Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,292 --> 00:00:13,795
Wat voorafging:
2
00:00:15,462 --> 00:00:18,842
Je kust me en zegt daarna
dat het nooit is gebeurd?
3
00:00:18,966 --> 00:00:21,218
We kunnen geen vrienden meer zijn.
4
00:00:52,332 --> 00:00:53,793
Dertien over twee.
5
00:00:54,961 --> 00:00:57,921
Dertien over twee.
6
00:01:11,768 --> 00:01:15,189
Hoi.
-Ben jij Tiffany, het nichtje van Mr Kurezar?
7
00:01:15,314 --> 00:01:18,401
Hij vertelde...
-Gaaf slaapmasker. Van satijn?
8
00:01:18,525 --> 00:01:20,487
Zijde, 100 procent.
9
00:01:20,611 --> 00:01:24,406
Je past maar een week op het huis...
10
00:01:24,532 --> 00:01:29,370
dus je weet misschien niet
dat het na 23.00 uur stil moet zijn.
11
00:01:30,455 --> 00:01:33,415
Stil. Stil, allemaal.
12
00:01:51,892 --> 00:01:53,894
Goedemorgen, Jessica.
13
00:01:57,565 --> 00:01:59,442
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
14
00:02:02,737 --> 00:02:05,739
Je bent laat. Ik was bezorgd.
-O, Susan.
15
00:02:05,865 --> 00:02:09,202
Ik kon vannacht om meerdere redenen
niet slapen.
16
00:02:09,326 --> 00:02:11,537
Goedemorgen, Nguyen.
-Ok�.
17
00:02:11,663 --> 00:02:15,750
Nou, om te beginnen...
Echt ongelofelijk, maar Jesse...
18
00:02:15,874 --> 00:02:18,460
wil als laatste maaltijd een hamburger.
19
00:02:18,586 --> 00:02:24,259
Dit is je eerste doodstrafzaak, maar maak
je geen zorgen. Zover komt het niet.
20
00:02:24,384 --> 00:02:28,680
Ze vragen altijd om troosteten.
-Ik...
21
00:02:28,804 --> 00:02:34,142
Ik kijk steeds of het al 18.00 uur is.
-Susan, de executie gaat niet door.
22
00:02:34,268 --> 00:02:38,523
De gouverneur verleent gratie
of de rechter stelt de executie uit.
23
00:02:38,648 --> 00:02:43,694
Jesse sterft niet vandaag.
-Dit haastige werk is zenuwslopend.
24
00:02:43,819 --> 00:02:48,533
Ik weet het, zo gaat het altijd
in dit soort zaken. Dit is het rekest.
25
00:02:48,658 --> 00:02:52,495
Ga naar de rechtbank en dien het in.
Het komt goed.
26
00:02:52,619 --> 00:02:54,413
Bedankt.
-Goed zo.
27
00:02:54,538 --> 00:02:57,000
Goedemorgen. De gouverneur gesproken?
28
00:02:57,125 --> 00:02:59,711
Ik heb vier keer gebeld.
-Bel nog eens.
29
00:02:59,836 --> 00:03:04,757
De journalist van Portland Sentinel wacht
op je. Je afspraak van 10.00 uur ook.
30
00:03:04,883 --> 00:03:10,178
Ik heb geen afspraak om 10.00 uur.
-Ik nam aan dat jij haar gesproken had.
31
00:03:10,304 --> 00:03:11,764
Ze zei dat ze...
32
00:03:14,309 --> 00:03:17,936
Wat is dat?
-Een Cube Brick.
33
00:03:18,061 --> 00:03:21,940
Een apparaat voor videobellen,
online meetings, wat dan ook.
34
00:03:22,065 --> 00:03:25,778
Folding wilde het.
-Natuurlijk. Om ons te bespioneren.
35
00:03:25,904 --> 00:03:29,239
Spioneren kan alleen
als iemand 'm aanzet.
36
00:03:34,786 --> 00:03:36,705
Ik zet 'm in de vergaderzaal.
37
00:03:36,830 --> 00:03:40,584
Misschien woont Folding dan ook eens
een vergadering bij.
38
00:03:40,709 --> 00:03:44,839
En de afspraak van 10.00 uur?
-In de vergaderzaal, tot je tijd hebt.
39
00:03:44,964 --> 00:03:46,965
Ik weet niet of ik tijd heb.
40
00:03:47,090 --> 00:03:49,427
Kun je me zien, raar ding?
41
00:03:50,677 --> 00:03:53,347
Todd. Mijn god, is dat je werkkleding?
42
00:03:53,473 --> 00:03:56,434
Alsof je helemaal niks betaald krijgt.
43
00:03:56,559 --> 00:04:01,022
Jij ook goedemorgen, moeder.
Fijn je te zien op deze mooie dag.
44
00:04:01,146 --> 00:04:05,109
Todd, het lijkt alsof je met theezakjes
hebt gevochten.
45
00:04:05,235 --> 00:04:09,530
M'n kleding zit vol vlekken. Het lekte
in Allisons garage. Chucks garage.
46
00:04:09,656 --> 00:04:13,033
De regen liep zo de verhuisdoos
met m'n kleren in...
47
00:04:13,158 --> 00:04:17,663
Todd, je moet daar ooit weg.
Binnenkort. Wat als Allison nooit...
48
00:04:17,788 --> 00:04:21,500
Het is makkelijk en goedkoop.
En Chuck zou me missen.
49
00:04:21,626 --> 00:04:25,420
Hij legt bonbons op m'n kussen
en maakt ontbijtburrito's.
50
00:04:25,545 --> 00:04:30,969
Todd, vind je dat echt belangrijk?
Chucks chocolaatjes en ontbijtburrito's?
51
00:04:31,093 --> 00:04:36,474
Niet veiligheid, financi�le onafhankelijkheid
en een eigen huis?
52
00:04:36,598 --> 00:04:39,851
Blijf je altijd op andermans zak teren?
53
00:04:41,396 --> 00:04:43,606
Heb je geen andere kleding?
54
00:04:43,731 --> 00:04:47,609
Ik heb een T-shirt voor noodgevallen.
-Trek dat maar aan.
55
00:04:47,734 --> 00:04:52,073
Het is vast beter dan dit.
Tot straks. Ik heb een drukke dag.
56
00:04:52,198 --> 00:04:55,994
O, ja. 18.00 uur.
Vandaag is de executie van...
57
00:04:56,119 --> 00:05:00,039
Vandaag is niet de executie
van Jesse Flegelson.
58
00:05:00,164 --> 00:05:02,082
Ok�.
59
00:05:02,207 --> 00:05:04,585
Weg met die burrito's. Heerlijk dit.
60
00:05:05,837 --> 00:05:07,839
Goedemorgen.
61
00:05:07,963 --> 00:05:12,175
Elise van de Portland Sentinel.
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
62
00:05:12,300 --> 00:05:16,514
Chateau Lauzat uit 1961. Indrukwekkend.
-Vind ik ook.
63
00:05:16,639 --> 00:05:21,394
Een cadeau, maar wanneer open je nou
ooit zo'n zeldzame fles?
64
00:05:21,518 --> 00:05:23,313
Ga zitten.
65
00:05:23,438 --> 00:05:28,568
M'n schoonzoon, Chet, had gelijk.
66
00:05:28,693 --> 00:05:33,781
Uitstekend artikel over het drinkwater-
schandaal in Scappoose vorige week.
