All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e09 The Twenty-Four Karat Plague
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,480 --> 00:00:25,391
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:25,560 --> 00:00:27,949
Met Karl Malden.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,511
En Michael Douglas.
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,679
Met gaststerren:
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,837
Speciale gastster:
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,238
Deze aflevering;
7
00:01:31,280 --> 00:01:32,554
CENTRUM KERNWETENSCHAPPEN
8
00:01:32,720 --> 00:01:33,710
NIET PARKEREN
9
00:01:40,720 --> 00:01:42,313
GEVAAR - RADIOACTIEF
10
00:02:19,480 --> 00:02:21,790
Waarom bewaken we dit?
-Waarom niet?
11
00:02:21,960 --> 00:02:27,034
Weet je hoeveel goud waard is?
-Dit goud niet.
12
00:02:27,200 --> 00:02:30,431
Het is radioactief,
maar wel waardevol.
13
00:02:38,760 --> 00:02:40,751
Ik zal je één ding zeggen, Fisher…
14
00:02:40,920 --> 00:02:44,914
Ik zou dat goud niet eens aanraken
als ik platzak zou zijn.
15
00:02:48,440 --> 00:02:50,238
Als je het eng vindt, rijd ik wel.
16
00:02:50,400 --> 00:02:54,189
Oké. Maar doe me een gunst.
Je moet heel erg langzaam rijden.
17
00:02:54,360 --> 00:02:57,955
Ik hoef alleen naar de transport.
-Het is drieënhalve kilometer.
18
00:02:58,120 --> 00:03:00,509
Ik zal rustig aan doen.
19
00:03:43,080 --> 00:03:46,072
Wat is er aan de hand, agent?
Ik reed zeker niet te hard.
20
00:03:46,240 --> 00:03:51,076
Het lijkt erop dat je uitlaatpijp
kapot is. Kom maar eens kijken.
21
00:04:13,640 --> 00:04:16,996
Kom op. Eruit.
22
00:04:44,480 --> 00:04:48,110
Jullie zijn niet goed wijs.
-Stap in.
23
00:04:49,240 --> 00:04:53,074
Vic, je raakte hem te hard.
-Natuurlijk, Charlie. Pak z'n benen.
24
00:04:53,240 --> 00:04:55,390
Kom op.
25
00:05:46,320 --> 00:05:49,995
Kom op, Charlie, schiet op.
-Is er iets mis, lopen we achter?
26
00:05:50,160 --> 00:05:53,278
Er is niets aan de hand,
ik heb gewoon honger.
27
00:06:08,040 --> 00:06:11,271
Dat werd tijd.
28
00:06:17,640 --> 00:06:20,075
Gaat het?
-M'n hoofd.
29
00:06:20,480 --> 00:06:24,838
We zijn vlakbij een snelweg.
We krijgen wel een lift.
30
00:06:46,280 --> 00:06:49,636
Gaat het, Fisher?
31
00:06:49,800 --> 00:06:54,749
Fisher, gaat het wel?
32
00:06:55,600 --> 00:06:58,240
Gaat het, Fisher?
33
00:07:07,360 --> 00:07:09,670
Kunt u ons helpen?
34
00:07:18,160 --> 00:07:21,949
Penny, je klampt je vast aan ons.
-Dat doe ik niet.
35
00:07:22,120 --> 00:07:26,034
Als ik wist wie Vera had
aangevallen, zou ik het zeggen.
36
00:07:26,200 --> 00:07:28,874
Eerlijk waar.
-Ik heb je verkeerd ingeschat.
37
00:07:29,040 --> 00:07:31,634
Mike, ik weet het echt niet.
38
00:07:31,800 --> 00:07:34,713
Volgens de krant
leidde Reeves de zaak.
39
00:07:34,880 --> 00:07:39,033
Ik probeer een vriend te helpen
en dacht dat jij dat ook zou doen.
40
00:07:46,760 --> 00:07:51,470
Het was goed geprobeerd.
-Wie niet waagt…
41
00:07:58,680 --> 00:08:02,150
Wat doe je?
-Hij ging te snel.
42
00:08:02,320 --> 00:08:08,760
Radioactief materiaal.
-Wat ben jij slecht.
43
00:08:08,920 --> 00:08:10,399
Echt slecht.
44
00:08:14,640 --> 00:08:20,113
Komt de ambulance eraan?
45
00:08:23,320 --> 00:08:26,950
Er waren drie mannen betrokken
in de overval.
46
00:08:27,160 --> 00:08:29,720
De wagen vervoert
radioactief materiaal...
47
00:08:29,880 --> 00:08:32,599
en is van de California
Northern University.
48
00:08:32,760 --> 00:08:34,353
De bestemming is onbekend.
49
00:08:34,520 --> 00:08:39,469
Het voertuig werd overvallen op de Cal
Northern campus om tien over zeven.
50
00:08:40,960 --> 00:08:43,315
Inspecteur 81 voor het hoofdkantoor.
51
00:08:44,360 --> 00:08:49,070
Overvallen voertuig gesignaleerd
in westelijke richting vanaf Marina.
52
00:08:49,240 --> 00:08:50,992
We achtervolgen ze.
53
00:09:39,600 --> 00:09:44,959
Een half miljoen dollar.
-Genoeg voor je hamburgertent.
54
00:09:46,280 --> 00:09:51,150
Pas als Eddie 't heeft bewerkt.
-Zodra het veilig is, begin ik eraan.
55
00:09:51,560 --> 00:09:55,030
Muscles, kom me eens helpen.
56
00:09:55,200 --> 00:09:58,113
Lew, ben je voorbereid?
57
00:09:58,840 --> 00:10:03,789
Kom op, joh. Wacht eens even.
Zet het hier neer.
58
00:10:05,240 --> 00:10:06,719
Nu is het jouw beurt, Eddie.
59
00:10:06,880 --> 00:10:09,759
Zijn jullie wel eens
in een metaalgieterij geweest?
60
00:10:09,920 --> 00:10:13,231
Nee.
-We hebben er nu een.
61
00:10:13,640 --> 00:10:15,358
Wat gaat dit spul ons kosten?
62
00:10:15,520 --> 00:10:18,751
Maak je geen zorgen, we betalen het
uit jouw aandeel.
