Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,041 --> 00:00:37,916
Sara?
2
00:00:38,000 --> 00:00:39,041
Nearly done.
3
00:00:39,125 --> 00:00:40,458
I can't do this anymore.
4
00:00:40,541 --> 00:00:42,041
So use the other toilet, then.
5
00:00:47,083 --> 00:00:48,541
I have to get away for a while.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,125
What?
7
00:00:54,166 --> 00:00:55,416
We both know it.
8
00:00:56,833 --> 00:00:58,375
This isn't working anymore.
9
00:01:02,125 --> 00:01:04,125
I thought I'd go to Malaga with Pete.
10
00:01:07,000 --> 00:01:09,333
So, you're saying you're
going on a trip with Pete?
11
00:01:09,875 --> 00:01:11,750
I need to get away
and think for a while.
12
00:01:15,083 --> 00:01:16,083
Okay?
13
00:01:19,291 --> 00:01:21,166
Night. I'm going to bed now.
14
00:02:31,875 --> 00:02:34,208
{\an8}Eliot, time to wake up now, honey.
15
00:02:42,416 --> 00:02:43,416
Daniél?
16
00:02:46,291 --> 00:02:47,291
Daniél?
17
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Daniél?
18
00:03:10,166 --> 00:03:16,000
THANK YOU, I'M SORRY
19
00:03:18,125 --> 00:03:19,958
The chimpanzee.
20
00:03:20,041 --> 00:03:23,666
One of humankind's closest relatives
that still exists today.
21
00:03:24,625 --> 00:03:27,583
We have to travel back in time to reach...
22
00:03:27,666 --> 00:03:32,458
...where humans and chimpanzees split,
and evolved into two different species.
23
00:03:32,541 --> 00:03:33,750
Where is he?
24
00:03:33,833 --> 00:03:34,958
- There.
- Thanks.
25
00:03:39,666 --> 00:03:42,333
In the rainforests
of Central and West Africa,
26
00:03:42,416 --> 00:03:45,250
this remarkable species thrives.
27
00:03:45,916 --> 00:03:48,208
- Within the dense canopies...
- No pulse.
28
00:03:48,291 --> 00:03:49,583
You see that?
29
00:03:49,666 --> 00:03:51,416
Cold as well.
30
00:03:51,916 --> 00:03:53,458
He's very stiff.
31
00:03:53,541 --> 00:03:55,041
There's livor mortis.
32
00:03:55,125 --> 00:03:56,583
Here too.
33
00:03:56,666 --> 00:03:59,666
- Must've been gone for hours.
- Mm... looks that way.
34
00:03:59,750 --> 00:04:01,625
Can you,
uh, talk to the relatives?
35
00:04:01,708 --> 00:04:02,708
Yeah, okay.
36
00:04:03,916 --> 00:04:07,291
The forest serves as a vast
playground for these agile primates.
37
00:04:08,083 --> 00:04:10,208
Chimpanzees are exceptional climbers...
38
00:04:40,583 --> 00:04:41,583
Hi, Helen.
39
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
It's Sara.
40
00:04:47,916 --> 00:04:49,416
I know that I'm calling very early.
41
00:04:50,625 --> 00:04:51,625
It's 'cause...
42
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Daniél, eh...
43
00:04:55,541 --> 00:04:57,250
I've tried to wake him up.
44
00:04:58,666 --> 00:04:59,750
But he won't, Helen...
45
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
Yeah.
46
00:05:14,416 --> 00:05:17,541
Mummy, did you know
humans used to be apes?
47
00:05:18,625 --> 00:05:20,708
First the dinosaurs died.
48
00:05:21,833 --> 00:05:25,291
And then,
the monkeys turned into cavemen.
49
00:05:25,791 --> 00:05:28,000
I used to be a monkey too.
50
00:05:28,083 --> 00:05:30,166
Can you be a monkey, Mummy?
51
00:05:49,625 --> 00:05:51,166
Okay. Just one.
52
00:05:51,875 --> 00:05:52,875
One.
53
00:05:59,208 --> 00:06:00,375
No, no more for you.
54
00:06:14,833 --> 00:06:16,000
Absolutely no way.
55
00:06:21,000 --> 00:06:22,875
There you go.
56
00:06:28,208 --> 00:06:30,916
- Hello, Dad.
- Linda, where's my slippers?
57
00:06:31,000 --> 00:06:32,208
- Sorry?
- My slippers.
58
00:06:33,791 --> 00:06:34,958
I need them.
59
00:06:35,041 --> 00:06:36,041
You have to come.
60
00:06:36,708 --> 00:06:39,541
Can't the care staff help you
look for your slippers at all?
61
00:06:39,625 --> 00:06:40,791
Ah, fuck no!
62
00:06:41,333 --> 00:06:43,125
- No?
- They're crazy.
63
00:06:43,208 --> 00:06:46,083
- Mm-hmm.
- Singing "Clap, Clap" like lunatics.
64
00:06:46,833 --> 00:06:47,916
- Come!
- Yep.
65
00:06:48,000 --> 00:06:49,333
I'm coming.
66
00:06:49,416 --> 00:06:51,208
- Good. Good, good.
- 'Kay.
67
00:06:51,291 --> 00:06:52,708
Yeah. Bye.
68
00:06:56,791 --> 00:06:57,791
Oh.
69
00:06:59,666 --> 00:07:01,000
Oh, darling.
70
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
There.
71
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
There.
72
00:07:05,500 --> 00:07:06,958
- Hi.
- Hi.
73
00:07:07,625 --> 00:07:09,541
Ivan. Hi. On-call doctor.
74
00:07:09,625 --> 00:07:11,166
- Love.
- Mmm.
75
00:07:11,250 --> 00:07:12,333
Helen.
76
00:07:13,000 --> 00:07:14,375
Daniél's mum.
77
00:07:14,458 --> 00:07:16,166
- Uh... Daniél's father.
- Ah.
78
00:07:19,333 --> 00:07:20,333
So...
79
00:07:21,083 --> 00:07:23,166
Uh, so... then I'm here to...
80
00:07:23,250 --> 00:07:26,291
I think that I want to
record what you say,
81
00:07:26,375 --> 00:07:30,250
as it can be hard to remember what's
been said when you are, uh, in shock.
82
00:07:31,166 --> 00:07:34,208
You see, I often find that this helps,
'cause I'm a psychologist.
83
00:07:34,291 --> 00:07:35,500
Yes, absolutely.
84
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
Uh...
85
00:07:47,583 --> 00:07:48,666
Um...
86
00:07:48,750 --> 00:07:49,791
Uh, yeah...
87
00:07:51,750 --> 00:07:52,833
It's most,
88
00:07:53,375 --> 00:07:55,083
uh, likely that...
89
00:07:56,125 --> 00:07:58,541
...his heart stopped beating,
uh, in his sleep.
90
00:08:02,916 --> 00:08:04,791
There are no signs on the body
91
00:08:04,875 --> 00:08:07,666
of a... struggle or... anything like that.
92
00:08:07,750 --> 00:08:12,125
And of course, we will do an
autopsy to determine the cause of death,
93
00:08:12,208 --> 00:08:15,666
but it is very likely that he suffered
from a heart condition.
94
00:08:16,208 --> 00:08:17,541
I slept on the sofa.
95
00:08:19,666 --> 00:08:20,666
Okay.
96
00:08:21,125 --> 00:08:22,625
You slept on the sofa?
97
00:08:25,208 --> 00:08:26,291
Yeah.
98
00:08:26,375 --> 00:08:28,166
I suffer from a bad stomach,
99
00:08:28,250 --> 00:08:32,708
so I sleep on the sofa so that
Daniél doesn't wake me.
100
00:08:34,666 --> 00:08:36,750
'Cause I have trouble
sleeping if I've been woken up
101
00:08:36,833 --> 00:08:38,708
so that's why I slept on the sofa.
102
00:08:42,291 --> 00:08:46,083
There is absolutely nothing
you could have done, Sara.
103
00:08:46,916 --> 00:08:48,875
- Mm.
- You must understand that.
104
00:09:43,541 --> 00:09:44,541
Ah.
105
00:09:46,333 --> 00:09:47,166
- Yeah?
- Nice.
106
00:09:47,250 --> 00:09:48,375
- Do you think so?
- Yeah.
107
00:09:48,458 --> 00:09:49,458
- Mm-hm?
- Indeed.
108
00:09:49,541 --> 00:09:51,291
- Zlatan!
- What? What did you say?
109
00:09:51,375 --> 00:09:53,041
Hey!
110
00:09:53,125 --> 00:09:54,500
Hey, my darling.
111
00:09:54,583 --> 00:09:56,875
- Hey, my lovely.
- Oh, you got a dog.
112
00:09:56,958 --> 00:09:57,791
Yeah.
113
00:09:57,875 --> 00:10:00,000
- Hey.
- This is Zlatan, my dog.
114
00:10:00,083 --> 00:10:01,875
Ooh, good boy.
115
00:10:01,958 --> 00:10:05,041
I have always dreamt
of having a dog, you know?
116
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
Mm-hmm.
117
00:10:07,166 --> 00:10:08,625
Cute.
118
00:10:08,708 --> 00:10:09,625
Oh, you're a good boy.
119
00:10:09,708 --> 00:10:11,668
- Yeah, they're fun.
- Are you a good dog, Zlatan?
120
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
Yeah?
121
00:10:12,833 --> 00:10:14,666
Yeah.
122
00:10:14,750 --> 00:10:15,958
So, um...
123
00:10:16,500 --> 00:10:18,291
I've only got water.
124
00:10:19,166 --> 00:10:20,958
Don't have any ice though.
125
00:10:21,041 --> 00:10:22,208
Mmm.
126
00:10:22,291 --> 00:10:23,541
Here you go.
127
00:10:23,625 --> 00:10:25,166
Ta.
128
00:10:32,458 --> 00:10:33,458
- Hey.
- Oh.
129
00:10:39,083 --> 00:10:40,083
Okay.
130
00:10:41,041 --> 00:10:42,125
Oh, yeah.
131
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Mmm.
132
00:10:47,875 --> 00:10:49,041
Hmm.
133
00:11:03,125 --> 00:11:05,500
- What you doing here?
- You've got a boyfriend?
134
00:11:06,875 --> 00:11:08,541
We're on a break now.
135
00:11:09,500 --> 00:11:10,541
Are we?
136
00:11:10,625 --> 00:11:13,208
Yeah,
you said we should take a break
137
00:11:13,291 --> 00:11:14,750
so that, um,
138
00:11:15,750 --> 00:11:17,750
"I can just be myself...
139
00:11:18,791 --> 00:11:21,333
in this relationship.
I need to be alone for a while,"
140
00:11:21,416 --> 00:11:23,458
you said, so...
141
00:11:30,625 --> 00:11:31,625
Who are you?
142
00:11:32,125 --> 00:11:33,125
Uh, Ludde.
143
00:11:33,625 --> 00:11:35,500
- Ludde?
- Ludvig.
144
00:11:35,583 --> 00:11:37,000
Okay.
145
00:11:37,083 --> 00:11:38,083
I'm Jasse.
146
00:11:39,750 --> 00:11:40,666
Well, I should go.
147
00:11:40,750 --> 00:11:41,833
What I said to her was
148
00:11:41,916 --> 00:11:44,333
that I couldn't feel
what she wanted me to feel.
