Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:24,467
Man lives in the sunlit world
2
00:00:24,491 --> 00:00:28,952
of what he believes
to be reality.
3
00:00:30,464 --> 00:00:33,877
But... there is,
4
00:00:33,901 --> 00:00:38,414
unseen by most, an underworld.
5
00:00:38,438 --> 00:00:42,085
A place that is just as real
6
00:00:42,109 --> 00:00:46,189
but not as brightly lit.
7
00:00:46,213 --> 00:00:48,978
A dark side.
8
00:01:03,764 --> 00:01:05,575
Oh, yeah, a week together
9
00:01:05,599 --> 00:01:07,143
next summer
would be great, Lois.
10
00:01:07,167 --> 00:01:08,311
I'll run it by Bill.
11
00:01:08,335 --> 00:01:09,879
How's he doing?
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,848
Oh, Bill? Oh, well, you know,
13
00:01:11,872 --> 00:01:13,550
he says he doesn't feel well,
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,685
but, you know, he's always
like that in between books.
15
00:01:15,709 --> 00:01:18,406
Mm-hmm.
16
00:01:19,313 --> 00:01:20,823
Yeah, right. Can't sleep,
17
00:01:20,847 --> 00:01:24,027
and he thinks every headache's
the first sign of a brain tumor.
18
00:01:24,051 --> 00:01:27,497
Well, I know. He'll be fine
once he gets something going.
19
00:01:27,521 --> 00:01:28,598
Yes.
20
00:01:28,622 --> 00:01:29,933
I know, I know, I
probably won't be able
21
00:01:29,957 --> 00:01:31,968
to keep him down, if
you know what I mean.
22
00:01:31,992 --> 00:01:32,969
Mom?
23
00:01:32,993 --> 00:01:35,104
Mm. Just a sec, Lois.
24
00:01:35,128 --> 00:01:37,974
I want to tape Spider's
Kiss, but Connie won't let me.
25
00:01:37,998 --> 00:01:39,776
She says it's too gross.
26
00:01:39,800 --> 00:01:41,044
It is.
27
00:01:41,068 --> 00:01:42,845
Look, you guys, I am
talking long-distance
28
00:01:42,869 --> 00:01:44,514
with your Aunt Lois,
and I do not think
29
00:01:44,538 --> 00:01:46,716
this is the time for
sibling rivalry, okay?
30
00:01:46,740 --> 00:01:49,185
It was Dad's first book.
Don't you even care?
31
00:01:49,209 --> 00:01:50,186
No.
32
00:01:50,210 --> 00:01:51,955
Ask your dad if you can
33
00:01:51,979 --> 00:01:54,123
tape it on the VCR in his
study. He'll show you how.
34
00:01:54,147 --> 00:01:56,392
Okay. Good idea.
35
00:01:56,416 --> 00:01:59,963
Oh, and tell him that I said
to edit out all the gory stuff.
36
00:01:59,987 --> 00:02:01,598
Aw, do I have ta?
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,132
Yes, you "have ta."
38
00:02:03,156 --> 00:02:04,767
See?
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,836
Connie!
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,506
Oh, no, no, the kids are
just squabbling again.
41
00:02:10,530 --> 00:02:13,242
Well, Polly used to be
able to keep them in line,
42
00:02:13,266 --> 00:02:15,745
but now that she's
away at school...
43
00:02:15,769 --> 00:02:16,980
Oh, I don't know.
44
00:02:17,004 --> 00:02:19,215
Maybe it wasn't such
a good idea, after all.
45
00:02:19,239 --> 00:02:20,483
How come?
46
00:02:20,507 --> 00:02:24,320
Well, lately when she calls,
she just seems so upset.
47
00:02:24,344 --> 00:02:26,889
Yeah, I know, but
it's hard on me, too.
48
00:02:26,913 --> 00:02:28,725
I miss her.
49
00:02:28,749 --> 00:02:31,961
I don't like having my
children so far away from me.
50
00:02:33,553 --> 00:02:36,799
I don't know what I'm
gonna do when they're grown.
51
00:02:36,823 --> 00:02:38,234
You're right.
52
00:02:38,258 --> 00:02:40,352
There's always
Bill, isn't there?
53
00:02:47,167 --> 00:02:48,544
Booga-booga!
