All language subtitles for Satyabhama (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,916 --> 00:01:54,666 Mic testing 1 2 3... 2 00:01:54,791 --> 00:01:55,291 OK 3 00:01:56,791 --> 00:01:57,916 Women's day! 4 00:01:58,791 --> 00:02:02,041 Rather than talking about ourselves, 5 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 let's welcome someone who talks about us in his stories. 6 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 The most happening writer in the country... 7 00:02:07,416 --> 00:02:09,041 Mr. Amarendhar is with us. 8 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 Amar, the stage is all yours! 9 00:02:18,416 --> 00:02:19,041 Hi Friends! 10 00:02:19,291 --> 00:02:20,541 Hi Sir! 11 00:02:21,291 --> 00:02:22,541 Didn’t expect this big a response! 12 00:02:22,541 --> 00:02:24,666 Sir, we read all your books! 13 00:02:24,791 --> 00:02:25,416 Thank you! 14 00:02:25,666 --> 00:02:26,916 What’s your next book, sir? 15 00:02:27,166 --> 00:02:27,916 I’m writing it... 16 00:02:28,416 --> 00:02:31,166 Goddess Kali’s fury, Goddess Sita’s calm... 17 00:02:31,166 --> 00:02:33,541 come together for this age Satyabhama’s story. Do you want to hear it? 18 00:02:33,541 --> 00:02:34,666 Yes, sir! 19 00:02:36,666 --> 00:02:41,666 ♪ ♪ 20 00:02:41,916 --> 00:02:46,916 ♪ ♪ 21 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 ♪ ♪ 22 00:02:49,541 --> 00:02:50,166 Hey! 23 00:02:52,291 --> 00:02:54,916 Isn’t this the song you sang for our University day? 24 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 I was in the library at that time. 25 00:02:58,916 --> 00:03:01,666 I heard your voice and went running to the auditorium. 26 00:03:04,666 --> 00:03:05,541 Did you? 27 00:03:05,791 --> 00:03:07,666 You didn’t tell me then, that you went running? 28 00:03:08,416 --> 00:03:10,166 You remember everything so well! 29 00:03:14,166 --> 00:03:17,541 ♪ I watched with my eyes wide open ♪ 30 00:03:17,541 --> 00:03:19,166 ♪ wondering if it’s really you ♪ 31 00:03:19,166 --> 00:03:21,041 ♪ if we both are the same ♪ 32 00:03:21,666 --> 00:03:25,041 ♪ I hid you in my heart ♪ 33 00:03:25,291 --> 00:03:26,916 ♪ wondering if it’s really you ♪ 34 00:03:26,916 --> 00:03:28,291 ♪ if you are mine ♪ 35 00:03:28,916 --> 00:03:32,666 ♪ The rhythm of whispers and thoughts about you ♪ 36 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 ♪ is swinging me around ♪ 37 00:03:36,541 --> 00:03:39,791 ♪ The utter sweetness of your chatter has soaked my heart in a strange magic ♪ 38 00:03:39,791 --> 00:03:42,291 Where do you think our journey is headed? 39 00:03:43,041 --> 00:03:43,916 James street. 40 00:03:44,041 --> 00:03:45,041 Your station is here! 41 00:03:47,666 --> 00:03:50,416 Shouldn’t we have a destination for our long journey? 42 00:03:51,916 --> 00:03:54,291 ♪ Do you know that it is your name ♪ 43 00:03:55,291 --> 00:03:58,166 ♪ that my silence is calling out ♪ 44 00:03:59,166 --> 00:04:02,541 ♪ ♪ 45 00:04:03,041 --> 00:04:05,916 ♪ ♪ 46 00:04:06,666 --> 00:04:09,791 ♪ Do you know that it is with you ♪ 47 00:04:10,291 --> 00:04:12,916 ♪ that my life is entwined ♪ 48 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 Hey, give way. 49 00:04:58,541 --> 00:04:58,916 Move! 50 00:05:01,291 --> 00:05:02,416 Madam, catch hold of him! 51 00:05:14,541 --> 00:05:14,916 Move! 52 00:05:18,041 --> 00:05:19,291 You shouldn’t have let him go, madam. 53 00:05:20,541 --> 00:05:20,916 Proxy! 54 00:05:26,416 --> 00:05:27,041 Hi ma’am. 55 00:05:27,291 --> 00:05:28,541 I’m sending his feed. 56 00:05:28,791 --> 00:05:30,416 Sent it ma’am, take a look. 57 00:05:48,291 --> 00:05:49,541 You want to file a complaint? 58 00:05:49,541 --> 00:05:50,541 With whom? 59 00:05:50,666 --> 00:05:51,791 With the police? Or with your husband? 60 00:05:53,166 --> 00:05:53,666 Okay! 61 00:05:53,791 --> 00:05:55,041 Once this video goes viral, 62 00:05:55,291 --> 00:05:56,791 your husband will give the complaint. 63 00:05:57,666 --> 00:05:58,916 It will cost you for that. 64 00:05:59,541 --> 00:06:00,416 Forget about it... 65 00:06:01,166 --> 00:06:02,666 Shall I put it out on the internet? 66 00:06:03,291 --> 00:06:03,666 No? 67 00:06:04,041 --> 00:06:05,416 OK then, I’ll send you the scanner... 68 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 send me fifty thousand rupees. 69 00:06:07,541 --> 00:06:08,041 Bro! 70 00:06:08,291 --> 00:06:10,291 This MMTS train video will fetch us One Lakh. 71 00:06:12,416 --> 00:06:13,791 One Lakh, my foot! 72 00:06:13,791 --> 00:06:15,416 Let’s squeeze two for this! 73 00:06:15,416 --> 00:06:16,791 But there were police in the train... 74 00:06:22,916 --> 00:06:23,291 Hey! 75 00:06:23,541 --> 00:06:23,916 Leave me. 76 00:06:26,166 --> 00:06:26,791 Come on...move! 77 00:06:27,333 --> 00:06:27,916 Move! 78 00:06:28,916 --> 00:06:29,291 Leave me! 79 00:06:30,916 --> 00:06:31,416 Move! 80 00:06:32,916 --> 00:06:33,291 Hey! 81 00:06:33,666 --> 00:06:34,041 Move! 82 00:06:34,041 --> 00:06:34,416 My Lungi! 83 00:06:37,083 --> 00:06:37,958 Come on... 84 00:06:37,958 --> 00:06:38,333 Move! 85 00:07:13,041 --> 00:07:14,666 All these rogues formed a syndicate and, 86 00:07:14,666 --> 00:07:16,666 were blackmailing girls when we nabbed them. 87 00:07:16,916 --> 00:07:18,666 And the credit goes to my SHE Teams. 88 00:07:19,041 --> 00:07:20,166 Big round of applause for them! 89 00:07:22,791 --> 00:07:23,541 And one more thing... 90 00:07:23,916 --> 00:07:24,416 Girls! 91 00:07:25,166 --> 00:07:25,791 SHE Safe App. 92 00:07:26,291 --> 00:07:27,541 I installed it for myself. 93 00:07:29,166 --> 00:07:30,791 You should do it too, for your safety! 94 00:07:32,166 --> 00:07:32,916 Your safety... 95 00:07:33,541 --> 00:07:34,291 is our responsibility! 96 00:07:37,416 --> 00:07:39,416 This is my promise to all the women out there! 97 00:07:43,166 --> 00:07:46,166 Thus, Satya became someone whom all the girls could trust. 98 00:07:46,916 --> 00:07:47,666 Coming to us, 99 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 our long relationship reached a destination. 100 00:07:54,291 --> 00:07:55,041 Hey Amar! 101 00:07:55,666 --> 00:07:56,166 Where is Satya? 102 00:07:56,166 --> 00:07:57,666 She’s coming, dude. On the way. 103 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Come on, have it! 104 00:08:01,666 --> 00:08:02,166 Amar, 105 00:08:02,916 --> 00:08:04,041 All the guests are here. 106 00:08:04,291 --> 00:08:05,791 Satybhama is still not here? 107 00:08:06,291 --> 00:08:07,541 You take care of the guests, dad. 108 00:08:08,041 --> 00:08:08,666 She’ll be here soon. 109 00:08:09,041 --> 00:08:09,541 Okay. 110 00:08:18,916 --> 00:08:19,416 Hello, Amar! 111 00:08:19,666 --> 00:08:20,416 Darling, where are you? 112 00:08:20,416 --> 00:08:21,916 Remember our wedding is today? 113 00:08:22,166 --> 00:08:24,666 Stop it, Amar. I’m coming. Just two minutes. 114 00:08:24,791 --> 00:08:25,916 Two minutes? 115 00:08:26,791 --> 00:08:27,291 Satya, Come in! 116 00:08:27,666 --> 00:08:28,041 Satya! 117 00:08:28,166 --> 00:08:29,541 Amar, stay on the line for a minute. 118 00:08:29,666 --> 00:08:30,041 OK. 119 00:08:30,666 --> 00:08:31,541 Joseph sir, tell me. 120 00:08:31,541 --> 00:08:33,041 We found the guys involved with women trafficking. 121 00:08:33,041 --> 00:08:35,541 But they are not revealing the location of the girls in spite of thrashing them. 122 00:08:36,041 --> 00:08:36,791 Take charge! 123 00:08:39,416 --> 00:08:40,166 Tell me, you rogue! 124 00:08:40,791 --> 00:08:41,041 Hey! 125 00:08:41,666 --> 00:08:42,416 Start talking then! 126 00:08:46,041 --> 00:08:46,666 Damn! 127 00:08:56,916 --> 00:08:57,416 Heh! 128 00:08:58,666 --> 00:08:59,666 I didn’t budge for him, after all! 129 00:09:16,041 --> 00:09:16,416 I’ll talk, ma’am! 130 00:09:17,541 --> 00:09:18,291 I’ll tell the truth, ma’am! 131 00:09:37,666 --> 00:09:39,916 Should’ve hit him without the bangles, ma’am. 132 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 He did that without them, didn’t he? 133 00:09:54,291 --> 00:09:54,958 Did he budge? 134 00:10:08,041 --> 00:10:10,791 -: SATYABHAMA :- 135 00:10:29,791 --> 00:10:31,416 I need to meet ACP Satyabhama ma’am. 136 00:10:31,666 --> 00:10:33,166 Madam is a bit busy today. 137 00:10:33,416 --> 00:10:34,291 You cannot meet her now. 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,916 I watched madam on the TV. 139 00:10:36,416 --> 00:10:37,791 Can you please make it happen? 140 00:10:38,541 --> 00:10:40,666 You gave all your details... I’ll tell her. 141 00:10:40,666 --> 00:10:41,166 Hima! 142 00:10:47,041 --> 00:10:47,541 What’s your name? 143 00:10:48,416 --> 00:10:49,166 Haseena, madam. 144 00:10:51,916 --> 00:10:53,041 What do you do, Haseena? 145 00:10:53,083 --> 00:10:53,541 PeopleTech... 146 00:10:55,916 --> 00:10:56,541 Haseena, 147 00:10:57,041 --> 00:10:57,791 you need to talk. 148 00:10:59,541 --> 00:10:59,958 I’m an... 149 00:11:00,041 --> 00:11:01,541 IT professional, ma’am. 150 00:11:02,291 --> 00:11:03,166 Is he a colleague? 151 00:11:03,666 --> 00:11:04,166 No. 152 00:11:05,916 --> 00:11:07,041 Tattoo artist. 153 00:11:07,541 --> 00:11:08,291 Love marriage? 154 00:11:10,541 --> 00:11:13,416 We could take action only if you speak up! 155 00:11:15,791 --> 00:11:16,916 His name is Yedhu. 156 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Last week, he brought home a girl he met on Tinder. 157 00:11:22,541 --> 00:11:23,291 Who’s that? 158 00:11:23,541 --> 00:11:24,791 I couldn’t bear it. 159 00:11:25,291 --> 00:11:25,916 Heh! 160 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Get out of here! 161 00:11:27,666 --> 00:11:28,791 I called for divorce, 162 00:11:29,291 --> 00:11:31,291 but he keeps bringing her home. 163 00:11:34,416 --> 00:11:35,916 He came today too. 164 00:11:37,958 --> 00:11:39,541 When my brother... 165 00:11:39,541 --> 00:11:40,291 tried to stop him... 166 00:11:40,291 --> 00:11:40,791 What do you want? 167 00:11:40,916 --> 00:11:41,916 What do you mean, huh? 168 00:11:41,916 --> 00:11:42,416 Tell me! 169 00:11:42,666 --> 00:11:43,291 We are done. 170 00:11:43,291 --> 00:11:44,916 - Done with what? What are you talking? - Please don’t hurt my sister. 