All language subtitles for Saunkan.Saunkne.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP.5.1.ESUB.DUSIcTv-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,630 --> 00:03:40,429 The light of a lamp, my love. 2 00:03:41,990 --> 00:03:45,950 People say the flowers are blooming but I can smell your fragrance, my love. 3 00:03:46,730 --> 00:03:48,640 Look into my eyes, my beloved. 4 00:03:50,290 --> 00:03:54,940 I breathe only when I look at your face, my beloved. 5 00:03:55,190 --> 00:03:56,890 These are the experiences of heart. 6 00:03:57,420 --> 00:04:00,610 When lips go quiet, eyes start talking. 7 00:04:01,880 --> 00:04:03,430 There is a clip in my braided hair... 8 00:04:04,350 --> 00:04:05,490 Clip, my beloved? 9 00:04:06,850 --> 00:04:07,850 Mom, what was that about the clip? 10 00:04:07,930 --> 00:04:09,920 -A pin in the braided hair. -Yes, a pin. 11 00:04:10,920 --> 00:04:14,280 There is a pin in my braided hair. May God... 12 00:04:14,650 --> 00:04:16,840 May God... 13 00:04:17,080 --> 00:04:18,250 May God what, mom? 14 00:04:18,330 --> 00:04:21,720 May God bless us with fortune and we become three from two, my beloved. 15 00:04:21,800 --> 00:04:24,810 The witch doctor asked you to memorize just these two lines. 16 00:04:24,890 --> 00:04:27,520 And you couldn't even do that. How will you perform the witchcraft? 17 00:04:27,600 --> 00:04:28,960 Go ahead, pour it now. 18 00:04:29,270 --> 00:04:30,040 Come on. 19 00:04:30,760 --> 00:04:31,670 Here. 20 00:04:32,420 --> 00:04:33,970 Put that in as well. 21 00:04:34,050 --> 00:04:35,960 -Put it all in. -Come on, boy. 22 00:04:36,190 --> 00:04:37,030 Call the boy. 23 00:04:37,110 --> 00:04:38,150 -Yes. -Yes. 24 00:04:38,870 --> 00:04:40,010 Come, son. 25 00:04:40,090 --> 00:04:41,160 So slow? 26 00:04:41,500 --> 00:04:42,890 He is not sitting behind the wall. 27 00:04:43,150 --> 00:04:44,050 He is behind the clouds. 28 00:04:44,130 --> 00:04:45,630 Yes. Come, son. 29 00:04:45,750 --> 00:04:47,880 Speak loudly so that the skies can be pierced. 30 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Say it loudly. 31 00:04:49,040 --> 00:04:52,170 -Okay. Come, son! -I am coming. You scoundrels. 32 00:04:53,010 --> 00:04:54,920 Doesn't the boy have a very heavy voice? 33 00:04:55,000 --> 00:04:56,860 Fauji is awake. Hurry up. 34 00:04:56,940 --> 00:04:59,180 Mom, you will get us into trouble. Go from here. 35 00:04:59,260 --> 00:05:01,180 Mom, run. Hurry up and leave. 36 00:05:01,620 --> 00:05:02,980 Buta, come over here. 37 00:05:03,060 --> 00:05:05,420 -Run! -Come. We won't let them run. 38 00:05:05,500 --> 00:05:06,620 Don't let them escape. 39 00:05:09,820 --> 00:05:10,800 What was that? 40 00:05:11,280 --> 00:05:12,780 They are running away. Come on. 41 00:05:12,859 --> 00:05:14,339 You were supposed to call out seven times. 42 00:05:14,420 --> 00:05:16,510 Come, my son. Come! 43 00:05:16,780 --> 00:05:18,760 -Run! -Someone did witchcraft again today. 44 00:05:18,840 --> 00:05:20,270 -Come, son! -Come on, Buta. 45 00:05:23,570 --> 00:05:25,610 Sarpanch, they ran away. 46 00:05:25,690 --> 00:05:27,250 Let's call the Panchayat meeting in the morning. 47 00:05:27,790 --> 00:05:28,870 We will clear all doubts tomorrow. 48 00:05:29,340 --> 00:05:30,140 Come along. 49 00:05:33,380 --> 00:05:35,710 Mom, who asked you to climb an eight-foot wall? 50 00:05:35,860 --> 00:05:37,210 You could have just chanted God's name and passed them by. 51 00:05:37,290 --> 00:05:38,900 People would have thought that you are going to the Gurdwara. 52 00:05:38,980 --> 00:05:41,680 It's not like I wanted to climb that wall. 53 00:05:41,980 --> 00:05:45,290 I thought I was running straight. 54 00:05:45,870 --> 00:05:47,630 The wall came in my way. 55 00:05:48,120 --> 00:05:50,180 I am an old woman so I couldn't turn. 56 00:05:50,510 --> 00:05:52,930 I had to climb the wall. 57 00:05:53,290 --> 00:05:54,500 What kind of an old woman are you? 58 00:05:54,580 --> 00:05:56,590 You couldn't turn and you climbed an eight-foot wall. 59 00:05:56,670 --> 00:05:59,130 It's eight foot on our side. 60 00:05:59,210 --> 00:06:01,430 It was seventeen foot on the other side. 61 00:06:01,980 --> 00:06:05,800 While I was falling, I felt 62 00:06:06,060 --> 00:06:09,850 that I died without seeing my grandson's face. 63 00:06:10,370 --> 00:06:11,840 Mom, you didn't think of God. 64 00:06:11,920 --> 00:06:12,790 Hold this. 65 00:06:14,460 --> 00:06:17,250 Mom's bones are broken and you'll get mine broken too. 66 00:06:17,330 --> 00:06:19,780 Have a little shame. I am a member of the village panchayat. 67 00:06:20,400 --> 00:06:22,520 If we had been caught, it would have been so humiliating. 68 00:06:22,600 --> 00:06:23,660 We didn't get caught. 69 00:06:24,780 --> 00:06:26,050 Member, are you at home? 70 00:06:26,130 --> 00:06:27,670 Buta, then people will do whatever they want. 71 00:06:27,750 --> 00:06:28,270 We are caught. 72 00:06:28,350 --> 00:06:29,430 -Yes. -Absolutely. 73 00:06:31,910 --> 00:06:33,550 Where is the panchayat going this early in the morning? 74 00:06:33,630 --> 00:06:37,120 You are acting as if you don't know what's happening in the village. 75 00:06:40,130 --> 00:06:42,200 We don't know anything. What happened? 76 00:06:42,280 --> 00:06:43,600 May people rot in hell. 77 00:06:43,680 --> 00:06:45,280 Someone did witchcraft for the fifth time in the village. 78 00:06:46,220 --> 00:06:47,020 It's been five times? 79 00:06:47,100 --> 00:06:49,220 Did any one of you see anything? Do you suspect anyone? 80 00:06:49,300 --> 00:06:50,720 I have seen them. 81 00:06:52,370 --> 00:06:55,630 One of them was... like a knot. 82 00:06:55,840 --> 00:06:58,210 She had crazy, unruly hair. She jumped the wall within minutes. 83 00:06:58,500 --> 00:07:00,470 I couldn't understand what she was. 84 00:07:00,549 --> 00:07:02,959 I just heard the sound of someone falling. Bam. 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,780 Aunt, why are you soaking your feet in hot water? 86 00:07:09,660 --> 00:07:10,880 Did you fall somewhere? 87 00:07:16,450 --> 00:07:18,720 I am fixing the grease in my knees. 88 00:07:18,800 --> 00:07:20,340 So that my knees start working. 89 00:07:21,310 --> 00:07:23,310 Did anyone see anything else? 90 00:07:23,390 --> 00:07:25,690 The remaining two ran away as well. 91 00:07:25,770 --> 00:07:27,570 They were just saying while leaving, 92 00:07:27,650 --> 00:07:29,740 come son, come son. 93 00:07:29,820 --> 00:07:30,960 And Fauji was saying 94 00:07:31,040 --> 00:07:33,829 that if someone says, come son, in front of him, 95 00:07:33,910 --> 00:07:35,510 he will recognize the voice immediately. 96 00:07:35,920 --> 00:07:38,420 Come on, guys. Anyone can change their voice and say that. 97 00:07:38,600 --> 00:07:39,780 -Come, son! -Yes. 98 00:07:40,120 --> 00:07:42,280 -Could you understand anything? -Okay, I agree with you but... 99 00:07:42,360 --> 00:07:43,260 How can you agree like this? 100 00:07:43,340 --> 00:07:45,100 The thing about the knot-like woman is still relevant. 101 00:07:45,240 --> 00:07:48,870 Soemone who fell in a seventeen-foot deep ditch, must have been broken some bones. 102 00:07:49,120 --> 00:07:50,870 She may not be able to walk at all now. 103 00:07:54,500 --> 00:07:58,420 Well, I will go and make some tea for you all. 104 00:08:03,820 --> 00:08:05,550 Aunt, you left your walking stick right here. 105 00:08:09,400 --> 00:08:13,970 My grease has been heated. I don't need my stick now. 106 00:08:21,780 --> 00:08:23,330 I think mom dropped the sugar. 107 00:08:23,410 --> 00:08:25,060 Go and check lest your mom herself has fallen. 108 00:08:25,420 --> 00:08:27,530 I think milk is lying on this side. 109 00:08:32,130 --> 00:08:33,790 I think mom spilled the milk too. 110 00:08:33,870 --> 00:08:36,130 Why don't you send her to her maternal house if she destroys things like this? 111 00:08:36,300 --> 00:08:38,050 Listen to me and call for a vote. 112 00:08:38,130 --> 00:08:40,580 That after today, if anyone in the village is 113 00:08:40,660 --> 00:08:43,030 seen practising witchcraft, shoot them on sight. 114 00:08:43,260 --> 00:08:44,750 Come to the meeting spot in the evening. 115 00:08:45,130 --> 00:08:46,060 We'll have a vote. 116 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 -Cancel the tea. -Come on, brothers. 117 00:08:48,040 --> 00:08:49,340 Be there on time. 118 00:08:52,190 --> 00:08:54,320 I think the tea leaves are in the kitchen. 119 00:08:54,550 --> 00:08:55,640 Let it be, mom. They are gone. 120 00:08:57,180 --> 00:08:59,630 Hold me! Get me my stick. 121 00:08:59,820 --> 00:09:01,420 -Oh, I am dead. -Come. 122 00:09:01,620 --> 00:09:03,470 -I can't walk. -Go and get some more hot water. 123 00:09:03,830 --> 00:09:04,660 Sit. 124 00:09:10,900 --> 00:09:12,800 If the witchdoctor asks us to practice witchcraft again, 125 00:09:13,090 --> 00:09:14,320 be prepared to get shot. 126 00:09:14,400 --> 00:09:17,530 Son, I am ready to be a martyr for my grandson. 127 00:09:17,810 --> 00:09:21,620 We won't stop until the witchdoctor gives up. 128 00:09:21,700 --> 00:09:23,320 Here you go, I give up. 129 00:09:23,720 --> 00:09:25,090 I can't do anything now. 130 00:09:25,170 --> 00:09:26,440 Don't say that, Sir. 131 00:09:26,930 --> 00:09:28,089 Please bless us. 132 00:09:29,770 --> 00:09:30,930 Bless? 133 00:09:32,200 --> 00:09:33,350 Then you... 134 00:09:34,200 --> 00:09:36,680 have to serve this holy place for 45 days. 135 00:09:37,090 --> 00:09:38,370 That too with your heart and body. 136 00:09:38,630 --> 00:09:39,639 Sir. 137 00:09:39,910 --> 00:09:41,410 Out buffaloes are dependent on her. 138 00:09:41,490 --> 00:09:43,230 -Yes. -I will serve you. 139 00:09:45,960 --> 00:09:47,820 How can we make the elderly serve us? 140 00:09:48,080 --> 00:09:50,049 The one who was supposed to take care of the buffaloes 141 00:09:50,130 --> 00:09:51,720 is asking to serve this holy place. 142 00:09:51,800 --> 00:09:54,580 And the one who is supposed to serve this place is tending to the buffaloes. 143 00:09:54,660 --> 00:09:56,419 Do one thing, go to a doctor. 144 00:09:57,720 --> 00:09:59,290 Your reports tell us 145 00:09:59,440 --> 00:10:02,069 that there is still a one per cent chance that you can have a baby. 146 00:10:02,300 --> 00:10:04,290 Doctor, you have been saying that for six years. 147 00:10:04,730 --> 00:10:06,889 At least change the percentage a bit. 148 00:10:07,229 --> 00:10:08,319 Make it one and a half percent. 149 00:10:08,400 --> 00:10:10,820 Look, only God can do that now. 150 00:10:10,900 --> 00:10:13,740 Look at me. I was born after seven years. 151 00:10:13,820 --> 00:10:14,740 And I was born after ten years. 152 00:10:15,200 --> 00:10:18,250 That means their child will either become a doctor or a nurse. 153 00:10:21,160 --> 00:10:23,360 It's alright. Don't worry. Nothing will happen. 154 00:10:24,560 --> 00:10:26,120 I am worried too that nothing will happen. 155 00:10:28,490 --> 00:10:29,860 We are still kids yet. 156 00:10:30,220 --> 00:10:32,080 We can't even look after ourselves properly. 157 00:10:32,260 --> 00:10:33,680 It's alright. God will give us a baby. 158 00:10:36,280 --> 00:10:37,490 God will give. 159 00:10:41,880 --> 00:10:42,750 Will you have an ice cream? 160 00:10:44,850 --> 00:10:45,730 Yes. 161 00:10:46,670 --> 00:10:47,310 Which one? 162 00:10:48,410 --> 00:10:49,410 Orange flavour. 163 00:10:49,940 --> 00:10:50,910 You? 164 00:10:52,320 --> 00:10:53,890 I will have one with a fat orange in it. 165 00:11:07,690 --> 00:11:08,770 It's all sorted for you, right? 166 00:11:09,290 --> 00:11:11,280 You drink and sleep. No worries at all. 167 00:11:17,830 --> 00:11:18,980 What will I do with such a little amount? 168 00:11:19,360 --> 00:11:20,110 Is it less? 169 00:11:29,750 --> 00:11:31,230 I think too much, don't I? 170 00:11:39,080 --> 00:11:41,920 Big mom, pick me up. 171 00:11:42,000 --> 00:11:42,970 Move aside. 172 00:11:47,180 --> 00:11:51,160 Big mom, what did the doctor say? Will my right hand, my brother come or not? 173 00:11:51,380 --> 00:11:53,070 He will come, child. He will come a little late. 174 00:11:53,240 --> 00:11:56,390 Why does he need to come if he'll come late? I am here, aren't I, mom? 175 00:11:56,780 --> 00:11:58,200 Go to your mom. Go. 176 00:12:00,360 --> 00:12:01,720 It's alright, big mom. 177 00:12:02,470 --> 00:12:03,440 Just go. 178 00:12:04,790 --> 00:12:06,660 He calls you big mom so affectionately. 179 00:12:06,740 --> 00:12:07,760 Let him say it. How does it matter? 180 00:12:07,880 --> 00:12:12,480 You know why he calls her that. His mom teaches him to say that. 181 00:12:17,510 --> 00:12:18,479 -Mom. -Yes? 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,710 I think the land has slipped from our fingers. 183 00:12:20,790 --> 00:12:21,680 Why, son? 184 00:12:21,829 --> 00:12:23,669 Are they expecting a baby? 185 00:12:24,060 --> 00:12:25,330 Is there good news? 186 00:12:25,410 --> 00:12:27,200 Mom, there is no good news. 187 00:12:27,280 --> 00:12:28,860 They are just very clever. 188 00:12:28,939 --> 00:12:31,349 Oh, you scared me. 189 00:12:31,810 --> 00:12:34,390 Son, aren't we clever enough? 190 00:12:34,680 --> 00:12:36,890 They have fifty acres of land. 191 00:12:36,970 --> 00:12:39,090 Make her your big mom somehow. 192 00:12:39,390 --> 00:12:40,940 Okay, mom. I'll do something. 193 00:12:41,070 --> 00:12:43,000 But I can't deal with this school problem. 194 00:12:43,080 --> 00:12:44,390 Don't go to school. 195 00:12:44,660 --> 00:12:47,300 -What is in schools anyway? -Why won't you go to school? 196 00:12:47,380 --> 00:12:50,220 Just be quiet. Make him DC. 197 00:12:51,220 --> 00:12:54,350 Son, hurry up and do something. You are so cute as of now. 198 00:12:54,430 --> 00:12:56,430 Even I won't like you when you grow up. 199 00:12:56,510 --> 00:12:59,810 I fear that they might do the other thing. 200 00:13:04,770 --> 00:13:06,060 Listen, daughter. 201 00:13:07,060 --> 00:13:08,509 Should we do the other thing? 202 00:13:08,730 --> 00:13:09,520 What? 203 00:13:09,600 --> 00:13:13,140 Don't feel bad about what I am saying. If a tyre of a car gets punctured, 204 00:13:13,670 --> 00:13:15,990 then we use the spare and make do with it. 205 00:13:16,070 --> 00:13:18,350 Yes, mom. But what is there to feel bad about? 206 00:13:18,500 --> 00:13:19,540 You didn't understand. 207 00:13:20,340 --> 00:13:21,490 I mean... 208 00:13:21,570 --> 00:13:25,110 If sticks are wet then you mix dry ones with them, 209 00:13:25,190 --> 00:13:27,420 light a fire and you can cook. 210 00:13:27,620 --> 00:13:28,500 Do you understand? 211 00:13:29,030 --> 00:13:31,260 But there is nothing to mind about this too. 212 00:13:32,160 --> 00:13:33,990 What if we get your husband married again? 213 00:13:34,840 --> 00:13:35,790 Do you understand now? 214 00:13:37,420 --> 00:13:39,860 This is definitely something to mind. 215 00:13:41,830 --> 00:13:42,920 You are siding with them too, mom? 216 00:13:43,000 --> 00:13:43,919 Daughter. 217 00:13:44,220 --> 00:13:46,110 I am thinking about your good. 218 00:13:46,410 --> 00:13:49,860 If you bring her yourself then she will be under your control. 219 00:13:50,150 --> 00:13:52,570 If he brings her then things will get difficult. 220 00:13:52,870 --> 00:13:54,450 Mom, he is not like that. 221 00:13:54,770 --> 00:13:56,640 All men are like that. 222 00:13:57,070 --> 00:13:58,080 He is not like that. 223 00:14:00,030 --> 00:14:02,740 Oh, Mr Member, why are you troubling yourself? 224 00:14:02,900 --> 00:14:06,070 So what? You too have been working in our house for the past ten years. 225 00:14:06,150 --> 00:14:08,420 -You seem like a family member now. -Oh, wow. 226 00:14:08,500 --> 00:14:09,409 This is amazing. 227 00:14:09,490 --> 00:14:12,560 Your language has improved so much because of me. 228 00:14:12,640 --> 00:14:14,040 Oh, you forgot this. 229 00:14:14,200 --> 00:14:18,220 You placed it so nicely on my head that I didn't miss the support. 230 00:14:18,300 --> 00:14:21,560 -You are really very nice. -Go on, silly. 231 00:14:25,500 --> 00:14:29,460 Meena, if you need anything now just take it without asking. 232 00:14:34,710 --> 00:14:36,980 I think he may take this one. 233 00:15:03,670 --> 00:15:05,499 Let me go. What are you doing? 234 00:15:06,270 --> 00:15:07,640 Where are you going, my Ranjhi? 235 00:15:07,720 --> 00:15:08,890 Why Ranjhi? 236 00:15:09,540 --> 00:15:11,590 If Ranjha grazed cattle for twelve years, 237 00:15:11,710 --> 00:15:13,250 you too cleaned cow dung for thirteen years. 238 00:15:13,330 --> 00:15:15,220 -That is why you have become Ranjhi. -You are so funny. 239 00:15:15,820 --> 00:15:18,520 What are you staring at? Do the dishes! Should I come and smack you? 240 00:15:42,120 --> 00:15:44,040 Why should we let her meet our newly-married daughter-in-law? 241 00:15:44,120 --> 00:15:45,220 Let's go inside, child. 242 00:15:45,590 --> 00:15:46,720 Come on, hurry up. 243 00:16:03,760 --> 00:16:04,720 Come on. 244 00:16:17,420 --> 00:16:21,470 She has no other work. She sits there idly. Come on, let's go from the backside. 245 00:16:33,440 --> 00:16:36,720 Where were you? I heated the clay oven with such difficulty. 246 00:16:39,580 --> 00:16:41,000 What have you done? 247 00:16:41,380 --> 00:16:42,970 I heated it with such difficulty. 248 00:16:47,440 --> 00:16:49,520 Here, I have put dry sticks in it. 249 00:16:50,520 --> 00:16:51,539 Now the fire will light. 250 00:16:52,020 --> 00:16:53,220 Food can be cooked. 251 00:16:54,740 --> 00:16:56,240 Did you speak to Nirmal? 252 00:16:56,890 --> 00:16:58,510 When you have to make a deal, mom, 253 00:16:58,700 --> 00:17:00,820 pay an advance and the man doesn't refuse. 254 00:17:01,580 --> 00:17:04,090 Now, we too will talk to him after we will choose a girl for him. 255 00:17:08,930 --> 00:17:10,380 I didn't understand. 256 00:17:10,870 --> 00:17:12,690 You are the boy's... 257 00:17:12,770 --> 00:17:14,430 -Mom? Okay. -Yes. 258 00:17:15,280 --> 00:17:16,690 And daughter, you? 259 00:17:17,540 --> 00:17:20,439 I... am the boy's wife. 260 00:17:20,760 --> 00:17:22,170 Which boy's wife? 261 00:17:22,320 --> 00:17:23,950 Her son. 262 00:17:24,110 --> 00:17:26,310 Then what are you looking for now? 263 00:17:28,140 --> 00:17:29,780 Second wife. 264 00:17:32,380 --> 00:17:33,710 You don't have any objections, right? 265 00:17:33,900 --> 00:17:35,570 He is the owner of fifty acres 266 00:17:35,650 --> 00:17:36,850 and he has no addictions. 267 00:17:36,930 --> 00:17:38,210 On top of it, you are so nice. 268 00:17:38,350 --> 00:17:40,000 Then how can we have any objections? 269 00:17:40,080 --> 00:17:43,060 Here is the customary money and let's finalize it now. 270 00:17:43,140 --> 00:17:44,930 See the girl first. 271 00:17:45,010 --> 00:17:46,580 No, no. Why should we see the girl? 272 00:17:52,660 --> 00:17:53,820 -Mom. -Yes? 273 00:17:53,900 --> 00:17:54,870 We can't do it here. 274 00:17:55,040 --> 00:17:56,970 Why? The girl is so pretty. 275 00:17:57,370 --> 00:17:59,650 That's the problem. She is too pretty. 276 00:18:00,890 --> 00:18:02,300 Once the wedding is done 277 00:18:02,600 --> 00:18:05,620 then both of us sisters will handle the household together. 278 00:18:06,040 --> 00:18:07,120 That is fine, sister. 279 00:18:07,490 --> 00:18:08,640 But what is the man like? 280 00:18:09,400 --> 00:18:11,140 You have used him properly. 281 00:18:14,420 --> 00:18:15,540 He is just amazing. 282 00:18:15,980 --> 00:18:17,690 He listens to me completely. 283 00:18:17,770 --> 00:18:20,690 Then, sister, you will have to let go of him a little. 284 00:18:20,900 --> 00:18:22,560 Only then he will be under my control. 285 00:18:23,950 --> 00:18:25,690 My husband is just amazing. 286 00:18:25,770 --> 00:18:27,250 He listens to everything I say. 287 00:18:27,480 --> 00:18:29,190 He does exactly as I say. 288 00:18:29,620 --> 00:18:30,570 Is that okay? 289 00:18:31,070 --> 00:18:31,990 Yes. 290 00:18:39,430 --> 00:18:40,510 Come on, everyone. 291 00:18:41,310 --> 00:18:42,700 Hurry up and get down. 292 00:18:43,240 --> 00:18:45,390 -Come on, people from Majhouli. -Help me, dear. 293 00:18:46,280 --> 00:18:48,450 -Seebo! -Mhindo, did you go to the city too? 294 00:18:48,530 --> 00:18:53,500 Not at all. I went to collect my husband's dress from the tailor. And you? 295 00:18:56,240 --> 00:19:00,600 I went to find a new wife for my husband. 296 00:19:01,000 --> 00:19:02,640 -What? -You know everything. 297 00:19:02,720 --> 00:19:05,130 We have been to enough doctors and witch doctors. 298 00:19:05,490 --> 00:19:07,320 We are getting Nirmal remarried. 299 00:19:07,470 --> 00:19:09,460 Select the girl properly. 300 00:19:09,719 --> 00:19:12,009 The girl is very innocent and sincere. 301 00:19:12,910 --> 00:19:14,460 Don't be under that misconception. 302 00:19:14,730 --> 00:19:16,600 They are only innocent in the beginning. 303 00:19:16,790 --> 00:19:18,460 Listen to this story from my maternal home. 304 00:19:18,650 --> 00:19:20,390 Exactly the same case as you. 305 00:19:20,470 --> 00:19:22,650 They brought a new bride with such exuberance. 306 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 As soon as she came, she got together with the husband 307 00:19:24,950 --> 00:19:27,030 and poisoned the first wife. 308 00:19:27,150 --> 00:19:28,310 Stop scaring me. 309 00:19:28,990 --> 00:19:30,970 All girls are not alike. 310 00:19:31,530 --> 00:19:33,050 I will treat her as my sister. 311 00:19:33,290 --> 00:19:35,180 Don't act crazy. 312 00:19:35,700 --> 00:19:38,070 Instead of making an outsider your sister, 313 00:19:38,340 --> 00:19:40,910 it's better that you bring your own sister. 314 00:19:41,830 --> 00:19:43,690 -Kirana? -Yes. 315 00:19:44,510 --> 00:19:47,400 If you bring one of your own, the risk is less. 316 00:19:47,480 --> 00:19:48,710 Right, mom? 317 00:19:49,570 --> 00:19:52,800 Yes, child. There is a difference between family and outsiders. 318 00:19:54,350 --> 00:19:56,250 Yes, but why will Kirana agree? 319 00:19:56,730 --> 00:19:58,490 We don't even get along with each other. 320 00:19:58,970 --> 00:20:01,100 And I used to even snatch her dolls during childhood. 321 00:20:01,180 --> 00:20:03,570 Well, now it's time to return the doll. 322 00:20:04,219 --> 00:20:05,189 No... 323 00:20:05,460 --> 00:20:07,430 Why will Nirmal agree for his sister-in-law? 324 00:20:07,800 --> 00:20:10,050 Child, at least try. 325 00:20:10,210 --> 00:20:11,990 Otherwise, we have finalised this girl anyway. 326 00:20:21,300 --> 00:20:24,400 Oh, there is too much work. 327 00:20:24,670 --> 00:20:25,860 I get so tired. 328 00:20:27,130 --> 00:20:28,600 The olden times were good, right? 329 00:20:28,830 --> 00:20:31,090 One kind had three hundred queens. 330 00:20:31,380 --> 00:20:34,140 They used to all handle the palace together. 331 00:20:34,780 --> 00:20:36,290 -Right? -The kings were great 332 00:20:36,540 --> 00:20:38,159 that they could handle three hundred queens. 333 00:20:38,360 --> 00:20:41,320 A man can't even handle one nowadays. Three hundred will drive a man crazy. 334 00:20:42,790 --> 00:20:44,329 Do I trouble you? 335 00:20:44,850 --> 00:20:47,770 I am not talking about you. I am talking about the kings and queens. 336 00:20:49,080 --> 00:20:51,910 No, don't be scared. You are right though. 337 00:20:52,660 --> 00:20:55,100 Three hundred is a lot. They must really be troubling the kings. Right? 338 00:20:56,790 --> 00:20:58,010 Two are fine. 339 00:20:58,630 --> 00:21:02,600 The woman is happy too and the man doesn't need to make the bed. 340 00:21:04,160 --> 00:21:06,350 -What do you mean? -Didn't you get it? 341 00:21:12,700 --> 00:21:14,150 You won't get angry, right? 342 00:21:17,310 --> 00:21:20,410 Look, when the tyre of a car breaks down, 343 00:21:20,870 --> 00:21:23,230 we use the spare and make things work. 344 00:21:24,030 --> 00:21:24,920 Do you understand? 345 00:21:25,289 --> 00:21:27,529 That is usual. Why would I get angry about that? 346 00:21:28,010 --> 00:21:29,510 You didn't get it. 347 00:21:30,230 --> 00:21:32,930 When the sticks are wet, 348 00:21:33,280 --> 00:21:36,200 we add dry sticks to them and start a fire. 349 00:21:36,370 --> 00:21:37,610 And the food is cooked. 