All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E19.86d.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,442 --> 00:00:13,444 Wat voorafging: 2 00:00:13,569 --> 00:00:16,071 Je hebt toch niet met Beverly Crest gepraat? 3 00:00:16,195 --> 00:00:19,742 M'n naam staat al bijna in het briefhoofd. 4 00:00:19,866 --> 00:00:21,242 We moeten praten. 5 00:00:21,368 --> 00:00:23,454 Allison, woon je hier? 6 00:00:23,578 --> 00:00:27,081 Is het ethisch om me te kussen en 't daarna te ontkennen? 7 00:00:27,207 --> 00:00:29,167 Wist je dat Harry parkinson heeft? 8 00:00:29,293 --> 00:00:32,837 Volgens m'n arts heb ik nog zeven � tien jaar te leven. 9 00:00:42,306 --> 00:00:45,892 Het eerste restaurant van Portland met een Michelinster. 10 00:00:46,018 --> 00:00:48,938 Proost. Qualitytime voor moeder en dochter. 11 00:00:49,062 --> 00:00:51,773 Ik ben je tweede keus omdat je baas afzei. 12 00:00:52,608 --> 00:00:54,567 Ok�, dat is zo. 13 00:00:54,693 --> 00:00:57,987 Beverly is een echte fijnproever, net als jij. 14 00:00:58,112 --> 00:01:02,950 Volgende week heb ik m'n laatste gesprek om vennoot te worden. 15 00:01:04,078 --> 00:01:06,580 Ik wilde indruk op haar maken. 16 00:01:06,704 --> 00:01:09,457 Maar ik vind het leuker met jou. 17 00:01:09,582 --> 00:01:13,044 En mij grillen over Chuck bij de gegrilde meloen? 18 00:01:13,170 --> 00:01:17,633 We gaan het niet over Chuck hebben. We genieten van het eten. 19 00:01:17,758 --> 00:01:21,511 Gewoon gezellig samen. 20 00:01:21,636 --> 00:01:23,931 Bedankt. -Dank je wel. 21 00:01:25,182 --> 00:01:30,688 Ik wil nog wel ��n klein, aardig kritiekpuntje geven. 22 00:01:30,812 --> 00:01:35,149 Je droeg vorige week toch precies dezelfde outfit? 23 00:01:35,274 --> 00:01:38,027 Ja, ik heb maar ��n koffer kleding mee. 24 00:01:38,153 --> 00:01:41,865 Niet in het ziekenhuis, maar in een Airbnb in Southeast. 25 00:01:41,989 --> 00:01:44,534 Southeast? Allison... -Margaret? 26 00:01:44,659 --> 00:01:48,246 Ik ben Lauren Park. Welkom bij Flora & Fauna. 27 00:01:48,372 --> 00:01:52,084 Ze is een studievriendin van Susan en Todd. 28 00:01:52,209 --> 00:01:54,419 Erg leuk om je te ontmoeten. 29 00:01:54,545 --> 00:01:59,173 Bedankt voor het reserveren. -Graag gedaan. 30 00:01:59,299 --> 00:02:04,345 Lauren, dit is mijn dochter Allison. -Hoi, de bloemen zijn... 31 00:02:04,470 --> 00:02:07,933 Geniet ervan. -Bedankt. Allison, nog iets anders... 32 00:02:08,057 --> 00:02:10,561 Nog meer? -Je kunt Chuck niet ontlopen. 33 00:02:10,686 --> 00:02:14,689 Het is al vijf weken geleden. -Dat probeer ik te zeggen. 34 00:02:14,814 --> 00:02:17,484 Rommel. Hoe vaak moet ik nog zeggen... 35 00:02:17,609 --> 00:02:20,988 dat je eerst moet proeven? -Nul keer, ik neem ontslag. 36 00:02:21,113 --> 00:02:24,533 Ga terug naar school en leer 'n zoutvaatje gebruiken. 37 00:02:24,657 --> 00:02:27,285 Rot op, Jax. Ik heb een advocaat nodig. 38 00:02:27,410 --> 00:02:30,164 Terug naar de keuken. Je laat ze schrikken. 39 00:02:31,581 --> 00:02:36,502 Sorry, mensen. Hij is gewoon een temperamentvolle, getalenteerde kok. 40 00:02:44,302 --> 00:02:48,682 Jemig, Lauren Park of heet je nog steeds Lolo? 41 00:02:48,807 --> 00:02:51,559 Todd, praten jullie later maar bij. 42 00:02:51,684 --> 00:02:56,523 We hebben genoeg bewijs dat je baas Jax Price grenzen overschrijdt... 43 00:02:56,647 --> 00:03:00,277 en 'opzettelijk emotioneel leed' veroorzaakt heeft. 44 00:03:00,402 --> 00:03:03,154 M'n therapiekosten zeggen genoeg. 45 00:03:03,280 --> 00:03:06,658 Ongelooflijk dat hij onze aanklacht meteen verwerpt. 46 00:03:06,782 --> 00:03:10,953 Dat gebeurt vaker. Regelen we straks bij het seponeringsverzoek. 47 00:03:11,078 --> 00:03:15,459 Twee collega's willen voor je getuigen tijdens de zitting. 48 00:03:15,583 --> 00:03:17,043 Twee maar? 49 00:03:17,960 --> 00:03:22,758 Hij kleineert iedereen. Het halve personeel slikt antidepressiva door hem. 50 00:03:22,882 --> 00:03:28,804 Zo kwetsend, die haantjes die denken dat ze over hun personeel heen kunnen lopen. 51 00:03:28,930 --> 00:03:33,477 Todd, kruimels van tafel. Pak een bord. -En hanige bazinnen. 52 00:03:33,601 --> 00:03:37,064 Jax is altijd streng geweest en eist uitmuntend werk. 53 00:03:37,189 --> 00:03:40,858 Maar de laatste tijd is hij bot en zaait hij verwarring. 54 00:03:40,984 --> 00:03:43,986 Mijn gerechten niet zout genoeg? Wat een grap. 55 00:03:44,113 --> 00:03:48,032 Was je eten te flauw? -Nee, helemaal niet. Het was perfect. 56 00:03:48,157 --> 00:03:52,871 We klagen Jax aan voor z'n vreselijke gedrag. 57 00:03:52,996 --> 00:03:55,331 Ok�. -Wat is er? 58 00:03:55,456 --> 00:03:58,459 Ik ben gewoon bang. Portland is niet zo groot. 59 00:03:58,584 --> 00:04:03,506 Jax heeft invloed in de culinaire wereld. Hij kan m'n carri�re verzieken. 60 00:04:03,631 --> 00:04:09,595 Lauren, je zei dat je graag kok bent, maar z'n gescheld niet meer verdroeg. 61 00:04:09,721 --> 00:04:11,807 Het gaat niet alleen om geld. 62 00:04:11,932 --> 00:04:17,271 Dit soort keukens moeten veranderen. -Goed dat je een pestkop als Jax aanpakt. 63 00:04:18,729 --> 00:04:21,107 Toen de brandweer kwam door je pizza? 64 00:04:21,232 --> 00:04:25,987 Dat was ik niet. De oven in die studentenkeuken was zo slecht. 65 00:04:27,071 --> 00:04:30,950 Dat jullie samenwerken. -Misschien niet lang meer. 66 00:04:31,075 --> 00:04:35,663 Over minder dan 100 uur krijg ik m'n detectivevergunning terug. 67 00:04:35,789 --> 00:04:37,915 Ga ik voor mezelf werken of... 68 00:04:38,040 --> 00:04:40,835 Ik ga. Tot vanmiddag bij de rechtbank. 69 00:04:40,960 --> 00:04:45,090 Fijn dat jullie vrienden zijn en dat alles ok� is. 70 00:04:45,215 --> 00:04:47,634 Dag. -Dag, Lauren. 71 00:04:49,051 --> 00:04:52,555 Het is toch ok�? -Ja, helemaal ok�. 72 00:04:52,680 --> 00:04:55,392 Peter vindt 't ook ok� en hij weet alles. 73 00:04:55,517 --> 00:05:00,147 Wat? Wat heb je verteld? -Ik heb Peter alles verteld. Hij weet alles. 74 00:05:00,272 --> 00:05:02,982 Dat je met Amy bent. Dat ik je gekust heb. 75 00:05:03,107 --> 00:05:05,485 Waarom... Echt? Je hebt toch niet... 76 00:05:05,611 --> 00:05:07,945 Haat hij me? -Nee, natuurlijk niet. 77 00:05:08,070 --> 00:05:11,574 Peter is erg zelfverzekerd. Je bent geen bedreiging. 