Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,630 --> 00:03:40,429
The light of a lamp, my love.
2
00:03:41,990 --> 00:03:45,950
People say the flowers are blooming
but I can smell your fragrance, my love.
3
00:03:46,730 --> 00:03:48,640
Look into my eyes, my beloved.
4
00:03:50,290 --> 00:03:54,940
I breathe only when I look at your face,
my beloved.
5
00:03:55,190 --> 00:03:56,890
These are the experiences of heart.
6
00:03:57,420 --> 00:04:00,610
When lips go quiet, eyes start talking.
7
00:04:01,880 --> 00:04:03,430
There is a clip in my braided hair...
8
00:04:04,350 --> 00:04:05,490
Clip, my beloved?
9
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
Mom, what was that about the clip?
10
00:04:07,930 --> 00:04:09,920
-A pin in the braided hair.
-Yes, a pin.
11
00:04:10,920 --> 00:04:14,280
There is a pin in my
braided hair. May God...
12
00:04:14,650 --> 00:04:16,840
May God...
13
00:04:17,080 --> 00:04:18,250
May God what, mom?
14
00:04:18,330 --> 00:04:21,720
May God bless us with fortune and
we become three from two, my beloved.
15
00:04:21,800 --> 00:04:24,810
The witch doctor asked you to
memorize just these two lines.
16
00:04:24,890 --> 00:04:27,520
And you couldn't even do that. How
will you perform the witchcraft?
17
00:04:27,600 --> 00:04:28,960
Go ahead, pour it now.
18
00:04:29,270 --> 00:04:30,040
Come on.
19
00:04:30,760 --> 00:04:31,670
Here.
20
00:04:32,420 --> 00:04:33,970
Put that in as well.
21
00:04:34,050 --> 00:04:35,960
-Put it all in.
-Come on, boy.
22
00:04:36,190 --> 00:04:37,030
Call the boy.
23
00:04:37,110 --> 00:04:38,150
-Yes.
-Yes.
24
00:04:38,870 --> 00:04:40,010
Come, son.
25
00:04:40,090 --> 00:04:41,160
So slow?
26
00:04:41,500 --> 00:04:42,890
He is not sitting behind the wall.
27
00:04:43,150 --> 00:04:44,050
He is behind the clouds.
28
00:04:44,130 --> 00:04:45,630
Yes. Come, son.
29
00:04:45,750 --> 00:04:47,880
Speak loudly so that
the skies can be pierced.
30
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Say it loudly.
31
00:04:49,040 --> 00:04:52,170
-Okay. Come, son!
-I am coming. You scoundrels.
32
00:04:53,010 --> 00:04:54,920
Doesn't the boy have a very heavy voice?
33
00:04:55,000 --> 00:04:56,860
Fauji is awake. Hurry up.
34
00:04:56,940 --> 00:04:59,180
Mom, you will get us
into trouble. Go from here.
35
00:04:59,260 --> 00:05:01,180
Mom, run. Hurry up and leave.
36
00:05:01,620 --> 00:05:02,980
Buta, come over here.
37
00:05:03,060 --> 00:05:05,420
-Run!
-Come. We won't let them run.
38
00:05:05,500 --> 00:05:06,620
Don't let them escape.
39
00:05:09,820 --> 00:05:10,800
What was that?
40
00:05:11,280 --> 00:05:12,780
They are running away. Come on.
41
00:05:12,859 --> 00:05:14,339
You were supposed
to call out seven times.
42
00:05:14,420 --> 00:05:16,510
Come, my son. Come!
43
00:05:16,780 --> 00:05:18,760
-Run!
-Someone did witchcraft again today.
44
00:05:18,840 --> 00:05:20,270
-Come, son!
-Come on, Buta.
45
00:05:23,570 --> 00:05:25,610
Sarpanch, they ran away.
46
00:05:25,690 --> 00:05:27,250
Let's call the Panchayat
meeting in the morning.
47
00:05:27,790 --> 00:05:28,870
We will clear all doubts tomorrow.
48
00:05:29,340 --> 00:05:30,140
Come along.
49
00:05:33,380 --> 00:05:35,710
Mom, who asked you to
climb an eight-foot wall?
50
00:05:35,860 --> 00:05:37,210
You could have just chanted
God's name and passed them by.
51
00:05:37,290 --> 00:05:38,900
People would have thought that
you are going to the Gurdwara.
52
00:05:38,980 --> 00:05:41,680
It's not like I wanted
to climb that wall.
53
00:05:41,980 --> 00:05:45,290
I thought I was running straight.
54
00:05:45,870 --> 00:05:47,630
The wall came in my way.
55
00:05:48,120 --> 00:05:50,180
I am an old woman so I couldn't turn.
56
00:05:50,510 --> 00:05:52,930
I had to climb the wall.
57
00:05:53,290 --> 00:05:54,500
What kind of an old woman are you?
58
00:05:54,580 --> 00:05:56,590
You couldn't turn and you
climbed an eight-foot wall.
59
00:05:56,670 --> 00:05:59,130
It's eight foot on our side.
60
00:05:59,210 --> 00:06:01,430
It was seventeen foot on the other side.
61
00:06:01,980 --> 00:06:05,800
While I was falling, I felt
62
00:06:06,060 --> 00:06:09,850
that I died without seeing
my grandson's face.
63
00:06:10,370 --> 00:06:11,840
Mom, you didn't think of God.
64
00:06:11,920 --> 00:06:12,790
Hold this.
65
00:06:14,460 --> 00:06:17,250
Mom's bones are broken
and you'll get mine broken too.
66
00:06:17,330 --> 00:06:19,780
Have a little shame. I am a
member of the village panchayat.
67
00:06:20,400 --> 00:06:22,520
If we had been caught, it
would have been so humiliating.
68
00:06:22,600 --> 00:06:23,660
We didn't get caught.
69
00:06:24,780 --> 00:06:26,050
Member, are you at home?
70
00:06:26,130 --> 00:06:27,670
Buta, then people will
do whatever they want.
71
00:06:27,750 --> 00:06:28,270
We are caught.
72
00:06:28,350 --> 00:06:29,430
-Yes.
-Absolutely.
73
00:06:31,910 --> 00:06:33,550
Where is the panchayat going
this early in the morning?
74
00:06:33,630 --> 00:06:37,120
You are acting as if you don't
know what's happening in the village.
75
00:06:40,130 --> 00:06:42,200
We don't know anything. What happened?
76
00:06:42,280 --> 00:06:43,600
May people rot in hell.
77
00:06:43,680 --> 00:06:45,280
Someone did witchcraft for the
fifth time in the village.
78
00:06:46,220 --> 00:06:47,020
It's been five times?
79
00:06:47,100 --> 00:06:49,220
Did any one of you see
anything? Do you suspect anyone?
80
00:06:49,300 --> 00:06:50,720
I have seen them.
81
00:06:52,370 --> 00:06:55,630
One of them was...
like a knot.
82
00:06:55,840 --> 00:06:58,210
She had crazy, unruly hair. She
jumped the wall within minutes.
83
00:06:58,500 --> 00:07:00,470
I couldn't understand what she was.
84
00:07:00,549 --> 00:07:02,959
I just heard the sound
of someone falling. Bam.
85
00:07:06,750 --> 00:07:08,780
Aunt, why are you soaking
your feet in hot water?
86
00:07:09,660 --> 00:07:10,880
Did you fall somewhere?
87
00:07:16,450 --> 00:07:18,720
I am fixing the grease in my knees.
88
00:07:18,800 --> 00:07:20,340
So that my knees start working.
89
00:07:21,310 --> 00:07:23,310
Did anyone see anything else?
90
00:07:23,390 --> 00:07:25,690
The remaining two ran away as well.
91
00:07:25,770 --> 00:07:27,570
They were just saying while leaving,
92
00:07:27,650 --> 00:07:29,740
come son, come son.
93
00:07:29,820 --> 00:07:30,960
And Fauji was saying
94
00:07:31,040 --> 00:07:33,829
that if someone says,
come son, in front of him,
95
00:07:33,910 --> 00:07:35,510
he will recognize
the voice immediately.
96
00:07:35,920 --> 00:07:38,420
Come on, guys. Anyone can
change their voice and say that.
97
00:07:38,600 --> 00:07:39,780
-Come, son!
-Yes.
98
00:07:40,120 --> 00:07:42,280
-Could you understand anything?
-Okay, I agree with you but...
99
00:07:42,360 --> 00:07:43,260
How can you agree like this?
100
00:07:43,340 --> 00:07:45,100
The thing about the knot-like
woman is still relevant.
101
00:07:45,240 --> 00:07:48,870
Soemone who fell in a seventeen-foot deep
ditch, must have been broken some bones.
102
00:07:49,120 --> 00:07:50,870
She may not be able to walk at all now.
103
00:07:54,500 --> 00:07:58,420
Well, I will go and make
some tea for you all.
104
00:08:03,820 --> 00:08:05,550
Aunt, you left your
walking stick right here.
105
00:08:09,400 --> 00:08:13,970
My grease has been heated.
I don't need my stick now.
106
00:08:21,780 --> 00:08:23,330
I think mom dropped the sugar.
107
00:08:23,410 --> 00:08:25,060
Go and check lest your
mom herself has fallen.
108
00:08:25,420 --> 00:08:27,530
I think milk is lying on this side.
109
00:08:32,130 --> 00:08:33,790
I think mom spilled the milk too.
110
00:08:33,870 --> 00:08:36,130
Why don't you send her to her maternal
house if she destroys things like this?
111
00:08:36,300 --> 00:08:38,050
Listen to me and call for a vote.
112
00:08:38,130 --> 00:08:40,580
That after today, if
anyone in the village is
113
00:08:40,660 --> 00:08:43,030
seen practising witchcraft,
shoot them on sight.
114
00:08:43,260 --> 00:08:44,750
Come to the meeting spot in the evening.
115
00:08:45,130 --> 00:08:46,060
We'll have a vote.
116
00:08:46,240 --> 00:08:47,960
-Cancel the tea.
-Come on, brothers.
117
00:08:48,040 --> 00:08:49,340
Be there on time.
118
00:08:52,190 --> 00:08:54,320
I think the tea leaves
are in the kitchen.
119
00:08:54,550 --> 00:08:55,640
Let it be, mom. They are gone.
120
00:08:57,180 --> 00:08:59,630
Hold me! Get me my stick.
121
00:08:59,820 --> 00:09:01,420
-Oh, I am dead.
-Come.
122
00:09:01,620 --> 00:09:03,470
-I can't walk.
-Go and get some more hot water.
123
00:09:03,830 --> 00:09:04,660
Sit.
124
00:09:10,900 --> 00:09:12,800
If the witchdoctor asks us
to practice witchcraft again,
125
00:09:13,090 --> 00:09:14,320
be prepared to get shot.
126
00:09:14,400 --> 00:09:17,530
Son, I am ready to be a
martyr for my grandson.
127
00:09:17,810 --> 00:09:21,620
We won't stop until the
witchdoctor gives up.
128
00:09:21,700 --> 00:09:23,320
Here you go, I give up.
129
00:09:23,720 --> 00:09:25,090
I can't do anything now.
130
00:09:25,170 --> 00:09:26,440
Don't say that, Sir.
131
00:09:26,930 --> 00:09:28,089
Please bless us.
132
00:09:29,770 --> 00:09:30,930
Bless?
133
00:09:32,200 --> 00:09:33,350
Then you...
134
00:09:34,200 --> 00:09:36,680
have to serve this
holy place for 45 days.
135
00:09:37,090 --> 00:09:38,370
That too with your heart and body.
136
00:09:38,630 --> 00:09:39,639
Sir.
137
00:09:39,910 --> 00:09:41,410
Out buffaloes are dependent on her.
138
00:09:41,490 --> 00:09:43,230
-Yes.
-I will serve you.
139
00:09:45,960 --> 00:09:47,820
How can we make the elderly serve us?
140
00:09:48,080 --> 00:09:50,049
The one who was supposed
to take care of the buffaloes
141
00:09:50,130 --> 00:09:51,720
is asking to serve this holy place.
142
00:09:51,800 --> 00:09:54,580
And the one who is supposed to serve
this place is tending to the buffaloes.
143
00:09:54,660 --> 00:09:56,419
Do one thing, go to a doctor.
144
00:09:57,720 --> 00:09:59,290
Your reports tell us
145
00:09:59,440 --> 00:10:02,069
that there is still a one per cent
chance that you can have a baby.
146
00:10:02,300 --> 00:10:04,290
Doctor, you have been
saying that for six years.
147
00:10:04,730 --> 00:10:06,889
At least change the percentage a bit.
148
00:10:07,229 --> 00:10:08,319
Make it one and a half percent.
149
00:10:08,400 --> 00:10:10,820
Look, only God can do that now.
150
00:10:10,900 --> 00:10:13,740
Look at me.
I was born after seven years.
151
00:10:13,820 --> 00:10:14,740
And I was born after ten years.
152
00:10:15,200 --> 00:10:18,250
That means their child will
either become a doctor or a nurse.
153
00:10:21,160 --> 00:10:23,360
It's alright. Don't worry.
Nothing will happen.
154
00:10:24,560 --> 00:10:26,120
I am worried too that
nothing will happen.
155
00:10:28,490 --> 00:10:29,860
We are still kids yet.
156
00:10:30,220 --> 00:10:32,080
We can't even look
after ourselves properly.
157
00:10:32,260 --> 00:10:33,680
It's alright. God will give us a baby.
158
00:10:36,280 --> 00:10:37,490
God will give.
159
00:10:41,880 --> 00:10:42,750
Will you have an ice cream?
160
00:10:44,850 --> 00:10:45,730
Yes.
161
00:10:46,670 --> 00:10:47,310
Which one?
162
00:10:48,410 --> 00:10:49,410
Orange flavour.
163
00:10:49,940 --> 00:10:50,910
You?
164
00:10:52,320 --> 00:10:53,890
I will have one with a fat orange in it.
165
00:11:07,690 --> 00:11:08,770
It's all sorted for you, right?
166
00:11:09,290 --> 00:11:11,280
You drink and sleep. No worries at all.
167
00:11:17,830 --> 00:11:18,980
What will I do with
such a little amount?
168
00:11:19,360 --> 00:11:20,110
Is it less?
169
00:11:29,750 --> 00:11:31,230
I think too much, don't I?
170
00:11:39,080 --> 00:11:41,920
Big mom, pick me up.
171
00:11:42,000 --> 00:11:42,970
Move aside.
172
00:11:47,180 --> 00:11:51,160
Big mom, what did the doctor say? Will
my right hand, my brother come or not?
173
00:11:51,380 --> 00:11:53,070
He will come, child.
He will come a little late.
174
00:11:53,240 --> 00:11:56,390
Why does he need to come if he'll
come late? I am here, aren't I, mom?
175
00:11:56,780 --> 00:11:58,200
Go to your mom. Go.
176
00:12:00,360 --> 00:12:01,720
It's alright, big mom.
177
00:12:02,470 --> 00:12:03,440
Just go.
178
00:12:04,790 --> 00:12:06,660
He calls you big mom so affectionately.
179
00:12:06,740 --> 00:12:07,760
Let him say it. How does it matter?
180
00:12:07,880 --> 00:12:12,480
You know why he calls her that.
His mom teaches him to say that.
181
00:12:17,510 --> 00:12:18,479
-Mom.
-Yes?
182
00:12:18,720 --> 00:12:20,710
I think the land has
slipped from our fingers.
183
00:12:20,790 --> 00:12:21,680
Why, son?
184
00:12:21,829 --> 00:12:23,669
Are they expecting a baby?
185
00:12:24,060 --> 00:12:25,330
Is there good news?
186
00:12:25,410 --> 00:12:27,200
Mom, there is no good news.
187
00:12:27,280 --> 00:12:28,860
They are just very clever.
188
00:12:28,939 --> 00:12:31,349
Oh, you scared me.
189
00:12:31,810 --> 00:12:34,390
Son, aren't we clever enough?
190
00:12:34,680 --> 00:12:36,890
They have fifty acres of land.
191
00:12:36,970 --> 00:12:39,090
Make her your big mom somehow.
192
00:12:39,390 --> 00:12:40,940
Okay, mom. I'll do something.
193
00:12:41,070 --> 00:12:43,000
But I can't deal with
this school problem.
194
00:12:43,080 --> 00:12:44,390
Don't go to school.
195
00:12:44,660 --> 00:12:47,300
-What is in schools anyway?
-Why won't you go to school?
196
00:12:47,380 --> 00:12:50,220
Just be quiet. Make him DC.
197
00:12:51,220 --> 00:12:54,350
Son, hurry up and do something.
You are so cute as of now.
198
00:12:54,430 --> 00:12:56,430
Even I won't like you when you grow up.
199
00:12:56,510 --> 00:12:59,810
I fear that they might
do the other thing.
200
00:13:04,770 --> 00:13:06,060
Listen, daughter.
201
00:13:07,060 --> 00:13:08,509
Should we do the other thing?
202
00:13:08,730 --> 00:13:09,520
What?
203
00:13:09,600 --> 00:13:13,140
Don't feel bad about what I am saying.
If a tyre of a car gets punctured,
204
00:13:13,670 --> 00:13:15,990
then we use the spare
and make do with it.
205
00:13:16,070 --> 00:13:18,350
Yes, mom. But what is
there to feel bad about?
206
00:13:18,500 --> 00:13:19,540
You didn't understand.
207
00:13:20,340 --> 00:13:21,490
I mean...
208
00:13:21,570 --> 00:13:25,110
If sticks are wet then you
mix dry ones with them,
209
00:13:25,190 --> 00:13:27,420
light a fire and you can cook.
210
00:13:27,620 --> 00:13:28,500
Do you understand?
211
00:13:29,030 --> 00:13:31,260
But there is nothing
to mind about this too.
212
00:13:32,160 --> 00:13:33,990
What if we get your
husband married again?
213
00:13:34,840 --> 00:13:35,790
Do you understand now?
214
00:13:37,420 --> 00:13:39,860
This is definitely something to mind.
215
00:13:41,830 --> 00:13:42,920
You are siding with them too, mom?
216
00:13:43,000 --> 00:13:43,919
Daughter.
217
00:13:44,220 --> 00:13:46,110
I am thinking about your good.
218
00:13:46,410 --> 00:13:49,860
If you bring her yourself
then she will be under your control.
219
00:13:50,150 --> 00:13:52,570
If he brings her then
things will get difficult.
220
00:13:52,870 --> 00:13:54,450
Mom, he is not like that.
221
00:13:54,770 --> 00:13:56,640
All men are like that.
222
00:13:57,070 --> 00:13:58,080
He is not like that.
223
00:14:00,030 --> 00:14:02,740
Oh, Mr Member, why
are you troubling yourself?
224
00:14:02,900 --> 00:14:06,070
So what? You too have been working
in our house for the past ten years.
225
00:14:06,150 --> 00:14:08,420
-You seem like a family member now.
-Oh, wow.
226
00:14:08,500 --> 00:14:09,409
This is amazing.
227
00:14:09,490 --> 00:14:12,560
Your language has improved
so much because of me.
228
00:14:12,640 --> 00:14:14,040
Oh, you forgot this.
229
00:14:14,200 --> 00:14:18,220
You placed it so nicely on my
head that I didn't miss the support.
230
00:14:18,300 --> 00:14:21,560
-You are really very nice.
-Go on, silly.
231
00:14:25,500 --> 00:14:29,460
Meena, if you need anything now
just take it without asking.
232
00:14:34,710 --> 00:14:36,980
I think he may take this one.
233
00:15:03,670 --> 00:15:05,499
Let me go. What are you doing?
234
00:15:06,270 --> 00:15:07,640
Where are you going, my Ranjhi?
235
00:15:07,720 --> 00:15:08,890
Why Ranjhi?
236
00:15:09,540 --> 00:15:11,590
If Ranjha grazed
cattle for twelve years,
237
00:15:11,710 --> 00:15:13,250
you too cleaned
cow dung for thirteen years.
238
00:15:13,330 --> 00:15:15,220
-That is why you have become Ranjhi.
-You are so funny.
239
00:15:15,820 --> 00:15:18,520
What are you staring at? Do the dishes!
Should I come and smack you?
240
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
Why should we let her meet our
newly-married daughter-in-law?
241
00:15:44,120 --> 00:15:45,220
Let's go inside, child.
242
00:15:45,590 --> 00:15:46,720
Come on, hurry up.
243
00:16:03,760 --> 00:16:04,720
Come on.
244
00:16:17,420 --> 00:16:21,470
She has no other work. She sits there
idly. Come on, let's go from the backside.
245
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Where were you? I heated
the clay oven with such difficulty.
246
00:16:39,580 --> 00:16:41,000
What have you done?
247
00:16:41,380 --> 00:16:42,970
I heated it with such difficulty.
248
00:16:47,440 --> 00:16:49,520
Here, I have put dry sticks in it.
249
00:16:50,520 --> 00:16:51,539
Now the fire will light.
250
00:16:52,020 --> 00:16:53,220
Food can be cooked.
251
00:16:54,740 --> 00:16:56,240
Did you speak to Nirmal?
252
00:16:56,890 --> 00:16:58,510
When you have to make a deal, mom,
253
00:16:58,700 --> 00:17:00,820
pay an advance and
the man doesn't refuse.
254
00:17:01,580 --> 00:17:04,090
Now, we too will talk to him
after we will choose a girl for him.
255
00:17:08,930 --> 00:17:10,380
I didn't understand.
256
00:17:10,870 --> 00:17:12,690
You are the boy's...
257
00:17:12,770 --> 00:17:14,430
-Mom? Okay.
-Yes.
258
00:17:15,280 --> 00:17:16,690
And daughter, you?
259
00:17:17,540 --> 00:17:20,439
I... am the boy's wife.
260
00:17:20,760 --> 00:17:22,170
Which boy's wife?
261
00:17:22,320 --> 00:17:23,950
Her son.
262
00:17:24,110 --> 00:17:26,310
Then what are you looking for now?
263
00:17:28,140 --> 00:17:29,780
Second wife.
264
00:17:32,380 --> 00:17:33,710
You don't have any objections, right?
265
00:17:33,900 --> 00:17:35,570
He is the owner of fifty acres
266
00:17:35,650 --> 00:17:36,850
and he has no addictions.
267
00:17:36,930 --> 00:17:38,210
On top of it, you are so nice.
268
00:17:38,350 --> 00:17:40,000
Then how can we have any objections?
269
00:17:40,080 --> 00:17:43,060
Here is the customary
money and let's finalize it now.
270
00:17:43,140 --> 00:17:44,930
See the girl first.
271
00:17:45,010 --> 00:17:46,580
No, no. Why should we see the girl?
272
00:17:52,660 --> 00:17:53,820
-Mom.
-Yes?
273
00:17:53,900 --> 00:17:54,870
We can't do it here.
274
00:17:55,040 --> 00:17:56,970
Why? The girl is so pretty.
275
00:17:57,370 --> 00:17:59,650
That's the problem. She is too pretty.
276
00:18:00,890 --> 00:18:02,300
Once the wedding is done
277
00:18:02,600 --> 00:18:05,620
then both of us sisters will
handle the household together.
278
00:18:06,040 --> 00:18:07,120
That is fine, sister.
279
00:18:07,490 --> 00:18:08,640
But what is the man like?
280
00:18:09,400 --> 00:18:11,140
You have used him properly.
281
00:18:14,420 --> 00:18:15,540
He is just amazing.
282
00:18:15,980 --> 00:18:17,690
He listens to me completely.
283
00:18:17,770 --> 00:18:20,690
Then, sister, you will
have to let go of him a little.
284
00:18:20,900 --> 00:18:22,560
Only then he will be under my control.
285
00:18:23,950 --> 00:18:25,690
My husband is just amazing.
286
00:18:25,770 --> 00:18:27,250
He listens to everything I say.
287
00:18:27,480 --> 00:18:29,190
He does exactly as I say.
288
00:18:29,620 --> 00:18:30,570
Is that okay?
289
00:18:31,070 --> 00:18:31,990
Yes.
290
00:18:39,430 --> 00:18:40,510
Come on, everyone.
291
00:18:41,310 --> 00:18:42,700
Hurry up and get down.
292
00:18:43,240 --> 00:18:45,390
-Come on, people from Majhouli.
-Help me, dear.
293
00:18:46,280 --> 00:18:48,450
-Seebo!
-Mhindo, did you go to the city too?
294
00:18:48,530 --> 00:18:53,500
Not at all. I went to collect my
husband's dress from the tailor. And you?
295
00:18:56,240 --> 00:19:00,600
I went to find a
new wife for my husband.
296
00:19:01,000 --> 00:19:02,640
-What?
-You know everything.
297
00:19:02,720 --> 00:19:05,130
We have been to enough
doctors and witch doctors.
298
00:19:05,490 --> 00:19:07,320
We are getting Nirmal remarried.
299
00:19:07,470 --> 00:19:09,460
Select the girl properly.
300
00:19:09,719 --> 00:19:12,009
The girl is very innocent and sincere.
301
00:19:12,910 --> 00:19:14,460
Don't be under that misconception.
302
00:19:14,730 --> 00:19:16,600
They are only innocent in the beginning.
303
00:19:16,790 --> 00:19:18,460
Listen to this story
from my maternal home.
304
00:19:18,650 --> 00:19:20,390
Exactly the same case as you.
305
00:19:20,470 --> 00:19:22,650
They brought a new bride
with such exuberance.
306
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
As soon as she came, she
got together with the husband
307
00:19:24,950 --> 00:19:27,030
and poisoned the first wife.
308
00:19:27,150 --> 00:19:28,310
Stop scaring me.
309
00:19:28,990 --> 00:19:30,970
All girls are not alike.
310
00:19:31,530 --> 00:19:33,050
I will treat her as my sister.
311
00:19:33,290 --> 00:19:35,180
Don't act crazy.
312
00:19:35,700 --> 00:19:38,070
Instead of making
an outsider your sister,
313
00:19:38,340 --> 00:19:40,910
it's better that you
bring your own sister.
314
00:19:41,830 --> 00:19:43,690
-Kirana?
-Yes.
315
00:19:44,510 --> 00:19:47,400
If you bring one of
your own, the risk is less.
316
00:19:47,480 --> 00:19:48,710
Right, mom?
317
00:19:49,570 --> 00:19:52,800
Yes, child. There is a difference
between family and outsiders.
318
00:19:54,350 --> 00:19:56,250
Yes, but why will Kirana agree?
319
00:19:56,730 --> 00:19:58,490
We don't even get along with each other.
320
00:19:58,970 --> 00:20:01,100
And I used to even snatch
her dolls during childhood.
321
00:20:01,180 --> 00:20:03,570
Well, now it's time to return the doll.
322
00:20:04,219 --> 00:20:05,189
No...
323
00:20:05,460 --> 00:20:07,430
Why will Nirmal agree
for his sister-in-law?
324
00:20:07,800 --> 00:20:10,050
Child, at least try.
325
00:20:10,210 --> 00:20:11,990
Otherwise, we have
finalised this girl anyway.
326
00:20:21,300 --> 00:20:24,400
Oh, there is too much work.
327
00:20:24,670 --> 00:20:25,860
I get so tired.
328
00:20:27,130 --> 00:20:28,600
The olden times were good, right?
329
00:20:28,830 --> 00:20:31,090
One kind had three hundred queens.
330
00:20:31,380 --> 00:20:34,140
They used to all handle
the palace together.
331
00:20:34,780 --> 00:20:36,290
-Right?
-The kings were great
332
00:20:36,540 --> 00:20:38,159
that they could handle
three hundred queens.
333
00:20:38,360 --> 00:20:41,320
A man can't even handle one nowadays.
Three hundred will drive a man crazy.
334
00:20:42,790 --> 00:20:44,329
Do I trouble you?
335
00:20:44,850 --> 00:20:47,770
I am not talking about you. I am
talking about the kings and queens.
336
00:20:49,080 --> 00:20:51,910
No, don't be scared.
You are right though.
337
00:20:52,660 --> 00:20:55,100
Three hundred is a lot. They must
really be troubling the kings. Right?
338
00:20:56,790 --> 00:20:58,010
Two are fine.
339
00:20:58,630 --> 00:21:02,600
The woman is happy too and the
man doesn't need to make the bed.
340
00:21:04,160 --> 00:21:06,350
-What do you mean?
-Didn't you get it?
341
00:21:12,700 --> 00:21:14,150
You won't get angry, right?
342
00:21:17,310 --> 00:21:20,410
Look, when the tyre
of a car breaks down,
343
00:21:20,870 --> 00:21:23,230
we use the spare and make things work.
344
00:21:24,030 --> 00:21:24,920
Do you understand?
345
00:21:25,289 --> 00:21:27,529
That is usual. Why would
I get angry about that?
346
00:21:28,010 --> 00:21:29,510
You didn't get it.
347
00:21:30,230 --> 00:21:32,930
When the sticks are wet,
348
00:21:33,280 --> 00:21:36,200
we add dry sticks to
them and start a fire.
349
00:21:36,370 --> 00:21:37,610
And the food is cooked.
350
00:21:38,200 --> 00:21:39,090
Do you get it now?
351
00:21:42,500 --> 00:21:44,710
Marry my younger sister, Kirana.
352
00:21:44,940 --> 00:21:46,050
Do you get it now?
353
00:21:49,260 --> 00:21:51,660
What nonsense are you
talking about? You have lost your mind.
354
00:21:52,040 --> 00:21:53,570
Why? Don't you find Kirana pretty?
355
00:21:54,170 --> 00:21:55,260
She is my sister-in-law.
356
00:21:55,540 --> 00:21:57,140
I have never looked at her like that.
