Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,099 --> 00:01:01,270
{\an1}Access for employees only.
2
00:01:41,809 --> 00:01:43,089
Can it get any worse?
3
00:01:45,106 --> 00:01:47,573
Pigeon flu out of control.
4
00:02:51,728 --> 00:02:54,544
NT When the placenta adheres deeply to the uterine walls.
5
00:03:32,683 --> 00:03:33,763
Shit...
6
00:04:16,600 --> 00:04:18,850
Did Freja say which is the next hotel?
7
00:04:19,304 --> 00:04:20,545
It's not far.
8
00:04:23,619 --> 00:04:24,819
Looks good.
9
00:04:30,947 --> 00:04:32,147
No net.
10
00:04:36,360 --> 00:04:38,040
Where are the others?
11
00:04:46,718 --> 00:04:48,318
What are you doing?
12
00:04:49,740 --> 00:04:52,820
Get up, pack the stuff. We have to go, we're moving.
13
00:04:53,272 --> 00:04:54,460
Again?
14
00:04:55,770 --> 00:04:57,838
Just come to the meetings.
15
00:04:59,048 --> 00:05:02,077
Stocks are depleted, kitchen is bare, we need stuff.
16
00:05:03,201 --> 00:05:05,441
- The others are already down. - Well, and?
17
00:05:05,466 --> 00:05:07,706
- Nobody is going to wait for us. - Us!
18
00:05:07,731 --> 00:05:09,971
We'll wait. That doesn't have to be.
19
00:05:37,117 --> 00:05:38,482
So there's more.
20
00:05:38,506 --> 00:05:40,297
It's the first one in weeks.
21
00:05:49,954 --> 00:05:52,880
Solveig is still up. But it's the last one.
22
00:05:52,920 --> 00:05:55,374
And all the other rooms are empty.
23
00:05:55,640 --> 00:05:57,195
Everything clean and tidy?
24
00:05:57,220 --> 00:05:59,542
Yes, of course. I've checked everything.
25
00:05:59,651 --> 00:06:00,726
Very good.
26
00:06:34,462 --> 00:06:35,982
Now what's that shit?
27
00:06:37,045 --> 00:06:38,885
I guess it was just a matter of time.
28
00:06:46,901 --> 00:06:50,541
Hello! Cora, Freja, can you hear me?
29
00:07:13,316 --> 00:07:15,950
All Different
30
00:07:17,942 --> 00:07:19,541
The power is out.
31
00:07:19,651 --> 00:07:20,825
Just now?
32
00:07:20,882 --> 00:07:22,555
Yes, throughout the hotel.
33
00:07:22,579 --> 00:07:23,825
I can hardly believe it.
34
00:07:24,040 --> 00:07:25,200
What do you think?
35
00:07:26,342 --> 00:07:28,541
It seems to me that all over the island there is no more current.
36
00:07:29,047 --> 00:07:30,148
What?
37
00:07:30,172 --> 00:07:31,807
Is it true? Can it be that?
38
00:07:33,032 --> 00:07:34,880
Yes. Probably.
39
00:07:35,774 --> 00:07:37,477
It took a long time to pass.
40
00:07:42,480 --> 00:07:45,368
But only if the mainlanders had abandoned us, right?
41
00:07:45,393 --> 00:07:47,028
They don't know if there's anyone.
42
00:07:47,053 --> 00:07:48,220
That's good.
43
00:07:48,309 --> 00:07:50,450
The hotels, the cold rooms...
44
00:07:50,614 --> 00:07:52,153
even the supermarket...
45
00:07:52,974 --> 00:07:54,532
This will ruin everything.
46
00:07:55,043 --> 00:07:57,335
Guys, turn off your cell phones. All cell phones off.
47
00:07:58,829 --> 00:08:00,614
Who knows when we'll be able to charge them.
48
00:08:00,869 --> 00:08:02,929
These are just expensive Game Boys anyway.