149
00:11:44,875 --> 00:11:47,559
You know how I always struggle
when people can't feel what they want,
150
00:11:47,583 --> 00:11:50,333
when I have inside a need
to feel what they want.
151
00:11:50,916 --> 00:11:51,750
Mm.
152
00:11:51,833 --> 00:11:54,713
There have been so many women in my life
I couldn't connect to, you know.
153
00:11:57,375 --> 00:11:58,416
Well.
154
00:11:58,500 --> 00:11:59,833
Thanks for the water.
155
00:12:12,416 --> 00:12:13,416
Look...
156
00:12:14,833 --> 00:12:16,416
- You feel me.
- You shouldn't touch me.
157
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
No.
158
00:12:23,125 --> 00:12:24,541
- I'll go.
- Mm.
159
00:12:30,333 --> 00:12:32,708
- I'm gonna stab you and kill you!
- Oh no! Oh!
160
00:12:32,791 --> 00:12:34,750
Ow, ooh, ooh. Mercy!
161
00:12:38,500 --> 00:12:41,333
Ooh!
162
00:12:42,416 --> 00:12:44,500
You're dead now, you're dead.
163
00:12:44,583 --> 00:12:45,750
I killed you.
164
00:12:46,833 --> 00:12:48,916
I've made an appointment
with the priest.
165
00:12:49,500 --> 00:12:52,458
She said that you should think
about which hymns you want us to sing.
166
00:12:53,750 --> 00:12:56,833
I think that "Day by Day"
and "With Each Passing Moment" are good.
167
00:13:00,000 --> 00:13:03,166
Have you spoken to Eliot
about the funeral?
168
00:13:04,666 --> 00:13:07,083
I said that Daniél's gone away
working for a bit.
169
00:13:07,666 --> 00:13:10,166
I can tell him what happened
if that's what you want.
170
00:13:12,333 --> 00:13:14,392
I'll do it,
but I just don't know what to say to him.
171
00:13:14,416 --> 00:13:17,625
No, but it's fine to wait
for a bit before you do.
172
00:13:19,666 --> 00:13:21,583
I'm going to call everyone else now.
173
00:13:22,375 --> 00:13:24,291
No! Come here!
174
00:13:25,875 --> 00:13:27,625
I'm going to stab you in the heart.
175
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Hey.
176
00:13:53,708 --> 00:13:54,708
Hey.
177
00:13:55,541 --> 00:13:56,981
You've moved all your stuff back in?
178
00:13:57,041 --> 00:14:00,000
I didn't feel good living with Maja
and it didn't work out last time.
179
00:14:01,833 --> 00:14:03,333
What do you mean, "last time"?
180
00:14:03,416 --> 00:14:05,625
Was mainly to give you a little space.
181
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Come.
182
00:14:09,750 --> 00:14:11,750
Maybe we could have
talked about it before.
183
00:14:14,458 --> 00:14:15,500
I've missed you.
184
00:14:16,833 --> 00:14:18,250
- My dad rang.
- Hmm?
185
00:14:19,708 --> 00:14:23,666
Um, my... uh, sister's husband died.
186
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
Hmm.
187
00:14:25,916 --> 00:14:27,916
- Oh, you have a sister?
- Uh...
188
00:14:28,000 --> 00:14:30,458
My little sister, Sara.
Sure I told you about her.
189
00:14:32,750 --> 00:14:35,291
She stayed with Mum when they divorced
and I lived with my dad.
190
00:14:35,375 --> 00:14:36,875
I found some perfect avocados.
191
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
Just how you like them.
192
00:14:44,791 --> 00:14:49,166
Anyway, so,
uh, her husband, well, died unexpectedly.
193
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
Oh.
194
00:14:52,125 --> 00:14:55,041
My dad thinks
I should go to the funeral, but...
195
00:14:55,625 --> 00:14:58,083
he and Sara don't...
Well, he can't go.
196
00:14:58,166 --> 00:15:00,416
So, I don't really know what to do...
197
00:15:06,250 --> 00:15:07,333
What is it?
198
00:15:07,416 --> 00:15:09,791
It's just that
you haven't asked me how I'm doing.
199
00:15:15,041 --> 00:15:16,583
How are you?
200
00:15:16,666 --> 00:15:18,041
I don't think you should touch me.
201
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
Yep.
202
00:15:50,875 --> 00:15:52,875
Shh. Shh.
203
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
Come.
204
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Hello there.
205
00:16:06,041 --> 00:16:09,166
I am so terribly sorry,
l am usually never late like this.
206
00:16:09,250 --> 00:16:11,625
- No worries.
- Welcome, then. Have a seat.
207
00:16:12,208 --> 00:16:13,416
- Can I... help?
- No.
208
00:16:17,916 --> 00:16:22,291
So, yes. I just want to get
a picture of who Daniél was, hm?
209
00:16:23,125 --> 00:16:24,458
- Who he was?
- Mm.
210
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Is there anything that you want me
to talk about in the funeral?
211
00:16:28,500 --> 00:16:31,666
It can...
It could be anything really, big, small.
212
00:16:32,458 --> 00:16:33,750
Well, we got married
213
00:16:34,375 --> 00:16:35,500
after we had Eliot.
214
00:16:35,583 --> 00:16:36,583
Mm.
215
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Um...
216
00:16:39,500 --> 00:16:41,458
But we met when we were
in law school and then
217
00:16:41,541 --> 00:16:43,208
we moved out here last year.
218
00:16:44,208 --> 00:16:46,375
Cause Daniél wanted
to be close to his parents.
219
00:16:46,458 --> 00:16:47,958
Mm, I see.
220
00:16:48,041 --> 00:16:49,916
- And for the sake of the kids.
- Mm.
221
00:16:50,708 --> 00:16:53,958
It doesn't take very long
for people to come by bus to visit.
222
00:16:55,083 --> 00:16:57,875
Only about half an hour,
but the problem is that no one comes.
223
00:16:58,791 --> 00:17:01,750
And they probably think that
at least she's got fresh air
224
00:17:01,833 --> 00:17:05,000
and a big lawn
and her husband to keep her company.
225
00:17:05,083 --> 00:17:07,041
- Mm.
- But then he just disappeared.
226
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
- Mm.
- And he's gone.
227
00:17:08,958 --> 00:17:11,500
And I think it's despicable... of him.
228
00:17:11,583 --> 00:17:12,583
Mm.
229
00:17:14,125 --> 00:17:18,166
And what of your mum and dad?
Do you have any siblings?
230
00:17:19,500 --> 00:17:21,340
I've an older sister,
but we're not in contact.
231
00:17:21,375 --> 00:17:22,375
Mm.
232
00:17:23,208 --> 00:17:24,250
And your parents?
233
00:17:24,791 --> 00:17:25,833
They're both dead.
234
00:17:25,916 --> 00:17:26,916
Mm-hmm.
235
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
Huh?
236
00:17:59,083 --> 00:18:00,250
What's that?
237
00:18:00,333 --> 00:18:02,125
It's a pig, it's sad.
238
00:18:02,916 --> 00:18:07,333
It's only got one friend
and it's just an old, fat raccoon.
239
00:18:08,125 --> 00:18:10,541
- I see that.
- Mm.
240
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
Are you sad too?
241
00:18:14,666 --> 00:18:15,666
Do you miss Daddy?
242
00:18:16,166 --> 00:18:17,458
We can ring him up.
243
00:18:19,583 --> 00:18:21,333
No, we can't ring him anymore.
244
00:18:24,375 --> 00:18:26,625
'Cause he's just like that bird now,
you know?
245
00:18:26,708 --> 00:18:28,791
The one that we buried out in the garden.
246
00:18:31,708 --> 00:18:32,750
Is Daddy dead?
247
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Mm-hmm.
248
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
So, he won't be home next week?
249
00:18:49,583 --> 00:18:50,583
No.
250
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Mm.
251
00:18:57,375 --> 00:18:58,583
Be a monkey now.
252
00:19:06,750 --> 00:19:07,958
Louder.
253
00:19:14,458 --> 00:19:16,125
Much louder.
254
00:19:20,708 --> 00:19:21,708
Louder.
255
00:19:32,625 --> 00:19:33,666
Louder.
256
00:19:35,875 --> 00:19:38,291
Louder, mum. Louder!
257
00:19:38,375 --> 00:19:41,000
Ah, ah, ah!
258
00:19:41,083 --> 00:19:42,166
Ah!
259
00:19:50,500 --> 00:19:52,333
- Here. Are you...
- No.
260
00:19:52,416 --> 00:19:53,833
Mm-hmm.
261
00:19:54,416 --> 00:19:56,625
Mummy, look, a dog.
262
00:19:56,708 --> 00:19:58,541
- Not now, Eliot.
- Yes!
263
00:20:01,666 --> 00:20:04,125
- Is it your dog?
- Uh, yeah. It is.
264
00:20:06,000 --> 00:20:07,125
What's its name?
265
00:20:07,666 --> 00:20:09,375
What? Uh, Zlatan.
266
00:20:10,125 --> 00:20:11,583
Is it called Satan?
267
00:20:11,666 --> 00:20:13,666
- Uh, Zlatan, yeah.
- Satan!
268
00:20:13,750 --> 00:20:15,083
- Zlatan!
- Satan!
269
00:20:15,166 --> 00:20:17,125
- Are you coming, Sara?
- Satan!
270
00:20:17,208 --> 00:20:19,583
Eliot, your grandparents
are waiting for us.
271
00:20:23,500 --> 00:20:26,041
Mummy, Mummy,
did you see how cute it was?
272
00:20:28,541 --> 00:20:29,833
We must go.
273
00:20:30,708 --> 00:20:32,000
- No.
- Come.
274
00:20:32,625 --> 00:20:34,583
I heard that coffee's at yours.
275
00:20:35,666 --> 00:20:36,666
Mm-hmm.
276
00:20:46,750 --> 00:20:48,500
Daniél loved chocolate.
277
00:20:49,708 --> 00:20:53,208
I remember a time
when I'd bought a piece of chocolate cake.
278
00:20:53,833 --> 00:20:56,875
And I set it down
on the kitchen top and, um...
279
00:20:57,750 --> 00:21:01,000
I was pottering around,
then I went into the bathroom and, uh...
280
00:21:06,041 --> 00:21:10,083
Bah, bah, bah, bah, bah, bah, bah.
281
00:21:10,166 --> 00:21:11,666
- Hi!
- Hey.
282
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
So...
283
00:21:25,250 --> 00:21:26,500
He likes balls.
284
00:21:27,416 --> 00:21:29,000
- Do you wanna try?
- Mm.
285
00:21:30,083 --> 00:21:31,083
Zlatan, come.
286
00:21:36,333 --> 00:21:39,416
We can't have a dog
'cause my mummy's allergic.
287
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
That's right.
288
00:21:47,958 --> 00:21:48,958
Mm.
289
00:21:50,041 --> 00:21:51,750
My dad's going to be burned.
290
00:21:52,625 --> 00:21:54,458
They'll drive him into a big oven.
291
00:21:55,416 --> 00:21:56,833
Do you want to swing then?
292
00:21:56,916 --> 00:21:58,041
- Yep.
- Yeah?
293
00:21:58,125 --> 00:21:59,125
Let's do that.
294
00:21:59,208 --> 00:22:01,833
Did you know your mum loved to swing
when she was a little girl?