357
00:21:57,490 --> 00:21:59,330
No problem. You can look now.
358
00:22:00,510 --> 00:22:02,150
Look at her now.
359
00:22:03,040 --> 00:22:04,330
Go do your work.
360
00:22:05,990 --> 00:22:08,510
Look, Sardarji, listen to me this once.
361
00:22:08,830 --> 00:22:10,330
If we bring one of our own,
362
00:22:10,410 --> 00:22:12,540
atleast she will
trouble me less if at all.
363
00:22:13,220 --> 00:22:16,070
-Sardarniji, you listen to me.
-No...
364
00:22:16,319 --> 00:22:18,529
I will give you the trouble
that you are seeking.
365
00:22:19,990 --> 00:22:21,580
You finally said what was in your heart.
366
00:22:22,090 --> 00:22:24,730
This is what you want,
that I should die of worries.
367
00:22:25,880 --> 00:22:27,849
Okay. No problem. I'll die then.
368
00:22:28,050 --> 00:22:29,220
Where are you going now?
369
00:22:30,029 --> 00:22:31,259
Why do you care? I can go anywhere.
370
00:22:31,610 --> 00:22:33,230
You didn't listen to even
a small request of mine.
371
00:22:33,350 --> 00:22:35,950
-How is this a small request?
-It is a very small request!
372
00:22:45,880 --> 00:22:48,300
Your sister-in-law is
insisting that I marry her.
373
00:22:48,420 --> 00:22:51,210
Isn't she the one who was wearing
a green dress at your wedding?
374
00:22:51,580 --> 00:22:53,120
Her hair was quite stylish too.
375
00:22:53,200 --> 00:22:55,650
She was adamant. She said she will
take 500 rupees for cutting the ribbon.
376
00:22:57,160 --> 00:22:58,530
You didn't refuse, did you?
377
00:22:58,650 --> 00:23:01,140
Of course, I had to refuse.
She is my sister-in-law.
378
00:23:01,440 --> 00:23:02,600
Have you lost your mind?
379
00:23:03,020 --> 00:23:04,600
Be grateful that you don't have a baby.
380
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
You don't find someone like
her even if you try very hard.
381
00:23:08,080 --> 00:23:09,580
Members, you are being so bizarre.
382
00:23:09,660 --> 00:23:13,200
Member, the fair is for four
days and there are two shops.
383
00:23:13,390 --> 00:23:15,320
You may buy stuff
from there when you want,
384
00:23:15,440 --> 00:23:18,160
and you may go to the second one when
you want. Things will go on like that.
385
00:23:19,900 --> 00:23:21,300
Just think,
386
00:23:21,590 --> 00:23:25,140
how well both of us sisters
will take care of you together.
387
00:23:26,190 --> 00:23:29,210
She will wake up early in the
morning and make tea for you.
388
00:23:29,480 --> 00:23:31,090
I will make tea in the afternoon.
389
00:23:31,490 --> 00:23:34,830
I will cook lunch and
she will cook dinner.
390
00:23:35,300 --> 00:23:39,240
Sometimes, I will massage
your legs and sometimes she will.
391
00:23:39,520 --> 00:23:41,150
You will be on cloud nine.
392
00:23:41,610 --> 00:23:43,630
Just do one small thing.
393
00:23:44,630 --> 00:23:45,519
What?
394
00:23:45,689 --> 00:23:50,529
Sardarji, you will have to make
my sister fall in love with you.
395
00:23:50,910 --> 00:23:51,790
What do you mean?
396
00:23:54,790 --> 00:23:56,410
Don't make me punch you, Sardarni.
397
00:23:56,490 --> 00:23:58,950
What are you talking about?
I won't be able to do this.
398
00:24:09,620 --> 00:24:12,030
"Listen to what I am saying, my love."
399
00:24:12,110 --> 00:24:15,440
"Get married, my love."
400
00:24:19,380 --> 00:24:24,230
"Listen to what I am saying,
my love. Get married, my love."
401
00:24:24,370 --> 00:24:29,190
"Even mom has agreed so
why don't you say yes too?"
402
00:24:29,270 --> 00:24:34,079
"When I have agreed so
what are you worried about?"
403
00:24:34,160 --> 00:24:38,940
"I will dance like crazy,
I'll be so happy at your wedding."
404
00:24:39,020 --> 00:24:44,200
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
405
00:24:53,980 --> 00:24:58,520
"You will look like a king when
we both link our arms together."
406
00:24:58,600 --> 00:25:02,950
"Our bangles will sound like a folk
song when we wear them together."
407
00:25:03,799 --> 00:25:08,539
"One will iron your clothes, the
other will make you wear a tie."
408
00:25:08,620 --> 00:25:13,290
"If one gets angry at you, the
other one will keep you entertained."
409
00:25:13,370 --> 00:25:15,720
"The other one will
keep you entertained."
410
00:25:15,800 --> 00:25:20,550
"You will get fresh food even
if you ask for it late at night."
411
00:25:20,670 --> 00:25:25,430
"When I have agreed then
what are you worried about?"
412
00:25:25,550 --> 00:25:30,280
"I will dance like crazy,
I'll be so happy at your wedding."
413
00:25:30,400 --> 00:25:35,700
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
414
00:25:44,980 --> 00:25:49,890
"This will be very
beneficial for our family too."
415
00:25:50,010 --> 00:25:54,890
"Our house will become more alive
when the fortunate girl comes into it."
416
00:25:54,970 --> 00:25:59,970
"All the men will respect you.
They will all come to you for advice."
417
00:26:00,090 --> 00:26:02,090
"It will start a
new trend in the world."
418
00:26:02,170 --> 00:26:04,590
"Everyone will say they
want to get remarried."
419
00:26:04,770 --> 00:26:07,050
"Everyone will say they
want to get remarried."
420
00:26:07,130 --> 00:26:11,980
"You will get double respect.
Everyone will call you Sir."
421
00:26:12,100 --> 00:26:16,820
"When I have agreed then
what are you worried about?"
422
00:26:16,900 --> 00:26:21,680
"I will dance like crazy,
I'll be so happy at your wedding."
423
00:26:21,800 --> 00:26:28,150
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
424
00:26:36,550 --> 00:26:42,910
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
425
00:26:58,470 --> 00:27:04,890
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
426
00:27:09,940 --> 00:27:12,550
God bless her.
My beautiful daughter is here.
427
00:27:12,630 --> 00:27:13,530
Well, look.
428
00:27:13,610 --> 00:27:15,030
Our elder son-in-law is here too.
429
00:27:15,200 --> 00:27:17,480
-Come, son-in-law.
-Come inside.
430
00:27:17,630 --> 00:27:21,100
We thought we will give you good
news after we finalize Kirana's wedding.
431
00:27:22,760 --> 00:27:25,190
It's good that you are here.
Great, come in.
432
00:27:26,080 --> 00:27:29,040
Kids, bring a chair for your Uncle.
433
00:27:29,120 --> 00:27:30,190
-Sit.
-Greetings.
434
00:27:30,270 --> 00:27:32,400
-Greetings.
-Greetings, mom.
435
00:27:32,480 --> 00:27:33,850
My Seebo is here today.
436
00:27:33,929 --> 00:27:35,189
Our son-in-law is a
member of the Panchayat.
437
00:27:35,270 --> 00:27:36,080
Is that so?
438
00:27:36,400 --> 00:27:38,820
Girls, bring some
tea for our son-in-law.
439
00:27:38,900 --> 00:27:40,869
It's alright.
He can have a sip from mine.
440
00:27:40,950 --> 00:27:42,250
Are our things divided?
441
00:27:43,090 --> 00:27:45,200
Son-in-law, you take a look too.
442
00:27:46,160 --> 00:27:47,150
Greetings.
443
00:27:48,090 --> 00:27:50,390
This is Gurvinder Singh,
the boy's father.
444
00:27:50,720 --> 00:27:52,710
From the village, Majra. He
owns twenty acres of land.
445
00:27:52,880 --> 00:27:53,790
He is quite educated.
446
00:27:56,880 --> 00:27:58,770
So, son, how do you like the boy?
447
00:28:03,650 --> 00:28:06,260
Yes... he's nice... He's nice.
448
00:28:10,640 --> 00:28:11,870
Here, keep this here too.**
449
00:28:13,070 --> 00:28:13,900
Hold this.
450
00:28:14,840 --> 00:28:17,210
Excuse me,
can you come here for a minute?
451
00:28:17,290 --> 00:28:19,100
-What happened?
-The motor.
452
00:28:19,180 --> 00:28:20,410
Seebo, I'll start the motor.
453
00:28:20,490 --> 00:28:21,810
No, no, Brother.
454
00:28:22,540 --> 00:28:23,620
You come here.
455
00:28:24,170 --> 00:28:25,240
I'll be right back.
456
00:28:25,600 --> 00:28:27,480
Well, I like the boy. What do you think?
457
00:28:30,120 --> 00:28:31,600
Okay... so should I turn on the motor?
458
00:28:31,790 --> 00:28:32,710
No.
459
00:28:32,870 --> 00:28:33,720
Then?
460
00:28:36,690 --> 00:28:38,020
Break this alliance.
461
00:28:38,980 --> 00:28:41,290
What on earth? Break the alliance?
462
00:28:42,700 --> 00:28:43,800
She is your sister.
463
00:28:44,240 --> 00:28:46,500
It is a good match. The boy
owns twenty acres of land.
464
00:28:46,580 --> 00:28:47,640
So, are you bad?
465
00:28:47,880 --> 00:28:49,380
You too own fifty acres.
466
00:28:49,460 --> 00:28:52,310
She will get twenty-five
acres. She will live like a queen.
467
00:28:52,460 --> 00:28:53,740
Fear God a little.
468
00:28:54,170 --> 00:28:54,880
What?
469
00:28:55,470 --> 00:28:56,970
God is the one who sent us here.
470
00:28:57,400 --> 00:28:59,580
This was his sign. If we had
come tomorrow, the marriage
471
00:28:59,659 --> 00:29:01,829
would have been finalized.
Understand the sign, Sardarji.
472
00:29:01,910 --> 00:29:02,930
You are just too much.
473
00:29:04,260 --> 00:29:05,590
Then what should I do now?
474
00:29:05,670 --> 00:29:06,590
What...
475
00:29:07,380 --> 00:29:10,200
Do what you need to do, I don't
know. Go and say something.
476
00:29:10,520 --> 00:29:12,170
Poor Kirana must be so happy.
477
00:29:12,310 --> 00:29:13,420
She is not happy.
478
00:29:14,830 --> 00:29:17,260
She wants to study.
We will let her study further.
479
00:29:17,550 --> 00:29:18,750
The outsiders don't let a girl study.
480
00:29:19,140 --> 00:29:21,070
We will get her an education
and make her an officer.
481
00:29:21,600 --> 00:29:24,330
Oh, God, you have
been so kind to my sister.
482
00:29:24,470 --> 00:29:27,580
God, you have made my sister's life.
483
00:29:34,160 --> 00:29:35,190
Brother-in-law.
484
00:29:58,490 --> 00:29:59,920
You look beautiful.
485
00:30:00,040 --> 00:30:01,810
Did you like the boy?
He is handsome, isn't he?
486
00:30:02,060 --> 00:30:03,380
Yes, the boy is handsome.
487
00:30:04,640 --> 00:30:07,230
The boy is good-looking
but not as much as you.
488
00:30:07,810 --> 00:30:09,220
Well, if I start looking for someone as
489
00:30:09,300 --> 00:30:11,140
good-looking as me, I
will be single all my life.
490
00:30:11,220 --> 00:30:13,130
What? It's not like you're old.
491
00:30:13,300 --> 00:30:15,360
This is your age to study.
Concentrate on your education.
492
00:30:15,440 --> 00:30:17,380
I said yes to save myself from studying.
493
00:30:17,560 --> 00:30:20,630
I hope I get married before the exams.
Even cheating isn't easy nowadays.
494
00:30:20,800 --> 00:30:21,919
There is very strict checking.
495
00:30:24,890 --> 00:30:27,420
Nirmal Singh, take the boy outside.
496
00:30:27,600 --> 00:30:28,790
Show him our fields.
497
00:30:29,330 --> 00:30:30,980
Please show him around.
498
00:30:31,760 --> 00:30:32,620
Yes...
499
00:30:38,640 --> 00:30:40,250
Do you see now?
500
00:30:41,240 --> 00:30:42,560
The poor girl is so happy.
501
00:30:43,350 --> 00:30:45,050
Happy? Well.
502
00:30:45,189 --> 00:30:47,659
That poor child has said yes
only because she fears her exams.
503
00:30:48,130 --> 00:30:49,600
Save her.
504
00:30:52,860 --> 00:30:54,820
Is this the cow farm?
505
00:30:55,140 --> 00:30:58,100
Yes, Manna started it but it failed.
506
00:31:00,040 --> 00:31:01,530
And this land?
507
00:31:02,350 --> 00:31:05,240
This land has been
mortgaged since my wedding.
508
00:31:05,430 --> 00:31:06,780
I don't know if they got
the papers back yet or not.
509
00:31:07,150 --> 00:31:09,920
And they will mortgage
these two acres for Kirana's wedding.
510
00:31:10,000 --> 00:31:11,130
Things are more
expensive now, aren't they?
511
00:31:12,960 --> 00:31:14,490
What is... Kirana's nature like?
512
00:31:15,940 --> 00:31:19,130
You have already started talking like
that? You'll get me into trouble too.
513
00:31:19,620 --> 00:31:22,290
What should I tell you about
her nature? She is very jovial.
514
00:31:22,370 --> 00:31:23,200
Is that so?
515
00:31:23,280 --> 00:31:25,040
You will be punished.
516
00:31:25,380 --> 00:31:28,140
You are taking away the
exuberance of the family.
517
00:31:29,210 --> 00:31:30,910
I used to come here because of her.
518
00:31:30,990 --> 00:31:34,970
Now too, whenever you sow or
harvest, we will be at your place.
519
00:31:35,050 --> 00:31:37,409
We won't like it here.
What's left behind now?
520
00:31:37,490 --> 00:31:38,780
This family is full of scoundrels.
521
00:31:40,100 --> 00:31:41,460
May I tell you something personal?
522
00:31:42,430 --> 00:31:43,480
No, let it go.
523
00:31:44,970 --> 00:31:46,410
God!
524
00:31:47,550 --> 00:31:48,480
Alright, I'll tell you.
525
00:31:49,650 --> 00:31:51,770
We all went for a wedding once.
526
00:31:53,140 --> 00:31:56,710
And Kirana said,
brother-in-law, I must pinch you.
527
00:31:58,210 --> 00:32:00,710
She is my sister-in-law and it was dark.
528
00:32:02,220 --> 00:32:03,720
She had to pinch my face.
529
00:32:04,440 --> 00:32:08,110
I slept on my stomach by mistake.
530
00:32:11,350 --> 00:32:14,420
She pinched me on my foot by mistake.
531
00:32:15,900 --> 00:32:18,500
I tell you. This keeps going in between
brother-in-law and sister-in-law.
532
00:32:18,720 --> 00:32:23,780
"No one can catch me except
my brother-in-law."
533
00:32:23,860 --> 00:32:28,830
"He holds my hand and what a
sister-in-law goes through."
534
00:32:32,370 --> 00:32:36,000
The scoundrels didn't even bid us goodbye.
What happened? They didn't even eat.
535
00:32:38,350 --> 00:32:40,460
Son-in-law, did something
happen with the boy?
536
00:32:41,170 --> 00:32:45,140
No, nothing happened.
In fact, he was very happy.
537
00:32:45,970 --> 00:32:48,239
Yes... We spoke about the farm.
538
00:32:48,550 --> 00:32:51,380
I told him brother Manna had started it.
It incurred some loss.
539
00:32:53,980 --> 00:32:55,400
You were born to incur losses.
540
00:32:57,740 --> 00:33:01,020
That's enough. Don't cry, my
daughter. It's their bad luck.
541
00:33:01,860 --> 00:33:03,280
The boy owned twenty acres.
542
00:33:03,360 --> 00:33:05,400
We will find you one with
twenty-five acres, Kirana.
543
00:33:05,480 --> 00:33:06,160
Yes.
544
00:33:06,240 --> 00:33:07,880
-Yes.
-Right. Twenty-five acres.
545
00:33:08,860 --> 00:33:11,500
He was an only son. He
didn't even have a sister.
546
00:33:11,620 --> 00:33:12,980
Don't worry, child.
547
00:33:13,260 --> 00:33:16,360
We will find you a family this time
without a mother and father-in-law.
548
00:33:16,500 --> 00:33:17,930
Why mother and father-in-law, dad?
549
00:33:18,370 --> 00:33:20,000
I will find such a boy for Kirana
550
00:33:20,160 --> 00:33:21,400
who doesn't even have a right hand.
551
00:33:21,480 --> 00:33:22,690
He won't even be able to slap you.
552
00:33:28,210 --> 00:33:29,380
Talk sense.
553
00:33:30,490 --> 00:33:32,870
I won't give my exams this time, mom.
554
00:33:32,950 --> 00:33:34,160
Don't give them, child.
555
00:33:34,980 --> 00:33:37,330
We will make you an officer.
556
00:33:37,450 --> 00:33:39,560
You couldn't even
pass fifth grade yourself.
557
00:33:39,640 --> 00:33:41,430
Do you know how difficult
home-science is?
558
00:33:42,180 --> 00:33:44,260
-She is talking about officers.
-Oh, this girl.
559
00:33:45,090 --> 00:33:46,260
It's alright, child.
560
00:33:46,379 --> 00:33:48,819
You know how she is.
561
00:33:52,830 --> 00:33:55,210
-Let's ask about that from the society.
-Yes.
562
00:33:55,520 --> 00:33:56,530
-Son.
-Yes?
563
00:33:56,610 --> 00:33:58,370
Get snacks from inside for your Uncle.
564
00:33:58,740 --> 00:33:59,600
I'll get them.
565
00:34:00,790 --> 00:34:02,340
-Have you watered the crops?
-Mom...
566
00:34:02,610 --> 00:34:03,260
Yes?
567
00:34:03,340 --> 00:34:05,000
I want to discuss
something important with you.
568
00:34:05,080 --> 00:34:06,040
Go ahead.
569
00:34:06,870 --> 00:34:08,190
We couldn't find the
fertilizer this time.
570
00:34:08,270 --> 00:34:10,320
You know that we are having
difficulty conceiving a baby.
571
00:34:10,730 --> 00:34:11,750
Yes, child.
572
00:34:13,520 --> 00:34:14,440
And...
573
00:34:15,160 --> 00:34:16,680
do you know what his mom said?
574
00:34:18,050 --> 00:34:20,110
That radish looks
nice only if it has leaves.
575
00:34:21,980 --> 00:34:23,550
And she...
576
00:34:24,540 --> 00:34:26,170
wants to bring another
radish with leaves.
577
00:34:26,480 --> 00:34:27,740
Oh, my God.
578
00:34:27,860 --> 00:34:28,840
I said did you hear that?
579
00:34:28,920 --> 00:34:30,130
-Yes?
-No, mom...
580
00:34:31,360 --> 00:34:33,160
Son-in-law wants to get married again.
581
00:34:33,880 --> 00:34:34,950
Is that so?
582
00:34:35,700 --> 00:34:37,000
What happened, dad?
583
00:34:41,530 --> 00:34:42,580
Is that right?
584
00:34:42,700 --> 00:34:45,990
Whisper something in my ear
too, so I can also say, is that right?
585
00:34:46,730 --> 00:34:49,130
It's alright. I'll tell you.
Dad, don't let him leave.
586
00:34:50,110 --> 00:34:51,580
Son-in-law, we didn't
expect this from you.
587
00:34:51,660 --> 00:34:53,160
We used to think
that you are a wise man.
588
00:34:53,240 --> 00:34:54,290
You are a member of
the village panchayat.
589
00:34:54,370 --> 00:34:55,510
Will you behave in such
a cheap manner now?
590
00:34:55,590 --> 00:34:57,420
If you don't have a sister
or a daughter that does not
591
00:34:57,500 --> 00:34:59,300
mean that you will treat
other's daughters like this.
592
00:34:59,380 --> 00:35:01,960
At least tell me what happened? I don't
even know what you are talking about.
593
00:35:02,040 --> 00:35:03,770
Just wait,
I will tell you what happened.
594
00:35:03,850 --> 00:35:06,790
Just a minute! What did you
say? Tell me what did you say?
595
00:35:06,870 --> 00:35:10,170
I just said that you
want to get married again.
596
00:35:10,250 --> 00:35:12,950
-No! Tell them the whole truth.
-Wait, I'll teach you a lesson.
597
00:35:13,110 --> 00:35:16,180
The whole story is that...
he wants to get married to Kirana.
598
00:35:16,260 --> 00:35:18,100
-With Kirana?
-With Kirana?
599
00:35:18,180 --> 00:35:21,070
No! Tell them the whole story!
600
00:35:21,150 --> 00:35:23,360
Just a minute. I'll tell
you the whole story.
601
00:35:23,590 --> 00:35:26,750
He told me that I shouldn't worry
and he will win Kirana over himself.
602
00:35:26,830 --> 00:35:28,640
So, you will win her over, right?
603
00:35:28,720 --> 00:35:32,290
No! Tell them the truth. Will you
tell them when I am dead? Tell them!
604
00:35:32,410 --> 00:35:35,520
He is pointing a gun at you.
I am scared. I forgot the story.
605
00:35:36,310 --> 00:35:37,340
Hold on!
606
00:35:37,420 --> 00:35:38,820
-Put it down.
-Put it down, brother.
607
00:35:38,990 --> 00:35:42,230
Look, you all know that we are
having difficulty conceiving a baby.
608
00:35:42,310 --> 00:35:46,040
So we thought Kirana is better than an
outsider. And we all can't convince her.
609
00:35:46,320 --> 00:35:49,020
So, I told him to win her over.
610
00:35:50,090 --> 00:35:53,030
Is that so? You will win her over.
Come on then.
611
00:35:53,730 --> 00:35:55,510
Win me over first. Come on.
612
00:35:59,560 --> 00:36:00,840
You are a man.
613
00:36:01,070 --> 00:36:03,990
Alright. So you win girls over.
614
00:36:04,920 --> 00:36:07,280
Dad, do one thing, wear your
daughter-in-law's scarf.
615
00:36:07,360 --> 00:36:08,180
Come on, win him over.
616
00:36:08,260 --> 00:36:09,780
Son, it doesn't seem
appropriate at my age.
617
00:36:10,260 --> 00:36:13,910
-Just win him over.
-Please don't do this. Please, brother.
618
00:36:13,990 --> 00:36:15,110
What happened?
619
00:36:17,790 --> 00:36:20,170
It's alright. It's nothing.
Son-in-law had a catch in his back.
620
00:36:20,480 --> 00:36:23,170
You guys are making a lot of noise.
Your voices can be heard from outside.
621
00:36:23,250 --> 00:36:25,190
-Who is winning who over?
-Your brother-in-law.
622
00:36:25,420 --> 00:36:27,110
He wants to win us over.
623
00:36:27,550 --> 00:36:30,100
Well, brother-in-law, is it a
hard task to win men over?
624
00:36:30,180 --> 00:36:32,250
Place a bottle of alcohol in front of
them and you can win their hearts.
625
00:36:40,570 --> 00:36:43,750
Son-in-law, you have
really won our hearts.
626
00:36:45,170 --> 00:36:49,080
Forgive me. I unnecessarily got
angry and pointed a gun at you.
627
00:36:49,590 --> 00:36:51,150
I forgive you.
628
00:36:51,620 --> 00:36:52,840
It's alright.
629
00:36:53,480 --> 00:36:55,290
He is just like our son.
630
00:36:55,490 --> 00:36:57,070
I love my younger daughter dearly
631
00:36:57,230 --> 00:37:00,160
just like the elder one.
632
00:37:00,620 --> 00:37:02,419
If she happily
633
00:37:03,310 --> 00:37:05,090
wants to go with you,
634
00:37:05,740 --> 00:37:07,140
then she is absolutely free to go.
635
00:37:07,390 --> 00:37:08,880
She can definitely go.
636
00:37:08,960 --> 00:37:10,540
And if she happily...
637
00:37:11,330 --> 00:37:12,620
doesn't want to go.
638
00:37:13,740 --> 00:37:15,160
She is absolutely free not to go.
639
00:37:15,280 --> 00:37:15,989
That's right too.
640
00:37:16,070 --> 00:37:18,140
We are happy if she is happy.
641
00:37:18,220 --> 00:37:19,170
-Dad.
-Yes?
642
00:37:19,400 --> 00:37:23,239
What if we both get together
and win her heart?
643
00:37:23,470 --> 00:37:25,200
If she says yes happily then?
644
00:37:26,709 --> 00:37:28,139
Then... do it.
645
00:37:29,310 --> 00:37:30,340
We are saying yes.
646
00:37:30,420 --> 00:37:31,550
You try and win her over.
647
00:37:31,630 --> 00:37:34,010
Alright then. First, you win her over.
648
00:37:34,500 --> 00:37:36,840
If you are unable
to do it then I'll do it.
649
00:37:37,020 --> 00:37:39,280
If I am unable to do
it too then you do it.
650
00:37:39,360 --> 00:37:40,090
Okay.
651
00:37:40,480 --> 00:37:42,630
Make their drinks. Keep them large.
652
00:37:42,990 --> 00:37:45,050
-Pour some.
-Eat this too.
653
00:38:48,580 --> 00:38:52,080
And we have heard they
thrashed their son-in-law very badly.
654
00:38:52,160 --> 00:38:56,100
A man who never hit a dog,
he too lost his temper.
655
00:38:56,870 --> 00:38:58,300
The only thing they didn't do is
656
00:38:58,660 --> 00:39:00,570
no one slapped him on the face.
657
00:39:03,940 --> 00:39:04,829
What happened?
658
00:39:04,910 --> 00:39:07,080
Nothing. Yesterday one of
the village boys got beaten up.
659
00:39:08,450 --> 00:39:10,160
-What did he do?
-He was flirting.
660
00:39:18,660 --> 00:39:19,620
She is my sister-in-law.
661
00:39:19,800 --> 00:39:21,150
He too was wooing his sister-in-law.
662
00:39:22,070 --> 00:39:23,520
What are you doing here, brother-in-law?
663
00:39:23,880 --> 00:39:25,490
I came to drink a soda.
664
00:39:26,560 --> 00:39:27,410
Do you want to drink it?
665
00:39:27,490 --> 00:39:30,949
Yes, we do. But one isn't enough.
A lot of my friends are sitting inside.
666
00:39:31,190 --> 00:39:31,960
Should I get it for all of them?
667
00:39:32,040 --> 00:39:33,089
Yes, get it for all of them.
668
00:39:35,990 --> 00:39:39,100
It's good that you all get together
every day for stitching and embroidery.
669
00:39:40,110 --> 00:39:41,210
Do you all study?
670
00:39:41,330 --> 00:39:42,600
All these losers study with me.
671
00:39:42,680 --> 00:39:44,320
By the way, may I say
something, brother-in-law?
672
00:39:44,400 --> 00:39:45,560
You won't mind, will you?
673
00:39:45,640 --> 00:39:47,140
God knows where you got stuck.
674
00:39:47,220 --> 00:39:49,510
Seebo doesn't get along
with anyone in our village.
675
00:39:49,590 --> 00:39:51,540
And she has fought with all of us too.
676
00:39:52,950 --> 00:39:54,760
Listen to my sister's praises.
677
00:39:55,910 --> 00:39:57,980
If my brother-in-law wasn't married,
678
00:39:58,100 --> 00:40:00,550
I would have got him married
to whomever he placed his hand on.
679
00:40:02,910 --> 00:40:05,070
Let it be, silly. It's already done now.
680
00:40:05,940 --> 00:40:08,720
Oh, your brother-in-law
put his hand on you.
681
00:40:09,050 --> 00:40:10,220
Should I teach you a lesson?
682
00:40:16,930 --> 00:40:18,060
Give it to me.
683
00:40:38,620 --> 00:40:39,490
Oh, God.
684
00:40:39,570 --> 00:40:42,200
-Give it to me, sister. I'll do it.
-It's alright.
685
00:40:43,570 --> 00:40:45,350
You should put the
clothes up for drying together.
686
00:40:46,210 --> 00:40:47,020
How was the day?
687
00:40:47,100 --> 00:40:49,739
What should I tell you? If you
were my friend, I would have told you.
688
00:40:50,640 --> 00:40:51,750
But she is your sister.
689
00:40:51,950 --> 00:40:54,600
Well, I am your friend, so tell me.
690
00:40:55,800 --> 00:40:59,020
First of all, let me tell you, you
are not respected much in the village.
691
00:40:59,100 --> 00:41:00,640
Be grateful that
you got married on time.
692
00:41:01,020 --> 00:41:02,330
Otherwise, she wouldn't
have let it happen.
693
00:41:02,500 --> 00:41:05,120
I know that. Tell me about
the job that I sent you to do.
694
00:41:07,370 --> 00:41:09,660
I met her friends today.
I got sodas for all of them.
695
00:41:09,990 --> 00:41:12,180
Okay. How much money did you spend?
696
00:41:12,620 --> 00:41:15,190
I opened an account.
I'll check it later.
697
00:41:15,780 --> 00:41:17,800
It's alright. One mustn't
think about profit and loss.
698
00:41:17,880 --> 00:41:20,289
I also got them some fritters to eat.
699
00:41:20,370 --> 00:41:23,060
Is that so? Oh, so much expenditure?
700
00:41:23,590 --> 00:41:24,950
It cost around twenty-five rupees.
