Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,583 --> 00:00:12,711
Je liegt weer. Geef maar toe.
2
00:00:12,836 --> 00:00:17,757
Je bent gek. Ik heb niks misdaan.
-Het was Josh van Boekhouding, zeker.
3
00:00:17,882 --> 00:00:21,428
E�n fout tijdens m'n studie
en je blijft me wantrouwen.
4
00:00:21,552 --> 00:00:23,470
En terecht, dus.
5
00:00:23,596 --> 00:00:29,476
Kunnen we even terug naar de scheiding?
-Ik wil de helft van Dixie's bedrijf.
6
00:00:29,602 --> 00:00:31,228
Als wraak.
7
00:00:31,354 --> 00:00:33,147
De helft?
-Minstens.
8
00:00:33,272 --> 00:00:39,154
Dominic heeft het helpen opbouwen.
-Moet je maar niet liegen en bedriegen.
9
00:00:41,906 --> 00:00:47,703
Rustig aan. Als we tot een schikking
komen, kan iedereen door met z'n leven.
10
00:00:49,080 --> 00:00:52,708
Jij had me een eerlijke verdeling beloofd.
11
00:00:52,834 --> 00:00:55,419
Ik heb Solafide zelf opgebouwd. Ik.
12
00:00:55,545 --> 00:00:58,006
Hij krijgt mooi niet de helft.
13
00:00:58,130 --> 00:00:59,716
Margaret?
14
00:01:01,675 --> 00:01:04,220
Heb je even?
15
00:01:04,345 --> 00:01:07,348
Beverly. Jazeker.
16
00:01:07,474 --> 00:01:10,977
Dit is Beverly Crest
van Crest, Folding & Song.
17
00:01:11,101 --> 00:01:15,564
We nemen even pauze. Ik ben zo terug.
18
00:01:15,690 --> 00:01:20,278
Beverly, ik wist niet dat je terug was
van het carnaval.
19
00:01:20,403 --> 00:01:23,655
Dixie Kimble laat ons haar scheiding doen.
20
00:01:23,782 --> 00:01:31,748
Als ze tevreden is, krijgen we Solafide als
cli�nt. Haar sportbedrijf van 70 miljoen.
21
00:01:31,873 --> 00:01:39,880
Je zegt zelf dat er altijd een moment
is dat de onderhandelingen ontsporen.
22
00:01:40,006 --> 00:01:42,132
Dat is dit.
-Los het dan op...
23
00:01:42,258 --> 00:01:45,761
voor ze met al haar geld
de deur uit wandelt.
24
00:01:46,803 --> 00:01:51,559
Een partner zou deze kans
niet laten wegglippen.
25
00:01:51,684 --> 00:01:56,523
Dat wil je toch? Je naam boven de deur?
26
00:01:56,647 --> 00:02:00,067
Crest, Folding, Song & Wright?
27
00:02:00,193 --> 00:02:05,406
Ja, dat wil ik graag. Dat weet je best.
28
00:02:05,531 --> 00:02:10,744
Ik heb de burgemeester en de gouverneur
binnengehaald als cli�nten.
29
00:02:10,869 --> 00:02:14,748
Deze strubbeling...
-Zegt mij dat je niet fel genoeg bent.
30
00:02:14,874 --> 00:02:19,838
Je bent goed, maar voor deze cli�nt
moet je keihard toeslaan.
31
00:02:19,962 --> 00:02:25,301
Dan kom je ergens. Niet als je mensen
op je schouder laat uithuilen.
32
00:02:25,426 --> 00:02:29,846
Dan beland je in Siberi�. Helder?
-Ja.
33
00:02:33,517 --> 00:02:38,730
Ok�, er zijn hier zestien,
zeventien, achttien cupcakes.
34
00:02:38,857 --> 00:02:42,651
In een doos
zonder naam of datum, nota bene.
35
00:02:42,776 --> 00:02:47,698
Deze opname is het bewijs dat ik heb
overwogen wat de gevolgen zijn...
36
00:02:47,823 --> 00:02:52,495
als ik een van deze heerlijke cupcakes
zou bevrijden uit deze doos.
37
00:02:52,619 --> 00:02:55,498
Met mijn mond.
-Todd.
38
00:02:55,623 --> 00:02:59,459
Ik heb je hulp nodig.
-Waarmee? Wat is er? Gaat het wel?
39
00:02:59,585 --> 00:03:03,089
Ik wil bewijs dat iemand niet vreemdgaat.
-Niet?
40
00:03:03,213 --> 00:03:05,925
Meestal moet ik juist...
-Todd...
41
00:03:06,050 --> 00:03:10,680
Ok�. Ik moet een negatief bewijzen.
-Je moet doen wat ik vraag.
42
00:03:10,804 --> 00:03:16,768
Bewijs dat een vrouw niet
met haar werknemers naar bed gaat.
43
00:03:16,893 --> 00:03:21,107
En trek haar man na.
Je moet keihard toeslaan.
44
00:03:21,231 --> 00:03:24,359
Ik wil vuiligheid. Heel veel vuiligheid.
45
00:03:24,484 --> 00:03:27,613
Moet ik hem vermoorden?
-Ja. Nee. Alleen vuil.
46
00:03:27,738 --> 00:03:31,366
Vermoorden is ook vrij vuil.
-Todd, hou nou op.
47
00:03:31,491 --> 00:03:37,914
Francey heeft alle informatie over
Dominic en Dixie Kimble. Aan de slag.
48
00:03:38,040 --> 00:03:42,545
En je hebt toch niet van die cupcakes
gesnoept? Bob is jarig.
49
00:03:42,669 --> 00:03:45,548
Dat had gekund,
maar ik heb het niet gedaan.
50
00:03:45,673 --> 00:03:47,883
Daar zijn opnames van.
51
00:03:48,008 --> 00:03:52,512
Ga nou maar. Werken. Speuren. Nu.
Ok�...
52
00:03:55,975 --> 00:03:58,560
Todd.
-Veronica? Wat...
53
00:03:58,686 --> 00:04:00,562
Jij zit vast.
-Niet meer.
54
00:04:00,687 --> 00:04:04,776
Je moest nog acht jaar...
-Ik ben vrijgelaten.
55
00:04:04,901 --> 00:04:07,737
Ik heb je hulp nodig.
-Ja, ok�. Nee.
56
00:04:07,861 --> 00:04:10,489
Hoe kan dit?
-Ken je Luke Anten?
57
00:04:10,615 --> 00:04:14,368
De corrupte agent?
-Ik had je toen geholpen.
58
00:04:14,494 --> 00:04:18,246
Ik kon het OM helpen,
in ruil voor vervroegde vrijlating.
59
00:04:18,372 --> 00:04:20,750
Hij zit nu vast.
-Dat meen je niet.
60
00:04:20,875 --> 00:04:23,127
Nee, blijf van me af.
61
00:04:24,670 --> 00:04:27,464
Je mag niet gezien worden,
niet bij mij.
62
00:04:27,590 --> 00:04:31,427
Ok�, je moet hier weg. Nee...
63
00:04:31,552 --> 00:04:33,554
Todd, dit is serieus.
-En hoe.
64
00:04:33,680 --> 00:04:36,474
M'n moeder maakt me af. Bukken.