295
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
- Hi.
- Hi.
296
00:22:10,916 --> 00:22:11,916
Higher.
297
00:22:12,875 --> 00:22:13,875
Higher.
298
00:22:14,958 --> 00:22:16,166
Higher.
299
00:22:16,750 --> 00:22:18,416
Look at me! Look at me!
300
00:22:19,416 --> 00:22:22,166
I'm flying. I'm flying.
301
00:22:22,708 --> 00:22:24,916
Whoa! Like a dragon!
302
00:22:25,000 --> 00:22:27,708
You've arranged things
so nicely today, Sara.
303
00:22:27,791 --> 00:22:29,083
Oh yeah. Thank you.
304
00:22:29,583 --> 00:22:30,583
Ah!
305
00:22:30,666 --> 00:22:31,916
No, no, no!
306
00:22:32,000 --> 00:22:33,875
Eliot! Eliot!
307
00:22:37,250 --> 00:22:38,375
Ow!
308
00:22:38,458 --> 00:22:40,875
I knew it. Come.
309
00:22:41,875 --> 00:22:43,583
Oh, there now.
310
00:22:44,208 --> 00:22:45,083
- There.
- It hurts.
311
00:22:45,166 --> 00:22:46,958
You gotta hold your head back a bit, baby.
312
00:22:52,958 --> 00:22:53,958
Sorry about Olle.
313
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Eliot.
314
00:22:55,083 --> 00:22:56,416
Eliot.
315
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Right.
316
00:22:59,125 --> 00:23:01,041
I didn't know he wasn't holding on, so...
317
00:23:02,541 --> 00:23:03,541
Um...
318
00:23:04,750 --> 00:23:05,791
But he'll be okay, yeah?
319
00:23:05,875 --> 00:23:08,583
His father's just died, so he is not okay.
320
00:23:08,666 --> 00:23:10,250
Mm. Ah.
321
00:23:10,333 --> 00:23:11,791
Oh, I'm sorry.
322
00:23:11,875 --> 00:23:12,875
It's ok
323
00:23:12,916 --> 00:23:14,541
- You take care now.
- Oh.
324
00:23:15,666 --> 00:23:17,208
- Bye.
- Bye.
325
00:23:18,666 --> 00:23:19,916
How'd you hear about Daniél?
326
00:23:20,000 --> 00:23:21,250
From, uh, Helena.
327
00:23:21,333 --> 00:23:22,625
- Helen.
- Helen.
328
00:23:24,041 --> 00:23:25,583
- Ooh, sorry.
- It's fine.
329
00:23:25,666 --> 00:23:27,666
- My condolences. You take care.
- Yeah.
330
00:23:27,750 --> 00:23:29,291
Mm. Thank you.
331
00:23:29,875 --> 00:23:32,458
- My condolences.
- Yes, thank you.
332
00:23:32,541 --> 00:23:33,583
Mm.
333
00:23:35,208 --> 00:23:37,458
Uh, It was Helen who called our dad up.
334
00:23:37,541 --> 00:23:40,458
I was just there
visiting him at the home for a bit.
335
00:23:42,125 --> 00:23:43,892
- He really wanted to come, but...
- You can go.
336
00:23:43,916 --> 00:23:44,958
Okay.
337
00:23:54,416 --> 00:23:56,750
Peter Piper picked
A peck of pickled pepper
338
00:23:58,125 --> 00:23:59,791
A peck of pickled pepper
339
00:24:00,291 --> 00:24:01,666
Peter Piper picked
340
00:24:01,750 --> 00:24:03,125
- Grandpa?
- Yeah.
341
00:24:03,208 --> 00:24:04,416
Did you see that dog?
342
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Um, what was his name?
343
00:24:06,083 --> 00:24:07,708
His name was Satan.
344
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
Zlatan, yeah
345
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
He's a bit yellowy-gold.
346
00:24:11,666 --> 00:24:13,333
Yeah, you're right.
347
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Okay.
348
00:24:14,625 --> 00:24:16,041
Peter Piper picked a peck...
349
00:24:16,125 --> 00:24:19,625
I understand that you haven't
really had much contact with her.
350
00:24:19,708 --> 00:24:20,708
Linda.
351
00:24:21,291 --> 00:24:23,166
I had to ring your father.
352
00:24:23,250 --> 00:24:25,291
After all, we are family.
353
00:24:25,375 --> 00:24:28,458
And it's at times like these
that you really need your family.
354
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Mm-hmm.
355
00:24:31,250 --> 00:24:34,916
I actually think
it'd be a good idea if I moved in here.
356
00:24:35,583 --> 00:24:38,250
You can't do
everything yourself with Eliot,
357
00:24:38,333 --> 00:24:40,375
and soon there'll be the little one too.
358
00:24:41,250 --> 00:24:44,208
I'll just take a leave of absence
from the clinic
359
00:24:44,291 --> 00:24:46,125
so I can be here with you all the time.
360
00:24:47,958 --> 00:24:48,958
We'll be fine.
361
00:24:54,791 --> 00:24:55,791
Sara,
362
00:24:56,166 --> 00:24:58,083
I understand you're very sad.
363
00:24:59,041 --> 00:25:00,541
And I'm sad as well.
364
00:25:04,000 --> 00:25:06,208
We have lost him, both of us.
365
00:25:09,333 --> 00:25:11,041
But I've lost my child.
366
00:25:13,000 --> 00:25:14,041
My son.
367
00:25:18,875 --> 00:25:21,875
I'm gonna go to bed now.
Eliot's up early tomorrow, so...
368
00:25:25,333 --> 00:25:26,625
Then I'll call a taxi.
369
00:25:28,958 --> 00:25:31,458
José, I'm calling a taxi.
370
00:25:34,208 --> 00:25:35,208
- Helen?
- Mm?
371
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
It knows your face,
you don't have to smile.
372
00:26:25,500 --> 00:26:26,791
I think they were tasty.
373
00:26:26,875 --> 00:26:28,041
- Yeah.
- Yeah.
374
00:26:28,125 --> 00:26:29,666
Not the ones I usually buy.
375
00:26:30,750 --> 00:26:32,000
You bought' em?
376
00:26:32,083 --> 00:26:33,458
You don't bake 'em yourself?
377
00:26:35,833 --> 00:26:37,750
Have you ever taught me to bake, hm?
378
00:26:37,833 --> 00:26:38,875
Nah.
379
00:26:45,208 --> 00:26:47,583
Oh, shut the hell up will you!
380
00:26:48,916 --> 00:26:51,708
Every Monday, every Wednesday,
381
00:26:51,791 --> 00:26:54,083
every fucking Thursday.
382
00:26:54,166 --> 00:26:55,833
Three hours, man.
383
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
Clap, clap.
384
00:26:57,916 --> 00:26:58,791
Clap, clap.
385
00:26:58,875 --> 00:27:01,583
So, I went to Sara's
house after the funeral.
386
00:27:02,375 --> 00:27:03,500
I took some photos.
387
00:27:07,625 --> 00:27:08,833
That's their garden.
388
00:27:11,291 --> 00:27:12,750
That's her son, Eliot.
389
00:27:15,000 --> 00:27:17,875
Are you going to visit her again?
390
00:27:17,958 --> 00:27:18,875
Oh.
391
00:27:18,958 --> 00:27:20,767
- Jasse's calling.
- No, but... Just let me... Dad.
392
00:27:20,791 --> 00:27:23,458
Surely... You're not
still going out with him, are you?
393
00:27:23,541 --> 00:27:25,375
Just give it to me, will you?
394
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
Hey.
395
00:27:29,625 --> 00:27:30,458
Hi.
396
00:27:30,541 --> 00:27:33,541
- But, Linda, for God's sake.
- Look, I can't talk now. I'm at the tube.
397
00:27:33,625 --> 00:27:37,166
- You self-centred fucking man-baby!
- Yeah, I'm on the underground.
398
00:27:37,250 --> 00:27:40,625
There's some really weird
Finnish bloke screaming.
399
00:27:40,708 --> 00:27:42,375
With the world's smallest cock!
400
00:27:42,458 --> 00:27:43,458
What?
401
00:27:43,791 --> 00:27:45,583
Yeah, he's really unpleasant.
402
00:27:46,208 --> 00:27:49,541
Mm. But, look, uh, I'll be home soon.
403
00:27:50,416 --> 00:27:51,416
Mm. See you then.
404
00:27:51,500 --> 00:27:53,041
Okay, kiss.
405
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
Dad.
406
00:28:08,875 --> 00:28:10,416
I wanna go home.
407
00:28:12,166 --> 00:28:14,375
But Dad, you live here now. You know?
408
00:28:18,500 --> 00:28:21,125
It's Mother who lives here.
409
00:28:26,125 --> 00:28:27,291
Mummy!
410
00:28:27,916 --> 00:28:30,833
- Eliot! Eliot!
- Mummy! Mummy!
411
00:28:34,791 --> 00:28:36,375
Mummy's here now.
412
00:28:36,458 --> 00:28:37,458
What happened?
413
00:28:37,500 --> 00:28:42,500
I dreamt that Daddy buried you
in the grass outside.
414
00:28:42,583 --> 00:28:43,875
Oh, sweetheart.
415
00:28:45,833 --> 00:28:47,583
I'm not in the lawn, I'm right here.
416
00:28:57,625 --> 00:28:58,708
Lie down now.
417
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
Let's sing together, okay?
418
00:29:21,166 --> 00:29:22,708
Who's knocking?
419
00:29:24,375 --> 00:29:25,375
I don't know.
420
00:29:27,958 --> 00:29:29,875
They'll have to
come back tomorrow.
421
00:30:02,875 --> 00:30:04,041
Hey!
422
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Ah.
423
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Hi.
424
00:30:12,208 --> 00:30:13,208
What are you doing?
425
00:30:13,708 --> 00:30:16,041
I did knock, but you didn't answer.
426
00:30:16,541 --> 00:30:19,250
Came to say hi and to check in on Eliot.
427
00:30:20,250 --> 00:30:22,916
- His nose and...
- This late at night?
428
00:30:24,541 --> 00:30:25,750
It's half eight.
429
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
Eliot's asleep, okay?
430
00:30:28,083 --> 00:30:29,166
What, now?
431
00:30:29,250 --> 00:30:31,791
He's five and goes to bed at 7:30.
432
00:30:33,416 --> 00:30:34,416
Can I?
433
00:30:37,458 --> 00:30:40,166
Don't bring that thing in here
I'm allergic, you know that.
434
00:30:40,708 --> 00:30:42,166
That was just something Mum said.
435
00:30:42,250 --> 00:30:43,250
What?
436
00:30:44,125 --> 00:30:45,125
She lied.
437
00:30:46,250 --> 00:30:47,416
What?
438
00:30:47,500 --> 00:30:48,541
Uh, Zlatan. Hey!
439
00:30:49,166 --> 00:30:51,291
She made me promise
that I wouldn't tell you,
440
00:30:51,875 --> 00:30:52,875
so I never did.
441
00:30:54,041 --> 00:30:55,375
That's why I didn't tell you.
442
00:30:55,458 --> 00:30:57,083
Zlatan?
443
00:30:57,166 --> 00:30:58,666
Where's he gone off to?
444
00:31:18,000 --> 00:31:19,875
Thanks. No having one?
445
00:31:19,958 --> 00:31:21,666
- No.