701
00:41:25,030 --> 00:41:28,350
Be grateful that it's a family matter
so we need to spend less money.
702
00:41:28,640 --> 00:41:30,960
If it was an outsider then we
would have to spend this much daily.
703
00:41:31,040 --> 00:41:32,360
-Really?
-Yes.
704
00:41:32,440 --> 00:41:34,300
That is why loverboys
are always at loss.
705
00:41:34,520 --> 00:41:36,600
Okay. Anyway, what happened next?
706
00:41:36,930 --> 00:41:37,670
Then...
707
00:41:38,150 --> 00:41:40,570
She said where did you
get stuck, brother-in-law?
708
00:41:40,740 --> 00:41:44,900
You are so good-looking that
anyone you touch would have said yes.
709
00:41:45,760 --> 00:41:48,370
I touched her shoulder by mistake.
710
00:41:50,970 --> 00:41:52,600
Did I ask you to put your
hand on her shoulder?
711
00:41:53,640 --> 00:41:55,190
Did I ask you to put your
hand on her shoulder?
712
00:41:55,640 --> 00:41:56,690
-No.
-Then why did you do it?
713
00:41:57,640 --> 00:41:59,220
Do only what you are told.
714
00:42:00,290 --> 00:42:02,370
There is no need to touch
her shoulders too much.
715
00:42:02,679 --> 00:42:05,189
-A man needs to think for himself too...
-Why?
716
00:42:05,600 --> 00:42:07,340
Do only what you are told.
717
00:42:07,650 --> 00:42:09,710
Do you know how difficult
it is for me to send you?
718
00:42:09,850 --> 00:42:11,080
Then don't send me.
Did I ask you to send me?
719
00:42:11,200 --> 00:42:12,340
What do you mean don't send me?
720
00:42:12,460 --> 00:42:13,610
It's not like I am doing it for myself.
721
00:42:13,690 --> 00:42:15,280
I am doing it for both of us.
For our family.
722
00:42:15,360 --> 00:42:18,510
Then I can't do it. I will
use my mind a little I tell you.
723
00:42:18,590 --> 00:42:19,450
What happened, brother-in-law?
724
00:42:19,850 --> 00:42:20,950
What is she saying?
725
00:42:22,000 --> 00:42:22,870
Nothing...
726
00:42:22,990 --> 00:42:25,870
Listen to me, sister. Don't you dare
say anything to my brother-in-law.
727
00:42:25,950 --> 00:42:28,099
Do whatever you want in your village.
Don't fight here.
728
00:42:29,260 --> 00:42:30,740
My brother-in-law is so nice.
729
00:42:30,860 --> 00:42:31,720
He is not nice or anything.
730
00:42:31,850 --> 00:42:32,830
You don't know him.
731
00:42:32,910 --> 00:42:35,060
I know him and I
know you quite well too.
732
00:42:35,140 --> 00:42:37,039
Brother-in-law,
you were right about her.
733
00:42:37,120 --> 00:42:39,050
What did he say?
What did you say about me?
734
00:42:40,370 --> 00:42:42,110
Nothing... Just like that.
735
00:42:42,720 --> 00:42:43,850
I was talking about your nature.
736
00:42:43,970 --> 00:42:45,650
Who knows her nature better than me?
737
00:42:45,730 --> 00:42:48,070
Forget it, brother-in-law.
Come on, let's watch TV.
738
00:43:06,670 --> 00:43:07,820
What happened?
739
00:43:08,820 --> 00:43:11,000
-My tyre is puncture.
-Oh.
740
00:43:11,520 --> 00:43:12,570
Come, I'll drop you.
741
00:43:37,440 --> 00:43:45,270
"You are a pious soul
dear...you are blessed too."
742
00:43:46,200 --> 00:43:54,340
"You are a pious soul
dear...you are blessed too."
743
00:43:54,960 --> 00:44:01,070
"Even birds fly and
sit according to your wish."
744
00:44:01,150 --> 00:44:06,890
"Even God cannot go against your wish."
745
00:44:07,440 --> 00:44:12,750
"Those who call you just beautiful."
746
00:44:13,010 --> 00:44:18,280
"I swear those people have
not looked at you carefully."
747
00:44:19,090 --> 00:44:24,700
"Those who call you just beautiful."
748
00:44:24,780 --> 00:44:30,330
"I swear those people have
not looked at you carefully."
749
00:44:42,420 --> 00:44:47,900
"Even the ground gets excited
when you put your foot down."
750
00:44:47,980 --> 00:44:53,700
"Whatever things you
eat gives blessings."
751
00:44:53,950 --> 00:44:59,600
"Even the ground gets excited
when you put your foot down."
752
00:44:59,680 --> 00:45:05,140
"Whatever things you
eat gives blessings."
753
00:45:05,220 --> 00:45:11,000
"We have heard that Heer was beautiful."
754
00:45:11,080 --> 00:45:17,210
"But your much more beautiful than her."
755
00:45:17,560 --> 00:45:22,970
"Those who call you just beautiful."
756
00:45:23,220 --> 00:45:28,490
"I swear they have not
looked at you carefully."
757
00:45:29,330 --> 00:45:34,830
"Those who call you just beautiful."
758
00:45:35,030 --> 00:45:40,180
"I swear they have not
looked at you carefully."
759
00:46:02,950 --> 00:46:04,520
-Wait.
-Brother-in-law.
760
00:46:04,600 --> 00:46:07,340
-Move aside, Seebo!
-Brother-in-law.
761
00:46:09,820 --> 00:46:10,690
What?
762
00:46:11,190 --> 00:46:12,060
What did you do?
763
00:46:12,260 --> 00:46:13,190
One minute.
764
00:46:14,690 --> 00:46:16,200
I had an ice cream.
765
00:46:19,120 --> 00:46:20,350
An ice cream with alcohol?
766
00:46:23,470 --> 00:46:24,800
I...
767
00:46:25,320 --> 00:46:26,380
It's a sober ice cream.
768
00:46:27,580 --> 00:46:29,259
You mustn't doubt, Seebo.
769
00:46:29,690 --> 00:46:33,000
Kirana, listen to me, my dear.
770
00:46:33,640 --> 00:46:35,700
Talk to the girl directly.
771
00:46:36,050 --> 00:46:39,460
God forbid, that brother-in-law
wins her over and leaves tomorrow.
772
00:46:39,669 --> 00:46:40,929
And he doesn't marry her.
773
00:46:42,710 --> 00:46:44,220
We may not say anything.
774
00:46:44,480 --> 00:46:46,200
But the way he is acting like a Mirza,
775
00:46:46,280 --> 00:46:47,900
someone else in the village
may cut him into pieces.
776
00:46:53,800 --> 00:46:56,610
I sent you to win Kirana's
heart over, not to lose yours.
777
00:46:56,690 --> 00:46:58,830
Silly, you can both
win and lose in love.
778
00:46:59,130 --> 00:47:01,389
And if we lose today, only
then we can win tomorrow.
779
00:47:01,470 --> 00:47:02,340
Shut up.
780
00:47:02,610 --> 00:47:04,380
There is no need
to go anywhere tomorrow.
781
00:47:04,460 --> 00:47:06,620
We will talk to Kirana
directly tomorrow.
782
00:47:06,810 --> 00:47:08,950
Oh, you silly woman,
the deal is almost sealed now.
783
00:47:09,130 --> 00:47:10,270
Don't ruin the game unnecessarily.
784
00:47:10,350 --> 00:47:11,930
She will come herself and say yes.
785
00:47:12,100 --> 00:47:13,790
The love has reached to
its extreme.
786
00:47:13,910 --> 00:47:15,380
There is no need to go anywhere.
Stay put.
787
00:47:15,510 --> 00:47:17,950
Seebo, going in the
morning is very important.
788
00:47:18,030 --> 00:47:20,770
The crochet is working on the
birds kissing with their beaks.
789
00:47:20,850 --> 00:47:22,810
Don't play with your beak too much.
Don't make me peck you.
790
00:47:24,530 --> 00:47:26,290
I will fix everything in the morning.
791
00:47:27,240 --> 00:47:29,010
Sister-in-law, give me a little butter.
792
00:47:30,190 --> 00:47:31,470
Give me some more.
793
00:47:33,630 --> 00:47:35,980
Kirana, my dear. Listen.
794
00:47:39,090 --> 00:47:40,920
Come. Come here, my child.
795
00:47:42,370 --> 00:47:43,210
Sit.
796
00:47:46,870 --> 00:47:47,800
Kirana...
797
00:47:47,880 --> 00:47:50,530
You know your sister is
having difficulty conceiving.
798
00:47:53,110 --> 00:47:56,150
Her in-laws are insisting that your
brother-in-law gets married again.
799
00:47:56,460 --> 00:47:57,700
Has she agreed?
800
00:47:59,100 --> 00:48:01,880
What could the poor
girl do if not agree?
801
00:48:02,080 --> 00:48:04,570
She is just dying of fear thinking
802
00:48:04,820 --> 00:48:06,600
how will she live with an outsider?
803
00:48:06,920 --> 00:48:08,620
That outsider should be scared.
804
00:48:08,700 --> 00:48:10,370
Your daughter is very sly, mom.
805
00:48:12,300 --> 00:48:13,240
Kirana, my dear.
806
00:48:13,570 --> 00:48:16,520
I really like seeing you and
your brother-in-law happy together.
807
00:48:16,740 --> 00:48:18,400
The silly man is really fond of you.
808
00:48:18,790 --> 00:48:19,540
Daughter.
809
00:48:20,330 --> 00:48:22,360
How about we get you
married to your brother-in-law?
810
00:48:23,700 --> 00:48:25,810
Mom, don't joke with
me early in the morning.
811
00:48:26,340 --> 00:48:27,190
No, child.
812
00:48:27,450 --> 00:48:28,660
Why will I joke?
813
00:48:28,970 --> 00:48:30,780
God is the one who is joking with us.
814
00:48:36,910 --> 00:48:38,090
The girl is feeling shy.
815
00:48:39,240 --> 00:48:40,850
She got a little angry at first.
816
00:48:41,120 --> 00:48:42,490
I think she's feeling shy now.
817
00:48:43,560 --> 00:48:45,430
Have some shame. I am not feeling shy.
818
00:48:45,830 --> 00:48:47,420
Have you lost your minds?
819
00:48:47,500 --> 00:48:49,050
Should I marry my brother-in-law?
820
00:48:49,130 --> 00:48:50,490
I can't even imagine doing that.
821
00:48:50,660 --> 00:48:52,140
You put mom up to all this, right?
822
00:48:52,220 --> 00:48:53,530
You are the one who is scheming, right?
823
00:48:53,610 --> 00:48:55,060
That is why you keep
coming here so often.
824
00:48:56,450 --> 00:48:57,410
Look, mom.
825
00:48:57,820 --> 00:48:59,000
You didn't even tell me.
826
00:48:59,310 --> 00:49:00,810
How can you say this to her?
827
00:49:00,890 --> 00:49:02,000
I didn't tell you?
828
00:49:02,120 --> 00:49:03,140
No, you didn't.
829
00:49:03,220 --> 00:49:05,340
I thought of all this all by myself?
830
00:49:06,330 --> 00:49:08,320
Mom, if you weren't
my mom, I would have...
831
00:49:08,400 --> 00:49:09,370
set you right...
832
00:49:10,700 --> 00:49:12,450
Listen, my dear. Kirana.
833
00:49:13,420 --> 00:49:14,410
Tell me something.
834
00:49:14,490 --> 00:49:15,790
Does brother-in-law know about this?
835
00:49:16,590 --> 00:49:18,670
Is that why you send us both together?
836
00:49:18,840 --> 00:49:21,200
That poor man...
is very innocent.
837
00:49:21,399 --> 00:49:22,759
He doesn't...
838
00:49:23,020 --> 00:49:26,280
I think all of you are
playing me in some way.
839
00:49:26,450 --> 00:49:28,030
Caught you.
840
00:49:28,650 --> 00:49:30,860
Come on, Kirana, let's go.
You have your crochet class.
841
00:49:30,940 --> 00:49:32,800
If we get late the other
girls will leave you behind.
842
00:49:34,500 --> 00:49:35,830
Oh my goodness.
843
00:49:35,950 --> 00:49:37,670
You still haven't finished your food.
844
00:49:37,820 --> 00:49:39,870
Come, we'll eat together.
It increases love.
845
00:49:39,990 --> 00:49:40,950
Isn't that so?
846
00:49:41,580 --> 00:49:42,680
Here, eat it.
847
00:49:42,760 --> 00:49:44,200
Eat, Seebo.
848
00:49:45,400 --> 00:49:48,060
Here, eat it, mom. Come on, just eat it.
849
00:49:48,310 --> 00:49:51,130
Here. Now it's the turn of the
main member of the family.
850
00:49:51,210 --> 00:49:52,250
No, brother-in-law.
851
00:49:52,460 --> 00:49:55,270
Aren't you a part of the family?
You are the most important one of them all.
852
00:49:55,350 --> 00:49:57,660
Isn't that right? Here, eat it, my dear.
853
00:50:00,170 --> 00:50:01,050
Well, look at that.
854
00:50:01,200 --> 00:50:04,940
May God bless us in such a way that we feed
each other affectionately just like this.
855
00:50:05,020 --> 00:50:06,100
We should never snatch
each other's bites.
856
00:50:06,180 --> 00:50:07,740
Let's go, Kirana. We are getting late.
857
00:50:07,820 --> 00:50:09,590
We will race the motorcycle today.
858
00:50:09,670 --> 00:50:10,370
Let's go.
859
00:50:10,450 --> 00:50:11,300
Today...
860
00:50:12,640 --> 00:50:14,060
Be a little careful.
861
00:50:14,350 --> 00:50:15,840
Don't call out to anyone from behind.
862
00:50:17,070 --> 00:50:18,570
It ruins the work.
863
00:50:24,250 --> 00:50:25,930
-Brother-in-law.
-Yes?
864
00:50:26,150 --> 00:50:28,480
Stop the bike for a minute. I need to
talk to you about something important.
865
00:50:28,810 --> 00:50:31,610
Just talk like this. What is so important
that you can't say while we ride?
866
00:50:31,760 --> 00:50:34,010
It is very important matter.
Stop for a minute.
867
00:50:34,570 --> 00:50:37,980
I'll stop. What's the big deal
about stopping? Here you go.
868
00:50:42,790 --> 00:50:44,020
Yes? Tell me.
869
00:50:44,270 --> 00:50:46,300
Do you know the family is
discussing marriage?
870
00:50:46,680 --> 00:50:48,440
My dear, you are at a marriageable age.
871
00:50:48,600 --> 00:50:50,790
Everyone will talk about
marriage, why just our family?
872
00:50:50,870 --> 00:50:53,790
Yes, the way they are behaving,
everyone will definitely discuss it.
873
00:50:53,870 --> 00:50:55,490
They are discussing our marriage.
874
00:50:56,140 --> 00:50:57,050
Okay...
875
00:50:58,450 --> 00:50:59,450
Now what?
876
00:50:59,600 --> 00:51:01,580
What do you mean?
Tell me one thing.
877
00:51:01,660 --> 00:51:03,750
Does it seem appropriate
to say such things?
878
00:51:05,310 --> 00:51:06,310
No...
879
00:51:06,530 --> 00:51:08,470
This isn't something one should propose.
880
00:51:08,550 --> 00:51:09,730
Is that so?
881
00:51:09,920 --> 00:51:12,220
That is why they send us
both together everywhere.
882
00:51:12,300 --> 00:51:12,849
Exactly.
883
00:51:12,930 --> 00:51:15,040
Like you have to go get the
carpets, what will I do there?
884
00:51:15,120 --> 00:51:15,920
That's what.
885
00:51:16,000 --> 00:51:18,290
And when I have to go get fuel in
the bike, why do you need to be there?
886
00:51:18,370 --> 00:51:19,430
Yes.
887
00:51:19,990 --> 00:51:22,900
That is why they gave me a
turban matching with your scarf.
888
00:51:23,170 --> 00:51:26,690
They are turning us into
a couple in peoples' eyes.
889
00:51:27,069 --> 00:51:28,629
Did you really not know about this?
890
00:51:29,320 --> 00:51:30,280
No...
891
00:51:30,360 --> 00:51:32,030
So, that means they didn't
ever discuss this in front of you?
892
00:51:32,230 --> 00:51:34,080
I mean they must have
discussed it behind my back.
893
00:51:34,160 --> 00:51:36,580
As you know that we are
having difficulty conceiving.
894
00:51:36,660 --> 00:51:39,000
And your sister has the habit of
discussing about marriage everywhere.
895
00:51:39,140 --> 00:51:41,060
She must have mentioned you too.
896
00:51:41,210 --> 00:51:43,190
That's it. I have
realized, brother-in-law,
897
00:51:43,270 --> 00:51:44,900
this is all my sister's doing.
898
00:51:45,070 --> 00:51:47,120
Don't I know her? She must have told you
899
00:51:47,200 --> 00:51:49,620
that we can't have a baby.
So, marry Kirana.
900
00:51:49,700 --> 00:51:50,940
And I know what you must have said.
901
00:51:51,060 --> 00:51:52,590
You must have said that
she is my sister-in-law
902
00:51:52,670 --> 00:51:54,290
and I don't think of her like that.
903
00:51:55,020 --> 00:51:58,440
Yes, absolutely. That is what I was
supposed to say. That is what I said.
904
00:52:01,590 --> 00:52:02,640
But don't worry.
905
00:52:02,720 --> 00:52:04,160
Your brother-in-law
won't be belittled in your eyes.
906
00:52:04,310 --> 00:52:06,450
I will give your family a curt reply.
907
00:52:06,650 --> 00:52:09,200
They won't think about getting
you married for a few years.
908
00:52:09,390 --> 00:52:10,860
Am I that bad, brother-in-law?
909
00:52:11,390 --> 00:52:13,270
Why curt?
You can answer them politely too.
910
00:52:13,400 --> 00:52:15,340
If I answer then I will do it curtly.
911
00:52:15,420 --> 00:52:17,640
If you want to answer politely
then do it yourself. I'll do it curtly.
912
00:52:17,720 --> 00:52:20,200
I won't respond politely either.
I'll be curt too.
913
00:52:20,280 --> 00:52:22,210
You may do that, it doesn't
make a difference to me now.
914
00:52:22,340 --> 00:52:24,130
Talk to them once at least.
915
00:52:24,870 --> 00:52:28,480
Alright... whoever thinks of an
answer first, will talk to them.
916
00:52:28,560 --> 00:52:31,900
It wasn't even such an important matter
that you had to get down for this.
917
00:52:31,979 --> 00:52:33,119
It could have been
discussed on the bike too.
918
00:52:33,200 --> 00:52:34,089
Sorry.
919
00:52:38,850 --> 00:52:39,730
Should I turn around?
920
00:52:39,810 --> 00:52:41,010
Let's get the carpets at least.
921
00:53:07,600 --> 00:53:08,630
What happened?
922
00:53:09,000 --> 00:53:11,740
She is going to refuse.
Let's see when she does it.
923
00:53:12,090 --> 00:53:13,619
She hasn't refused yet, has she?
924
00:53:13,790 --> 00:53:15,640
Well, then she may say yes.
925
00:53:15,820 --> 00:53:17,130
She is like that. Don't worry.
926
00:53:17,310 --> 00:53:19,130
-She will think tonight.
-Is that so?
927
00:53:34,890 --> 00:53:35,830
Brother-in-law.
928
00:53:37,030 --> 00:53:38,370
Did you refuse?
929
00:53:38,930 --> 00:53:40,670
No... I couldn't find the time.
930
00:53:40,750 --> 00:53:42,000
Did you refuse?
931
00:53:42,310 --> 00:53:43,890
I couldn't find the time either.
932
00:53:47,470 --> 00:53:49,570
This is all happening for a baby, right?
933
00:53:50,640 --> 00:53:51,470
Yes.
934
00:53:52,200 --> 00:53:56,129
I have decided.
I will give you my first baby.
935
00:53:56,430 --> 00:53:57,920
It doesn't work like that.
936
00:53:58,460 --> 00:53:59,819
Your husband won't agree.
937
00:53:59,900 --> 00:54:00,990
Then we'll give you the second one.
938
00:54:03,030 --> 00:54:05,520
If your mother-in-law says
that she wants a pair, then?
939
00:54:05,940 --> 00:54:07,280
I'll give you the third one then.
940
00:54:07,690 --> 00:54:09,000
Will you keep having babies?
941
00:54:09,080 --> 00:54:10,630
No, until your child's turn comes...
942
00:54:10,710 --> 00:54:11,790
Kirana.
943
00:54:12,400 --> 00:54:13,170
I am coming.
944
00:54:13,250 --> 00:54:14,800
Make the beds at least.
945
00:54:24,010 --> 00:54:24,830
My dear.
946
00:54:26,610 --> 00:54:28,340
Your mom must have spoken to you.
947
00:54:28,760 --> 00:54:29,990
Tell me what you have decided?
948
00:54:30,540 --> 00:54:31,690
There is no pressure.
949
00:54:32,460 --> 00:54:34,040
We are happy if you are happy.
950
00:54:34,230 --> 00:54:36,160
Tell us, are you ready
for this marriage or not?
951
00:54:50,760 --> 00:54:52,209
It is a no from me, dad.
952
00:54:52,420 --> 00:54:53,990
Alright, guys. It's been decided.
953
00:54:54,870 --> 00:54:56,520
Get up, dad, help me load the trolley.
954
00:54:58,790 --> 00:55:00,770
Come on, guys. You go home too.
955
00:55:03,830 --> 00:55:04,840
Let's go home.
956
00:55:05,210 --> 00:55:06,190
Get ready.
957
00:55:07,030 --> 00:55:09,240
I will also pack my clothes.
958
00:55:31,630 --> 00:55:32,820
Brother-in-law.
959
00:55:33,050 --> 00:55:33,960
Sorry.
960
00:55:34,430 --> 00:55:35,500
It's alright.
961
00:55:36,260 --> 00:55:37,460
Don't worry.
962
00:55:37,850 --> 00:55:39,280
Just keep your promise.
963
00:55:39,769 --> 00:55:41,229
Your third baby is ours.
964
00:55:41,980 --> 00:55:43,300
Get your tyre fixed.
965
00:55:43,380 --> 00:55:44,440
It's a little flat.
966
00:56:04,010 --> 00:56:04,980
It's alright.
967
00:56:05,130 --> 00:56:06,040
Let it be.
968
00:56:06,120 --> 00:56:07,390
It is her wish.
969
00:56:10,150 --> 00:56:11,920
Why are you looking at me?
What did I do?
970
00:56:12,070 --> 00:56:13,720
You were supposed to do what you had to.
971
00:56:15,350 --> 00:56:17,350
Oh, let it go now.
972
00:56:25,240 --> 00:56:26,130
Mithu.
973
00:56:27,390 --> 00:56:28,730
Come, my dear.
974
00:56:29,520 --> 00:56:30,830
Big mom.
975
00:56:31,530 --> 00:56:33,130
Big mom, you are back.
976
00:56:33,210 --> 00:56:35,570
Do you know my wisdom
tooth has surfaced?
977
00:56:35,650 --> 00:56:37,000
Mithu, go away.
978
00:56:37,910 --> 00:56:39,440
Son, will you have churi?
979
00:56:39,520 --> 00:56:42,620
I think your wisdom
tooth has surfaced too.
980
00:56:42,700 --> 00:56:44,810
Come, I'll make churi for you. Come.
981
00:56:49,440 --> 00:56:51,080
I don't know how these
panchayat members come to know
982
00:56:51,160 --> 00:56:52,350
that I have come back to the village.
983
00:56:56,400 --> 00:56:57,270
Hello?
984
00:56:57,350 --> 00:56:58,500
Yes, Nirmal?
985
00:56:58,870 --> 00:57:01,400
Congratulations.
I have good news for you.
986
00:57:01,480 --> 00:57:02,610
Yes...
987
00:57:02,730 --> 00:57:04,540
Our Kirana has agreed to marry you.
988
00:57:06,050 --> 00:57:07,540
-Really?
-Yes.
989
00:57:23,470 --> 00:57:24,420
Alright then.
990
00:57:31,480 --> 00:57:32,430
Big mom.
991
00:57:32,510 --> 00:57:34,680
Don't let there be any lack of churi.
992
00:57:34,760 --> 00:57:37,280
I will turn the fifty acres
of land into fifty-five.
993
00:57:38,430 --> 00:57:39,040
Eat this.
994
00:57:39,120 --> 00:57:39,960
Seebo.
995
00:57:40,760 --> 00:57:42,030
Kirana has agreed for marriage.
996
00:57:42,380 --> 00:57:43,169
Really?
997
00:57:43,290 --> 00:57:45,560
-Yes. She said she just has two conditions.
-What?
998
00:57:45,840 --> 00:57:48,370
She said firstly, you got one
chest of drawers, she wants two.
999
00:57:48,569 --> 00:57:52,159
She said you got a diwan bed
and she wants a double bed.
1000
00:57:52,330 --> 00:57:53,150
And she just wants them
1001
00:57:53,230 --> 00:57:55,070
to spend more money
on her wedding than they did on yours.
1002
00:57:55,150 --> 00:57:57,190
She just wants the family to
spend double the money, is that it?
1003
00:57:57,430 --> 00:57:58,110
Yes.
1004
00:57:58,190 --> 00:57:59,020
I accept.
1005
00:57:59,659 --> 00:58:01,569
-Come then, have something sweet.
-Yes.
1006
00:58:02,400 --> 00:58:04,149
-This is my churi.
-Move aside!
1007
00:58:04,270 --> 00:58:05,060
You move aside.
1008
00:58:05,140 --> 00:58:06,020
Get lost from here.
1009
00:58:06,100 --> 00:58:10,060
You haven't been fair, Big mom.
You'll be punished for this.
1010
00:58:10,330 --> 00:58:12,910
You scoundrel, you'll be punished more.
1011
00:58:13,260 --> 00:58:15,130
-Will you leave or not?
-No!
1012
00:58:15,210 --> 00:58:16,950
-I will show you.
-I will get punished?
1013
00:58:17,030 --> 00:58:19,310
Come on now. Come on.
1014
00:58:20,500 --> 00:58:21,640
I will deal with you later.
1015
00:58:23,590 --> 00:58:25,000
Let him go.
1016
00:58:25,830 --> 00:58:27,640
Let's start the wedding preparations.
1017
00:58:27,720 --> 00:58:28,790
Right?
1018
00:58:31,450 --> 00:58:33,050
What will I prepare for?
1019
00:58:33,330 --> 00:58:34,410
What?
1020
00:58:36,460 --> 00:58:39,040
Mom, look the boy is feeling shy.
1021
00:58:52,590 --> 00:58:55,610
"Jatt has a bitter
tone, he is the king of destiny."
1022
00:58:55,690 --> 00:58:59,360
"According to his friends,
he is amazing."
1023
00:59:01,950 --> 00:59:04,700
"According to his friends,
he is amazing."
1024
00:59:04,780 --> 00:59:07,750
"Jatt has a bitter
tone, he is the king of destiny."
1025
00:59:07,830 --> 00:59:10,810
"According to his friends,
he is amazing."
1026
00:59:10,890 --> 00:59:16,600
"Sardar's style can give
the Sun a run for its money."
1027
00:59:16,680 --> 00:59:22,920
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1028
00:59:23,000 --> 00:59:28,990
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1029
00:59:40,640 --> 00:59:43,890
"Listen to me carefully, lad."
1030
00:59:43,970 --> 00:59:46,850
"What does the stylish moustache say?"
1031
00:59:46,930 --> 00:59:49,720
"Money is for greedy people."
1032
00:59:49,800 --> 00:59:52,590
"Friends never put a
price on relationships."
1033
00:59:52,670 --> 00:59:58,860
"Sardar's rifle speaks when
the atrocities get too much."
1034
00:59:58,940 --> 01:00:04,930
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1035
01:00:05,010 --> 01:00:11,050
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1036
01:00:22,720 --> 01:00:28,690
"If you look at him once,
he enters your heart."
1037
01:00:28,770 --> 01:00:31,860
"We live in hearts with style."
1038
01:00:31,940 --> 01:00:34,660
"The boy makes
headlines in the entire city."
1039
01:00:34,740 --> 01:00:40,660
"Sardar is appreciated and
will continue to be so always."
1040
01:00:40,740 --> 01:00:46,910
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1041
01:00:46,990 --> 01:00:53,470
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1042
01:01:00,660 --> 01:01:03,700
Congratulations.
Whose daughter are you?
1043
01:01:03,780 --> 01:01:06,290
God has blessed you with good fortune.
1044
01:01:09,730 --> 01:01:14,800
"My father is getting married."
1045
01:01:15,390 --> 01:01:19,380
"My father is getting married."
1046
01:01:58,840 --> 01:02:00,820
But then why are you sad?
1047
01:02:01,180 --> 01:02:03,260
Now there will be two good news.
1048
01:02:04,030 --> 01:02:05,830
You got your husband married.
1049
01:02:06,070 --> 01:02:08,270
And you are also pregnant.
1050
01:02:08,690 --> 01:02:10,390
There will be two good news.
1051
01:02:11,230 --> 01:02:13,100
But three lives will be ruined.
1052
01:02:14,570 --> 01:02:15,489
Now what?
1053
01:02:16,800 --> 01:02:18,580
What are you going to do now?
1054
01:02:19,050 --> 01:02:21,530
That's what I can't understand.
What should I do?
1055
01:02:22,560 --> 01:02:25,670
It is also possible that you must
have eaten something bad there.
1056
01:02:26,570 --> 01:02:27,850
Did you have cheese fritters?
1057
01:02:27,930 --> 01:02:28,630
No.
