaarlijk was en liet me er toch mee werken. 272 00:29:22,080 --> 00:29:25,550 Waarom Vic? -Ik zweer dat ik het niet wist. 273 00:29:25,720 --> 00:29:27,199 Hou je kop. 274 00:29:31,160 --> 00:29:37,395 Eddie, luister naar me. Je moet me geloven, ik wist het niet. 275 00:29:37,560 --> 00:29:43,078 Misschien heeft de dokter het wel bij het verkeerde eind. 276 00:29:43,400 --> 00:29:46,870 Misschien heeft de dokter ongelijk. -Je hebt me vermoord, Vic. 277 00:29:47,280 --> 00:29:53,799 Sterker nog, ik ben al dood. Wist je dat? 278 00:29:54,680 --> 00:29:57,672 Ik praat tegen je, terwijl ik al dood ben. 279 00:30:01,920 --> 00:30:06,949 Oké, Vic. Jij bent hier de baas. 280 00:30:07,120 --> 00:30:10,033 De baas van het hele verdorven gebeuren. 281 00:30:15,560 --> 00:30:20,157 Je hebt één dokter gesproken. En er zijn er nog meer, toch? 282 00:30:20,320 --> 00:30:22,914 Je hebt toch niet met anderen erover gepraat? 283 00:30:23,080 --> 00:30:25,640 Nee. 284 00:30:26,520 --> 00:30:30,991 Het is niet goed. Ik ga dood. 285 00:30:32,800 --> 00:30:35,952 En ik ga het zeker vertellen, want ik wil dat niemand.… 286 00:30:36,120 --> 00:30:40,273 Hetzelfde doormaakt als dat ik doe. Tenzij je dat wilt gebruiken. 287 00:30:43,160 --> 00:30:47,711 Het is jouw beslissing, Vic. Oude makker van me. 288 00:30:49,880 --> 00:30:51,314 Doe dan. 289 00:30:53,560 --> 00:30:55,631 Wat wil je van me, Eddie? 290 00:30:56,440 --> 00:30:58,272 Wat wil je nou van me? 291 00:31:51,080 --> 00:31:54,960 Zei je nou een scintillatieteller? Dat is nieuw voor me. 292 00:31:55,120 --> 00:31:57,919 Het is een soort geigerteller. Ze zitten er beide in. 293 00:31:58,080 --> 00:31:59,798 Hij geeft een waarschuwing af. 294 00:31:59,960 --> 00:32:02,600 Ze hadden het nooit achtergelaten zonder het goud. 295 00:32:03,000 --> 00:32:06,038 Weten we van wie dit is? -Nog niet. 296 00:32:06,200 --> 00:32:10,034 De sloten op de achterdeuren van de wagen zijn geforceerd. 297 00:32:10,680 --> 00:32:14,833 Dit is Stone. We waarderen het als je zo min mogelijk wilt aanraken. 298 00:32:16,360 --> 00:32:18,112 Wat lees je af? -Nauwelijks 20. 299 00:32:18,280 --> 00:32:20,590 Als het goud hier is, is het verborgen. 300 00:32:20,760 --> 00:32:23,479 De loden containers? -Heb je de containers gevonden? 301 00:32:23,760 --> 00:32:26,957 Nog niet. Er staat wel apparatuur om materialen te smelten. 302 00:32:28,240 --> 00:32:33,633 Hier is het warmer. Het is niet dodelijk, maar dat was het net wel. 303 00:32:34,680 --> 00:32:37,194 Heb je gietvormen gevonden? -Niets. 304 00:32:37,840 --> 00:32:39,433 Je hebt wel een gietvorm nodig. 