67
00:05:33,906 --> 00:05:38,577
Dank je. Ik aarzelde eerst
om over Jesse Flegelson te schrijven.
68
00:05:38,702 --> 00:05:41,164
Het klinkt zo verdrietig en eng.
69
00:05:41,289 --> 00:05:43,875
Onmenselijk. Onrechtvaardig. Oneerlijk.
70
00:05:43,999 --> 00:05:48,838
Kunnen we bij het begin beginnen?
-Natuurlijk.
71
00:05:48,963 --> 00:05:54,594
Jesse Flegelson verzorgde Vivian Perrin
negen jaar lang.
72
00:05:54,719 --> 00:05:59,181
Vivian was 82.
Ze hadden een hele goede band.
73
00:05:59,306 --> 00:06:03,644
Vivian had Jesse opgenomen
in haar testament.
74
00:06:03,770 --> 00:06:07,231
Daarom dacht de politie
dat hij haar vermoord had.
75
00:06:07,357 --> 00:06:12,652
Ja. Vijf jaar geleden werd Vivian onderaan
de trap gevonden met een gebroken nek.
76
00:06:12,778 --> 00:06:14,572
Van de trap geduwd.
77
00:06:14,696 --> 00:06:19,535
De politie had geen andere verdachte.
Dit is het artikel van toen.
78
00:06:19,660 --> 00:06:23,247
Jesse zegt dat hij die dag
niet alleen was met Vivian.
79
00:06:23,373 --> 00:06:28,251
Er was een ongediertebestrijder...
-Jesse houdt vol dat een verdelger...
80
00:06:28,376 --> 00:06:31,923
met een groot masker
dat zijn gezicht bedekte...
81
00:06:32,048 --> 00:06:36,469
onaangekondigd langskwam
om de zolder te behandelen.
82
00:06:36,593 --> 00:06:40,973
Jesse ging beneden lunch maken
en Vivian lag boven te slapen.
83
00:06:41,099 --> 00:06:45,478
Jesse vond haar lichaam
en de verdelger was weg.
84
00:06:45,603 --> 00:06:51,900
Niemand kon bewijzen dat er ooit
een ongediertebestrijder was geweest.
85
00:06:52,025 --> 00:06:57,030
En jij gelooft dat Jesse onschuldig is?
-Volledig.
86
00:06:57,156 --> 00:07:01,660
Het gratiefilmpje voor Jesse.
-Perfecte timing. Lyle, dit is Elise.
87
00:07:03,870 --> 00:07:05,873
Ik ben Jesse Flegelson.
88
00:07:06,873 --> 00:07:08,668
Ik heb de doodstraf.
89
00:07:08,793 --> 00:07:12,713
Je kent me niet,
maar ik kende Vivian Perrin.
90
00:07:12,839 --> 00:07:16,842
Ik deed alles voor haar.
Ik kookte voor haar, waste haar.
91
00:07:16,968 --> 00:07:19,928
Ik kleedde haar aan, speelde Scrabble.
92
00:07:20,053 --> 00:07:23,181
Ze was als familie voor me en ik mis haar.
93
00:07:23,306 --> 00:07:29,938
Ik ben onschuldig en ik vraag u
om me gratie te verlenen...
94
00:07:30,064 --> 00:07:34,277
zodat ik niet word ge�xecuteerd
op 27 april.
95
00:07:37,155 --> 00:07:40,408
Dat is hartverscheurend.
96
00:07:40,533 --> 00:07:44,704
Zo'n filmpje en jouw artikel
vestigen aandacht op onze cli�nt.
97
00:07:44,829 --> 00:07:48,123
We hopen de lezers
en de gouverneur te overtuigen.
98
00:07:48,249 --> 00:07:52,086
Gelukkig gaat de gouverneur
vandaag bellen...
99
00:07:52,211 --> 00:07:56,006
om Jesse's doodstraf
om te zetten in levenslang.
100
00:07:56,132 --> 00:08:00,470
Maar jullie dienen ook een rekest in
om de executie uit te stellen?
101
00:08:00,594 --> 00:08:06,601
Ja, dat komt door nieuw bewijs
dat onderzoeker Todd vorige week vond.
102
00:08:06,726 --> 00:08:11,564
Zet z'n naam maar niet in de krant.
Dan gaat hij naast z'n schoenen lopen.
103
00:08:11,689 --> 00:08:15,191
Zes maanden geleden
nam ik deze zaak over. Todd...
104
00:08:15,317 --> 00:08:21,741
Wij vonden een getuige die een man
in het bos zag lopen bij Vivians huis.
105
00:08:21,866 --> 00:08:26,119
Hij droeg hetzelfde uniform
als Jesse had beschreven.
106
00:08:26,244 --> 00:08:29,331
En hij had een litteken op zijn gezicht.
107
00:08:29,456 --> 00:08:33,586
De ongediertebestrijder.
Hij is de moordenaar. Zeker weten.
108
00:08:33,711 --> 00:08:38,925
Maar krijg je echt de doodstraf
als je een vrouw van de trap duwt?
109
00:08:39,050 --> 00:08:43,429
Wel als de verdachte zwart is
en het slachtoffer wit.
110
00:08:43,554 --> 00:08:48,392
Volgens de volkstelling van 2020
is 14 procent van de bevolking zwart...
111
00:08:48,518 --> 00:08:51,227
en 71 procent wit.
112
00:08:51,353 --> 00:08:55,774
Van mensen met de doodstraf
is 41 procent zwart en 42 procent wit.
113
00:08:55,899 --> 00:08:58,861
Dat is institutioneel racisme. En daarbij...
114
00:08:58,985 --> 00:09:02,657
Mar, de gouverneur krijgt
een blindedarmoperatie.
115
00:09:02,782 --> 00:09:05,450
Ze zou bellen over de executie.
116
00:09:05,575 --> 00:09:09,914
Ik ga erachteraan.
-Dank je. Excuseer me, Elise.
117
00:09:10,039 --> 00:09:14,085
Natuurlijk. Ik doe hier verslag van.
Bel me als er nieuws is.
118
00:09:14,210 --> 00:09:16,127
Bedankt.
119
00:09:17,712 --> 00:09:19,673
Mam, ik ben bezig.
-Allison...
120
00:09:19,798 --> 00:09:23,718
hoelang is een blindedarmoperatie?
-Vijf tot tien centimeter.
121
00:09:23,843 --> 00:09:27,180
Niet de incisie, de ingreep.
-Een uur.
122
00:09:27,306 --> 00:09:31,226
Als hij knapt, moeten ze de buik
ontsmetten. Dan ontwaken...
123
00:09:31,351 --> 00:09:35,188
Misschien drie uur? Hoezo?
Toch niet jouw blindedarm?
124
00:09:35,313 --> 00:09:38,274
Drie uur, dus tot 14.00 uur.
We hebben tijd.
125
00:09:38,400 --> 00:09:40,278
Nee, schat. Niet van mij.
126
00:09:40,402 --> 00:09:44,865
Ik kom vanavond naar je toe om...
-Allison, ik kan nu niet praten.
127
00:09:44,991 --> 00:09:48,911
Mam, jij belde mij.
-Je hebt gelijk. Het spijt me.
128
00:09:49,036 --> 00:09:52,290
Lieverd, ik zie je straks. Dag.