1058
01:02:28,980 --> 01:02:30,280
And gulab jamuns?
1059
01:02:30,360 --> 01:02:31,210
No.
1060
01:02:31,330 --> 01:02:32,250
And chamcham?
1061
01:02:32,499 --> 01:02:33,289
No.
1062
01:02:33,480 --> 01:02:34,780
Didn't you eat anything?
1063
01:02:35,230 --> 01:02:37,700
Did you just go there to
get your husband married?
1064
01:02:39,520 --> 01:02:41,900
It happened because
you didn't eat anything.
1065
01:02:42,150 --> 01:02:45,600
We'll go to the nurse and get a
check-up first thing in the morning.
1066
01:02:45,890 --> 01:02:48,190
There is still time to fix things.
1067
01:02:52,730 --> 01:02:54,870
But he is climbing the stairs, right?
1068
01:03:05,670 --> 01:03:08,380
You go to sleep too.
1069
01:03:08,640 --> 01:03:10,450
You have done such a big thing.
1070
01:03:10,530 --> 01:03:12,010
You go home too, girl.
1071
01:03:12,090 --> 01:03:13,690
Your husband must be waiting.
1072
01:03:14,900 --> 01:03:16,400
Alright, I'll leave then.
1073
01:03:19,250 --> 01:03:22,690
I can't even ask you to sleep.
1074
01:03:41,600 --> 01:03:44,450
Can you lift your veil?
I am feeling a little awkward.
1075
01:03:44,689 --> 01:03:46,609
Thank God,
I was so uncomfortable myself.
1076
01:03:46,780 --> 01:03:48,890
A summer wedding and on
top of that, so much jewellery.
1077
01:03:55,520 --> 01:03:56,610
How was your day?
1078
01:03:56,800 --> 01:03:57,980
It was right in front of you.
1079
01:03:58,060 --> 01:03:59,290
So many rituals.
1080
01:03:59,770 --> 01:04:00,930
A person gets tired.
1081
01:04:01,450 --> 01:04:03,510
It was your first time that is
why you must have felt that.
1082
01:04:03,770 --> 01:04:04,940
I already knew this would happen.
1083
01:04:05,200 --> 01:04:07,760
When to sit during the wedding
and when to stand.
1084
01:04:15,460 --> 01:04:16,860
Did you eat something?
1085
01:04:17,100 --> 01:04:19,020
I don't feel like it.
I am feeling dizzy.
1086
01:04:19,100 --> 01:04:21,510
The fumes were making
me sick in the car.
1087
01:04:21,590 --> 01:04:22,510
Drink a little milk.
1088
01:04:24,930 --> 01:04:25,920
Is there no milk?
1089
01:04:26,000 --> 01:04:27,010
No one kept it here.
1090
01:04:27,160 --> 01:04:28,580
This is strange. No one kept milk here?
1091
01:04:29,730 --> 01:04:30,830
What will a person think?
1092
01:04:30,910 --> 01:04:34,840
It's not my first time. They should
have kept the milk. This is too much.
1093
01:04:36,530 --> 01:04:39,000
There, I think they
have brought the milk.
1094
01:04:40,650 --> 01:04:41,430
Milk...
1095
01:04:42,120 --> 01:04:43,230
Didn't you bring the milk?
1096
01:04:43,570 --> 01:04:45,260
-Milk?
-There is no milk inside.
1097
01:04:46,090 --> 01:04:47,370
-Isn't there any milk?
-No.
1098
01:04:47,880 --> 01:04:49,920
What? How is that possible?
1099
01:04:50,500 --> 01:04:51,850
No, no. It must be here somewhere.
1100
01:04:52,320 --> 01:04:53,260
Is it on the floor?
1101
01:04:53,340 --> 01:04:54,870
The milk should have been here.
1102
01:04:55,910 --> 01:04:56,800
It's alright.
1103
01:04:57,960 --> 01:04:59,300
I'll get it right now. You sit.
1104
01:04:59,450 --> 01:05:00,470
I will bring it.
1105
01:05:00,550 --> 01:05:01,330
No, no, sister.
1106
01:05:01,450 --> 01:05:03,290
Don't trouble yourself.
I am not hungry anyway.
1107
01:05:03,410 --> 01:05:04,470
He was forcing me to have milk.
1108
01:05:04,550 --> 01:05:05,440
Is that so?
1109
01:05:14,510 --> 01:05:16,090
I want to say something.
1110
01:05:17,670 --> 01:05:18,670
Sister, I...
1111
01:05:19,240 --> 01:05:21,120
I am feeling very awkward.
1112
01:05:22,210 --> 01:05:24,200
I am not used to sleeping alone.
1113
01:05:24,870 --> 01:05:26,600
May I sleep here tonight?
1114
01:05:27,030 --> 01:05:28,460
You are already lying here so go ahead.
1115
01:05:28,810 --> 01:05:31,110
Okay then you sleep too.
1116
01:05:31,730 --> 01:05:32,690
Lie down, Kirana.
1117
01:05:32,980 --> 01:05:33,689
Yes.
1118
01:05:34,540 --> 01:05:35,490
Come.
1119
01:05:36,420 --> 01:05:38,860
We have slept together so
many times since childhood, right?
1120
01:05:39,090 --> 01:05:40,040
And we...
1121
01:05:40,340 --> 01:05:42,600
Yes, I will be able to sleep now.
1122
01:05:43,480 --> 01:05:45,180
Kirana, turn off the lights.
1123
01:05:48,290 --> 01:05:49,390
Are you asleep?
1124
01:05:50,670 --> 01:05:54,740
[Spiritual song]
1125
01:05:54,820 --> 01:05:56,500
Oh, God.
1126
01:05:57,800 --> 01:05:59,010
You are our only hope.
1127
01:06:02,900 --> 01:06:04,280
Seebo.
1128
01:06:04,700 --> 01:06:06,349
Make some tea, my dear.
1129
01:06:12,660 --> 01:06:13,710
She isn't here either.
1130
01:06:15,430 --> 01:06:17,740
Hey, has Seebo gone
to check on the animals?
1131
01:06:17,820 --> 01:06:19,590
No, ma'am, she is not there.
1132
01:06:21,060 --> 01:06:21,890
Nirmal.
1133
01:06:23,730 --> 01:06:25,030
Hey, Nirmal.
1134
01:06:28,040 --> 01:06:29,950
What happened, mom?
Why won't you let me sleep?
1135
01:06:30,030 --> 01:06:31,330
Son, I am so worried.
1136
01:06:31,410 --> 01:06:32,530
I can't find the elder one.
1137
01:06:32,780 --> 01:06:34,030
She is sleeping right here.
1138
01:06:36,130 --> 01:06:37,320
And what about the younger one?
1139
01:06:37,590 --> 01:06:38,830
She is sleeping over there.
1140
01:06:42,910 --> 01:06:43,960
Have some shame.
1141
01:06:48,930 --> 01:06:50,240
You turned out to be very clever.
1142
01:06:50,320 --> 01:06:51,420
You slept between them last night?
1143
01:06:51,500 --> 01:06:54,810
What cleverness? I am just worried
that three lives might be ruined.
1144
01:06:54,929 --> 01:06:57,619
Don't worry.
We will know the truth soon.
1145
01:07:02,540 --> 01:07:07,140
The dispensary will be closed for
three days due to the doctor's strike.
1146
01:07:09,580 --> 01:07:10,550
Don't worry.
1147
01:07:10,630 --> 01:07:12,060
-Let's go to the midwife. Come.
-Yes.
1148
01:07:12,140 --> 01:07:12,910
Let's go.
1149
01:07:17,160 --> 01:07:18,390
Congratulations, my dear.
1150
01:07:18,730 --> 01:07:19,810
Really, Aunt?
1151
01:07:19,890 --> 01:07:22,700
You got your husband married.
And didn't even get me any sweets.
1152
01:07:25,120 --> 01:07:26,230
It's hard.
1153
01:07:26,310 --> 01:07:28,060
Aunt, that is my knee. Feel here.
1154
01:07:28,140 --> 01:07:29,820
Do you feel nauseous?
1155
01:07:30,130 --> 01:07:31,580
I do feel nauseous, Aunt.
1156
01:07:31,980 --> 01:07:33,050
I even threw up.
1157
01:07:34,510 --> 01:07:35,700
What do you think, Aunt?
1158
01:07:35,780 --> 01:07:37,420
Here, show me your hands.
1159
01:07:42,920 --> 01:07:46,440
I can't be certain right now, my dear.
Come after sometime.
1160
01:07:46,660 --> 01:07:49,520
-I'll come back in half an hour.
-Not half an hour, come back in four days.
1161
01:07:54,940 --> 01:07:56,700
Never mind.
It's just four days.
1162
01:07:56,780 --> 01:07:58,109
They will pass too.
1163
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
The days will pass.
1164
01:07:59,839 --> 01:08:01,249
I am worried about the nights.
1165
01:08:05,470 --> 01:08:07,770
Well, I have eaten so
much tonight. I am so full.
1166
01:08:08,260 --> 01:08:10,490
The younger one made it.
It's tasty, right?
1167
01:08:11,680 --> 01:08:12,939
It is tasty, mom.
1168
01:08:13,020 --> 01:08:15,090
But the lentils are a bit too salty.
1169
01:08:21,050 --> 01:08:22,470
Do you want to taste this?
1170
01:08:28,520 --> 01:08:29,730
This is delicious.
1171
01:08:30,420 --> 01:08:32,530
Come, I'll massage your legs.
1172
01:08:33,240 --> 01:08:34,340
I was saying...
1173
01:08:35,040 --> 01:08:37,150
We should all sleep here together.
1174
01:08:37,310 --> 01:08:38,890
We will all talk.
1175
01:08:39,860 --> 01:08:41,500
But she is climbing the stairs.
1176
01:08:42,600 --> 01:08:45,760
I suggest you should sleep too.
I am tired anyway.
1177
01:08:46,050 --> 01:08:47,150
Point this cooler towards yourselves.
1178
01:08:47,350 --> 01:08:48,740
Attach your beds, okay?
1179
01:08:49,330 --> 01:08:51,000
I forgot the milk.
1180
01:08:52,540 --> 01:08:54,210
Mom, don't let her get scared.
1181
01:08:54,380 --> 01:08:55,890
-No, I...
-My dear.
1182
01:08:56,360 --> 01:08:57,720
Don't call out to anyone from behind.
1183
01:08:57,800 --> 01:08:58,990
You sleep with me.
1184
01:08:59,340 --> 01:09:01,270
I will tell you a story.
1185
01:09:01,650 --> 01:09:02,510
Okay?
1186
01:09:04,570 --> 01:09:06,520
There was a king, a queen.
1187
01:09:07,040 --> 01:09:08,810
The queen had two sons.
1188
01:09:09,590 --> 01:09:11,150
One of them was Roop.
1189
01:09:11,600 --> 01:09:13,850
And the queen used to watch
1190
01:09:14,210 --> 01:09:18,030
the sparrow's nest from the palace.
The sparrow died one day.
1191
01:09:18,629 --> 01:09:20,539
The male sparrow got
married to another sparrow.
1192
01:09:20,620 --> 01:09:21,910
Mom, how long is the story?
1193
01:09:22,030 --> 01:09:23,310
Just a little bit.
1194
01:09:25,250 --> 01:09:27,080
She threw the eggs away.
1195
01:09:28,400 --> 01:09:31,080
If I die then...
1196
01:09:35,760 --> 01:09:37,380
don't get married again.
1197
01:09:38,210 --> 01:09:41,740
If you die then I
won't get married again.
1198
01:09:54,040 --> 01:09:55,060
Member.
1199
01:09:57,340 --> 01:09:58,470
Member.
1200
01:09:58,900 --> 01:10:00,540
I got the milk already.
1201
01:10:01,870 --> 01:10:03,120
Open the door.
1202
01:10:03,200 --> 01:10:04,740
Go and sleep.
1203
01:10:10,730 --> 01:10:12,360
Are you feeling awkward again today?
1204
01:10:12,440 --> 01:10:14,060
I am feeling very scared.
1205
01:10:14,510 --> 01:10:16,580
Mom is there with you downstairs.
1206
01:10:16,660 --> 01:10:18,590
That is why I am feeling scared.
1207
01:10:19,020 --> 01:10:21,460
Kirana, I don't know
what mom is mumbling.
1208
01:10:21,540 --> 01:10:23,290
She is calling out for Niranjan.
1209
01:10:24,220 --> 01:10:27,090
I think mom is
missing dad a lot today.
1210
01:10:27,270 --> 01:10:28,920
Dad's name was Sujjan Singh.
1211
01:10:29,060 --> 01:10:31,630
What? Then who is Niranjan?
1212
01:10:37,010 --> 01:10:39,830
I am not bothering you two, am I?
1213
01:10:39,970 --> 01:10:42,880
No, no. We were getting scared
too. It's good that you are here.
1214
01:10:44,620 --> 01:10:45,770
Then it's fine.
1215
01:10:48,990 --> 01:10:52,090
I suggest we sleep. I have to
milk the cows in the morning too.
1216
01:10:52,340 --> 01:10:54,770
It's alright, you can sleep.
I will think a little and then sleep.
1217
01:11:23,980 --> 01:11:24,930
Do your work.
1218
01:11:25,060 --> 01:11:27,970
Lots of work is pending.
Look at how she is smirking.
1219
01:11:28,110 --> 01:11:29,680
Why are you scolding me?
1220
01:11:30,040 --> 01:11:31,820
It's not like I will tell anyone.
1221
01:11:42,070 --> 01:11:43,350
How are you, member?
1222
01:11:43,430 --> 01:11:46,320
You have attached two trolleys to your
tractor. You might damage your engine.
1223
01:11:46,400 --> 01:11:48,810
It doesn't matter.
If you want attach third trolley also.
1224
01:11:50,530 --> 01:11:51,450
Bye.
1225
01:11:54,450 --> 01:11:56,150
Come on, girl, get dressed.
1226
01:11:56,320 --> 01:11:58,240
Let's go to my sister's
place for two days.
1227
01:11:58,480 --> 01:12:00,530
Mom, can we go day after tomorrow?
1228
01:12:00,610 --> 01:12:02,250
Who knows what might happen to me?
1229
01:12:02,330 --> 01:12:04,040
My end might be near.
1230
01:12:04,120 --> 01:12:07,020
That is why I am missing my sister.
Come along. Let's go.
1231
01:12:07,100 --> 01:12:08,210
Mom, but the house...
1232
01:12:08,290 --> 01:12:09,440
They will handle it themselves.
1233
01:12:09,520 --> 01:12:12,140
She is new. The buffaloes
are also used to me.
1234
01:12:12,220 --> 01:12:15,230
Let her get used to the
things who are used to you.
1235
01:12:15,310 --> 01:12:16,370
Mom, you don't understand.
1236
01:12:16,450 --> 01:12:19,890
Oh, God. No one listens
to me in this house.
1237
01:12:20,080 --> 01:12:22,650
How would you know
how much I miss my sister?
1238
01:12:22,730 --> 01:12:25,790
If I go alone I might lose my way.
1239
01:12:25,870 --> 01:12:28,100
Mom, I have hidden something from you.
1240
01:12:28,180 --> 01:12:29,870
Nothing is hidden.
1241
01:12:30,090 --> 01:12:31,610
The whole village knows.
1242
01:12:31,770 --> 01:12:34,160
No one else knows what I know.
1243
01:12:34,360 --> 01:12:35,510
What is that?
1244
01:12:41,710 --> 01:12:43,220
Why didn't you tell me earlier?
1245
01:12:43,380 --> 01:12:45,060
I was thinking something else.
1246
01:12:45,220 --> 01:12:49,510
What now? I too was worried
that three lives might get ruined.
1247
01:12:49,760 --> 01:12:53,350
Alright, my dear. I will take
you to the city tomorrow morning. Okay?
1248
01:12:53,560 --> 01:12:55,510
It's fine about the morning but...
1249
01:12:56,570 --> 01:12:57,510
what about the night?
1250
01:12:57,590 --> 01:13:00,810
Look, dear, just as you
have managed for two nights,
1251
01:13:01,360 --> 01:13:03,500
now I will manage tonight.
1252
01:13:07,250 --> 01:13:08,470
Mom.
1253
01:13:22,030 --> 01:13:23,020
Mom.
1254
01:13:23,550 --> 01:13:24,720
Mom.
1255
01:13:25,600 --> 01:13:26,690
Talk to him.
1256
01:13:26,770 --> 01:13:28,270
It's alright, my dear.
1257
01:13:28,350 --> 01:13:30,640
He will fill the
cooler with water first.
1258
01:13:32,820 --> 01:13:34,390
Then he'll start it.
1259
01:13:34,629 --> 01:13:36,279
He will sit with
us for five minutes too.
1260
01:13:36,360 --> 01:13:38,970
I will say it's our turn to
water the fields tonight.
1261
01:13:39,050 --> 01:13:40,670
I have filled the cooler with water.
1262
01:13:40,750 --> 01:13:41,710
Sleep comfortably.
1263
01:13:41,790 --> 01:13:44,590
And keep a glass of water near
your pillow. You won't get nightmares.
1264
01:13:44,670 --> 01:13:45,810
Son, it is our...
1265
01:13:49,260 --> 01:13:51,370
-Go and get a glass of water.
-Yes.
1266
01:14:02,659 --> 01:14:04,169
Mom, you didn't say anything.
1267
01:14:04,480 --> 01:14:06,600
How could I? I was choking.
1268
01:14:09,220 --> 01:14:10,310
What?
1269
01:14:10,390 --> 01:14:11,750
He is climbing the stairs.
1270
01:14:11,830 --> 01:14:13,380
He climbed the stairs so quickly?
1271
01:14:14,430 --> 01:14:16,610
-I will go myself.
-Hurry up!
1272
01:14:23,440 --> 01:14:25,770
-My slippers are under the bed.
-What?
1273
01:14:26,620 --> 01:14:28,320
Oh, mom, here. Wear my slippers.
1274
01:14:28,610 --> 01:14:29,680
Wear them.
1275
01:14:35,330 --> 01:14:36,900
Where's my scarf?
1276
01:14:38,090 --> 01:14:39,700
Here's your scarf, mom.
1277
01:14:39,780 --> 01:14:41,910
Scarf. Hurry up now.
1278
01:14:50,180 --> 01:14:51,250
What happened?
1279
01:14:52,940 --> 01:14:54,390
Hand me my walking stick.
1280
01:14:54,470 --> 01:14:57,020
You usually run and climb the stairs
and today you need your walking stick?
1281
01:14:57,100 --> 01:14:59,830
It is evening and my joints are aching.
1282
01:15:00,020 --> 01:15:01,510
What if I trip and fall?
1283
01:15:01,719 --> 01:15:02,979
I will get it.
1284
01:15:16,660 --> 01:15:18,320
Mom!
1285
01:15:21,400 --> 01:15:24,570
Thank God, mom went up.
1286
01:15:25,850 --> 01:15:27,140
Has she reached?
1287
01:15:33,660 --> 01:15:35,570
God bless me.
1288
01:15:50,670 --> 01:15:51,920
Give me my walking stick.
1289
01:15:52,000 --> 01:15:52,970
Here.
1290
01:15:53,340 --> 01:15:54,450
-Mom?
-Yes.
1291
01:15:54,570 --> 01:15:55,660
You still haven't gone?
1292
01:15:55,740 --> 01:15:57,700
I went to make the curd.
1293
01:15:57,780 --> 01:15:59,720
We can have buttermilk in the
morning once the curd is made.
1294
01:15:59,800 --> 01:16:03,290
Oh, mom, I will make the
curd and the buttermilk. Just go.
1295
01:16:03,980 --> 01:16:05,620
Just go.
1296
01:16:15,070 --> 01:16:17,289
Mom, hurry up.
1297
01:16:25,320 --> 01:16:26,330
Mom.
1298
01:16:26,740 --> 01:16:27,610
Yes?
1299
01:16:27,690 --> 01:16:29,360
The light has been turned off.
1300
01:16:34,500 --> 01:16:35,670
No!
1301
01:16:37,370 --> 01:16:39,310
I beg of you, mom, just go.
1302
01:16:52,320 --> 01:16:53,410
Nirmal.
1303
01:16:55,360 --> 01:16:56,180
Yes, mom?
1304
01:16:56,299 --> 01:16:58,609
Son, it is our turn to
water the fields tonight.
1305
01:16:58,690 --> 01:17:00,310
Mom, I told Maggar to do it.
1306
01:17:00,390 --> 01:17:01,450
How can you trust Maggar?
1307
01:17:01,530 --> 01:17:02,910
He is an alcoholic.
1308
01:17:03,320 --> 01:17:04,050
You come.
1309
01:17:04,250 --> 01:17:07,090
Mom, it's just water. He doesn't
have to drive a car. He will do it.
1310
01:17:07,170 --> 01:17:10,600
Son, you are wise.
You have two responsibilities now.
1311
01:17:10,760 --> 01:17:11,790
Come, my son.
1312
01:17:11,870 --> 01:17:14,810
Mom, he will water the fields.
What is going to happen? He'll do it.
1313
01:17:15,450 --> 01:17:18,960
Oh, God, no one listens
to me in this house.
1314
01:17:19,540 --> 01:17:22,900
If my husband was alive,
would I have come to you?
1315
01:17:23,390 --> 01:17:26,550
Only ten minutes are left for our
water turn. Someone might take it.
1316
01:17:26,750 --> 01:17:29,229
Hand me the axe. I'll do it myself.
1317
01:17:29,830 --> 01:17:30,950
Oh, God.
1318
01:17:32,010 --> 01:17:33,730
I'll tell you the rest
of the story tomorrow.
1319
01:17:35,180 --> 01:17:36,090
Mom!
1320
01:17:36,830 --> 01:17:37,800
-Mom!
-Yes?
1321
01:17:37,920 --> 01:17:39,010
I will go and do it.
1322
01:17:56,970 --> 01:17:58,560
You are mistaken about the baby.
1323
01:17:58,640 --> 01:18:01,670
She ate something bad at the wedding
which is making her nauseous.
1324
01:18:01,750 --> 01:18:04,000
Thank God, there is no good news.
1325
01:18:04,080 --> 01:18:05,900
Otherwise, there would have
been a huge problem in our family.
1326
01:18:06,090 --> 01:18:07,990
Let's go.
Hurry up or we'll miss the bus.
1327
01:18:30,240 --> 01:18:31,760
May God bless you, my dear.
1328
01:18:32,470 --> 01:18:33,550
I too want some water.
1329
01:18:43,860 --> 01:18:45,810
Mom, I am not feeling very good.
1330
01:18:45,890 --> 01:18:47,960
I was thinking I should go
home for a couple of days.
1331
01:18:48,140 --> 01:18:49,980
Why would you go?
1332
01:18:51,480 --> 01:18:54,370
You stay, I was thinking I will go.
1333
01:18:54,780 --> 01:18:56,010
Do you need to think too?
1334
01:18:56,090 --> 01:18:57,920
You can do as you please. Go ahead.
1335
01:18:58,680 --> 01:19:01,990
No, Kirana, I just thought about it.
1336
01:19:02,230 --> 01:19:04,110
No, it's good. Go ahead.
1337
01:19:05,160 --> 01:19:06,330
No, I will go.
1338
01:19:07,490 --> 01:19:08,880
But you shouldn't say it.
1339
01:19:09,510 --> 01:19:10,740
Okay, I won't say it.
1340
01:19:10,880 --> 01:19:11,760
Go ahead.
1341
01:19:11,840 --> 01:19:13,070
No, you are saying it again...
1342
01:19:13,910 --> 01:19:15,860
Mom, she is not understanding.
1343
01:19:16,260 --> 01:19:17,670
Dear, she has understood.
1344
01:19:17,800 --> 01:19:19,650
You haven't understood. Go on.
1345
01:19:20,300 --> 01:19:22,360
Where are you planning to go?
1346
01:19:22,870 --> 01:19:24,650
My sister is saying she wants
to go to our maternal home.
1347
01:19:24,730 --> 01:19:26,380
What? Maternal home?
1348
01:19:26,600 --> 01:19:28,230
It's nothing. I was just saying that
1349
01:19:28,310 --> 01:19:30,480
I will go in the four o'clock bus.
1350
01:19:32,020 --> 01:19:34,230
It's only fifteen minutes to four.
1351
01:19:34,310 --> 01:19:36,920
Pack your things quickly.
I will drop you to the bus station.
1352
01:19:37,080 --> 01:19:37,910
No...
1353
01:19:38,150 --> 01:19:39,610
I haven't even eaten yet.
1354
01:19:39,690 --> 01:19:41,940
You can go there and eat.
The place is hardly two hours away.
1355
01:19:42,020 --> 01:19:43,690
Pack your things. Mom,
help her pack her things.
1356
01:19:43,770 --> 01:19:46,840
I'll start the bike or else she'll
postpone it. Help her pack her things.
1357
01:19:47,740 --> 01:19:49,480
Sister, I will cook food.
1358
01:19:49,960 --> 01:19:51,380
Here... give me that.
1359
01:19:53,490 --> 01:19:56,010
Come quickly. We only
have five minutes. Hurry up.
1360
01:19:59,140 --> 01:19:59,950
Should we go?
1361
01:20:00,070 --> 01:20:02,310
-Yes.
-Wait, sister. Eat your food at least.
1362
01:20:02,540 --> 01:20:04,160
-Here, take it.
-Make a roll.
1363
01:20:04,400 --> 01:20:05,720
Hurry up and eat the roll.
1364
01:20:10,670 --> 01:20:13,010
Stop the bus!
1365
01:20:13,290 --> 01:20:15,470
-Stop the bus!
-We missed the bus.
1366
01:20:16,020 --> 01:20:17,200
Stop.
1367
01:20:18,950 --> 01:20:20,470
Oh, we missed it.
1368
01:20:20,770 --> 01:20:21,870
You missed the bus.
1369
01:20:21,950 --> 01:20:23,720
I have been asking you
to hurry up for so long.
1370
01:20:23,800 --> 01:20:25,360
You wanted to eat. Eat it now!
1371
01:20:27,540 --> 01:20:28,830
I will go tomorrow.
1372
01:20:29,070 --> 01:20:30,550
I will make lady
fingers for you tonight.
1373
01:20:30,630 --> 01:20:31,930
Don't you dare talk about lady fingers.
1374
01:20:32,010 --> 01:20:33,150
Will I be able to eat lady fingers now?
1375
01:20:33,680 --> 01:20:34,970
I will leave in the morning.
1376
01:20:35,050 --> 01:20:37,790
Will the morning come anytime soon?
There are still twelve hours left.
1377
01:20:38,220 --> 01:20:41,250
Member, she missed the
bus and you are so confounded.
1378
01:20:41,330 --> 01:20:44,000
It might have barely reached
the next turn. Step on the accelerator.
1379
01:20:44,520 --> 01:20:46,620
Sit! Hurry up and sit.
1380
01:20:46,700 --> 01:20:48,470
-I will go tomorrow.
-Just sit.
1381
01:20:48,550 --> 01:20:50,810
Sit. Who knows how much
your family might be missing you?
1382
01:20:51,700 --> 01:20:53,160
Your mom must be missing you.
1383
01:20:57,140 --> 01:20:59,390
Just stop the bus!
1384
01:20:59,780 --> 01:21:02,880
Stop the damn bus! Stop!
1385
01:21:02,960 --> 01:21:04,640
You scoundrel!
1386
01:21:04,720 --> 01:21:06,910
Ride slowly otherwise I will fall.
1387
01:21:14,630 --> 01:21:17,060
What are you looking at? Move the cart.
We'll miss the bus. Get down.
1388
01:21:18,020 --> 01:21:19,290
Move the cart.
1389
01:21:20,550 --> 01:21:21,580
Move it!
1390
01:21:21,810 --> 01:21:24,200
-Move it!
-What's wrong with you today?
1391
01:21:24,710 --> 01:21:27,150
Come along, you'll make us late.
Hurry up and sit.
1392
01:21:29,780 --> 01:21:30,980
Stop, brother!
1393
01:21:39,160 --> 01:21:40,110
What's this?
1394
01:21:40,260 --> 01:21:41,640
-The wind.
-It's alright.
1395
01:21:41,720 --> 01:21:42,660
Come.
1396
01:21:44,120 --> 01:21:47,590
I wasn't racing with you.
A passenger needed to get on.
1397
01:21:48,120 --> 01:21:51,100
I will talk to the panchayat about you.
You get on the bus.
1398
01:21:51,660 --> 01:21:52,420
Alright then.
1399
01:21:54,690 --> 01:21:56,080
Greetings.
1400
01:22:08,790 --> 01:22:11,640
"There are white pigeons on our roof."
1401
01:22:11,760 --> 01:22:14,290
"There are white pigeons on our roof."
1402
01:22:14,370 --> 01:22:17,160
"Our union, my beloved,"
1403
01:22:17,280 --> 01:22:20,480
"Our union, my beloved,"
1404
01:22:20,600 --> 01:22:23,490
"Is as gems in a ring."
1405
01:22:23,569 --> 01:22:26,729
"Is as gems in a ring."
1406
01:22:32,150 --> 01:22:37,800
"There are sparrows on our roof."
1407
01:22:37,920 --> 01:22:43,690
"Everyone in the village is talking"
1408
01:22:43,970 --> 01:22:50,070
"About our wedding."
1409
01:23:01,900 --> 01:23:04,870
"Your in-laws village is very famous."
1410
01:23:04,950 --> 01:23:10,519
"The entire district of
Sangrur came for our wedding."
1411
01:23:10,600 --> 01:23:13,640
"Your in-laws village is very famous."