- Okay.
446
00:31:23,416 --> 00:31:24,416
You can't have one.
447
00:31:24,500 --> 00:31:26,041
I can't have one.
448
00:31:28,083 --> 00:31:30,166
You must be due very soon.
449
00:31:30,250 --> 00:31:31,291
In four weeks.
450
00:31:39,333 --> 00:31:43,083
I have no kids of my own,
but I do have Zlatan.
451
00:31:43,166 --> 00:31:44,958
And Zlatan is a right handful.
452
00:31:45,041 --> 00:31:48,125
So, there's always something.
453
00:31:48,208 --> 00:31:49,291
So, yeah...
454
00:31:57,125 --> 00:31:58,291
Can't you just sit down now?
455
00:32:09,208 --> 00:32:11,625
I can't believe mum lied
about me being allergic.
456
00:32:13,041 --> 00:32:14,958
It was the only thing I wanted,
to get a dog.
457
00:32:15,041 --> 00:32:17,500
I just think she really didn't want one.
458
00:32:17,583 --> 00:32:20,166
Typical of her to make an excuse,
rather than telling the truth.
459
00:32:20,250 --> 00:32:21,083
She had a lot on.
460
00:32:21,166 --> 00:32:24,500
With a man constantly cheating and
hiding booze around the house, you mean?
461
00:32:32,791 --> 00:32:34,291
Uh, how are you doing though?
462
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
What's going on?
463
00:32:36,041 --> 00:32:37,750
- You kidding?
- No.
464
00:32:38,500 --> 00:32:40,791
- Haven't seen you for ages.
- At mum's funeral.
465
00:32:41,541 --> 00:32:44,958
It's not that
I didn't want to come and see you, but I...
466
00:32:45,541 --> 00:32:47,458
I just thought you never
wanted to see me again.
467
00:32:47,541 --> 00:32:48,708
Why do you think that?
468
00:32:51,333 --> 00:32:52,375
Because you said,
469
00:32:53,500 --> 00:32:55,416
"I never want to see you again."
470
00:32:56,208 --> 00:32:57,583
It was a hard day, you know.
471
00:32:59,000 --> 00:33:01,750
- Your dog bit the priest.
- That wasn't Zlatan.
472
00:33:01,833 --> 00:33:04,041
That dog was my first Zlatan.
473
00:33:04,125 --> 00:33:06,250
The other Zlatan, I mean...
474
00:33:06,833 --> 00:33:08,833
- My other Zlatan...
- I think you should go.
475
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Yeah, fine.
476
00:33:17,791 --> 00:33:19,000
Look, I'm...
477
00:33:21,333 --> 00:33:23,458
I'm sorry for just showing up here
478
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
without calling beforehand, but...
479
00:33:27,708 --> 00:33:29,083
But there is another thing.
480
00:33:31,458 --> 00:33:32,500
It's Dad.
481
00:33:35,583 --> 00:33:38,500
He's not feeling well.
Started forgetting things and...
482
00:33:39,416 --> 00:33:40,958
Sometimes he's normal.
483
00:33:41,041 --> 00:33:43,875
- I thought you might like to see him soon.
- Shh!
484
00:33:47,500 --> 00:33:48,541
Come.
485
00:34:01,583 --> 00:34:03,916
You can sleep on the sofa
so you don't wake him.
486
00:34:15,416 --> 00:34:16,541
Where's Eliot?
487
00:34:18,041 --> 00:34:20,708
- Um...
- It's half past eight, we gotta go now.
488
00:34:21,458 --> 00:34:22,791
He's already gone.
489
00:34:23,333 --> 00:34:24,333
What?
490
00:34:24,833 --> 00:34:25,750
We left early.
491
00:34:25,833 --> 00:34:28,750
He really wanted to go
with Linda and the dog.
492
00:34:28,833 --> 00:34:30,125
With Linda?
493
00:34:32,291 --> 00:34:33,791
He went with Linda?
494
00:34:34,333 --> 00:34:36,625
Yeah. This morning he did.
495
00:34:39,916 --> 00:34:41,333
But we were going to go.
496
00:34:49,708 --> 00:34:53,791
I just think it's so wonderful
that we can all be here together.
497
00:34:53,875 --> 00:34:55,083
We need each other, you know?
498
00:34:56,958 --> 00:35:00,041
- Yeah.
- Look. The evil dragon is there.
499
00:35:00,791 --> 00:35:02,458
- Yeah.
- It isn't evil.
500
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
- So fantastic.
- It's kind.
501
00:35:05,125 --> 00:35:07,125
Yes, every day.
We're here every day.
502
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
- It's also the best.
- Course.
503
00:35:08,708 --> 00:35:10,291
- And it's called Red.
- It's so sad.
504
00:35:10,375 --> 00:35:12,708
- Right, yeah.
- No, we're not leaving them.
505
00:35:13,583 --> 00:35:15,250
You'll soon see, Grandpa.
506
00:35:15,333 --> 00:35:16,541
Yeah, I understand.
507
00:35:18,291 --> 00:35:20,666
Uh, can I ring you back?
508
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Didn't we agree
that I'd take him to preschool?
509
00:35:26,666 --> 00:35:28,000
Every Wednesday, we said.
510
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
Yeah.
511
00:35:30,333 --> 00:35:31,625
He doesn't know her.
512
00:35:32,250 --> 00:35:34,601
I don't understand why you let
a complete stranger take him.
513
00:35:34,625 --> 00:35:37,416
She's not a complete stranger though,
she's my big sister.
514
00:35:38,583 --> 00:35:40,541
But Eliot has never met her before.
515
00:35:41,500 --> 00:35:43,708
And you yourself have
grown apart from her.
516
00:35:44,791 --> 00:35:46,083
But I get it,
517
00:35:46,166 --> 00:35:48,958
sibling relationships are often complex.
518
00:35:49,041 --> 00:35:52,458
- I experience this as a psychologist.
- Linda slept over here once.
519
00:35:53,458 --> 00:35:55,000
And Eliot loves her dog.
520
00:35:55,791 --> 00:35:56,708
Sara,
521
00:35:56,791 --> 00:36:00,416
Eliot doesn't need someone
who comes once in a while when it suits.
522
00:36:00,500 --> 00:36:02,750
He needs stability and security.
523
00:36:02,833 --> 00:36:04,750
He hasn't got a father now, has he?
524
00:36:04,833 --> 00:36:07,416
That causes anxiety in a child.
525
00:36:07,500 --> 00:36:10,958
You must see that you're in mourning,
you can't do it all on your own.
526
00:36:13,625 --> 00:36:15,666
In a month you'll have a new baby.
527
00:36:15,750 --> 00:36:18,791
You can barely take care
of the kid you've already got.
528
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
What did you say?
529
00:36:23,666 --> 00:36:25,500
Did you say I can't take care of Eliot?
530
00:36:28,541 --> 00:36:31,208
Honestly, Sara,
do you ever talk about Daniél?
531
00:36:34,041 --> 00:36:35,041
No.
532
00:36:36,791 --> 00:36:38,125
My son is dead
533
00:36:38,208 --> 00:36:40,791
and I didn't have the
opportunity to bury him whole.
534
00:36:40,875 --> 00:36:44,166
He wanted to be cremated
and you said that it was okay,
535
00:36:44,250 --> 00:36:45,625
provided he had a headstone.
536
00:36:45,708 --> 00:36:48,250
But I want it to be all of my Daniél
who's lying there.
537
00:36:48,333 --> 00:36:50,083
All of him doesn't exist anymore.
538
00:36:52,708 --> 00:36:54,041
Why are you so angry?
539
00:36:57,041 --> 00:36:58,750
Do you not grieve at all?
540
00:37:00,791 --> 00:37:02,916
Maybe that's what Eliot needs.
541
00:37:03,000 --> 00:37:04,541
To see his mummy upset.
542
00:37:09,208 --> 00:37:11,083
Ah!
543
00:37:19,708 --> 00:37:23,416
I am here 'cause I threw a mobile phone
at my mother-in-law's head.
544
00:37:23,500 --> 00:37:25,250
- Hm?
- She get hurt?
545
00:37:25,333 --> 00:37:26,333
Two stitches.
546
00:37:27,416 --> 00:37:28,958
She says I'm often angry.
547
00:37:29,875 --> 00:37:30,875
Mm.
548
00:37:30,916 --> 00:37:32,500
That I'm not facing my grief.
549
00:37:33,500 --> 00:37:36,416
There are a number
of different ways to grieve.
550
00:37:37,333 --> 00:37:39,500
- I think everyone here agrees.
- Yes.
551
00:37:41,583 --> 00:37:43,750
Grief is love that has become lost.
552
00:37:48,916 --> 00:37:52,083
But I don't see why we have to sit here
and talk about it all.
553
00:37:54,041 --> 00:37:56,666
It doesn't matter.
They're still gone, aren't they?
554
00:37:58,041 --> 00:38:01,708
It's not like... they're... gonna come back,
you know? So, all of this is useless.
555
00:38:01,791 --> 00:38:03,833
I had my Rickard for four years.
556
00:38:05,291 --> 00:38:08,000
And they were the
happiest years of my life.
557
00:38:09,500 --> 00:38:12,875
We were always together. Inseparable.
558
00:38:14,416 --> 00:38:17,583
And when they called me
and said that he was dead,
559
00:38:18,916 --> 00:38:20,625
my legs buckled beneath me.
560
00:38:22,291 --> 00:38:24,833
I just stopped... doing things.
561
00:38:25,416 --> 00:38:27,666
Sat alone every weekend,
562
00:38:28,208 --> 00:38:29,875
even at Christmas.
563
00:38:32,000 --> 00:38:34,625
One day my little brother
was standing in the garden.
564
00:38:35,125 --> 00:38:36,625
I asked him to go,
565
00:38:37,208 --> 00:38:38,416
but he wouldn't.
566
00:38:38,500 --> 00:38:41,041
I screamed at him to go to hell.
567
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
And then he went. He's never come back.
568
00:38:45,958 --> 00:38:47,958
I don't know why I care but...
569
00:39:53,791 --> 00:39:57,291
I'm coming to get you.
I'm going to get you.
570
00:39:57,375 --> 00:39:59,208
- Get the ball!
- I'm coming to get you.
571
00:39:59,291 --> 00:40:01,333
Pass the ball. I want it, I want it.
572
00:40:01,416 --> 00:40:04,000
- I want it. I want it.
- See ya tomorrow, the day after!
573
00:40:04,083 --> 00:40:07,583
- The day after that, and after that.
- Drop it. Drop it.
574
00:40:07,666 --> 00:40:09,458
If Mummy says it's okay.
575
00:40:09,541 --> 00:40:10,541
Linda?
576
00:40:12,666 --> 00:40:13,666
Hey!
577
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Sorry.
578
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
What for?`
579
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
I was just worried
that I did something wrong again.
580
00:40:24,000 --> 00:40:25,840
D'you think
that you'd like to move in with us?
581
00:40:28,875 --> 00:40:30,291
And help me out a bit
582
00:40:30,375 --> 00:40:32,208
until... um...
583
00:40:34,916 --> 00:40:37,125
And after too. Only if you want to.
584
00:40:37,208 --> 00:40:40,375
So, uh...
So, you would like me to stay, um...
585
00:40:40,458 --> 00:40:41,791
with you for a while?
