All language subtitles for Sl+©born S02E01 Alles anders WEBDL 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,099 --> 00:01:01,270 {\an1}Access for employees only. 2 00:01:41,809 --> 00:01:43,089 Can it get any worse? 3 00:01:45,106 --> 00:01:47,573 Pigeon flu out of control. 4 00:02:51,728 --> 00:02:54,544 NT When the placenta adheres deeply to the uterine walls. 5 00:03:32,683 --> 00:03:33,763 Shit... 6 00:04:16,600 --> 00:04:18,850 Did Freja say which is the next hotel? 7 00:04:19,304 --> 00:04:20,545 It's not far. 8 00:04:23,619 --> 00:04:24,819 Looks good. 9 00:04:30,947 --> 00:04:32,147 No net. 10 00:04:36,360 --> 00:04:38,040 Where are the others? 11 00:04:46,718 --> 00:04:48,318 What are you doing? 12 00:04:49,740 --> 00:04:52,820 Get up, pack the stuff. We have to go, we're moving. 13 00:04:53,272 --> 00:04:54,460 Again? 14 00:04:55,770 --> 00:04:57,838 Just come to the meetings. 15 00:04:59,048 --> 00:05:02,077 Stocks are depleted, kitchen is bare, we need stuff. 16 00:05:03,201 --> 00:05:05,441 - The others are already down. - Well, and? 17 00:05:05,466 --> 00:05:07,706 - Nobody is going to wait for us. - Us! 18 00:05:07,731 --> 00:05:09,971 We'll wait. That doesn't have to be. 19 00:05:37,117 --> 00:05:38,482 So there's more. 20 00:05:38,506 --> 00:05:40,297 It's the first one in weeks. 21 00:05:49,954 --> 00:05:52,880 Solveig is still up. But it's the last one. 22 00:05:52,920 --> 00:05:55,374 And all the other rooms are empty. 23 00:05:55,640 --> 00:05:57,195 Everything clean and tidy? 24 00:05:57,220 --> 00:05:59,542 Yes, of course. I've checked everything. 25 00:05:59,651 --> 00:06:00,726 Very good. 26 00:06:34,462 --> 00:06:35,982 Now what's that shit? 27 00:06:37,045 --> 00:06:38,885 I guess it was just a matter of time. 28 00:06:46,901 --> 00:06:50,541 Hello! Cora, Freja, can you hear me? 29 00:07:13,316 --> 00:07:15,950 All Different 30 00:07:17,942 --> 00:07:19,541 The power is out. 31 00:07:19,651 --> 00:07:20,825 Just now? 32 00:07:20,882 --> 00:07:22,555 Yes, throughout the hotel. 33 00:07:22,579 --> 00:07:23,825 I can hardly believe it. 34 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 What do you think? 35 00:07:26,342 --> 00:07:28,541 It seems to me that all over the island there is no more current. 36 00:07:29,047 --> 00:07:30,148 What? 37 00:07:30,172 --> 00:07:31,807 Is it true? Can it be that? 38 00:07:33,032 --> 00:07:34,880 Yes. Probably. 39 00:07:35,774 --> 00:07:37,477 It took a long time to pass. 40 00:07:42,480 --> 00:07:45,368 But only if the mainlanders had abandoned us, right? 41 00:07:45,393 --> 00:07:47,028 They don't know if there's anyone. 42 00:07:47,053 --> 00:07:48,220 That's good. 43 00:07:48,309 --> 00:07:50,450 The hotels, the cold rooms... 44 00:07:50,614 --> 00:07:52,153 even the supermarket... 45 00:07:52,974 --> 00:07:54,532 This will ruin everything. 46 00:07:55,043 --> 00:07:57,335 Guys, turn off your cell phones. All cell phones off. 47 00:07:58,829 --> 00:08:00,614 Who knows when we'll be able to charge them. 48 00:08:00,869 --> 00:08:02,929 These are just expensive Game Boys anyway. 