129
00:09:54,792 --> 00:10:00,506
We zorgen ervoor dat de rechter
het rekest toewijst en dan komt het goed.
130
00:10:00,631 --> 00:10:02,758
Ok�.
-Geen zorgen, Francey.
131
00:10:02,883 --> 00:10:08,097
Oregon voert al 26 jaar geen executies uit.
En vandaag ook niet.
132
00:10:08,222 --> 00:10:10,348
Ok�, goed.
133
00:10:10,473 --> 00:10:12,768
Het wordt een lange dag.
134
00:10:14,644 --> 00:10:20,318
De afspraak van 10.00 uur is er nog.
-O, ik was haar helemaal vergeten.
135
00:10:24,571 --> 00:10:28,616
Nguyen, stuur bloemen
naar de gouverneur.
136
00:10:30,160 --> 00:10:33,705
Pardon. Goedemorgen.
Ik ben Margaret Wright.
137
00:10:33,830 --> 00:10:35,833
Ik kom voor Jesse Flegelson.
138
00:10:36,916 --> 00:10:41,212
Is dat zo? Ok�. Bent u journalist of...
139
00:10:41,339 --> 00:10:44,467
Draai alles terug
wat je voor 'm hebt gedaan.
140
00:10:44,592 --> 00:10:47,635
De bezwaarschriften, de gouverneur, alles.
141
00:10:47,761 --> 00:10:51,514
Jesse wordt vandaag
om 18.00 uur ge�xecuteerd.
142
00:10:55,852 --> 00:10:58,522
Anders sterft iedereen in dit gebouw.
143
00:11:00,566 --> 00:11:05,446
Vertaling: Maartje van den Brink
Iyuno
144
00:11:08,882 --> 00:11:14,178
Afschuwelijk. Is het wel een echte bom?
-Zeker weten.
145
00:11:15,264 --> 00:11:19,517
Jesse wordt vandaag volgens plan
om 18.00 uur ge�xecuteerd.
146
00:11:20,769 --> 00:11:22,269
Anders ontploft de bom.
147
00:11:24,398 --> 00:11:27,943
Ik geloof je niet. Ik bel de politie.
-Blijf hier.
148
00:11:31,154 --> 00:11:33,614
Laat de klink los en ga zitten.
149
00:11:48,755 --> 00:11:53,384
Wil je dit hele gebouw opblazen
met jezelf erbij?
150
00:11:54,677 --> 00:11:56,596
Ben je echt zo wanhopig?
151
00:11:58,015 --> 00:11:59,474
Ja.
152
00:12:00,517 --> 00:12:03,936
Wat heb je nodig?
Misschien kan ik helpen.
153
00:12:04,938 --> 00:12:09,735
Wie ben je? Waarom moet Jesse sterven?
Weet je dat hij onschuldig is?
154
00:12:09,860 --> 00:12:14,865
Stop. Ik heb hier de leiding
en jij doet wat ik zeg.
155
00:12:21,747 --> 00:12:27,960
Dit kantoor werkt gewoon door.
Je vertelt niemand wat er aan de hand is.
156
00:12:28,085 --> 00:12:32,174
Je draait alles terug wat je gedaan hebt
om Jesse te helpen.
157
00:12:33,299 --> 00:12:34,842
Je laat hem sterven.
158
00:12:34,967 --> 00:12:38,305
Ik vecht al zes maanden
om z'n leven te redden.
159
00:12:40,223 --> 00:12:43,101
Nu red je de levens van alle medewerkers.
160
00:12:43,226 --> 00:12:48,190
Wil je dat ik ��n leven inruil voor tachtig
anderen? Hoe kun je denken...
161
00:12:51,443 --> 00:12:53,861
Ik heb m'n spullen niet.
162
00:12:53,986 --> 00:12:57,949
Geen telefoon, geen computer.
163
00:12:58,073 --> 00:13:02,369
Ik kan hier niet werken,
alle dossiers liggen in m'n kantoor.
164
00:13:04,163 --> 00:13:06,708
We halen alles en daarna gaan we terug.
165
00:13:13,757 --> 00:13:15,382
Lachen, Margaret.
166
00:13:36,487 --> 00:13:39,282
Cindy?
167
00:13:39,408 --> 00:13:42,493
Je moet hier niet zijn
met die gezwollen enkels.
168
00:13:42,618 --> 00:13:46,706
Ga maar thuis werken.
Bob, loop even met 'r mee.
169
00:13:46,832 --> 00:13:48,583
Echt? Bedankt.
-Natuurlijk.
170
00:13:48,708 --> 00:13:52,212
Wat voor lunch zal ik bestellen
voor de vergadering?
171
00:13:52,337 --> 00:13:55,923
Broodjes, Thai, kaas?
-Geen eten. Zeg de vergadering af.
172
00:13:56,048 --> 00:13:58,427
Afzeggen?
-Ja. Ik heb het druk.
173
00:13:58,551 --> 00:14:01,847
Dit is m'n nieuwe cli�nt.
Hoe heet je ook alweer?
174
00:14:01,972 --> 00:14:06,017
Zeg de vergadering af.
Zeg dat ze niet moeten komen. Bedankt.
175
00:14:10,771 --> 00:14:13,984
Doe dat niet nog eens. Praat met niemand.
176
00:14:14,109 --> 00:14:17,863
Je mag geen onschuldige mensen
vermoorden, zoals Jesse.
177
00:14:17,988 --> 00:14:23,243
Denk je echt dat ik 180 graden draai
en ineens voor de doodstraf ga pleiten?
178
00:14:23,368 --> 00:14:27,497
Dat gelooft niemand.
-Kan me niet schelen. Je doet precies...
179
00:14:28,206 --> 00:14:30,457
Rustig. Sorry, gaat het?
180
00:14:30,583 --> 00:14:32,752
Ik zag je niet achter...
-Todd.
181
00:14:32,878 --> 00:14:35,964
Wat heb je aan?
-Dit is mijn noodshirt.
182
00:14:36,088 --> 00:14:37,924
Voor wasdag en noodgevallen.
183
00:14:38,049 --> 00:14:40,844
Pizza-noodgevallen?
-Je weet nooit. Wie...
184
00:14:40,969 --> 00:14:44,388
Nog erger dan eerst.
-Ik moest me omkleden van jou.
185
00:14:44,513 --> 00:14:48,518
Hoi, ik ben Todd. Sorry van de deur.
-Todd.
186
00:14:48,643 --> 00:14:50,353
Je bent ontslagen.
187
00:14:50,479 --> 00:14:53,231
Ja, het zal wel. Gaat het...
-Ik ontsla je.
188
00:14:53,356 --> 00:14:57,903
Ik wil dat je al je spullen pakt en vertrekt.
Je bent ontslagen.
189
00:14:58,028 --> 00:15:00,696
Je werkt hier niet meer.
-Meen je dat?
190
00:15:00,821 --> 00:15:03,366
Vanwege m'n pizza-shirt?
-Ja.
191
00:15:03,492 --> 00:15:09,122
Je kleedt en gedraagt je onprofessioneel.
-Omdat ik Lyle de lunch laat betalen?
192
00:15:09,247 --> 00:15:14,001
Ik doe het andere shirt wel aan. Of 'n jas.
-Ik kan er niet meer tegen.
193
00:15:14,126 --> 00:15:19,715
Todd, je bent ontslagen omdat je
de zaak Hedges verkeerd hebt aangepakt.
