All language subtitles for Thank.You.Im.Sorry.2023.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,041 - Sara? - Estou quase a acabar. 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,583 - N�o aguento mais. - Ent�o, usa a outra casa de banho. 3 00:00:46,916 --> 00:00:48,791 Tenho de me afastar uns tempos. 4 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 O qu�? 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,666 Ambos sabemos que � verdade. 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,583 Isto j� n�o funciona. 7 00:01:02,041 --> 00:01:04,541 Pensei em ir a M�laga com o Peder. 8 00:01:06,916 --> 00:01:09,500 Vais de f�rias com o Peder? 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,666 Preciso de tempo para pensar. 10 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Est� bem? 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,458 Boa noite. Vou dormir. 12 00:02:31,875 --> 00:02:34,166 Eliot, querido, tens de te levantar. 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 Dani�l? 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Dani�l? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 Dani�l? 16 00:03:10,166 --> 00:03:16,000 OBRIGADA, DESCULPA 17 00:03:18,125 --> 00:03:22,833 O chimpanz� � o parente vivo mais pr�ximo do Homem. 18 00:03:22,916 --> 00:03:27,416 Temos de recuar muito no tempo para encontrar... 19 00:03:31,458 --> 00:03:33,083 - Ol�. - Onde est� ele? 20 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 - Ali. - Obrigado. 21 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 N�o deteto pulso. 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 V�s aquilo? 23 00:03:50,458 --> 00:03:51,750 E tamb�m est� frio. 24 00:03:52,416 --> 00:03:53,583 Est� muito r�gido. 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 Deve estar morto h� horas. 26 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Parece que sim. 27 00:03:59,125 --> 00:04:00,750 Podes falar com a fam�lia? 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Est� bem. 29 00:04:40,541 --> 00:04:41,625 Ol�, Helen. 30 00:04:44,291 --> 00:04:45,250 � a Sara. 31 00:04:47,708 --> 00:04:51,375 Sei que � cedo, mas estou a ligar porque... 32 00:04:54,333 --> 00:04:57,125 ... o Dani�l... Tentei acord�-lo... 33 00:04:58,625 --> 00:05:00,500 ... mas ele n�o acordou. 34 00:05:05,375 --> 00:05:06,250 Sim. 35 00:05:14,041 --> 00:05:17,541 Mam�, sabias que as pessoas j� foram macacos? 36 00:05:18,541 --> 00:05:21,291 Os dinossauros morreram 37 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 e os macacos transformaram-se em homens das cavernas. 38 00:05:27,208 --> 00:05:31,208 Tamb�m j� fui um macaco. Podes ser um macaco agora, mam�? 39 00:05:36,291 --> 00:05:41,500 O IFK Norrk�ping a vencer por 1-0 40 00:05:41,583 --> 00:05:46,833 neste jogo de abertura da liga sueca. David Moberg Karlsson foi o autor do golo. 41 00:05:49,708 --> 00:05:51,208 Est� bem. Podes comer um. 42 00:05:51,833 --> 00:05:52,708 Um. 43 00:05:59,250 --> 00:06:01,083 N�o, n�o vais comer mais. 44 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 N�o h� mais para ti. 45 00:06:21,958 --> 00:06:23,250 Pronto, toma l�. 46 00:06:28,125 --> 00:06:30,833 - Ol�, pai. - Linda, os meus chinelos? 47 00:06:30,916 --> 00:06:32,875 - O qu�? - Os meus chinelos. 48 00:06:33,708 --> 00:06:34,875 Preciso deles. 49 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 Os funcion�rios n�o te podem ajudar a procur�-los? 50 00:06:39,958 --> 00:06:42,916 Por amor de Deus. S�o malucos. 51 00:06:43,000 --> 00:06:46,375 N�o param de cantar "bata palmas", como idiotas. 52 00:06:46,458 --> 00:06:49,333 - Tens de vir c�. - Sim, j� vou. Est� bem? 53 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 �timo. 54 00:06:51,291 --> 00:06:52,958 Certo. Adeus. 55 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 Ent�o... 56 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 - Ali. - Certo. 57 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 - Ol�. - Ol�. 58 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 Sou o Ivan, o m�dico de servi�o. 59 00:07:11,250 --> 00:07:13,666 Helen. A m�e do Dani�l. 60 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 O pai do Dani�l. 61 00:07:19,333 --> 00:07:23,166 Ent�o... � assim... Estou aqui... 62 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 Acho que � melhor gravar isto. 63 00:07:26,333 --> 00:07:30,541 Pode ser dif�cil lembrarmo-nos do que foi dito quando estamos em choque. 64 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Vejo muito isso no meu trabalho como psic�loga. 65 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 Sim, claro. 66 00:07:48,750 --> 00:07:50,125 Bom... 67 00:07:51,750 --> 00:07:54,333 O cen�rio mais prov�vel 68 00:07:54,416 --> 00:07:58,541 � o cora��o ter parado de bater durante o sono. 69 00:08:03,000 --> 00:08:07,666 O corpo n�o apresenta quaisquer sinais de uma luta mortal. 70 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Claro que faremos uma aut�psia para determinar a causa da morte, 71 00:08:11,666 --> 00:08:15,666 mas � prov�vel que tenha sido um problema card�aco n�o diagnosticado. 72 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 Dormi no sof�. 73 00:08:19,625 --> 00:08:20,500 Est� bem. 74 00:08:20,583 --> 00:08:22,166 Dormiste no sof�? 75 00:08:24,666 --> 00:08:27,958 Eu... tenho dificuldade em dormir por causa da barriga. 76 00:08:28,041 --> 00:08:32,666 Costumo dormir no sof� para n�o ser acordada pelo Dani�l. 77 00:08:34,500 --> 00:08:39,041 Tenho dificuldade em voltar a adormecer. Da� dormir no sof�. 78 00:08:42,166 --> 00:08:46,500 N�o podia ter feito nada. 79 00:08:47,583 --> 00:08:50,083 � importante que entenda isso, Sara. 80 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 Ena! 81 00:09:46,250 --> 00:09:47,083 Bonito. 82 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 - Achas? - Sim. Sem d�vida. 83 00:09:49,416 --> 00:09:51,250 - Zlatan! - O que foi isso? 84 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 Ol�! Ol�, meu amor. Ol�. 85 00:09:55,458 --> 00:09:57,458 - N�o pode ser! Tens um c�o? - Sim. 86 00:09:57,541 --> 00:10:00,333 - Ol�! - Este � o Zlatan, o meu c�o. 87 00:10:00,833 --> 00:10:05,375 Sempre quis ter um c�o. 88 00:10:07,541 --> 00:10:09,666 - �timo. - Ent�o, rapaz? 89 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 - Eu tenho um. - �s um bom rapaz, Zlatan? 90 00:10:12,750 --> 00:10:13,833 �s, sim. 91 00:10:15,041 --> 00:10:18,708 Olha, tenho �gua para n�s. 92 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 Mas receio n�o ter gelo. 93 00:10:22,250 --> 00:10:24,166 - Aqui tens. - Obrigado. 94 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Que tal um pouco de m�sica? Pronto. 95 00:10:32,291 --> 00:10:33,708 - Ena... - Ena... 96 00:10:39,083 --> 00:10:41,750 - Ena... - Ena... 97 00:11:02,250 --> 00:11:03,958 O que fazes aqui? 98 00:11:04,041 --> 00:11:05,500 Tens namorado? 99 00:11:07,083 --> 00:11:10,166 - Estamos a dar um tempo. - Estamos? 100 00:11:10,666 --> 00:11:13,208 Sim, disseste que querias dar um tempo. 101 00:11:13,291 --> 00:11:19,625 Disseste: "Para ser eu pr�prio nesta rela��o, 102 00:11:19,708 --> 00:11:22,375 preciso de ficar sozinho por uns tempos." 103 00:11:30,666 --> 00:11:33,416 - Como te chamas? - Ludde. 104 00:11:33,500 --> 00:11:35,250 - Ludde. - Ludvig. 105 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 Eu sou o Jasse. 106 00:11:39,708 --> 00:11:40,666 Devia ir. 107 00:11:40,750 --> 00:11:44,333 O que eu disse foi que n�o conseguia sentir o que ela queria. 108 00:11:44,416 --> 00:11:47,666 Debato-me com pessoas que n�o exprimem o que querem 109 00:11:47,750 --> 00:11:50,750 quando preciso de sentir o que elas querem. 110 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 Conheci tantas mulheres que n�o consegui sentir. 