All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E18.Gloom.and.Boom.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,292 --> 00:00:13,795 Wat voorafging: 2 00:00:15,462 --> 00:00:18,842 Je kust me en zegt daarna dat het nooit is gebeurd? 3 00:00:18,966 --> 00:00:21,218 We kunnen geen vrienden meer zijn. 4 00:00:52,332 --> 00:00:53,793 Dertien over twee. 5 00:00:54,961 --> 00:00:57,921 Dertien over twee. 6 00:01:11,768 --> 00:01:15,189 Hoi. -Ben jij Tiffany, het nichtje van Mr Kurezar? 7 00:01:15,314 --> 00:01:18,401 Hij vertelde... -Gaaf slaapmasker. Van satijn? 8 00:01:18,525 --> 00:01:20,487 Zijde, 100 procent. 9 00:01:20,611 --> 00:01:24,406 Je past maar een week op het huis... 10 00:01:24,532 --> 00:01:29,370 dus je weet misschien niet dat het na 23.00 uur stil moet zijn. 11 00:01:30,455 --> 00:01:33,415 Stil. Stil, allemaal. 12 00:01:51,892 --> 00:01:53,894 Goedemorgen, Jessica. 13 00:01:57,565 --> 00:01:59,442 Goedemorgen. -Goedemorgen. 14 00:02:02,737 --> 00:02:05,739 Je bent laat. Ik was bezorgd. -O, Susan. 15 00:02:05,865 --> 00:02:09,202 Ik kon vannacht om meerdere redenen niet slapen. 16 00:02:09,326 --> 00:02:11,537 Goedemorgen, Nguyen. -Ok�. 17 00:02:11,663 --> 00:02:15,750 Nou, om te beginnen... Echt ongelofelijk, maar Jesse... 18 00:02:15,874 --> 00:02:18,460 wil als laatste maaltijd een hamburger. 19 00:02:18,586 --> 00:02:24,259 Dit is je eerste doodstrafzaak, maar maak je geen zorgen. Zover komt het niet. 20 00:02:24,384 --> 00:02:28,680 Ze vragen altijd om troosteten. -Ik... 21 00:02:28,804 --> 00:02:34,142 Ik kijk steeds of het al 18.00 uur is. -Susan, de executie gaat niet door. 22 00:02:34,268 --> 00:02:38,523 De gouverneur verleent gratie of de rechter stelt de executie uit. 23 00:02:38,648 --> 00:02:43,694 Jesse sterft niet vandaag. -Dit haastige werk is zenuwslopend. 24 00:02:43,819 --> 00:02:48,533 Ik weet het, zo gaat het altijd in dit soort zaken. Dit is het rekest. 25 00:02:48,658 --> 00:02:52,495 Ga naar de rechtbank en dien het in. Het komt goed. 26 00:02:52,619 --> 00:02:54,413 Bedankt. -Goed zo. 27 00:02:54,538 --> 00:02:57,000 Goedemorgen. De gouverneur gesproken? 28 00:02:57,125 --> 00:02:59,711 Ik heb vier keer gebeld. -Bel nog eens. 29 00:02:59,836 --> 00:03:04,757 De journalist van Portland Sentinel wacht op je. Je afspraak van 10.00 uur ook. 30 00:03:04,883 --> 00:03:10,178 Ik heb geen afspraak om 10.00 uur. -Ik nam aan dat jij haar gesproken had. 31 00:03:10,304 --> 00:03:11,764 Ze zei dat ze... 32 00:03:14,309 --> 00:03:17,936 Wat is dat? -Een Cube Brick. 33 00:03:18,061 --> 00:03:21,940 Een apparaat voor videobellen, online meetings, wat dan ook. 34 00:03:22,065 --> 00:03:25,778 Folding wilde het. -Natuurlijk. Om ons te bespioneren. 35 00:03:25,904 --> 00:03:29,239 Spioneren kan alleen als iemand 'm aanzet. 36 00:03:34,786 --> 00:03:36,705 Ik zet 'm in de vergaderzaal. 37 00:03:36,830 --> 00:03:40,584 Misschien woont Folding dan ook eens een vergadering bij. 38 00:03:40,709 --> 00:03:44,839 En de afspraak van 10.00 uur? -In de vergaderzaal, tot je tijd hebt. 39 00:03:44,964 --> 00:03:46,965 Ik weet niet of ik tijd heb. 40 00:03:47,090 --> 00:03:49,427 Kun je me zien, raar ding? 41 00:03:50,677 --> 00:03:53,347 Todd. Mijn god, is dat je werkkleding? 42 00:03:53,473 --> 00:03:56,434 Alsof je helemaal niks betaald krijgt. 43 00:03:56,559 --> 00:04:01,022 Jij ook goedemorgen, moeder. Fijn je te zien op deze mooie dag. 44 00:04:01,146 --> 00:04:05,109 Todd, het lijkt alsof je met theezakjes hebt gevochten. 45 00:04:05,235 --> 00:04:09,530 M'n kleding zit vol vlekken. Het lekte in Allisons garage. Chucks garage. 46 00:04:09,656 --> 00:04:13,033 De regen liep zo de verhuisdoos met m'n kleren in... 47 00:04:13,158 --> 00:04:17,663 Todd, je moet daar ooit weg. Binnenkort. Wat als Allison nooit... 48 00:04:17,788 --> 00:04:21,500 Het is makkelijk en goedkoop. En Chuck zou me missen. 49 00:04:21,626 --> 00:04:25,420 Hij legt bonbons op m'n kussen en maakt ontbijtburrito's. 50 00:04:25,545 --> 00:04:30,969 Todd, vind je dat echt belangrijk? Chucks chocolaatjes en ontbijtburrito's? 51 00:04:31,093 --> 00:04:36,474 Niet veiligheid, financi�le onafhankelijkheid en een eigen huis? 52 00:04:36,598 --> 00:04:39,851 Blijf je altijd op andermans zak teren? 53 00:04:41,396 --> 00:04:43,606 Heb je geen andere kleding? 54 00:04:43,731 --> 00:04:47,609 Ik heb een T-shirt voor noodgevallen. -Trek dat maar aan. 55 00:04:47,734 --> 00:04:52,073 Het is vast beter dan dit. Tot straks. Ik heb een drukke dag. 56 00:04:52,198 --> 00:04:55,994 O, ja. 18.00 uur. Vandaag is de executie van... 57 00:04:56,119 --> 00:05:00,039 Vandaag is niet de executie van Jesse Flegelson. 58 00:05:00,164 --> 00:05:02,082 Ok�. 59 00:05:02,207 --> 00:05:04,585 Weg met die burrito's. Heerlijk dit. 60 00:05:05,837 --> 00:05:07,839 Goedemorgen. 61 00:05:07,963 --> 00:05:12,175 Elise van de Portland Sentinel. Leuk je eindelijk te ontmoeten. 62 00:05:12,300 --> 00:05:16,514 Chateau Lauzat uit 1961. Indrukwekkend. -Vind ik ook. 63 00:05:16,639 --> 00:05:21,394 Een cadeau, maar wanneer open je nou ooit zo'n zeldzame fles? 64 00:05:21,518 --> 00:05:23,313 Ga zitten. 