All language subtitles for Tales from the Darkside S04E09 Sorry, Right Number.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:24,467 Man lives in the sunlit world 2 00:00:24,491 --> 00:00:28,952 of what he believes to be reality. 3 00:00:30,464 --> 00:00:33,877 But... there is, 4 00:00:33,901 --> 00:00:38,414 unseen by most, an underworld. 5 00:00:38,438 --> 00:00:42,085 A place that is just as real 6 00:00:42,109 --> 00:00:46,189 but not as brightly lit. 7 00:00:46,213 --> 00:00:48,978 A dark side. 8 00:01:03,764 --> 00:01:05,575 Oh, yeah, a week together 9 00:01:05,599 --> 00:01:07,143 next summer would be great, Lois. 10 00:01:07,167 --> 00:01:08,311 I'll run it by Bill. 11 00:01:08,335 --> 00:01:09,879 How's he doing? 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,848 Oh, Bill? Oh, well, you know, 13 00:01:11,872 --> 00:01:13,550 he says he doesn't feel well, 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,685 but, you know, he's always like that in between books. 15 00:01:15,709 --> 00:01:18,406 Mm-hmm. 16 00:01:19,313 --> 00:01:20,823 Yeah, right. Can't sleep, 17 00:01:20,847 --> 00:01:24,027 and he thinks every headache's the first sign of a brain tumor. 18 00:01:24,051 --> 00:01:27,497 Well, I know. He'll be fine once he gets something going. 19 00:01:27,521 --> 00:01:28,598 Yes. 20 00:01:28,622 --> 00:01:29,933 I know, I know, I probably won't be able 21 00:01:29,957 --> 00:01:31,968 to keep him down, if you know what I mean. 22 00:01:31,992 --> 00:01:32,969 Mom? 23 00:01:32,993 --> 00:01:35,104 Mm. Just a sec, Lois. 24 00:01:35,128 --> 00:01:37,974 I want to tape Spider's Kiss, but Connie won't let me. 25 00:01:37,998 --> 00:01:39,776 She says it's too gross. 26 00:01:39,800 --> 00:01:41,044 It is. 27 00:01:41,068 --> 00:01:42,845 Look, you guys, I am talking long-distance 28 00:01:42,869 --> 00:01:44,514 with your Aunt Lois, and I do not think 29 00:01:44,538 --> 00:01:46,716 this is the time for sibling rivalry, okay? 30 00:01:46,740 --> 00:01:49,185 It was Dad's first book. Don't you even care? 31 00:01:49,209 --> 00:01:50,186 No. 32 00:01:50,210 --> 00:01:51,955 Ask your dad if you can 33 00:01:51,979 --> 00:01:54,123 tape it on the VCR in his study. He'll show you how. 34 00:01:54,147 --> 00:01:56,392 Okay. Good idea. 35 00:01:56,416 --> 00:01:59,963 Oh, and tell him that I said to edit out all the gory stuff. 36 00:01:59,987 --> 00:02:01,598 Aw, do I have ta? 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,132 Yes, you "have ta." 38 00:02:03,156 --> 00:02:04,767 See? 39 00:02:04,791 --> 00:02:06,836 Connie! 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,506 Oh, no, no, the kids are just squabbling again. 41 00:02:10,530 --> 00:02:13,242 Well, Polly used to be able to keep them in line, 42 00:02:13,266 --> 00:02:15,745 but now that she's away at school... 43 00:02:15,769 --> 00:02:16,980 Oh, I don't know. 44 00:02:17,004 --> 00:02:19,215 Maybe it wasn't such a good idea, after all. 45 00:02:19,239 --> 00:02:20,483 How come? 46 00:02:20,507 --> 00:02:24,320 Well, lately when she calls, she just seems so upset. 47 00:02:24,344 --> 00:02:26,889 Yeah, I know, but it's hard on me, too. 48 00:02:26,913 --> 00:02:28,725 I miss her. 49 00:02:28,749 --> 00:02:31,961 I don't like having my children so far away from me. 50 00:02:33,553 --> 00:02:36,799 I don't know what I'm gonna do when they're grown. 