All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E14.Against.All.Todds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,583 --> 00:00:12,711 Je liegt weer. Geef maar toe. 2 00:00:12,836 --> 00:00:17,757 Je bent gek. Ik heb niks misdaan. -Het was Josh van Boekhouding, zeker. 3 00:00:17,882 --> 00:00:21,428 E�n fout tijdens m'n studie en je blijft me wantrouwen. 4 00:00:21,552 --> 00:00:23,470 En terecht, dus. 5 00:00:23,596 --> 00:00:29,476 Kunnen we even terug naar de scheiding? -Ik wil de helft van Dixie's bedrijf. 6 00:00:29,602 --> 00:00:31,228 Als wraak. 7 00:00:31,354 --> 00:00:33,147 De helft? -Minstens. 8 00:00:33,272 --> 00:00:39,154 Dominic heeft het helpen opbouwen. -Moet je maar niet liegen en bedriegen. 9 00:00:41,906 --> 00:00:47,703 Rustig aan. Als we tot een schikking komen, kan iedereen door met z'n leven. 10 00:00:49,080 --> 00:00:52,708 Jij had me een eerlijke verdeling beloofd. 11 00:00:52,834 --> 00:00:55,419 Ik heb Solafide zelf opgebouwd. Ik. 12 00:00:55,545 --> 00:00:58,006 Hij krijgt mooi niet de helft. 13 00:00:58,130 --> 00:00:59,716 Margaret? 14 00:01:01,675 --> 00:01:04,220 Heb je even? 15 00:01:04,345 --> 00:01:07,348 Beverly. Jazeker. 16 00:01:07,474 --> 00:01:10,977 Dit is Beverly Crest van Crest, Folding & Song. 17 00:01:11,101 --> 00:01:15,564 We nemen even pauze. Ik ben zo terug. 18 00:01:15,690 --> 00:01:20,278 Beverly, ik wist niet dat je terug was van het carnaval. 19 00:01:20,403 --> 00:01:23,655 Dixie Kimble laat ons haar scheiding doen. 20 00:01:23,782 --> 00:01:31,748 Als ze tevreden is, krijgen we Solafide als cli�nt. Haar sportbedrijf van 70 miljoen. 21 00:01:31,873 --> 00:01:39,880 Je zegt zelf dat er altijd een moment is dat de onderhandelingen ontsporen. 22 00:01:40,006 --> 00:01:42,132 Dat is dit. -Los het dan op... 23 00:01:42,258 --> 00:01:45,761 voor ze met al haar geld de deur uit wandelt. 24 00:01:46,803 --> 00:01:51,559 Een partner zou deze kans niet laten wegglippen. 25 00:01:51,684 --> 00:01:56,523 Dat wil je toch? Je naam boven de deur? 26 00:01:56,647 --> 00:02:00,067 Crest, Folding, Song & Wright? 27 00:02:00,193 --> 00:02:05,406 Ja, dat wil ik graag. Dat weet je best. 28 00:02:05,531 --> 00:02:10,744 Ik heb de burgemeester en de gouverneur binnengehaald als cli�nten. 29 00:02:10,869 --> 00:02:14,748 Deze strubbeling... -Zegt mij dat je niet fel genoeg bent. 30 00:02:14,874 --> 00:02:19,838 Je bent goed, maar voor deze cli�nt moet je keihard toeslaan. 31 00:02:19,962 --> 00:02:25,301 Dan kom je ergens. Niet als je mensen op je schouder laat uithuilen. 32 00:02:25,426 --> 00:02:29,846 Dan beland je in Siberi�. Helder? -Ja. 33 00:02:33,517 --> 00:02:38,730 Ok�, er zijn hier zestien, zeventien, achttien cupcakes. 34 00:02:38,857 --> 00:02:42,651 In een doos zonder naam of datum, nota bene. 35 00:02:42,776 --> 00:02:47,698 Deze opname is het bewijs dat ik heb overwogen wat de gevolgen zijn... 36 00:02:47,823 --> 00:02:52,495 als ik een van deze heerlijke cupcakes zou bevrijden uit deze doos. 37 00:02:52,619 --> 00:02:55,498 Met mijn mond. -Todd. 38 00:02:55,623 --> 00:02:59,459 Ik heb je hulp nodig. -Waarmee? Wat is er? Gaat het wel? 39 00:02:59,585 --> 00:03:03,089 Ik wil bewijs dat iemand niet vreemdgaat. -Niet? 40 00:03:03,213 --> 00:03:05,925 Meestal moet ik juist... -Todd... 41 00:03:06,050 --> 00:03:10,680 Ok�. Ik moet een negatief bewijzen. -Je moet doen wat ik vraag. 42 00:03:10,804 --> 00:03:16,768 Bewijs dat een vrouw niet met haar werknemers naar bed gaat. 43 00:03:16,893 --> 00:03:21,107 En trek haar man na. Je moet keihard toeslaan. 44 00:03:21,231 --> 00:03:24,359 Ik wil vuiligheid. Heel veel vuiligheid. 45 00:03:24,484 --> 00:03:27,613 Moet ik hem vermoorden? -Ja. Nee. Alleen vuil. 46 00:03:27,738 --> 00:03:31,366 Vermoorden is ook vrij vuil. -Todd, hou nou op. 47 00:03:31,491 --> 00:03:37,914 Francey heeft alle informatie over Dominic en Dixie Kimble. Aan de slag. 48 00:03:38,040 --> 00:03:42,545 En je hebt toch niet van die cupcakes gesnoept? Bob is jarig. 49 00:03:42,669 --> 00:03:45,548 Dat had gekund, maar ik heb het niet gedaan. 50 00:03:45,673 --> 00:03:47,883 Daar zijn opnames van. 51 00:03:48,008 --> 00:03:52,512 Ga nou maar. Werken. Speuren. Nu. Ok�... 52 00:03:55,975 --> 00:03:58,560 Todd. -Veronica? Wat... 53 00:03:58,686 --> 00:04:00,562 Jij zit vast. -Niet meer. 54 00:04:00,687 --> 00:04:04,776 Je moest nog acht jaar... -Ik ben vrijgelaten. 55 00:04:04,901 --> 00:04:07,737 Ik heb je hulp nodig. -Ja, ok�. Nee. 56 00:04:07,861 --> 00:04:10,489 Hoe kan dit? -Ken je Luke Anten? 57 00:04:10,615 --> 00:04:14,368 De corrupte agent? -Ik had je toen geholpen. 58 00:04:14,494 --> 00:04:18,246 Ik kon het OM helpen, in ruil voor vervroegde vrijlating. 59 00:04:18,372 --> 00:04:20,750 Hij zit nu vast. -Dat meen je niet. 60 00:04:20,875 --> 00:04:23,127 Nee, blijf van me af. 61 00:04:24,670 --> 00:04:27,464 Je mag niet gezien worden, niet bij mij. 62 00:04:27,590 --> 00:04:31,427 Ok�, je moet hier weg. Nee... 63 00:04:31,552 --> 00:04:33,554 Todd, dit is serieus. -En hoe. 64 00:04:33,680 --> 00:04:36,474 M'n moeder maakt me af. Bukken. 