350 00:21:38,200 --> 00:21:39,090 Do you get it now? 351 00:21:42,500 --> 00:21:44,710 Marry my younger sister, Kirana. 352 00:21:44,940 --> 00:21:46,050 Do you get it now? 353 00:21:49,260 --> 00:21:51,660 What nonsense are you talking about? You have lost your mind. 354 00:21:52,040 --> 00:21:53,570 Why? Don't you find Kirana pretty? 355 00:21:54,170 --> 00:21:55,260 She is my sister-in-law. 356 00:21:55,540 --> 00:21:57,140 I have never looked at her like that. 357 00:21:57,490 --> 00:21:59,330 No problem. You can look now. 358 00:22:00,510 --> 00:22:02,150 Look at her now. 359 00:22:03,040 --> 00:22:04,330 Go do your work. 360 00:22:05,990 --> 00:22:08,510 Look, Sardarji, listen to me this once. 361 00:22:08,830 --> 00:22:10,330 If we bring one of our own, 362 00:22:10,410 --> 00:22:12,540 atleast she will trouble me less if at all. 363 00:22:13,220 --> 00:22:16,070 -Sardarniji, you listen to me. -No... 364 00:22:16,319 --> 00:22:18,529 I will give you the trouble that you are seeking. 365 00:22:19,990 --> 00:22:21,580 You finally said what was in your heart. 366 00:22:22,090 --> 00:22:24,730 This is what you want, that I should die of worries. 367 00:22:25,880 --> 00:22:27,849 Okay. No problem. I'll die then. 368 00:22:28,050 --> 00:22:29,220 Where are you going now? 369 00:22:30,029 --> 00:22:31,259 Why do you care? I can go anywhere. 370 00:22:31,610 --> 00:22:33,230 You didn't listen to even a small request of mine. 371 00:22:33,350 --> 00:22:35,950 -How is this a small request? -It is a very small request! 372 00:22:45,880 --> 00:22:48,300 Your sister-in-law is insisting that I marry her. 373 00:22:48,420 --> 00:22:51,210 Isn't she the one who was wearing a green dress at your wedding? 374 00:22:51,580 --> 00:22:53,120 Her hair was quite stylish too. 375 00:22:53,200 --> 00:22:55,650 She was adamant. She said she will take 500 rupees for cutting the ribbon. 376 00:22:57,160 --> 00:22:58,530 You didn't refuse, did you? 377 00:22:58,650 --> 00:23:01,140 Of course, I had to refuse. She is my sister-in-law. 378 00:23:01,440 --> 00:23:02,600 Have you lost your mind? 379 00:23:03,020 --> 00:23:04,600 Be grateful that you don't have a baby. 380 00:23:05,400 --> 00:23:08,000 You don't find someone like her even if you try very hard. 381 00:23:08,080 --> 00:23:09,580 Members, you are being so bizarre. 382 00:23:09,660 --> 00:23:13,200 Member, the fair is for four days and there are two shops. 383 00:23:13,390 --> 00:23:15,320 You may buy stuff from there when you want, 384 00:23:15,440 --> 00:23:18,160 and you may go to the second one when you want. Things will go on like that. 385 00:23:19,900 --> 00:23:21,300 Just think, 386 00:23:21,590 --> 00:23:25,140 how well both of us sisters will take care of you together. 387 00:23:26,190 --> 00:23:29,210 She will wake up early in the morning and make tea for you. 388 00:23:29,480 --> 00:23:31,090 I will make tea in the afternoon. 389 00:23:31,490 --> 00:23:34,830 I will cook lunch and she will cook dinner. 390 00:23:35,300 --> 00:23:39,240 Sometimes, I will massage your legs and sometimes she will. 391 00:23:39,520 --> 00:23:41,150 You will be on cloud nine. 392 00:23:41,610 --> 00:23:43,630 Just do one small thing. 393 00:23:44,630 --> 00:23:45,519 What? 394 00:23:45,689 --> 00:23:50,529 Sardarji, you will have to make my sister fall in love with you. 395 00:23:50,910 --> 00:23:51,790 What do you mean? 396 00:23:54,790 --> 00:23:56,410 Don't make me punch you, Sardarni. 397 00:23:56,490 --> 00:23:58,950 What are you talking about? I won't be able to do this. 398 00:24:09,620 --> 00:24:12,030 "Listen to what I am saying, my love." 399 00:24:12,110 --> 00:24:15,440 "Get married, my love." 400 00:24:19,380 --> 00:24:24,230 "Listen to what I am saying, my love. Get married, my love." 401 00:24:24,370 --> 00:24:29,190 "Even mom has agreed so why don't you say yes too?" 402 00:24:29,270 --> 00:24:34,079 "When I have agreed so what are you worried about?" 403 00:24:34,160 --> 00:24:38,940 "I will dance like crazy, I'll be so happy at your wedding." 404 00:24:39,020 --> 00:24:44,200 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 405 00:24:53,980 --> 00:24:58,520 "You will look like a king when we both link our arms together." 406 00:24:58,600 --> 00:25:02,950 "Our bangles will sound like a folk song when we wear them together." 407 00:25:03,799 --> 00:25:08,539 "One will iron your clothes, the other will make you wear a tie." 408 00:25:08,620 --> 00:25:13,290 "If one gets angry at you, the other one will keep you entertained." 409 00:25:13,370 --> 00:25:15,720 "The other one will keep you entertained." 410 00:25:15,800 --> 00:25:20,550 "You will get fresh food even if you ask for it late at night." 411 00:25:20,670 --> 00:25:25,430 "When I have agreed then what are you worried about?" 412 00:25:25,550 --> 00:25:30,280 "I will dance like crazy, I'll be so happy at your wedding." 413 00:25:30,400 --> 00:25:35,700 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 414 00:25:44,980 --> 00:25:49,890 "This will be very beneficial for our family too." 415 00:25:50,010 --> 00:25:54,890 "Our house will become more alive when the fortunate girl comes into it." 416 00:25:54,970 --> 00:25:59,970 "All the men will respect you. They will all come to you for advice." 417 00:26:00,090 --> 00:26:02,090 "It will start a new trend in the world." 418 00:26:02,170 --> 00:26:04,590 "Everyone will say they want to get remarried." 419 00:26:04,770 --> 00:26:07,050 "Everyone will say they want to get remarried." 420 00:26:07,130 --> 00:26:11,980 "You will get double respect. Everyone will call you Sir." 421 00:26:12,100 --> 00:26:16,820 "When I have agreed then what are you worried about?" 422 00:26:16,900 --> 00:26:21,680 "I will dance like crazy, I'll be so happy at your wedding." 423 00:26:21,800 --> 00:26:28,150 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 424 00:26:36,550 --> 00:26:42,910 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 425 00:26:58,470 --> 00:27:04,890 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 426 00:27:09,940 --> 00:27:12,550 God bless her. My beautiful daughter is here. 427 00:27:12,630 --> 00:27:13,530 Well, look. 428 00:27:13,610 --> 00:27:15,030 Our elder son-in-law is here too. 429 00:27:15,200 --> 00:27:17,480 -Come, son-in-law. -Come inside. 430 00:27:17,630 --> 00:27:21,100 We thought we will give you good news after we finalize Kirana's wedding. 431 00:27:22,760 --> 00:27:25,190 It's good that you are here. Great, come in. 432 00:27:26,080 --> 00:27:29,040 Kids, bring a chair for your Uncle. 433 00:27:29,120 --> 00:27:30,190 -Sit. -Greetings. 434 00:27:30,270 --> 00:27:32,400 -Greetings. -Greetings, mom. 435 00:27:32,480 --> 00:27:33,850 My Seebo is here today. 436 00:27:33,929 --> 00:27:35,189 Our son-in-law is a member of the Panchayat. 437 00:27:35,270 --> 00:27:36,080 Is that so? 438 00:27:36,400 --> 00:27:38,820 Girls, bring some tea for our son-in-law. 439 00:27:38,900 --> 00:27:40,869 It's alright. He can have a sip from mine. 440 00:27:40,950 --> 00:27:42,250 Are our things divided? 441 00:27:43,090 --> 00:27:45,200 Son-in-law, you take a look too. 442 00:27:46,160 --> 00:27:47,150 Greetings. 443 00:27:48,090 --> 00:27:50,390 This is Gurvinder Singh, the boy's father. 444 00:27:50,720 --> 00:27:52,710 From the village, Majra. He owns twenty acres of land. 445 00:27:52,880 --> 00:27:53,790 He is quite educated. 446 00:27:56,880 --> 00:27:58,770 So, son, how do you like the boy? 447 00:28:03,650 --> 00:28:06,260 Yes... he's nice... He's nice. 448 00:28:10,640 --> 00:28:11,870 Here, keep this here too.** 449 00:28:13,070 --> 00:28:13,900 Hold this. 450 00:28:14,840 --> 00:28:17,210 Excuse me, can you come here for a minute? 451 00:28:17,290 --> 00:28:19,100 -What happened? -The motor. 452 00:28:19,180 --> 00:28:20,410 Seebo, I'll start the motor. 453 00:28:20,490 --> 00:28:21,810 No, no, Brother. 454 00:28:22,540 --> 00:28:23,620 You come here. 455 00:28:24,170 --> 00:28:25,240 I'll be right back. 456 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Well, I like the boy. What do you think? 457 00:28:30,120 --> 00:28:31,600 Okay... so should I turn on the motor? 458 00:28:31,790 --> 00:28:32,710 No. 459 00:28:32,870 --> 00:28:33,720 Then? 460 00:28:36,690 --> 00:28:38,020 Break this alliance. 461 00:28:38,980 --> 00:28:41,290 What on earth? Break the alliance? 462 00:28:42,700 --> 00:28:43,800 She is your sister. 463 00:28:44,240 --> 00:28:46,500 It is a good match. The boy owns twenty acres of land. 464 00:28:46,580 --> 00:28:47,640 So, are you bad? 465 00:28:47,880 --> 00:28:49,380 You too own fifty acres. 466 00:28:49,460 --> 00:28:52,310 She will get twenty-five acres. She will live like a queen. 467 00:28:52,460 --> 00:28:53,740 Fear God a little. 468 00:28:54,170 --> 00:28:54,880 What? 469 00:28:55,470 --> 00:28:56,970 God is the one who sent us here. 470 00:28:57,400 --> 00:28:59,580 This was his sign. If we had come tomorrow, the marriage 471 00:28:59,659 --> 00:29:01,829 would have been finalized. Understand the sign, Sardarji. 472 00:29:01,910 --> 00:29:02,930 You are just too much. 473 00:29:04,260 --> 00:29:05,590 Then what should I do now? 474 00:29:05,670 --> 00:29:06,590 What... 475 00:29:07,380 --> 00:29:10,200 Do what you need to do, I don't know. Go and say something. 476 00:29:10,520 --> 00:29:12,170 Poor Kirana must be so happy. 477 00:29:12,310 --> 00:29:13,420 She is not happy. 478 00:29:14,830 --> 00:29:17,260 She wants to study. We will let her study further. 479 00:29:17,550 --> 00:29:18,750 The outsiders don't let a girl study. 480 00:29:19,140 --> 00:29:21,070 We will get her an education and make her an officer. 481 00:29:21,600 --> 00:29:24,330 Oh, God, you have been so kind to my sister. 482 00:29:24,470 --> 00:29:27,580 God, you have made my sister's life. 483 00:29:34,160 --> 00:29:35,190 Brother-in-law. 484 00:29:58,490 --> 00:29:59,920 You look beautiful. 485 00:30:00,040 --> 00:30:01,810 Did you like the boy? He is handsome, isn't he? 486 00:30:02,060 --> 00:30:03,380 Yes, the boy is handsome. 487 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 The boy is good-looking but not as much as you. 488 00:30:07,810 --> 00:30:09,220 Well, if I start looking for someone as 489 00:30:09,300 --> 00:30:11,140 good-looking as me, I will be single all my life. 490 00:30:11,220 --> 00:30:13,130 What? It's not like you're old. 491 00:30:13,300 --> 00:30:15,360 This is your age to study. Concentrate on your education. 492 00:30:15,440 --> 00:30:17,380 I said yes to save myself from studying. 493 00:30:17,560 --> 00:30:20,630 I hope I get married before the exams. Even cheating isn't easy nowadays. 494 00:30:20,800 --> 00:30:21,919 There is very strict checking. 495 00:30:24,890 --> 00:30:27,420 Nirmal Singh, take the boy outside. 496 00:30:27,600 --> 00:30:28,790 Show him our fields. 497 00:30:29,330 --> 00:30:30,980 Please show him around. 498 00:30:31,760 --> 00:30:32,620 Yes... 499 00:30:38,640 --> 00:30:40,250 Do you see now? 500 00:30:41,240 --> 00:30:42,560 The poor girl is so happy. 501 00:30:43,350 --> 00:30:45,050 Happy? Well. 502 00:30:45,189 --> 00:30:47,659 That poor child has said yes only because she fears her exams. 503 00:30:48,130 --> 00:30:49,600 Save her. 504 00:30:52,860 --> 00:30:54,820 Is this the cow farm? 505 00:30:55,140 --> 00:30:58,100 Yes, Manna started it but it failed. 506 00:31:00,040 --> 00:31:01,530 And this land? 507 00:31:02,350 --> 00:31:05,240 This land has been mortgaged since my wedding. 508 00:31:05,430 --> 00:31:06,780 I don't know if they got the papers back yet or not. 509 00:31:07,150 --> 00:31:09,920 And they will mortgage these two acres for Kirana's wedding. 510 00:31:10,000 --> 00:31:11,130 Things are more expensive now, aren't they? 511 00:31:12,960 --> 00:31:14,490 What is... Kirana's nature like? 512 00:31:15,940 --> 00:31:19,130 You have already started talking like that? You'll get me into trouble too. 513 00:31:19,620 --> 00:31:22,290 What should I tell you about her nature? She is very jovial. 514 00:31:22,370 --> 00:31:23,200 Is that so? 515 00:31:23,280 --> 00:31:25,040 You will be punished. 516 00:31:25,380 --> 00:31:28,140 You are taking away the exuberance of the family. 517 00:31:29,210 --> 00:31:30,910 I used to come here because of her. 518 00:31:30,990 --> 00:31:34,970 Now too, whenever you sow or harvest, we will be at your place. 519 00:31:35,050 --> 00:31:37,409 We won't like it here. What's left behind now? 520 00:31:37,490 --> 00:31:38,780 This family is full of scoundrels. 521 00:31:40,100 --> 00:31:41,460 May I tell you something personal? 522 00:31:42,430 --> 00:31:43,480 No, let it go. 523 00:31:44,970 --> 00:31:46,410 God! 524 00:31:47,550 --> 00:31:48,480 Alright, I'll tell you. 525 00:31:49,650 --> 00:31:51,770 We all went for a wedding once. 526 00:31:53,140 --> 00:31:56,710 And Kirana said, brother-in-law, I must pinch you. 527 00:31:58,210 --> 00:32:00,710 She is my sister-in-law and it was dark. 528 00:32:02,220 --> 00:32:03,720 She had to pinch my face. 529 00:32:04,440 --> 00:32:08,110 I slept on my stomach by mistake. 530 00:32:11,350 --> 00:32:14,420 She pinched me on my foot by mistake. 531 00:32:15,900 --> 00:32:18,500 I tell you. This keeps going in between brother-in-law and sister-in-law. 532 00:32:18,720 --> 00:32:23,780 "No one can catch me except my brother-in-law." 533 00:32:23,860 --> 00:32:28,830 "He holds my hand and what a sister-in-law goes through." 534 00:32:32,370 --> 00:32:36,000 The scoundrels didn't even bid us goodbye. What happened? They didn't even eat. 535 00:32:38,350 --> 00:32:40,460 Son-in-law, did something happen with the boy? 536 00:32:41,170 --> 00:32:45,140 No, nothing happened. In fact, he was very happy. 537 00:32:45,970 --> 00:32:48,239 Yes... We spoke about the farm. 538 00:32:48,550 --> 00:32:51,380 I told him brother Manna had started it. It incurred some loss. 539 00:32:53,980 --> 00:32:55,400 You were born to incur losses. 540 00:32:57,740 --> 00:33:01,020 That's enough. Don't cry, my daughter. It's their bad luck. 541 00:33:01,860 --> 00:33:03,280 The boy owned twenty acres. 542 00:33:03,360 --> 00:33:05,400 We will find you one with twenty-five acres, Kirana. 543 00:33:05,480 --> 00:33:06,160 Yes. 544 00:33:06,240 --> 00:33:07,880 -Yes. -Right. Twenty-five acres. 545 00:33:08,860 --> 00:33:11,500 He was an only son. He didn't even have a sister. 546 00:33:11,620 --> 00:33:12,980 Don't worry, child. 547 00:33:13,260 --> 00:33:16,360 We will find you a family this time without a mother and father-in-law. 548 00:33:16,500 --> 00:33:17,930 Why mother and father-in-law, dad? 549 00:33:18,370 --> 00:33:20,000 I will find such a boy for Kirana 550 00:33:20,160 --> 00:33:21,400 who doesn't even have a right hand. 551 00:33:21,480 --> 00:33:22,690 He won't even be able to slap you. 552 00:33:28,210 --> 00:33:29,380 Talk sense. 553 00:33:30,490 --> 00:33:32,870 I won't give my exams this time, mom. 554 00:33:32,950 --> 00:33:34,160 Don't give them, child. 555 00:33:34,980 --> 00:33:37,330 We will make you an officer. 556 00:33:37,450 --> 00:33:39,560 You couldn't even pass fifth grade yourself. 557 00:33:39,640 --> 00:33:41,430 Do you know how difficult home-science is? 558 00:33:42,180 --> 00:33:44,260 -She is talking about officers. -Oh, this girl. 559 00:33:45,090 --> 00:33:46,260 It's alright, child. 560 00:33:46,379 --> 00:33:48,819 You know how she is. 561 00:33:52,830 --> 00:33:55,210 -Let's ask about that from the society. -Yes. 562 00:33:55,520 --> 00:33:56,530 -Son. -Yes? 563 00:33:56,610 --> 00:33:58,370 Get snacks from inside for your Uncle. 564 00:33:58,740 --> 00:33:59,600 I'll get them. 565 00:34:00,790 --> 00:34:02,340 -Have you watered the crops? -Mom... 566 00:34:02,610 --> 00:34:03,260 Yes? 567 00:34:03,340 --> 00:34:05,000 I want to discuss something important with you. 568 00:34:05,080 --> 00:34:06,040 Go ahead. 569 00:34:06,870 --> 00:34:08,190 We couldn't find the fertilizer this time. 570 00:34:08,270 --> 00:34:10,320 You know that we are having difficulty conceiving a baby. 571 00:34:10,730 --> 00:34:11,750 Yes, child. 572 00:34:13,520 --> 00:34:14,440 And... 573 00:34:15,160 --> 00:34:16,680 do you know what his mom said? 574 00:34:18,050 --> 00:34:20,110 That radish looks nice only if it has leaves. 575 00:34:21,980 --> 00:34:23,550 And she... 576 00:34:24,540 --> 00:34:26,170 wants to bring another radish with leaves. 577 00:34:26,480 --> 00:34:27,740 Oh, my God. 578 00:34:27,860 --> 00:34:28,840 I said did you hear that? 579 00:34:28,920 --> 00:34:30,130 -Yes? -No, mom... 580 00:34:31,360 --> 00:34:33,160 Son-in-law wants to get married again. 581 00:34:33,880 --> 00:34:34,950 Is that so? 582 00:34:35,700 --> 00:34:37,000 What happened, dad? 583 00:34:41,530 --> 00:34:42,580 Is that right? 584 00:34:42,700 --> 00:34:45,990 Whisper something in my ear too, so I can also say, is that right? 585 00:34:46,730 --> 00:34:49,130 It's alright. I'll tell you. Dad, don't let him leave. 586 00:34:50,110 --> 00:34:51,580 Son-in-law, we didn't expect this from you. 587 00:34:51,660 --> 00:34:53,160 We used to think that you are a wise man. 588 00:34:53,240 --> 00:34:54,290 You are a member of the village panchayat. 589 00:34:54,370 --> 00:34:55,510 Will you behave in such a cheap manner now? 590 00:34:55,590 --> 00:34:57,420 If you don't have a sister or a daughter that does not 591 00:34:57,500 --> 00:34:59,300 mean that you will treat other's daughters like this. 592 00:34:59,380 --> 00:35:01,960 At least tell me what happened? I don't even know what you are talking about. 593 00:35:02,040 --> 00:35:03,770 Just wait, I will tell you what happened. 594 00:35:03,850 --> 00:35:06,790 Just a minute! What did you say? Tell me what did you say? 595 00:35:06,870 --> 00:35:10,170 I just said that you want to get married again. 596 00:35:10,250 --> 00:35:12,950 -No! Tell them the whole truth. -Wait, I'll teach you a lesson. 597 00:35:13,110 --> 00:35:16,180 The whole story is that... he wants to get married to Kirana. 598 00:35:16,260 --> 00:35:18,100 -With Kirana? -With Kirana? 599 00:35:18,180 --> 00:35:21,070 No! Tell them the whole story! 600 00:35:21,150 --> 00:35:23,360 Just a minute. I'll tell you the whole story. 601 00:35:23,590 --> 00:35:26,750 He told me that I shouldn't worry and he will win Kirana over himself. 602 00:35:26,830 --> 00:35:28,640 So, you will win her over, right? 603 00:35:28,720 --> 00:35:32,290 No! Tell them the truth. Will you tell them when I am dead? Tell them! 604 00:35:32,410 --> 00:35:35,520 He is pointing a gun at you. I am scared. I forgot the story. 605 00:35:36,310 --> 00:35:37,340 Hold on! 606 00:35:37,420 --> 00:35:38,820 -Put it down. -Put it down, brother. 607 00:35:38,990 --> 00:35:42,230 Look, you all know that we are having difficulty conceiving a baby. 608 00:35:42,310 --> 00:35:46,040 So we thought Kirana is better than an outsider. And we all can't convince her. 609 00:35:46,320 --> 00:35:49,020 So, I told him to win her over. 610 00:35:50,090 --> 00:35:53,030 Is that so? You will win her over. Come on then. 611 00:35:53,730 --> 00:35:55,510 Win me over first. Come on. 612 00:35:59,560 --> 00:36:00,840 You are a man. 613 00:36:01,070 --> 00:36:03,990 Alright. So you win girls over. 614 00:36:04,920 --> 00:36:07,280 Dad, do one thing, wear your daughter-in-law's scarf. 615 00:36:07,360 --> 00:36:08,180 Come on, win him over. 616 00:36:08,260 --> 00:36:09,780 Son, it doesn't seem appropriate at my age. 617 00:36:10,260 --> 00:36:13,910 -Just win him over. -Please don't do this. Please, brother. 618 00:36:13,990 --> 00:36:15,110 What happened? 619 00:36:17,790 --> 00:36:20,170 It's alright. It's nothing. Son-in-law had a catch in his back. 620 00:36:20,480 --> 00:36:23,170 You guys are making a lot of noise. Your voices can be heard from outside. 621 00:36:23,250 --> 00:36:25,190 -Who is winning who over? -Your brother-in-law. 622 00:36:25,420 --> 00:36:27,110 He wants to win us over. 623 00:36:27,550 --> 00:36:30,100 Well, brother-in-law, is it a hard task to win men over? 624 00:36:30,180 --> 00:36:32,250 Place a bottle of alcohol in front of them and you can win their hearts. 625 00:36:40,570 --> 00:36:43,750 Son-in-law, you have really won our hearts. 626 00:36:45,170 --> 00:36:49,080 Forgive me. I unnecessarily got angry and pointed a gun at you. 627 00:36:49,590 --> 00:36:51,150 I forgive you. 628 00:36:51,620 --> 00:36:52,840 It's alright. 629 00:36:53,480 --> 00:36:55,290 He is just like our son. 630 00:36:55,490 --> 00:36:57,070 I love my younger daughter dearly 631 00:36:57,230 --> 00:37:00,160 just like the elder one. 632 00:37:00,620 --> 00:37:02,419 If she happily 633 00:37:03,310 --> 00:37:05,090 wants to go with you, 634 00:37:05,740 --> 00:37:07,140 then she is absolutely free to go. 635 00:37:07,390 --> 00:37:08,880 She can definitely go. 636 00:37:08,960 --> 00:37:10,540 And if she happily... 637 00:37:11,330 --> 00:37:12,620 doesn't want to go. 638 00:37:13,740 --> 00:37:15,160 She is absolutely free not to go. 639 00:37:15,280 --> 00:37:15,989 That's right too. 640 00:37:16,070 --> 00:37:18,140 We are happy if she is happy. 641 00:37:18,220 --> 00:37:19,170 -Dad. -Yes? 642 00:37:19,400 --> 00:37:23,239 What if we both get together and win her heart? 643 00:37:23,470 --> 00:37:25,200 If she says yes happily then? 644 00:37:26,709 --> 00:37:28,139 Then... do it. 645 00:37:29,310 --> 00:37:30,340 We are saying yes. 646 00:37:30,420 --> 00:37:31,550 You try and win her over. 647 00:37:31,630 --> 00:37:34,010 Alright then. First, you win her over. 648 00:37:34,500 --> 00:37:36,840 If you are unable to do it then I'll do it. 649 00:37:37,020 --> 00:37:39,280 If I am unable to do it too then you do it. 650 00:37:39,360 --> 00:37:40,090 Okay. 651 00:37:40,480 --> 00:37:42,630 Make their drinks. Keep them large. 652 00:37:42,990 --> 00:37:45,050 -Pour some. -Eat this too. 653 00:38:48,580 --> 00:38:52,080 And we have heard they thrashed their son-in-law very badly. 654 00:38:52,160 --> 00:38:56,100 A man who never hit a dog, he too lost his temper. 655 00:38:56,870 --> 00:38:58,300 The only thing they didn't do is 656 00:38:58,660 --> 00:39:00,570 no one slapped him on the face. 657 00:39:03,940 --> 00:39:04,829 What happened? 658 00:39:04,910 --> 00:39:07,080 Nothing. Yesterday one of the village boys got beaten up. 659 00:39:08,450 --> 00:39:10,160 -What did he do? -He was flirting. 660 00:39:18,660 --> 00:39:19,620 She is my sister-in-law. 661 00:39:19,800 --> 00:39:21,150 He too was wooing his sister-in-law. 662 00:39:22,070 --> 00:39:23,520 What are you doing here, brother-in-law? 663 00:39:23,880 --> 00:39:25,490 I came to drink a soda. 664 00:39:26,560 --> 00:39:27,410 Do you want to drink it? 665 00:39:27,490 --> 00:39:30,949 Yes, we do. But one isn't enough. A lot of my friends are sitting inside. 666 00:39:31,190 --> 00:39:31,960 Should I get it for all of them? 667 00:39:32,040 --> 00:39:33,089 Yes, get it for all of them. 668 00:39:35,990 --> 00:39:39,100 It's good that you all get together every day for stitching and embroidery. 669 00:39:40,110 --> 00:39:41,210 Do you all study? 670 00:39:41,330 --> 00:39:42,600 All these losers study with me. 671 00:39:42,680 --> 00:39:44,320 By the way, may I say something, brother-in-law? 672 00:39:44,400 --> 00:39:45,560 You won't mind, will you? 673 00:39:45,640 --> 00:39:47,140 God knows where you got stuck. 674 00:39:47,220 --> 00:39:49,510 Seebo doesn't get along with anyone in our village. 675 00:39:49,590 --> 00:39:51,540 And she has fought with all of us too. 676 00:39:52,950 --> 00:39:54,760 Listen to my sister's praises. 677 00:39:55,910 --> 00:39:57,980 If my brother-in-law wasn't married, 678 00:39:58,100 --> 00:40:00,550 I would have got him married to whomever he placed his hand on. 679 00:40:02,910 --> 00:40:05,070 Let it be, silly. It's already done now. 680 00:40:05,940 --> 00:40:08,720 Oh, your brother-in-law put his hand on you. 681 00:40:09,050 --> 00:40:10,220 Should I teach you a lesson? 682 00:40:16,930 --> 00:40:18,060 Give it to me. 683 00:40:38,620 --> 00:40:39,490 Oh, God. 684 00:40:39,570 --> 00:40:42,200 -Give it to me, sister. I'll do it. -It's alright. 685 00:40:43,570 --> 00:40:45,350 You should put the clothes up for drying together. 