586
00:40:42,666 --> 00:40:43,666
Yes.
587
00:40:44,708 --> 00:40:46,416
Stay with me and Eliot.
588
00:40:46,500 --> 00:40:48,250
Yeah, and the baby too. Yeah?
589
00:40:52,041 --> 00:40:54,000
And Zlatan.
590
00:40:57,458 --> 00:40:58,458
Yeah.
591
00:41:07,250 --> 00:41:08,416
I can call you every day.
592
00:41:21,166 --> 00:41:22,625
Don't you touch me now.
593
00:41:28,666 --> 00:41:29,708
Come on, Zlatan.
594
00:41:39,500 --> 00:41:41,291
Bye.
595
00:41:45,333 --> 00:41:46,333
Linda.
596
00:41:46,916 --> 00:41:48,083
Need any help?
597
00:41:48,166 --> 00:41:49,333
No, we're okay.
598
00:41:50,541 --> 00:41:52,958
- Come.
- Oh, it's ringing.
599
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
Hello?
600
00:41:56,125 --> 00:41:57,500
No, she's leaving.
601
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
I feel so alone.
602
00:42:00,250 --> 00:42:02,541
How nice of you to ask how I'm doing.
603
00:42:03,083 --> 00:42:07,583
I have fought and fought and fought
for us to have a good time together.
604
00:42:08,166 --> 00:42:11,791
It doesn't feel like she's investing
as much in our relationship as I am.
605
00:42:12,375 --> 00:42:14,375
It hurts me. It's agony.
606
00:42:14,458 --> 00:42:16,291
I love her so much!
607
00:42:19,708 --> 00:42:20,708
Mm-hmm.
608
00:42:32,083 --> 00:42:34,291
It's always nice with some water.
609
00:42:44,541 --> 00:42:45,875
This is really good.
610
00:42:45,958 --> 00:42:49,000
- It's take-away.
- Tastes like anus.
611
00:42:49,083 --> 00:42:50,500
Eliot.
612
00:42:50,583 --> 00:42:52,458
I've told him he can't say "shit."
613
00:42:56,875 --> 00:42:57,875
So, Linda,
614
00:42:58,375 --> 00:42:59,791
what do you do for work?
615
00:43:01,625 --> 00:43:02,958
I won the lotto,
616
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
- What?
- What?
617
00:43:04,125 --> 00:43:05,208
Hm.
618
00:43:05,833 --> 00:43:06,708
Two years ago.
619
00:43:06,791 --> 00:43:09,166
548,000 kronor.
620
00:43:09,250 --> 00:43:11,541
Well, uh,
that must have been nice, yeah?
621
00:43:12,041 --> 00:43:13,041
Yeah.
622
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
We all follow our own path in life.
623
00:43:17,583 --> 00:43:20,291
But you had a job
before you won the lottery, right?
624
00:43:21,666 --> 00:43:23,291
I worked at a retirement home.
625
00:43:27,291 --> 00:43:29,916
And I gather you're still in,
uh, contact with your father?
626
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
Yeah.
627
00:43:37,666 --> 00:43:39,791
But I only visit him sometimes.
628
00:43:40,375 --> 00:43:41,833
I go because he's not well.
629
00:43:41,916 --> 00:43:43,125
Wrecked his head with drink.
630
00:43:43,833 --> 00:43:44,666
Who?
631
00:43:44,750 --> 00:43:46,875
- Your grandad.
- I have a grandad?
632
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
No.
633
00:43:48,458 --> 00:43:50,583
That really was very good.
634
00:43:50,666 --> 00:43:52,041
How did his head break?
635
00:43:52,125 --> 00:43:53,208
Alcohol, darling.
636
00:43:53,291 --> 00:43:54,541
Helen.
637
00:44:00,375 --> 00:44:02,291
You're making a mistake now, Sara.
638
00:44:06,500 --> 00:44:07,708
She lives here now.
639
00:44:18,208 --> 00:44:20,083
I can take that, I know where it goes.
640
00:44:43,208 --> 00:44:46,041
Mummy,
why have I never met my grandad?
641
00:44:49,875 --> 00:44:51,500
Cause he doesn't want to see me.
642
00:44:55,333 --> 00:44:58,708
When I was your age I used to sit
on the swing and wait for him.
643
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
But he never came.
644
00:45:03,750 --> 00:45:05,625
I'd like to see him one day.
645
00:45:09,166 --> 00:45:10,166
Hm.
646
00:45:18,125 --> 00:45:19,041
Hey!
647
00:45:19,125 --> 00:45:20,625
Hey.
648
00:45:30,750 --> 00:45:31,750
I can't do this.
649
00:45:34,291 --> 00:45:36,333
To give Eliot a happy childhood...
650
00:45:38,791 --> 00:45:39,791
I have to be
651
00:45:40,708 --> 00:45:41,708
Mum and Dad.
652
00:45:43,625 --> 00:45:44,625
And soon...
653
00:45:52,083 --> 00:45:54,375
There'll be two kids
I have to succeed with.
654
00:46:00,541 --> 00:46:01,541
I can't do it.
655
00:46:11,750 --> 00:46:12,750
Come.
656
00:46:33,416 --> 00:46:35,041
So, come.
657
00:46:51,875 --> 00:46:53,458
You're wearing Daniél's shirt.
658
00:46:56,833 --> 00:46:57,833
Sorry.
659
00:46:59,750 --> 00:47:01,875
- All my clothes were...
- It's okay.
660
00:47:03,333 --> 00:47:04,333
dirty.
661
00:47:24,166 --> 00:47:26,041
Will Zlatan die?
662
00:47:27,416 --> 00:47:29,625
- Yeah.
- Will you die?
663
00:47:31,583 --> 00:47:34,666
Mm-hmm. Um, but not until I'm, like,
664
00:47:35,708 --> 00:47:36,875
a hundred.
665
00:47:38,000 --> 00:47:39,583
Just the same as Zlatan.
666
00:47:40,125 --> 00:47:41,958
Yeah, exactly.
667
00:47:45,500 --> 00:47:47,458
I like you, Uncle Linda.
668
00:47:51,750 --> 00:47:52,916
I like you too.
669
00:47:54,541 --> 00:47:56,083
Are these pills new, Dad?
670
00:47:56,166 --> 00:47:57,375
Is it three o'clock yet?
671
00:47:57,458 --> 00:47:58,666
It's quarter to.
672
00:47:58,750 --> 00:48:00,000
Are these new, then?
673
00:48:37,875 --> 00:48:39,291
At three o'clock there's...
674
00:48:39,916 --> 00:48:42,250
cake and coffee in the dining room.
675
00:48:42,333 --> 00:48:43,958
We don't normally go, Dad.
676
00:48:44,041 --> 00:48:45,666
Brought you some of my own.
677
00:48:45,750 --> 00:48:47,333
But it's not three yet.
678
00:48:47,416 --> 00:48:48,416
No.
679
00:49:12,458 --> 00:49:13,500
What's funny?
680
00:49:13,583 --> 00:49:15,625
Why'd you put strawberries in there?
681
00:49:16,833 --> 00:49:17,750
Uh...
682
00:49:17,833 --> 00:49:18,916
They taste good.
683
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
Okay.
684
00:49:31,875 --> 00:49:34,791
I do know that she's angry with me, I do.
685
00:49:42,000 --> 00:49:43,583
Your... little sister.
686
00:49:53,125 --> 00:49:54,791
Strawberries are quite good actually.
687
00:49:54,875 --> 00:49:55,875
What?
688
00:49:56,666 --> 00:49:57,666
Oh no.
689
00:50:04,791 --> 00:50:05,958
Grandma!
690
00:50:07,000 --> 00:50:08,416
Hey, darling.
691
00:50:11,291 --> 00:50:12,375
Hi there.
692
00:50:14,083 --> 00:50:15,333
- Hi, love.
- Hi.
693
00:50:16,166 --> 00:50:17,166
Hi.
694
00:50:18,583 --> 00:50:20,291
Is my dad there?
695
00:50:20,375 --> 00:50:22,208
Yeah, yeah, his ashes are in there.
696
00:50:22,833 --> 00:50:24,666
"The world's best father."
697
00:50:24,750 --> 00:50:25,666
"Sara's husband,
698
00:50:25,750 --> 00:50:27,291
and our darling son."
699
00:50:31,166 --> 00:50:32,583
Isn't that what we agreed upon?
700
00:50:34,000 --> 00:50:36,458
Yeah, it's good, Helen. Very good.
701
00:50:50,083 --> 00:50:51,500
Is it my turn now?
702
00:50:51,583 --> 00:50:52,583
Yeah.
703
00:50:57,791 --> 00:51:00,458
Here's a torch
so you won't be scared of the dark.
704
00:51:12,000 --> 00:51:17,875
Here is a drawing of you,
and me and Mummy.
705
00:51:17,958 --> 00:51:19,750
And Uncle Linda,
706
00:51:20,458 --> 00:51:21,583
and Zlatan.
707
00:51:22,833 --> 00:51:24,750
And Grandma and Grandpa.
708
00:51:27,583 --> 00:51:28,583
And here's
709
00:51:29,166 --> 00:51:31,375
a banana if you're hungry.
710
00:51:33,416 --> 00:51:37,041
Fifty-one, seven, eight...
711
00:51:38,041 --> 00:51:40,458
Helen competes for
who's grieving the most.
712
00:51:40,541 --> 00:51:42,083
...one hundred!
713
00:51:43,083 --> 00:51:46,875
- Hm?
- Seven, eight, ten.
714
00:51:47,416 --> 00:51:49,625
Thirteen, fifteen.
715
00:51:50,208 --> 00:51:53,458
Sixty-three, seventy.
716
00:51:53,958 --> 00:51:55,500
Eighty-nine.
717
00:51:56,416 --> 00:51:57,750
Now it's one.
718
00:51:57,833 --> 00:51:59,333
No, one plus one,
719
00:52:00,458 --> 00:52:01,458
plus one.
720
00:52:01,833 --> 00:52:02,833
Three.
721
00:52:04,166 --> 00:52:06,333
Will be as good with three legs.
722
00:52:21,583 --> 00:52:24,083
Linda,
I've rang you a thousand times.
723
00:52:25,083 --> 00:52:26,500
I've lost my keys.
724
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
Um...
725
00:52:28,833 --> 00:52:30,000
This is Jasse.
726
00:52:30,541 --> 00:52:32,000
And this is Sara,
727
00:52:32,083 --> 00:52:33,250
my little sister.
728
00:52:34,125 --> 00:52:35,125
Hi.
729
00:52:35,666 --> 00:52:36,666
Hi.
730
00:52:39,000 --> 00:52:40,250
And you are...
731
00:52:40,333 --> 00:52:42,291
- You not told her about me?
- Sure.
732
00:52:43,041 --> 00:52:44,041
Um,
733
00:52:44,083 --> 00:52:45,375
he lives at my place.
734
00:52:46,000 --> 00:52:47,083
And is my
735
00:52:47,833 --> 00:52:48,750
boyfriend.
736
00:52:48,833 --> 00:52:50,500
We've been together four years.
737
00:52:51,375 --> 00:52:52,375
Yep.
738
00:52:53,458 --> 00:52:56,083
Apart from when you lived
with that girl from yoga.
739
00:52:56,166 --> 00:52:58,125
But mentally I was together with you.
740
00:52:58,750 --> 00:53:00,125
Mm. You were.