63
00:10:18,920 --> 00:10:20,911
Vic, heb je het muntplaatje?
-Ja.
64
00:10:21,080 --> 00:10:26,075
Een wat?
-Een muntplaatje.
65
00:10:26,280 --> 00:10:30,239
Ze stampen er munten mee
en weet je wat voor munten?
66
00:10:30,400 --> 00:10:33,199
Vierentwintig karaats goud.
67
00:10:36,120 --> 00:10:38,873
Weet je hoeveel hij er moet maken?
68
00:10:39,080 --> 00:10:40,434
Vijfduizend.
69
00:10:40,600 --> 00:10:42,989
Vijfduizend. Vierentwintig karaats.
70
00:10:43,160 --> 00:10:46,835
Ik begrijp het niet.
Jullie werken bij Moordzaken.
71
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
Wat heeft dat te maken
met de overval op een vrachtwagen?
72
00:10:50,160 --> 00:10:52,390
Het misdrijf vond plaats
in Marin County…
73
00:10:52,560 --> 00:10:55,120
En uw partner overleed ten
gevolge van de overval.
74
00:10:55,280 --> 00:11:02,198
Dus zijn de overvallers moordenaars.
Lijkt hij op hem?
75
00:11:02,360 --> 00:11:08,231
Ik weet het niet. Ze droegen een bril
en een pet. Ik weet het niet zeker.
76
00:11:08,400 --> 00:11:12,234
Joe, concentreer je op de derde man
die de wagen bestuurde.
77
00:11:12,400 --> 00:11:16,075
Die kan ik niet meer helder voor de
geest halen, het ging ook zo snel.
78
00:11:16,400 --> 00:11:20,917
Lang of klein?
-Hij was lang. Langer dan 1.80 meter.
79
00:11:21,200 --> 00:11:25,990
Z'n haarkleur, licht of donker?
-Hij droeg dezelfde soort pet als ik.
80
00:11:26,240 --> 00:11:31,519
Hoe oud was hij?
-Rond de veertig jaar.
81
00:11:31,680 --> 00:11:36,914
Ik wil jullie graag helpen, maar de
eerste twee leken gewone agenten...
82
00:11:37,080 --> 00:11:39,549
en de andere man had
voor ons kunnen werken.
83
00:11:39,720 --> 00:11:42,678
Wanneer zal ik beginnen?
-Morgen om 11.00 uur?
84
00:11:42,840 --> 00:11:47,391
Dan is het goud veilig.
-Morgenochtend?
85
00:11:47,840 --> 00:11:53,392
Dat is nogal snel, hè?
-Dit hebben we toch besproken?
86
00:11:55,760 --> 00:12:00,072
Ja, maar ik heb
niet zo veel kennis over dit spul.
87
00:12:00,400 --> 00:12:04,917
We hebben het allemaal gehoord,
ik, Charlie en Lew.
88
00:12:05,080 --> 00:12:08,789
We gaan ervoor, Les Slauson Zei het.
Hij zei dat het goud veilig is.
89
00:12:08,960 --> 00:12:11,873
Na 2,7 dag kun je het
een halve dag behandelen.
90
00:12:12,040 --> 00:12:14,190
Het heeft twee dagen
in de auto gelegen…
91
00:12:14,360 --> 00:12:16,795
En het is afgekoeld,
dus we lopen geen risico.
92
00:12:17,640 --> 00:12:20,837
Ik hoop dat jullie
je niet vergissen over de tijd.
93
00:12:21,000 --> 00:12:25,073
We kregen op de metaalgieterij
nooit te maken met radioactief spul.
94
00:12:25,240 --> 00:12:31,316
Weet je waar we het over hebben?
Vijfhonderdduizend dollar.
95
00:12:32,280 --> 00:12:34,590
Vijfhonderdduizend.
96
00:12:36,680 --> 00:12:40,913
Bedankt, we houden contact.
-Bedankt, John.
97
00:12:44,200 --> 00:12:48,353
Daar komt Olsen met de jongens
van het nucleaire lab.
98
00:12:49,080 --> 00:12:51,720
Hoe is je scheikunde?
-Ik kom nauwelijks verder…
99
00:12:51,880 --> 00:12:53,871
Dan de man die de appel liet vallen.
100
00:12:54,680 --> 00:12:58,958
Dit is professor William Mason van
de California Northern University…
101
00:12:59,120 --> 00:13:01,509
En dit is z'n collega, Les Slauson.
102
00:13:02,840 --> 00:13:06,674
U bent snel gekomen.
-Wel als het om een noodgeval gaat.
103
00:13:06,840 --> 00:13:10,720
Mike, mogen we je kantoor gebruiken?
-Natuurlijk, kom binnen.
104
00:13:15,280 --> 00:13:17,669
Neem m'n stoel maar.
105
00:13:18,520 --> 00:13:24,118
Professor Mason, kunt u het
ook nog eens aan hen uitleggen?
106
00:13:24,440 --> 00:13:27,512
Onze universiteit heeft
een kernreactor in beheer…
107
00:13:27,680 --> 00:13:33,631
Samen met de regering en sinds kort
experimenteren we met goud.
108
00:13:33,800 --> 00:13:35,916
Na een tijd
wordt het goud radioactief…
109
00:13:36,080 --> 00:13:38,720
Dan reinigen we de reactor,
vervangen de filters.
110
00:13:38,880 --> 00:13:41,679
En vervoeren het goud
naar een overheidsinstallatie.
111
00:13:41,840 --> 00:13:43,433
Daar dumpt u het.
-Integendeel.
112
00:13:43,600 --> 00:13:47,230
Nadat het twee maanden is afgekoeld,
kunnen we het opnieuw gebruiken.
113
00:13:47,600 --> 00:13:49,511
Is het goud twee maanden gevaarlijk?
114
00:13:49,680 --> 00:13:52,479
Alleen als je er lang
aan wordt blootgesteld.
115
00:13:52,640 --> 00:13:55,951
Na 2,7 dag is het al
beduidend minder gevaarlijk.
116
00:13:56,120 --> 00:14:02,514
Daarna is beperkte blootstelling,
van vier tot vijf uur relatief veilig.
117
00:14:03,760 --> 00:14:09,551
De zaak is veel ernstiger.
Dit was geen gewone vracht.