1412
01:23:13,760 --> 01:23:19,130
"The entire district of
Sangrur came for our wedding."
1413
01:23:19,210 --> 01:23:24,460
"A pair of rings."
1414
01:23:24,540 --> 01:23:27,350
"I have your illness."
1415
01:23:27,430 --> 01:23:30,530
"I have your illness."
1416
01:23:30,790 --> 01:23:33,680
"I don't feel like staying alone."
1417
01:23:33,760 --> 01:23:37,110
"I don't feel like staying alone."
1418
01:23:42,940 --> 01:23:45,890
"I am living my youth."
1419
01:23:45,970 --> 01:23:51,630
"Every happiness is
doubled because of you."
1420
01:23:51,710 --> 01:23:54,650
"I am living my youth."
1421
01:23:54,730 --> 01:23:58,050
"Every happiness is
doubled because of you."
1422
01:24:00,160 --> 01:24:05,620
"Flowers have been
planted along the way."
1423
01:24:05,700 --> 01:24:08,310
"Ask my heart and see."
1424
01:24:08,390 --> 01:24:11,770
"Ask my heart and see."
1425
01:24:11,850 --> 01:24:14,780
"How excited it is about you."
1426
01:24:14,860 --> 01:24:18,630
"How excited it is about you."
1427
01:24:29,740 --> 01:24:38,360
"The white cotton has bloomed.
You say such sweet things."
1428
01:24:38,550 --> 01:24:46,800
"The white cotton has bloomed.
You say such sweet things."
1429
01:24:46,880 --> 01:24:52,190
"There is Egyptian
acacia in our fields."
1430
01:24:52,270 --> 01:24:55,240
"Where will he keep you?"
1431
01:24:55,320 --> 01:24:58,300
"Where will he keep you?"
1432
01:24:58,500 --> 01:25:01,400
"The boy is worried about that."
1433
01:25:01,480 --> 01:25:04,790
"The boy is worried about that."
1434
01:25:11,060 --> 01:25:12,280
No, Aunt, let it be.
1435
01:25:12,360 --> 01:25:13,810
-Buy something. Don't say no to your Aunt.
-Take it.
1436
01:25:13,930 --> 01:25:14,480
Take it, son.
1437
01:25:14,600 --> 01:25:16,540
She is giving it with love.
1438
01:25:16,750 --> 01:25:17,580
Go.
1439
01:25:17,660 --> 01:25:18,670
-Greetings.
-Greetings.
1440
01:25:19,100 --> 01:25:20,800
Let's go and get sodas.
1441
01:25:22,460 --> 01:25:23,540
Alright then, sister-in-law.
1442
01:25:23,620 --> 01:25:24,850
-Goodbye.
-Greetings.
1443
01:25:24,930 --> 01:25:27,370
Look at her, she didn't
even come to see you off.
1444
01:25:27,450 --> 01:25:28,200
Mom.
1445
01:25:29,490 --> 01:25:31,480
You could have stayed another few days.
1446
01:25:31,560 --> 01:25:33,930
I was having such a good time with you.
1447
01:25:34,350 --> 01:25:35,980
I would have stayed, mom.
1448
01:25:36,060 --> 01:25:38,400
But I don't know what
condition my home will be in.
1449
01:25:38,600 --> 01:25:39,850
Kirana is still a child.
1450
01:25:39,930 --> 01:25:41,830
And mom can't work anymore.
1451
01:25:42,350 --> 01:25:43,990
Yes. My dear.
1452
01:25:44,330 --> 01:25:46,120
You two were staying
here as you pleased.
1453
01:25:46,200 --> 01:25:48,010
Live nicely with each other there.
1454
01:25:49,870 --> 01:25:51,079
Don't worry, mom.
1455
01:25:51,840 --> 01:25:53,910
I have planned something else.
1456
01:25:54,990 --> 01:25:56,470
I will just go and tell him
1457
01:25:57,580 --> 01:25:59,240
that have a baby and give him to me.
1458
01:26:00,190 --> 01:26:03,310
Then... he may make a house for me
and my son, Mal, in the fields.
1459
01:26:03,640 --> 01:26:05,700
We will live like that.
We don't want anything.
1460
01:26:05,780 --> 01:26:06,730
No, my child.
1461
01:26:06,810 --> 01:26:08,600
Don't say that when you go there.
1462
01:26:08,680 --> 01:26:10,150
You are the owner of that house.
1463
01:26:10,230 --> 01:26:11,720
They will die without you.
1464
01:26:12,130 --> 01:26:14,210
And you are older and wiser,
my daughter.
1465
01:26:14,290 --> 01:26:15,820
Keep the younger one under control too.
1466
01:26:15,900 --> 01:26:17,510
Both sisters should
live together peacefully.
1467
01:26:20,050 --> 01:26:21,160
Alright, mom.
1468
01:26:26,260 --> 01:26:27,160
Okay then.
1469
01:26:27,410 --> 01:26:29,550
I will go and see the
condition of my house.
1470
01:26:42,310 --> 01:26:43,230
Girl.
1471
01:26:43,800 --> 01:26:45,010
You are sitting here?
1472
01:26:45,200 --> 01:26:47,170
Okay, so, it's locked.
1473
01:26:47,760 --> 01:26:49,740
They must have gone to watch a movie.
1474
01:26:49,820 --> 01:26:51,310
They keep going out.
1475
01:26:52,290 --> 01:26:53,080
Even mom?
1476
01:26:53,200 --> 01:26:54,140
Mom?
1477
01:26:54,450 --> 01:26:56,160
She is the first one out of the door.
1478
01:26:56,240 --> 01:26:58,190
She wears high-heeled sandals.
1479
01:26:58,270 --> 01:27:01,090
She even missed a few religious
gatherings for the sake of movies.
1480
01:27:01,170 --> 01:27:02,550
You are asking about mom.
1481
01:27:04,250 --> 01:27:05,000
Mithu.
1482
01:27:05,920 --> 01:27:06,930
What happened to you?
1483
01:27:07,060 --> 01:27:09,460
Mithu has changed now, Aunt.
1484
01:27:10,110 --> 01:27:10,950
Aunt?
1485
01:27:11,070 --> 01:27:12,490
Yes, Aunt, yes.
1486
01:27:13,040 --> 01:27:14,200
Here you are.
1487
01:27:14,320 --> 01:27:15,570
And here I am.
1488
01:27:15,650 --> 01:27:19,200
Neither you got anything,
nor you let me get anything.
1489
01:27:19,280 --> 01:27:21,640
Now, I will study and make my destiny.
1490
01:27:21,720 --> 01:27:24,540
How long will we keep
staring at other's houses?
1491
01:27:25,770 --> 01:27:27,420
Come on, mom. Let's go.
1492
01:27:27,500 --> 01:27:29,650
I need to go home and study too.
1493
01:27:44,570 --> 01:27:46,000
Oh, great.
1494
01:27:46,620 --> 01:27:47,849
The guests have come.
1495
01:27:48,730 --> 01:27:50,920
You are a fool. Today is Saturday.
1496
01:27:51,000 --> 01:27:54,120
Why did you come today. You should
not visit relatives on a Saturday
1497
01:27:54,300 --> 01:27:56,060
Mom, it is her home.
1498
01:27:56,140 --> 01:27:57,730
We started at the door.
1499
01:27:57,810 --> 01:27:59,180
Give me the keys. Let's unlock the gate.
1500
01:27:59,260 --> 01:28:00,790
She has the keys.
1501
01:28:02,640 --> 01:28:04,100
Here, open the gate.
1502
01:28:10,460 --> 01:28:13,000
I really liked that part in the movie
1503
01:28:13,080 --> 01:28:14,980
when Parul tells Rahul
1504
01:28:15,060 --> 01:28:19,130
that I have left everything
and come to you.
1505
01:28:19,210 --> 01:28:21,010
Now make me yours.
1506
01:28:21,540 --> 01:28:22,800
Rahul was adamant too.
1507
01:28:22,880 --> 01:28:24,810
-Yes.
-He said don't worry.
1508
01:28:25,010 --> 01:28:28,270
I will even sacrifice my life for you.
I will shoot each and everyone of them.
1509
01:28:29,790 --> 01:28:31,570
Oh, wow, bravo, mom. Do that again.
1510
01:28:34,420 --> 01:28:36,000
Rahul Verma, what are you saying?
1511
01:28:36,120 --> 01:28:37,390
If you utter another word,
1512
01:28:37,470 --> 01:28:39,060
-then you will see my dead face.
-Oh.
1513
01:28:40,630 --> 01:28:42,160
What have you said, Rahul?
1514
01:28:42,240 --> 01:28:43,940
Don't say another word for my sake.
1515
01:28:47,750 --> 01:28:48,860
What are we discussing?
1516
01:28:48,940 --> 01:28:50,270
Guests have come.
Make some tea.
1517
01:28:50,350 --> 01:28:51,240
I'll make some tea.
1518
01:28:51,669 --> 01:28:52,509
Kirana, one minute.
1519
01:28:54,850 --> 01:28:57,030
I want to discuss something
very important with all of you.
1520
01:29:00,770 --> 01:29:02,900
Give me my baby and
let me stay apart from you.
1521
01:29:02,980 --> 01:29:04,570
My son and I will stay away from you.
1522
01:29:05,580 --> 01:29:07,590
You may even give us a room
in the fields. I won't say anything.
1523
01:29:07,810 --> 01:29:08,440
What?
1524
01:29:08,940 --> 01:29:09,530
What?
1525
01:29:09,960 --> 01:29:10,790
Why?
1526
01:29:15,290 --> 01:29:16,850
You are all happy.
1527
01:29:16,930 --> 01:29:18,610
We are very happy.
1528
01:29:19,380 --> 01:29:21,430
And you know very well
that we just got married.
1529
01:29:21,510 --> 01:29:22,480
You want a separate room?
1530
01:29:22,559 --> 01:29:23,909
We'll see when the baby comes.
1531
01:29:24,030 --> 01:29:25,370
-Yes.
-We'll give her the terrace then.
1532
01:29:25,560 --> 01:29:28,320
No, mom. Will sister be able to
go up and down the stairs at this age?
1533
01:29:28,400 --> 01:29:29,380
What if she gets hurt?
1534
01:29:29,460 --> 01:29:30,440
We'll give her this room.
1535
01:29:30,620 --> 01:29:32,350
Why? Do you want to
throw this old woman out?
1536
01:29:32,430 --> 01:29:34,640
I won't give my room.
You give your room.
1537
01:29:34,720 --> 01:29:35,430
No, hold on.
1538
01:29:35,510 --> 01:29:37,110
Just a minute. As Kirana said,
1539
01:29:37,190 --> 01:29:40,280
who will be responsible if she
hurts herself going up and down?
1540
01:29:40,480 --> 01:29:42,150
Sister, the entire house is yours.
1541
01:29:42,230 --> 01:29:43,820
Just not this room and
the room on the terrace.
1542
01:29:43,900 --> 01:29:46,310
You can put your cot anywhere.
You own each and everything.
1543
01:29:46,390 --> 01:29:47,690
Exactly. And listen to me...
1544
01:29:48,880 --> 01:29:49,600
Rahul.
1545
01:29:51,350 --> 01:29:52,750
I was just joking.
1546
01:29:53,530 --> 01:29:55,470
What kind of a joke is this?
Did anyone laugh?
1547
01:29:55,550 --> 01:29:56,450
Go and make some tea.
1548
01:29:56,530 --> 01:29:58,410
Go, Kirana, teach her
how to make tea on the new stove. Go on.
1549
01:29:58,730 --> 01:29:59,500
Very good.
1550
01:30:00,130 --> 01:30:01,000
Go on.
1551
01:30:02,320 --> 01:30:04,590
-Mom, shall we do it once again? Come on.
-Yes.
1552
01:30:25,000 --> 01:30:26,090
Mom.
1553
01:30:27,670 --> 01:30:28,730
Mom.
1554
01:30:30,240 --> 01:30:31,890
Tell me that story.
1555
01:30:32,130 --> 01:30:35,200
What? You want me to tell you
a story in the middle of the night.
1556
01:30:35,280 --> 01:30:36,600
Go and sleep.
1557
01:30:38,100 --> 01:30:41,010
I have told you a hundred times, I got
late because of some panchayat work.
1558
01:30:41,090 --> 01:30:43,530
-Which panchayat works at night?
-Don't make noise.
1559
01:30:43,610 --> 01:30:44,590
I will do something mean.
1560
01:30:44,670 --> 01:30:46,540
-Just try and touch me.
-They won't even let me sleep.
1561
01:30:46,830 --> 01:30:49,280
It's okay one or twice but
she has driven me crazy.
1562
01:30:49,360 --> 01:30:50,990
Should I stop seeing my friends for you?
1563
01:30:51,070 --> 01:30:53,370
-Leave them.
-You are crazy.
1564
01:30:53,450 --> 01:30:54,850
You may hang me around your neck.
1565
01:30:54,930 --> 01:30:57,250
Sometimes for a movie
and sometimes to aunt 's place.
1566
01:30:57,330 --> 01:30:58,540
Sometimes you take them to city.
1567
01:30:58,620 --> 01:30:59,900
Are you out of your mind?
1568
01:31:00,230 --> 01:31:01,510
Why don't you let me sleep?
1569
01:31:01,590 --> 01:31:03,060
-What happened?
-Mom, where are the bike's keys.
1570
01:31:03,250 --> 01:31:05,250
-I want to sit on the bike.
-Tell me what happened?
1571
01:31:05,330 --> 01:31:07,630
-I told you to bring the bike keys.
-Okay, fine, don't tell me.
1572
01:31:07,710 --> 01:31:09,340
Just sit. Sit comfortably.
Just sit.
1573
01:31:09,420 --> 01:31:10,780
She has driven me crazy.
1574
01:31:10,860 --> 01:31:13,270
-Look, she is a million times
better than you. -Just sit.
1575
01:31:13,500 --> 01:31:16,710
She has never asked me once in
my life what time I'll come home.
1576
01:31:16,870 --> 01:31:19,929
It's alright. Everyone has a
different temperament. Come here.
1577
01:31:20,010 --> 01:31:21,190
Sit here. Sit.
1578
01:31:21,270 --> 01:31:22,600
Sit comfortably.
1579
01:31:22,680 --> 01:31:25,270
Tell me what's going on?
I'll talk to her.
1580
01:31:25,350 --> 01:31:27,530
-She is a child.
-Is she a child?
1581
01:31:28,090 --> 01:31:31,250
If I tell you what she does.
All night she tells me movie stories.
1582
01:31:31,330 --> 01:31:32,920
I don't know where she
has seen so many movies.
1583
01:31:33,000 --> 01:31:34,340
What?
1584
01:31:34,829 --> 01:31:35,899
What did I say to you?
1585
01:31:36,050 --> 01:31:37,959
I too was married into this family.
I didn't run and come here.
1586
01:31:38,040 --> 01:31:39,800
I just asked you where you
were so late in the night.
1587
01:31:39,880 --> 01:31:41,490
Mom, tell me, what did I say wrong?
1588
01:31:42,590 --> 01:31:45,419
I don't feel like staying
here! Get me the bike keys.
1589
01:31:45,500 --> 01:31:47,580
You won't do anything.
Just sit here. Sit.
1590
01:31:47,660 --> 01:31:49,010
Where will you go so late at night?
1591
01:31:49,860 --> 01:31:51,490
Sister, let him go.
He'll come back in the morning.
1592
01:31:51,570 --> 01:31:52,829
It's not like the morning won't come.
1593
01:31:53,050 --> 01:31:56,370
Don't move. Stay right there.
I'll teach you a lesson.
1594
01:31:56,550 --> 01:31:58,720
-Just wait there.
-Listen, boy.
1595
01:32:00,160 --> 01:32:02,820
-Don't say anything to the girl.
-Where are you going? Stay there.
1596
01:32:02,900 --> 01:32:04,590
Mom, it's okay. He is just
going to make her understand.
1597
01:32:04,670 --> 01:32:05,690
Where did you go now?
1598
01:32:05,910 --> 01:32:07,280
Just wait there.
1599
01:32:08,400 --> 01:32:09,300
Take it easy.
1600
01:32:11,630 --> 01:32:12,680
Don't hit her.
1601
01:32:13,460 --> 01:32:14,580
Let it be.
1602
01:32:32,830 --> 01:32:33,600
Go to sleep.
1603
01:32:33,680 --> 01:32:35,530
I think the girl convinced him.
1604
01:32:36,210 --> 01:32:37,540
The girl is wise.
1605
01:32:51,630 --> 01:32:53,270
-Eat it.
-Whose sweater is that, mom?
1606
01:32:53,900 --> 01:32:55,300
Our...
1607
01:32:57,970 --> 01:32:58,670
Is it my Mal's?
1608
01:32:58,750 --> 01:33:01,010
Is Mal your brother-in-law?
1609
01:33:01,380 --> 01:33:04,379
Mom, we didn't tell you.
1610
01:33:05,600 --> 01:33:08,520
We both had decide to call our baby Mal.
1611
01:33:09,830 --> 01:33:12,820
Mal? They were think of something else.
1612
01:33:13,790 --> 01:33:16,140
What will you name the baby?
1613
01:33:16,610 --> 01:33:17,680
Jagjit, mom.
1614
01:33:17,800 --> 01:33:19,040
Jagjit.
1615
01:33:20,110 --> 01:33:22,110
No, Mal is a good name.
1616
01:33:22,660 --> 01:33:24,050
He will take his land when he grows up.
1617
01:33:24,130 --> 01:33:26,560
You are talking about taking the land?
1618
01:33:26,640 --> 01:33:28,540
They are planning on winning the world.
1619
01:33:29,310 --> 01:33:30,180
And, sister.
1620
01:33:30,300 --> 01:33:32,710
Mal is a very old name. Jagjit is good.
1621
01:33:32,790 --> 01:33:35,510
Mom, we won't bother
the kid with land issues.
1622
01:33:35,590 --> 01:33:37,140
We'll educate him and send him abroad.
1623
01:33:37,260 --> 01:33:39,620
Yes, we'll send the boy abroad.
1624
01:33:42,460 --> 01:33:43,620
Come and eat it.
1625
01:33:49,590 --> 01:33:51,910
You neither have Mal nor Nirmal.
1626
01:33:56,160 --> 01:33:57,670
I am a sinner.
1627
01:33:58,300 --> 01:34:00,620
Beat me up as much as you want.
1628
01:34:00,810 --> 01:34:04,920
I made a mistake
by advising you regarding your sister.
1629
01:34:05,220 --> 01:34:06,480
How could I know
1630
01:34:06,559 --> 01:34:09,189
that your sister will treat
you worse than outsiders?
1631
01:34:09,720 --> 01:34:13,370
I felt the worst when I realized
1632
01:34:13,450 --> 01:34:17,490
that girl turned out to be really nice
whom you had finalized for Nirmal.
1633
01:34:17,989 --> 01:34:21,319
You gave her a rupee and the
girl turned out to be worth 1.25 lacs.
1634
01:34:21,400 --> 01:34:23,130
She got married to my Uncle's son.
1635
01:34:23,660 --> 01:34:25,390
Well, the boy has been blessed.
1636
01:34:26,420 --> 01:34:29,110
Look, how pale your complexion is.
1637
01:34:29,650 --> 01:34:34,530
You are in such a sorry condition
that I don't even know what to say.
1638
01:34:34,970 --> 01:34:39,290
You are like a terrace
that doesn't have any stairs.
1639
01:34:39,410 --> 01:34:44,000
You couldn't even sit in the shade
of the plant that you planted yourself.
1640
01:34:44,400 --> 01:34:45,880
Well, don't start crying now.
1641
01:34:46,210 --> 01:34:48,080
Don't make such a face.
1642
01:34:49,170 --> 01:34:51,190
Don't cry.
1643
01:35:01,360 --> 01:35:02,850
Okay you may cry.
1644
01:35:04,730 --> 01:35:07,590
Enough now. Don't cry so much.
1645
01:35:07,670 --> 01:35:10,220
You must keep some
anger inside your heart.
1646
01:35:11,059 --> 01:35:13,009
What should I do, Mhindo?
1647
01:35:13,680 --> 01:35:14,470
Look at that.
1648
01:35:14,630 --> 01:35:17,190
Now even a woman needs to
be told what she should do?
1649
01:35:17,630 --> 01:35:18,500
Come here...
1650
01:35:26,180 --> 01:35:27,830
You handle this, I'll handle that.
1651
01:35:29,220 --> 01:35:30,360
Tell him.
1652
01:35:32,370 --> 01:35:33,370
Listen.
1653
01:35:33,740 --> 01:35:35,940
Bring two bottles from the wine shop.
1654
01:35:39,720 --> 01:35:40,670
I am here, sister.
1655
01:35:42,010 --> 01:35:43,960
Are you planning to go out today too?
1656
01:35:44,040 --> 01:35:46,640
No, he was asking
me to go but I refused.
1657
01:35:46,849 --> 01:35:49,049
The eyesight becomes poor if we
watch too many movies, right?
1658
01:35:50,520 --> 01:35:52,180
What a glow. You are looking so pretty.
1659
01:35:52,260 --> 01:35:53,410
Well, you are no less.
1660
01:35:55,100 --> 01:35:56,010
Nothing special about me.
1661
01:35:56,140 --> 01:35:57,240
I just want now
1662
01:35:57,490 --> 01:36:00,180
that I shouldn't let your complexion
turn pale like mine. No.
1663
01:36:00,210 --> 01:36:01,170
What do you mean?
1664
01:36:02,720 --> 01:36:04,280
How should I explain it to you now?
1665
01:36:05,770 --> 01:36:08,070
I liked what you did last night.
1666
01:36:08,610 --> 01:36:09,660
So? I had to say it.
1667
01:36:09,900 --> 01:36:12,400
Yes, be like that now. Don't step back.
1668
01:36:13,800 --> 01:36:15,270
Look, he slipped through my fingers.
1669
01:36:15,500 --> 01:36:16,740
At least you control him.
1670
01:36:16,820 --> 01:36:18,510
He sat with few people
and had two drinks.
1671
01:36:18,630 --> 01:36:20,380
Tomorrow, he'll sit with two
people and have four drinks.
1672
01:36:20,459 --> 01:36:22,769
Men will keep decreasing,
drinks will keep increasing.
1673
01:36:22,890 --> 01:36:25,240
He has six drinks too sometimes.
1674
01:36:25,320 --> 01:36:26,220
No.
1675
01:36:26,410 --> 01:36:27,880
I have never seen him drink so much.
1676
01:36:28,540 --> 01:36:30,070
He won't drink it in front of you.
1677
01:36:30,300 --> 01:36:33,150
I made him take an oath in the saint's
name before your marriage.
1678
01:36:33,470 --> 01:36:34,560
That he won't drink for one month.
1679
01:36:35,650 --> 01:36:36,940
The month is over now.
1680
01:36:37,170 --> 01:36:39,700
Before he has eight
drinks and comes home,
1681
01:36:40,970 --> 01:36:42,240
get him under your control.
1682
01:36:42,660 --> 01:36:43,860
Keep him on a tight leash.
1683
01:36:44,490 --> 01:36:45,750
You know Maggar from
our village, don't you?
1684
01:36:45,830 --> 01:36:48,220
-Yes.
-He got drunk and beat up his wife.
1685
01:36:48,920 --> 01:36:50,720
He beat her so much that her rib broke.
1686
01:36:50,960 --> 01:36:53,300
The villagers thought that
sister-in-law is carrying a bottle.
1687
01:36:53,380 --> 01:36:55,480
-Oh, no.
-Some even asked her for it.
1688
01:36:55,560 --> 01:36:57,570
They said, sister-in-law,
give us a couple of drinks.
1689
01:36:57,820 --> 01:36:59,350
That is what I fear.
1690
01:36:59,890 --> 01:37:02,380
That he'll come home drunk
and beat us up.
1691
01:37:02,700 --> 01:37:04,670
I can't get beaten at this age, sister.
1692
01:37:04,959 --> 01:37:06,659
You may be able to tolerate
it for another few years.
1693
01:37:06,740 --> 01:37:07,860
To hell with it.
1694
01:37:08,150 --> 01:37:09,260
Let him even touch me once.
1695
01:37:09,460 --> 01:37:10,990
You better not interfere.
Stay out of it now.
1696
01:37:11,550 --> 01:37:12,620
I will stay out of it.
1697
01:37:13,410 --> 01:37:14,900
Okay, don't push me aside.
1698
01:37:15,180 --> 01:37:16,750
I won't interfere, okay?
1699
01:37:19,740 --> 01:37:21,600
Oh, God, I hope he doesn't
come home drunk tonight.
1700
01:37:22,860 --> 01:37:24,610
God Almighty.
1701
01:37:25,800 --> 01:37:27,970
If you are your father's son
then come home drunk tonight.
1702
01:37:35,360 --> 01:37:36,380
Okay, Member, I am leaving.
1703
01:37:36,810 --> 01:37:37,390
I'm going.
1704
01:37:37,600 --> 01:37:39,460
Yes, because you fear sister-in-law.
1705
01:37:40,100 --> 01:37:41,780
Sometimes wives get upset.
1706
01:37:41,860 --> 01:37:42,690
Do you see?
1707
01:37:42,850 --> 01:37:43,950
I told you, didn't I,
1708
01:37:44,230 --> 01:37:46,470
-that your friend is afraid of Kirana?
-Yes.
1709
01:37:46,850 --> 01:37:47,890
No...
1710
01:37:48,730 --> 01:37:50,990
Why should I be scared? There
is nothing to be scared about.
1711
01:37:55,170 --> 01:37:55,960
Pour me another.
1712
01:37:56,210 --> 01:37:58,190
Sometimes he can forgets the way home.
1713
01:37:58,270 --> 01:38:01,300
Let him come. I'll show
him the way properly.
1714
01:38:04,170 --> 01:38:05,210
You just talking unnecessarily.
1715
01:38:05,290 --> 01:38:07,580
Is my brother afraid?
He had four drinks.
1716
01:38:09,030 --> 01:38:10,690
I am not scared of anyone.
Pour me a drink.
1717
01:38:10,770 --> 01:38:11,930
Pour him a drink.
1718
01:38:12,100 --> 01:38:13,200
He'll be able to sleep then.
1719
01:38:16,210 --> 01:38:17,310
Stop waiting for him.
1720
01:38:19,030 --> 01:38:21,010
That horrific night
that I feared is here.
1721
01:38:21,660 --> 01:38:23,310
His oath ended today and he...
1722
01:38:24,570 --> 01:38:26,459
Just lie down.
1723
01:38:27,770 --> 01:38:29,190
Go to sleep, girls.
1724
01:38:29,910 --> 01:38:30,940
She is the one who encouraged him.
1725
01:38:31,060 --> 01:38:33,850
She is the root of all the problems.
Don't say anything to her now.
1726
01:38:34,090 --> 01:38:34,970
How can I not?
1727
01:38:35,540 --> 01:38:37,710
-What are you whispering about?
-Go to sleep quietly.
1728
01:38:44,940 --> 01:38:48,510
"Alcohol is Jatt's favourite."
1729
01:38:48,590 --> 01:38:49,990
Where are you going?
1730
01:38:50,149 --> 01:38:51,109
He is singing the same song.
1731
01:38:51,450 --> 01:38:53,450
-I will teach him how to sing.
-Listen to me.
1732
01:38:53,590 --> 01:38:55,360
We'll talk in the morning.
1733
01:38:55,440 --> 01:38:56,640
-He won't eat me.
-No.
1734
01:38:56,760 --> 01:38:58,090
You don't know about his temper, Kirana.
1735
01:38:58,170 --> 01:38:59,090
Don't get scared unnecessarily.
1736
01:38:59,170 --> 01:39:01,390
-He will beat you.
-Let him hit me once.
1737
01:39:01,810 --> 01:39:04,840
"It will go with me to my grave."
1738
01:39:06,420 --> 01:39:07,130
Bring food for me.
1739
01:39:07,210 --> 01:39:08,370
Shouldn't we serve cake for you?
1740
01:39:08,450 --> 01:39:09,490
Where were you drinking?
1741
01:39:11,320 --> 01:39:13,220
What are you looking at?
I am talking to you.
1742
01:39:13,730 --> 01:39:15,970
-I don't get it.
-Then you shouldn't drink so much.
1743
01:39:16,580 --> 01:39:17,490
Speak politely, girl.
1744
01:39:17,610 --> 01:39:19,390
You shut up. You have
encouraged him to do all this.
1745
01:39:19,530 --> 01:39:21,710
Had already kept it under control,
wouldn't have done it today.
1746
01:39:22,160 --> 01:39:24,090
Mom, wasn't she polite until yesterday?
1747
01:39:24,770 --> 01:39:25,460
She said you now.
1748
01:39:25,540 --> 01:39:26,780
It's alright, son.
1749
01:39:26,900 --> 01:39:28,450
It's okay if she said that to me.
1750
01:39:28,570 --> 01:39:29,840
Don't say anything to her now.
1751
01:39:30,040 --> 01:39:31,570
What will I say, mom?
1752
01:39:32,230 --> 01:39:34,170
I haven't had too many drinks yet.
1753
01:39:34,700 --> 01:39:36,060
Should I get you something to drink?
1754
01:39:38,750 --> 01:39:39,560
Sister?
1755
01:39:40,970 --> 01:39:42,680
A man can have a couple
of drinks at home.
1756
01:39:43,440 --> 01:39:44,900
I will go and get it.
1757
01:39:45,290 --> 01:39:46,670
She deserves to be appreciated.
1758
01:39:46,930 --> 01:39:49,440
This girl has never refused
me for anything ever.
1759
01:39:50,400 --> 01:39:51,610
You have lost your place in my heart.