194
00:15:19,840 --> 00:15:21,675
Hedges?
-Ik heb m'n spullen.
195
00:15:21,800 --> 00:15:24,221
Wegwezen. Ga. Ontslagen.
-Wat? Mam.
196
00:15:25,514 --> 00:15:30,101
Over twee maanden mag ik weer
als priv�detective werken. Ontsla me dan.
197
00:15:30,227 --> 00:15:31,685
Mam?
198
00:15:33,520 --> 00:15:35,522
H�, Francey?
199
00:15:35,648 --> 00:15:41,362
Wie is die vrouw?
-Zij? Geen idee. Een of andere afspraak.
200
00:15:41,487 --> 00:15:44,449
Wat heb jij nou aan?
-Ik ben net ontslagen.
201
00:15:44,574 --> 00:15:46,743
Dat werd tijd.
-Nee, ik meen het.
202
00:15:46,868 --> 00:15:50,496
Voor m'n aanpak van de zaak Hedges?
Nooit van gehoord.
203
00:15:50,621 --> 00:15:54,960
Ze doet vreemd.
-Hedges was zes, zeven jaar geleden.
204
00:15:55,085 --> 00:15:57,795
Ja?
-Ligt in je kantoor.
205
00:15:58,880 --> 00:16:00,423
Zullen we het halen?
206
00:16:05,719 --> 00:16:09,264
Ok�, geen onzin meer.
Wat moet je eerst doen?
207
00:16:09,390 --> 00:16:15,188
Om Jesse's uitstel van executie
te herroepen, moet ik het rekest intrekken.
208
00:16:15,313 --> 00:16:20,026
En hoe doe je dat?
-Ik bel mijn collega Susan.
209
00:16:20,151 --> 00:16:21,695
Doe het. Nu.
210
00:16:24,072 --> 00:16:27,033
H�, Margaret.
-Susan?
211
00:16:27,158 --> 00:16:31,329
Ik wil dat je het rekest
voor uitstel van executie intrekt.
212
00:16:31,454 --> 00:16:35,792
H�, wat? Wat bedoel je?
Ik heb het net ingediend.
213
00:16:35,917 --> 00:16:38,545
Het gaat niet werken. Trek het in.
214
00:16:38,670 --> 00:16:42,214
Waarom? We hebben zo hard gewerkt.
-Het maakt niet uit.
215
00:16:42,339 --> 00:16:44,634
Doe het gewoon.
-Nee, Margaret.
216
00:16:44,759 --> 00:16:47,929
Dan gaat Jesse...
-Susan, ik ben je baas.
217
00:16:48,054 --> 00:16:49,973
Niet tegenwerken.
218
00:16:50,098 --> 00:16:52,309
Doe het nu meteen.
219
00:16:54,852 --> 00:16:59,858
Het rekest wordt ingetrokken.
De gouverneur is ziek.
220
00:16:59,982 --> 00:17:03,444
Dus, wat doen we nu?
-We wachten.
221
00:17:07,198 --> 00:17:09,284
Was Hedges een mens?
222
00:17:09,409 --> 00:17:14,122
Zis Hedges liep het stadhuis in
en eiste dat z'n huis niet gesloopt werd.
223
00:17:14,247 --> 00:17:16,333
Onteigening, bla, bla, bla.
224
00:17:16,458 --> 00:17:19,001
Hij wilde niet weg.
225
00:17:19,126 --> 00:17:21,879
Gaat dit over mij en Chucks garage?
226
00:17:22,004 --> 00:17:25,382
'Hij kwam binnen
met een bom in z'n koffer.'
227
00:17:25,507 --> 00:17:27,886
Zegt je moeder...
-Dat er een bom is?
228
00:17:28,011 --> 00:17:33,682
Had die vrouw een koffer?
-Nee, niets. Niet eens een afspraak.
229
00:17:37,812 --> 00:17:40,773
Politie bellen?
Of vragen of ze een bom heeft?
230
00:17:40,898 --> 00:17:43,193
Domkop.
-We moeten het toch weten?
231
00:17:43,318 --> 00:17:47,072
De Cube Brick staat in de kamer.
Die moet aangezet worden.
232
00:17:47,197 --> 00:17:51,743
Cube Brick, zoals Kubrick?
Stanley, 2001, Eyes Wide Shut?
233
00:17:51,868 --> 00:17:53,368
Wacht.
-Wat?
234
00:17:53,494 --> 00:17:56,622
Er is nog een ingang.
-Ja?
235
00:17:56,748 --> 00:17:58,207
Heb je brede heupen?
236
00:17:59,834 --> 00:18:02,002
Wat is dit?
237
00:18:07,676 --> 00:18:12,763
Kruip naar binnen, ga rechtsaf, dan kom je
in de lange kast in de vergaderzaal.
238
00:18:12,889 --> 00:18:16,934
Ok�, Francey-ana Jones
en de tempel van advocaten. Ik snap 'm.
239
00:18:17,060 --> 00:18:20,020
Iemand moet
de bedrijfsgeheimen kennen.
240
00:18:20,146 --> 00:18:22,732
Ok�. Naar binnen. Hup.
-Ok�.
241
00:18:22,856 --> 00:18:24,317
Pas op je hoofd.
-Ok�.
242
00:18:26,695 --> 00:18:29,196
De gevangenisdirecteur.
-Neem op.
243
00:18:45,003 --> 00:18:46,965
O, leuk.
244
00:18:49,342 --> 00:18:50,927
Kom op.
245
00:18:52,136 --> 00:18:55,807
'Kom naar de vergaderzaal.
Gezellig. Dolle pret.'
246
00:18:55,931 --> 00:18:59,519
Margaret, namens iedereen hier
in de gevangenis...
247
00:18:59,643 --> 00:19:03,230
We hoorden net dat je rekest
is ingetrokken.
248
00:19:03,356 --> 00:19:07,234
We zijn nogal verbaasd.
-Ja, nou, ik...
249
00:19:07,360 --> 00:19:11,698
In Portland is al jaren geen executie
geweest. Waarom vandaag wel?
250
00:19:12,698 --> 00:19:18,162
Je zou kunnen zeggen dat de
maatschappij een wettelijke plicht heeft...
251
00:19:18,288 --> 00:19:20,998
om de burgers te beschermen.
252
00:19:21,124 --> 00:19:25,837
Angst voor de dood bewaart de orde...
253
00:19:25,961 --> 00:19:30,632
en voorkomt dat burgers
de regels overtreden.
254
00:19:30,759 --> 00:19:36,096
Nee. Rustig. Ik dek de camera niet af.
255
00:19:36,222 --> 00:19:38,015
Zie je niets?
256
00:19:38,141 --> 00:19:42,228
Geen idee. Iemand sloeg een deur
tegen me aan. Het is kapot.
257
00:19:42,352 --> 00:19:44,105
Ik kan je goed verstaan.
258
00:19:45,356 --> 00:19:49,902
Ik dek de camera niet af. Alsjeblieft.
Ik doe alles wat je zei.
259
00:19:51,112 --> 00:19:55,325
Alsjeblieft. Ok�, rustig. Ik weet het.
260
00:19:56,117 --> 00:19:58,661
Met wie praat ze?
261
00:20:09,447 --> 00:20:14,118
Je moet rustig blijven.