65 00:05:23,438 --> 00:05:28,568 M'n schoonzoon, Chet, had gelijk. 66 00:05:28,693 --> 00:05:33,781 Uitstekend artikel over het drinkwater- schandaal in Scappoose vorige week. 67 00:05:33,906 --> 00:05:38,577 Dank je. Ik aarzelde eerst om over Jesse Flegelson te schrijven. 68 00:05:38,702 --> 00:05:41,164 Het klinkt zo verdrietig en eng. 69 00:05:41,289 --> 00:05:43,875 Onmenselijk. Onrechtvaardig. Oneerlijk. 70 00:05:43,999 --> 00:05:48,838 Kunnen we bij het begin beginnen? -Natuurlijk. 71 00:05:48,963 --> 00:05:54,594 Jesse Flegelson verzorgde Vivian Perrin negen jaar lang. 72 00:05:54,719 --> 00:05:59,181 Vivian was 82. Ze hadden een hele goede band. 73 00:05:59,306 --> 00:06:03,644 Vivian had Jesse opgenomen in haar testament. 74 00:06:03,770 --> 00:06:07,231 Daarom dacht de politie dat hij haar vermoord had. 75 00:06:07,357 --> 00:06:12,652 Ja. Vijf jaar geleden werd Vivian onderaan de trap gevonden met een gebroken nek. 76 00:06:12,778 --> 00:06:14,572 Van de trap geduwd. 77 00:06:14,696 --> 00:06:19,535 De politie had geen andere verdachte. Dit is het artikel van toen. 78 00:06:19,660 --> 00:06:23,247 Jesse zegt dat hij die dag niet alleen was met Vivian. 79 00:06:23,373 --> 00:06:28,251 Er was een ongediertebestrijder... -Jesse houdt vol dat een verdelger... 80 00:06:28,376 --> 00:06:31,923 met een groot masker dat zijn gezicht bedekte... 81 00:06:32,048 --> 00:06:36,469 onaangekondigd langskwam om de zolder te behandelen. 82 00:06:36,593 --> 00:06:40,973 Jesse ging beneden lunch maken en Vivian lag boven te slapen. 83 00:06:41,099 --> 00:06:45,478 Jesse vond haar lichaam en de verdelger was weg. 84 00:06:45,603 --> 00:06:51,900 Niemand kon bewijzen dat er ooit een ongediertebestrijder was geweest. 85 00:06:52,025 --> 00:06:57,030 En jij gelooft dat Jesse onschuldig is? -Volledig. 86 00:06:57,156 --> 00:07:01,660 Het gratiefilmpje voor Jesse. -Perfecte timing. Lyle, dit is Elise. 87 00:07:03,870 --> 00:07:05,873 Ik ben Jesse Flegelson. 88 00:07:06,873 --> 00:07:08,668 Ik heb de doodstraf. 89 00:07:08,793 --> 00:07:12,713 Je kent me niet, maar ik kende Vivian Perrin. 90 00:07:12,839 --> 00:07:16,842 Ik deed alles voor haar. Ik kookte voor haar, waste haar. 91 00:07:16,968 --> 00:07:19,928 Ik kleedde haar aan, speelde Scrabble. 92 00:07:20,053 --> 00:07:23,181 Ze was als familie voor me en ik mis haar. 93 00:07:23,306 --> 00:07:29,938 Ik ben onschuldig en ik vraag u om me gratie te verlenen... 94 00:07:30,064 --> 00:07:34,277 zodat ik niet word ge�xecuteerd op 27 april. 95 00:07:37,155 --> 00:07:40,408 Dat is hartverscheurend. 96 00:07:40,533 --> 00:07:44,704 Zo'n filmpje en jouw artikel vestigen aandacht op onze cli�nt. 97 00:07:44,829 --> 00:07:48,123 We hopen de lezers en de gouverneur te overtuigen. 98 00:07:48,249 --> 00:07:52,086 Gelukkig gaat de gouverneur vandaag bellen... 99 00:07:52,211 --> 00:07:56,006 om Jesse's doodstraf om te zetten in levenslang. 100 00:07:56,132 --> 00:08:00,470 Maar jullie dienen ook een rekest in om de executie uit te stellen? 101 00:08:00,594 --> 00:08:06,601 Ja, dat komt door nieuw bewijs dat onderzoeker Todd vorige week vond. 102 00:08:06,726 --> 00:08:11,564 Zet z'n naam maar niet in de krant. Dan gaat hij naast z'n schoenen lopen. 103 00:08:11,689 --> 00:08:15,191 Zes maanden geleden nam ik deze zaak over. Todd... 104 00:08:15,317 --> 00:08:21,741 Wij vonden een getuige die een man in het bos zag lopen bij Vivians huis. 105 00:08:21,866 --> 00:08:26,119 Hij droeg hetzelfde uniform als Jesse had beschreven. 106 00:08:26,244 --> 00:08:29,331 En hij had een litteken op zijn gezicht. 107 00:08:29,456 --> 00:08:33,586 De ongediertebestrijder. Hij is de moordenaar. Zeker weten. 108 00:08:33,711 --> 00:08:38,925 Maar krijg je echt de doodstraf als je een vrouw van de trap duwt? 109 00:08:39,050 --> 00:08:43,429 Wel als de verdachte zwart is en het slachtoffer wit. 110 00:08:43,554 --> 00:08:48,392 Volgens de volkstelling van 2020 is 14 procent van de bevolking zwart... 111 00:08:48,518 --> 00:08:51,227 en 71 procent wit. 112 00:08:51,353 --> 00:08:55,774 Van mensen met de doodstraf is 41 procent zwart en 42 procent wit. 113 00:08:55,899 --> 00:08:58,861 Dat is institutioneel racisme. En daarbij... 114 00:08:58,985 --> 00:09:02,657 Mar, de gouverneur krijgt een blindedarmoperatie. 115 00:09:02,782 --> 00:09:05,450 Ze zou bellen over de executie. 116 00:09:05,575 --> 00:09:09,914 Ik ga erachteraan. -Dank je. Excuseer me, Elise. 117 00:09:10,039 --> 00:09:14,085 Natuurlijk. Ik doe hier verslag van. Bel me als er nieuws is. 118 00:09:14,210 --> 00:09:16,127 Bedankt. 119 00:09:17,712 --> 00:09:19,673 Mam, ik ben bezig. -Allison... 120 00:09:19,798 --> 00:09:23,718 hoelang is een blindedarmoperatie? -Vijf tot tien centimeter. 121 00:09:23,843 --> 00:09:27,180 Niet de incisie, de ingreep. -Een uur. 122 00:09:27,306 --> 00:09:31,226 Als hij knapt, moeten ze de buik ontsmetten. Dan ontwaken... 123 00:09:31,351 --> 00:09:35,188 Misschien drie uur? Hoezo? Toch niet jouw blindedarm? 124 00:09:35,313 --> 00:09:38,274 Drie uur, dus tot 14.00 uur. We hebben tijd. 125 00:09:38,400 --> 00:09:40,278 Nee, schat. Niet van mij. 126 00:09:40,402 --> 00:09:44,865 Ik kom vanavond naar je toe om... -Allison, ik kan nu niet praten. 