65
00:04:36,598 --> 00:04:39,810
Moest je een zebraprintje aan?
Niet daar...
66
00:04:39,935 --> 00:04:42,145
Todd?
-Niet in de vergaderzaal.
67
00:04:42,270 --> 00:04:45,982
Waarom is alles hier van glas? O, hier.
68
00:04:49,404 --> 00:04:53,449
Todd, iemand wil me dood hebben.
-Mooi.
69
00:04:53,574 --> 00:04:57,911
Ik bedoel, nee. Wat erg.
Sorry, maar dat is niet mijn probleem.
70
00:05:00,081 --> 00:05:04,960
H�, je hebt tatoeages.
-Vind je het niet erg als ik doodga?
71
00:05:05,085 --> 00:05:09,840
Je wilde me laten opsluiten.
En je hebt jezelf vrij weten te kletsen.
72
00:05:09,965 --> 00:05:15,053
En nu willen de broers Miller me dood.
-Nou...
73
00:05:31,904 --> 00:05:35,115
Wacht... Wie heeft dit gedaan?
74
00:05:35,240 --> 00:05:37,243
De Millers?
-Maakt niet uit.
75
00:05:37,368 --> 00:05:41,080
Waarom ben je hier? Wat wil je van me?
76
00:05:42,748 --> 00:05:47,586
Het leven als vrije vrouw
is lastiger dan ik dacht.
77
00:05:47,711 --> 00:05:51,966
Oude vijanden, oude problemen.
78
00:05:52,091 --> 00:05:55,803
Dus ik ga weg.
79
00:05:57,804 --> 00:06:02,684
Dit is mijn enkeltje naar Rio,
voor acht uur vanavond.
80
00:06:02,809 --> 00:06:06,021
Je hoeft me nooit meer te zien.
-Ok�...
81
00:06:06,146 --> 00:06:09,608
Maar... ik heb geld nodig.
82
00:06:09,733 --> 00:06:14,072
Wat? Ik heb geen geld, dankzij jou.
Ik kan niet...
83
00:06:14,197 --> 00:06:19,202
Ik heb een kistje met geld verstopt.
Genoeg om jaren van te leven.
84
00:06:19,327 --> 00:06:23,456
De Millers denken dat ik het gejat heb,
maar het is van mij.
85
00:06:23,581 --> 00:06:26,376
Maar ze houden die plek in de gaten.
86
00:06:26,501 --> 00:06:30,296
Dat zijn de gevaarlijkste schurken
uit de hele regio.
87
00:06:30,421 --> 00:06:35,467
En ze hebben geen idee wie jij bent.
Je hebt ze toch nooit ontmoet?
88
00:06:35,592 --> 00:06:41,139
Jij kan mijn geld ophalen
en dan ben ik weg.
89
00:06:41,264 --> 00:06:47,062
Vlucht 277 naar Rio.
Mijn leven staat op het spel.
90
00:06:47,187 --> 00:06:50,900
Waarom ik? Vraag het iemand anders.
91
00:06:51,025 --> 00:06:59,115
Omdat het geld in de verwarmingsbuis ligt
van ons oude kantoor aan Klickitat Street.
92
00:07:00,993 --> 00:07:04,871
Todd, ze vermoorden me.
93
00:07:49,499 --> 00:07:51,918
H�, wat...
94
00:07:52,043 --> 00:07:53,545
H�.
95
00:08:05,140 --> 00:08:10,562
Bezig met de zaak, of een zaak.
Het geld is weg, maar zij heeft het niet.
96
00:08:10,687 --> 00:08:13,106
De vrouw in ons oude kantoor, dus.
97
00:08:13,231 --> 00:08:18,529
Werkt ze voor de Millers? Is ze een Miller?
Misschien is ze gewoon een dievegge.
98
00:08:18,654 --> 00:08:20,655
Ze gaat er rap vandoor.
99
00:08:31,082 --> 00:08:34,378
Mam, het komt even niet uit.
-Wat heb je ontdekt?
100
00:08:34,504 --> 00:08:38,256
Gaat ze niet vreemd? Is hij een monster?
-Wie?
101
00:08:38,381 --> 00:08:42,845
Todd... Ik had gevraagd...
-O, ja. Mam, dat was een uur geleden.
102
00:08:42,970 --> 00:08:46,473
Geef me heel even tijd.
-Ik heb geen tijd.
103
00:08:46,598 --> 00:08:49,685
Begrijp je niet hoe belangrijk dit is?
104
00:08:49,810 --> 00:08:52,939
Ik heb nu meteen informatie nodig.
105
00:08:54,315 --> 00:08:56,275
Wachtwoord?
-Geen stijfsel.
106
00:08:56,400 --> 00:08:58,318
Todd?
107
00:09:03,491 --> 00:09:06,201
Hoi. Geen stijfsel.
108
00:09:06,326 --> 00:09:10,664
Doe maar 20 op Vixen in deze race.
-Wat is dit?
109
00:09:14,877 --> 00:09:18,338
Politie, niet bewegen.
Handen omhoog, allemaal.
110
00:09:18,463 --> 00:09:21,633
Je staat onder arrest voor illegaal gokken.
-Wat?
111
00:09:21,758 --> 00:09:24,344
Luister naar je moeder. Vertel me nu...
112
00:09:24,469 --> 00:09:27,973
Hoi, Todds moeder.
Hij moet even z'n advocaat bellen.
113
00:09:28,098 --> 00:09:29,975
Dat was m'n advocaat.
114
00:09:30,850 --> 00:09:35,021
Vertaling: Rozemarijn Grobben-Schepel
Iyuno
115
00:09:37,817 --> 00:09:42,280
Opgepakt? Voor illegaal gokken?
-Dat deed ik niet.
116
00:09:42,405 --> 00:09:45,949
Ik volgde een vrouw.
-Welke vrouw?
117
00:09:46,075 --> 00:09:49,453
Geen idee. Ik weet niet wie ze is.
Ik zocht iets...
118
00:09:49,579 --> 00:09:52,747
Wat dan? Waar?
-In een kantoor.
119
00:09:52,872 --> 00:09:56,627
Aan... Aan Klickitat Street.
120
00:09:58,045 --> 00:10:03,717
Dit gaat toch niet om Veronica?
-Nee, daar gaat het niet om.
121
00:10:03,842 --> 00:10:06,678
Het gaat om haar geld. Nee...
-Todd...
122
00:10:06,803 --> 00:10:10,348
Ze gaat weg. Ze vertrekt naar Brazili�.
123
00:10:10,473 --> 00:10:13,601
Ze is uit de gevangenis.
-Wat?
124
00:10:14,644 --> 00:10:17,189
Geweldig.
En ze holt meteen naar jou.
125
00:10:17,315 --> 00:10:21,110
Ze vroeg of ik...
-Ik wil het niet eens weten.
126
00:10:21,235 --> 00:10:25,406
Je laat je alweer manipuleren
door die slang.
127
00:10:25,531 --> 00:10:29,909
Dank je wel, Jill. Ze wil niets liever
dan jou ru�neren.
128
00:10:30,035 --> 00:10:32,537
Ze loopt gevaar.
Ik wil alleen...
129
00:10:32,662 --> 00:10:36,876
Jezelf voor aap zetten.