305 00:32:39,600 --> 00:32:43,230 Het is al omgegoten, maar waarin? Sieraden, beelden, noem maar op. 306 00:32:43,400 --> 00:32:45,516 Hoe ze het ook op de markt brengen… 307 00:32:45,680 --> 00:32:48,911 Het zal bakken met geld opleveren. -Wat als het sieraden zijn? 308 00:32:49,080 --> 00:32:51,993 Ze hebben genoeg goud om duizenden voorwerpen te maken. 309 00:32:52,160 --> 00:32:54,834 Ik wil met m'n team naar binnen. Kan dat? 310 00:32:55,000 --> 00:32:58,356 Nog heel even, inspecteur. Voor de zekerheid. 311 00:33:09,800 --> 00:33:11,950 Mike? 312 00:33:14,440 --> 00:33:16,272 Deze spijkers zijn niet verzonken. 313 00:33:16,440 --> 00:33:19,193 Ze hadden verroest moeten zijn, tenzij ze nieuw zijn. 314 00:33:19,360 --> 00:33:21,397 Er ligt ook vers zaagsel. -Ja. 315 00:33:21,560 --> 00:33:24,916 Om kisten mee te maken? -Ter camouflage. 316 00:33:25,080 --> 00:33:29,153 Onderzoek dit zaagsel en zoek uit wat voor hout het is. 317 00:33:29,320 --> 00:33:33,757 Laat Sekulovich deze spijkers en hamer ook onderzoeken. 318 00:33:33,920 --> 00:33:38,357 We raken de vracht kwijt. We weten niet hoe het verpakt is… 319 00:33:38,520 --> 00:33:41,319 Hoe het eruit ziet en hoe groot het is. 320 00:33:41,480 --> 00:33:43,312 We weten niets. -Ik ben net gebeld. 321 00:33:43,480 --> 00:33:46,279 Er is een lichaam opgevist met een ingeslagen schedel. 322 00:33:46,440 --> 00:33:49,080 Volgens de arts had hij de stralingsziekte.… 323 00:33:49,240 --> 00:33:52,039 En was anders in een aantal dagen overleden… 324 00:33:52,200 --> 00:33:53,554 Aan acute bloedarmoede. 325 00:33:59,360 --> 00:34:00,759 Nou? 326 00:34:05,920 --> 00:34:07,911 Ik weet het niet, inspecteur. 327 00:34:08,520 --> 00:34:13,071 Ik zou niet kunnen zeggen of dit een van de drie mannen is. 328 00:34:13,720 --> 00:34:19,398 Uit het onderzoeksrapport blijkt dat de man artrose had in z'n rechtervoet. 329 00:34:19,560 --> 00:34:21,551 Genoeg om mank te lopen? -Nogal. 330 00:34:21,720 --> 00:34:27,272 Dan kun je hem wegstrepen. De drie die ik zag, liepen prima. 331 00:34:27,440 --> 00:34:28,760 Geen manke dus. 332 00:34:34,000 --> 00:34:38,278 San Quentin? De metaalgieterij? 333 00:34:38,440 --> 00:34:40,716 Dat maakt de zaak duidelijk. 334 00:34:40,960 --> 00:34:47,957 Noteer dit, Steve. Makelaarskantoor, Ellsworth en Hogan. 335 00:34:48,240 --> 00:34:52,234 Zei je nou in de stad? Oké, bedankt. 336 00:35:12,000 --> 00:35:16,039 Hij kon goud smelten, maar dat had hij nooit gedaan als hij de gevaren kende. 337 00:35:16,200 --> 00:35:20,273 Zou hij er later zijn achtergekomen en door iemand te grazen zijn genomen? 338 00:35:20,440 --> 00:35:21,999 Zoiets. 339 00:35:39,200 --> 00:35:42,352 Hallo Lew, alles goed? 340 00:35:43,960 --> 00:35:46,998 Het was stom van me om je 't spul hier te laten verbergen. 341 00:35:47,160 --> 00:35:52,997 Ik ben het niet alleen. Jij en Annie zijn het ook. 342 00:35:53,160 --> 00:35:56,835 Vic, luister eens. Ik heb eens zitten denken. 