127 00:09:44,991 --> 00:09:48,911 Mam, jij belde mij. -Je hebt gelijk. Het spijt me. 128 00:09:49,036 --> 00:09:52,290 Lieverd, ik zie je straks. Dag. 129 00:09:54,792 --> 00:10:00,506 We zorgen ervoor dat de rechter het rekest toewijst en dan komt het goed. 130 00:10:00,631 --> 00:10:02,758 Ok�. -Geen zorgen, Francey. 131 00:10:02,883 --> 00:10:08,097 Oregon voert al 26 jaar geen executies uit. En vandaag ook niet. 132 00:10:08,222 --> 00:10:10,348 Ok�, goed. 133 00:10:10,473 --> 00:10:12,768 Het wordt een lange dag. 134 00:10:14,644 --> 00:10:20,318 De afspraak van 10.00 uur is er nog. -O, ik was haar helemaal vergeten. 135 00:10:24,571 --> 00:10:28,616 Nguyen, stuur bloemen naar de gouverneur. 136 00:10:30,160 --> 00:10:33,705 Pardon. Goedemorgen. Ik ben Margaret Wright. 137 00:10:33,830 --> 00:10:35,833 Ik kom voor Jesse Flegelson. 138 00:10:36,916 --> 00:10:41,212 Is dat zo? Ok�. Bent u journalist of... 139 00:10:41,339 --> 00:10:44,467 Draai alles terug wat je voor 'm hebt gedaan. 140 00:10:44,592 --> 00:10:47,635 De bezwaarschriften, de gouverneur, alles. 141 00:10:47,761 --> 00:10:51,514 Jesse wordt vandaag om 18.00 uur ge�xecuteerd. 142 00:10:55,852 --> 00:10:58,522 Anders sterft iedereen in dit gebouw. 143 00:11:00,566 --> 00:11:05,446 Vertaling: Maartje van den Brink Iyuno 144 00:11:08,882 --> 00:11:14,178 Afschuwelijk. Is het wel een echte bom? -Zeker weten. 145 00:11:15,264 --> 00:11:19,517 Jesse wordt vandaag volgens plan om 18.00 uur ge�xecuteerd. 146 00:11:20,769 --> 00:11:22,269 Anders ontploft de bom. 147 00:11:24,398 --> 00:11:27,943 Ik geloof je niet. Ik bel de politie. -Blijf hier. 148 00:11:31,154 --> 00:11:33,614 Laat de klink los en ga zitten. 149 00:11:48,755 --> 00:11:53,384 Wil je dit hele gebouw opblazen met jezelf erbij? 150 00:11:54,677 --> 00:11:56,596 Ben je echt zo wanhopig? 151 00:11:58,015 --> 00:11:59,474 Ja. 152 00:12:00,517 --> 00:12:03,936 Wat heb je nodig? Misschien kan ik helpen. 153 00:12:04,938 --> 00:12:09,735 Wie ben je? Waarom moet Jesse sterven? Weet je dat hij onschuldig is? 154 00:12:09,860 --> 00:12:14,865 Stop. Ik heb hier de leiding en jij doet wat ik zeg. 155 00:12:21,747 --> 00:12:27,960 Dit kantoor werkt gewoon door. Je vertelt niemand wat er aan de hand is. 156 00:12:28,085 --> 00:12:32,174 Je draait alles terug wat je gedaan hebt om Jesse te helpen. 157 00:12:33,299 --> 00:12:34,842 Je laat hem sterven. 158 00:12:34,967 --> 00:12:38,305 Ik vecht al zes maanden om z'n leven te redden. 159 00:12:40,223 --> 00:12:43,101 Nu red je de levens van alle medewerkers. 160 00:12:43,226 --> 00:12:48,190 Wil je dat ik ��n leven inruil voor tachtig anderen? Hoe kun je denken... 161 00:12:51,443 --> 00:12:53,861 Ik heb m'n spullen niet. 162 00:12:53,986 --> 00:12:57,949 Geen telefoon, geen computer. 163 00:12:58,073 --> 00:13:02,369 Ik kan hier niet werken, alle dossiers liggen in m'n kantoor. 164 00:13:04,163 --> 00:13:06,708 We halen alles en daarna gaan we terug. 165 00:13:13,757 --> 00:13:15,382 Lachen, Margaret. 166 00:13:36,487 --> 00:13:39,282 Cindy? 167 00:13:39,408 --> 00:13:42,493 Je moet hier niet zijn met die gezwollen enkels. 168 00:13:42,618 --> 00:13:46,706 Ga maar thuis werken. Bob, loop even met 'r mee. 169 00:13:46,832 --> 00:13:48,583 Echt? Bedankt. -Natuurlijk. 170 00:13:48,708 --> 00:13:52,212 Wat voor lunch zal ik bestellen voor de vergadering? 171 00:13:52,337 --> 00:13:55,923 Broodjes, Thai, kaas? -Geen eten. Zeg de vergadering af. 172 00:13:56,048 --> 00:13:58,427 Afzeggen? -Ja. Ik heb het druk. 173 00:13:58,551 --> 00:14:01,847 Dit is m'n nieuwe cli�nt. Hoe heet je ook alweer? 174 00:14:01,972 --> 00:14:06,017 Zeg de vergadering af. Zeg dat ze niet moeten komen. Bedankt. 175 00:14:10,771 --> 00:14:13,984 Doe dat niet nog eens. Praat met niemand. 176 00:14:14,109 --> 00:14:17,863 Je mag geen onschuldige mensen vermoorden, zoals Jesse. 177 00:14:17,988 --> 00:14:23,243 Denk je echt dat ik 180 graden draai en ineens voor de doodstraf ga pleiten? 178 00:14:23,368 --> 00:14:27,497 Dat gelooft niemand. -Kan me niet schelen. Je doet precies... 179 00:14:28,206 --> 00:14:30,457 Rustig. Sorry, gaat het? 180 00:14:30,583 --> 00:14:32,752 Ik zag je niet achter... -Todd. 181 00:14:32,878 --> 00:14:35,964 Wat heb je aan? -Dit is mijn noodshirt. 182 00:14:36,088 --> 00:14:37,924 Voor wasdag en noodgevallen. 183 00:14:38,049 --> 00:14:40,844 Pizza-noodgevallen? -Je weet nooit. Wie... 184 00:14:40,969 --> 00:14:44,388 Nog erger dan eerst. -Ik moest me omkleden van jou. 185 00:14:44,513 --> 00:14:48,518 Hoi, ik ben Todd. Sorry van de deur. -Todd. 186 00:14:48,643 --> 00:14:50,353 Je bent ontslagen. 187 00:14:50,479 --> 00:14:53,231 Ja, het zal wel. Gaat het... -Ik ontsla je. 188 00:14:53,356 --> 00:14:57,903 Ik wil dat je al je spullen pakt en vertrekt. Je bent ontslagen. 189 00:14:58,028 --> 00:15:00,696 Je werkt hier niet meer. -Meen je dat? 190 00:15:00,821 --> 00:15:03,366 Vanwege m'n pizza-shirt? -Ja. 191 00:15:03,492 --> 00:15:09,122 Je kleedt en gedraagt je onprofessioneel. -Omdat ik Lyle de lunch laat betalen? 