1760
01:39:51,690 --> 01:39:53,250
Okay. I will also see today.
1761
01:39:53,480 --> 01:39:55,020
It'll either be alcohol or me.
1762
01:39:55,140 --> 01:39:56,060
I found it!
1763
01:39:56,180 --> 01:39:57,030
Will this one do?
1764
01:39:57,650 --> 01:39:58,580
Think about it.
1765
01:39:58,869 --> 01:39:59,889
Either that or me.
1766
01:40:01,740 --> 01:40:03,620
What is her fault?
1767
01:40:03,990 --> 01:40:05,090
You go from here.
1768
01:40:07,380 --> 01:40:09,640
You... have broken my faith today.
1769
01:40:10,070 --> 01:40:11,990
Go away. Broken her faith.
1770
01:40:12,320 --> 01:40:15,050
Look at that. She gets
upset over such small things.
1771
01:40:15,910 --> 01:40:16,460
It's alright.
1772
01:40:16,710 --> 01:40:17,400
You sit.
1773
01:40:17,520 --> 01:40:18,970
We won't drink it
on the rocks today, okay?
1774
01:40:19,560 --> 01:40:20,790
I'll bring some water.
1775
01:40:23,530 --> 01:40:24,610
Here you go.
1776
01:40:29,070 --> 01:40:29,940
Wow, sister.
1777
01:40:30,140 --> 01:40:31,610
You said mom encouraged him.
1778
01:40:32,040 --> 01:40:34,350
But you are the root cause
of the real problem.
1779
01:40:34,640 --> 01:40:35,300
Go ahead and drink.
1780
01:40:35,580 --> 01:40:38,150
Give it to mom, have it
yourself and give it to her too.
1781
01:40:38,290 --> 01:40:40,600
The whole family should
celebrate my ruin.
1782
01:40:40,680 --> 01:40:43,220
And you should have
been married to Maggar.
1783
01:40:43,450 --> 01:40:45,670
You should have broken your rib. The
whole village should have said to you,
1784
01:40:45,750 --> 01:40:47,370
sister-in-law, get us a drink.
1785
01:40:49,350 --> 01:40:50,520
Are you happy now?
1786
01:40:52,730 --> 01:40:54,780
You said that to this godly woman?
1787
01:40:55,080 --> 01:40:55,840
It's alright.
1788
01:40:56,050 --> 01:40:57,440
I am her elder sister, she is younger.
1789
01:40:57,780 --> 01:40:59,450
She keeps calling me names.
I don't mind.
1790
01:41:00,020 --> 01:41:01,470
Just a minute. Don't move from there.
1791
01:41:01,550 --> 01:41:04,110
Just watch what I do to you.
Wait right there.
1792
01:41:04,600 --> 01:41:06,469
-I'll explain to her and come.
-No, no. Don't explain.
1793
01:41:06,590 --> 01:41:07,350
Move.
1794
01:41:07,430 --> 01:41:08,830
I won't let you go. Sit right here.
1795
01:41:09,040 --> 01:41:09,850
Move aside.
1796
01:41:09,970 --> 01:41:10,830
Alright then.
1797
01:41:11,390 --> 01:41:14,290
Either explain it to her today,
or listen to me and have this drink.
1798
01:41:16,610 --> 01:41:18,430
I will explain it to her and come.
You move aside!
1799
01:41:19,090 --> 01:41:20,340
Wait right there.
1800
01:41:20,690 --> 01:41:21,820
Just wait.
1801
01:41:21,900 --> 01:41:23,740
Where are you going again?
Just a minute.
1802
01:41:29,270 --> 01:41:31,690
My dear, open the door, my darling.
1803
01:41:32,510 --> 01:41:34,440
Open the door, my sweetheart.
1804
01:41:39,870 --> 01:41:41,170
She got scared and went inside.
1805
01:41:41,250 --> 01:41:42,750
I will wake up in the
morning and talk to her.
1806
01:41:42,830 --> 01:41:44,130
I have seen how you
explain things to her.
1807
01:41:44,210 --> 01:41:45,170
Just watch what happens
to her in the morning.
1808
01:41:45,250 --> 01:41:45,790
Go.
1809
01:41:45,960 --> 01:41:48,190
Just listen to me, Seebo.
1810
01:41:48,720 --> 01:41:49,980
My darling.
1811
01:41:52,840 --> 01:41:55,580
My dear, make some food for me.
I am very hungry, my love.
1812
01:41:56,060 --> 01:41:57,230
Oh, my cutiepie.
1813
01:41:57,840 --> 01:41:59,280
My love.
1814
01:41:59,890 --> 01:42:00,890
Come, son.
1815
01:42:00,970 --> 01:42:03,380
Lie down. I will tell you a story.
1816
01:42:04,250 --> 01:42:06,480
Get lost from here then!
1817
01:42:10,340 --> 01:42:13,140
There were two brothers,
Roop and Besant.
1818
01:42:13,700 --> 01:42:14,810
Who was elder, mom?
1819
01:42:15,030 --> 01:42:17,350
-Roop was elder.
-Okay.
1820
01:42:17,920 --> 01:42:22,480
The queen said to the king that if I die
don't get married again.
1821
01:42:23,140 --> 01:42:25,030
If you die then I
won't get married again.
1822
01:42:26,040 --> 01:42:27,460
The queen died.
1823
01:42:28,410 --> 01:42:31,430
Then the king got married again.
1824
01:42:32,030 --> 01:42:34,570
That is where the king
made a mistake, mom.
1825
01:42:43,730 --> 01:42:44,790
Kirana.
1826
01:42:44,910 --> 01:42:47,040
I slept hungry last night.
I didn't eat anything.
1827
01:42:47,120 --> 01:42:48,760
I am very hungry. Make me some food.
1828
01:42:50,240 --> 01:42:51,160
Are you upset?
1829
01:42:52,210 --> 01:42:53,910
Your cheeks are as red as tomatoes.
1830
01:42:54,260 --> 01:42:55,680
Should I drink in the morning?
1831
01:42:56,380 --> 01:42:57,650
We'll beat her.
1832
01:42:58,560 --> 01:43:00,100
Make me a few rotis.
1833
01:43:00,930 --> 01:43:01,770
My darling?
1834
01:43:02,230 --> 01:43:03,190
My beauty.
1835
01:43:04,000 --> 01:43:04,970
My beauty.
1836
01:43:05,530 --> 01:43:06,540
My beauty.
1837
01:43:07,290 --> 01:43:08,260
My sweetie.
1838
01:43:08,830 --> 01:43:09,970
My cutie pie.
1839
01:43:10,740 --> 01:43:11,590
Hey.
1840
01:43:17,360 --> 01:43:18,230
Seebo.
1841
01:43:18,670 --> 01:43:20,390
I didn't eat anything last night.
I am very hungry.
1842
01:43:20,470 --> 01:43:21,450
Make me some rotis.
1843
01:43:23,090 --> 01:43:24,220
Are you upset?
1844
01:43:25,350 --> 01:43:26,890
Your cheeks are as red as tomatoes.
1845
01:43:27,440 --> 01:43:28,590
Should I drink in the morning?
1846
01:43:29,140 --> 01:43:30,510
We'll thrash her up.
1847
01:43:32,190 --> 01:43:33,640
Make me a few rotis.
1848
01:43:34,970 --> 01:43:35,860
My beauty.
1849
01:43:36,770 --> 01:43:37,870
My darling?
1850
01:43:38,630 --> 01:43:39,820
My sweetie.
1851
01:43:40,740 --> 01:43:42,150
My cutie pie.
1852
01:43:43,020 --> 01:43:43,850
Listen...
1853
01:43:55,640 --> 01:43:57,570
-Make me a few rotis. I am very hungry.
-Okay.
1854
01:43:57,650 --> 01:43:59,440
Your cheeks are as red as tomatoes.
1855
01:43:59,590 --> 01:44:01,800
-Should I drink in the morning?
-You are just too much.
1856
01:44:01,920 --> 01:44:04,870
Hey, don't invite a third
problem for the sake of two rotis.
1857
01:44:05,309 --> 01:44:06,829
Go out and work there.
1858
01:44:08,260 --> 01:44:10,730
Come, son. I'll make rotis for you.
1859
01:44:13,360 --> 01:44:15,400
You haven't eaten? So much anger?
1860
01:44:16,710 --> 01:44:17,730
Eat a little.
1861
01:44:17,920 --> 01:44:20,180
I made this sauce
of red tomatoes myself.
1862
01:44:23,530 --> 01:44:25,410
I swear by you, I won't drink again.
1863
01:44:26,830 --> 01:44:28,140
She is the one who spoilt me, you know?
1864
01:44:28,300 --> 01:44:29,990
Did you see how she was
making drinks for me last night?
1865
01:44:30,540 --> 01:44:32,000
I suggest we send her away in a bus.
1866
01:44:32,180 --> 01:44:33,800
I requested her so much last night
1867
01:44:34,050 --> 01:44:36,780
that open the door, my beauty.
1868
01:44:37,020 --> 01:44:39,319
If she had opened the door,
1869
01:44:39,610 --> 01:44:41,800
I would have beaten her to a pulp
1870
01:44:42,450 --> 01:44:43,770
and broken her rib.
1871
01:44:45,830 --> 01:44:47,110
How would you like it then?
1872
01:44:47,770 --> 01:44:49,799
As if she is carrying
a bottle in her side.
1873
01:44:51,530 --> 01:44:52,880
And then what would people say?
1874
01:44:52,960 --> 01:44:55,150
-People would have said...
-Sister-in-law, give us a drink.
1875
01:44:57,840 --> 01:44:58,919
What are you doing here?
1876
01:44:59,000 --> 01:45:00,370
I brought food for you.
1877
01:45:00,490 --> 01:45:03,060
What did you make? I made the sauce.
1878
01:45:03,890 --> 01:45:05,470
-My sweetie!
-No.
1879
01:45:05,660 --> 01:45:06,720
Hey!
1880
01:45:07,570 --> 01:45:08,880
I will be right back after
talking to her, okay?
1881
01:45:08,960 --> 01:45:10,480
Have this food. I'll bring mine too.
1882
01:45:10,740 --> 01:45:11,480
Hey!
1883
01:45:11,640 --> 01:45:12,510
My sweetie!
1884
01:45:12,710 --> 01:45:14,110
My cutie pie.
1885
01:45:14,840 --> 01:45:16,830
My beauty, listen to me.
1886
01:45:17,540 --> 01:45:18,690
My sweetie!
1887
01:45:19,030 --> 01:45:21,030
Just a minute. Why are you so upset?
1888
01:45:22,059 --> 01:45:24,349
What did you hear? Tell me.
What did you hear?
1889
01:45:25,380 --> 01:45:26,420
What you said about the ribs.
1890
01:45:26,540 --> 01:45:27,920
Then you didn't hear the whole thing.
1891
01:45:28,000 --> 01:45:30,090
I heard that too about
putting me in a bus.
1892
01:45:30,440 --> 01:45:31,640
Oh, God...
1893
01:45:31,980 --> 01:45:33,860
So, you came right then?
1894
01:45:34,330 --> 01:45:36,290
A person should knock a little.
1895
01:45:36,370 --> 01:45:37,690
A person should cough a little.
1896
01:45:37,770 --> 01:45:39,420
You didn't cough today,
she won't cough tomorrow.
1897
01:45:39,500 --> 01:45:40,650
I am absolutely stuck, right?
1898
01:45:41,210 --> 01:45:44,770
When someone is upset, one
says a lot of things to pacify them.
1899
01:45:45,540 --> 01:45:47,640
Who did I say that for? For you, right?
1900
01:45:47,760 --> 01:45:49,540
-No.
-You know very well
1901
01:45:49,660 --> 01:45:52,860
she is absolutely thick. She doesn't
have a brain and no manners to talk.
1902
01:45:52,940 --> 01:45:55,330
She is educated.
She calls a kanife a knife.
1903
01:45:56,200 --> 01:45:58,920
That's what it is called.
We call it a kanife.
1904
01:45:59,040 --> 01:46:01,400
She acts like Praveen Babi.
What was she saying yesterday?
1905
01:46:02,280 --> 01:46:03,900
That I am the root cause
of all the problems.
1906
01:46:04,100 --> 01:46:07,350
No! When she was
clapping like Kader Khan.
1907
01:46:08,480 --> 01:46:10,680
Celebrate my ruin some more.
1908
01:46:17,770 --> 01:46:18,980
My beauty.
1909
01:46:21,460 --> 01:46:22,950
Look, she didn't cough, right?
1910
01:46:23,030 --> 01:46:24,940
First, I will teach you both to cough.
1911
01:46:25,540 --> 01:46:26,820
My darling.
1912
01:46:29,770 --> 01:46:31,760
My sweetie, listen to me.
1913
01:46:33,740 --> 01:46:34,890
Listen to me, my dear.
1914
01:46:34,970 --> 01:46:36,000
My darling.
1915
01:46:36,120 --> 01:46:37,030
My darling.
1916
01:46:37,309 --> 01:46:38,579
My cutie pie.
1917
01:46:39,010 --> 01:46:39,890
My darling.
1918
01:46:45,420 --> 01:46:48,059
My darling, open the door.
1919
01:46:48,390 --> 01:46:49,640
My beauty.
1920
01:46:49,980 --> 01:46:54,040
Nirmal, my son, come to me.
I'll tell you a story.
1921
01:46:54,350 --> 01:46:55,910
Mom, let it get dark at least.
1922
01:46:56,240 --> 01:46:58,240
Son, you life is already dark.
1923
01:46:59,960 --> 01:47:00,930
Come.
1924
01:47:09,850 --> 01:47:12,620
Mom, shouldn't we take the matter
to the panchayat in the morning?
1925
01:47:14,090 --> 01:47:15,100
So soon?
1926
01:47:16,310 --> 01:47:17,200
It is necessary, mom.
1927
01:47:21,129 --> 01:47:23,949
Look, first of all, I
would like to tell you
1928
01:47:24,470 --> 01:47:27,580
that right now I am a member of the
panchayat first and then your husband.
1929
01:47:29,019 --> 01:47:31,449
Although both the parties
are looking very beautiful.
1930
01:47:32,810 --> 01:47:34,550
Look, whatever happened in this house
1931
01:47:34,700 --> 01:47:36,960
in these past few days is very painful.
1932
01:47:37,260 --> 01:47:41,700
I have suffered badly due to hiding in
separate rooms and talking secretly.
1933
01:47:42,140 --> 01:47:45,490
I have decided that we should all sit
together in the panchayat and decide.
1934
01:47:45,670 --> 01:47:47,230
We are all wise people
who have gathered here.
1935
01:47:47,930 --> 01:47:49,640
And let's start the panchayat.
1936
01:47:49,910 --> 01:47:50,630
Yes, son.
1937
01:47:50,710 --> 01:47:54,700
And, mom, if I make even
the smallest mistake, do warn me.
1938
01:47:56,590 --> 01:47:59,280
According to the panchayat
and as per age,
1939
01:47:59,490 --> 01:48:01,650
we'll listen to Ms Seebo first.
Ms Seebo.
1940
01:48:04,750 --> 01:48:05,830
Mr Member,
1941
01:48:06,550 --> 01:48:07,920
the thing that I was most scared about
1942
01:48:08,000 --> 01:48:10,070
was that an outsider will come and
snatch my home from me.
1943
01:48:10,310 --> 01:48:14,300
So, I brought my younger sister
so affectionately into this house,
1944
01:48:14,500 --> 01:48:16,380
but she treated me
even worse than outsiders.
1945
01:48:16,460 --> 01:48:19,310
She took my home as well as
my husband. I still tolerated it.
1946
01:48:19,390 --> 01:48:21,420
But when she took my Mal from me,
1947
01:48:21,500 --> 01:48:22,650
I couldn't tolerate it.
1948
01:48:23,030 --> 01:48:24,980
Now tell me,
what's my fault in all this?
1949
01:48:27,170 --> 01:48:29,439
Look, Mr Member, just as she said,
1950
01:48:29,520 --> 01:48:32,130
her home and husband
were taken over within a month.
1951
01:48:32,260 --> 01:48:34,210
They weren't really hers. She was
living under a misconception.
1952
01:48:34,330 --> 01:48:36,180
If I hadn't taken over,
someone else would have.
1953
01:48:36,310 --> 01:48:37,760
-Don't talk nonsense.
-Look...
1954
01:48:38,070 --> 01:48:39,690
Don't disturb the
decorum of the panchayat.
1955
01:48:39,770 --> 01:48:41,720
Choose your words wisely.
1956
01:48:41,920 --> 01:48:43,230
You can call nonsense something else.
1957
01:48:43,400 --> 01:48:45,190
And she is one who
acts over smart with me.
1958
01:48:45,270 --> 01:48:47,340
She provoked me and made
me fight with my husband.
1959
01:48:47,420 --> 01:48:49,950
I didn't even hate alcohol as
much as she made me hate it.
1960
01:48:50,030 --> 01:48:52,270
Yes. What about my husband
whom you snatched from me?
1961
01:48:52,530 --> 01:48:54,770
He doesn't listen to me at all.
He is always following you around.
1962
01:48:54,850 --> 01:48:57,120
You could have bedazzled him.
You had him for ten years.
1963
01:48:57,330 --> 01:48:58,890
I got married with
such great expectations.
1964
01:48:58,969 --> 01:49:00,919
That she is my elder
sister, she is like my mom.
1965
01:49:01,000 --> 01:49:01,940
She will look after me.
1966
01:49:02,020 --> 01:49:03,720
But you tried to take away
my home from me, you witch.
1967
01:49:03,800 --> 01:49:05,430
Stop calling me your mom.
1968
01:49:05,700 --> 01:49:07,090
I am barely six years older than you.
1969
01:49:07,260 --> 01:49:08,110
What's all this?
1970
01:49:08,190 --> 01:49:10,640
Don't go up the stairs, you are old.
Don't go down the stairs, you are old.
1971
01:49:10,720 --> 01:49:13,420
Even now, if I bathe with
Keshnikhar for three days,
1972
01:49:13,500 --> 01:49:15,010
I'll look way prettier than you.
1973
01:49:15,090 --> 01:49:16,260
Look at this Sridevi.
1974
01:49:16,340 --> 01:49:18,110
Have you ever seen your face?
She is talking such nonsense.
1975
01:49:18,190 --> 01:49:18,960
Look at her.
1976
01:49:19,530 --> 01:49:20,840
Look, how she speaks to me.
1977
01:49:21,060 --> 01:49:22,400
I am sitting in the panchayat right now.
1978
01:49:22,480 --> 01:49:24,510
-Look, the matter of the panchayat...
-You stay quiet.
1979
01:49:26,150 --> 01:49:27,550
Look at him. Mr Member.
1980
01:49:27,630 --> 01:49:29,380
You couldn't fix her in ten years.
1981
01:49:29,460 --> 01:49:30,910
Look how much she talks.
1982
01:49:32,200 --> 01:49:35,370
What is this? You said
if one fights with me,
1983
01:49:35,490 --> 01:49:37,270
then the other one will fight for me.
1984
01:49:37,350 --> 01:49:38,280
Handle her now.
1985
01:49:38,360 --> 01:49:39,950
And what about my entertainment?
1986
01:49:40,160 --> 01:49:41,560
You scoundrel,
you are worried about entertainment?
1987
01:49:41,640 --> 01:49:42,990
Your family is being destroyed here.
1988
01:49:43,420 --> 01:49:44,760
What did you say to me?
1989
01:49:44,940 --> 01:49:46,640
Don't talk too much, you sly fox.
1990
01:49:46,720 --> 01:49:48,000
Don't call me sly.
I am not scared of you.
1991
01:49:48,080 --> 01:49:50,420
-Come. I'll deal with you.
-Come.
1992
01:49:50,510 --> 01:49:52,460
-Choose your words wisely.
-Look at this Praveen Babi.
1993
01:49:52,940 --> 01:49:54,770
At least listen to the
panchayat's decision.
1994
01:49:54,910 --> 01:49:57,000
-Keshnikar will decide now.
-Yes.
1995
01:49:59,970 --> 01:50:01,320
Your approach is wrong.
1996
01:50:01,560 --> 01:50:02,850
You go to one and talk about the other.
1997
01:50:02,930 --> 01:50:04,029
Then go to the other
one and talk about the first one.
1998
01:50:04,110 --> 01:50:05,530
You praise whichever one you sit with.
1999
01:50:05,610 --> 01:50:06,850
Is this how things work?
2000
01:50:06,930 --> 01:50:09,100
They know that you have a good heart.
2001
01:50:09,180 --> 01:50:10,990
You follow both of them
individually to pacify them.
2002
01:50:11,070 --> 01:50:12,530
Women can't be pacified like that.
2003
01:50:12,610 --> 01:50:14,270
Listen to me, when you go home now,
2004
01:50:14,350 --> 01:50:16,420
-first go and start yelling.
-Exactly.
2005
01:50:16,920 --> 01:50:18,420
Then hit one on her ankles.
2006
01:50:18,590 --> 01:50:20,120
The other one will come running.
2007
01:50:20,200 --> 01:50:21,860
Eat your food, eat your food.
2008
01:50:21,940 --> 01:50:22,950
But you won't eat it.
2009
01:50:23,640 --> 01:50:25,240
We treat one wife like that.
2010
01:50:25,320 --> 01:50:26,340
You have two.
2011
01:50:26,420 --> 01:50:27,530
-Keep them on a tight leash.
-Exactly.
2012
01:50:27,610 --> 01:50:29,210
This is your chance, grab it.
2013
01:50:29,400 --> 01:50:32,780
Otherwise, your cot will be transferred
to the field too just like Uncle.
2014
01:50:39,790 --> 01:50:40,430
Buta.
2015
01:50:41,070 --> 01:50:43,340
-Drop me home quickly.
-You came on your tractor.
2016
01:50:43,540 --> 01:50:44,920
It will take longer on the tractor.
2017
01:50:45,120 --> 01:50:46,730
-Come and start it quickly.
-Go with him.
2018
01:50:46,810 --> 01:50:49,230
-Yes.
-Watch what becomes of them today.
2019
01:50:56,480 --> 01:50:58,340
Watch out, Member, don't be too harsh.
2020
01:50:58,610 --> 01:51:00,090
They have sucked all my blood.
2021
01:51:00,170 --> 01:51:01,810
Wait, just watch what
I do to you both now!
2022
01:51:01,890 --> 01:51:03,810
Let your husband come today.
2023
01:51:03,889 --> 01:51:05,369
-I will not spare him today.
-Don't go. Stop.
2024
01:51:05,450 --> 01:51:08,630
Do whatever you wish to.
He was my innocent husband.
2025
01:51:08,710 --> 01:51:10,450
-You taken over him.
-I said don't fight.
2026
01:51:10,530 --> 01:51:12,370
-Witch, you spoiled my family.
-Stop it now. Let it go.
2027
01:51:12,450 --> 01:51:15,190
How dare you!
2028
01:51:22,580 --> 01:51:25,710
Hasn't your mother taught you
any manners? They don't stop.
2029
01:51:27,050 --> 01:51:29,520
Get aside otherwise I will thrash you.
2030
01:51:31,680 --> 01:51:33,490
No! Mom...
2031
01:51:34,180 --> 01:51:35,340
Don't come inside, son.
2032
01:51:35,420 --> 01:51:36,960
-Sit right here.
-Come, mom.
2033
01:51:37,720 --> 01:51:38,630
Sit here.
2034
01:51:39,270 --> 01:51:40,450
Oh, I am dead.
2035
01:51:42,910 --> 01:51:43,790
Mom...
2036
01:51:43,870 --> 01:51:46,230
When did I become a
scoundrel from Mr member?
2037
01:51:46,410 --> 01:51:48,740
When I became you from mom, son.
2038
01:51:49,380 --> 01:51:51,350
Mom, what have you done to your hair?
2039
01:51:52,070 --> 01:51:54,390
How is it going, Member?
You are sitting outside?
2040
01:51:55,920 --> 01:51:56,890
It's nothing.
2041
01:51:56,970 --> 01:51:58,210
We got this stump made.
2042
01:51:58,290 --> 01:51:59,630
And we never used it.
2043
01:51:59,710 --> 01:52:01,520
I thought mom and I should try it out.
2044
01:52:01,600 --> 01:52:03,490
Carry on. We are enjoying ourselves.
2045
01:52:15,960 --> 01:52:17,430
Yes, mom, are you well?
2046
01:52:19,090 --> 01:52:20,260
I am absolutely fine.
2047
01:52:21,370 --> 01:52:24,000
Sister looks after me
more than a mother can.
2048
01:52:24,460 --> 01:52:26,110
Should I give her the
phone? Here, talk to her.
2049
01:52:27,330 --> 01:52:28,100
Take it.
2050
01:52:28,760 --> 01:52:29,810
Yes, mom?
2051
01:52:30,180 --> 01:52:31,750
We are having so much fun.
2052
01:52:31,980 --> 01:52:34,120
-I take proper care of my little sister.
-They are laughing.
2053
01:52:34,200 --> 01:52:36,720
-Exactly. Ask her yourself.
-I don't know son.
2054
01:52:36,800 --> 01:52:39,100
When I left they were
fighting with each other.
2055
01:52:39,540 --> 01:52:42,300
Mom, she can't manage without me at all.
2056
01:52:42,380 --> 01:52:44,680
Would she have brought me here
if she could manage without me?
2057
01:52:44,880 --> 01:52:47,080
No, no. I won't bring any complaints.
2058
01:52:47,160 --> 01:52:49,340
Has your daughter ever
brought any complaints?
2059
01:52:49,920 --> 01:52:52,540
Mom, he is here. Let me
give him something to eat.
2060
01:52:53,940 --> 01:52:54,930
You are here.
2061
01:52:55,090 --> 01:52:56,640
So, you finally found the time?
2062
01:52:56,840 --> 01:52:59,619
What are you looking at?
I am talking to you.
2063
01:52:59,700 --> 01:53:01,040
Start your panchayat today.
2064
01:53:01,120 --> 01:53:03,860
She asked me in front of four women,
what right do I have on this house?
2065
01:53:03,940 --> 01:53:05,270
I was brought here to have babies.
2066
01:53:05,350 --> 01:53:06,200
Listen to me.
2067
01:53:06,280 --> 01:53:08,440
I didn't study home-science
just to have babies.
2068
01:53:08,520 --> 01:53:09,730
Tell me what did I say wrong?
2069
01:53:09,810 --> 01:53:11,980
Didn't we bring her here to
have children? Tell me.
2070
01:53:12,170 --> 01:53:13,800
Here are two witnesses. Ask them.
2071
01:53:13,880 --> 01:53:15,400
Start the panchayat.
2072
01:53:15,479 --> 01:53:17,069
When do you listen to the panchayat?
2073
01:53:17,150 --> 01:53:19,830
And you have only seen
my love, not my anger.
2074
01:53:19,910 --> 01:53:21,500
-Show us your anger first.
-Yes, show us.
2075
01:53:21,580 --> 01:53:22,840
-Show us.
-Show us.
2076
01:53:23,180 --> 01:53:24,640
-Mom.
-Let it be, son.
2077
01:53:24,720 --> 01:53:26,710
Keep it safe. It will
come in handy someday.
2078
01:53:26,790 --> 01:53:28,390
I appreciate my mom. She saved you two.
2079
01:53:28,470 --> 01:53:30,000
-Let it be.
-She is no less.
2080
01:53:30,080 --> 01:53:31,490
What did you say just two minutes
ago while you were running away?
2081
01:53:31,570 --> 01:53:33,290
Didn't your mom teach you manners?
2082
01:53:33,370 --> 01:53:34,610
What's wrong with our upbringing?
2083
01:53:34,690 --> 01:53:36,360
We have such smiling faces.
2084
01:53:36,890 --> 01:53:39,400
Someone should ask her, how
much wisdom did she give to her son?
2085
01:53:39,480 --> 01:53:41,310
You are not even worth two pence.
You keep changing your statements.
2086
01:53:41,390 --> 01:53:43,300
Don't you dare call my
son a two-pence man.
2087
01:53:43,380 --> 01:53:44,999
I am still holding myself
back with you two.
2088
01:53:45,080 --> 01:53:48,200
If I lose my temper,
I will twist your braids.
2089
01:53:48,280 --> 01:53:51,179
Settle down. She will twist our braids.
2090
01:53:51,260 --> 01:53:53,470
I will touch your feet and lift you up.
2091
01:53:54,070 --> 01:53:54,950
Are you happy?
2092
01:53:55,400 --> 01:53:57,980
Wear your high heels and
go watch movies with her now.
2093
01:53:58,220 --> 01:54:00,210
I fold my hands. Will you
tell me what's the problem?
2094
01:54:00,290 --> 01:54:01,370
What is the matter?
2095
01:54:01,450 --> 01:54:02,680
There is just one thing.
2096
01:54:02,880 --> 01:54:03,830
I don't want Mal.
2097
01:54:04,020 --> 01:54:05,030
I want Nirmal.
2098
01:54:05,440 --> 01:54:06,410
I want you.
2099
01:54:07,030 --> 01:54:08,920
She is standing right here.
Ask her if she'll let me have you.
2100
01:54:09,210 --> 01:54:10,180
What?
2101
01:54:10,750 --> 01:54:12,230
Who is she to give you to me?
2102
01:54:12,310 --> 01:54:13,870
I am the one who brought her here.
2103
01:54:14,070 --> 01:54:16,110
Who the hell are you to bring me here?
2104
01:54:16,190 --> 01:54:18,080
My bad luck brought me here.
2105
01:54:18,160 --> 01:54:19,270
Hey!