51 00:02:36,823 --> 00:02:38,234 You're right. 52 00:02:38,258 --> 00:02:40,352 There's always Bill, isn't there? 53 00:02:47,167 --> 00:02:48,544 Booga-booga! 54 00:02:48,568 --> 00:02:50,213 Hi, Jeffy. 55 00:02:50,237 --> 00:02:52,448 How come you didn't get scared? 56 00:02:52,472 --> 00:02:54,851 Scary is my business. I'm case-hardened. 57 00:02:54,875 --> 00:02:56,386 Something wrong? 58 00:02:56,410 --> 00:02:58,755 Can I watch the first hour of Spider's Kiss, 59 00:02:58,779 --> 00:03:00,123 and you record the rest? 60 00:03:00,147 --> 00:03:02,525 Connie's hogging everything. 61 00:03:04,317 --> 00:03:07,096 Are you sure you want to watch that, champ? 62 00:03:07,120 --> 00:03:08,097 It's pretty scary. 63 00:03:08,121 --> 00:03:09,419 Yeah! 64 00:03:10,824 --> 00:03:13,503 Oh, I really think Jeffy needs the orthodontic work now, 65 00:03:13,527 --> 00:03:15,338 but you know Bill. 66 00:03:17,164 --> 00:03:19,108 Oh, Lois, hold on. That's the other line. 67 00:03:19,132 --> 00:03:20,543 Bill, could you get the other...? 68 00:03:20,567 --> 00:03:22,345 Honey, where are those blank video tapes? 69 00:03:22,369 --> 00:03:24,847 - I can't find any in the study. - -Wait. 70 00:03:24,871 --> 00:03:27,083 I'm gonna put you on hold, Lois. 71 00:03:28,308 --> 00:03:30,987 FEMALE CALLER Oh... Ta... Take... 72 00:03:31,011 --> 00:03:32,388 Hello? 73 00:03:32,412 --> 00:03:34,657 Please take... 74 00:03:34,681 --> 00:03:37,026 Polly, is that you? Honey, it's Mom. 75 00:03:38,051 --> 00:03:39,679 Oh. 76 00:03:41,722 --> 00:03:43,232 Polly, what's wrong? 77 00:03:43,256 --> 00:03:45,034 Quick, please! 78 00:03:46,727 --> 00:03:47,870 Now, honey, calm down. 79 00:03:47,894 --> 00:03:49,726 Whatever it is, it can't be that... 80 00:03:51,231 --> 00:03:53,564 Oh, no. 81 00:03:55,602 --> 00:03:57,867 Damn! 82 00:04:07,380 --> 00:04:09,425 Uh, listen, Lois, I'm gonna have to call you back. 83 00:04:09,449 --> 00:04:10,426 That was Polly. 84 00:04:10,450 --> 00:04:11,527 Polly called? 85 00:04:11,551 --> 00:04:13,296 Yeah. She sounded really upset this time. 86 00:04:13,320 --> 00:04:14,864 Did she say what's wrong? 87 00:04:14,888 --> 00:04:15,865 No. She hung up. 88 00:04:15,889 --> 00:04:16,866 Call me back... 89 00:04:16,890 --> 00:04:19,702 Yeah. Okay, I-I will. Thanks. 90 00:04:19,726 --> 00:04:21,137 What? 91 00:04:21,161 --> 00:04:23,506 It was Polly crying her head off, Bill. 92 00:04:23,530 --> 00:04:24,674 What's wrong? 93 00:04:24,698 --> 00:04:25,842 You know, it sounded like 94 00:04:25,866 --> 00:04:27,510 she was saying "I want to come home." 95 00:04:27,534 --> 00:04:28,678 "Please take me home." 96 00:04:28,702 --> 00:04:30,113 Honey, c-calm down. 97 00:04:30,137 --> 00:04:31,748 YOUNG WOMAN: Harcheran Hall. 98 00:04:31,772 --> 00:04:33,850 If you want Christine the Sex Queen, 99 00:04:33,874 --> 00:04:35,685 she's still in the shower, Arnie. 100 00:04:35,709 --> 00:04:38,154 Could you please bring Polly Weiderman to the phone? 101 00:04:38,178 --> 00:04:39,756 This is her mother. 