54
00:02:48,568 --> 00:02:50,213
Hi, Jeffy.
55
00:02:50,237 --> 00:02:52,448
How come you didn't get scared?
56
00:02:52,472 --> 00:02:54,851
Scary is my business.
I'm case-hardened.
57
00:02:54,875 --> 00:02:56,386
Something wrong?
58
00:02:56,410 --> 00:02:58,755
Can I watch the first
hour of Spider's Kiss,
59
00:02:58,779 --> 00:03:00,123
and you record the rest?
60
00:03:00,147 --> 00:03:02,525
Connie's hogging everything.
61
00:03:04,317 --> 00:03:07,096
Are you sure you want
to watch that, champ?
62
00:03:07,120 --> 00:03:08,097
It's pretty scary.
63
00:03:08,121 --> 00:03:09,419
Yeah!
64
00:03:10,824 --> 00:03:13,503
Oh, I really think Jeffy needs
the orthodontic work now,
65
00:03:13,527 --> 00:03:15,338
but you know Bill.
66
00:03:17,164 --> 00:03:19,108
Oh, Lois, hold on.
That's the other line.
67
00:03:19,132 --> 00:03:20,543
Bill, could you
get the other...?
68
00:03:20,567 --> 00:03:22,345
Honey, where are
those blank video tapes?
69
00:03:22,369 --> 00:03:24,847
- I can't find any in the study.
- -Wait.
70
00:03:24,871 --> 00:03:27,083
I'm gonna put you on hold, Lois.
71
00:03:28,308 --> 00:03:30,987
FEMALE CALLER
Oh... Ta... Take...
72
00:03:31,011 --> 00:03:32,388
Hello?
73
00:03:32,412 --> 00:03:34,657
Please take...
74
00:03:34,681 --> 00:03:37,026
Polly, is that you?
Honey, it's Mom.
75
00:03:38,051 --> 00:03:39,679
Oh.
76
00:03:41,722 --> 00:03:43,232
Polly, what's wrong?
77
00:03:43,256 --> 00:03:45,034
Quick, please!
78
00:03:46,727 --> 00:03:47,870
Now, honey, calm down.
79
00:03:47,894 --> 00:03:49,726
Whatever it is,
it can't be that...
80
00:03:51,231 --> 00:03:53,564
Oh, no.
81
00:03:55,602 --> 00:03:57,867
Damn!
82
00:04:07,380 --> 00:04:09,425
Uh, listen, Lois, I'm gonna
have to call you back.
83
00:04:09,449 --> 00:04:10,426
That was Polly.
84
00:04:10,450 --> 00:04:11,527
Polly called?
85
00:04:11,551 --> 00:04:13,296
Yeah. She sounded
really upset this time.
86
00:04:13,320 --> 00:04:14,864
Did she say what's wrong?
87
00:04:14,888 --> 00:04:15,865
No. She hung up.
88
00:04:15,889 --> 00:04:16,866
Call me back...
89
00:04:16,890 --> 00:04:19,702
Yeah. Okay, I-I will. Thanks.
90
00:04:19,726 --> 00:04:21,137
What?
91
00:04:21,161 --> 00:04:23,506
It was Polly crying
her head off, Bill.
92
00:04:23,530 --> 00:04:24,674
What's wrong?
93
00:04:24,698 --> 00:04:25,842
You know, it sounded like
94
00:04:25,866 --> 00:04:27,510
she was saying "I
want to come home."
95
00:04:27,534 --> 00:04:28,678
"Please take me home."
96
00:04:28,702 --> 00:04:30,113
Honey, c-calm down.
97
00:04:30,137 --> 00:04:31,748
YOUNG WOMAN: Harcheran Hall.
98
00:04:31,772 --> 00:04:33,850
If you want Christine
the Sex Queen,
99
00:04:33,874 --> 00:04:35,685
she's still in the
shower, Arnie.
100
00:04:35,709 --> 00:04:38,154
Could you please bring Polly
Weiderman to the phone?
101
00:04:38,178 --> 00:04:39,756
This is her mother.
102
00:04:39,780 --> 00:04:41,023
Oh, geez.
103
00:04:41,047 --> 00:04:42,992
Uh, sorry, Mrs.
Weiderman. Hang on.
104
00:04:46,386 --> 00:04:48,331
I found one, Daddy.