686 00:40:46,210 --> 00:40:47,020 How was the day? 687 00:40:47,100 --> 00:40:49,739 What should I tell you? If you were my friend, I would have told you. 688 00:40:50,640 --> 00:40:51,750 But she is your sister. 689 00:40:51,950 --> 00:40:54,600 Well, I am your friend, so tell me. 690 00:40:55,800 --> 00:40:59,020 First of all, let me tell you, you are not respected much in the village. 691 00:40:59,100 --> 00:41:00,640 Be grateful that you got married on time. 692 00:41:01,020 --> 00:41:02,330 Otherwise, she wouldn't have let it happen. 693 00:41:02,500 --> 00:41:05,120 I know that. Tell me about the job that I sent you to do. 694 00:41:07,370 --> 00:41:09,660 I met her friends today. I got sodas for all of them. 695 00:41:09,990 --> 00:41:12,180 Okay. How much money did you spend? 696 00:41:12,620 --> 00:41:15,190 I opened an account. I'll check it later. 697 00:41:15,780 --> 00:41:17,800 It's alright. One mustn't think about profit and loss. 698 00:41:17,880 --> 00:41:20,289 I also got them some fritters to eat. 699 00:41:20,370 --> 00:41:23,060 Is that so? Oh, so much expenditure? 700 00:41:23,590 --> 00:41:24,950 It cost around twenty-five rupees. 701 00:41:25,030 --> 00:41:28,350 Be grateful that it's a family matter so we need to spend less money. 702 00:41:28,640 --> 00:41:30,960 If it was an outsider then we would have to spend this much daily. 703 00:41:31,040 --> 00:41:32,360 -Really? -Yes. 704 00:41:32,440 --> 00:41:34,300 That is why loverboys are always at loss. 705 00:41:34,520 --> 00:41:36,600 Okay. Anyway, what happened next? 706 00:41:36,930 --> 00:41:37,670 Then... 707 00:41:38,150 --> 00:41:40,570 She said where did you get stuck, brother-in-law? 708 00:41:40,740 --> 00:41:44,900 You are so good-looking that anyone you touch would have said yes. 709 00:41:45,760 --> 00:41:48,370 I touched her shoulder by mistake. 710 00:41:50,970 --> 00:41:52,600 Did I ask you to put your hand on her shoulder? 711 00:41:53,640 --> 00:41:55,190 Did I ask you to put your hand on her shoulder? 712 00:41:55,640 --> 00:41:56,690 -No. -Then why did you do it? 713 00:41:57,640 --> 00:41:59,220 Do only what you are told. 714 00:42:00,290 --> 00:42:02,370 There is no need to touch her shoulders too much. 715 00:42:02,679 --> 00:42:05,189 -A man needs to think for himself too... -Why? 716 00:42:05,600 --> 00:42:07,340 Do only what you are told. 717 00:42:07,650 --> 00:42:09,710 Do you know how difficult it is for me to send you? 718 00:42:09,850 --> 00:42:11,080 Then don't send me. Did I ask you to send me? 719 00:42:11,200 --> 00:42:12,340 What do you mean don't send me? 720 00:42:12,460 --> 00:42:13,610 It's not like I am doing it for myself. 721 00:42:13,690 --> 00:42:15,280 I am doing it for both of us. For our family. 722 00:42:15,360 --> 00:42:18,510 Then I can't do it. I will use my mind a little I tell you. 723 00:42:18,590 --> 00:42:19,450 What happened, brother-in-law? 724 00:42:19,850 --> 00:42:20,950 What is she saying? 725 00:42:22,000 --> 00:42:22,870 Nothing... 726 00:42:22,990 --> 00:42:25,870 Listen to me, sister. Don't you dare say anything to my brother-in-law. 727 00:42:25,950 --> 00:42:28,099 Do whatever you want in your village. Don't fight here. 728 00:42:29,260 --> 00:42:30,740 My brother-in-law is so nice. 729 00:42:30,860 --> 00:42:31,720 He is not nice or anything. 730 00:42:31,850 --> 00:42:32,830 You don't know him. 731 00:42:32,910 --> 00:42:35,060 I know him and I know you quite well too. 732 00:42:35,140 --> 00:42:37,039 Brother-in-law, you were right about her. 733 00:42:37,120 --> 00:42:39,050 What did he say? What did you say about me? 734 00:42:40,370 --> 00:42:42,110 Nothing... Just like that. 735 00:42:42,720 --> 00:42:43,850 I was talking about your nature. 736 00:42:43,970 --> 00:42:45,650 Who knows her nature better than me? 737 00:42:45,730 --> 00:42:48,070 Forget it, brother-in-law. Come on, let's watch TV. 738 00:43:06,670 --> 00:43:07,820 What happened? 739 00:43:08,820 --> 00:43:11,000 -My tyre is puncture. -Oh. 740 00:43:11,520 --> 00:43:12,570 Come, I'll drop you. 741 00:43:37,440 --> 00:43:45,270 "You are a pious soul dear...you are blessed too." 742 00:43:46,200 --> 00:43:54,340 "You are a pious soul dear...you are blessed too." 743 00:43:54,960 --> 00:44:01,070 "Even birds fly and sit according to your wish." 744 00:44:01,150 --> 00:44:06,890 "Even God cannot go against your wish." 745 00:44:07,440 --> 00:44:12,750 "Those who call you just beautiful." 746 00:44:13,010 --> 00:44:18,280 "I swear those people have not looked at you carefully." 747 00:44:19,090 --> 00:44:24,700 "Those who call you just beautiful." 748 00:44:24,780 --> 00:44:30,330 "I swear those people have not looked at you carefully." 749 00:44:42,420 --> 00:44:47,900 "Even the ground gets excited when you put your foot down." 750 00:44:47,980 --> 00:44:53,700 "Whatever things you eat gives blessings." 751 00:44:53,950 --> 00:44:59,600 "Even the ground gets excited when you put your foot down." 752 00:44:59,680 --> 00:45:05,140 "Whatever things you eat gives blessings." 753 00:45:05,220 --> 00:45:11,000 "We have heard that Heer was beautiful." 754 00:45:11,080 --> 00:45:17,210 "But your much more beautiful than her." 755 00:45:17,560 --> 00:45:22,970 "Those who call you just beautiful." 756 00:45:23,220 --> 00:45:28,490 "I swear they have not looked at you carefully." 757 00:45:29,330 --> 00:45:34,830 "Those who call you just beautiful." 758 00:45:35,030 --> 00:45:40,180 "I swear they have not looked at you carefully." 759 00:46:02,950 --> 00:46:04,520 -Wait. -Brother-in-law. 760 00:46:04,600 --> 00:46:07,340 -Move aside, Seebo! -Brother-in-law. 761 00:46:09,820 --> 00:46:10,690 What? 762 00:46:11,190 --> 00:46:12,060 What did you do? 763 00:46:12,260 --> 00:46:13,190 One minute. 764 00:46:14,690 --> 00:46:16,200 I had an ice cream. 765 00:46:19,120 --> 00:46:20,350 An ice cream with alcohol? 766 00:46:23,470 --> 00:46:24,800 I... 767 00:46:25,320 --> 00:46:26,380 It's a sober ice cream. 768 00:46:27,580 --> 00:46:29,259 You mustn't doubt, Seebo. 769 00:46:29,690 --> 00:46:33,000 Kirana, listen to me, my dear. 770 00:46:33,640 --> 00:46:35,700 Talk to the girl directly. 771 00:46:36,050 --> 00:46:39,460 God forbid, that brother-in-law wins her over and leaves tomorrow. 772 00:46:39,669 --> 00:46:40,929 And he doesn't marry her. 773 00:46:42,710 --> 00:46:44,220 We may not say anything. 774 00:46:44,480 --> 00:46:46,200 But the way he is acting like a Mirza, 775 00:46:46,280 --> 00:46:47,900 someone else in the village may cut him into pieces. 776 00:46:53,800 --> 00:46:56,610 I sent you to win Kirana's heart over, not to lose yours. 777 00:46:56,690 --> 00:46:58,830 Silly, you can both win and lose in love. 778 00:46:59,130 --> 00:47:01,389 And if we lose today, only then we can win tomorrow. 779 00:47:01,470 --> 00:47:02,340 Shut up. 780 00:47:02,610 --> 00:47:04,380 There is no need to go anywhere tomorrow. 781 00:47:04,460 --> 00:47:06,620 We will talk to Kirana directly tomorrow. 782 00:47:06,810 --> 00:47:08,950 Oh, you silly woman, the deal is almost sealed now. 783 00:47:09,130 --> 00:47:10,270 Don't ruin the game unnecessarily. 784 00:47:10,350 --> 00:47:11,930 She will come herself and say yes. 785 00:47:12,100 --> 00:47:13,790 The love has reached to its extreme. 786 00:47:13,910 --> 00:47:15,380 There is no need to go anywhere. Stay put. 787 00:47:15,510 --> 00:47:17,950 Seebo, going in the morning is very important. 788 00:47:18,030 --> 00:47:20,770 The crochet is working on the birds kissing with their beaks. 789 00:47:20,850 --> 00:47:22,810 Don't play with your beak too much. Don't make me peck you. 790 00:47:24,530 --> 00:47:26,290 I will fix everything in the morning. 791 00:47:27,240 --> 00:47:29,010 Sister-in-law, give me a little butter. 792 00:47:30,190 --> 00:47:31,470 Give me some more. 793 00:47:33,630 --> 00:47:35,980 Kirana, my dear. Listen. 794 00:47:39,090 --> 00:47:40,920 Come. Come here, my child. 795 00:47:42,370 --> 00:47:43,210 Sit. 796 00:47:46,870 --> 00:47:47,800 Kirana... 797 00:47:47,880 --> 00:47:50,530 You know your sister is having difficulty conceiving. 798 00:47:53,110 --> 00:47:56,150 Her in-laws are insisting that your brother-in-law gets married again. 799 00:47:56,460 --> 00:47:57,700 Has she agreed? 800 00:47:59,100 --> 00:48:01,880 What could the poor girl do if not agree? 801 00:48:02,080 --> 00:48:04,570 She is just dying of fear thinking 802 00:48:04,820 --> 00:48:06,600 how will she live with an outsider? 803 00:48:06,920 --> 00:48:08,620 That outsider should be scared. 804 00:48:08,700 --> 00:48:10,370 Your daughter is very sly, mom. 805 00:48:12,300 --> 00:48:13,240 Kirana, my dear. 806 00:48:13,570 --> 00:48:16,520 I really like seeing you and your brother-in-law happy together. 807 00:48:16,740 --> 00:48:18,400 The silly man is really fond of you. 808 00:48:18,790 --> 00:48:19,540 Daughter. 809 00:48:20,330 --> 00:48:22,360 How about we get you married to your brother-in-law? 810 00:48:23,700 --> 00:48:25,810 Mom, don't joke with me early in the morning. 811 00:48:26,340 --> 00:48:27,190 No, child. 812 00:48:27,450 --> 00:48:28,660 Why will I joke? 813 00:48:28,970 --> 00:48:30,780 God is the one who is joking with us. 814 00:48:36,910 --> 00:48:38,090 The girl is feeling shy. 815 00:48:39,240 --> 00:48:40,850 She got a little angry at first. 816 00:48:41,120 --> 00:48:42,490 I think she's feeling shy now. 817 00:48:43,560 --> 00:48:45,430 Have some shame. I am not feeling shy. 818 00:48:45,830 --> 00:48:47,420 Have you lost your minds? 819 00:48:47,500 --> 00:48:49,050 Should I marry my brother-in-law? 820 00:48:49,130 --> 00:48:50,490 I can't even imagine doing that. 821 00:48:50,660 --> 00:48:52,140 You put mom up to all this, right? 822 00:48:52,220 --> 00:48:53,530 You are the one who is scheming, right? 823 00:48:53,610 --> 00:48:55,060 That is why you keep coming here so often. 824 00:48:56,450 --> 00:48:57,410 Look, mom. 825 00:48:57,820 --> 00:48:59,000 You didn't even tell me. 826 00:48:59,310 --> 00:49:00,810 How can you say this to her? 827 00:49:00,890 --> 00:49:02,000 I didn't tell you? 828 00:49:02,120 --> 00:49:03,140 No, you didn't. 829 00:49:03,220 --> 00:49:05,340 I thought of all this all by myself? 830 00:49:06,330 --> 00:49:08,320 Mom, if you weren't my mom, I would have... 831 00:49:08,400 --> 00:49:09,370 set you right... 832 00:49:10,700 --> 00:49:12,450 Listen, my dear. Kirana. 833 00:49:13,420 --> 00:49:14,410 Tell me something. 834 00:49:14,490 --> 00:49:15,790 Does brother-in-law know about this? 835 00:49:16,590 --> 00:49:18,670 Is that why you send us both together? 836 00:49:18,840 --> 00:49:21,200 That poor man... is very innocent. 837 00:49:21,399 --> 00:49:22,759 He doesn't... 838 00:49:23,020 --> 00:49:26,280 I think all of you are playing me in some way. 839 00:49:26,450 --> 00:49:28,030 Caught you. 840 00:49:28,650 --> 00:49:30,860 Come on, Kirana, let's go. You have your crochet class. 841 00:49:30,940 --> 00:49:32,800 If we get late the other girls will leave you behind. 842 00:49:34,500 --> 00:49:35,830 Oh my goodness. 843 00:49:35,950 --> 00:49:37,670 You still haven't finished your food. 844 00:49:37,820 --> 00:49:39,870 Come, we'll eat together. It increases love. 845 00:49:39,990 --> 00:49:40,950 Isn't that so? 846 00:49:41,580 --> 00:49:42,680 Here, eat it. 847 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 Eat, Seebo. 848 00:49:45,400 --> 00:49:48,060 Here, eat it, mom. Come on, just eat it. 849 00:49:48,310 --> 00:49:51,130 Here. Now it's the turn of the main member of the family. 850 00:49:51,210 --> 00:49:52,250 No, brother-in-law. 851 00:49:52,460 --> 00:49:55,270 Aren't you a part of the family? You are the most important one of them all. 852 00:49:55,350 --> 00:49:57,660 Isn't that right? Here, eat it, my dear. 853 00:50:00,170 --> 00:50:01,050 Well, look at that. 854 00:50:01,200 --> 00:50:04,940 May God bless us in such a way that we feed each other affectionately just like this. 855 00:50:05,020 --> 00:50:06,100 We should never snatch each other's bites. 856 00:50:06,180 --> 00:50:07,740 Let's go, Kirana. We are getting late. 857 00:50:07,820 --> 00:50:09,590 We will race the motorcycle today. 858 00:50:09,670 --> 00:50:10,370 Let's go. 859 00:50:10,450 --> 00:50:11,300 Today... 860 00:50:12,640 --> 00:50:14,060 Be a little careful. 861 00:50:14,350 --> 00:50:15,840 Don't call out to anyone from behind. 862 00:50:17,070 --> 00:50:18,570 It ruins the work. 863 00:50:24,250 --> 00:50:25,930 -Brother-in-law. -Yes? 864 00:50:26,150 --> 00:50:28,480 Stop the bike for a minute. I need to talk to you about something important. 865 00:50:28,810 --> 00:50:31,610 Just talk like this. What is so important that you can't say while we ride? 866 00:50:31,760 --> 00:50:34,010 It is very important matter. Stop for a minute. 867 00:50:34,570 --> 00:50:37,980 I'll stop. What's the big deal about stopping? Here you go. 868 00:50:42,790 --> 00:50:44,020 Yes? Tell me. 869 00:50:44,270 --> 00:50:46,300 Do you know the family is discussing marriage? 870 00:50:46,680 --> 00:50:48,440 My dear, you are at a marriageable age. 871 00:50:48,600 --> 00:50:50,790 Everyone will talk about marriage, why just our family? 872 00:50:50,870 --> 00:50:53,790 Yes, the way they are behaving, everyone will definitely discuss it. 873 00:50:53,870 --> 00:50:55,490 They are discussing our marriage. 874 00:50:56,140 --> 00:50:57,050 Okay... 875 00:50:58,450 --> 00:50:59,450 Now what? 876 00:50:59,600 --> 00:51:01,580 What do you mean? Tell me one thing. 877 00:51:01,660 --> 00:51:03,750 Does it seem appropriate to say such things? 878 00:51:05,310 --> 00:51:06,310 No... 879 00:51:06,530 --> 00:51:08,470 This isn't something one should propose. 880 00:51:08,550 --> 00:51:09,730 Is that so? 881 00:51:09,920 --> 00:51:12,220 That is why they send us both together everywhere. 882 00:51:12,300 --> 00:51:12,849 Exactly. 883 00:51:12,930 --> 00:51:15,040 Like you have to go get the carpets, what will I do there? 884 00:51:15,120 --> 00:51:15,920 That's what. 885 00:51:16,000 --> 00:51:18,290 And when I have to go get fuel in the bike, why do you need to be there? 886 00:51:18,370 --> 00:51:19,430 Yes. 887 00:51:19,990 --> 00:51:22,900 That is why they gave me a turban matching with your scarf. 888 00:51:23,170 --> 00:51:26,690 They are turning us into a couple in peoples' eyes. 889 00:51:27,069 --> 00:51:28,629 Did you really not know about this? 890 00:51:29,320 --> 00:51:30,280 No... 891 00:51:30,360 --> 00:51:32,030 So, that means they didn't ever discuss this in front of you? 892 00:51:32,230 --> 00:51:34,080 I mean they must have discussed it behind my back. 893 00:51:34,160 --> 00:51:36,580 As you know that we are having difficulty conceiving. 894 00:51:36,660 --> 00:51:39,000 And your sister has the habit of discussing about marriage everywhere. 895 00:51:39,140 --> 00:51:41,060 She must have mentioned you too. 896 00:51:41,210 --> 00:51:43,190 That's it. I have realized, brother-in-law, 897 00:51:43,270 --> 00:51:44,900 this is all my sister's doing. 898 00:51:45,070 --> 00:51:47,120 Don't I know her? She must have told you 899 00:51:47,200 --> 00:51:49,620 that we can't have a baby. So, marry Kirana. 900 00:51:49,700 --> 00:51:50,940 And I know what you must have said. 901 00:51:51,060 --> 00:51:52,590 You must have said that she is my sister-in-law 902 00:51:52,670 --> 00:51:54,290 and I don't think of her like that. 903 00:51:55,020 --> 00:51:58,440 Yes, absolutely. That is what I was supposed to say. That is what I said. 904 00:52:01,590 --> 00:52:02,640 But don't worry. 905 00:52:02,720 --> 00:52:04,160 Your brother-in-law won't be belittled in your eyes. 906 00:52:04,310 --> 00:52:06,450 I will give your family a curt reply. 907 00:52:06,650 --> 00:52:09,200 They won't think about getting you married for a few years. 908 00:52:09,390 --> 00:52:10,860 Am I that bad, brother-in-law? 909 00:52:11,390 --> 00:52:13,270 Why curt? You can answer them politely too. 910 00:52:13,400 --> 00:52:15,340 If I answer then I will do it curtly. 911 00:52:15,420 --> 00:52:17,640 If you want to answer politely then do it yourself. I'll do it curtly. 912 00:52:17,720 --> 00:52:20,200 I won't respond politely either. I'll be curt too. 913 00:52:20,280 --> 00:52:22,210 You may do that, it doesn't make a difference to me now. 914 00:52:22,340 --> 00:52:24,130 Talk to them once at least. 915 00:52:24,870 --> 00:52:28,480 Alright... whoever thinks of an answer first, will talk to them. 916 00:52:28,560 --> 00:52:31,900 It wasn't even such an important matter that you had to get down for this. 917 00:52:31,979 --> 00:52:33,119 It could have been discussed on the bike too. 918 00:52:33,200 --> 00:52:34,089 Sorry. 919 00:52:38,850 --> 00:52:39,730 Should I turn around? 920 00:52:39,810 --> 00:52:41,010 Let's get the carpets at least. 921 00:53:07,600 --> 00:53:08,630 What happened? 922 00:53:09,000 --> 00:53:11,740 She is going to refuse. Let's see when she does it. 923 00:53:12,090 --> 00:53:13,619 She hasn't refused yet, has she? 924 00:53:13,790 --> 00:53:15,640 Well, then she may say yes. 925 00:53:15,820 --> 00:53:17,130 She is like that. Don't worry. 926 00:53:17,310 --> 00:53:19,130 -She will think tonight. -Is that so? 927 00:53:34,890 --> 00:53:35,830 Brother-in-law. 928 00:53:37,030 --> 00:53:38,370 Did you refuse? 929 00:53:38,930 --> 00:53:40,670 No... I couldn't find the time. 930 00:53:40,750 --> 00:53:42,000 Did you refuse? 931 00:53:42,310 --> 00:53:43,890 I couldn't find the time either. 932 00:53:47,470 --> 00:53:49,570 This is all happening for a baby, right? 933 00:53:50,640 --> 00:53:51,470 Yes. 934 00:53:52,200 --> 00:53:56,129 I have decided. I will give you my first baby. 935 00:53:56,430 --> 00:53:57,920 It doesn't work like that. 936 00:53:58,460 --> 00:53:59,819 Your husband won't agree. 937 00:53:59,900 --> 00:54:00,990 Then we'll give you the second one. 938 00:54:03,030 --> 00:54:05,520 If your mother-in-law says that she wants a pair, then? 939 00:54:05,940 --> 00:54:07,280 I'll give you the third one then. 940 00:54:07,690 --> 00:54:09,000 Will you keep having babies? 941 00:54:09,080 --> 00:54:10,630 No, until your child's turn comes... 942 00:54:10,710 --> 00:54:11,790 Kirana. 943 00:54:12,400 --> 00:54:13,170 I am coming. 944 00:54:13,250 --> 00:54:14,800 Make the beds at least. 945 00:54:24,010 --> 00:54:24,830 My dear. 946 00:54:26,610 --> 00:54:28,340 Your mom must have spoken to you. 947 00:54:28,760 --> 00:54:29,990 Tell me what you have decided? 948 00:54:30,540 --> 00:54:31,690 There is no pressure. 949 00:54:32,460 --> 00:54:34,040 We are happy if you are happy. 950 00:54:34,230 --> 00:54:36,160 Tell us, are you ready for this marriage or not? 951 00:54:50,760 --> 00:54:52,209 It is a no from me, dad. 952 00:54:52,420 --> 00:54:53,990 Alright, guys. It's been decided. 953 00:54:54,870 --> 00:54:56,520 Get up, dad, help me load the trolley. 954 00:54:58,790 --> 00:55:00,770 Come on, guys. You go home too. 955 00:55:03,830 --> 00:55:04,840 Let's go home. 956 00:55:05,210 --> 00:55:06,190 Get ready. 957 00:55:07,030 --> 00:55:09,240 I will also pack my clothes. 958 00:55:31,630 --> 00:55:32,820 Brother-in-law. 959 00:55:33,050 --> 00:55:33,960 Sorry. 960 00:55:34,430 --> 00:55:35,500 It's alright. 961 00:55:36,260 --> 00:55:37,460 Don't worry. 962 00:55:37,850 --> 00:55:39,280 Just keep your promise. 963 00:55:39,769 --> 00:55:41,229 Your third baby is ours. 964 00:55:41,980 --> 00:55:43,300 Get your tyre fixed. 965 00:55:43,380 --> 00:55:44,440 It's a little flat. 966 00:56:04,010 --> 00:56:04,980 It's alright. 967 00:56:05,130 --> 00:56:06,040 Let it be. 968 00:56:06,120 --> 00:56:07,390 It is her wish. 969 00:56:10,150 --> 00:56:11,920 Why are you looking at me? What did I do? 970 00:56:12,070 --> 00:56:13,720 You were supposed to do what you had to. 971 00:56:15,350 --> 00:56:17,350 Oh, let it go now. 972 00:56:25,240 --> 00:56:26,130 Mithu. 973 00:56:27,390 --> 00:56:28,730 Come, my dear. 974 00:56:29,520 --> 00:56:30,830 Big mom. 975 00:56:31,530 --> 00:56:33,130 Big mom, you are back. 976 00:56:33,210 --> 00:56:35,570 Do you know my wisdom tooth has surfaced? 977 00:56:35,650 --> 00:56:37,000 Mithu, go away. 978 00:56:37,910 --> 00:56:39,440 Son, will you have churi? 979 00:56:39,520 --> 00:56:42,620 I think your wisdom tooth has surfaced too. 980 00:56:42,700 --> 00:56:44,810 Come, I'll make churi for you. Come. 981 00:56:49,440 --> 00:56:51,080 I don't know how these panchayat members come to know 982 00:56:51,160 --> 00:56:52,350 that I have come back to the village. 983 00:56:56,400 --> 00:56:57,270 Hello? 984 00:56:57,350 --> 00:56:58,500 Yes, Nirmal? 985 00:56:58,870 --> 00:57:01,400 Congratulations. I have good news for you. 986 00:57:01,480 --> 00:57:02,610 Yes... 987 00:57:02,730 --> 00:57:04,540 Our Kirana has agreed to marry you. 988 00:57:06,050 --> 00:57:07,540 -Really? -Yes. 989 00:57:23,470 --> 00:57:24,420 Alright then. 990 00:57:31,480 --> 00:57:32,430 Big mom. 991 00:57:32,510 --> 00:57:34,680 Don't let there be any lack of churi. 992 00:57:34,760 --> 00:57:37,280 I will turn the fifty acres of land into fifty-five. 993 00:57:38,430 --> 00:57:39,040 Eat this. 994 00:57:39,120 --> 00:57:39,960 Seebo. 995 00:57:40,760 --> 00:57:42,030 Kirana has agreed for marriage. 996 00:57:42,380 --> 00:57:43,169 Really? 997 00:57:43,290 --> 00:57:45,560 -Yes. She said she just has two conditions. -What? 998 00:57:45,840 --> 00:57:48,370 She said firstly, you got one chest of drawers, she wants two. 999 00:57:48,569 --> 00:57:52,159 She said you got a diwan bed and she wants a double bed. 1000 00:57:52,330 --> 00:57:53,150 And she just wants them 1001 00:57:53,230 --> 00:57:55,070 to spend more money on her wedding than they did on yours. 1002 00:57:55,150 --> 00:57:57,190 She just wants the family to spend double the money, is that it? 1003 00:57:57,430 --> 00:57:58,110 Yes. 1004 00:57:58,190 --> 00:57:59,020 I accept. 1005 00:57:59,659 --> 00:58:01,569 -Come then, have something sweet. -Yes. 1006 00:58:02,400 --> 00:58:04,149 -This is my churi. -Move aside! 1007 00:58:04,270 --> 00:58:05,060 You move aside. 1008 00:58:05,140 --> 00:58:06,020 Get lost from here. 1009 00:58:06,100 --> 00:58:10,060 You haven't been fair, Big mom. You'll be punished for this. 1010 00:58:10,330 --> 00:58:12,910 You scoundrel, you'll be punished more. 1011 00:58:13,260 --> 00:58:15,130 -Will you leave or not? -No! 1012 00:58:15,210 --> 00:58:16,950 -I will show you. -I will get punished? 1013 00:58:17,030 --> 00:58:19,310 Come on now. Come on. 1014 00:58:20,500 --> 00:58:21,640 I will deal with you later. 1015 00:58:23,590 --> 00:58:25,000 Let him go. 1016 00:58:25,830 --> 00:58:27,640 Let's start the wedding preparations. 1017 00:58:27,720 --> 00:58:28,790 Right? 1018 00:58:31,450 --> 00:58:33,050 What will I prepare for? 1019 00:58:33,330 --> 00:58:34,410 What? 1020 00:58:36,460 --> 00:58:39,040 Mom, look the boy is feeling shy. 1021 00:58:52,590 --> 00:58:55,610 "Jatt has a bitter tone, he is the king of destiny." 1022 00:58:55,690 --> 00:58:59,360 "According to his friends, he is amazing." 1023 00:59:01,950 --> 00:59:04,700 "According to his friends, he is amazing." 1024 00:59:04,780 --> 00:59:07,750 "Jatt has a bitter tone, he is the king of destiny." 1025 00:59:07,830 --> 00:59:10,810 "According to his friends, he is amazing." 1026 00:59:10,890 --> 00:59:16,600 "Sardar's style can give the Sun a run for its money." 1027 00:59:16,680 --> 00:59:22,920 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1028 00:59:23,000 --> 00:59:28,990 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1029 00:59:40,640 --> 00:59:43,890 "Listen to me carefully, lad." 1030 00:59:43,970 --> 00:59:46,850 "What does the stylish moustache say?" 1031 00:59:46,930 --> 00:59:49,720 "Money is for greedy people." 1032 00:59:49,800 --> 00:59:52,590 "Friends never put a price on relationships." 1033 00:59:52,670 --> 00:59:58,860 "Sardar's rifle speaks when the atrocities get too much." 1034 00:59:58,940 --> 01:00:04,930 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1035 01:00:05,010 --> 01:00:11,050 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1036 01:00:22,720 --> 01:00:28,690 "If you look at him once, he enters your heart." 