Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,041
- Sara?
- Estou quase a acabar.
2
00:00:39,125 --> 00:00:42,583
- N�o aguento mais.
- Ent�o, usa a outra casa de banho.
3
00:00:46,916 --> 00:00:48,791
Tenho de me afastar uns tempos.
4
00:00:51,875 --> 00:00:52,791
O qu�?
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,666
Ambos sabemos que � verdade.
6
00:00:56,958 --> 00:00:58,583
Isto j� n�o funciona.
7
00:01:02,041 --> 00:01:04,541
Pensei em ir a M�laga com o Peder.
8
00:01:06,916 --> 00:01:09,500
Vais de f�rias com o Peder?
9
00:01:09,583 --> 00:01:11,666
Preciso de tempo para pensar.
10
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
Est� bem?
11
00:01:19,208 --> 00:01:21,458
Boa noite. Vou dormir.
12
00:02:31,875 --> 00:02:34,166
Eliot, querido, tens de te levantar.
13
00:02:42,416 --> 00:02:43,375
Dani�l?
14
00:02:46,250 --> 00:02:47,166
Dani�l?
15
00:03:07,458 --> 00:03:08,416
Dani�l?
16
00:03:10,166 --> 00:03:16,000
OBRIGADA, DESCULPA
17
00:03:18,125 --> 00:03:22,833
O chimpanz� � o parente vivo
mais pr�ximo do Homem.
18
00:03:22,916 --> 00:03:27,416
Temos de recuar muito no tempo
para encontrar...
19
00:03:31,458 --> 00:03:33,083
- Ol�.
- Onde est� ele?
20
00:03:33,875 --> 00:03:35,000
- Ali.
- Obrigado.
21
00:03:45,833 --> 00:03:47,125
N�o deteto pulso.
22
00:03:48,125 --> 00:03:49,250
V�s aquilo?
23
00:03:50,458 --> 00:03:51,750
E tamb�m est� frio.
24
00:03:52,416 --> 00:03:53,583
Est� muito r�gido.
25
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
Deve estar morto h� horas.
26
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Parece que sim.
27
00:03:59,125 --> 00:04:00,750
Podes falar com a fam�lia?
28
00:04:01,541 --> 00:04:02,541
Est� bem.
29
00:04:40,541 --> 00:04:41,625
Ol�, Helen.
30
00:04:44,291 --> 00:04:45,250
� a Sara.
31
00:04:47,708 --> 00:04:51,375
Sei que � cedo, mas estou a ligar porque...
32
00:04:54,333 --> 00:04:57,125
... o Dani�l... Tentei acord�-lo...
33
00:04:58,625 --> 00:05:00,500
... mas ele n�o acordou.
34
00:05:05,375 --> 00:05:06,250
Sim.
35
00:05:14,041 --> 00:05:17,541
Mam�, sabias que as pessoas
j� foram macacos?
36
00:05:18,541 --> 00:05:21,291
Os dinossauros morreram
37
00:05:21,875 --> 00:05:25,708
e os macacos transformaram-se
em homens das cavernas.
38
00:05:27,208 --> 00:05:31,208
Tamb�m j� fui um macaco.
Podes ser um macaco agora, mam�?
39
00:05:36,291 --> 00:05:41,500
O IFK Norrk�ping a vencer por 1-0
40
00:05:41,583 --> 00:05:46,833
neste jogo de abertura da liga sueca.
David Moberg Karlsson foi o autor do golo.
41
00:05:49,708 --> 00:05:51,208
Est� bem. Podes comer um.
42
00:05:51,833 --> 00:05:52,708
Um.
43
00:05:59,250 --> 00:06:01,083
N�o, n�o vais comer mais.
44
00:06:14,791 --> 00:06:16,208
N�o h� mais para ti.
45
00:06:21,958 --> 00:06:23,250
Pronto, toma l�.
46
00:06:28,125 --> 00:06:30,833
- Ol�, pai.
- Linda, os meus chinelos?
47
00:06:30,916 --> 00:06:32,875
- O qu�?
- Os meus chinelos.
48
00:06:33,708 --> 00:06:34,875
Preciso deles.
49
00:06:36,666 --> 00:06:39,875
Os funcion�rios
n�o te podem ajudar a procur�-los?
50
00:06:39,958 --> 00:06:42,916
Por amor de Deus. S�o malucos.
51
00:06:43,000 --> 00:06:46,375
N�o param de cantar "bata palmas",
como idiotas.
52
00:06:46,458 --> 00:06:49,333
- Tens de vir c�.
- Sim, j� vou. Est� bem?
53
00:06:49,416 --> 00:06:51,208
�timo.
54
00:06:51,291 --> 00:06:52,958
Certo. Adeus.
55
00:06:59,666 --> 00:07:00,791
Ent�o...
56
00:07:03,000 --> 00:07:04,250
- Ali.
- Certo.
57
00:07:05,500 --> 00:07:06,958
- Ol�.
- Ol�.
58
00:07:07,583 --> 00:07:09,625
Sou o Ivan, o m�dico de servi�o.
59
00:07:11,250 --> 00:07:13,666
Helen. A m�e do Dani�l.
60
00:07:14,833 --> 00:07:16,166
O pai do Dani�l.
61
00:07:19,333 --> 00:07:23,166
Ent�o... � assim... Estou aqui...
62
00:07:23,250 --> 00:07:26,250
Acho que � melhor gravar isto.
63
00:07:26,333 --> 00:07:30,541
Pode ser dif�cil lembrarmo-nos
do que foi dito quando estamos em choque.
64
00:07:31,125 --> 00:07:34,250
Vejo muito isso
no meu trabalho como psic�loga.
65
00:07:34,333 --> 00:07:35,500
Sim, claro.
66
00:07:48,750 --> 00:07:50,125
Bom...
67
00:07:51,750 --> 00:07:54,333
O cen�rio mais prov�vel
68
00:07:54,416 --> 00:07:58,541
� o cora��o ter parado de bater
durante o sono.
69
00:08:03,000 --> 00:08:07,666
O corpo n�o apresenta quaisquer sinais
de uma luta mortal.
70
00:08:07,750 --> 00:08:11,583
Claro que faremos uma aut�psia
para determinar a causa da morte,
71
00:08:11,666 --> 00:08:15,666
mas � prov�vel que tenha sido
um problema card�aco n�o diagnosticado.
72
00:08:15,750 --> 00:08:16,958
Dormi no sof�.
73
00:08:19,625 --> 00:08:20,500
Est� bem.
74
00:08:20,583 --> 00:08:22,166
Dormiste no sof�?
75
00:08:24,666 --> 00:08:27,958
Eu... tenho dificuldade em dormir
por causa da barriga.
76
00:08:28,041 --> 00:08:32,666
Costumo dormir no sof�
para n�o ser acordada pelo Dani�l.
77
00:08:34,500 --> 00:08:39,041
Tenho dificuldade em voltar a adormecer.
Da� dormir no sof�.
78
00:08:42,166 --> 00:08:46,500
N�o podia ter feito nada.
79
00:08:47,583 --> 00:08:50,083
� importante que entenda isso, Sara.
80
00:09:43,125 --> 00:09:45,458
Ena!
81
00:09:46,250 --> 00:09:47,083
Bonito.
82
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
- Achas?
- Sim. Sem d�vida.
83
00:09:49,416 --> 00:09:51,250
- Zlatan!
- O que foi isso?
84
00:09:51,333 --> 00:09:55,375
Ol�! Ol�, meu amor. Ol�.
85
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
- N�o pode ser! Tens um c�o?
- Sim.
86
00:09:57,541 --> 00:10:00,333
- Ol�!
- Este � o Zlatan, o meu c�o.
87
00:10:00,833 --> 00:10:05,375
Sempre quis ter um c�o.
88
00:10:07,541 --> 00:10:09,666
- �timo.
- Ent�o, rapaz?
89
00:10:09,750 --> 00:10:12,166
- Eu tenho um.
- �s um bom rapaz, Zlatan?
90
00:10:12,750 --> 00:10:13,833
�s, sim.
91
00:10:15,041 --> 00:10:18,708
Olha, tenho �gua para n�s.
92
00:10:18,791 --> 00:10:21,416
Mas receio n�o ter gelo.
93
00:10:22,250 --> 00:10:24,166
- Aqui tens.
- Obrigado.
94
00:10:24,250 --> 00:10:27,083
Que tal um pouco de m�sica? Pronto.
95
00:10:32,291 --> 00:10:33,708
- Ena...
- Ena...
96
00:10:39,083 --> 00:10:41,750
- Ena...
- Ena...
97
00:11:02,250 --> 00:11:03,958
O que fazes aqui?
98
00:11:04,041 --> 00:11:05,500
Tens namorado?
99
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
- Estamos a dar um tempo.
- Estamos?
100
00:11:10,666 --> 00:11:13,208
Sim, disseste que querias dar um tempo.
101
00:11:13,291 --> 00:11:19,625
Disseste:
"Para ser eu pr�prio nesta rela��o,
102
00:11:19,708 --> 00:11:22,375
preciso de ficar sozinho por uns tempos."
103
00:11:30,666 --> 00:11:33,416
- Como te chamas?
- Ludde.
104
00:11:33,500 --> 00:11:35,250
- Ludde.
- Ludvig.
105
00:11:37,083 --> 00:11:38,083
Eu sou o Jasse.
106
00:11:39,708 --> 00:11:40,666
Devia ir.
107
00:11:40,750 --> 00:11:44,333
O que eu disse foi
que n�o conseguia sentir o que ela queria.
108
00:11:44,416 --> 00:11:47,666
Debato-me com pessoas
que n�o exprimem o que querem
109
00:11:47,750 --> 00:11:50,750
quando preciso de sentir
o que elas querem.
110
00:11:51,458 --> 00:11:54,666
Conheci tantas mulheres
que n�o consegui sentir.
111
00:11:57,333 --> 00:11:58,208
Certo, bom...
112
00:12:12,333 --> 00:12:16,416
- Ouve... Tu "sentes-me", certo?
- Se calhar, n�o me devias tocar agora.
113
00:12:17,875 --> 00:12:18,708
N�o.
114
00:12:23,000 --> 00:12:24,541
Vou-me embora.
115
00:12:30,333 --> 00:12:33,250
- Vou esfaquear-te e matar-te!
- Au!
116
00:12:33,333 --> 00:12:35,333
Au! Miseric�rdia!