49
00:08:03,191 --> 00:08:04,811
The power is out.
50
00:08:05,427 --> 00:08:06,504
Is it true?
51
00:08:08,600 --> 00:08:11,680
This doesn't change anything. We will continue as before.
52
00:08:12,703 --> 00:08:14,119
Where are Ella and the kids?
53
00:08:14,507 --> 00:08:15,823
We thought upstairs.
54
00:08:15,988 --> 00:08:17,108
They're not.
55
00:08:23,658 --> 00:08:26,760
- Come on, come closer. - Are you sure it's Magnus's brother?
56
00:08:26,800 --> 00:08:29,320
No. Every other one lives in an old pharmacy.
57
00:08:29,360 --> 00:08:31,258
Devid described the house exactly.
58
00:08:31,301 --> 00:08:33,793
Besides the island is empty, who else is going to be there?
59
00:08:39,906 --> 00:08:40,926
Shit.
60
00:08:47,671 --> 00:08:49,391
Guys, it's a plane.
61
00:09:02,582 --> 00:09:05,740
Look, all that gorgeous stuff just lying there.
62
00:09:05,765 --> 00:09:07,005
It'll be child's play.
63
00:09:08,848 --> 00:09:11,528
Let's go steal one of those, too. Please, Mom.
64
00:09:11,873 --> 00:09:14,993
Sure, why not? So, how do we distract him?
65
00:09:30,446 --> 00:09:31,446
Let's go.
66
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
Let's go.
67
00:10:06,558 --> 00:10:08,918
Man, he lives here in king level.
68
00:10:54,471 --> 00:10:56,831
Come on, come on, quick! Come on!
69
00:10:58,343 --> 00:10:59,348
Shit...
70
00:10:59,659 --> 00:11:00,919
What are you doing, man?
71
00:11:00,943 --> 00:11:02,809
Come on, come on! Come on, come on!
72
00:11:08,567 --> 00:11:09,767
Wolf, come now!
73
00:11:25,640 --> 00:11:26,720
Look at this!
74
00:11:45,616 --> 00:11:47,160
Come on, come on. Stop!
75
00:11:48,204 --> 00:11:50,644
Come on, come on! Hurry, hurry, hurry!
76
00:11:51,760 --> 00:11:53,000
Hurry up!
77
00:11:53,612 --> 00:11:55,212
Come on, drive! Hurry!
78
00:12:00,991 --> 00:12:02,031
Fuck!
79
00:12:50,560 --> 00:12:51,740
Have you got everything?
80
00:12:58,640 --> 00:13:00,680
- Good morning, guys. - Good morning, Herr Wagner.
81
00:13:00,705 --> 00:13:02,105
- Coffee? - Yes, coffee.
82
00:13:04,495 --> 00:13:06,061
Still "Herr Wagner", huh?
83
00:13:06,085 --> 00:13:07,432
Evelin wants it that way.
84
00:13:08,679 --> 00:13:09,959
Yes, so...
85
00:13:11,438 --> 00:13:13,738
maybe I'll have to talk to your sister.
86
00:13:14,023 --> 00:13:18,123
Maybe I'll convince her to call me Nikolai or uncle Niki.
87
00:13:19,337 --> 00:13:20,834
Where is she today?
88
00:13:21,290 --> 00:13:22,962
He had to leave early.
89
00:13:23,286 --> 00:13:26,326
Well yes, we're in no hurry.
90
00:13:27,298 --> 00:13:30,618
And live with us? I want Evelin to let him.
91
00:13:32,083 --> 00:13:33,163
Now sit down.
92
00:13:41,003 --> 00:13:43,143
You're afraid to be alone in the big house.
93
00:13:44,040 --> 00:13:45,704
When it's nighttime.
94
00:13:47,853 --> 00:13:50,695
Your sister knows exactly what she's doing.