49 00:08:03,191 --> 00:08:04,811 The power is out. 50 00:08:05,427 --> 00:08:06,504 Is it true? 51 00:08:08,600 --> 00:08:11,680 This doesn't change anything. We will continue as before. 52 00:08:12,703 --> 00:08:14,119 Where are Ella and the kids? 53 00:08:14,507 --> 00:08:15,823 We thought upstairs. 54 00:08:15,988 --> 00:08:17,108 They're not. 55 00:08:23,658 --> 00:08:26,760 - Come on, come closer. - Are you sure it's Magnus's brother? 56 00:08:26,800 --> 00:08:29,320 No. Every other one lives in an old pharmacy. 57 00:08:29,360 --> 00:08:31,258 Devid described the house exactly. 58 00:08:31,301 --> 00:08:33,793 Besides the island is empty, who else is going to be there? 59 00:08:39,906 --> 00:08:40,926 Shit. 60 00:08:47,671 --> 00:08:49,391 Guys, it's a plane. 61 00:09:02,582 --> 00:09:05,740 Look, all that gorgeous stuff just lying there. 62 00:09:05,765 --> 00:09:07,005 It'll be child's play. 63 00:09:08,848 --> 00:09:11,528 Let's go steal one of those, too. Please, Mom. 64 00:09:11,873 --> 00:09:14,993 Sure, why not? So, how do we distract him? 65 00:09:30,446 --> 00:09:31,446 Let's go. 66 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 Let's go. 67 00:10:06,558 --> 00:10:08,918 Man, he lives here in king level. 68 00:10:54,471 --> 00:10:56,831 Come on, come on, quick! Come on! 69 00:10:58,343 --> 00:10:59,348 Shit... 70 00:10:59,659 --> 00:11:00,919 What are you doing, man? 71 00:11:00,943 --> 00:11:02,809 Come on, come on! Come on, come on! 72 00:11:08,567 --> 00:11:09,767 Wolf, come now! 73 00:11:25,640 --> 00:11:26,720 Look at this! 74 00:11:45,616 --> 00:11:47,160 Come on, come on. Stop! 75 00:11:48,204 --> 00:11:50,644 Come on, come on! Hurry, hurry, hurry! 76 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 Hurry up! 77 00:11:53,612 --> 00:11:55,212 Come on, drive! Hurry! 78 00:12:00,991 --> 00:12:02,031 Fuck! 79 00:12:50,560 --> 00:12:51,740 Have you got everything? 80 00:12:58,640 --> 00:13:00,680 - Good morning, guys. - Good morning, Herr Wagner. 81 00:13:00,705 --> 00:13:02,105 - Coffee? - Yes, coffee. 82 00:13:04,495 --> 00:13:06,061 Still "Herr Wagner", huh? 83 00:13:06,085 --> 00:13:07,432 Evelin wants it that way. 84 00:13:08,679 --> 00:13:09,959 Yes, so... 85 00:13:11,438 --> 00:13:13,738 maybe I'll have to talk to your sister. 86 00:13:14,023 --> 00:13:18,123 Maybe I'll convince her to call me Nikolai or uncle Niki. 87 00:13:19,337 --> 00:13:20,834 Where is she today? 88 00:13:21,290 --> 00:13:22,962 He had to leave early. 89 00:13:23,286 --> 00:13:26,326 Well yes, we're in no hurry. 90 00:13:27,298 --> 00:13:30,618 And live with us? I want Evelin to let him. 91 00:13:32,083 --> 00:13:33,163 Now sit down. 92 00:13:41,003 --> 00:13:43,143 You're afraid to be alone in the big house. 93 00:13:44,040 --> 00:13:45,704 When it's nighttime. 94 00:13:47,853 --> 00:13:50,695 Your sister knows exactly what she's doing. 