117
00:12:39,208 --> 00:12:40,416
Agora apanhei-te!
118
00:12:40,916 --> 00:12:43,958
Quando o pap� chegar a casa, vai comer-te.
119
00:12:45,541 --> 00:12:48,041
Marquei uma reuni�o com a pastora.
120
00:12:49,500 --> 00:12:52,875
Ela quer que penses
nos hinos que gostarias de usar.
121
00:12:53,458 --> 00:12:57,333
Gosto muito do "Dia a Dia
e Com Cada Momento Que Passa".
122
00:13:00,083 --> 00:13:03,166
Falaste com o Eliot sobre o funeral?
123
00:13:04,625 --> 00:13:07,083
Disse-lhe que o Dani�l viajou a trabalho.
124
00:13:07,666 --> 00:13:09,541
Posso dizer-lhe, se quiseres.
125
00:13:12,166 --> 00:13:14,333
N�o sei o que lhe dizer.
126
00:13:14,416 --> 00:13:17,625
N�o. Se quiseres esperar um pouco,
n�o faz mal.
127
00:13:19,666 --> 00:13:21,500
Vou come�ar a ligar �s pessoas.
128
00:13:25,291 --> 00:13:27,708
Vou esfaquear-te!
129
00:13:42,833 --> 00:13:44,666
CAIXA DE MUDAN�AS
130
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
Ol�.
131
00:13:53,625 --> 00:13:56,916
Ol�. Voltaste a trazer as tuas coisas?
132
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
N�o gostei de viver com a Maja.
N�o resultou antes.
133
00:14:01,666 --> 00:14:05,083
- Como assim, antes?
- Estava a dar-te espa�o.
134
00:14:08,083 --> 00:14:11,625
- Vem c�.
- Pod�amos ter falado disso primeiro.
135
00:14:14,375 --> 00:14:15,541
Tive saudades tuas.
136
00:14:16,625 --> 00:14:17,875
O meu pai ligou.
137
00:14:19,541 --> 00:14:23,083
O marido da minha irm� morreu.
138
00:14:26,416 --> 00:14:27,833
Tens uma irm�?
139
00:14:27,916 --> 00:14:30,708
A minha irm� mais nova, Sara.
N�o te falei dela?
140
00:14:32,541 --> 00:14:35,166
Fui viver com o nosso pai
depois do div�rcio.
141
00:14:35,250 --> 00:14:38,750
Encontrei os abacates perfeitos.
Tal como gostas.
142
00:14:45,083 --> 00:14:49,166
Enfim, o marido dela morreu de repente.
143
00:14:49,250 --> 00:14:50,291
Que chatice.
144
00:14:52,125 --> 00:14:55,541
O pai acha que eu devia ir ao funeral,
mas que ele...
145
00:14:55,625 --> 00:14:58,083
Porque ele e a Sara... Ele n�o pode ir.
146
00:14:58,166 --> 00:15:00,291
N�o sei o que fazer.
147
00:15:06,125 --> 00:15:07,333
O que se passa?
148
00:15:07,416 --> 00:15:09,916
N�o me perguntaste como estou.
149
00:15:16,458 --> 00:15:18,791
- N�o me devias tocar agora.
- Certo.
150
00:15:53,958 --> 00:15:54,833
Vamos.
151
00:16:04,750 --> 00:16:07,166
Meu Deus! Lamento imenso.
152
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
- N�o me costumo atrasar.
- N�o faz mal.
153
00:16:09,666 --> 00:16:11,625
Bem-vinda. Sente-se.
154
00:16:11,708 --> 00:16:13,333
- Posso ajud�-la?
- N�o.
155
00:16:17,791 --> 00:16:22,000
Muito bem. S� queria ter uma ideia
de quem era o Dani�l.
156
00:16:23,041 --> 00:16:24,166
- Quem era?
- Sim.
157
00:16:24,791 --> 00:16:28,250
Quer que fale de alguma coisa no funeral?
158
00:16:28,333 --> 00:16:31,125
Pode ser qualquer coisa,
grande ou pequena.
159
00:16:31,750 --> 00:16:35,958
Cas�mo-nos depois de termos o Eliot.
160
00:16:39,375 --> 00:16:44,083
Mas conhecemo-nos quando estud�vamos
Direito. Mud�mo-nos para c� o ano passado.
161
00:16:44,166 --> 00:16:46,375
O Dani�l queria estar perto dos pais.
162
00:16:46,458 --> 00:16:47,791
Compreendo.
163
00:16:47,875 --> 00:16:49,916
E foi tamb�m pelos mi�dos, claro.
164
00:16:50,625 --> 00:16:55,833
As pessoas dizem que s�o s� 30 minutos
de autocarro e que vir�o visitar-nos.
165
00:16:55,916 --> 00:16:58,166
O problema � que nunca vem ningu�m.
166
00:16:58,666 --> 00:17:01,916
Deve estar a pensar
que, pelo menos, h� ar puro,
167
00:17:02,000 --> 00:17:05,375
um grande relvado
e um marido com quem partilhar tudo.
168
00:17:05,458 --> 00:17:07,375
Mas, de repente, ele desaparece.
169
00:17:07,458 --> 00:17:10,916
Morreu. E acho que �
um comportamento nojento.
170
00:17:14,708 --> 00:17:18,208
E os seus pais? M�e, pai? Tem irm�os?
171
00:17:19,333 --> 00:17:21,875
Uma irm� mais velha,
mas n�o temos contacto.
172
00:17:22,708 --> 00:17:24,583
E os seus pais?
173
00:17:24,666 --> 00:17:25,833
Morreram.
174
00:17:58,958 --> 00:18:02,500
- O que est�s a desenhar?
- � um porco. Est� triste.
175
00:18:02,583 --> 00:18:07,750
S� tem um amigo,
um guaxinim velho e gordo.
176
00:18:08,291 --> 00:18:09,375
Estou a ver.
177
00:18:12,375 --> 00:18:13,791
Tamb�m est�s triste?
178
00:18:14,416 --> 00:18:15,750
Tens saudades do pai?
179
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
Pod�amos ligar-lhe.
180
00:18:19,500 --> 00:18:21,291
N�o, n�o podemos ligar ao pai.
181
00:18:24,166 --> 00:18:28,625
Porque ele � como aquele p�ssaro.
Aquele que enterr�mos no jardim.
182
00:18:31,666 --> 00:18:33,125
O pap� est� morto?
183
00:18:46,458 --> 00:18:50,333
- N�o voltar� para casa na semana que vem?
- N�o.
184
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Agora podes ser um macaco?
185
00:19:06,875 --> 00:19:07,958
Mais alto.
186
00:19:14,541 --> 00:19:16,166
Muito mais alto.
187
00:19:20,250 --> 00:19:21,791
Mais alto!
188
00:19:32,666 --> 00:19:33,916
Mais alto.
189
00:19:35,916 --> 00:19:38,500
Mais alto, mam�! Mais alto!
190
00:19:39,166 --> 00:19:40,083
Mais alto!
191
00:19:50,333 --> 00:19:52,333
- Devo?...
- N�o.
192
00:19:54,916 --> 00:19:57,291
- Olha, mam�! Um c�o!
- Agora n�o, Eliot.
193
00:19:57,875 --> 00:19:58,875
Sim!
194
00:20:01,666 --> 00:20:04,500
- Esse c�o � teu?
- Sim, �.
195
00:20:06,000 --> 00:20:09,375
- Como se chama?
- O qu�? Chama-se Zlatan.
196
00:20:09,958 --> 00:20:11,583
Chama-se Sat�?
197
00:20:11,666 --> 00:20:13,666
- N�o, chama-se Zlatan.
- Sat�?
198
00:20:13,750 --> 00:20:15,083
- Zlatan.
- Sat�!
199
00:20:15,166 --> 00:20:16,958
- Vens, Sara?
- Sat�!
200
00:20:17,041 --> 00:20:20,000
Eliot, a av� e o av� est�o � nossa espera.
201
00:20:28,541 --> 00:20:31,458
- Agora temos de ir. Vem.
- N�o.
202
00:20:32,500 --> 00:20:34,666
Soube que haveria caf� em tua casa.
203
00:20:46,791 --> 00:20:48,791
O Dani�l adorava chocolate.
204
00:20:49,625 --> 00:20:53,458
Lembro-me de comprar
um peda�o de bolo de chocolate.
205
00:20:53,541 --> 00:20:56,083
Pu-lo na cozinha, em cima da mesa,
206
00:20:56,166 --> 00:21:01,000
pus-me a arrumar umas coisas
e depois fui � casa de banho...
207
00:21:09,875 --> 00:21:11,708
- Ol�.
- Ol�.
208
00:21:25,125 --> 00:21:26,500
Ele adora bolas.
209
00:21:27,416 --> 00:21:28,375
Queres tentar?
210
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
Vem c�, Zlatan.
211
00:21:36,750 --> 00:21:40,125
N�o podemos ter um c�o
porque a minha m�e � al�rgica.
212
00:21:41,458 --> 00:21:42,541
Certo.
213
00:21:50,041 --> 00:21:51,750
O meu pai vai ser queimado.
214
00:21:52,708 --> 00:21:54,666
V�o p�-lo num forno grande.
215
00:21:55,291 --> 00:21:57,458
- Queres andar de baloi�o?
- Sim.
216
00:21:57,541 --> 00:21:58,500
Achei que sim.
217
00:21:59,833 --> 00:22:02,708
Sabias que a tua m�e
adorava andar de baloi�o?
218
00:22:04,083 --> 00:22:05,583
- Ol�.
- Ol�.
219
00:22:11,333 --> 00:22:12,416
Mais alto!
220
00:22:13,125 --> 00:22:14,041
Mais alto!
221
00:22:15,625 --> 00:22:16,625
Mais alto!
222
00:22:17,125 --> 00:22:19,666
Aqui vou eu!
223
00:22:19,750 --> 00:22:23,125
Estou a voar!
224
00:22:24,458 --> 00:22:27,125
Fizeram um �timo trabalho hoje, Sara.
225
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Sim, �timo.
226
00:22:30,666 --> 00:22:31,916
N�o!
227
00:22:32,000 --> 00:22:34,375
Eliot!
228
00:22:37,250 --> 00:22:38,708
- Au!
- Eu sabia.
229
00:22:38,791 --> 00:22:40,250
- D�i.
- V� l�.
230
00:22:40,333 --> 00:22:41,791
Ai!