118
00:14:09,720 --> 00:14:12,599
Het gestolen goud
was vermengd met uranium.
119
00:14:12,760 --> 00:14:17,072
Er is een ingewikkelde centrifuge
nodig om het van elkaar te scheiden.
120
00:14:17,680 --> 00:14:24,120
Daar was de wagen naar op weg.
-Wacht even. Uranium.
121
00:14:25,240 --> 00:14:28,278
Blijft dat niet jaren radioactief?
-Wel eeuwen.
122
00:14:28,440 --> 00:14:32,035
In de huidige toestand
kan het duizenden jaren zo blijven.
123
00:14:32,200 --> 00:14:37,878
Zouden de overvallers dit weten?
-Ze weten vast dat het radioactief is.
124
00:14:38,040 --> 00:14:41,999
Maar niet dat het zo gevaarlijk is.
-Dan moeten we het maar stil houden.
125
00:14:43,160 --> 00:14:45,913
Kunnen we de pers erbuiten houden?
126
00:14:46,080 --> 00:14:49,596
Als de overvallers weten
dat het goud onbruikbaar is...
127
00:14:49,760 --> 00:14:52,434
zullen ze het dumpen
en niet zeggen waar.
128
00:14:53,360 --> 00:14:56,273
Zal de regering meewerken?
-Ik zal ze bellen.
129
00:14:56,440 --> 00:15:00,354
Ze zijn er al mee bezig. Ze vroegen me
de situatie aan u uit te leggen.
130
00:15:00,520 --> 00:15:03,319
Onze persagent heeft
het verhaal al vrijgegeven.
131
00:15:03,480 --> 00:15:06,677
Hij heeft alleen gezegd
dat het goud radioactief is…
132
00:15:06,840 --> 00:15:08,274
Niet hoe dodelijk het is.
133
00:15:08,440 --> 00:15:13,389
Maar zij denken dus dat
de ergste radioactiviteit weg is na.…
134
00:15:13,560 --> 00:15:15,870
Wat zei u nou?
-2,7 dag.
135
00:15:16,040 --> 00:15:18,873
Als ze weten hoe lang
wij het laten afkoelen…
136
00:15:19,040 --> 00:15:22,920
Dat is zo'n 48 uur,
zou dat morgenochtend zijn.
137
00:15:27,600 --> 00:15:30,353
Dan hebben we niet veel tijd.
138
00:15:50,480 --> 00:15:52,198
Kom op, Charlie.
139
00:15:55,960 --> 00:15:59,590
Het is maar een pokerwedstrijdje.
-Het is niet zomaar een wedstrijd.
140
00:15:59,760 --> 00:16:03,276
We hebben een half miljoen dollar
aan goud gestolen van de regering.
141
00:16:03,440 --> 00:16:07,638
Er is niets veranderd.
Morgen ga ik gewoon aan het werk.
142
00:16:07,800 --> 00:16:10,952
Jij verkoopt weer huizen
en Lew verkoopt wat hamburgers.
143
00:16:11,120 --> 00:16:13,760
Niemand heeft iets door
en er is niets veranderd.
144
00:16:14,720 --> 00:16:18,270
Na wat biertjes
voel je je vast beter. Kom op.
145
00:16:23,960 --> 00:16:27,476
Gordy, je hebt nooit mosterd.
-Die ben ik vergeten.
146
00:16:27,640 --> 00:16:31,395
Volgens m'n horoscoop ga ik
vanavond winnen, dus pas maar op.
147
00:16:31,560 --> 00:16:34,871
Jullie zouden hier pas zijn
als ik de kaarten had gedeeld.
148
00:16:35,040 --> 00:16:39,796
Waar is Eddie?
-Hij had geen tijd om te komen.
149
00:16:40,000 --> 00:16:43,834
Hij gaat op een boot vissen.
-Had ik maar zo'n baas als jij.
150
00:16:44,000 --> 00:16:46,310
Ziet er goed uit.
-Ik kan een heel paard op.
151
00:16:46,480 --> 00:16:48,596
Zeker als je weet
hoe duur rundvlees is.
152
00:16:48,760 --> 00:16:50,990
Ik heb m'n eigen hamburger.
Puur rundvlees.
153
00:16:51,160 --> 00:16:52,958
Misschien met wat sojabonen.
154
00:16:53,120 --> 00:16:55,475
Je maakt goede hamburgers.
-Hoe weet jij dat?
155
00:16:55,640 --> 00:16:57,233
Je bent één keer langs geweest.
156
00:16:57,400 --> 00:16:59,676
Hij kan daar toch niet
met z'n klanten heen?
157
00:16:59,840 --> 00:17:03,037
Jouw klanten ook niet, Lew.
-Wie wordt de vijfde? Heb je Les?
158
00:17:03,200 --> 00:17:06,591
Hij kan klasse in het spel brengen.
-Inderdaad.
159
00:17:06,760 --> 00:17:10,435
Eet maar op. Ik heb citroentaart,
het recept van m'n moeder.
160
00:17:10,600 --> 00:17:12,113
Ik heb augurken…
161
00:17:12,280 --> 00:17:14,920
Citroentaart en augurken,
alsof we zwanger zijn.
162
00:17:16,840 --> 00:17:18,672
Les is er.
-Eet maar.
163
00:17:18,840 --> 00:17:22,037
Hallo Les, alles goed?
-Kop op, man.
164
00:17:22,200 --> 00:17:24,919
Achter de wolken schijnt de zon.
165
00:17:25,080 --> 00:17:30,951
Ik heb een zware dag gehad.
-Wat is er aan de hand, Les?
166
00:17:31,680 --> 00:17:35,116
Ik wilde ze waarschuwen,
ik heb wel 20 memo's geschreven...
167
00:17:35,280 --> 00:17:36,998
over onze slechte beveiliging.
168
00:17:37,160 --> 00:17:40,118
Heeft iemand wat atomen
voor een bom gestolen?
169
00:17:41,640 --> 00:17:46,476
Weet je nog dat ik je een maand
geleden vertelde over dat goud?
170
00:17:46,800 --> 00:17:51,636
Daar staat me nog wel iets van bij.
-Was dat niet op het nieuws?
171
00:17:51,800 --> 00:17:55,794
Is er niet een vrachtwagen overvallen?