95 00:13:50,720 --> 00:13:53,877 I know she really appreciates having an adult with you. 96 00:13:53,902 --> 00:13:56,022 Why shouldn't you be home? 97 00:13:56,117 --> 00:13:57,658 Lukas, stop it! 98 00:13:57,682 --> 00:13:59,939 No, it's all right. I get it. So... 99 00:14:01,946 --> 00:14:04,906 Your sister is responsible for you. 100 00:14:04,969 --> 00:14:06,879 As long as your parents... 101 00:14:07,258 --> 00:14:08,375 are not here. 102 00:14:08,400 --> 00:14:12,238 And maybe it doesn't feel good to leave a stranger at home. 103 00:14:12,262 --> 00:14:13,728 But you're not a stranger. 104 00:14:13,753 --> 00:14:17,119 I am a stranger until I decide otherwise. 105 00:14:18,783 --> 00:14:20,198 "She's the boss". 106 00:14:24,062 --> 00:14:26,262 Man, you'll never be able to shut the fuck up. 107 00:14:26,517 --> 00:14:28,277 Why? It wasn't bad. 108 00:14:53,360 --> 00:14:56,068 Take him to the house later. It's dinner. 109 00:14:56,093 --> 00:14:58,273 - You do it. - I'll bring the apple juice. 110 00:15:09,920 --> 00:15:12,513 - You bastards, open the door! - Let's play Play. 111 00:15:13,196 --> 00:15:15,121 Lukas! Peter! 112 00:15:15,747 --> 00:15:17,457 Open the door! 113 00:15:19,377 --> 00:15:21,640 We're not going to leave Alex for long. 114 00:15:21,680 --> 00:15:23,958 Are you stupid? Of course I'm not. 115 00:15:23,982 --> 00:15:25,200 He'd drown. 116 00:15:30,387 --> 00:15:33,767 Fucking bastards, open the fucking door, man... 117 00:15:39,589 --> 00:15:41,685 What if Alex is really pissed off? 118 00:15:41,709 --> 00:15:43,269 There will be revenge, of course. 119 00:15:43,372 --> 00:15:44,832 But we have to go through it. 120 00:15:50,285 --> 00:15:51,393 What's going on? 121 00:16:05,429 --> 00:16:07,039 I think the power's gone out. 122 00:16:11,123 --> 00:16:12,272 Hello? 123 00:16:14,175 --> 00:16:15,804 What's with the bullshit now? 124 00:16:15,828 --> 00:16:17,545 It was only a matter of time. 125 00:16:17,570 --> 00:16:20,530 - Oh, shit. - Lukas, Peter, open the door! 126 00:16:26,347 --> 00:16:28,027 {\an1}1st day without electricity 127 00:16:28,636 --> 00:16:30,691 {\an1}16 weeks after evacuation 128 00:17:14,053 --> 00:17:16,271 {\an1}Diagnostic Ultrasound In Prenatal Development 129 00:18:15,898 --> 00:18:18,109 Man, without electricity it's going to be even more boring. 130 00:18:18,194 --> 00:18:21,033 No evening DVDs, no music, no cell phones... 131 00:18:21,172 --> 00:18:23,121 That means no pictures, no movies... 132 00:18:23,569 --> 00:18:25,163 The matter is even more serious. 133 00:18:25,447 --> 00:18:27,588 The light in the buildings controls the water pumps... 134 00:18:27,613 --> 00:18:29,595 heating, sprinklers... 135 00:18:30,507 --> 00:18:32,767 Who knows what will soon stop working. 136 00:18:33,680 --> 00:18:35,699 This is going to be the third world. 137 00:18:35,731 --> 00:18:38,097 Mikko! Wolf! 138 00:18:38,519 --> 00:18:41,589 Our Dane can think about how to proceed. 139 00:18:41,814 --> 00:18:44,414 She's our supervisor, isn't she? 140 00:18:44,626 --> 00:18:46,786 See, Freja knows what she's doing. 141 00:18:47,180 --> 00:18:48,726 We'll do fine, won't we? 142 00:18:49,266 --> 00:18:50,973 I'd rather be back in jail. 143 00:18:50,997 --> 00:18:52,460 Who knows who is still alive. 