95
00:13:50,720 --> 00:13:53,877
I know she really appreciates having an adult with you.
96
00:13:53,902 --> 00:13:56,022
Why shouldn't you be home?
97
00:13:56,117 --> 00:13:57,658
Lukas, stop it!
98
00:13:57,682 --> 00:13:59,939
No, it's all right. I get it. So...
99
00:14:01,946 --> 00:14:04,906
Your sister is responsible for you.
100
00:14:04,969 --> 00:14:06,879
As long as your parents...
101
00:14:07,258 --> 00:14:08,375
are not here.
102
00:14:08,400 --> 00:14:12,238
And maybe it doesn't feel good to leave a stranger at home.
103
00:14:12,262 --> 00:14:13,728
But you're not a stranger.
104
00:14:13,753 --> 00:14:17,119
I am a stranger until I decide otherwise.
105
00:14:18,783 --> 00:14:20,198
"She's the boss".
106
00:14:24,062 --> 00:14:26,262
Man, you'll never be able to shut the fuck up.
107
00:14:26,517 --> 00:14:28,277
Why? It wasn't bad.
108
00:14:53,360 --> 00:14:56,068
Take him to the house later. It's dinner.
109
00:14:56,093 --> 00:14:58,273
- You do it. - I'll bring the apple juice.
110
00:15:09,920 --> 00:15:12,513
- You bastards, open the door! - Let's play Play.
111
00:15:13,196 --> 00:15:15,121
Lukas! Peter!
112
00:15:15,747 --> 00:15:17,457
Open the door!
113
00:15:19,377 --> 00:15:21,640
We're not going to leave Alex for long.
114
00:15:21,680 --> 00:15:23,958
Are you stupid? Of course I'm not.
115
00:15:23,982 --> 00:15:25,200
He'd drown.
116
00:15:30,387 --> 00:15:33,767
Fucking bastards, open the fucking door, man...
117
00:15:39,589 --> 00:15:41,685
What if Alex is really pissed off?
118
00:15:41,709 --> 00:15:43,269
There will be revenge, of course.
119
00:15:43,372 --> 00:15:44,832
But we have to go through it.
120
00:15:50,285 --> 00:15:51,393
What's going on?
121
00:16:05,429 --> 00:16:07,039
I think the power's gone out.
122
00:16:11,123 --> 00:16:12,272
Hello?
123
00:16:14,175 --> 00:16:15,804
What's with the bullshit now?
124
00:16:15,828 --> 00:16:17,545
It was only a matter of time.
125
00:16:17,570 --> 00:16:20,530
- Oh, shit. - Lukas, Peter, open the door!
126
00:16:26,347 --> 00:16:28,027
{\an1}1st day without electricity
127
00:16:28,636 --> 00:16:30,691
{\an1}16 weeks after evacuation
128
00:17:14,053 --> 00:17:16,271
{\an1}Diagnostic Ultrasound In Prenatal Development
129
00:18:15,898 --> 00:18:18,109
Man, without electricity it's going to be even more boring.
130
00:18:18,194 --> 00:18:21,033
No evening DVDs, no music, no cell phones...
131
00:18:21,172 --> 00:18:23,121
That means no pictures, no movies...
132
00:18:23,569 --> 00:18:25,163
The matter is even more serious.
133
00:18:25,447 --> 00:18:27,588
The light in the buildings controls the water pumps...
134
00:18:27,613 --> 00:18:29,595
heating, sprinklers...
135
00:18:30,507 --> 00:18:32,767
Who knows what will soon stop working.
136
00:18:33,680 --> 00:18:35,699
This is going to be the third world.
137
00:18:35,731 --> 00:18:38,097
Mikko! Wolf!
138
00:18:38,519 --> 00:18:41,589
Our Dane can think about how to proceed.
139
00:18:41,814 --> 00:18:44,414
She's our supervisor, isn't she?
140
00:18:44,626 --> 00:18:46,786
See, Freja knows what she's doing.