102 00:04:39,780 --> 00:04:41,023 Oh, geez. 103 00:04:41,047 --> 00:04:42,992 Uh, sorry, Mrs. Weiderman. Hang on. 104 00:04:46,386 --> 00:04:48,331 I found one, Daddy. 105 00:04:48,355 --> 00:04:50,032 In a minute, Jeff. Go on up. 106 00:04:50,056 --> 00:04:51,200 - But... - I won't forget. 107 00:04:51,224 --> 00:04:52,590 Now, go on. 108 00:04:55,829 --> 00:04:57,573 - Come on! Come on! Come on! - Katie! 109 00:04:57,597 --> 00:04:59,142 No, Bill. You didn't hear her. 110 00:04:59,166 --> 00:05:00,476 She sounded just so... 111 00:05:00,500 --> 00:05:01,644 Hi, Mom. 112 00:05:01,668 --> 00:05:03,212 Pol? Honey, are you all right? 113 00:05:03,236 --> 00:05:05,281 All right? Are you kidding? 114 00:05:05,305 --> 00:05:06,716 I just aced my bio exam, 115 00:05:06,740 --> 00:05:09,619 and Ronnie Hanson asked me to the dance Saturday night. 116 00:05:09,643 --> 00:05:12,288 Now you call and ask if I'm all right? 117 00:05:12,312 --> 00:05:14,757 You didn't just call here a second ago crying your head off? 118 00:05:14,781 --> 00:05:16,692 Heck, no! 119 00:05:16,716 --> 00:05:18,227 Okay. 120 00:05:18,251 --> 00:05:21,564 Uh, honey, I-I'm glad about your test and your date. 121 00:05:21,588 --> 00:05:23,699 I guess it was just somebody else. 122 00:05:23,723 --> 00:05:26,002 Um, Polly, I'm gonna have to call you back, okay? 123 00:05:26,026 --> 00:05:27,904 Okay, Mom. Say hi to Dad. 124 00:05:27,928 --> 00:05:29,806 - Yeah, I will, hon. - Bye. 125 00:05:29,830 --> 00:05:31,407 She okay? 126 00:05:31,431 --> 00:05:33,676 Yeah. I'd say that was an understatement. 127 00:05:33,700 --> 00:05:36,145 God, I could have sworn it was Polly. 128 00:05:36,169 --> 00:05:37,446 So it was a prank... 129 00:05:37,470 --> 00:05:39,515 Somebody crying so hard, they dialed the wrong number, 130 00:05:39,539 --> 00:05:42,151 through "a shimmering film of tears," as us writers say. 131 00:05:42,175 --> 00:05:43,920 It was not a prank, Bill! 132 00:05:43,944 --> 00:05:45,488 And it was not a wrong number. 133 00:05:45,512 --> 00:05:47,056 It was someone in my family. 134 00:05:47,080 --> 00:05:48,758 - Honey, you can't know that. - Oh, no? 135 00:05:48,782 --> 00:05:51,127 If Jeffy called just crying, would you know it was him? 136 00:05:51,151 --> 00:05:53,596 Yeah. Maybe. I-I guess so. 137 00:05:55,622 --> 00:05:57,614 Oh. 138 00:06:02,662 --> 00:06:03,639 Hello? 139 00:06:03,663 --> 00:06:06,142 Mom, are you...? 140 00:06:06,166 --> 00:06:08,778 Uh, did you, uh, just call here a second ago? 141 00:06:08,802 --> 00:06:10,780 No, dear. Why? 142 00:06:10,804 --> 00:06:12,915 Oh, well, you know these phones. 143 00:06:12,939 --> 00:06:16,219 I was talking to Lois, and I lost the other line. 144 00:06:16,243 --> 00:06:17,653 Well, it wasn't me, Katie. 145 00:06:17,677 --> 00:06:20,056 By the way, I saw the prettiest dress... 146 00:06:20,080 --> 00:06:21,557 Mom, can I call you back? 147 00:06:21,581 --> 00:06:22,925 Are you all right? 148 00:06:22,949 --> 00:06:24,827 Uh... no. I... 149 00:06:24,851 --> 00:06:25,995 I, uh... 150 00:06:26,019 --> 00:06:27,530 I have a little diarrhea, Mom. 151 00:06:27,554 --> 00:06:29,432 I gotta go. Bye. 152 00:06:29,456 --> 00:06:31,367 Diarrhea. That's great. 153 00:06:31,391 --> 00:06:33,636 I gotta remember that when my agent calls. 