78 00:05:11,700 --> 00:05:14,828 Bedankt? -Hij snapt dat ik het spannend vond. 79 00:05:14,953 --> 00:05:20,499 Ik heb in m'n vijfjarenplan een sterretje bij dit jaar gezet. 'Vertrouwenscrisis'. 80 00:05:20,626 --> 00:05:25,546 Een sterretje in je vijfjarenplan? -Ja. Dan met Peter trouwen, huis kopen... 81 00:05:25,671 --> 00:05:31,220 kind, vernoemen naar Ruth Ginsburg, vennoot worden en kinderboek schrijven. 82 00:05:31,344 --> 00:05:37,183 We hebben het verwerkt, weten dat het goed zit en kunnen verder. 83 00:05:42,439 --> 00:05:45,317 Waarom wil iedereen een kinderboek schrijven? 84 00:05:47,319 --> 00:05:52,366 Seponering van deze zaak brengt de rechten van personeel in gevaar. 85 00:05:52,491 --> 00:05:56,410 Of uw cli�nt is niet in staat om onder hoge druk te werken. 86 00:05:56,536 --> 00:05:59,997 Truman zei: Ga de keuken uit als je de hitte niet trekt. 87 00:06:00,122 --> 00:06:05,128 In 1942 zou uw archa�sche citaat er misschien toe doen. 88 00:06:05,254 --> 00:06:09,507 Nu beschermt de wet personeel tegen grensoverschrijdend gedrag. 89 00:06:09,633 --> 00:06:13,552 Deze verklaringen van het personeel van Flora & Fauna... 90 00:06:13,678 --> 00:06:18,516 weerleggen de beschuldigingen. Ook die twee die tegen 'm zouden getuigen. 91 00:06:18,641 --> 00:06:22,145 Dit is duidelijk getuigenintimidatie. 92 00:06:22,271 --> 00:06:26,483 Heeft u naast uw cli�nt nog andere getuigen? 93 00:06:26,607 --> 00:06:29,777 Nee, edelachtbare, maar gezien de tijd... 94 00:06:29,903 --> 00:06:35,908 Dien ze opnieuw in als u die wel heeft. Seponeringsverzoek toegewezen. 95 00:06:36,033 --> 00:06:40,122 We gaan in beroep. -Jax heeft m'n collega's bedreigd. 96 00:06:40,247 --> 00:06:43,125 Ze vrezen ontslag. -Hij komt er niet mee weg. 97 00:06:43,250 --> 00:06:47,378 Je carri�re is naar de haaien. Niet ��n restaurant neemt je aan. 98 00:06:47,503 --> 00:06:51,008 Daar zorg ik voor. -Praat niet tegen m'n cli�nt. 99 00:06:56,805 --> 00:06:59,390 Terwijl jij Laurens beroep regelt... 100 00:06:59,515 --> 00:07:02,728 heb je vast wel een zaak voor me. Of twee of drie. 101 00:07:02,853 --> 00:07:06,106 Ik heb de avonden en weekenden vrij. -Todd. 102 00:07:06,230 --> 00:07:11,944 Waarom die haast voor die laatste 100 uur om je vergunning weer te krijgen? 103 00:07:12,069 --> 00:07:14,323 Waarom wil je je naam bij de deur? 104 00:07:14,448 --> 00:07:18,659 Omdat ik 32 procent van de bedrijfsinkomsten binnenhaal. 105 00:07:18,784 --> 00:07:22,121 En ik verdien het. -Je bent manager, geen werknemer. 106 00:07:22,246 --> 00:07:24,499 Een leider, geen volger. -Klopt. 107 00:07:24,624 --> 00:07:27,294 Je wilt niet voor een baas werken. -Nee. 108 00:07:27,419 --> 00:07:29,963 Net als ik. M'n vergunning is vrijheid. 109 00:07:30,088 --> 00:07:35,551 Ik kan niet altijd voor m'n moeder blijven werken. Ik wil weer priv�detective zijn. 110 00:07:35,676 --> 00:07:38,345 Op de straten de misdaad bestrijden. 111 00:07:38,471 --> 00:07:43,434 Een freelancer. -Weer als freelancer. 112 00:07:43,559 --> 00:07:47,773 Weer geen zorgverzekering en weer ondernemingskosten. 113 00:07:47,898 --> 00:07:50,359 En weer geen pensioen. 114 00:07:50,483 --> 00:07:55,447 Waarom weer die kritiek? -Omdat je m'n lieve zoon van 32 bent... 115 00:07:55,572 --> 00:07:59,576 en m'n enige ongehuwde kind. Na alles wat je hebt doorstaan... 116 00:07:59,701 --> 00:08:05,832 wil ik een semi-realistisch plan horen, voor je het grote onbekende tegemoet gaat. 117 00:08:05,957 --> 00:08:09,877 Ik heb een plan. Een groot plan. Een vijfjarenplan. 118 00:08:10,962 --> 00:08:15,926 Huis kopen, trouwen, kind krijgen, Ruth, vernoemd naar Ruth Ginsburg... 119 00:08:16,051 --> 00:08:17,510 Kinderboek schrijven. 120 00:08:17,635 --> 00:08:21,139 Waarom wil iedereen een kinderboek schrijven? 121 00:08:21,264 --> 00:08:25,059 Lauren... -Sorry, ik wist niet wat ik moest doen. 122 00:08:26,228 --> 00:08:27,771 Jax is dood. 123 00:08:32,441 --> 00:08:37,321 Vertaling: Maartje van den Brink Iyuno 124 00:08:38,657 --> 00:08:43,537 Lauren, zeg dat je onschuldig bent en ik doe de rest. 125 00:08:43,661 --> 00:08:48,250 Gelooft de jury dat ik m'n loon ging ophalen en Jax' dode lichaam vond? 126 00:08:48,375 --> 00:08:51,335 Dat m'n vingerafdrukken er zijn omdat ik 'm hielp. 127 00:08:51,460 --> 00:08:55,506 Daar zorgen wij voor. -Wie verzorgt m'n ouders als ik vastzit? 128 00:08:55,631 --> 00:09:01,138 Wie onthoudt het wifi-wachtwoord of brengt ze naar de dokter? 129 00:09:01,263 --> 00:09:04,098 Ze hebben me nodig. -Zover komt het niet. 130 00:09:04,224 --> 00:09:06,435 Rechter Rajkovich. 131 00:09:08,895 --> 00:09:10,521 Gaat u zitten. 132 00:09:10,646 --> 00:09:15,234 De aanklacht is doodslag. Hoe pleit de verdachte? 133 00:09:16,319 --> 00:09:19,613 Onschuldig. -Gezien de mate van geweld... 134 00:09:19,738 --> 00:09:22,576 adviseert het OM hechtenis zonder borgtocht. 135 00:09:22,701 --> 00:09:27,079 Miss Park heeft geen strafblad, dus vrijlating zonder borgtocht. 136 00:09:27,204 --> 00:09:29,957 Ze heeft geen alibi en stak Jax Price. 137 00:09:30,082 --> 00:09:34,045 Ze vluchtte toen 'n bezorger haar zag. Ze is vluchtgevaarlijk. 138 00:09:34,171 --> 00:09:39,259 Edelachtbare, ze vluchtte uit angst en gaf zichzelf aan. 139 00:09:39,384 --> 00:09:44,555 De borgsom is 50.000 dollar. De rechtbank bepaalt een zittingsdatum. 140 00:09:45,556 --> 00:09:49,643 Ga met de bode mee. Vul de papieren in, je mag naar huis. 141 00:09:49,768 --> 00:09:55,900 Maak een getuigenlijst van huidige en vorige werknemers en de bezorger. 142 00:09:56,025 --> 00:09:59,196 Ik vraag Laurens telefoongegevens op als alibi. 143 00:09:59,321 --> 00:10:04,409 Alles voor gerede twijfel. Hoe laat is het? Mooi. 144 00:10:04,534 --> 00:10:08,872 Flora & Fauna is nu geen afgesloten plaats delict meer. 145 00:10:08,997 --> 00:10:14,711 Ze komt zo terug. Todd en ik gaan kijken wat we kunnen ontdekken. 146 00:10:14,836 --> 00:10:16,962 Ik snap niks van haute cuisine. 