-Dat is slechts een deel.
172
00:17:55,960 --> 00:17:59,157
Die overvallers denken vast
dat ze goud hebben om te verkopen.
173
00:18:01,120 --> 00:18:05,956
Hebben ze dat dan niet?
-Nee. Dit was een andere vracht.
174
00:18:06,120 --> 00:18:09,238
Deze vracht was vermengd
met uranium.
175
00:18:10,760 --> 00:18:13,718
Het is dodelijk,
duizenden jaren lang.
176
00:18:13,880 --> 00:18:19,751
Moet je het dan niet eerst aanraken?
-Onze manier van vervoer was veilig.
177
00:18:19,920 --> 00:18:22,355
Maar als het uit de containers
wordt gehaald…
178
00:18:22,520 --> 00:18:26,991
Zomaar opeens of word je ziek?
-Je leeft hoogstens nog een week.
179
00:18:28,200 --> 00:18:32,114
Ik kan wel een borrel gebruiken.
Mag ik whisky?
180
00:18:32,280 --> 00:18:34,840
Kom mee naar de wijnkelder
om iets uit te kiezen.
181
00:18:35,000 --> 00:18:38,311
Kom mee.
-Ik ben zo terug.
182
00:18:43,880 --> 00:18:45,712
Je hebt het verpest.
-Dump dat spul.
183
00:18:45,880 --> 00:18:47,598
Je moet Eddie waarschuwen.
184
00:18:47,760 --> 00:18:50,400
Nu kan ik Annie wel vergeten.
-Hou je kop daarover.
185
00:18:50,560 --> 00:18:55,714
Rustig aan. Over een paar maanden
halen we het spul weg.
186
00:18:55,880 --> 00:18:59,953
Ben je gek, dat spul is gevaarlijk.
-Rustig aan.
187
00:19:00,120 --> 00:19:02,839
Dit is gewoon een avondje poker
op woensdag.
188
00:19:03,000 --> 00:19:07,551
Je moet Eddie waarschuwen.
-Ik ga er morgenochtend meteen heen.
189
00:19:07,720 --> 00:19:12,749
Blijf kalm. Wie opent?
190
00:19:12,920 --> 00:19:17,596
Muscles, jij? Hoeveel kaarten?
191
00:19:45,840 --> 00:19:48,798
Is er iets?
-Ja.
192
00:19:50,720 --> 00:19:53,792
Ik heb gisteren tachtig dollar
verloren bij het pokeren.
193
00:19:55,640 --> 00:19:59,759
Stel je niet aan, over een paar weken
is dat niet meer dan je inzet.
194
00:20:01,760 --> 00:20:06,630
Ben je er klaar voor om straks
aan het project te beginnen?
195
00:20:07,480 --> 00:20:12,793
Natuurlijk. Om elf uur precies.
-Inderdaad.
196
00:22:47,120 --> 00:22:51,751
Slordig gedaan.
-Van dichtbij wel.
197
00:22:51,920 --> 00:22:55,038
Wie verwacht er nu
dat ze een politiewagen vervalsen?
198
00:22:55,200 --> 00:23:00,434
Onderzoek alles. De verf die
ze gebruikten en de bedrading.
199
00:23:00,600 --> 00:23:05,629
En de auto?
-Het lijkt op een sportwagen.
200
00:23:05,800 --> 00:23:09,236
En de uniforms?
-We onderzoeken de kostuumwinkels.
201
00:23:09,400 --> 00:23:12,597
Ze hebben ze overal kunnen huren.
-Of kunnen stelen…
202
00:23:12,760 --> 00:23:15,195
Of zelf kunnen maken.
Ik hou het in de gaten.
203
00:23:37,000 --> 00:23:40,072
Lees je de krant niet?
-Die man die je sloeg is overleden.
204
00:23:40,240 --> 00:23:43,073
Een hartaanval.
-Daar heb ik hem niet geraakt.
205
00:23:43,600 --> 00:23:46,991
De aanklacht is moord, Vic.
-Dat is waanzin.
206
00:23:47,160 --> 00:23:50,676
Hij overleed ten gevolge
van een ernstig misdrijf.
207
00:23:50,840 --> 00:23:53,958
Volgens de wet is dat moord.
-Als Annie dat hoort...
208
00:23:54,120 --> 00:23:57,954
Ik heb een vrouw en een ziek kind.
-Dit loopt helemaal mis.
209
00:23:58,120 --> 00:24:02,000
De politie is op zoek naar
overvallers en moordenaars.
210
00:24:02,600 --> 00:24:05,399
Eddie was vanochtend al begonnen.
-Dat kan niet.
211
00:24:05,720 --> 00:24:08,519
Hij was al begonnen
met de muntplaatjes.
212
00:24:09,240 --> 00:24:12,232
Dat meen je niet.
-Hij is ten dode opgeschreven.
213
00:24:12,400 --> 00:24:17,349
Hij giet alles om voordat hij sterft.
-Heb je hem niet tegengehouden?
214
00:24:19,080 --> 00:24:22,835
Hoe bedoel je?
Hij is toch al ten dode opgeschreven.
215
00:24:23,000 --> 00:24:25,833
Wat wil je eraan doen,
wil je het helemaal opgeven?
216
00:24:26,040 --> 00:24:28,270
We moeten toch iets
voor Eddie kunnen doen?
217
00:24:28,440 --> 00:24:33,116
Zeg maar wat ik moet doen.
-Dat spul is erger dan gif.
218
00:24:33,280 --> 00:24:36,432
Wij kunnen er ook niets mee.
-Maar Eddie wel.
219
00:24:36,600 --> 00:24:40,195
Hij stopt ze in de loden vaten
en vervolgens in de kratten.
220
00:24:40,360 --> 00:24:43,671
Daarin kunnen ze
helemaal geen kwaad.
221
00:24:44,360 --> 00:24:48,479
Wil je dat goud nog steeds
verschepen? Bedoel je dat?
222
00:24:48,640 --> 00:24:52,349
We hebben het over een half miljoen
dollar gedeeld door drie.
223
00:24:52,520 --> 00:24:55,080
Bekijk het maar.
-Rustig aan, Charlie.
224
00:24:55,240 --> 00:24:59,552
Je hebt het over moord.