192 00:15:09,247 --> 00:15:14,001 Ik doe het andere shirt wel aan. Of 'n jas. -Ik kan er niet meer tegen. 193 00:15:14,126 --> 00:15:19,715 Todd, je bent ontslagen omdat je de zaak Hedges verkeerd hebt aangepakt. 194 00:15:19,840 --> 00:15:21,675 Hedges? -Ik heb m'n spullen. 195 00:15:21,800 --> 00:15:24,221 Wegwezen. Ga. Ontslagen. -Wat? Mam. 196 00:15:25,514 --> 00:15:30,101 Over twee maanden mag ik weer als priv�detective werken. Ontsla me dan. 197 00:15:30,227 --> 00:15:31,685 Mam? 198 00:15:33,520 --> 00:15:35,522 H�, Francey? 199 00:15:35,648 --> 00:15:41,362 Wie is die vrouw? -Zij? Geen idee. Een of andere afspraak. 200 00:15:41,487 --> 00:15:44,449 Wat heb jij nou aan? -Ik ben net ontslagen. 201 00:15:44,574 --> 00:15:46,743 Dat werd tijd. -Nee, ik meen het. 202 00:15:46,868 --> 00:15:50,496 Voor m'n aanpak van de zaak Hedges? Nooit van gehoord. 203 00:15:50,621 --> 00:15:54,960 Ze doet vreemd. -Hedges was zes, zeven jaar geleden. 204 00:15:55,085 --> 00:15:57,795 Ja? -Ligt in je kantoor. 205 00:15:58,880 --> 00:16:00,423 Zullen we het halen? 206 00:16:05,719 --> 00:16:09,264 Ok�, geen onzin meer. Wat moet je eerst doen? 207 00:16:09,390 --> 00:16:15,188 Om Jesse's uitstel van executie te herroepen, moet ik het rekest intrekken. 208 00:16:15,313 --> 00:16:20,026 En hoe doe je dat? -Ik bel mijn collega Susan. 209 00:16:20,151 --> 00:16:21,695 Doe het. Nu. 210 00:16:24,072 --> 00:16:27,033 H�, Margaret. -Susan? 211 00:16:27,158 --> 00:16:31,329 Ik wil dat je het rekest voor uitstel van executie intrekt. 212 00:16:31,454 --> 00:16:35,792 H�, wat? Wat bedoel je? Ik heb het net ingediend. 213 00:16:35,917 --> 00:16:38,545 Het gaat niet werken. Trek het in. 214 00:16:38,670 --> 00:16:42,214 Waarom? We hebben zo hard gewerkt. -Het maakt niet uit. 215 00:16:42,339 --> 00:16:44,634 Doe het gewoon. -Nee, Margaret. 216 00:16:44,759 --> 00:16:47,929 Dan gaat Jesse... -Susan, ik ben je baas. 217 00:16:48,054 --> 00:16:49,973 Niet tegenwerken. 218 00:16:50,098 --> 00:16:52,309 Doe het nu meteen. 219 00:16:54,852 --> 00:16:59,858 Het rekest wordt ingetrokken. De gouverneur is ziek. 220 00:16:59,982 --> 00:17:03,444 Dus, wat doen we nu? -We wachten. 221 00:17:07,198 --> 00:17:09,284 Was Hedges een mens? 222 00:17:09,409 --> 00:17:14,122 Zis Hedges liep het stadhuis in en eiste dat z'n huis niet gesloopt werd. 223 00:17:14,247 --> 00:17:16,333 Onteigening, bla, bla, bla. 224 00:17:16,458 --> 00:17:19,001 Hij wilde niet weg. 225 00:17:19,126 --> 00:17:21,879 Gaat dit over mij en Chucks garage? 226 00:17:22,004 --> 00:17:25,382 'Hij kwam binnen met een bom in z'n koffer.' 227 00:17:25,507 --> 00:17:27,886 Zegt je moeder... -Dat er een bom is? 228 00:17:28,011 --> 00:17:33,682 Had die vrouw een koffer? -Nee, niets. Niet eens een afspraak. 229 00:17:37,812 --> 00:17:40,773 Politie bellen? Of vragen of ze een bom heeft? 230 00:17:40,898 --> 00:17:43,193 Domkop. -We moeten het toch weten? 231 00:17:43,318 --> 00:17:47,072 De Cube Brick staat in de kamer. Die moet aangezet worden. 232 00:17:47,197 --> 00:17:51,743 Cube Brick, zoals Kubrick? Stanley, 2001, Eyes Wide Shut? 233 00:17:51,868 --> 00:17:53,368 Wacht. -Wat? 234 00:17:53,494 --> 00:17:56,622 Er is nog een ingang. -Ja? 235 00:17:56,748 --> 00:17:58,207 Heb je brede heupen? 236 00:17:59,834 --> 00:18:02,002 Wat is dit? 237 00:18:07,676 --> 00:18:12,763 Kruip naar binnen, ga rechtsaf, dan kom je in de lange kast in de vergaderzaal. 238 00:18:12,889 --> 00:18:16,934 Ok�, Francey-ana Jones en de tempel van advocaten. Ik snap 'm. 239 00:18:17,060 --> 00:18:20,020 Iemand moet de bedrijfsgeheimen kennen. 240 00:18:20,146 --> 00:18:22,732 Ok�. Naar binnen. Hup. -Ok�. 241 00:18:22,856 --> 00:18:24,317 Pas op je hoofd. -Ok�. 242 00:18:26,695 --> 00:18:29,196 De gevangenisdirecteur. -Neem op. 243 00:18:45,003 --> 00:18:46,965 O, leuk. 244 00:18:49,342 --> 00:18:50,927 Kom op. 245 00:18:52,136 --> 00:18:55,807 'Kom naar de vergaderzaal. Gezellig. Dolle pret.' 246 00:18:55,931 --> 00:18:59,519 Margaret, namens iedereen hier in de gevangenis... 247 00:18:59,643 --> 00:19:03,230 We hoorden net dat je rekest is ingetrokken. 248 00:19:03,356 --> 00:19:07,234 We zijn nogal verbaasd. -Ja, nou, ik... 249 00:19:07,360 --> 00:19:11,698 In Portland is al jaren geen executie geweest. Waarom vandaag wel? 250 00:19:12,698 --> 00:19:18,162 Je zou kunnen zeggen dat de maatschappij een wettelijke plicht heeft... 251 00:19:18,288 --> 00:19:20,998 om de burgers te beschermen. 252 00:19:21,124 --> 00:19:25,837 Angst voor de dood bewaart de orde... 253 00:19:25,961 --> 00:19:30,632 en voorkomt dat burgers de regels overtreden. 254 00:19:30,759 --> 00:19:36,096 Nee. Rustig. Ik dek de camera niet af. 255 00:19:36,222 --> 00:19:38,015 Zie je niets? 256 00:19:38,141 --> 00:19:42,228 Geen idee. Iemand sloeg een deur tegen me aan. Het is kapot. 257 00:19:42,352 --> 00:19:44,105 Ik kan je goed verstaan. 