1037 01:00:28,770 --> 01:00:31,860 "We live in hearts with style." 1038 01:00:31,940 --> 01:00:34,660 "The boy makes headlines in the entire city." 1039 01:00:34,740 --> 01:00:40,660 "Sardar is appreciated and will continue to be so always." 1040 01:00:40,740 --> 01:00:46,910 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1041 01:00:46,990 --> 01:00:53,470 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1042 01:01:00,660 --> 01:01:03,700 Congratulations. Whose daughter are you? 1043 01:01:03,780 --> 01:01:06,290 God has blessed you with good fortune. 1044 01:01:09,730 --> 01:01:14,800 "My father is getting married." 1045 01:01:15,390 --> 01:01:19,380 "My father is getting married." 1046 01:01:58,840 --> 01:02:00,820 But then why are you sad? 1047 01:02:01,180 --> 01:02:03,260 Now there will be two good news. 1048 01:02:04,030 --> 01:02:05,830 You got your husband married. 1049 01:02:06,070 --> 01:02:08,270 And you are also pregnant. 1050 01:02:08,690 --> 01:02:10,390 There will be two good news. 1051 01:02:11,230 --> 01:02:13,100 But three lives will be ruined. 1052 01:02:14,570 --> 01:02:15,489 Now what? 1053 01:02:16,800 --> 01:02:18,580 What are you going to do now? 1054 01:02:19,050 --> 01:02:21,530 That's what I can't understand. What should I do? 1055 01:02:22,560 --> 01:02:25,670 It is also possible that you must have eaten something bad there. 1056 01:02:26,570 --> 01:02:27,850 Did you have cheese fritters? 1057 01:02:27,930 --> 01:02:28,630 No. 1058 01:02:28,980 --> 01:02:30,280 And gulab jamuns? 1059 01:02:30,360 --> 01:02:31,210 No. 1060 01:02:31,330 --> 01:02:32,250 And chamcham? 1061 01:02:32,499 --> 01:02:33,289 No. 1062 01:02:33,480 --> 01:02:34,780 Didn't you eat anything? 1063 01:02:35,230 --> 01:02:37,700 Did you just go there to get your husband married? 1064 01:02:39,520 --> 01:02:41,900 It happened because you didn't eat anything. 1065 01:02:42,150 --> 01:02:45,600 We'll go to the nurse and get a check-up first thing in the morning. 1066 01:02:45,890 --> 01:02:48,190 There is still time to fix things. 1067 01:02:52,730 --> 01:02:54,870 But he is climbing the stairs, right? 1068 01:03:05,670 --> 01:03:08,380 You go to sleep too. 1069 01:03:08,640 --> 01:03:10,450 You have done such a big thing. 1070 01:03:10,530 --> 01:03:12,010 You go home too, girl. 1071 01:03:12,090 --> 01:03:13,690 Your husband must be waiting. 1072 01:03:14,900 --> 01:03:16,400 Alright, I'll leave then. 1073 01:03:19,250 --> 01:03:22,690 I can't even ask you to sleep. 1074 01:03:41,600 --> 01:03:44,450 Can you lift your veil? I am feeling a little awkward. 1075 01:03:44,689 --> 01:03:46,609 Thank God, I was so uncomfortable myself. 1076 01:03:46,780 --> 01:03:48,890 A summer wedding and on top of that, so much jewellery. 1077 01:03:55,520 --> 01:03:56,610 How was your day? 1078 01:03:56,800 --> 01:03:57,980 It was right in front of you. 1079 01:03:58,060 --> 01:03:59,290 So many rituals. 1080 01:03:59,770 --> 01:04:00,930 A person gets tired. 1081 01:04:01,450 --> 01:04:03,510 It was your first time that is why you must have felt that. 1082 01:04:03,770 --> 01:04:04,940 I already knew this would happen. 1083 01:04:05,200 --> 01:04:07,760 When to sit during the wedding and when to stand. 1084 01:04:15,460 --> 01:04:16,860 Did you eat something? 1085 01:04:17,100 --> 01:04:19,020 I don't feel like it. I am feeling dizzy. 1086 01:04:19,100 --> 01:04:21,510 The fumes were making me sick in the car. 1087 01:04:21,590 --> 01:04:22,510 Drink a little milk. 1088 01:04:24,930 --> 01:04:25,920 Is there no milk? 1089 01:04:26,000 --> 01:04:27,010 No one kept it here. 1090 01:04:27,160 --> 01:04:28,580 This is strange. No one kept milk here? 1091 01:04:29,730 --> 01:04:30,830 What will a person think? 1092 01:04:30,910 --> 01:04:34,840 It's not my first time. They should have kept the milk. This is too much. 1093 01:04:36,530 --> 01:04:39,000 There, I think they have brought the milk. 1094 01:04:40,650 --> 01:04:41,430 Milk... 1095 01:04:42,120 --> 01:04:43,230 Didn't you bring the milk? 1096 01:04:43,570 --> 01:04:45,260 -Milk? -There is no milk inside. 1097 01:04:46,090 --> 01:04:47,370 -Isn't there any milk? -No. 1098 01:04:47,880 --> 01:04:49,920 What? How is that possible? 1099 01:04:50,500 --> 01:04:51,850 No, no. It must be here somewhere. 1100 01:04:52,320 --> 01:04:53,260 Is it on the floor? 1101 01:04:53,340 --> 01:04:54,870 The milk should have been here. 1102 01:04:55,910 --> 01:04:56,800 It's alright. 1103 01:04:57,960 --> 01:04:59,300 I'll get it right now. You sit. 1104 01:04:59,450 --> 01:05:00,470 I will bring it. 1105 01:05:00,550 --> 01:05:01,330 No, no, sister. 1106 01:05:01,450 --> 01:05:03,290 Don't trouble yourself. I am not hungry anyway. 1107 01:05:03,410 --> 01:05:04,470 He was forcing me to have milk. 1108 01:05:04,550 --> 01:05:05,440 Is that so? 1109 01:05:14,510 --> 01:05:16,090 I want to say something. 1110 01:05:17,670 --> 01:05:18,670 Sister, I... 1111 01:05:19,240 --> 01:05:21,120 I am feeling very awkward. 1112 01:05:22,210 --> 01:05:24,200 I am not used to sleeping alone. 1113 01:05:24,870 --> 01:05:26,600 May I sleep here tonight? 1114 01:05:27,030 --> 01:05:28,460 You are already lying here so go ahead. 1115 01:05:28,810 --> 01:05:31,110 Okay then you sleep too. 1116 01:05:31,730 --> 01:05:32,690 Lie down, Kirana. 1117 01:05:32,980 --> 01:05:33,689 Yes. 1118 01:05:34,540 --> 01:05:35,490 Come. 1119 01:05:36,420 --> 01:05:38,860 We have slept together so many times since childhood, right? 1120 01:05:39,090 --> 01:05:40,040 And we... 1121 01:05:40,340 --> 01:05:42,600 Yes, I will be able to sleep now. 1122 01:05:43,480 --> 01:05:45,180 Kirana, turn off the lights. 1123 01:05:48,290 --> 01:05:49,390 Are you asleep? 1124 01:05:50,670 --> 01:05:54,740 [Spiritual song] 1125 01:05:54,820 --> 01:05:56,500 Oh, God. 1126 01:05:57,800 --> 01:05:59,010 You are our only hope. 1127 01:06:02,900 --> 01:06:04,280 Seebo. 1128 01:06:04,700 --> 01:06:06,349 Make some tea, my dear. 1129 01:06:12,660 --> 01:06:13,710 She isn't here either. 1130 01:06:15,430 --> 01:06:17,740 Hey, has Seebo gone to check on the animals? 1131 01:06:17,820 --> 01:06:19,590 No, ma'am, she is not there. 1132 01:06:21,060 --> 01:06:21,890 Nirmal. 1133 01:06:23,730 --> 01:06:25,030 Hey, Nirmal. 1134 01:06:28,040 --> 01:06:29,950 What happened, mom? Why won't you let me sleep? 1135 01:06:30,030 --> 01:06:31,330 Son, I am so worried. 1136 01:06:31,410 --> 01:06:32,530 I can't find the elder one. 1137 01:06:32,780 --> 01:06:34,030 She is sleeping right here. 1138 01:06:36,130 --> 01:06:37,320 And what about the younger one? 1139 01:06:37,590 --> 01:06:38,830 She is sleeping over there. 1140 01:06:42,910 --> 01:06:43,960 Have some shame. 1141 01:06:48,930 --> 01:06:50,240 You turned out to be very clever. 1142 01:06:50,320 --> 01:06:51,420 You slept between them last night? 1143 01:06:51,500 --> 01:06:54,810 What cleverness? I am just worried that three lives might be ruined. 1144 01:06:54,929 --> 01:06:57,619 Don't worry. We will know the truth soon. 1145 01:07:02,540 --> 01:07:07,140 The dispensary will be closed for three days due to the doctor's strike. 1146 01:07:09,580 --> 01:07:10,550 Don't worry. 1147 01:07:10,630 --> 01:07:12,060 -Let's go to the midwife. Come. -Yes. 1148 01:07:12,140 --> 01:07:12,910 Let's go. 1149 01:07:17,160 --> 01:07:18,390 Congratulations, my dear. 1150 01:07:18,730 --> 01:07:19,810 Really, Aunt? 1151 01:07:19,890 --> 01:07:22,700 You got your husband married. And didn't even get me any sweets. 1152 01:07:25,120 --> 01:07:26,230 It's hard. 1153 01:07:26,310 --> 01:07:28,060 Aunt, that is my knee. Feel here. 1154 01:07:28,140 --> 01:07:29,820 Do you feel nauseous? 1155 01:07:30,130 --> 01:07:31,580 I do feel nauseous, Aunt. 1156 01:07:31,980 --> 01:07:33,050 I even threw up. 1157 01:07:34,510 --> 01:07:35,700 What do you think, Aunt? 1158 01:07:35,780 --> 01:07:37,420 Here, show me your hands. 1159 01:07:42,920 --> 01:07:46,440 I can't be certain right now, my dear. Come after sometime. 1160 01:07:46,660 --> 01:07:49,520 -I'll come back in half an hour. -Not half an hour, come back in four days. 1161 01:07:54,940 --> 01:07:56,700 Never mind. It's just four days. 1162 01:07:56,780 --> 01:07:58,109 They will pass too. 1163 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 The days will pass. 1164 01:07:59,839 --> 01:08:01,249 I am worried about the nights. 1165 01:08:05,470 --> 01:08:07,770 Well, I have eaten so much tonight. I am so full. 1166 01:08:08,260 --> 01:08:10,490 The younger one made it. It's tasty, right? 1167 01:08:11,680 --> 01:08:12,939 It is tasty, mom. 1168 01:08:13,020 --> 01:08:15,090 But the lentils are a bit too salty. 1169 01:08:21,050 --> 01:08:22,470 Do you want to taste this? 1170 01:08:28,520 --> 01:08:29,730 This is delicious. 1171 01:08:30,420 --> 01:08:32,530 Come, I'll massage your legs. 1172 01:08:33,240 --> 01:08:34,340 I was saying... 1173 01:08:35,040 --> 01:08:37,150 We should all sleep here together. 1174 01:08:37,310 --> 01:08:38,890 We will all talk. 1175 01:08:39,860 --> 01:08:41,500 But she is climbing the stairs. 1176 01:08:42,600 --> 01:08:45,760 I suggest you should sleep too. I am tired anyway. 1177 01:08:46,050 --> 01:08:47,150 Point this cooler towards yourselves. 1178 01:08:47,350 --> 01:08:48,740 Attach your beds, okay? 1179 01:08:49,330 --> 01:08:51,000 I forgot the milk. 1180 01:08:52,540 --> 01:08:54,210 Mom, don't let her get scared. 1181 01:08:54,380 --> 01:08:55,890 -No, I... -My dear. 1182 01:08:56,360 --> 01:08:57,720 Don't call out to anyone from behind. 1183 01:08:57,800 --> 01:08:58,990 You sleep with me. 1184 01:08:59,340 --> 01:09:01,270 I will tell you a story. 1185 01:09:01,650 --> 01:09:02,510 Okay? 1186 01:09:04,570 --> 01:09:06,520 There was a king, a queen. 1187 01:09:07,040 --> 01:09:08,810 The queen had two sons. 1188 01:09:09,590 --> 01:09:11,150 One of them was Roop. 1189 01:09:11,600 --> 01:09:13,850 And the queen used to watch 1190 01:09:14,210 --> 01:09:18,030 the sparrow's nest from the palace. The sparrow died one day. 1191 01:09:18,629 --> 01:09:20,539 The male sparrow got married to another sparrow. 1192 01:09:20,620 --> 01:09:21,910 Mom, how long is the story? 1193 01:09:22,030 --> 01:09:23,310 Just a little bit. 1194 01:09:25,250 --> 01:09:27,080 She threw the eggs away. 1195 01:09:28,400 --> 01:09:31,080 If I die then... 1196 01:09:35,760 --> 01:09:37,380 don't get married again. 1197 01:09:38,210 --> 01:09:41,740 If you die then I won't get married again. 1198 01:09:54,040 --> 01:09:55,060 Member. 1199 01:09:57,340 --> 01:09:58,470 Member. 1200 01:09:58,900 --> 01:10:00,540 I got the milk already. 1201 01:10:01,870 --> 01:10:03,120 Open the door. 1202 01:10:03,200 --> 01:10:04,740 Go and sleep. 1203 01:10:10,730 --> 01:10:12,360 Are you feeling awkward again today? 1204 01:10:12,440 --> 01:10:14,060 I am feeling very scared. 1205 01:10:14,510 --> 01:10:16,580 Mom is there with you downstairs. 1206 01:10:16,660 --> 01:10:18,590 That is why I am feeling scared. 1207 01:10:19,020 --> 01:10:21,460 Kirana, I don't know what mom is mumbling. 1208 01:10:21,540 --> 01:10:23,290 She is calling out for Niranjan. 1209 01:10:24,220 --> 01:10:27,090 I think mom is missing dad a lot today. 1210 01:10:27,270 --> 01:10:28,920 Dad's name was Sujjan Singh. 1211 01:10:29,060 --> 01:10:31,630 What? Then who is Niranjan? 1212 01:10:37,010 --> 01:10:39,830 I am not bothering you two, am I? 1213 01:10:39,970 --> 01:10:42,880 No, no. We were getting scared too. It's good that you are here. 1214 01:10:44,620 --> 01:10:45,770 Then it's fine. 1215 01:10:48,990 --> 01:10:52,090 I suggest we sleep. I have to milk the cows in the morning too. 1216 01:10:52,340 --> 01:10:54,770 It's alright, you can sleep. I will think a little and then sleep. 1217 01:11:23,980 --> 01:11:24,930 Do your work. 1218 01:11:25,060 --> 01:11:27,970 Lots of work is pending. Look at how she is smirking. 1219 01:11:28,110 --> 01:11:29,680 Why are you scolding me? 1220 01:11:30,040 --> 01:11:31,820 It's not like I will tell anyone. 1221 01:11:42,070 --> 01:11:43,350 How are you, member? 1222 01:11:43,430 --> 01:11:46,320 You have attached two trolleys to your tractor. You might damage your engine. 1223 01:11:46,400 --> 01:11:48,810 It doesn't matter. If you want attach third trolley also. 1224 01:11:50,530 --> 01:11:51,450 Bye. 1225 01:11:54,450 --> 01:11:56,150 Come on, girl, get dressed. 1226 01:11:56,320 --> 01:11:58,240 Let's go to my sister's place for two days. 1227 01:11:58,480 --> 01:12:00,530 Mom, can we go day after tomorrow? 1228 01:12:00,610 --> 01:12:02,250 Who knows what might happen to me? 1229 01:12:02,330 --> 01:12:04,040 My end might be near. 1230 01:12:04,120 --> 01:12:07,020 That is why I am missing my sister. Come along. Let's go. 1231 01:12:07,100 --> 01:12:08,210 Mom, but the house... 1232 01:12:08,290 --> 01:12:09,440 They will handle it themselves. 1233 01:12:09,520 --> 01:12:12,140 She is new. The buffaloes are also used to me. 1234 01:12:12,220 --> 01:12:15,230 Let her get used to the things who are used to you. 1235 01:12:15,310 --> 01:12:16,370 Mom, you don't understand. 1236 01:12:16,450 --> 01:12:19,890 Oh, God. No one listens to me in this house. 1237 01:12:20,080 --> 01:12:22,650 How would you know how much I miss my sister? 1238 01:12:22,730 --> 01:12:25,790 If I go alone I might lose my way. 1239 01:12:25,870 --> 01:12:28,100 Mom, I have hidden something from you. 1240 01:12:28,180 --> 01:12:29,870 Nothing is hidden. 1241 01:12:30,090 --> 01:12:31,610 The whole village knows. 1242 01:12:31,770 --> 01:12:34,160 No one else knows what I know. 1243 01:12:34,360 --> 01:12:35,510 What is that? 1244 01:12:41,710 --> 01:12:43,220 Why didn't you tell me earlier? 1245 01:12:43,380 --> 01:12:45,060 I was thinking something else. 1246 01:12:45,220 --> 01:12:49,510 What now? I too was worried that three lives might get ruined. 1247 01:12:49,760 --> 01:12:53,350 Alright, my dear. I will take you to the city tomorrow morning. Okay? 1248 01:12:53,560 --> 01:12:55,510 It's fine about the morning but... 1249 01:12:56,570 --> 01:12:57,510 what about the night? 1250 01:12:57,590 --> 01:13:00,810 Look, dear, just as you have managed for two nights, 1251 01:13:01,360 --> 01:13:03,500 now I will manage tonight. 1252 01:13:07,250 --> 01:13:08,470 Mom. 1253 01:13:22,030 --> 01:13:23,020 Mom. 1254 01:13:23,550 --> 01:13:24,720 Mom. 1255 01:13:25,600 --> 01:13:26,690 Talk to him. 1256 01:13:26,770 --> 01:13:28,270 It's alright, my dear. 1257 01:13:28,350 --> 01:13:30,640 He will fill the cooler with water first. 1258 01:13:32,820 --> 01:13:34,390 Then he'll start it. 1259 01:13:34,629 --> 01:13:36,279 He will sit with us for five minutes too. 1260 01:13:36,360 --> 01:13:38,970 I will say it's our turn to water the fields tonight. 1261 01:13:39,050 --> 01:13:40,670 I have filled the cooler with water. 1262 01:13:40,750 --> 01:13:41,710 Sleep comfortably. 1263 01:13:41,790 --> 01:13:44,590 And keep a glass of water near your pillow. You won't get nightmares. 1264 01:13:44,670 --> 01:13:45,810 Son, it is our... 1265 01:13:49,260 --> 01:13:51,370 -Go and get a glass of water. -Yes. 1266 01:14:02,659 --> 01:14:04,169 Mom, you didn't say anything. 1267 01:14:04,480 --> 01:14:06,600 How could I? I was choking. 1268 01:14:09,220 --> 01:14:10,310 What? 1269 01:14:10,390 --> 01:14:11,750 He is climbing the stairs. 1270 01:14:11,830 --> 01:14:13,380 He climbed the stairs so quickly? 1271 01:14:14,430 --> 01:14:16,610 -I will go myself. -Hurry up! 1272 01:14:23,440 --> 01:14:25,770 -My slippers are under the bed. -What? 1273 01:14:26,620 --> 01:14:28,320 Oh, mom, here. Wear my slippers. 1274 01:14:28,610 --> 01:14:29,680 Wear them. 1275 01:14:35,330 --> 01:14:36,900 Where's my scarf? 1276 01:14:38,090 --> 01:14:39,700 Here's your scarf, mom. 1277 01:14:39,780 --> 01:14:41,910 Scarf. Hurry up now. 1278 01:14:50,180 --> 01:14:51,250 What happened? 1279 01:14:52,940 --> 01:14:54,390 Hand me my walking stick. 1280 01:14:54,470 --> 01:14:57,020 You usually run and climb the stairs and today you need your walking stick? 1281 01:14:57,100 --> 01:14:59,830 It is evening and my joints are aching. 1282 01:15:00,020 --> 01:15:01,510 What if I trip and fall? 1283 01:15:01,719 --> 01:15:02,979 I will get it. 1284 01:15:16,660 --> 01:15:18,320 Mom! 1285 01:15:21,400 --> 01:15:24,570 Thank God, mom went up. 1286 01:15:25,850 --> 01:15:27,140 Has she reached? 1287 01:15:33,660 --> 01:15:35,570 God bless me. 1288 01:15:50,670 --> 01:15:51,920 Give me my walking stick. 1289 01:15:52,000 --> 01:15:52,970 Here. 1290 01:15:53,340 --> 01:15:54,450 -Mom? -Yes. 1291 01:15:54,570 --> 01:15:55,660 You still haven't gone? 1292 01:15:55,740 --> 01:15:57,700 I went to make the curd. 1293 01:15:57,780 --> 01:15:59,720 We can have buttermilk in the morning once the curd is made. 1294 01:15:59,800 --> 01:16:03,290 Oh, mom, I will make the curd and the buttermilk. Just go. 1295 01:16:03,980 --> 01:16:05,620 Just go. 1296 01:16:15,070 --> 01:16:17,289 Mom, hurry up. 1297 01:16:25,320 --> 01:16:26,330 Mom. 1298 01:16:26,740 --> 01:16:27,610 Yes? 1299 01:16:27,690 --> 01:16:29,360 The light has been turned off. 1300 01:16:34,500 --> 01:16:35,670 No! 1301 01:16:37,370 --> 01:16:39,310 I beg of you, mom, just go. 1302 01:16:52,320 --> 01:16:53,410 Nirmal. 1303 01:16:55,360 --> 01:16:56,180 Yes, mom? 1304 01:16:56,299 --> 01:16:58,609 Son, it is our turn to water the fields tonight. 1305 01:16:58,690 --> 01:17:00,310 Mom, I told Maggar to do it. 1306 01:17:00,390 --> 01:17:01,450 How can you trust Maggar? 1307 01:17:01,530 --> 01:17:02,910 He is an alcoholic. 1308 01:17:03,320 --> 01:17:04,050 You come. 1309 01:17:04,250 --> 01:17:07,090 Mom, it's just water. He doesn't have to drive a car. He will do it. 1310 01:17:07,170 --> 01:17:10,600 Son, you are wise. You have two responsibilities now. 1311 01:17:10,760 --> 01:17:11,790 Come, my son. 1312 01:17:11,870 --> 01:17:14,810 Mom, he will water the fields. What is going to happen? He'll do it. 1313 01:17:15,450 --> 01:17:18,960 Oh, God, no one listens to me in this house. 1314 01:17:19,540 --> 01:17:22,900 If my husband was alive, would I have come to you? 1315 01:17:23,390 --> 01:17:26,550 Only ten minutes are left for our water turn. Someone might take it. 1316 01:17:26,750 --> 01:17:29,229 Hand me the axe. I'll do it myself. 1317 01:17:29,830 --> 01:17:30,950 Oh, God. 1318 01:17:32,010 --> 01:17:33,730 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 1319 01:17:35,180 --> 01:17:36,090 Mom! 1320 01:17:36,830 --> 01:17:37,800 -Mom! -Yes? 1321 01:17:37,920 --> 01:17:39,010 I will go and do it. 1322 01:17:56,970 --> 01:17:58,560 You are mistaken about the baby. 1323 01:17:58,640 --> 01:18:01,670 She ate something bad at the wedding which is making her nauseous. 1324 01:18:01,750 --> 01:18:04,000 Thank God, there is no good news. 1325 01:18:04,080 --> 01:18:05,900 Otherwise, there would have been a huge problem in our family. 1326 01:18:06,090 --> 01:18:07,990 Let's go. Hurry up or we'll miss the bus. 1327 01:18:30,240 --> 01:18:31,760 May God bless you, my dear. 1328 01:18:32,470 --> 01:18:33,550 I too want some water. 1329 01:18:43,860 --> 01:18:45,810 Mom, I am not feeling very good. 1330 01:18:45,890 --> 01:18:47,960 I was thinking I should go home for a couple of days. 1331 01:18:48,140 --> 01:18:49,980 Why would you go? 1332 01:18:51,480 --> 01:18:54,370 You stay, I was thinking I will go. 1333 01:18:54,780 --> 01:18:56,010 Do you need to think too? 1334 01:18:56,090 --> 01:18:57,920 You can do as you please. Go ahead. 1335 01:18:58,680 --> 01:19:01,990 No, Kirana, I just thought about it. 1336 01:19:02,230 --> 01:19:04,110 No, it's good. Go ahead. 1337 01:19:05,160 --> 01:19:06,330 No, I will go. 1338 01:19:07,490 --> 01:19:08,880 But you shouldn't say it. 1339 01:19:09,510 --> 01:19:10,740 Okay, I won't say it. 1340 01:19:10,880 --> 01:19:11,760 Go ahead. 1341 01:19:11,840 --> 01:19:13,070 No, you are saying it again... 1342 01:19:13,910 --> 01:19:15,860 Mom, she is not understanding. 1343 01:19:16,260 --> 01:19:17,670 Dear, she has understood. 1344 01:19:17,800 --> 01:19:19,650 You haven't understood. Go on. 1345 01:19:20,300 --> 01:19:22,360 Where are you planning to go? 1346 01:19:22,870 --> 01:19:24,650 My sister is saying she wants to go to our maternal home. 1347 01:19:24,730 --> 01:19:26,380 What? Maternal home? 1348 01:19:26,600 --> 01:19:28,230 It's nothing. I was just saying that 1349 01:19:28,310 --> 01:19:30,480 I will go in the four o'clock bus. 1350 01:19:32,020 --> 01:19:34,230 It's only fifteen minutes to four. 1351 01:19:34,310 --> 01:19:36,920 Pack your things quickly. I will drop you to the bus station. 1352 01:19:37,080 --> 01:19:37,910 No... 1353 01:19:38,150 --> 01:19:39,610 I haven't even eaten yet. 1354 01:19:39,690 --> 01:19:41,940 You can go there and eat. The place is hardly two hours away. 1355 01:19:42,020 --> 01:19:43,690 Pack your things. Mom, help her pack her things. 1356 01:19:43,770 --> 01:19:46,840 I'll start the bike or else she'll postpone it. Help her pack her things. 1357 01:19:47,740 --> 01:19:49,480 Sister, I will cook food. 1358 01:19:49,960 --> 01:19:51,380 Here... give me that. 1359 01:19:53,490 --> 01:19:56,010 Come quickly. We only have five minutes. Hurry up. 1360 01:19:59,140 --> 01:19:59,950 Should we go? 1361 01:20:00,070 --> 01:20:02,310 -Yes. -Wait, sister. Eat your food at least. 1362 01:20:02,540 --> 01:20:04,160 -Here, take it. -Make a roll. 1363 01:20:04,400 --> 01:20:05,720 Hurry up and eat the roll. 1364 01:20:10,670 --> 01:20:13,010 Stop the bus! 1365 01:20:13,290 --> 01:20:15,470 -Stop the bus! -We missed the bus. 1366 01:20:16,020 --> 01:20:17,200 Stop. 1367 01:20:18,950 --> 01:20:20,470 Oh, we missed it. 1368 01:20:20,770 --> 01:20:21,870 You missed the bus. 1369 01:20:21,950 --> 01:20:23,720 I have been asking you to hurry up for so long. 1370 01:20:23,800 --> 01:20:25,360 You wanted to eat. Eat it now! 1371 01:20:27,540 --> 01:20:28,830 I will go tomorrow. 1372 01:20:29,070 --> 01:20:30,550 I will make lady fingers for you tonight. 1373 01:20:30,630 --> 01:20:31,930 Don't you dare talk about lady fingers. 1374 01:20:32,010 --> 01:20:33,150 Will I be able to eat lady fingers now? 1375 01:20:33,680 --> 01:20:34,970 I will leave in the morning. 1376 01:20:35,050 --> 01:20:37,790 Will the morning come anytime soon? There are still twelve hours left. 1377 01:20:38,220 --> 01:20:41,250 Member, she missed the bus and you are so confounded. 1378 01:20:41,330 --> 01:20:44,000 It might have barely reached the next turn. Step on the accelerator. 1379 01:20:44,520 --> 01:20:46,620 Sit! Hurry up and sit. 1380 01:20:46,700 --> 01:20:48,470 -I will go tomorrow. -Just sit. 1381 01:20:48,550 --> 01:20:50,810 Sit. Who knows how much your family might be missing you? 1382 01:20:51,700 --> 01:20:53,160 Your mom must be missing you. 1383 01:20:57,140 --> 01:20:59,390 Just stop the bus! 1384 01:20:59,780 --> 01:21:02,880 Stop the damn bus! Stop! 1385 01:21:02,960 --> 01:21:04,640 You scoundrel! 1386 01:21:04,720 --> 01:21:06,910 Ride slowly otherwise I will fall. 1387 01:21:14,630 --> 01:21:17,060 What are you looking at? Move the cart. We'll miss the bus. Get down. 1388 01:21:18,020 --> 01:21:19,290 Move the cart. 1389 01:21:20,550 --> 01:21:21,580 Move it! 1390 01:21:21,810 --> 01:21:24,200 -Move it! -What's wrong with you today? 1391 01:21:24,710 --> 01:21:27,150 Come along, you'll make us late. Hurry up and sit. 1392 01:21:29,780 --> 01:21:30,980 Stop, brother! 1393 01:21:39,160 --> 01:21:40,110 What's this? 1394 01:21:40,260 --> 01:21:41,640 -The wind. -It's alright. 1395 01:21:41,720 --> 01:21:42,660 Come. 1396 01:21:44,120 --> 01:21:47,590 I wasn't racing with you. A passenger needed to get on. 1397 01:21:48,120 --> 01:21:51,100 I will talk to the panchayat about you. You get on the bus. 1398 01:21:51,660 --> 01:21:52,420 Alright then. 1399 01:21:54,690 --> 01:21:56,080 Greetings. 