Verlies haar niet uit het oog.
262
00:20:14,244 --> 00:20:16,788
Alles verloopt volgens plan.
263
00:20:28,091 --> 00:20:30,093
luistert er iemand mee?
264
00:20:40,936 --> 00:20:42,271
heb je hulp nodig?
265
00:20:51,697 --> 00:20:53,157
Francey?
266
00:20:55,826 --> 00:20:57,579
Francey.
267
00:20:59,789 --> 00:21:03,043
O, mijn god. H�.
268
00:21:03,167 --> 00:21:05,211
Waar zijn we?
-In de Matrix.
269
00:21:05,337 --> 00:21:08,173
Echt?
-Nee, in de IT-kast.
270
00:21:08,297 --> 00:21:13,095
O, ik wist niet eens dat die er was.
Hoeveel geheime kamers zijn hier dan?
271
00:21:13,220 --> 00:21:16,389
We zijn hier als bepaalde mensen
ons irriteren.
272
00:21:16,515 --> 00:21:18,808
Ontmoeten jullie elkaar stiekem?
273
00:21:18,934 --> 00:21:20,936
Bij een cappuccino-apparaat?
274
00:21:21,060 --> 00:21:24,648
Ik zei toch dat hij niet moest komen.
Dit is eenmalig.
275
00:21:24,772 --> 00:21:28,277
Ik moest Lyle informeren.
Wat heb je ontdekt?
276
00:21:28,401 --> 00:21:31,697
Ze heeft zeker iets op haar lichaam.
277
00:21:31,821 --> 00:21:35,075
Iemand geeft haar opdrachten
via een oortje.
278
00:21:35,199 --> 00:21:37,827
En de explosieven? Is het C4, cycloniet?
279
00:21:37,953 --> 00:21:42,206
Geen idee. Heel explosief,
met draden en ducttape. Zo cool.
280
00:21:42,332 --> 00:21:44,291
Niet voor ons. Een bom, Lyle.
281
00:21:44,418 --> 00:21:49,131
Ik bel de politie.
-Nee. Kijk je nooit films of series?
282
00:21:49,255 --> 00:21:53,302
Ze praat met iemand van buiten.
Het kwaadaardige meesterbrein.
283
00:21:53,426 --> 00:21:58,223
En ze houden het gebouw in de gaten,
dus als de politie komt: kaboem.
284
00:21:58,347 --> 00:22:01,643
Ik ben het denk ik met Todd eens.
Margaret is slim.
285
00:22:01,767 --> 00:22:05,564
Als ze wil dat we de politie bellen,
laat ze dat weten.
286
00:22:05,688 --> 00:22:08,150
Als we de politie niet bellen...
287
00:22:08,274 --> 00:22:10,359
Voorlopig...
288
00:22:10,485 --> 00:22:11,986
is het aan ons.
289
00:22:18,993 --> 00:22:21,120
Zoals we hebben besproken.
290
00:22:23,122 --> 00:22:25,334
Susan.
-Het rekest is ingetrokken.
291
00:22:25,458 --> 00:22:29,462
Dit is idioot. De operatie van
de gouverneur kan uren duren...
292
00:22:29,588 --> 00:22:32,466
en zonder uitstel kan Jesse...
-Dank je.
293
00:22:33,425 --> 00:22:37,637
Ga nu op zoek naar een hamburgerzaak.
294
00:22:37,762 --> 00:22:40,223
Breng Jesse z'n laatste maaltijd.
295
00:22:42,141 --> 00:22:45,896
Blijf tot het einde bij hem.
296
00:22:46,021 --> 00:22:49,732
Dan ziet hij een vriendelijk gezicht
voor hij sterft.
297
00:22:49,858 --> 00:22:54,071
Margaret, dit slaat nergens op.
-Het spijt me.
298
00:22:54,195 --> 00:22:58,574
Sommige dingen heb je
niet in de hand. Dank je, Susan.
299
00:23:08,250 --> 00:23:09,752
Iedereen moet hier weg.
300
00:23:09,878 --> 00:23:14,298
Geen chaos, voor het geval iemand kijkt.
-We moeten dit rustig doen.
301
00:23:14,424 --> 00:23:17,969
Geen paniek.
We vertellen het iedereen apart.
302
00:23:18,093 --> 00:23:22,640
En wat is de reden? Gaslek? Giftig gas?
-Zwarte schimmel.
303
00:23:22,766 --> 00:23:27,396
Het nieuwe asbest. Daarom is de achtste
verdieping destijds ge�vacueerd.
304
00:23:27,520 --> 00:23:29,731
Francey, andere beltoon.
-Nee...
305
00:23:29,855 --> 00:23:31,525
Het is Susan.
306
00:23:32,441 --> 00:23:35,987
Susan, je staat op de speaker.
Lyle is er ook.
307
00:23:36,111 --> 00:23:39,240
Margaret wil dat ik het rekest
voor Jesse intrek.
308
00:23:39,366 --> 00:23:43,202
Is ze dronken?
-Wat? Ze werkt al maanden aan die zaak.
309
00:23:43,328 --> 00:23:45,956
Waarom doet ze dat?
-Is er een verband?
310
00:23:46,080 --> 00:23:48,583
Is dat Todd? Welk verband?
311
00:23:48,707 --> 00:23:52,212
De vrouw, het uitstel, de bom.
-Bom?
312
00:23:52,336 --> 00:23:54,548
Susan, je wilt me niet spreken...
313
00:23:54,672 --> 00:23:59,093
maar m'n moeder wordt gegijzeld
in vergaderzaal A. Of B. De grote.
314
00:23:59,219 --> 00:24:01,887
Doet er niet toe.
-Wel voor haar beeld.
315
00:24:02,013 --> 00:24:05,641
Dit is niet grappig, Todd.
-Het is waar.
316
00:24:05,767 --> 00:24:09,228
Dus iemand dwong haar
om het rekest in te trekken.
317
00:24:09,354 --> 00:24:12,232
We hebben meer informatie nodig
over Jesse.
318
00:24:12,356 --> 00:24:17,278
Filmpje en dossier liggen op m'n bureau.
Gaat 't? Moet ik de politie bellen?
319
00:24:17,404 --> 00:24:18,863
Geen politie.
-Jawel.
320
00:24:18,989 --> 00:24:21,575
Er kijkt iemand mee.
-Weet je niet.
321
00:24:21,699 --> 00:24:24,744
Jawel. Met gezond verstand...
-Dat heb je niet.
322
00:24:24,869 --> 00:24:27,788
Stop.
-We bellen je terug. Doe en zeg niks.
323
00:24:27,914 --> 00:24:30,167
M'n moeders leven hangt ervan af.
324
00:24:30,292 --> 00:24:32,627
Kom, we gaan.
325
00:24:32,751 --> 00:24:34,463
Als we maar niet doodgaan.
326
00:24:36,922 --> 00:24:40,719
Ga naar huis, we komen later
in de week weer terug.
327
00:24:40,843 --> 00:24:42,845
Ik ben Jesse Flegelson.
328
00:24:42,971 --> 00:24:46,933
Ik ben veroordeeld
voor de moord op Vivian Perrin.
329
00:24:47,057 --> 00:24:49,811
Ik bekijk de filmpjes.
-Ik ben onschuldig.
330
00:24:51,646 --> 00:24:55,149
Ik heb nachten wakker gelegen
vanwege die fout.