258 00:19:45,356 --> 00:19:49,902 Ik dek de camera niet af. Alsjeblieft. Ik doe alles wat je zei. 259 00:19:51,112 --> 00:19:55,325 Alsjeblieft. Ok�, rustig. Ik weet het. 260 00:19:56,117 --> 00:19:58,661 Met wie praat ze? 261 00:20:09,447 --> 00:20:14,118 Je moet rustig blijven. Verlies haar niet uit het oog. 262 00:20:14,244 --> 00:20:16,788 Alles verloopt volgens plan. 263 00:20:28,091 --> 00:20:30,093 luistert er iemand mee? 264 00:20:40,936 --> 00:20:42,271 heb je hulp nodig? 265 00:20:51,697 --> 00:20:53,157 Francey? 266 00:20:55,826 --> 00:20:57,579 Francey. 267 00:20:59,789 --> 00:21:03,043 O, mijn god. H�. 268 00:21:03,167 --> 00:21:05,211 Waar zijn we? -In de Matrix. 269 00:21:05,337 --> 00:21:08,173 Echt? -Nee, in de IT-kast. 270 00:21:08,297 --> 00:21:13,095 O, ik wist niet eens dat die er was. Hoeveel geheime kamers zijn hier dan? 271 00:21:13,220 --> 00:21:16,389 We zijn hier als bepaalde mensen ons irriteren. 272 00:21:16,515 --> 00:21:18,808 Ontmoeten jullie elkaar stiekem? 273 00:21:18,934 --> 00:21:20,936 Bij een cappuccino-apparaat? 274 00:21:21,060 --> 00:21:24,648 Ik zei toch dat hij niet moest komen. Dit is eenmalig. 275 00:21:24,772 --> 00:21:28,277 Ik moest Lyle informeren. Wat heb je ontdekt? 276 00:21:28,401 --> 00:21:31,697 Ze heeft zeker iets op haar lichaam. 277 00:21:31,821 --> 00:21:35,075 Iemand geeft haar opdrachten via een oortje. 278 00:21:35,199 --> 00:21:37,827 En de explosieven? Is het C4, cycloniet? 279 00:21:37,953 --> 00:21:42,206 Geen idee. Heel explosief, met draden en ducttape. Zo cool. 280 00:21:42,332 --> 00:21:44,291 Niet voor ons. Een bom, Lyle. 281 00:21:44,418 --> 00:21:49,131 Ik bel de politie. -Nee. Kijk je nooit films of series? 282 00:21:49,255 --> 00:21:53,302 Ze praat met iemand van buiten. Het kwaadaardige meesterbrein. 283 00:21:53,426 --> 00:21:58,223 En ze houden het gebouw in de gaten, dus als de politie komt: kaboem. 284 00:21:58,347 --> 00:22:01,643 Ik ben het denk ik met Todd eens. Margaret is slim. 285 00:22:01,767 --> 00:22:05,564 Als ze wil dat we de politie bellen, laat ze dat weten. 286 00:22:05,688 --> 00:22:08,150 Als we de politie niet bellen... 287 00:22:08,274 --> 00:22:10,359 Voorlopig... 288 00:22:10,485 --> 00:22:11,986 is het aan ons. 289 00:22:18,993 --> 00:22:21,120 Zoals we hebben besproken. 290 00:22:23,122 --> 00:22:25,334 Susan. -Het rekest is ingetrokken. 291 00:22:25,458 --> 00:22:29,462 Dit is idioot. De operatie van de gouverneur kan uren duren... 292 00:22:29,588 --> 00:22:32,466 en zonder uitstel kan Jesse... -Dank je. 293 00:22:33,425 --> 00:22:37,637 Ga nu op zoek naar een hamburgerzaak. 294 00:22:37,762 --> 00:22:40,223 Breng Jesse z'n laatste maaltijd. 295 00:22:42,141 --> 00:22:45,896 Blijf tot het einde bij hem. 296 00:22:46,021 --> 00:22:49,732 Dan ziet hij een vriendelijk gezicht voor hij sterft. 297 00:22:49,858 --> 00:22:54,071 Margaret, dit slaat nergens op. -Het spijt me. 298 00:22:54,195 --> 00:22:58,574 Sommige dingen heb je niet in de hand. Dank je, Susan. 299 00:23:08,250 --> 00:23:09,752 Iedereen moet hier weg. 300 00:23:09,878 --> 00:23:14,298 Geen chaos, voor het geval iemand kijkt. -We moeten dit rustig doen. 301 00:23:14,424 --> 00:23:17,969 Geen paniek. We vertellen het iedereen apart. 302 00:23:18,093 --> 00:23:22,640 En wat is de reden? Gaslek? Giftig gas? -Zwarte schimmel. 303 00:23:22,766 --> 00:23:27,396 Het nieuwe asbest. Daarom is de achtste verdieping destijds ge�vacueerd. 304 00:23:27,520 --> 00:23:29,731 Francey, andere beltoon. -Nee... 305 00:23:29,855 --> 00:23:31,525 Het is Susan. 306 00:23:32,441 --> 00:23:35,987 Susan, je staat op de speaker. Lyle is er ook. 307 00:23:36,111 --> 00:23:39,240 Margaret wil dat ik het rekest voor Jesse intrek. 308 00:23:39,366 --> 00:23:43,202 Is ze dronken? -Wat? Ze werkt al maanden aan die zaak. 309 00:23:43,328 --> 00:23:45,956 Waarom doet ze dat? -Is er een verband? 310 00:23:46,080 --> 00:23:48,583 Is dat Todd? Welk verband? 311 00:23:48,707 --> 00:23:52,212 De vrouw, het uitstel, de bom. -Bom? 312 00:23:52,336 --> 00:23:54,548 Susan, je wilt me niet spreken... 313 00:23:54,672 --> 00:23:59,093 maar m'n moeder wordt gegijzeld in vergaderzaal A. Of B. De grote. 314 00:23:59,219 --> 00:24:01,887 Doet er niet toe. -Wel voor haar beeld. 315 00:24:02,013 --> 00:24:05,641 Dit is niet grappig, Todd. -Het is waar. 316 00:24:05,767 --> 00:24:09,228 Dus iemand dwong haar om het rekest in te trekken. 317 00:24:09,354 --> 00:24:12,232 We hebben meer informatie nodig over Jesse. 318 00:24:12,356 --> 00:24:17,278 Filmpje en dossier liggen op m'n bureau. Gaat 't? Moet ik de politie bellen? 319 00:24:17,404 --> 00:24:18,863 Geen politie. -Jawel. 320 00:24:18,989 --> 00:24:21,575 Er kijkt iemand mee. -Weet je niet. 321 00:24:21,699 --> 00:24:24,744 Jawel. Met gezond verstand... -Dat heb je niet. 322 00:24:24,869 --> 00:24:27,788 Stop. -We bellen je terug. Doe en zeg niks. 323 00:24:27,914 --> 00:24:30,167 M'n moeders leven hangt ervan af. 324 00:24:30,292 --> 00:24:32,627 Kom, we gaan. 325 00:24:32,751 --> 00:24:34,463 Als we maar niet doodgaan. 326 00:24:36,922 --> 00:24:40,719 Ga naar huis, we komen later in de week weer terug. 327 00:24:40,843 --> 00:24:42,845 Ik ben Jesse Flegelson. 328 00:24:42,971 --> 00:24:46,933 Ik ben veroordeeld voor de moord op Vivian Perrin. 329 00:24:47,057 --> 00:24:49,811 Ik bekijk de filmpjes. -Ik ben onschuldig. 