-Dat is niet aardig.
130
00:10:37,001 --> 00:10:38,669
'Slang' is wel terecht.
131
00:10:38,793 --> 00:10:43,758
Weet je nog wat ik twee jaar geleden
heb geregeld?
132
00:10:43,883 --> 00:10:46,260
Om jou uit de cel te houden.
133
00:10:46,385 --> 00:10:50,848
Je mag niet weer in de problemen raken.
134
00:10:50,973 --> 00:10:55,936
Mocht je veroordeeld worden,
dan komt die aanklacht direct terug.
135
00:10:56,062 --> 00:11:00,358
Ik los het wel op.
-Nee, nee. Ik regel dit.
136
00:11:00,483 --> 00:11:04,444
Je hebt al je sores
weer op mijn bord gegooid.
137
00:11:04,569 --> 00:11:09,908
Hoever je ook komt, zodra
Veronica opduikt, loop jij weer vast.
138
00:11:10,033 --> 00:11:15,706
Ik moet nu weer gaan smeken of ze
deze aanklacht willen laten vallen.
139
00:11:15,831 --> 00:11:17,624
Gelukkig valt het mee.
140
00:11:17,749 --> 00:11:21,628
Nee, nee. Jij gaat hier zitten en doet niks.
141
00:11:21,753 --> 00:11:24,590
Zit. En blijf.
142
00:11:25,924 --> 00:11:32,847
Todd, heb je �berhaupt iets gedaan
aan de zaak van Dominic en Dixie?
143
00:11:32,972 --> 00:11:38,145
Dat wilde ik net...
-Bedankt. De officier wacht op me.
144
00:11:40,356 --> 00:11:45,152
Hij volgde een crimineel en liep binnen...
-In een illegale gokhal.
145
00:11:45,277 --> 00:11:48,280
Omdat zijn doelwit daarheen ging.
-Wie was dat?
146
00:11:48,406 --> 00:11:51,908
Dat weet ik niet.
-Welke zaak is het dan?
147
00:11:52,033 --> 00:11:55,120
Het is nog niet echt een zaak.
148
00:11:55,245 --> 00:11:58,332
Hij is misleid door een crimineel.
149
00:11:58,457 --> 00:12:02,128
Heult hij weer met Veronica Caron?
150
00:12:02,253 --> 00:12:06,589
Ze is net vijf minuten vrij.
-Het klinkt erger dan het is.
151
00:12:06,714 --> 00:12:10,052
Het klinkt net als twee jaar geleden.
152
00:12:10,177 --> 00:12:14,598
Iedereen maakt fouten.
We kennen elkaar nu al zo lang, Deanna.
153
00:12:14,722 --> 00:12:19,061
Daar hamerde je destijds ook al op,
toen ik je wilde helpen.
154
00:12:19,186 --> 00:12:23,232
Maar dit wordt een patroon.
155
00:12:23,357 --> 00:12:28,111
Hij wilde toch z'n vergunning weer terug?
-Dat wil hij ook.
156
00:12:28,236 --> 00:12:32,992
Kun je alsjeblieft...
-Nee, het spijt me.
157
00:12:35,202 --> 00:12:37,580
Hou je kind onder controle.
158
00:12:38,830 --> 00:12:40,458
Dat probeerde ik ook.
159
00:12:40,583 --> 00:12:42,167
Goed, Todd...
160
00:12:44,294 --> 00:12:47,631
Margaret, hallo. Ik kwam Todd net tegen.
161
00:12:47,757 --> 00:12:51,342
Hij heeft me je tassen gegeven,
je jas en dit briefje.
162
00:12:53,803 --> 00:12:56,056
ik ga vuiligheid zoeken
sorry
163
00:12:58,099 --> 00:13:01,769
Alles in orde?
-Maar goed dat je het uitgemaakt hebt.
164
00:13:01,895 --> 00:13:05,398
Hij is een kleuter, een ramp.
En dat blijft zo.
165
00:13:05,523 --> 00:13:10,361
Peter is veel beter voor je.
Een man die zich nooit misdraagt...
166
00:13:10,486 --> 00:13:15,325
nooit je leven op z'n kop zet
en je nooit voor verrassingen stelt.
167
00:13:19,996 --> 00:13:25,044
Verrassing.
-Dat vindt Dixie vast heel lief van Margaret.
168
00:13:25,169 --> 00:13:29,340
Ze hoopt dat je moeder haar kan redden.
-Ach, die redt iedereen.
169
00:13:29,465 --> 00:13:32,383
Wat een hoop cafe�ne.
Maak je het vaak laat?
170
00:13:32,508 --> 00:13:38,097
En we beginnen vroeg. Handelaars
in Tokio, fabrikanten in Beijing. Non-stop.
171
00:13:38,223 --> 00:13:43,020
Jeetje, hoe hou je dat bij?
Ik heb al moeite met ��n tijdzone.
172
00:13:43,145 --> 00:13:48,859
We hebben fijne trackingsoftware.
Die houdt alles bij op Dixie's telefoons.
173
00:13:48,984 --> 00:13:53,322
Telefoons, meervoud?
174
00:13:53,447 --> 00:13:56,741
Zakelijk en priv�.
175
00:13:56,866 --> 00:14:00,079
Zo erg is het niet. Je went er snel aan.
176
00:14:00,204 --> 00:14:01,664
Dat geloof ik graag.
177
00:14:02,455 --> 00:14:06,376
Mam, ik heb iets onverwachts.
Dixie heeft twee telefoons.
178
00:14:06,501 --> 00:14:09,254
Zorg dat je die allebei natrekt.
179
00:14:19,931 --> 00:14:21,600
Hallo?
180
00:14:32,152 --> 00:14:35,071
Alles goed? Geen stijfsel.
181
00:14:35,196 --> 00:14:38,033
Nee? O, ok�.
182
00:14:38,158 --> 00:14:42,288
Ahornsiroop en bacon? Chocoladeglazuur.
Roze met spikkels.
183
00:14:42,413 --> 00:14:46,165
Zie ik eruit als een donutbakker?
-Met jam, berenklauw?
184
00:14:46,291 --> 00:14:49,252
Kan ik u helpen?
-Ik zoek het wachtwoord.
185
00:14:49,377 --> 00:14:51,754
Voor de wc?
-Met een uitsmijter?
186
00:14:51,879 --> 00:14:55,092
Ben ik een uitsmijter?
-Ben ik achterlijk?
187
00:14:55,217 --> 00:14:59,013
Wilde je daar echt antwoord op?
-Nee. Luister...
188
00:14:59,138 --> 00:15:01,764
Daarachter zit niet een wc.
-Ok�.
189
00:15:01,889 --> 00:15:05,935
Er wordt gegokt. Ik moet de vrouw
spreken die naar binnen ging.
190
00:15:06,060 --> 00:15:08,898
Dan heb je een wachtwoord nodig.
-Maar je...
191
00:15:09,023 --> 00:15:13,151
Ok�. Met glazuur, zonder glazuur.
Aardbeienverrassing?
192
00:15:13,276 --> 00:15:16,071
Banaan, met slagroom, zonder.
Ahornsiroop.
193
00:15:16,196 --> 00:15:19,490
Is het iets met donuts?
-Bestelling voor Veronica.