2106
01:54:19,510 --> 01:54:21,130
Don't you get tired of
fighting with each other?
2107
01:54:21,210 --> 01:54:23,909
We have come from outside,
we are tired. A person may offer
2108
01:54:24,150 --> 01:54:26,040
some refreshments, some food.
2109
01:54:26,120 --> 01:54:28,360
You have some food too.
We'll start from here again.
2110
01:54:28,440 --> 01:54:29,980
You asked for me, she refused.
2111
01:54:30,060 --> 01:54:31,130
We will start from here, right, mom?
2112
01:54:31,210 --> 01:54:32,630
Okay. Go and get something to eat.
2113
01:54:32,850 --> 01:54:33,820
I won't bring anything.
2114
01:54:33,900 --> 01:54:35,430
Now ask the one whom
I have to ask you for.
2115
01:54:35,510 --> 01:54:36,850
It's alright, I'll make food.
2116
01:54:36,930 --> 01:54:38,640
-Go and cook then.
-Tell me, what will you eat, Sardarji?
2117
01:54:39,590 --> 01:54:40,600
Scrambled eggs.
2118
01:54:40,960 --> 01:54:41,930
I'll make them right away.
2119
01:54:42,010 --> 01:54:43,150
Is that even worth eating?
2120
01:54:43,230 --> 01:54:44,460
I will make stuffed
bitter gourd for you.
2121
01:54:44,540 --> 01:54:45,630
Stuffed bitter gourd?
2122
01:54:45,710 --> 01:54:47,780
Brinjals. I will make
brinjals for you, Sardarji.
2123
01:54:47,860 --> 01:54:49,210
Aaloo mutter! I'll make
aaloo mutter for you.
2124
01:54:49,290 --> 01:54:51,490
She makes it really bad.
I'll make mushrooms for you.
2125
01:54:51,570 --> 01:54:52,800
Should I slaughter a chicken?
2126
01:54:53,010 --> 01:54:54,420
Mutton, Sardarji, mutton.
2127
01:54:54,500 --> 01:54:55,800
-Fish.
-Fish?
2128
01:54:56,130 --> 01:54:57,830
Fish? A red wattled, Sardarji.
2129
01:54:58,030 --> 01:54:59,260
It's a pheasant.
2130
01:54:59,340 --> 01:55:00,600
Fish was fine, right? A fish?
2131
01:55:00,680 --> 01:55:02,290
That's not what it's called.
2132
01:55:02,370 --> 01:55:03,870
-It's not red wattled either.
-Get lost from here!
2133
01:55:04,140 --> 01:55:05,510
Cook whatever you
want to cook and bring it.
2134
01:55:05,590 --> 01:55:06,700
Fix your hair.
2135
01:55:07,550 --> 01:55:09,070
I will make a new hair-do.
2136
01:55:21,530 --> 01:55:24,090
"You came into our
lives and poisoned them."
2137
01:55:24,170 --> 01:55:26,360
"I have picked up the rolling pin.
You can't be saved now."
2138
01:55:26,440 --> 01:55:28,990
"I am also ready today. Just come out."
2139
01:55:29,070 --> 01:55:31,530
"I too will let out my
pent-up anger today."
2140
01:55:31,610 --> 01:55:34,150
"You get up every
morning and start barking."
2141
01:55:34,230 --> 01:55:36,690
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2142
01:55:36,770 --> 01:55:38,680
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2143
01:55:38,760 --> 01:55:41,500
-"You die!"
-"You die!"
2144
01:55:51,830 --> 01:55:54,590
"My husband brought that dress for
me and you snatched it from his hand."
2145
01:55:54,670 --> 01:55:57,070
"She took all my
makeup and hid it away."
2146
01:55:57,150 --> 01:55:59,730
"Are you less than me, you witch?"
2147
01:55:59,810 --> 01:56:02,010
"I made bitter gourds
and you took them away."
2148
01:56:02,090 --> 01:56:04,480
"I'll pull your braid
and break your teeth."
2149
01:56:04,560 --> 01:56:07,130
"I will break your legs too."
2150
01:56:07,210 --> 01:56:10,000
"You have no sense at all
and you pretend to be stylish."
2151
01:56:10,080 --> 01:56:12,440
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2152
01:56:12,519 --> 01:56:14,469
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2153
01:56:14,550 --> 01:56:17,800
-"You die!"
-"You die!"
2154
01:56:20,740 --> 01:56:25,680
"I have invited trouble in my life."
2155
01:56:25,760 --> 01:56:30,700
"Why did I marry two women?"
2156
01:56:30,780 --> 01:56:35,730
"One was holding her by the neck."
2157
01:56:35,810 --> 01:56:40,890
"The other one got angry
and grabbed her braid."
2158
01:56:40,970 --> 01:56:46,030
"They fight like cocks all day."
2159
01:56:46,110 --> 01:56:52,570
"The whole family has had enough.
Two women..."
2160
01:56:53,040 --> 01:57:00,090
"Have put a noose around my neck.
Two women..."
2161
01:57:00,170 --> 01:57:07,260
"Have got the whole village
talking about us. Two women..."
2162
01:57:08,590 --> 01:57:11,140
"You are always imitating me."
2163
01:57:11,220 --> 01:57:13,660
"You keep getting
jealous of me all day long."
2164
01:57:13,740 --> 01:57:15,940
"Let it be, don't blame me."
2165
01:57:16,020 --> 01:57:18,600
"I will beat you black and blue."
2166
01:57:18,680 --> 01:57:21,020
"I will gouge your eyes out if
you stare at me sideways."
2167
01:57:21,100 --> 01:57:23,689
"I will beat you up and
break your face too."
2168
01:57:23,770 --> 01:57:26,580
"If anyone asks you to do
any work, you start panting."
2169
01:57:26,660 --> 01:57:29,000
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2170
01:57:29,080 --> 01:57:31,050
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2171
01:57:31,130 --> 01:57:34,280
-"You die!"
-"You die!"
2172
01:57:39,270 --> 01:57:41,810
"My innocent man was
beguiled by her sweet talk."
2173
01:57:41,890 --> 01:57:44,410
"Your black magic has
destroyed our family."
2174
01:57:44,490 --> 01:57:46,930
"Now you keep gathering
scared threads from witchdoctors."
2175
01:57:47,010 --> 01:57:49,480
"I don't even go to
an ascetic's funeral."
2176
01:57:49,560 --> 01:57:51,790
"That's enough. One
shouldn't lie so much."
2177
01:57:51,920 --> 01:57:54,370
"Have some shame. Think
about the consequences."
2178
01:57:54,450 --> 01:57:57,150
"You jump like toads."
2179
01:57:57,230 --> 01:57:59,810
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2180
01:57:59,890 --> 01:58:01,739
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2181
01:58:01,820 --> 01:58:05,060
-"You die!"
-"You die!"
2182
01:58:15,880 --> 01:58:17,130
What did you say?
2183
01:58:18,440 --> 01:58:21,480
-What?
-Take water in a bowl and drown yourself.
2184
01:58:22,750 --> 01:58:23,909
You die.
2185
01:58:24,320 --> 01:58:25,300
Or will you die?
2186
01:58:27,540 --> 01:58:28,450
No...
2187
01:58:29,090 --> 01:58:31,100
You die. Or you?
2188
01:58:31,670 --> 01:58:33,300
What happened, Sardarji?
2189
01:58:33,950 --> 01:58:34,990
I have lost it.
2190
01:58:35,490 --> 01:58:36,690
Should I make some lemonade?
2191
01:58:36,770 --> 01:58:39,330
No. You won't be able to make it now.
2192
01:58:39,800 --> 01:58:41,930
These broken hands won't
be able to hold the cups.
2193
01:58:43,670 --> 01:58:44,900
Come on, move it.
2194
01:58:44,980 --> 01:58:46,220
Who will make food for you?
2195
01:58:46,300 --> 01:58:48,350
Meena is here. Leave. Go.
2196
01:58:48,550 --> 01:58:49,690
Clothes...
2197
01:58:49,910 --> 01:58:52,240
They will be washed.
Will you leave or not?
2198
01:58:52,460 --> 01:58:54,600
-I am hungry, Sardarji.
-Mom, bring some food.
2199
01:58:54,680 --> 01:58:55,820
-Leave.
-My handsome Sardarji.
2200
01:58:55,900 --> 01:58:57,620
Get lost. Handsome Sardarji.
2201
01:58:57,950 --> 01:58:59,760
Start the bike. Go on.
2202
01:59:00,470 --> 01:59:01,480
Move.
2203
01:59:01,720 --> 01:59:03,210
Will you leave or not?
2204
01:59:04,250 --> 01:59:05,920
These two have made me suffer so much.
2205
01:59:06,110 --> 01:59:08,380
-They have driven me crazy...
-What did we today, Sardarji?
2206
01:59:08,460 --> 01:59:11,270
Mom, hold this stick.
If they move, hit them hard.
2207
01:59:11,350 --> 01:59:12,140
Take your food.
2208
01:59:12,220 --> 01:59:14,080
-You take this too.
-These two have crossed the line.
2209
01:59:18,550 --> 01:59:21,420
-Stop the bus! I have two passengers!
-Ride slowly, Sardarji.
2210
01:59:21,500 --> 01:59:24,960
Sit quietly or I'll ride ever faster.
Stop the damn bus!
2211
01:59:25,400 --> 01:59:29,180
Don't call me Member if I don't talk to
the panchayat and cancel your bus permit.
2212
01:59:29,260 --> 01:59:31,780
-Look.
-Don't let one of them fall.
2213
01:59:37,460 --> 01:59:39,009
Stop the bus!
2214
01:59:41,370 --> 01:59:43,220
Stop the bus! Stop.
2215
01:59:43,460 --> 01:59:44,590
Get down!
2216
01:59:46,150 --> 01:59:47,890
Come over here. Come on.
2217
01:59:48,130 --> 01:59:49,500
Are you in such a hurry?
2218
01:59:49,580 --> 01:59:50,680
You left two passengers behind.
2219
01:59:50,760 --> 01:59:53,060
You don't care about your passengers.
What kind of a driver are you?
2220
01:59:53,260 --> 01:59:55,110
You two... come over here!
2221
01:59:56,010 --> 01:59:57,710
Will you walk or...
2222
01:59:59,810 --> 02:00:00,640
Go.
2223
02:00:01,400 --> 02:00:02,500
Sardarji, there is still time.
2224
02:00:02,580 --> 02:00:03,700
Get lost from here.
2225
02:00:04,120 --> 02:00:06,450
-Take care of yourself...
-Will you get in the bus or not?
2226
02:00:07,060 --> 02:00:07,890
Go.
2227
02:00:10,190 --> 02:00:11,060
Sit there.
2228
02:00:11,550 --> 02:00:12,960
Take care of yourself.
2229
02:00:13,390 --> 02:00:14,460
-Leave.
-Look after mom too.
2230
02:00:14,540 --> 02:00:16,790
Sardarji, have your food on time.
2231
02:00:17,320 --> 02:00:18,550
Sardarji.
2232
02:00:27,680 --> 02:00:30,440
The king tried really hard
to convince the queen
2233
02:00:30,880 --> 02:00:33,830
that his son Roop is not
like that. He is very nice.
2234
02:00:34,430 --> 02:00:36,040
But when does the queen listen, son?
2235
02:00:36,460 --> 02:00:37,820
A step mom.
2236
02:00:38,160 --> 02:00:41,030
She said either Roop
will stay here or I will.
2237
02:00:41,870 --> 02:00:43,630
The king listened to her
2238
02:00:44,200 --> 02:00:46,530
and called Roop to his court.
2239
02:00:46,750 --> 02:00:47,450
Then?
2240
02:00:47,610 --> 02:00:49,120
And he exiled him.
2241
02:00:52,120 --> 02:00:54,230
What happened, son?
2242
02:00:55,060 --> 02:00:56,740
You never cried so much even as a baby.
2243
02:00:57,510 --> 02:01:00,180
Mom, I didn't know much
about the world back then.
2244
02:01:00,450 --> 02:01:01,730
Don't cry.
2245
02:01:01,810 --> 02:01:03,690
Don't cry, my son. Stop it.
2246
02:01:19,880 --> 02:01:21,120
My darling.
2247
02:01:21,950 --> 02:01:22,870
My sweetie.
2248
02:01:23,830 --> 02:01:24,860
My beauty.
2249
02:01:25,440 --> 02:01:27,320
-My cutie pie.
-Well, look at him.
2250
02:01:32,110 --> 02:01:33,140
Come, son.
2251
02:01:34,880 --> 02:01:36,230
Your cutie pies are not here.
2252
02:01:36,310 --> 02:01:37,650
Come. Come to me.
2253
02:01:44,380 --> 02:01:46,230
It's not like I miss them, mom.
2254
02:01:47,050 --> 02:01:48,450
I am happy.
2255
02:01:48,790 --> 02:01:49,700
I am very happy.
2256
02:01:49,780 --> 02:01:51,220
We are happy, son.
2257
02:01:51,560 --> 02:01:53,170
They must be in a bad state.
2258
02:01:53,470 --> 02:01:55,340
I hope the silly girls don't
eat poison or something.
2259
02:01:55,800 --> 02:01:57,110
They can do whatever they want, mom.
2260
02:01:57,620 --> 02:01:59,509
But I won't go to get them
for another couple of days.
2261
02:01:59,590 --> 02:02:00,610
Alright, son.
2262
02:02:00,980 --> 02:02:03,140
Let them learn their lesson
for another couple of days.
2263
02:02:03,220 --> 02:02:04,240
Yes.
2264
02:02:28,330 --> 02:02:30,250
Son-in-law, why are
you lying here like this?
2265
02:02:30,650 --> 02:02:33,140
They have all gone to Giani's
daughter, Komal's wedding.
2266
02:02:33,660 --> 02:02:35,290
Go there, you'll find them there.
2267
02:02:35,550 --> 02:02:36,580
Alright.
2268
02:02:57,350 --> 02:02:59,540
"Both sisters dance in
the maternal house."
2269
02:02:59,620 --> 02:03:02,780
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2270
02:03:02,860 --> 02:03:05,160
"Both sisters dance in
the maternal house."
2271
02:03:05,240 --> 02:03:08,210
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2272
02:03:08,290 --> 02:03:10,690
"Both sisters dance in
the maternal house."
2273
02:03:10,770 --> 02:03:12,930
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2274
02:03:21,060 --> 02:03:22,890
"Say yes sometimes."
2275
02:03:22,970 --> 02:03:24,650
"Say yes sometimes."
2276
02:03:24,730 --> 02:03:28,450
"Dance around with your
arm out, you beautiful girl."
2277
02:03:28,530 --> 02:03:32,220
"Dance around with your
arm out, you beautiful girl."
2278
02:03:32,300 --> 02:03:35,810
"Dance around with your
arm out, you beautiful girl."
2279
02:04:03,050 --> 02:04:04,160
Mom?
2280
02:04:06,990 --> 02:04:08,170
Who is it?
2281
02:04:08,250 --> 02:04:10,090
Mom, it's Seebo and Kirana.
2282
02:04:12,050 --> 02:04:13,250
Greetings.
2283
02:04:13,330 --> 02:04:15,290
Mom, what have you done to yourself?
2284
02:04:15,370 --> 02:04:17,480
-Get up. Sit here.
-Carefully.
2285
02:04:17,760 --> 02:04:21,260
Mom, forgive us. We got a little late.
2286
02:04:21,910 --> 02:04:23,330
Mom, where is Sardarji?
2287
02:04:23,680 --> 02:04:25,040
Which Sardarji?
2288
02:04:25,770 --> 02:04:27,090
Mom, Mr Member.
2289
02:04:27,660 --> 02:04:28,640
Member?
2290
02:04:28,810 --> 02:04:30,270
He not a member anymore.
2291
02:04:30,350 --> 02:04:32,060
They threw him out.
2292
02:04:32,210 --> 02:04:34,460
They said deal with your
personal problems first.
2293
02:04:34,540 --> 02:04:36,000
That's good, mom.
2294
02:04:36,080 --> 02:04:37,990
He used to get irritated there
and come home and fight with us.
2295
02:04:38,200 --> 02:04:40,500
What is in a membership anyway?
Where is he now?
2296
02:04:40,910 --> 02:04:42,710
He went to bring you home.
2297
02:04:43,050 --> 02:04:45,380
-Us...
-But he left three days ago.
2298
02:04:45,460 --> 02:04:47,340
He didn't even meet us
properly before leaving.
2299
02:04:47,420 --> 02:04:48,810
It's been three days?
2300
02:04:48,890 --> 02:04:49,590
Yes.
2301
02:04:49,670 --> 02:04:53,830
I was thinking that he went to you both
and forgot his mother.
2302
02:04:53,910 --> 02:04:57,540
I hope I don't lose my
son because of your fights.
2303
02:04:57,620 --> 02:04:58,880
What are you talking, mother?
2304
02:04:58,960 --> 02:05:02,310
Go and ask Jarnail and Kinda
2305
02:05:02,390 --> 02:05:03,710
-to go look for him.
-Mom...
2306
02:05:03,790 --> 02:05:06,660
-He will come, don't worry.
-Oh, my heart is sinking.
2307
02:05:06,740 --> 02:05:08,760
I am imagining the worst.
2308
02:05:09,200 --> 02:05:10,910
Did any accidents happen
here with the trains?
2309
02:05:10,990 --> 02:05:12,729
No, nothing of that sort happened.
2310
02:05:13,140 --> 02:05:15,520
Sir, have you seen this
man in the Gurdwara?
2311
02:05:15,600 --> 02:05:16,839
-No.
-Okay.
2312
02:05:23,430 --> 02:05:24,580
Oh, God.
2313
02:05:25,380 --> 02:05:27,140
What we feared has happened.
2314
02:05:27,310 --> 02:05:28,770
The fights were the end of him.
2315
02:05:29,740 --> 02:05:31,830
Did he know how to swim?
2316
02:05:32,100 --> 02:05:32,840
No.
2317
02:05:33,530 --> 02:05:35,490
Then he wouldn't have gone in to bathe.
2318
02:05:36,220 --> 02:05:37,550
This is God's will.
2319
02:05:38,130 --> 02:05:39,270
He came empty handed.
2320
02:05:40,940 --> 02:05:42,010
He left barefoot.
2321
02:05:42,560 --> 02:05:44,589
He left his shoes as his last memory.
2322
02:05:44,670 --> 02:05:46,490
Sarpanch, we found him!
2323
02:05:46,570 --> 02:05:47,910
Really? Where is he?
2324
02:05:47,990 --> 02:05:49,440
It is not something we can tell you.
2325
02:05:49,520 --> 02:05:51,330
-Come to the village.
-Come on, let's go.
2326
02:05:51,410 --> 02:05:52,850
-Let's go.
-Then whose shoes are these?
2327
02:05:52,930 --> 02:05:54,900
-Must be God's creature. Let's go.
-Come.
2328
02:05:56,000 --> 02:05:57,430
Hurry up.
2329
02:05:57,620 --> 02:05:59,600
This is all that was left
for me to see at this age.
2330
02:06:00,080 --> 02:06:02,570
I already knew when he used to
laugh and help her with her basket.
2331
02:06:02,650 --> 02:06:04,200
And they are both useless too.
2332
02:06:04,580 --> 02:06:06,630
I have to do everything myself.
2333
02:06:06,760 --> 02:06:08,730
Tell me where member is?
2334
02:06:08,810 --> 02:06:10,470
I said I don't know anything.
2335
02:06:10,550 --> 02:06:11,960
She won't tell you anything
like this. I will ask her.
2336
02:06:12,040 --> 02:06:13,450
Where is your husband?
2337
02:06:13,830 --> 02:06:14,970
He has gone to Bihar.
2338
02:06:15,050 --> 02:06:16,330
And what about their husband?
2339
02:06:16,410 --> 02:06:17,610
They must be knowing about him.
2340
02:06:17,690 --> 02:06:19,820
Meena, tell me, otherwise,
I'll pull your braid out.
2341
02:06:19,900 --> 02:06:22,380
You can do whatever you
want. I won't tell you.
2342
02:06:22,460 --> 02:06:25,890
Sardarji made me swear on himself
that I mustn't tell anyone anything.
2343
02:06:25,970 --> 02:06:28,549
-What are you looking at? Grab her.
-Wait, stop.
2344
02:06:28,630 --> 02:06:29,910
I will tell you.
2345
02:06:36,490 --> 02:06:37,680
Oh, my God.
2346
02:06:37,900 --> 02:06:39,130
My son is here?
2347
02:06:39,210 --> 02:06:41,330
Oh, no. The key is here.
2348
02:06:45,790 --> 02:06:46,900
I am not wrong.
2349
02:06:46,980 --> 02:06:48,610
If I hadn't taken him in,
2350
02:06:48,690 --> 02:06:50,460
Sardarji would have
done something terrible.
2351
02:06:50,540 --> 02:06:52,950
I respect Sardarji a lot.
2352
02:06:55,070 --> 02:06:56,449
The poor man is sleeping.
2353
02:06:57,000 --> 02:06:59,190
Look, don't come inside all at once.
2354
02:06:59,270 --> 02:07:00,840
Otherwise, he gets upset.
2355
02:07:01,250 --> 02:07:02,230
Come inside one by one and see him.
2356
02:07:02,410 --> 02:07:03,970
We didn't come here to see a circus.
2357
02:07:04,050 --> 02:07:06,300
-We have come to get our boy.
-But he'll get disturbed...
2358
02:07:08,140 --> 02:07:09,660
It stinks so badly.
2359
02:07:09,740 --> 02:07:10,920
Oh, God.
2360
02:07:11,330 --> 02:07:13,940
Nimma. Nimma, my son.
2361
02:07:17,880 --> 02:07:19,150
Who is it, Meena?
2362
02:07:22,540 --> 02:07:24,490
What has she done to Sardarji?
2363
02:07:25,690 --> 02:07:27,040
Meena, didn't you look after him?
2364
02:07:27,500 --> 02:07:28,770
His arm is broken too.
2365
02:07:29,260 --> 02:07:33,090
He is not even capable of folding both
hands and saying greetings anymore.
2366
02:07:34,110 --> 02:07:35,200
Greetings.
2367
02:07:35,410 --> 02:07:36,290
Greetings.
2368
02:07:36,630 --> 02:07:38,510
Get out of here. Get lost.
2369
02:07:38,590 --> 02:07:41,050
-Go.
-When he's asking you to leave, just leave.
2370
02:07:41,130 --> 02:07:43,340
Shut up and go out.
Boys, come on inside.
2371
02:07:43,550 --> 02:07:44,290
Come.
2372
02:07:45,430 --> 02:07:46,150
Come.
2373
02:07:47,780 --> 02:07:49,690
Why is he lying with a
quilt in such a hot weather?
2374
02:07:49,900 --> 02:07:52,410
Come on, son. We have come to get you.
2375
02:07:52,730 --> 02:07:54,920
I won't go, mom.
2376
02:07:55,000 --> 02:07:55,820
Meena!
2377
02:07:56,020 --> 02:07:57,020
Not Meena.
2378
02:07:57,180 --> 02:07:58,560
Look at your Kirana.
2379
02:07:58,720 --> 02:08:00,110
-And look at your Seebo.
-Yes.
2380
02:08:00,190 --> 02:08:02,500
I don't have anyone.
I won't go.
2381
02:08:02,710 --> 02:08:04,920
Well, Meena even took away his Punjabi.
2382
02:08:05,000 --> 02:08:06,529
I will give Meena everything.
2383
02:08:06,610 --> 02:08:08,420
She looked after me.
I'll give her everything.
2384
02:08:08,500 --> 02:08:10,690
Sardarji, you can speak
as much Hindi as you want.
2385
02:08:10,770 --> 02:08:11,910
But don't say that.
2386
02:08:11,990 --> 02:08:14,820
Who Sardarji? Sardarji died right there
2387
02:08:14,900 --> 02:08:17,500
when you sang and danced
there with your arms out.
2388
02:08:17,700 --> 02:08:19,460
May your enemies die.
2389
02:08:19,610 --> 02:08:21,320
Go. Die.
2390
02:08:21,400 --> 02:08:23,680
You both should go and die.
2391
02:08:23,760 --> 02:08:25,240
Come on, boys, grab him.
2392
02:08:25,320 --> 02:08:27,349
-Yes. Grab him.
-Grab him.
2393
02:08:27,430 --> 02:08:30,030
Help him up. How many times
have I asked you not to drink?
2394
02:08:30,850 --> 02:08:33,350
Look, how much he is stinking.
He has soiled the bedding too.
2395
02:08:34,880 --> 02:08:37,300
-Have some shame.
-Thank God, we found him this time.
2396
02:08:37,660 --> 02:08:40,380
If you listen to me then summon
both the village panchayats
2397
02:08:40,460 --> 02:08:41,540
and get this matter over with.
2398
02:08:41,940 --> 02:08:43,660
Or else you will lose the boy.
2399
02:08:43,740 --> 02:08:45,310
Alright. That's what we'll do.
2400
02:08:46,490 --> 02:08:49,740
Meena, your scarf is with me.
2401
02:08:49,820 --> 02:08:52,170
Instead of her scarf, worry
about your turban, you fool.
2402
02:08:52,250 --> 02:08:53,370
-Come on.
-Just walk.
2403
02:08:56,340 --> 02:09:00,209
Look, until now, panchayats have been
bringing families together.
2404
02:09:00,490 --> 02:09:01,800
This is the first time,
2405
02:09:02,010 --> 02:09:04,980
that our panchayats are
going to break a family apart.
2406
02:09:05,280 --> 02:09:07,190
This is a new thing in history.
2407
02:09:07,610 --> 02:09:10,420
That is why the panchayats
are a little excited.
2408
02:09:11,000 --> 02:09:13,340
If the decision turns
out to be appropriate today,
2409
02:09:13,420 --> 02:09:15,450
then in the future too, for the
sake of social benefit,
2410
02:09:15,659 --> 02:09:17,489
we will take such decisions.
2411
02:09:17,830 --> 02:09:20,630
Considering her age,
ma'am will tell us
2412
02:09:20,829 --> 02:09:22,499
what really happened. Tell us, ma'am.
2413
02:09:23,350 --> 02:09:24,580
I am Chand Kaur.
2414
02:09:24,740 --> 02:09:25,970
Wife of Surjjan Singh.
2415
02:09:26,290 --> 02:09:28,080
We know. Go on.
2416
02:09:28,200 --> 02:09:29,430
What is certain about my life?
2417
02:09:29,690 --> 02:09:31,950
I may live for two or four more days.
2418
02:09:32,160 --> 02:09:34,300
I may live for six
months or even ten years.
2419
02:09:34,380 --> 02:09:35,430
We don't know that.
2420
02:09:35,670 --> 02:09:36,440
Go on.
2421
02:09:36,520 --> 02:09:39,670
Both my daughters-in-law
are the same for me.
2422
02:09:39,790 --> 02:09:41,060
But none of them has given me happiness.
2423
02:09:41,220 --> 02:09:43,670
They went to their
maternal home for a few days
2424
02:09:43,840 --> 02:09:46,620
and those were the
best days of our lives.
2425
02:09:46,830 --> 02:09:48,820
Even though my teeth became black
2426
02:09:49,210 --> 02:09:50,960
from the smoke of the earthen stove.
2427
02:09:51,080 --> 02:09:52,809
And my eyes turned white.
2428
02:09:52,890 --> 02:09:56,340
But my son and I,
used to sleep peacefully.
2429
02:09:56,619 --> 02:09:59,099
Okay, ma'am.
Then tell us, what do you want?
2430
02:09:59,180 --> 02:10:00,730
Which girl do you want
to keep out of the two?
2431
02:10:05,540 --> 02:10:09,600
If the panchayat allows,
then may I keep this decision
2432
02:10:09,680 --> 02:10:12,390
a secret for half an hour?
2433
02:10:13,660 --> 02:10:14,750
You may do that.
2434
02:10:14,830 --> 02:10:16,349
Yes, son. You tell us.
2435
02:10:18,130 --> 02:10:20,720
For me, all three of them are the same.
2436
02:10:21,170 --> 02:10:22,720
-Three?
-Three?
2437
02:10:23,050 --> 02:10:24,100
Including my mom.
2438
02:10:24,250 --> 02:10:25,200
Oh.
2439
02:10:25,500 --> 02:10:26,450
Alright.
2440
02:10:26,590 --> 02:10:28,990
I am standing safely
in front of you all today
2441
02:10:29,290 --> 02:10:31,120
only because of Meena Srivastav.
2442
02:10:31,200 --> 02:10:33,540
She looked after me really well.
2443
02:10:33,620 --> 02:10:34,970
That is fine, son.
2444
02:10:35,050 --> 02:10:36,860
Tell us how all this began?
2445
02:10:37,169 --> 02:10:38,989
I will tell you everything
from the beginning.
2446
02:10:39,270 --> 02:10:42,890
I made Kirana my second
wife for the sake of a child
2447
02:10:42,970 --> 02:10:45,180
at the behest of my
first wife, Naseeb Kaur.
2448
02:10:45,260 --> 02:10:47,310
It was such a fortunate
and happy decision.
2449
02:10:47,680 --> 02:10:51,480
We took the entire family
in the wedding procession.
2450
02:10:51,560 --> 02:10:54,290
We got married. Everyone ate.
2451
02:10:54,410 --> 02:10:56,520
We all had tea and came
back home in the evening.
2452
02:10:56,600 --> 02:11:01,050
Then the time came
that was most awaited by everyone.
2453
02:11:01,130 --> 02:11:02,530
The wedding night.
2454
02:11:08,770 --> 02:11:10,960
When the wedding night arrived,
2455
02:11:11,080 --> 02:11:13,580
I climbed the stairs,
the door was open.