331
00:24:57,903 --> 00:25:02,282
De familie Perrin heeft enorm geleden.
332
00:25:02,406 --> 00:25:06,368
Wacht. Dat is die vrouw
in de vergaderzaal.
333
00:25:06,495 --> 00:25:08,454
Hij heeft gelijk.
-Zeker weten?
334
00:25:08,580 --> 00:25:13,626
Absoluut. Zie je die grijze lok?
Dat is die vrouw. Maar wie is ze?
335
00:25:13,752 --> 00:25:17,755
Ik ken haar niet, maar dat is een van de...
336
00:25:17,881 --> 00:25:21,467
Bowen Perrin. Een neef van Vivian.
-Hoe weet je dat?
337
00:25:21,593 --> 00:25:24,179
Je moeder wilde de erfgenamen spreken.
338
00:25:24,303 --> 00:25:29,643
Kleine bedragen, zo'n 40.000 per persoon.
Voor het beroep, maar ze zwegen.
339
00:25:29,767 --> 00:25:32,144
Ze wilden Jesse niet helpen.
340
00:25:32,270 --> 00:25:35,022
H�, zoom eens in op hem.
-Ok�.
341
00:25:36,149 --> 00:25:41,528
Kijk naar z'n hand op haar arm.
Dat is geen troost. Dat is macht.
342
00:25:41,655 --> 00:25:43,822
Hij overheerst haar.
343
00:25:51,039 --> 00:25:53,499
Dat is Kevin.
344
00:25:53,625 --> 00:25:58,088
Na een honkbalblessure aan z'n elleboog
ging hij rechten studeren.
345
00:25:59,505 --> 00:26:05,929
Dat is Estelle. Haar prachtige dochter
van 14 werd tweede bij 'n turnwedstrijd...
346
00:26:06,053 --> 00:26:07,554
Hou op.
347
00:26:07,681 --> 00:26:10,140
Het maakt niet uit.
-Juist wel.
348
00:26:10,308 --> 00:26:13,728
Je hoeft dit niet te doen.
-Jawel.
349
00:26:13,852 --> 00:26:16,146
Dat moet wel.
-Je zweet.
350
00:26:16,273 --> 00:26:19,234
Dat is niet goed voor de draden.
-Het is ok�.
351
00:26:19,358 --> 00:26:22,279
Hij deed er een kussen onder.
-Hij? Wie?
352
00:26:22,403 --> 00:26:23,863
Hou je mond.
353
00:26:27,993 --> 00:26:31,746
Wie is dat?
-Het kantoor van de gouverneur.
354
00:26:33,372 --> 00:26:36,376
De gouverneur is vanwege de narcose...
355
00:26:36,500 --> 00:26:40,379
tijdelijk niet in staat Jesse's executie
uit te stellen.
356
00:26:40,505 --> 00:26:43,340
Ze is op dit moment niet wettelijk bevoegd.
357
00:26:56,771 --> 00:26:59,440
Mag ik wat water? Dank je.
358
00:27:17,916 --> 00:27:20,420
Hier. Water.
359
00:27:37,354 --> 00:27:39,605
werken ze samen?
360
00:27:47,988 --> 00:27:51,033
je heet Tanya
361
00:27:56,623 --> 00:27:59,374
waarom doe je dit?
362
00:28:24,025 --> 00:28:27,528
hij heeft m'n dochter.
hij vermoordt haar. help me.
363
00:28:33,534 --> 00:28:36,120
we gaan dit oplossen
364
00:28:41,751 --> 00:28:43,378
ik heet Hank
365
00:28:47,799 --> 00:28:50,844
Sorry, Margaret.
Ik ben vergeten te stofzuigen.
366
00:28:50,969 --> 00:28:56,765
O, Hank, moet dit tijdens een vergadering?
-Het duurt maar ��n of twee minuten.
367
00:28:56,891 --> 00:28:58,977
Blijf maar zitten.
368
00:29:09,738 --> 00:29:12,906
Rustig. Ok�.
369
00:29:13,032 --> 00:29:17,954
Tanya. Je hebt minder dan twee minuten
om ons alles te vertellen.
370
00:29:21,858 --> 00:29:24,067
De achterkant?
-Ok�. Voorzichtig.
371
00:29:24,193 --> 00:29:29,574
Stroom, draden, lading, ontsteker
en ontvanger.
372
00:29:29,698 --> 00:29:33,451
Een echte bom. Zit ie vast?
-Hij ontploft als ik 'm afdoe.
373
00:29:33,578 --> 00:29:37,748
Tanya, waar is je dochter?
-Weet ik niet.
374
00:29:37,872 --> 00:29:42,086
Dus Bowen heeft je dochter en dwong je
om een bom te dragen?
375
00:29:42,210 --> 00:29:45,214
Ik zie haar nooit meer
als ik niet meewerk.
376
00:29:45,338 --> 00:29:48,342
Welk plan?
Waarom wil hij dat Jesse sterft?
377
00:29:48,466 --> 00:29:51,344
Dit is gestoord.
We bellen de politie en EOD.
378
00:29:51,470 --> 00:29:54,682
Nee. Hij houdt het gebouw in de gaten,
beneden.
379
00:29:54,806 --> 00:29:58,143
Als de politie komt, blaast hij ons op.
-Ik wist 't.
380
00:29:58,269 --> 00:30:01,313
Hij was hier vanochtend, als klusjesman.
381
00:30:01,439 --> 00:30:04,859
Hij heeft alle lampen
en de meterkast gesaboteerd.
382
00:30:04,983 --> 00:30:08,820
Hij kan de lampen aansturen. Alles.
383
00:30:08,946 --> 00:30:13,867
Hij hoort m'n gedachten.
Alsof hij in m'n hoofd zit en ik...
384
00:30:13,993 --> 00:30:19,289
Ik moet doen wat hij zegt.
-Tanya, hij kan je nu niet zien of horen.
385
00:30:19,415 --> 00:30:25,379
Nee, maar... Margaret, als ik doe
wat hij zegt, dan... Emma.
386
00:30:25,503 --> 00:30:27,965
Tanya, we hebben je gezicht gezien.
387
00:30:28,089 --> 00:30:31,177
Hij weet dat we je vinden
en dat leidt naar hem.
388
00:30:31,301 --> 00:30:37,057
Hij stuurt je de dood in. Als je
je dochter Emma en jezelf wilt redden...
389
00:30:37,183 --> 00:30:40,811
moet je met ons samenwerken.
Nu meteen.
390
00:30:40,935 --> 00:30:45,815
Ik ga de meterkast checken.
Hij krijgt geen controle over mijn gebouw.
391
00:30:45,942 --> 00:30:48,276
Hij heeft Vivian vermoord, h�?
392
00:30:48,402 --> 00:30:50,988
Was Bowen de verdelger die langskwam?
393
00:30:51,112 --> 00:30:54,575
Tanya?
-Hij dacht dat hij miljoenen zou erven.
394
00:30:54,699 --> 00:30:58,746
We zaten diep in de schulden.
Hij drinkt en gokt.
395
00:31:00,497 --> 00:31:01,958
Hij vermoordde Vivian.
396
00:31:03,625 --> 00:31:09,674
Hij erfde maar een klein bedrag. Vorige
week zei je dat er een nieuwe getuige was.