194
00:15:32,837 --> 00:15:34,255
lachen voor de camera
195
00:15:37,593 --> 00:15:39,762
Mam, het is een val. Alles.
196
00:15:39,887 --> 00:15:44,015
De donuts, het blauwe oog, de stomerij.
Ze wil wraak.
197
00:15:44,140 --> 00:15:49,188
Ze heeft me laten arresteren en nu sta ik
op beeld met een doos geld...
198
00:15:49,313 --> 00:15:54,109
alsof ik geld witwas voor de gokhal.
Dan wordt het een misdrijf.
199
00:15:54,234 --> 00:15:59,655
En dan komen alle aanklachten
weer op tafel en draai ik de bak in.
200
00:15:59,781 --> 00:16:01,866
Mam?
201
00:16:01,991 --> 00:16:08,539
Mam, wat is er?
-Ik ben van de zaak-Kimble gehaald.
202
00:16:08,664 --> 00:16:12,543
Ik zit in Siberi�.
203
00:16:12,668 --> 00:16:16,382
En het is allemaal jouw schuld.
204
00:16:17,884 --> 00:16:21,595
Mam, ik heb iets onverwachts.
Dixie heeft twee telefoons.
205
00:16:21,720 --> 00:16:25,724
Zorg dat je die natrekt.
-Heb je dat hardop afgespeeld?
206
00:16:25,849 --> 00:16:30,229
Ik wist niet wat je ging zeggen.
-Ik wist niet dat je bij haar was.
207
00:16:30,354 --> 00:16:34,567
Dixie wilde me ontslaan.
Het leek alsof we haar onderzoeken.
208
00:16:34,692 --> 00:16:38,528
Ik wilde...
-Ze was vertrokken met haar 70 miljoen...
209
00:16:38,653 --> 00:16:40,739
als Beverly niet had ingegrepen.
210
00:16:40,864 --> 00:16:44,744
Hoorde je niet dat Veronica
me een celstraf bezorgt?
211
00:16:44,869 --> 00:16:48,455
En terecht, als je dat monster
steeds weer opzoekt.
212
00:16:48,580 --> 00:16:55,254
Is ze nou een monster of een slang?
-Ik wil al jaren partner worden.
213
00:16:55,379 --> 00:17:00,550
Dit was m'n kans, en nu ben ik geru�neerd.
-Niet waar. Serieus?
214
00:17:00,675 --> 00:17:03,678
Met je riem van 800 dollar
en groene schoenen.
215
00:17:03,803 --> 00:17:06,806
Hoe weet jij dat?
En dit is pistache.
216
00:17:06,932 --> 00:17:12,270
Je krijgt wel nieuwe cli�nten. Maar ik ga
drie deuren verderop de gevangenis in.
217
00:17:18,110 --> 00:17:24,032
Het zijn wel meer dan drie deuren.
-Dat was bij wijze van spreken.
218
00:17:24,157 --> 00:17:26,911
En dat laat ik niet gebeuren.
219
00:17:27,035 --> 00:17:30,456
Laat je dat niet gebeuren?
220
00:17:30,581 --> 00:17:32,708
Natuurlijk niet.
221
00:17:32,833 --> 00:17:34,627
Je bent mijn zoon.
222
00:17:37,004 --> 00:17:41,425
Waarom kun je Veronica niet loslaten?
223
00:17:41,551 --> 00:17:43,386
Ik weet het niet.
224
00:17:44,719 --> 00:17:47,014
Ze was spannend.
225
00:17:47,139 --> 00:17:54,646
We deden al die riskante dingen samen.
Het was net een groot avontuur.
226
00:17:54,771 --> 00:17:58,525
En ook al liep het slecht af...
227
00:17:59,567 --> 00:18:01,152
Het voelde heel goed.
228
00:18:02,321 --> 00:18:06,742
Meestal, dan. Het voelde heel goed.
229
00:18:06,866 --> 00:18:09,577
Dat heb ik met Harry.
230
00:18:09,704 --> 00:18:14,375
De slechte afloop doet niets af
aan de goede herinneringen.
231
00:18:17,585 --> 00:18:21,256
Ik heb van hem gehouden, ooit.
232
00:18:22,466 --> 00:18:25,176
Ik ga de gevangenis in, h�?
233
00:18:25,303 --> 00:18:26,887
Nee.
234
00:18:28,555 --> 00:18:34,310
Ze had je bij die donuts kunnen laten
pakken, en dan was je al aangeklaagd.
235
00:18:34,437 --> 00:18:37,315
Dan had je morgen vastgezeten.
Dus ik denk...
236
00:18:37,439 --> 00:18:40,109
Dat ze een plan heeft?
-Ja, maar wat?
237
00:18:40,233 --> 00:18:43,863
Kon ik die vrouw maar
aan het praten krijgen.
238
00:18:43,987 --> 00:18:49,035
Hoor je jezelf wel? Nee, nee.
Je duikt zo weer het gevaar in.
239
00:18:49,159 --> 00:18:53,830
Je krijgt niks bij haar gedaan,
ze werkt voor Veronica.
240
00:18:53,956 --> 00:18:58,919
Mijn god, zeg. De officier had gelijk,
het is een patroon. Jij, ik...
241
00:18:59,044 --> 00:19:03,299
Ik help je nog steeds
en ik krijg nog steeds 6400 dollar van je.
242
00:19:03,424 --> 00:19:07,511
Ik kom nergens als ik die stomme schuld
nog moet afbetalen.
243
00:19:07,635 --> 00:19:10,055
Ik ga haar zoeken.
-Die schuld staat.
244
00:19:10,181 --> 00:19:14,602
En je komt nergens
als je blijft aanklooien met Veronica.
245
00:19:15,936 --> 00:19:18,313
Glibberige slang die ze is.
246
00:20:02,483 --> 00:20:06,778
Hebbes. En er is geen andere
uitweg. Dat heb ik gecontroleerd.
247
00:20:06,904 --> 00:20:10,281
Twee keer.
-Ik kan je niet helpen. Ik weet niks.
248
00:20:10,408 --> 00:20:13,744
Je weet hoe je mij erin luist.
Waar is Veronica?
249
00:20:13,868 --> 00:20:17,580
Ik ken geen Veronica.
-Tuurlijk, dat geloof ik best.
250
00:20:17,707 --> 00:20:20,083
Hoe heet jij?
-Lindy.
251
00:20:20,209 --> 00:20:25,338
Lindy, die samen optrekt met Veronica,
die wel of niet vlucht voor de Millers.
252
00:20:25,464 --> 00:20:27,883
Wat?
253
00:20:28,007 --> 00:20:31,803
Ze vlucht niet voor de Millers.
254
00:20:31,929 --> 00:20:35,557
Ze werkt voor ze. En jij ook.
255
00:20:35,683 --> 00:20:39,311
Waar heb je het over?
Die heb ik nog nooit ontmoet.
256
00:20:39,435 --> 00:20:41,897
Je hebt een akkoord getekend.
-Nietes.
257
00:20:42,021 --> 00:20:46,234
Veronica heeft je een verklaring laten
tekenen met hun naam erop.
258
00:20:46,360 --> 00:20:48,988
Voor het geval je haar zou dwarsbomen.
259
00:20:49,112 --> 00:20:57,120
Dat kan niet, ik heb niks getekend.