330 00:24:51,646 --> 00:24:55,149 Ik heb nachten wakker gelegen vanwege die fout. 331 00:24:57,903 --> 00:25:02,282 De familie Perrin heeft enorm geleden. 332 00:25:02,406 --> 00:25:06,368 Wacht. Dat is die vrouw in de vergaderzaal. 333 00:25:06,495 --> 00:25:08,454 Hij heeft gelijk. -Zeker weten? 334 00:25:08,580 --> 00:25:13,626 Absoluut. Zie je die grijze lok? Dat is die vrouw. Maar wie is ze? 335 00:25:13,752 --> 00:25:17,755 Ik ken haar niet, maar dat is een van de... 336 00:25:17,881 --> 00:25:21,467 Bowen Perrin. Een neef van Vivian. -Hoe weet je dat? 337 00:25:21,593 --> 00:25:24,179 Je moeder wilde de erfgenamen spreken. 338 00:25:24,303 --> 00:25:29,643 Kleine bedragen, zo'n 40.000 per persoon. Voor het beroep, maar ze zwegen. 339 00:25:29,767 --> 00:25:32,144 Ze wilden Jesse niet helpen. 340 00:25:32,270 --> 00:25:35,022 H�, zoom eens in op hem. -Ok�. 341 00:25:36,149 --> 00:25:41,528 Kijk naar z'n hand op haar arm. Dat is geen troost. Dat is macht. 342 00:25:41,655 --> 00:25:43,822 Hij overheerst haar. 343 00:25:51,039 --> 00:25:53,499 Dat is Kevin. 344 00:25:53,625 --> 00:25:58,088 Na een honkbalblessure aan z'n elleboog ging hij rechten studeren. 345 00:25:59,505 --> 00:26:05,929 Dat is Estelle. Haar prachtige dochter van 14 werd tweede bij 'n turnwedstrijd... 346 00:26:06,053 --> 00:26:07,554 Hou op. 347 00:26:07,681 --> 00:26:10,140 Het maakt niet uit. -Juist wel. 348 00:26:10,308 --> 00:26:13,728 Je hoeft dit niet te doen. -Jawel. 349 00:26:13,852 --> 00:26:16,146 Dat moet wel. -Je zweet. 350 00:26:16,273 --> 00:26:19,234 Dat is niet goed voor de draden. -Het is ok�. 351 00:26:19,358 --> 00:26:22,279 Hij deed er een kussen onder. -Hij? Wie? 352 00:26:22,403 --> 00:26:23,863 Hou je mond. 353 00:26:27,993 --> 00:26:31,746 Wie is dat? -Het kantoor van de gouverneur. 354 00:26:33,372 --> 00:26:36,376 De gouverneur is vanwege de narcose... 355 00:26:36,500 --> 00:26:40,379 tijdelijk niet in staat Jesse's executie uit te stellen. 356 00:26:40,505 --> 00:26:43,340 Ze is op dit moment niet wettelijk bevoegd. 357 00:26:56,771 --> 00:26:59,440 Mag ik wat water? Dank je. 358 00:27:17,916 --> 00:27:20,420 Hier. Water. 359 00:27:37,354 --> 00:27:39,605 werken ze samen? 360 00:27:47,988 --> 00:27:51,033 je heet Tanya 361 00:27:56,623 --> 00:27:59,374 waarom doe je dit? 362 00:28:24,025 --> 00:28:27,528 hij heeft m'n dochter. hij vermoordt haar. help me. 363 00:28:33,534 --> 00:28:36,120 we gaan dit oplossen 364 00:28:41,751 --> 00:28:43,378 ik heet Hank 365 00:28:47,799 --> 00:28:50,844 Sorry, Margaret. Ik ben vergeten te stofzuigen. 366 00:28:50,969 --> 00:28:56,765 O, Hank, moet dit tijdens een vergadering? -Het duurt maar ��n of twee minuten. 367 00:28:56,891 --> 00:28:58,977 Blijf maar zitten. 368 00:29:09,738 --> 00:29:12,906 Rustig. Ok�. 369 00:29:13,032 --> 00:29:17,954 Tanya. Je hebt minder dan twee minuten om ons alles te vertellen. 370 00:29:21,858 --> 00:29:24,067 De achterkant? -Ok�. Voorzichtig. 371 00:29:24,193 --> 00:29:29,574 Stroom, draden, lading, ontsteker en ontvanger. 372 00:29:29,698 --> 00:29:33,451 Een echte bom. Zit ie vast? -Hij ontploft als ik 'm afdoe. 373 00:29:33,578 --> 00:29:37,748 Tanya, waar is je dochter? -Weet ik niet. 374 00:29:37,872 --> 00:29:42,086 Dus Bowen heeft je dochter en dwong je om een bom te dragen? 375 00:29:42,210 --> 00:29:45,214 Ik zie haar nooit meer als ik niet meewerk. 376 00:29:45,338 --> 00:29:48,342 Welk plan? Waarom wil hij dat Jesse sterft? 377 00:29:48,466 --> 00:29:51,344 Dit is gestoord. We bellen de politie en EOD. 378 00:29:51,470 --> 00:29:54,682 Nee. Hij houdt het gebouw in de gaten, beneden. 379 00:29:54,806 --> 00:29:58,143 Als de politie komt, blaast hij ons op. -Ik wist 't. 380 00:29:58,269 --> 00:30:01,313 Hij was hier vanochtend, als klusjesman. 381 00:30:01,439 --> 00:30:04,859 Hij heeft alle lampen en de meterkast gesaboteerd. 382 00:30:04,983 --> 00:30:08,820 Hij kan de lampen aansturen. Alles. 383 00:30:08,946 --> 00:30:13,867 Hij hoort m'n gedachten. Alsof hij in m'n hoofd zit en ik... 384 00:30:13,993 --> 00:30:19,289 Ik moet doen wat hij zegt. -Tanya, hij kan je nu niet zien of horen. 385 00:30:19,415 --> 00:30:25,379 Nee, maar... Margaret, als ik doe wat hij zegt, dan... Emma. 386 00:30:25,503 --> 00:30:27,965 Tanya, we hebben je gezicht gezien. 387 00:30:28,089 --> 00:30:31,177 Hij weet dat we je vinden en dat leidt naar hem. 388 00:30:31,301 --> 00:30:37,057 Hij stuurt je de dood in. Als je je dochter Emma en jezelf wilt redden... 389 00:30:37,183 --> 00:30:40,811 moet je met ons samenwerken. Nu meteen. 390 00:30:40,935 --> 00:30:45,815 Ik ga de meterkast checken. Hij krijgt geen controle over mijn gebouw. 391 00:30:45,942 --> 00:30:48,276 Hij heeft Vivian vermoord, h�? 392 00:30:48,402 --> 00:30:50,988 Was Bowen de verdelger die langskwam? 393 00:30:51,112 --> 00:30:54,575 Tanya? -Hij dacht dat hij miljoenen zou erven. 394 00:30:54,699 --> 00:30:58,746 We zaten diep in de schulden. Hij drinkt en gokt. 395 00:31:00,497 --> 00:31:01,958 Hij vermoordde Vivian. 