171 00:11:44,916 --> 00:11:46,666 - Please let my sister go. - Why is he interfering? 172 00:11:46,666 --> 00:11:47,416 Yedhu, please! 173 00:11:47,541 --> 00:11:48,791 - Listen to me! Please...Please? For what? 174 00:11:48,791 --> 00:11:49,541 - Let her go. - HEH! 175 00:11:51,166 --> 00:11:52,791 He hurt my brother too... 176 00:11:53,291 --> 00:11:54,916 I mean everything to him, ma’am. 177 00:11:54,916 --> 00:11:55,791 Other than your brother, 178 00:11:55,916 --> 00:11:57,041 who else in your family knows this? 179 00:11:58,291 --> 00:11:59,041 My mother... 180 00:11:59,291 --> 00:12:01,041 passed away soon after my brother was born. 181 00:12:01,666 --> 00:12:02,541 My father... 182 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 I can’t tell him. 183 00:12:05,541 --> 00:12:06,791 I’ll speak with your father, 184 00:12:07,041 --> 00:12:08,166 file a complaint. 185 00:12:23,666 --> 00:12:25,041 Haseena, please allow me. 186 00:12:54,666 --> 00:12:55,291 Call that jerk! 187 00:12:57,291 --> 00:12:58,041 No, ma’am. 188 00:12:58,291 --> 00:12:59,041 Call him! 189 00:13:06,791 --> 00:13:07,166 Hey! 190 00:13:07,666 --> 00:13:08,166 Don’t move. 191 00:13:09,291 --> 00:13:10,166 Special night... 192 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Special tattoo. 193 00:13:14,541 --> 00:13:15,291 Heh! 194 00:13:15,291 --> 00:13:16,416 Why are you calling me? 195 00:13:16,541 --> 00:13:17,291 Where are you? 196 00:13:17,416 --> 00:13:18,041 She’s with me. 197 00:13:18,666 --> 00:13:19,166 Who are you? 198 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 ACP Satyabhama. 199 00:13:24,166 --> 00:13:25,916 Listen, I have some advice for you. 200 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Don’t bother Haseena again. 201 00:13:29,666 --> 00:13:30,166 If you do, 202 00:13:30,666 --> 00:13:31,916 I will have to bother you! 203 00:13:34,041 --> 00:13:34,916 I DARE YOU! 204 00:13:56,416 --> 00:13:56,916 Haseena, 205 00:13:57,541 --> 00:13:58,291 this is my number. 206 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 If anything, just call me. 207 00:13:59,416 --> 00:14:00,041 Okay. 208 00:14:00,166 --> 00:14:01,416 Ma’am, my brother. 209 00:14:02,041 --> 00:14:03,666 She’s our family friend, Divya. 210 00:14:05,041 --> 00:14:06,666 Nice. What’s your name? 211 00:14:08,666 --> 00:14:09,166 Chotu. 212 00:14:09,791 --> 00:14:11,041 I mean, Iqbal. 213 00:14:11,291 --> 00:14:13,416 We call him Chotu, with love. 214 00:14:15,166 --> 00:14:16,166 What are you studying? 215 00:14:16,666 --> 00:14:18,041 Junior College, Ma’am. In Bhashyam Academy... 216 00:14:18,041 --> 00:14:19,041 Shh...Shh... 217 00:14:19,416 --> 00:14:20,291 Won’t you speak? 218 00:14:20,541 --> 00:14:21,666 Do they have to say it all? 219 00:14:24,166 --> 00:14:26,416 Hmm? Doctor or Engineer? 220 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Doctor, ma’am. 221 00:14:31,916 --> 00:14:33,666 I wanna be a Doctor too, ma’am! 222 00:14:35,166 --> 00:14:35,666 Good! 223 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 You should always take care of your sister just like this! 224 00:14:38,791 --> 00:14:39,416 Okay? 225 00:14:41,166 --> 00:14:41,666 Don’t worry. 226 00:14:41,916 --> 00:14:42,791 I’m there for you! 227 00:14:43,416 --> 00:14:44,541 Thank you ma’am. 228 00:14:59,416 --> 00:14:59,916 Mom... 229 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 Come on, Cheer up! 230 00:15:18,166 --> 00:15:19,541 She is here now! 231 00:15:20,041 --> 00:15:22,291 Isn’t it enough if we have just our loved ones? 232 00:15:22,291 --> 00:15:23,416 You are all that we have! 233 00:15:43,041 --> 00:15:44,416 Amar, no! 234 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 Amar, no! 235 00:15:48,416 --> 00:15:48,916 Why? 236 00:15:50,666 --> 00:15:52,041 I want a daughter like you. 237 00:15:52,291 --> 00:15:55,041 Daughter? I want a boy like you. 238 00:15:57,041 --> 00:15:57,916 Hey Amar! 239 00:16:01,666 --> 00:16:02,291 Satya! 240 00:16:02,291 --> 00:16:04,291 It’s been ringing for a while, dear. 241 00:16:04,416 --> 00:16:05,041 Thanks, aunty! 242 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 Amar, sorry. I need to take this. 243 00:16:10,791 --> 00:16:11,416 Okay... 244 00:16:12,791 --> 00:16:13,416 Haseena? 245 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 Yedhu came home, ma’am. 246 00:16:14,416 --> 00:16:14,916 HASEENA! 247 00:16:14,916 --> 00:16:15,541 He came again? 248 00:16:15,541 --> 00:16:17,791 He is screaming and banging at the door, ma’am. 249 00:16:18,416 --> 00:16:18,666 Haseena, 250 00:16:19,291 --> 00:16:20,666 Calm down. Just calm down! 251 00:16:21,041 --> 00:16:21,791 Go to the door. 252 00:16:21,916 --> 00:16:22,416 OPEN THE DOOR! 253 00:16:22,416 --> 00:16:22,791 Ma’am? 254 00:16:23,291 --> 00:16:23,791 Listen to me! 255 00:16:24,541 --> 00:16:25,791 Block the door with some sofa. 256 00:16:26,291 --> 00:16:26,666 OK ma’am. 257 00:16:26,791 --> 00:16:27,791 HOW DARE YOU GO TO THE POLICE! 258 00:16:29,666 --> 00:16:30,916 ARE YOU BLOCKING THE DOOR? 259 00:16:31,666 --> 00:16:32,041 Hima! 260 00:16:32,291 --> 00:16:32,666 Madam? 261 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Send back up to Haseena’s house. 262 00:16:34,291 --> 00:16:34,791 Immediately! 263 00:16:34,791 --> 00:16:35,541 I’m on my way. 264 00:16:35,666 --> 00:16:36,166 OK madam. 265 00:16:36,541 --> 00:16:37,166 HASEENA! 266 00:16:37,666 --> 00:16:38,916 ARE YOU BLOCKING THE DOOR? 267 00:16:40,416 --> 00:16:41,041 HASEENA! 268 00:16:41,541 --> 00:16:42,166 Haseena, 269 00:16:42,291 --> 00:16:42,666 talk to me. 270 00:16:42,666 --> 00:16:44,416 Ma’am, I did what you asked me to do. 271 00:16:44,541 --> 00:16:45,791 Just hold on for a few minutes. 272 00:16:45,916 --> 00:16:46,416 I’m coming. 273 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Ma’am, but... 274 00:16:47,666 --> 00:16:48,291 HASEENA! 275 00:16:48,791 --> 00:16:50,166 I’M TELLING YOU FOR THE LAST TIME! 276 00:16:57,541 --> 00:16:58,166 HASEENA! 277 00:17:00,791 --> 00:17:01,666 WHERE ARE YOU? 278 00:17:04,666 --> 00:17:05,916 HOW DARE YOU COMPLAIN AGAINST ME? 279 00:17:06,291 --> 00:17:06,791 Huh? 280 00:17:07,041 --> 00:17:08,041 How dare you complain against me! 281 00:17:09,666 --> 00:17:10,166 Yedhu! 282 00:17:10,666 --> 00:17:11,166 Yedhu! 283 00:17:12,791 --> 00:17:13,416 Yedhu, please! 284 00:17:13,583 --> 00:17:14,083 Yedhu! 285 00:17:14,500 --> 00:17:15,291 Yedhu, please! 286 00:17:19,916 --> 00:17:21,416 Now go and complain! 287 00:17:25,541 --> 00:17:25,916 Haseena! 288 00:17:26,791 --> 00:17:27,541 Haseena, talk to me! 289 00:17:28,416 --> 00:17:28,916 Haseena... 290 00:17:30,166 --> 00:17:30,666 Haseena? 291 00:17:32,541 --> 00:17:33,416 get out of there! 292 00:17:34,166 --> 00:17:34,916 Do you hear me? 293 00:19:19,791 --> 00:19:20,416 HEY! 294 00:19:56,916 --> 00:19:57,541 Haseena! 295 00:20:05,416 --> 00:20:06,416 I DARE YOU! 296 00:20:10,791 --> 00:20:11,541 Haseena! 297 00:20:14,791 --> 00:20:15,666 Haseena! 298 00:20:16,291 --> 00:20:16,916 Haseena! 299 00:20:19,541 --> 00:20:20,166 Madam, 300 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 take care of Chotu! 301 00:20:23,791 --> 00:20:24,291 OK. 302 00:20:25,166 --> 00:20:25,916 Let’s get to the hospital. 303 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Haseena... 304 00:21:09,166 --> 00:21:10,291 Who else in your family knows this? 305 00:21:10,541 --> 00:21:13,541 My mother passed away soon after my brother was born. 306 00:21:14,041 --> 00:21:15,916 I mean everything to him, ma’am. 307 00:21:37,041 --> 00:21:38,041 Stay strong, Imran! 308 00:21:38,666 --> 00:21:39,291 Stay strong. 309 00:21:41,041 --> 00:21:42,916 If only my daughter said a word to me... 310 00:21:43,041 --> 00:21:44,666 I would never have let this happen. 311 00:22:58,166 --> 00:23:01,791 While rescuing a girl, SHE Teams ACP Satyabhama 312 00:23:01,791 --> 00:23:03,666 fired a shot at the accused. 313 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 You emptied the entire magazine! 314 00:23:05,541 --> 00:23:06,666 Did you realize that? 315 00:23:07,541 --> 00:23:11,291 Human rights groups are outraged by her rash actions. 316 00:23:11,791 --> 00:23:13,541 If you had shot someone by mistake? 317 00:23:14,291 --> 00:23:17,416 But Joseph, who fires a gun in a residential area!? 318 00:23:18,958 --> 00:23:22,208 ACP Anand Rao says that Satyabhama will face reprimand. 319 00:23:24,291 --> 00:23:26,291 Joseph sir spared you from getting suspended. 320 00:23:26,416 --> 00:23:26,916 Satya! 321 00:23:57,000 --> 00:23:58,708 Haseena approached her with immense trust, 322 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 but she could not save her. 323 00:24:00,958 --> 00:24:03,208 She never came to terms with that pain. 324 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 She kept looking for Yedhu since that day. 325 00:24:07,333 --> 00:24:08,833 “He used to torture me a lot.” 326 00:24:09,083 --> 00:24:10,708 “I don’t know where he is now, ma’am.” 327 00:24:12,208 --> 00:24:14,208 “I don’t know anything about him. Don’t ask me.” 328 00:24:15,208 --> 00:24:16,333 Madam, we scanned all of Vizag. 329 00:24:17,708 --> 00:24:18,333 He is not here too. 330 00:24:18,458 --> 00:24:20,583 “Yedhu left me long ago!” 331 00:24:20,708 --> 00:24:21,958 “He dumped me long ago!” 332 00:24:22,208 --> 00:24:25,708 Satya, I circulated Yedhu’s photo to all the police stations. 333 00:24:25,708 --> 00:24:26,833 But, no use. 334 00:24:27,083 --> 00:24:27,958 “He’s a cheat!” 335 00:24:28,708 --> 00:24:30,333 Madam, he is not in Vijayawada either. 336 00:24:30,583 --> 00:24:34,208 “Yedhu left me and went away long ago. He was an expert at cheating.” 337 00:24:34,708 --> 00:24:36,208 I searched all over Hubli, ma’am. 338 00:24:36,458 --> 00:24:37,208 Found him nowhere. 339 00:24:39,333 --> 00:24:40,833 Please don’t refuse, uncle. 340 00:24:40,833 --> 00:24:42,583 Consider it as coming from your daughter. 341 00:24:43,583 --> 00:24:44,708 This is for Chotu’s fees. 342 00:24:44,708 --> 00:24:46,458 He got a scholarship, dear. 343 00:24:49,083 --> 00:24:49,708 Have it dear. 344 00:24:49,708 --> 00:24:51,083 OK Chotu, I’ll get going. 