741
00:53:02,750 --> 00:53:06,791
You can be physically with someone
and send mental energy to someone else.
742
00:53:06,875 --> 00:53:07,875
But can you?
743
00:53:10,541 --> 00:53:11,833
Yeah. you can.
744
00:53:11,916 --> 00:53:13,333
But it wasn't easy for me.
745
00:53:15,458 --> 00:53:16,458
Linda.
746
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
You coming home?
747
00:53:19,083 --> 00:53:20,666
I don't feel good being alone.
748
00:53:21,791 --> 00:53:24,666
- Uh, how old is he?
- I'll be 39 in two weeks.
749
00:53:24,750 --> 00:53:25,750
In two weeks.
750
00:53:31,583 --> 00:53:34,458
Uh, you can take my keys... with you.
751
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
Here.
752
00:53:35,458 --> 00:53:36,458
So...
753
00:53:37,791 --> 00:53:39,916
Do you need money as well?
754
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
You give him money?
755
00:53:41,583 --> 00:53:42,916
Can I borrow 2000?
756
00:53:43,666 --> 00:53:44,666
Of course.
757
00:53:45,166 --> 00:53:47,041
It's for a course I'd like to go on.
758
00:53:47,833 --> 00:53:50,125
It's for people who
have been hurt by love.
759
00:53:50,833 --> 00:53:52,083
Called Wounded Warriors.
760
00:53:53,250 --> 00:53:54,500
Wounded Warriors?
761
00:53:56,458 --> 00:53:57,458
Sara.
762
00:53:57,791 --> 00:53:58,791
Yeah?
763
00:53:59,500 --> 00:54:00,500
Hm...
764
00:54:03,125 --> 00:54:04,125
Okay.
765
00:54:10,208 --> 00:54:11,250
Oh my God.
766
00:54:11,333 --> 00:54:12,833
So much negative energy.
767
00:54:13,750 --> 00:54:15,250
She's just buried her husband.
768
00:54:15,333 --> 00:54:17,125
Could still try to be nice.
769
00:54:19,000 --> 00:54:20,333
I miss you.
770
00:54:20,416 --> 00:54:21,708
I miss you too.
771
00:54:21,791 --> 00:54:23,125
Are you coming home soon?
772
00:54:23,791 --> 00:54:24,875
Yes, soon.
773
00:54:25,708 --> 00:54:27,375
As soon as the baby arrives.
774
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Mm...
775
00:54:45,833 --> 00:54:47,083
Who you messaging?
776
00:54:47,833 --> 00:54:49,500
Uh, Jasse, but...
777
00:54:55,416 --> 00:54:58,791
He is... very into oral sex.
778
00:54:59,416 --> 00:55:01,166
I mean, giving it.
779
00:55:02,166 --> 00:55:05,541
I think he learned it on
some course or something. He...
780
00:55:05,625 --> 00:55:06,625
He lies there,
781
00:55:07,250 --> 00:55:08,250
and when he's done,
782
00:55:08,333 --> 00:55:10,291
he looks up like that.
783
00:55:11,625 --> 00:55:14,000
Like he wants to be praised or something.
784
00:55:14,083 --> 00:55:15,666
And I think he looks like... um,
785
00:55:16,458 --> 00:55:18,958
a dog at his water bowl.
786
00:55:21,000 --> 00:55:23,500
But he's very caring and kind.
787
00:55:27,416 --> 00:55:28,500
It was a...
788
00:55:30,416 --> 00:55:32,166
bad day today.
789
00:55:32,250 --> 00:55:33,375
I think he, um...
790
00:55:36,208 --> 00:55:37,208
He's great.
791
00:55:42,458 --> 00:55:43,500
Why do you always do that?
792
00:55:45,166 --> 00:55:46,625
Make excuses for people?
793
00:55:49,625 --> 00:55:52,583
Not all people are nice,
and it's okay not to like someone.
794
00:55:53,791 --> 00:55:55,125
But I do like him.
795
00:55:55,208 --> 00:55:57,458
But that's what I mean,
and you're a fool.
796
00:55:58,416 --> 00:56:00,875
But, surely there are
people that you like too?
797
00:56:01,416 --> 00:56:04,125
Uh, you like... You adore Eliot, don't you?
798
00:56:04,208 --> 00:56:05,688
But that's not the same thing at all.
799
00:56:05,750 --> 00:56:08,166
He's my boy.
You love them even if you hate them.
800
00:56:08,250 --> 00:56:10,458
Okay, but, um...
801
00:56:12,041 --> 00:56:13,291
Daniél?
802
00:56:18,000 --> 00:56:19,166
You loved Daniél.
803
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
It wasn't
804
00:56:24,166 --> 00:56:26,041
planned to get pregnant with Eliot.
805
00:56:28,958 --> 00:56:29,958
And Daniél
806
00:56:31,666 --> 00:56:33,583
didn't want a child. Well, not then.
807
00:56:36,875 --> 00:56:39,375
Know what he said when I told him?
808
00:56:42,458 --> 00:56:44,458
"This is the worst thing
you could ever say to me."
809
00:56:46,083 --> 00:56:49,208
And even though he regretted saying that...
810
00:56:49,291 --> 00:56:50,291
Uh...
811
00:56:52,166 --> 00:56:55,791
Well, we gave each other a life that,
um, neither of us wanted.
812
00:57:10,416 --> 00:57:12,166
- You're angry with me.
- What?
813
00:57:13,916 --> 00:57:15,666
You're angry with me.
814
00:57:19,750 --> 00:57:21,458
But I'm here now for you.
815
00:57:22,083 --> 00:57:23,291
To help you.
816
00:57:25,000 --> 00:57:26,833
With Eliot and anything...
817
00:57:27,958 --> 00:57:30,208
else that you need.
818
00:57:30,791 --> 00:57:31,708
I'm here,
819
00:57:31,791 --> 00:57:34,125
but you really must stop
being so angry with me.
820
00:57:34,208 --> 00:57:35,833
Hey!
821
00:57:36,458 --> 00:57:37,791
You're my big sister.
822
00:57:37,875 --> 00:57:39,625
Yeah, but you can't hit!
823
00:57:40,416 --> 00:57:41,416
Hey!
824
00:57:42,916 --> 00:57:44,208
Hey!
825
00:57:44,291 --> 00:57:45,791
And you shouldn't hit!
826
00:57:46,291 --> 00:57:47,541
Stop it!
827
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
Stop it!
828
00:57:48,708 --> 00:57:50,208
- Stop!
- No, you stop.
829
00:57:56,875 --> 00:57:57,875
No.
830
00:57:58,750 --> 00:58:00,041
Stop it now!
831
00:58:00,125 --> 00:58:02,250
You could have stayed
with me and Mum
832
00:58:02,333 --> 00:58:04,166
when they divorced, but you didn't.
833
00:58:04,250 --> 00:58:05,666
You went with him.
834
00:58:06,166 --> 00:58:08,666
You were older
and you could make that choice.
835
00:58:08,750 --> 00:58:11,625
I was ten years old and was really lonely!
836
00:58:40,333 --> 00:58:42,958
If I hadn't moved in with him,
he would have been all on his own.
837
00:58:43,041 --> 00:58:44,458
So what?
838
00:58:45,041 --> 00:58:47,416
He was an adult,
and he didn't give a shit.
839
00:58:49,208 --> 00:58:51,833
Everything was his fault
and he screwed it all up.
840
00:58:51,916 --> 00:58:54,250
You'll never, ever be able
to understand this,
841
00:58:54,333 --> 00:58:58,291
but sometimes people are just arseholes,
and you have no choice but to go!
842
00:59:06,375 --> 00:59:08,000
No, I didn't mean now.
843
00:59:25,958 --> 00:59:26,958
Here.
844
00:59:32,416 --> 00:59:33,625
Dad had it,
845
00:59:33,708 --> 00:59:36,541
but I thought you should have it instead.
846
00:59:40,333 --> 00:59:42,458
He does care, Sara.
847
00:59:43,458 --> 00:59:46,250
And I think you should see him,
before it's too late.
848
00:59:59,333 --> 01:00:01,416
I swear you can trust me.
849
01:00:16,583 --> 01:00:17,583
Sara?
850
01:00:20,208 --> 01:00:21,208
Good night.
851
01:00:25,541 --> 01:00:26,541
Good night.
852
01:00:42,625 --> 01:00:44,500
Can he pass as a robot
if I roll him in it?
853
01:00:45,375 --> 01:00:46,375
Yeah.
854
01:00:47,791 --> 01:00:49,833
I'd forgotten
it's Halloween at the nursery.
855
01:00:50,958 --> 01:00:53,291
I can take him in if you want.
856
01:00:55,291 --> 01:00:56,291
No, I'll do it.
857
01:00:57,583 --> 01:00:58,583
Oh.
858
01:01:01,583 --> 01:01:05,583
Actually, I was going to ask you
if you could collect him today for me.
859
01:01:06,875 --> 01:01:09,916
Cause I have to go see the midwife
and nursery closes at two o'clock today.
860
01:01:10,000 --> 01:01:12,041
I can drop him off and pick him up.
861
01:01:14,333 --> 01:01:15,333
Okay.
862
01:01:20,083 --> 01:01:22,416
Or I could just call
and say that he's sick today.
863
01:01:23,000 --> 01:01:24,625
I'm ready.
864
01:01:24,708 --> 01:01:25,833
Oh.
865
01:01:25,916 --> 01:01:27,583
You look great.
866
01:01:27,666 --> 01:01:29,750
- Are you...
- I'm Uncle Linda.
867
01:01:30,875 --> 01:01:33,125
- With a moustache?
- Yeah.
868
01:01:33,208 --> 01:01:35,208
Trick or treat?
869
01:01:35,791 --> 01:01:36,791
We've got no sweeties.
870
01:01:36,875 --> 01:01:38,333
Then it's a trick.
871
01:01:38,416 --> 01:01:41,291
- No. No. No!
- Yeah. Yeah.
872
01:01:42,791 --> 01:01:48,291
Are you being naughty? Hey, you're such
a naughty boy. You're naughty.
873
01:01:49,791 --> 01:01:53,791
[by Lill Lindfors playing]
874
01:02:01,083 --> 01:02:02,791
- Bye, honey.
- Bye-bye.
875
01:02:02,875 --> 01:02:04,083
- See ya!
- Bye.
876
01:02:10,458 --> 01:02:11,708
That turtle.
877
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
- Yeah?
- They are actually slow.
878
01:02:15,041 --> 01:02:17,666
But in the movie, it is very fast.
879
01:02:17,750 --> 01:02:18,750
Is it this fast?
880
01:02:18,833 --> 01:02:19,833
Let's race!
881
01:02:20,625 --> 01:02:21,750
Ah!
882
01:02:23,666 --> 01:02:25,375
- Oh.
- I'll take that.
883
01:02:32,375 --> 01:02:33,375
So...
884
01:02:33,958 --> 01:02:36,250
- Can you lie down?
- Mm.
885
01:02:38,250 --> 01:02:39,875
There.
886
01:02:42,000 --> 01:02:43,083
Does it feel okay?
887
01:02:43,166 --> 01:02:44,166
Yeah.
888
01:02:45,708 --> 01:02:47,500
Let's see how the little one's doing.
889
01:02:47,583 --> 01:02:48,583
Mm-hmm.