343 00:35:57,000 --> 00:35:59,150 Misschien kun je het beter alleen doen? 344 00:36:01,400 --> 00:36:03,755 We hebben geen deal. De heler kreeg de zenuwen. 345 00:36:03,920 --> 00:36:08,710 Dan laten we het toch daarbij? Laten we verstandig zijn. 346 00:36:10,040 --> 00:36:12,759 Wat is dit voor service? Mag ik een kop koffie? 347 00:36:14,680 --> 00:36:16,159 Zwart. 348 00:36:25,000 --> 00:36:27,958 Ik ben met iemand in zee gegaan. Er is alleen één ding… 349 00:36:28,120 --> 00:36:30,191 Hij wil er maar 300.000 voor geven. 350 00:36:31,720 --> 00:36:34,439 Ik tref hem over een uur. -Driehonderdduizend. 351 00:36:34,600 --> 00:36:38,514 Dat is 200.000 minder, maar nog steeds 150.000 per persoon. 352 00:36:39,560 --> 00:36:42,678 Het voelt alsof we de pest gaan verspreiden. 353 00:36:42,840 --> 00:36:48,119 Honderdvijftigduizend, belastingvrij. 354 00:36:52,280 --> 00:36:56,592 Ik ben terug om 17.00 uur. Maak je niet druk, Lew. 355 00:37:08,520 --> 00:37:10,750 We gaan in Hogans kantoor zitten. 356 00:37:13,080 --> 00:37:14,798 Ga zitten. 357 00:37:15,640 --> 00:37:17,836 Ik ging over de verkoop van dat gebouw... 358 00:37:18,000 --> 00:37:20,150 maar zo gaan die dingen met schuren. 359 00:37:20,320 --> 00:37:23,199 Bouwkundigen keurden het af. Hij moest worden gesloopt. 360 00:37:23,360 --> 00:37:24,680 Wanneer was dat? 361 00:37:24,840 --> 00:37:27,832 Maandag, maar nu de vrachtwagen daar is gevonden... 362 00:37:28,040 --> 00:37:29,951 begrijp ik dat u daar bewijs zoekt. 363 00:37:31,400 --> 00:37:34,677 Wie had nog meer de sleutels? -Iedereen die er werkte. 364 00:37:34,840 --> 00:37:38,231 Iemand kan best een reservesleutel voor zichzelf hebben gehouden. 365 00:37:41,240 --> 00:37:44,119 Heeft u het gebouw nog aan mogelijke kopers laten zien? 366 00:37:45,000 --> 00:37:48,595 Aan heel wat. -Bedankt. 367 00:37:56,600 --> 00:37:59,479 Leek een van hen op deze man? 368 00:38:05,000 --> 00:38:08,959 Nee, die waren een stuk ouder. 369 00:38:10,040 --> 00:38:11,792 Heb je hem wel eens gezien? -Nee. 370 00:38:12,120 --> 00:38:14,555 Weet je dat zeker? -Absoluut. 371 00:38:18,920 --> 00:38:20,399 Hartelijk bedankt. 372 00:38:30,640 --> 00:38:36,397 Eddie, dood? Dat kan niet. Hij heeft elf jaar voor me gewerkt. 373 00:38:36,560 --> 00:38:38,119 Hij was een goede vriend. 374 00:38:38,280 --> 00:38:40,715 Wist u dat hij in de gevangenis heeft gezeten? 375 00:38:40,880 --> 00:38:43,793 Natuurlijk, maar daarna heeft hij niets meer uitgehaald. 376 00:38:43,960 --> 00:38:47,794 We denken dat Eddie was betrokken in een ernstig misdrijf. 377 00:38:47,960 --> 00:38:51,999 Dat is ondenkbaar. -Net als sterven aan stralingsziekte. 378 00:38:54,080 --> 00:38:59,792 Daar zou hij aan zijn gestorven als iemand z'n hoofd niet had ingeslagen. 