345 00:24:54,833 --> 00:24:55,583 Chotu! 346 00:24:57,083 --> 00:24:58,333 Chotu, why don’t you say hi... 347 00:25:14,833 --> 00:25:15,333 Iqbal! 348 00:25:19,833 --> 00:25:20,833 Iqbal? 349 00:25:30,208 --> 00:25:30,958 Remember this... 350 00:25:32,208 --> 00:25:33,708 you have another sister in me. 351 00:25:43,208 --> 00:25:43,958 Dad! 352 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 She said she would be there for her. 353 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 I am there for you. 354 00:25:49,958 --> 00:25:51,083 But she wasn’t! 355 00:26:10,958 --> 00:26:13,083 Doctor, we are hale and healthy. 356 00:26:13,583 --> 00:26:16,208 But, I didn’t expect it to be negative even this time. 357 00:26:16,833 --> 00:26:18,208 We really want to have kids. 358 00:26:18,208 --> 00:26:19,708 Not sure what the issue is! 359 00:26:27,833 --> 00:26:30,083 Physically, all your reports are good. 360 00:26:30,833 --> 00:26:31,458 But... 361 00:26:32,208 --> 00:26:35,208 Satya, the reason for you not getting pregnant... 362 00:26:35,208 --> 00:26:36,708 is stress and anxiety. 363 00:26:36,833 --> 00:26:42,083 I suggest taking a break from work until you conceive. 364 00:26:43,583 --> 00:26:44,750 Joseph sir called, 365 00:26:44,958 --> 00:26:46,083 I should go to the office. 366 00:26:47,333 --> 00:26:49,958 Satya was inspired by Joseph sir to become an IPS officer. 367 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 He too has every confidence in her. 368 00:26:52,333 --> 00:26:53,208 We counseled them, sir. 369 00:26:53,333 --> 00:26:54,458 I spoke with the victim too. 370 00:26:56,458 --> 00:26:57,083 What happened, sir? 371 00:26:57,458 --> 00:26:58,708 I knew an impulsive Satya... 372 00:26:58,708 --> 00:27:00,333 I’m amused to see you talk about counseling! 373 00:27:00,333 --> 00:27:00,708 Come! 374 00:27:04,500 --> 00:27:04,875 Here! 375 00:27:07,958 --> 00:27:09,583 Intelligence reports are coming in. 376 00:27:10,458 --> 00:27:12,458 Sleeper cells are very active. 377 00:27:13,333 --> 00:27:14,958 So we formed a Crime team. 378 00:27:15,583 --> 00:27:15,958 Sir, 379 00:27:16,208 --> 00:27:16,583 I’m aware. 380 00:27:17,208 --> 00:27:19,708 To replace you in the SHE Team, 381 00:27:19,708 --> 00:27:21,083 I have a lot of options. 382 00:27:21,958 --> 00:27:23,083 But for the crime team, 383 00:27:23,083 --> 00:27:24,333 you are my best option! 384 00:27:25,708 --> 00:27:26,708 Sir... 385 00:27:32,958 --> 00:27:33,333 Satya, 386 00:27:34,958 --> 00:27:37,333 if you get stuck at an unsolved case, 387 00:27:37,458 --> 00:27:38,333 neither time stops, 388 00:27:38,833 --> 00:27:39,708 nor does crime. 389 00:27:40,958 --> 00:27:42,333 You have to move on! 390 00:27:45,583 --> 00:27:45,958 OK, 391 00:27:46,458 --> 00:27:47,333 How is Amar? 392 00:27:50,083 --> 00:27:51,333 Did he complete that book? 393 00:27:53,333 --> 00:27:54,208 He did, sir. 394 00:27:55,958 --> 00:27:56,583 What’s the title? 395 00:27:56,833 --> 00:27:59,083 After paying tribute to the Queen of his heart, 396 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 and at that moment, 397 00:28:01,583 --> 00:28:03,958 he stood with flowers in his hands, 398 00:28:04,333 --> 00:28:05,333 right in front of her. 399 00:28:05,958 --> 00:28:06,333 The End! 400 00:28:10,083 --> 00:28:10,583 Thank you. 401 00:28:11,208 --> 00:28:11,583 Thank you. 402 00:28:12,458 --> 00:28:12,833 Sir, 403 00:28:13,208 --> 00:28:14,833 We live in the age of million views, 404 00:28:15,083 --> 00:28:16,333 and a million copies of your book got sold. 405 00:28:16,458 --> 00:28:17,708 How do you feel about that? 406 00:28:17,833 --> 00:28:19,458 I’m writing for millions of smiles. 407 00:28:20,083 --> 00:28:21,583 Not for views or sales! 408 00:28:23,833 --> 00:28:24,583 OK, next question? 409 00:28:24,833 --> 00:28:25,208 Sir! 410 00:28:25,833 --> 00:28:27,833 You write very strong woman characters. 411 00:28:28,083 --> 00:28:30,083 Is there...any inspiration? 412 00:28:31,333 --> 00:28:33,583 Yeah, she is beyond some inspiration. 413 00:28:33,958 --> 00:28:35,583 No matter how many differences we have, 414 00:28:35,958 --> 00:28:37,583 I want her to be smiling always. 415 00:28:42,833 --> 00:28:43,333 Thank you... 416 00:28:43,833 --> 00:28:44,333 Thank you! 417 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 ♪ Under the blue skies ♪ 418 00:29:00,208 --> 00:29:00,833 Hi Thomas. 419 00:29:00,833 --> 00:29:01,458 Hi ma’am. 420 00:29:02,458 --> 00:29:03,083 Where? 421 00:29:05,708 --> 00:29:08,833 ♪ Smell the ocean waves ♪ 422 00:29:11,708 --> 00:29:15,208 ♪ Feels like another day ♪ 423 00:29:16,333 --> 00:29:16,708 Ma’am... 424 00:29:19,583 --> 00:29:20,833 The girlfriend’s name is Jenny this time. 425 00:29:21,958 --> 00:29:22,833 They are on a date now. 426 00:29:26,583 --> 00:29:29,833 ♪ Feeling of salvation ♪ 427 00:29:29,833 --> 00:29:34,083 ♪ Stung into my mind ♪ 428 00:29:37,333 --> 00:29:40,958 ♪ Step to the side as I walk into this violent maze ♪ 429 00:29:40,958 --> 00:29:44,583 ♪ Been into this misery and this hate ♪ 430 00:29:44,583 --> 00:29:48,333 ♪ Trained my fists to jab into your chest ♪ 431 00:29:48,333 --> 00:29:51,958 ♪ Been no more as you think of me, powerless ♪ 432 00:29:51,958 --> 00:29:54,333 ♪ I will remind you of unpleasant ♪ 433 00:29:54,333 --> 00:29:54,833 Ma’am. 434 00:29:54,833 --> 00:29:55,708 ♪ nightmares ♪ 435 00:29:55,708 --> 00:29:58,583 ♪ Caught into your head and ♪ 436 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 The girl in that black dress! 437 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 ♪ Bound myself to glorify justness ♪ 438 00:30:02,958 --> 00:30:04,583 ♪ I will revive and ♪ 439 00:30:04,583 --> 00:30:07,833 ♪ terminate this madness ♪ 440 00:30:16,083 --> 00:30:16,583 Hi! 441 00:30:21,708 --> 00:30:22,333 Hey Jenny! 442 00:30:22,458 --> 00:30:24,333 Why don’t you wait for your lucky hand boyfriend, huh? 443 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 He’ll be there in a bit. 444 00:30:26,208 --> 00:30:27,208 I think he’s in the restroom. 445 00:30:57,458 --> 00:30:57,958 Heh! 446 00:31:02,083 --> 00:31:02,708 Let go of me! 447 00:31:04,458 --> 00:31:05,583 Hey Yedhu, Stop! 448 00:31:05,708 --> 00:31:06,208 Stop! 449 00:31:09,708 --> 00:31:10,083 Stop! 450 00:31:10,458 --> 00:31:10,833 - Stop! - Who are you? 451 00:31:10,833 --> 00:31:11,583 Hyderabad Police! 452 00:31:12,083 --> 00:31:12,458 Yedhu! 453 00:31:12,458 --> 00:31:12,958 Are you okay? 454 00:31:13,958 --> 00:31:14,833 Yedhu? 455 00:31:14,958 --> 00:31:17,458 Yedhu...that ****** left me long ago! 456 00:31:17,458 --> 00:31:18,083 Poor thing... 457 00:31:18,458 --> 00:31:19,458 he doesn’t know anything! 458 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 What nonsense! 459 00:31:22,208 --> 00:31:23,583 Are you out of your minds? 460 00:31:24,458 --> 00:31:25,583 If you find him, 461 00:31:25,583 --> 00:31:26,708 you let me know. 462 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 I will put a bullet in him myself. 463 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Hi Satya! 464 00:32:00,333 --> 00:32:01,375 Three days… 465 00:32:01,833 --> 00:32:02,458 what? 466 00:32:02,708 --> 00:32:04,625 It’s been three days since we had coffee together! 467 00:32:10,208 --> 00:32:11,083 Sherlock! 468 00:32:15,458 --> 00:32:16,083 Hey Sherlock! 469 00:32:17,208 --> 00:32:18,333 Still hunting? 470 00:32:19,458 --> 00:32:21,458 That mouse is long gone. 471 00:32:21,958 --> 00:32:23,208 Don’t waste your time. 472 00:32:23,833 --> 00:32:24,583 Talk to me! 473 00:32:27,208 --> 00:32:28,708 Why don’t you tell it to me directly? 474 00:32:28,833 --> 00:32:30,458 You are just like your mummy... 475 00:32:30,833 --> 00:32:31,583 You don’t listen to me. 476 00:32:42,333 --> 00:32:43,083 Stop it, Amar! 477 00:32:43,708 --> 00:32:44,958 I will listen to whatever you say! 478 00:32:52,458 --> 00:32:55,958 Why don’t you give a thought to what the doctor said, at least now? 479 00:33:03,833 --> 00:33:04,458 Uncle! 480 00:33:04,458 --> 00:33:06,208 Iqbal is missing since last night, dear. 481 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 We filed the complaint. 482 00:33:09,708 --> 00:33:10,708 You can go now. 483 00:33:13,833 --> 00:33:14,333 Ma’am! 484 00:33:18,458 --> 00:33:19,333 When did you last speak with him? 485 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 Yesterday afternoon. 486 00:33:20,458 --> 00:33:21,583 He didn’t come home for the night... 487 00:33:21,583 --> 00:33:22,458 and you didn’t call him? 488 00:33:22,625 --> 00:33:24,708 He sometimes stays back at Divya’s house. 489 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 - That is why! - Hmm. 490 00:33:26,458 --> 00:33:27,583 Does he have any other friends? 491 00:33:28,333 --> 00:33:28,708 No... 492 00:33:31,958 --> 00:33:32,458 I don’t know. 493 00:33:35,833 --> 00:33:36,708 Where did the phone trace to? 494 00:33:37,083 --> 00:33:37,458 Sir, 495 00:33:37,583 --> 00:33:38,083 one minute. 496 00:33:39,833 --> 00:33:41,958 By evening 6:30, the phone went off, madam. 497 00:33:41,958 --> 00:33:44,333 Last location was traced to a cafe called ‘Coffee Man’. 498 00:33:44,833 --> 00:33:45,208 Madam... 499 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 This is my station, 500 00:33:48,583 --> 00:33:49,333 my case. 501 00:33:50,708 --> 00:33:51,083 Sir! 502 00:33:54,208 --> 00:33:54,833 Satya, 503 00:33:55,458 --> 00:33:56,333 why are you here? 504 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Sir, why are ‘you’ here? 505 00:33:59,458 --> 00:34:01,833 Prahlad started the investigation already. 506 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 and it’s not even a ‘SHE’ that’s missing! 507 00:34:03,958 --> 00:34:05,583 I’ll let you know if there is any harassment case. 508 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 Sir, Iqbal is Haseena’s brother. 509 00:34:08,083 --> 00:34:08,583 So? 510 00:34:08,583 --> 00:34:09,958 - Sir! - Satya! 511 00:34:10,458 --> 00:34:11,458 Just follow... 512 00:34:11,708 --> 00:34:13,333 PROTOCOL! OK? 513 00:34:27,083 --> 00:34:27,708 Haseena! 514 00:34:30,833 --> 00:34:31,458 Madam... 515 00:34:31,958 --> 00:34:33,333 take care of Chotu! 