396 00:31:03,625 --> 00:31:09,674 Hij erfde maar een klein bedrag. Vorige week zei je dat er een nieuwe getuige was. 397 00:31:09,798 --> 00:31:12,635 Die vond ik. Iemand zag een man in 't bos. 398 00:31:12,759 --> 00:31:18,723 Bowen heeft hier toch een litteken? -We zijn hem op het spoor. Hij weet dat. 399 00:31:18,849 --> 00:31:21,477 Het spoor loopt dood als Jesse sterft. 400 00:31:21,601 --> 00:31:26,691 Maar hij gaat m'n dochter vermoorden. -Er gaat vandaag niemand dood. 401 00:31:27,607 --> 00:31:31,444 Terug, dit waren 2,6 minuten. -We houden Bowen in toom. 402 00:31:31,570 --> 00:31:33,530 Kom, haar telefoon ontploft. 403 00:31:33,656 --> 00:31:35,491 Wat? -Niet op die manier. 404 00:31:35,615 --> 00:31:37,701 Francey, kom op. -M'n telefoon. 405 00:31:37,827 --> 00:31:41,121 Als ik niet reageer op apps, vertrouwt hij 't niet. 406 00:31:43,957 --> 00:31:48,169 Dat was het, Margaret. Bedankt. -Bedankt, Hank. 407 00:31:48,296 --> 00:31:52,632 Sorry dat het zo lang duurde. Er zat een theevlek onder het bureau. 408 00:31:52,758 --> 00:31:54,302 Bowen, ben je daar? 409 00:32:00,932 --> 00:32:03,144 waar ben je? ik kom naar boven. 410 00:32:03,268 --> 00:32:05,563 Hij komt naar boven. 411 00:32:08,732 --> 00:32:10,817 Hou de deur open. -Ja. 412 00:32:10,943 --> 00:32:12,652 Bedankt. -Geen probleem. 413 00:32:13,945 --> 00:32:16,699 Welke verdieping? 414 00:32:16,823 --> 00:32:18,992 26. -Ik ook. 415 00:32:19,118 --> 00:32:21,620 Voor een afspraak? -Met m'n advocaat. 416 00:32:23,121 --> 00:32:25,957 En jij? -Hetzelfde, min of meer. 417 00:32:26,083 --> 00:32:30,628 M'n moeder is m'n advocaat. Eindeloze discussies over m'n keuzes. 418 00:32:30,755 --> 00:32:32,255 Hoe heet je moeder? 419 00:32:34,508 --> 00:32:36,469 bel de EOD voor Bowen komt 420 00:32:36,594 --> 00:32:40,263 Ja, schiet op. Wacht even. 421 00:32:41,389 --> 00:32:45,353 Hoi, Allison. Kom vanavond niet naar kantoor. 422 00:32:45,477 --> 00:32:48,064 Ik moet afzeggen. -Wat jammer. 423 00:32:48,188 --> 00:32:51,983 Ik wilde de briljante Margaret Wright graag ontmoeten. 424 00:32:52,109 --> 00:32:55,487 O, mijn god. Bowen heeft Allison. -Wat? 425 00:32:55,613 --> 00:33:00,743 Margaret, als je de politie belt, zie je je dochter nooit meer. Begrepen? 426 00:33:00,867 --> 00:33:04,455 Ja. -Mooi zo. 427 00:33:04,579 --> 00:33:07,707 Tot straks. -O, mijn god. 428 00:33:07,833 --> 00:33:09,292 Het spijt me zo. 429 00:33:21,456 --> 00:33:25,586 Margaret, waar ben je? 430 00:33:25,711 --> 00:33:27,839 Ik ben hier. 431 00:33:27,963 --> 00:33:30,675 We zijn in de vergaderzaal. Deze kant op. 432 00:33:34,345 --> 00:33:38,349 Waar is iedereen? Tanya zei toch dat niemand weg mocht? 433 00:33:38,473 --> 00:33:40,475 Ze zei: Werk gewoon door. 434 00:33:40,601 --> 00:33:46,607 De meesten gaan voor zessen weg voor de file. We wilden geen argwaan wekken. 435 00:33:47,984 --> 00:33:49,444 Ok�. 436 00:33:51,153 --> 00:33:52,655 Ok�. Lopen maar. 437 00:34:11,590 --> 00:34:13,468 Tanya? 438 00:34:13,592 --> 00:34:17,763 Wat had ik gezegd over appjes? -Ik hoorde je niet. De stofzuiger. 439 00:34:17,889 --> 00:34:22,352 Waar is m'n dochter, Emma? -Bekommer je niet om haar, maar om mij. 440 00:34:22,476 --> 00:34:26,981 Ik moest met m'n nieuwe vriendin Allison komen om je te checken. 441 00:34:27,106 --> 00:34:33,111 Sorry, maar is dat een echte bom? -Ja, we doen precies wat ze zeggen. 442 00:34:33,237 --> 00:34:34,738 Waar is m'n dochter? 443 00:34:34,864 --> 00:34:37,784 Ik moet weten of ze veilig is. -Je moet... 444 00:34:39,285 --> 00:34:41,203 zitten en je mond houden. 445 00:34:41,329 --> 00:34:44,832 Laten we allemaal ons hoofd erbij houden. 446 00:34:44,956 --> 00:34:48,293 Alles is in orde. We doen alles wat je... 447 00:34:48,419 --> 00:34:51,171 Bijna zes uur. Zet het journaal aan. 448 00:34:51,297 --> 00:34:55,134 De eerste executie in Oregon in 26 jaar is vast nieuws. 449 00:34:56,426 --> 00:34:57,928 Vooruit. 450 00:34:58,054 --> 00:34:59,513 Zet de tv aan. 451 00:35:01,182 --> 00:35:02,725 Ga zitten. 452 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 En dan gaan we samen... 453 00:35:14,402 --> 00:35:16,572 Emma ophalen, toch? 454 00:35:18,782 --> 00:35:20,325 Zet de tv aan. 455 00:35:21,536 --> 00:35:24,872 Een belangrijk nieuwsbericht. -Dank je, Ken. 456 00:35:24,996 --> 00:35:27,542 Elise Callam van de Portland Sentinel. 457 00:35:27,666 --> 00:35:31,795 Ik doe vandaag live verslag van de gevangenis van Portland. 458 00:35:31,921 --> 00:35:34,631 Er heerst een sombere stemming. 459 00:35:34,757 --> 00:35:39,427 Jesse Flegelson krijgt over 15 minuten een dodelijke injectie. 460 00:35:39,554 --> 00:35:44,015 Ik moet toegeven dat ik niet had gedacht dat het zover zou komen. 461 00:35:54,569 --> 00:35:56,862 Kan ik... 462 00:35:56,987 --> 00:35:59,072 nog iets voor je doen? 463 00:35:59,198 --> 00:36:00,657 Nee. 464 00:36:02,368 --> 00:36:03,995 Niks. 465 00:36:05,245 --> 00:36:07,540 Komt je familie? 466 00:36:18,509 --> 00:36:23,388 Jesse Flegelson? Nog tien minuten. Er komen wachters aan. 467 00:36:33,608 --> 00:36:36,402 Kijk, ze heeft de Cube Brick aangezet. 468 00:36:46,579 --> 00:36:51,207 Susan? We hebben een link gestuurd. -Voor rechter Woodbridge. 