65 00:04:36,598 --> 00:04:39,810 Moest je een zebraprintje aan? Niet daar... 66 00:04:39,935 --> 00:04:42,145 Todd? -Niet in de vergaderzaal. 67 00:04:42,270 --> 00:04:45,982 Waarom is alles hier van glas? O, hier. 68 00:04:49,404 --> 00:04:53,449 Todd, iemand wil me dood hebben. -Mooi. 69 00:04:53,574 --> 00:04:57,911 Ik bedoel, nee. Wat erg. Sorry, maar dat is niet mijn probleem. 70 00:05:00,081 --> 00:05:04,960 H�, je hebt tatoeages. -Vind je het niet erg als ik doodga? 71 00:05:05,085 --> 00:05:09,840 Je wilde me laten opsluiten. En je hebt jezelf vrij weten te kletsen. 72 00:05:09,965 --> 00:05:15,053 En nu willen de broers Miller me dood. -Nou... 73 00:05:31,904 --> 00:05:35,115 Wacht... Wie heeft dit gedaan? 74 00:05:35,240 --> 00:05:37,243 De Millers? -Maakt niet uit. 75 00:05:37,368 --> 00:05:41,080 Waarom ben je hier? Wat wil je van me? 76 00:05:42,748 --> 00:05:47,586 Het leven als vrije vrouw is lastiger dan ik dacht. 77 00:05:47,711 --> 00:05:51,966 Oude vijanden, oude problemen. 78 00:05:52,091 --> 00:05:55,803 Dus ik ga weg. 79 00:05:57,804 --> 00:06:02,684 Dit is mijn enkeltje naar Rio, voor acht uur vanavond. 80 00:06:02,809 --> 00:06:06,021 Je hoeft me nooit meer te zien. -Ok�... 81 00:06:06,146 --> 00:06:09,608 Maar... ik heb geld nodig. 82 00:06:09,733 --> 00:06:14,072 Wat? Ik heb geen geld, dankzij jou. Ik kan niet... 83 00:06:14,197 --> 00:06:19,202 Ik heb een kistje met geld verstopt. Genoeg om jaren van te leven. 84 00:06:19,327 --> 00:06:23,456 De Millers denken dat ik het gejat heb, maar het is van mij. 85 00:06:23,581 --> 00:06:26,376 Maar ze houden die plek in de gaten. 86 00:06:26,501 --> 00:06:30,296 Dat zijn de gevaarlijkste schurken uit de hele regio. 87 00:06:30,421 --> 00:06:35,467 En ze hebben geen idee wie jij bent. Je hebt ze toch nooit ontmoet? 88 00:06:35,592 --> 00:06:41,139 Jij kan mijn geld ophalen en dan ben ik weg. 89 00:06:41,264 --> 00:06:47,062 Vlucht 277 naar Rio. Mijn leven staat op het spel. 90 00:06:47,187 --> 00:06:50,900 Waarom ik? Vraag het iemand anders. 91 00:06:51,025 --> 00:06:59,115 Omdat het geld in de verwarmingsbuis ligt van ons oude kantoor aan Klickitat Street. 92 00:07:00,993 --> 00:07:04,871 Todd, ze vermoorden me. 93 00:07:49,499 --> 00:07:51,918 H�, wat... 94 00:07:52,043 --> 00:07:53,545 H�. 95 00:08:05,140 --> 00:08:10,562 Bezig met de zaak, of een zaak. Het geld is weg, maar zij heeft het niet. 96 00:08:10,687 --> 00:08:13,106 De vrouw in ons oude kantoor, dus. 97 00:08:13,231 --> 00:08:18,529 Werkt ze voor de Millers? Is ze een Miller? Misschien is ze gewoon een dievegge. 98 00:08:18,654 --> 00:08:20,655 Ze gaat er rap vandoor. 99 00:08:31,082 --> 00:08:34,378 Mam, het komt even niet uit. -Wat heb je ontdekt? 100 00:08:34,504 --> 00:08:38,256 Gaat ze niet vreemd? Is hij een monster? -Wie? 101 00:08:38,381 --> 00:08:42,845 Todd... Ik had gevraagd... -O, ja. Mam, dat was een uur geleden. 102 00:08:42,970 --> 00:08:46,473 Geef me heel even tijd. -Ik heb geen tijd. 103 00:08:46,598 --> 00:08:49,685 Begrijp je niet hoe belangrijk dit is? 104 00:08:49,810 --> 00:08:52,939 Ik heb nu meteen informatie nodig. 105 00:08:54,315 --> 00:08:56,275 Wachtwoord? -Geen stijfsel. 106 00:08:56,400 --> 00:08:58,318 Todd? 107 00:09:03,491 --> 00:09:06,201 Hoi. Geen stijfsel. 108 00:09:06,326 --> 00:09:10,664 Doe maar 20 op Vixen in deze race. -Wat is dit? 109 00:09:14,877 --> 00:09:18,338 Politie, niet bewegen. Handen omhoog, allemaal. 110 00:09:18,463 --> 00:09:21,633 Je staat onder arrest voor illegaal gokken. -Wat? 111 00:09:21,758 --> 00:09:24,344 Luister naar je moeder. Vertel me nu... 112 00:09:24,469 --> 00:09:27,973 Hoi, Todds moeder. Hij moet even z'n advocaat bellen. 113 00:09:28,098 --> 00:09:29,975 Dat was m'n advocaat. 114 00:09:30,850 --> 00:09:35,021 Vertaling: Rozemarijn Grobben-Schepel Iyuno 115 00:09:37,817 --> 00:09:42,280 Opgepakt? Voor illegaal gokken? -Dat deed ik niet. 116 00:09:42,405 --> 00:09:45,949 Ik volgde een vrouw. -Welke vrouw? 117 00:09:46,075 --> 00:09:49,453 Geen idee. Ik weet niet wie ze is. Ik zocht iets... 118 00:09:49,579 --> 00:09:52,747 Wat dan? Waar? -In een kantoor. 119 00:09:52,872 --> 00:09:56,627 Aan... Aan Klickitat Street. 120 00:09:58,045 --> 00:10:03,717 Dit gaat toch niet om Veronica? -Nee, daar gaat het niet om. 121 00:10:03,842 --> 00:10:06,678 Het gaat om haar geld. Nee... -Todd... 122 00:10:06,803 --> 00:10:10,348 Ze gaat weg. Ze vertrekt naar Brazili�. 123 00:10:10,473 --> 00:10:13,601 Ze is uit de gevangenis. -Wat? 124 00:10:14,644 --> 00:10:17,189 Geweldig. En ze holt meteen naar jou. 125 00:10:17,315 --> 00:10:21,110 Ze vroeg of ik... -Ik wil het niet eens weten. 126 00:10:21,235 --> 00:10:25,406 Je laat je alweer manipuleren door die slang. 127 00:10:25,531 --> 00:10:29,909 Dank je wel, Jill. Ze wil niets liever dan jou ru�neren. 128 00:10:30,035 --> 00:10:32,537 Ze loopt gevaar. Ik wil alleen... 129 00:10:32,662 --> 00:10:36,876 Jezelf voor aap zetten. -Dat is niet aardig. 130 00:10:37,001 --> 00:10:38,669 'Slang' is wel terecht. 