516 00:34:39,166 --> 00:34:40,791 This is Iqbal and Divya’s college, madam. 517 00:34:42,041 --> 00:34:42,666 Coffee Man. 518 00:34:42,666 --> 00:34:44,291 They regularly hangout at this Cafe. 519 00:34:49,666 --> 00:34:50,541 Good Morning madam! 520 00:34:52,291 --> 00:34:52,916 Hello Ma’am. 521 00:34:53,541 --> 00:34:55,291 Are there any common friends of Iqbal and Divya? 522 00:34:55,541 --> 00:34:57,166 Iqbal used to come here to study, ma’am. 523 00:34:57,416 --> 00:34:58,916 Divya was also with him usually. 524 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Did Iqbal have any differences with anyone? 525 00:35:01,166 --> 00:35:02,791 No madam, he was quite studious. 526 00:35:02,916 --> 00:35:05,541 From what I know, he always kept to himself. 527 00:35:05,541 --> 00:35:06,166 Hima! 528 00:35:12,166 --> 00:35:13,291 Ma’am, Coffee Man parking. 529 00:35:23,666 --> 00:35:25,166 I can see him going in, but... 530 00:35:25,916 --> 00:35:26,791 how did he get out? 531 00:35:27,291 --> 00:35:28,916 He didn’t. Some one must have took him out. 532 00:35:29,666 --> 00:35:30,541 Let’s check the coffee shop. 533 00:35:36,166 --> 00:35:37,291 Go back. Play it in loop. 534 00:35:38,041 --> 00:35:40,916 Something is fishy with this CC TV, madam! 535 00:35:41,666 --> 00:35:43,541 Now play the parking lot footage again. 536 00:35:47,291 --> 00:35:48,791 Looks like a maroon car is heading out. 537 00:35:49,291 --> 00:35:50,791 The footage was tampered ma’am. 538 00:35:52,541 --> 00:35:53,666 Calling the Coffee shop? 539 00:35:54,291 --> 00:35:54,916 Time waste. 540 00:35:55,916 --> 00:35:57,916 Play our CCTV footage of that street. 541 00:36:01,916 --> 00:36:03,916 I don’t see any maroon car in this street, ma’am. 542 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 If it’s not in our footage too... 543 00:36:08,166 --> 00:36:10,291 Someone from our department must have tampered it. 544 00:36:11,416 --> 00:36:14,166 Ma’am, how about checking the neighboring building’s footage? 545 00:36:14,166 --> 00:36:15,291 Good idea, play! 546 00:36:21,166 --> 00:36:22,041 Ma’am, right there! 547 00:36:26,541 --> 00:36:28,041 This looks like a VIP number. 548 00:36:29,291 --> 00:36:29,666 Ma’am, 549 00:36:30,166 --> 00:36:31,791 It’s registered under the name of K Rishi Reddy. 550 00:36:32,416 --> 00:36:33,291 Rishi... 551 00:36:33,291 --> 00:36:35,041 MP Ramakanth Reddy’s nephew! 552 00:36:35,291 --> 00:36:36,041 I mean... 553 00:36:36,041 --> 00:36:38,291 He is in the medical college photos clicked by Iqbal, ma’am. 554 00:36:52,166 --> 00:36:53,916 Sir is meeting with visitors now. Come back later. 555 00:36:53,916 --> 00:36:55,791 We are here to meet Rishi Reddy, not your sir. 556 00:36:55,791 --> 00:36:58,166 Rishi is not here. Go to his office to speak with him. 557 00:37:02,291 --> 00:37:04,166 They aren’t letting me in when I ask for Rishi, ma’am. 558 00:37:21,791 --> 00:37:22,291 Hello Sir! 559 00:37:23,291 --> 00:37:24,541 Have we met before? 560 00:37:24,666 --> 00:37:25,791 Sir, I am ACP Satyabhama. 561 00:37:26,041 --> 00:37:26,916 Need to speak with Rishi. 562 00:37:28,666 --> 00:37:29,541 SHE Teams? 563 00:37:30,541 --> 00:37:31,041 I mean Rishi... 564 00:37:31,041 --> 00:37:33,041 If you speak with me, it’s as good as speaking with Rishi. 565 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 But I don’t have the time. 566 00:37:35,166 --> 00:37:35,791 Sir... 567 00:37:36,166 --> 00:37:37,791 If there’s anything, you can speak with DCP Anand Rao. 568 00:37:43,291 --> 00:37:43,666 Madam, 569 00:37:43,916 --> 00:37:46,541 DCP sir and Ramakanth Reddy were classmates in Osmania University. 570 00:37:54,041 --> 00:37:54,791 Why are you here? 571 00:37:57,041 --> 00:37:57,916 I get it now. 572 00:37:58,041 --> 00:37:58,416 Let’s go. 573 00:38:41,541 --> 00:38:43,541 Usually Iqbal used to give the Insulin. 574 00:38:45,916 --> 00:38:46,916 For the first time... 575 00:38:48,041 --> 00:38:49,791 I don’t know where he is, ma’am. 576 00:38:51,041 --> 00:38:51,416 Divya! 577 00:38:52,666 --> 00:38:53,916 I noticed when I came for Haseena... 578 00:38:55,166 --> 00:38:56,666 and now when Iqbal isn’t around. 579 00:39:00,541 --> 00:39:01,666 Did Iqbal tie this? 580 00:39:04,666 --> 00:39:05,041 Hmm. 581 00:39:06,166 --> 00:39:07,166 Divya, 582 00:39:07,166 --> 00:39:08,541 How did you meet Iqbal? 583 00:39:16,541 --> 00:39:17,166 Divya! 584 00:39:18,416 --> 00:39:19,666 Who is the President of India? 585 00:39:21,666 --> 00:39:22,916 APJ Abdul Kalam? 586 00:39:23,791 --> 00:39:24,541 But... 587 00:39:25,416 --> 00:39:26,916 this is Chotu’s writing, isn’t it? 588 00:39:28,916 --> 00:39:33,666 ♪ Treating me like a little princess from a fairy tale ♪ 589 00:39:33,666 --> 00:39:38,166 ♪ he moved with me like a shadow, befriending me ♪ 590 00:39:38,666 --> 00:39:43,916 ♪ I am a twinkling little star by the clouds ♪ 591 00:39:43,916 --> 00:39:48,416 ♪ and he is the sky that holds me ♪ 592 00:39:48,791 --> 00:39:51,291 ♪ Like the apple of my eye ♪ 593 00:39:51,291 --> 00:39:53,166 ♪ he stays with me so ♪ 594 00:39:53,291 --> 00:39:54,416 ♪ When he is around me ♪ 595 00:39:54,416 --> 00:39:58,041 ♪ the moon’s silvery shine finds its way to me ♪ 596 00:39:58,791 --> 00:40:02,791 ♪ He cannot stand it if I am worried ♪ 597 00:40:02,791 --> 00:40:07,541 ♪ and takes care of me like a baby ♪ 598 00:40:08,666 --> 00:40:11,041 ♪ Walking in unison ♪ 599 00:40:11,041 --> 00:40:13,416 ♪ like words straight from the heart ♪ 600 00:40:13,416 --> 00:40:18,166 ♪ as he moves with me like this... ♪ 601 00:40:18,666 --> 00:40:22,916 ♪ Bringing me close to my dreams ♪ 602 00:40:22,916 --> 00:40:28,291 ♪ he stands beside me like a dear friend ♪ 603 00:40:46,666 --> 00:40:47,291 Come on, 604 00:40:47,666 --> 00:40:48,666 give me a smile! 605 00:40:59,416 --> 00:41:02,541 If Iqbal is with me, I feel strong, ma’am. 606 00:41:07,166 --> 00:41:09,416 I know Iqbal has a special place in your life. 607 00:41:12,791 --> 00:41:13,916 But, who is this Rishi? 608 00:41:15,166 --> 00:41:16,416 He was with you at the police station. 609 00:41:20,791 --> 00:41:23,541 If you want Iqbal to come back, you need to speak up. 610 00:41:31,166 --> 00:41:32,041 Did you smoke? 611 00:41:33,541 --> 00:41:35,166 Did you drink as well, in the last 24 hours? 612 00:41:36,166 --> 00:41:37,041 Is this a joke? 613 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 What is this, sir? 614 00:41:39,291 --> 00:41:41,416 Couldn’t you find a better donor for the kid? 615 00:41:41,416 --> 00:41:42,416 Since he is a blood relation... 616 00:41:43,416 --> 00:41:44,791 What has relation got to do with donation? 617 00:41:47,791 --> 00:41:50,666 Is there anyone with A -ve blood group? 618 00:41:50,666 --> 00:41:53,041 Is there anyone with A -ve blood group? 619 00:41:53,166 --> 00:41:53,916 Hello! 620 00:41:54,541 --> 00:41:56,666 Is there anyone with A -ve blood group? 621 00:41:56,666 --> 00:41:57,541 I will go check in the south block. 622 00:41:57,541 --> 00:41:58,416 A -ve? 623 00:41:59,166 --> 00:41:59,541 Hello! 624 00:42:00,041 --> 00:42:00,666 Yeah. 625 00:42:01,041 --> 00:42:03,041 Did you drink or smoke in the last 48 hours? 626 00:42:03,166 --> 00:42:04,041 I don’t have the habit. 627 00:42:04,041 --> 00:42:04,541 Come! 628 00:42:19,791 --> 00:42:20,291 Divya, 629 00:42:21,791 --> 00:42:22,916 He is the chairman’s nephew... 630 00:42:23,291 --> 00:42:25,791 Does the chairman’s nephew not have blood? 631 00:42:25,791 --> 00:42:26,416 Can’t he donate some? 632 00:42:29,791 --> 00:42:30,791 - Hi! - Hello Rishi. 633 00:42:39,666 --> 00:42:40,791 -Can I go? -Yeah. 634 00:42:40,916 --> 00:42:42,541 Let’s keep everything ready for tomorrow. 635 00:42:42,541 --> 00:42:43,041 Yeah, okay. 636 00:42:43,041 --> 00:42:43,916 Okay, bye bye! 637 00:42:48,916 --> 00:42:49,291 Hi! 638 00:42:49,791 --> 00:42:50,166 Huh? 639 00:42:50,791 --> 00:42:52,166 When can I come back for this? 640 00:42:52,166 --> 00:42:53,416 To have it again, 641 00:42:53,416 --> 00:42:54,291 you have to wait another eight weeks. 642 00:42:54,791 --> 00:42:55,166 Oh! 643 00:42:56,416 --> 00:42:58,041 How about a coffee then? 644 00:42:58,541 --> 00:43:00,041 Classes...Internship... 645 00:43:00,166 --> 00:43:01,666 and I have to be home by Nine. 646 00:43:02,041 --> 00:43:03,041 So it’s tough. 647 00:43:07,041 --> 00:43:07,541 Rishi... 648 00:43:08,166 --> 00:43:08,416 Hmm? 649 00:43:08,791 --> 00:43:09,666 It’s not a NO. 650 00:43:09,666 --> 00:43:10,916 Just busy... 651 00:43:15,916 --> 00:43:16,291 Hi! 652 00:43:18,666 --> 00:43:19,166 My hand... 653 00:43:19,416 --> 00:43:20,166 got sprained. 654 00:43:20,916 --> 00:43:22,291 Let me know if it happens again. 655 00:43:22,291 --> 00:43:23,541 Give me your number, I’ll inform. 656 00:43:30,416 --> 00:43:31,291 Are you done now? 657 00:43:31,416 --> 00:43:32,666 with your classes...seminars? 658 00:43:33,666 --> 00:43:34,416 Let’s go out? 659 00:43:34,416 --> 00:43:35,041 Now!? 660 00:43:35,291 --> 00:43:35,666 Hmm... 661 00:43:35,666 --> 00:43:37,416 My house is too far away... 662 00:43:37,916 --> 00:43:38,666 Isn’t this your house? 663 00:43:41,541 --> 00:43:43,291 ♪ A tickle here and a tickle there ♪ 664 00:43:43,291 --> 00:43:44,666 ♪ A peek now and a peek then ♪ 665 00:43:44,666 --> 00:43:45,791 ♪ Don’t you lure me ♪ 666 00:43:46,166 --> 00:43:47,291 ♪ and hide away! ♪ 667 00:43:47,541 --> 00:43:49,041 ♪ Entwine some and unwind some ♪ 668 00:43:49,041 --> 00:43:50,416 ♪ Swerve a bit and straighten again ♪ 669 00:43:50,541 --> 00:43:53,166 ♪ Don’t you follow me along my way ♪ 670 00:43:53,291 --> 00:43:54,791 ♪ Your beauty that’s so precious ♪ 671 00:43:54,791 --> 00:43:56,166 ♪ even if it’s a teeny tiny bit ♪ 672 00:43:56,416 --> 00:43:59,166 ♪ won’t you pass me some ♪ 673 00:43:59,291 --> 00:44:00,666 ♪ With a sullen pout ♪ 674 00:44:00,666 --> 00:44:02,166 ♪ as you grow fiery ♪ 675 00:44:02,166 --> 00:44:04,666 ♪ let’s indulge in all the fun there is ♪ 676 00:44:05,166 --> 00:44:05,541 ♪ Don’t you cast your spells ♪ 677 00:44:05,541 --> 00:44:07,791 Iqbal, it’s my birthday tomorrow. Please join us. 678 00:44:07,916 --> 00:44:10,791 Seminar, classes... have to be home by Nine. 679 00:44:10,791 --> 00:44:13,541 ♪ My entrapped heart ♪ 680 00:44:13,666 --> 00:44:16,666 ♪ crosses all horizons as the sun rises today ♪ 681 00:44:16,791 --> 00:44:19,041 ♪ One life, one and only youth ♪ 682 00:44:19,041 --> 00:44:19,666 Happy Birthday! 