105
00:04:48,355 --> 00:04:50,032
In a minute, Jeff. Go on up.
106
00:04:50,056 --> 00:04:51,200
- But...
- I won't forget.
107
00:04:51,224 --> 00:04:52,590
Now, go on.
108
00:04:55,829 --> 00:04:57,573
- Come on! Come on! Come on!
- Katie!
109
00:04:57,597 --> 00:04:59,142
No, Bill. You didn't hear her.
110
00:04:59,166 --> 00:05:00,476
She sounded just so...
111
00:05:00,500 --> 00:05:01,644
Hi, Mom.
112
00:05:01,668 --> 00:05:03,212
Pol? Honey, are you all right?
113
00:05:03,236 --> 00:05:05,281
All right? Are you kidding?
114
00:05:05,305 --> 00:05:06,716
I just aced my bio exam,
115
00:05:06,740 --> 00:05:09,619
and Ronnie Hanson asked
me to the dance Saturday night.
116
00:05:09,643 --> 00:05:12,288
Now you call and
ask if I'm all right?
117
00:05:12,312 --> 00:05:14,757
You didn't just call here a
second ago crying your head off?
118
00:05:14,781 --> 00:05:16,692
Heck, no!
119
00:05:16,716 --> 00:05:18,227
Okay.
120
00:05:18,251 --> 00:05:21,564
Uh, honey, I-I'm glad about
your test and your date.
121
00:05:21,588 --> 00:05:23,699
I guess it was just
somebody else.
122
00:05:23,723 --> 00:05:26,002
Um, Polly, I'm gonna
have to call you back, okay?
123
00:05:26,026 --> 00:05:27,904
Okay, Mom. Say hi to Dad.
124
00:05:27,928 --> 00:05:29,806
- Yeah, I will, hon.
- Bye.
125
00:05:29,830 --> 00:05:31,407
She okay?
126
00:05:31,431 --> 00:05:33,676
Yeah. I'd say that was
an understatement.
127
00:05:33,700 --> 00:05:36,145
God, I could have
sworn it was Polly.
128
00:05:36,169 --> 00:05:37,446
So it was a prank...
129
00:05:37,470 --> 00:05:39,515
Somebody crying so hard,
they dialed the wrong number,
130
00:05:39,539 --> 00:05:42,151
through "a shimmering film
of tears," as us writers say.
131
00:05:42,175 --> 00:05:43,920
It was not a prank, Bill!
132
00:05:43,944 --> 00:05:45,488
And it was not a wrong number.
133
00:05:45,512 --> 00:05:47,056
It was someone in my family.
134
00:05:47,080 --> 00:05:48,758
- Honey, you can't know that.
- Oh, no?
135
00:05:48,782 --> 00:05:51,127
If Jeffy called just crying,
would you know it was him?
136
00:05:51,151 --> 00:05:53,596
Yeah. Maybe. I-I guess so.
137
00:05:55,622 --> 00:05:57,614
Oh.
138
00:06:02,662 --> 00:06:03,639
Hello?
139
00:06:03,663 --> 00:06:06,142
Mom, are you...?
140
00:06:06,166 --> 00:06:08,778
Uh, did you, uh, just
call here a second ago?
141
00:06:08,802 --> 00:06:10,780
No, dear. Why?
142
00:06:10,804 --> 00:06:12,915
Oh, well, you know these phones.
143
00:06:12,939 --> 00:06:16,219
I was talking to Lois,
and I lost the other line.
144
00:06:16,243 --> 00:06:17,653
Well, it wasn't me, Katie.
145
00:06:17,677 --> 00:06:20,056
By the way, I saw
the prettiest dress...
146
00:06:20,080 --> 00:06:21,557
Mom, can I call you back?
147
00:06:21,581 --> 00:06:22,925
Are you all right?
148
00:06:22,949 --> 00:06:24,827
Uh... no. I...
149
00:06:24,851 --> 00:06:25,995
I, uh...
150
00:06:26,019 --> 00:06:27,530
I have a little diarrhea, Mom.
151
00:06:27,554 --> 00:06:29,432
I gotta go. Bye.
152
00:06:29,456 --> 00:06:31,367
Diarrhea. That's great.
153
00:06:31,391 --> 00:06:33,636
I gotta remember that
when my agent calls.