890
01:02:49,333 --> 01:02:50,583
Or should I say her?
891
01:02:52,500 --> 01:02:54,125
- You know it's a girl, right?
- Yeah.
892
01:02:58,083 --> 01:02:59,125
Okay.
893
01:02:59,208 --> 01:03:00,248
- Pull up your top.
- Yeah.
894
01:03:02,541 --> 01:03:03,541
So, may I?
895
01:03:07,583 --> 01:03:09,208
Just gonna feel for the head.
896
01:03:09,291 --> 01:03:10,291
Breathe in...
897
01:03:12,416 --> 01:03:13,416
And breathe out.
898
01:03:15,708 --> 01:03:16,750
And breathe out.
899
01:03:18,916 --> 01:03:20,166
And there we have it.
900
01:03:20,250 --> 01:03:24,000
Okay. Now let's see
if we can find the heart.
901
01:03:26,083 --> 01:03:27,250
It'll be a bit cold.
902
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Let me feel.
903
01:03:34,791 --> 01:03:36,125
Just searching.
904
01:03:42,708 --> 01:03:44,625
Ah.
905
01:03:44,708 --> 01:03:46,291
There. Here it is.
906
01:03:48,708 --> 01:03:49,708
Do you hear?
907
01:03:52,958 --> 01:03:53,958
Mm.
908
01:03:57,708 --> 01:04:00,875
Don't worry.
Sounds like she's very healthy in there.
909
01:04:05,791 --> 01:04:06,791
Okay?
910
01:04:16,708 --> 01:04:18,416
Here. There you go.
911
01:04:22,083 --> 01:04:24,041
Sorry. Sorry.
912
01:04:26,583 --> 01:04:28,750
Sorry, sorry, sorry, sorry.
913
01:04:28,833 --> 01:04:30,541
I'd forgotten you were in there.
914
01:04:32,041 --> 01:04:33,666
I'm sorry.
915
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
Hello?
916
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Hi.
917
01:05:09,125 --> 01:05:10,125
Where's Linda?
918
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
She's gone.
919
01:05:13,833 --> 01:05:14,916
Hey, honey.
920
01:05:15,791 --> 01:05:17,625
- Hey.
- She didn't come.
921
01:05:18,375 --> 01:05:20,291
What's wrong? Where's Linda?
922
01:05:20,375 --> 01:05:21,708
Eliot, darling.
923
01:05:21,791 --> 01:05:23,500
I'm just gonna go and talk to Mummy.
924
01:05:23,583 --> 01:05:24,500
I won't be long.
925
01:05:24,583 --> 01:05:25,916
I won't go anywhere.
926
01:05:26,000 --> 01:05:28,666
- Okay.
- Come.
927
01:05:33,500 --> 01:05:35,291
Linda never showed up.
928
01:05:35,375 --> 01:05:36,875
He thought she was dead.
929
01:05:36,958 --> 01:05:40,666
The preschool couldn't get hold of you,
so they called me instead.
930
01:05:41,291 --> 01:05:42,333
I warned you.
931
01:05:42,875 --> 01:05:45,666
Linda's irresponsible
and she can't be relied upon.
932
01:05:46,250 --> 01:05:48,416
I've comforted him for an hour.
933
01:05:48,500 --> 01:05:50,333
Things like this leave deep scars.
934
01:05:50,416 --> 01:05:52,875
I often see this
in my work as a psychologist.
935
01:05:54,208 --> 01:05:55,250
Hi.
936
01:05:55,958 --> 01:05:58,375
I, uh... I tried calling,
but you didn't answer.
937
01:05:58,458 --> 01:05:59,458
Come.
938
01:06:04,458 --> 01:06:05,458
Where were you?
939
01:06:06,333 --> 01:06:07,375
I'm sorry.
940
01:06:07,458 --> 01:06:09,500
I was with Dad.
941
01:06:09,583 --> 01:06:14,791
I was only popping in quickly to say hi,
and then when I got there, he'd... gone.
942
01:06:14,875 --> 01:06:15,875
So...
943
01:06:16,625 --> 01:06:17,875
We looked everywhere.
944
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
And I was...
945
01:06:20,916 --> 01:06:24,125
scared that, well,
something might have happened to him.
946
01:06:24,208 --> 01:06:26,291
'Cause he can just walk out of that place.
947
01:06:27,583 --> 01:06:29,208
But then, we found him.
948
01:06:30,166 --> 01:06:32,041
So, he's all right, he's okay, so...
949
01:06:32,708 --> 01:06:34,333
Eliot thought you were dead.
950
01:06:39,083 --> 01:06:40,125
I'm not though.
951
01:06:41,625 --> 01:06:42,791
I'll go in and speak to him.
952
01:06:49,708 --> 01:06:51,916
I just want to go in
and tell him that I'm not dead.
953
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Just go.
954
01:06:53,916 --> 01:06:55,916
Helen was right. This is a mistake.
955
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
Little One.
956
01:07:02,125 --> 01:07:06,416
Eliot can't go through life
thinking that people have died,
957
01:07:06,500 --> 01:07:08,375
just because
they're a couple of minutes late.
958
01:07:08,458 --> 01:07:11,208
But people do die. They die!
959
01:07:12,375 --> 01:07:14,708
They abandon you. You can't trust anyone.
960
01:07:14,791 --> 01:07:17,750
Everyone lets you down
and you have to do everything yourself.
961
01:07:17,833 --> 01:07:21,208
You swore that you would be
right here for me, me and Eliot!
962
01:07:22,000 --> 01:07:23,833
You know you promised me.
963
01:07:23,916 --> 01:07:27,416
Then you chose him!
And now you chose him over me again!
964
01:08:20,166 --> 01:08:21,166
Mummy?
965
01:08:21,750 --> 01:08:22,666
Mm?
966
01:08:22,750 --> 01:08:24,416
Where is Uncle Linda?
967
01:08:25,500 --> 01:08:27,416
She's sleeping at her home now.
968
01:08:28,083 --> 01:08:29,250
With Zlatan?
969
01:08:29,833 --> 01:08:30,875
With Zlatan.
970
01:08:34,208 --> 01:08:35,458
Let's take that now.
971
01:08:36,041 --> 01:08:37,250
No. Uh-uh.
972
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
No.
973
01:08:40,750 --> 01:08:42,791
It's not a good idea to sleep with it.
974
01:08:42,875 --> 01:08:43,875
No.
975
01:08:46,416 --> 01:08:48,583
I miss Uncle Linda.
976
01:11:06,083 --> 01:11:07,416
Straight line.
977
01:11:07,500 --> 01:11:09,333
- Mm-hmm.
- Not straight.
978
01:11:10,125 --> 01:11:12,208
Straight. Straight.
979
01:11:16,291 --> 01:11:18,083
What's he doing?
980
01:11:18,166 --> 01:11:19,166
Zlatan!
981
01:11:31,125 --> 01:11:31,958
Hello?
982
01:11:32,041 --> 01:11:33,791
Hi, this is Helen Garcia.
983
01:11:33,875 --> 01:11:35,375
Have you... Have you talked to Sara?
984
01:11:35,458 --> 01:11:36,625
Do you know where she is?
985
01:11:36,708 --> 01:11:39,041
- Uh, no, I don't know where she is.
- Oh, uh...
986
01:11:39,125 --> 01:11:41,458
Do you have any idea
of where she might be?
987
01:11:41,541 --> 01:11:43,517
- No, we haven't spoken since we...
- Oh, never mind.
988
01:11:43,541 --> 01:11:44,416
- All right.
- Okay.
989
01:11:44,500 --> 01:11:46,041
- Bye.
- Mm. Bye.
990
01:11:46,125 --> 01:11:47,583
Bye now.
991
01:11:50,708 --> 01:11:52,583
- What are you doing here?
- Hi!
992
01:11:52,666 --> 01:11:54,000
We're just going out for a walk.
993
01:11:54,083 --> 01:11:55,791
Sara went into labour last night.
994
01:11:55,875 --> 01:11:58,625
- Oh.
- She saw the midwife this morning.
995
01:11:58,708 --> 01:11:59,916
She was...
996
01:12:00,000 --> 01:12:01,583
four centimetres dilated.
997
01:12:01,666 --> 01:12:03,958
- Okay.
- So, she was admitted.
998
01:12:04,583 --> 01:12:07,583
They called from the ward
and said that she'd disappeared.
999
01:12:07,666 --> 01:12:08,708
I should've realised
1000
01:12:09,291 --> 01:12:10,833
that she wasn't doing well.
1001
01:12:10,916 --> 01:12:12,583
It's my fucking job.
1002
01:12:14,250 --> 01:12:16,375
I'll have to take the car
and look for her.
1003
01:12:18,208 --> 01:12:19,958
Where the hell are my keys?
1004
01:12:22,375 --> 01:12:23,916
Here.
1005
01:12:27,458 --> 01:12:29,708
Uh, Zlatan can find her.
1006
01:12:29,791 --> 01:12:31,208
Search Zlatan.
1007
01:12:31,291 --> 01:12:32,333
Zlatan, search.
1008
01:12:32,416 --> 01:12:35,208
Yeah. Where is Sara? Zlatan!
1009
01:12:35,291 --> 01:12:37,208
- You coming?
- Yeah, course.
1010
01:12:38,708 --> 01:12:40,458
Can you keep...
Can you keep your dog away?
1011
01:12:40,541 --> 01:12:41,416
Zlatan, lie down now.
1012
01:12:41,500 --> 01:12:43,416
Lie down. Lie down!
1013
01:12:44,458 --> 01:12:45,833
What does he eat?
1014
01:12:46,708 --> 01:12:48,291
- Sorry.
- Hmm.
1015
01:12:51,500 --> 01:12:53,708
So, I can't stop thinking about Eliot.
1016
01:12:56,000 --> 01:12:57,833
I know I'm not the best big sister.
1017
01:12:58,708 --> 01:12:59,708
You are.
1018
01:13:02,500 --> 01:13:04,958
I'm older, I should take care of Sara,
1019
01:13:05,041 --> 01:13:06,833
but I don't know how to do that.
1020
01:13:07,875 --> 01:13:10,958
But she knows, always has.
She knows precisely what to do.
1021
01:13:11,041 --> 01:13:12,041
Always.
1022
01:13:13,708 --> 01:13:16,625
My psychologist says
I've not been very helpful to you
1023
01:13:17,416 --> 01:13:20,291
in your process of finding
your way back to each other.
1024
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
And I may have come across as hostile.
1025
01:13:24,250 --> 01:13:25,458
- Your psychologist?
- Yeah.
1026
01:13:27,250 --> 01:13:29,125
- Thought that's what you were.
- Yeah.
1027
01:13:29,708 --> 01:13:31,041
It's part of our work.
1028
01:13:31,625 --> 01:13:33,666
- Okay.
- After all, we're people.
1029
01:13:36,875 --> 01:13:41,916
He said it's important to have safe places
and safe people in a crisis.
1030
01:13:45,000 --> 01:13:46,916
And that you're probably one of those.
1031
01:13:48,250 --> 01:13:50,490
Even though you haven't had contact
since you were young.
1032
01:13:51,416 --> 01:13:53,625
Sara!
1033
01:13:54,416 --> 01:13:56,125
- Helen...
- Sara!
1034
01:13:56,208 --> 01:13:57,291
Helen?