2456
02:11:13,660 --> 02:11:16,730
I entered and I locked
the door from inside.
2457
02:11:16,990 --> 02:11:17,960
Then?
2458
02:11:18,040 --> 02:11:20,060
I went and sat on the bed.
2459
02:11:20,220 --> 02:11:23,410
And then lifted her
veil and I said greetings.
2460
02:11:24,220 --> 02:11:25,700
She too said the same.
2461
02:11:25,780 --> 02:11:27,320
-She is cultured.
-Yes.
2462
02:11:27,700 --> 02:11:30,110
I asked if you drank milk. She said no.
2463
02:11:30,340 --> 02:11:32,230
I saw there was no milk.
2464
02:11:38,380 --> 02:11:39,650
Just a minute.
2465
02:11:40,440 --> 02:11:42,570
Turn that off. Why are
you making so much noise?
2466
02:11:42,650 --> 02:11:44,310
Whenever we have to discuss
something important in the panchayat,
2467
02:11:44,390 --> 02:11:46,030
you can't stop making noise.
2468
02:11:46,150 --> 02:11:48,210
Mr Member, we can understand everything.
2469
02:11:48,290 --> 02:11:49,770
Son, carry on with your noise.
2470
02:11:49,850 --> 02:11:51,510
-Shut it down!
-Continue!
2471
02:11:51,590 --> 02:11:52,380
I will thrash you.
2472
02:11:52,500 --> 02:11:53,760
-Shut it down!
-Shut it down!
2473
02:11:53,880 --> 02:11:55,300
Don't you hear. Shut it down.
2474
02:11:56,150 --> 02:11:57,940
You are too much. Keep going.
2475
02:11:58,060 --> 02:11:59,610
-Shut it down!
-Shut it down!
2476
02:11:59,730 --> 02:12:00,890
Son.
2477
02:12:02,550 --> 02:12:03,410
Yes, tell us now.
2478
02:12:03,530 --> 02:12:04,570
-Yes, go on.
-Not like this, son.
2479
02:12:04,810 --> 02:12:05,979
Tell us in detail.
2480
02:12:06,380 --> 02:12:09,240
If you skip anything,
then the right decision cannot be taken.
2481
02:12:09,320 --> 02:12:10,290
Yes.
2482
02:12:11,380 --> 02:12:14,480
Panchayats, when you
are done with such talk, call us then.
2483
02:12:14,560 --> 02:12:15,380
Get up, dad.
2484
02:12:15,870 --> 02:12:16,950
Just a minute, brother.
2485
02:12:17,250 --> 02:12:19,370
Son, we have come to know everything.
2486
02:12:19,550 --> 02:12:20,999
But tell us, what do you want?
2487
02:12:21,470 --> 02:12:23,890
Who do you want to
stay with out of these two?
2488
02:12:23,970 --> 02:12:26,510
I decided the very same day
when she came and lay between us.
2489
02:12:26,590 --> 02:12:28,360
When the wedding
happened with her approval,
2490
02:12:28,440 --> 02:12:31,630
everything happened as she wanted,
we got married for the sake of a baby,
2491
02:12:31,710 --> 02:12:34,270
she should sleep downstairs. What is so
urgent? She can meet us in the morning.
2492
02:12:34,620 --> 02:12:36,340
Look, according to me,
the elder one is at fault.
2493
02:12:38,660 --> 02:12:39,930
Alright then.
2494
02:12:40,490 --> 02:12:43,920
By that account,
the fault lies with the elder girl.
2495
02:12:44,000 --> 02:12:46,849
Listen, girl, it is all your fault.
2496
02:12:46,930 --> 02:12:48,150
How is it my fault?
2497
02:12:48,230 --> 02:12:50,280
I did it for the growth
of the family, right?
2498
02:12:50,360 --> 02:12:52,620
Girl, you could have adopted a baby.
2499
02:12:53,800 --> 02:12:55,330
It is the blood that matters, right?
2500
02:12:55,410 --> 02:12:56,940
One's own blood is one's own.
2501
02:12:57,020 --> 02:12:59,940
Are they from Prithviraj
Chauhan's family?
2502
02:13:00,020 --> 02:13:02,270
His father died under a stack of hay.
2503
02:13:02,350 --> 02:13:04,310
He got his arm broken
while riding a bike.
2504
02:13:04,390 --> 02:13:07,129
If you had adopted a beautiful child,
2505
02:13:07,600 --> 02:13:09,590
this society would have benefitted too.
2506
02:13:09,830 --> 02:13:12,620
Collectively,
it is all your fault, girl.
2507
02:13:14,600 --> 02:13:15,830
Alright then.
2508
02:13:16,710 --> 02:13:17,910
If it is my fault,
2509
02:13:17,990 --> 02:13:20,590
I did everything,
I made all the decisions,
2510
02:13:20,670 --> 02:13:22,270
then I will take this decision too.
2511
02:13:23,660 --> 02:13:26,260
Do you want to know
who the real culprit is?
2512
02:13:26,340 --> 02:13:27,120
Yes.
2513
02:13:27,200 --> 02:13:28,350
Him.
2514
02:13:28,730 --> 02:13:31,100
Mithu is the real culprit.
2515
02:13:33,930 --> 02:13:37,780
If he hadn't called me Big mom
and embraced me,
2516
02:13:38,110 --> 02:13:40,670
he wouldn't have woken up
the motherly instinct inside me.
2517
02:13:43,040 --> 02:13:46,890
And I wouldn't have started fearing
that someone will seize my land.
2518
02:13:47,240 --> 02:13:49,410
I wouldn't have been dying
because of my worries.
2519
02:13:49,490 --> 02:13:53,130
If these mother and son were
nice, I would have adopted him!
2520
02:13:53,310 --> 02:13:56,680
Does that mean I am answerable
to the whole panchayat?
2521
02:13:56,760 --> 02:14:00,470
They should give me one of them
and we'll elope.
2522
02:14:03,750 --> 02:14:04,900
Are you all happy now?
2523
02:14:08,840 --> 02:14:10,350
I have heard what I needed to hear.
2524
02:14:11,970 --> 02:14:13,660
At least hear the
decision before you go.
2525
02:14:14,640 --> 02:14:16,000
Let them hear your decision.
2526
02:14:16,780 --> 02:14:18,600
I am not dependent on your decisions.
2527
02:14:20,110 --> 02:14:21,710
Listen to us at least.
2528
02:14:21,790 --> 02:14:25,090
The way that this girl left crying,
2529
02:14:25,350 --> 02:14:27,710
I think the panchayat was
about to make a mistake.
2530
02:14:27,990 --> 02:14:29,440
It doesn't seem like she's at fault.
2531
02:14:29,840 --> 02:14:32,240
According to me, the fault...
2532
02:14:32,490 --> 02:14:33,740
lies with the younger one.
2533
02:14:33,820 --> 02:14:36,350
She was your elder sister. If
she had brought you into the family
2534
02:14:36,430 --> 02:14:39,260
affectionately, you should have
stayed like that. What was the big deal?
2535
02:14:39,450 --> 02:14:40,950
The fault is yours.
2536
02:14:41,260 --> 02:14:42,750
Brother, look, first they blamed
my elder sister in front of you
2537
02:14:42,830 --> 02:14:44,920
and now they're blaming me.
2538
02:14:45,000 --> 02:14:47,920
Can't they see these two?
Are only we sisters evil?
2539
02:14:48,000 --> 02:14:49,189
Kirana...
2540
02:14:49,330 --> 02:14:51,619
-Listen.
-At least you listen to the decision.
2541
02:14:52,480 --> 02:14:53,710
Listen, girl.
2542
02:14:54,470 --> 02:14:57,960
Everyone,
I think this girl is unhappy too.
2543
02:14:58,670 --> 02:15:00,460
The way she cried and left too,
2544
02:15:00,540 --> 02:15:02,620
I think it isn't her fault either.
2545
02:15:02,920 --> 02:15:07,500
According to my experience, the fault...
lies with...
2546
02:15:09,420 --> 02:15:12,760
You. You were wise.
2547
02:15:12,840 --> 02:15:15,570
If you had brought two
of them affectionately,
2548
02:15:15,730 --> 02:15:17,119
then you should have
kept them like that.
2549
02:15:17,200 --> 02:15:19,230
If my husband had been alive,
2550
02:15:19,310 --> 02:15:21,360
I wouldn't have had to see this day.
2551
02:15:21,630 --> 02:15:24,440
I had kept the decision
safe in my heart.
2552
02:15:24,870 --> 02:15:26,870
The panchayat is after me now.
2553
02:15:27,360 --> 02:15:29,460
-I don't know what this panchayat is up to.
-Mom...
2554
02:15:29,540 --> 02:15:30,810
To hell with such a panchayat.
2555
02:15:30,890 --> 02:15:32,560
Hear the decision
before you leave, ma'am.
2556
02:15:32,640 --> 02:15:33,610
Look, people.
2557
02:15:33,690 --> 02:15:36,489
I think the fault isn't
with anyone in the family.
2558
02:15:36,790 --> 02:15:38,380
The way this family is weeping,
2559
02:15:38,460 --> 02:15:41,860
the fault then obviously
lies with you, Member.
2560
02:15:41,940 --> 02:15:42,830
Yes.
2561
02:15:43,190 --> 02:15:46,610
Yes, it is my fault because
I let you influence me.
2562
02:15:46,690 --> 02:15:49,030
The fair is for four days,
and there are two shops.
2563
02:15:49,190 --> 02:15:51,410
Buy from the first and
then from the second.
2564
02:15:51,490 --> 02:15:52,990
You have all made me suffer so much.
2565
02:15:53,070 --> 02:15:54,940
On top of that,
you have insulted my mom.
2566
02:15:55,100 --> 02:15:58,370
Wait... I will break your
legs... Scoundrels...
2567
02:15:58,450 --> 02:16:00,020
At least hear the decision.
2568
02:16:00,480 --> 02:16:02,500
-Sit down.
-Just sit down.
2569
02:16:04,030 --> 02:16:05,230
They didn't even hear the decision.
2570
02:16:05,310 --> 02:16:06,670
Mr Sarpanch,
2571
02:16:07,360 --> 02:16:09,530
let's get together and
take a unanimous decision.
2572
02:16:09,790 --> 02:16:11,480
And we will go to their house
and announce our decision.
2573
02:16:11,560 --> 02:16:13,340
-Absolutely.
-That's right.
2574
02:16:39,950 --> 02:16:41,410
Where are you going with that bag?
2575
02:16:41,710 --> 02:16:42,730
I am elder. I will leave.
2576
02:16:42,850 --> 02:16:45,120
That's enough. No one is elder
or younger while leaving home.
2577
02:16:45,350 --> 02:16:47,180
And the way I was humiliated
in the panchayat today,
2578
02:16:47,260 --> 02:16:48,910
it is not even appropriate for
me to stay in the village anymore.
2579
02:16:49,170 --> 02:16:50,270
And wasn't I humiliated?
2580
02:16:50,440 --> 02:16:51,749
I was the favourite
in the village earlier.
2581
02:16:51,870 --> 02:16:53,420
I can't show my face to anyone now.
2582
02:16:53,580 --> 02:16:54,420
I won't be able to stay here.
2583
02:16:54,540 --> 02:16:55,310
I am the one who will leave.
2584
02:16:55,390 --> 02:16:56,080
You stay. I will leave.
2585
02:16:56,160 --> 02:16:57,450
-You stay. I will leave.
-Can't you hear me?
2586
02:16:57,620 --> 02:16:58,710
-I can't hear. I will go.
-You stay here.
2587
02:16:58,830 --> 02:17:00,099
Okay, I am going to leave
anyway. You decide for yourself.
2588
02:17:00,180 --> 02:17:01,240
Yes, let's both leave.
2589
02:17:01,320 --> 02:17:02,190
-Okay, let's both leave.
-Let's go.
2590
02:17:02,520 --> 02:17:03,560
-Then you walk.
-You walk.
2591
02:17:03,640 --> 02:17:05,769
-When did I say no? I am saying let's go.
-Let's go.
2592
02:17:05,850 --> 02:17:06,530
Look at that.
2593
02:17:06,910 --> 02:17:09,100
But if we both leave then
who will cook for them?
2594
02:17:09,290 --> 02:17:10,730
If you have so much sympathy
for them then you stay back.
2595
02:17:10,880 --> 02:17:12,540
-Don't you have any sympathy for them?
-No, I don't.
2596
02:17:12,730 --> 02:17:14,460
How long have we been
talking about leaving?
2597
02:17:14,540 --> 02:17:16,310
Did they stop us?
Did they feel any mercy?
2598
02:17:16,390 --> 02:17:18,790
On top of that, they humiliated us
so much in front of the panchayat.
2599
02:17:19,710 --> 02:17:21,240
Yes. He is how he is.
2600
02:17:21,490 --> 02:17:22,510
But we are nice.
2601
02:17:22,630 --> 02:17:24,950
-Well, our upbringing is good.
-It is good, isn't it?
2602
02:17:25,080 --> 02:17:26,130
Then listen to your elder sister.
2603
02:17:26,250 --> 02:17:27,130
I will leave, not you.
2604
02:17:27,250 --> 02:17:28,160
I am the one who will leave.
2605
02:17:28,240 --> 02:17:29,080
Can't you hear?
2606
02:17:29,280 --> 02:17:30,220
I will leave.
2607
02:17:30,340 --> 02:17:32,300
I will go. I will go. That
means I am the one who will...
2608
02:17:32,420 --> 02:17:34,860
-Just wait, I will thrash you both.
-I can also say that I will go.
2609
02:17:34,980 --> 02:17:36,760
Go! Whoever wants to leave can get out!
2610
02:17:38,110 --> 02:17:39,500
-Which one?
-Both of you!
2611
02:17:40,379 --> 02:17:41,069
Just a minute.
2612
02:17:42,220 --> 02:17:44,300
Before you leave, sing that couplet.
2613
02:17:44,380 --> 02:17:46,070
The one that your were
singing back home...
2614
02:17:46,380 --> 02:17:47,850
Both sisters dance in
the maternal house...
2615
02:17:48,450 --> 02:17:49,420
At the in-law's house...
2616
02:17:49,670 --> 02:17:50,790
Who danced at the in-laws house?
2617
02:17:51,050 --> 02:17:51,820
Tell him.
2618
02:17:51,940 --> 02:17:54,500
-Sisters-in-law danced in
the in-laws house. -Yes.
2619
02:17:54,580 --> 02:17:55,740
Is this the time to do all this,
Sardarji?
2620
02:17:55,820 --> 02:17:56,820
So was that the time to do all this?
2621
02:17:57,090 --> 02:17:59,370
"Both sisters dance in
the maternal house."
2622
02:17:59,490 --> 02:18:02,340
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2623
02:18:02,420 --> 02:18:04,470
"Both sisters dance in
the maternal house."
2624
02:18:04,550 --> 02:18:07,470
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2625
02:18:07,550 --> 02:18:10,080
"Both sisters dance in
the maternal house."
2626
02:18:10,160 --> 02:18:12,360
"Sisters-in-law danced in
the in-laws house."
2627
02:18:12,440 --> 02:18:16,100
I think we came at the wrong time.
We ruined their celebration.
2628
02:18:17,130 --> 02:18:18,830
No, no, no.
No one ruined any celebration.
2629
02:18:18,950 --> 02:18:20,420
Announce the decision of the panchayat.
2630
02:18:20,500 --> 02:18:21,650
Okay then, listen.
2631
02:18:22,580 --> 02:18:24,250
The panchayats from both the villages
2632
02:18:24,670 --> 02:18:27,460
have unanimously
found Naseeb Kaur
2633
02:18:27,750 --> 02:18:30,130
to be the culprit
of this family problem,
2634
02:18:30,330 --> 02:18:32,830
and decided that Kiran Kaur
2635
02:18:32,950 --> 02:18:35,530
will start her family with Nirmal Singh.
2636
02:18:35,850 --> 02:18:38,850
And Naseeb Kaur will go
back to her maternal home.
2637
02:18:39,460 --> 02:18:41,380
The panchayats will be responsible
2638
02:18:41,749 --> 02:18:43,959
for securing Naseeb Kaur's belongings
2639
02:18:44,290 --> 02:18:48,290
and one third of the land
for Naseeb Kaur.
2640
02:18:49,560 --> 02:18:51,230
Tell us, Member, do
you accept the decision?
2641
02:18:58,290 --> 02:18:59,060
I accept.
2642
02:19:02,700 --> 02:19:04,440
Do you accept this decision?
2643
02:19:06,050 --> 02:19:07,220
I accept.
2644
02:19:07,300 --> 02:19:08,490
Get their signatures.
2645
02:19:08,570 --> 02:19:13,560
"I am melting inside just
thinking that you are leaving."
2646
02:19:13,640 --> 02:19:16,560
"I will die if I am separated from you."
2647
02:19:16,640 --> 02:19:18,570
"This disease of love is so bizarre."
2648
02:19:18,650 --> 02:19:23,370
"I tolerated your disloyalty.
I still couldn't win you over."
2649
02:19:23,450 --> 02:19:28,700
"Don't cover my rotting soul
with the sheet of your worry."
2650
02:19:28,780 --> 02:19:36,450
"The water that I had
held in my palm is leaking."
2651
02:19:38,940 --> 02:19:44,180
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2652
02:19:44,300 --> 02:19:48,960
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2653
02:19:49,040 --> 02:19:54,080
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2654
02:19:54,160 --> 02:19:59,210
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2655
02:19:59,290 --> 02:20:03,650
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2656
02:20:03,930 --> 02:20:09,110
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2657
02:20:09,190 --> 02:20:13,770
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2658
02:20:13,890 --> 02:20:19,050
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2659
02:20:19,130 --> 02:20:23,660
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2660
02:20:23,740 --> 02:20:27,850
"Oh, my beloved."
2661
02:20:28,600 --> 02:20:31,960
"Oh, my beloved."
2662
02:20:43,440 --> 02:20:48,410
"By sitting close to
you I stare at you lovingly."
2663
02:20:48,490 --> 02:20:53,450
"If it was in my hands I would
splurge sun and stars on you."
2664
02:20:53,530 --> 02:20:58,450
"I give dreams to your eyes
and be proud of your smile."
2665
02:20:58,530 --> 02:21:04,020
"And I would live my entire
life in that one breath."
2666
02:21:04,100 --> 02:21:10,560
"Why are you going away on seeing us?"
2667
02:21:13,370 --> 02:21:15,060
Congratulations! Stay happy.
2668
02:21:15,830 --> 02:21:17,600
-Really?
-How is Seebo?
2669
02:21:17,680 --> 02:21:19,520
She came to me the
day after your wedding.
2670
02:21:19,600 --> 02:21:20,230
Seebo?
2671
02:21:20,890 --> 02:21:22,280
She came with Rajja's daughter.
2672
02:21:22,360 --> 02:21:27,410
Seebo was worried that
3 lives might not get destroyed.
2673
02:21:27,850 --> 02:21:30,190
But God has his own ways.
2674
02:21:31,270 --> 02:21:34,720
Just one small misunderstanding
has created a big conflict.
2675
02:21:34,800 --> 02:21:39,690
"My soul is blooming more with the
wounds that you are inflicting on me."
2676
02:21:39,770 --> 02:21:44,950
"A poet said that light
shines through wounds."
2677
02:21:45,030 --> 02:21:49,640
"Love is above all lies.
Love won't beget anything."
2678
02:21:49,720 --> 02:21:54,780
"Hundred lost bodies can't be
found but one lost heart can be."
2679
02:21:54,860 --> 02:22:03,240
"The dream that I dreamt
ages ago is dying."
2680
02:22:05,300 --> 02:22:10,440
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2681
02:22:10,520 --> 02:22:15,300
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2682
02:22:15,380 --> 02:22:20,020
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2683
02:22:20,100 --> 02:22:25,460
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2684
02:22:25,540 --> 02:22:29,880
"My beloved is..."
2685
02:22:30,170 --> 02:22:35,080
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2686
02:22:35,370 --> 02:22:40,010
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2687
02:22:40,090 --> 02:22:45,190
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2688
02:22:45,410 --> 02:22:50,070
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2689
02:22:50,150 --> 02:22:54,270
"Oh, my beloved."
2690
02:22:54,820 --> 02:22:58,480
"Oh, my beloved."
2691
02:23:01,080 --> 02:23:02,140
Take a look at your things.
2692
02:23:02,330 --> 02:23:03,380
I will check if all of it is there.
2693
02:23:12,910 --> 02:23:14,620
Son-in-law, come sit.
2694
02:23:14,820 --> 02:23:15,960
Manna, bring the cot.
2695
02:23:21,630 --> 02:23:22,520
Sit, Son-in-law..
2696
02:23:22,810 --> 02:23:24,380
Should I make tea first
or will you have food?
2697
02:23:24,460 --> 02:23:26,150
No... I am in a hurry. I must leave.
2698
02:23:26,230 --> 02:23:28,510
No, no. Don't become
a stranger so quickly.
2699
02:23:28,590 --> 02:23:29,810
After all, you are ours.
2700
02:23:30,290 --> 02:23:31,160
Make some tea.
2701
02:23:31,400 --> 02:23:32,720
We'll make food later.
2702
02:23:37,910 --> 02:23:39,120
Didn't you bring my chest of drawers?
2703
02:23:39,490 --> 02:23:40,290
Chest of drawers...
2704
02:23:40,630 --> 02:23:42,130
Mom's things were in it.
2705
02:23:42,650 --> 02:23:44,690
I will send it within a week's time.
2706
02:23:44,900 --> 02:23:47,580
Yes, give it back.
I can't do without it.
2707
02:23:52,630 --> 02:23:53,630
The fan is not here.
2708
02:23:56,840 --> 02:23:57,840
The fan must be in there.
2709
02:24:00,770 --> 02:24:02,810
The fan had a short circuit.
2710
02:24:03,070 --> 02:24:04,660
I gave it to the scrap
merchant while you were there.
2711
02:24:05,230 --> 02:24:06,280
Yes, I forgot.
2712
02:24:06,970 --> 02:24:08,050
I can't see the smaller fans too.
2713
02:24:08,880 --> 02:24:09,880
The smaller fans...
2714
02:24:11,040 --> 02:24:12,310
They must be inside this closet.
2715
02:24:13,150 --> 02:24:14,110
What if they are not there?
2716
02:24:15,010 --> 02:24:15,610
Then...
2717
02:24:15,830 --> 02:24:17,530
If you can't find them
then I'll buy you new ones.
2718
02:24:17,700 --> 02:24:18,580
Bring them.
2719
02:24:18,950 --> 02:24:20,820
I embroidered them
myself when I was unmarried.
2720
02:24:21,410 --> 02:24:22,610
They had parrots and
nightingales embroidered on them.
2721
02:24:22,910 --> 02:24:25,660
If I can't find them, I'll ask Kirana
to embroider new ones for you.
2722
02:24:25,910 --> 02:24:27,120
No, let it be. There's no need for that.
2723
02:24:35,150 --> 02:24:37,930
Here is your jewellery
Mom sent it for you.
2724
02:24:51,700 --> 02:24:52,890
The necklace and earrings are not here.
2725
02:24:53,560 --> 02:24:55,170
The boy's family gave you those, dear.
2726
02:24:56,830 --> 02:24:58,010
That is why mom must have kept them.
2727
02:25:01,190 --> 02:25:02,920
Then it's fine.
My belongings are all here.
2728
02:25:03,520 --> 02:25:04,560
Sister.
2729
02:25:05,660 --> 02:25:06,950
All your belongings are not here.
2730
02:25:08,640 --> 02:25:09,830
I checked. Nothing is missing.
2731
02:25:10,380 --> 02:25:11,000
No, it isn't all there.
2732
02:25:11,080 --> 02:25:12,920
They are my belongings. I know.
2733
02:25:13,000 --> 02:25:15,060
But your most precious thing is with me.
2734
02:25:28,280 --> 02:25:29,730
Congratulations, Seebo.
2735
02:25:32,260 --> 02:25:34,560
You came to get me
once for the baby, right?
2736
02:25:35,760 --> 02:25:37,670
I have come to take
you for the baby today.
2737
02:25:50,270 --> 02:25:53,240
We won't send Mal abroad.
He will do farming here.
2738
02:25:53,920 --> 02:25:56,390
You look after the kids.
I can't raise them.
2739
02:25:57,110 --> 02:25:59,620
Look, mom, they didn't
pay any attention to us earlier too.
2740
02:25:59,700 --> 02:26:02,040
Now the root cause of the problem is here.
Who is going to pay attention to us now?
2741
02:26:02,120 --> 02:26:03,030
Look at that.
2742
02:26:03,870 --> 02:26:05,580
You are the support behind us.
2743
02:26:38,420 --> 02:26:39,740
Take off your clothes, son.
2744
02:26:39,820 --> 02:26:41,600
-I won't.
-Take a bath.
2745
02:26:42,070 --> 02:26:44,680
I won't. First, you let a bull chase me
2746
02:26:44,760 --> 02:26:46,670
and now you want to drown me.
2747
02:26:46,750 --> 02:26:49,770
Are we outsiders? I am your mother.
2748
02:26:51,330 --> 02:26:52,750
Sujaan Singh's wife.
2749
02:26:52,830 --> 02:26:55,760
Take a bath. Don't you want
to look like a handsome boy?
2750
02:26:56,020 --> 02:26:56,950
Mom.
2751
02:26:57,130 --> 02:26:59,350
I am Seebo, your first wife.
2752
02:26:59,570 --> 02:27:02,280
I am the younger one, Kirana.
2753
02:27:02,360 --> 02:27:04,000
Mom, she is my sister-in-law.
2754
02:27:04,160 --> 02:27:06,600
I was your sister-in-law earlier.
Now I am your real wife.
2755
02:27:06,680 --> 02:27:10,450
You have been married for
seven years. You have four kids.
2756
02:27:10,530 --> 02:27:11,690
Mom, four?
2757
02:27:11,890 --> 02:27:13,330
That's Jagjit.
2758
02:27:13,780 --> 02:27:14,860
That's Kamal.
2759
02:27:14,990 --> 02:27:16,000
This is Jyoti.
2760
02:27:16,200 --> 02:27:17,400
And that is Mal.
2761
02:27:20,040 --> 02:27:22,060
-Who is that, mom?
-Look, that is Mal.
2762
02:27:23,310 --> 02:27:24,930
Go on, dad, take a bath.
2763
02:27:30,570 --> 02:27:31,320
Just wait.
2764
02:27:31,540 --> 02:27:33,050
Everything happened because of you.
2765
02:27:33,180 --> 02:27:34,100
Just wait!
2766
02:27:34,180 --> 02:27:35,650
Careful!
2767
02:27:35,770 --> 02:27:37,870
Stop or I will shoot!
2768
02:27:49,340 --> 02:27:50,050
Sarpanch.
2769
02:27:50,290 --> 02:27:51,790
Here comes Sai.
2770
02:27:54,740 --> 02:27:55,890
Hide them away.
2771
02:27:56,840 --> 02:27:58,391
Who knows? He might
hit us in the head with them.
2772
02:28:00,350 --> 02:28:01,750
Sai, where are you going?
2773
02:28:01,920 --> 02:28:02,520
This way.
2774
02:28:02,599 --> 02:28:04,730
Don't go there. There
is a crazy bull roaming there.
2775
02:28:04,810 --> 02:28:06,060
-A bull?
-Yes.
2776
02:28:06,720 --> 02:28:09,080
No, I will go this way.
2777
02:28:09,160 --> 02:28:10,540
He went that way.
2778
02:28:10,660 --> 02:28:11,350
A bull?
2779
02:28:11,490 --> 02:28:13,970
He has handled two wives.
How will a bull harm him?
2780
02:28:14,050 --> 02:28:15,200
Behave yourself.
2781
02:28:15,320 --> 02:28:16,351
You are acting so funny.
2782
02:28:16,470 --> 02:28:19,530
-The bull is after me! Run!
-Let's go and see.
2783
02:28:19,609 --> 02:28:21,420
The bull is after me! Run!
2784
02:28:21,500 --> 02:28:26,190
"I have invited trouble in my life."
2785
02:28:26,270 --> 02:28:31,270
"Why did I marry two women?"
2786
02:28:31,350 --> 02:28:36,360
"One was holding her by the neck."
2787
02:28:36,440 --> 02:28:41,410
"The other one got angry
and grabbed her braid."
2788
02:28:41,490 --> 02:28:45,780
"They fight like cocks all day."
2789
02:28:45,860 --> 02:28:53,240
"The whole family has had enough.
Two women..."
2790
02:28:53,680 --> 02:29:00,800
"Have put a noose around my neck.
Two women..."
2791
02:29:00,880 --> 02:29:08,460
"Have got the whole village
talking about us. Two women..."
2792
02:29:09,340 --> 02:29:11,840
"You are always imitating me."
2793
02:29:11,920 --> 02:29:14,320
"You keep getting
jealous of me all day long."
2794
02:29:14,400 --> 02:29:16,771
"Let it be, don't blame me."
2795
02:29:16,850 --> 02:29:19,190
"I will beat you black and blue."
2796
02:29:19,270 --> 02:29:22,050
"I will gouge your eyes out if
you stare at me sideways."
2797
02:29:22,130 --> 02:29:24,320
"I will beat you up and
break your face too."
2798
02:29:24,400 --> 02:29:27,150
"If anyone asks you to do
any work, you start panting."
2799
02:29:27,230 --> 02:29:29,701
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2800
02:29:29,780 --> 02:29:31,700
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2801
02:29:31,780 --> 02:29:34,470
-"You die!"
-"You die!"
208251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.