231
00:22:41,875 --> 00:22:46,958
Pronto. Mant�m a cabe�a assim para tr�s.
232
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
- Lamento pelo Olle.
- Eliot.
233
00:22:55,083 --> 00:22:56,875
Eliot. Certo.
234
00:22:58,958 --> 00:23:01,625
N�o sabia que ele n�o se estava a segurar.
235
00:23:04,666 --> 00:23:05,791
Mas ele est� bem?
236
00:23:05,875 --> 00:23:08,833
O pai dele morreu,
por isso, n�o, n�o est� bem.
237
00:23:10,125 --> 00:23:12,916
- Desculpa.
- N�o faz mal.
238
00:23:13,000 --> 00:23:14,333
- Fica bem.
- Sim.
239
00:23:15,666 --> 00:23:16,708
Adeus.
240
00:23:18,625 --> 00:23:21,333
- Como soubeste do Dani�l?
- A Helene...
241
00:23:21,416 --> 00:23:22,708
- Helen.
- Helen.
242
00:23:23,625 --> 00:23:25,625
- Desculpa.
- N�o faz mal.
243
00:23:25,708 --> 00:23:27,666
- Os meus p�sames.
- Sim.
244
00:23:30,083 --> 00:23:32,250
- Os meus p�sames.
- Obrigada.
245
00:23:35,291 --> 00:23:36,875
A Helen ligou ao pai.
246
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
Fui visit�-lo ao lar, h� pouco.
247
00:23:42,041 --> 00:23:44,375
- Ele queria muito vir.
- J� podes ir.
248
00:23:54,416 --> 00:23:57,875
Pico, pico, sarapico
Mas que dentes t�o bonitos
249
00:23:57,958 --> 00:23:59,666
Pim, pam, pum
250
00:24:00,208 --> 00:24:01,666
Pico, pico, sarapico...
251
00:24:01,750 --> 00:24:02,916
- Av�?
- Sim?
252
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
- Viste aquele c�o?
- Sim, como se chamava?
253
00:24:06,083 --> 00:24:08,375
- Chamava-se Sat�.
- Zlatan, certo.
254
00:24:08,458 --> 00:24:12,833
- � amarelo-dourado.
- Sim, era. Muito bem.
255
00:24:13,333 --> 00:24:14,500
Muito bem...
256
00:24:14,583 --> 00:24:16,041
Pico, pico, sarapico...
257
00:24:16,125 --> 00:24:19,791
Entendo porque n�o tiveste
muito contacto com ela.
258
00:24:19,875 --> 00:24:25,291
Com a Linda. Mas tinha de ligar
ao teu pai. Afinal de contas, s�o fam�lia.
259
00:24:25,375 --> 00:24:27,833
Nestas alturas, precisamos da fam�lia.
260
00:24:31,208 --> 00:24:34,708
Acho que seria boa ideia mudar-me para c�.
261
00:24:35,583 --> 00:24:38,625
N�o podes fazer tudo sozinha, com o Eliot.
262
00:24:38,708 --> 00:24:41,166
E em breve ter�s tamb�m um beb�.
263
00:24:41,250 --> 00:24:46,250
Tirarei umas f�rias da cl�nica, para poder
estar aqui contigo a tempo inteiro.
264
00:24:47,916 --> 00:24:48,916
Estamos bem.
265
00:24:55,250 --> 00:24:58,083
Sara, percebo que estejas muito triste.
266
00:24:58,916 --> 00:25:00,625
Tamb�m estou triste.
267
00:25:03,875 --> 00:25:05,541
Ambas o perdemos.
268
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Mas eu perdi o meu filho.
269
00:25:12,875 --> 00:25:14,125
O meu filho.
270
00:25:18,708 --> 00:25:22,125
Vou dormir. O Eliot tem de acordar cedo,
amanh�, por isso...
271
00:25:25,166 --> 00:25:26,750
Vou chamar um t�xi.
272
00:25:28,750 --> 00:25:31,458
Jos�, vou chamar um t�xi.
273
00:25:34,125 --> 00:25:38,083
Helen? N�o precisa de sorrir.
Consegue reconhec�-la na mesma.
274
00:26:20,583 --> 00:26:24,500
Se �s feliz e sabes disso, bate palmas
275
00:26:25,500 --> 00:26:28,041
- Estes s�o saborosos.
- Sim.
276
00:26:28,125 --> 00:26:33,458
- Sim. N�o s�o os que costumo comprar.
- Comprar? N�o �s tu que os fazes?
277
00:26:35,750 --> 00:26:37,750
Quando me ensinaste a fazer bolos?
278
00:26:45,125 --> 00:26:47,291
Calem-se, raios!
279
00:26:48,916 --> 00:26:55,750
Todas as segundas, todas as quartas,
todos os dias, tr�s horas.
280
00:26:55,833 --> 00:26:58,875
Sempre a bater palmas.
281
00:26:58,958 --> 00:27:01,583
Fui a casa da Minorca depois do funeral.
282
00:27:02,250 --> 00:27:03,750
Tirei umas fotos.
283
00:27:07,500 --> 00:27:09,208
� o jardim dela.
284
00:27:11,208 --> 00:27:12,750
Esse � o filho, o Eliot.
285
00:27:15,083 --> 00:27:17,833
Vais voltar a visit�-la?
286
00:27:17,916 --> 00:27:19,583
Olha. O Jasse est� a ligar.
287
00:27:19,666 --> 00:27:20,708
Posso... N�o, pai.
288
00:27:20,791 --> 00:27:23,458
N�o me digas que ainda andas com ele.
289
00:27:23,541 --> 00:27:25,416
D� c� isso.
290
00:27:27,625 --> 00:27:28,458
Ol�.
291
00:27:29,416 --> 00:27:30,250
Ol�.
292
00:27:30,333 --> 00:27:33,041
- Raios, Linda.
- N�o posso falar. Estou no...
293
00:27:33,125 --> 00:27:35,958
Fedelho egoc�ntrico de merda!
294
00:27:36,041 --> 00:27:40,625
N�o, estou no metro.
H� um velho finland�s esquisito a gritar.
295
00:27:40,708 --> 00:27:43,083
- Tens uma pila min�scula!
- O qu�?
296
00:27:43,666 --> 00:27:45,750
Sim, ele � muito desagrad�vel.
297
00:27:47,208 --> 00:27:52,458
Ouve, n�o me vou demorar, por isso...
At� j�. Est� bem, beijo.
298
00:27:55,166 --> 00:27:56,041
Pai!
299
00:28:00,083 --> 00:28:04,541
Agora, tipo... "Meu Deus,
tenho uma parte do cabelo no ar?
300
00:28:04,625 --> 00:28:08,833
Tenho mau h�lito? E se estiver a suar?"
Estou s� a antever...
301
00:28:08,916 --> 00:28:10,416
Quero ir para casa.
302
00:28:12,208 --> 00:28:14,583
Pai, agora vives aqui. Lembras-te?
303
00:28:18,333 --> 00:28:20,208
A tua m�e vive aqui.
304
00:28:26,416 --> 00:28:27,291
Mam�!
305
00:28:27,791 --> 00:28:31,291
- Eliot!
- Mam�!
306
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Eliot?
307
00:28:34,791 --> 00:28:37,291
A mam� j� est� aqui. O que aconteceu?
308
00:28:37,375 --> 00:28:42,500
Sonhei que o pap� te enterrava no relvado.
309
00:28:42,583 --> 00:28:43,583
Querido...
310
00:28:45,666 --> 00:28:47,583
N�o estou enterrada, estou aqui.
311
00:28:57,708 --> 00:28:58,625
Deita-te.
312
00:29:08,208 --> 00:29:10,208
Vamos cantar juntos, est� bem?
313
00:29:12,208 --> 00:29:16,791
Tuu tuu, pequeno cigarro
314
00:29:17,708 --> 00:29:19,708
Como soubeste...
315
00:29:21,125 --> 00:29:22,750
Quem est� a bater � porta?
316
00:29:24,208 --> 00:29:25,458
N�o sei.
317
00:29:27,791 --> 00:29:29,625
Ter�o de voltar amanh�.
318
00:29:32,250 --> 00:29:33,833
... vir aqui ter?
319
00:29:35,208 --> 00:29:40,041
Vim pela estrada de Turku
320
00:29:41,541 --> 00:29:45,583
Pela estrada de bois de H�meenlinna
321
00:30:02,875 --> 00:30:04,166
Ol�!
322
00:30:11,958 --> 00:30:15,958
- O que est�s a fazer?
- Bati � porta, mas n�o abriste, ent�o...
323
00:30:16,458 --> 00:30:21,333
S� queria dizer ol�
e saber como est� o nariz do Eliot e...
324
00:30:21,416 --> 00:30:22,916
Sabes que horas s�o?
325
00:30:24,500 --> 00:30:27,166
- Oito e meia.
- O Eliot est� a dormir.
326
00:30:28,041 --> 00:30:31,916
- Agora?
- Tem cinco anos. Deita-se �s 19h30.
327
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
Posso?...
328
00:30:37,416 --> 00:30:40,583
N�o o podes trazer para aqui.
Sabes que sou al�rgica.
329
00:30:40,666 --> 00:30:43,208
- Isso foi o que a m�e disse.
- O qu�?
330
00:30:44,000 --> 00:30:46,791
- Sim, ela mentiu.
- O qu�?
331
00:30:46,875 --> 00:30:48,541
N�o, Zlatan. Ei!
332
00:30:49,125 --> 00:30:53,125
Ela fez-me prometer que n�o te dizia.
N�o te podia dizer.
333
00:30:53,958 --> 00:30:55,375
Da� nunca te ter dito.
334
00:30:55,458 --> 00:30:56,708
Zlatan!
335
00:31:18,000 --> 00:31:20,500
- Obrigada. N�o vais beber uma?
- N�o.
336
00:31:23,375 --> 00:31:25,750
- N�o � permitido.
- N�o, n�o �.
337
00:31:28,166 --> 00:31:31,291
- Deve nascer em breve.
- Daqui a quatro semanas.
338
00:31:39,291 --> 00:31:42,958
N�o tenho filhos, mas tenho o Zlatan.
339
00:31:43,041 --> 00:31:48,125
E o Zlatan d� muito trabalho.
H� sempre alguma coisa.
340
00:31:57,166 --> 00:31:58,291
Podes sentar-te?