469 00:36:55,463 --> 00:36:57,380 O, mijn god. 470 00:36:57,505 --> 00:37:01,302 Jesse, ik ben zo terug, beloofd, maar dit kan helpen. 471 00:37:01,427 --> 00:37:03,846 Ik kom naar buiten. -Ja, mevrouw. 472 00:37:07,265 --> 00:37:11,937 Sorry, edelachtbare, dit is dringend. Alstublieft. 473 00:37:12,062 --> 00:37:13,773 Snel dan. 474 00:37:13,898 --> 00:37:21,614 Bowen, laat je ons hier zitten met de bom om Tanya tot Jesse ge�xecuteerd is? 475 00:37:21,739 --> 00:37:25,201 Inderdaad, ja. 476 00:37:25,326 --> 00:37:29,704 Hierom hebben we 't rekest ingetrokken. Hij gijzelt Margaret Wright. 477 00:37:29,829 --> 00:37:32,749 U moet de executie uitstellen. 478 00:37:34,752 --> 00:37:38,505 De spanning is enorm. Wacht. Dit komt net binnen. 479 00:37:38,630 --> 00:37:43,843 Op het laatste moment is de executie van Jesse Flegelson uitgesteld. 480 00:37:43,970 --> 00:37:50,642 Ok�. Ja. Ik hoor... Het is onduidelijk wat de reden hiervan is. 481 00:37:50,768 --> 00:37:53,312 Zet uit. Wat is er gebeurd? 482 00:37:56,649 --> 00:37:58,109 Ik weet het niet. 483 00:38:00,194 --> 00:38:03,406 Ik heb alles gedaan wat je zei. 484 00:38:03,530 --> 00:38:05,073 Maar het is mislukt. 485 00:38:11,913 --> 00:38:15,583 Hoe kunnen we hier allemaal levend wegkomen? 486 00:38:15,709 --> 00:38:19,088 Bowen, het is voorbij. 487 00:38:19,212 --> 00:38:21,132 Laten we Emma gaan halen. 488 00:38:21,256 --> 00:38:25,177 Hou je mond. Emma is in orde. Dat zei ik toch. 489 00:38:25,303 --> 00:38:29,849 Ze is m'n baby. Waar is ze? -Ze is bij m'n neef. 490 00:38:29,974 --> 00:38:33,603 Je ziet haar nooit meer. Ze weten allemaal wie je bent. 491 00:38:33,727 --> 00:38:37,773 Ze hebben je gezicht en de bom gezien. En mij ook. 492 00:38:37,897 --> 00:38:41,651 Ze weten te veel. Dat is jouw schuld. Jij hebt dit gedaan. 493 00:38:41,776 --> 00:38:46,281 Je hebt gefaald en ik heb je gezegd wat er dan zou gebeuren. 494 00:38:46,406 --> 00:38:49,367 Sorry, moet ik de gordijnen stofzuigen? 495 00:38:50,911 --> 00:38:52,747 Ga liggen. 496 00:38:52,872 --> 00:38:55,916 Ik heb de ontsteker. Haal dit weg. 497 00:38:56,042 --> 00:38:59,170 Iedereen aan de kant. Behalve jij. 498 00:38:59,294 --> 00:39:02,256 Blijf staan, geen onverwachte bewegingen. 499 00:39:02,381 --> 00:39:05,050 Mevrouw, kom nu. -Tanya? 500 00:39:05,175 --> 00:39:06,886 Haal de EOD. 501 00:39:09,804 --> 00:39:12,767 Zoek dekking. -Onder de tafel. 502 00:39:12,891 --> 00:39:14,434 Ga liggen. 503 00:39:23,777 --> 00:39:25,821 Alles is veilig. 504 00:39:27,198 --> 00:39:28,741 Mijn god. 505 00:39:29,909 --> 00:39:32,869 Ik kwam alleen m'n paraplu halen. 506 00:39:34,163 --> 00:39:36,791 Dat is letterlijk de enige reden. 507 00:39:44,882 --> 00:39:49,804 Bowen is gearresteerd, volgende week krijg je een nieuw proces. 508 00:39:51,054 --> 00:39:52,848 Daarna ben je vrij, Jesse. 509 00:39:54,934 --> 00:39:59,146 Bedankt. -Vreselijk wat je hebt moeten doormaken. 510 00:39:59,270 --> 00:40:01,649 Het was zo oneerlijk. 511 00:40:05,444 --> 00:40:08,279 Ik zie je morgen. -Ok�. 512 00:40:16,288 --> 00:40:17,748 H�. 513 00:40:17,873 --> 00:40:20,501 Ik heb net jeugdzorg gesproken. 514 00:40:20,625 --> 00:40:23,378 Emma is veilig bij hen. 515 00:40:23,504 --> 00:40:25,214 Godzijdank. -Ja. 516 00:40:25,338 --> 00:40:26,965 O, Francey. 517 00:40:30,761 --> 00:40:34,515 Jack is vast doodongerust. -Ik ga nu naar hem toe. 518 00:40:34,640 --> 00:40:37,268 Dank je. -Dat scheelde weinig. 519 00:40:38,852 --> 00:40:40,229 Fijne avond. 520 00:40:53,158 --> 00:40:56,661 Jij gaat met mij mee. 521 00:40:58,663 --> 00:41:01,250 Zo. -Heb je nog plannen voor vandaag? 522 00:41:01,374 --> 00:41:05,421 Nog meer bommen of ga je van de Nakatomi-toren vallen? 523 00:41:05,545 --> 00:41:07,672 Abseilen van een goederenlift? 524 00:41:07,798 --> 00:41:11,552 Zoals in die film met 'Dimi' Moore's man? 525 00:41:11,677 --> 00:41:14,888 Braveheart? -Die Hard? Bruce Willis. 526 00:41:15,013 --> 00:41:17,640 Hij redt de boel. 527 00:41:17,767 --> 00:41:20,101 Net zoals jij Jesse redde. 528 00:41:22,521 --> 00:41:23,981 En het is Demi Moore. 529 00:41:27,735 --> 00:41:29,195 H�. 530 00:41:30,695 --> 00:41:33,949 We hebben Jesse gered. -Tja. 531 00:41:34,074 --> 00:41:37,119 Yippee ki yay, mam. -Ik weet waar dat van is. 532 00:41:37,243 --> 00:41:39,996 Wat dan? -Uit die Clint Eastwood-film. 533 00:41:40,122 --> 00:41:43,583 Ja. Prima. -Die western. Yippee ki yay. 534 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 Ik ben blij dat het goed met je gaat. -Ja. 535 00:41:57,597 --> 00:41:59,600 Ik ook. 536 00:41:59,724 --> 00:42:03,978 Het leven is te kort om geen vrienden te zijn. 537 00:42:04,104 --> 00:42:05,563 Kunnen we... 538 00:42:07,065 --> 00:42:08,650 Todd, ben je er nog? 539 00:42:10,276 --> 00:42:12,071 Altijd, vriend. 540 00:42:26,793 --> 00:42:31,464 H�, zijdemeisje. Maken we te veel lawaai? 541 00:42:31,589 --> 00:42:36,512 Helemaal niet. Mag ik binnenkomen? Het was een lange dag. 542 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Natuurlijk. Kom binnen. We hebben lol. 543 00:42:40,266 --> 00:42:45,019 Hoe voel je je? -Verdomd goed. 44072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.