1400 01:22:08,790 --> 01:22:11,640 "There are white pigeons on our roof." 1401 01:22:11,760 --> 01:22:14,290 "There are white pigeons on our roof." 1402 01:22:14,370 --> 01:22:17,160 "Our union, my beloved," 1403 01:22:17,280 --> 01:22:20,480 "Our union, my beloved," 1404 01:22:20,600 --> 01:22:23,490 "Is as gems in a ring." 1405 01:22:23,569 --> 01:22:26,729 "Is as gems in a ring." 1406 01:22:32,150 --> 01:22:37,800 "There are sparrows on our roof." 1407 01:22:37,920 --> 01:22:43,690 "Everyone in the village is talking" 1408 01:22:43,970 --> 01:22:50,070 "About our wedding." 1409 01:23:01,900 --> 01:23:04,870 "Your in-laws village is very famous." 1410 01:23:04,950 --> 01:23:10,519 "The entire district of Sangrur came for our wedding." 1411 01:23:10,600 --> 01:23:13,640 "Your in-laws village is very famous." 1412 01:23:13,760 --> 01:23:19,130 "The entire district of Sangrur came for our wedding." 1413 01:23:19,210 --> 01:23:24,460 "A pair of rings." 1414 01:23:24,540 --> 01:23:27,350 "I have your illness." 1415 01:23:27,430 --> 01:23:30,530 "I have your illness." 1416 01:23:30,790 --> 01:23:33,680 "I don't feel like staying alone." 1417 01:23:33,760 --> 01:23:37,110 "I don't feel like staying alone." 1418 01:23:42,940 --> 01:23:45,890 "I am living my youth." 1419 01:23:45,970 --> 01:23:51,630 "Every happiness is doubled because of you." 1420 01:23:51,710 --> 01:23:54,650 "I am living my youth." 1421 01:23:54,730 --> 01:23:58,050 "Every happiness is doubled because of you." 1422 01:24:00,160 --> 01:24:05,620 "Flowers have been planted along the way." 1423 01:24:05,700 --> 01:24:08,310 "Ask my heart and see." 1424 01:24:08,390 --> 01:24:11,770 "Ask my heart and see." 1425 01:24:11,850 --> 01:24:14,780 "How excited it is about you." 1426 01:24:14,860 --> 01:24:18,630 "How excited it is about you." 1427 01:24:29,740 --> 01:24:38,360 "The white cotton has bloomed. You say such sweet things." 1428 01:24:38,550 --> 01:24:46,800 "The white cotton has bloomed. You say such sweet things." 1429 01:24:46,880 --> 01:24:52,190 "There is Egyptian acacia in our fields." 1430 01:24:52,270 --> 01:24:55,240 "Where will he keep you?" 1431 01:24:55,320 --> 01:24:58,300 "Where will he keep you?" 1432 01:24:58,500 --> 01:25:01,400 "The boy is worried about that." 1433 01:25:01,480 --> 01:25:04,790 "The boy is worried about that." 1434 01:25:11,060 --> 01:25:12,280 No, Aunt, let it be. 1435 01:25:12,360 --> 01:25:13,810 -Buy something. Don't say no to your Aunt. -Take it. 1436 01:25:13,930 --> 01:25:14,480 Take it, son. 1437 01:25:14,600 --> 01:25:16,540 She is giving it with love. 1438 01:25:16,750 --> 01:25:17,580 Go. 1439 01:25:17,660 --> 01:25:18,670 -Greetings. -Greetings. 1440 01:25:19,100 --> 01:25:20,800 Let's go and get sodas. 1441 01:25:22,460 --> 01:25:23,540 Alright then, sister-in-law. 1442 01:25:23,620 --> 01:25:24,850 -Goodbye. -Greetings. 1443 01:25:24,930 --> 01:25:27,370 Look at her, she didn't even come to see you off. 1444 01:25:27,450 --> 01:25:28,200 Mom. 1445 01:25:29,490 --> 01:25:31,480 You could have stayed another few days. 1446 01:25:31,560 --> 01:25:33,930 I was having such a good time with you. 1447 01:25:34,350 --> 01:25:35,980 I would have stayed, mom. 1448 01:25:36,060 --> 01:25:38,400 But I don't know what condition my home will be in. 1449 01:25:38,600 --> 01:25:39,850 Kirana is still a child. 1450 01:25:39,930 --> 01:25:41,830 And mom can't work anymore. 1451 01:25:42,350 --> 01:25:43,990 Yes. My dear. 1452 01:25:44,330 --> 01:25:46,120 You two were staying here as you pleased. 1453 01:25:46,200 --> 01:25:48,010 Live nicely with each other there. 1454 01:25:49,870 --> 01:25:51,079 Don't worry, mom. 1455 01:25:51,840 --> 01:25:53,910 I have planned something else. 1456 01:25:54,990 --> 01:25:56,470 I will just go and tell him 1457 01:25:57,580 --> 01:25:59,240 that have a baby and give him to me. 1458 01:26:00,190 --> 01:26:03,310 Then... he may make a house for me and my son, Mal, in the fields. 1459 01:26:03,640 --> 01:26:05,700 We will live like that. We don't want anything. 1460 01:26:05,780 --> 01:26:06,730 No, my child. 1461 01:26:06,810 --> 01:26:08,600 Don't say that when you go there. 1462 01:26:08,680 --> 01:26:10,150 You are the owner of that house. 1463 01:26:10,230 --> 01:26:11,720 They will die without you. 1464 01:26:12,130 --> 01:26:14,210 And you are older and wiser, my daughter. 1465 01:26:14,290 --> 01:26:15,820 Keep the younger one under control too. 1466 01:26:15,900 --> 01:26:17,510 Both sisters should live together peacefully. 1467 01:26:20,050 --> 01:26:21,160 Alright, mom. 1468 01:26:26,260 --> 01:26:27,160 Okay then. 1469 01:26:27,410 --> 01:26:29,550 I will go and see the condition of my house. 1470 01:26:42,310 --> 01:26:43,230 Girl. 1471 01:26:43,800 --> 01:26:45,010 You are sitting here? 1472 01:26:45,200 --> 01:26:47,170 Okay, so, it's locked. 1473 01:26:47,760 --> 01:26:49,740 They must have gone to watch a movie. 1474 01:26:49,820 --> 01:26:51,310 They keep going out. 1475 01:26:52,290 --> 01:26:53,080 Even mom? 1476 01:26:53,200 --> 01:26:54,140 Mom? 1477 01:26:54,450 --> 01:26:56,160 She is the first one out of the door. 1478 01:26:56,240 --> 01:26:58,190 She wears high-heeled sandals. 1479 01:26:58,270 --> 01:27:01,090 She even missed a few religious gatherings for the sake of movies. 1480 01:27:01,170 --> 01:27:02,550 You are asking about mom. 1481 01:27:04,250 --> 01:27:05,000 Mithu. 1482 01:27:05,920 --> 01:27:06,930 What happened to you? 1483 01:27:07,060 --> 01:27:09,460 Mithu has changed now, Aunt. 1484 01:27:10,110 --> 01:27:10,950 Aunt? 1485 01:27:11,070 --> 01:27:12,490 Yes, Aunt, yes. 1486 01:27:13,040 --> 01:27:14,200 Here you are. 1487 01:27:14,320 --> 01:27:15,570 And here I am. 1488 01:27:15,650 --> 01:27:19,200 Neither you got anything, nor you let me get anything. 1489 01:27:19,280 --> 01:27:21,640 Now, I will study and make my destiny. 1490 01:27:21,720 --> 01:27:24,540 How long will we keep staring at other's houses? 1491 01:27:25,770 --> 01:27:27,420 Come on, mom. Let's go. 1492 01:27:27,500 --> 01:27:29,650 I need to go home and study too. 1493 01:27:44,570 --> 01:27:46,000 Oh, great. 1494 01:27:46,620 --> 01:27:47,849 The guests have come. 1495 01:27:48,730 --> 01:27:50,920 You are a fool. Today is Saturday. 1496 01:27:51,000 --> 01:27:54,120 Why did you come today. You should not visit relatives on a Saturday 1497 01:27:54,300 --> 01:27:56,060 Mom, it is her home. 1498 01:27:56,140 --> 01:27:57,730 We started at the door. 1499 01:27:57,810 --> 01:27:59,180 Give me the keys. Let's unlock the gate. 1500 01:27:59,260 --> 01:28:00,790 She has the keys. 1501 01:28:02,640 --> 01:28:04,100 Here, open the gate. 1502 01:28:10,460 --> 01:28:13,000 I really liked that part in the movie 1503 01:28:13,080 --> 01:28:14,980 when Parul tells Rahul 1504 01:28:15,060 --> 01:28:19,130 that I have left everything and come to you. 1505 01:28:19,210 --> 01:28:21,010 Now make me yours. 1506 01:28:21,540 --> 01:28:22,800 Rahul was adamant too. 1507 01:28:22,880 --> 01:28:24,810 -Yes. -He said don't worry. 1508 01:28:25,010 --> 01:28:28,270 I will even sacrifice my life for you. I will shoot each and everyone of them. 1509 01:28:29,790 --> 01:28:31,570 Oh, wow, bravo, mom. Do that again. 1510 01:28:34,420 --> 01:28:36,000 Rahul Verma, what are you saying? 1511 01:28:36,120 --> 01:28:37,390 If you utter another word, 1512 01:28:37,470 --> 01:28:39,060 -then you will see my dead face. -Oh. 1513 01:28:40,630 --> 01:28:42,160 What have you said, Rahul? 1514 01:28:42,240 --> 01:28:43,940 Don't say another word for my sake. 1515 01:28:47,750 --> 01:28:48,860 What are we discussing? 1516 01:28:48,940 --> 01:28:50,270 Guests have come. Make some tea. 1517 01:28:50,350 --> 01:28:51,240 I'll make some tea. 1518 01:28:51,669 --> 01:28:52,509 Kirana, one minute. 1519 01:28:54,850 --> 01:28:57,030 I want to discuss something very important with all of you. 1520 01:29:00,770 --> 01:29:02,900 Give me my baby and let me stay apart from you. 1521 01:29:02,980 --> 01:29:04,570 My son and I will stay away from you. 1522 01:29:05,580 --> 01:29:07,590 You may even give us a room in the fields. I won't say anything. 1523 01:29:07,810 --> 01:29:08,440 What? 1524 01:29:08,940 --> 01:29:09,530 What? 1525 01:29:09,960 --> 01:29:10,790 Why? 1526 01:29:15,290 --> 01:29:16,850 You are all happy. 1527 01:29:16,930 --> 01:29:18,610 We are very happy. 1528 01:29:19,380 --> 01:29:21,430 And you know very well that we just got married. 1529 01:29:21,510 --> 01:29:22,480 You want a separate room? 1530 01:29:22,559 --> 01:29:23,909 We'll see when the baby comes. 1531 01:29:24,030 --> 01:29:25,370 -Yes. -We'll give her the terrace then. 1532 01:29:25,560 --> 01:29:28,320 No, mom. Will sister be able to go up and down the stairs at this age? 1533 01:29:28,400 --> 01:29:29,380 What if she gets hurt? 1534 01:29:29,460 --> 01:29:30,440 We'll give her this room. 1535 01:29:30,620 --> 01:29:32,350 Why? Do you want to throw this old woman out? 1536 01:29:32,430 --> 01:29:34,640 I won't give my room. You give your room. 1537 01:29:34,720 --> 01:29:35,430 No, hold on. 1538 01:29:35,510 --> 01:29:37,110 Just a minute. As Kirana said, 1539 01:29:37,190 --> 01:29:40,280 who will be responsible if she hurts herself going up and down? 1540 01:29:40,480 --> 01:29:42,150 Sister, the entire house is yours. 1541 01:29:42,230 --> 01:29:43,820 Just not this room and the room on the terrace. 1542 01:29:43,900 --> 01:29:46,310 You can put your cot anywhere. You own each and everything. 1543 01:29:46,390 --> 01:29:47,690 Exactly. And listen to me... 1544 01:29:48,880 --> 01:29:49,600 Rahul. 1545 01:29:51,350 --> 01:29:52,750 I was just joking. 1546 01:29:53,530 --> 01:29:55,470 What kind of a joke is this? Did anyone laugh? 1547 01:29:55,550 --> 01:29:56,450 Go and make some tea. 1548 01:29:56,530 --> 01:29:58,410 Go, Kirana, teach her how to make tea on the new stove. Go on. 1549 01:29:58,730 --> 01:29:59,500 Very good. 1550 01:30:00,130 --> 01:30:01,000 Go on. 1551 01:30:02,320 --> 01:30:04,590 -Mom, shall we do it once again? Come on. -Yes. 1552 01:30:25,000 --> 01:30:26,090 Mom. 1553 01:30:27,670 --> 01:30:28,730 Mom. 1554 01:30:30,240 --> 01:30:31,890 Tell me that story. 1555 01:30:32,130 --> 01:30:35,200 What? You want me to tell you a story in the middle of the night. 1556 01:30:35,280 --> 01:30:36,600 Go and sleep. 1557 01:30:38,100 --> 01:30:41,010 I have told you a hundred times, I got late because of some panchayat work. 1558 01:30:41,090 --> 01:30:43,530 -Which panchayat works at night? -Don't make noise. 1559 01:30:43,610 --> 01:30:44,590 I will do something mean. 1560 01:30:44,670 --> 01:30:46,540 -Just try and touch me. -They won't even let me sleep. 1561 01:30:46,830 --> 01:30:49,280 It's okay one or twice but she has driven me crazy. 1562 01:30:49,360 --> 01:30:50,990 Should I stop seeing my friends for you? 1563 01:30:51,070 --> 01:30:53,370 -Leave them. -You are crazy. 1564 01:30:53,450 --> 01:30:54,850 You may hang me around your neck. 1565 01:30:54,930 --> 01:30:57,250 Sometimes for a movie and sometimes to aunt 's place. 1566 01:30:57,330 --> 01:30:58,540 Sometimes you take them to city. 1567 01:30:58,620 --> 01:30:59,900 Are you out of your mind? 1568 01:31:00,230 --> 01:31:01,510 Why don't you let me sleep? 1569 01:31:01,590 --> 01:31:03,060 -What happened? -Mom, where are the bike's keys. 1570 01:31:03,250 --> 01:31:05,250 -I want to sit on the bike. -Tell me what happened? 1571 01:31:05,330 --> 01:31:07,630 -I told you to bring the bike keys. -Okay, fine, don't tell me. 1572 01:31:07,710 --> 01:31:09,340 Just sit. Sit comfortably. Just sit. 1573 01:31:09,420 --> 01:31:10,780 She has driven me crazy. 1574 01:31:10,860 --> 01:31:13,270 -Look, she is a million times better than you. -Just sit. 1575 01:31:13,500 --> 01:31:16,710 She has never asked me once in my life what time I'll come home. 1576 01:31:16,870 --> 01:31:19,929 It's alright. Everyone has a different temperament. Come here. 1577 01:31:20,010 --> 01:31:21,190 Sit here. Sit. 1578 01:31:21,270 --> 01:31:22,600 Sit comfortably. 1579 01:31:22,680 --> 01:31:25,270 Tell me what's going on? I'll talk to her. 1580 01:31:25,350 --> 01:31:27,530 -She is a child. -Is she a child? 1581 01:31:28,090 --> 01:31:31,250 If I tell you what she does. All night she tells me movie stories. 1582 01:31:31,330 --> 01:31:32,920 I don't know where she has seen so many movies. 1583 01:31:33,000 --> 01:31:34,340 What? 1584 01:31:34,829 --> 01:31:35,899 What did I say to you? 1585 01:31:36,050 --> 01:31:37,959 I too was married into this family. I didn't run and come here. 1586 01:31:38,040 --> 01:31:39,800 I just asked you where you were so late in the night. 1587 01:31:39,880 --> 01:31:41,490 Mom, tell me, what did I say wrong? 1588 01:31:42,590 --> 01:31:45,419 I don't feel like staying here! Get me the bike keys. 1589 01:31:45,500 --> 01:31:47,580 You won't do anything. Just sit here. Sit. 1590 01:31:47,660 --> 01:31:49,010 Where will you go so late at night? 1591 01:31:49,860 --> 01:31:51,490 Sister, let him go. He'll come back in the morning. 1592 01:31:51,570 --> 01:31:52,829 It's not like the morning won't come. 1593 01:31:53,050 --> 01:31:56,370 Don't move. Stay right there. I'll teach you a lesson. 1594 01:31:56,550 --> 01:31:58,720 -Just wait there. -Listen, boy. 1595 01:32:00,160 --> 01:32:02,820 -Don't say anything to the girl. -Where are you going? Stay there. 1596 01:32:02,900 --> 01:32:04,590 Mom, it's okay. He is just going to make her understand. 1597 01:32:04,670 --> 01:32:05,690 Where did you go now? 1598 01:32:05,910 --> 01:32:07,280 Just wait there. 1599 01:32:08,400 --> 01:32:09,300 Take it easy. 1600 01:32:11,630 --> 01:32:12,680 Don't hit her. 1601 01:32:13,460 --> 01:32:14,580 Let it be. 1602 01:32:32,830 --> 01:32:33,600 Go to sleep. 1603 01:32:33,680 --> 01:32:35,530 I think the girl convinced him. 1604 01:32:36,210 --> 01:32:37,540 The girl is wise. 1605 01:32:51,630 --> 01:32:53,270 -Eat it. -Whose sweater is that, mom? 1606 01:32:53,900 --> 01:32:55,300 Our... 1607 01:32:57,970 --> 01:32:58,670 Is it my Mal's? 1608 01:32:58,750 --> 01:33:01,010 Is Mal your brother-in-law? 1609 01:33:01,380 --> 01:33:04,379 Mom, we didn't tell you. 1610 01:33:05,600 --> 01:33:08,520 We both had decide to call our baby Mal. 1611 01:33:09,830 --> 01:33:12,820 Mal? They were think of something else. 1612 01:33:13,790 --> 01:33:16,140 What will you name the baby? 1613 01:33:16,610 --> 01:33:17,680 Jagjit, mom. 1614 01:33:17,800 --> 01:33:19,040 Jagjit. 1615 01:33:20,110 --> 01:33:22,110 No, Mal is a good name. 1616 01:33:22,660 --> 01:33:24,050 He will take his land when he grows up. 1617 01:33:24,130 --> 01:33:26,560 You are talking about taking the land? 1618 01:33:26,640 --> 01:33:28,540 They are planning on winning the world. 1619 01:33:29,310 --> 01:33:30,180 And, sister. 1620 01:33:30,300 --> 01:33:32,710 Mal is a very old name. Jagjit is good. 1621 01:33:32,790 --> 01:33:35,510 Mom, we won't bother the kid with land issues. 1622 01:33:35,590 --> 01:33:37,140 We'll educate him and send him abroad. 1623 01:33:37,260 --> 01:33:39,620 Yes, we'll send the boy abroad. 1624 01:33:42,460 --> 01:33:43,620 Come and eat it. 1625 01:33:49,590 --> 01:33:51,910 You neither have Mal nor Nirmal. 1626 01:33:56,160 --> 01:33:57,670 I am a sinner. 1627 01:33:58,300 --> 01:34:00,620 Beat me up as much as you want. 1628 01:34:00,810 --> 01:34:04,920 I made a mistake by advising you regarding your sister. 1629 01:34:05,220 --> 01:34:06,480 How could I know 1630 01:34:06,559 --> 01:34:09,189 that your sister will treat you worse than outsiders? 1631 01:34:09,720 --> 01:34:13,370 I felt the worst when I realized 1632 01:34:13,450 --> 01:34:17,490 that girl turned out to be really nice whom you had finalized for Nirmal. 1633 01:34:17,989 --> 01:34:21,319 You gave her a rupee and the girl turned out to be worth 1.25 lacs. 1634 01:34:21,400 --> 01:34:23,130 She got married to my Uncle's son. 1635 01:34:23,660 --> 01:34:25,390 Well, the boy has been blessed. 1636 01:34:26,420 --> 01:34:29,110 Look, how pale your complexion is. 1637 01:34:29,650 --> 01:34:34,530 You are in such a sorry condition that I don't even know what to say. 1638 01:34:34,970 --> 01:34:39,290 You are like a terrace that doesn't have any stairs. 1639 01:34:39,410 --> 01:34:44,000 You couldn't even sit in the shade of the plant that you planted yourself. 1640 01:34:44,400 --> 01:34:45,880 Well, don't start crying now. 1641 01:34:46,210 --> 01:34:48,080 Don't make such a face. 1642 01:34:49,170 --> 01:34:51,190 Don't cry. 1643 01:35:01,360 --> 01:35:02,850 Okay you may cry. 1644 01:35:04,730 --> 01:35:07,590 Enough now. Don't cry so much. 1645 01:35:07,670 --> 01:35:10,220 You must keep some anger inside your heart. 1646 01:35:11,059 --> 01:35:13,009 What should I do, Mhindo? 1647 01:35:13,680 --> 01:35:14,470 Look at that. 1648 01:35:14,630 --> 01:35:17,190 Now even a woman needs to be told what she should do? 1649 01:35:17,630 --> 01:35:18,500 Come here... 1650 01:35:26,180 --> 01:35:27,830 You handle this, I'll handle that. 1651 01:35:29,220 --> 01:35:30,360 Tell him. 1652 01:35:32,370 --> 01:35:33,370 Listen. 1653 01:35:33,740 --> 01:35:35,940 Bring two bottles from the wine shop. 1654 01:35:39,720 --> 01:35:40,670 I am here, sister. 1655 01:35:42,010 --> 01:35:43,960 Are you planning to go out today too? 1656 01:35:44,040 --> 01:35:46,640 No, he was asking me to go but I refused. 1657 01:35:46,849 --> 01:35:49,049 The eyesight becomes poor if we watch too many movies, right? 1658 01:35:50,520 --> 01:35:52,180 What a glow. You are looking so pretty. 1659 01:35:52,260 --> 01:35:53,410 Well, you are no less. 1660 01:35:55,100 --> 01:35:56,010 Nothing special about me. 1661 01:35:56,140 --> 01:35:57,240 I just want now 1662 01:35:57,490 --> 01:36:00,180 that I shouldn't let your complexion turn pale like mine. No. 1663 01:36:00,210 --> 01:36:01,170 What do you mean? 1664 01:36:02,720 --> 01:36:04,280 How should I explain it to you now? 1665 01:36:05,770 --> 01:36:08,070 I liked what you did last night. 1666 01:36:08,610 --> 01:36:09,660 So? I had to say it. 1667 01:36:09,900 --> 01:36:12,400 Yes, be like that now. Don't step back. 1668 01:36:13,800 --> 01:36:15,270 Look, he slipped through my fingers. 1669 01:36:15,500 --> 01:36:16,740 At least you control him. 1670 01:36:16,820 --> 01:36:18,510 He sat with few people and had two drinks. 1671 01:36:18,630 --> 01:36:20,380 Tomorrow, he'll sit with two people and have four drinks. 1672 01:36:20,459 --> 01:36:22,769 Men will keep decreasing, drinks will keep increasing. 1673 01:36:22,890 --> 01:36:25,240 He has six drinks too sometimes. 1674 01:36:25,320 --> 01:36:26,220 No. 1675 01:36:26,410 --> 01:36:27,880 I have never seen him drink so much. 1676 01:36:28,540 --> 01:36:30,070 He won't drink it in front of you. 1677 01:36:30,300 --> 01:36:33,150 I made him take an oath in the saint's name before your marriage. 1678 01:36:33,470 --> 01:36:34,560 That he won't drink for one month. 1679 01:36:35,650 --> 01:36:36,940 The month is over now. 1680 01:36:37,170 --> 01:36:39,700 Before he has eight drinks and comes home, 1681 01:36:40,970 --> 01:36:42,240 get him under your control. 1682 01:36:42,660 --> 01:36:43,860 Keep him on a tight leash. 1683 01:36:44,490 --> 01:36:45,750 You know Maggar from our village, don't you? 1684 01:36:45,830 --> 01:36:48,220 -Yes. -He got drunk and beat up his wife. 1685 01:36:48,920 --> 01:36:50,720 He beat her so much that her rib broke. 1686 01:36:50,960 --> 01:36:53,300 The villagers thought that sister-in-law is carrying a bottle. 1687 01:36:53,380 --> 01:36:55,480 -Oh, no. -Some even asked her for it. 1688 01:36:55,560 --> 01:36:57,570 They said, sister-in-law, give us a couple of drinks. 1689 01:36:57,820 --> 01:36:59,350 That is what I fear. 1690 01:36:59,890 --> 01:37:02,380 That he'll come home drunk and beat us up. 1691 01:37:02,700 --> 01:37:04,670 I can't get beaten at this age, sister. 1692 01:37:04,959 --> 01:37:06,659 You may be able to tolerate it for another few years. 1693 01:37:06,740 --> 01:37:07,860 To hell with it. 1694 01:37:08,150 --> 01:37:09,260 Let him even touch me once. 1695 01:37:09,460 --> 01:37:10,990 You better not interfere. Stay out of it now. 1696 01:37:11,550 --> 01:37:12,620 I will stay out of it. 1697 01:37:13,410 --> 01:37:14,900 Okay, don't push me aside. 1698 01:37:15,180 --> 01:37:16,750 I won't interfere, okay? 1699 01:37:19,740 --> 01:37:21,600 Oh, God, I hope he doesn't come home drunk tonight. 1700 01:37:22,860 --> 01:37:24,610 God Almighty. 1701 01:37:25,800 --> 01:37:27,970 If you are your father's son then come home drunk tonight. 1702 01:37:35,360 --> 01:37:36,380 Okay, Member, I am leaving. 1703 01:37:36,810 --> 01:37:37,390 I'm going. 1704 01:37:37,600 --> 01:37:39,460 Yes, because you fear sister-in-law. 1705 01:37:40,100 --> 01:37:41,780 Sometimes wives get upset. 1706 01:37:41,860 --> 01:37:42,690 Do you see? 1707 01:37:42,850 --> 01:37:43,950 I told you, didn't I, 1708 01:37:44,230 --> 01:37:46,470 -that your friend is afraid of Kirana? -Yes. 1709 01:37:46,850 --> 01:37:47,890 No... 1710 01:37:48,730 --> 01:37:50,990 Why should I be scared? There is nothing to be scared about. 1711 01:37:55,170 --> 01:37:55,960 Pour me another. 1712 01:37:56,210 --> 01:37:58,190 Sometimes he can forgets the way home. 1713 01:37:58,270 --> 01:38:01,300 Let him come. I'll show him the way properly. 1714 01:38:04,170 --> 01:38:05,210 You just talking unnecessarily. 1715 01:38:05,290 --> 01:38:07,580 Is my brother afraid? He had four drinks. 1716 01:38:09,030 --> 01:38:10,690 I am not scared of anyone. Pour me a drink. 1717 01:38:10,770 --> 01:38:11,930 Pour him a drink. 1718 01:38:12,100 --> 01:38:13,200 He'll be able to sleep then. 1719 01:38:16,210 --> 01:38:17,310 Stop waiting for him. 1720 01:38:19,030 --> 01:38:21,010 That horrific night that I feared is here. 1721 01:38:21,660 --> 01:38:23,310 His oath ended today and he... 1722 01:38:24,570 --> 01:38:26,459 Just lie down. 1723 01:38:27,770 --> 01:38:29,190 Go to sleep, girls. 1724 01:38:29,910 --> 01:38:30,940 She is the one who encouraged him. 1725 01:38:31,060 --> 01:38:33,850 She is the root of all the problems. Don't say anything to her now. 1726 01:38:34,090 --> 01:38:34,970 How can I not? 1727 01:38:35,540 --> 01:38:37,710 -What are you whispering about? -Go to sleep quietly. 1728 01:38:44,940 --> 01:38:48,510 "Alcohol is Jatt's favourite." 1729 01:38:48,590 --> 01:38:49,990 Where are you going? 1730 01:38:50,149 --> 01:38:51,109 He is singing the same song. 1731 01:38:51,450 --> 01:38:53,450 -I will teach him how to sing. -Listen to me. 1732 01:38:53,590 --> 01:38:55,360 We'll talk in the morning. 1733 01:38:55,440 --> 01:38:56,640 -He won't eat me. -No. 1734 01:38:56,760 --> 01:38:58,090 You don't know about his temper, Kirana. 1735 01:38:58,170 --> 01:38:59,090 Don't get scared unnecessarily. 1736 01:38:59,170 --> 01:39:01,390 -He will beat you. -Let him hit me once. 1737 01:39:01,810 --> 01:39:04,840 "It will go with me to my grave." 1738 01:39:06,420 --> 01:39:07,130 Bring food for me. 1739 01:39:07,210 --> 01:39:08,370 Shouldn't we serve cake for you? 1740 01:39:08,450 --> 01:39:09,490 Where were you drinking? 1741 01:39:11,320 --> 01:39:13,220 What are you looking at? I am talking to you. 1742 01:39:13,730 --> 01:39:15,970 -I don't get it. -Then you shouldn't drink so much. 1743 01:39:16,580 --> 01:39:17,490 Speak politely, girl. 1744 01:39:17,610 --> 01:39:19,390 You shut up. You have encouraged him to do all this. 1745 01:39:19,530 --> 01:39:21,710 Had already kept it under control, wouldn't have done it today. 1746 01:39:22,160 --> 01:39:24,090 Mom, wasn't she polite until yesterday? 1747 01:39:24,770 --> 01:39:25,460 She said you now. 1748 01:39:25,540 --> 01:39:26,780 It's alright, son. 1749 01:39:26,900 --> 01:39:28,450 It's okay if she said that to me. 1750 01:39:28,570 --> 01:39:29,840 Don't say anything to her now. 1751 01:39:30,040 --> 01:39:31,570 What will I say, mom? 1752 01:39:32,230 --> 01:39:34,170 I haven't had too many drinks yet. 1753 01:39:34,700 --> 01:39:36,060 Should I get you something to drink? 1754 01:39:38,750 --> 01:39:39,560 Sister? 1755 01:39:40,970 --> 01:39:42,680 A man can have a couple of drinks at home. 1756 01:39:43,440 --> 01:39:44,900 I will go and get it. 1757 01:39:45,290 --> 01:39:46,670 She deserves to be appreciated. 