All language subtitles for Sight.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,508
[♪ musical swirl ♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,562
[birds singing]
5
00:00:59,852 --> 00:01:02,105
[horns honking]
[dogs barking]
6
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
[knocking on door]
7
00:01:06,442 --> 00:01:08,027
[music plays softly]
8
00:01:10,322 --> 00:01:11,322
[music plays softly]
9
00:02:15,512 --> 00:02:17,472
[girl screams]
10
00:02:36,698 --> 00:02:39,577
-Ok, George. I want you
to take your time.
11
00:02:40,578 --> 00:02:43,540
Your eyes are going to be
very sensitive to the light.
12
00:02:46,000 --> 00:02:47,293
Ok.
13
00:02:48,545 --> 00:02:49,628
Here we go.
14
00:02:54,092 --> 00:02:55,593
[chuckling]
-I can see!
15
00:02:56,052 --> 00:02:58,345
I can see your face.
16
00:02:58,512 --> 00:03:00,723
-Good morning everyone,
thank you for coming.
17
00:03:01,098 --> 00:03:04,518
Today I’m happy to report to you
that the world’s first laser
18
00:03:04,685 --> 00:03:09,482
artificial cornea implantation
on 40 year-old George Naughton
19
00:03:09,648 --> 00:03:13,068
of Denver, Colorado,
was successfully completed.
20
00:03:13,778 --> 00:03:16,363
Bringing him out of
a 13-year darkness,
21
00:03:16,530 --> 00:03:19,658
to see his wife, Elizabeth,
for the very first time.
22
00:03:20,033 --> 00:03:21,160
Questions?
23
00:03:21,285 --> 00:03:22,120
[reporters clamoring]
24
00:03:22,245 --> 00:03:24,538
-Dr. Wang, is it true
that multiple doctors
25
00:03:24,663 --> 00:03:27,375
had declared your patient
was irreversibly blind?
26
00:03:27,583 --> 00:03:28,627
-Yes, many.
27
00:03:28,793 --> 00:03:30,295
But he had not come to me yet.
28
00:03:30,462 --> 00:03:31,503
[laughing]
29
00:03:31,628 --> 00:03:34,840
-Dr. Wang, would you describe
yourself as a miracle worker?
30
00:03:35,258 --> 00:03:38,762
-I derive any success that I
have due to my incredible team.
31
00:03:38,928 --> 00:03:41,180
Which includes
Dr. Misha Bartnovsky,
32
00:03:41,555 --> 00:03:43,390
Ruth Tarik and
many others
33
00:03:43,557 --> 00:03:45,852
dedicated to pushing
the boundaries of science.
34
00:03:46,018 --> 00:03:47,687
[reporters clamoring]
35
00:03:49,063 --> 00:03:50,523
-What?
36
00:03:50,690 --> 00:03:51,690
-“What?” he says.
37
00:03:51,857 --> 00:03:54,277
I just thought that went
very, very well.
38
00:03:54,443 --> 00:03:56,362
-We gave sight back to a man
who has been living
39
00:03:56,528 --> 00:03:58,907
for over a decade in darkness,
it will never get old.
40
00:03:59,073 --> 00:04:00,115
-I know what we did,
41
00:04:00,283 --> 00:04:01,993
I’m just saying maybe
you take a moment.
42
00:04:02,118 --> 00:04:03,452
A victory lap.
43
00:04:03,577 --> 00:04:05,538
-Ruth, next time
remind me to have
44
00:04:05,705 --> 00:04:07,290
the press in the room
for the reveal.
45
00:04:07,457 --> 00:04:09,125
-That’ll definitely
get us more headlines.
46
00:04:09,292 --> 00:04:11,335
-Would you please tell the
doctor that it’s common practice
47
00:04:11,502 --> 00:04:14,088
to punctuate our successes
with periodic moments of joy?
48
00:04:14,255 --> 00:04:15,882
-Ah, he’s the boss.
He makes the calls.
49
00:04:16,048 --> 00:04:18,342
-Alright, I’ll celebrate
for all of us then.
50
00:04:18,677 --> 00:04:20,803
-Our pro bono office
got a call from India.
51
00:04:21,095 --> 00:04:22,847
A little girl, six years old.
52
00:04:23,013 --> 00:04:25,182
Group of nuns
found her on a road.
53
00:04:25,350 --> 00:04:26,725
They said her eyes
are badly damaged.
54
00:04:26,892 --> 00:04:29,145
They’re asking you for help.
Should I set a meeting up?
55
00:04:29,603 --> 00:04:30,397
-Hey, look at this.
56
00:04:30,563 --> 00:04:31,313
You’re gonna be on the cover
57
00:04:31,480 --> 00:04:33,440
of the Tennessee Herald
tomorrow morning.
58
00:04:34,233 --> 00:04:35,318
You may get a date out of this.
59
00:04:35,485 --> 00:04:36,443
-Not with that picture.
60
00:04:36,610 --> 00:04:37,653
-Very funny.
61
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
-Should I set the meeting up
with the little girl from India?
62
00:04:39,572 --> 00:04:40,573
-Yes, of course. Set it up.
63
00:04:40,740 --> 00:04:42,075
-Ok.
64
00:04:42,783 --> 00:04:45,537
[soft music]
65
00:04:50,040 --> 00:04:51,500
[yawns]
66
00:04:53,002 --> 00:04:54,128
[car approaching]
67
00:04:59,175 --> 00:05:00,843
[door closes]
68
00:05:13,355 --> 00:05:14,607
[knock at door]
69
00:05:16,108 --> 00:05:16,817
-They’re here.
70
00:05:17,443 --> 00:05:19,070
-Send her in.
71
00:05:19,237 --> 00:05:20,028
-Come on in.
72
00:05:21,280 --> 00:05:24,450
-This must be Kajal come to
see us all the way from India.
73
00:05:24,658 --> 00:05:26,118
And you must be Sister Marie.
74
00:05:26,285 --> 00:05:27,662
-I am.
75
00:05:27,995 --> 00:05:30,540
Thank you for seeing us, Doctor.
76
00:05:30,873 --> 00:05:33,292
Kajal has been studying
77
00:05:33,458 --> 00:05:36,462
and practicing her English
this past year.
78
00:05:36,753 --> 00:05:40,883
But as you might imagine, she’s
a little shy about speaking it.
79
00:05:41,050 --> 00:05:45,220
-Yes, of course. Hello, Kajal.
80
00:05:45,388 --> 00:05:47,182
You can call me Dr. Ming.
81
00:05:48,390 --> 00:05:49,183
Thank you.
82
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
I have a gift for you.
83
00:05:52,270 --> 00:05:55,355
[music box playing tune]
84
00:05:55,523 --> 00:06:00,110
[whispering] It’s a music box.
Say “Thank you, Dr. Ming.”
85
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
-Thank you Dr. Ming.
86
00:06:02,780 --> 00:06:04,282
-You’re very welcome.
87
00:06:05,323 --> 00:06:06,533
-Thank you.
88
00:06:06,700 --> 00:06:08,202
-Well, left eye’s gone.
89
00:06:08,368 --> 00:06:11,872
Ultrasound cross section shows
complete retinal detachment.
90
00:06:12,038 --> 00:06:13,540
-There’s no chance to save it.
91
00:06:13,833 --> 00:06:17,128
-Similar external damage
on the right eye,
92
00:06:17,295 --> 00:06:21,465
but the B scan shows no
retinal detachment on the right
93
00:06:21,632 --> 00:06:23,092
and that’s encouraging.
94
00:06:23,258 --> 00:06:24,968
-But barely any
light perception.
95
00:06:25,135 --> 00:06:28,597
Maybe one percent
of vision remains.
96
00:06:28,765 --> 00:06:30,642
-Well, you know, it’s possible
97
00:06:30,808 --> 00:06:32,602
that if there’s no blood,
no hemorrhaging...
98
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
-Considering she’s only
six years old,
99
00:06:34,770 --> 00:06:38,148
the eyes have not had the
chance to develop.
100
00:06:38,523 --> 00:06:40,317
Nothing to be done here, Misha.
101
00:06:42,695 --> 00:06:44,822
I’ll let Ruth know on
my way out, ok.
102
00:06:44,988 --> 00:06:47,032
I have a 2:30 conference
with the Board.
103
00:06:47,200 --> 00:06:47,992
-Alright.
104
00:06:48,158 --> 00:06:49,160
[clears throat]
105
00:06:51,537 --> 00:06:54,123
Ming did the nun tell you
what happened?
106
00:06:54,457 --> 00:06:55,833
-No.
107
00:06:56,000 --> 00:06:59,128
-Apparently in India, street
beggars make more money
108
00:06:59,295 --> 00:07:01,380
if they’re legitimately blind.
109
00:07:01,547 --> 00:07:03,548
So the step mother
poured sulfuric acid
110
00:07:04,008 --> 00:07:05,383
in each of her eyes.
111
00:07:07,052 --> 00:07:08,345
-Hm.
112
00:07:12,558 --> 00:07:14,435
-There are complications.
113
00:07:15,478 --> 00:07:16,228
-Oh.
114
00:07:17,772 --> 00:07:19,398
-Because she is so young,
115
00:07:20,817 --> 00:07:23,402
the eyes have not had
a chance to form properly yet.