111 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Certo, bom... 112 00:12:12,333 --> 00:12:16,416 - Ouve... Tu "sentes-me", certo? - Se calhar, n�o me devias tocar agora. 113 00:12:17,875 --> 00:12:18,708 N�o. 114 00:12:23,000 --> 00:12:24,541 Vou-me embora. 115 00:12:30,333 --> 00:12:33,250 - Vou esfaquear-te e matar-te! - Au! 116 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 Au! Miseric�rdia! 117 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Agora apanhei-te! 118 00:12:40,916 --> 00:12:43,958 Quando o pap� chegar a casa, vai comer-te. 119 00:12:45,541 --> 00:12:48,041 Marquei uma reuni�o com a pastora. 120 00:12:49,500 --> 00:12:52,875 Ela quer que penses nos hinos que gostarias de usar. 121 00:12:53,458 --> 00:12:57,333 Gosto muito do "Dia a Dia e Com Cada Momento Que Passa". 122 00:13:00,083 --> 00:13:03,166 Falaste com o Eliot sobre o funeral? 123 00:13:04,625 --> 00:13:07,083 Disse-lhe que o Dani�l viajou a trabalho. 124 00:13:07,666 --> 00:13:09,541 Posso dizer-lhe, se quiseres. 125 00:13:12,166 --> 00:13:14,333 N�o sei o que lhe dizer. 126 00:13:14,416 --> 00:13:17,625 N�o. Se quiseres esperar um pouco, n�o faz mal. 127 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 Vou come�ar a ligar �s pessoas. 128 00:13:25,291 --> 00:13:27,708 Vou esfaquear-te! 129 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 CAIXA DE MUDAN�AS 130 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Ol�. 131 00:13:53,625 --> 00:13:56,916 Ol�. Voltaste a trazer as tuas coisas? 132 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 N�o gostei de viver com a Maja. N�o resultou antes. 133 00:14:01,666 --> 00:14:05,083 - Como assim, antes? - Estava a dar-te espa�o. 134 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 - Vem c�. - Pod�amos ter falado disso primeiro. 135 00:14:14,375 --> 00:14:15,541 Tive saudades tuas. 136 00:14:16,625 --> 00:14:17,875 O meu pai ligou. 137 00:14:19,541 --> 00:14:23,083 O marido da minha irm� morreu. 138 00:14:26,416 --> 00:14:27,833 Tens uma irm�? 139 00:14:27,916 --> 00:14:30,708 A minha irm� mais nova, Sara. N�o te falei dela? 140 00:14:32,541 --> 00:14:35,166 Fui viver com o nosso pai depois do div�rcio. 141 00:14:35,250 --> 00:14:38,750 Encontrei os abacates perfeitos. Tal como gostas. 142 00:14:45,083 --> 00:14:49,166 Enfim, o marido dela morreu de repente. 143 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 Que chatice. 144 00:14:52,125 --> 00:14:55,541 O pai acha que eu devia ir ao funeral, mas que ele... 145 00:14:55,625 --> 00:14:58,083 Porque ele e a Sara... Ele n�o pode ir. 146 00:14:58,166 --> 00:15:00,291 N�o sei o que fazer. 147 00:15:06,125 --> 00:15:07,333 O que se passa? 148 00:15:07,416 --> 00:15:09,916 N�o me perguntaste como estou. 149 00:15:16,458 --> 00:15:18,791 - N�o me devias tocar agora. - Certo. 150 00:15:53,958 --> 00:15:54,833 Vamos. 151 00:16:04,750 --> 00:16:07,166 Meu Deus! Lamento imenso. 152 00:16:07,250 --> 00:16:09,583 - N�o me costumo atrasar. - N�o faz mal. 153 00:16:09,666 --> 00:16:11,625 Bem-vinda. Sente-se. 154 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 - Posso ajud�-la? - N�o. 155 00:16:17,791 --> 00:16:22,000 Muito bem. S� queria ter uma ideia de quem era o Dani�l. 156 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 - Quem era? - Sim. 157 00:16:24,791 --> 00:16:28,250 Quer que fale de alguma coisa no funeral? 158 00:16:28,333 --> 00:16:31,125 Pode ser qualquer coisa, grande ou pequena. 159 00:16:31,750 --> 00:16:35,958 Cas�mo-nos depois de termos o Eliot. 160 00:16:39,375 --> 00:16:44,083 Mas conhecemo-nos quando estud�vamos Direito. Mud�mo-nos para c� o ano passado. 161 00:16:44,166 --> 00:16:46,375 O Dani�l queria estar perto dos pais. 162 00:16:46,458 --> 00:16:47,791 Compreendo. 163 00:16:47,875 --> 00:16:49,916 E foi tamb�m pelos mi�dos, claro. 164 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 As pessoas dizem que s�o s� 30 minutos de autocarro e que vir�o visitar-nos. 165 00:16:55,916 --> 00:16:58,166 O problema � que nunca vem ningu�m. 166 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 Deve estar a pensar que, pelo menos, h� ar puro, 167 00:17:02,000 --> 00:17:05,375 um grande relvado e um marido com quem partilhar tudo. 168 00:17:05,458 --> 00:17:07,375 Mas, de repente, ele desaparece. 169 00:17:07,458 --> 00:17:10,916 Morreu. E acho que � um comportamento nojento. 170 00:17:14,708 --> 00:17:18,208 E os seus pais? M�e, pai? Tem irm�os? 171 00:17:19,333 --> 00:17:21,875 Uma irm� mais velha, mas n�o temos contacto. 172 00:17:22,708 --> 00:17:24,583 E os seus pais? 173 00:17:24,666 --> 00:17:25,833 Morreram. 174 00:17:58,958 --> 00:18:02,500 - O que est�s a desenhar? - � um porco. Est� triste. 175 00:18:02,583 --> 00:18:07,750 S� tem um amigo, um guaxinim velho e gordo. 176 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 Estou a ver. 177 00:18:12,375 --> 00:18:13,791 Tamb�m est�s triste? 178 00:18:14,416 --> 00:18:15,750 Tens saudades do pai? 179 00:18:15,833 --> 00:18:17,416 Pod�amos ligar-lhe. 180 00:18:19,500 --> 00:18:21,291 N�o, n�o podemos ligar ao pai. 181 00:18:24,166 --> 00:18:28,625 Porque ele � como aquele p�ssaro. Aquele que enterr�mos no jardim. 182 00:18:31,666 --> 00:18:33,125 O pap� est� morto? 183 00:18:46,458 --> 00:18:50,333 - N�o voltar� para casa na semana que vem? - N�o. 184 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Agora podes ser um macaco? 185 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 Mais alto. 186 00:19:14,541 --> 00:19:16,166 Muito mais alto. 187 00:19:20,250 --> 00:19:21,791 Mais alto! 188 00:19:32,666 --> 00:19:33,916 Mais alto. 189 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Mais alto, mam�! Mais alto! 190 00:19:39,166 --> 00:19:40,083 Mais alto! 191 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 - Devo?... - N�o. 192 00:19:54,916 --> 00:19:57,291 - Olha, mam�! Um c�o! - Agora n�o, Eliot. 193 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 Sim! 194 00:20:01,666 --> 00:20:04,500 - Esse c�o � teu? - Sim, �. 195 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 - Como se chama? - O qu�? Chama-se Zlatan. 196 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 Chama-se Sat�? 197 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 - N�o, chama-se Zlatan. - Sat�? 198 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 - Zlatan. - Sat�! 199 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 - Vens, Sara? - Sat�! 200 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 Eliot, a av� e o av� est�o � nossa espera. 201 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 - Agora temos de ir. Vem. - N�o. 202 00:20:32,500 --> 00:20:34,666 Soube que haveria caf� em tua casa. 203 00:20:46,791 --> 00:20:48,791 O Dani�l adorava chocolate. 204 00:20:49,625 --> 00:20:53,458 Lembro-me de comprar um peda�o de bolo de chocolate. 205 00:20:53,541 --> 00:20:56,083 Pu-lo na cozinha, em cima da mesa, 206 00:20:56,166 --> 00:21:01,000 pus-me a arrumar umas coisas e depois fui � casa de banho... 207 00:21:09,875 --> 00:21:11,708 - Ol�. - Ol�. 208 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 Ele adora bolas. 209 00:21:27,416 --> 00:21:28,375 Queres tentar? 210 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Vem c�, Zlatan. 211 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 N�o podemos ter um c�o porque a minha m�e � al�rgica. 212 00:21:41,458 --> 00:21:42,541 Certo. 213 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 O meu pai vai ser queimado. 214 00:21:52,708 --> 00:21:54,666 V�o p�-lo num forno grande. 215 00:21:55,291 --> 00:21:57,458 - Queres andar de baloi�o? - Sim. 216 00:21:57,541 --> 00:21:58,500 Achei que sim. 217 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 Sabias que a tua m�e adorava andar de baloi�o? 218 00:22:04,083 --> 00:22:05,583 - Ol�. - Ol�. 