131 00:10:38,793 --> 00:10:43,758 Weet je nog wat ik twee jaar geleden heb geregeld? 132 00:10:43,883 --> 00:10:46,260 Om jou uit de cel te houden. 133 00:10:46,385 --> 00:10:50,848 Je mag niet weer in de problemen raken. 134 00:10:50,973 --> 00:10:55,936 Mocht je veroordeeld worden, dan komt die aanklacht direct terug. 135 00:10:56,062 --> 00:11:00,358 Ik los het wel op. -Nee, nee. Ik regel dit. 136 00:11:00,483 --> 00:11:04,444 Je hebt al je sores weer op mijn bord gegooid. 137 00:11:04,569 --> 00:11:09,908 Hoever je ook komt, zodra Veronica opduikt, loop jij weer vast. 138 00:11:10,033 --> 00:11:15,706 Ik moet nu weer gaan smeken of ze deze aanklacht willen laten vallen. 139 00:11:15,831 --> 00:11:17,624 Gelukkig valt het mee. 140 00:11:17,749 --> 00:11:21,628 Nee, nee. Jij gaat hier zitten en doet niks. 141 00:11:21,753 --> 00:11:24,590 Zit. En blijf. 142 00:11:25,924 --> 00:11:32,847 Todd, heb je �berhaupt iets gedaan aan de zaak van Dominic en Dixie? 143 00:11:32,972 --> 00:11:38,145 Dat wilde ik net... -Bedankt. De officier wacht op me. 144 00:11:40,356 --> 00:11:45,152 Hij volgde een crimineel en liep binnen... -In een illegale gokhal. 145 00:11:45,277 --> 00:11:48,280 Omdat zijn doelwit daarheen ging. -Wie was dat? 146 00:11:48,406 --> 00:11:51,908 Dat weet ik niet. -Welke zaak is het dan? 147 00:11:52,033 --> 00:11:55,120 Het is nog niet echt een zaak. 148 00:11:55,245 --> 00:11:58,332 Hij is misleid door een crimineel. 149 00:11:58,457 --> 00:12:02,128 Heult hij weer met Veronica Caron? 150 00:12:02,253 --> 00:12:06,589 Ze is net vijf minuten vrij. -Het klinkt erger dan het is. 151 00:12:06,714 --> 00:12:10,052 Het klinkt net als twee jaar geleden. 152 00:12:10,177 --> 00:12:14,598 Iedereen maakt fouten. We kennen elkaar nu al zo lang, Deanna. 153 00:12:14,722 --> 00:12:19,061 Daar hamerde je destijds ook al op, toen ik je wilde helpen. 154 00:12:19,186 --> 00:12:23,232 Maar dit wordt een patroon. 155 00:12:23,357 --> 00:12:28,111 Hij wilde toch z'n vergunning weer terug? -Dat wil hij ook. 156 00:12:28,236 --> 00:12:32,992 Kun je alsjeblieft... -Nee, het spijt me. 157 00:12:35,202 --> 00:12:37,580 Hou je kind onder controle. 158 00:12:38,830 --> 00:12:40,458 Dat probeerde ik ook. 159 00:12:40,583 --> 00:12:42,167 Goed, Todd... 160 00:12:44,294 --> 00:12:47,631 Margaret, hallo. Ik kwam Todd net tegen. 161 00:12:47,757 --> 00:12:51,342 Hij heeft me je tassen gegeven, je jas en dit briefje. 162 00:12:53,803 --> 00:12:56,056 ik ga vuiligheid zoeken sorry 163 00:12:58,099 --> 00:13:01,769 Alles in orde? -Maar goed dat je het uitgemaakt hebt. 164 00:13:01,895 --> 00:13:05,398 Hij is een kleuter, een ramp. En dat blijft zo. 165 00:13:05,523 --> 00:13:10,361 Peter is veel beter voor je. Een man die zich nooit misdraagt... 166 00:13:10,486 --> 00:13:15,325 nooit je leven op z'n kop zet en je nooit voor verrassingen stelt. 167 00:13:19,996 --> 00:13:25,044 Verrassing. -Dat vindt Dixie vast heel lief van Margaret. 168 00:13:25,169 --> 00:13:29,340 Ze hoopt dat je moeder haar kan redden. -Ach, die redt iedereen. 169 00:13:29,465 --> 00:13:32,383 Wat een hoop cafe�ne. Maak je het vaak laat? 170 00:13:32,508 --> 00:13:38,097 En we beginnen vroeg. Handelaars in Tokio, fabrikanten in Beijing. Non-stop. 171 00:13:38,223 --> 00:13:43,020 Jeetje, hoe hou je dat bij? Ik heb al moeite met ��n tijdzone. 172 00:13:43,145 --> 00:13:48,859 We hebben fijne trackingsoftware. Die houdt alles bij op Dixie's telefoons. 173 00:13:48,984 --> 00:13:53,322 Telefoons, meervoud? 174 00:13:53,447 --> 00:13:56,741 Zakelijk en priv�. 175 00:13:56,866 --> 00:14:00,079 Zo erg is het niet. Je went er snel aan. 176 00:14:00,204 --> 00:14:01,664 Dat geloof ik graag. 177 00:14:02,455 --> 00:14:06,376 Mam, ik heb iets onverwachts. Dixie heeft twee telefoons. 178 00:14:06,501 --> 00:14:09,254 Zorg dat je die allebei natrekt. 179 00:14:19,931 --> 00:14:21,600 Hallo? 180 00:14:32,152 --> 00:14:35,071 Alles goed? Geen stijfsel. 181 00:14:35,196 --> 00:14:38,033 Nee? O, ok�. 182 00:14:38,158 --> 00:14:42,288 Ahornsiroop en bacon? Chocoladeglazuur. Roze met spikkels. 183 00:14:42,413 --> 00:14:46,165 Zie ik eruit als een donutbakker? -Met jam, berenklauw? 184 00:14:46,291 --> 00:14:49,252 Kan ik u helpen? -Ik zoek het wachtwoord. 185 00:14:49,377 --> 00:14:51,754 Voor de wc? -Met een uitsmijter? 186 00:14:51,879 --> 00:14:55,092 Ben ik een uitsmijter? -Ben ik achterlijk? 187 00:14:55,217 --> 00:14:59,013 Wilde je daar echt antwoord op? -Nee. Luister... 188 00:14:59,138 --> 00:15:01,764 Daarachter zit niet een wc. -Ok�. 189 00:15:01,889 --> 00:15:05,935 Er wordt gegokt. Ik moet de vrouw spreken die naar binnen ging. 190 00:15:06,060 --> 00:15:08,898 Dan heb je een wachtwoord nodig. -Maar je... 191 00:15:09,023 --> 00:15:13,151 Ok�. Met glazuur, zonder glazuur. Aardbeienverrassing? 192 00:15:13,276 --> 00:15:16,071 Banaan, met slagroom, zonder. Ahornsiroop. 193 00:15:16,196 --> 00:15:19,490 Is het iets met donuts? -Bestelling voor Veronica. 194 00:15:32,837 --> 00:15:34,255 lachen voor de camera 195 00:15:37,593 --> 00:15:39,762 Mam, het is een val. Alles. 