Misschien wel wat standaardformulieren.
260
00:20:57,246 --> 00:21:02,001
Heb je je advocaat alles eerst
zorgvuldig laten doorlezen?
261
00:21:02,125 --> 00:21:08,131
Veronica heeft dat document nog.
Jouw link met de Millers.
262
00:21:08,257 --> 00:21:12,510
Als ze worden gepakt, gebeurt ze niks.
263
00:21:12,636 --> 00:21:14,137
Maar mij wel.
264
00:21:14,263 --> 00:21:18,474
Illegaal gokken, witwassen.
Dat is nu allemaal mijn schuld.
265
00:21:18,601 --> 00:21:23,314
Het gaat haar niet alleen
om die oude zaken. Ze doet er tien jaar bij.
266
00:21:23,438 --> 00:21:26,275
Ze wil...
-Ze wil wraak. Echte wraak.
267
00:21:26,399 --> 00:21:31,447
Ze is een slecht mens. En ze houdt
niet van mensen die haar dwarszitten.
268
00:21:31,571 --> 00:21:34,699
Dat heb je zelf ervaren, denk ik.
269
00:21:34,825 --> 00:21:38,454
Vertel me waar ze is.
-Nee. Dan maakt ze me kapot.
270
00:21:38,578 --> 00:21:42,040
Heeft ze dat niet al gedaan?
Ik heb een advocaat.
271
00:21:42,166 --> 00:21:44,960
Een goede advocaat, met veel invloed.
272
00:21:45,084 --> 00:21:48,881
Ze beschermt mij, en jou ook,
als je dat wil.
273
00:21:49,005 --> 00:21:52,343
Dit kan onze enige kans zijn.
274
00:21:52,467 --> 00:21:54,053
Waar is ze?
275
00:21:55,387 --> 00:21:59,140
Ze gaat vanavond pokeren,
met een hoge inzet.
276
00:21:59,266 --> 00:22:03,437
Waar? Ik ga erheen.
-Dat kan niet. Jij niet.
277
00:22:04,187 --> 00:22:06,398
Alleen voor dames.
278
00:22:09,317 --> 00:22:12,528
Ok�, niet tegen Beverly zeggen.
279
00:22:12,655 --> 00:22:16,699
Maar Dixie's telefoongegevens laten zien
dat ze wel vreemdging.
280
00:22:16,826 --> 00:22:22,622
Als Todd dat bericht niet had gestuurd,
was dit nog mijn zaak geweest.
281
00:22:24,415 --> 00:22:26,584
Margaret?
282
00:22:26,710 --> 00:22:30,923
Over Todd gesproken...
Mag ik vragen...
283
00:22:31,047 --> 00:22:35,677
Gisteren zei je dat Peter me nooit
voor verrassingen zou stellen.
284
00:22:35,803 --> 00:22:40,890
Mam? Ik heb die vrouw gevonden
en ik weet waar Veronica vanavond is.
285
00:22:41,016 --> 00:22:44,645
En... Hoe goed kun jij pokeren?
286
00:22:48,439 --> 00:22:52,194
Hallo. Dank je wel.
-Eet smakelijk.
287
00:22:52,318 --> 00:22:55,072
Met deze camera-oorbellen zien wij alles.
288
00:22:55,196 --> 00:22:59,785
Ik wist niet dat we die hadden.
-Die heb ik. Dit is allemaal van mij.
289
00:22:59,909 --> 00:23:04,914
Van het kantoor. Mijn moeder is partner.
-Nog niet officieel.
290
00:23:05,040 --> 00:23:12,171
Ik neem de jassen aan, jij hangt ze op.
-Kunnen we ons heel even concentreren?
291
00:23:12,298 --> 00:23:15,718
Je kunt ons steeds horen.
-Ik leg de kaarten wel uit.
292
00:23:15,842 --> 00:23:18,512
Je hebt rood, zwart, wat plaatjes...
293
00:23:18,636 --> 00:23:21,891
Ik organiseer
de casinoavond in het operahuis.
294
00:23:22,016 --> 00:23:25,435
Ok�. Dan moet je alleen met haar
aan de praat raken.
295
00:23:25,561 --> 00:23:29,815
We nemen alles op.
-Hartstikke illegaal. Net als gokken.
296
00:23:29,939 --> 00:23:35,195
Wil je kibbelen of mijn leven redden?
-Ok�, haar aan de praat krijgen.
297
00:23:35,320 --> 00:23:39,950
Over hoe jij met je stomme kop
zomaar iets getekend hebt.
298
00:23:40,074 --> 00:23:43,621
Over hoe je belazerd bent
in donutzaken en stomerijen.
299
00:23:43,745 --> 00:23:47,874
Vroeger was ik een echte detective.
-Als we dat hebben...
300
00:23:48,000 --> 00:23:51,544
kunnen we m'n naam zuiveren.
Kleine kans, maar...
301
00:23:51,670 --> 00:23:54,048
Wat moeten we anders?
302
00:23:54,172 --> 00:23:55,757
Ok�.
-Ok�.
303
00:23:57,676 --> 00:24:01,220
Todd, ik weet het niet, hoor.
-Niet bang zijn.
304
00:24:01,347 --> 00:24:04,975
Je wint het elke dag van enge mensen.
305
00:24:05,099 --> 00:24:09,897
Je kunt mensen lezen. Zij is de duivel,
maar jij kunt haar verslaan.
306
00:24:10,021 --> 00:24:13,859
Weet je waarom? Omdat jij keihard bent.
307
00:24:20,948 --> 00:24:22,409
We gaan ervoor.
308
00:24:31,502 --> 00:24:34,213
Ms Wright? Uw inleg.
309
00:24:37,965 --> 00:24:41,886
Veel succes.
-Beeld is helder. Scan de ruimte.
310
00:24:42,012 --> 00:24:43,096
Hoek.
-Drie uur.
311
00:24:43,222 --> 00:24:46,725
Kijk maar naar rechts. Dat is ze.
312
00:24:46,849 --> 00:24:48,643
Het slangenmonster.
313
00:24:52,606 --> 00:24:54,817
Is deze plek bezet?
314
00:24:56,150 --> 00:24:59,779
Margaret? Hoe kom jij hier?
315
00:24:59,905 --> 00:25:03,991
Ik ken wat mensen. Mag ik?
-Ja, hoor.
316
00:25:06,704 --> 00:25:12,751
We spelen Texas Hold'em.
-Dit wordt leuk.
317
00:25:12,875 --> 00:25:15,962
Ontzettend leuk.
318
00:25:16,088 --> 00:25:22,468
We kunnen nu een praatje gaan maken.
Voorzichtig, ze moet wat loslaten.
319
00:25:22,594 --> 00:25:25,638
Als ik jou was, zou ik raisen.
320
00:25:25,764 --> 00:25:28,474
Ik raise met 500.
321
00:25:29,767 --> 00:25:31,520
Fold.
322
00:25:34,857 --> 00:25:37,234
Call.
-Laat maar zien.
323
00:25:42,698 --> 00:25:44,575
Drie azen wint.
324
00:25:50,913 --> 00:25:54,834
Ok�, Lyle had dit keer gelijk,
maar ik zou praten, toch?