219 00:22:11,333 --> 00:22:12,416 Mais alto! 220 00:22:13,125 --> 00:22:14,041 Mais alto! 221 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 Mais alto! 222 00:22:17,125 --> 00:22:19,666 Aqui vou eu! 223 00:22:19,750 --> 00:22:23,125 Estou a voar! 224 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 Fizeram um �timo trabalho hoje, Sara. 225 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Sim, �timo. 226 00:22:30,666 --> 00:22:31,916 N�o! 227 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 Eliot! 228 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 - Au! - Eu sabia. 229 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 - D�i. - V� l�. 230 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 Ai! 231 00:22:41,875 --> 00:22:46,958 Pronto. Mant�m a cabe�a assim para tr�s. 232 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 - Lamento pelo Olle. - Eliot. 233 00:22:55,083 --> 00:22:56,875 Eliot. Certo. 234 00:22:58,958 --> 00:23:01,625 N�o sabia que ele n�o se estava a segurar. 235 00:23:04,666 --> 00:23:05,791 Mas ele est� bem? 236 00:23:05,875 --> 00:23:08,833 O pai dele morreu, por isso, n�o, n�o est� bem. 237 00:23:10,125 --> 00:23:12,916 - Desculpa. - N�o faz mal. 238 00:23:13,000 --> 00:23:14,333 - Fica bem. - Sim. 239 00:23:15,666 --> 00:23:16,708 Adeus. 240 00:23:18,625 --> 00:23:21,333 - Como soubeste do Dani�l? - A Helene... 241 00:23:21,416 --> 00:23:22,708 - Helen. - Helen. 242 00:23:23,625 --> 00:23:25,625 - Desculpa. - N�o faz mal. 243 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 - Os meus p�sames. - Sim. 244 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 - Os meus p�sames. - Obrigada. 245 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 A Helen ligou ao pai. 246 00:23:36,958 --> 00:23:40,458 Fui visit�-lo ao lar, h� pouco. 247 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 - Ele queria muito vir. - J� podes ir. 248 00:23:54,416 --> 00:23:57,875 Pico, pico, sarapico Mas que dentes t�o bonitos 249 00:23:57,958 --> 00:23:59,666 Pim, pam, pum 250 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 Pico, pico, sarapico... 251 00:24:01,750 --> 00:24:02,916 - Av�? - Sim? 252 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 - Viste aquele c�o? - Sim, como se chamava? 253 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - Chamava-se Sat�. - Zlatan, certo. 254 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 - � amarelo-dourado. - Sim, era. Muito bem. 255 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 Muito bem... 256 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Pico, pico, sarapico... 257 00:24:16,125 --> 00:24:19,791 Entendo porque n�o tiveste muito contacto com ela. 258 00:24:19,875 --> 00:24:25,291 Com a Linda. Mas tinha de ligar ao teu pai. Afinal de contas, s�o fam�lia. 259 00:24:25,375 --> 00:24:27,833 Nestas alturas, precisamos da fam�lia. 260 00:24:31,208 --> 00:24:34,708 Acho que seria boa ideia mudar-me para c�. 261 00:24:35,583 --> 00:24:38,625 N�o podes fazer tudo sozinha, com o Eliot. 262 00:24:38,708 --> 00:24:41,166 E em breve ter�s tamb�m um beb�. 263 00:24:41,250 --> 00:24:46,250 Tirarei umas f�rias da cl�nica, para poder estar aqui contigo a tempo inteiro. 264 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Estamos bem. 265 00:24:55,250 --> 00:24:58,083 Sara, percebo que estejas muito triste. 266 00:24:58,916 --> 00:25:00,625 Tamb�m estou triste. 267 00:25:03,875 --> 00:25:05,541 Ambas o perdemos. 268 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Mas eu perdi o meu filho. 269 00:25:12,875 --> 00:25:14,125 O meu filho. 270 00:25:18,708 --> 00:25:22,125 Vou dormir. O Eliot tem de acordar cedo, amanh�, por isso... 271 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 Vou chamar um t�xi. 272 00:25:28,750 --> 00:25:31,458 Jos�, vou chamar um t�xi. 273 00:25:34,125 --> 00:25:38,083 Helen? N�o precisa de sorrir. Consegue reconhec�-la na mesma. 274 00:26:20,583 --> 00:26:24,500 Se �s feliz e sabes disso, bate palmas 275 00:26:25,500 --> 00:26:28,041 - Estes s�o saborosos. - Sim. 276 00:26:28,125 --> 00:26:33,458 - Sim. N�o s�o os que costumo comprar. - Comprar? N�o �s tu que os fazes? 277 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 Quando me ensinaste a fazer bolos? 278 00:26:45,125 --> 00:26:47,291 Calem-se, raios! 279 00:26:48,916 --> 00:26:55,750 Todas as segundas, todas as quartas, todos os dias, tr�s horas. 280 00:26:55,833 --> 00:26:58,875 Sempre a bater palmas. 281 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Fui a casa da Minorca depois do funeral. 282 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Tirei umas fotos. 283 00:27:07,500 --> 00:27:09,208 � o jardim dela. 284 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 Esse � o filho, o Eliot. 285 00:27:15,083 --> 00:27:17,833 Vais voltar a visit�-la? 286 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Olha. O Jasse est� a ligar. 287 00:27:19,666 --> 00:27:20,708 Posso... N�o, pai. 288 00:27:20,791 --> 00:27:23,458 N�o me digas que ainda andas com ele. 289 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 D� c� isso. 290 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 Ol�. 291 00:27:29,416 --> 00:27:30,250 Ol�. 292 00:27:30,333 --> 00:27:33,041 - Raios, Linda. - N�o posso falar. Estou no... 293 00:27:33,125 --> 00:27:35,958 Fedelho egoc�ntrico de merda! 294 00:27:36,041 --> 00:27:40,625 N�o, estou no metro. H� um velho finland�s esquisito a gritar. 295 00:27:40,708 --> 00:27:43,083 - Tens uma pila min�scula! - O qu�? 296 00:27:43,666 --> 00:27:45,750 Sim, ele � muito desagrad�vel. 297 00:27:47,208 --> 00:27:52,458 Ouve, n�o me vou demorar, por isso... At� j�. Est� bem, beijo. 298 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Pai! 299 00:28:00,083 --> 00:28:04,541 Agora, tipo... "Meu Deus, tenho uma parte do cabelo no ar? 300 00:28:04,625 --> 00:28:08,833 Tenho mau h�lito? E se estiver a suar?" Estou s� a antever... 301 00:28:08,916 --> 00:28:10,416 Quero ir para casa. 302 00:28:12,208 --> 00:28:14,583 Pai, agora vives aqui. Lembras-te? 303 00:28:18,333 --> 00:28:20,208 A tua m�e vive aqui. 304 00:28:26,416 --> 00:28:27,291 Mam�! 305 00:28:27,791 --> 00:28:31,291 - Eliot! - Mam�! 306 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Eliot? 307 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 A mam� j� est� aqui. O que aconteceu? 308 00:28:37,375 --> 00:28:42,500 Sonhei que o pap� te enterrava no relvado. 309 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Querido... 310 00:28:45,666 --> 00:28:47,583 N�o estou enterrada, estou aqui. 311 00:28:57,708 --> 00:28:58,625 Deita-te. 312 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 Vamos cantar juntos, est� bem? 313 00:29:12,208 --> 00:29:16,791 Tuu tuu, pequeno cigarro 314 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 Como soubeste... 315 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 Quem est� a bater � porta? 316 00:29:24,208 --> 00:29:25,458 N�o sei. 317 00:29:27,791 --> 00:29:29,625 Ter�o de voltar amanh�. 318 00:29:32,250 --> 00:29:33,833 ... vir aqui ter? 319 00:29:35,208 --> 00:29:40,041 Vim pela estrada de Turku 320 00:29:41,541 --> 00:29:45,583 Pela estrada de bois de H�meenlinna 321 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 Ol�! 322 00:30:11,958 --> 00:30:15,958 - O que est�s a fazer? - Bati � porta, mas n�o abriste, ent�o... 323 00:30:16,458 --> 00:30:21,333 S� queria dizer ol� e saber como est� o nariz do Eliot e... 324 00:30:21,416 --> 00:30:22,916 Sabes que horas s�o? 325 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Oito e meia. - O Eliot est� a dormir. 326 00:30:28,041 --> 00:30:31,916 - Agora? - Tem cinco anos. Deita-se �s 19h30. 327 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Posso?... 328 00:30:37,416 --> 00:30:40,583 N�o o podes trazer para aqui. Sabes que sou al�rgica. 329 00:30:40,666 --> 00:30:43,208 - Isso foi o que a m�e disse. - O qu�? 