141
00:18:47,180 --> 00:18:48,726
We'll do fine, won't we?
142
00:18:49,266 --> 00:18:50,973
I'd rather be back in jail.
143
00:18:50,997 --> 00:18:52,460
Who knows who is still alive.
144
00:18:52,726 --> 00:18:53,726
Wolf!
145
00:19:40,418 --> 00:19:41,458
{\an1}Dwarf Witness
146
00:21:15,236 --> 00:21:16,476
Get the hell out of here!
147
00:21:27,000 --> 00:21:28,398
Get out of here!
148
00:21:46,800 --> 00:21:50,321
I've never imagined the apocalypse to be so idyllic.
149
00:21:50,346 --> 00:21:51,927
This is not the apocalypse.
150
00:21:51,951 --> 00:21:53,786
It's just a break.
151
00:21:54,205 --> 00:21:55,818
I needed the world anyway.
152
00:21:56,340 --> 00:21:57,783
And who wouldn't.
153
00:21:59,998 --> 00:22:01,389
Can I tell you something?
154
00:22:02,018 --> 00:22:03,905
This is the best moment of my life.
155
00:22:04,647 --> 00:22:06,278
Isn't it great here?
156
00:22:07,098 --> 00:22:09,898
I'd like to know what happened to my people with all this.
157
00:22:09,923 --> 00:22:11,621
My parents, siblings...
158
00:22:11,646 --> 00:22:13,514
Man, they put you in a home.
159
00:22:13,597 --> 00:22:15,435
I've screwed up a lot too.
160
00:22:15,460 --> 00:22:16,912
Yes, we've all screwed up.
161
00:22:17,115 --> 00:22:19,140
That's no reason. They made it easy.
162
00:22:19,581 --> 00:22:22,677
Now we're here and they're on the other side.
163
00:22:23,111 --> 00:22:24,811
We should sweat a little.
164
00:22:26,728 --> 00:22:28,509
- Catch. - No, man.
165
00:22:28,720 --> 00:22:30,321
Smoking joints and snorting coke ain't my thing.
166
00:22:30,346 --> 00:22:32,206
It is for me. Do you do a line?
167
00:22:42,394 --> 00:22:44,874
Fuck! Quickly, quickly, quickly!
168
00:23:32,126 --> 00:23:33,407
What is that shit?
169
00:23:34,248 --> 00:23:35,600
Stop it.
170
00:23:36,548 --> 00:23:39,607
Enough of this! We are not thieves.
171
00:23:39,631 --> 00:23:40,677
Haven't you seen it?
172
00:23:40,857 --> 00:23:43,720
All this will spoil, it will rot. It's over.
173
00:23:46,720 --> 00:23:48,360
It's time to save what needs to be saved.
174
00:23:55,062 --> 00:23:56,282
No one will come.
175
00:23:57,945 --> 00:24:00,565
Do you understand? No one will come.
176
00:24:01,893 --> 00:24:03,853
You don't know that.
177
00:24:14,728 --> 00:24:15,861
And if they come...
178
00:24:16,885 --> 00:24:19,445
then they won't find any barbarians here.
179
00:24:30,280 --> 00:24:31,358
Enough!
180
00:24:32,240 --> 00:24:34,342
Stop doing that. As if it's all over.
181
00:24:35,080 --> 00:24:38,920
As if it was a small incident and at the end everything was back to normal.
182
00:24:43,480 --> 00:24:45,365
This is not your program anymore.
183
00:24:47,552 --> 00:24:48,990
The program is screwed up.
184
00:24:59,615 --> 00:25:00,740
You're right.
185
00:25:02,901 --> 00:25:04,061
You're right.
186
00:25:06,214 --> 00:25:07,858
It's not the program anymore.
187
00:25:08,682 --> 00:25:10,338
And you are free to go.
188
00:25:11,143 --> 00:25:13,063
But I'll tell you one thing, if you stay...