147 00:10:17,087 --> 00:10:20,758 Waarom een fortuin uitgeven aan hapjes en rare sauzen? 148 00:10:20,883 --> 00:10:24,428 Omdat het een heerlijke ervaring is. 149 00:10:24,553 --> 00:10:29,767 Mexicaanse nachoschotel is een ervaring en kost maar vijf dollar in Nob Hill. 150 00:10:29,892 --> 00:10:34,855 Focus nu. We moeten iedereen spreken om een andere verdachte te vinden. 151 00:10:34,980 --> 00:10:38,693 Nee, we splitsen op. Ga maar achterom, naar de keuken. 152 00:10:38,818 --> 00:10:41,696 Je verbant me naar de keuken als een trol? 153 00:10:41,821 --> 00:10:47,160 Wil je die resterende uren niet hebben? -Ok�, ik ga al. 154 00:10:47,285 --> 00:10:49,203 Maar ik ga m'n werk afronden. 155 00:10:57,503 --> 00:11:01,091 Sorry, we zijn dicht. -Ik ben advocaat Margaret Wright. 156 00:11:01,216 --> 00:11:03,801 Ik vertegenwoordig Lauren Park. 157 00:11:03,926 --> 00:11:09,057 Die m'n vriend vermoordde? Dag. -Ik geloof dat ze onschuldig is. 158 00:11:09,182 --> 00:11:13,520 Ik ben op zoek naar informatie, de echte dader. Kunnen we praten? 159 00:11:13,645 --> 00:11:18,357 Lauren was een driftige, tikkende tijdbom die niet tegen kritiek kon. 160 00:11:18,482 --> 00:11:21,235 Is dat een Domaine Saint Rousseau '82? 161 00:11:21,360 --> 00:11:23,070 Een wijnkenner? -Ja. 162 00:11:23,195 --> 00:11:28,868 Vorige week heb ik nog een fles Chateau Lauzat '61 gedronken. 163 00:11:28,994 --> 00:11:32,122 Ga zitten. Neem een glas. 164 00:11:32,247 --> 00:11:34,499 Dank je. 165 00:11:34,624 --> 00:11:38,711 Dank je. -Ik ben Rufus. Quimby. 166 00:11:38,836 --> 00:11:43,924 De eigenaar. Van wat er nog van over is. -Niet voor te stellen. 167 00:11:44,049 --> 00:11:47,803 Wat kun je me over Jax vertellen? -We waren net broers. 168 00:11:47,929 --> 00:11:51,348 We zagen elkaar dagelijks en bouwden deze tent op. 169 00:11:51,473 --> 00:11:55,979 Ik geloofde in z'n talent. Jax stond op het punt beroemd te worden. 170 00:11:56,104 --> 00:11:59,064 Kookboek, tv-aanbiedingen, meer restaurants. 171 00:12:01,318 --> 00:12:05,279 En nu is hij er niet meer. -Gecondoleerd. 172 00:12:07,157 --> 00:12:11,535 En z'n priv�leven? -Priv�leven? Hij was hier 24 uur per dag. 173 00:12:11,660 --> 00:12:14,080 Klinkt als een veeleisende baas. 174 00:12:14,205 --> 00:12:19,586 Als je hier werkt, wil je dat echt. Iedereen wilde van Jax leren, hij was de beste. 175 00:12:19,711 --> 00:12:24,298 Haatte zijn personeel hem? Ja, maar ze hadden hem levend nodig. 176 00:12:25,300 --> 00:12:27,135 Wij allemaal. 177 00:12:32,974 --> 00:12:36,310 Pardon. Sorry, ik wilde je niet besluipen. 178 00:12:36,435 --> 00:12:41,358 Je geeft me een hartaanval. Ik doe CSI-rotwerk en je laat me schrikken? 179 00:12:41,483 --> 00:12:43,818 CSI? Wat gaaf. 180 00:12:43,943 --> 00:12:47,946 Blacklight op een moordplek is net een schilderij van Pollock. 181 00:12:48,072 --> 00:12:50,450 Wie is Pollock? -H�. 182 00:12:50,575 --> 00:12:52,786 Hoe ga je naar de wc met dat pak? 183 00:12:52,911 --> 00:12:57,248 Ik wou ook agent worden. Of Batman, want ze dragen allebei een pak. 184 00:12:57,374 --> 00:13:01,378 Detective Todd Wright. Bijna bevoegd, maar niet om te doden. 185 00:13:01,502 --> 00:13:03,670 Ik geef geen bebloede hand. 186 00:13:03,796 --> 00:13:08,176 Gavin West, CSI Portland. Werk je aan een zaak of kom je zomaar? 187 00:13:08,301 --> 00:13:13,055 Nee, ik werk aan een zaak. Deze zaak. Daarom ben ik hier. 188 00:13:13,180 --> 00:13:15,225 Mag ik je wat vragen stellen? 189 00:13:15,350 --> 00:13:19,228 Wat ga je doen nu Jax weg is? 190 00:13:19,353 --> 00:13:23,942 Ik moet de zaak op orde krijgen en dan ga ik heel lang op vakantie. 191 00:13:24,067 --> 00:13:27,402 Ik denk aan Parijs. -Ik ben dol op Parijs. 192 00:13:27,528 --> 00:13:30,656 Heerlijk, een latte drinken in de Tuilerie�n... 193 00:13:30,781 --> 00:13:34,326 En een versgebakken croissant. -De trap in het Louvre. 194 00:13:34,451 --> 00:13:38,832 Dat klinkt geweldig en je verdient het... 195 00:13:38,957 --> 00:13:43,253 na alles wat je hebt meegemaakt. -Kom ook naar Parijs. 196 00:13:43,378 --> 00:13:47,841 Wauw, dat is erg brutaal. 197 00:13:50,592 --> 00:13:52,345 de ziekte van Parkinson 198 00:13:53,388 --> 00:13:58,934 Heb je parkinson? Sorry, ik wil me nergens mee bemoeien... 199 00:13:59,059 --> 00:14:04,314 Mijn ex-man had de ziekte van Parkinson. -Het is ok�. Ik heb het onder controle. 200 00:14:04,439 --> 00:14:11,281 Hier. Als je een keer wil praten. Ik weet veel over die ziekte. 201 00:14:12,406 --> 00:14:14,700 Ik deel mijn ervaringen graag. 202 00:14:15,952 --> 00:14:17,412 Dank je. 203 00:14:19,330 --> 00:14:22,958 Heb je niks vreemds aangetroffen? 204 00:14:23,083 --> 00:14:27,880 Nee, een normale steekpartij. Dodelijk, zoals de meeste steekpartijen. 205 00:14:28,005 --> 00:14:30,842 Geen mes? -Heb ik niet gezien. 206 00:14:30,967 --> 00:14:34,220 We vonden wel substanties op en rond het lichaam. 207 00:14:34,345 --> 00:14:35,889 Substanties? 208 00:14:36,014 --> 00:14:39,641 Waarschijnlijk ingredi�nten. Ik laat alles onderzoeken. 209 00:14:39,766 --> 00:14:42,395 Uitslag binnen 48 tot 72 uur. -Cool. 210 00:14:42,520 --> 00:14:45,273 M'n eerste restaurantmoord. Ik las dat... 211 00:14:45,398 --> 00:14:47,776 een menu 500 dollar kost. -Tja. 212 00:14:47,901 --> 00:14:51,236 De chef was een ontzettende zak. 213 00:14:51,361 --> 00:14:56,993 Klagen mensen online over Jax? -Ja. Heel veel. Erg veel klachten. 214 00:15:02,248 --> 00:15:05,542 Goedemiddag, Beverly. -Het is nog geen middag. 215 00:15:08,379 --> 00:15:13,258 Dus je verdedigt de vermeende dader van de moord op Jax Price? 216 00:15:13,383 --> 00:15:16,220 Jammer dat die eetafspraak niet doorging. 217 00:15:16,345 --> 00:15:20,058 Ik krijg nu te horen welke nieuwe aanwijzingen er zijn. 218 00:15:20,182 --> 00:15:24,353 O ja? Misschien ga ik wel mee. -Natuurlijk. 219 00:15:27,314 --> 00:15:30,401 Beverly, we lezen nu online reacties... 220 00:15:30,527 --> 00:15:36,658 om te zien of iemand iets had tegen Jax. Price. Het slachtoffer. 221 00:15:36,783 --> 00:15:39,744 Ik lees 100 recensies over zijn yuzu-schuim. 222 00:15:39,869 --> 00:15:43,540 Bestaat dat echt? -Ja, en het is heerlijk. 