683 00:44:19,666 --> 00:44:22,416 ♪ will they follow us again and again? ♪ 684 00:44:22,416 --> 00:44:25,166 ♪ If we embrace them and walk in tandem ♪ 685 00:44:25,166 --> 00:44:28,166 ♪ won’t we find a path to go ahead? ♪ 686 00:44:28,291 --> 00:44:31,041 ♪ One life, one and only youth ♪ 687 00:44:31,041 --> 00:44:33,666 ♪ will they follow us again and again? ♪ 688 00:44:33,916 --> 00:44:37,041 ♪ If we embrace them and walk in tandem ♪ 689 00:44:37,041 --> 00:44:39,708 ♪ won’t we find a path to go ahead? ♪ 690 00:45:08,000 --> 00:45:09,125 Girls, ready? 691 00:45:09,125 --> 00:45:09,750 Smile! 692 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 Divya, move a little to your right. 693 00:45:12,875 --> 00:45:13,250 Yeah. 694 00:45:15,125 --> 00:45:16,125 Hey, move! 695 00:45:16,875 --> 00:45:19,250 - Let’s get one together. - Hey, don’t you get it? 696 00:45:19,750 --> 00:45:20,500 Just one photo... 697 00:45:21,375 --> 00:45:22,500 Hey Iqbal, you click it! 698 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 - Leave me! - Abhi... 699 00:45:23,625 --> 00:45:24,375 Abhi, let go of her hand. 700 00:45:24,500 --> 00:45:25,250 Let me go! 701 00:45:25,250 --> 00:45:26,166 Hey... you go and click the photo! 702 00:45:26,166 --> 00:45:27,000 Let go of her hand first! 703 00:45:27,000 --> 00:45:27,750 Take your hand off... 704 00:45:27,750 --> 00:45:28,375 Get lost! 705 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 Rishi, I am speaking with him... 706 00:45:43,000 --> 00:45:44,375 What is there to talk when he lays his hands on her? 707 00:45:44,375 --> 00:45:45,125 Rishi, keep calm. 708 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 - Who is that idiot? - Rishi! 709 00:45:46,125 --> 00:45:47,500 Why didn’t you tell me that he is troubling you? 710 00:45:47,500 --> 00:45:48,250 - Hold on, Rishi! - I was dealing with him... 711 00:45:48,250 --> 00:45:49,750 Iqbal, I’m not speaking with you! 712 00:45:49,750 --> 00:45:51,250 Calm down, Rishi. 713 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 - I was handling it... - Listen to me, Rishi! 714 00:45:52,375 --> 00:45:54,250 Why is he interfering when I am talking with you? 715 00:45:54,250 --> 00:45:55,125 Rishi, relax! 716 00:45:55,250 --> 00:45:57,375 I’m telling you that I’m handling it... 717 00:45:57,500 --> 00:45:58,125 - Rishi... - Heh! 718 00:46:00,125 --> 00:46:01,000 He hit Iqbal? 719 00:46:01,750 --> 00:46:02,125 Hmm. 720 00:46:03,250 --> 00:46:03,875 Hima? 721 00:46:03,875 --> 00:46:05,125 Madam, your guess was right. 722 00:46:05,125 --> 00:46:07,125 Rishi’s phone also traced to Coffee Man that day. 723 00:46:09,875 --> 00:46:11,000 I am so happy, guys. 724 00:46:11,250 --> 00:46:13,375 Our game is about to reach one million downloads. 725 00:46:13,625 --> 00:46:14,875 I want you all to know that... 726 00:46:15,125 --> 00:46:16,375 I’m so proud of you all! 727 00:46:16,750 --> 00:46:17,625 Sir, please! 728 00:46:18,750 --> 00:46:19,875 NINETY SEVEN! 729 00:46:19,875 --> 00:46:21,375 Yes! We’ve done this! 730 00:46:21,375 --> 00:46:22,500 NINETY EIGHT! 731 00:46:27,250 --> 00:46:29,125 NINETY NINE! 732 00:46:30,875 --> 00:46:34,375 ONE MILLION...YAY! 733 00:46:43,625 --> 00:46:45,375 Do the chat messages in this game get saved in the server? 734 00:46:45,666 --> 00:46:46,166 They do. 735 00:46:46,375 --> 00:46:47,375 Don’t worry, I’ll take care of it. 736 00:46:47,375 --> 00:46:48,375 OK uncle, I will wait. 737 00:47:09,125 --> 00:47:11,125 Suspicious about Rishi, 738 00:47:11,375 --> 00:47:13,000 Satya started strict vigilance on him. 739 00:47:17,750 --> 00:47:18,500 Where is madam? 740 00:47:20,250 --> 00:47:20,875 Madam, 741 00:47:20,875 --> 00:47:21,625 DCP Sir. 742 00:47:22,750 --> 00:47:23,125 Sir! 743 00:47:23,375 --> 00:47:25,375 Satya, why don’t you answer the phone? 744 00:47:25,500 --> 00:47:26,750 What is this warrant about? 745 00:47:26,750 --> 00:47:28,750 This is a very important evidence in the MMTS gang case, sir. 746 00:47:28,750 --> 00:47:29,875 OK, so? 747 00:47:29,875 --> 00:47:31,500 What has the game got to do with it? 748 00:47:31,500 --> 00:47:33,125 Got a complaint that the game is being misused, sir. 749 00:47:33,500 --> 00:47:34,250 Madam, 750 00:47:34,625 --> 00:47:35,625 it’s last month’s date here! 751 00:47:35,875 --> 00:47:37,125 Oh! Is it? 752 00:47:37,375 --> 00:47:38,500 So sorry, sir. 753 00:47:39,000 --> 00:47:39,500 Hey Hima! 754 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 Why didn’t you check it? 755 00:47:46,250 --> 00:47:46,750 Hima! 756 00:47:47,875 --> 00:47:49,250 Madam, the game is awesome! 757 00:47:49,750 --> 00:47:51,250 Is that so? Let’s play! 758 00:48:05,500 --> 00:48:06,125 Hey! 759 00:48:10,875 --> 00:48:11,875 Can I buy you a drink? 760 00:48:12,750 --> 00:48:13,625 I have a girl friend. 761 00:48:15,041 --> 00:48:15,750 I just said hi... 762 00:48:16,000 --> 00:48:17,291 did I ask about the girlfriend? 763 00:48:17,666 --> 00:48:19,625 Why worry about the girlfriend when I am here? 764 00:48:26,500 --> 00:48:27,000 Good one! 765 00:48:28,000 --> 00:48:29,625 Third level is quite convenient. 766 00:48:29,875 --> 00:48:30,875 Did you check my feedback? 767 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 I already updated it. 768 00:48:32,250 --> 00:48:33,000 Didn’t you notice? 769 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I’ll check it, but... 770 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 will you beat my high score at least this time? 771 00:48:39,625 --> 00:48:40,750 I won’t miss this time. 772 00:48:41,125 --> 00:48:42,125 Hmm? Let’s see! 773 00:49:02,375 --> 00:49:04,750 All the played games have been saved in the server, ma’am. 774 00:49:04,750 --> 00:49:06,375 And this is the game Rishi played with Neha. 775 00:49:07,250 --> 00:49:08,125 This is all a game? 776 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 It felt so realistic! 777 00:49:10,125 --> 00:49:10,625 Yes, madam. 778 00:49:10,625 --> 00:49:11,500 You feel as if you are right there! 779 00:49:11,500 --> 00:49:12,250 I played it that day! 780 00:49:12,375 --> 00:49:15,000 Yeah ma’am, this game was developed by AI technologies. 781 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 - It’s a very complicated design... - Proxy! 782 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Make me understand! 783 00:49:18,750 --> 00:49:19,375 Ma’am, simple. 784 00:49:19,750 --> 00:49:21,875 This is a firing game designed with real places. 785 00:49:22,125 --> 00:49:24,750 It has different levels like pub, garage etc. 786 00:49:24,750 --> 00:49:26,125 Also, like whatsapp and Instagram, 787 00:49:26,125 --> 00:49:29,000 chats, voice messages, photos and videos also can be shared. 788 00:49:30,250 --> 00:49:32,750 You can choose an avatar you like and enter this game. 789 00:49:33,500 --> 00:49:35,875 More than users, there are misusers in this game, madam. 790 00:49:35,875 --> 00:49:36,500 What do you mean? 791 00:49:36,875 --> 00:49:40,500 Yes ma’am, that MMTS black mailer gang used this game and trapped women. 792 00:49:44,500 --> 00:49:46,625 Okay. Are there any chats of Rishi with Neha? 793 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 Ma’am, all these chats are encrypted. I’m unable to open them. 794 00:49:49,875 --> 00:49:50,625 Just give us some time. 795 00:49:50,875 --> 00:49:51,625 Hmm...hurry up! 796 00:50:03,125 --> 00:50:03,625 Let’s go! 797 00:50:11,375 --> 00:50:12,750 I’m coming to Hyderabad in January first week. 798 00:50:13,125 --> 00:50:14,750 What...really? 799 00:50:14,875 --> 00:50:15,625 Let’s catch up then! 800 00:50:15,625 --> 00:50:16,000 Hmm! 801 00:50:17,875 --> 00:50:18,625 Rishi! 802 00:50:25,000 --> 00:50:25,750 Got the access, ma’am! 803 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Did Rishi meet Neha? 804 00:50:29,500 --> 00:50:30,375 Who is this Neha? 805 00:50:31,500 --> 00:50:35,375 I feel there is a strong connection between Iqbal’s disappearance and Neha. 806 00:50:37,250 --> 00:50:38,750 What did they chat further? Look! 807 00:50:39,500 --> 00:50:41,375 Rishi did message her, but... 808 00:50:41,750 --> 00:50:43,250 there’s no reply from Neha, ma’am. 809 00:50:45,625 --> 00:50:47,125 Who else did he chat with frequently? 810 00:50:47,250 --> 00:50:47,875 Check it. 811 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 After Neha, Rishi chatted mostly with... 812 00:50:53,250 --> 00:50:54,750 another player called Vijay, ma’am. 813 00:50:56,875 --> 00:50:57,750 No, these are not important... 814 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 open the last chat. 815 00:50:59,000 --> 00:50:59,875 Okay ma’am. 816 00:51:04,125 --> 00:51:04,875 Voice clip! 817 00:51:05,125 --> 00:51:07,500 Vijay, I dropped Iqbal at the location you asked me to. 818 00:51:07,625 --> 00:51:08,000 I’m done. 819 00:51:08,875 --> 00:51:09,625 Oh, you’re so done! 820 00:51:12,125 --> 00:51:12,625 Vijay... 821 00:51:13,500 --> 00:51:14,375 Vijay, please answer! 822 00:51:14,375 --> 00:51:16,000 The police came to my home looking for Iqbal. 823 00:51:16,375 --> 00:51:17,625 They came to my office too. 824 00:51:17,625 --> 00:51:19,000 Vijay, please respond. Vijay? 825 00:51:19,750 --> 00:51:20,375 Who is Vijay? 826 00:51:21,000 --> 00:51:21,375 Ma’am! 827 00:51:21,625 --> 00:51:22,500 Ma’am, let me explain. 828 00:51:22,500 --> 00:51:24,250 Ma’am, just listen to me once. 829 00:51:24,500 --> 00:51:26,000 There are a lot of people downstairs... it will be embarrassing. 830 00:51:26,875 --> 00:51:27,750 Ma’am... 831 00:51:28,000 --> 00:51:29,500 -Ma’am, please. Please, ma’am! -Satya! 832 00:51:29,500 --> 00:51:30,625 Hey, leave him...leave him now! 833 00:51:30,625 --> 00:51:31,750 Satya, listen to me! 834 00:51:31,750 --> 00:51:32,625 How did you even get in? 835 00:51:32,625 --> 00:51:34,625 -Satya, it’s an order! -Anand, ask her to leave him! 836 00:51:34,625 --> 00:51:35,125 HEH! 837 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Answer the phone, sir. 838 00:51:39,000 --> 00:51:40,875 Don’t think you heard it. Answer it. 839 00:51:43,250 --> 00:51:43,750 Hello? 