325
00:25:54,960 --> 00:25:57,712
Je moet oppassen. Ze kan je bespelen.
326
00:26:00,047 --> 00:26:04,802
Ik wist niet dat je speelde.
-Je kent me amper, Veronica.
327
00:26:04,928 --> 00:26:08,681
Ik ken je zoon wel.
-Helaas wel.
328
00:26:08,807 --> 00:26:11,559
Ok�, volgende hand.
329
00:26:11,685 --> 00:26:14,604
O, twee negens. Lekker.
330
00:26:17,273 --> 00:26:19,985
Three of a kind. Mooi, mam.
-Ok�...
331
00:26:21,444 --> 00:26:23,988
2000.
-Wacht.
332
00:26:24,114 --> 00:26:26,450
Als ze een straight flush heeft...
333
00:26:26,575 --> 00:26:30,913
Ik zet ook 2000 in en raise met 4000.
334
00:26:34,999 --> 00:26:41,924
Ik snap niet wat Todd in je zag.
Je bent manipulatief en bazig.
335
00:26:42,716 --> 00:26:44,842
Geintje, zeker.
336
00:26:44,968 --> 00:26:48,889
Dat is nou net wat hij in me zag.
Hij herkende jou in mij.
337
00:26:49,013 --> 00:26:53,726
Manipulatief, bazig. Moederskindjes
zijn zo makkelijk te bespelen.
338
00:26:53,852 --> 00:26:56,021
Die zag ik niet aankomen.
339
00:26:57,355 --> 00:26:59,108
Ga je mee of niet?
340
00:27:04,946 --> 00:27:07,823
Met ��n schoppen
heeft ze al een flush.
341
00:27:07,950 --> 00:27:10,993
800. All-in.
342
00:27:13,122 --> 00:27:16,207
Ik zet ook 800 in.
343
00:27:16,333 --> 00:27:21,337
En ik raise met 5000.
344
00:27:21,463 --> 00:27:25,884
Mam, dat kan niet.
-Je weet dat ik dat niet heb.
345
00:27:26,009 --> 00:27:30,012
Als de ander niet meer kan bieden...
-O, maar dat kan ze wel.
346
00:27:30,139 --> 00:27:33,475
Mam, wat doe je?
-De handtekening van mijn zoon.
347
00:27:33,599 --> 00:27:37,853
Zijn link met de Millers.
Die is wel 5000 dollar waard.
348
00:27:44,527 --> 00:27:45,653
Call.
349
00:27:45,779 --> 00:27:48,657
Sodeju. Jouw moeder is keihard.
350
00:27:48,781 --> 00:27:52,660
Wacht. Had ze dat papier zomaar bij zich?
351
00:27:52,786 --> 00:27:57,749
Wist ze dat we zouden komen?
352
00:27:57,873 --> 00:27:59,334
Laat maar zien.
353
00:28:05,090 --> 00:28:09,635
Zeven.
-Ze heeft geen straight. Niks.
354
00:28:09,761 --> 00:28:11,721
Jij wint, Margaret.
355
00:28:12,763 --> 00:28:15,850
O, nee.
-Politie, niet bewegen.
356
00:28:15,976 --> 00:28:18,978
Politie, handen in de lucht.
357
00:28:19,104 --> 00:28:21,440
Waar is ze? Waar is Veronica?
358
00:28:21,564 --> 00:28:24,734
Wacht, wacht.
Mijn moeder was het doelwit.
359
00:28:24,860 --> 00:28:26,819
Nee, nee, nee.
-Mam, mam.
360
00:28:26,945 --> 00:28:30,197
Ik had gewonnen.
-Mam...
361
00:28:30,324 --> 00:28:32,201
Mayday, mayday.
362
00:28:33,660 --> 00:28:37,456
Het spijt me, Margaret.
-Nee, je doet gewoon je werk.
363
00:28:37,580 --> 00:28:42,586
Ik kan niet geloven dat je bent opgepakt.
-Het is zo'n gek verhaal.
364
00:28:42,710 --> 00:28:49,176
Ik zal het volgende keer...
Dolly, is dat een ring? Eindelijk?
365
00:28:49,300 --> 00:28:53,972
We trouwen in juni.
-Geweldig.
366
00:28:55,223 --> 00:28:59,311
Ik moet je sieraden meenemen.
-Natuurlijk. Ook de oorbellen?
367
00:28:59,435 --> 00:29:03,857
Ok�. Een junibruidje...
Dat is altijd zo mooi.
368
00:29:03,983 --> 00:29:06,277
Is het zo goed?
369
00:29:06,401 --> 00:29:12,198
Hier bovenaan nog een beetje...
Zo. Beeldschoon.
370
00:29:12,324 --> 00:29:17,704
Wat is er nou gebeurd?
-Je zou het niet geloven.
371
00:29:20,624 --> 00:29:25,379
Gewoon een domme vergissing.
372
00:29:25,503 --> 00:29:28,339
Hoeveel weken moet je nog?
-Vier.
373
00:29:28,466 --> 00:29:33,011
Mijn hemel. De laatste maand
is het ergste. Die enkels...
374
00:29:33,137 --> 00:29:37,265
Met haarlak krijg je de inkt er snel af.
Of citroensap.
375
00:29:37,391 --> 00:29:40,227
Dank je wel, je bent een topper.
376
00:29:40,351 --> 00:29:44,690
Ik ga naar de voorgeleiding.
Hopelijk valt de rechter mee.
377
00:29:44,814 --> 00:29:46,608
Het beste nog.
378
00:29:49,527 --> 00:29:54,115
Het spijt me zo, mam.
-Haal me hieruit.
379
00:30:16,931 --> 00:30:19,892
Het is laat, Susan. Ga naar huis.
380
00:30:30,277 --> 00:30:32,946
Margaret? Hoi.
381
00:30:33,072 --> 00:30:36,950
Ik kwam het dossier-Koenig halen.
Wat ben je aan het doen?
382
00:30:37,076 --> 00:30:40,078
Goeie vraag. Wat ben ik aan het doen?
383
00:30:40,204 --> 00:30:45,458
Ik kon niet eten, niet slapen. Het voelt
beter om maar aan het werk te gaan.
384
00:30:47,335 --> 00:30:51,005
Ben ik een slechte moeder?
-Wat?
385
00:30:51,131 --> 00:30:54,301
Nee. Helemaal niet.
386
00:30:54,425 --> 00:30:59,639
Als je kind een fout maakt,
moet hij daarvan leren. Toch?
387
00:30:59,765 --> 00:31:05,061
Toen Todd twee jaar geleden
in de problemen zat, heb ik hem gered.
388
00:31:05,187 --> 00:31:09,774
Maar hij moest me wel terugbetalen.
Hoe moet hij er anders van leren?
389
00:31:09,900 --> 00:31:14,280
Hoeveel is hij je nog schuldig?
-Zo'n 6000 dollar.
390
00:31:14,404 --> 00:31:20,743
Daar gaat het me niet om. Hij moet
begrijpen dat er consequenties zijn.
391
00:31:20,870 --> 00:31:24,330
Dat je je verantwoordelijkheid
moet nemen.
392
00:31:24,456 --> 00:31:29,128
Of ben je bang dat,
als hij je heeft terugbetaald...