144 00:18:52,726 --> 00:18:53,726 Wolf! 145 00:19:40,418 --> 00:19:41,458 {\an1}Dwarf Witness 146 00:21:15,236 --> 00:21:16,476 Get the hell out of here! 147 00:21:27,000 --> 00:21:28,398 Get out of here! 148 00:21:46,800 --> 00:21:50,321 I've never imagined the apocalypse to be so idyllic. 149 00:21:50,346 --> 00:21:51,927 This is not the apocalypse. 150 00:21:51,951 --> 00:21:53,786 It's just a break. 151 00:21:54,205 --> 00:21:55,818 I needed the world anyway. 152 00:21:56,340 --> 00:21:57,783 And who wouldn't. 153 00:21:59,998 --> 00:22:01,389 Can I tell you something? 154 00:22:02,018 --> 00:22:03,905 This is the best moment of my life. 155 00:22:04,647 --> 00:22:06,278 Isn't it great here? 156 00:22:07,098 --> 00:22:09,898 I'd like to know what happened to my people with all this. 157 00:22:09,923 --> 00:22:11,621 My parents, siblings... 158 00:22:11,646 --> 00:22:13,514 Man, they put you in a home. 159 00:22:13,597 --> 00:22:15,435 I've screwed up a lot too. 160 00:22:15,460 --> 00:22:16,912 Yes, we've all screwed up. 161 00:22:17,115 --> 00:22:19,140 That's no reason. They made it easy. 162 00:22:19,581 --> 00:22:22,677 Now we're here and they're on the other side. 163 00:22:23,111 --> 00:22:24,811 We should sweat a little. 164 00:22:26,728 --> 00:22:28,509 - Catch. - No, man. 165 00:22:28,720 --> 00:22:30,321 Smoking joints and snorting coke ain't my thing. 166 00:22:30,346 --> 00:22:32,206 It is for me. Do you do a line? 167 00:22:42,394 --> 00:22:44,874 Fuck! Quickly, quickly, quickly! 168 00:23:32,126 --> 00:23:33,407 What is that shit? 169 00:23:34,248 --> 00:23:35,600 Stop it. 170 00:23:36,548 --> 00:23:39,607 Enough of this! We are not thieves. 171 00:23:39,631 --> 00:23:40,677 Haven't you seen it? 172 00:23:40,857 --> 00:23:43,720 All this will spoil, it will rot. It's over. 173 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 It's time to save what needs to be saved. 174 00:23:55,062 --> 00:23:56,282 No one will come. 175 00:23:57,945 --> 00:24:00,565 Do you understand? No one will come. 176 00:24:01,893 --> 00:24:03,853 You don't know that. 177 00:24:14,728 --> 00:24:15,861 And if they come... 178 00:24:16,885 --> 00:24:19,445 then they won't find any barbarians here. 179 00:24:30,280 --> 00:24:31,358 Enough! 180 00:24:32,240 --> 00:24:34,342 Stop doing that. As if it's all over. 181 00:24:35,080 --> 00:24:38,920 As if it was a small incident and at the end everything was back to normal. 182 00:24:43,480 --> 00:24:45,365 This is not your program anymore. 183 00:24:47,552 --> 00:24:48,990 The program is screwed up. 184 00:24:59,615 --> 00:25:00,740 You're right. 185 00:25:02,901 --> 00:25:04,061 You're right. 186 00:25:06,214 --> 00:25:07,858 It's not the program anymore. 187 00:25:08,682 --> 00:25:10,338 And you are free to go. 188 00:25:11,143 --> 00:25:13,063 But I'll tell you one thing, if you stay... 189 00:25:13,127 --> 00:25:14,494 then you're in the group. 190 00:25:15,088 --> 00:25:16,843 And if you are from the group... 191 00:25:17,094 --> 00:25:18,922 then you'll play by my rules. 