116
00:07:25,863 --> 00:07:28,240
The left eye cannot be saved.
117
00:07:28,407 --> 00:07:32,995
The right, perhaps
a very slim chance.
118
00:07:36,748 --> 00:07:38,458
-But you are the doctor,
they say,
119
00:07:38,625 --> 00:07:41,462
who can work miracles. Yes?
120
00:07:50,722 --> 00:07:55,810
Kajal was born in
the worst slum in Calcutta.
121
00:07:55,977 --> 00:08:02,817
She has traveled across
the world just for a chance.
122
00:08:03,442 --> 00:08:05,820
Even a slim chance.
123
00:08:11,700 --> 00:08:13,035
[sighs]
124
00:08:24,297 --> 00:08:25,673
[ominous tones]
125
00:08:30,803 --> 00:08:33,347
[vacuum whirring]
126
00:08:39,395 --> 00:08:41,480
-Excuse me? Excuse me.
127
00:08:42,898 --> 00:08:44,025
-Yo, what’s up?
128
00:08:44,567 --> 00:08:45,902
-A little girl.
129
00:08:46,068 --> 00:08:47,362
Did you see a little girl
come down here?
130
00:08:47,528 --> 00:08:48,905
A little Chinese girl?
131
00:08:49,655 --> 00:08:50,740
-Uh...
132
00:08:56,120 --> 00:09:00,415
-Sorry, I uh, I thought I saw
somebody come down here.
133
00:09:01,750 --> 00:09:03,418
It’s late. Sorry.
134
00:09:06,672 --> 00:09:08,925
[vacuum whirring]
135
00:13:15,880 --> 00:13:17,965
[chinese music plays softly]
136
00:13:30,352 --> 00:13:32,647
[lab machines
running and clicking]
137
00:13:41,238 --> 00:13:42,238
-Ming?
138
00:13:48,912 --> 00:13:50,330
[groaning]
139
00:13:54,835 --> 00:13:55,878
What’s with all the homework?
140
00:13:56,045 --> 00:13:58,713
Is this... This is the
little girl from India?
141
00:14:00,673 --> 00:14:03,052
-We’re going to do
the surgery on Kajal.
142
00:14:04,553 --> 00:14:05,720
-Ok.
143
00:14:06,972 --> 00:14:08,682
In that case,
you’ve earned yourself
144
00:14:08,807 --> 00:14:10,767
one hot scalding cup of coffee.
145
00:14:12,352 --> 00:14:14,020
Thought you said
it was impossible?
146
00:14:14,897 --> 00:14:16,898
-I just needed to
spend more time with it.
147
00:14:19,568 --> 00:14:21,195
-So we do the surgery.
148
00:14:22,320 --> 00:14:23,405
[sighs] -Yes.
149
00:14:29,578 --> 00:14:31,663
When are you going
to let me fix your eyes?
150
00:14:32,623 --> 00:14:35,042
-You? No thanks.
151
00:14:39,255 --> 00:14:41,090
-Can you call Sister Marie?
152
00:14:41,257 --> 00:14:43,633
I’d like to book a surgery
for Kajal right away.
153
00:14:44,385 --> 00:14:45,635
-Really?
154
00:14:45,802 --> 00:14:47,095
-Let’s see what we can do.
155
00:14:47,722 --> 00:14:48,972
-I’m happy to hear it.
156
00:14:49,973 --> 00:14:52,602
I assume you forgot
what tomorrow is?
157
00:14:53,602 --> 00:14:54,562
-What’s tomorrow?
158
00:14:55,687 --> 00:14:56,938
-Your brother’s birthday.
159
00:14:58,065 --> 00:14:58,898
-I forgot.
160
00:14:59,065 --> 00:15:00,150
-Mmmhmm.
161
00:15:01,693 --> 00:15:03,862
The latest and the greatest.
162
00:15:04,028 --> 00:15:05,238
I ordered it a month ago.
163
00:15:05,405 --> 00:15:07,573
-Oh, you’re the best. Thank you.
164
00:15:07,742 --> 00:15:08,450
-Don’t worry.
165
00:15:08,617 --> 00:15:09,785
I got myself something nice too.
166
00:15:09,952 --> 00:15:12,162
I’ll let Sister Marie
know about the surgery.
167
00:15:12,537 --> 00:15:13,622
-Thank you, Ruth.
168
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
[knocking on door]
169
00:15:26,260 --> 00:15:28,303
[dishes clattering]
170
00:15:31,390 --> 00:15:32,557
-Oh, hey, big bro.
171
00:15:32,725 --> 00:15:34,058
-Why do she
always lock the door?
172
00:15:34,225 --> 00:15:36,478
I told her a thousand times,
the neighborhood is safe.
173
00:15:36,645 --> 00:15:39,315
-Come on dude,
she’s always been like that.
174
00:15:40,607 --> 00:15:41,775
-Happy birthday.
175
00:15:43,360 --> 00:15:45,612
-Did you finally
remember my birthday?
176
00:15:45,903 --> 00:15:46,822
-Yes.
177
00:15:47,447 --> 00:15:48,615
Hi hi, hi Ma.
178
00:15:48,782 --> 00:15:51,868
-Ming! So good to see you.
179
00:15:52,035 --> 00:15:52,703
-Smells good.
180
00:15:52,828 --> 00:15:56,123
-Oh good, we saw
the press conference.
181
00:15:56,290 --> 00:15:57,750
You looked too skinny.
182
00:15:57,917 --> 00:16:00,210
They say the camera
adds 10 pounds.
183
00:16:00,377 --> 00:16:02,628
You look like you
needed to add 20.
184
00:16:02,797 --> 00:16:06,633
-Oh, I’m ok, Ma.
How about maybe just some tea?
185
00:16:06,800 --> 00:16:08,427
-No. I’ll fix you a plate.
186
00:16:08,593 --> 00:16:09,970
-Front page news, son.
187
00:16:10,137 --> 00:16:15,558
Dr. Ming Wang, MD PHD,
Harvard and MIT graduate
188
00:16:15,725 --> 00:16:20,938
received American Academy
of Ophthalmology honor award.
189
00:16:21,190 --> 00:16:22,942
-Congratulations, but, uh,
190
00:16:23,108 --> 00:16:24,902
does this mean
you’ll finally get a date?
191
00:16:25,068 --> 00:16:27,905
[chuckles] -Oh, at least
he’s got a job.
192
00:16:28,072 --> 00:16:30,115
I have one son
who doesn’t work at all
193
00:16:30,282 --> 00:16:31,992
and one who works too much.
194
00:16:32,158 --> 00:16:33,910
-I have plans, Mother.
195
00:16:34,077 --> 00:16:36,538
Speaking of, I want to run
my newest idea by you, bro.
196
00:16:36,705 --> 00:16:37,413
-Yeah.
197
00:16:37,580 --> 00:16:38,248
-Alright, so you know
198
00:16:38,415 --> 00:16:39,625
how there’s a trash can
on your computer, right?
199
00:16:39,792 --> 00:16:40,667
-Mmmhmm. Yep.
200
00:16:40,833 --> 00:16:41,627
-Alright, check it.
201
00:16:41,793 --> 00:16:43,795
So, people are so into
the environment nowadays,
202
00:16:43,962 --> 00:16:46,632
what we’re gonna do,
we’re gonna put a recycling bin
203
00:16:46,798 --> 00:16:48,300
right next to that trash can.
204
00:16:50,718 --> 00:16:52,972
-What’s the difference between
that and the trash can?
205
00:16:54,222 --> 00:16:57,433
-Nothing, but, um,
you feel way better about it.
206
00:16:57,600 --> 00:16:59,143
[kettle whistling]
207
00:17:01,105 --> 00:17:02,022
[bell dings]
208
00:17:08,862 --> 00:17:09,863
Wow!
209
00:17:12,742 --> 00:17:14,033
Wow!
210
00:17:14,200 --> 00:17:15,785
How did you get on the waitlist?
211
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
-It was no problem.
212
00:17:19,288 --> 00:17:20,790
-You know, I could get used to
213
00:17:20,957 --> 00:17:22,542
being related to
a famous doctor.
214
00:17:22,708 --> 00:17:24,753
-Why do you encourage
him like this, Ming?
215
00:17:24,962 --> 00:17:27,255
You should get him
a job at your clinic.
216
00:17:29,090 --> 00:17:31,177
Come help me
with the cake, Ming.
217
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
We miss not seeing you
around here as much, Ming.
218
00:17:40,185 --> 00:17:40,935
-I know.
219
00:17:41,562 --> 00:17:44,940
-Busy. Busy, always busy.
220
00:17:45,065 --> 00:17:49,152
I know. You’re going to die
from exhaustion.
221
00:17:49,318 --> 00:17:51,197
I just want you to be happy.
222
00:17:51,905 --> 00:17:53,240
-People need my help.
223
00:17:59,455 --> 00:18:00,913
Here.
224
00:18:01,038 --> 00:18:05,460
[karaoke machine playing
“The First Cut is the Deepest”]
225
00:18:05,627 --> 00:18:11,883
♪ Baby, I know,
the first cut is the deepest ♪
226
00:18:12,092 --> 00:18:15,053
♪ When it comes to being... ♪
227
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
[music continues
in background]
228
00:18:30,527 --> 00:18:32,070
-They’ll go all night.