393
00:31:29,252 --> 00:31:32,882
jij geen grip meer op hem hebt?
Dat hij dan vertrekt.
394
00:31:35,842 --> 00:31:40,139
Dat speelt wel mee, denk ik.
395
00:31:40,263 --> 00:31:42,390
Maar dat is niet alles.
396
00:31:44,142 --> 00:31:47,812
Ik pak de alcohol wel.
-Nee, dat doe ik wel.
397
00:31:47,938 --> 00:31:50,982
Daar krijg je de inkt mee weg.
-Het is al laat.
398
00:31:58,031 --> 00:32:00,908
Dixie.
-Margaret. Hallo.
399
00:32:01,035 --> 00:32:06,916
Beverly en ik zijn nog laat aan het werk.
-Ik ook.
400
00:32:10,460 --> 00:32:16,257
Dixie, het spijt me dat ik per ongeluk
je affaire bekend heb gemaakt.
401
00:32:16,383 --> 00:32:19,011
Nee, het is mijn schuld.
402
00:32:19,135 --> 00:32:22,764
Ik heb gelogen, en ik was degene
met de affaire.
403
00:32:22,890 --> 00:32:27,685
Ik heb alles verpest.
-Je hebt gewoon een fout gemaakt.
404
00:32:27,811 --> 00:32:33,525
Een flinke, maar het komt wel goed.
Beverly regelt het wel.
405
00:32:33,649 --> 00:32:38,446
Jij bent heel anders dan zij.
Zachter. Menselijker.
406
00:32:39,697 --> 00:32:45,661
Ik baal ervan dat ik de helft van m'n bedrijf
kwijtraak vanwege een stomme fout.
407
00:32:47,414 --> 00:32:49,708
Je bent mijn advocaat niet meer...
408
00:32:49,832 --> 00:32:55,129
Nee, nee. Ik kan je geen advies geven.
-Als vrouwen onder elkaar.
409
00:32:55,255 --> 00:32:57,257
Wat vind jij dat ik moet doen?
410
00:32:58,592 --> 00:33:05,307
Ik denk dat Dominic en jij
ooit heel veel van elkaar hielden.
411
00:33:05,432 --> 00:33:09,894
Er zijn dingen misgegaan,
maar je kunt naar hem toe gaan...
412
00:33:10,020 --> 00:33:17,361
en hem de waarheid vertellen.
Wat er is gebeurd, en waarom.
413
00:33:17,485 --> 00:33:24,368
Dat lost niet alles op, maar dan voel je je
zelf wel een heel stuk beter.
414
00:33:24,492 --> 00:33:28,204
Als je alles eerlijk opbiecht...
415
00:33:28,330 --> 00:33:33,252
heeft de ander geen macht meer over jou.
416
00:33:33,376 --> 00:33:37,631
Waarom zijn je vingers zo zwart?
-Ik ben een crimineel.
417
00:33:37,756 --> 00:33:40,551
Neem me niet kwalijk. Ik moet echt gaan.
418
00:33:40,675 --> 00:33:42,344
Heel veel succes.
419
00:33:42,468 --> 00:33:45,930
Het was me een waar genoegen,
ook al was het kort.
420
00:33:47,099 --> 00:33:48,558
Bericht aan Todd.
421
00:33:48,684 --> 00:33:52,103
Todd, punt. Ik heb een oplossing
voor Veronica, punt.
422
00:33:52,229 --> 00:33:55,357
Bel me, punt. Nu meteen, uitroepteken.
423
00:33:56,826 --> 00:34:02,706
Edelachtbare, mijn cli�nt wil graag
zijn criminele gedrag opbiechten.
424
00:34:04,334 --> 00:34:09,129
In 2018 heb ik een overeenkomst
ongelezen getekend.
425
00:34:09,255 --> 00:34:13,633
Dat document is samen
met andere persoonlijke informatie...
426
00:34:13,760 --> 00:34:17,804
gebruikt om een illegaal gokbedrijf
op te zetten.
427
00:34:17,930 --> 00:34:23,603
Ik heb een van die locaties bezocht,
en wat van het geld aangeraakt.
428
00:34:23,727 --> 00:34:26,396
Dat heb ik vrijwillig gedaan.
429
00:34:27,565 --> 00:34:35,572
Dat was een overtreding, en we willen
de aanklacht voor het misdrijf voor zijn.
430
00:34:35,698 --> 00:34:42,163
Ik schaam me diep,
en geneer me behoorlijk...
431
00:34:42,287 --> 00:34:45,624
dat ik betrokken was
bij criminele activiteiten.
432
00:34:48,211 --> 00:34:51,713
We hopen dat u mild
over hem kunt oordelen.
433
00:34:51,839 --> 00:34:58,096
Dank u wel. Ik neem alles door
en na de lunch hervatten we de zaak.
434
00:34:58,220 --> 00:35:04,852
Het OM kan dan getuigen horen
en Mr Wright kan zich verdedigen.
435
00:35:04,976 --> 00:35:06,687
Ik schors de zitting.
436
00:35:06,812 --> 00:35:09,065
Dank u wel.
437
00:35:14,319 --> 00:35:17,989
Jij bent er natuurlijk ook.
-Corrigan heeft me gebeld.
438
00:35:18,116 --> 00:35:22,245
Ik getuig tegen jou,
en uiteraard ook tegen mammie.
439
00:35:22,370 --> 00:35:26,873
Dat maakt niet uit. Ik heb me neergelegd
bij alles wat er is gebeurd.
440
00:35:26,999 --> 00:35:30,210
Ik ben klaar met jou.
-Kom, schat. Laat haar maar.
441
00:35:34,298 --> 00:35:39,554
Je kunt je zoon niet meer beschermen
als je zelf bent geschorst.
442
00:35:39,678 --> 00:35:43,683
Dat was het hele plan, h�?
-Door jou zat ik in een cel.
443
00:35:43,807 --> 00:35:49,145
Jij verdedigde hem en leverde het OM
genoeg bewijs om me op te sluiten.
444
00:35:49,272 --> 00:35:54,068
Ik heb twee lange jaren
in die hel doorgebracht.
445
00:35:54,192 --> 00:35:56,696
En al die tijd hiervan gedroomd.
446
00:35:56,820 --> 00:35:58,530
Ik moet het je nageven.
447
00:35:58,656 --> 00:36:04,327
Todd naar die gokhal lokken,
omdat ik hem wel zou komen redden...
448
00:36:04,454 --> 00:36:07,831
Dat was heel knap. Slim.
449
00:36:07,956 --> 00:36:12,460
Vertel eens... Hoe is dat je gelukt?
-O, dank je wel.
450
00:36:12,586 --> 00:36:16,214
Ik ben zo slim
dat ik die oorbellen herken...
451
00:36:16,340 --> 00:36:19,759
waar een cameraatje
en een microfoon in zitten.
452
00:36:19,885 --> 00:36:24,891
Wie heeft jouw zoontje geleerd
om een bekentenis los te peuteren?
453
00:36:25,015 --> 00:36:29,604
Kom maar naar buiten, hoor.
Kijk eens aan.
454
00:36:29,728 --> 00:36:35,193
Ik zeg niks tot je de oorbellen,
de microfoon en je telefoons wegdoet.