379 00:39:00,040 --> 00:39:02,190 Wat? -Hij was betrokken in een overval. 380 00:39:02,360 --> 00:39:05,398 Van een half miljoen dollar aan radioactief goud. 381 00:39:05,560 --> 00:39:08,234 Dat verhaal heb ik gehoord, maar Eddie? 382 00:39:08,400 --> 00:39:10,471 Hij had minstens drie andere bondgenoten. 383 00:39:10,640 --> 00:39:17,114 Een van hen zag er zo uit. -Ik ben bang dat ik niet kan helpen. 384 00:39:17,280 --> 00:39:20,398 Weet u of hij een vriend had die rond de veertig jaar was... 385 00:39:20,560 --> 00:39:24,519 donkere teint, zo'n 1,85 meter lang? 386 00:39:27,600 --> 00:39:30,558 We werken tegen de klok en er staan levens op het spel.. 387 00:39:30,720 --> 00:39:34,031 Dus mocht u iets te binnen schieten, belt u ons dan. 388 00:39:53,720 --> 00:39:58,920 Zet hem voorzichtig neer. Voorzichtig. 389 00:40:01,200 --> 00:40:02,520 Is hij kapot? 390 00:40:04,720 --> 00:40:07,872 Je bent gek, haal dat weg. Je vermoordt ons beiden. 391 00:40:15,760 --> 00:40:17,990 Alleen het prototype zeker? 392 00:40:18,160 --> 00:40:21,073 Waarom hou je het niet bij hamburgers? 393 00:40:39,000 --> 00:40:42,391 Annie hoeft zich geen zorgen te maken. Het staat op de bank. 394 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Op haar rekening. 395 00:41:23,360 --> 00:41:27,672 Wat was dat aan de telefoon? -Begin nou niet tegen mij. 396 00:41:27,840 --> 00:41:31,276 Tegen jou? Ik weet niet eens waar het over gaat. 397 00:41:31,800 --> 00:41:35,998 Ik dacht dat jullie vrienden waren. Hoe moet ik de politie nu vertellen... 398 00:41:36,160 --> 00:41:38,993 dat m'n beste vrienden een stelletje overvallers zijn? 399 00:41:39,160 --> 00:41:42,278 Het hele plan is hier bekokstoofd in m'n eigen appartement. 400 00:41:42,440 --> 00:41:44,033 Gordy, blijf kalm. 401 00:41:44,880 --> 00:41:46,279 Het was Vic. -Wie was Vic? 402 00:41:46,440 --> 00:41:49,637 Ik weet niet waar je 't over hebt. -Ze hadden een foto van 'm. 403 00:41:49,800 --> 00:41:53,555 De overval op het radioactieve goud. Daar heb ik het over. 404 00:41:53,720 --> 00:41:55,791 Ik heb het over jou, het meesterbrein. 405 00:41:55,960 --> 00:41:59,715 Dat ben je toch? Ze gaven ook een omschrijving van Lew. 406 00:42:00,040 --> 00:42:03,590 Wie? -De politie. 407 00:42:03,760 --> 00:42:08,197 Jij moet de aanstichter zijn, met je baan op de universiteit. 408 00:42:08,360 --> 00:42:10,829 Ik dacht dat je gewoon wat kletste over je baan. 409 00:42:11,000 --> 00:42:13,560 Maar je plande die overval gewoon onder m'n neus. 410 00:42:14,160 --> 00:42:18,916 Is Charlie er ook bij betrokken? Is onze familieman ook een crimineel? 411 00:42:19,080 --> 00:42:20,753 En een moordenaar? 