192 00:25:19,065 --> 00:25:20,748 And you will do as I say. 193 00:25:20,877 --> 00:25:23,545 And I'll tell you, that's not the way we are! 194 00:25:24,125 --> 00:25:25,365 Not anymore. 195 00:25:27,000 --> 00:25:30,945 I don't know what will happen to your convictions when this is all over. 196 00:25:31,312 --> 00:25:33,859 I also don't know if things will ever go back to the way they were. 197 00:25:34,709 --> 00:25:36,469 That's why you are here voluntarily. 198 00:25:36,517 --> 00:25:40,376 What about Mikko, Solveig and Hatice? I mean they are not of age. 199 00:25:43,613 --> 00:25:48,213 Right. Except for Mikko, Solveig and Hatice... 200 00:25:49,066 --> 00:25:51,846 Anyone here want to follow on your own? 201 00:25:59,320 --> 00:26:00,860 You're the boss, Freja. 202 00:26:23,942 --> 00:26:28,086 Please excuse me. We will pay for everything. Contact New Opportunity Project. 203 00:27:13,166 --> 00:27:15,486 - Ella! - Wolf! 204 00:27:18,169 --> 00:27:20,649 Maybe they don't want to be found. 205 00:27:20,939 --> 00:27:22,859 They'll be listening to us and laughing their heads off. 206 00:27:22,924 --> 00:27:24,735 It doesn't matter. We have to try. 207 00:27:24,760 --> 00:27:27,040 You said it yourself. Mikko is a minor. 208 00:27:27,124 --> 00:27:28,544 Cora said so. 209 00:27:28,845 --> 00:27:30,845 - Yeah, so? - Just saying. 210 00:27:45,440 --> 00:27:47,240 This psycho's back. 211 00:27:51,619 --> 00:27:54,900 We're looking for someone. We mean no harm. 212 00:28:00,086 --> 00:28:02,393 It's... it's a soldier. 213 00:28:02,417 --> 00:28:03,583 Can you report us? 214 00:28:04,099 --> 00:28:05,640 No, he's a deserter. 215 00:28:06,695 --> 00:28:07,761 Don't shoot. 216 00:28:08,527 --> 00:28:10,022 They're just kids! 217 00:28:10,843 --> 00:28:12,223 We're leaving right now. 218 00:28:13,277 --> 00:28:14,289 Let's go, guys. 219 00:28:14,743 --> 00:28:16,947 Slowly, slowly. Easy, easy. 220 00:28:17,760 --> 00:28:19,000 We're moving out! 221 00:29:04,336 --> 00:29:06,016 It's great, isn't it? 222 00:29:06,360 --> 00:29:08,640 You want one too? Come on, take it! 223 00:29:40,064 --> 00:29:41,064 And? 224 00:29:43,859 --> 00:29:45,019 Do you see him? 225 00:29:52,790 --> 00:29:53,853 Give me the box. 226 00:32:34,639 --> 00:32:37,154 Man, maybe we should get back to the others. 227 00:32:37,179 --> 00:32:39,099 Why, you think you're missing something? 228 00:32:39,124 --> 00:32:41,743 We'll move. We may not find her. 229 00:32:41,768 --> 00:32:44,808 Man, this is an island. You find everyone. 230 00:32:46,108 --> 00:32:47,388 Yes, unfortunately. 231 00:35:22,096 --> 00:35:24,229 At the onset of labor...under medical supervision... 232 00:36:56,118 --> 00:36:58,056 Help me! Quick, come! 233 00:37:02,126 --> 00:37:03,243 Here. Here! 234 00:37:20,955 --> 00:37:21,965 There! 235 00:37:22,762 --> 00:37:24,422 What if it's our people? 236 00:37:35,772 --> 00:37:36,928 What was that? 237 00:37:37,163 --> 00:37:38,799 Maybe a storm. 238 00:37:40,280 --> 00:37:42,295 What if Alex really suffocates? 