397
00:31:09,798 --> 00:31:12,635
Die vond ik. Iemand zag een man in 't bos.
398
00:31:12,759 --> 00:31:18,723
Bowen heeft hier toch een litteken?
-We zijn hem op het spoor. Hij weet dat.
399
00:31:18,849 --> 00:31:21,477
Het spoor loopt dood als Jesse sterft.
400
00:31:21,601 --> 00:31:26,691
Maar hij gaat m'n dochter vermoorden.
-Er gaat vandaag niemand dood.
401
00:31:27,607 --> 00:31:31,444
Terug, dit waren 2,6 minuten.
-We houden Bowen in toom.
402
00:31:31,570 --> 00:31:33,530
Kom, haar telefoon ontploft.
403
00:31:33,656 --> 00:31:35,491
Wat?
-Niet op die manier.
404
00:31:35,615 --> 00:31:37,701
Francey, kom op.
-M'n telefoon.
405
00:31:37,827 --> 00:31:41,121
Als ik niet reageer op apps,
vertrouwt hij 't niet.
406
00:31:43,957 --> 00:31:48,169
Dat was het, Margaret. Bedankt.
-Bedankt, Hank.
407
00:31:48,296 --> 00:31:52,632
Sorry dat het zo lang duurde.
Er zat een theevlek onder het bureau.
408
00:31:52,758 --> 00:31:54,302
Bowen, ben je daar?
409
00:32:00,932 --> 00:32:03,144
waar ben je? ik kom naar boven.
410
00:32:03,268 --> 00:32:05,563
Hij komt naar boven.
411
00:32:08,732 --> 00:32:10,817
Hou de deur open.
-Ja.
412
00:32:10,943 --> 00:32:12,652
Bedankt.
-Geen probleem.
413
00:32:13,945 --> 00:32:16,699
Welke verdieping?
414
00:32:16,823 --> 00:32:18,992
26.
-Ik ook.
415
00:32:19,118 --> 00:32:21,620
Voor een afspraak?
-Met m'n advocaat.
416
00:32:23,121 --> 00:32:25,957
En jij?
-Hetzelfde, min of meer.
417
00:32:26,083 --> 00:32:30,628
M'n moeder is m'n advocaat.
Eindeloze discussies over m'n keuzes.
418
00:32:30,755 --> 00:32:32,255
Hoe heet je moeder?
419
00:32:34,508 --> 00:32:36,469
bel de EOD voor Bowen komt
420
00:32:36,594 --> 00:32:40,263
Ja, schiet op. Wacht even.
421
00:32:41,389 --> 00:32:45,353
Hoi, Allison.
Kom vanavond niet naar kantoor.
422
00:32:45,477 --> 00:32:48,064
Ik moet afzeggen.
-Wat jammer.
423
00:32:48,188 --> 00:32:51,983
Ik wilde de briljante Margaret Wright
graag ontmoeten.
424
00:32:52,109 --> 00:32:55,487
O, mijn god. Bowen heeft Allison.
-Wat?
425
00:32:55,613 --> 00:33:00,743
Margaret, als je de politie belt,
zie je je dochter nooit meer. Begrepen?
426
00:33:00,867 --> 00:33:04,455
Ja.
-Mooi zo.
427
00:33:04,579 --> 00:33:07,707
Tot straks.
-O, mijn god.
428
00:33:07,833 --> 00:33:09,292
Het spijt me zo.
429
00:33:21,456 --> 00:33:25,586
Margaret, waar ben je?
430
00:33:25,711 --> 00:33:27,839
Ik ben hier.
431
00:33:27,963 --> 00:33:30,675
We zijn in de vergaderzaal. Deze kant op.
432
00:33:34,345 --> 00:33:38,349
Waar is iedereen?
Tanya zei toch dat niemand weg mocht?
433
00:33:38,473 --> 00:33:40,475
Ze zei: Werk gewoon door.
434
00:33:40,601 --> 00:33:46,607
De meesten gaan voor zessen weg voor
de file. We wilden geen argwaan wekken.
435
00:33:47,984 --> 00:33:49,444
Ok�.
436
00:33:51,153 --> 00:33:52,655
Ok�. Lopen maar.
437
00:34:11,590 --> 00:34:13,468
Tanya?
438
00:34:13,592 --> 00:34:17,763
Wat had ik gezegd over appjes?
-Ik hoorde je niet. De stofzuiger.
439
00:34:17,889 --> 00:34:22,352
Waar is m'n dochter, Emma?
-Bekommer je niet om haar, maar om mij.
440
00:34:22,476 --> 00:34:26,981
Ik moest met m'n nieuwe vriendin Allison
komen om je te checken.
441
00:34:27,106 --> 00:34:33,111
Sorry, maar is dat een echte bom?
-Ja, we doen precies wat ze zeggen.
442
00:34:33,237 --> 00:34:34,738
Waar is m'n dochter?
443
00:34:34,864 --> 00:34:37,784
Ik moet weten of ze veilig is.
-Je moet...
444
00:34:39,285 --> 00:34:41,203
zitten en je mond houden.
445
00:34:41,329 --> 00:34:44,832
Laten we allemaal ons hoofd erbij houden.
446
00:34:44,956 --> 00:34:48,293
Alles is in orde. We doen alles wat je...
447
00:34:48,419 --> 00:34:51,171
Bijna zes uur. Zet het journaal aan.
448
00:34:51,297 --> 00:34:55,134
De eerste executie in Oregon in 26 jaar
is vast nieuws.
449
00:34:56,426 --> 00:34:57,928
Vooruit.
450
00:34:58,054 --> 00:34:59,513
Zet de tv aan.
451
00:35:01,182 --> 00:35:02,725
Ga zitten.
452
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
En dan gaan we samen...
453
00:35:14,402 --> 00:35:16,572
Emma ophalen, toch?
454
00:35:18,782 --> 00:35:20,325
Zet de tv aan.
455
00:35:21,536 --> 00:35:24,872
Een belangrijk nieuwsbericht.
-Dank je, Ken.
456
00:35:24,996 --> 00:35:27,542
Elise Callam van de Portland Sentinel.
457
00:35:27,666 --> 00:35:31,795
Ik doe vandaag live verslag
van de gevangenis van Portland.
458
00:35:31,921 --> 00:35:34,631
Er heerst een sombere stemming.
459
00:35:34,757 --> 00:35:39,427
Jesse Flegelson krijgt over 15 minuten
een dodelijke injectie.
460
00:35:39,554 --> 00:35:44,015
Ik moet toegeven dat ik niet had gedacht
dat het zover zou komen.
461
00:35:54,569 --> 00:35:56,862
Kan ik...
462
00:35:56,987 --> 00:35:59,072
nog iets voor je doen?
463
00:35:59,198 --> 00:36:00,657
Nee.
464
00:36:02,368 --> 00:36:03,995
Niks.
465
00:36:05,245 --> 00:36:07,540
Komt je familie?
466
00:36:18,509 --> 00:36:23,388
Jesse Flegelson? Nog tien minuten.
Er komen wachters aan.
467
00:36:33,608 --> 00:36:36,402
Kijk, ze heeft de Cube Brick aangezet.
468
00:36:46,579 --> 00:36:51,207
Susan? We hebben een link gestuurd.
-Voor rechter Woodbridge.
469
00:36:55,463 --> 00:36:57,380
O, mijn god.