229
00:18:41,580 --> 00:18:43,623
Your mother worries about you.
230
00:18:45,750 --> 00:18:47,878
-She worries about everything.
231
00:18:48,753 --> 00:18:50,213
-I worry too.
232
00:19:02,808 --> 00:19:04,978
-I have this patient from India.
233
00:19:06,647 --> 00:19:08,648
She reminds me of Lili.
234
00:19:16,030 --> 00:19:17,198
[exhales]
235
00:19:19,117 --> 00:19:21,495
-You cannot change
the past, Ming.
236
00:21:50,268 --> 00:21:52,187
[water running]
237
00:21:56,483 --> 00:21:58,777
-God bless you, little child.
238
00:21:59,862 --> 00:22:03,365
Remember, you’re not going
to be alone in there.
239
00:22:04,157 --> 00:22:05,367
[Nurse] We’re ready for her now.
240
00:22:09,328 --> 00:22:11,080
-Vitals look very good.
241
00:22:17,420 --> 00:22:19,463
Hoping the
acid injury is confined
242
00:22:19,630 --> 00:22:22,050
to the anterior corneal stroma.
243
00:22:22,217 --> 00:22:25,720
-Crystalline lens,
iris look pretty good.
244
00:22:26,220 --> 00:22:28,973
-Trephined the old
and scared cornea.
245
00:22:31,518 --> 00:22:33,145
Lifting it up now.
246
00:23:01,213 --> 00:23:03,217
-I mean, you should have
seen her face.
247
00:23:03,758 --> 00:23:05,260
-Vitreous was full of blood.
248
00:23:05,968 --> 00:23:07,928
There was no way to know
how much damage was in there
249
00:23:08,097 --> 00:23:10,140
until we opened up the
eye and looked inside.
250
00:23:10,598 --> 00:23:11,642
Come on. It’s out of your hands.
251
00:23:11,808 --> 00:23:13,143
-I know, I know.
252
00:23:15,437 --> 00:23:16,688
-What’s the solution?
253
00:23:17,813 --> 00:23:19,817
-What makes you think
I have a solution?
254
00:23:20,067 --> 00:23:23,278
-’Cause you were $600,000
in debt with zero patients
255
00:23:23,445 --> 00:23:25,322
and every doctor
in town laughing
256
00:23:25,488 --> 00:23:26,698
at the Chinese immigrant
257
00:23:26,865 --> 00:23:31,243
who had the audacity to open up
shop in Nashville, Tennessee.
258
00:23:31,410 --> 00:23:32,787
-I know what you’re
trying to do.
259
00:23:33,413 --> 00:23:36,248
But listen, if we spend any
more time on this,
260
00:23:36,415 --> 00:23:38,585
and another potential
surgery and fail.
261
00:23:39,127 --> 00:23:40,920
Kajal could lose her right eye.
262
00:23:41,087 --> 00:23:43,298
The bones around her face
will stop growing.
263
00:23:44,340 --> 00:23:46,300
She could be
permanently disfigured.
264
00:23:46,552 --> 00:23:50,555
It’s not worth it. No.
No more surgeries.
265
00:28:19,490 --> 00:28:20,533
[acid fizzes]
266
00:28:20,700 --> 00:28:23,327
[Kajal screaming]
267
00:28:29,833 --> 00:28:30,585
[jazz music]
268
00:28:30,752 --> 00:28:32,462
-Well, let me just say
that she left me
269
00:28:32,628 --> 00:28:34,630
standing there by myself for
half an hour, so.
270
00:28:34,797 --> 00:28:35,840
So there was that.
271
00:28:36,007 --> 00:28:37,258
-Totally not true.
272
00:28:37,675 --> 00:28:38,342
Don’t listen...
273
00:28:38,510 --> 00:28:41,178
-Ah, there he is.
The good Doctor.
274
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
My gosh, you made it.
275
00:28:43,097 --> 00:28:45,517
You look terrible,
professional opinion.
276
00:28:45,683 --> 00:28:47,310
-What are you talking about?
He looks great.
277
00:28:47,477 --> 00:28:49,645
Get over here, Ming.
Give me a hug.
278
00:28:51,563 --> 00:28:52,982
Oh, so good to see you.
279
00:28:53,148 --> 00:28:55,152
-Hi, June. Happy anniversary.
280
00:28:55,318 --> 00:28:55,985
-Thank you.
281
00:28:56,152 --> 00:28:57,237
-My condolences.
282
00:28:58,320 --> 00:29:00,532
-Yeah, I think I’ll keep him
around for maybe another year.
283
00:29:00,657 --> 00:29:01,407
Yeah.
284
00:29:01,573 --> 00:29:02,492
-Is this a check?
285
00:29:02,658 --> 00:29:03,408
[laughing]
286
00:29:03,577 --> 00:29:04,327
-Stop it.
287
00:29:04,452 --> 00:29:08,873
-I guess, I should tell you
officially, happy 20 years.
288
00:29:09,415 --> 00:29:13,002
-Aw. You romantic, you.
289
00:29:13,168 --> 00:29:15,130
Well, it has been a nice run.
290
00:29:16,130 --> 00:29:17,590
-You know how jealous I’ve been.
291
00:29:19,925 --> 00:29:21,928
-You’ve had a few
relationship issues.
292
00:29:22,053 --> 00:29:24,305
We just gotta get you
back out there.
293
00:29:24,430 --> 00:29:27,267
-Why do I feel like you’ve
talked to my parents?
294
00:29:27,392 --> 00:29:29,893
-It’s a conspiracy.
-Yes.
295
00:29:30,060 --> 00:29:31,770
[chuckles]
296
00:29:34,648 --> 00:29:39,028
-You still thinking about that
little girl’s surgery, huh?
297
00:29:39,445 --> 00:29:40,780
-There’s too many risks, Misha.
298
00:29:42,490 --> 00:29:44,200
-And you go forward
knowing that.
299
00:29:44,325 --> 00:29:47,703
-How do I move forward?
I feel like I’m stuck.
300
00:29:52,125 --> 00:29:53,877
-Maybe you’re a little
too worried about
301
00:29:54,002 --> 00:29:55,795
all of the details and
the minutiae.
302
00:29:55,920 --> 00:29:59,465
Maybe you’re too worried about
how you’re going to do it
303
00:29:59,590 --> 00:30:02,135
instead of focusing on what it’s
going to feel like
304
00:30:02,302 --> 00:30:03,385
when you finally get there.
305
00:30:03,553 --> 00:30:05,763
Because I do believe you’re
gonna get there.
306
00:30:08,892 --> 00:30:12,687
First, you may need
to just let go.
307
00:30:16,690 --> 00:30:20,903
On that note, I’m gonna go
flirt with my wife.
308
00:30:21,070 --> 00:30:22,072
Come on up.
309
00:30:22,197 --> 00:30:23,363
-Mmmhmm.
310
00:30:28,620 --> 00:30:31,247
-Hey, sorry to bother you.
311
00:30:31,622 --> 00:30:34,292
I... I just flew in on a
business trip from Wisconsin
312
00:30:34,458 --> 00:30:36,543
and this is my first time
trying Asian food.
313
00:30:37,295 --> 00:30:39,380
I just want a
professional opinion.
314
00:30:42,217 --> 00:30:43,843
-Looks like good choices.
315
00:30:44,052 --> 00:30:44,843
[sighs]
316
00:30:45,010 --> 00:30:45,970
-Great. Thank you.
317
00:30:46,888 --> 00:30:50,433
Wow. I love this
neon green color.
318
00:30:53,143 --> 00:30:55,522
Oh, bit of a kick, though.
[coughs]
319
00:30:57,273 --> 00:30:59,775
-Miss, excuse me, he’s choking.
320
00:31:00,985 --> 00:31:01,945
-Do something.
321
00:31:04,655 --> 00:31:05,532
In and out , sir
322
00:31:05,698 --> 00:31:06,490
On the house.
323
00:31:07,617 --> 00:31:08,660
-Thank you.
324
00:31:10,160 --> 00:31:11,453
-Will he be ok?
325
00:31:11,662 --> 00:31:12,955
-He should be fine.
326
00:31:13,665 --> 00:31:16,125
I don’t know if he will
eat Japanese food again.
327
00:31:18,335 --> 00:31:19,337
[chuckles]
328
00:31:22,382 --> 00:31:23,883
Thank you
329
00:31:28,387 --> 00:31:29,638
-Anle.
330
00:31:29,888 --> 00:31:30,890
-Ming.
331
00:31:31,015 --> 00:31:32,558
Nice to meet you.
332
00:31:33,852 --> 00:31:36,645
-So, rough day at the office?
333
00:31:37,772 --> 00:31:39,398
-Something like that, yes.
334
00:31:40,275 --> 00:31:43,193
-Well, I’m your bartender
for the evening.
335
00:31:43,485 --> 00:31:46,530
So we can now engage
in the very sacred ritual
336
00:31:46,697 --> 00:31:49,367
where you tell me
your problems, I listen,
337
00:31:49,533 --> 00:31:53,370
and you spend a tenth
of the price of a therapist.
338
00:31:57,042 --> 00:31:59,668
-Just some things in the past
that I can’t get over.