-Over wat voor mensen heb je het?
225
00:24:59,720 --> 00:25:03,395
Dat zijn mensen
die valse munten maken…
226
00:25:03,560 --> 00:25:05,995
En deze aan buitenlandse
verzamelaars verkopen.
227
00:25:06,160 --> 00:25:07,958
Je hebt het over vervalsers.
-Nee.
228
00:25:08,120 --> 00:25:11,909
Iedereen die het spul aanraakt,
eindigt net zo morsdood als Eddie.
229
00:25:12,080 --> 00:25:17,359
Dat kunnen duizenden mensen zijn.
-Charlie heeft wel een punt.
230
00:25:17,520 --> 00:25:20,558
Heeft Charlie een punt?
Ik heb ook een punt...
231
00:25:20,720 --> 00:25:23,155
en dat kun je
je maar beter beseffen.
232
00:25:23,320 --> 00:25:26,039
Op dit moment
zijn we alle drie schuldig aan moord.
233
00:25:26,200 --> 00:25:28,919
Je kunt een ongeluk
niet met massamoord vergelijken.
234
00:25:29,080 --> 00:25:33,153
We zijn ergens aan begonnen
en we zijn erin geslaagd.
235
00:25:33,320 --> 00:25:36,790
Ik ga echt niet stoppen omdat je
me een massamoordenaar noemt.
236
00:25:36,960 --> 00:25:38,951
Ik ga niets veranderen.
237
00:25:50,000 --> 00:25:54,790
Vic, het spijt me.
Je weet hoe gek ik ben op Annie.…
238
00:25:55,000 --> 00:25:58,277
Maar als het je niet interesseert
dat je mensen vermoordt…
239
00:25:58,440 --> 00:26:02,035
Doe nou niet zo sentimenteel,
ze sterven sowieso wel.
240
00:26:02,200 --> 00:26:04,669
Charlie zal je erbij lappen
en dan is 't gedaan.
241
00:26:04,840 --> 00:26:07,639
Ben je gek?
Charlie gaat me erbij lappen?
242
00:26:07,800 --> 00:26:10,838
Z'n ziekenhuisrekeningen
bedragen meer dan 20.000 dollar.
243
00:26:11,000 --> 00:26:13,355
Als hij praat,
wordt hij opgepakt voor moord.
244
00:26:13,720 --> 00:26:18,920
Hij zal zich gedeisd houden.
Het gaat wel over 500.000 dollar.
245
00:26:19,080 --> 00:26:22,118
Als wij het delen,
hebben we ieder een kwart miljoen.
246
00:26:22,280 --> 00:26:26,672
Hoeveel hamburgertenten
kun je daar wel niet mee beginnen?
247
00:26:26,840 --> 00:26:29,400
Ik zal je eens wat zeggen.
Even onder ons...
248
00:26:29,560 --> 00:26:33,394
je hebt dat geld nodig om Annie bij je
te houden. Dat weet je toch wel?
249
00:26:36,080 --> 00:26:38,356
Dit zijn de uitslagen
van je bloedonderzoek.
250
00:26:39,160 --> 00:26:45,953
Er is iets goed mis. Ben je wel eens
blootgesteld aan straling?
251
00:26:49,200 --> 00:26:52,272
Ze hebben tegen me gelogen.
-Wie dan?
252
00:26:52,520 --> 00:26:55,239
Ga ik dood?
253
00:26:55,400 --> 00:26:58,995
We moeten snel naar het ziekenhuis.
Meteen.
254
00:27:01,280 --> 00:27:02,714
Eddie?
255
00:27:16,240 --> 00:27:21,918
We hebben de eigenaar van de auto
getraceerd. De auto komt hiervandaan.
256
00:27:22,080 --> 00:27:26,472
Ik zou het niet weten.
Ik zit hier niet de hele dag.
257
00:27:31,440 --> 00:27:37,550
Zegt deze foto je iets?
-Hij gaf me ooit een kaartje.
258
00:27:37,720 --> 00:27:41,076
Ja, hij is het.
Dat kost me zestien dollar.
259
00:27:41,240 --> 00:27:46,269
En ik ben een voorzichtige chauffeur,
altijd al geweest.
260
00:27:51,840 --> 00:27:58,598
Inspecteur 81. Kun je antwoorden?
261
00:27:58,760 --> 00:28:02,833
Kun je antwoorden?
-Inspecteur 81 voor het hoofdkantoor.
262
00:28:03,000 --> 00:28:05,640
Met Stone.
-Dokter Halpert meldde net.…
263
00:28:05,800 --> 00:28:08,633
Een ernstig geval
van een patiënt met stralingsziekte.
264
00:28:08,800 --> 00:28:10,120
Vertel me alles.
265
00:28:10,560 --> 00:28:13,120
Edward Whitney, man,
blank, 46, weduwnaar.
266
00:28:13,280 --> 00:28:17,877
Hij woont op Junipero Lane 816.
-Dat is m'n gebied.
267
00:28:59,280 --> 00:29:05,390
Jij, achterbakse schoft.
-Eddie, wat is er? Wat doe je?
268
00:29:05,560 --> 00:29:09,793
Je wist het en liet het me doen.
Waarom, Vic?
269
00:29:09,960 --> 00:29:13,669
Waar heb je het over?
-Ik ga dood.
270
00:29:14,280 --> 00:29:18,353
Zeg nou niet dat je het niet wist.
Je hebt het allemaal zo gepland.
271
00:29:18,520 --> 00:29:21,831
Je wist dat het gevaarlijk was
en liet me er toch mee werken.
272
00:29:22,080 --> 00:29:25,550
Waarom Vic?
-Ik zweer dat ik het niet wist.
273
00:29:25,720 --> 00:29:27,199
Hou je kop.
274
00:29:31,160 --> 00:29:37,395
Eddie, luister naar me.
Je moet me geloven, ik wist het niet.
275
00:29:37,560 --> 00:29:43,078
Misschien heeft de dokter
het wel bij het verkeerde eind.
276
00:29:43,400 --> 00:29:46,870
Misschien heeft de dokter ongelijk.
-Je hebt me vermoord, Vic.
277
00:29:47,280 --> 00:29:53,799
Sterker nog, ik ben al dood.
Wist je dat?