196 00:15:39,887 --> 00:15:44,015 De donuts, het blauwe oog, de stomerij. Ze wil wraak. 197 00:15:44,140 --> 00:15:49,188 Ze heeft me laten arresteren en nu sta ik op beeld met een doos geld... 198 00:15:49,313 --> 00:15:54,109 alsof ik geld witwas voor de gokhal. Dan wordt het een misdrijf. 199 00:15:54,234 --> 00:15:59,655 En dan komen alle aanklachten weer op tafel en draai ik de bak in. 200 00:15:59,781 --> 00:16:01,866 Mam? 201 00:16:01,991 --> 00:16:08,539 Mam, wat is er? -Ik ben van de zaak-Kimble gehaald. 202 00:16:08,664 --> 00:16:12,543 Ik zit in Siberi�. 203 00:16:12,668 --> 00:16:16,382 En het is allemaal jouw schuld. 204 00:16:17,884 --> 00:16:21,595 Mam, ik heb iets onverwachts. Dixie heeft twee telefoons. 205 00:16:21,720 --> 00:16:25,724 Zorg dat je die natrekt. -Heb je dat hardop afgespeeld? 206 00:16:25,849 --> 00:16:30,229 Ik wist niet wat je ging zeggen. -Ik wist niet dat je bij haar was. 207 00:16:30,354 --> 00:16:34,567 Dixie wilde me ontslaan. Het leek alsof we haar onderzoeken. 208 00:16:34,692 --> 00:16:38,528 Ik wilde... -Ze was vertrokken met haar 70 miljoen... 209 00:16:38,653 --> 00:16:40,739 als Beverly niet had ingegrepen. 210 00:16:40,864 --> 00:16:44,744 Hoorde je niet dat Veronica me een celstraf bezorgt? 211 00:16:44,869 --> 00:16:48,455 En terecht, als je dat monster steeds weer opzoekt. 212 00:16:48,580 --> 00:16:55,254 Is ze nou een monster of een slang? -Ik wil al jaren partner worden. 213 00:16:55,379 --> 00:17:00,550 Dit was m'n kans, en nu ben ik geru�neerd. -Niet waar. Serieus? 214 00:17:00,675 --> 00:17:03,678 Met je riem van 800 dollar en groene schoenen. 215 00:17:03,803 --> 00:17:06,806 Hoe weet jij dat? En dit is pistache. 216 00:17:06,932 --> 00:17:12,270 Je krijgt wel nieuwe cli�nten. Maar ik ga drie deuren verderop de gevangenis in. 217 00:17:18,110 --> 00:17:24,032 Het zijn wel meer dan drie deuren. -Dat was bij wijze van spreken. 218 00:17:24,157 --> 00:17:26,911 En dat laat ik niet gebeuren. 219 00:17:27,035 --> 00:17:30,456 Laat je dat niet gebeuren? 220 00:17:30,581 --> 00:17:32,708 Natuurlijk niet. 221 00:17:32,833 --> 00:17:34,627 Je bent mijn zoon. 222 00:17:37,004 --> 00:17:41,425 Waarom kun je Veronica niet loslaten? 223 00:17:41,551 --> 00:17:43,386 Ik weet het niet. 224 00:17:44,719 --> 00:17:47,014 Ze was spannend. 225 00:17:47,139 --> 00:17:54,646 We deden al die riskante dingen samen. Het was net een groot avontuur. 226 00:17:54,771 --> 00:17:58,525 En ook al liep het slecht af... 227 00:17:59,567 --> 00:18:01,152 Het voelde heel goed. 228 00:18:02,321 --> 00:18:06,742 Meestal, dan. Het voelde heel goed. 229 00:18:06,866 --> 00:18:09,577 Dat heb ik met Harry. 230 00:18:09,704 --> 00:18:14,375 De slechte afloop doet niets af aan de goede herinneringen. 231 00:18:17,585 --> 00:18:21,256 Ik heb van hem gehouden, ooit. 232 00:18:22,466 --> 00:18:25,176 Ik ga de gevangenis in, h�? 233 00:18:25,303 --> 00:18:26,887 Nee. 234 00:18:28,555 --> 00:18:34,310 Ze had je bij die donuts kunnen laten pakken, en dan was je al aangeklaagd. 235 00:18:34,437 --> 00:18:37,315 Dan had je morgen vastgezeten. Dus ik denk... 236 00:18:37,439 --> 00:18:40,109 Dat ze een plan heeft? -Ja, maar wat? 237 00:18:40,233 --> 00:18:43,863 Kon ik die vrouw maar aan het praten krijgen. 238 00:18:43,987 --> 00:18:49,035 Hoor je jezelf wel? Nee, nee. Je duikt zo weer het gevaar in. 239 00:18:49,159 --> 00:18:53,830 Je krijgt niks bij haar gedaan, ze werkt voor Veronica. 240 00:18:53,956 --> 00:18:58,919 Mijn god, zeg. De officier had gelijk, het is een patroon. Jij, ik... 241 00:18:59,044 --> 00:19:03,299 Ik help je nog steeds en ik krijg nog steeds 6400 dollar van je. 242 00:19:03,424 --> 00:19:07,511 Ik kom nergens als ik die stomme schuld nog moet afbetalen. 243 00:19:07,635 --> 00:19:10,055 Ik ga haar zoeken. -Die schuld staat. 244 00:19:10,181 --> 00:19:14,602 En je komt nergens als je blijft aanklooien met Veronica. 245 00:19:15,936 --> 00:19:18,313 Glibberige slang die ze is. 246 00:20:02,483 --> 00:20:06,778 Hebbes. En er is geen andere uitweg. Dat heb ik gecontroleerd. 247 00:20:06,904 --> 00:20:10,281 Twee keer. -Ik kan je niet helpen. Ik weet niks. 248 00:20:10,408 --> 00:20:13,744 Je weet hoe je mij erin luist. Waar is Veronica? 249 00:20:13,868 --> 00:20:17,580 Ik ken geen Veronica. -Tuurlijk, dat geloof ik best. 250 00:20:17,707 --> 00:20:20,083 Hoe heet jij? -Lindy. 251 00:20:20,209 --> 00:20:25,338 Lindy, die samen optrekt met Veronica, die wel of niet vlucht voor de Millers. 252 00:20:25,464 --> 00:20:27,883 Wat? 253 00:20:28,007 --> 00:20:31,803 Ze vlucht niet voor de Millers. 254 00:20:31,929 --> 00:20:35,557 Ze werkt voor ze. En jij ook. 255 00:20:35,683 --> 00:20:39,311 Waar heb je het over? Die heb ik nog nooit ontmoet. 256 00:20:39,435 --> 00:20:41,897 Je hebt een akkoord getekend. -Nietes. 257 00:20:42,021 --> 00:20:46,234 Veronica heeft je een verklaring laten tekenen met hun naam erop. 258 00:20:46,360 --> 00:20:48,988 Voor het geval je haar zou dwarsbomen. 259 00:20:49,112 --> 00:20:57,120 Dat kan niet, ik heb niks getekend. Misschien wel wat standaardformulieren. 