223 00:15:43,665 --> 00:15:46,292 O, ok�. Goed om te weten. 224 00:15:46,417 --> 00:15:50,754 Ik snap niet waarom mensen hun eten bespreken en fotograferen. 225 00:15:50,880 --> 00:15:53,466 Maar ik hou van fotografie. 226 00:15:54,467 --> 00:16:00,765 Op Yelp staat dat Jax onbeschoft was als klanten klaagden over het eten. 227 00:16:00,890 --> 00:16:03,518 De Michelinster steeg naar z'n hoofd. 228 00:16:03,643 --> 00:16:06,354 Dit is een beoordeling van Noma97: 229 00:16:06,479 --> 00:16:11,067 Jax is een ego�stisch monster dat z'n woede moet leren beheersen. 230 00:16:11,192 --> 00:16:15,570 Noma97 noemde Jax een opgeblazen varken op een andere website. 231 00:16:15,696 --> 00:16:19,074 Kijk, Noma97 op de insta van Flora & Fauna. 232 00:16:19,199 --> 00:16:22,620 Degene wenst Jax dood. -We moeten Noma97 vinden. 233 00:16:22,744 --> 00:16:26,498 Ik bedoel, ik. Ik zal persoonlijk uitzoeken wie dit is. 234 00:16:26,623 --> 00:16:29,836 Legaal en eerlijk. -Ik weet wel hoe. 235 00:16:29,961 --> 00:16:34,589 Ik klikte op de Yelp-profielpagina van Noma97 en zag alle recensies. 236 00:16:34,715 --> 00:16:38,468 De spelden van de plekken die Noma97 beoordeeld heeft... 237 00:16:38,593 --> 00:16:41,847 liggen vooral binnen een straal van 17 km. 238 00:16:41,973 --> 00:16:45,977 Weten we dan de locatie van Noma97? -Ik denk van wel. 239 00:16:46,102 --> 00:16:53,191 Noma97 klaagde over een mintgroene tuinset die ze hadden gekocht. 240 00:16:53,317 --> 00:16:59,824 Als ik met Street View de omgeving verken... 241 00:16:59,949 --> 00:17:03,995 zie ik die mintgroene tuinset op Oak Knoll Drive 7255. 242 00:17:04,120 --> 00:17:09,249 Had ik ook gevonden als ik wat tijd had. -De eigenaar is Beezus Miller. 243 00:17:09,374 --> 00:17:14,087 Dat had ik ook gevonden. -Beezus Miller staat op de getuigenlijst. 244 00:17:14,212 --> 00:17:17,926 Ze is kok geweest bij Flora & Fauna. 245 00:17:18,051 --> 00:17:19,926 Goed gedaan, Lyle. 246 00:17:21,887 --> 00:17:23,430 Margaret? 247 00:17:24,933 --> 00:17:29,103 Niet rondneuzen bij het huis van een verdachte, Todd. 248 00:17:29,228 --> 00:17:31,646 Ik neus niet rond. Ik spied. 249 00:17:31,772 --> 00:17:35,234 We hebben de voordeur geprobeerd. Nu de achterdeur. 250 00:17:35,360 --> 00:17:38,738 Bij het huis van de Yelp-trol en mogelijke dader. 251 00:17:38,862 --> 00:17:42,283 M'n partner werkt de observatie tegen. 252 00:17:42,408 --> 00:17:45,202 Partner Todd Wright is op verboden terrein. 253 00:17:45,327 --> 00:17:51,458 Praat je tegen je horloge? -Nee, ik bespot je. Niet naar binnen, Todd. 254 00:17:51,583 --> 00:17:54,503 Todd? Niet naar binnen gaan. 255 00:17:54,628 --> 00:17:57,548 Todd. Niet naar binnen. 256 00:17:57,674 --> 00:18:01,219 H�, wie ben jij? Wegwezen. 257 00:18:11,929 --> 00:18:15,641 Lyle? Een stormtrooper. -Todd. 258 00:18:15,767 --> 00:18:19,478 Achteruit, Noma97. -Hoe weet je m'n gebruikersnaam? 259 00:18:19,604 --> 00:18:23,982 H�? Wat is dit allemaal? 260 00:18:24,109 --> 00:18:26,945 Wat zijn dit voor Willy Wonka-spullen? 261 00:18:27,069 --> 00:18:32,409 M'n moleculaire gastronomielab. Ik maak ijs met vloeibare stikstof. 262 00:18:32,533 --> 00:18:35,537 Slechte ventilatie: stikstof verdreef zuurstof. 263 00:18:35,661 --> 00:18:38,288 Dus viel je flauw. -Niet. Ik gleed uit. 264 00:18:38,415 --> 00:18:41,333 Wie zijn jullie? -Onderzoekers. 265 00:18:41,459 --> 00:18:44,713 Waarom kraak je online Jax Price af? 266 00:18:44,837 --> 00:18:49,675 Omdat ik er plezier aan beleef en 't niet tegen hem durf te zeggen. 267 00:18:49,801 --> 00:18:53,263 Iedereen haat Jax. Niet alleen z'n personeel. 268 00:18:53,387 --> 00:18:59,018 Waar was je gisteravond? -Op m'n nieuwe werk. Het Union Caf�. 269 00:18:59,143 --> 00:19:05,275 Proef wat perzikijs. Ik verkoop het op de boerenmarkt. 270 00:19:05,399 --> 00:19:08,319 Ik eet niet uit keukens zonder vergunning. 271 00:19:08,443 --> 00:19:12,948 Dat flauwvallen was het waard. Uitglijden, bedoel ik. 272 00:19:13,074 --> 00:19:17,287 Je zei dat iedereen Jax haat? -Ja, maar ik noem geen namen. 273 00:19:17,411 --> 00:19:19,831 Ik ben geen klikspaan. -Echt? 274 00:19:19,955 --> 00:19:23,251 Wat zou de gemeente vinden van slechte ventilatie? 275 00:19:23,375 --> 00:19:27,088 Lyle, je mag haar niet aangeven. Dit ijs is heerlijk. 276 00:19:27,212 --> 00:19:28,673 Luister. 277 00:19:28,797 --> 00:19:31,216 Je hebt dit niet van mij. 278 00:19:31,342 --> 00:19:35,472 Heb je Sofie Keller nagetrokken? Chef-kok van Girl and the Wolf? 279 00:19:35,596 --> 00:19:39,808 Ze had een bloedhekel aan Jax. Ze waren aartsrivalen. 280 00:19:39,934 --> 00:19:43,395 Ze wierp een fles naar 'm omdat hij 'n gerecht had gepikt. 281 00:19:43,521 --> 00:19:45,731 Klinkt interessant. 282 00:19:45,857 --> 00:19:50,777 Dit snoepje smaakt wel raar. -Dat is builenbrand, geen snoep. 283 00:19:50,904 --> 00:19:53,198 Wat? -Builenbrand. 284 00:19:54,574 --> 00:19:56,534 Schimmel die op mais groeit. 285 00:20:00,913 --> 00:20:05,626 Todd, wat bezielt je om iets te eten wat billenbrand heet? 286 00:20:05,752 --> 00:20:08,004 Builen, geen billen. 287 00:20:08,129 --> 00:20:10,547 Ik voel me zo beroerd. 288 00:20:10,673 --> 00:20:14,052 We hebben wel een nieuwe verdachte, Sofie Keller. 289 00:20:14,176 --> 00:20:16,638 Hebben we het sectierapport? -Ja. 290 00:20:16,762 --> 00:20:21,392 En nieuwe informatie over het wapen, dat nog niet gevonden is. 291 00:20:21,516 --> 00:20:25,938 Fatale steekwond door een voorwerp van 17 centimeter lang... 292 00:20:26,064 --> 00:20:29,234 acht centimeter breed, met een dunne stalen punt. 293 00:20:29,358 --> 00:20:34,948 Shirakashi-houtdeeltje van het heft aangetroffen in de wond. 294 00:20:35,072 --> 00:20:39,118 Dat is een heel duur koksmes. 295 00:20:39,243 --> 00:20:42,621 Ja. Dat Sofie zou kunnen hebben? -Ja. 296 00:20:44,290 --> 00:20:47,210 Hallo, Rufus. -Sorry, stoor ik? 297 00:20:47,334 --> 00:20:49,712 Nee. -Er ligt een man op de grond. 298 00:20:49,838 --> 00:20:52,841 Kom binnen. Mijn zoon, Todd. -Hallo, ik sterf. 299 00:20:52,966 --> 00:20:56,553 We hebben de zaak besproken. Ga zitten. -Ik ben dood. 300 00:20:56,677 --> 00:20:58,388 Todd. -We kunnen helpen. 