330 00:30:44,000 --> 00:30:46,791 - Sim, ela mentiu. - O qu�? 331 00:30:46,875 --> 00:30:48,541 N�o, Zlatan. Ei! 332 00:30:49,125 --> 00:30:53,125 Ela fez-me prometer que n�o te dizia. N�o te podia dizer. 333 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 Da� nunca te ter dito. 334 00:30:55,458 --> 00:30:56,708 Zlatan! 335 00:31:18,000 --> 00:31:20,500 - Obrigada. N�o vais beber uma? - N�o. 336 00:31:23,375 --> 00:31:25,750 - N�o � permitido. - N�o, n�o �. 337 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 - Deve nascer em breve. - Daqui a quatro semanas. 338 00:31:39,291 --> 00:31:42,958 N�o tenho filhos, mas tenho o Zlatan. 339 00:31:43,041 --> 00:31:48,125 E o Zlatan d� muito trabalho. H� sempre alguma coisa. 340 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Podes sentar-te? 341 00:32:08,916 --> 00:32:11,916 N�o acredito que a m�e mentiu sobre eu ser al�rgica. 342 00:32:12,708 --> 00:32:14,833 Tudo o que sempre quis foi um c�o. 343 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Acho que ela n�o queria nenhum. 344 00:32:17,375 --> 00:32:21,083 - � t�pico dela inventar uma desculpa. - Tinha muito que fazer. 345 00:32:21,166 --> 00:32:25,125 Com um homem que era infiel e escondia �lcool pela casa toda. 346 00:32:32,708 --> 00:32:36,458 - Enfim, como est�s? O que se passa? - Est�s a brincar? 347 00:32:37,000 --> 00:32:39,416 N�o. N�o nos v�amos h� s�culos. 348 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 No funeral da m�e. 349 00:32:41,791 --> 00:32:45,458 N�o � que n�o te quisesse ver, s� pensei 350 00:32:45,541 --> 00:32:47,458 que nunca mais me quisesses ver. 351 00:32:47,541 --> 00:32:48,708 Porqu�? 352 00:32:51,250 --> 00:32:55,416 Porque disseste: "Nunca mais te quero ver." 353 00:32:55,916 --> 00:32:57,500 N�o foi um dia f�cil. 354 00:32:58,708 --> 00:33:01,583 - O teu c�o mordeu o padre. - N�o foi o Zlatan. 355 00:33:01,666 --> 00:33:07,291 Foi o meu primeiro Zlatan. O outro Zla... Quero dizer... O meu outro Zlatan. 356 00:33:07,375 --> 00:33:08,833 Acho que devias ir. 357 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Eu entendo. 358 00:33:17,916 --> 00:33:18,916 Ouve, eu... 359 00:33:21,875 --> 00:33:25,375 Desculpa ter aparecido sem te contactar primeiro. 360 00:33:27,541 --> 00:33:29,625 Mas h� mais uma coisa. 361 00:33:31,416 --> 00:33:32,333 � o pai. 362 00:33:35,708 --> 00:33:39,041 Ele n�o est� muito bem. Come�ou a esquecer-se das coisas. 363 00:33:39,916 --> 00:33:44,291 �s vezes, ele � como era, por isso, achei que quisesses ir visit�-lo. 364 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Vem. 365 00:34:01,333 --> 00:34:04,208 Podes dormir no sof� para n�o teres de o acordar. 366 00:34:15,416 --> 00:34:16,541 Onde est� o Eliot? 367 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 S�o oito e meia, temos de ir. 368 00:34:21,333 --> 00:34:22,791 Ele j� saiu. 369 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 O qu�? 370 00:34:24,833 --> 00:34:28,583 Sa�mos mais cedo. Ele queria muito ir com a Linda e com o c�o. 371 00:34:28,666 --> 00:34:29,500 Com a Linda? 372 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Foi com a Linda? 373 00:34:34,833 --> 00:34:36,625 Sim, hoje foi assim. 374 00:34:39,791 --> 00:34:41,541 Mas dev�amos ter ido n�s. 375 00:34:43,291 --> 00:34:44,125 Sim. 376 00:34:49,708 --> 00:34:55,083 � maravilhoso podermos estar aqui juntas. Precisamos uma da outra. 377 00:34:56,958 --> 00:34:57,875 Sem d�vida. 378 00:34:57,958 --> 00:35:00,291 Olha. Ali est� o drag�o malvado. 379 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Sim. 380 00:35:01,291 --> 00:35:04,333 - N�o � malvado. � bondoso. - Sim, lindo. 381 00:35:05,041 --> 00:35:06,916 Sim, estamos c� todos os dias. 382 00:35:07,000 --> 00:35:10,291 - � uma fera chamada Vermelho. - Claro. Muito triste. 383 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 N�o, n�o os vamos deixar. 384 00:35:12,541 --> 00:35:16,625 - Vais perceber em breve, av�. - Sim, compreendo. 385 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Sim. Posso ligar-te mais tarde? 386 00:35:23,625 --> 00:35:28,500 N�o combin�mos que o levaria � creche �s quartas-feiras? 387 00:35:28,583 --> 00:35:31,625 - Sim. - Ele n�o a conhece. 388 00:35:31,708 --> 00:35:34,166 Porque queres que uma estranha... 389 00:35:34,250 --> 00:35:37,583 N�o � uma estranha, � a minha irm� mais velha. 390 00:35:38,500 --> 00:35:43,833 Mas o Eliot nunca a conheceu. E tu renegaste-a. 391 00:35:44,875 --> 00:35:48,750 Mas, claro, as rela��es entre irm�os costumam ser muito complexas. 392 00:35:48,833 --> 00:35:53,208 - Vejo muito isso, como psic�loga. - A Linda j� dormiu c� uma vez. 393 00:35:53,291 --> 00:35:55,333 E o Eliot adora o c�o dela. 394 00:35:56,208 --> 00:36:00,416 Sara, o Eliot n�o precisa de algu�m que s� apare�a quando lhe conv�m. 395 00:36:00,500 --> 00:36:02,958 Precisa de estabilidade e de seguran�a. 396 00:36:03,041 --> 00:36:07,333 J� n�o tem pai, o que causa muita ansiedade a uma crian�a. 397 00:36:07,416 --> 00:36:10,625 Est�s de luto e n�o podes fazer tudo sozinha. 398 00:36:13,333 --> 00:36:15,666 Daqui a um m�s, ter�s outro filho. 399 00:36:15,750 --> 00:36:18,666 Mal consegues cuidar do que j� tens. 400 00:36:20,916 --> 00:36:22,333 O que disse? 401 00:36:23,250 --> 00:36:25,500 Disse que n�o consigo cuidar do Eliot? 402 00:36:28,541 --> 00:36:31,208 Alguma vez falas sobre o Dani�l? 403 00:36:33,833 --> 00:36:35,041 N�o. 404 00:36:36,708 --> 00:36:40,625 O meu filho est� morto e nem o posso enterrar inteiro. 405 00:36:40,708 --> 00:36:45,125 Queria ser cremado. Disse que n�o se importava desde que tivesse uma l�pide. 406 00:36:45,208 --> 00:36:47,750 Mas quero que o meu Dani�l esteja todo l�. 407 00:36:47,833 --> 00:36:50,083 O Dani�l todo j� n�o existe. 408 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 Porque est�s t�o zangada? 409 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 Est�s a sofrer com a morte dele, sequer? 410 00:37:00,750 --> 00:37:05,083 Talvez seja disso que o Eliot precisa. Ver a m�e triste. 411 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 Ouve, eu... 412 00:37:19,208 --> 00:37:23,291 Estou aqui porque atirei um telem�vel � cabe�a da minha sogra. 413 00:37:24,083 --> 00:37:25,333 Ela ficou ferida? 414 00:37:25,416 --> 00:37:29,000 Levou dois pontos. Ela diz que estou zangada. 415 00:37:30,833 --> 00:37:35,291 - Que n�o fa�o o luto da forma correta. - H� muitas formas de fazer luto. 416 00:37:35,375 --> 00:37:38,583 Acho que todos nesta sala concordam com isso. 417 00:37:38,666 --> 00:37:40,666 - Certo? - Sim. 418 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 O luto � amor que perdeu a casa. 419 00:37:48,708 --> 00:37:52,375 N�o percebo porque temos de ficar aqui sentados a falar disso. 420 00:37:53,958 --> 00:37:56,458 N�o importa, eles continuam mortos. 421 00:37:57,583 --> 00:38:01,666 N�o v�o voltar de repente. Isto � in�til. 422 00:38:01,750 --> 00:38:07,666 Tive quatro anos com o meu Rickard. Foram os anos mais felizes da minha vida. 423 00:38:09,375 --> 00:38:12,791 Est�vamos sempre juntos, faz�amos tudo juntos. 424 00:38:14,458 --> 00:38:17,458 Quando me ligaram a dizer que ele tinha morrido... 425 00:38:18,791 --> 00:38:20,458 ... as minhas pernas cederam. 426 00:38:22,166 --> 00:38:24,833 Recusei todos os convites, 427 00:38:24,916 --> 00:38:29,875 passei todos os fins de semana sozinho, at� no Natal. 428 00:38:31,958 --> 00:38:35,041 Um dia, o meu irm�o mais novo apareceu no meu jardim. 429 00:38:35,125 --> 00:38:38,375 Pedi-lhe para se ir embora, mas ele recusou-se. 430 00:38:38,458 --> 00:38:41,458 Gritei-lhe que fosse para o inferno. 431 00:38:41,541 --> 00:38:44,291 E depois ele foi-se embora e nunca mais voltou. 432 00:38:45,458 --> 00:38:48,041 N�o sei porque estou a contar... 