840 00:51:43,750 --> 00:51:44,375 - Anand! - Sir! 841 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Satya took charge. 842 00:51:46,250 --> 00:51:47,000 But, sir... 843 00:51:47,000 --> 00:51:47,500 - Listen... - Sir! 844 00:51:48,000 --> 00:51:49,375 She will lead this case from now on. 845 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Sir, this case... 846 00:51:59,875 --> 00:52:01,375 -Ma’am, please! -Hey, sit down! 847 00:52:03,125 --> 00:52:03,625 Ma’am... 848 00:52:03,750 --> 00:52:04,500 Where is Iqbal? 849 00:52:05,000 --> 00:52:06,125 Please ma’am, just listen to me once. 850 00:52:06,125 --> 00:52:06,875 Who is Vijay? 851 00:52:07,375 --> 00:52:08,500 Ma’am, please listen to me. 852 00:52:08,875 --> 00:52:09,500 Who is Neha? 853 00:52:09,500 --> 00:52:10,500 Just once, listen to... 854 00:52:10,625 --> 00:52:11,625 ANSWER, GODDAMNIT! 855 00:52:20,000 --> 00:52:21,750 Neha said she would come to Hyderabad in January, ma’am. 856 00:52:22,750 --> 00:52:23,500 We wanted to meet up. 857 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 But I couldn’t find her online for a few days. 858 00:52:28,875 --> 00:52:30,000 All of a sudden, one day... 859 00:52:33,375 --> 00:52:34,250 Can I buy you a drink? 860 00:52:34,625 --> 00:52:34,875 Hmm? 861 00:52:36,500 --> 00:52:36,875 What? 862 00:52:37,375 --> 00:52:38,500 Sounds familiar, doesn’t it? 863 00:52:38,875 --> 00:52:39,500 Lover boy! 864 00:52:40,750 --> 00:52:41,250 Who are you? 865 00:52:41,375 --> 00:52:42,375 I’m ACP Vijay. 866 00:52:42,625 --> 00:52:44,250 Anti Terrorist Squad, Dehradun. 867 00:52:46,625 --> 00:52:47,750 Who do you think Neha is? 868 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 She honey-trapped you. 869 00:52:50,375 --> 00:52:51,750 What nonsense! 870 00:52:52,375 --> 00:52:53,125 Look at this. 871 00:52:53,750 --> 00:52:54,875 Neha has terror links. 872 00:52:56,250 --> 00:52:57,625 They planned something big for January. 873 00:53:00,625 --> 00:53:01,750 Still don’t believe me? 874 00:53:02,000 --> 00:53:03,125 You want to see my ID? 875 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 Clueless what to do, 876 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 I approached DCP Uncle. 877 00:53:12,125 --> 00:53:12,875 Uncle! 878 00:53:12,875 --> 00:53:13,625 - Five minutes. - OK. 879 00:53:20,375 --> 00:53:21,000 Sir! 880 00:53:21,125 --> 00:53:22,125 In the first week of January, 881 00:53:22,125 --> 00:53:24,000 there could be a terror attack in a political meeting, 882 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 according to intelligence report. 883 00:53:25,750 --> 00:53:27,875 If we take immediate action, we can avoid the damage. 884 00:53:28,750 --> 00:53:29,375 And sir, 885 00:53:30,125 --> 00:53:31,500 I hope you know what I’m saying. 886 00:53:32,000 --> 00:53:33,125 I mean, your friend... 887 00:53:34,000 --> 00:53:35,750 MP Ramakanth Reddy’s meeting? 888 00:53:35,875 --> 00:53:36,375 Yes sir. 889 00:53:39,625 --> 00:53:41,000 Alert all the forces! 890 00:53:41,000 --> 00:53:42,500 The attack should not happen at any cost! 891 00:53:42,625 --> 00:53:43,125 OK sir. 892 00:53:47,875 --> 00:53:48,500 Oh God! 893 00:53:53,875 --> 00:53:55,875 I tried a lot to call Vijay online, ma’am. 894 00:53:57,500 --> 00:53:57,875 Hello Vijay! 895 00:53:58,625 --> 00:53:59,250 Vijay, are you there? 896 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Please come online once. 897 00:54:01,500 --> 00:54:02,125 Are you there? 898 00:54:07,875 --> 00:54:08,875 What’s your problem, man? 899 00:54:09,250 --> 00:54:10,375 We are busy at work. 900 00:54:11,250 --> 00:54:12,125 Don’t disturb! 901 00:54:12,250 --> 00:54:14,750 Sir, I didn’t get it when you tried to explain. 902 00:54:15,500 --> 00:54:17,125 Tell me what to do now. 903 00:54:17,125 --> 00:54:20,000 OK, will you give me Neha’s chat data from the game? 904 00:54:21,875 --> 00:54:22,500 Okay. 905 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Not just your conversations with her, 906 00:54:24,000 --> 00:54:26,250 I want all the conversations she had with the other players too. 907 00:54:26,375 --> 00:54:26,875 Sure, sir. 908 00:54:27,375 --> 00:54:29,500 After sharing Neha’s chat data with Vijay, 909 00:54:29,750 --> 00:54:31,375 I was curious to know what was in those chats. 910 00:54:31,750 --> 00:54:34,000 She mostly interacted with one gamer particularly, ma’am. 911 00:54:34,625 --> 00:54:37,750 She asked him to meet a guy called Akhtar, for the January attack. 912 00:54:38,625 --> 00:54:41,000 I went there to find out what it was all about, and... 913 00:54:49,625 --> 00:54:50,250 Iqbal? 914 00:55:41,500 --> 00:55:42,000 Iqbal... 915 00:55:42,750 --> 00:55:43,625 Terrorist! 916 00:55:45,875 --> 00:55:46,875 I couldn’t believe it, ma’am. 917 00:55:50,125 --> 00:55:50,875 I’m sorry, sir. 918 00:55:51,500 --> 00:55:52,875 I saw him holding this... 919 00:55:53,625 --> 00:55:55,375 and didn’t know what to do. 920 00:56:00,375 --> 00:56:01,875 You have to do one more task for us. 921 00:56:11,875 --> 00:56:14,625 While I couldn’t make up my mind if I should follow Vijay’s orders... 922 00:56:20,125 --> 00:56:21,625 -: 06 JANUARY 2024 :- 923 00:56:22,750 --> 00:56:23,250 Sir, 924 00:56:23,750 --> 00:56:24,625 In the first week of January, 925 00:56:24,625 --> 00:56:26,250 there could be a terror attack in a political meeting, 926 00:56:26,250 --> 00:56:27,375 according to intelligence reports. 927 00:56:27,750 --> 00:56:29,125 I’m coming to Hyderabad in the first week of January. 928 00:56:29,500 --> 00:56:30,625 They planned something big for January. 929 00:56:30,875 --> 00:56:31,750 -: 06 JANUARY 2024 :- 930 00:57:20,500 --> 00:57:21,541 -: Anantagiri Hills :- -: 2 KM :- 931 00:57:39,125 --> 00:57:39,625 Vijay! 932 00:57:39,875 --> 00:57:41,500 I dropped Iqbal at the location you asked me to. 933 00:57:42,000 --> 00:57:42,625 I’m done. 934 00:57:50,500 --> 00:57:51,125 Iqbal! 935 00:57:52,375 --> 00:57:53,000 What... 936 00:57:53,250 --> 00:57:54,000 What happened? 937 00:58:05,250 --> 00:58:05,750 Leave me! 938 00:58:06,250 --> 00:58:06,625 Iqbal... 939 00:58:07,500 --> 00:58:08,500 Iqbal, let go of me! 940 00:58:15,875 --> 00:58:16,875 Iqbal, let go of me! 941 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 -: Anantagiri Hills :- -: 2 KM :- 942 00:58:32,125 --> 00:58:33,250 -: Anantagiri Hills :- -: 2 KM :- 943 00:59:25,000 --> 00:59:26,125 Iqbal is in Vijay’s custody... 944 01:01:01,625 --> 01:01:02,125 Iqbal! 945 01:01:03,000 --> 01:01:03,500 Iqbal! 946 01:01:04,000 --> 01:01:04,625 Iqbal, wake up! 947 01:01:05,250 --> 01:01:05,875 Iqbal! 948 01:01:06,125 --> 01:01:06,625 Iqbal! 949 01:01:08,875 --> 01:01:09,375 Hima! 950 01:01:09,375 --> 01:01:10,125 Ambulance! 951 01:01:33,000 --> 01:01:33,500 HEY! 952 01:02:08,458 --> 01:02:08,958 Take it slow. 953 01:02:09,333 --> 01:02:09,958 Be careful! 954 01:02:31,958 --> 01:02:32,958 Iqbal? 955 01:02:32,958 --> 01:02:33,833 Emergency ward. 956 01:03:12,083 --> 01:03:13,583 Nothing to worry, he’ll come out of coma. 957 01:03:13,583 --> 01:03:14,458 What do you mean? 958 01:03:14,708 --> 01:03:16,458 It could take a day or even a month. 959 01:03:26,833 --> 01:03:27,333 Thomas? 960 01:03:27,458 --> 01:03:29,833 Ma’am, I just crossed Mangalore. 961 01:03:30,083 --> 01:03:30,958 I don’t care where you are! 962 01:03:31,333 --> 01:03:33,083 Where is Yedhu? Where is he? 963 01:03:33,583 --> 01:03:36,458 Ma’am, I’ve been searching in all the places you asked me to. 964 01:03:36,458 --> 01:03:38,333 I’ve been working on this case full time. 965 01:03:39,583 --> 01:03:41,458 That’s not where you should be looking. 966 01:03:46,458 --> 01:03:47,208 Okay, ma’am. 967 01:03:47,583 --> 01:03:48,208 Madam! 968 01:03:49,458 --> 01:03:51,333 Should we bring the sleeper cell thing up with him? 969 01:03:54,333 --> 01:03:55,458 What do you want to ask him, Prahlad? 970 01:03:55,958 --> 01:03:57,333 If his son is a terrorist? 971 01:03:57,333 --> 01:03:58,833 If we believe everything the accused says, 972 01:03:58,833 --> 01:04:00,083 what’s the point of our investigation? 973 01:04:00,458 --> 01:04:01,083 Madam! 974 01:04:01,083 --> 01:04:03,583 The prime accused in the highly sensational Iqbal case, 975 01:04:03,583 --> 01:04:06,458 Rishi Reddy, has been granted conditional bail. 976 01:04:06,458 --> 01:04:07,833 As part of the rescue operation, 977 01:04:07,833 --> 01:04:08,833 ACP Satyabhama found 978 01:04:08,833 --> 01:04:11,708 a heavily wounded Iqbal in Vikarabad. 979 01:04:13,458 --> 01:04:16,208 Getting the bail so quickly was possible only because of you sir. 980 01:04:16,208 --> 01:04:17,458 It’s okay Ramakanth, it happens. 981 01:04:17,708 --> 01:04:18,083 Thank you sir. 982 01:04:18,083 --> 01:04:19,083 No big deal... 983 01:04:19,083 --> 01:04:19,958 I’ll meet you in Delhi, sir. 984 01:04:19,958 --> 01:04:20,833 Yes, definitely! 985 01:04:21,458 --> 01:04:22,208 Goodbye, sir. 986 01:04:22,208 --> 01:04:23,208 Goodbye. 987 01:04:23,833 --> 01:04:25,333 I’m off too, bye! 988 01:04:25,708 --> 01:04:27,333 Hey, what happened? 989 01:04:28,208 --> 01:04:30,333 Rishi got out on just a conditional bail. 990 01:04:30,958 --> 01:04:32,333 As if the case has been closed completely... 991 01:04:32,458 --> 01:04:34,708 you casually ask “ what happened?” ! 992 01:04:34,958 --> 01:04:36,708 It started off as a missing case. 993 01:04:37,208 --> 01:04:39,458 It turned into a kidnap, then to attempted murder, 994 01:04:39,458 --> 01:04:40,583 and finally settled at terrorist case! 995 01:04:40,958 --> 01:04:42,458 If that Iqbal dies, 996 01:04:42,833 --> 01:04:44,208 it will become a murder case also! 997 01:04:44,583 --> 01:04:46,458 Mm...murder case?? 998 01:04:46,583 --> 01:04:47,583 You first sit down. 999 01:04:51,083 --> 01:04:52,458 Tell me what to do now. 1000 01:04:53,208 --> 01:04:54,583 If he wakes up there, 1001 01:04:55,208 --> 01:04:56,833 it’s a climax for Rishi’s life! 1002 01:04:56,958 --> 01:04:58,583 If he dies instead, 1003 01:04:58,833 --> 01:05:01,708 it’s THE END of your political career! 