154 00:06:33,660 --> 00:06:35,652 This is not funny, Bill! 155 00:06:38,531 --> 00:06:40,261 Is everything all right? 156 00:06:42,302 --> 00:06:44,146 I don't know. 157 00:06:44,170 --> 00:06:46,182 Everything's fine, honey. Your mom just got a... 158 00:06:46,206 --> 00:06:48,184 a funny kind of phone call, that's all. 159 00:06:48,208 --> 00:06:50,820 Go on back. Watch some tube. 160 00:06:50,844 --> 00:06:53,990 Yeah. Oh, I just overreacted, honey. 161 00:06:54,014 --> 00:06:56,192 Really, it's okay. 162 00:06:56,216 --> 00:06:58,294 Really? 163 00:06:58,318 --> 00:07:00,082 Really. 164 00:07:07,894 --> 00:07:09,886 Shh. 165 00:07:14,734 --> 00:07:17,380 I tell you, I knew that voice. 166 00:07:17,404 --> 00:07:19,682 - If Polly's okay... - Dawn. 167 00:07:19,706 --> 00:07:21,450 Come on, hon. A minute ago, you were sure it was... 168 00:07:21,474 --> 00:07:23,552 I was on the phone with Lois. Mom's okay. 169 00:07:23,576 --> 00:07:24,754 She's the only one left. 170 00:07:24,778 --> 00:07:26,622 Bill, she's the youngest. 171 00:07:26,646 --> 00:07:28,858 I-I could've mistaken her for Polly. 172 00:07:28,882 --> 00:07:31,750 Oh, God, Bill, it's Dawnie. 173 00:07:41,962 --> 00:07:44,140 Bill, I'm scared. 174 00:07:54,341 --> 00:07:55,918 Thank you for calling AT&T. 175 00:07:55,942 --> 00:07:58,621 Yeah, Operator, uh, I'm trying to reach my sister-in-law, 176 00:07:58,645 --> 00:07:59,622 and the line is busy. 177 00:07:59,646 --> 00:08:00,623 There may be a problem. 178 00:08:00,647 --> 00:08:01,857 Could you break through, please? 179 00:08:01,881 --> 00:08:03,292 What is your name, sir? 180 00:08:03,316 --> 00:08:05,227 Weiderman. William Weiderman. My number is... 181 00:08:05,251 --> 00:08:06,329 Not the William Weiderman?! 182 00:08:06,353 --> 00:08:08,564 The one that wrote Spider's Kiss? 183 00:08:08,588 --> 00:08:10,333 That-That was mine. Yes, it... 184 00:08:10,357 --> 00:08:13,302 Oh, God, I just love that book. 185 00:08:13,326 --> 00:08:14,937 I love all your books. I just... 186 00:08:14,961 --> 00:08:16,939 I'm delighted that you did, but-but right now, 187 00:08:16,963 --> 00:08:19,108 my wife is very worried about her sister. 188 00:08:19,132 --> 00:08:20,543 If you could break in, please. 189 00:08:20,567 --> 00:08:22,712 Of course. What's the number? 190 00:08:22,736 --> 00:08:25,331 555-6169. 191 00:08:31,411 --> 00:08:32,755 I'm sorry, Mr. Weiderman. 192 00:08:32,779 --> 00:08:34,256 That line is not busy; it's off the hook, 193 00:08:34,280 --> 00:08:36,525 - and there's no response to my signal. - Oh? 194 00:08:36,549 --> 00:08:39,829 I was wondering... if I sent you my copy 195 00:08:39,853 --> 00:08:41,697 of Spider's Kiss, would you...? 196 00:08:41,721 --> 00:08:43,632 Why'd you hang up? 197 00:08:43,656 --> 00:08:45,634 Phone's not busy; it's off the hook. 198 00:08:45,658 --> 00:08:47,436 There's no response to the operator's signal. 199 00:08:47,460 --> 00:08:50,039 Bill, she's out in the middle of nowhere, alone. 200 00:08:50,063 --> 00:08:51,107 What do you mean, alone? 201 00:08:51,131 --> 00:08:52,708 Jerry's up in Burlington on business, 202 00:08:52,732 --> 00:08:54,860 and Dawn and the baby are by themselves! 203 00:08:55,969 --> 00:08:59,406 Honey, something is very wrong. 