433 00:39:53,666 --> 00:39:57,458 Vou apanhar-te. 434 00:39:57,541 --> 00:40:01,166 Apanha a bola! Vai buscar a bola. Eu quero-a! 435 00:40:01,250 --> 00:40:04,250 Podemos ver-nos amanh�? E no dia seguinte? 436 00:40:04,333 --> 00:40:07,458 E no dia seguinte. E no seguinte e no seguinte... 437 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 - Se a tua m�e deixar. - Linda? 438 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 - Desculpa. - Porqu�? 439 00:40:17,750 --> 00:40:20,083 Achei que tivesse feito algo errado. 440 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 Queres ir viver connosco? 441 00:40:28,750 --> 00:40:31,625 E ajudar-me um pouco antes... 442 00:40:34,791 --> 00:40:37,125 E depois. S� se quiseres. 443 00:40:38,416 --> 00:40:41,791 Ent�o, queres que fique contigo por uns tempos? 444 00:40:42,625 --> 00:40:43,583 Sim. 445 00:40:44,458 --> 00:40:46,375 Comigo e com o Eliot. 446 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 Sim, e com o beb� tamb�m. 447 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 E com o Zlatan. 448 00:40:57,333 --> 00:40:58,208 Sim. 449 00:41:07,083 --> 00:41:08,416 Ligarei todos os dias. 450 00:41:20,541 --> 00:41:23,458 - N�o me toques agora. - Certo. 451 00:41:28,750 --> 00:41:29,708 Vamos, Zlatan. 452 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Adeus! 453 00:41:45,833 --> 00:41:48,041 Linda. Linda, precisas de ajuda? 454 00:41:48,125 --> 00:41:49,333 N�o, deixa estar. 455 00:41:50,583 --> 00:41:52,916 - Vamos. - O meu telem�vel est� a tocar. 456 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Est� l�? N�o, ela vai-se embora. 457 00:41:59,833 --> 00:42:01,958 Ainda bem que perguntas como estou. 458 00:42:02,916 --> 00:42:08,041 Tenho-me esfor�ado tanto para garantir que temos uma boa vida juntos. 459 00:42:08,125 --> 00:42:12,458 Parece que ela n�o est� a investir tanto na nossa rela��o como eu. 460 00:42:12,541 --> 00:42:16,291 D�i muito. Amo-a tanto. 461 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 Com a �gua n�o h� como errar. 462 00:42:44,541 --> 00:42:45,875 Isto � delicioso. 463 00:42:45,958 --> 00:42:48,458 - � take-away. - Sabe a �nus. 464 00:42:49,541 --> 00:42:52,458 - Eliot! - Disse-lhe que n�o pode dizer "merda". 465 00:42:56,875 --> 00:42:59,541 Linda, o que fazes na vida? 466 00:43:01,416 --> 00:43:02,958 Ganhei a lotaria. 467 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 - O qu�? - O qu�? 468 00:43:05,583 --> 00:43:08,958 Sim, h� dois anos. Foram 548 mil coroas. 469 00:43:09,041 --> 00:43:11,958 Isso deve ser bom, n�o? 470 00:43:12,041 --> 00:43:13,000 Sim. 471 00:43:17,625 --> 00:43:20,583 Mas tinhas um emprego antes de ganhares a lotaria? 472 00:43:21,750 --> 00:43:23,291 Sim, num lar de idosos. 473 00:43:27,291 --> 00:43:29,916 E ainda tens contacto com o teu pai? 474 00:43:35,458 --> 00:43:36,291 Sim. 475 00:43:37,375 --> 00:43:41,833 Mas s� o visito ocasionalmente. Ele n�o est� muito bem. 476 00:43:41,916 --> 00:43:44,666 - Deu cabo da cabe�a com o �lcool. - Quem? 477 00:43:44,750 --> 00:43:46,833 - O av�. - Tenho outro av�? 478 00:43:46,916 --> 00:43:48,375 N�o. 479 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 - Isto est� mesmo delicioso. - Como partiu ele a cabe�a? 480 00:43:52,125 --> 00:43:53,958 - Com �lcool, querido. - Helen. 481 00:44:00,208 --> 00:44:02,750 Est�s a cometer um grande erro, Sara. 482 00:44:06,375 --> 00:44:07,708 Ela agora vive aqui. 483 00:44:18,125 --> 00:44:20,416 Eu trato disso. Sei onde se p�e. 484 00:44:42,666 --> 00:44:46,041 M�e, porque nunca conheci o meu av�? 485 00:44:49,625 --> 00:44:51,583 Porque ele n�o me quer ver. 486 00:44:55,166 --> 00:44:59,458 Quando tinha a tua idade, sentava-me no baloi�o � espera dele. 487 00:45:00,791 --> 00:45:02,000 Mas ele nunca vinha. 488 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 Gostava de o ver, um dia. 489 00:45:18,208 --> 00:45:19,041 Ol�! 490 00:45:30,666 --> 00:45:32,041 N�o consigo fazer isto. 491 00:45:34,125 --> 00:45:36,500 Dar uma boa inf�ncia ao Eliot. 492 00:45:38,625 --> 00:45:41,750 Ter de ser a m�e e o pai. 493 00:45:43,541 --> 00:45:44,708 E em breve... 494 00:45:52,125 --> 00:45:54,500 S�o duas inf�ncias que tenho de acertar. 495 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 N�o consigo. 496 00:46:11,250 --> 00:46:12,250 Vem. 497 00:46:33,333 --> 00:46:34,541 Pronto. Vem c�. 498 00:46:51,875 --> 00:46:53,791 Est�s a usar a camisa do Dani�l. 499 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 Desculpa. 500 00:46:59,791 --> 00:47:01,791 - A minha roupa estava... - Tudo bem. 501 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 ... suja. 502 00:47:05,875 --> 00:47:10,250 Tuu tuu, pequeno cigarro 503 00:47:11,458 --> 00:47:15,916 Como soubeste vir aqui ter? 504 00:47:19,875 --> 00:47:21,791 ... Turku 505 00:47:21,875 --> 00:47:24,083 H�meenlinna... 506 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 O Zlatan vai morrer? 507 00:47:27,291 --> 00:47:29,625 - Sim... - Tu vais morrer? 508 00:47:31,583 --> 00:47:36,875 Sim, mas s� quando tiver uns 100 anos. 509 00:47:37,875 --> 00:47:42,166 - Juntamente com o Zlatan. - Sim, exatamente. 510 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 Gosto de ti, tio Linda. 511 00:47:51,750 --> 00:47:53,000 Tamb�m gosto de ti. 512 00:47:54,541 --> 00:47:57,375 - Estes comprimidos s�o novos? - J� s�o 15 horas? 513 00:47:57,458 --> 00:47:59,958 Faltam 15 minutos. S�o novos? 514 00:48:37,916 --> 00:48:41,958 �s 15 horas, servem caf� e bolo na sala de jantar. 515 00:48:42,041 --> 00:48:44,000 N�o costumamos ir l�. 516 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 Tamb�m comprei alguns. 517 00:48:45,750 --> 00:48:48,333 - Ainda n�o s�o 15 horas. - N�o. 518 00:49:12,375 --> 00:49:15,625 - Qual � a gra�a? - Porque puseste morangos no ch�? 519 00:49:17,500 --> 00:49:18,916 Porque � saboroso. 520 00:49:31,958 --> 00:49:35,041 Sei que ela est� zangada comigo. 521 00:49:41,916 --> 00:49:43,583 A tua irm� mais nova. 522 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 - Gosto de morangos no ch�. - O qu�? 523 00:49:56,666 --> 00:49:57,791 N�o! 524 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 Av�! 525 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Ol�, querido. 526 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 Ol�, querido. 527 00:50:14,166 --> 00:50:15,333 - Ol�. - Ol�. 528 00:50:16,083 --> 00:50:17,000 Ol�. 529 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 � o pap�? 530 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Sim, s�o as cinzas do teu pai. 531 00:50:22,833 --> 00:50:27,291 "O melhor pai do mundo, marido da Sara e nosso filho adorado." 532 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 N�o foi o que combin�mos? 533 00:50:33,875 --> 00:50:36,458 Sim, est� �timo, Helen. Est� �timo. 534 00:50:50,041 --> 00:50:52,041 - � a minha vez? - Sim. 535 00:50:57,791 --> 00:51:01,000 Aqui tens uma lanterna para n�o teres medo do escuro. 536 00:51:11,791 --> 00:51:17,208 Isto � um desenho de n�s os dois, da mam�, 537 00:51:17,291 --> 00:51:21,416 do tio Linda e do Zlatan. 538 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 E da av� e do av�. 539 00:51:27,625 --> 00:51:31,375 E aqui est� uma banana, para o caso de teres fome. 540 00:51:33,416 --> 00:51:37,958 Cinquenta e um, sete, oito... 541 00:51:38,041 --> 00:51:41,041 A Helen parece querer provar que est� a sofrer mais. 542 00:51:41,125 --> 00:51:43,625 ... cem e sete. 543 00:51:56,375 --> 00:52:01,708 - Isso d�... - Um mais um mais um. 544 00:52:01,791 --> 00:52:06,708 Isso equivale a tr�s pernas. 545 00:52:21,500 --> 00:52:24,083 Linda, j� te liguei mil vezes. 546 00:52:24,958 --> 00:52:26,625 Perdi as minhas chaves. 547 00:52:28,958 --> 00:52:30,458 Este � o Jasse. 548 00:52:30,541 --> 00:52:33,250 E esta � a Sara, a minha irm� mais nova. 549 00:52:34,125 --> 00:52:35,041 Ol�. 