1004 01:05:04,333 --> 01:05:06,583 Make sure Rishi doesn’t go out for a few days. 1005 01:05:06,583 --> 01:05:09,458 Especially, make sure he doesn’t use his phone. 1006 01:05:09,458 --> 01:05:11,208 These games, browsing... nothing doing. 1007 01:05:11,208 --> 01:05:11,833 Okay! 1008 01:05:31,833 --> 01:05:34,333 Why would Yedhu want to kill Iqbal? 1009 01:05:35,083 --> 01:05:37,458 How is Rishi connected to Yedhu? 1010 01:05:40,333 --> 01:05:43,333 Who are Neha and Vijay that Rishi talked about? 1011 01:05:43,458 --> 01:05:46,458 If I learn more about them, will I find Yedhu? 1012 01:05:47,958 --> 01:05:49,333 Still awake? 1013 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 From Rishi’s story, 1014 01:05:59,208 --> 01:06:01,958 it’s true that he interacted with Vijay and Neha. 1015 01:06:02,333 --> 01:06:03,583 You call it a story on the one hand, 1016 01:06:03,958 --> 01:06:05,083 and truth on the other! 1017 01:06:06,958 --> 01:06:08,083 Whatever it is Amar, 1018 01:06:08,833 --> 01:06:10,833 this should not have happened at all! 1019 01:06:13,083 --> 01:06:14,833 Had I saved Haseena, 1020 01:06:15,083 --> 01:06:17,083 Iqbal wouldn’t have been in this situation now. 1021 01:06:23,083 --> 01:06:24,958 A typical police officer would have... 1022 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 stopped at Haseena. 1023 01:06:27,708 --> 01:06:30,458 But you stayed put for Iqbal. 1024 01:06:31,083 --> 01:06:31,708 Satya, 1025 01:06:32,333 --> 01:06:33,458 whether I write a story, 1026 01:06:33,833 --> 01:06:35,083 or you take up a case, 1027 01:06:35,708 --> 01:06:37,958 we both strive for closure. 1028 01:06:47,958 --> 01:06:48,458 Hima? 1029 01:06:48,458 --> 01:06:49,458 Madam, Rishi is absconding. 1030 01:06:49,458 --> 01:06:50,333 He is no where to be seen. 1031 01:06:50,458 --> 01:06:50,958 What? 1032 01:06:52,458 --> 01:06:53,583 Did you check over there? 1033 01:06:53,583 --> 01:06:54,333 We are checking, ma’am. 1034 01:07:09,458 --> 01:07:10,208 What happened? 1035 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 We covered a five km radius around this area ma’am, 1036 01:07:12,083 --> 01:07:12,958 but couldn’t find him. 1037 01:07:13,083 --> 01:07:14,833 Do you think five km is enough? 1038 01:07:14,958 --> 01:07:15,583 Hima! 1039 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 Search another five! 1040 01:07:16,833 --> 01:07:17,708 She says another five! 1041 01:07:17,708 --> 01:07:18,583 What’s happening here? 1042 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Is this how you work in your department? 1043 01:07:19,583 --> 01:07:20,333 Let me talk with her... 1044 01:07:20,333 --> 01:07:22,208 Sir, why don’t you ask your folks in Delhi? 1045 01:07:22,208 --> 01:07:23,583 They’ll find him in fifteen minutes! 1046 01:07:23,958 --> 01:07:24,333 Satya! 1047 01:07:24,333 --> 01:07:24,833 Sir. 1048 01:07:29,958 --> 01:07:35,708 Is there a conspiracy behind Joseph Raj’s early retirement? 1049 01:07:35,708 --> 01:07:38,583 That is true - say some sectors supporting him. 1050 01:07:41,458 --> 01:07:42,833 Joseph, my man! 1051 01:07:42,833 --> 01:07:43,833 Come on...click the photos! 1052 01:07:57,708 --> 01:07:58,583 Done? 1053 01:07:58,958 --> 01:07:59,708 Let’s go. 1054 01:08:07,208 --> 01:08:09,583 Why is Ramankanth still calling me? 1055 01:08:09,833 --> 01:08:12,583 We did transfer Joseph on his demand, didn’t we? 1056 01:08:12,583 --> 01:08:15,958 That doesn’t mean the case is closed, sir. 1057 01:08:15,958 --> 01:08:17,833 Just to close this case, 1058 01:08:18,208 --> 01:08:20,458 they will blame Iqbal to be a terrorist. 1059 01:08:21,083 --> 01:08:22,458 Sir, that will only be an allegation. 1060 01:08:22,458 --> 01:08:23,208 You are right. 1061 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 But once I’m out of the case, 1062 01:08:26,333 --> 01:08:27,458 that will become true! 1063 01:08:29,458 --> 01:08:32,333 Why don’t we just say that the guy in coma is a terrorist, 1064 01:08:32,333 --> 01:08:33,708 and close the case? 1065 01:08:34,958 --> 01:08:35,458 Nope. 1066 01:08:35,708 --> 01:08:37,083 Why? What’s wrong with it? 1067 01:08:37,083 --> 01:08:39,458 There are still three days left for Joseph sir’s transfer, sir. 1068 01:08:41,208 --> 01:08:41,708 Satya, 1069 01:08:42,208 --> 01:08:43,708 I can just give you three more days... 1070 01:08:43,708 --> 01:08:45,833 From Rishi’s statement, Akhtar is the only one who’s real, sir. 1071 01:08:46,208 --> 01:08:48,083 and we hit a dead end for his location too! 1072 01:08:48,083 --> 01:08:48,708 So? 1073 01:08:49,208 --> 01:08:49,833 Sir, that is why... 1074 01:08:49,833 --> 01:08:51,083 Akhtar’s co-ordinates? 1075 01:08:51,583 --> 01:08:52,958 That’s a very sensitive area. 1076 01:08:53,208 --> 01:08:54,458 It’s not safe for you. 1077 01:08:54,458 --> 01:08:55,833 Sir, I can’t take another chance in Iqbal’s case. 1078 01:08:55,833 --> 01:08:57,833 Satya, we are done with this conversation. 1079 01:09:00,958 --> 01:09:02,208 Guys, we only have three days. 1080 01:09:02,458 --> 01:09:04,833 Pull out all the details of everyone linked with this case. 1081 01:09:04,833 --> 01:09:05,833 It’s a fake Id ma’am, 1082 01:09:05,833 --> 01:09:06,833 not in the records. 1083 01:09:07,083 --> 01:09:08,333 What if this Vijay is undercover? 1084 01:09:08,333 --> 01:09:09,583 If he is undercover, 1085 01:09:09,583 --> 01:09:10,833 why would he show ATS ID? 1086 01:09:14,083 --> 01:09:16,208 There’s no Neha in our Terrorist list, 1087 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 nor a profile that matches this picture. 1088 01:09:18,583 --> 01:09:20,333 So, this is a fake profile too! 1089 01:09:20,583 --> 01:09:22,458 When Rishi spoke with Vijay and Neha, 1090 01:09:22,458 --> 01:09:24,208 they masked the IP address with VPN, 1091 01:09:24,208 --> 01:09:26,333 and changed the location every five seconds, ma’am. 1092 01:09:27,583 --> 01:09:28,333 Akhtar. 1093 01:09:28,708 --> 01:09:30,083 He brainwashes youngsters, 1094 01:09:30,083 --> 01:09:31,958 and recruits them for terrorist organizations. 1095 01:09:31,958 --> 01:09:32,958 Exactly! 1096 01:09:33,333 --> 01:09:35,083 Masjids and Madrasas are his targets. 1097 01:09:35,333 --> 01:09:36,083 What’s the kid’s name? 1098 01:09:36,458 --> 01:09:37,208 Iqbal, sir. 1099 01:09:39,708 --> 01:09:41,083 Digital Forensic Reports - 1100 01:09:41,083 --> 01:09:42,583 Iqbal’s phone, laptop, system... 1101 01:09:42,583 --> 01:09:43,708 everything is clean, madam. 1102 01:09:43,708 --> 01:09:46,083 There is nothing in them that suggests that he contacted Akhtar. 1103 01:09:46,958 --> 01:09:48,708 If Akhtar contacted him, that means... 1104 01:09:48,708 --> 01:09:49,833 this kid is up to something. 1105 01:09:50,583 --> 01:09:51,833 How about we nab this Akhtar? 1106 01:09:51,958 --> 01:09:53,208 Six months of investigation! 1107 01:09:53,583 --> 01:09:55,083 Don’t mess our operation against him. 1108 01:09:55,333 --> 01:09:55,958 Rajan! 1109 01:09:55,958 --> 01:09:57,333 Satya, please stay out of this. 1110 01:10:04,208 --> 01:10:06,208 Satya, I know you will never stop. 1111 01:10:06,458 --> 01:10:08,208 But we are running out of time. 1112 01:10:08,208 --> 01:10:09,083 Off the records... 1113 01:10:09,583 --> 01:10:10,458 Akhtar’s co-ordinates! 1114 01:10:16,208 --> 01:10:17,083 Be careful! 1115 01:10:27,208 --> 01:10:28,583 ♪ Thus, to bring welfare to the world ♪ 1116 01:10:28,583 --> 01:10:29,458 ♪ by destroying the demon Narakasura ♪ 1117 01:10:29,708 --> 01:10:31,208 ♪ Satyabhama steps into the battleground and glances ♪ 1118 01:10:31,208 --> 01:10:32,458 ♪ all around the battlefield ♪ 1119 01:10:32,958 --> 01:10:36,833 ♪ She twirls her hair ♪ 1120 01:10:37,458 --> 01:10:42,458 ♪ binds it to a bun so tight ♪ 1121 01:10:42,708 --> 01:10:47,458 ♪ gracefully wraps the fabric around her waist ♪ 1122 01:10:47,708 --> 01:10:50,583 ♪ Positions herself on Garuda ♪ 1123 01:10:50,583 --> 01:10:53,458 ♪ spreading across the sky’s clouds ♪ 1124 01:10:54,708 --> 01:10:57,458 ♪ Listen O Bharata’s valiant son ♪ 1125 01:10:59,708 --> 01:11:02,208 ♪ Satyabhama’s battle field story ♪ 1126 01:11:13,958 --> 01:11:14,833 Come on... 1127 01:11:17,333 --> 01:11:19,583 ♪ Listen O Bharata’s valiant brother ♪ 1128 01:11:20,958 --> 01:11:21,958 Come in! 1129 01:11:22,083 --> 01:11:24,583 ♪ I shall recount the brave heart’s story ♪ 1130 01:11:30,333 --> 01:11:31,208 What’s your name? 1131 01:11:32,583 --> 01:11:33,083 Where are you from? 1132 01:11:34,833 --> 01:11:35,333 Wow! 1133 01:11:36,083 --> 01:11:37,333 Why are you in such a hurry? 1134 01:11:37,708 --> 01:11:38,708 Take it off too! 1135 01:11:40,708 --> 01:11:41,583 It’s private time! 1136 01:11:47,583 --> 01:11:48,833 Show me your face! 1137 01:11:56,333 --> 01:11:57,583 ♪ She blows the conch ♪ 1138 01:11:57,583 --> 01:11:58,833 ♪ cleansing the enemy ♪ 1139 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 ♪ with fierce eyes and furrowed eyebrows ♪ 1140 01:12:01,458 --> 01:12:02,708 ♪ ignites intense fury ♪ 1141 01:12:02,708 --> 01:12:03,958 ♪ creates disaster ♪ 1142 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 ♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪ 1143 01:12:06,458 --> 01:12:08,958 ♪ She faces armies larger than an ocean ♪ 1144 01:12:08,958 --> 01:12:11,458 ♪ strikes an arrogant demon with sharpened arrows ♪ 1145 01:12:11,458 --> 01:12:13,958 ♪ crushes the demon’s wings and showers thundering blows ♪ 1146 01:12:13,958 --> 01:12:16,333 ♪ Oh Mighty Satyabhama! ♪ 1147 01:12:26,833 --> 01:12:27,333 Let’s go! 1148 01:12:36,958 --> 01:12:39,583 ♪ She chants to empower her weapon ♪ 1149 01:12:39,583 --> 01:12:40,833 ♪ while the world stands still ♪ 1150 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 ♪ Shoots her arrow ♪ 1151 01:12:41,958 --> 01:12:44,583 ♪ to behead Narakasura and puts an end to the battle ♪ 1152 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1153 01:12:46,958 --> 01:12:48,208 ♪ Like a sage in a battlefield ♪ 1154 01:12:48,208 --> 01:12:49,458 ♪ soothes after conquering ♪ 1155 01:12:49,458 --> 01:12:50,833 ♪ liberates young women ♪ 1156 01:12:50,833 --> 01:12:51,958 ♪ in the city of Pragjyotisha ♪ 1157 01:12:51,958 --> 01:12:54,333 ♪ illuminates a row of lights with the bow string ♪ 1158 01:12:54,333 --> 01:12:57,208 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1159 01:13:22,208 --> 01:13:23,833 Hey...hey! 1160 01:13:23,958 --> 01:13:24,708 Who hit you? 1161 01:13:25,083 --> 01:13:26,083 I don’t know. 1162 01:13:27,083 --> 01:13:27,958 She was in a Burqa. 