301 00:20:59,722 --> 00:21:04,060 Wat kun je ons vertellen over chef Sofie Keller? 302 00:21:04,184 --> 00:21:05,895 Onderzoek je haar? -Ja. 303 00:21:06,019 --> 00:21:10,650 Dat snap ik wel. -Ja, h�? Of niet? 304 00:21:10,774 --> 00:21:13,987 Sofie en Jax zijn rivalen sinds hun studie. 305 00:21:14,111 --> 00:21:19,534 Jax werd vorig jaar Portlands Beste Chef. Sofie stak toen een vork in z'n arm. 306 00:21:19,658 --> 00:21:25,456 Kan Sofie hem met dit mes vermoord hebben? 307 00:21:28,334 --> 00:21:31,086 Zeldzaam Japans hout? Een handgemaakt mes. 308 00:21:31,212 --> 00:21:33,755 Sofie verzamelt dure Japanse messen. 309 00:21:35,091 --> 00:21:37,802 Dit is trouwens voor jou. 310 00:21:37,926 --> 00:21:39,469 Jeetje. 311 00:21:39,596 --> 00:21:41,471 Zie het als omkoping. 312 00:21:41,598 --> 00:21:47,854 Ik kan wat juridisch advies gebruiken bij 't huurcontract van het restaurant en zo. 313 00:21:47,978 --> 00:21:51,232 Ik help je graag. 314 00:21:51,357 --> 00:21:53,984 Waar denk je dat dit het beste bij past? 315 00:21:54,110 --> 00:21:59,699 Tagliatelle met pesto. Jax heeft me uitstekende pesto leren maken. 316 00:21:59,823 --> 00:22:04,370 Zal ik het je leren in ruil voor het contract? -Klinkt goed. 317 00:22:04,494 --> 00:22:07,873 Sorry, ik heb een vergadering. -We houden contact. 318 00:22:10,167 --> 00:22:12,294 Todd? 319 00:22:12,420 --> 00:22:16,131 Maak je een afspraakje tijdens een moordonderzoek? 320 00:22:16,257 --> 00:22:22,429 Nee, Todd. Ik hoef geen afspraakjes meer door Gus Easton. 321 00:22:22,555 --> 00:22:28,895 Rufus en ik zijn nieuwe vrienden. Hij heeft toevallig ook parkinson, net als Harry. 322 00:22:29,019 --> 00:22:31,940 Ik heb hem advies en steun gegeven. 323 00:22:32,064 --> 00:22:35,401 Heeft hij parkinson? -Ja. 324 00:22:35,525 --> 00:22:39,197 Hoe komen we bij chef Sofie Keller? 325 00:22:39,322 --> 00:22:44,744 Ze is geen verdachte, dus we hebben geen huiszoekingsbevel voor het mes. 326 00:22:44,868 --> 00:22:51,375 Als ik over zes weken weer kan staan, zie ik haar wel als verdachte. 327 00:22:51,501 --> 00:22:56,673 Kun je de gordijnen dichtdoen. Alsjeblieft? Het is hier zo licht. 328 00:22:57,465 --> 00:23:00,258 De beste muffins die je ooit hebt gemaakt. 329 00:23:00,385 --> 00:23:04,305 Ik bak als ik stress heb. Gaf me een excuus om te komen. 330 00:23:04,429 --> 00:23:08,142 Zeg alsjeblieft dat 't goed komt. -Het komt goed. Echt. 331 00:23:08,266 --> 00:23:14,440 We hebben het sectierapport. Jax is tussen 0.00 en 6.00 uur vermoord. 332 00:23:14,564 --> 00:23:20,738 Uit je locatiegegevens blijkt dat je thuis was, tot de bezorger je om 9.00 uur zag. 333 00:23:20,862 --> 00:23:24,826 Ze zeggen dat m'n telefoon thuis lag en ik de camera's ontweek. 334 00:23:24,950 --> 00:23:30,705 Gerede twijfel lukt wel. Een andere verdachte maakt het een sterke zaak. 335 00:23:30,832 --> 00:23:34,709 Als ik geen koksschool gedaan had, was dit niet gebeurd. 336 00:23:34,836 --> 00:23:39,131 Koken is je passie. -Als m'n ouders nog ��n keer zeggen: 337 00:23:39,257 --> 00:23:42,635 We gingen niet weg uit Korea zodat je kok kon worden. 338 00:23:42,759 --> 00:23:44,429 Ik ben gewoon... 339 00:23:44,553 --> 00:23:47,472 Ik had advocaat moeten worden, net als jij. 340 00:23:47,598 --> 00:23:51,309 Of arts. Ik ben geen advocaat omdat m'n ouders me dwongen. 341 00:23:51,436 --> 00:23:55,940 Ik ben toevallig een studiebol. Sinds het rechtenproject op school... 342 00:23:56,064 --> 00:24:01,112 lees ik graag juridische tijdschriften. -Sorry, maar je bent zo'n rare. 343 00:24:01,236 --> 00:24:05,407 Ongelofelijk dat jij drankspelletjes deed op de universiteit. 344 00:24:05,533 --> 00:24:09,619 En met Todd was. -Ik was toen een ander mens. 345 00:24:09,746 --> 00:24:13,916 Peter is veel stabieler. Je ouders zijn dol op hem. 346 00:24:14,040 --> 00:24:17,419 Ze zijn verzot op Peter. Net als ik. 347 00:24:17,545 --> 00:24:20,839 Mooi. Lauren, je moet iets voor me doen. 348 00:24:20,965 --> 00:24:24,134 Hoe krijg ik een tafel bij Girl and the Wolf? 349 00:24:24,260 --> 00:24:27,972 Alles goed? -Top. Ik doe onderzoek naar Sofie Keller. 350 00:24:28,096 --> 00:24:30,308 Ze had een conflict met Jax. 351 00:24:30,432 --> 00:24:32,852 Is ze de 'andere verdachte'? -Ja. 352 00:24:32,977 --> 00:24:37,689 Wauw, ze is doodeng. Ok�. Girl and the Wolf. 353 00:24:37,815 --> 00:24:43,279 Dat is altijd volgeboekt. Als reserveren niet lukt... 354 00:24:43,404 --> 00:24:47,949 moet je via de achterdeur naar binnen, als afwasser. 355 00:24:52,497 --> 00:24:56,375 Todd, ik laat je niet naar binnen gaan. Je bent doodziek. 356 00:24:56,500 --> 00:25:01,631 En je hebt nog nooit afgewassen. -Mam, ze verwachten me. 357 00:25:01,755 --> 00:25:05,133 Ik heb alles uit de kast gehaald voor deze baan. 358 00:25:05,259 --> 00:25:08,762 Ik liet die vrouw naar vijf prepaids bellen. Naar mij. 359 00:25:08,888 --> 00:25:15,728 Ik was Frans, Pools, oud. Iedereen raadde me aan als afwasser. 360 00:25:15,852 --> 00:25:19,731 Gelukkig waren ze enorm onderbezet, dus lukte het. 361 00:25:19,857 --> 00:25:22,317 Ik ga gewoon naar binnen... 362 00:25:22,443 --> 00:25:25,029 om dat mes te zoeken. -Ok�. 363 00:25:25,153 --> 00:25:28,365 En ik ga overgeven. -Goed. Nee, niet in de auto. 364 00:25:28,491 --> 00:25:30,827 Eruit. Niet in de auto. 365 00:25:30,951 --> 00:25:33,537 Mijn god. -Ok�, het gaat wel... 366 00:25:33,663 --> 00:25:36,122 maar ik heb het koud en het is licht. 367 00:25:36,249 --> 00:25:42,547 Het is donker. -Wright? T. Wright. De afwasser? 368 00:25:42,671 --> 00:25:44,799 Dat is m'n teken. -Wright? 369 00:25:44,924 --> 00:25:49,678 Ok�, goed. Ik doe het zelf wel. 370 00:25:49,804 --> 00:25:53,598 Ik wil niet dat Beverly vindt dat ik er een potje van maak. 371 00:25:53,724 --> 00:25:59,772 Ik ben er niet eens op gekleed. Dit is een heel duur pak. 372 00:26:00,939 --> 00:26:03,525 Zo. Ok�. 373 00:26:06,069 --> 00:26:07,612 Hallo. 374 00:26:07,738 --> 00:26:14,328 Hoi, ik ben Toddalina Wright. Ik kom voor de baan van afwasser. 