189
00:25:13,127 --> 00:25:14,494
then you're in the group.
190
00:25:15,088 --> 00:25:16,843
And if you are from the group...
191
00:25:17,094 --> 00:25:18,922
then you'll play by my rules.
192
00:25:19,065 --> 00:25:20,748
And you will do as I say.
193
00:25:20,877 --> 00:25:23,545
And I'll tell you, that's not the way we are!
194
00:25:24,125 --> 00:25:25,365
Not anymore.
195
00:25:27,000 --> 00:25:30,945
I don't know what will happen to your convictions when this is all over.
196
00:25:31,312 --> 00:25:33,859
I also don't know if things will ever go back to the way they were.
197
00:25:34,709 --> 00:25:36,469
That's why you are here voluntarily.
198
00:25:36,517 --> 00:25:40,376
What about Mikko, Solveig and Hatice? I mean they are not of age.
199
00:25:43,613 --> 00:25:48,213
Right. Except for Mikko, Solveig and Hatice...
200
00:25:49,066 --> 00:25:51,846
Anyone here want to follow on your own?
201
00:25:59,320 --> 00:26:00,860
You're the boss, Freja.
202
00:26:23,942 --> 00:26:28,086
Please excuse me. We will pay for everything. Contact New Opportunity Project.
203
00:27:13,166 --> 00:27:15,486
- Ella! - Wolf!
204
00:27:18,169 --> 00:27:20,649
Maybe they don't want to be found.
205
00:27:20,939 --> 00:27:22,859
They'll be listening to us and laughing their heads off.
206
00:27:22,924 --> 00:27:24,735
It doesn't matter. We have to try.
207
00:27:24,760 --> 00:27:27,040
You said it yourself. Mikko is a minor.
208
00:27:27,124 --> 00:27:28,544
Cora said so.
209
00:27:28,845 --> 00:27:30,845
- Yeah, so? - Just saying.
210
00:27:45,440 --> 00:27:47,240
This psycho's back.
211
00:27:51,619 --> 00:27:54,900
We're looking for someone. We mean no harm.
212
00:28:00,086 --> 00:28:02,393
It's... it's a soldier.
213
00:28:02,417 --> 00:28:03,583
Can you report us?
214
00:28:04,099 --> 00:28:05,640
No, he's a deserter.
215
00:28:06,695 --> 00:28:07,761
Don't shoot.
216
00:28:08,527 --> 00:28:10,022
They're just kids!
217
00:28:10,843 --> 00:28:12,223
We're leaving right now.
218
00:28:13,277 --> 00:28:14,289
Let's go, guys.
219
00:28:14,743 --> 00:28:16,947
Slowly, slowly. Easy, easy.
220
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
We're moving out!
221
00:29:04,336 --> 00:29:06,016
It's great, isn't it?
222
00:29:06,360 --> 00:29:08,640
You want one too? Come on, take it!
223
00:29:40,064 --> 00:29:41,064
And?
224
00:29:43,859 --> 00:29:45,019
Do you see him?
225
00:29:52,790 --> 00:29:53,853
Give me the box.
226
00:32:34,639 --> 00:32:37,154
Man, maybe we should get back to the others.
227
00:32:37,179 --> 00:32:39,099
Why, you think you're missing something?
228
00:32:39,124 --> 00:32:41,743
We'll move. We may not find her.
229
00:32:41,768 --> 00:32:44,808
Man, this is an island. You find everyone.
230
00:32:46,108 --> 00:32:47,388
Yes, unfortunately.
231
00:35:22,096 --> 00:35:24,229
At the onset of labor...under medical supervision...
232
00:36:56,118 --> 00:36:58,056
Help me! Quick, come!
233
00:37:02,126 --> 00:37:03,243
Here. Here!
234
00:37:20,955 --> 00:37:21,965
There!
235
00:37:22,762 --> 00:37:24,422
What if it's our people?