204 00:09:22,328 --> 00:09:23,472 Her car's here. 205 00:09:24,664 --> 00:09:26,242 I don't like this. 206 00:09:31,604 --> 00:09:33,416 Booga-booga. 207 00:09:33,440 --> 00:09:35,618 How long have you had that? 208 00:09:35,642 --> 00:09:38,154 Since last month, after all those murders in Coleville. 209 00:09:39,312 --> 00:09:40,940 Didn't want to scare you and the kids. 210 00:09:42,449 --> 00:09:44,660 I got a permit for it. 211 00:09:44,684 --> 00:09:46,695 Let's hope the damn thing works. 212 00:09:46,719 --> 00:09:48,664 Oh. 213 00:09:48,688 --> 00:09:50,156 Come on. 214 00:10:11,311 --> 00:10:12,802 Look at the lock. 215 00:10:14,848 --> 00:10:16,840 Stay behind me. 216 00:10:30,730 --> 00:10:32,741 Now I understand. 217 00:10:33,766 --> 00:10:35,098 Oh, my God. 218 00:10:52,252 --> 00:10:54,330 I heard some people just eat up my books, 219 00:10:54,354 --> 00:10:56,323 but this is ridiculous. 220 00:11:00,894 --> 00:11:02,954 Hi, Dawn. 221 00:11:04,764 --> 00:11:07,143 Oh, hi. 222 00:11:07,167 --> 00:11:09,178 Oh, you guys should have called. 223 00:11:09,202 --> 00:11:10,913 The place is a mess. 224 00:11:10,937 --> 00:11:13,015 We tried to call, Dawn, 225 00:11:13,039 --> 00:11:16,152 and the operator said the phone was off the hook. 226 00:11:16,176 --> 00:11:18,020 Oh, my God! 227 00:11:18,044 --> 00:11:20,990 Bill, I'm sorry, the baby's teething. 228 00:11:21,014 --> 00:11:23,559 I know some critics who would say he made a good choice. 229 00:11:25,251 --> 00:11:26,583 Oh... 230 00:11:28,821 --> 00:11:30,833 Dawn, I don't want to scare you, but, uh, 231 00:11:30,857 --> 00:11:33,068 someone was at your front door, trying to force it. 232 00:11:33,092 --> 00:11:34,937 Oh, gosh, no, no, that was Jerry. 233 00:11:34,961 --> 00:11:37,973 I had locked us out by mistake, and he was really mad because 234 00:11:37,997 --> 00:11:41,277 he didn't have his key and he had to take a whiz real bad, 235 00:11:41,301 --> 00:11:43,445 so he took a screwdriver to it. 236 00:11:43,469 --> 00:11:45,281 I had no trouble getting in. 237 00:11:45,305 --> 00:11:46,482 Oh. 238 00:11:46,506 --> 00:11:48,651 Sometimes I forget to lock it. 239 00:11:48,675 --> 00:11:50,819 Oh. 240 00:11:50,843 --> 00:11:53,355 Dawnie, did you call me earlier this evening? 241 00:11:53,379 --> 00:11:54,657 Uh... 242 00:11:54,681 --> 00:11:57,026 no, gee, no, I was... I was too busy. 243 00:11:57,050 --> 00:11:58,928 I was busy with Dustin. 244 00:11:58,952 --> 00:12:02,097 He kept trying to eat the fabric softener. 245 00:12:02,121 --> 00:12:03,532 And then he finally got sleepy, 246 00:12:03,556 --> 00:12:06,355 so I sat down to wait for your movie to come on. 247 00:12:45,965 --> 00:12:47,228 Booga-booga! 248 00:12:50,003 --> 00:12:52,181 You sure you're not mad at me? 249 00:12:52,205 --> 00:12:53,249 Mm, no. 250 00:12:53,273 --> 00:12:55,435 Not even a little. 251 00:12:57,644 --> 00:13:01,624 It's just, I was so positive it was... 252 00:13:01,648 --> 00:13:03,225 it was one of mine. 253 00:13:03,249 --> 00:13:04,893 You know what I mean? 254 00:13:04,917 --> 00:13:06,362 One of mine. 255 00:13:06,386 --> 00:13:08,631 Katie, you know how sometimes you see somebody on the street 256 00:13:08,655 --> 00:13:11,900 you thought you knew, turns out to be a stranger? 