341
00:32:08,916 --> 00:32:11,916
N�o acredito que a m�e
mentiu sobre eu ser al�rgica.
342
00:32:12,708 --> 00:32:14,833
Tudo o que sempre quis foi um c�o.
343
00:32:14,916 --> 00:32:17,291
Acho que ela n�o queria nenhum.
344
00:32:17,375 --> 00:32:21,083
- � t�pico dela inventar uma desculpa.
- Tinha muito que fazer.
345
00:32:21,166 --> 00:32:25,125
Com um homem que era infiel
e escondia �lcool pela casa toda.
346
00:32:32,708 --> 00:32:36,458
- Enfim, como est�s? O que se passa?
- Est�s a brincar?
347
00:32:37,000 --> 00:32:39,416
N�o. N�o nos v�amos h� s�culos.
348
00:32:39,500 --> 00:32:40,791
No funeral da m�e.
349
00:32:41,791 --> 00:32:45,458
N�o � que n�o te quisesse ver, s� pensei
350
00:32:45,541 --> 00:32:47,458
que nunca mais me quisesses ver.
351
00:32:47,541 --> 00:32:48,708
Porqu�?
352
00:32:51,250 --> 00:32:55,416
Porque disseste:
"Nunca mais te quero ver."
353
00:32:55,916 --> 00:32:57,500
N�o foi um dia f�cil.
354
00:32:58,708 --> 00:33:01,583
- O teu c�o mordeu o padre.
- N�o foi o Zlatan.
355
00:33:01,666 --> 00:33:07,291
Foi o meu primeiro Zlatan. O outro Zla...
Quero dizer... O meu outro Zlatan.
356
00:33:07,375 --> 00:33:08,833
Acho que devias ir.
357
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Eu entendo.
358
00:33:17,916 --> 00:33:18,916
Ouve, eu...
359
00:33:21,875 --> 00:33:25,375
Desculpa ter aparecido
sem te contactar primeiro.
360
00:33:27,541 --> 00:33:29,625
Mas h� mais uma coisa.
361
00:33:31,416 --> 00:33:32,333
� o pai.
362
00:33:35,708 --> 00:33:39,041
Ele n�o est� muito bem.
Come�ou a esquecer-se das coisas.
363
00:33:39,916 --> 00:33:44,291
�s vezes, ele � como era, por isso,
achei que quisesses ir visit�-lo.
364
00:33:47,541 --> 00:33:48,416
Vem.
365
00:34:01,333 --> 00:34:04,208
Podes dormir no sof�
para n�o teres de o acordar.
366
00:34:15,416 --> 00:34:16,541
Onde est� o Eliot?
367
00:34:18,791 --> 00:34:20,708
S�o oito e meia, temos de ir.
368
00:34:21,333 --> 00:34:22,791
Ele j� saiu.
369
00:34:22,875 --> 00:34:24,000
O qu�?
370
00:34:24,833 --> 00:34:28,583
Sa�mos mais cedo. Ele queria muito
ir com a Linda e com o c�o.
371
00:34:28,666 --> 00:34:29,500
Com a Linda?
372
00:34:32,250 --> 00:34:33,875
Foi com a Linda?
373
00:34:34,833 --> 00:34:36,625
Sim, hoje foi assim.
374
00:34:39,791 --> 00:34:41,541
Mas dev�amos ter ido n�s.
375
00:34:43,291 --> 00:34:44,125
Sim.
376
00:34:49,708 --> 00:34:55,083
� maravilhoso podermos estar aqui juntas.
Precisamos uma da outra.
377
00:34:56,958 --> 00:34:57,875
Sem d�vida.
378
00:34:57,958 --> 00:35:00,291
Olha. Ali est� o drag�o malvado.
379
00:35:00,375 --> 00:35:01,208
Sim.
380
00:35:01,291 --> 00:35:04,333
- N�o � malvado. � bondoso.
- Sim, lindo.
381
00:35:05,041 --> 00:35:06,916
Sim, estamos c� todos os dias.
382
00:35:07,000 --> 00:35:10,291
- � uma fera chamada Vermelho.
- Claro. Muito triste.
383
00:35:10,375 --> 00:35:12,458
N�o, n�o os vamos deixar.
384
00:35:12,541 --> 00:35:16,625
- Vais perceber em breve, av�.
- Sim, compreendo.
385
00:35:17,875 --> 00:35:19,916
Sim. Posso ligar-te mais tarde?
386
00:35:23,625 --> 00:35:28,500
N�o combin�mos que o levaria � creche
�s quartas-feiras?
387
00:35:28,583 --> 00:35:31,625
- Sim.
- Ele n�o a conhece.
388
00:35:31,708 --> 00:35:34,166
Porque queres que uma estranha...
389
00:35:34,250 --> 00:35:37,583
N�o � uma estranha,
� a minha irm� mais velha.
390
00:35:38,500 --> 00:35:43,833
Mas o Eliot nunca a conheceu.
E tu renegaste-a.
391
00:35:44,875 --> 00:35:48,750
Mas, claro, as rela��es entre irm�os
costumam ser muito complexas.
392
00:35:48,833 --> 00:35:53,208
- Vejo muito isso, como psic�loga.
- A Linda j� dormiu c� uma vez.
393
00:35:53,291 --> 00:35:55,333
E o Eliot adora o c�o dela.
394
00:35:56,208 --> 00:36:00,416
Sara, o Eliot n�o precisa de algu�m
que s� apare�a quando lhe conv�m.
395
00:36:00,500 --> 00:36:02,958
Precisa de estabilidade e de seguran�a.
396
00:36:03,041 --> 00:36:07,333
J� n�o tem pai,
o que causa muita ansiedade a uma crian�a.
397
00:36:07,416 --> 00:36:10,625
Est�s de luto
e n�o podes fazer tudo sozinha.
398
00:36:13,333 --> 00:36:15,666
Daqui a um m�s, ter�s outro filho.
399
00:36:15,750 --> 00:36:18,666
Mal consegues cuidar do que j� tens.
400
00:36:20,916 --> 00:36:22,333
O que disse?
401
00:36:23,250 --> 00:36:25,500
Disse que n�o consigo cuidar do Eliot?
402
00:36:28,541 --> 00:36:31,208
Alguma vez falas sobre o Dani�l?
403
00:36:33,833 --> 00:36:35,041
N�o.
404
00:36:36,708 --> 00:36:40,625
O meu filho est� morto
e nem o posso enterrar inteiro.
405
00:36:40,708 --> 00:36:45,125
Queria ser cremado. Disse que n�o
se importava desde que tivesse uma l�pide.
406
00:36:45,208 --> 00:36:47,750
Mas quero que o meu Dani�l esteja todo l�.
407
00:36:47,833 --> 00:36:50,083
O Dani�l todo j� n�o existe.
408
00:36:52,541 --> 00:36:54,041
Porque est�s t�o zangada?
409
00:36:56,666 --> 00:36:59,291
Est�s a sofrer com a morte dele, sequer?
410
00:37:00,750 --> 00:37:05,083
Talvez seja disso que o Eliot precisa.
Ver a m�e triste.
411
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
Ouve, eu...
412
00:37:19,208 --> 00:37:23,291
Estou aqui porque atirei um telem�vel
� cabe�a da minha sogra.
413
00:37:24,083 --> 00:37:25,333
Ela ficou ferida?
414
00:37:25,416 --> 00:37:29,000
Levou dois pontos.
Ela diz que estou zangada.
415
00:37:30,833 --> 00:37:35,291
- Que n�o fa�o o luto da forma correta.
- H� muitas formas de fazer luto.
416
00:37:35,375 --> 00:37:38,583
Acho que todos nesta sala
concordam com isso.
417
00:37:38,666 --> 00:37:40,666
- Certo?
- Sim.
418
00:37:41,583 --> 00:37:43,750
O luto � amor que perdeu a casa.
419
00:37:48,708 --> 00:37:52,375
N�o percebo porque temos de ficar
aqui sentados a falar disso.
420
00:37:53,958 --> 00:37:56,458
N�o importa, eles continuam mortos.
421
00:37:57,583 --> 00:38:01,666
N�o v�o voltar de repente. Isto � in�til.
422
00:38:01,750 --> 00:38:07,666
Tive quatro anos com o meu Rickard.
Foram os anos mais felizes da minha vida.
423
00:38:09,375 --> 00:38:12,791
Est�vamos sempre juntos,
faz�amos tudo juntos.
424
00:38:14,458 --> 00:38:17,458
Quando me ligaram
a dizer que ele tinha morrido...
425
00:38:18,791 --> 00:38:20,458
... as minhas pernas cederam.
426
00:38:22,166 --> 00:38:24,833
Recusei todos os convites,
427
00:38:24,916 --> 00:38:29,875
passei todos os fins de semana sozinho,
at� no Natal.
428
00:38:31,958 --> 00:38:35,041
Um dia, o meu irm�o mais novo
apareceu no meu jardim.
429
00:38:35,125 --> 00:38:38,375
Pedi-lhe para se ir embora,
mas ele recusou-se.
430
00:38:38,458 --> 00:38:41,458
Gritei-lhe que fosse para o inferno.
431
00:38:41,541 --> 00:38:44,291
E depois ele foi-se embora
e nunca mais voltou.
432
00:38:45,458 --> 00:38:48,041
N�o sei porque estou a contar...
433
00:39:53,666 --> 00:39:57,458
Vou apanhar-te.
434
00:39:57,541 --> 00:40:01,166
Apanha a bola! Vai buscar a bola.
Eu quero-a!
435
00:40:01,250 --> 00:40:04,250
Podemos ver-nos amanh�? E no dia seguinte?
436
00:40:04,333 --> 00:40:07,458
E no dia seguinte.
E no seguinte e no seguinte...
437
00:40:08,250 --> 00:40:10,375
- Se a tua m�e deixar.
- Linda?
438
00:40:15,583 --> 00:40:17,166
- Desculpa.
- Porqu�?
439
00:40:17,750 --> 00:40:20,083
Achei que tivesse feito algo errado.
440
00:40:23,875 --> 00:40:25,833
Queres ir viver connosco?
441
00:40:28,750 --> 00:40:31,625
E ajudar-me um pouco antes...
442
00:40:34,791 --> 00:40:37,125
E depois. S� se quiseres.
443
00:40:38,416 --> 00:40:41,791
Ent�o, queres que fique contigo
por uns tempos?