239 00:37:43,264 --> 00:37:45,116 Then we will have killed him. 240 00:38:10,051 --> 00:38:11,451 Come on, help me. 241 00:38:52,797 --> 00:38:54,544 Is Magus's dead for this? 242 00:38:54,770 --> 00:38:55,805 By you? 243 00:38:55,977 --> 00:38:57,754 What the fuck are you doing? 244 00:38:57,778 --> 00:38:58,820 That's not... 245 00:38:58,829 --> 00:39:02,976 Shut up, Freja! You didn't have your gang of rats under control! 246 00:39:03,405 --> 00:39:06,976 You wanted to be gangsters, didn't you? They're very dangerous, aren't they? 247 00:39:08,803 --> 00:39:10,283 Fuck you guys. 248 00:39:15,920 --> 00:39:18,220 You guys are so big and dangerous. 249 00:39:18,411 --> 00:39:19,490 I'll tell you something. 250 00:39:19,650 --> 00:39:23,330 The next time one of you guys does something like this to me... 251 00:39:24,162 --> 00:39:25,802 then I'll kill him. 252 00:39:26,521 --> 00:39:30,075 Maybe then you will understand that everything is different now. Everything! 253 00:39:30,865 --> 00:39:32,236 No parole. 254 00:39:32,830 --> 00:39:34,900 Mistakes are mercilessly punished. 255 00:39:37,419 --> 00:39:38,634 And the idiots... 256 00:39:41,480 --> 00:39:42,640 die. 257 00:39:49,443 --> 00:39:51,276 A doctor might have been able to help him. 258 00:39:58,778 --> 00:39:59,992 Jan is right. 259 00:40:02,053 --> 00:40:03,664 Everything is different. 260 00:40:05,160 --> 00:40:07,060 The time for foolishness is over. 261 00:40:07,929 --> 00:40:10,120 We can't go on like this. 262 00:40:12,080 --> 00:40:15,160 It can last a long, long time. 263 00:40:15,967 --> 00:40:17,572 Mikko is dead, man. 264 00:40:17,823 --> 00:40:18,850 Yes. 265 00:40:20,444 --> 00:40:21,826 We'll bury him. 266 00:40:46,520 --> 00:40:48,160 Where have you been all day? 267 00:40:50,173 --> 00:40:51,301 Good afternoon. 268 00:40:51,735 --> 00:40:52,977 What happened? 269 00:40:53,440 --> 00:40:56,600 The blackout has caused the guys some problems. 270 00:40:56,640 --> 00:40:58,135 But it's not that bad. 271 00:40:58,159 --> 00:40:59,948 I sold it and disinfected it. 272 00:40:59,973 --> 00:41:03,372 Peter sprained his arm, I think, but he's okay. 273 00:41:04,707 --> 00:41:06,960 And? Did you thank Herr Wagner? 274 00:41:07,200 --> 00:41:08,220 Yes. 275 00:41:09,929 --> 00:41:11,105 Thank you very much. 276 00:41:11,129 --> 00:41:12,202 You are welcome. 277 00:41:14,120 --> 00:41:17,768 Gentlemen...yes, I have to go back. 278 00:41:17,793 --> 00:41:19,791 Art demands its tribute. 279 00:41:20,606 --> 00:41:22,324 - What? - I have to work. 280 00:41:24,040 --> 00:41:25,340 Is everything all right? 281 00:41:26,793 --> 00:41:28,360 - Good afternoon, sir. - Thank you. 282 00:42:15,830 --> 00:42:18,710 An idea of a void without limits. 283 00:42:21,720 --> 00:42:23,440 A completely new feeling. 284 00:42:23,480 --> 00:42:26,540 We don't know if we are alone. 285 00:42:27,080 --> 00:42:30,460 Throughout my whole life I have been connected with the rest of the world. 286 00:42:30,800 --> 00:42:35,760 A constant barrage of news, rumors, opinions, information. 