470
00:36:57,505 --> 00:37:01,302
Jesse, ik ben zo terug, beloofd,
maar dit kan helpen.
471
00:37:01,427 --> 00:37:03,846
Ik kom naar buiten.
-Ja, mevrouw.
472
00:37:07,265 --> 00:37:11,937
Sorry, edelachtbare, dit is dringend.
Alstublieft.
473
00:37:12,062 --> 00:37:13,773
Snel dan.
474
00:37:13,898 --> 00:37:21,614
Bowen, laat je ons hier zitten met de bom
om Tanya tot Jesse ge�xecuteerd is?
475
00:37:21,739 --> 00:37:25,201
Inderdaad, ja.
476
00:37:25,326 --> 00:37:29,704
Hierom hebben we 't rekest ingetrokken.
Hij gijzelt Margaret Wright.
477
00:37:29,829 --> 00:37:32,749
U moet de executie uitstellen.
478
00:37:34,752 --> 00:37:38,505
De spanning is enorm.
Wacht. Dit komt net binnen.
479
00:37:38,630 --> 00:37:43,843
Op het laatste moment is de executie
van Jesse Flegelson uitgesteld.
480
00:37:43,970 --> 00:37:50,642
Ok�. Ja. Ik hoor... Het is onduidelijk
wat de reden hiervan is.
481
00:37:50,768 --> 00:37:53,312
Zet uit. Wat is er gebeurd?
482
00:37:56,649 --> 00:37:58,109
Ik weet het niet.
483
00:38:00,194 --> 00:38:03,406
Ik heb alles gedaan wat je zei.
484
00:38:03,530 --> 00:38:05,073
Maar het is mislukt.
485
00:38:11,913 --> 00:38:15,583
Hoe kunnen we hier
allemaal levend wegkomen?
486
00:38:15,709 --> 00:38:19,088
Bowen, het is voorbij.
487
00:38:19,212 --> 00:38:21,132
Laten we Emma gaan halen.
488
00:38:21,256 --> 00:38:25,177
Hou je mond. Emma is in orde.
Dat zei ik toch.
489
00:38:25,303 --> 00:38:29,849
Ze is m'n baby. Waar is ze?
-Ze is bij m'n neef.
490
00:38:29,974 --> 00:38:33,603
Je ziet haar nooit meer.
Ze weten allemaal wie je bent.
491
00:38:33,727 --> 00:38:37,773
Ze hebben je gezicht en de bom gezien.
En mij ook.
492
00:38:37,897 --> 00:38:41,651
Ze weten te veel. Dat is jouw schuld.
Jij hebt dit gedaan.
493
00:38:41,776 --> 00:38:46,281
Je hebt gefaald en ik heb je gezegd
wat er dan zou gebeuren.
494
00:38:46,406 --> 00:38:49,367
Sorry, moet ik de gordijnen stofzuigen?
495
00:38:50,911 --> 00:38:52,747
Ga liggen.
496
00:38:52,872 --> 00:38:55,916
Ik heb de ontsteker. Haal dit weg.
497
00:38:56,042 --> 00:38:59,170
Iedereen aan de kant. Behalve jij.
498
00:38:59,294 --> 00:39:02,256
Blijf staan, geen onverwachte bewegingen.
499
00:39:02,381 --> 00:39:05,050
Mevrouw, kom nu.
-Tanya?
500
00:39:05,175 --> 00:39:06,886
Haal de EOD.
501
00:39:09,804 --> 00:39:12,767
Zoek dekking.
-Onder de tafel.
502
00:39:12,891 --> 00:39:14,434
Ga liggen.
503
00:39:23,777 --> 00:39:25,821
Alles is veilig.
504
00:39:27,198 --> 00:39:28,741
Mijn god.
505
00:39:29,909 --> 00:39:32,869
Ik kwam alleen m'n paraplu halen.
506
00:39:34,163 --> 00:39:36,791
Dat is letterlijk de enige reden.
507
00:39:44,882 --> 00:39:49,804
Bowen is gearresteerd,
volgende week krijg je een nieuw proces.
508
00:39:51,054 --> 00:39:52,848
Daarna ben je vrij, Jesse.
509
00:39:54,934 --> 00:39:59,146
Bedankt.
-Vreselijk wat je hebt moeten doormaken.
510
00:39:59,270 --> 00:40:01,649
Het was zo oneerlijk.
511
00:40:05,444 --> 00:40:08,279
Ik zie je morgen.
-Ok�.
512
00:40:16,288 --> 00:40:17,748
H�.
513
00:40:17,873 --> 00:40:20,501
Ik heb net jeugdzorg gesproken.
514
00:40:20,625 --> 00:40:23,378
Emma is veilig bij hen.
515
00:40:23,504 --> 00:40:25,214
Godzijdank.
-Ja.
516
00:40:25,338 --> 00:40:26,965
O, Francey.
517
00:40:30,761 --> 00:40:34,515
Jack is vast doodongerust.
-Ik ga nu naar hem toe.
518
00:40:34,640 --> 00:40:37,268
Dank je.
-Dat scheelde weinig.
519
00:40:38,852 --> 00:40:40,229
Fijne avond.
520
00:40:53,158 --> 00:40:56,661
Jij gaat met mij mee.
521
00:40:58,663 --> 00:41:01,250
Zo.
-Heb je nog plannen voor vandaag?
522
00:41:01,374 --> 00:41:05,421
Nog meer bommen
of ga je van de Nakatomi-toren vallen?
523
00:41:05,545 --> 00:41:07,672
Abseilen van een goederenlift?
524
00:41:07,798 --> 00:41:11,552
Zoals in die film met 'Dimi' Moore's man?
525
00:41:11,677 --> 00:41:14,888
Braveheart?
-Die Hard? Bruce Willis.
526
00:41:15,013 --> 00:41:17,640
Hij redt de boel.
527
00:41:17,767 --> 00:41:20,101
Net zoals jij Jesse redde.
528
00:41:22,521 --> 00:41:23,981
En het is Demi Moore.
529
00:41:27,735 --> 00:41:29,195
H�.
530
00:41:30,695 --> 00:41:33,949
We hebben Jesse gered.
-Tja.
531
00:41:34,074 --> 00:41:37,119
Yippee ki yay, mam.
-Ik weet waar dat van is.
532
00:41:37,243 --> 00:41:39,996
Wat dan?
-Uit die Clint Eastwood-film.
533
00:41:40,122 --> 00:41:43,583
Ja. Prima.
-Die western. Yippee ki yay.
534
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
Ik ben blij dat het goed met je gaat.
-Ja.
535
00:41:57,597 --> 00:41:59,600
Ik ook.
536
00:41:59,724 --> 00:42:03,978
Het leven is te kort
om geen vrienden te zijn.
537
00:42:04,104 --> 00:42:05,563
Kunnen we...
538
00:42:07,065 --> 00:42:08,650
Todd, ben je er nog?
539
00:42:10,276 --> 00:42:12,071
Altijd, vriend.
540
00:42:26,793 --> 00:42:31,464
H�, zijdemeisje. Maken we te veel lawaai?
541
00:42:31,589 --> 00:42:36,512
Helemaal niet. Mag ik binnenkomen?
Het was een lange dag.
542
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Natuurlijk. Kom binnen.
We hebben lol.
543
00:42:40,266 --> 00:42:45,019
Hoe voel je je?
-Verdomd goed.
44072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.