444
00:40:42,625 --> 00:40:43,583
Sim.
445
00:40:44,458 --> 00:40:46,375
Comigo e com o Eliot.
446
00:40:46,458 --> 00:40:48,250
Sim, e com o beb� tamb�m.
447
00:40:51,916 --> 00:40:52,958
E com o Zlatan.
448
00:40:57,333 --> 00:40:58,208
Sim.
449
00:41:07,083 --> 00:41:08,416
Ligarei todos os dias.
450
00:41:20,541 --> 00:41:23,458
- N�o me toques agora.
- Certo.
451
00:41:28,750 --> 00:41:29,708
Vamos, Zlatan.
452
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Adeus!
453
00:41:45,833 --> 00:41:48,041
Linda. Linda, precisas de ajuda?
454
00:41:48,125 --> 00:41:49,333
N�o, deixa estar.
455
00:41:50,583 --> 00:41:52,916
- Vamos.
- O meu telem�vel est� a tocar.
456
00:41:55,000 --> 00:41:57,291
Est� l�? N�o, ela vai-se embora.
457
00:41:59,833 --> 00:42:01,958
Ainda bem que perguntas como estou.
458
00:42:02,916 --> 00:42:08,041
Tenho-me esfor�ado tanto para garantir
que temos uma boa vida juntos.
459
00:42:08,125 --> 00:42:12,458
Parece que ela n�o est� a investir tanto
na nossa rela��o como eu.
460
00:42:12,541 --> 00:42:16,291
D�i muito. Amo-a tanto.
461
00:42:32,083 --> 00:42:34,041
Com a �gua n�o h� como errar.
462
00:42:44,541 --> 00:42:45,875
Isto � delicioso.
463
00:42:45,958 --> 00:42:48,458
- � take-away.
- Sabe a �nus.
464
00:42:49,541 --> 00:42:52,458
- Eliot!
- Disse-lhe que n�o pode dizer "merda".
465
00:42:56,875 --> 00:42:59,541
Linda, o que fazes na vida?
466
00:43:01,416 --> 00:43:02,958
Ganhei a lotaria.
467
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
- O qu�?
- O qu�?
468
00:43:05,583 --> 00:43:08,958
Sim, h� dois anos. Foram 548 mil coroas.
469
00:43:09,041 --> 00:43:11,958
Isso deve ser bom, n�o?
470
00:43:12,041 --> 00:43:13,000
Sim.
471
00:43:17,625 --> 00:43:20,583
Mas tinhas um emprego
antes de ganhares a lotaria?
472
00:43:21,750 --> 00:43:23,291
Sim, num lar de idosos.
473
00:43:27,291 --> 00:43:29,916
E ainda tens contacto com o teu pai?
474
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
Sim.
475
00:43:37,375 --> 00:43:41,833
Mas s� o visito ocasionalmente.
Ele n�o est� muito bem.
476
00:43:41,916 --> 00:43:44,666
- Deu cabo da cabe�a com o �lcool.
- Quem?
477
00:43:44,750 --> 00:43:46,833
- O av�.
- Tenho outro av�?
478
00:43:46,916 --> 00:43:48,375
N�o.
479
00:43:48,458 --> 00:43:52,041
- Isto est� mesmo delicioso.
- Como partiu ele a cabe�a?
480
00:43:52,125 --> 00:43:53,958
- Com �lcool, querido.
- Helen.
481
00:44:00,208 --> 00:44:02,750
Est�s a cometer um grande erro, Sara.
482
00:44:06,375 --> 00:44:07,708
Ela agora vive aqui.
483
00:44:18,125 --> 00:44:20,416
Eu trato disso. Sei onde se p�e.
484
00:44:42,666 --> 00:44:46,041
M�e, porque nunca conheci o meu av�?
485
00:44:49,625 --> 00:44:51,583
Porque ele n�o me quer ver.
486
00:44:55,166 --> 00:44:59,458
Quando tinha a tua idade,
sentava-me no baloi�o � espera dele.
487
00:45:00,791 --> 00:45:02,000
Mas ele nunca vinha.
488
00:45:03,833 --> 00:45:05,958
Gostava de o ver, um dia.
489
00:45:18,208 --> 00:45:19,041
Ol�!
490
00:45:30,666 --> 00:45:32,041
N�o consigo fazer isto.
491
00:45:34,125 --> 00:45:36,500
Dar uma boa inf�ncia ao Eliot.
492
00:45:38,625 --> 00:45:41,750
Ter de ser a m�e e o pai.
493
00:45:43,541 --> 00:45:44,708
E em breve...
494
00:45:52,125 --> 00:45:54,500
S�o duas inf�ncias que tenho de acertar.
495
00:46:00,583 --> 00:46:01,583
N�o consigo.
496
00:46:11,250 --> 00:46:12,250
Vem.
497
00:46:33,333 --> 00:46:34,541
Pronto. Vem c�.
498
00:46:51,875 --> 00:46:53,791
Est�s a usar a camisa do Dani�l.
499
00:46:56,625 --> 00:46:57,791
Desculpa.
500
00:46:59,791 --> 00:47:01,791
- A minha roupa estava...
- Tudo bem.
501
00:47:03,166 --> 00:47:04,166
... suja.
502
00:47:05,875 --> 00:47:10,250
Tuu tuu, pequeno cigarro
503
00:47:11,458 --> 00:47:15,916
Como soubeste vir aqui ter?
504
00:47:19,875 --> 00:47:21,791
... Turku
505
00:47:21,875 --> 00:47:24,083
H�meenlinna...
506
00:47:24,166 --> 00:47:26,166
O Zlatan vai morrer?
507
00:47:27,291 --> 00:47:29,625
- Sim...
- Tu vais morrer?
508
00:47:31,583 --> 00:47:36,875
Sim, mas s� quando tiver uns 100 anos.
509
00:47:37,875 --> 00:47:42,166
- Juntamente com o Zlatan.
- Sim, exatamente.
510
00:47:45,333 --> 00:47:47,500
Gosto de ti, tio Linda.
511
00:47:51,750 --> 00:47:53,000
Tamb�m gosto de ti.
512
00:47:54,541 --> 00:47:57,375
- Estes comprimidos s�o novos?
- J� s�o 15 horas?
513
00:47:57,458 --> 00:47:59,958
Faltam 15 minutos. S�o novos?
514
00:48:37,916 --> 00:48:41,958
�s 15 horas,
servem caf� e bolo na sala de jantar.
515
00:48:42,041 --> 00:48:44,000
N�o costumamos ir l�.
516
00:48:44,083 --> 00:48:45,666
Tamb�m comprei alguns.
517
00:48:45,750 --> 00:48:48,333
- Ainda n�o s�o 15 horas.
- N�o.
518
00:49:12,375 --> 00:49:15,625
- Qual � a gra�a?
- Porque puseste morangos no ch�?
519
00:49:17,500 --> 00:49:18,916
Porque � saboroso.
520
00:49:31,958 --> 00:49:35,041
Sei que ela est� zangada comigo.
521
00:49:41,916 --> 00:49:43,583
A tua irm� mais nova.
522
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
- Gosto de morangos no ch�.
- O qu�?
523
00:49:56,666 --> 00:49:57,791
N�o!
524
00:50:04,791 --> 00:50:05,958
Av�!
525
00:50:06,875 --> 00:50:08,416
Ol�, querido.
526
00:50:11,000 --> 00:50:11,958
Ol�, querido.
527
00:50:14,166 --> 00:50:15,333
- Ol�.
- Ol�.
528
00:50:16,083 --> 00:50:17,000
Ol�.
529
00:50:18,583 --> 00:50:20,291
� o pap�?
530
00:50:20,375 --> 00:50:22,208
Sim, s�o as cinzas do teu pai.
531
00:50:22,833 --> 00:50:27,291
"O melhor pai do mundo,
marido da Sara e nosso filho adorado."
532
00:50:31,041 --> 00:50:32,583
N�o foi o que combin�mos?
533
00:50:33,875 --> 00:50:36,458
Sim, est� �timo, Helen. Est� �timo.
534
00:50:50,041 --> 00:50:52,041
- � a minha vez?
- Sim.
535
00:50:57,791 --> 00:51:01,000
Aqui tens uma lanterna
para n�o teres medo do escuro.
536
00:51:11,791 --> 00:51:17,208
Isto � um desenho de n�s os dois, da mam�,
537
00:51:17,291 --> 00:51:21,416
do tio Linda e do Zlatan.
538
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
E da av� e do av�.
539
00:51:27,625 --> 00:51:31,375
E aqui est� uma banana,
para o caso de teres fome.
540
00:51:33,416 --> 00:51:37,958
Cinquenta e um, sete, oito...
541
00:51:38,041 --> 00:51:41,041
A Helen parece querer provar
que est� a sofrer mais.
542
00:51:41,125 --> 00:51:43,625
... cem e sete.
543
00:51:56,375 --> 00:52:01,708
- Isso d�...
- Um mais um mais um.
544
00:52:01,791 --> 00:52:06,708
Isso equivale a tr�s pernas.
545
00:52:21,500 --> 00:52:24,083
Linda, j� te liguei mil vezes.
546
00:52:24,958 --> 00:52:26,625
Perdi as minhas chaves.
547
00:52:28,958 --> 00:52:30,458
Este � o Jasse.
548
00:52:30,541 --> 00:52:33,250
E esta � a Sara, a minha irm� mais nova.
549
00:52:34,125 --> 00:52:35,041
Ol�.
550
00:52:35,708 --> 00:52:36,541
Ol�.
551
00:52:38,500 --> 00:52:40,166
E tu �s...
552
00:52:40,250 --> 00:52:42,458
- N�o lhe falaste de mim?
- Sim.
553
00:52:44,000 --> 00:52:48,250
Ele vive no meu apartamento.
E � meu namorado.
554
00:52:48,333 --> 00:52:50,500
Estamos juntos h� quatro anos.
555
00:52:51,333 --> 00:52:52,208
Sim.
556
00:52:52,916 --> 00:52:56,083
Exceto quando foste viver
com a mi�da do ioga.
557
00:52:56,166 --> 00:52:58,125
Mentalmente, estava contigo.
558
00:52:59,333 --> 00:53:00,291
Estavas.
559
00:53:02,583 --> 00:53:06,791
Podemos estar com algu�m fisicamente
e mandar energia para outra pessoa.
560
00:53:06,875 --> 00:53:07,875
Podemos?