455
00:36:35,318 --> 00:36:39,864
Ok�. Dank je wel. Todd?
-Wat?
456
00:36:39,989 --> 00:36:43,493
De wegwerptelefoon in je achterzak.
Kom op.
457
00:36:43,618 --> 00:36:45,161
En bedankt.
458
00:36:47,996 --> 00:36:49,790
Eens kijken.
459
00:36:49,916 --> 00:36:54,629
Ik zal je altijd een stap voor blijven.
460
00:36:55,671 --> 00:36:57,380
Altijd.
461
00:37:00,259 --> 00:37:05,556
Dat papier dat hij moest tekenen.
-Standaardprocedure voor sukkels.
462
00:37:05,680 --> 00:37:10,936
Hij ging akkoord met welke
criminele activiteit dan ook.
463
00:37:11,061 --> 00:37:13,773
Gokken leek me gewoon toepasselijk.
464
00:37:13,898 --> 00:37:18,611
En Lindy?
-Je bent dol op hulpeloze vrouwen.
465
00:37:18,735 --> 00:37:21,572
Ik had nog wat van haar tegoed.
466
00:37:21,697 --> 00:37:27,619
En ik wist dat zij je direct zou komen
redden. Jullie zijn zo voorspelbaar.
467
00:37:27,744 --> 00:37:32,500
Ik heb alles in sc�ne gezet.
Elk afzonderlijk onderdeel.
468
00:37:33,543 --> 00:37:37,462
Over afzonderlijke onderdelen
gesproken...
469
00:37:38,714 --> 00:37:41,174
Je bent nog wat apparaten vergeten.
470
00:37:42,175 --> 00:37:46,304
Bedankt, Lyle. Toffe oorbellen.
-Ik heb alles opgenomen.
471
00:37:48,683 --> 00:37:53,521
Ik heb al acht jaar geen rechter
meer gespeeld. Dat was leuk.
472
00:37:55,064 --> 00:37:58,776
Veronica, dit is mijn vriend,
oud-rechter Myles Friedman.
473
00:37:58,900 --> 00:38:02,405
Die hele bekentenis? Hartstikke nep.
474
00:38:02,529 --> 00:38:07,242
Sorry, hoor. Lachen voor de camera.
-Ok�...
475
00:38:07,367 --> 00:38:10,746
Nu we je bekentenis op beeld hebben...
476
00:38:10,870 --> 00:38:13,999
Zorgen we dat je weer
achter tralies belandt.
477
00:38:14,124 --> 00:38:18,546
Bij een schikking is de voorwaarde
dat je je niet weer misdraagt.
478
00:38:18,670 --> 00:38:22,382
Zeker niet als je pas net vrij bent.
479
00:38:22,508 --> 00:38:27,263
Ok�, dit is belachelijk. Dit kan niet.
Je hebt me erin geluisd.
480
00:38:27,388 --> 00:38:30,850
Best netjes ook, vind ik.
481
00:38:30,975 --> 00:38:35,520
Het is gelukt.
Bedankt voor jullie hulp, allemaal.
482
00:38:36,647 --> 00:38:40,943
Dat was leuk.
-Ze is niet de enige die een val kan zetten.
483
00:38:41,067 --> 00:38:43,529
Dat hebben we mooi geflikt.
484
00:38:43,653 --> 00:38:48,284
Todd, ik wil nog iets met je bespreken.
485
00:38:48,408 --> 00:38:52,455
Dat geld dat ik nog van je krijg...
-Ja, ja. Dat krijg je heus.
486
00:38:52,579 --> 00:38:56,083
We kunnen meer inhouden
van mijn salaris.
487
00:38:56,207 --> 00:39:00,296
Ik wil niks meer inhouden op je salaris.
488
00:39:00,420 --> 00:39:05,550
Je hebt gelijk. Je komt nooit weg
uit de garage van je zus...
489
00:39:05,675 --> 00:39:08,720
als je met die schuld zit.
-Serieus?
490
00:39:08,845 --> 00:39:14,601
Meen je dat? De schuld is weg?
-Kwijtgescholden. Nu meteen.
491
00:39:14,727 --> 00:39:18,646
Maar ik trakteer niet meer op de lunch.
Nooit meer.
492
00:39:18,772 --> 00:39:21,984
Niet eens op garnalensalade
in de kantine?
493
00:39:22,109 --> 00:39:28,114
Nee, zelfs dat niet.
Jij mag mij trakteren. Kom op.
494
00:39:28,240 --> 00:39:31,911
Dit voelt als een nieuwe valstrik.
-Dat is het ook zeker.
495
00:39:32,036 --> 00:39:37,208
Een leven lang lunchen met je moeder.
De doodstraf is er niks bij.
496
00:39:44,714 --> 00:39:47,218
Ben je je triomfen aan het vieren?
497
00:39:48,678 --> 00:39:52,223
Ja. Ja. Het nieuws doet snel de ronde.
498
00:39:52,348 --> 00:39:56,768
En je hebt met Dixie Kimble gepraat.
-Ja, sorry.
499
00:39:56,894 --> 00:39:59,979
Ik kwam haar tegen.
Ik heb niets gezegd dat...
500
00:40:00,106 --> 00:40:04,193
Ze heeft haar zonden opgebiecht.
En dat heeft gewerkt.
501
00:40:04,318 --> 00:40:08,447
Het huwelijk is voorbij,
maar hij heeft zijn eisen bijgesteld.
502
00:40:08,572 --> 00:40:11,659
En Dixie wil dat wij
haar vertegenwoordigen.
503
00:40:11,783 --> 00:40:15,746
Geweldig nieuws.
-Met jou aan de leiding.
504
00:40:21,377 --> 00:40:23,504
Misschien had ik het mis.
505
00:40:25,338 --> 00:40:29,092
Misschien ben ik keihard
op een andere manier.
506
00:40:45,275 --> 00:40:48,154
Steel je nou weer cupcakes?
-Nietes.
507
00:40:48,278 --> 00:40:51,906
Er zijn verjaardagscupcakes verdwenen
uit deze koelkast.
508
00:40:52,031 --> 00:40:54,744
En jij bent hier de snoepende crimineel.
509
00:40:54,869 --> 00:40:57,872
Je komt niet langer weg met dit gedrag.
-Wat?
510
00:40:57,997 --> 00:41:03,042
Nee. Niet meer.
511
00:41:08,507 --> 00:41:10,341
camera's vanaf morgen
512
00:41:10,468 --> 00:41:14,054
Dat is bespioneren. En verboden.
513
00:41:14,180 --> 00:41:16,182
En ik ben onschuldig.
514
00:41:17,515 --> 00:41:19,310
Ik ben onschuldig.
515
00:41:24,106 --> 00:41:25,857
Veronica Caron...
516
00:41:25,982 --> 00:41:31,196
U bent naar eigen zeggen schuldig
aan illegaal gokken, afpersing en fraude.
517
00:41:31,322 --> 00:41:36,201
Uw schikking wordt ingetrokken.
U keert terug naar de gevangenis...
518
00:41:36,326 --> 00:41:39,246
om daar uw straf uit te zitten.
519
00:41:54,261 --> 00:41:55,930
Deze kant op, Miss Caron.
520
00:42:06,232 --> 00:42:07,733
Wat is er?
43515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.