278
00:29:54,680 --> 00:29:57,672
Ik praat tegen je,
terwijl ik al dood ben.
279
00:30:01,920 --> 00:30:06,949
Oké, Vic. Jij bent hier de baas.
280
00:30:07,120 --> 00:30:10,033
De baas van het hele
verdorven gebeuren.
281
00:30:15,560 --> 00:30:20,157
Je hebt één dokter gesproken.
En er zijn er nog meer, toch?
282
00:30:20,320 --> 00:30:22,914
Je hebt toch niet met anderen
erover gepraat?
283
00:30:23,080 --> 00:30:25,640
Nee.
284
00:30:26,520 --> 00:30:30,991
Het is niet goed. Ik ga dood.
285
00:30:32,800 --> 00:30:35,952
En ik ga het zeker vertellen,
want ik wil dat niemand.…
286
00:30:36,120 --> 00:30:40,273
Hetzelfde doormaakt als dat ik doe.
Tenzij je dat wilt gebruiken.
287
00:30:43,160 --> 00:30:47,711
Het is jouw beslissing, Vic.
Oude makker van me.
288
00:30:49,880 --> 00:30:51,314
Doe dan.
289
00:30:53,560 --> 00:30:55,631
Wat wil je van me, Eddie?
290
00:30:56,440 --> 00:30:58,272
Wat wil je nou van me?
291
00:31:51,080 --> 00:31:54,960
Zei je nou een scintillatieteller?
Dat is nieuw voor me.
292
00:31:55,120 --> 00:31:57,919
Het is een soort geigerteller.
Ze zitten er beide in.
293
00:31:58,080 --> 00:31:59,798
Hij geeft een waarschuwing af.
294
00:31:59,960 --> 00:32:02,600
Ze hadden het nooit achtergelaten
zonder het goud.
295
00:32:03,000 --> 00:32:06,038
Weten we van wie dit is?
-Nog niet.
296
00:32:06,200 --> 00:32:10,034
De sloten op de achterdeuren
van de wagen zijn geforceerd.
297
00:32:10,680 --> 00:32:14,833
Dit is Stone. We waarderen het
als je zo min mogelijk wilt aanraken.
298
00:32:16,360 --> 00:32:18,112
Wat lees je af?
-Nauwelijks 20.
299
00:32:18,280 --> 00:32:20,590
Als het goud hier is,
is het verborgen.
300
00:32:20,760 --> 00:32:23,479
De loden containers?
-Heb je de containers gevonden?
301
00:32:23,760 --> 00:32:26,957
Nog niet. Er staat wel apparatuur
om materialen te smelten.
302
00:32:28,240 --> 00:32:33,633
Hier is het warmer. Het is niet
dodelijk, maar dat was het net wel.
303
00:32:34,680 --> 00:32:37,194
Heb je gietvormen gevonden?
-Niets.
304
00:32:37,840 --> 00:32:39,433
Je hebt wel een gietvorm nodig.
305
00:32:39,600 --> 00:32:43,230
Het is al omgegoten, maar waarin?
Sieraden, beelden, noem maar op.
306
00:32:43,400 --> 00:32:45,516
Hoe ze het ook
op de markt brengen…
307
00:32:45,680 --> 00:32:48,911
Het zal bakken met geld opleveren.
-Wat als het sieraden zijn?
308
00:32:49,080 --> 00:32:51,993
Ze hebben genoeg goud
om duizenden voorwerpen te maken.
309
00:32:52,160 --> 00:32:54,834
Ik wil met m'n
team naar binnen. Kan dat?
310
00:32:55,000 --> 00:32:58,356
Nog heel even, inspecteur.
Voor de zekerheid.
311
00:33:09,800 --> 00:33:11,950
Mike?
312
00:33:14,440 --> 00:33:16,272
Deze spijkers zijn niet verzonken.
313
00:33:16,440 --> 00:33:19,193
Ze hadden verroest moeten zijn,
tenzij ze nieuw zijn.
314
00:33:19,360 --> 00:33:21,397
Er ligt ook vers zaagsel.
-Ja.
315
00:33:21,560 --> 00:33:24,916
Om kisten mee te maken?
-Ter camouflage.
316
00:33:25,080 --> 00:33:29,153
Onderzoek dit zaagsel en zoek uit
wat voor hout het is.
317
00:33:29,320 --> 00:33:33,757
Laat Sekulovich deze spijkers
en hamer ook onderzoeken.
318
00:33:33,920 --> 00:33:38,357
We raken de vracht kwijt.
We weten niet hoe het verpakt is…
319
00:33:38,520 --> 00:33:41,319
Hoe het eruit ziet
en hoe groot het is.
320
00:33:41,480 --> 00:33:43,312
We weten niets.
-Ik ben net gebeld.
321
00:33:43,480 --> 00:33:46,279
Er is een lichaam opgevist
met een ingeslagen schedel.
322
00:33:46,440 --> 00:33:49,080
Volgens de arts
had hij de stralingsziekte.…
323
00:33:49,240 --> 00:33:52,039
En was anders in
een aantal dagen overleden…
324
00:33:52,200 --> 00:33:53,554
Aan acute bloedarmoede.
325
00:33:59,360 --> 00:34:00,759
Nou?
326
00:34:05,920 --> 00:34:07,911
Ik weet het niet, inspecteur.
327
00:34:08,520 --> 00:34:13,071
Ik zou niet kunnen zeggen
of dit een van de drie mannen is.
328
00:34:13,720 --> 00:34:19,398
Uit het onderzoeksrapport blijkt dat
de man artrose had in z'n rechtervoet.
329
00:34:19,560 --> 00:34:21,551
Genoeg om mank te lopen?
-Nogal.
330
00:34:21,720 --> 00:34:27,272
Dan kun je hem wegstrepen.
De drie die ik zag, liepen prima.
331
00:34:27,440 --> 00:34:28,760
Geen manke dus.
332
00:34:34,000 --> 00:34:38,278
San Quentin? De metaalgieterij?
333
00:34:38,440 --> 00:34:40,716
Dat maakt de zaak duidelijk.
334
00:34:40,960 --> 00:34:47,957
Noteer dit, Steve. Makelaarskantoor,
Ellsworth en Hogan.
335
00:34:48,240 --> 00:34:52,234
Zei je nou in de stad? Oké, bedankt.