257 00:13:11,924 --> 00:13:13,702 I can still hear those sobs. 258 00:13:13,726 --> 00:13:17,640 So... lost, so heartbroken. 259 00:13:17,664 --> 00:13:21,010 Well, there are soundalikes as well as lookalikes, you know. 260 00:13:21,034 --> 00:13:23,212 Yeah, but you know your own. 261 00:13:23,236 --> 00:13:26,081 At least I thought you did, until tonight. 262 00:13:26,105 --> 00:13:27,683 Hon... 263 00:13:27,707 --> 00:13:29,869 let it go. 264 00:13:35,214 --> 00:13:38,594 You're a good man, Bill Weiderman. 265 00:13:38,618 --> 00:13:41,263 I just hate seeing you look so tired, though. 266 00:13:41,287 --> 00:13:44,133 You just hurry up and get an idea, you. 267 00:13:44,157 --> 00:13:46,649 I'm trying. 268 00:13:54,701 --> 00:13:57,012 I'll be up as soon as I finish this for Jeff. 269 00:13:57,036 --> 00:13:58,614 I know. 270 00:13:58,638 --> 00:14:01,116 I haven't seen this one for a while. 271 00:14:01,140 --> 00:14:02,951 Besides, I... 272 00:14:02,975 --> 00:14:05,187 I can't sleep. 273 00:14:05,211 --> 00:14:07,489 I know. 274 00:14:07,513 --> 00:14:11,427 But maybe I'll still be awake when you decide to come up. 275 00:14:11,451 --> 00:14:13,249 That would be nice. 276 00:14:43,750 --> 00:14:45,894 In just a moment, we'll be back 277 00:14:45,918 --> 00:14:48,251 with Spider's Kiss. 278 00:14:53,793 --> 00:14:56,372 Bill? 279 00:14:56,396 --> 00:14:59,041 Hey, big guy. 280 00:14:59,065 --> 00:15:01,364 Come on, it's after 2:00. 281 00:15:05,405 --> 00:15:06,949 Bill... 282 00:15:06,973 --> 00:15:10,068 Come on, honey, it's time to go to... 283 00:15:16,449 --> 00:15:18,850 Bill. 284 00:15:24,857 --> 00:15:26,758 Bill, wake up. 285 00:15:34,567 --> 00:15:36,912 God... 286 00:15:38,838 --> 00:15:42,050 Oh, no, not now. 287 00:15:42,074 --> 00:15:45,988 Please... don't leave me. 288 00:15:46,012 --> 00:15:48,424 Oh, Bill... 289 00:15:48,448 --> 00:15:50,280 Oh, no. 290 00:15:51,451 --> 00:15:56,298 Not now, Bill, please, I need you. 291 00:15:56,322 --> 00:16:00,235 I love you so much. 292 00:16:00,259 --> 00:16:03,161 Oh, no... 293 00:16:05,998 --> 00:16:08,968 Oh, don't leave me now... 294 00:16:33,793 --> 00:16:36,024 Hi, Mom. 295 00:16:37,663 --> 00:16:38,841 Oh, hi, sweetheart. 296 00:16:38,865 --> 00:16:40,609 I was just on my way in. 297 00:16:40,633 --> 00:16:43,712 I was finishing up a thank-you note to your Aunt Lois. 298 00:16:43,736 --> 00:16:46,448 I love you so much, Mom. 299 00:16:46,472 --> 00:16:47,804 Oh... 300 00:16:48,975 --> 00:16:51,753 Polly, I am so happy for you. 301 00:16:51,777 --> 00:16:53,322 Jack is a good man. 302 00:16:53,346 --> 00:16:56,510 Oh, thank you for letting me get married in our home. 303 00:16:58,885 --> 00:17:02,231 Pol, I wouldn't have had it any other way. 304 00:17:02,255 --> 00:17:04,666 And I'm glad... 305 00:17:04,690 --> 00:17:07,102 that we chose this day. 306 00:17:07,126 --> 00:17:09,304 Because it's right. 307 00:17:09,328 --> 00:17:11,695 You still miss him, don't you? 308 00:17:13,165 --> 00:17:14,929 Every day. 309 00:17:16,435 --> 00:17:21,583 You'd think after ten years that the hurt would go away, but... 310 00:17:21,607 --> 00:17:24,419 but now we're going to have your anniversary 311 00:17:24,443 --> 00:17:27,022 to celebrate on the day of his death, 312 00:17:27,046 --> 00:17:30,559 and I just know it's gonna ease the pain. 313 00:17:32,018 --> 00:17:35,430 Oh... why don't you come on out and have some champagne? 