287 00:42:36,373 --> 00:42:41,009 On the other side of the world a literature professor made an offensive comment. 288 00:42:41,120 --> 00:42:44,040 They were discussing Berlin party cocktails. 289 00:42:44,080 --> 00:42:46,624 A cyclist died in the Tour de France. 290 00:42:46,649 --> 00:42:49,413 A Hollywood actor was revealed as a queer. 291 00:42:49,438 --> 00:42:53,158 Or a bestselling author was known to be homophobic. 292 00:42:53,258 --> 00:42:55,938 The President tweeted at three in the morning.... 293 00:42:55,963 --> 00:42:59,483 Immature brain farts in the world, it was known. 294 00:42:59,640 --> 00:43:02,560 Now I don't even know who's president. 295 00:43:02,674 --> 00:43:04,257 Now this is... 296 00:43:05,306 --> 00:43:06,400 nothing. 297 00:43:06,914 --> 00:43:10,953 This nothingness is so big heavy and scary. 298 00:43:10,978 --> 00:43:14,898 It's as if someone has cut off a part of my mind. 299 00:43:14,923 --> 00:43:19,123 We had a new sensory organ and that was amputated. 300 00:43:19,422 --> 00:43:23,640 My connection to the consciousness of the world, my information highway... 301 00:43:23,680 --> 00:43:25,819 dried up four months ago. 302 00:43:26,040 --> 00:43:29,600 And in my knowledge of the world I resemble the man of the Stone Age... 303 00:43:29,640 --> 00:43:32,320 who knew so much about the nature of the planet... 304 00:43:32,360 --> 00:43:35,097 as he could see with his own eyes. 305 00:43:35,613 --> 00:43:39,040 And perhaps the new times have more in common with the Stone Age... 306 00:43:39,080 --> 00:43:40,360 than we like. 307 00:43:40,400 --> 00:43:43,320 Who knows how many of the eight billion people... 308 00:43:43,360 --> 00:43:44,424 are still alive. 309 00:43:44,454 --> 00:43:47,368 In my ignorance I'd like to google it.... 310 00:43:47,393 --> 00:43:49,433 but then it occurs to me again, oh yeah... 311 00:43:59,766 --> 00:44:01,133 But everything went well. 312 00:44:01,989 --> 00:44:04,313 When are mom and dad coming back? 313 00:44:09,369 --> 00:44:10,809 I don't know, but... 314 00:44:11,708 --> 00:44:15,318 I know, they love us so much and nothing in the world can stop them. 315 00:44:17,400 --> 00:44:20,220 What if they have become sick and died? 316 00:44:21,286 --> 00:44:22,807 That won't happen. 317 00:44:23,114 --> 00:44:24,543 And you also know why. 318 00:44:25,332 --> 00:44:28,988 Because dad is working hard in his laboratory in Berlin on a remedy. 319 00:44:29,675 --> 00:44:32,560 And if he finds out, he'll give it to mom in the first place... 320 00:44:33,020 --> 00:44:34,626 and then to everyone else... 321 00:44:35,094 --> 00:44:36,770 and then everything will be as before. 322 00:44:40,772 --> 00:44:42,818 We haven't written a letter to them yet this week. 323 00:44:42,843 --> 00:44:44,463 Shall we do it now? 324 00:44:46,714 --> 00:44:49,174 Dear mom, dear dad... 325 00:44:49,396 --> 00:44:51,916 Now we've been alone for a while and... 326 00:44:52,580 --> 00:44:54,149 we miss you. 327 00:44:56,083 --> 00:44:58,648 We miss you. 328 00:44:59,460 --> 00:45:00,515 What else? 329 00:45:00,836 --> 00:45:02,640 As of today we have no electricity... 