1758 01:39:46,930 --> 01:39:49,440 This girl has never refused me for anything ever. 1759 01:39:50,400 --> 01:39:51,610 You have lost your place in my heart. 1760 01:39:51,690 --> 01:39:53,250 Okay. I will also see today. 1761 01:39:53,480 --> 01:39:55,020 It'll either be alcohol or me. 1762 01:39:55,140 --> 01:39:56,060 I found it! 1763 01:39:56,180 --> 01:39:57,030 Will this one do? 1764 01:39:57,650 --> 01:39:58,580 Think about it. 1765 01:39:58,869 --> 01:39:59,889 Either that or me. 1766 01:40:01,740 --> 01:40:03,620 What is her fault? 1767 01:40:03,990 --> 01:40:05,090 You go from here. 1768 01:40:07,380 --> 01:40:09,640 You... have broken my faith today. 1769 01:40:10,070 --> 01:40:11,990 Go away. Broken her faith. 1770 01:40:12,320 --> 01:40:15,050 Look at that. She gets upset over such small things. 1771 01:40:15,910 --> 01:40:16,460 It's alright. 1772 01:40:16,710 --> 01:40:17,400 You sit. 1773 01:40:17,520 --> 01:40:18,970 We won't drink it on the rocks today, okay? 1774 01:40:19,560 --> 01:40:20,790 I'll bring some water. 1775 01:40:23,530 --> 01:40:24,610 Here you go. 1776 01:40:29,070 --> 01:40:29,940 Wow, sister. 1777 01:40:30,140 --> 01:40:31,610 You said mom encouraged him. 1778 01:40:32,040 --> 01:40:34,350 But you are the root cause of the real problem. 1779 01:40:34,640 --> 01:40:35,300 Go ahead and drink. 1780 01:40:35,580 --> 01:40:38,150 Give it to mom, have it yourself and give it to her too. 1781 01:40:38,290 --> 01:40:40,600 The whole family should celebrate my ruin. 1782 01:40:40,680 --> 01:40:43,220 And you should have been married to Maggar. 1783 01:40:43,450 --> 01:40:45,670 You should have broken your rib. The whole village should have said to you, 1784 01:40:45,750 --> 01:40:47,370 sister-in-law, get us a drink. 1785 01:40:49,350 --> 01:40:50,520 Are you happy now? 1786 01:40:52,730 --> 01:40:54,780 You said that to this godly woman? 1787 01:40:55,080 --> 01:40:55,840 It's alright. 1788 01:40:56,050 --> 01:40:57,440 I am her elder sister, she is younger. 1789 01:40:57,780 --> 01:40:59,450 She keeps calling me names. I don't mind. 1790 01:41:00,020 --> 01:41:01,470 Just a minute. Don't move from there. 1791 01:41:01,550 --> 01:41:04,110 Just watch what I do to you. Wait right there. 1792 01:41:04,600 --> 01:41:06,469 -I'll explain to her and come. -No, no. Don't explain. 1793 01:41:06,590 --> 01:41:07,350 Move. 1794 01:41:07,430 --> 01:41:08,830 I won't let you go. Sit right here. 1795 01:41:09,040 --> 01:41:09,850 Move aside. 1796 01:41:09,970 --> 01:41:10,830 Alright then. 1797 01:41:11,390 --> 01:41:14,290 Either explain it to her today, or listen to me and have this drink. 1798 01:41:16,610 --> 01:41:18,430 I will explain it to her and come. You move aside! 1799 01:41:19,090 --> 01:41:20,340 Wait right there. 1800 01:41:20,690 --> 01:41:21,820 Just wait. 1801 01:41:21,900 --> 01:41:23,740 Where are you going again? Just a minute. 1802 01:41:29,270 --> 01:41:31,690 My dear, open the door, my darling. 1803 01:41:32,510 --> 01:41:34,440 Open the door, my sweetheart. 1804 01:41:39,870 --> 01:41:41,170 She got scared and went inside. 1805 01:41:41,250 --> 01:41:42,750 I will wake up in the morning and talk to her. 1806 01:41:42,830 --> 01:41:44,130 I have seen how you explain things to her. 1807 01:41:44,210 --> 01:41:45,170 Just watch what happens to her in the morning. 1808 01:41:45,250 --> 01:41:45,790 Go. 1809 01:41:45,960 --> 01:41:48,190 Just listen to me, Seebo. 1810 01:41:48,720 --> 01:41:49,980 My darling. 1811 01:41:52,840 --> 01:41:55,580 My dear, make some food for me. I am very hungry, my love. 1812 01:41:56,060 --> 01:41:57,230 Oh, my cutiepie. 1813 01:41:57,840 --> 01:41:59,280 My love. 1814 01:41:59,890 --> 01:42:00,890 Come, son. 1815 01:42:00,970 --> 01:42:03,380 Lie down. I will tell you a story. 1816 01:42:04,250 --> 01:42:06,480 Get lost from here then! 1817 01:42:10,340 --> 01:42:13,140 There were two brothers, Roop and Besant. 1818 01:42:13,700 --> 01:42:14,810 Who was elder, mom? 1819 01:42:15,030 --> 01:42:17,350 -Roop was elder. -Okay. 1820 01:42:17,920 --> 01:42:22,480 The queen said to the king that if I die don't get married again. 1821 01:42:23,140 --> 01:42:25,030 If you die then I won't get married again. 1822 01:42:26,040 --> 01:42:27,460 The queen died. 1823 01:42:28,410 --> 01:42:31,430 Then the king got married again. 1824 01:42:32,030 --> 01:42:34,570 That is where the king made a mistake, mom. 1825 01:42:43,730 --> 01:42:44,790 Kirana. 1826 01:42:44,910 --> 01:42:47,040 I slept hungry last night. I didn't eat anything. 1827 01:42:47,120 --> 01:42:48,760 I am very hungry. Make me some food. 1828 01:42:50,240 --> 01:42:51,160 Are you upset? 1829 01:42:52,210 --> 01:42:53,910 Your cheeks are as red as tomatoes. 1830 01:42:54,260 --> 01:42:55,680 Should I drink in the morning? 1831 01:42:56,380 --> 01:42:57,650 We'll beat her. 1832 01:42:58,560 --> 01:43:00,100 Make me a few rotis. 1833 01:43:00,930 --> 01:43:01,770 My darling? 1834 01:43:02,230 --> 01:43:03,190 My beauty. 1835 01:43:04,000 --> 01:43:04,970 My beauty. 1836 01:43:05,530 --> 01:43:06,540 My beauty. 1837 01:43:07,290 --> 01:43:08,260 My sweetie. 1838 01:43:08,830 --> 01:43:09,970 My cutie pie. 1839 01:43:10,740 --> 01:43:11,590 Hey. 1840 01:43:17,360 --> 01:43:18,230 Seebo. 1841 01:43:18,670 --> 01:43:20,390 I didn't eat anything last night. I am very hungry. 1842 01:43:20,470 --> 01:43:21,450 Make me some rotis. 1843 01:43:23,090 --> 01:43:24,220 Are you upset? 1844 01:43:25,350 --> 01:43:26,890 Your cheeks are as red as tomatoes. 1845 01:43:27,440 --> 01:43:28,590 Should I drink in the morning? 1846 01:43:29,140 --> 01:43:30,510 We'll thrash her up. 1847 01:43:32,190 --> 01:43:33,640 Make me a few rotis. 1848 01:43:34,970 --> 01:43:35,860 My beauty. 1849 01:43:36,770 --> 01:43:37,870 My darling? 1850 01:43:38,630 --> 01:43:39,820 My sweetie. 1851 01:43:40,740 --> 01:43:42,150 My cutie pie. 1852 01:43:43,020 --> 01:43:43,850 Listen... 1853 01:43:55,640 --> 01:43:57,570 -Make me a few rotis. I am very hungry. -Okay. 1854 01:43:57,650 --> 01:43:59,440 Your cheeks are as red as tomatoes. 1855 01:43:59,590 --> 01:44:01,800 -Should I drink in the morning? -You are just too much. 1856 01:44:01,920 --> 01:44:04,870 Hey, don't invite a third problem for the sake of two rotis. 1857 01:44:05,309 --> 01:44:06,829 Go out and work there. 1858 01:44:08,260 --> 01:44:10,730 Come, son. I'll make rotis for you. 1859 01:44:13,360 --> 01:44:15,400 You haven't eaten? So much anger? 1860 01:44:16,710 --> 01:44:17,730 Eat a little. 1861 01:44:17,920 --> 01:44:20,180 I made this sauce of red tomatoes myself. 1862 01:44:23,530 --> 01:44:25,410 I swear by you, I won't drink again. 1863 01:44:26,830 --> 01:44:28,140 She is the one who spoilt me, you know? 1864 01:44:28,300 --> 01:44:29,990 Did you see how she was making drinks for me last night? 1865 01:44:30,540 --> 01:44:32,000 I suggest we send her away in a bus. 1866 01:44:32,180 --> 01:44:33,800 I requested her so much last night 1867 01:44:34,050 --> 01:44:36,780 that open the door, my beauty. 1868 01:44:37,020 --> 01:44:39,319 If she had opened the door, 1869 01:44:39,610 --> 01:44:41,800 I would have beaten her to a pulp 1870 01:44:42,450 --> 01:44:43,770 and broken her rib. 1871 01:44:45,830 --> 01:44:47,110 How would you like it then? 1872 01:44:47,770 --> 01:44:49,799 As if she is carrying a bottle in her side. 1873 01:44:51,530 --> 01:44:52,880 And then what would people say? 1874 01:44:52,960 --> 01:44:55,150 -People would have said... -Sister-in-law, give us a drink. 1875 01:44:57,840 --> 01:44:58,919 What are you doing here? 1876 01:44:59,000 --> 01:45:00,370 I brought food for you. 1877 01:45:00,490 --> 01:45:03,060 What did you make? I made the sauce. 1878 01:45:03,890 --> 01:45:05,470 -My sweetie! -No. 1879 01:45:05,660 --> 01:45:06,720 Hey! 1880 01:45:07,570 --> 01:45:08,880 I will be right back after talking to her, okay? 1881 01:45:08,960 --> 01:45:10,480 Have this food. I'll bring mine too. 1882 01:45:10,740 --> 01:45:11,480 Hey! 1883 01:45:11,640 --> 01:45:12,510 My sweetie! 1884 01:45:12,710 --> 01:45:14,110 My cutie pie. 1885 01:45:14,840 --> 01:45:16,830 My beauty, listen to me. 1886 01:45:17,540 --> 01:45:18,690 My sweetie! 1887 01:45:19,030 --> 01:45:21,030 Just a minute. Why are you so upset? 1888 01:45:22,059 --> 01:45:24,349 What did you hear? Tell me. What did you hear? 1889 01:45:25,380 --> 01:45:26,420 What you said about the ribs. 1890 01:45:26,540 --> 01:45:27,920 Then you didn't hear the whole thing. 1891 01:45:28,000 --> 01:45:30,090 I heard that too about putting me in a bus. 1892 01:45:30,440 --> 01:45:31,640 Oh, God... 1893 01:45:31,980 --> 01:45:33,860 So, you came right then? 1894 01:45:34,330 --> 01:45:36,290 A person should knock a little. 1895 01:45:36,370 --> 01:45:37,690 A person should cough a little. 1896 01:45:37,770 --> 01:45:39,420 You didn't cough today, she won't cough tomorrow. 1897 01:45:39,500 --> 01:45:40,650 I am absolutely stuck, right? 1898 01:45:41,210 --> 01:45:44,770 When someone is upset, one says a lot of things to pacify them. 1899 01:45:45,540 --> 01:45:47,640 Who did I say that for? For you, right? 1900 01:45:47,760 --> 01:45:49,540 -No. -You know very well 1901 01:45:49,660 --> 01:45:52,860 she is absolutely thick. She doesn't have a brain and no manners to talk. 1902 01:45:52,940 --> 01:45:55,330 She is educated. She calls a kanife a knife. 1903 01:45:56,200 --> 01:45:58,920 That's what it is called. We call it a kanife. 1904 01:45:59,040 --> 01:46:01,400 She acts like Praveen Babi. What was she saying yesterday? 1905 01:46:02,280 --> 01:46:03,900 That I am the root cause of all the problems. 1906 01:46:04,100 --> 01:46:07,350 No! When she was clapping like Kader Khan. 1907 01:46:08,480 --> 01:46:10,680 Celebrate my ruin some more. 1908 01:46:17,770 --> 01:46:18,980 My beauty. 1909 01:46:21,460 --> 01:46:22,950 Look, she didn't cough, right? 1910 01:46:23,030 --> 01:46:24,940 First, I will teach you both to cough. 1911 01:46:25,540 --> 01:46:26,820 My darling. 1912 01:46:29,770 --> 01:46:31,760 My sweetie, listen to me. 1913 01:46:33,740 --> 01:46:34,890 Listen to me, my dear. 1914 01:46:34,970 --> 01:46:36,000 My darling. 1915 01:46:36,120 --> 01:46:37,030 My darling. 1916 01:46:37,309 --> 01:46:38,579 My cutie pie. 1917 01:46:39,010 --> 01:46:39,890 My darling. 1918 01:46:45,420 --> 01:46:48,059 My darling, open the door. 1919 01:46:48,390 --> 01:46:49,640 My beauty. 1920 01:46:49,980 --> 01:46:54,040 Nirmal, my son, come to me. I'll tell you a story. 1921 01:46:54,350 --> 01:46:55,910 Mom, let it get dark at least. 1922 01:46:56,240 --> 01:46:58,240 Son, you life is already dark. 1923 01:46:59,960 --> 01:47:00,930 Come. 1924 01:47:09,850 --> 01:47:12,620 Mom, shouldn't we take the matter to the panchayat in the morning? 1925 01:47:14,090 --> 01:47:15,100 So soon? 1926 01:47:16,310 --> 01:47:17,200 It is necessary, mom. 1927 01:47:21,129 --> 01:47:23,949 Look, first of all, I would like to tell you 1928 01:47:24,470 --> 01:47:27,580 that right now I am a member of the panchayat first and then your husband. 1929 01:47:29,019 --> 01:47:31,449 Although both the parties are looking very beautiful. 1930 01:47:32,810 --> 01:47:34,550 Look, whatever happened in this house 1931 01:47:34,700 --> 01:47:36,960 in these past few days is very painful. 1932 01:47:37,260 --> 01:47:41,700 I have suffered badly due to hiding in separate rooms and talking secretly. 1933 01:47:42,140 --> 01:47:45,490 I have decided that we should all sit together in the panchayat and decide. 1934 01:47:45,670 --> 01:47:47,230 We are all wise people who have gathered here. 1935 01:47:47,930 --> 01:47:49,640 And let's start the panchayat. 1936 01:47:49,910 --> 01:47:50,630 Yes, son. 1937 01:47:50,710 --> 01:47:54,700 And, mom, if I make even the smallest mistake, do warn me. 1938 01:47:56,590 --> 01:47:59,280 According to the panchayat and as per age, 1939 01:47:59,490 --> 01:48:01,650 we'll listen to Ms Seebo first. Ms Seebo. 1940 01:48:04,750 --> 01:48:05,830 Mr Member, 1941 01:48:06,550 --> 01:48:07,920 the thing that I was most scared about 1942 01:48:08,000 --> 01:48:10,070 was that an outsider will come and snatch my home from me. 1943 01:48:10,310 --> 01:48:14,300 So, I brought my younger sister so affectionately into this house, 1944 01:48:14,500 --> 01:48:16,380 but she treated me even worse than outsiders. 1945 01:48:16,460 --> 01:48:19,310 She took my home as well as my husband. I still tolerated it. 1946 01:48:19,390 --> 01:48:21,420 But when she took my Mal from me, 1947 01:48:21,500 --> 01:48:22,650 I couldn't tolerate it. 1948 01:48:23,030 --> 01:48:24,980 Now tell me, what's my fault in all this? 1949 01:48:27,170 --> 01:48:29,439 Look, Mr Member, just as she said, 1950 01:48:29,520 --> 01:48:32,130 her home and husband were taken over within a month. 1951 01:48:32,260 --> 01:48:34,210 They weren't really hers. She was living under a misconception. 1952 01:48:34,330 --> 01:48:36,180 If I hadn't taken over, someone else would have. 1953 01:48:36,310 --> 01:48:37,760 -Don't talk nonsense. -Look... 1954 01:48:38,070 --> 01:48:39,690 Don't disturb the decorum of the panchayat. 1955 01:48:39,770 --> 01:48:41,720 Choose your words wisely. 1956 01:48:41,920 --> 01:48:43,230 You can call nonsense something else. 1957 01:48:43,400 --> 01:48:45,190 And she is one who acts over smart with me. 1958 01:48:45,270 --> 01:48:47,340 She provoked me and made me fight with my husband. 1959 01:48:47,420 --> 01:48:49,950 I didn't even hate alcohol as much as she made me hate it. 1960 01:48:50,030 --> 01:48:52,270 Yes. What about my husband whom you snatched from me? 1961 01:48:52,530 --> 01:48:54,770 He doesn't listen to me at all. He is always following you around. 1962 01:48:54,850 --> 01:48:57,120 You could have bedazzled him. You had him for ten years. 1963 01:48:57,330 --> 01:48:58,890 I got married with such great expectations. 1964 01:48:58,969 --> 01:49:00,919 That she is my elder sister, she is like my mom. 1965 01:49:01,000 --> 01:49:01,940 She will look after me. 1966 01:49:02,020 --> 01:49:03,720 But you tried to take away my home from me, you witch. 1967 01:49:03,800 --> 01:49:05,430 Stop calling me your mom. 1968 01:49:05,700 --> 01:49:07,090 I am barely six years older than you. 1969 01:49:07,260 --> 01:49:08,110 What's all this? 1970 01:49:08,190 --> 01:49:10,640 Don't go up the stairs, you are old. Don't go down the stairs, you are old. 1971 01:49:10,720 --> 01:49:13,420 Even now, if I bathe with Keshnikhar for three days, 1972 01:49:13,500 --> 01:49:15,010 I'll look way prettier than you. 1973 01:49:15,090 --> 01:49:16,260 Look at this Sridevi. 1974 01:49:16,340 --> 01:49:18,110 Have you ever seen your face? She is talking such nonsense. 1975 01:49:18,190 --> 01:49:18,960 Look at her. 1976 01:49:19,530 --> 01:49:20,840 Look, how she speaks to me. 1977 01:49:21,060 --> 01:49:22,400 I am sitting in the panchayat right now. 1978 01:49:22,480 --> 01:49:24,510 -Look, the matter of the panchayat... -You stay quiet. 1979 01:49:26,150 --> 01:49:27,550 Look at him. Mr Member. 1980 01:49:27,630 --> 01:49:29,380 You couldn't fix her in ten years. 1981 01:49:29,460 --> 01:49:30,910 Look how much she talks. 1982 01:49:32,200 --> 01:49:35,370 What is this? You said if one fights with me, 1983 01:49:35,490 --> 01:49:37,270 then the other one will fight for me. 1984 01:49:37,350 --> 01:49:38,280 Handle her now. 1985 01:49:38,360 --> 01:49:39,950 And what about my entertainment? 1986 01:49:40,160 --> 01:49:41,560 You scoundrel, you are worried about entertainment? 1987 01:49:41,640 --> 01:49:42,990 Your family is being destroyed here. 1988 01:49:43,420 --> 01:49:44,760 What did you say to me? 1989 01:49:44,940 --> 01:49:46,640 Don't talk too much, you sly fox. 1990 01:49:46,720 --> 01:49:48,000 Don't call me sly. I am not scared of you. 1991 01:49:48,080 --> 01:49:50,420 -Come. I'll deal with you. -Come. 1992 01:49:50,510 --> 01:49:52,460 -Choose your words wisely. -Look at this Praveen Babi. 1993 01:49:52,940 --> 01:49:54,770 At least listen to the panchayat's decision. 1994 01:49:54,910 --> 01:49:57,000 -Keshnikar will decide now. -Yes. 1995 01:49:59,970 --> 01:50:01,320 Your approach is wrong. 1996 01:50:01,560 --> 01:50:02,850 You go to one and talk about the other. 1997 01:50:02,930 --> 01:50:04,029 Then go to the other one and talk about the first one. 1998 01:50:04,110 --> 01:50:05,530 You praise whichever one you sit with. 1999 01:50:05,610 --> 01:50:06,850 Is this how things work? 2000 01:50:06,930 --> 01:50:09,100 They know that you have a good heart. 2001 01:50:09,180 --> 01:50:10,990 You follow both of them individually to pacify them. 2002 01:50:11,070 --> 01:50:12,530 Women can't be pacified like that. 2003 01:50:12,610 --> 01:50:14,270 Listen to me, when you go home now, 2004 01:50:14,350 --> 01:50:16,420 -first go and start yelling. -Exactly. 2005 01:50:16,920 --> 01:50:18,420 Then hit one on her ankles. 2006 01:50:18,590 --> 01:50:20,120 The other one will come running. 2007 01:50:20,200 --> 01:50:21,860 Eat your food, eat your food. 2008 01:50:21,940 --> 01:50:22,950 But you won't eat it. 2009 01:50:23,640 --> 01:50:25,240 We treat one wife like that. 2010 01:50:25,320 --> 01:50:26,340 You have two. 2011 01:50:26,420 --> 01:50:27,530 -Keep them on a tight leash. -Exactly. 2012 01:50:27,610 --> 01:50:29,210 This is your chance, grab it. 2013 01:50:29,400 --> 01:50:32,780 Otherwise, your cot will be transferred to the field too just like Uncle. 2014 01:50:39,790 --> 01:50:40,430 Buta. 2015 01:50:41,070 --> 01:50:43,340 -Drop me home quickly. -You came on your tractor. 2016 01:50:43,540 --> 01:50:44,920 It will take longer on the tractor. 2017 01:50:45,120 --> 01:50:46,730 -Come and start it quickly. -Go with him. 2018 01:50:46,810 --> 01:50:49,230 -Yes. -Watch what becomes of them today. 2019 01:50:56,480 --> 01:50:58,340 Watch out, Member, don't be too harsh. 2020 01:50:58,610 --> 01:51:00,090 They have sucked all my blood. 2021 01:51:00,170 --> 01:51:01,810 Wait, just watch what I do to you both now! 2022 01:51:01,890 --> 01:51:03,810 Let your husband come today. 2023 01:51:03,889 --> 01:51:05,369 -I will not spare him today. -Don't go. Stop. 2024 01:51:05,450 --> 01:51:08,630 Do whatever you wish to. He was my innocent husband. 2025 01:51:08,710 --> 01:51:10,450 -You taken over him. -I said don't fight. 2026 01:51:10,530 --> 01:51:12,370 -Witch, you spoiled my family. -Stop it now. Let it go. 2027 01:51:12,450 --> 01:51:15,190 How dare you! 2028 01:51:22,580 --> 01:51:25,710 Hasn't your mother taught you any manners? They don't stop. 2029 01:51:27,050 --> 01:51:29,520 Get aside otherwise I will thrash you. 2030 01:51:31,680 --> 01:51:33,490 No! Mom... 2031 01:51:34,180 --> 01:51:35,340 Don't come inside, son. 2032 01:51:35,420 --> 01:51:36,960 -Sit right here. -Come, mom. 2033 01:51:37,720 --> 01:51:38,630 Sit here. 2034 01:51:39,270 --> 01:51:40,450 Oh, I am dead. 2035 01:51:42,910 --> 01:51:43,790 Mom... 2036 01:51:43,870 --> 01:51:46,230 When did I become a scoundrel from Mr member? 2037 01:51:46,410 --> 01:51:48,740 When I became you from mom, son. 2038 01:51:49,380 --> 01:51:51,350 Mom, what have you done to your hair? 2039 01:51:52,070 --> 01:51:54,390 How is it going, Member? You are sitting outside? 2040 01:51:55,920 --> 01:51:56,890 It's nothing. 2041 01:51:56,970 --> 01:51:58,210 We got this stump made. 2042 01:51:58,290 --> 01:51:59,630 And we never used it. 2043 01:51:59,710 --> 01:52:01,520 I thought mom and I should try it out. 2044 01:52:01,600 --> 01:52:03,490 Carry on. We are enjoying ourselves. 2045 01:52:15,960 --> 01:52:17,430 Yes, mom, are you well? 2046 01:52:19,090 --> 01:52:20,260 I am absolutely fine. 2047 01:52:21,370 --> 01:52:24,000 Sister looks after me more than a mother can. 2048 01:52:24,460 --> 01:52:26,110 Should I give her the phone? Here, talk to her. 2049 01:52:27,330 --> 01:52:28,100 Take it. 2050 01:52:28,760 --> 01:52:29,810 Yes, mom? 2051 01:52:30,180 --> 01:52:31,750 We are having so much fun. 2052 01:52:31,980 --> 01:52:34,120 -I take proper care of my little sister. -They are laughing. 2053 01:52:34,200 --> 01:52:36,720 -Exactly. Ask her yourself. -I don't know son. 2054 01:52:36,800 --> 01:52:39,100 When I left they were fighting with each other. 2055 01:52:39,540 --> 01:52:42,300 Mom, she can't manage without me at all. 2056 01:52:42,380 --> 01:52:44,680 Would she have brought me here if she could manage without me? 2057 01:52:44,880 --> 01:52:47,080 No, no. I won't bring any complaints. 2058 01:52:47,160 --> 01:52:49,340 Has your daughter ever brought any complaints? 2059 01:52:49,920 --> 01:52:52,540 Mom, he is here. Let me give him something to eat. 2060 01:52:53,940 --> 01:52:54,930 You are here. 2061 01:52:55,090 --> 01:52:56,640 So, you finally found the time? 2062 01:52:56,840 --> 01:52:59,619 What are you looking at? I am talking to you. 2063 01:52:59,700 --> 01:53:01,040 Start your panchayat today. 2064 01:53:01,120 --> 01:53:03,860 She asked me in front of four women, what right do I have on this house? 2065 01:53:03,940 --> 01:53:05,270 I was brought here to have babies. 2066 01:53:05,350 --> 01:53:06,200 Listen to me. 2067 01:53:06,280 --> 01:53:08,440 I didn't study home-science just to have babies. 2068 01:53:08,520 --> 01:53:09,730 Tell me what did I say wrong? 2069 01:53:09,810 --> 01:53:11,980 Didn't we bring her here to have children? Tell me. 2070 01:53:12,170 --> 01:53:13,800 Here are two witnesses. Ask them. 2071 01:53:13,880 --> 01:53:15,400 Start the panchayat. 2072 01:53:15,479 --> 01:53:17,069 When do you listen to the panchayat? 2073 01:53:17,150 --> 01:53:19,830 And you have only seen my love, not my anger. 2074 01:53:19,910 --> 01:53:21,500 -Show us your anger first. -Yes, show us. 2075 01:53:21,580 --> 01:53:22,840 -Show us. -Show us. 2076 01:53:23,180 --> 01:53:24,640 -Mom. -Let it be, son. 2077 01:53:24,720 --> 01:53:26,710 Keep it safe. It will come in handy someday. 2078 01:53:26,790 --> 01:53:28,390 I appreciate my mom. She saved you two. 2079 01:53:28,470 --> 01:53:30,000 -Let it be. -She is no less. 2080 01:53:30,080 --> 01:53:31,490 What did you say just two minutes ago while you were running away? 2081 01:53:31,570 --> 01:53:33,290 Didn't your mom teach you manners? 2082 01:53:33,370 --> 01:53:34,610 What's wrong with our upbringing? 2083 01:53:34,690 --> 01:53:36,360 We have such smiling faces. 2084 01:53:36,890 --> 01:53:39,400 Someone should ask her, how much wisdom did she give to her son? 2085 01:53:39,480 --> 01:53:41,310 You are not even worth two pence. You keep changing your statements. 2086 01:53:41,390 --> 01:53:43,300 Don't you dare call my son a two-pence man. 2087 01:53:43,380 --> 01:53:44,999 I am still holding myself back with you two. 2088 01:53:45,080 --> 01:53:48,200 If I lose my temper, I will twist your braids. 2089 01:53:48,280 --> 01:53:51,179 Settle down. She will twist our braids. 2090 01:53:51,260 --> 01:53:53,470 I will touch your feet and lift you up. 2091 01:53:54,070 --> 01:53:54,950 Are you happy? 2092 01:53:55,400 --> 01:53:57,980 Wear your high heels and go watch movies with her now. 2093 01:53:58,220 --> 01:54:00,210 I fold my hands. Will you tell me what's the problem? 2094 01:54:00,290 --> 01:54:01,370 What is the matter? 2095 01:54:01,450 --> 01:54:02,680 There is just one thing. 2096 01:54:02,880 --> 01:54:03,830 I don't want Mal. 2097 01:54:04,020 --> 01:54:05,030 I want Nirmal. 2098 01:54:05,440 --> 01:54:06,410 I want you. 2099 01:54:07,030 --> 01:54:08,920 She is standing right here. Ask her if she'll let me have you. 2100 01:54:09,210 --> 01:54:10,180 What? 2101 01:54:10,750 --> 01:54:12,230 Who is she to give you to me? 2102 01:54:12,310 --> 01:54:13,870 I am the one who brought her here. 2103 01:54:14,070 --> 01:54:16,110 Who the hell are you to bring me here? 2104 01:54:16,190 --> 01:54:18,080 My bad luck brought me here. 2105 01:54:18,160 --> 01:54:19,270 Hey! 2106 01:54:19,510 --> 01:54:21,130 Don't you get tired of fighting with each other? 2107 01:54:21,210 --> 01:54:23,909 We have come from outside, we are tired. A person may offer 2108 01:54:24,150 --> 01:54:26,040 some refreshments, some food. 2109 01:54:26,120 --> 01:54:28,360 You have some food too. We'll start from here again. 