339
00:32:02,755 --> 00:32:04,423
-Who says you
have to get over them?
340
00:32:07,635 --> 00:32:10,012
Someone gave me
really good wisdom once.
341
00:32:10,722 --> 00:32:13,683
The present is
made possible by the past.
342
00:32:15,935 --> 00:32:17,020
Anyway...
343
00:32:17,228 --> 00:32:18,145
Let me know if
you need anything.
344
00:32:18,478 --> 00:32:19,813
-Thank you.
345
00:35:33,548 --> 00:35:36,635
-So you’ve got
fibrosis transformation,
346
00:35:37,220 --> 00:35:39,180
uh, proliferation...
347
00:35:39,680 --> 00:35:41,973
You have, uh, EGF.
348
00:36:16,175 --> 00:36:18,552
-You said scarring’s
the problem, right?
349
00:36:20,428 --> 00:36:21,638
Huh?
350
00:36:25,058 --> 00:36:27,353
I know it’s frustrating,
I just...
351
00:36:28,062 --> 00:36:30,188
The fibrosis and
the scarring for Kajal
352
00:36:30,607 --> 00:36:31,732
is something
that could actually-
353
00:36:31,857 --> 00:36:33,608
-Is impossible to fix.
354
00:36:34,777 --> 00:36:35,612
[tapping on desk]
355
00:36:39,532 --> 00:36:41,742
-Hey. Where’s your coat?
356
00:36:42,660 --> 00:36:43,493
Come on.
357
00:36:44,412 --> 00:36:45,580
Let’s get out of here.
358
00:36:46,622 --> 00:36:49,333
A few hours out of this place,
think about something else,
359
00:36:49,500 --> 00:36:50,710
grab a couple of beers.
360
00:36:50,877 --> 00:36:51,835
-I have to keep going.
361
00:36:52,002 --> 00:36:52,670
-No, no, no.
362
00:36:52,795 --> 00:36:54,880
Come on, you gotta get
out of here. Let’s go.
363
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
-I just want
the surgery to work.
364
00:36:57,048 --> 00:36:58,717
-As do I, Ming.
365
00:36:59,093 --> 00:37:01,387
But I’m genuinely
worried about you.
366
00:37:01,678 --> 00:37:04,057
You’re sleeping
on the couch over here.
367
00:37:04,932 --> 00:37:07,768
Found three wrappers of instant
noodles in the trash can.
368
00:37:07,935 --> 00:37:09,687
I know you
don’t like instant noodles.
369
00:37:10,855 --> 00:37:12,857
Come on, you need
a little balance.
370
00:37:13,190 --> 00:37:14,108
-I’m fine.
371
00:37:15,192 --> 00:37:17,528
-Hey, are you seriously
not gonna tell me
372
00:37:17,695 --> 00:37:18,695
what’s going on here?
373
00:37:18,862 --> 00:37:21,240
-I don’t want to have
this conversation, ok?
374
00:37:21,615 --> 00:37:24,077
-Fine. You crash
and burn on your own.
375
00:37:24,327 --> 00:37:25,912
I’m going out by myself.
376
00:37:26,453 --> 00:37:27,162
I’m always the one
377
00:37:27,288 --> 00:37:29,165
left picking the pieces up
around here anyway.
378
00:37:29,623 --> 00:37:31,417
-Can’t do any of this
without me.
379
00:37:33,085 --> 00:37:34,045
[clears throat]
380
00:37:39,883 --> 00:37:41,010
-Really?
381
00:37:41,135 --> 00:37:43,178
-Misha.
-No.
382
00:37:50,518 --> 00:37:52,020
[clears throat]
383
00:48:54,642 --> 00:48:59,145
-There was this girl. Lili.
384
00:49:04,108 --> 00:49:06,528
[people chattering]
385
00:49:07,237 --> 00:49:09,823
There was an uprising
in my hometown.
386
00:49:18,540 --> 00:49:20,125
Many bad things happened.
387
00:50:10,633 --> 00:50:12,635
I could never find Lili again.
388
00:50:17,765 --> 00:50:21,310
There is some
part of me that thinks
389
00:50:25,357 --> 00:50:28,485
if I can help Kajal
out of the dark..
390
00:50:30,195 --> 00:50:38,620
Somehow, maybe, maybe
I can help Lili out of hers.
391
00:50:42,873 --> 00:50:44,167
Wherever she is...
392
00:50:58,098 --> 00:51:02,893
-I’m with you, Ming.
We can do this.
393
00:51:09,025 --> 00:51:10,735
[running footfalls]
394
00:52:42,327 --> 00:52:44,037
[screaming and chaos]
395
00:53:09,897 --> 00:53:12,273
[crying]
396
00:54:12,167 --> 00:54:15,712
-Babies don’t scar.
-Babies what?
397
00:54:16,253 --> 00:54:18,130
-The baby in the jar,
they don’t scar.
398
00:54:18,255 --> 00:54:19,132
-Hey, hey, hey, what-
399
00:54:19,257 --> 00:54:20,175
-Babies don’t scar.
I can’t believe I didn’t-
400
00:54:20,300 --> 00:54:21,550
-Who’s baby in jar?
401
00:54:21,677 --> 00:54:25,305
-No. The fluid. The placenta.
402
00:54:25,472 --> 00:54:28,265
Babies do not scar in the womb.
403
00:54:28,517 --> 00:54:31,352
Because of the amniotic sac,
the placenta,
404
00:54:31,518 --> 00:54:33,438
they have time to heal slowly.
405
00:54:34,147 --> 00:54:36,065
Why do adults scar?
406
00:54:36,858 --> 00:54:37,525
-Uh-huh.
407
00:54:37,650 --> 00:54:39,735
-No, no, no, why?
Why do adults scar?
408
00:54:39,860 --> 00:54:43,782
-Because the human body
is trying to prevent infection
409
00:54:43,948 --> 00:54:46,242
so it heals itself quickly,
thus scarring.
410
00:54:46,408 --> 00:54:51,247
-Yes. And adult eyes go blind
when injured, so?
411
00:54:51,413 --> 00:54:53,082
-The baby doesn’t
scar in the womb.
412
00:54:53,290 --> 00:54:55,543
The amniotic sac,
the placenta, oh.
413
00:54:55,668 --> 00:54:57,795
-Look for any previous work
on the placenta
414
00:54:57,920 --> 00:54:59,922
and amniotic membranes.
415
00:55:02,425 --> 00:55:05,345
If we use the amniotic sac that
contains the same properties
416
00:55:05,512 --> 00:55:08,848
that prevent scaring
on a baby in the womb,
417
00:55:09,265 --> 00:55:09,932
we have a chance.
418
00:55:10,058 --> 00:55:12,560
-Ok, I have no idea where
this came from but,
419
00:55:12,685 --> 00:55:14,770
this is from Dr. Sheffer Tseng
420
00:55:14,895 --> 00:55:17,190
from the Bascom Palmer
Eye Institute.
421
00:55:17,357 --> 00:55:18,775
“Our lab has
reintroduced the use
422
00:55:18,942 --> 00:55:22,153
“of the amniotic membrane
very recently.
423
00:55:22,320 --> 00:55:25,698
“We’re exploring whether the
membrane that lines the sac
424
00:55:25,865 --> 00:55:28,200
“holds the same healing power
outside the womb.”
425
00:55:29,118 --> 00:55:30,078
-That’s it.
-Uh-huh.
426
00:55:30,245 --> 00:55:31,078
-That’s it.
427
00:55:31,245 --> 00:55:32,163
-That could be useful.
428
00:55:40,213 --> 00:55:42,340
-We’ll use a contact lens
429
00:55:42,507 --> 00:55:46,845
with the amniotic membrane
implemented in it.
430
00:55:47,012 --> 00:55:49,805
So the eye has
a better chance to heal
431
00:55:50,098 --> 00:55:51,515
with less scarring.
432
00:55:54,560 --> 00:55:56,020
Why did you let them
out of the cage?
433
00:55:56,145 --> 00:55:58,565
-Hey, I have to tag them. Okay.
That’s the idea.
434
00:55:58,773 --> 00:55:59,690
I’m supposed to tag them, right?
435
00:55:59,857 --> 00:56:02,360
-Well, they’re blind, you know.
They shouldn’t be so hard.
436
00:56:02,527 --> 00:56:03,277
Just grab it.
437
00:56:03,403 --> 00:56:05,405
-Where are the others?
If you want to help...
438
00:56:05,613 --> 00:56:08,198
Ming? You want to help?
439
00:56:08,323 --> 00:56:09,575
-Make sure you tag them, right?
440
00:56:09,700 --> 00:56:10,952
-Yeah, I got em’ tagged.
441
00:56:11,243 --> 00:56:12,120
Come on.
442
00:56:12,245 --> 00:56:13,370
Ok.
443
00:59:30,902 --> 00:59:33,320
Here we are, live in Nashville,
bottom of the fourth.
444
00:59:33,445 --> 00:59:34,655
Dr. Ming Wang,
445
00:59:34,822 --> 00:59:38,200
facing off against the
mighty blind rabbits.
446
00:59:38,325 --> 00:59:46,750
We are in control study
6771 after 89...