260 00:20:57,246 --> 00:21:02,001 Heb je je advocaat alles eerst zorgvuldig laten doorlezen? 261 00:21:02,125 --> 00:21:08,131 Veronica heeft dat document nog. Jouw link met de Millers. 262 00:21:08,257 --> 00:21:12,510 Als ze worden gepakt, gebeurt ze niks. 263 00:21:12,636 --> 00:21:14,137 Maar mij wel. 264 00:21:14,263 --> 00:21:18,474 Illegaal gokken, witwassen. Dat is nu allemaal mijn schuld. 265 00:21:18,601 --> 00:21:23,314 Het gaat haar niet alleen om die oude zaken. Ze doet er tien jaar bij. 266 00:21:23,438 --> 00:21:26,275 Ze wil... -Ze wil wraak. Echte wraak. 267 00:21:26,399 --> 00:21:31,447 Ze is een slecht mens. En ze houdt niet van mensen die haar dwarszitten. 268 00:21:31,571 --> 00:21:34,699 Dat heb je zelf ervaren, denk ik. 269 00:21:34,825 --> 00:21:38,454 Vertel me waar ze is. -Nee. Dan maakt ze me kapot. 270 00:21:38,578 --> 00:21:42,040 Heeft ze dat niet al gedaan? Ik heb een advocaat. 271 00:21:42,166 --> 00:21:44,960 Een goede advocaat, met veel invloed. 272 00:21:45,084 --> 00:21:48,881 Ze beschermt mij, en jou ook, als je dat wil. 273 00:21:49,005 --> 00:21:52,343 Dit kan onze enige kans zijn. 274 00:21:52,467 --> 00:21:54,053 Waar is ze? 275 00:21:55,387 --> 00:21:59,140 Ze gaat vanavond pokeren, met een hoge inzet. 276 00:21:59,266 --> 00:22:03,437 Waar? Ik ga erheen. -Dat kan niet. Jij niet. 277 00:22:04,187 --> 00:22:06,398 Alleen voor dames. 278 00:22:09,317 --> 00:22:12,528 Ok�, niet tegen Beverly zeggen. 279 00:22:12,655 --> 00:22:16,699 Maar Dixie's telefoongegevens laten zien dat ze wel vreemdging. 280 00:22:16,826 --> 00:22:22,622 Als Todd dat bericht niet had gestuurd, was dit nog mijn zaak geweest. 281 00:22:24,415 --> 00:22:26,584 Margaret? 282 00:22:26,710 --> 00:22:30,923 Over Todd gesproken... Mag ik vragen... 283 00:22:31,047 --> 00:22:35,677 Gisteren zei je dat Peter me nooit voor verrassingen zou stellen. 284 00:22:35,803 --> 00:22:40,890 Mam? Ik heb die vrouw gevonden en ik weet waar Veronica vanavond is. 285 00:22:41,016 --> 00:22:44,645 En... Hoe goed kun jij pokeren? 286 00:22:48,439 --> 00:22:52,194 Hallo. Dank je wel. -Eet smakelijk. 287 00:22:52,318 --> 00:22:55,072 Met deze camera-oorbellen zien wij alles. 288 00:22:55,196 --> 00:22:59,785 Ik wist niet dat we die hadden. -Die heb ik. Dit is allemaal van mij. 289 00:22:59,909 --> 00:23:04,914 Van het kantoor. Mijn moeder is partner. -Nog niet officieel. 290 00:23:05,040 --> 00:23:12,171 Ik neem de jassen aan, jij hangt ze op. -Kunnen we ons heel even concentreren? 291 00:23:12,298 --> 00:23:15,718 Je kunt ons steeds horen. -Ik leg de kaarten wel uit. 292 00:23:15,842 --> 00:23:18,512 Je hebt rood, zwart, wat plaatjes... 293 00:23:18,636 --> 00:23:21,891 Ik organiseer de casinoavond in het operahuis. 294 00:23:22,016 --> 00:23:25,435 Ok�. Dan moet je alleen met haar aan de praat raken. 295 00:23:25,561 --> 00:23:29,815 We nemen alles op. -Hartstikke illegaal. Net als gokken. 296 00:23:29,939 --> 00:23:35,195 Wil je kibbelen of mijn leven redden? -Ok�, haar aan de praat krijgen. 297 00:23:35,320 --> 00:23:39,950 Over hoe jij met je stomme kop zomaar iets getekend hebt. 298 00:23:40,074 --> 00:23:43,621 Over hoe je belazerd bent in donutzaken en stomerijen. 299 00:23:43,745 --> 00:23:47,874 Vroeger was ik een echte detective. -Als we dat hebben... 300 00:23:48,000 --> 00:23:51,544 kunnen we m'n naam zuiveren. Kleine kans, maar... 301 00:23:51,670 --> 00:23:54,048 Wat moeten we anders? 302 00:23:54,172 --> 00:23:55,757 Ok�. -Ok�. 303 00:23:57,676 --> 00:24:01,220 Todd, ik weet het niet, hoor. -Niet bang zijn. 304 00:24:01,347 --> 00:24:04,975 Je wint het elke dag van enge mensen. 305 00:24:05,099 --> 00:24:09,897 Je kunt mensen lezen. Zij is de duivel, maar jij kunt haar verslaan. 306 00:24:10,021 --> 00:24:13,859 Weet je waarom? Omdat jij keihard bent. 307 00:24:20,948 --> 00:24:22,409 We gaan ervoor. 308 00:24:31,502 --> 00:24:34,213 Ms Wright? Uw inleg. 309 00:24:37,965 --> 00:24:41,886 Veel succes. -Beeld is helder. Scan de ruimte. 310 00:24:42,012 --> 00:24:43,096 Hoek. -Drie uur. 311 00:24:43,222 --> 00:24:46,725 Kijk maar naar rechts. Dat is ze. 312 00:24:46,849 --> 00:24:48,643 Het slangenmonster. 313 00:24:52,606 --> 00:24:54,817 Is deze plek bezet? 314 00:24:56,150 --> 00:24:59,779 Margaret? Hoe kom jij hier? 315 00:24:59,905 --> 00:25:03,991 Ik ken wat mensen. Mag ik? -Ja, hoor. 316 00:25:06,704 --> 00:25:12,751 We spelen Texas Hold'em. -Dit wordt leuk. 317 00:25:12,875 --> 00:25:15,962 Ontzettend leuk. 318 00:25:16,088 --> 00:25:22,468 We kunnen nu een praatje gaan maken. Voorzichtig, ze moet wat loslaten. 319 00:25:22,594 --> 00:25:25,638 Als ik jou was, zou ik raisen. 320 00:25:25,764 --> 00:25:28,474 Ik raise met 500. 321 00:25:29,767 --> 00:25:31,520 Fold. 322 00:25:34,857 --> 00:25:37,234 Call. -Laat maar zien. 323 00:25:42,698 --> 00:25:44,575 Drie azen wint. 324 00:25:50,913 --> 00:25:54,834 Ok�, Lyle had dit keer gelijk, maar ik zou praten, toch? 325 00:25:54,960 --> 00:25:57,712 Je moet oppassen. Ze kan je bespelen. 326 00:26:00,047 --> 00:26:04,802 Ik wist niet dat je speelde. -Je kent me amper, Veronica. 