2110 01:54:28,440 --> 01:54:29,980 You asked for me, she refused. 2111 01:54:30,060 --> 01:54:31,130 We will start from here, right, mom? 2112 01:54:31,210 --> 01:54:32,630 Okay. Go and get something to eat. 2113 01:54:32,850 --> 01:54:33,820 I won't bring anything. 2114 01:54:33,900 --> 01:54:35,430 Now ask the one whom I have to ask you for. 2115 01:54:35,510 --> 01:54:36,850 It's alright, I'll make food. 2116 01:54:36,930 --> 01:54:38,640 -Go and cook then. -Tell me, what will you eat, Sardarji? 2117 01:54:39,590 --> 01:54:40,600 Scrambled eggs. 2118 01:54:40,960 --> 01:54:41,930 I'll make them right away. 2119 01:54:42,010 --> 01:54:43,150 Is that even worth eating? 2120 01:54:43,230 --> 01:54:44,460 I will make stuffed bitter gourd for you. 2121 01:54:44,540 --> 01:54:45,630 Stuffed bitter gourd? 2122 01:54:45,710 --> 01:54:47,780 Brinjals. I will make brinjals for you, Sardarji. 2123 01:54:47,860 --> 01:54:49,210 Aaloo mutter! I'll make aaloo mutter for you. 2124 01:54:49,290 --> 01:54:51,490 She makes it really bad. I'll make mushrooms for you. 2125 01:54:51,570 --> 01:54:52,800 Should I slaughter a chicken? 2126 01:54:53,010 --> 01:54:54,420 Mutton, Sardarji, mutton. 2127 01:54:54,500 --> 01:54:55,800 -Fish. -Fish? 2128 01:54:56,130 --> 01:54:57,830 Fish? A red wattled, Sardarji. 2129 01:54:58,030 --> 01:54:59,260 It's a pheasant. 2130 01:54:59,340 --> 01:55:00,600 Fish was fine, right? A fish? 2131 01:55:00,680 --> 01:55:02,290 That's not what it's called. 2132 01:55:02,370 --> 01:55:03,870 -It's not red wattled either. -Get lost from here! 2133 01:55:04,140 --> 01:55:05,510 Cook whatever you want to cook and bring it. 2134 01:55:05,590 --> 01:55:06,700 Fix your hair. 2135 01:55:07,550 --> 01:55:09,070 I will make a new hair-do. 2136 01:55:21,530 --> 01:55:24,090 "You came into our lives and poisoned them." 2137 01:55:24,170 --> 01:55:26,360 "I have picked up the rolling pin. You can't be saved now." 2138 01:55:26,440 --> 01:55:28,990 "I am also ready today. Just come out." 2139 01:55:29,070 --> 01:55:31,530 "I too will let out my pent-up anger today." 2140 01:55:31,610 --> 01:55:34,150 "You get up every morning and start barking." 2141 01:55:34,230 --> 01:55:36,690 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2142 01:55:36,770 --> 01:55:38,680 "Take water in a bowl and drown yourself." 2143 01:55:38,760 --> 01:55:41,500 -"You die!" -"You die!" 2144 01:55:51,830 --> 01:55:54,590 "My husband brought that dress for me and you snatched it from his hand." 2145 01:55:54,670 --> 01:55:57,070 "She took all my makeup and hid it away." 2146 01:55:57,150 --> 01:55:59,730 "Are you less than me, you witch?" 2147 01:55:59,810 --> 01:56:02,010 "I made bitter gourds and you took them away." 2148 01:56:02,090 --> 01:56:04,480 "I'll pull your braid and break your teeth." 2149 01:56:04,560 --> 01:56:07,130 "I will break your legs too." 2150 01:56:07,210 --> 01:56:10,000 "You have no sense at all and you pretend to be stylish." 2151 01:56:10,080 --> 01:56:12,440 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2152 01:56:12,519 --> 01:56:14,469 "Take water in a bowl and drown yourself." 2153 01:56:14,550 --> 01:56:17,800 -"You die!" -"You die!" 2154 01:56:20,740 --> 01:56:25,680 "I have invited trouble in my life." 2155 01:56:25,760 --> 01:56:30,700 "Why did I marry two women?" 2156 01:56:30,780 --> 01:56:35,730 "One was holding her by the neck." 2157 01:56:35,810 --> 01:56:40,890 "The other one got angry and grabbed her braid." 2158 01:56:40,970 --> 01:56:46,030 "They fight like cocks all day." 2159 01:56:46,110 --> 01:56:52,570 "The whole family has had enough. Two women..." 2160 01:56:53,040 --> 01:57:00,090 "Have put a noose around my neck. Two women..." 2161 01:57:00,170 --> 01:57:07,260 "Have got the whole village talking about us. Two women..." 2162 01:57:08,590 --> 01:57:11,140 "You are always imitating me." 2163 01:57:11,220 --> 01:57:13,660 "You keep getting jealous of me all day long." 2164 01:57:13,740 --> 01:57:15,940 "Let it be, don't blame me." 2165 01:57:16,020 --> 01:57:18,600 "I will beat you black and blue." 2166 01:57:18,680 --> 01:57:21,020 "I will gouge your eyes out if you stare at me sideways." 2167 01:57:21,100 --> 01:57:23,689 "I will beat you up and break your face too." 2168 01:57:23,770 --> 01:57:26,580 "If anyone asks you to do any work, you start panting." 2169 01:57:26,660 --> 01:57:29,000 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2170 01:57:29,080 --> 01:57:31,050 "Take water in a bowl and drown yourself." 2171 01:57:31,130 --> 01:57:34,280 -"You die!" -"You die!" 2172 01:57:39,270 --> 01:57:41,810 "My innocent man was beguiled by her sweet talk." 2173 01:57:41,890 --> 01:57:44,410 "Your black magic has destroyed our family." 2174 01:57:44,490 --> 01:57:46,930 "Now you keep gathering scared threads from witchdoctors." 2175 01:57:47,010 --> 01:57:49,480 "I don't even go to an ascetic's funeral." 2176 01:57:49,560 --> 01:57:51,790 "That's enough. One shouldn't lie so much." 2177 01:57:51,920 --> 01:57:54,370 "Have some shame. Think about the consequences." 2178 01:57:54,450 --> 01:57:57,150 "You jump like toads." 2179 01:57:57,230 --> 01:57:59,810 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2180 01:57:59,890 --> 01:58:01,739 "Take water in a bowl and drown yourself." 2181 01:58:01,820 --> 01:58:05,060 -"You die!" -"You die!" 2182 01:58:15,880 --> 01:58:17,130 What did you say? 2183 01:58:18,440 --> 01:58:21,480 -What? -Take water in a bowl and drown yourself. 2184 01:58:22,750 --> 01:58:23,909 You die. 2185 01:58:24,320 --> 01:58:25,300 Or will you die? 2186 01:58:27,540 --> 01:58:28,450 No... 2187 01:58:29,090 --> 01:58:31,100 You die. Or you? 2188 01:58:31,670 --> 01:58:33,300 What happened, Sardarji? 2189 01:58:33,950 --> 01:58:34,990 I have lost it. 2190 01:58:35,490 --> 01:58:36,690 Should I make some lemonade? 2191 01:58:36,770 --> 01:58:39,330 No. You won't be able to make it now. 2192 01:58:39,800 --> 01:58:41,930 These broken hands won't be able to hold the cups. 2193 01:58:43,670 --> 01:58:44,900 Come on, move it. 2194 01:58:44,980 --> 01:58:46,220 Who will make food for you? 2195 01:58:46,300 --> 01:58:48,350 Meena is here. Leave. Go. 2196 01:58:48,550 --> 01:58:49,690 Clothes... 2197 01:58:49,910 --> 01:58:52,240 They will be washed. Will you leave or not? 2198 01:58:52,460 --> 01:58:54,600 -I am hungry, Sardarji. -Mom, bring some food. 2199 01:58:54,680 --> 01:58:55,820 -Leave. -My handsome Sardarji. 2200 01:58:55,900 --> 01:58:57,620 Get lost. Handsome Sardarji. 2201 01:58:57,950 --> 01:58:59,760 Start the bike. Go on. 2202 01:59:00,470 --> 01:59:01,480 Move. 2203 01:59:01,720 --> 01:59:03,210 Will you leave or not? 2204 01:59:04,250 --> 01:59:05,920 These two have made me suffer so much. 2205 01:59:06,110 --> 01:59:08,380 -They have driven me crazy... -What did we today, Sardarji? 2206 01:59:08,460 --> 01:59:11,270 Mom, hold this stick. If they move, hit them hard. 2207 01:59:11,350 --> 01:59:12,140 Take your food. 2208 01:59:12,220 --> 01:59:14,080 -You take this too. -These two have crossed the line. 2209 01:59:18,550 --> 01:59:21,420 -Stop the bus! I have two passengers! -Ride slowly, Sardarji. 2210 01:59:21,500 --> 01:59:24,960 Sit quietly or I'll ride ever faster. Stop the damn bus! 2211 01:59:25,400 --> 01:59:29,180 Don't call me Member if I don't talk to the panchayat and cancel your bus permit. 2212 01:59:29,260 --> 01:59:31,780 -Look. -Don't let one of them fall. 2213 01:59:37,460 --> 01:59:39,009 Stop the bus! 2214 01:59:41,370 --> 01:59:43,220 Stop the bus! Stop. 2215 01:59:43,460 --> 01:59:44,590 Get down! 2216 01:59:46,150 --> 01:59:47,890 Come over here. Come on. 2217 01:59:48,130 --> 01:59:49,500 Are you in such a hurry? 2218 01:59:49,580 --> 01:59:50,680 You left two passengers behind. 2219 01:59:50,760 --> 01:59:53,060 You don't care about your passengers. What kind of a driver are you? 2220 01:59:53,260 --> 01:59:55,110 You two... come over here! 2221 01:59:56,010 --> 01:59:57,710 Will you walk or... 2222 01:59:59,810 --> 02:00:00,640 Go. 2223 02:00:01,400 --> 02:00:02,500 Sardarji, there is still time. 2224 02:00:02,580 --> 02:00:03,700 Get lost from here. 2225 02:00:04,120 --> 02:00:06,450 -Take care of yourself... -Will you get in the bus or not? 2226 02:00:07,060 --> 02:00:07,890 Go. 2227 02:00:10,190 --> 02:00:11,060 Sit there. 2228 02:00:11,550 --> 02:00:12,960 Take care of yourself. 2229 02:00:13,390 --> 02:00:14,460 -Leave. -Look after mom too. 2230 02:00:14,540 --> 02:00:16,790 Sardarji, have your food on time. 2231 02:00:17,320 --> 02:00:18,550 Sardarji. 2232 02:00:27,680 --> 02:00:30,440 The king tried really hard to convince the queen 2233 02:00:30,880 --> 02:00:33,830 that his son Roop is not like that. He is very nice. 2234 02:00:34,430 --> 02:00:36,040 But when does the queen listen, son? 2235 02:00:36,460 --> 02:00:37,820 A step mom. 2236 02:00:38,160 --> 02:00:41,030 She said either Roop will stay here or I will. 2237 02:00:41,870 --> 02:00:43,630 The king listened to her 2238 02:00:44,200 --> 02:00:46,530 and called Roop to his court. 2239 02:00:46,750 --> 02:00:47,450 Then? 2240 02:00:47,610 --> 02:00:49,120 And he exiled him. 2241 02:00:52,120 --> 02:00:54,230 What happened, son? 2242 02:00:55,060 --> 02:00:56,740 You never cried so much even as a baby. 2243 02:00:57,510 --> 02:01:00,180 Mom, I didn't know much about the world back then. 2244 02:01:00,450 --> 02:01:01,730 Don't cry. 2245 02:01:01,810 --> 02:01:03,690 Don't cry, my son. Stop it. 2246 02:01:19,880 --> 02:01:21,120 My darling. 2247 02:01:21,950 --> 02:01:22,870 My sweetie. 2248 02:01:23,830 --> 02:01:24,860 My beauty. 2249 02:01:25,440 --> 02:01:27,320 -My cutie pie. -Well, look at him. 2250 02:01:32,110 --> 02:01:33,140 Come, son. 2251 02:01:34,880 --> 02:01:36,230 Your cutie pies are not here. 2252 02:01:36,310 --> 02:01:37,650 Come. Come to me. 2253 02:01:44,380 --> 02:01:46,230 It's not like I miss them, mom. 2254 02:01:47,050 --> 02:01:48,450 I am happy. 2255 02:01:48,790 --> 02:01:49,700 I am very happy. 2256 02:01:49,780 --> 02:01:51,220 We are happy, son. 2257 02:01:51,560 --> 02:01:53,170 They must be in a bad state. 2258 02:01:53,470 --> 02:01:55,340 I hope the silly girls don't eat poison or something. 2259 02:01:55,800 --> 02:01:57,110 They can do whatever they want, mom. 2260 02:01:57,620 --> 02:01:59,509 But I won't go to get them for another couple of days. 2261 02:01:59,590 --> 02:02:00,610 Alright, son. 2262 02:02:00,980 --> 02:02:03,140 Let them learn their lesson for another couple of days. 2263 02:02:03,220 --> 02:02:04,240 Yes. 2264 02:02:28,330 --> 02:02:30,250 Son-in-law, why are you lying here like this? 2265 02:02:30,650 --> 02:02:33,140 They have all gone to Giani's daughter, Komal's wedding. 2266 02:02:33,660 --> 02:02:35,290 Go there, you'll find them there. 2267 02:02:35,550 --> 02:02:36,580 Alright. 2268 02:02:57,350 --> 02:02:59,540 "Both sisters dance in the maternal house." 2269 02:02:59,620 --> 02:03:02,780 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2270 02:03:02,860 --> 02:03:05,160 "Both sisters dance in the maternal house." 2271 02:03:05,240 --> 02:03:08,210 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2272 02:03:08,290 --> 02:03:10,690 "Both sisters dance in the maternal house." 2273 02:03:10,770 --> 02:03:12,930 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2274 02:03:21,060 --> 02:03:22,890 "Say yes sometimes." 2275 02:03:22,970 --> 02:03:24,650 "Say yes sometimes." 2276 02:03:24,730 --> 02:03:28,450 "Dance around with your arm out, you beautiful girl." 2277 02:03:28,530 --> 02:03:32,220 "Dance around with your arm out, you beautiful girl." 2278 02:03:32,300 --> 02:03:35,810 "Dance around with your arm out, you beautiful girl." 2279 02:04:03,050 --> 02:04:04,160 Mom? 2280 02:04:06,990 --> 02:04:08,170 Who is it? 2281 02:04:08,250 --> 02:04:10,090 Mom, it's Seebo and Kirana. 2282 02:04:12,050 --> 02:04:13,250 Greetings. 2283 02:04:13,330 --> 02:04:15,290 Mom, what have you done to yourself? 2284 02:04:15,370 --> 02:04:17,480 -Get up. Sit here. -Carefully. 2285 02:04:17,760 --> 02:04:21,260 Mom, forgive us. We got a little late. 2286 02:04:21,910 --> 02:04:23,330 Mom, where is Sardarji? 2287 02:04:23,680 --> 02:04:25,040 Which Sardarji? 2288 02:04:25,770 --> 02:04:27,090 Mom, Mr Member. 2289 02:04:27,660 --> 02:04:28,640 Member? 2290 02:04:28,810 --> 02:04:30,270 He not a member anymore. 2291 02:04:30,350 --> 02:04:32,060 They threw him out. 2292 02:04:32,210 --> 02:04:34,460 They said deal with your personal problems first. 2293 02:04:34,540 --> 02:04:36,000 That's good, mom. 2294 02:04:36,080 --> 02:04:37,990 He used to get irritated there and come home and fight with us. 2295 02:04:38,200 --> 02:04:40,500 What is in a membership anyway? Where is he now? 2296 02:04:40,910 --> 02:04:42,710 He went to bring you home. 2297 02:04:43,050 --> 02:04:45,380 -Us... -But he left three days ago. 2298 02:04:45,460 --> 02:04:47,340 He didn't even meet us properly before leaving. 2299 02:04:47,420 --> 02:04:48,810 It's been three days? 2300 02:04:48,890 --> 02:04:49,590 Yes. 2301 02:04:49,670 --> 02:04:53,830 I was thinking that he went to you both and forgot his mother. 2302 02:04:53,910 --> 02:04:57,540 I hope I don't lose my son because of your fights. 2303 02:04:57,620 --> 02:04:58,880 What are you talking, mother? 2304 02:04:58,960 --> 02:05:02,310 Go and ask Jarnail and Kinda 2305 02:05:02,390 --> 02:05:03,710 -to go look for him. -Mom... 2306 02:05:03,790 --> 02:05:06,660 -He will come, don't worry. -Oh, my heart is sinking. 2307 02:05:06,740 --> 02:05:08,760 I am imagining the worst. 2308 02:05:09,200 --> 02:05:10,910 Did any accidents happen here with the trains? 2309 02:05:10,990 --> 02:05:12,729 No, nothing of that sort happened. 2310 02:05:13,140 --> 02:05:15,520 Sir, have you seen this man in the Gurdwara? 2311 02:05:15,600 --> 02:05:16,839 -No. -Okay. 2312 02:05:23,430 --> 02:05:24,580 Oh, God. 2313 02:05:25,380 --> 02:05:27,140 What we feared has happened. 2314 02:05:27,310 --> 02:05:28,770 The fights were the end of him. 2315 02:05:29,740 --> 02:05:31,830 Did he know how to swim? 2316 02:05:32,100 --> 02:05:32,840 No. 2317 02:05:33,530 --> 02:05:35,490 Then he wouldn't have gone in to bathe. 2318 02:05:36,220 --> 02:05:37,550 This is God's will. 2319 02:05:38,130 --> 02:05:39,270 He came empty handed. 2320 02:05:40,940 --> 02:05:42,010 He left barefoot. 2321 02:05:42,560 --> 02:05:44,589 He left his shoes as his last memory. 2322 02:05:44,670 --> 02:05:46,490 Sarpanch, we found him! 2323 02:05:46,570 --> 02:05:47,910 Really? Where is he? 2324 02:05:47,990 --> 02:05:49,440 It is not something we can tell you. 2325 02:05:49,520 --> 02:05:51,330 -Come to the village. -Come on, let's go. 2326 02:05:51,410 --> 02:05:52,850 -Let's go. -Then whose shoes are these? 2327 02:05:52,930 --> 02:05:54,900 -Must be God's creature. Let's go. -Come. 2328 02:05:56,000 --> 02:05:57,430 Hurry up. 2329 02:05:57,620 --> 02:05:59,600 This is all that was left for me to see at this age. 2330 02:06:00,080 --> 02:06:02,570 I already knew when he used to laugh and help her with her basket. 2331 02:06:02,650 --> 02:06:04,200 And they are both useless too. 2332 02:06:04,580 --> 02:06:06,630 I have to do everything myself. 2333 02:06:06,760 --> 02:06:08,730 Tell me where member is? 2334 02:06:08,810 --> 02:06:10,470 I said I don't know anything. 2335 02:06:10,550 --> 02:06:11,960 She won't tell you anything like this. I will ask her. 2336 02:06:12,040 --> 02:06:13,450 Where is your husband? 2337 02:06:13,830 --> 02:06:14,970 He has gone to Bihar. 2338 02:06:15,050 --> 02:06:16,330 And what about their husband? 2339 02:06:16,410 --> 02:06:17,610 They must be knowing about him. 2340 02:06:17,690 --> 02:06:19,820 Meena, tell me, otherwise, I'll pull your braid out. 2341 02:06:19,900 --> 02:06:22,380 You can do whatever you want. I won't tell you. 2342 02:06:22,460 --> 02:06:25,890 Sardarji made me swear on himself that I mustn't tell anyone anything. 2343 02:06:25,970 --> 02:06:28,549 -What are you looking at? Grab her. -Wait, stop. 2344 02:06:28,630 --> 02:06:29,910 I will tell you. 2345 02:06:36,490 --> 02:06:37,680 Oh, my God. 2346 02:06:37,900 --> 02:06:39,130 My son is here? 2347 02:06:39,210 --> 02:06:41,330 Oh, no. The key is here. 2348 02:06:45,790 --> 02:06:46,900 I am not wrong. 2349 02:06:46,980 --> 02:06:48,610 If I hadn't taken him in, 2350 02:06:48,690 --> 02:06:50,460 Sardarji would have done something terrible. 2351 02:06:50,540 --> 02:06:52,950 I respect Sardarji a lot. 2352 02:06:55,070 --> 02:06:56,449 The poor man is sleeping. 2353 02:06:57,000 --> 02:06:59,190 Look, don't come inside all at once. 2354 02:06:59,270 --> 02:07:00,840 Otherwise, he gets upset. 2355 02:07:01,250 --> 02:07:02,230 Come inside one by one and see him. 2356 02:07:02,410 --> 02:07:03,970 We didn't come here to see a circus. 2357 02:07:04,050 --> 02:07:06,300 -We have come to get our boy. -But he'll get disturbed... 2358 02:07:08,140 --> 02:07:09,660 It stinks so badly. 2359 02:07:09,740 --> 02:07:10,920 Oh, God. 2360 02:07:11,330 --> 02:07:13,940 Nimma. Nimma, my son. 2361 02:07:17,880 --> 02:07:19,150 Who is it, Meena? 2362 02:07:22,540 --> 02:07:24,490 What has she done to Sardarji? 2363 02:07:25,690 --> 02:07:27,040 Meena, didn't you look after him? 2364 02:07:27,500 --> 02:07:28,770 His arm is broken too. 2365 02:07:29,260 --> 02:07:33,090 He is not even capable of folding both hands and saying greetings anymore. 2366 02:07:34,110 --> 02:07:35,200 Greetings. 2367 02:07:35,410 --> 02:07:36,290 Greetings. 2368 02:07:36,630 --> 02:07:38,510 Get out of here. Get lost. 2369 02:07:38,590 --> 02:07:41,050 -Go. -When he's asking you to leave, just leave. 2370 02:07:41,130 --> 02:07:43,340 Shut up and go out. Boys, come on inside. 2371 02:07:43,550 --> 02:07:44,290 Come. 2372 02:07:45,430 --> 02:07:46,150 Come. 2373 02:07:47,780 --> 02:07:49,690 Why is he lying with a quilt in such a hot weather? 2374 02:07:49,900 --> 02:07:52,410 Come on, son. We have come to get you. 2375 02:07:52,730 --> 02:07:54,920 I won't go, mom. 2376 02:07:55,000 --> 02:07:55,820 Meena! 2377 02:07:56,020 --> 02:07:57,020 Not Meena. 2378 02:07:57,180 --> 02:07:58,560 Look at your Kirana. 2379 02:07:58,720 --> 02:08:00,110 -And look at your Seebo. -Yes. 2380 02:08:00,190 --> 02:08:02,500 I don't have anyone. I won't go. 2381 02:08:02,710 --> 02:08:04,920 Well, Meena even took away his Punjabi. 2382 02:08:05,000 --> 02:08:06,529 I will give Meena everything. 2383 02:08:06,610 --> 02:08:08,420 She looked after me. I'll give her everything. 2384 02:08:08,500 --> 02:08:10,690 Sardarji, you can speak as much Hindi as you want. 2385 02:08:10,770 --> 02:08:11,910 But don't say that. 2386 02:08:11,990 --> 02:08:14,820 Who Sardarji? Sardarji died right there 2387 02:08:14,900 --> 02:08:17,500 when you sang and danced there with your arms out. 2388 02:08:17,700 --> 02:08:19,460 May your enemies die. 2389 02:08:19,610 --> 02:08:21,320 Go. Die. 2390 02:08:21,400 --> 02:08:23,680 You both should go and die. 2391 02:08:23,760 --> 02:08:25,240 Come on, boys, grab him. 2392 02:08:25,320 --> 02:08:27,349 -Yes. Grab him. -Grab him. 2393 02:08:27,430 --> 02:08:30,030 Help him up. How many times have I asked you not to drink? 2394 02:08:30,850 --> 02:08:33,350 Look, how much he is stinking. He has soiled the bedding too. 2395 02:08:34,880 --> 02:08:37,300 -Have some shame. -Thank God, we found him this time. 2396 02:08:37,660 --> 02:08:40,380 If you listen to me then summon both the village panchayats 2397 02:08:40,460 --> 02:08:41,540 and get this matter over with. 2398 02:08:41,940 --> 02:08:43,660 Or else you will lose the boy. 2399 02:08:43,740 --> 02:08:45,310 Alright. That's what we'll do. 2400 02:08:46,490 --> 02:08:49,740 Meena, your scarf is with me. 2401 02:08:49,820 --> 02:08:52,170 Instead of her scarf, worry about your turban, you fool. 2402 02:08:52,250 --> 02:08:53,370 -Come on. -Just walk. 2403 02:08:56,340 --> 02:09:00,209 Look, until now, panchayats have been bringing families together. 2404 02:09:00,490 --> 02:09:01,800 This is the first time, 2405 02:09:02,010 --> 02:09:04,980 that our panchayats are going to break a family apart. 2406 02:09:05,280 --> 02:09:07,190 This is a new thing in history. 2407 02:09:07,610 --> 02:09:10,420 That is why the panchayats are a little excited. 2408 02:09:11,000 --> 02:09:13,340 If the decision turns out to be appropriate today, 2409 02:09:13,420 --> 02:09:15,450 then in the future too, for the sake of social benefit, 2410 02:09:15,659 --> 02:09:17,489 we will take such decisions. 2411 02:09:17,830 --> 02:09:20,630 Considering her age, ma'am will tell us 2412 02:09:20,829 --> 02:09:22,499 what really happened. Tell us, ma'am. 2413 02:09:23,350 --> 02:09:24,580 I am Chand Kaur. 2414 02:09:24,740 --> 02:09:25,970 Wife of Surjjan Singh. 2415 02:09:26,290 --> 02:09:28,080 We know. Go on. 2416 02:09:28,200 --> 02:09:29,430 What is certain about my life? 2417 02:09:29,690 --> 02:09:31,950 I may live for two or four more days. 2418 02:09:32,160 --> 02:09:34,300 I may live for six months or even ten years. 2419 02:09:34,380 --> 02:09:35,430 We don't know that. 2420 02:09:35,670 --> 02:09:36,440 Go on. 2421 02:09:36,520 --> 02:09:39,670 Both my daughters-in-law are the same for me. 2422 02:09:39,790 --> 02:09:41,060 But none of them has given me happiness. 2423 02:09:41,220 --> 02:09:43,670 They went to their maternal home for a few days 2424 02:09:43,840 --> 02:09:46,620 and those were the best days of our lives. 2425 02:09:46,830 --> 02:09:48,820 Even though my teeth became black 2426 02:09:49,210 --> 02:09:50,960 from the smoke of the earthen stove. 2427 02:09:51,080 --> 02:09:52,809 And my eyes turned white. 2428 02:09:52,890 --> 02:09:56,340 But my son and I, used to sleep peacefully. 2429 02:09:56,619 --> 02:09:59,099 Okay, ma'am. Then tell us, what do you want? 2430 02:09:59,180 --> 02:10:00,730 Which girl do you want to keep out of the two? 2431 02:10:05,540 --> 02:10:09,600 If the panchayat allows, then may I keep this decision 2432 02:10:09,680 --> 02:10:12,390 a secret for half an hour? 2433 02:10:13,660 --> 02:10:14,750 You may do that. 2434 02:10:14,830 --> 02:10:16,349 Yes, son. You tell us. 2435 02:10:18,130 --> 02:10:20,720 For me, all three of them are the same. 2436 02:10:21,170 --> 02:10:22,720 -Three? -Three? 2437 02:10:23,050 --> 02:10:24,100 Including my mom. 2438 02:10:24,250 --> 02:10:25,200 Oh. 2439 02:10:25,500 --> 02:10:26,450 Alright. 2440 02:10:26,590 --> 02:10:28,990 I am standing safely in front of you all today 2441 02:10:29,290 --> 02:10:31,120 only because of Meena Srivastav. 2442 02:10:31,200 --> 02:10:33,540 She looked after me really well. 2443 02:10:33,620 --> 02:10:34,970 That is fine, son. 2444 02:10:35,050 --> 02:10:36,860 Tell us how all this began? 2445 02:10:37,169 --> 02:10:38,989 I will tell you everything from the beginning. 2446 02:10:39,270 --> 02:10:42,890 I made Kirana my second wife for the sake of a child 2447 02:10:42,970 --> 02:10:45,180 at the behest of my first wife, Naseeb Kaur. 2448 02:10:45,260 --> 02:10:47,310 It was such a fortunate and happy decision. 2449 02:10:47,680 --> 02:10:51,480 We took the entire family in the wedding procession. 2450 02:10:51,560 --> 02:10:54,290 We got married. Everyone ate. 2451 02:10:54,410 --> 02:10:56,520 We all had tea and came back home in the evening. 2452 02:10:56,600 --> 02:11:01,050 Then the time came that was most awaited by everyone. 2453 02:11:01,130 --> 02:11:02,530 The wedding night. 2454 02:11:08,770 --> 02:11:10,960 When the wedding night arrived, 2455 02:11:11,080 --> 02:11:13,580 I climbed the stairs, the door was open. 2456 02:11:13,660 --> 02:11:16,730 I entered and I locked the door from inside. 2457 02:11:16,990 --> 02:11:17,960 Then? 2458 02:11:18,040 --> 02:11:20,060 I went and sat on the bed. 2459 02:11:20,220 --> 02:11:23,410 And then lifted her veil and I said greetings. 2460 02:11:24,220 --> 02:11:25,700 She too said the same. 2461 02:11:25,780 --> 02:11:27,320 -She is cultured. -Yes. 2462 02:11:27,700 --> 02:11:30,110 I asked if you drank milk. She said no. 2463 02:11:30,340 --> 02:11:32,230 I saw there was no milk. 2464 02:11:38,380 --> 02:11:39,650 Just a minute. 