154
00:06:33,660 --> 00:06:35,652
This is not funny, Bill!
155
00:06:38,531 --> 00:06:40,261
Is everything all right?
156
00:06:42,302 --> 00:06:44,146
I don't know.
157
00:06:44,170 --> 00:06:46,182
Everything's fine, honey.
Your mom just got a...
158
00:06:46,206 --> 00:06:48,184
a funny kind of
phone call, that's all.
159
00:06:48,208 --> 00:06:50,820
Go on back. Watch some tube.
160
00:06:50,844 --> 00:06:53,990
Yeah. Oh, I just
overreacted, honey.
161
00:06:54,014 --> 00:06:56,192
Really, it's okay.
162
00:06:56,216 --> 00:06:58,294
Really?
163
00:06:58,318 --> 00:07:00,082
Really.
164
00:07:07,894 --> 00:07:09,886
Shh.
165
00:07:14,734 --> 00:07:17,380
I tell you, I knew that voice.
166
00:07:17,404 --> 00:07:19,682
- If Polly's okay...
- Dawn.
167
00:07:19,706 --> 00:07:21,450
Come on, hon. A minute
ago, you were sure it was...
168
00:07:21,474 --> 00:07:23,552
I was on the phone
with Lois. Mom's okay.
169
00:07:23,576 --> 00:07:24,754
She's the only one left.
170
00:07:24,778 --> 00:07:26,622
Bill, she's the youngest.
171
00:07:26,646 --> 00:07:28,858
I-I could've mistaken
her for Polly.
172
00:07:28,882 --> 00:07:31,750
Oh, God, Bill, it's Dawnie.
173
00:07:41,962 --> 00:07:44,140
Bill, I'm scared.
174
00:07:54,341 --> 00:07:55,918
Thank you for calling AT&T.
175
00:07:55,942 --> 00:07:58,621
Yeah, Operator, uh, I'm
trying to reach my sister-in-law,
176
00:07:58,645 --> 00:07:59,622
and the line is busy.
177
00:07:59,646 --> 00:08:00,623
There may be a problem.
178
00:08:00,647 --> 00:08:01,857
Could you break through, please?
179
00:08:01,881 --> 00:08:03,292
What is your name, sir?
180
00:08:03,316 --> 00:08:05,227
Weiderman. William
Weiderman. My number is...
181
00:08:05,251 --> 00:08:06,329
Not the William Weiderman?!
182
00:08:06,353 --> 00:08:08,564
The one that
wrote Spider's Kiss?
183
00:08:08,588 --> 00:08:10,333
That-That was mine. Yes, it...
184
00:08:10,357 --> 00:08:13,302
Oh, God, I just love that book.
185
00:08:13,326 --> 00:08:14,937
I love all your books. I just...
186
00:08:14,961 --> 00:08:16,939
I'm delighted that you
did, but-but right now,
187
00:08:16,963 --> 00:08:19,108
my wife is very
worried about her sister.
188
00:08:19,132 --> 00:08:20,543
If you could break in, please.
189
00:08:20,567 --> 00:08:22,712
Of course. What's the number?
190
00:08:22,736 --> 00:08:25,331
555-6169.
191
00:08:31,411 --> 00:08:32,755
I'm sorry, Mr. Weiderman.
192
00:08:32,779 --> 00:08:34,256
That line is not
busy; it's off the hook,
193
00:08:34,280 --> 00:08:36,525
- and there's no response to my signal.
- Oh?
194
00:08:36,549 --> 00:08:39,829
I was wondering...
if I sent you my copy
195
00:08:39,853 --> 00:08:41,697
of Spider's Kiss, would you...?
196
00:08:41,721 --> 00:08:43,632
Why'd you hang up?
197
00:08:43,656 --> 00:08:45,634
Phone's not busy;
it's off the hook.
198
00:08:45,658 --> 00:08:47,436
There's no response
to the operator's signal.
199
00:08:47,460 --> 00:08:50,039
Bill, she's out in the
middle of nowhere, alone.
200
00:08:50,063 --> 00:08:51,107
What do you mean, alone?
201
00:08:51,131 --> 00:08:52,708
Jerry's up in
Burlington on business,
202
00:08:52,732 --> 00:08:54,860
and Dawn and the
baby are by themselves!
203
00:08:55,969 --> 00:08:59,406
Honey, something is very wrong.