336
00:35:12,000 --> 00:35:16,039
Hij kon goud smelten, maar dat had hij
nooit gedaan als hij de gevaren kende.
337
00:35:16,200 --> 00:35:20,273
Zou hij er later zijn achtergekomen en
door iemand te grazen zijn genomen?
338
00:35:20,440 --> 00:35:21,999
Zoiets.
339
00:35:39,200 --> 00:35:42,352
Hallo Lew, alles goed?
340
00:35:43,960 --> 00:35:46,998
Het was stom van me
om je 't spul hier te laten verbergen.
341
00:35:47,160 --> 00:35:52,997
Ik ben het niet alleen.
Jij en Annie zijn het ook.
342
00:35:53,160 --> 00:35:56,835
Vic, luister eens.
Ik heb eens zitten denken.
343
00:35:57,000 --> 00:35:59,150
Misschien kun je het
beter alleen doen?
344
00:36:01,400 --> 00:36:03,755
We hebben geen deal.
De heler kreeg de zenuwen.
345
00:36:03,920 --> 00:36:08,710
Dan laten we het toch daarbij?
Laten we verstandig zijn.
346
00:36:10,040 --> 00:36:12,759
Wat is dit voor service?
Mag ik een kop koffie?
347
00:36:14,680 --> 00:36:16,159
Zwart.
348
00:36:25,000 --> 00:36:27,958
Ik ben met iemand in zee gegaan.
Er is alleen één ding…
349
00:36:28,120 --> 00:36:30,191
Hij wil er maar 300.000 voor geven.
350
00:36:31,720 --> 00:36:34,439
Ik tref hem over een uur.
-Driehonderdduizend.
351
00:36:34,600 --> 00:36:38,514
Dat is 200.000 minder,
maar nog steeds 150.000 per persoon.
352
00:36:39,560 --> 00:36:42,678
Het voelt alsof
we de pest gaan verspreiden.
353
00:36:42,840 --> 00:36:48,119
Honderdvijftigduizend, belastingvrij.
354
00:36:52,280 --> 00:36:56,592
Ik ben terug om 17.00 uur.
Maak je niet druk, Lew.
355
00:37:08,520 --> 00:37:10,750
We gaan in Hogans kantoor zitten.
356
00:37:13,080 --> 00:37:14,798
Ga zitten.
357
00:37:15,640 --> 00:37:17,836
Ik ging over de verkoop
van dat gebouw...
358
00:37:18,000 --> 00:37:20,150
maar zo gaan
die dingen met schuren.
359
00:37:20,320 --> 00:37:23,199
Bouwkundigen keurden het af.
Hij moest worden gesloopt.
360
00:37:23,360 --> 00:37:24,680
Wanneer was dat?
361
00:37:24,840 --> 00:37:27,832
Maandag, maar nu de vrachtwagen
daar is gevonden...
362
00:37:28,040 --> 00:37:29,951
begrijp ik dat u daar bewijs zoekt.
363
00:37:31,400 --> 00:37:34,677
Wie had nog meer de sleutels?
-Iedereen die er werkte.
364
00:37:34,840 --> 00:37:38,231
Iemand kan best een reservesleutel
voor zichzelf hebben gehouden.
365
00:37:41,240 --> 00:37:44,119
Heeft u het gebouw
nog aan mogelijke kopers laten zien?
366
00:37:45,000 --> 00:37:48,595
Aan heel wat.
-Bedankt.
367
00:37:56,600 --> 00:37:59,479
Leek een van hen op deze man?
368
00:38:05,000 --> 00:38:08,959
Nee, die waren een stuk ouder.
369
00:38:10,040 --> 00:38:11,792
Heb je hem wel eens gezien?
-Nee.
370
00:38:12,120 --> 00:38:14,555
Weet je dat zeker?
-Absoluut.
371
00:38:18,920 --> 00:38:20,399
Hartelijk bedankt.
372
00:38:30,640 --> 00:38:36,397
Eddie, dood? Dat kan niet.
Hij heeft elf jaar voor me gewerkt.
373
00:38:36,560 --> 00:38:38,119
Hij was een goede vriend.
374
00:38:38,280 --> 00:38:40,715
Wist u dat hij
in de gevangenis heeft gezeten?
375
00:38:40,880 --> 00:38:43,793
Natuurlijk, maar daarna
heeft hij niets meer uitgehaald.
376
00:38:43,960 --> 00:38:47,794
We denken dat Eddie
was betrokken in een ernstig misdrijf.
377
00:38:47,960 --> 00:38:51,999
Dat is ondenkbaar.
-Net als sterven aan stralingsziekte.
378
00:38:54,080 --> 00:38:59,792
Daar zou hij aan zijn gestorven als
iemand z'n hoofd niet had ingeslagen.
379
00:39:00,040 --> 00:39:02,190
Wat?
-Hij was betrokken in een overval.
380
00:39:02,360 --> 00:39:05,398
Van een half miljoen dollar
aan radioactief goud.
381
00:39:05,560 --> 00:39:08,234
Dat verhaal heb ik gehoord,
maar Eddie?
382
00:39:08,400 --> 00:39:10,471
Hij had minstens drie
andere bondgenoten.
383
00:39:10,640 --> 00:39:17,114
Een van hen zag er zo uit.
-Ik ben bang dat ik niet kan helpen.
384
00:39:17,280 --> 00:39:20,398
Weet u of hij een vriend had
die rond de veertig jaar was...
385
00:39:20,560 --> 00:39:24,519
donkere teint, zo'n 1,85 meter lang?
386
00:39:27,600 --> 00:39:30,558
We werken tegen de klok
en er staan levens op het spel..
387
00:39:30,720 --> 00:39:34,031
Dus mocht u iets te binnen schieten,
belt u ons dan.
388
00:39:53,720 --> 00:39:58,920
Zet hem voorzichtig neer. Voorzichtig.
389
00:40:01,200 --> 00:40:02,520
Is hij kapot?
390
00:40:04,720 --> 00:40:07,872
Je bent gek, haal dat weg.
Je vermoordt ons beiden.
391
00:40:15,760 --> 00:40:17,990
Alleen het prototype zeker?
392
00:40:18,160 --> 00:40:21,073
Waarom hou je het niet
bij hamburgers?