330 00:45:02,880 --> 00:45:05,000 but we have electricity from Nikolai. 331 00:45:05,146 --> 00:45:06,732 We can write that too. 332 00:45:07,637 --> 00:45:10,387 Power went out all over the island today. 333 00:45:10,949 --> 00:45:16,520 But Herr Wagner has connected our house to an emergency generator. 334 00:45:17,105 --> 00:45:19,200 He has brought a lot of gasoline. 335 00:45:19,917 --> 00:45:20,917 Yes. 336 00:45:21,011 --> 00:45:26,116 You've supplied us with enough fuel. 337 00:45:26,141 --> 00:45:27,741 - Evelin? - Evelin? Yes? 338 00:45:28,155 --> 00:45:29,680 What about the water? 339 00:45:29,720 --> 00:45:32,900 When the electricity goes out, even the water plant doesn't work. 340 00:45:33,067 --> 00:45:34,099 Yes. 341 00:45:35,036 --> 00:45:36,536 - Could be. - No. 342 00:45:36,888 --> 00:45:38,388 We did it once in school. 343 00:45:39,044 --> 00:45:42,120 Sl�born has a water tower that will be at least half full. 344 00:45:42,145 --> 00:45:43,942 For us alone it will last forever. 345 00:45:44,976 --> 00:45:46,009 Magnificent, Alex. 346 00:45:46,672 --> 00:45:47,929 Good to know. 347 00:45:48,436 --> 00:45:49,496 Do you see it? 348 00:45:50,187 --> 00:45:51,547 We'll make it. 349 00:45:53,480 --> 00:45:58,320 The four of us will stand firm, together and with confidence. 350 00:45:59,268 --> 00:46:01,306 Our house is in good condition... 351 00:46:01,330 --> 00:46:03,780 and when you come back you will be very proud of us. 352 00:46:04,682 --> 00:46:05,713 Herr Wagner... 353 00:46:05,738 --> 00:46:06,889 Uncle Nicky! 354 00:46:07,400 --> 00:46:08,478 That's good. 355 00:46:08,560 --> 00:46:09,810 Uncle Nicky... 356 00:46:10,317 --> 00:46:13,640 Uncle Nicky is a wonderful neighbor and a great help. 357 00:46:14,121 --> 00:46:17,360 Still, we could use a mommy and daddy here. 358 00:46:17,600 --> 00:46:20,373 Even if we're well we really want to... 359 00:46:20,398 --> 00:46:22,438 that you come home as quickly as possible. 360 00:46:22,850 --> 00:46:26,410 Take care out there. We love you. Your children. 361 00:46:30,253 --> 00:46:33,775 Evelin, do you throw all the letters in the trash? 362 00:46:34,104 --> 00:46:36,417 It's okay for the little ones but don't tease me. 363 00:46:36,442 --> 00:46:39,300 Alex, I swear it's not a joke. 364 00:46:39,530 --> 00:46:42,155 It can be very good that mom is doing well. 365 00:46:42,180 --> 00:46:43,695 And with dad too, I'm sure. 366 00:46:44,109 --> 00:46:45,757 Why doesn't he come and get us? 367 00:46:51,165 --> 00:46:52,953 They will, for sure. 368 00:46:53,500 --> 00:46:55,016 You can't know that. 369 00:46:56,597 --> 00:46:58,625 That's true. But... 370 00:47:00,010 --> 00:47:01,272 I believe it. 371 00:47:02,045 --> 00:47:03,838 And everything else won't help either. 372 00:47:20,214 --> 00:47:21,235 Good night. 373 00:47:21,259 --> 00:47:22,394 Good evening. 374 00:47:42,688 --> 00:47:44,288 Blood loss... 375 00:47:44,376 --> 00:47:46,665 Danger to the mother's life... 24816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.