375 00:26:14,452 --> 00:26:17,831 Waarom heb ik m'n jas niet bij me? 376 00:26:17,957 --> 00:26:23,671 Wat zie je er netjes uit. -Ik wilde indruk te maken. 377 00:26:23,795 --> 00:26:25,590 Zullen we? 378 00:26:25,714 --> 00:26:27,966 Ok�. Ik moet... 379 00:26:32,679 --> 00:26:36,767 O, mijn god. Weet je wie dat is? 380 00:26:37,977 --> 00:26:41,397 Jean Paul Depuis. De beruchte restaurantrecensent. 381 00:26:41,521 --> 00:26:44,941 Hij vermomt zich altijd. Dat is hem. 382 00:26:45,067 --> 00:26:49,030 Hij ziet er ziek uit. -Hij vindt alles walgelijk. 383 00:26:49,154 --> 00:26:51,156 Regel snel een tafel voor 'm. 384 00:26:51,282 --> 00:26:56,287 Ansel, pak z'n auto. Zet Erasure op. Nu. 385 00:26:56,411 --> 00:26:57,872 Dit is belangrijk. 386 00:26:57,996 --> 00:26:59,497 Pardon, meneer. 387 00:27:01,916 --> 00:27:05,171 Mr Depuis? Er is een tafel vrij voor u. 388 00:27:05,295 --> 00:27:08,131 Kom maar mee. -Ok�. 389 00:27:18,266 --> 00:27:20,853 Goedenavond, Mr Depuis. Welkom. 390 00:27:20,977 --> 00:27:24,982 De amuse is een tartelette van foie gras, zure kersensaus... 391 00:27:25,106 --> 00:27:27,318 en een schuim van geitenkaas. 392 00:27:27,442 --> 00:27:30,488 Geniet ervan voor het schuim verdwijnt. 393 00:27:32,198 --> 00:27:34,325 Nu meteen, bedoel je? 394 00:27:34,449 --> 00:27:38,579 Ja, natuurlijk. Schuim is m'n favoriet. 395 00:27:38,703 --> 00:27:42,458 Dit is kaasschuim. Dat is... 396 00:27:42,582 --> 00:27:44,043 anders. 397 00:27:47,545 --> 00:27:49,881 U bent een echte fijnproever. -Ja. 398 00:27:50,007 --> 00:27:53,802 Ik zal dit schuim zeker benoemen in m'n recensie. 399 00:27:53,928 --> 00:27:58,808 Dit is beter dan het eten bij Flora & Fauna, vlak voor Jax werd vermoord. 400 00:28:02,310 --> 00:28:07,107 Chef Sofie Keller, of Sofie Killer, is een emotieloze Zweedse robot. 401 00:28:07,233 --> 00:28:10,111 Waarschijnlijk heeft ze Jax vermoord. 402 00:28:10,235 --> 00:28:11,986 En m'n maag ook. 403 00:28:13,029 --> 00:28:16,449 Reken een extra uur voor spijsverteringsproblemen. 404 00:28:20,370 --> 00:28:21,831 Sneller. -Ja, chef. 405 00:28:21,955 --> 00:28:24,749 Ja, chef. Ok�. 406 00:28:28,962 --> 00:28:33,551 God, ik weet niet hoe dit werkt. Wat is dit? 407 00:28:33,675 --> 00:28:37,804 Kleed je je zo in de spoelkeuken? -Ja, chef. 408 00:28:38,805 --> 00:28:42,935 Het toont initiatief. Stijl. Je krijgt promotie. 409 00:28:43,059 --> 00:28:46,314 Ga tafels afruimen. -Ja, chef. Bedankt, chef. 410 00:28:46,438 --> 00:28:49,692 Rory, je weet dat je daar niet mag komen. Nooit. 411 00:28:49,816 --> 00:28:54,028 En blijf van m'n messen af. -Ja, chef. Sorry, chef. 412 00:29:12,964 --> 00:29:14,675 Sorry. Bedankt. 413 00:29:15,718 --> 00:29:20,681 Todd. Wat doe jij hier met mijn jasje aan? 414 00:29:20,805 --> 00:29:24,310 Ze denken dat ik recensent ben. Ik moest gaan zitten. 415 00:29:24,434 --> 00:29:26,811 En? -Sofie bewaakt haar messen goed. 416 00:29:26,937 --> 00:29:32,025 Ze verstopt iets in de voorraadkast. We moeten naar binnen. Kom mee. 417 00:29:34,528 --> 00:29:36,614 Hulpkelner. -Ik kom eraan. 418 00:29:36,738 --> 00:29:38,991 Beverly. -Margaret. 419 00:29:40,408 --> 00:29:43,787 Wat doe jij hier? -Dat kan ik ook aan jou vragen. 420 00:29:43,913 --> 00:29:45,872 Je kent Eve Wexler al? 421 00:29:47,041 --> 00:29:51,795 Ja. Eve, leuk om je weer te zien. -Hallo. 422 00:29:51,921 --> 00:29:54,923 Beverly betaalt niet genoeg, dus ik klus bij. 423 00:29:55,049 --> 00:29:59,928 Nee, grapje. Ik doe hier onderzoek. 424 00:30:00,054 --> 00:30:02,555 Ik moet verder. Eet smakelijk. 425 00:30:06,102 --> 00:30:08,396 Heb je overgegeven in m'n tas? -Wat? 426 00:30:18,030 --> 00:30:23,828 Niet te geloven dat Beverly Crest me hier gezien heeft met een schort voor. 427 00:30:23,952 --> 00:30:27,247 Heel vernederend. Ze is hier met Eve Wexler. 428 00:30:27,373 --> 00:30:31,251 Wie is dat? -Eve is een prominente octrooiadviseur. 429 00:30:31,377 --> 00:30:34,463 Ik hoorde dat Beverly haar als vennoot wil. 430 00:30:34,587 --> 00:30:36,673 Nu zitten ze hier te eten. 431 00:30:36,799 --> 00:30:41,470 Jammer voor ze, het eten is vreselijk. Blij dat dat schuim eruit is. 432 00:30:41,594 --> 00:30:45,224 Waar zou een mes om een rivaal te doden, verstopt zijn? 433 00:30:45,348 --> 00:30:49,270 Logisch, gezien de bloeiende technologiesector in Portland. 434 00:30:49,395 --> 00:30:52,398 Een octrooiadviseur richt zich op een niche. 435 00:30:52,523 --> 00:30:55,775 Mijn niche is blijkbaar afwassen. 436 00:30:56,610 --> 00:30:58,570 Hallo, verborgen moordvriezer. 437 00:30:58,696 --> 00:31:00,781 Mam, maak open. -Waarom ik, Todd? 438 00:31:00,905 --> 00:31:02,991 Ik ben nog een beetje misselijk. 439 00:31:04,201 --> 00:31:06,036 Daar zou ik niet aankomen. 440 00:31:12,166 --> 00:31:14,252 Wat doet u hier, Mr Depuis? 441 00:31:14,378 --> 00:31:17,922 Draagt u haar jasje of heeft u zijn broek aan? 442 00:31:18,048 --> 00:31:21,635 Hij is geen culinair recensent en ik ben geen ober. 443 00:31:21,759 --> 00:31:25,680 We zijn advocaat en onderzoeker. -Klopt. Ze ruimt slecht af. 444 00:31:25,806 --> 00:31:29,268 Wat zit er in die vriezer? Lijken? Lichaamsdelen? 445 00:31:29,392 --> 00:31:33,479 Met dat mes sneed je ze in stukken. Is Jax er ook mee vermoord? 446 00:31:33,606 --> 00:31:35,524 Maak je schuim van z'n bloed? 447 00:31:35,648 --> 00:31:39,403 Heb ik net bloed gegeten? Is dit een kannibalenrestaurant? 448 00:31:39,527 --> 00:31:41,780 Ik wist het. -Stil. 449 00:31:45,825 --> 00:31:48,369 Zijn dat hoofden en handen? 450 00:31:48,496 --> 00:31:53,374 Haaienvin. Japanse kogelvis. -Dat is illegaal in de VS. 451 00:31:55,002 --> 00:32:00,007 We geven exclusieve, besloten diners. En ik heb Jax niet vermoord. 452 00:32:00,131 --> 00:32:03,427 Is je alibi net zo goed bereid als je absurde eten? 453 00:32:03,551 --> 00:32:05,345 Was wel goed voor m'n maag. 454 00:32:05,471 --> 00:32:10,643 Toen Jax stierf, had ik meditatieve geluidstherapie tegen woedebeheersing. 455 00:32:10,767 --> 00:32:12,852 Werkt het? -Er waren tien mensen. 456 00:32:12,978 --> 00:32:16,731 M'n jaloezie stopte toen ik zag hoe ongelukkig Jax was. 457 00:32:16,857 --> 00:32:20,193 De laatste tijd was hij depressief en grillig. 