447
00:59:46,875 --> 00:59:49,670
91 extremely positive results,
448
00:59:49,795 --> 00:59:56,385
Dr. Wang on the
assessment at 1:09PM.
449
00:59:56,510 --> 00:59:58,262
What do you got, tag specimen?
450
00:59:58,387 --> 01:00:00,515
-Tag specimen number 92.
451
01:00:00,640 --> 01:00:03,183
-Ninety-two. Ninety-two.
452
01:00:03,308 --> 01:00:05,018
-Measuring now.
453
01:00:05,937 --> 01:00:07,563
Looks like...
454
01:00:09,107 --> 01:00:11,150
Seventy-five percent
less scarring.
455
01:00:13,610 --> 01:00:14,695
-Seventy-five.
456
01:00:14,862 --> 01:00:15,905
-Seventy-five.
457
01:00:16,780 --> 01:00:19,992
Misha, is this the one with the
amniotic membrane contact lens?
458
01:00:20,200 --> 01:00:25,163
-Yes. It is.
459
01:00:27,792 --> 01:00:30,127
-It worked. It worked.
460
01:00:30,252 --> 01:00:32,338
-How do you say it
worked in Mandarin?
461
01:00:32,630 --> 01:00:33,463
-YouxiĂ o.
462
01:00:33,588 --> 01:00:34,382
-Chen what?
463
01:00:34,507 --> 01:00:35,467
-YouxiĂ o.
464
01:00:35,592 --> 01:00:36,967
-Chen donla...
-YouxiĂ o.
465
01:00:37,093 --> 01:00:38,385
-Chen donla...
466
01:00:38,510 --> 01:00:41,722
-[laughs]
No, but yes, ok.
467
01:00:43,892 --> 01:00:45,477
-You’re gonna help Kajal.
468
01:00:48,103 --> 01:00:50,982
-We are. We are.
469
01:00:51,148 --> 01:00:54,152
[laughing]
YouxiĂ o.
470
01:00:54,318 --> 01:00:55,653
[exhales]
471
01:00:55,987 --> 01:00:57,072
-Here you go.
472
01:01:00,742 --> 01:01:02,660
The doctor returns.
473
01:01:03,160 --> 01:01:06,830
So, what can I get you?
A large side of wasabi?
474
01:01:06,955 --> 01:01:10,167
-No, maybe just a drink tonight.
475
01:01:10,333 --> 01:01:12,128
A single malt, 12 year.
476
01:01:12,253 --> 01:01:13,003
-Mmmhmm.
477
01:01:13,170 --> 01:01:14,380
-Actually, 18.
478
01:01:14,547 --> 01:01:16,757
-Wow. The good stuff.
479
01:01:16,923 --> 01:01:18,092
You must be celebrating.
480
01:01:20,553 --> 01:01:23,807
-Yes. I guess you could say
things are looking up.
481
01:01:26,767 --> 01:01:27,727
Thank you.
482
01:01:28,352 --> 01:01:32,482
-Well, to whatever it is
we’re celebrating, cheers.
483
01:01:33,523 --> 01:01:34,275
-Cheers.
484
01:01:36,110 --> 01:01:37,195
I was wondering...
485
01:01:37,737 --> 01:01:44,077
Maybe we could go somewhere else
for some food some time?
486
01:01:44,202 --> 01:01:47,413
-Are you asking me on a date?
487
01:01:47,830 --> 01:01:48,873
-I think so.
488
01:01:49,040 --> 01:01:49,915
[chuckles]
[clears throat]
489
01:01:50,040 --> 01:01:54,587
-Well, you didn’t quite
stick the landing... but...
490
01:01:55,797 --> 01:01:57,047
Yes.
491
01:02:55,355 --> 01:02:58,775
[laughing]
492
01:03:01,195 --> 01:03:04,948
[fireworks crackling]
493
01:03:36,563 --> 01:03:38,523
-After a lot of trial and error,
494
01:03:38,690 --> 01:03:41,443
it dawned on us and other
scientists that the healing
495
01:03:41,610 --> 01:03:45,030
secret of a baby lies in the
placenta and amniotic sac.
496
01:03:45,532 --> 01:03:48,283
Then, we developed a very
special delivery system
497
01:03:48,450 --> 01:03:50,243
for these specific properties
498
01:03:50,410 --> 01:03:53,163
called the amniotic
membrane contact lens.
499
01:03:53,330 --> 01:03:55,542
We then obtained two US patents.
500
01:03:56,125 --> 01:03:58,920
Kajal will be the very first
patient to experience
501
01:03:59,087 --> 01:04:00,672
this new
breakthrough technology.
502
01:04:00,922 --> 01:04:03,548
We’re hopeful it will
restore her sight.
503
01:04:03,883 --> 01:04:06,260
And now Kajal would like to
say a few words.
504
01:04:09,597 --> 01:04:13,558
-Many people helped me come
from India to America.
505
01:04:13,935 --> 01:04:17,688
And Dr. Ming is working hard
to help me see again.
506
01:04:18,022 --> 01:04:20,608
I’m grateful to
you all and to God.
507
01:04:20,858 --> 01:04:22,568
[applause]
508
01:04:24,153 --> 01:04:26,447
-Ok, first thing
you did in America.
509
01:04:27,532 --> 01:04:28,782
-McDonalds.
510
01:04:28,908 --> 01:04:29,950
-No.
511
01:04:30,075 --> 01:04:31,577
[chuckles]
That is so cliché!
512
01:04:31,702 --> 01:04:34,580
-What do you expect?
I had $50 in my pocket.
513
01:04:34,830 --> 01:04:38,292
I ate four Big Macs.
I was very happy.
514
01:04:38,750 --> 01:04:40,210
And very sick.
515
01:04:40,335 --> 01:04:41,587
-That’s a lot of food.
516
01:04:41,712 --> 01:04:42,380
-Yes.
517
01:04:42,505 --> 01:04:43,380
-It’s a lot of burgers.
518
01:04:43,505 --> 01:04:45,298
-A lot of burgers.
It was my favorite.
519
01:04:47,468 --> 01:04:49,845
-Ah, they’re here.
Come in, come in.
520
01:04:50,888 --> 01:04:52,723
These are our top students.
521
01:04:53,182 --> 01:04:57,770
Ming Wang, Ji-Hong Dai
and Jason Chao.
522
01:04:57,895 --> 01:04:59,355
Absolutely top students.
523
01:04:59,480 --> 01:05:01,107
-Yes, top students.
524
01:05:01,232 --> 01:05:04,568
-Wonderful.
The three Musketeers.
525
01:05:05,193 --> 01:05:09,948
-No, no Musketeers.
Top students.
526
01:05:10,073 --> 01:05:12,952
-Right. A pleasure to meet you.
527
01:05:13,618 --> 01:05:17,122
Ming Wang, I read what you said
to the interviewers.
528
01:05:17,290 --> 01:05:20,752
That you want to explore
and master the sciences.
529
01:05:20,918 --> 01:05:22,795
Especially laser physics.
530
01:05:24,963 --> 01:05:28,217
-Pardon. I am asking...
531
01:05:28,342 --> 01:05:31,428
What is the academic load
of your school?
532
01:05:32,805 --> 01:05:35,057
-I’m sorry, say that again.
533
01:05:35,223 --> 01:05:40,647
-What is uh, the, academic load
of your school?
534
01:05:42,940 --> 01:05:48,278
Uh, what is academic load?
535
01:05:48,820 --> 01:05:49,780
The load?
536
01:05:49,905 --> 01:05:51,532
-Are you asking me
how many credits
537
01:05:51,698 --> 01:05:52,700
you need to get a degree?
538
01:05:52,825 --> 01:05:54,743
-Yes, yes, yes!
539
01:05:54,910 --> 01:05:56,495
-Ok, now the dogs
are out of the gate
540
01:05:56,620 --> 01:05:58,288
and tearing after that rabbit.
541
01:06:00,498 --> 01:06:01,792
It’s a good question.
542
01:06:02,125 --> 01:06:03,835
It’s a very good question.
543
01:06:04,503 --> 01:06:06,963
I appreciate the
determination, kid.
544
01:07:20,913 --> 01:07:22,623
-I think we might need
some new clothes.
545
01:07:22,748 --> 01:07:26,710
-Uh. My parents buy this suit
spent three month’s salary.
546
01:07:26,877 --> 01:07:28,503
-And it’s going to take
two minutes for us
547
01:07:28,670 --> 01:07:30,255
to get laughed off campus.
548
01:07:30,422 --> 01:07:32,257
-I spent all my money
on cab ride.
549
01:07:32,425 --> 01:07:33,633
-Me too.
550
01:08:09,085 --> 01:08:13,173
-There they are!
The three Musketeers.
551
01:08:14,592 --> 01:08:16,010
-Hi.
552
01:08:17,427 --> 01:08:19,263
-I see we have some work to do.
553
01:08:20,055 --> 01:08:23,142
-So uh, what we are doing now?
554
01:08:23,600 --> 01:08:26,020
-Uh, you can do
whatever you want.
555
01:08:29,022 --> 01:08:30,357
Are you boys hungry?
556
01:08:31,400 --> 01:08:32,317
-Yeah.
557
01:08:32,442 --> 01:08:34,278
-Let’s get some pizza. My treat.
558
01:08:37,532 --> 01:08:39,908
-What is pizza?