2465 02:11:40,440 --> 02:11:42,570 Turn that off. Why are you making so much noise? 2466 02:11:42,650 --> 02:11:44,310 Whenever we have to discuss something important in the panchayat, 2467 02:11:44,390 --> 02:11:46,030 you can't stop making noise. 2468 02:11:46,150 --> 02:11:48,210 Mr Member, we can understand everything. 2469 02:11:48,290 --> 02:11:49,770 Son, carry on with your noise. 2470 02:11:49,850 --> 02:11:51,510 -Shut it down! -Continue! 2471 02:11:51,590 --> 02:11:52,380 I will thrash you. 2472 02:11:52,500 --> 02:11:53,760 -Shut it down! -Shut it down! 2473 02:11:53,880 --> 02:11:55,300 Don't you hear. Shut it down. 2474 02:11:56,150 --> 02:11:57,940 You are too much. Keep going. 2475 02:11:58,060 --> 02:11:59,610 -Shut it down! -Shut it down! 2476 02:11:59,730 --> 02:12:00,890 Son. 2477 02:12:02,550 --> 02:12:03,410 Yes, tell us now. 2478 02:12:03,530 --> 02:12:04,570 -Yes, go on. -Not like this, son. 2479 02:12:04,810 --> 02:12:05,979 Tell us in detail. 2480 02:12:06,380 --> 02:12:09,240 If you skip anything, then the right decision cannot be taken. 2481 02:12:09,320 --> 02:12:10,290 Yes. 2482 02:12:11,380 --> 02:12:14,480 Panchayats, when you are done with such talk, call us then. 2483 02:12:14,560 --> 02:12:15,380 Get up, dad. 2484 02:12:15,870 --> 02:12:16,950 Just a minute, brother. 2485 02:12:17,250 --> 02:12:19,370 Son, we have come to know everything. 2486 02:12:19,550 --> 02:12:20,999 But tell us, what do you want? 2487 02:12:21,470 --> 02:12:23,890 Who do you want to stay with out of these two? 2488 02:12:23,970 --> 02:12:26,510 I decided the very same day when she came and lay between us. 2489 02:12:26,590 --> 02:12:28,360 When the wedding happened with her approval, 2490 02:12:28,440 --> 02:12:31,630 everything happened as she wanted, we got married for the sake of a baby, 2491 02:12:31,710 --> 02:12:34,270 she should sleep downstairs. What is so urgent? She can meet us in the morning. 2492 02:12:34,620 --> 02:12:36,340 Look, according to me, the elder one is at fault. 2493 02:12:38,660 --> 02:12:39,930 Alright then. 2494 02:12:40,490 --> 02:12:43,920 By that account, the fault lies with the elder girl. 2495 02:12:44,000 --> 02:12:46,849 Listen, girl, it is all your fault. 2496 02:12:46,930 --> 02:12:48,150 How is it my fault? 2497 02:12:48,230 --> 02:12:50,280 I did it for the growth of the family, right? 2498 02:12:50,360 --> 02:12:52,620 Girl, you could have adopted a baby. 2499 02:12:53,800 --> 02:12:55,330 It is the blood that matters, right? 2500 02:12:55,410 --> 02:12:56,940 One's own blood is one's own. 2501 02:12:57,020 --> 02:12:59,940 Are they from Prithviraj Chauhan's family? 2502 02:13:00,020 --> 02:13:02,270 His father died under a stack of hay. 2503 02:13:02,350 --> 02:13:04,310 He got his arm broken while riding a bike. 2504 02:13:04,390 --> 02:13:07,129 If you had adopted a beautiful child, 2505 02:13:07,600 --> 02:13:09,590 this society would have benefitted too. 2506 02:13:09,830 --> 02:13:12,620 Collectively, it is all your fault, girl. 2507 02:13:14,600 --> 02:13:15,830 Alright then. 2508 02:13:16,710 --> 02:13:17,910 If it is my fault, 2509 02:13:17,990 --> 02:13:20,590 I did everything, I made all the decisions, 2510 02:13:20,670 --> 02:13:22,270 then I will take this decision too. 2511 02:13:23,660 --> 02:13:26,260 Do you want to know who the real culprit is? 2512 02:13:26,340 --> 02:13:27,120 Yes. 2513 02:13:27,200 --> 02:13:28,350 Him. 2514 02:13:28,730 --> 02:13:31,100 Mithu is the real culprit. 2515 02:13:33,930 --> 02:13:37,780 If he hadn't called me Big mom and embraced me, 2516 02:13:38,110 --> 02:13:40,670 he wouldn't have woken up the motherly instinct inside me. 2517 02:13:43,040 --> 02:13:46,890 And I wouldn't have started fearing that someone will seize my land. 2518 02:13:47,240 --> 02:13:49,410 I wouldn't have been dying because of my worries. 2519 02:13:49,490 --> 02:13:53,130 If these mother and son were nice, I would have adopted him! 2520 02:13:53,310 --> 02:13:56,680 Does that mean I am answerable to the whole panchayat? 2521 02:13:56,760 --> 02:14:00,470 They should give me one of them and we'll elope. 2522 02:14:03,750 --> 02:14:04,900 Are you all happy now? 2523 02:14:08,840 --> 02:14:10,350 I have heard what I needed to hear. 2524 02:14:11,970 --> 02:14:13,660 At least hear the decision before you go. 2525 02:14:14,640 --> 02:14:16,000 Let them hear your decision. 2526 02:14:16,780 --> 02:14:18,600 I am not dependent on your decisions. 2527 02:14:20,110 --> 02:14:21,710 Listen to us at least. 2528 02:14:21,790 --> 02:14:25,090 The way that this girl left crying, 2529 02:14:25,350 --> 02:14:27,710 I think the panchayat was about to make a mistake. 2530 02:14:27,990 --> 02:14:29,440 It doesn't seem like she's at fault. 2531 02:14:29,840 --> 02:14:32,240 According to me, the fault... 2532 02:14:32,490 --> 02:14:33,740 lies with the younger one. 2533 02:14:33,820 --> 02:14:36,350 She was your elder sister. If she had brought you into the family 2534 02:14:36,430 --> 02:14:39,260 affectionately, you should have stayed like that. What was the big deal? 2535 02:14:39,450 --> 02:14:40,950 The fault is yours. 2536 02:14:41,260 --> 02:14:42,750 Brother, look, first they blamed my elder sister in front of you 2537 02:14:42,830 --> 02:14:44,920 and now they're blaming me. 2538 02:14:45,000 --> 02:14:47,920 Can't they see these two? Are only we sisters evil? 2539 02:14:48,000 --> 02:14:49,189 Kirana... 2540 02:14:49,330 --> 02:14:51,619 -Listen. -At least you listen to the decision. 2541 02:14:52,480 --> 02:14:53,710 Listen, girl. 2542 02:14:54,470 --> 02:14:57,960 Everyone, I think this girl is unhappy too. 2543 02:14:58,670 --> 02:15:00,460 The way she cried and left too, 2544 02:15:00,540 --> 02:15:02,620 I think it isn't her fault either. 2545 02:15:02,920 --> 02:15:07,500 According to my experience, the fault... lies with... 2546 02:15:09,420 --> 02:15:12,760 You. You were wise. 2547 02:15:12,840 --> 02:15:15,570 If you had brought two of them affectionately, 2548 02:15:15,730 --> 02:15:17,119 then you should have kept them like that. 2549 02:15:17,200 --> 02:15:19,230 If my husband had been alive, 2550 02:15:19,310 --> 02:15:21,360 I wouldn't have had to see this day. 2551 02:15:21,630 --> 02:15:24,440 I had kept the decision safe in my heart. 2552 02:15:24,870 --> 02:15:26,870 The panchayat is after me now. 2553 02:15:27,360 --> 02:15:29,460 -I don't know what this panchayat is up to. -Mom... 2554 02:15:29,540 --> 02:15:30,810 To hell with such a panchayat. 2555 02:15:30,890 --> 02:15:32,560 Hear the decision before you leave, ma'am. 2556 02:15:32,640 --> 02:15:33,610 Look, people. 2557 02:15:33,690 --> 02:15:36,489 I think the fault isn't with anyone in the family. 2558 02:15:36,790 --> 02:15:38,380 The way this family is weeping, 2559 02:15:38,460 --> 02:15:41,860 the fault then obviously lies with you, Member. 2560 02:15:41,940 --> 02:15:42,830 Yes. 2561 02:15:43,190 --> 02:15:46,610 Yes, it is my fault because I let you influence me. 2562 02:15:46,690 --> 02:15:49,030 The fair is for four days, and there are two shops. 2563 02:15:49,190 --> 02:15:51,410 Buy from the first and then from the second. 2564 02:15:51,490 --> 02:15:52,990 You have all made me suffer so much. 2565 02:15:53,070 --> 02:15:54,940 On top of that, you have insulted my mom. 2566 02:15:55,100 --> 02:15:58,370 Wait... I will break your legs... Scoundrels... 2567 02:15:58,450 --> 02:16:00,020 At least hear the decision. 2568 02:16:00,480 --> 02:16:02,500 -Sit down. -Just sit down. 2569 02:16:04,030 --> 02:16:05,230 They didn't even hear the decision. 2570 02:16:05,310 --> 02:16:06,670 Mr Sarpanch, 2571 02:16:07,360 --> 02:16:09,530 let's get together and take a unanimous decision. 2572 02:16:09,790 --> 02:16:11,480 And we will go to their house and announce our decision. 2573 02:16:11,560 --> 02:16:13,340 -Absolutely. -That's right. 2574 02:16:39,950 --> 02:16:41,410 Where are you going with that bag? 2575 02:16:41,710 --> 02:16:42,730 I am elder. I will leave. 2576 02:16:42,850 --> 02:16:45,120 That's enough. No one is elder or younger while leaving home. 2577 02:16:45,350 --> 02:16:47,180 And the way I was humiliated in the panchayat today, 2578 02:16:47,260 --> 02:16:48,910 it is not even appropriate for me to stay in the village anymore. 2579 02:16:49,170 --> 02:16:50,270 And wasn't I humiliated? 2580 02:16:50,440 --> 02:16:51,749 I was the favourite in the village earlier. 2581 02:16:51,870 --> 02:16:53,420 I can't show my face to anyone now. 2582 02:16:53,580 --> 02:16:54,420 I won't be able to stay here. 2583 02:16:54,540 --> 02:16:55,310 I am the one who will leave. 2584 02:16:55,390 --> 02:16:56,080 You stay. I will leave. 2585 02:16:56,160 --> 02:16:57,450 -You stay. I will leave. -Can't you hear me? 2586 02:16:57,620 --> 02:16:58,710 -I can't hear. I will go. -You stay here. 2587 02:16:58,830 --> 02:17:00,099 Okay, I am going to leave anyway. You decide for yourself. 2588 02:17:00,180 --> 02:17:01,240 Yes, let's both leave. 2589 02:17:01,320 --> 02:17:02,190 -Okay, let's both leave. -Let's go. 2590 02:17:02,520 --> 02:17:03,560 -Then you walk. -You walk. 2591 02:17:03,640 --> 02:17:05,769 -When did I say no? I am saying let's go. -Let's go. 2592 02:17:05,850 --> 02:17:06,530 Look at that. 2593 02:17:06,910 --> 02:17:09,100 But if we both leave then who will cook for them? 2594 02:17:09,290 --> 02:17:10,730 If you have so much sympathy for them then you stay back. 2595 02:17:10,880 --> 02:17:12,540 -Don't you have any sympathy for them? -No, I don't. 2596 02:17:12,730 --> 02:17:14,460 How long have we been talking about leaving? 2597 02:17:14,540 --> 02:17:16,310 Did they stop us? Did they feel any mercy? 2598 02:17:16,390 --> 02:17:18,790 On top of that, they humiliated us so much in front of the panchayat. 2599 02:17:19,710 --> 02:17:21,240 Yes. He is how he is. 2600 02:17:21,490 --> 02:17:22,510 But we are nice. 2601 02:17:22,630 --> 02:17:24,950 -Well, our upbringing is good. -It is good, isn't it? 2602 02:17:25,080 --> 02:17:26,130 Then listen to your elder sister. 2603 02:17:26,250 --> 02:17:27,130 I will leave, not you. 2604 02:17:27,250 --> 02:17:28,160 I am the one who will leave. 2605 02:17:28,240 --> 02:17:29,080 Can't you hear? 2606 02:17:29,280 --> 02:17:30,220 I will leave. 2607 02:17:30,340 --> 02:17:32,300 I will go. I will go. That means I am the one who will... 2608 02:17:32,420 --> 02:17:34,860 -Just wait, I will thrash you both. -I can also say that I will go. 2609 02:17:34,980 --> 02:17:36,760 Go! Whoever wants to leave can get out! 2610 02:17:38,110 --> 02:17:39,500 -Which one? -Both of you! 2611 02:17:40,379 --> 02:17:41,069 Just a minute. 2612 02:17:42,220 --> 02:17:44,300 Before you leave, sing that couplet. 2613 02:17:44,380 --> 02:17:46,070 The one that your were singing back home... 2614 02:17:46,380 --> 02:17:47,850 Both sisters dance in the maternal house... 2615 02:17:48,450 --> 02:17:49,420 At the in-law's house... 2616 02:17:49,670 --> 02:17:50,790 Who danced at the in-laws house? 2617 02:17:51,050 --> 02:17:51,820 Tell him. 2618 02:17:51,940 --> 02:17:54,500 -Sisters-in-law danced in the in-laws house. -Yes. 2619 02:17:54,580 --> 02:17:55,740 Is this the time to do all this, Sardarji? 2620 02:17:55,820 --> 02:17:56,820 So was that the time to do all this? 2621 02:17:57,090 --> 02:17:59,370 "Both sisters dance in the maternal house." 2622 02:17:59,490 --> 02:18:02,340 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2623 02:18:02,420 --> 02:18:04,470 "Both sisters dance in the maternal house." 2624 02:18:04,550 --> 02:18:07,470 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2625 02:18:07,550 --> 02:18:10,080 "Both sisters dance in the maternal house." 2626 02:18:10,160 --> 02:18:12,360 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2627 02:18:12,440 --> 02:18:16,100 I think we came at the wrong time. We ruined their celebration. 2628 02:18:17,130 --> 02:18:18,830 No, no, no. No one ruined any celebration. 2629 02:18:18,950 --> 02:18:20,420 Announce the decision of the panchayat. 2630 02:18:20,500 --> 02:18:21,650 Okay then, listen. 2631 02:18:22,580 --> 02:18:24,250 The panchayats from both the villages 2632 02:18:24,670 --> 02:18:27,460 have unanimously found Naseeb Kaur 2633 02:18:27,750 --> 02:18:30,130 to be the culprit of this family problem, 2634 02:18:30,330 --> 02:18:32,830 and decided that Kiran Kaur 2635 02:18:32,950 --> 02:18:35,530 will start her family with Nirmal Singh. 2636 02:18:35,850 --> 02:18:38,850 And Naseeb Kaur will go back to her maternal home. 2637 02:18:39,460 --> 02:18:41,380 The panchayats will be responsible 2638 02:18:41,749 --> 02:18:43,959 for securing Naseeb Kaur's belongings 2639 02:18:44,290 --> 02:18:48,290 and one third of the land for Naseeb Kaur. 2640 02:18:49,560 --> 02:18:51,230 Tell us, Member, do you accept the decision? 2641 02:18:58,290 --> 02:18:59,060 I accept. 2642 02:19:02,700 --> 02:19:04,440 Do you accept this decision? 2643 02:19:06,050 --> 02:19:07,220 I accept. 2644 02:19:07,300 --> 02:19:08,490 Get their signatures. 2645 02:19:08,570 --> 02:19:13,560 "I am melting inside just thinking that you are leaving." 2646 02:19:13,640 --> 02:19:16,560 "I will die if I am separated from you." 2647 02:19:16,640 --> 02:19:18,570 "This disease of love is so bizarre." 2648 02:19:18,650 --> 02:19:23,370 "I tolerated your disloyalty. I still couldn't win you over." 2649 02:19:23,450 --> 02:19:28,700 "Don't cover my rotting soul with the sheet of your worry." 2650 02:19:28,780 --> 02:19:36,450 "The water that I had held in my palm is leaking." 2651 02:19:38,940 --> 02:19:44,180 "My life is leaving me and my heart is crying." 2652 02:19:44,300 --> 02:19:48,960 "My beloved is becoming a stranger to me." 2653 02:19:49,040 --> 02:19:54,080 "My life is leaving me and my heart is crying." 2654 02:19:54,160 --> 02:19:59,210 "My beloved is becoming a stranger to me." 2655 02:19:59,290 --> 02:20:03,650 "My beloved is becoming a stranger to me." 2656 02:20:03,930 --> 02:20:09,110 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2657 02:20:09,190 --> 02:20:13,770 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2658 02:20:13,890 --> 02:20:19,050 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2659 02:20:19,130 --> 02:20:23,660 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2660 02:20:23,740 --> 02:20:27,850 "Oh, my beloved." 2661 02:20:28,600 --> 02:20:31,960 "Oh, my beloved." 2662 02:20:43,440 --> 02:20:48,410 "By sitting close to you I stare at you lovingly." 2663 02:20:48,490 --> 02:20:53,450 "If it was in my hands I would splurge sun and stars on you." 2664 02:20:53,530 --> 02:20:58,450 "I give dreams to your eyes and be proud of your smile." 2665 02:20:58,530 --> 02:21:04,020 "And I would live my entire life in that one breath." 2666 02:21:04,100 --> 02:21:10,560 "Why are you going away on seeing us?" 2667 02:21:13,370 --> 02:21:15,060 Congratulations! Stay happy. 2668 02:21:15,830 --> 02:21:17,600 -Really? -How is Seebo? 2669 02:21:17,680 --> 02:21:19,520 She came to me the day after your wedding. 2670 02:21:19,600 --> 02:21:20,230 Seebo? 2671 02:21:20,890 --> 02:21:22,280 She came with Rajja's daughter. 2672 02:21:22,360 --> 02:21:27,410 Seebo was worried that 3 lives might not get destroyed. 2673 02:21:27,850 --> 02:21:30,190 But God has his own ways. 2674 02:21:31,270 --> 02:21:34,720 Just one small misunderstanding has created a big conflict. 2675 02:21:34,800 --> 02:21:39,690 "My soul is blooming more with the wounds that you are inflicting on me." 2676 02:21:39,770 --> 02:21:44,950 "A poet said that light shines through wounds." 2677 02:21:45,030 --> 02:21:49,640 "Love is above all lies. Love won't beget anything." 2678 02:21:49,720 --> 02:21:54,780 "Hundred lost bodies can't be found but one lost heart can be." 2679 02:21:54,860 --> 02:22:03,240 "The dream that I dreamt ages ago is dying." 2680 02:22:05,300 --> 02:22:10,440 "My life is leaving me and my heart is crying." 2681 02:22:10,520 --> 02:22:15,300 "My beloved is becoming a stranger to me." 2682 02:22:15,380 --> 02:22:20,020 "My life is leaving me and my heart is crying." 2683 02:22:20,100 --> 02:22:25,460 "My beloved is becoming a stranger to me." 2684 02:22:25,540 --> 02:22:29,880 "My beloved is..." 2685 02:22:30,170 --> 02:22:35,080 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2686 02:22:35,370 --> 02:22:40,010 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2687 02:22:40,090 --> 02:22:45,190 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2688 02:22:45,410 --> 02:22:50,070 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2689 02:22:50,150 --> 02:22:54,270 "Oh, my beloved." 2690 02:22:54,820 --> 02:22:58,480 "Oh, my beloved." 2691 02:23:01,080 --> 02:23:02,140 Take a look at your things. 2692 02:23:02,330 --> 02:23:03,380 I will check if all of it is there. 2693 02:23:12,910 --> 02:23:14,620 Son-in-law, come sit. 2694 02:23:14,820 --> 02:23:15,960 Manna, bring the cot. 2695 02:23:21,630 --> 02:23:22,520 Sit, Son-in-law.. 2696 02:23:22,810 --> 02:23:24,380 Should I make tea first or will you have food? 2697 02:23:24,460 --> 02:23:26,150 No... I am in a hurry. I must leave. 2698 02:23:26,230 --> 02:23:28,510 No, no. Don't become a stranger so quickly. 2699 02:23:28,590 --> 02:23:29,810 After all, you are ours. 2700 02:23:30,290 --> 02:23:31,160 Make some tea. 2701 02:23:31,400 --> 02:23:32,720 We'll make food later. 2702 02:23:37,910 --> 02:23:39,120 Didn't you bring my chest of drawers? 2703 02:23:39,490 --> 02:23:40,290 Chest of drawers... 2704 02:23:40,630 --> 02:23:42,130 Mom's things were in it. 2705 02:23:42,650 --> 02:23:44,690 I will send it within a week's time. 2706 02:23:44,900 --> 02:23:47,580 Yes, give it back. I can't do without it. 2707 02:23:52,630 --> 02:23:53,630 The fan is not here. 2708 02:23:56,840 --> 02:23:57,840 The fan must be in there. 2709 02:24:00,770 --> 02:24:02,810 The fan had a short circuit. 2710 02:24:03,070 --> 02:24:04,660 I gave it to the scrap merchant while you were there. 2711 02:24:05,230 --> 02:24:06,280 Yes, I forgot. 2712 02:24:06,970 --> 02:24:08,050 I can't see the smaller fans too. 2713 02:24:08,880 --> 02:24:09,880 The smaller fans... 2714 02:24:11,040 --> 02:24:12,310 They must be inside this closet. 2715 02:24:13,150 --> 02:24:14,110 What if they are not there? 2716 02:24:15,010 --> 02:24:15,610 Then... 2717 02:24:15,830 --> 02:24:17,530 If you can't find them then I'll buy you new ones. 2718 02:24:17,700 --> 02:24:18,580 Bring them. 2719 02:24:18,950 --> 02:24:20,820 I embroidered them myself when I was unmarried. 2720 02:24:21,410 --> 02:24:22,610 They had parrots and nightingales embroidered on them. 2721 02:24:22,910 --> 02:24:25,660 If I can't find them, I'll ask Kirana to embroider new ones for you. 2722 02:24:25,910 --> 02:24:27,120 No, let it be. There's no need for that. 2723 02:24:35,150 --> 02:24:37,930 Here is your jewellery Mom sent it for you. 2724 02:24:51,700 --> 02:24:52,890 The necklace and earrings are not here. 2725 02:24:53,560 --> 02:24:55,170 The boy's family gave you those, dear. 2726 02:24:56,830 --> 02:24:58,010 That is why mom must have kept them. 2727 02:25:01,190 --> 02:25:02,920 Then it's fine. My belongings are all here. 2728 02:25:03,520 --> 02:25:04,560 Sister. 2729 02:25:05,660 --> 02:25:06,950 All your belongings are not here. 2730 02:25:08,640 --> 02:25:09,830 I checked. Nothing is missing. 2731 02:25:10,380 --> 02:25:11,000 No, it isn't all there. 2732 02:25:11,080 --> 02:25:12,920 They are my belongings. I know. 2733 02:25:13,000 --> 02:25:15,060 But your most precious thing is with me. 2734 02:25:28,280 --> 02:25:29,730 Congratulations, Seebo. 2735 02:25:32,260 --> 02:25:34,560 You came to get me once for the baby, right? 2736 02:25:35,760 --> 02:25:37,670 I have come to take you for the baby today. 2737 02:25:50,270 --> 02:25:53,240 We won't send Mal abroad. He will do farming here. 2738 02:25:53,920 --> 02:25:56,390 You look after the kids. I can't raise them. 2739 02:25:57,110 --> 02:25:59,620 Look, mom, they didn't pay any attention to us earlier too. 2740 02:25:59,700 --> 02:26:02,040 Now the root cause of the problem is here. Who is going to pay attention to us now? 2741 02:26:02,120 --> 02:26:03,030 Look at that. 2742 02:26:03,870 --> 02:26:05,580 You are the support behind us. 2743 02:26:38,420 --> 02:26:39,740 Take off your clothes, son. 2744 02:26:39,820 --> 02:26:41,600 -I won't. -Take a bath. 2745 02:26:42,070 --> 02:26:44,680 I won't. First, you let a bull chase me 2746 02:26:44,760 --> 02:26:46,670 and now you want to drown me. 2747 02:26:46,750 --> 02:26:49,770 Are we outsiders? I am your mother. 2748 02:26:51,330 --> 02:26:52,750 Sujaan Singh's wife. 2749 02:26:52,830 --> 02:26:55,760 Take a bath. Don't you want to look like a handsome boy? 2750 02:26:56,020 --> 02:26:56,950 Mom. 2751 02:26:57,130 --> 02:26:59,350 I am Seebo, your first wife. 2752 02:26:59,570 --> 02:27:02,280 I am the younger one, Kirana. 2753 02:27:02,360 --> 02:27:04,000 Mom, she is my sister-in-law. 2754 02:27:04,160 --> 02:27:06,600 I was your sister-in-law earlier. Now I am your real wife. 2755 02:27:06,680 --> 02:27:10,450 You have been married for seven years. You have four kids. 2756 02:27:10,530 --> 02:27:11,690 Mom, four? 2757 02:27:11,890 --> 02:27:13,330 That's Jagjit. 2758 02:27:13,780 --> 02:27:14,860 That's Kamal. 2759 02:27:14,990 --> 02:27:16,000 This is Jyoti. 2760 02:27:16,200 --> 02:27:17,400 And that is Mal. 2761 02:27:20,040 --> 02:27:22,060 -Who is that, mom? -Look, that is Mal. 2762 02:27:23,310 --> 02:27:24,930 Go on, dad, take a bath. 2763 02:27:30,570 --> 02:27:31,320 Just wait. 2764 02:27:31,540 --> 02:27:33,050 Everything happened because of you. 2765 02:27:33,180 --> 02:27:34,100 Just wait! 2766 02:27:34,180 --> 02:27:35,650 Careful! 2767 02:27:35,770 --> 02:27:37,870 Stop or I will shoot! 2768 02:27:49,340 --> 02:27:50,050 Sarpanch. 2769 02:27:50,290 --> 02:27:51,790 Here comes Sai. 2770 02:27:54,740 --> 02:27:55,890 Hide them away. 2771 02:27:56,840 --> 02:27:58,391 Who knows? He might hit us in the head with them. 2772 02:28:00,350 --> 02:28:01,750 Sai, where are you going? 2773 02:28:01,920 --> 02:28:02,520 This way. 2774 02:28:02,599 --> 02:28:04,730 Don't go there. There is a crazy bull roaming there. 2775 02:28:04,810 --> 02:28:06,060 -A bull? -Yes. 2776 02:28:06,720 --> 02:28:09,080 No, I will go this way. 2777 02:28:09,160 --> 02:28:10,540 He went that way. 2778 02:28:10,660 --> 02:28:11,350 A bull? 2779 02:28:11,490 --> 02:28:13,970 He has handled two wives. How will a bull harm him? 2780 02:28:14,050 --> 02:28:15,200 Behave yourself. 2781 02:28:15,320 --> 02:28:16,351 You are acting so funny. 2782 02:28:16,470 --> 02:28:19,530 -The bull is after me! Run! -Let's go and see. 2783 02:28:19,609 --> 02:28:21,420 The bull is after me! Run! 2784 02:28:21,500 --> 02:28:26,190 "I have invited trouble in my life." 2785 02:28:26,270 --> 02:28:31,270 "Why did I marry two women?" 2786 02:28:31,350 --> 02:28:36,360 "One was holding her by the neck." 2787 02:28:36,440 --> 02:28:41,410 "The other one got angry and grabbed her braid." 2788 02:28:41,490 --> 02:28:45,780 "They fight like cocks all day." 2789 02:28:45,860 --> 02:28:53,240 "The whole family has had enough. Two women..." 2790 02:28:53,680 --> 02:29:00,800 "Have put a noose around my neck. Two women..." 2791 02:29:00,880 --> 02:29:08,460 "Have got the whole village talking about us. Two women..." 2792 02:29:09,340 --> 02:29:11,840 "You are always imitating me." 2793 02:29:11,920 --> 02:29:14,320 "You keep getting jealous of me all day long." 2794 02:29:14,400 --> 02:29:16,771 "Let it be, don't blame me." 2795 02:29:16,850 --> 02:29:19,190 "I will beat you black and blue." 2796 02:29:19,270 --> 02:29:22,050 "I will gouge your eyes out if you stare at me sideways." 2797 02:29:22,130 --> 02:29:24,320 "I will beat you up and break your face too." 2798 02:29:24,400 --> 02:29:27,150 "If anyone asks you to do any work, you start panting." 2799 02:29:27,230 --> 02:29:29,701 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2800 02:29:29,780 --> 02:29:31,700 "Take water in a bowl and drown yourself." 2801 02:29:31,780 --> 02:29:34,470 -"You die!" -"You die!" 208251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.