458 00:32:20,319 --> 00:32:24,782 Druk en succes gaven 'm een terugval. -Terugval? 459 00:32:24,906 --> 00:32:28,661 Gebruikte hij drugs? -Hij zat vaak in een afkickkliniek. 460 00:32:28,785 --> 00:32:31,663 Online stond dat hij grof was tegen klanten. 461 00:32:31,789 --> 00:32:34,499 Kwam z'n grilligheid door drugsgebruik? 462 00:32:34,625 --> 00:32:39,671 Als hij omging met dealers en junks... -Is hij daarom misschien vermoord? 463 00:32:39,797 --> 00:32:42,466 Eet je elke ochtend een burrito? 464 00:32:42,590 --> 00:32:46,302 Het bevalt prima. -Goedemorgen. Er is een rechercheur. 465 00:32:46,428 --> 00:32:48,388 Die ken ik. -Wie is dat? 466 00:32:48,514 --> 00:32:52,517 Mam, dit is Gavin van CSI Portland. -CSI Portland. 467 00:32:52,643 --> 00:32:56,145 Geen tv-serie, maar een echte baan. -Kunnen we helpen? 468 00:32:56,272 --> 00:32:59,942 Elke plaats delict vertelt 'n verhaal. Hier mist van alles. 469 00:33:00,066 --> 00:33:04,779 Ik vond 23 stoffen op en rond het lichaam. Die stuurde ik naar het lab. 470 00:33:04,905 --> 00:33:06,531 Ik ben erg secuur. 471 00:33:06,657 --> 00:33:12,204 De 23 stoffen staan in de lijst, toch? -Ja, maar slechts 14 zijn getest. 472 00:33:12,328 --> 00:33:13,789 De andere acht? -Negen. 473 00:33:13,913 --> 00:33:16,875 Negen? -M'n baas heeft ze alleen bekeken. 474 00:33:17,000 --> 00:33:20,336 Nam aan dat het ingredi�nten waren. -Nam hij 't aan? 475 00:33:20,462 --> 00:33:24,590 Wat zijn de andere stoffen? Drugs misschien? 476 00:33:24,717 --> 00:33:28,678 Dat moeten we eerst testen. -Aannames door context. 477 00:33:28,804 --> 00:33:32,057 De politie gebruikt alleen bewijs dat ze uitkomt. 478 00:33:32,181 --> 00:33:35,352 Tegen Lauren. -Onvoldoende misdaadonderzoek. 479 00:33:35,476 --> 00:33:37,854 Dat gebeurt zo vaak. -Niet bij mij. 480 00:33:37,980 --> 00:33:40,858 Susan, vraag een onafhankelijke test aan. 481 00:33:42,693 --> 00:33:44,902 Testuitslag van de plaats delict. 482 00:33:45,029 --> 00:33:48,198 Geen drugs. Alleen eten, ingredi�nten. 483 00:33:48,322 --> 00:33:51,535 Vitamine E, kurkuma? -Weer een dood spoor. 484 00:33:51,659 --> 00:33:55,205 Het is mijn fout als Lauren de cel in moet. -Onze fout. 485 00:33:55,329 --> 00:34:01,962 De getuigenlijst leverde niks op en de bezorger blijft bij z'n eerste verklaring. 486 00:34:02,086 --> 00:34:05,424 We laten haar vallen. -Niet zo streng voor jezelf. 487 00:34:05,548 --> 00:34:08,552 We vinden vast wel iets. Het lukt wel. 488 00:34:08,676 --> 00:34:11,804 Todd. Hoi, Susan. 489 00:34:11,930 --> 00:34:14,183 Heb je m'n kleren? -Welke kleren? 490 00:34:14,307 --> 00:34:19,520 Ik werk met Susan aan een moordzaak. -Chuck zou mijn kleren aan jou geven. 491 00:34:19,647 --> 00:34:22,940 Ja, die heb ik. Kun je dit even vasthouden? 492 00:34:23,108 --> 00:34:25,026 Wat is dit voor lijst? 493 00:34:25,152 --> 00:34:29,155 Co-enzym Q10, creatine, vitamine C en E, kurkuma? 494 00:34:29,281 --> 00:34:33,243 Ingredi�nten. -Voor een enorme antioxidanten-smoothie. 495 00:34:33,367 --> 00:34:38,207 Serieus, Todd? Heb je m'n kleren in een vuilniszak gedaan? 496 00:34:38,331 --> 00:34:40,416 Ben ik Oscar de Mopperkont? 497 00:34:40,542 --> 00:34:43,128 Bedankt voor de schone kleding. 498 00:34:43,252 --> 00:34:46,672 Wacht, Allison. Wat zei je over antioxidanten? 499 00:34:46,799 --> 00:34:53,597 De stoffen op de lijst van Todd zijn allemaal antioxidanten. 500 00:34:53,721 --> 00:34:56,767 Deze combinatie is een homeopathisch middel... 501 00:34:56,891 --> 00:35:00,145 bij aandoeningen als dementie of parkinson. 502 00:35:00,269 --> 00:35:03,482 Zei je parkinson? -Ja, ik zei parkinson. 503 00:35:03,606 --> 00:35:06,944 Rufus, Jax' zakenpartner, heeft parkinson. 504 00:35:07,068 --> 00:35:10,072 In dit rapport staat dat Jax... Die boze chef? 505 00:35:10,196 --> 00:35:14,575 Dode boze chef. -Hij had nierstenen door te veel kurkuma. 506 00:35:14,702 --> 00:35:20,416 Als arts denk ik dat hij die supplementen slikt en parkinson heeft. Had. 507 00:35:20,540 --> 00:35:23,877 Kunnen Rufus en Jax allebei parkinson hebben? 508 00:35:24,001 --> 00:35:27,088 Het kan, maar dat is te toevallig, toch? 509 00:35:27,214 --> 00:35:30,174 Tenzij Rufus loog. 510 00:35:30,300 --> 00:35:31,759 Maar waarom? 511 00:35:36,180 --> 00:35:41,144 Hallo, Rufus. -Een flesje van m'n reis naar Toscane. 512 00:35:43,705 --> 00:35:49,629 Je hebt niet geleefd tot je in Parma een vers stuk parmezaan hebt geproefd. 513 00:35:49,754 --> 00:35:53,090 Jax noemde dat geraspte spul uit de supermarkt... 514 00:35:53,215 --> 00:35:56,553 'n misdaad tegen de mensheid. -Kijk niet in m'n kast. 515 00:35:56,677 --> 00:36:00,098 Heeft Sofie Keller iets opgeleverd? Nieuwe sporen? 516 00:36:00,223 --> 00:36:04,601 Helaas niks concreets. We onderzoeken Sofie niet meer. 517 00:36:04,727 --> 00:36:08,982 Deze wijn is voortreffelijk. -Door het complexe smaakprofiel. 518 00:36:09,107 --> 00:36:11,734 Een breed scala aan aroma's. 519 00:36:11,858 --> 00:36:14,027 Cederhout, kersen... 520 00:36:14,153 --> 00:36:15,988 zwarte bes... 521 00:36:16,113 --> 00:36:17,572 en licht kruidig. 522 00:36:19,826 --> 00:36:22,411 Gelukkig heb je je smaak nog. 523 00:36:22,537 --> 00:36:26,291 M'n ex, Harry, proefde niets meer door parkinson. 524 00:36:26,415 --> 00:36:31,462 Elke maaltijd was een zoutberg. -Dat hoop ik te vermijden. 525 00:36:31,586 --> 00:36:34,715 Tot die tijd drink ik zoveel wijn als ik kan. 526 00:36:35,882 --> 00:36:37,426 Proost. 527 00:36:38,678 --> 00:36:40,137 Een moment. 528 00:36:45,018 --> 00:36:47,853 Hallo? -Met mij. Vertel haar wat je net zei. 529 00:36:47,979 --> 00:36:49,731 Aan wie? -Mama. Je moeder. 530 00:36:49,855 --> 00:36:52,150 Je slaat me met je telefoon. -Sorry. 531 00:36:52,275 --> 00:36:54,235 Zeg nou wat je net uitkraamde. 532 00:36:54,360 --> 00:36:56,695 Uitkraamde? -Meedeelde. 533 00:36:56,820 --> 00:36:58,864 Dat ding ruikt naar kaas. -Kots. 534 00:36:58,990 --> 00:37:01,117 Hallo? Waar gaat dit over? 535 00:37:01,242 --> 00:37:04,619 We hebben de testuitslag van de plaats delict. 