204
00:09:22,328 --> 00:09:23,472
Her car's here.
205
00:09:24,664 --> 00:09:26,242
I don't like this.
206
00:09:31,604 --> 00:09:33,416
Booga-booga.
207
00:09:33,440 --> 00:09:35,618
How long have you had that?
208
00:09:35,642 --> 00:09:38,154
Since last month, after all
those murders in Coleville.
209
00:09:39,312 --> 00:09:40,940
Didn't want to scare
you and the kids.
210
00:09:42,449 --> 00:09:44,660
I got a permit for it.
211
00:09:44,684 --> 00:09:46,695
Let's hope the damn thing works.
212
00:09:46,719 --> 00:09:48,664
Oh.
213
00:09:48,688 --> 00:09:50,156
Come on.
214
00:10:11,311 --> 00:10:12,802
Look at the lock.
215
00:10:14,848 --> 00:10:16,840
Stay behind me.
216
00:10:30,730 --> 00:10:32,741
Now I understand.
217
00:10:33,766 --> 00:10:35,098
Oh, my God.
218
00:10:52,252 --> 00:10:54,330
I heard some people
just eat up my books,
219
00:10:54,354 --> 00:10:56,323
but this is ridiculous.
220
00:11:00,894 --> 00:11:02,954
Hi, Dawn.
221
00:11:04,764 --> 00:11:07,143
Oh, hi.
222
00:11:07,167 --> 00:11:09,178
Oh, you guys should have called.
223
00:11:09,202 --> 00:11:10,913
The place is a mess.
224
00:11:10,937 --> 00:11:13,015
We tried to call, Dawn,
225
00:11:13,039 --> 00:11:16,152
and the operator said the
phone was off the hook.
226
00:11:16,176 --> 00:11:18,020
Oh, my God!
227
00:11:18,044 --> 00:11:20,990
Bill, I'm sorry, the
baby's teething.
228
00:11:21,014 --> 00:11:23,559
I know some critics who would
say he made a good choice.
229
00:11:25,251 --> 00:11:26,583
Oh...
230
00:11:28,821 --> 00:11:30,833
Dawn, I don't want
to scare you, but, uh,
231
00:11:30,857 --> 00:11:33,068
someone was at your
front door, trying to force it.
232
00:11:33,092 --> 00:11:34,937
Oh, gosh, no,
no, that was Jerry.
233
00:11:34,961 --> 00:11:37,973
I had locked us out by mistake,
and he was really mad because
234
00:11:37,997 --> 00:11:41,277
he didn't have his key and
he had to take a whiz real bad,
235
00:11:41,301 --> 00:11:43,445
so he took a screwdriver to it.
236
00:11:43,469 --> 00:11:45,281
I had no trouble getting in.
237
00:11:45,305 --> 00:11:46,482
Oh.
238
00:11:46,506 --> 00:11:48,651
Sometimes I forget to lock it.
239
00:11:48,675 --> 00:11:50,819
Oh.
240
00:11:50,843 --> 00:11:53,355
Dawnie, did you call
me earlier this evening?
241
00:11:53,379 --> 00:11:54,657
Uh...
242
00:11:54,681 --> 00:11:57,026
no, gee, no, I was...
I was too busy.
243
00:11:57,050 --> 00:11:58,928
I was busy with Dustin.
244
00:11:58,952 --> 00:12:02,097
He kept trying to eat
the fabric softener.
245
00:12:02,121 --> 00:12:03,532
And then he finally got sleepy,
246
00:12:03,556 --> 00:12:06,355
so I sat down to wait for
your movie to come on.
247
00:12:45,965 --> 00:12:47,228
Booga-booga!
248
00:12:50,003 --> 00:12:52,181
You sure you're not mad at me?
249
00:12:52,205 --> 00:12:53,249
Mm, no.
250
00:12:53,273 --> 00:12:55,435
Not even a little.
251
00:12:57,644 --> 00:13:01,624
It's just, I was so
positive it was...
252
00:13:01,648 --> 00:13:03,225
it was one of mine.
253
00:13:03,249 --> 00:13:04,893
You know what I mean?
254
00:13:04,917 --> 00:13:06,362
One of mine.
255
00:13:06,386 --> 00:13:08,631
Katie, you know how sometimes
you see somebody on the street
256
00:13:08,655 --> 00:13:11,900
you thought you knew,
turns out to be a stranger?