327 00:26:04,928 --> 00:26:08,681 Ik ken je zoon wel. -Helaas wel. 328 00:26:08,807 --> 00:26:11,559 Ok�, volgende hand. 329 00:26:11,685 --> 00:26:14,604 O, twee negens. Lekker. 330 00:26:17,273 --> 00:26:19,985 Three of a kind. Mooi, mam. -Ok�... 331 00:26:21,444 --> 00:26:23,988 2000. -Wacht. 332 00:26:24,114 --> 00:26:26,450 Als ze een straight flush heeft... 333 00:26:26,575 --> 00:26:30,913 Ik zet ook 2000 in en raise met 4000. 334 00:26:34,999 --> 00:26:41,924 Ik snap niet wat Todd in je zag. Je bent manipulatief en bazig. 335 00:26:42,716 --> 00:26:44,842 Geintje, zeker. 336 00:26:44,968 --> 00:26:48,889 Dat is nou net wat hij in me zag. Hij herkende jou in mij. 337 00:26:49,013 --> 00:26:53,726 Manipulatief, bazig. Moederskindjes zijn zo makkelijk te bespelen. 338 00:26:53,852 --> 00:26:56,021 Die zag ik niet aankomen. 339 00:26:57,355 --> 00:26:59,108 Ga je mee of niet? 340 00:27:04,946 --> 00:27:07,823 Met ��n schoppen heeft ze al een flush. 341 00:27:07,950 --> 00:27:10,993 800. All-in. 342 00:27:13,122 --> 00:27:16,207 Ik zet ook 800 in. 343 00:27:16,333 --> 00:27:21,337 En ik raise met 5000. 344 00:27:21,463 --> 00:27:25,884 Mam, dat kan niet. -Je weet dat ik dat niet heb. 345 00:27:26,009 --> 00:27:30,012 Als de ander niet meer kan bieden... -O, maar dat kan ze wel. 346 00:27:30,139 --> 00:27:33,475 Mam, wat doe je? -De handtekening van mijn zoon. 347 00:27:33,599 --> 00:27:37,853 Zijn link met de Millers. Die is wel 5000 dollar waard. 348 00:27:44,527 --> 00:27:45,653 Call. 349 00:27:45,779 --> 00:27:48,657 Sodeju. Jouw moeder is keihard. 350 00:27:48,781 --> 00:27:52,660 Wacht. Had ze dat papier zomaar bij zich? 351 00:27:52,786 --> 00:27:57,749 Wist ze dat we zouden komen? 352 00:27:57,873 --> 00:27:59,334 Laat maar zien. 353 00:28:05,090 --> 00:28:09,635 Zeven. -Ze heeft geen straight. Niks. 354 00:28:09,761 --> 00:28:11,721 Jij wint, Margaret. 355 00:28:12,763 --> 00:28:15,850 O, nee. -Politie, niet bewegen. 356 00:28:15,976 --> 00:28:18,978 Politie, handen in de lucht. 357 00:28:19,104 --> 00:28:21,440 Waar is ze? Waar is Veronica? 358 00:28:21,564 --> 00:28:24,734 Wacht, wacht. Mijn moeder was het doelwit. 359 00:28:24,860 --> 00:28:26,819 Nee, nee, nee. -Mam, mam. 360 00:28:26,945 --> 00:28:30,197 Ik had gewonnen. -Mam... 361 00:28:30,324 --> 00:28:32,201 Mayday, mayday. 362 00:28:33,660 --> 00:28:37,456 Het spijt me, Margaret. -Nee, je doet gewoon je werk. 363 00:28:37,580 --> 00:28:42,586 Ik kan niet geloven dat je bent opgepakt. -Het is zo'n gek verhaal. 364 00:28:42,710 --> 00:28:49,176 Ik zal het volgende keer... Dolly, is dat een ring? Eindelijk? 365 00:28:49,300 --> 00:28:53,972 We trouwen in juni. -Geweldig. 366 00:28:55,223 --> 00:28:59,311 Ik moet je sieraden meenemen. -Natuurlijk. Ook de oorbellen? 367 00:28:59,435 --> 00:29:03,857 Ok�. Een junibruidje... Dat is altijd zo mooi. 368 00:29:03,983 --> 00:29:06,277 Is het zo goed? 369 00:29:06,401 --> 00:29:12,198 Hier bovenaan nog een beetje... Zo. Beeldschoon. 370 00:29:12,324 --> 00:29:17,704 Wat is er nou gebeurd? -Je zou het niet geloven. 371 00:29:20,624 --> 00:29:25,379 Gewoon een domme vergissing. 372 00:29:25,503 --> 00:29:28,339 Hoeveel weken moet je nog? -Vier. 373 00:29:28,466 --> 00:29:33,011 Mijn hemel. De laatste maand is het ergste. Die enkels... 374 00:29:33,137 --> 00:29:37,265 Met haarlak krijg je de inkt er snel af. Of citroensap. 375 00:29:37,391 --> 00:29:40,227 Dank je wel, je bent een topper. 376 00:29:40,351 --> 00:29:44,690 Ik ga naar de voorgeleiding. Hopelijk valt de rechter mee. 377 00:29:44,814 --> 00:29:46,608 Het beste nog. 378 00:29:49,527 --> 00:29:54,115 Het spijt me zo, mam. -Haal me hieruit. 379 00:30:16,931 --> 00:30:19,892 Het is laat, Susan. Ga naar huis. 380 00:30:30,277 --> 00:30:32,946 Margaret? Hoi. 381 00:30:33,072 --> 00:30:36,950 Ik kwam het dossier-Koenig halen. Wat ben je aan het doen? 382 00:30:37,076 --> 00:30:40,078 Goeie vraag. Wat ben ik aan het doen? 383 00:30:40,204 --> 00:30:45,458 Ik kon niet eten, niet slapen. Het voelt beter om maar aan het werk te gaan. 384 00:30:47,335 --> 00:30:51,005 Ben ik een slechte moeder? -Wat? 385 00:30:51,131 --> 00:30:54,301 Nee. Helemaal niet. 386 00:30:54,425 --> 00:30:59,639 Als je kind een fout maakt, moet hij daarvan leren. Toch? 387 00:30:59,765 --> 00:31:05,061 Toen Todd twee jaar geleden in de problemen zat, heb ik hem gered. 388 00:31:05,187 --> 00:31:09,774 Maar hij moest me wel terugbetalen. Hoe moet hij er anders van leren? 389 00:31:09,900 --> 00:31:14,280 Hoeveel is hij je nog schuldig? -Zo'n 6000 dollar. 390 00:31:14,404 --> 00:31:20,743 Daar gaat het me niet om. Hij moet begrijpen dat er consequenties zijn. 391 00:31:20,870 --> 00:31:24,330 Dat je je verantwoordelijkheid moet nemen. 392 00:31:24,456 --> 00:31:29,128 Of ben je bang dat, als hij je heeft terugbetaald... 393 00:31:29,252 --> 00:31:32,882 jij geen grip meer op hem hebt? Dat hij dan vertrekt. 394 00:31:35,842 --> 00:31:40,139 Dat speelt wel mee, denk ik. 395 00:31:40,263 --> 00:31:42,390 Maar dat is niet alles. 