536 00:37:04,746 --> 00:37:07,874 Het waren geen drugs. Nu jij. 537 00:37:07,999 --> 00:37:12,587 Een antioxidant dat gebruikt wordt bij de behandeling van Parkinson. 538 00:37:12,712 --> 00:37:14,756 Maar luister. 539 00:37:14,880 --> 00:37:16,548 Verder? -Ok�, sorry. 540 00:37:16,674 --> 00:37:20,635 In het rapport staat dat Jax Price de antioxidanten slikte. 541 00:37:20,761 --> 00:37:23,056 Dat hij parkinson had. Zo goed? -Ja. 542 00:37:23,180 --> 00:37:25,307 Ze hebben het toch niet allebei? 543 00:37:26,601 --> 00:37:28,186 Dat weet ik niet. 544 00:37:28,311 --> 00:37:32,731 Maar ik moet gaan. Ik heb bezoek. 545 00:37:32,857 --> 00:37:35,817 Rufus is aan het koken. 546 00:37:38,071 --> 00:37:40,865 Wacht, is Rufus bij jou? -Ja. 547 00:37:40,989 --> 00:37:45,870 Zou je zoals afgesproken het dessert kunnen ophalen... 548 00:37:45,995 --> 00:37:49,207 en hier langsbrengen? Dat zou fijn zijn. 549 00:37:49,331 --> 00:37:52,168 Afgesproken? Zou jij een toetje halen? -Nee. 550 00:37:52,293 --> 00:37:54,628 O, wacht. Mijn god. 551 00:37:54,754 --> 00:37:57,465 We gaan nu. We bellen de politie. -Wat? 552 00:37:57,589 --> 00:38:01,135 Denk je dat Rufus liegt? -Daar kom ik zo achter. 553 00:38:04,138 --> 00:38:08,225 Waarachter? -Of je goed kunt koken. 554 00:38:08,351 --> 00:38:10,395 Ik ga dit fijnsnijden. 555 00:38:17,109 --> 00:38:19,653 Ik snij het stokbrood. 556 00:38:22,532 --> 00:38:24,993 Je hebt een goede snijtechniek. 557 00:38:25,118 --> 00:38:30,331 Gelukkig heb je nog geen last van beven. 558 00:38:32,624 --> 00:38:35,086 Wat doe je nu? 559 00:38:35,210 --> 00:38:39,297 Gebruik altijd een gekarteld mes om brood te snijden. 560 00:38:41,134 --> 00:38:43,761 En altijd... 561 00:38:43,886 --> 00:38:47,557 in een hoek van 45 graden snijden. Zo. 562 00:39:00,193 --> 00:39:01,654 Maar... 563 00:39:02,863 --> 00:39:06,784 slik je medicijnen tegen parkinson? 564 00:39:06,909 --> 00:39:08,411 Nog niet, nee. 565 00:39:15,500 --> 00:39:17,712 hou vol, we komen eraan 566 00:39:17,837 --> 00:39:21,089 Maar als je geen medicijnen slikt... 567 00:39:21,214 --> 00:39:27,304 en geen symptomen hebt, hoe weet je dan dat je parkinson hebt? 568 00:39:27,429 --> 00:39:31,516 Als je die ziekte tenminste echt hebt. 569 00:39:36,813 --> 00:39:39,941 Weet je? Nu snap ik het. 570 00:39:40,777 --> 00:39:45,865 Jax vond dat Lauren te weinig zout gebruikte, omdat hij z'n smaak kwijt was. 571 00:39:45,990 --> 00:39:49,077 Geschreeuw tegen klanten, zijn grillige gedrag. 572 00:39:49,201 --> 00:39:52,287 Jax had parkinson, jij niet. 573 00:39:52,412 --> 00:39:55,792 Uit je laatste creditcardtransacties... 574 00:39:55,917 --> 00:40:02,797 blijkt vast dat je een heel duur Japans mes hebt gekocht. 575 00:40:03,882 --> 00:40:07,303 Jax verzweeg z'n diagnose. 576 00:40:07,427 --> 00:40:10,973 Hij liet me in projecten investeren terwijl hij ziek was... 577 00:40:11,097 --> 00:40:13,808 en wist dat hij niet lang meer kon koken. 578 00:40:13,935 --> 00:40:17,479 Hij ontkende het. -Je voelde je bedrogen. 579 00:40:17,605 --> 00:40:21,024 Toen ik erachter kwam, wilde ik 'm blijven steunen. 580 00:40:21,149 --> 00:40:23,486 Hij wilde weg en stoppen met koken. 581 00:40:23,610 --> 00:40:25,237 Ik zou alles... 582 00:40:26,572 --> 00:40:28,865 kwijt zijn. -Dus vermoordde je hem. 583 00:40:28,990 --> 00:40:31,285 Nee, alsjeblieft... 584 00:40:31,409 --> 00:40:34,497 Politie. Ga op de grond liggen. -Mam. 585 00:40:34,621 --> 00:40:36,122 Ga liggen. 586 00:40:37,959 --> 00:40:40,919 O, mijn god. Mam, gaat het? 587 00:40:42,003 --> 00:40:44,965 Alles goed. En gelukkig... 588 00:40:45,090 --> 00:40:49,261 ook met deze dure fles wijn. 589 00:40:53,015 --> 00:40:55,726 Edelachtbare, gezien de ontwikkelingen... 590 00:40:55,852 --> 00:40:59,062 laat het OM de aanklacht tegen Lauren Park vallen. 591 00:40:59,187 --> 00:41:01,731 Zaak geseponeerd. 592 00:41:08,197 --> 00:41:10,532 Heel erg bedankt. 593 00:41:10,657 --> 00:41:14,036 Ik kom graag snel weer van je kookkunsten genieten. 594 00:41:14,160 --> 00:41:19,667 Er is een vacature voor chef-kok in een tentje in Pearl. Daar ga ik voor. 595 00:41:19,792 --> 00:41:24,129 Misschien kun je dan de baas worden die je zelf behoorde te hebben. 596 00:41:24,254 --> 00:41:28,134 Ik verwacht een vaste tafel. -Natuurlijk. Jullie allebei. 597 00:41:28,258 --> 00:41:32,596 Je riskeerde je leven om me te helpen. Wie doet dat nou? 598 00:41:33,597 --> 00:41:36,517 Nooit meer. -H�, Lauren. 599 00:41:36,641 --> 00:41:40,146 Wat een goed nieuws. -Ja. Zaak geseponeerd. 600 00:41:40,270 --> 00:41:42,897 Ik zie jullie buiten. -Ok�. 601 00:41:43,608 --> 00:41:48,153 De vlam sloeg in de pan, maar het liep goed af, voor iedereen. 602 00:41:48,279 --> 00:41:50,489 Wat bedoel je? -Zoals ik zei: 603 00:41:50,615 --> 00:41:54,284 Susan en jij zijn weer vrienden. Ze heeft alles verwerkt. 604 00:41:54,409 --> 00:41:57,246 Alles? -Jullie relatiebreuk, na de studie. 605 00:41:57,371 --> 00:42:01,876 Zij maakte het uit, want ze wilde een andere, stabiele levensstijl... 606 00:42:02,001 --> 00:42:04,794 maar ze was er jarenlang kapot van. 607 00:42:05,920 --> 00:42:08,882 Jarenlang? -Wist je dat niet? 608 00:42:09,007 --> 00:42:12,177 Maar nu is alles weer goed, toch? Ik moet gaan. 609 00:42:12,303 --> 00:42:15,431 Bedank je moeder nogmaals. -Ja, natuurlijk. 610 00:42:15,556 --> 00:42:17,516 En gefeliciteerd. -Dank je. 611 00:42:22,562 --> 00:42:27,192 H�. Ik heb echt een vijfjarenplan gemaakt. -O, ja? 612 00:42:27,317 --> 00:42:32,947 Ja. Ik krijg m'n detectivevergunning terug. -Ik heb net 27 uur gerekend. 613 00:42:33,073 --> 00:42:37,118 Mooi. Eigen flat, jaarlijks 20 tot 25 moorden oplossen. 614 00:42:37,243 --> 00:42:40,456 Wat veel moorden. -Ik pleeg ze niet, ik los ze op. 615 00:42:40,581 --> 00:42:43,125 Naar Rhode Island. Trouwen, kinderen. 616 00:42:43,251 --> 00:42:48,213 Helikoptergevecht, op de vlucht slaan. Twee weken voortvluchtig zijn. 617 00:42:48,339 --> 00:42:51,384 Iemand springt in m'n auto en roept: Volg die auto. 618 00:42:51,509 --> 00:42:55,054 Ik rij niet met je mee. -Het gebeurt niet vandaag. 52428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.