257
00:13:11,924 --> 00:13:13,702
I can still hear those sobs.
258
00:13:13,726 --> 00:13:17,640
So... lost, so heartbroken.
259
00:13:17,664 --> 00:13:21,010
Well, there are soundalikes
as well as lookalikes, you know.
260
00:13:21,034 --> 00:13:23,212
Yeah, but you know your own.
261
00:13:23,236 --> 00:13:26,081
At least I thought
you did, until tonight.
262
00:13:26,105 --> 00:13:27,683
Hon...
263
00:13:27,707 --> 00:13:29,869
let it go.
264
00:13:35,214 --> 00:13:38,594
You're a good man,
Bill Weiderman.
265
00:13:38,618 --> 00:13:41,263
I just hate seeing you
look so tired, though.
266
00:13:41,287 --> 00:13:44,133
You just hurry up
and get an idea, you.
267
00:13:44,157 --> 00:13:46,649
I'm trying.
268
00:13:54,701 --> 00:13:57,012
I'll be up as soon
as I finish this for Jeff.
269
00:13:57,036 --> 00:13:58,614
I know.
270
00:13:58,638 --> 00:14:01,116
I haven't seen
this one for a while.
271
00:14:01,140 --> 00:14:02,951
Besides, I...
272
00:14:02,975 --> 00:14:05,187
I can't sleep.
273
00:14:05,211 --> 00:14:07,489
I know.
274
00:14:07,513 --> 00:14:11,427
But maybe I'll still be awake
when you decide to come up.
275
00:14:11,451 --> 00:14:13,249
That would be nice.
276
00:14:43,750 --> 00:14:45,894
In just a moment, we'll be back
277
00:14:45,918 --> 00:14:48,251
with Spider's Kiss.
278
00:14:53,793 --> 00:14:56,372
Bill?
279
00:14:56,396 --> 00:14:59,041
Hey, big guy.
280
00:14:59,065 --> 00:15:01,364
Come on, it's after 2:00.
281
00:15:05,405 --> 00:15:06,949
Bill...
282
00:15:06,973 --> 00:15:10,068
Come on, honey,
it's time to go to...
283
00:15:16,449 --> 00:15:18,850
Bill.
284
00:15:24,857 --> 00:15:26,758
Bill, wake up.
285
00:15:34,567 --> 00:15:36,912
God...
286
00:15:38,838 --> 00:15:42,050
Oh, no, not now.
287
00:15:42,074 --> 00:15:45,988
Please... don't leave me.
288
00:15:46,012 --> 00:15:48,424
Oh, Bill...
289
00:15:48,448 --> 00:15:50,280
Oh, no.
290
00:15:51,451 --> 00:15:56,298
Not now, Bill,
please, I need you.
291
00:15:56,322 --> 00:16:00,235
I love you so much.
292
00:16:00,259 --> 00:16:03,161
Oh, no...
293
00:16:05,998 --> 00:16:08,968
Oh, don't leave me now...
294
00:16:33,793 --> 00:16:36,024
Hi, Mom.
295
00:16:37,663 --> 00:16:38,841
Oh, hi, sweetheart.
296
00:16:38,865 --> 00:16:40,609
I was just on my way in.
297
00:16:40,633 --> 00:16:43,712
I was finishing up a thank-you
note to your Aunt Lois.
298
00:16:43,736 --> 00:16:46,448
I love you so much, Mom.
299
00:16:46,472 --> 00:16:47,804
Oh...
300
00:16:48,975 --> 00:16:51,753
Polly, I am so happy for you.
301
00:16:51,777 --> 00:16:53,322
Jack is a good man.
302
00:16:53,346 --> 00:16:56,510
Oh, thank you for letting
me get married in our home.
303
00:16:58,885 --> 00:17:02,231
Pol, I wouldn't have
had it any other way.
304
00:17:02,255 --> 00:17:04,666
And I'm glad...
305
00:17:04,690 --> 00:17:07,102
that we chose this day.
306
00:17:07,126 --> 00:17:09,304
Because it's right.
307
00:17:09,328 --> 00:17:11,695
You still miss him, don't you?
308
00:17:13,165 --> 00:17:14,929
Every day.