561
00:53:10,500 --> 00:53:13,166
- Sim, podemos.
- Mas n�o foi f�cil para mim.
562
00:53:15,416 --> 00:53:18,333
Linda, quando voltas para casa?
563
00:53:19,083 --> 00:53:21,250
N�o me faz bem estar sozinho.
564
00:53:21,333 --> 00:53:24,541
- Que idade tem ele?
- Fa�o 39 daqui a duas semanas.
565
00:53:24,625 --> 00:53:25,875
Daqui a duas semanas.
566
00:53:31,666 --> 00:53:35,750
Podes levar as minhas chaves. Toma.
567
00:53:37,750 --> 00:53:40,958
- Tamb�m precisas de dinheiro?
- Vais dar-lhe dinheiro?
568
00:53:41,708 --> 00:53:44,583
- Emprestas-me 2000?
- Claro.
569
00:53:45,083 --> 00:53:49,833
� para um curso que gostaria de fazer.
Para pessoas que foram magoadas pelo amor.
570
00:53:50,708 --> 00:53:54,500
- Chama-se Guerreiros Feridos.
- "Guerreiros Feridos?"
571
00:53:56,458 --> 00:53:58,416
- Sara...
- Sim?
572
00:54:03,083 --> 00:54:04,000
Est� bem.
573
00:54:10,125 --> 00:54:12,833
Meu Deus, tanta energia negativa.
574
00:54:13,916 --> 00:54:17,458
- Acabou de enterrar o marido.
- Pode ser simp�tica na mesma.
575
00:54:19,125 --> 00:54:22,208
- Tenho saudades tuas.
- Tamb�m tenho saudades tuas.
576
00:54:23,208 --> 00:54:24,791
Voltas para casa em breve?
577
00:54:26,041 --> 00:54:27,833
Assim que o beb� nascer.
578
00:54:45,666 --> 00:54:49,291
- A quem est�s a mandar mensagens?
- � s� ao Jasse.
579
00:54:55,416 --> 00:54:58,291
Ele gosta mesmo de sexo oral.
580
00:54:59,458 --> 00:55:01,000
Quero dizer, faz�-lo.
581
00:55:02,333 --> 00:55:04,875
Acho que aprendeu num curso qualquer. Ele...
582
00:55:05,625 --> 00:55:10,208
Est� l� deitado e, quando acaba,
olha para cima, assim.
583
00:55:11,500 --> 00:55:15,250
Como se quisesse elogios.
Eu acho que parece...
584
00:55:16,333 --> 00:55:18,916
... um c�o a beber �gua.
585
00:55:20,375 --> 00:55:23,583
Mas ele � muito am�vel e atencioso.
586
00:55:27,416 --> 00:55:28,791
Acho que estava s�
587
00:55:30,250 --> 00:55:33,250
a ter um dia mau. Ele...
588
00:55:36,208 --> 00:55:37,208
� boa pessoa..
589
00:55:42,291 --> 00:55:46,583
Porque fazes sempre isso?
Arranjar desculpas para as pessoas.
590
00:55:49,583 --> 00:55:53,000
Nem todos s�o simp�ticos.
N�o faz mal n�o gostar de algu�m.
591
00:55:53,625 --> 00:55:57,458
- Mas eu gosto dele.
- � isso que quero dizer. �s est�pida.
592
00:55:58,291 --> 00:56:00,583
O qu�? Tamb�m gostas de pessoas, n�o?
593
00:56:01,333 --> 00:56:04,000
Gostas... Adoras o Eliot.
594
00:56:04,083 --> 00:56:06,791
Mas isso � muito diferente. � uma crian�a.
595
00:56:06,875 --> 00:56:10,333
- Amamo-las mesmo quando as odiamos.
- Est� bem...
596
00:56:11,958 --> 00:56:12,875
E o Dani�l?
597
00:56:17,791 --> 00:56:19,208
Amavas o Dani�l.
598
00:56:22,458 --> 00:56:26,375
Quando engravidei do Eliot,
n�o foi planeado.
599
00:56:28,708 --> 00:56:29,916
E o Dani�l...
600
00:56:31,541 --> 00:56:34,166
... n�o queria ter filhos.
N�o naquela altura.
601
00:56:36,666 --> 00:56:39,125
Sabes o que ele disse, quando lhe contei?
602
00:56:42,166 --> 00:56:45,000
"Esta � a pior coisa que podias ter dito."
603
00:56:45,958 --> 00:56:49,750
E, embora se arrependesse de o ter dito...
604
00:56:52,000 --> 00:56:55,791
... acho que demos um ao outro
uma vida que nenhum de n�s queria.
605
00:57:10,333 --> 00:57:12,166
- Est�s zangada comigo.
- O qu�?
606
00:57:13,833 --> 00:57:15,250
Est�s zangada comigo.
607
00:57:19,583 --> 00:57:23,291
Mas agora estou aqui
porque te quero ajudar.
608
00:57:25,000 --> 00:57:29,375
Com o Eliot
e com tudo o que precisares. Eu...
609
00:57:30,708 --> 00:57:34,125
Quero apoiar-te,
mas tens de parar de estar zangada comigo.
610
00:57:34,958 --> 00:57:37,750
- Ai!
- �s a minha irm� mais velha.
611
00:57:37,833 --> 00:57:39,625
Sim, mas n�o me podes bater!
612
00:57:40,250 --> 00:57:41,416
Ent�o?
613
00:57:42,916 --> 00:57:45,875
Ai! Tu tamb�m n�o me podes bater!
614
00:57:45,958 --> 00:57:48,208
Para!
615
00:57:48,291 --> 00:57:50,416
- Para!
- N�o, para tu!
616
00:57:56,875 --> 00:57:57,875
N�o.
617
00:57:58,666 --> 00:58:00,041
Para!
618
00:58:00,125 --> 00:58:04,375
Podias ter ficado comigo e com a m�e
depois do div�rcio, mas n�o ficaste.
619
00:58:04,458 --> 00:58:06,041
Foste viver com ele.
620
00:58:06,125 --> 00:58:09,666
Tinhas idade para poder escolher,
mas eu s� tinha 10 anos
621
00:58:09,750 --> 00:58:11,583
e tive saudades tuas, raios!
622
00:58:40,541 --> 00:58:43,000
Ele teria ficado sozinho.
623
00:58:43,083 --> 00:58:47,375
E depois?
Era um adulto e estava-se nas tintas!
624
00:58:49,083 --> 00:58:51,708
E a culpa foi toda dele,
de qualquer forma!
625
00:58:51,791 --> 00:58:56,166
Tens de meter nessa tua cabe�a
que, �s vezes, as pessoas s�o cretinas
626
00:58:56,250 --> 00:58:58,291
e o melhor a fazer � deix�-las.
627
00:59:06,291 --> 00:59:08,041
N�o, n�o queria dizer agora.
628
00:59:26,166 --> 00:59:27,000
Toma.
629
00:59:32,250 --> 00:59:36,250
Era o pai que o tinha,
mas achei que devias ficar tu com ele.
630
00:59:40,833 --> 00:59:42,458
Ele rala-se, Sara.
631
00:59:43,291 --> 00:59:46,083
E acho que devias ir v�-lo
antes que seja tarde.
632
00:59:59,333 --> 01:00:01,583
Minorca, juro que podes contar comigo.
633
01:00:16,625 --> 01:00:17,500
Sara?
634
01:00:20,208 --> 01:00:21,083
Boa noite.
635
01:00:25,458 --> 01:00:26,291
Boa noite.
636
01:00:42,125 --> 01:00:45,250
Ele podia passar por um rob�,
embrulhado nisto?
637
01:00:45,333 --> 01:00:46,208
Claro.
638
01:00:47,666 --> 01:00:51,000
Tinha-me esquecido do Dia das Bruxas
na creche.
639
01:00:51,083 --> 01:00:53,291
Posso ir l� lev�-lo, se quiseres.
640
01:00:55,208 --> 01:00:56,250
N�o � preciso.
641
01:01:01,500 --> 01:01:05,583
Na verdade, ia perguntar-te
se podias ir busc�-lo hoje.
642
01:01:06,333 --> 01:01:09,916
Preciso de falar com a parteira
e a creche fecha �s 14h.
643
01:01:10,000 --> 01:01:12,208
Podia lev�-lo e ir busc�-lo.
644
01:01:14,208 --> 01:01:15,333
Est� bem.
645
01:01:19,958 --> 01:01:22,416
Ou ligo a dizer que ele est� doente.
646
01:01:22,500 --> 01:01:24,625
Estou pronto!
647
01:01:26,416 --> 01:01:28,083
Est�s �timo. �s?...
648
01:01:28,166 --> 01:01:29,750
Sou o tio Linda.
649
01:01:30,916 --> 01:01:32,708
- Tenho bigode?
- Sim.
650
01:01:33,791 --> 01:01:35,708
Do�ura ou travessura?
651
01:01:35,791 --> 01:01:38,208
- N�o tenho doces.
- Ent�o, travessura.
652
01:01:38,291 --> 01:01:39,583
- N�o.
- Sim.
653
01:01:39,666 --> 01:01:41,083
N�o!
654
01:01:44,333 --> 01:01:45,291
Ouve l�!
655
01:01:46,125 --> 01:01:49,250
�s mesmo maroto. �s maroto?
656
01:02:00,875 --> 01:02:02,958
- Adeus, querido.
- Adeus.
657
01:02:03,041 --> 01:02:04,083
Adeus.
658
01:02:10,000 --> 01:02:12,416
- Conheces aquela tartaruga?
- Sim?
659
01:02:12,500 --> 01:02:17,458
S�o lentas,
mas no filme s�o muito r�pidas.
660
01:02:17,541 --> 01:02:19,708
- R�pidas assim?
- N�o, assim!
661
01:02:24,208 --> 01:02:25,541
Eu guardo isso.
662
01:02:32,291 --> 01:02:33,125
Vamos ver.
663
01:02:34,041 --> 01:02:36,291
- Pode deitar-se?
- Sim.
664
01:02:39,125 --> 01:02:39,958
Pronto.
665
01:02:41,750 --> 01:02:43,958
- Sente-se bem?
- Sim.
666
01:02:45,125 --> 01:02:47,500
Vamos ver como est� o pequenino.
667
01:02:49,333 --> 01:02:50,958
Ou devia dizer "pequenina"?
668
01:02:51,541 --> 01:02:54,208
- Sabe que � uma menina, certo?