236
00:37:35,772 --> 00:37:36,928
What was that?
237
00:37:37,163 --> 00:37:38,799
Maybe a storm.
238
00:37:40,280 --> 00:37:42,295
What if Alex really suffocates?
239
00:37:43,264 --> 00:37:45,116
Then we will have killed him.
240
00:38:10,051 --> 00:38:11,451
Come on, help me.
241
00:38:52,797 --> 00:38:54,544
Is Magus's dead for this?
242
00:38:54,770 --> 00:38:55,805
By you?
243
00:38:55,977 --> 00:38:57,754
What the fuck are you doing?
244
00:38:57,778 --> 00:38:58,820
That's not...
245
00:38:58,829 --> 00:39:02,976
Shut up, Freja! You didn't have your gang of rats under control!
246
00:39:03,405 --> 00:39:06,976
You wanted to be gangsters, didn't you? They're very dangerous, aren't they?
247
00:39:08,803 --> 00:39:10,283
Fuck you guys.
248
00:39:15,920 --> 00:39:18,220
You guys are so big and dangerous.
249
00:39:18,411 --> 00:39:19,490
I'll tell you something.
250
00:39:19,650 --> 00:39:23,330
The next time one of you guys does something like this to me...
251
00:39:24,162 --> 00:39:25,802
then I'll kill him.
252
00:39:26,521 --> 00:39:30,075
Maybe then you will understand that everything is different now. Everything!
253
00:39:30,865 --> 00:39:32,236
No parole.
254
00:39:32,830 --> 00:39:34,900
Mistakes are mercilessly punished.
255
00:39:37,419 --> 00:39:38,634
And the idiots...
256
00:39:41,480 --> 00:39:42,640
die.
257
00:39:49,443 --> 00:39:51,276
A doctor might have been able to help him.
258
00:39:58,778 --> 00:39:59,992
Jan is right.
259
00:40:02,053 --> 00:40:03,664
Everything is different.
260
00:40:05,160 --> 00:40:07,060
The time for foolishness is over.
261
00:40:07,929 --> 00:40:10,120
We can't go on like this.
262
00:40:12,080 --> 00:40:15,160
It can last a long, long time.
263
00:40:15,967 --> 00:40:17,572
Mikko is dead, man.
264
00:40:17,823 --> 00:40:18,850
Yes.
265
00:40:20,444 --> 00:40:21,826
We'll bury him.
266
00:40:46,520 --> 00:40:48,160
Where have you been all day?
267
00:40:50,173 --> 00:40:51,301
Good afternoon.
268
00:40:51,735 --> 00:40:52,977
What happened?
269
00:40:53,440 --> 00:40:56,600
The blackout has caused the guys some problems.
270
00:40:56,640 --> 00:40:58,135
But it's not that bad.
271
00:40:58,159 --> 00:40:59,948
I sold it and disinfected it.
272
00:40:59,973 --> 00:41:03,372
Peter sprained his arm, I think, but he's okay.
273
00:41:04,707 --> 00:41:06,960
And? Did you thank Herr Wagner?
274
00:41:07,200 --> 00:41:08,220
Yes.
275
00:41:09,929 --> 00:41:11,105
Thank you very much.
276
00:41:11,129 --> 00:41:12,202
You are welcome.
277
00:41:14,120 --> 00:41:17,768
Gentlemen...yes, I have to go back.
278
00:41:17,793 --> 00:41:19,791
Art demands its tribute.
279
00:41:20,606 --> 00:41:22,324
- What? - I have to work.
280
00:41:24,040 --> 00:41:25,340
Is everything all right?
281
00:41:26,793 --> 00:41:28,360
- Good afternoon, sir. - Thank you.
282
00:42:15,830 --> 00:42:18,710
An idea of a void without limits.
283
00:42:21,720 --> 00:42:23,440
A completely new feeling.