559
01:08:42,787 --> 01:08:44,455
-So that’s how you
came to America?
560
01:08:44,580 --> 01:08:47,750
-Yes. Well, sort of, yes.
561
01:08:49,585 --> 01:08:51,753
-Tell me more about
this little girl
562
01:08:51,920 --> 01:08:53,505
that you’re doing
the surgery for?
563
01:08:54,215 --> 01:08:57,843
-Her name is Kajal.
A very brave girl.
564
01:08:59,720 --> 01:09:01,138
-It’s incredible
565
01:09:01,347 --> 01:09:03,807
that you can give her
the chance to see again.
566
01:09:05,017 --> 01:09:07,227
-She doesn’t deserve
to suffer anymore.
567
01:09:09,272 --> 01:09:10,730
I have to succeed.
568
01:09:13,025 --> 01:09:15,443
I’m sorry,
I don’t usually talk so much.
569
01:09:15,610 --> 01:09:17,572
-No, I like it.
570
01:09:22,535 --> 01:09:23,827
-Are you excited, Kajal?
571
01:09:24,077 --> 01:09:25,412
-Yes, Dr. Ming.
572
01:09:25,578 --> 01:09:26,247
-Ok, good.
573
01:09:26,372 --> 01:09:28,165
They are going to make sure
you’re comfortable.
574
01:09:28,332 --> 01:09:30,292
And I will see you
after the surgery.
575
01:09:30,458 --> 01:09:31,668
-Yes.
576
01:09:31,835 --> 01:09:34,045
-You’re very brave. Thank you.
577
01:09:37,090 --> 01:09:38,633
[music plays softly]
578
01:10:00,530 --> 01:10:01,365
Ok, Kajal.
579
01:10:01,532 --> 01:10:03,617
Now, I’m going to
take this bandage off.
580
01:10:04,910 --> 01:10:07,955
And you should be able to see
the light in the room.
581
01:10:09,163 --> 01:10:12,417
Just open your eyes very slowly.
582
01:10:17,005 --> 01:10:18,465
Do you see the light?
583
01:10:26,682 --> 01:10:27,767
-No.
584
01:10:29,477 --> 01:10:31,270
-Nothing at all, Kajal?
585
01:10:33,355 --> 01:10:35,482
-I can’t see anything.
586
01:10:38,693 --> 01:10:40,153
[sighs]
587
01:10:47,327 --> 01:10:48,370
[camera shutters click]
588
01:10:48,495 --> 01:10:50,080
-Dr. Wang!
589
01:10:50,247 --> 01:10:52,290
[reporters clamoring]
590
01:11:09,850 --> 01:11:11,477
[books crashing to floor]
591
01:11:48,263 --> 01:11:49,973
[liquid pouring]
592
01:11:53,185 --> 01:11:55,312
[Kajal screaming]
593
01:11:56,605 --> 01:11:59,608
[Lili screaming]
594
01:12:30,847 --> 01:12:32,182
-[voicemail]
Ming, it’s Misha.
595
01:12:32,348 --> 01:12:34,183
Yeah, look, it was a crappy day.
596
01:12:34,308 --> 01:12:35,227
I know.
597
01:12:35,435 --> 01:12:37,395
Um, I’m not happy
about it either.
598
01:12:38,230 --> 01:12:40,232
I’m here to talk.
Give me a call.
599
01:12:41,023 --> 01:12:44,068
[birds chirping]
[dogs barking]
600
01:12:49,700 --> 01:12:51,702
[chinese music plays softly]
601
01:12:57,040 --> 01:12:58,125
-[Anle voicemail]
It’s me again.
602
01:12:58,292 --> 01:13:01,087
Call me back when you
get the chance. Ok?
603
01:13:11,097 --> 01:13:12,138
-[Mrs. Wang voicemail]
Ming, we missed you
604
01:13:12,305 --> 01:13:15,433
at Tuesday’s dinner.
Hope you’re ok.
605
01:13:15,558 --> 01:13:16,643
Call me back.
606
01:13:27,653 --> 01:13:28,780
-What is it?
607
01:13:29,573 --> 01:13:33,035
-Hi, Professor Scurry?
Professor McNesby sent me.
608
01:13:33,202 --> 01:13:36,705
He want me to show you my exam
score and discuss possibly
609
01:13:36,872 --> 01:13:39,207
take the MCAT before applying
for medical school.
610
01:13:43,420 --> 01:13:45,713
-Are you Chinese?
611
01:13:45,880 --> 01:13:47,842
-Uh, yes.
612
01:13:50,010 --> 01:13:52,178
-Look, it’s hard getting
into medical school
613
01:13:52,303 --> 01:13:55,265
here in the states,
even for an American student.
614
01:13:56,057 --> 01:13:57,810
But you coming from China?
615
01:13:58,768 --> 01:14:00,103
Don’t waste your time.
616
01:14:09,153 --> 01:14:10,280
-Thank you, sir.
617
01:14:10,405 --> 01:14:11,490
[knocking on door]
618
01:14:15,702 --> 01:14:17,287
-Oh, you’re here.
619
01:14:18,913 --> 01:14:20,248
[birds chirping]
620
01:14:39,267 --> 01:14:41,102
How ’bout some tea?
621
01:14:52,155 --> 01:14:54,490
You always loved Li Bai.
622
01:15:00,080 --> 01:15:03,792
“For a time, moon and shadow
will be my companion,
623
01:15:03,917 --> 01:15:07,712
but now, a new joy awakes
with each dawn.”
624
01:15:12,968 --> 01:15:16,053
-I told Lili we would
make it together.
625
01:15:19,850 --> 01:15:21,227
Things would change.
626
01:15:24,187 --> 01:15:25,938
Everything would be ok.
627
01:15:30,610 --> 01:15:33,238
It’s what you told us
all the time.
628
01:15:36,450 --> 01:15:38,910
-A father’s duty is to protect.
629
01:15:40,703 --> 01:15:43,373
To help the children
feel at peace.
630
01:15:44,875 --> 01:15:48,545
Even when they do not always
believe it themselves.
631
01:15:51,673 --> 01:15:52,967
Ming.
632
01:15:53,675 --> 01:15:58,722
The memory of Lili has been your
inspiration for all these years.
633
01:16:01,683 --> 01:16:04,770
It has fueled your desire
to help people
634
01:16:04,895 --> 01:16:06,897
come out of their darkness.
635
01:16:09,565 --> 01:16:12,777
Lili wouldn’t want
you to stop now.
636
01:16:18,950 --> 01:16:21,118
-[teary] I always believed
what you told me.
637
01:16:32,380 --> 01:16:34,173
Alright, hello Doctor.
638
01:16:34,298 --> 01:16:35,258
-Good morning.
639
01:16:35,383 --> 01:16:39,053
-Come over here and say hi to
Steve and Lynn Hendrich.
640
01:16:39,303 --> 01:16:40,513
And this is Maria.
641
01:16:47,895 --> 01:16:51,273
Lynn, why don’t you tell him
how you all met.
642
01:16:51,483 --> 01:16:54,235
-Uh, Steve and I were on a
mission trip in Moldova.
643
01:16:54,695 --> 01:16:56,322
That’s when I saw Maria.
644
01:16:56,530 --> 01:16:59,950
She was sitting alone on a bench
while the other children played.
645
01:17:00,117 --> 01:17:02,452
I introduced myself
to the interpreter.
646
01:17:03,745 --> 01:17:04,788
She looked up.
647
01:17:07,332 --> 01:17:09,000
We want to give her a chance.
648
01:17:17,342 --> 01:17:18,760
[machine clicking]
649
01:17:33,108 --> 01:17:34,567
[ominous tones]
650
01:17:38,780 --> 01:17:40,282
-Ming?
651
01:17:42,575 --> 01:17:46,203
-Um, I’m going to give you
the number of a doctor,
652
01:17:46,455 --> 01:17:47,955
a friend of mine,
[clears throat]
653
01:17:48,123 --> 01:17:49,207
in Atlanta.
654
01:17:50,583 --> 01:17:51,668
Not too far.
655
01:17:51,835 --> 01:17:54,253
-Well, we heard you were
the best, Dr. Wang.
656
01:17:55,922 --> 01:17:58,175
-I won’t be able to help you.
I’m very sorry.
657
01:17:58,342 --> 01:18:01,845
Give Dr. Fischer a call,
he’s very capable.
658
01:18:15,358 --> 01:18:16,777
I keep seeing her.
659
01:18:18,278 --> 01:18:18,987
-Where?
660
01:18:19,112 --> 01:18:20,238
-Everywhere. She’s everywhere.
661
01:18:20,363 --> 01:18:21,990
And I don’t know if she’s real
662
01:18:22,157 --> 01:18:23,783
or if I’m having a
nervous breakdown.
663
01:18:23,908 --> 01:18:26,160
I don’t even know if I can
perform surgery anymore!
664
01:18:26,285 --> 01:18:28,247
-Stop it! Stop it!
665
01:18:28,622 --> 01:18:29,580
You don’t say that.
666
01:18:31,875 --> 01:18:34,127
Life can get a little messed up.
667
01:18:34,293 --> 01:18:36,295
Things don’t always make sense.
668
01:18:37,338 --> 01:18:40,217
-I just don’t want Maria
to end up like Kajal.