314 00:17:35,454 --> 00:17:37,399 Jack wants to dance with you. 315 00:17:38,758 --> 00:17:40,168 All right, sweetheart. 316 00:17:40,192 --> 00:17:43,472 I just want to put a stamp on this letter to Lois, okay? 317 00:17:43,496 --> 00:17:44,520 Okay. 318 00:18:42,021 --> 00:18:44,066 Together. 319 00:18:44,090 --> 00:18:46,902 Run it by Bill. 320 00:18:46,926 --> 00:18:49,404 He doesn't feel well... 321 00:18:49,428 --> 00:18:52,608 He's always like that in between books... 322 00:18:52,632 --> 00:18:54,476 He can't sleep, and he thinks every headache's 323 00:18:54,500 --> 00:18:56,178 the first sign of a brain tumor. 324 00:18:58,838 --> 00:19:01,603 I want to tape Spider's Kiss, but Connie won't let me. 325 00:19:03,009 --> 00:19:05,787 I do not think this is the time for sibling rivalry, okay? 326 00:19:07,113 --> 00:19:09,858 It was Dad's first book. Don't you even care? 327 00:19:11,951 --> 00:19:13,161 Connie! 328 00:19:14,820 --> 00:19:16,860 I don't like having my children so far away from me. 329 00:19:20,893 --> 00:19:23,138 There's always Bill, isn't there? 330 00:19:37,309 --> 00:19:40,143 I'm gonna put you on hold, Lois. 331 00:19:41,347 --> 00:19:42,824 Oh... 332 00:19:42,848 --> 00:19:45,327 Ta... Take... 333 00:19:45,351 --> 00:19:47,062 Please take... 334 00:19:47,086 --> 00:19:49,297 Polly, is that you? Honey, it's Mom. 335 00:19:49,321 --> 00:19:51,967 Oh, quick, please... 336 00:19:51,991 --> 00:19:53,068 Now, honey, calm down. 337 00:19:53,092 --> 00:19:54,993 Whatever it is, it can't be that... 338 00:19:56,262 --> 00:19:58,306 Take him to the hospital! 339 00:19:58,330 --> 00:20:01,109 He's gonna have a heart attack! 340 00:20:01,133 --> 00:20:02,377 He's gonna... 341 00:20:02,401 --> 00:20:05,947 have a... heart attack! 342 00:20:05,971 --> 00:20:09,066 Please, take... take... 343 00:20:17,817 --> 00:20:20,412 I dialed the old number. 344 00:20:22,354 --> 00:20:24,366 I dialed the old number. 345 00:20:24,390 --> 00:20:25,667 So it was a prank... 346 00:20:25,691 --> 00:20:27,703 Somebody crying so hard, they dialed the wrong number, 347 00:20:27,727 --> 00:20:30,205 through "a shimmering film of tears," as us writers say. 348 00:20:30,229 --> 00:20:32,040 It was not a prank, Bill! 349 00:20:32,064 --> 00:20:33,575 And it was not a wrong number. 350 00:20:33,599 --> 00:20:35,177 It was someone in my family... 351 00:20:35,201 --> 00:20:37,761 family, family, family... 352 00:20:40,372 --> 00:20:41,983 We're sorry, 353 00:20:42,007 --> 00:20:44,753 you have reached a number that is no longer in service. 354 00:20:44,777 --> 00:20:47,389 If you feel you have reached this recording in error, 355 00:20:47,413 --> 00:20:50,474 please check the number and try your call again. 356 00:21:19,478 --> 00:21:22,958 The dark side is always there. 357 00:21:22,982 --> 00:21:25,727 Waiting for us to enter. 358 00:21:25,751 --> 00:21:29,231 Waiting to enter us. 359 00:21:29,255 --> 00:21:35,388 Until next time, try to enjoy the daylight. 24647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.