550 00:52:35,708 --> 00:52:36,541 Ol�. 551 00:52:38,500 --> 00:52:40,166 E tu �s... 552 00:52:40,250 --> 00:52:42,458 - N�o lhe falaste de mim? - Sim. 553 00:52:44,000 --> 00:52:48,250 Ele vive no meu apartamento. E � meu namorado. 554 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 Estamos juntos h� quatro anos. 555 00:52:51,333 --> 00:52:52,208 Sim. 556 00:52:52,916 --> 00:52:56,083 Exceto quando foste viver com a mi�da do ioga. 557 00:52:56,166 --> 00:52:58,125 Mentalmente, estava contigo. 558 00:52:59,333 --> 00:53:00,291 Estavas. 559 00:53:02,583 --> 00:53:06,791 Podemos estar com algu�m fisicamente e mandar energia para outra pessoa. 560 00:53:06,875 --> 00:53:07,875 Podemos? 561 00:53:10,500 --> 00:53:13,166 - Sim, podemos. - Mas n�o foi f�cil para mim. 562 00:53:15,416 --> 00:53:18,333 Linda, quando voltas para casa? 563 00:53:19,083 --> 00:53:21,250 N�o me faz bem estar sozinho. 564 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 - Que idade tem ele? - Fa�o 39 daqui a duas semanas. 565 00:53:24,625 --> 00:53:25,875 Daqui a duas semanas. 566 00:53:31,666 --> 00:53:35,750 Podes levar as minhas chaves. Toma. 567 00:53:37,750 --> 00:53:40,958 - Tamb�m precisas de dinheiro? - Vais dar-lhe dinheiro? 568 00:53:41,708 --> 00:53:44,583 - Emprestas-me 2000? - Claro. 569 00:53:45,083 --> 00:53:49,833 � para um curso que gostaria de fazer. Para pessoas que foram magoadas pelo amor. 570 00:53:50,708 --> 00:53:54,500 - Chama-se Guerreiros Feridos. - "Guerreiros Feridos?" 571 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 - Sara... - Sim? 572 00:54:03,083 --> 00:54:04,000 Est� bem. 573 00:54:10,125 --> 00:54:12,833 Meu Deus, tanta energia negativa. 574 00:54:13,916 --> 00:54:17,458 - Acabou de enterrar o marido. - Pode ser simp�tica na mesma. 575 00:54:19,125 --> 00:54:22,208 - Tenho saudades tuas. - Tamb�m tenho saudades tuas. 576 00:54:23,208 --> 00:54:24,791 Voltas para casa em breve? 577 00:54:26,041 --> 00:54:27,833 Assim que o beb� nascer. 578 00:54:45,666 --> 00:54:49,291 - A quem est�s a mandar mensagens? - � s� ao Jasse. 579 00:54:55,416 --> 00:54:58,291 Ele gosta mesmo de sexo oral. 580 00:54:59,458 --> 00:55:01,000 Quero dizer, faz�-lo. 581 00:55:02,333 --> 00:55:04,875 Acho que aprendeu num curso qualquer. Ele... 582 00:55:05,625 --> 00:55:10,208 Est� l� deitado e, quando acaba, olha para cima, assim. 583 00:55:11,500 --> 00:55:15,250 Como se quisesse elogios. Eu acho que parece... 584 00:55:16,333 --> 00:55:18,916 ... um c�o a beber �gua. 585 00:55:20,375 --> 00:55:23,583 Mas ele � muito am�vel e atencioso. 586 00:55:27,416 --> 00:55:28,791 Acho que estava s� 587 00:55:30,250 --> 00:55:33,250 a ter um dia mau. Ele... 588 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 � boa pessoa.. 589 00:55:42,291 --> 00:55:46,583 Porque fazes sempre isso? Arranjar desculpas para as pessoas. 590 00:55:49,583 --> 00:55:53,000 Nem todos s�o simp�ticos. N�o faz mal n�o gostar de algu�m. 591 00:55:53,625 --> 00:55:57,458 - Mas eu gosto dele. - � isso que quero dizer. �s est�pida. 592 00:55:58,291 --> 00:56:00,583 O qu�? Tamb�m gostas de pessoas, n�o? 593 00:56:01,333 --> 00:56:04,000 Gostas... Adoras o Eliot. 594 00:56:04,083 --> 00:56:06,791 Mas isso � muito diferente. � uma crian�a. 595 00:56:06,875 --> 00:56:10,333 - Amamo-las mesmo quando as odiamos. - Est� bem... 596 00:56:11,958 --> 00:56:12,875 E o Dani�l? 597 00:56:17,791 --> 00:56:19,208 Amavas o Dani�l. 598 00:56:22,458 --> 00:56:26,375 Quando engravidei do Eliot, n�o foi planeado. 599 00:56:28,708 --> 00:56:29,916 E o Dani�l... 600 00:56:31,541 --> 00:56:34,166 ... n�o queria ter filhos. N�o naquela altura. 601 00:56:36,666 --> 00:56:39,125 Sabes o que ele disse, quando lhe contei? 602 00:56:42,166 --> 00:56:45,000 "Esta � a pior coisa que podias ter dito." 603 00:56:45,958 --> 00:56:49,750 E, embora se arrependesse de o ter dito... 604 00:56:52,000 --> 00:56:55,791 ... acho que demos um ao outro uma vida que nenhum de n�s queria. 605 00:57:10,333 --> 00:57:12,166 - Est�s zangada comigo. - O qu�? 606 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Est�s zangada comigo. 607 00:57:19,583 --> 00:57:23,291 Mas agora estou aqui porque te quero ajudar. 608 00:57:25,000 --> 00:57:29,375 Com o Eliot e com tudo o que precisares. Eu... 609 00:57:30,708 --> 00:57:34,125 Quero apoiar-te, mas tens de parar de estar zangada comigo. 610 00:57:34,958 --> 00:57:37,750 - Ai! - �s a minha irm� mais velha. 611 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Sim, mas n�o me podes bater! 612 00:57:40,250 --> 00:57:41,416 Ent�o? 613 00:57:42,916 --> 00:57:45,875 Ai! Tu tamb�m n�o me podes bater! 614 00:57:45,958 --> 00:57:48,208 Para! 615 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 - Para! - N�o, para tu! 616 00:57:56,875 --> 00:57:57,875 N�o. 617 00:57:58,666 --> 00:58:00,041 Para! 618 00:58:00,125 --> 00:58:04,375 Podias ter ficado comigo e com a m�e depois do div�rcio, mas n�o ficaste. 619 00:58:04,458 --> 00:58:06,041 Foste viver com ele. 620 00:58:06,125 --> 00:58:09,666 Tinhas idade para poder escolher, mas eu s� tinha 10 anos 621 00:58:09,750 --> 00:58:11,583 e tive saudades tuas, raios! 622 00:58:40,541 --> 00:58:43,000 Ele teria ficado sozinho. 623 00:58:43,083 --> 00:58:47,375 E depois? Era um adulto e estava-se nas tintas! 624 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 E a culpa foi toda dele, de qualquer forma! 625 00:58:51,791 --> 00:58:56,166 Tens de meter nessa tua cabe�a que, �s vezes, as pessoas s�o cretinas 626 00:58:56,250 --> 00:58:58,291 e o melhor a fazer � deix�-las. 627 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 N�o, n�o queria dizer agora. 628 00:59:26,166 --> 00:59:27,000 Toma. 629 00:59:32,250 --> 00:59:36,250 Era o pai que o tinha, mas achei que devias ficar tu com ele. 630 00:59:40,833 --> 00:59:42,458 Ele rala-se, Sara. 631 00:59:43,291 --> 00:59:46,083 E acho que devias ir v�-lo antes que seja tarde. 632 00:59:59,333 --> 01:00:01,583 Minorca, juro que podes contar comigo. 633 01:00:16,625 --> 01:00:17,500 Sara? 634 01:00:20,208 --> 01:00:21,083 Boa noite. 635 01:00:25,458 --> 01:00:26,291 Boa noite. 636 01:00:42,125 --> 01:00:45,250 Ele podia passar por um rob�, embrulhado nisto? 637 01:00:45,333 --> 01:00:46,208 Claro. 638 01:00:47,666 --> 01:00:51,000 Tinha-me esquecido do Dia das Bruxas na creche. 639 01:00:51,083 --> 01:00:53,291 Posso ir l� lev�-lo, se quiseres. 640 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 N�o � preciso. 641 01:01:01,500 --> 01:01:05,583 Na verdade, ia perguntar-te se podias ir busc�-lo hoje. 642 01:01:06,333 --> 01:01:09,916 Preciso de falar com a parteira e a creche fecha �s 14h. 643 01:01:10,000 --> 01:01:12,208 Podia lev�-lo e ir busc�-lo. 644 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 Est� bem. 645 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Ou ligo a dizer que ele est� doente. 646 01:01:22,500 --> 01:01:24,625 Estou pronto! 647 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Est�s �timo. �s?... 648 01:01:28,166 --> 01:01:29,750 Sou o tio Linda. 649 01:01:30,916 --> 01:01:32,708 - Tenho bigode? - Sim. 650 01:01:33,791 --> 01:01:35,708 Do�ura ou travessura? 651 01:01:35,791 --> 01:01:38,208 - N�o tenho doces. - Ent�o, travessura. 652 01:01:38,291 --> 01:01:39,583 - N�o. - Sim. 653 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 N�o! 654 01:01:44,333 --> 01:01:45,291 Ouve l�! 655 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 �s mesmo maroto. �s maroto? 656 01:02:00,875 --> 01:02:02,958 - Adeus, querido. - Adeus. 657 01:02:03,041 --> 01:02:04,083 Adeus. 658 01:02:10,000 --> 01:02:12,416 - Conheces aquela tartaruga? - Sim? 659 01:02:12,500 --> 01:02:17,458 S�o lentas, mas no filme s�o muito r�pidas. 660 01:02:17,541 --> 01:02:19,708 - R�pidas assim? - N�o, assim! 