1035
01:13:57,916 --> 01:14:00,666
I know where she might be.
Turn right here.
1036
01:14:08,041 --> 01:14:10,666
- [Helen] But why would she come here?
- Look, we'll just check.
1037
01:14:10,750 --> 01:14:13,625
- What, but why?
- Zlatan. Heel. Heel.
1038
01:14:14,375 --> 01:14:16,791
- Here?
- We're just checking. Come on.
1039
01:14:29,291 --> 01:14:30,750
Thank goodness.
1040
01:14:32,250 --> 01:14:33,958
- Here.
- Yeah.
1041
01:14:37,708 --> 01:14:39,333
Ah.
1042
01:14:40,125 --> 01:14:41,250
Sara?
1043
01:14:43,416 --> 01:14:44,625
Are you swinging then?
1044
01:14:50,291 --> 01:14:52,166
I can't do it.
1045
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
Okay.
1046
01:15:04,166 --> 01:15:06,250
Come on.
Let's get you back to the hospital.
1047
01:15:08,416 --> 01:15:09,583
Don't want to.
1048
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
But...
1049
01:15:16,791 --> 01:15:18,500
But you are about to give birth.
1050
01:15:18,583 --> 01:15:19,791
Mm-hmm.
1051
01:15:19,875 --> 01:15:22,083
Hey, your little girl is on the way.
1052
01:15:24,791 --> 01:15:27,541
I dreamt I gave birth to Daniél.
1053
01:15:27,625 --> 01:15:29,500
Mm.
1054
01:15:32,333 --> 01:15:33,833
What if she looks like Daniél?
1055
01:15:37,208 --> 01:15:39,916
I thought that all newborns
look like boiled potatoes.
1056
01:15:40,000 --> 01:15:42,541
What...
1057
01:15:54,166 --> 01:15:56,000
What if she turns out just like him?
1058
01:15:56,625 --> 01:15:57,666
Talks like him,
1059
01:15:58,166 --> 01:16:00,291
acts like him, says the same things.
1060
01:16:01,458 --> 01:16:02,791
Same as him.
1061
01:16:05,750 --> 01:16:06,791
I can't handle that.
1062
01:16:09,333 --> 01:16:11,416
Neither of us
look like our parents, do we?
1063
01:16:12,041 --> 01:16:13,500
- Yes, we do.
- No.
1064
01:16:13,583 --> 01:16:15,041
You're nothing like Mum.
1065
01:16:15,750 --> 01:16:16,875
I didn't mean Mum.
1066
01:16:20,291 --> 01:16:22,916
I'm just like... Dad!
1067
01:16:27,083 --> 01:16:28,375
Ooh!
1068
01:16:38,208 --> 01:16:40,000
Precisely like him.
1069
01:16:40,083 --> 01:16:41,083
Come now, Sara.
1070
01:16:44,416 --> 01:16:46,125
I am just like him.
1071
01:16:47,458 --> 01:16:48,958
Just as selfish as him.
1072
01:16:50,000 --> 01:16:51,125
Intolerant.
1073
01:16:51,208 --> 01:16:53,250
And really bitter about life like him.
1074
01:16:53,333 --> 01:16:57,500
You're also kind and funny like him.
1075
01:16:57,583 --> 01:17:00,125
I push people away same as him.
1076
01:17:00,875 --> 01:17:02,708
And now I'm alone just like him.
1077
01:17:08,958 --> 01:17:10,833
But I'm not like Mum, am I?
1078
01:17:15,833 --> 01:17:17,291
You're kind.
1079
01:17:19,333 --> 01:17:21,416
You're insecure and scared of conflict.
1080
01:17:21,500 --> 01:17:24,375
You got together with a man
who treats you like shit.
1081
01:17:26,666 --> 01:17:28,125
No, you're nothing like Mum.
1082
01:17:33,000 --> 01:17:34,083
It's okay.
1083
01:17:34,833 --> 01:17:35,875
I'm like Mum.
1084
01:17:37,333 --> 01:17:38,458
I liked our Mum.
1085
01:17:41,666 --> 01:17:42,916
And I liked her too.
1086
01:17:49,500 --> 01:17:51,041
I miss her.
1087
01:17:52,541 --> 01:17:53,541
I do too.
1088
01:17:54,875 --> 01:17:55,875
Oh.
1089
01:17:56,458 --> 01:17:57,458
Okay...
1090
01:18:01,208 --> 01:18:03,833
It's all right. It's all right.
1091
01:18:07,791 --> 01:18:09,916
There. It's all right.
1092
01:18:20,708 --> 01:18:23,416
- Push, Sara.
- Ah!
1093
01:18:23,500 --> 01:18:24,916
Three more and she'll be out.
1094
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- You're doing so well, Sara.
- There's something wrong, I know it.
1095
01:18:28,791 --> 01:18:32,291
You're doing great, Sara.
I can feel the head. You're nearly there.
1096
01:18:38,333 --> 01:18:40,291
- The alarm!
- Sounding it now.
1097
01:18:41,583 --> 01:18:44,291
Your baby's struggling.
Her heart's not beating properly.
1098
01:18:44,375 --> 01:18:45,750
We need to get her out now.
1099
01:18:45,833 --> 01:18:47,208
Okay. Come on.
1100
01:18:47,291 --> 01:18:49,291
- Alarm!
- Come on.
1101
01:18:49,375 --> 01:18:51,958
Quickly now.
1102
01:19:08,083 --> 01:19:09,083
Sonja?
1103
01:19:09,666 --> 01:19:10,666
Hi.
1104
01:19:15,166 --> 01:19:17,125
- Why don't you sit, Helen?
- No.
1105
01:19:34,208 --> 01:19:35,791
I'm probably just a little nervous.
1106
01:19:39,041 --> 01:19:40,041
I'm scared.
1107
01:19:41,875 --> 01:19:42,875
And me.
1108
01:19:47,125 --> 01:19:48,958
I thought things couldn't get any worse.
1109
01:19:50,916 --> 01:19:51,916
After Daniél.
1110
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
But they have, though.
1111
01:20:16,208 --> 01:20:17,291
Grandma!
1112
01:20:18,458 --> 01:20:20,208
Eliot, hey.
1113
01:20:22,625 --> 01:20:24,505
She had an emergency Caesarean,
but no news yet.
1114
01:20:24,583 --> 01:20:25,416
Oh.
1115
01:20:25,500 --> 01:20:27,083
Where's Mummy?
1116
01:20:33,500 --> 01:20:35,500
Now you can come
and meet your mum and daughter.
1117
01:20:36,333 --> 01:20:37,583
And little sister.
1118
01:20:38,666 --> 01:20:40,916
Come. Come, Eliot.
1119
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Linda, come.
1120
01:20:46,500 --> 01:20:47,708
Whoops.
1121
01:20:49,125 --> 01:20:50,625
God, she's so cute.
1122
01:21:06,333 --> 01:21:08,291
Hello, little sister.
1123
01:21:09,208 --> 01:21:14,833
One, two, three, four, five, six,
1124
01:21:14,916 --> 01:21:15,916
eight,
1125
01:21:16,625 --> 01:21:17,625
nine.
1126
01:21:18,083 --> 01:21:19,000
Seven.
1127
01:21:19,083 --> 01:21:20,416
Six.
1128
01:21:20,500 --> 01:21:21,500
Six!
1129
01:21:26,625 --> 01:21:27,708
Wanna hold her?
1130
01:21:31,625 --> 01:21:32,708
Really?
1131
01:21:37,750 --> 01:21:39,625
There you go.
1132
01:21:49,666 --> 01:21:50,916
Hi, sweetie.
1133
01:21:53,750 --> 01:21:55,000
I've missed you.
1134
01:21:55,500 --> 01:21:56,500
Me too.
1135
01:21:57,750 --> 01:21:59,000
She's lovely.
1136
01:21:59,666 --> 01:22:00,666
Yeah.
1137
01:22:11,875 --> 01:22:13,000
Thank you.
1138
01:22:23,791 --> 01:22:25,166
I must go and do something.
1139
01:22:37,666 --> 01:22:38,750
[Eliot[ Mummy?
1140
01:22:39,833 --> 01:22:40,833
Mm?
1141
01:23:00,875 --> 01:23:02,458
Hey! Linda?
1142
01:23:07,208 --> 01:23:08,458
What's going on?
1143
01:23:08,541 --> 01:23:10,333
You can't be with someone physically,
1144
01:23:10,416 --> 01:23:12,750
and, at the same time,
send mental energy to someone else.
1145
01:23:13,708 --> 01:23:14,958
What is it really?
1146
01:23:15,041 --> 01:23:16,916
You can't physically be with someone
1147
01:23:17,000 --> 01:23:19,583
and, at the same time,
send your mental energy to someone else.
1148
01:23:24,625 --> 01:23:25,625
Take that out.
1149
01:23:43,375 --> 01:23:45,041
I love you.
1150
01:24:14,875 --> 01:24:17,375
- This doesn't feel good for me.
- Gonna touch you.
1151
01:24:17,458 --> 01:24:18,458
Huh?
1152
01:24:23,375 --> 01:24:24,708
- Uh, Linda?
- See ya!
1153
01:24:44,625 --> 01:24:45,625
Hey.
1154
01:24:47,458 --> 01:24:49,583
I know that you're gonna be angry now,
1155
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
but I also know that
1156
01:24:52,250 --> 01:24:53,708
you'll be happy later.
1157
01:24:55,541 --> 01:24:57,916
Although,
you might not be happy later, but...
1158
01:24:58,000 --> 01:24:59,000
What's going on?
1159
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
Today's a good day.
1160
01:25:19,416 --> 01:25:21,000
Is that your little girl?
1161
01:25:24,625 --> 01:25:25,625
Yes.
1162
01:25:33,791 --> 01:25:36,125
- Hey, little Sara.
- Saga's her name.
1163
01:25:38,125 --> 01:25:39,541
I was only joking.
1164
01:25:40,333 --> 01:25:41,375
Hilarious.
1165
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
She...
1166
01:25:50,166 --> 01:25:51,791
looks like you, Little One.
1167
01:26:06,333 --> 01:26:07,458
There, Dad.
1168
01:26:08,333 --> 01:26:09,416
Took a photo for you.
1169
01:26:11,583 --> 01:26:12,750
Shall we have pizza?
1170
01:26:15,416 --> 01:26:16,416
No, you two...
1171
01:26:18,708 --> 01:26:19,916
get some rest.
1172
01:26:23,208 --> 01:26:25,625
That's a good idea.
I'll leave you this.
1173
01:26:32,041 --> 01:26:33,041
Thank you,
1174
01:26:34,208 --> 01:26:35,583
I'm sorry.
1175
01:26:37,833 --> 01:26:38,833
Yeah.
1176
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
Come.
1177
01:26:57,708 --> 01:26:58,708
Linda!
1178
01:26:59,708 --> 01:27:00,708
Dad, wait here.
1179
01:27:10,000 --> 01:27:11,708
I was wondering when you'll come home.
1180
01:27:12,250 --> 01:27:13,250
Home?
1181
01:27:14,000 --> 01:27:15,041
I mean here.
1182
01:27:29,166 --> 01:27:30,416
She looks just like you.
1183
01:27:30,500 --> 01:27:31,666
No, she doesn't.
1184
01:27:31,750 --> 01:27:33,458
She looks like a boiled potato.77426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.