309
00:17:16,435 --> 00:17:21,583
You'd think after ten years that
the hurt would go away, but...
310
00:17:21,607 --> 00:17:24,419
but now we're going to
have your anniversary
311
00:17:24,443 --> 00:17:27,022
to celebrate on
the day of his death,
312
00:17:27,046 --> 00:17:30,559
and I just know it's
gonna ease the pain.
313
00:17:32,018 --> 00:17:35,430
Oh... why don't you come on
out and have some champagne?
314
00:17:35,454 --> 00:17:37,399
Jack wants to dance with you.
315
00:17:38,758 --> 00:17:40,168
All right, sweetheart.
316
00:17:40,192 --> 00:17:43,472
I just want to put a stamp
on this letter to Lois, okay?
317
00:17:43,496 --> 00:17:44,520
Okay.
318
00:18:42,021 --> 00:18:44,066
Together.
319
00:18:44,090 --> 00:18:46,902
Run it by Bill.
320
00:18:46,926 --> 00:18:49,404
He doesn't feel well...
321
00:18:49,428 --> 00:18:52,608
He's always like that
in between books...
322
00:18:52,632 --> 00:18:54,476
He can't sleep, and he
thinks every headache's
323
00:18:54,500 --> 00:18:56,178
the first sign of a brain tumor.
324
00:18:58,838 --> 00:19:01,603
I want to tape Spider's
Kiss, but Connie won't let me.
325
00:19:03,009 --> 00:19:05,787
I do not think this is the
time for sibling rivalry, okay?
326
00:19:07,113 --> 00:19:09,858
It was Dad's first book.
Don't you even care?
327
00:19:11,951 --> 00:19:13,161
Connie!
328
00:19:14,820 --> 00:19:16,860
I don't like having my
children so far away from me.
329
00:19:20,893 --> 00:19:23,138
There's always
Bill, isn't there?
330
00:19:37,309 --> 00:19:40,143
I'm gonna put you on hold, Lois.
331
00:19:41,347 --> 00:19:42,824
Oh...
332
00:19:42,848 --> 00:19:45,327
Ta... Take...
333
00:19:45,351 --> 00:19:47,062
Please take...
334
00:19:47,086 --> 00:19:49,297
Polly, is that you?
Honey, it's Mom.
335
00:19:49,321 --> 00:19:51,967
Oh, quick, please...
336
00:19:51,991 --> 00:19:53,068
Now, honey, calm down.
337
00:19:53,092 --> 00:19:54,993
Whatever it is,
it can't be that...
338
00:19:56,262 --> 00:19:58,306
Take him to the hospital!
339
00:19:58,330 --> 00:20:01,109
He's gonna have a heart attack!
340
00:20:01,133 --> 00:20:02,377
He's gonna...
341
00:20:02,401 --> 00:20:05,947
have a... heart attack!
342
00:20:05,971 --> 00:20:09,066
Please, take... take...
343
00:20:17,817 --> 00:20:20,412
I dialed the old number.
344
00:20:22,354 --> 00:20:24,366
I dialed the old number.
345
00:20:24,390 --> 00:20:25,667
So it was a prank...
346
00:20:25,691 --> 00:20:27,703
Somebody crying so hard,
they dialed the wrong number,
347
00:20:27,727 --> 00:20:30,205
through "a shimmering film
of tears," as us writers say.
348
00:20:30,229 --> 00:20:32,040
It was not a prank, Bill!
349
00:20:32,064 --> 00:20:33,575
And it was not a wrong number.
350
00:20:33,599 --> 00:20:35,177
It was someone in my family...
351
00:20:35,201 --> 00:20:37,761
family, family, family...
352
00:20:40,372 --> 00:20:41,983
We're sorry,
353
00:20:42,007 --> 00:20:44,753
you have reached a number
that is no longer in service.
354
00:20:44,777 --> 00:20:47,389
If you feel you have
reached this recording in error,
355
00:20:47,413 --> 00:20:50,474
please check the number
and try your call again.
356
00:21:19,478 --> 00:21:22,958
The dark side is always there.
357
00:21:22,982 --> 00:21:25,727
Waiting for us to enter.
358
00:21:25,751 --> 00:21:29,231
Waiting to enter us.
359
00:21:29,255 --> 00:21:35,388
Until next time, try
to enjoy the daylight.
24647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.