661 01:02:24,208 --> 01:02:25,541 Eu guardo isso. 662 01:02:32,291 --> 01:02:33,125 Vamos ver. 663 01:02:34,041 --> 01:02:36,291 - Pode deitar-se? - Sim. 664 01:02:39,125 --> 01:02:39,958 Pronto. 665 01:02:41,750 --> 01:02:43,958 - Sente-se bem? - Sim. 666 01:02:45,125 --> 01:02:47,500 Vamos ver como est� o pequenino. 667 01:02:49,333 --> 01:02:50,958 Ou devia dizer "pequenina"? 668 01:02:51,541 --> 01:02:54,208 - Sabe que � uma menina, certo? - Sim. 669 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 - Muito bem. Levanta o top? - Sim. 670 01:03:02,000 --> 01:03:03,625 Vou abrir isto. 671 01:03:07,083 --> 01:03:10,250 Vou procurar a cabe�a. Inspire. 672 01:03:12,166 --> 01:03:13,458 E expire. 673 01:03:15,458 --> 01:03:16,666 Expire. 674 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Aqui est�. Muito bem. 675 01:03:21,458 --> 01:03:23,875 Vamos ver se encontramos o cora��o. 676 01:03:26,000 --> 01:03:27,791 Vai sentir isto frio. 677 01:03:28,708 --> 01:03:29,708 Deixe-me ouvir. 678 01:03:34,708 --> 01:03:36,333 Tenho de procurar um pouco. 679 01:03:44,041 --> 01:03:45,833 Pronto. Aqui est�. 680 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 Consegue ouvir? 681 01:03:58,041 --> 01:04:00,125 Parece ser muito saud�vel. 682 01:04:06,000 --> 01:04:06,916 Pronto. 683 01:04:16,708 --> 01:04:18,000 Tome. 684 01:04:21,875 --> 01:04:23,916 Desculpa. 685 01:04:26,250 --> 01:04:30,875 Desculpa. Tinha-me esquecido de que estavas a�. 686 01:04:31,958 --> 01:04:33,208 Desculpa. 687 01:05:01,333 --> 01:05:02,250 Ol�? 688 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Ol�. 689 01:05:08,958 --> 01:05:10,041 Onde est� a Linda? 690 01:05:11,000 --> 01:05:11,833 Foi-se embora. 691 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Ol�, querido. 692 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Ol�. 693 01:05:16,125 --> 01:05:20,208 - Ela n�o veio. - O que aconteceu? Onde est� a Linda? 694 01:05:20,291 --> 01:05:24,458 Eliot, querido. Vou s� falar com a tua m�e. Volto j�. 695 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 - N�o me vou embora. - Est� bem. 696 01:05:27,291 --> 01:05:28,125 Vem. 697 01:05:33,458 --> 01:05:36,875 A Linda n�o apareceu. Ele pensou que ela tivesse morrido. 698 01:05:36,958 --> 01:05:40,666 A creche n�o te conseguiu contactar, por isso, ligaram-me a mim. 699 01:05:41,250 --> 01:05:45,541 � como eu disse, a Linda � irrespons�vel. N�o podes confiar nela. 700 01:05:46,208 --> 01:05:48,375 Estou a confort�-lo h� uma hora. 701 01:05:48,458 --> 01:05:52,875 Acontecimentos destes deixam marcas. Como psic�loga, vejo muito isso. 702 01:05:54,125 --> 01:05:54,958 Ol�. 703 01:05:56,083 --> 01:05:58,375 Tentei ligar-te. Porque n�o atendeste? 704 01:06:04,416 --> 01:06:05,750 Onde estiveste? 705 01:06:06,458 --> 01:06:08,875 Desculpa. Estava com o pai. 706 01:06:09,458 --> 01:06:14,666 Devia ter sido uma visita r�pida, mas, quando l� cheguei, ele tinha fugido. 707 01:06:16,625 --> 01:06:22,708 Procur�mos em todo o lado. E tive muito medo de que algo lhe tivesse acontecido. 708 01:06:22,791 --> 01:06:26,166 Podia ter ido para o meio do tr�nsito. 709 01:06:27,625 --> 01:06:32,041 Mas depois encontr�mo-lo. Ele est� bem e est� tudo bem. 710 01:06:32,666 --> 01:06:34,333 O Eliot julgou-te morta. 711 01:06:38,958 --> 01:06:40,083 Mas n�o estou. 712 01:06:41,750 --> 01:06:43,458 Posso entrar e falar com ele. 713 01:06:49,541 --> 01:06:51,875 S� lhe quero dizer que n�o estou morta. 714 01:06:51,958 --> 01:06:55,333 Vai-te embora. A Helen tinha raz�o. Isto foi um erro. 715 01:07:01,208 --> 01:07:05,083 Minorca, o Eliot n�o pode viver a pensar que as pessoas morreram 716 01:07:05,166 --> 01:07:08,375 s� porque se atrasaram cinco minutos. 717 01:07:08,458 --> 01:07:11,125 Mas as pessoas fazem-no. As pessoas morrem! 718 01:07:12,333 --> 01:07:14,875 Todos nos abandonam. Ningu�m � de confian�a. 719 01:07:14,958 --> 01:07:17,750 Todos nos desiludem e temos de fazer tudo. 720 01:07:18,291 --> 01:07:21,333 Prometeste que estarias comigo e com o Eliot. 721 01:07:22,041 --> 01:07:27,250 Prometeste e depois escolheste-o a ele! Voltas a escolh�-lo em vez de mim! 722 01:08:00,750 --> 01:08:05,291 Tuu tuu, pequeno cigarro 723 01:08:05,375 --> 01:08:10,208 Como soubeste vir aqui ter? 724 01:08:10,291 --> 01:08:15,458 Vim pela estrada de Turku 725 01:08:15,541 --> 01:08:19,750 Pela estrada de bois de H�meenlinna 726 01:08:20,333 --> 01:08:24,625 Mam�? Onde est� o tio Linda? 727 01:08:25,375 --> 01:08:27,916 Est� em casa a dormir na cama dela. 728 01:08:28,000 --> 01:08:30,833 - Com o Zlatan? - Com o Zlatan. 729 01:08:34,208 --> 01:08:36,666 - Limpamos isso? - N�o. 730 01:08:40,750 --> 01:08:42,875 Acho que n�o devias dormir com isso. 731 01:08:46,250 --> 01:08:49,083 Tenho saudades do tio Linda. 732 01:11:06,083 --> 01:11:08,083 Uma linha reta. 733 01:11:08,166 --> 01:11:09,875 N�o est�s direita. 734 01:11:09,958 --> 01:11:12,250 Direita. 735 01:11:18,166 --> 01:11:19,041 Zlatan! 736 01:11:31,250 --> 01:11:32,083 Est� l�? 737 01:11:32,166 --> 01:11:36,625 Ol�, fala a Helen Garc�a. Falaste com a Sara? Sabes onde ela est�? 738 01:11:36,708 --> 01:11:41,208 - N�o, n�o sei onde ela est�. - Alguma ideia de onde possa estar? 739 01:11:41,291 --> 01:11:43,791 - N�o falamos desde... - Esquece. 740 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 - Est� bem. - Adeus. 741 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Est� bem. Adeus. 742 01:11:51,291 --> 01:11:54,125 - O que fazes aqui? - Est�vamos a dar um passeio. 743 01:11:54,208 --> 01:11:59,708 A Sara entrou em trabalho de parto ontem � noite. Foi ver a parteira esta manh�. 744 01:11:59,791 --> 01:12:02,166 - Tinha 4 cm de dilata��o. - Est� bem. 745 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 Por isso, internaram-na. 746 01:12:04,541 --> 01:12:07,500 Ligaram da enfermaria. Ela desapareceu. 747 01:12:07,583 --> 01:12:10,666 Devia ter percebido que ela n�o estava bem. 748 01:12:10,750 --> 01:12:13,583 � o meu trabalho, raios! 749 01:12:14,750 --> 01:12:17,166 Tenho de ir buscar o carro e procur�-la. 750 01:12:18,166 --> 01:12:20,208 Onde raio est�o as minhas chaves? 751 01:12:23,083 --> 01:12:23,916 Aqui. 752 01:12:27,583 --> 01:12:29,291 Talvez o Zlatan a encontre. 753 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 Busca, Zlatan. Zlatan, busca! 754 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 - Onde est� a Sara? Zlatan! - Vens ou qu�? 755 01:12:36,125 --> 01:12:37,208 Sim, claro. 756 01:12:38,708 --> 01:12:41,416 - Podes tir�-lo daqui? - Zlatan, deita-te. 757 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Deita! 758 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 O que lhe d�s de comer? 759 01:12:46,708 --> 01:12:47,541 Desculpe. 760 01:12:51,541 --> 01:12:54,041 N�o consigo parar de pensar nisto do Eliot. 761 01:12:56,000 --> 01:12:59,541 - Sei que n�o sou grande irm� mais velha. - Claro que �s. 762 01:13:02,666 --> 01:13:06,916 Sou a mais velha. Devia cuidar da Sara, mas n�o sei como. 763 01:13:07,875 --> 01:13:11,875 Mas a Minorca sabe. Ela sempre soube o que fazer. Em tudo. 764 01:13:13,791 --> 01:13:18,000 O meu psic�logo diz que n�o vos tenho ajudado muito 765 01:13:18,083 --> 01:13:20,458 enquanto tentam voltar a criar la�os. 766 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 Que posso ter parecido hostil. 767 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 - Anda num psic�logo? - Sim. 768 01:13:27,291 --> 01:13:31,041 - Pensei que fosse psic�loga. - Sim. Mas somos apenas humanos. 769 01:13:31,833 --> 01:13:34,250 - Est� bem. - Faz parte do nosso trabalho. 770 01:13:36,791 --> 01:13:42,166 Ele disse que � importante ter lugares e pessoas seguras em alturas de crise. 771 01:13:45,000 --> 01:13:46,916 Deves ser uma dessas. 772 01:13:48,333 --> 01:13:50,416 Apesar de n�o terem tido contacto. 