284
00:42:23,480 --> 00:42:26,540
We don't know if we are alone.
285
00:42:27,080 --> 00:42:30,460
Throughout my whole life I have been connected with the rest of the world.
286
00:42:30,800 --> 00:42:35,760
A constant barrage of news, rumors, opinions, information.
287
00:42:36,373 --> 00:42:41,009
On the other side of the world a literature professor made an offensive comment.
288
00:42:41,120 --> 00:42:44,040
They were discussing Berlin party cocktails.
289
00:42:44,080 --> 00:42:46,624
A cyclist died in the Tour de France.
290
00:42:46,649 --> 00:42:49,413
A Hollywood actor was revealed as a queer.
291
00:42:49,438 --> 00:42:53,158
Or a bestselling author was known to be homophobic.
292
00:42:53,258 --> 00:42:55,938
The President tweeted at three in the morning....
293
00:42:55,963 --> 00:42:59,483
Immature brain farts in the world, it was known.
294
00:42:59,640 --> 00:43:02,560
Now I don't even know who's president.
295
00:43:02,674 --> 00:43:04,257
Now this is...
296
00:43:05,306 --> 00:43:06,400
nothing.
297
00:43:06,914 --> 00:43:10,953
This nothingness is so big heavy and scary.
298
00:43:10,978 --> 00:43:14,898
It's as if someone has cut off a part of my mind.
299
00:43:14,923 --> 00:43:19,123
We had a new sensory organ and that was amputated.
300
00:43:19,422 --> 00:43:23,640
My connection to the consciousness of the world, my information highway...
301
00:43:23,680 --> 00:43:25,819
dried up four months ago.
302
00:43:26,040 --> 00:43:29,600
And in my knowledge of the world I resemble the man of the Stone Age...
303
00:43:29,640 --> 00:43:32,320
who knew so much about the nature of the planet...
304
00:43:32,360 --> 00:43:35,097
as he could see with his own eyes.
305
00:43:35,613 --> 00:43:39,040
And perhaps the new times have more in common with the Stone Age...
306
00:43:39,080 --> 00:43:40,360
than we like.
307
00:43:40,400 --> 00:43:43,320
Who knows how many of the eight billion people...
308
00:43:43,360 --> 00:43:44,424
are still alive.
309
00:43:44,454 --> 00:43:47,368
In my ignorance I'd like to google it....
310
00:43:47,393 --> 00:43:49,433
but then it occurs to me again, oh yeah...
311
00:43:59,766 --> 00:44:01,133
But everything went well.
312
00:44:01,989 --> 00:44:04,313
When are mom and dad coming back?
313
00:44:09,369 --> 00:44:10,809
I don't know, but...
314
00:44:11,708 --> 00:44:15,318
I know, they love us so much and nothing in the world can stop them.
315
00:44:17,400 --> 00:44:20,220
What if they have become sick and died?
316
00:44:21,286 --> 00:44:22,807
That won't happen.
317
00:44:23,114 --> 00:44:24,543
And you also know why.
318
00:44:25,332 --> 00:44:28,988
Because dad is working hard in his laboratory in Berlin on a remedy.
319
00:44:29,675 --> 00:44:32,560
And if he finds out, he'll give it to mom in the first place...
320
00:44:33,020 --> 00:44:34,626
and then to everyone else...
321
00:44:35,094 --> 00:44:36,770
and then everything will be as before.
322
00:44:40,772 --> 00:44:42,818
We haven't written a letter to them yet this week.
323
00:44:42,843 --> 00:44:44,463
Shall we do it now?
324
00:44:46,714 --> 00:44:49,174
Dear mom, dear dad...
325
00:44:49,396 --> 00:44:51,916
Now we've been alone for a while and...
326
00:44:52,580 --> 00:44:54,149
we miss you.
327
00:44:56,083 --> 00:44:58,648
We miss you.
328
00:44:59,460 --> 00:45:00,515
What else?