669
01:18:40,550 --> 01:18:43,637
-I understand that.
670
01:18:43,762 --> 01:18:45,680
We can only do our best.
671
01:18:47,140 --> 01:18:49,142
It’s all we can do.
672
01:19:15,460 --> 01:19:16,418
-Hey, Chinaman.
673
01:19:16,587 --> 01:19:17,837
What do you think
you’re doing here?
674
01:19:18,213 --> 01:19:19,882
Shouldn’t you be in a
Chinese kitchen somewhere.
675
01:19:20,465 --> 01:19:22,092
Make me some
Kung Fu Chicken, boy.
676
01:19:22,258 --> 01:19:24,427
[laughing]
677
01:19:24,552 --> 01:19:25,928
[soft music]
678
01:19:26,095 --> 01:19:28,055
[pages turning]
679
01:19:29,015 --> 01:19:30,517
[dishwasher running]
680
01:19:37,648 --> 01:19:38,775
[music continues]
681
01:20:05,343 --> 01:20:08,930
-Hi, I’d like to enroll in the
MCAT exam study course.
682
01:20:09,055 --> 01:20:10,973
-Of course. Fill this out.
683
01:20:12,183 --> 01:20:18,063
And the fee is $1,500.
I’m not sure if you were aware.
684
01:20:18,190 --> 01:20:21,527
-Uh, yeah. Have it right here.
685
01:20:35,040 --> 01:20:37,625
-And that is why the
best choice to be
686
01:20:37,750 --> 01:20:40,253
the next Superman is Eminem.
687
01:20:40,670 --> 01:20:41,630
-What?
688
01:20:41,755 --> 01:20:43,298
-That’s not what she
was asking you.
689
01:20:43,423 --> 01:20:45,925
-Alright, never mind.
Here’s my next big idea.
690
01:20:46,133 --> 01:20:46,968
You guys know how people
691
01:20:47,093 --> 01:20:49,095
are just obsessed
with their cats nowadays.
692
01:20:49,387 --> 01:20:50,097
-Yes.
693
01:20:50,222 --> 01:20:54,142
-Think about it.
Facebook, but for cats.
694
01:20:55,810 --> 01:20:56,562
-Facebook for cats.
695
01:20:56,687 --> 01:20:57,687
-Facebook for cats.
696
01:20:57,812 --> 01:20:59,855
-But you’re allergic to cats.
697
01:20:59,982 --> 01:21:02,608
-Mom, it’s all digital.
I don’t actually need a cat.
698
01:21:02,733 --> 01:21:05,070
-Actually not the worst
idea you’ve had, Yu.
699
01:21:09,657 --> 01:21:11,075
[phone ringing]
700
01:21:11,200 --> 01:21:14,955
-Wow, the prodigal doctor.
701
01:21:15,205 --> 01:21:17,207
-I’m sorry I did not
return any of your calls.
702
01:21:18,417 --> 01:21:20,960
But I would like the chance
to explain everything.
703
01:21:22,587 --> 01:21:23,755
-Ok.
704
01:21:25,923 --> 01:21:27,383
-Do you like karaoke?
705
01:21:28,635 --> 01:21:30,178
-I love karaoke.
706
01:21:30,303 --> 01:21:33,765
-Ok, how ’bout Painter’s Alley,
Saturday night?
707
01:21:33,890 --> 01:21:35,683
-Ok, see you there.
708
01:22:06,505 --> 01:22:07,548
-Hello, Sister.
709
01:22:08,592 --> 01:22:09,467
-Oh.
710
01:22:11,427 --> 01:22:13,763
Thank you for coming, Doctor.
711
01:22:14,388 --> 01:22:15,848
[sniffs]
Ah.
712
01:22:16,098 --> 01:22:18,183
-Thank you for your call.
713
01:22:20,478 --> 01:22:22,022
What is she doing up there?
714
01:22:22,980 --> 01:22:26,652
-Ah, she is praying
for the other children.
715
01:22:27,818 --> 01:22:32,573
Asking God to give them strength
with their difficulties.
716
01:22:33,408 --> 01:22:34,533
-Praying for them.
717
01:22:36,912 --> 01:22:40,665
-This beautiful child
makes them realize
718
01:22:40,832 --> 01:22:44,043
how blessed they are in life.
719
01:22:45,628 --> 01:22:47,672
-I’m sorry I could not help her.
720
01:22:50,008 --> 01:22:51,175
-Oh.
721
01:22:54,845 --> 01:22:58,558
I prayed for a miracle.
722
01:22:59,350 --> 01:23:04,688
Insisting to God
that the restoration
723
01:23:04,855 --> 01:23:08,735
of Kajal’s physical sight
would be the miracle.
724
01:23:12,697 --> 01:23:13,948
But look.
725
01:23:14,073 --> 01:23:15,950
[laughing]
726
01:23:16,075 --> 01:23:18,202
Look what God uses
when we refuse to believe
727
01:23:18,370 --> 01:23:20,580
there is no purpose.
728
01:23:22,915 --> 01:23:25,418
Kajal is the miracle.
729
01:23:27,753 --> 01:23:30,005
Saint Teresa of Calcutta said:
730
01:23:30,132 --> 01:23:34,177
“For love to be real
it must empty us of self.”
731
01:23:37,430 --> 01:23:39,307
Kajal embodies this.
732
01:23:40,183 --> 01:23:45,480
She has moved beyond
the tragedy of her past.
733
01:23:46,313 --> 01:23:52,987
And embraces the present
with happiness and joy and love.
734
01:23:57,117 --> 01:24:00,035
Let me go get her
so she can say hello.
735
01:24:00,787 --> 01:24:02,080
-Thank you.
736
01:24:07,752 --> 01:24:13,675
-Kajal. Kajal,
Dr. Ming is here to see you.
737
01:24:14,675 --> 01:24:17,970
Here. Step. Step.
738
01:24:18,095 --> 01:24:19,472
There we are.
739
01:24:22,392 --> 01:24:23,602
-Hello, Kajal.
740
01:24:23,727 --> 01:24:25,562
-I’m glad you came today.
741
01:24:25,770 --> 01:24:27,688
-I’m happy to see you smiling.
742
01:24:28,188 --> 01:24:29,898
-Is it a good smile?
743
01:24:32,943 --> 01:24:34,820
-It is the best smile.
744
01:24:34,945 --> 01:24:37,073
-I want to give you something.
745
01:24:38,992 --> 01:24:40,660
I made this for you.
746
01:24:41,912 --> 01:24:45,832
-A gift for me. Thank you.
747
01:24:46,623 --> 01:24:48,710
-I will be praying for you.
748
01:24:55,425 --> 01:24:58,302
-Shall we go and say goodbye
to the others, hmm?
749
01:24:58,470 --> 01:25:00,847
-Ok. Goodbye, Dr. Ming.
750
01:25:16,988 --> 01:25:17,905
-Professor!
751
01:25:18,030 --> 01:25:19,157
Professor McNesby!
752
01:25:19,282 --> 01:25:21,575
-Hi, Ming.
753
01:25:21,700 --> 01:25:23,870
-I got the test result.
754
01:25:23,995 --> 01:25:26,873
-Well, good. Open it.
755
01:25:26,998 --> 01:25:29,875
-No, no, I’m too nervous.
756
01:25:30,000 --> 01:25:32,628
-Oh, Ming. You got nothing
to be nervous about.
757
01:25:32,753 --> 01:25:34,463
You prepared well.
758
01:25:35,088 --> 01:25:36,798
[background conversations]
759
01:25:43,890 --> 01:25:46,558
-What’s wrong? Did I fail?
760
01:25:47,602 --> 01:25:51,772
-Ming, you scored perfect 15s
in the science subjects.
761
01:25:51,982 --> 01:25:54,858
-Oh, that’s good.
762
01:25:54,983 --> 01:25:57,903
-I’ve never seen it before.
Look at your ranking, Ming.
763
01:25:58,028 --> 01:26:00,155
-99th percentile.
764
01:26:00,323 --> 01:26:02,117
-Damn near perfect.
765
01:26:02,283 --> 01:26:06,787
Ming, you can go to medical
school wherever you want.
766
01:26:07,247 --> 01:26:10,040
Johns Hopkin, Harvard, wherever.
767
01:26:10,292 --> 01:26:11,417
Congratulations.
768
01:26:11,583 --> 01:26:12,752
-Thank you.
769
01:26:12,918 --> 01:26:13,837
-Keep working hard.
770
01:26:14,003 --> 01:26:16,213
You’re gonna do
great things in this world.
771
01:26:18,215 --> 01:26:20,968
-And after thinking more about
Maria’s situation,
772
01:26:22,470 --> 01:26:24,305
I want to give it a try.
773
01:26:25,848 --> 01:26:26,848
Keep in mind though,
774
01:26:26,975 --> 01:26:30,520
the surgery holds a
very limited chance of success.
775
01:26:30,770 --> 01:26:32,522
But we should try our best.
776
01:26:33,565 --> 01:26:34,732
-Thank you.
777
01:26:34,857 --> 01:26:36,275
-Thank you so much.
778
01:26:37,360 --> 01:26:38,402
-Ok, Ruth.
779
01:26:38,527 --> 01:26:39,862
-Follow me.