773 01:13:51,333 --> 01:13:52,166 Sara... 774 01:13:52,250 --> 01:13:53,500 Sara! 775 01:13:54,458 --> 01:13:56,083 - Helen... - Sara! 776 01:13:56,166 --> 01:13:58,958 Helen? Acho que sei onde ela pode estar. 777 01:13:59,041 --> 01:14:00,583 Vire aqui � direita. 778 01:14:08,166 --> 01:14:09,708 Porque viria ela aqui? 779 01:14:09,791 --> 01:14:12,500 - Brinc�vamos aqui, em mi�das. - O qu�? Porqu�? 780 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 Para. 781 01:14:14,583 --> 01:14:16,541 - Aqui? - Vamos ver. Vem. 782 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 - Gra�as a Deus! - Segure. 783 01:14:32,833 --> 01:14:33,916 Fico com ele? 784 01:14:40,208 --> 01:14:41,250 Sara? 785 01:14:43,416 --> 01:14:44,625 A andar de baloi�o? 786 01:14:49,916 --> 01:14:51,208 N�o consigo. 787 01:15:04,041 --> 01:15:06,250 Vem, vamos voltar para o hospital. 788 01:15:08,291 --> 01:15:09,583 N�o quero. 789 01:15:10,875 --> 01:15:11,708 Mas... 790 01:15:16,791 --> 01:15:18,750 Mas est�s prestes a dar � luz. 791 01:15:19,875 --> 01:15:22,000 A tua menina vai nascer agora. 792 01:15:24,708 --> 01:15:26,666 Sonhei que dei � luz o Dani�l. 793 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 E se for parecida com o Dani�l? 794 01:15:37,125 --> 01:15:39,916 Os rec�m-nascidos n�o parecem batatas cozidas? 795 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 E se... 796 01:15:53,958 --> 01:15:56,083 E se ela ficar como ele? 797 01:15:56,583 --> 01:16:00,416 Se falar como ele, agir como ele, disser as mesmas coisas. 798 01:16:01,458 --> 01:16:02,791 Se for como ele. 799 01:16:05,250 --> 01:16:06,708 Eu n�o o suportaria. 800 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 N�o nos parecemos com os nossos pais, pois n�o? 801 01:16:12,083 --> 01:16:15,500 - Parecemos, sim. - N�o, n�o �s nada como a m�e. 802 01:16:15,583 --> 01:16:16,916 N�o me referia � m�e. 803 01:16:20,166 --> 01:16:26,000 Sou como o pai! 804 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 - Sou como ele. - Vamos, Sara. 805 01:16:44,291 --> 01:16:45,500 Sou como ele. 806 01:16:46,958 --> 01:16:49,333 Sou t�o ego�sta como ele. 807 01:16:49,416 --> 01:16:52,541 Sou igualmente impaciente e amargurada com a vida. 808 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Tamb�m �s bondosa e engra�ada, como o pai. 809 01:16:57,583 --> 01:17:00,166 Afasto toda a gente, tal como ele. 810 01:17:00,750 --> 01:17:02,875 E agora estou sozinha, como ele. 811 01:17:09,041 --> 01:17:11,000 Mas n�o sou como a m�e, pois n�o? 812 01:17:15,291 --> 01:17:17,291 �s am�vel com todos. 813 01:17:18,791 --> 01:17:21,125 �s insegura e tens medo dos conflitos. 814 01:17:21,208 --> 01:17:23,958 Est�s com um homem que te trata mal. 815 01:17:26,250 --> 01:17:27,916 N�o, n�o �s nada como a m�e... 816 01:17:33,125 --> 01:17:33,958 Tudo bem. 817 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 Sou como a m�e. 818 01:17:37,416 --> 01:17:38,541 Eu gostava da m�e. 819 01:17:41,583 --> 01:17:43,000 Eu tamb�m gostava dela. 820 01:17:49,166 --> 01:17:50,375 Tenho saudades dela. 821 01:17:52,458 --> 01:17:53,333 Eu tamb�m. 822 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 Ent�o? Est� bem. 823 01:18:02,458 --> 01:18:03,333 Pronto. 824 01:18:09,208 --> 01:18:10,166 Pronto. 825 01:18:20,708 --> 01:18:21,583 For�a! 826 01:18:23,583 --> 01:18:25,708 S� mais tr�s contra��es e ela sai. 827 01:18:25,791 --> 01:18:28,708 - Est�s a ir muito bem. - H� algo errado. Sinto-o. 828 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Est� a sair-se bem, Sara. J� sinto a cabe�a. J� falta pouco. 829 01:18:38,333 --> 01:18:40,291 - Alarme! - A acionar o alarme. 830 01:18:41,541 --> 01:18:45,833 O cora��o da beb� n�o bate como devia. Ela tem de sair agora. 831 01:18:45,916 --> 01:18:47,208 Muito bem, vamos. 832 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 Acionem o alarme. 833 01:18:48,875 --> 01:18:49,875 Vamos depressa. 834 01:19:07,916 --> 01:19:08,791 Sonja? 835 01:19:15,000 --> 01:19:17,125 - Porque n�o se senta, Helen? - Sim. 836 01:19:34,208 --> 01:19:35,791 S� devo estar nervosa. 837 01:19:38,958 --> 01:19:39,875 Tenho medo. 838 01:19:41,875 --> 01:19:42,750 Eu tamb�m. 839 01:19:47,083 --> 01:19:49,541 Pensei que o pior j� tivesse acontecido. 840 01:19:50,791 --> 01:19:51,791 Com o Dani�l. 841 01:19:58,000 --> 01:19:59,333 Mas n�o aconteceu. 842 01:20:16,250 --> 01:20:17,458 Av�! 843 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Ol�, Elliot. 844 01:20:22,458 --> 01:20:25,416 Levaram-na para uma cesariana de emerg�ncia. 845 01:20:33,541 --> 01:20:37,583 Podem entrar e ver a m�e e a filha. E a irm� mais nova. 846 01:20:38,666 --> 01:20:39,666 Vem. 847 01:20:42,000 --> 01:20:42,916 Vem, Linda. 848 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 C�us... 849 01:20:48,708 --> 01:20:50,166 Meu Deus, � t�o gira. 850 01:21:06,291 --> 01:21:08,291 Ol�, maninha. 851 01:21:09,208 --> 01:21:14,125 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis... 852 01:21:14,916 --> 01:21:19,000 ... oito, nove, sete. 853 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 Seis. Seis! 854 01:21:26,625 --> 01:21:27,833 Quer pegar nela? 855 01:21:31,666 --> 01:21:32,708 Posso? 856 01:21:37,791 --> 01:21:39,166 Aqui a tem. 857 01:21:49,791 --> 01:21:51,083 Ol�, querido. 858 01:21:53,750 --> 01:21:56,416 - Tive saudades tuas. - Eu tamb�m. 859 01:21:57,833 --> 01:22:00,291 - � linda. - Sim. 860 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 Obrigada. 861 01:22:23,708 --> 01:22:25,375 Tenho de ir fazer uma coisa. 862 01:22:37,916 --> 01:22:40,041 Mam�? 863 01:22:59,291 --> 01:23:00,333 Ol�. 864 01:23:01,416 --> 01:23:02,291 Linda? 865 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 O que se passa? 866 01:23:08,541 --> 01:23:12,750 N�o se pode estar com algu�m e enviar energia mental para outra pessoa. 867 01:23:13,625 --> 01:23:14,958 O que se passa? 868 01:23:15,041 --> 01:23:19,541 N�o se pode estar com algu�m e enviar energia mental para outra pessoa. 869 01:23:24,708 --> 01:23:25,916 Tira isso daqui. 870 01:23:43,958 --> 01:23:45,041 Amo-te. 871 01:24:14,791 --> 01:24:17,375 - Isto n�o � bom. - Vou tocar-te. 872 01:24:23,583 --> 01:24:24,958 - Mas, Linda... - Adeus. 873 01:24:44,625 --> 01:24:45,458 Ol�. 874 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 Sei que vais ficar muito zangada, 875 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 mas tamb�m sei que ficar�s feliz mais tarde. 876 01:24:55,291 --> 01:24:58,916 - Talvez n�o sejas feliz mais tarde... - Do que est�s a falar? 877 01:25:04,166 --> 01:25:05,541 Hoje � um bom dia. 878 01:25:19,416 --> 01:25:21,250 � a tua menina? 879 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Sim. 880 01:25:33,666 --> 01:25:36,125 - Ol�, pequena Sara. - Chama-se Saga. 881 01:25:38,041 --> 01:25:39,541 Estava a brincar. 882 01:25:40,375 --> 01:25:41,208 Engra�ado. 883 01:25:47,208 --> 01:25:48,125 Mas ela... 884 01:25:50,041 --> 01:25:51,791 ... parece-se contigo, Minorca. 885 01:26:06,750 --> 01:26:09,750 Pronto, pai. Tirei uma foto para ti. 886 01:26:11,625 --> 01:26:13,333 Vamos comer piza? 887 01:26:15,208 --> 01:26:16,666 Talvez devessem... 888 01:26:18,583 --> 01:26:19,916 ... descansar um pouco. 889 01:26:23,208 --> 01:26:25,583 � uma boa ideia. Vou p�r isto aqui. 890 01:26:32,166 --> 01:26:33,000 Obrigado. 891 01:26:34,208 --> 01:26:35,583 Desculpa. 892 01:26:47,125 --> 01:26:47,958 Vamos. 893 01:26:57,708 --> 01:27:00,625 - Linda! - Pai, espera aqui. 894 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 - Queria saber quando voltas para casa. - Casa? 895 01:27:13,500 --> 01:27:15,041 Para c�, quero eu dizer. 896 01:27:29,166 --> 01:27:31,666 - � parecida contigo. - N�o. 897 01:27:31,750 --> 01:27:33,625 Parece uma batata cozida. 898 01:29:50,666 --> 01:29:52,666 Legendas: Florinda Lopes64585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.