393
00:40:39,000 --> 00:40:42,391
Annie hoeft zich geen zorgen
te maken. Het staat op de bank.
394
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Op haar rekening.
395
00:41:23,360 --> 00:41:27,672
Wat was dat aan de telefoon?
-Begin nou niet tegen mij.
396
00:41:27,840 --> 00:41:31,276
Tegen jou?
Ik weet niet eens waar het over gaat.
397
00:41:31,800 --> 00:41:35,998
Ik dacht dat jullie vrienden waren.
Hoe moet ik de politie nu vertellen...
398
00:41:36,160 --> 00:41:38,993
dat m'n beste vrienden
een stelletje overvallers zijn?
399
00:41:39,160 --> 00:41:42,278
Het hele plan is hier bekokstoofd
in m'n eigen appartement.
400
00:41:42,440 --> 00:41:44,033
Gordy, blijf kalm.
401
00:41:44,880 --> 00:41:46,279
Het was Vic.
-Wie was Vic?
402
00:41:46,440 --> 00:41:49,637
Ik weet niet waar je 't over hebt.
-Ze hadden een foto van 'm.
403
00:41:49,800 --> 00:41:53,555
De overval op het radioactieve goud.
Daar heb ik het over.
404
00:41:53,720 --> 00:41:55,791
Ik heb het over jou,
het meesterbrein.
405
00:41:55,960 --> 00:41:59,715
Dat ben je toch? Ze gaven
ook een omschrijving van Lew.
406
00:42:00,040 --> 00:42:03,590
Wie?
-De politie.
407
00:42:03,760 --> 00:42:08,197
Jij moet de aanstichter zijn,
met je baan op de universiteit.
408
00:42:08,360 --> 00:42:10,829
Ik dacht dat je gewoon
wat kletste over je baan.
409
00:42:11,000 --> 00:42:13,560
Maar je plande die overval
gewoon onder m'n neus.
410
00:42:14,160 --> 00:42:18,916
Is Charlie er ook bij betrokken?
Is onze familieman ook een crimineel?
411
00:42:19,080 --> 00:42:20,753
En een moordenaar?
412
00:42:21,200 --> 00:42:26,036
En Eddie, arme Eddie.
Je spoorde hem ertoe aan.
413
00:42:26,480 --> 00:42:29,438
Na al die jaren
dat hij op het rechte pad was.
414
00:42:30,080 --> 00:42:32,117
Je spoorde hem ertoe aan.
415
00:42:32,280 --> 00:42:34,920
Dit is een noodgeval,
ik moet de politie spreken.
416
00:42:55,560 --> 00:42:56,880
Hij heeft me overgehaald.
417
00:42:57,680 --> 00:43:00,320
Hij heeft me overgehaald,
ik wilde me terugtrekken.
418
00:43:00,480 --> 00:43:03,950
M'n vrouw is pas 23 jaar, echt waar.
Het goud was niet mijn idee.
419
00:43:04,120 --> 00:43:06,191
Vic Tolliman is niet thuis,
waar is hij?
420
00:43:06,360 --> 00:43:10,433
Het is Vic. Hij heeft dit allemaal
gepland, m'n makker. Die engerd.
421
00:43:10,600 --> 00:43:12,432
Rustig maar.
422
00:43:12,600 --> 00:43:15,319
Heeft hij het goud?
-Hij heeft alles.
423
00:43:15,480 --> 00:43:17,949
Waar?
-Hij is onderweg naar een heler.
424
00:43:18,120 --> 00:43:20,999
Ik ken z'n naam niet.
Vic heeft z'n naam niet verteld.
425
00:43:21,160 --> 00:43:22,480
Rustig aan.
426
00:43:22,640 --> 00:43:25,234
Waar rijdt hij in?
-Een bestelwagen, een "71 Ford.
427
00:43:25,480 --> 00:43:27,790
Kleur, vergunning?
-Groen.
428
00:43:27,960 --> 00:43:31,237
Het is mijn bestelwagen.
Er staat Lew's Clown Alley op.
429
00:44:47,520 --> 00:44:52,230
Hij huilt niet uit zelfmedelijden.
Zo moet u niet over Charlie denken.
430
00:44:54,160 --> 00:44:56,197
Heeft u een zoon, agent?
431
00:44:58,800 --> 00:45:01,440
Wijs hem op z'n rechten.
432
00:45:13,880 --> 00:45:16,872
Honderdachtenveertig,
honderdnegenenveertig…
433
00:45:17,040 --> 00:45:19,634
Honderdvijftigduizend dollar.
434
00:45:19,960 --> 00:45:22,156
De deal was 300.000 dollar.
435
00:45:22,320 --> 00:45:25,392
Als ik zeker weet dat het goud
veilig is, krijg je de rest.
436
00:45:26,080 --> 00:45:27,400
Wacht eens even.
437
00:45:27,560 --> 00:45:33,078
We wachten beiden twee maanden
tot het goud volledig is afgekoeld.
438
00:46:10,680 --> 00:46:13,274
Bob, naar de andere kant.
Art, naar de voorkant.
439
00:47:56,200 --> 00:47:58,032
Bel een ambulance.
440
00:48:11,000 --> 00:48:13,071
Haal deze mensen weg.
441
00:48:39,240 --> 00:48:42,995
Daar krijg je de rillingen van, hè?
-Zeker weten.
442
00:48:44,400 --> 00:48:46,516
Het zet je aan het denken.
443
00:48:49,160 --> 00:48:52,391
Weet je nog dat we Reeves
hielpen met die zaak...
444
00:48:52,560 --> 00:48:54,278
voordat dit gebeurde?
-Ja.
445
00:48:54,440 --> 00:48:56,909
We zullen die grapjas
wel nooit meer pakken, hè?
446
00:48:57,080 --> 00:48:59,151
Ik denk het niet.
-Nee.
447
00:48:59,320 --> 00:49:02,199
Misschien mag je af en toe
een kleintje laten schieten.
448
00:49:02,360 --> 00:49:04,078
Als je soms maar een grote wint?
449
00:49:04,240 --> 00:49:06,470
Inderdaad.
-Mag ik dat als citaat gebruiken?
450
00:49:06,640 --> 00:49:07,960
Natuurlijk.
38235