329
00:45:00,836 --> 00:45:02,640
As of today we have no electricity...
330
00:45:02,880 --> 00:45:05,000
but we have electricity from Nikolai.
331
00:45:05,146 --> 00:45:06,732
We can write that too.
332
00:45:07,637 --> 00:45:10,387
Power went out all over the island today.
333
00:45:10,949 --> 00:45:16,520
But Herr Wagner has connected our house to an emergency generator.
334
00:45:17,105 --> 00:45:19,200
He has brought a lot of gasoline.
335
00:45:19,917 --> 00:45:20,917
Yes.
336
00:45:21,011 --> 00:45:26,116
You've supplied us with enough fuel.
337
00:45:26,141 --> 00:45:27,741
- Evelin? - Evelin? Yes?
338
00:45:28,155 --> 00:45:29,680
What about the water?
339
00:45:29,720 --> 00:45:32,900
When the electricity goes out, even the water plant doesn't work.
340
00:45:33,067 --> 00:45:34,099
Yes.
341
00:45:35,036 --> 00:45:36,536
- Could be. - No.
342
00:45:36,888 --> 00:45:38,388
We did it once in school.
343
00:45:39,044 --> 00:45:42,120
Sl�born has a water tower that will be at least half full.
344
00:45:42,145 --> 00:45:43,942
For us alone it will last forever.
345
00:45:44,976 --> 00:45:46,009
Magnificent, Alex.
346
00:45:46,672 --> 00:45:47,929
Good to know.
347
00:45:48,436 --> 00:45:49,496
Do you see it?
348
00:45:50,187 --> 00:45:51,547
We'll make it.
349
00:45:53,480 --> 00:45:58,320
The four of us will stand firm, together and with confidence.
350
00:45:59,268 --> 00:46:01,306
Our house is in good condition...
351
00:46:01,330 --> 00:46:03,780
and when you come back you will be very proud of us.
352
00:46:04,682 --> 00:46:05,713
Herr Wagner...
353
00:46:05,738 --> 00:46:06,889
Uncle Nicky!
354
00:46:07,400 --> 00:46:08,478
That's good.
355
00:46:08,560 --> 00:46:09,810
Uncle Nicky...
356
00:46:10,317 --> 00:46:13,640
Uncle Nicky is a wonderful neighbor and a great help.
357
00:46:14,121 --> 00:46:17,360
Still, we could use a mommy and daddy here.
358
00:46:17,600 --> 00:46:20,373
Even if we're well we really want to...
359
00:46:20,398 --> 00:46:22,438
that you come home as quickly as possible.
360
00:46:22,850 --> 00:46:26,410
Take care out there. We love you. Your children.
361
00:46:30,253 --> 00:46:33,775
Evelin, do you throw all the letters in the trash?
362
00:46:34,104 --> 00:46:36,417
It's okay for the little ones but don't tease me.
363
00:46:36,442 --> 00:46:39,300
Alex, I swear it's not a joke.
364
00:46:39,530 --> 00:46:42,155
It can be very good that mom is doing well.
365
00:46:42,180 --> 00:46:43,695
And with dad too, I'm sure.
366
00:46:44,109 --> 00:46:45,757
Why doesn't he come and get us?
367
00:46:51,165 --> 00:46:52,953
They will, for sure.
368
00:46:53,500 --> 00:46:55,016
You can't know that.
369
00:46:56,597 --> 00:46:58,625
That's true. But...
370
00:47:00,010 --> 00:47:01,272
I believe it.
371
00:47:02,045 --> 00:47:03,838
And everything else won't help either.
372
00:47:20,214 --> 00:47:21,235
Good night.
373
00:47:21,259 --> 00:47:22,394
Good evening.
374
00:47:42,688 --> 00:47:44,288
Blood loss...
375
00:47:44,376 --> 00:47:46,665
Danger to the mother's life...
24816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.