396 00:31:44,142 --> 00:31:47,812 Ik pak de alcohol wel. -Nee, dat doe ik wel. 397 00:31:47,938 --> 00:31:50,982 Daar krijg je de inkt mee weg. -Het is al laat. 398 00:31:58,031 --> 00:32:00,908 Dixie. -Margaret. Hallo. 399 00:32:01,035 --> 00:32:06,916 Beverly en ik zijn nog laat aan het werk. -Ik ook. 400 00:32:10,460 --> 00:32:16,257 Dixie, het spijt me dat ik per ongeluk je affaire bekend heb gemaakt. 401 00:32:16,383 --> 00:32:19,011 Nee, het is mijn schuld. 402 00:32:19,135 --> 00:32:22,764 Ik heb gelogen, en ik was degene met de affaire. 403 00:32:22,890 --> 00:32:27,685 Ik heb alles verpest. -Je hebt gewoon een fout gemaakt. 404 00:32:27,811 --> 00:32:33,525 Een flinke, maar het komt wel goed. Beverly regelt het wel. 405 00:32:33,649 --> 00:32:38,446 Jij bent heel anders dan zij. Zachter. Menselijker. 406 00:32:39,697 --> 00:32:45,661 Ik baal ervan dat ik de helft van m'n bedrijf kwijtraak vanwege een stomme fout. 407 00:32:47,414 --> 00:32:49,708 Je bent mijn advocaat niet meer... 408 00:32:49,832 --> 00:32:55,129 Nee, nee. Ik kan je geen advies geven. -Als vrouwen onder elkaar. 409 00:32:55,255 --> 00:32:57,257 Wat vind jij dat ik moet doen? 410 00:32:58,592 --> 00:33:05,307 Ik denk dat Dominic en jij ooit heel veel van elkaar hielden. 411 00:33:05,432 --> 00:33:09,894 Er zijn dingen misgegaan, maar je kunt naar hem toe gaan... 412 00:33:10,020 --> 00:33:17,361 en hem de waarheid vertellen. Wat er is gebeurd, en waarom. 413 00:33:17,485 --> 00:33:24,368 Dat lost niet alles op, maar dan voel je je zelf wel een heel stuk beter. 414 00:33:24,492 --> 00:33:28,204 Als je alles eerlijk opbiecht... 415 00:33:28,330 --> 00:33:33,252 heeft de ander geen macht meer over jou. 416 00:33:33,376 --> 00:33:37,631 Waarom zijn je vingers zo zwart? -Ik ben een crimineel. 417 00:33:37,756 --> 00:33:40,551 Neem me niet kwalijk. Ik moet echt gaan. 418 00:33:40,675 --> 00:33:42,344 Heel veel succes. 419 00:33:42,468 --> 00:33:45,930 Het was me een waar genoegen, ook al was het kort. 420 00:33:47,099 --> 00:33:48,558 Bericht aan Todd. 421 00:33:48,684 --> 00:33:52,103 Todd, punt. Ik heb een oplossing voor Veronica, punt. 422 00:33:52,229 --> 00:33:55,357 Bel me, punt. Nu meteen, uitroepteken. 423 00:33:56,826 --> 00:34:02,706 Edelachtbare, mijn cli�nt wil graag zijn criminele gedrag opbiechten. 424 00:34:04,334 --> 00:34:09,129 In 2018 heb ik een overeenkomst ongelezen getekend. 425 00:34:09,255 --> 00:34:13,633 Dat document is samen met andere persoonlijke informatie... 426 00:34:13,760 --> 00:34:17,804 gebruikt om een illegaal gokbedrijf op te zetten. 427 00:34:17,930 --> 00:34:23,603 Ik heb een van die locaties bezocht, en wat van het geld aangeraakt. 428 00:34:23,727 --> 00:34:26,396 Dat heb ik vrijwillig gedaan. 429 00:34:27,565 --> 00:34:35,572 Dat was een overtreding, en we willen de aanklacht voor het misdrijf voor zijn. 430 00:34:35,698 --> 00:34:42,163 Ik schaam me diep, en geneer me behoorlijk... 431 00:34:42,287 --> 00:34:45,624 dat ik betrokken was bij criminele activiteiten. 432 00:34:48,211 --> 00:34:51,713 We hopen dat u mild over hem kunt oordelen. 433 00:34:51,839 --> 00:34:58,096 Dank u wel. Ik neem alles door en na de lunch hervatten we de zaak. 434 00:34:58,220 --> 00:35:04,852 Het OM kan dan getuigen horen en Mr Wright kan zich verdedigen. 435 00:35:04,976 --> 00:35:06,687 Ik schors de zitting. 436 00:35:06,812 --> 00:35:09,065 Dank u wel. 437 00:35:14,319 --> 00:35:17,989 Jij bent er natuurlijk ook. -Corrigan heeft me gebeld. 438 00:35:18,116 --> 00:35:22,245 Ik getuig tegen jou, en uiteraard ook tegen mammie. 439 00:35:22,370 --> 00:35:26,873 Dat maakt niet uit. Ik heb me neergelegd bij alles wat er is gebeurd. 440 00:35:26,999 --> 00:35:30,210 Ik ben klaar met jou. -Kom, schat. Laat haar maar. 441 00:35:34,298 --> 00:35:39,554 Je kunt je zoon niet meer beschermen als je zelf bent geschorst. 442 00:35:39,678 --> 00:35:43,683 Dat was het hele plan, h�? -Door jou zat ik in een cel. 443 00:35:43,807 --> 00:35:49,145 Jij verdedigde hem en leverde het OM genoeg bewijs om me op te sluiten. 444 00:35:49,272 --> 00:35:54,068 Ik heb twee lange jaren in die hel doorgebracht. 445 00:35:54,192 --> 00:35:56,696 En al die tijd hiervan gedroomd. 446 00:35:56,820 --> 00:35:58,530 Ik moet het je nageven. 447 00:35:58,656 --> 00:36:04,327 Todd naar die gokhal lokken, omdat ik hem wel zou komen redden... 448 00:36:04,454 --> 00:36:07,831 Dat was heel knap. Slim. 449 00:36:07,956 --> 00:36:12,460 Vertel eens... Hoe is dat je gelukt? -O, dank je wel. 450 00:36:12,586 --> 00:36:16,214 Ik ben zo slim dat ik die oorbellen herken... 451 00:36:16,340 --> 00:36:19,759 waar een cameraatje en een microfoon in zitten. 452 00:36:19,885 --> 00:36:24,891 Wie heeft jouw zoontje geleerd om een bekentenis los te peuteren? 453 00:36:25,015 --> 00:36:29,604 Kom maar naar buiten, hoor. Kijk eens aan. 454 00:36:29,728 --> 00:36:35,193 Ik zeg niks tot je de oorbellen, de microfoon en je telefoons wegdoet. 455 00:36:35,318 --> 00:36:39,864 Ok�. Dank je wel. Todd? -Wat? 456 00:36:39,989 --> 00:36:43,493 De wegwerptelefoon in je achterzak. Kom op. 457 00:36:43,618 --> 00:36:45,161 En bedankt. 