- Sim.
669
01:02:58,083 --> 01:03:00,208
- Muito bem. Levanta o top?
- Sim.
670
01:03:02,000 --> 01:03:03,625
Vou abrir isto.
671
01:03:07,083 --> 01:03:10,250
Vou procurar a cabe�a. Inspire.
672
01:03:12,166 --> 01:03:13,458
E expire.
673
01:03:15,458 --> 01:03:16,666
Expire.
674
01:03:18,875 --> 01:03:20,708
Aqui est�. Muito bem.
675
01:03:21,458 --> 01:03:23,875
Vamos ver se encontramos o cora��o.
676
01:03:26,000 --> 01:03:27,791
Vai sentir isto frio.
677
01:03:28,708 --> 01:03:29,708
Deixe-me ouvir.
678
01:03:34,708 --> 01:03:36,333
Tenho de procurar um pouco.
679
01:03:44,041 --> 01:03:45,833
Pronto. Aqui est�.
680
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
Consegue ouvir?
681
01:03:58,041 --> 01:04:00,125
Parece ser muito saud�vel.
682
01:04:06,000 --> 01:04:06,916
Pronto.
683
01:04:16,708 --> 01:04:18,000
Tome.
684
01:04:21,875 --> 01:04:23,916
Desculpa.
685
01:04:26,250 --> 01:04:30,875
Desculpa.
Tinha-me esquecido de que estavas a�.
686
01:04:31,958 --> 01:04:33,208
Desculpa.
687
01:05:01,333 --> 01:05:02,250
Ol�?
688
01:05:07,041 --> 01:05:08,083
Ol�.
689
01:05:08,958 --> 01:05:10,041
Onde est� a Linda?
690
01:05:11,000 --> 01:05:11,833
Foi-se embora.
691
01:05:13,750 --> 01:05:14,916
Ol�, querido.
692
01:05:15,000 --> 01:05:16,041
Ol�.
693
01:05:16,125 --> 01:05:20,208
- Ela n�o veio.
- O que aconteceu? Onde est� a Linda?
694
01:05:20,291 --> 01:05:24,458
Eliot, querido.
Vou s� falar com a tua m�e. Volto j�.
695
01:05:24,541 --> 01:05:26,458
- N�o me vou embora.
- Est� bem.
696
01:05:27,291 --> 01:05:28,125
Vem.
697
01:05:33,458 --> 01:05:36,875
A Linda n�o apareceu.
Ele pensou que ela tivesse morrido.
698
01:05:36,958 --> 01:05:40,666
A creche n�o te conseguiu contactar,
por isso, ligaram-me a mim.
699
01:05:41,250 --> 01:05:45,541
� como eu disse, a Linda � irrespons�vel.
N�o podes confiar nela.
700
01:05:46,208 --> 01:05:48,375
Estou a confort�-lo h� uma hora.
701
01:05:48,458 --> 01:05:52,875
Acontecimentos destes deixam marcas.
Como psic�loga, vejo muito isso.
702
01:05:54,125 --> 01:05:54,958
Ol�.
703
01:05:56,083 --> 01:05:58,375
Tentei ligar-te. Porque n�o atendeste?
704
01:06:04,416 --> 01:06:05,750
Onde estiveste?
705
01:06:06,458 --> 01:06:08,875
Desculpa. Estava com o pai.
706
01:06:09,458 --> 01:06:14,666
Devia ter sido uma visita r�pida,
mas, quando l� cheguei, ele tinha fugido.
707
01:06:16,625 --> 01:06:22,708
Procur�mos em todo o lado. E tive muito
medo de que algo lhe tivesse acontecido.
708
01:06:22,791 --> 01:06:26,166
Podia ter ido para o meio do tr�nsito.
709
01:06:27,625 --> 01:06:32,041
Mas depois encontr�mo-lo.
Ele est� bem e est� tudo bem.
710
01:06:32,666 --> 01:06:34,333
O Eliot julgou-te morta.
711
01:06:38,958 --> 01:06:40,083
Mas n�o estou.
712
01:06:41,750 --> 01:06:43,458
Posso entrar e falar com ele.
713
01:06:49,541 --> 01:06:51,875
S� lhe quero dizer que n�o estou morta.
714
01:06:51,958 --> 01:06:55,333
Vai-te embora. A Helen tinha raz�o.
Isto foi um erro.
715
01:07:01,208 --> 01:07:05,083
Minorca, o Eliot n�o pode viver
a pensar que as pessoas morreram
716
01:07:05,166 --> 01:07:08,375
s� porque se atrasaram cinco minutos.
717
01:07:08,458 --> 01:07:11,125
Mas as pessoas fazem-no.
As pessoas morrem!
718
01:07:12,333 --> 01:07:14,875
Todos nos abandonam.
Ningu�m � de confian�a.
719
01:07:14,958 --> 01:07:17,750
Todos nos desiludem e temos de fazer tudo.
720
01:07:18,291 --> 01:07:21,333
Prometeste
que estarias comigo e com o Eliot.
721
01:07:22,041 --> 01:07:27,250
Prometeste e depois escolheste-o a ele!
Voltas a escolh�-lo em vez de mim!
722
01:08:00,750 --> 01:08:05,291
Tuu tuu, pequeno cigarro
723
01:08:05,375 --> 01:08:10,208
Como soubeste vir aqui ter?
724
01:08:10,291 --> 01:08:15,458
Vim pela estrada de Turku
725
01:08:15,541 --> 01:08:19,750
Pela estrada de bois de H�meenlinna
726
01:08:20,333 --> 01:08:24,625
Mam�? Onde est� o tio Linda?
727
01:08:25,375 --> 01:08:27,916
Est� em casa a dormir na cama dela.
728
01:08:28,000 --> 01:08:30,833
- Com o Zlatan?
- Com o Zlatan.
729
01:08:34,208 --> 01:08:36,666
- Limpamos isso?
- N�o.
730
01:08:40,750 --> 01:08:42,875
Acho que n�o devias dormir com isso.
731
01:08:46,250 --> 01:08:49,083
Tenho saudades do tio Linda.
732
01:11:06,083 --> 01:11:08,083
Uma linha reta.
733
01:11:08,166 --> 01:11:09,875
N�o est�s direita.
734
01:11:09,958 --> 01:11:12,250
Direita.
735
01:11:18,166 --> 01:11:19,041
Zlatan!
736
01:11:31,250 --> 01:11:32,083
Est� l�?
737
01:11:32,166 --> 01:11:36,625
Ol�, fala a Helen Garc�a.
Falaste com a Sara? Sabes onde ela est�?
738
01:11:36,708 --> 01:11:41,208
- N�o, n�o sei onde ela est�.
- Alguma ideia de onde possa estar?
739
01:11:41,291 --> 01:11:43,791
- N�o falamos desde...
- Esquece.
740
01:11:43,875 --> 01:11:45,250
- Est� bem.
- Adeus.
741
01:11:45,333 --> 01:11:46,750
Est� bem. Adeus.
742
01:11:51,291 --> 01:11:54,125
- O que fazes aqui?
- Est�vamos a dar um passeio.
743
01:11:54,208 --> 01:11:59,708
A Sara entrou em trabalho de parto ontem
� noite. Foi ver a parteira esta manh�.
744
01:11:59,791 --> 01:12:02,166
- Tinha 4 cm de dilata��o.
- Est� bem.
745
01:12:02,250 --> 01:12:03,750
Por isso, internaram-na.
746
01:12:04,541 --> 01:12:07,500
Ligaram da enfermaria. Ela desapareceu.
747
01:12:07,583 --> 01:12:10,666
Devia ter percebido
que ela n�o estava bem.
748
01:12:10,750 --> 01:12:13,583
� o meu trabalho, raios!
749
01:12:14,750 --> 01:12:17,166
Tenho de ir buscar o carro e procur�-la.
750
01:12:18,166 --> 01:12:20,208
Onde raio est�o as minhas chaves?
751
01:12:23,083 --> 01:12:23,916
Aqui.
752
01:12:27,583 --> 01:12:29,291
Talvez o Zlatan a encontre.
753
01:12:29,833 --> 01:12:32,333
Busca, Zlatan. Zlatan, busca!
754
01:12:32,416 --> 01:12:36,041
- Onde est� a Sara? Zlatan!
- Vens ou qu�?
755
01:12:36,125 --> 01:12:37,208
Sim, claro.
756
01:12:38,708 --> 01:12:41,416
- Podes tir�-lo daqui?
- Zlatan, deita-te.
757
01:12:41,500 --> 01:12:43,500
Deita!
758
01:12:44,458 --> 01:12:45,833
O que lhe d�s de comer?
759
01:12:46,708 --> 01:12:47,541
Desculpe.
760
01:12:51,541 --> 01:12:54,041
N�o consigo parar de pensar
nisto do Eliot.
761
01:12:56,000 --> 01:12:59,541
- Sei que n�o sou grande irm� mais velha.
- Claro que �s.
762
01:13:02,666 --> 01:13:06,916
Sou a mais velha.
Devia cuidar da Sara, mas n�o sei como.
763
01:13:07,875 --> 01:13:11,875
Mas a Minorca sabe.
Ela sempre soube o que fazer. Em tudo.
764
01:13:13,791 --> 01:13:18,000
O meu psic�logo diz
que n�o vos tenho ajudado muito
765
01:13:18,083 --> 01:13:20,458
enquanto tentam voltar a criar la�os.
766
01:13:21,708 --> 01:13:24,083
Que posso ter parecido hostil.
767
01:13:24,166 --> 01:13:26,041
- Anda num psic�logo?
- Sim.
768
01:13:27,291 --> 01:13:31,041
- Pensei que fosse psic�loga.
- Sim. Mas somos apenas humanos.
769
01:13:31,833 --> 01:13:34,250
- Est� bem.
- Faz parte do nosso trabalho.
770
01:13:36,791 --> 01:13:42,166
Ele disse que � importante ter lugares
e pessoas seguras em alturas de crise.
771
01:13:45,000 --> 01:13:46,916
Deves ser uma dessas.
772
01:13:48,333 --> 01:13:50,416
Apesar de n�o terem tido contacto.
773
01:13:51,333 --> 01:13:52,166
Sara...
774
01:13:52,250 --> 01:13:53,500
Sara!
775
01:13:54,458 --> 01:13:56,083
- Helen...
- Sara!