780
01:26:49,413 --> 01:26:50,915
-Am I the only one to notice
781
01:26:51,040 --> 01:26:53,793
that the lobby was
conspicuously empty today?
782
01:26:53,918 --> 01:26:55,085
No press?
783
01:26:55,628 --> 01:26:57,422
-This is all about Maria.
784
01:26:58,255 --> 01:26:59,673
-Ok.
785
01:27:09,600 --> 01:27:10,977
How does it look?
786
01:27:11,602 --> 01:27:14,063
-The iris is stuck
to the capsule.
787
01:27:14,230 --> 01:27:19,277
I’m going to have to separate
the soft tissues manually.
788
01:27:21,570 --> 01:27:23,405
it’s going to be
a long day, everyone.
789
01:28:00,610 --> 01:28:03,153
Pass me the contact lens.
It’s time.
790
01:28:15,082 --> 01:28:17,460
-I can’t see anything.
791
01:28:40,315 --> 01:28:41,442
-Ming?
792
01:28:56,915 --> 01:28:58,710
Ok, here we go.
793
01:29:00,210 --> 01:29:03,255
You are with the best driver
in the house, Maria.
794
01:29:04,048 --> 01:29:06,425
-Here she is. Hello, Maria.
795
01:29:06,633 --> 01:29:08,260
-Look who we have here.
796
01:29:10,220 --> 01:29:11,680
-How are you feeling?
797
01:29:11,805 --> 01:29:12,515
-Good.
798
01:29:13,265 --> 01:29:15,602
-Dr. Wang in front of you,
Maria.
799
01:29:16,310 --> 01:29:18,103
I’m going to remove
your bandage.
800
01:29:18,228 --> 01:29:20,732
And you’re going to tell me what
you can see in the room.
801
01:29:21,648 --> 01:29:25,152
You have no memory of sight,
so I want you to take your time.
802
01:29:25,695 --> 01:29:27,447
Let your eyes adjust.
803
01:29:33,285 --> 01:29:34,578
Ok. Here we go.
804
01:29:45,590 --> 01:29:48,425
You should be able to see
the light in the room.
805
01:29:56,475 --> 01:29:57,852
-I can see you.
806
01:29:57,977 --> 01:29:58,853
[gasps]
807
01:29:58,978 --> 01:30:01,355
-Someone, give me a mirror.
Ruth, find me a mirror.
808
01:30:01,480 --> 01:30:03,190
-I have one right here
in my purse. Hold on.
809
01:30:06,235 --> 01:30:07,612
Thank you.
810
01:30:11,698 --> 01:30:13,492
-Can you see yourself, Maria?
811
01:30:18,497 --> 01:30:19,915
[laughs]
812
01:30:20,040 --> 01:30:21,042
-I’m so pretty.
813
01:30:21,167 --> 01:30:23,377
[laughing]
814
01:30:23,543 --> 01:30:28,090
[shuddered breaths]
[laughter]
815
01:31:05,252 --> 01:31:06,920
[laughing]
816
01:31:16,805 --> 01:31:19,100
-Thank you everybody
for being here tonight.
817
01:31:19,683 --> 01:31:22,562
I’m truly humbled to see
so many familiar faces here
818
01:31:22,728 --> 01:31:23,980
to support the launch
819
01:31:24,230 --> 01:31:26,773
of our new foundation
for sight restoration,
820
01:31:27,525 --> 01:31:30,110
This would not be possible
without the help of many people,
821
01:31:30,277 --> 01:31:33,363
including a special
little girl named Kajal
822
01:31:33,572 --> 01:31:35,282
from Calcutta, India.
823
01:31:35,700 --> 01:31:38,535
Who’s positive energy
and light is undeniable
824
01:31:38,660 --> 01:31:41,538
and will continue to inspire
many for years to come.
825
01:31:42,207 --> 01:31:44,042
So let us celebrate her tonight
826
01:31:44,167 --> 01:31:46,543
and the many brave children
around the world
827
01:31:47,127 --> 01:31:49,005
that this foundation
hopes to help.
828
01:31:49,755 --> 01:31:50,715
Thank you.
829
01:31:50,840 --> 01:31:53,467
[applause]
830
01:31:56,803 --> 01:31:59,598
[upbeat jazz music]
831
01:32:01,183 --> 01:32:04,145
...That’s funny actually.
I’m so happy you’re all here.
832
01:32:04,353 --> 01:32:07,398
[background conversations]
833
01:32:10,777 --> 01:32:12,528
-You’ve been
avoiding me all night.
834
01:32:13,195 --> 01:32:14,155
Hello.
835
01:32:17,198 --> 01:32:19,160
Couldn’t have done it
without you.
836
01:32:19,285 --> 01:32:21,412
-I don’t think that’s true.
837
01:32:22,622 --> 01:32:25,290
But could you have come up
with a better name than...
838
01:32:25,750 --> 01:32:29,212
The Eyeball Gala?
839
01:32:29,837 --> 01:32:33,007
-When are you going
to let me fix your eyes?
840
01:32:33,548 --> 01:32:36,218
-You? No thanks.
841
01:32:40,013 --> 01:32:40,890
-Ok.
842
01:32:43,558 --> 01:32:45,143
I’m very happy you came.
843
01:32:45,895 --> 01:32:47,187
-I’m glad to be here.
844
01:32:47,480 --> 01:32:48,897
-What do you think of the food?
845
01:32:49,732 --> 01:32:52,233
-It’s not as good as McDonalds.
846
01:32:52,360 --> 01:32:53,443
-Can we get some after?
847
01:32:53,610 --> 01:32:54,445
-Can we please?
848
01:32:54,570 --> 01:32:55,780
-Yeah.
849
01:32:58,157 --> 01:33:00,033
-I know the surgery
didn’t work out
850
01:33:01,493 --> 01:33:04,580
but look at what
you’ve done for her.
851
01:33:06,623 --> 01:33:08,208
-Done for her?
852
01:33:09,710 --> 01:33:11,545
She’s opened my eyes.
853
01:33:13,088 --> 01:33:15,465
Kajal is teaching me every day
that there’s more to life
854
01:33:15,633 --> 01:33:17,302
than what you see.
855
01:35:30,935 --> 01:35:33,228
-Oh, careful.
856
01:35:35,105 --> 01:35:37,942
[Maria squealing]
857
01:35:38,275 --> 01:35:40,068
-Do you see Casey?
Look at Casey.
858
01:35:41,778 --> 01:35:43,155
-Can you see me?
859
01:35:43,780 --> 01:35:46,117
[crying and laughing]
860
01:35:58,295 --> 01:35:59,672
We hope you enjoyed "Sight."
861
01:36:00,088 --> 01:36:01,757
I'm the real Dr. Ming Wang,
862
01:36:01,882 --> 01:36:05,260
and everything you just saw
actually did happen.
863
01:36:05,593 --> 01:36:06,595
With God's grace,
864
01:36:06,720 --> 01:36:09,265
our foundation has helped
blind, orphaned children
865
01:36:09,682 --> 01:36:12,727
like Kajal and Maria
see light again.
866
01:36:12,852 --> 01:36:13,935
And in the process,
867
01:36:14,060 --> 01:36:16,480
these kids have also helped me,
868
01:36:16,605 --> 01:36:17,648
their eye doctor,
869
01:36:17,773 --> 01:36:20,860
to come out of my own
darkness into light,
870
01:36:20,985 --> 01:36:22,945
emotionally and spiritually.
871
01:36:23,070 --> 01:36:25,823
"Sight" is about seeing
beyond our pain,
872
01:36:25,948 --> 01:36:28,200
as we have seen in Kajal.
873
01:36:28,325 --> 01:36:29,618
She has shown us
874
01:36:29,743 --> 01:36:33,747
that even when there is
no light coming in from outside,
875
01:36:33,872 --> 01:36:36,292
light can emanate from within.
876
01:36:36,417 --> 01:36:38,585
"Sight" is about seeing
beyond ourselves.
877
01:36:39,253 --> 01:36:42,213
When I was motivated
by my own self-interest,
878
01:36:42,380 --> 01:36:45,800
I could not let go
of my suffering past.
879
01:36:45,927 --> 01:36:48,178
I had to open myself up to God
880
01:36:48,303 --> 01:36:51,848
to find peace with
my past and move on.
881
01:36:51,973 --> 01:36:54,977
There is more to life
than what we see.
882
01:36:55,102 --> 01:36:56,895
If you're inspired
by this movie,
883
01:36:57,020 --> 01:36:59,690
you can support us
by paying it forward.
884
01:36:59,815 --> 01:37:02,108
so someone else
can see this movie
885
01:37:02,233 --> 01:37:04,027
that otherwise wouldn't.
886
01:37:04,237 --> 01:37:07,030
So go ahead,
pull out your cell phone
887
01:37:07,155 --> 01:37:10,242
Scan the QR code,
to Pay it Forward.
888
01:37:10,450 --> 01:37:13,078
As a bonus, anyone
who Pays it Forward
889
01:37:13,203 --> 01:37:17,833
gets exclusive access
to deleted scenes.
890
01:37:17,958 --> 01:37:20,210
Thank you for watching the film,
891
01:37:20,335 --> 01:37:23,838
and please share it with
your friends and family.
58452