458 00:36:47,996 --> 00:36:49,790 Eens kijken. 459 00:36:49,916 --> 00:36:54,629 Ik zal je altijd een stap voor blijven. 460 00:36:55,671 --> 00:36:57,380 Altijd. 461 00:37:00,259 --> 00:37:05,556 Dat papier dat hij moest tekenen. -Standaardprocedure voor sukkels. 462 00:37:05,680 --> 00:37:10,936 Hij ging akkoord met welke criminele activiteit dan ook. 463 00:37:11,061 --> 00:37:13,773 Gokken leek me gewoon toepasselijk. 464 00:37:13,898 --> 00:37:18,611 En Lindy? -Je bent dol op hulpeloze vrouwen. 465 00:37:18,735 --> 00:37:21,572 Ik had nog wat van haar tegoed. 466 00:37:21,697 --> 00:37:27,619 En ik wist dat zij je direct zou komen redden. Jullie zijn zo voorspelbaar. 467 00:37:27,744 --> 00:37:32,500 Ik heb alles in sc�ne gezet. Elk afzonderlijk onderdeel. 468 00:37:33,543 --> 00:37:37,462 Over afzonderlijke onderdelen gesproken... 469 00:37:38,714 --> 00:37:41,174 Je bent nog wat apparaten vergeten. 470 00:37:42,175 --> 00:37:46,304 Bedankt, Lyle. Toffe oorbellen. -Ik heb alles opgenomen. 471 00:37:48,683 --> 00:37:53,521 Ik heb al acht jaar geen rechter meer gespeeld. Dat was leuk. 472 00:37:55,064 --> 00:37:58,776 Veronica, dit is mijn vriend, oud-rechter Myles Friedman. 473 00:37:58,900 --> 00:38:02,405 Die hele bekentenis? Hartstikke nep. 474 00:38:02,529 --> 00:38:07,242 Sorry, hoor. Lachen voor de camera. -Ok�... 475 00:38:07,367 --> 00:38:10,746 Nu we je bekentenis op beeld hebben... 476 00:38:10,870 --> 00:38:13,999 Zorgen we dat je weer achter tralies belandt. 477 00:38:14,124 --> 00:38:18,546 Bij een schikking is de voorwaarde dat je je niet weer misdraagt. 478 00:38:18,670 --> 00:38:22,382 Zeker niet als je pas net vrij bent. 479 00:38:22,508 --> 00:38:27,263 Ok�, dit is belachelijk. Dit kan niet. Je hebt me erin geluisd. 480 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 Best netjes ook, vind ik. 481 00:38:30,975 --> 00:38:35,520 Het is gelukt. Bedankt voor jullie hulp, allemaal. 482 00:38:36,647 --> 00:38:40,943 Dat was leuk. -Ze is niet de enige die een val kan zetten. 483 00:38:41,067 --> 00:38:43,529 Dat hebben we mooi geflikt. 484 00:38:43,653 --> 00:38:48,284 Todd, ik wil nog iets met je bespreken. 485 00:38:48,408 --> 00:38:52,455 Dat geld dat ik nog van je krijg... -Ja, ja. Dat krijg je heus. 486 00:38:52,579 --> 00:38:56,083 We kunnen meer inhouden van mijn salaris. 487 00:38:56,207 --> 00:39:00,296 Ik wil niks meer inhouden op je salaris. 488 00:39:00,420 --> 00:39:05,550 Je hebt gelijk. Je komt nooit weg uit de garage van je zus... 489 00:39:05,675 --> 00:39:08,720 als je met die schuld zit. -Serieus? 490 00:39:08,845 --> 00:39:14,601 Meen je dat? De schuld is weg? -Kwijtgescholden. Nu meteen. 491 00:39:14,727 --> 00:39:18,646 Maar ik trakteer niet meer op de lunch. Nooit meer. 492 00:39:18,772 --> 00:39:21,984 Niet eens op garnalensalade in de kantine? 493 00:39:22,109 --> 00:39:28,114 Nee, zelfs dat niet. Jij mag mij trakteren. Kom op. 494 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 Dit voelt als een nieuwe valstrik. -Dat is het ook zeker. 495 00:39:32,036 --> 00:39:37,208 Een leven lang lunchen met je moeder. De doodstraf is er niks bij. 496 00:39:44,714 --> 00:39:47,218 Ben je je triomfen aan het vieren? 497 00:39:48,678 --> 00:39:52,223 Ja. Ja. Het nieuws doet snel de ronde. 498 00:39:52,348 --> 00:39:56,768 En je hebt met Dixie Kimble gepraat. -Ja, sorry. 499 00:39:56,894 --> 00:39:59,979 Ik kwam haar tegen. Ik heb niets gezegd dat... 500 00:40:00,106 --> 00:40:04,193 Ze heeft haar zonden opgebiecht. En dat heeft gewerkt. 501 00:40:04,318 --> 00:40:08,447 Het huwelijk is voorbij, maar hij heeft zijn eisen bijgesteld. 502 00:40:08,572 --> 00:40:11,659 En Dixie wil dat wij haar vertegenwoordigen. 503 00:40:11,783 --> 00:40:15,746 Geweldig nieuws. -Met jou aan de leiding. 504 00:40:21,377 --> 00:40:23,504 Misschien had ik het mis. 505 00:40:25,338 --> 00:40:29,092 Misschien ben ik keihard op een andere manier. 506 00:40:45,275 --> 00:40:48,154 Steel je nou weer cupcakes? -Nietes. 507 00:40:48,278 --> 00:40:51,906 Er zijn verjaardagscupcakes verdwenen uit deze koelkast. 508 00:40:52,031 --> 00:40:54,744 En jij bent hier de snoepende crimineel. 509 00:40:54,869 --> 00:40:57,872 Je komt niet langer weg met dit gedrag. -Wat? 510 00:40:57,997 --> 00:41:03,042 Nee. Niet meer. 511 00:41:08,507 --> 00:41:10,341 camera's vanaf morgen 512 00:41:10,468 --> 00:41:14,054 Dat is bespioneren. En verboden. 513 00:41:14,180 --> 00:41:16,182 En ik ben onschuldig. 514 00:41:17,515 --> 00:41:19,310 Ik ben onschuldig. 515 00:41:24,106 --> 00:41:25,857 Veronica Caron... 516 00:41:25,982 --> 00:41:31,196 U bent naar eigen zeggen schuldig aan illegaal gokken, afpersing en fraude. 517 00:41:31,322 --> 00:41:36,201 Uw schikking wordt ingetrokken. U keert terug naar de gevangenis... 518 00:41:36,326 --> 00:41:39,246 om daar uw straf uit te zitten. 519 00:41:54,261 --> 00:41:55,930 Deze kant op, Miss Caron. 520 00:42:06,232 --> 00:42:07,733 Wat is er? 43515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.