776
01:13:56,166 --> 01:13:58,958
Helen? Acho que sei onde ela pode estar.
777
01:13:59,041 --> 01:14:00,583
Vire aqui � direita.
778
01:14:08,166 --> 01:14:09,708
Porque viria ela aqui?
779
01:14:09,791 --> 01:14:12,500
- Brinc�vamos aqui, em mi�das.
- O qu�? Porqu�?
780
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
Para.
781
01:14:14,583 --> 01:14:16,541
- Aqui?
- Vamos ver. Vem.
782
01:14:29,083 --> 01:14:30,583
- Gra�as a Deus!
- Segure.
783
01:14:32,833 --> 01:14:33,916
Fico com ele?
784
01:14:40,208 --> 01:14:41,250
Sara?
785
01:14:43,416 --> 01:14:44,625
A andar de baloi�o?
786
01:14:49,916 --> 01:14:51,208
N�o consigo.
787
01:15:04,041 --> 01:15:06,250
Vem, vamos voltar para o hospital.
788
01:15:08,291 --> 01:15:09,583
N�o quero.
789
01:15:10,875 --> 01:15:11,708
Mas...
790
01:15:16,791 --> 01:15:18,750
Mas est�s prestes a dar � luz.
791
01:15:19,875 --> 01:15:22,000
A tua menina vai nascer agora.
792
01:15:24,708 --> 01:15:26,666
Sonhei que dei � luz o Dani�l.
793
01:15:32,375 --> 01:15:34,250
E se for parecida com o Dani�l?
794
01:15:37,125 --> 01:15:39,916
Os rec�m-nascidos
n�o parecem batatas cozidas?
795
01:15:41,583 --> 01:15:42,416
E se...
796
01:15:53,958 --> 01:15:56,083
E se ela ficar como ele?
797
01:15:56,583 --> 01:16:00,416
Se falar como ele, agir como ele,
disser as mesmas coisas.
798
01:16:01,458 --> 01:16:02,791
Se for como ele.
799
01:16:05,250 --> 01:16:06,708
Eu n�o o suportaria.
800
01:16:09,250 --> 01:16:12,000
N�o nos parecemos
com os nossos pais, pois n�o?
801
01:16:12,083 --> 01:16:15,500
- Parecemos, sim.
- N�o, n�o �s nada como a m�e.
802
01:16:15,583 --> 01:16:16,916
N�o me referia � m�e.
803
01:16:20,166 --> 01:16:26,000
Sou como o pai!
804
01:16:38,166 --> 01:16:41,000
- Sou como ele.
- Vamos, Sara.
805
01:16:44,291 --> 01:16:45,500
Sou como ele.
806
01:16:46,958 --> 01:16:49,333
Sou t�o ego�sta como ele.
807
01:16:49,416 --> 01:16:52,541
Sou igualmente impaciente
e amargurada com a vida.
808
01:16:53,208 --> 01:16:57,500
Tamb�m �s bondosa e engra�ada, como o pai.
809
01:16:57,583 --> 01:17:00,166
Afasto toda a gente, tal como ele.
810
01:17:00,750 --> 01:17:02,875
E agora estou sozinha, como ele.
811
01:17:09,041 --> 01:17:11,000
Mas n�o sou como a m�e, pois n�o?
812
01:17:15,291 --> 01:17:17,291
�s am�vel com todos.
813
01:17:18,791 --> 01:17:21,125
�s insegura e tens medo dos conflitos.
814
01:17:21,208 --> 01:17:23,958
Est�s com um homem que te trata mal.
815
01:17:26,250 --> 01:17:27,916
N�o, n�o �s nada como a m�e...
816
01:17:33,125 --> 01:17:33,958
Tudo bem.
817
01:17:34,833 --> 01:17:35,875
Sou como a m�e.
818
01:17:37,416 --> 01:17:38,541
Eu gostava da m�e.
819
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
Eu tamb�m gostava dela.
820
01:17:49,166 --> 01:17:50,375
Tenho saudades dela.
821
01:17:52,458 --> 01:17:53,333
Eu tamb�m.
822
01:17:55,458 --> 01:17:56,833
Ent�o? Est� bem.
823
01:18:02,458 --> 01:18:03,333
Pronto.
824
01:18:09,208 --> 01:18:10,166
Pronto.
825
01:18:20,708 --> 01:18:21,583
For�a!
826
01:18:23,583 --> 01:18:25,708
S� mais tr�s contra��es e ela sai.
827
01:18:25,791 --> 01:18:28,708
- Est�s a ir muito bem.
- H� algo errado. Sinto-o.
828
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Est� a sair-se bem, Sara.
J� sinto a cabe�a. J� falta pouco.
829
01:18:38,333 --> 01:18:40,291
- Alarme!
- A acionar o alarme.
830
01:18:41,541 --> 01:18:45,833
O cora��o da beb� n�o bate como devia.
Ela tem de sair agora.
831
01:18:45,916 --> 01:18:47,208
Muito bem, vamos.
832
01:18:47,291 --> 01:18:48,291
Acionem o alarme.
833
01:18:48,875 --> 01:18:49,875
Vamos depressa.
834
01:19:07,916 --> 01:19:08,791
Sonja?
835
01:19:15,000 --> 01:19:17,125
- Porque n�o se senta, Helen?
- Sim.
836
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
S� devo estar nervosa.
837
01:19:38,958 --> 01:19:39,875
Tenho medo.
838
01:19:41,875 --> 01:19:42,750
Eu tamb�m.
839
01:19:47,083 --> 01:19:49,541
Pensei que o pior j� tivesse acontecido.
840
01:19:50,791 --> 01:19:51,791
Com o Dani�l.
841
01:19:58,000 --> 01:19:59,333
Mas n�o aconteceu.
842
01:20:16,250 --> 01:20:17,458
Av�!
843
01:20:18,458 --> 01:20:20,208
Ol�, Elliot.
844
01:20:22,458 --> 01:20:25,416
Levaram-na para uma cesariana
de emerg�ncia.
845
01:20:33,541 --> 01:20:37,583
Podem entrar e ver a m�e e a filha.
E a irm� mais nova.
846
01:20:38,666 --> 01:20:39,666
Vem.
847
01:20:42,000 --> 01:20:42,916
Vem, Linda.
848
01:20:46,500 --> 01:20:47,333
C�us...
849
01:20:48,708 --> 01:20:50,166
Meu Deus, � t�o gira.
850
01:21:06,291 --> 01:21:08,291
Ol�, maninha.
851
01:21:09,208 --> 01:21:14,125
Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis...
852
01:21:14,916 --> 01:21:19,000
... oito, nove, sete.
853
01:21:19,083 --> 01:21:21,375
Seis. Seis!
854
01:21:26,625 --> 01:21:27,833
Quer pegar nela?
855
01:21:31,666 --> 01:21:32,708
Posso?
856
01:21:37,791 --> 01:21:39,166
Aqui a tem.
857
01:21:49,791 --> 01:21:51,083
Ol�, querido.
858
01:21:53,750 --> 01:21:56,416
- Tive saudades tuas.
- Eu tamb�m.
859
01:21:57,833 --> 01:22:00,291
- � linda.
- Sim.
860
01:22:11,916 --> 01:22:13,000
Obrigada.
861
01:22:23,708 --> 01:22:25,375
Tenho de ir fazer uma coisa.
862
01:22:37,916 --> 01:22:40,041
Mam�?
863
01:22:59,291 --> 01:23:00,333
Ol�.
864
01:23:01,416 --> 01:23:02,291
Linda?
865
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
O que se passa?
866
01:23:08,541 --> 01:23:12,750
N�o se pode estar com algu�m
e enviar energia mental para outra pessoa.
867
01:23:13,625 --> 01:23:14,958
O que se passa?
868
01:23:15,041 --> 01:23:19,541
N�o se pode estar com algu�m
e enviar energia mental para outra pessoa.
869
01:23:24,708 --> 01:23:25,916
Tira isso daqui.
870
01:23:43,958 --> 01:23:45,041
Amo-te.
871
01:24:14,791 --> 01:24:17,375
- Isto n�o � bom.
- Vou tocar-te.
872
01:24:23,583 --> 01:24:24,958
- Mas, Linda...
- Adeus.
873
01:24:44,625 --> 01:24:45,458
Ol�.
874
01:24:47,500 --> 01:24:49,583
Sei que vais ficar muito zangada,
875
01:24:50,666 --> 01:24:53,583
mas tamb�m sei
que ficar�s feliz mais tarde.
876
01:24:55,291 --> 01:24:58,916
- Talvez n�o sejas feliz mais tarde...
- Do que est�s a falar?
877
01:25:04,166 --> 01:25:05,541
Hoje � um bom dia.
878
01:25:19,416 --> 01:25:21,250
� a tua menina?
879
01:25:24,583 --> 01:25:25,416
Sim.
880
01:25:33,666 --> 01:25:36,125
- Ol�, pequena Sara.
- Chama-se Saga.
881
01:25:38,041 --> 01:25:39,541
Estava a brincar.
882
01:25:40,375 --> 01:25:41,208
Engra�ado.
883
01:25:47,208 --> 01:25:48,125
Mas ela...
884
01:25:50,041 --> 01:25:51,791
... parece-se contigo, Minorca.
885
01:26:06,750 --> 01:26:09,750
Pronto, pai. Tirei uma foto para ti.
886
01:26:11,625 --> 01:26:13,333
Vamos comer piza?
887
01:26:15,208 --> 01:26:16,666
Talvez devessem...
888
01:26:18,583 --> 01:26:19,916
... descansar um pouco.
889
01:26:23,208 --> 01:26:25,583
� uma boa ideia. Vou p�r isto aqui.
890
01:26:32,166 --> 01:26:33,000
Obrigado.
891
01:26:34,208 --> 01:26:35,583
Desculpa.
892
01:26:47,125 --> 01:26:47,958
Vamos.
893
01:26:57,708 --> 01:27:00,625
- Linda!
- Pai, espera aqui.
894
01:27:09,958 --> 01:27:12,916
- Queria saber quando voltas para casa.
- Casa?
895
01:27:13,500 --> 01:27:15,041
Para c�, quero eu dizer.
896
01:27:29,166 --> 01:27:31,666
- � parecida contigo.
- N�o.
897
01:27:31,750 --> 01:27:33,625
Parece uma batata cozida.
898
01:29:50,666 --> 01:29:52,666
Legendas: Florinda Lopes64585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.