412 00:42:21,200 --> 00:42:26,036 En Eddie, arme Eddie. Je spoorde hem ertoe aan. 413 00:42:26,480 --> 00:42:29,438 Na al die jaren dat hij op het rechte pad was. 414 00:42:30,080 --> 00:42:32,117 Je spoorde hem ertoe aan. 415 00:42:32,280 --> 00:42:34,920 Dit is een noodgeval, ik moet de politie spreken. 416 00:42:55,560 --> 00:42:56,880 Hij heeft me overgehaald. 417 00:42:57,680 --> 00:43:00,320 Hij heeft me overgehaald, ik wilde me terugtrekken. 418 00:43:00,480 --> 00:43:03,950 M'n vrouw is pas 23 jaar, echt waar. Het goud was niet mijn idee. 419 00:43:04,120 --> 00:43:06,191 Vic Tolliman is niet thuis, waar is hij? 420 00:43:06,360 --> 00:43:10,433 Het is Vic. Hij heeft dit allemaal gepland, m'n makker. Die engerd. 421 00:43:10,600 --> 00:43:12,432 Rustig maar. 422 00:43:12,600 --> 00:43:15,319 Heeft hij het goud? -Hij heeft alles. 423 00:43:15,480 --> 00:43:17,949 Waar? -Hij is onderweg naar een heler. 424 00:43:18,120 --> 00:43:20,999 Ik ken z'n naam niet. Vic heeft z'n naam niet verteld. 425 00:43:21,160 --> 00:43:22,480 Rustig aan. 426 00:43:22,640 --> 00:43:25,234 Waar rijdt hij in? -Een bestelwagen, een "71 Ford. 427 00:43:25,480 --> 00:43:27,790 Kleur, vergunning? -Groen. 428 00:43:27,960 --> 00:43:31,237 Het is mijn bestelwagen. Er staat Lew's Clown Alley op. 429 00:44:47,520 --> 00:44:52,230 Hij huilt niet uit zelfmedelijden. Zo moet u niet over Charlie denken. 430 00:44:54,160 --> 00:44:56,197 Heeft u een zoon, agent? 431 00:44:58,800 --> 00:45:01,440 Wijs hem op z'n rechten. 432 00:45:13,880 --> 00:45:16,872 Honderdachtenveertig, honderdnegenenveertig… 433 00:45:17,040 --> 00:45:19,634 Honderdvijftigduizend dollar. 434 00:45:19,960 --> 00:45:22,156 De deal was 300.000 dollar. 435 00:45:22,320 --> 00:45:25,392 Als ik zeker weet dat het goud veilig is, krijg je de rest. 436 00:45:26,080 --> 00:45:27,400 Wacht eens even. 437 00:45:27,560 --> 00:45:33,078 We wachten beiden twee maanden tot het goud volledig is afgekoeld. 438 00:46:10,680 --> 00:46:13,274 Bob, naar de andere kant. Art, naar de voorkant. 439 00:47:56,200 --> 00:47:58,032 Bel een ambulance. 440 00:48:11,000 --> 00:48:13,071 Haal deze mensen weg. 441 00:48:39,240 --> 00:48:42,995 Daar krijg je de rillingen van, hè? -Zeker weten. 442 00:48:44,400 --> 00:48:46,516 Het zet je aan het denken. 443 00:48:49,160 --> 00:48:52,391 Weet je nog dat we Reeves hielpen met die zaak... 444 00:48:52,560 --> 00:48:54,278 voordat dit gebeurde? -Ja. 445 00:48:54,440 --> 00:48:56,909 We zullen die grapjas wel nooit meer pakken, hè? 446 00:48:57,080 --> 00:48:59,151 Ik denk het niet. -Nee. 447 00:48:59,320 --> 00:49:02,199 Misschien mag je af en toe een kleintje laten schieten. 448 00:49:02,360 --> 00:49:04,078 Als je soms maar een grote wint? 449 00:49:04,240 --> 00:49:06,470 Inderdaad. -Mag ik dat als citaat gebruiken? 450 00:49:06,640 --> 00:49:07,960 Natuurlijk. 38235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.