1163 01:13:28,208 --> 01:13:28,958 Didn’t you see her? 1164 01:13:29,083 --> 01:13:30,833 She wrapped me up in the Burqa. 1165 01:13:30,833 --> 01:13:34,083 ♪ Rise to hunt like a lioness ♪ 1166 01:13:34,083 --> 01:13:35,583 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1167 01:13:35,833 --> 01:13:39,458 ♪ Rise to hunt like a lioness ♪ 1168 01:13:39,458 --> 01:13:40,708 ♪ Oh Mighty Satyabhama ♪ 1169 01:13:41,958 --> 01:13:42,833 -Nothing to worry, Hima. -Satya! 1170 01:13:43,583 --> 01:13:44,458 Where is Iqbal’s file? 1171 01:13:44,583 --> 01:13:46,083 You know how sensitive that area is. 1172 01:13:46,083 --> 01:13:47,083 Why did you go there, still? 1173 01:13:47,458 --> 01:13:48,333 Who said I went there, sir? 1174 01:13:48,333 --> 01:13:49,208 I got a call from ATS! 1175 01:13:49,333 --> 01:13:50,958 Didn’t they ask you not to disturb their operation?... 1176 01:13:57,958 --> 01:13:59,833 Looks like you are more disturbed? 1177 01:14:01,583 --> 01:14:02,458 Forty Eight hours. 1178 01:14:02,708 --> 01:14:03,208 After all! 1179 01:14:03,583 --> 01:14:04,833 You only have two days left. 1180 01:14:05,333 --> 01:14:05,750 I will see to it! 1181 01:14:06,083 --> 01:14:06,708 Pull the car out! 1182 01:14:12,041 --> 01:14:13,291 Iqbal’s prescription? 1183 01:14:13,666 --> 01:14:14,166 Ma’am, 1184 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 the prescription has changed. 1185 01:14:17,666 --> 01:14:19,041 -Okay, thanks! -That’s OK. 1186 01:14:21,916 --> 01:14:22,541 Phone! 1187 01:14:47,791 --> 01:14:48,416 Who’s that? 1188 01:14:48,916 --> 01:14:49,666 Water, sir! 1189 01:14:50,416 --> 01:14:51,041 I don’t want it. 1190 01:14:52,166 --> 01:14:52,791 Hello Divya! 1191 01:14:53,041 --> 01:14:53,916 Rishi, what’s happening? 1192 01:14:54,291 --> 01:14:55,166 Why did you run away? 1193 01:14:55,416 --> 01:14:56,166 Where are you? 1194 01:14:56,166 --> 01:14:57,416 Divya, listen to me carefully. 1195 01:14:57,416 --> 01:14:58,166 What should I listen to? 1196 01:14:58,166 --> 01:14:59,666 Neha...Vijay...terror attack... 1197 01:15:00,166 --> 01:15:01,666 Why are you so mad at Iqbal? 1198 01:15:01,666 --> 01:15:03,041 If we get hold of Vijay, everything will be clear. 1199 01:15:03,791 --> 01:15:05,416 Now his life is at risk. 1200 01:15:05,416 --> 01:15:07,541 If something happens to him, I will never forgive you! 1201 01:15:07,541 --> 01:15:08,291 Police...Police! 1202 01:15:08,291 --> 01:15:10,041 Divya, does anyone know that you are talking to me? 1203 01:15:10,041 --> 01:15:13,291 Police...Police...Police! 1204 01:15:13,666 --> 01:15:14,541 Where is he? 1205 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 He is upstairs, madam. 1206 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Hello Divya! 1207 01:15:18,916 --> 01:15:19,541 Divya! 1208 01:15:21,666 --> 01:15:22,291 Satya! 1209 01:15:22,666 --> 01:15:26,041 Ma’am, if you scan this QR code with Divya’s phone, her phone can be cloned. 1210 01:15:29,666 --> 01:15:30,166 Phone! 1211 01:15:42,291 --> 01:15:42,916 This way, madam. 1212 01:15:44,541 --> 01:15:44,916 This room. 1213 01:15:52,416 --> 01:15:52,916 Madam, 1214 01:15:53,041 --> 01:15:53,791 Rishi escaped again. 1215 01:15:55,541 --> 01:15:56,666 Isn’t that what we want? 1216 01:15:57,166 --> 01:15:58,666 I know where he would go now. 1217 01:16:04,041 --> 01:16:05,500 After all that happened to Iqbal, 1218 01:16:06,166 --> 01:16:08,416 no matter what you say, it isn’t justified, Rishi. 1219 01:16:08,416 --> 01:16:09,291 You too? 1220 01:16:10,041 --> 01:16:11,291 Divya, at least you should trust me! 1221 01:16:11,291 --> 01:16:12,041 How could I? 1222 01:16:12,666 --> 01:16:13,916 Iqbal accepted us. 1223 01:16:14,416 --> 01:16:15,291 But you? 1224 01:16:16,791 --> 01:16:17,666 Just tell me, Rishi... 1225 01:16:18,291 --> 01:16:21,416 did you meet at least one person from your story? 1226 01:16:25,541 --> 01:16:26,166 Syringe! 1227 01:16:28,041 --> 01:16:29,041 Divya, I did meet a guy! 1228 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 He gave me a syringe in old city. 1229 01:16:31,041 --> 01:16:31,916 We should catch hold of him. 1230 01:16:32,541 --> 01:16:33,416 Trust me Divya. 1231 01:16:33,666 --> 01:16:34,291 One chance. 1232 01:16:34,541 --> 01:16:35,416 One last chance. 1233 01:16:36,166 --> 01:16:37,166 Please? 1234 01:16:39,416 --> 01:16:40,916 Iqbal is getting better now. 1235 01:16:41,916 --> 01:16:42,916 Yeah, I’m going home. 1236 01:16:44,041 --> 01:16:44,541 Yeah. 1237 01:16:45,541 --> 01:16:46,166 Dear... 1238 01:16:47,166 --> 01:16:48,166 did you find Rishi? 1239 01:16:48,916 --> 01:16:49,916 We couldn’t find him, Uncle. 1240 01:17:03,166 --> 01:17:04,916 Come in for some tea, dear. 1241 01:17:10,791 --> 01:17:11,291 Chotu! 1242 01:17:11,416 --> 01:17:12,791 Go get some tea leaves! 1243 01:17:27,916 --> 01:17:29,291 How much can he bear? 1244 01:17:29,666 --> 01:17:30,541 He is just a kid! 1245 01:17:32,291 --> 01:17:34,541 Everybody is worried about him. 1246 01:17:34,791 --> 01:17:36,791 Haseena left us. 1247 01:17:37,291 --> 01:17:38,166 I’m ACP Vijay. 1248 01:17:38,916 --> 01:17:40,166 Now Iqbal is suffering. 1249 01:17:48,666 --> 01:17:49,666 Who is he? 1250 01:17:49,791 --> 01:17:51,666 He is my brother-in-law, Riaz. 1251 01:17:51,791 --> 01:17:53,666 His daughter is getting married next week. 1252 01:17:53,666 --> 01:17:54,666 Where does he live? 1253 01:17:54,916 --> 01:17:55,666 Istanbul. 1254 01:17:56,666 --> 01:17:57,666 It’s been three days 1255 01:17:57,916 --> 01:17:58,791 since he came to Hyderabad. 1256 01:17:59,416 --> 01:18:01,666 You never told me anything about him? 1257 01:18:01,916 --> 01:18:02,666 Well... 1258 01:18:03,291 --> 01:18:05,916 he promised to find a job for Haseena sometime back. 1259 01:18:06,916 --> 01:18:08,166 After that, things went out of hand. 1260 01:18:08,666 --> 01:18:09,166 Forget it. 1261 01:18:09,666 --> 01:18:10,541 What exactly happened? 1262 01:18:20,291 --> 01:18:21,541 Riyaz landed from Istanbul, 1263 01:18:21,791 --> 01:18:22,916 that same day Iqbal went missing. 1264 01:18:23,291 --> 01:18:24,666 Madam, found Riaz’s location. 1265 01:18:24,791 --> 01:18:25,916 Prahlad Sir, I’ve sent it to you. 1266 01:18:26,541 --> 01:18:26,916 Prahlad! 1267 01:18:27,166 --> 01:18:27,541 Ma’am! 1268 01:18:27,791 --> 01:18:28,291 Not in our car! 1269 01:18:28,541 --> 01:18:30,041 Sir, a fine of five hundred just for insurance? 1270 01:18:30,041 --> 01:18:31,291 Hey, Just pay the fine! 1271 01:18:35,541 --> 01:18:36,416 I came the day before. 1272 01:18:37,041 --> 01:18:37,666 Yes...one... 1273 01:18:40,416 --> 01:18:40,916 Hey, one minute! 1274 01:18:56,291 --> 01:18:57,291 Hey, who are you all? 1275 01:18:58,041 --> 01:18:58,916 Why did you bring me here? 1276 01:18:59,416 --> 01:19:00,791 Vijay, why did you want to kill Iqbal? 1277 01:19:01,416 --> 01:19:01,916 Vijay? 1278 01:19:03,166 --> 01:19:04,416 Hey, my name is Riaz! 1279 01:19:04,541 --> 01:19:06,041 Why would I want to kill Iqbal? 1280 01:19:06,416 --> 01:19:07,166 Then, what is this? 1281 01:19:09,166 --> 01:19:10,041 Vijay again? 1282 01:19:10,166 --> 01:19:11,916 Why the hell are you calling me Vijay? 1283 01:19:11,916 --> 01:19:12,916 Hey, keep it down! 1284 01:19:13,166 --> 01:19:14,916 Just answer the questions. Do you understand? 1285 01:19:16,416 --> 01:19:17,041 OK. 1286 01:19:18,541 --> 01:19:19,666 You aren’t Vijay, you’re Riaz. 1287 01:19:20,541 --> 01:19:22,166 Why did you trap Rishi posing as Vijay? 1288 01:19:22,291 --> 01:19:22,916 Rishi?! 1289 01:19:23,291 --> 01:19:23,916 Who is Rishi? 1290 01:19:24,166 --> 01:19:26,041 Madam, I do construction work in Istanbul. 1291 01:19:26,416 --> 01:19:28,041 I move labour from here to there! 1292 01:19:28,791 --> 01:19:30,291 Then, Iqbal and Haseena? 1293 01:19:30,416 --> 01:19:30,916 Madam, 1294 01:19:31,166 --> 01:19:32,041 I am an NRI, OK? 1295 01:19:32,291 --> 01:19:33,791 I came to Hyderabad for my daughter’s wedding. 1296 01:19:33,916 --> 01:19:35,416 If you have any questions, talk to the embassy! 1297 01:19:35,791 --> 01:19:37,541 What’s there to talk? Where’s your passport? 1298 01:19:37,541 --> 01:19:39,166 Look, you can’t talk to me like this! 1299 01:19:39,166 --> 01:19:40,416 Of course, I can! 1300 01:19:40,791 --> 01:19:41,916 Call my lawyer, then. 1301 01:19:42,041 --> 01:19:43,916 You are ‘some’ lawyer... took so long to get here! 1302 01:19:44,041 --> 01:19:45,541 I’m here now, let it go! 1303 01:19:46,416 --> 01:19:47,416 If Vijay turned out to be Riaz, 1304 01:19:47,916 --> 01:19:49,291 Neha could be some one else too. 1305 01:19:49,916 --> 01:19:52,416 I want this girl in different looks and age groups! 1306 01:19:52,666 --> 01:19:53,666 Send it to all the departments. 1307 01:19:53,916 --> 01:19:54,541 No need ma’am. 1308 01:19:54,916 --> 01:19:55,541 I found Neha. 1309 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 This is her digital footprint and live footage. 1310 01:20:00,166 --> 01:20:02,916 But there’s a bus ticket booked to Vijayawada under the name Maya! 1311 01:20:03,041 --> 01:20:03,666 When is the bus leaving? 1312 01:20:03,916 --> 01:20:04,291 Now! 1313 01:20:07,416 --> 01:20:08,041 Look out, Hima. 1314 01:20:11,916 --> 01:20:12,666 -: VIJAYAWADA :- 1315 01:20:13,291 --> 01:20:14,041 Madam, there! 1316 01:20:14,041 --> 01:20:14,541 Vijayawada bus. 1317 01:20:14,916 --> 01:20:15,291 There! 1318 01:20:15,291 --> 01:20:16,166 -: VIJAYAWADA :- 1319 01:20:17,666 --> 01:20:18,416 Prahlad, why did you stop? 1320 01:20:19,041 --> 01:20:19,416 Go! 1321 01:20:21,541 --> 01:20:22,541 Prahlad, go! 1322 01:20:25,541 --> 01:20:26,166 Mm...ma’am... 1323 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Madam, I don’t understand anything! 1324 01:20:41,541 --> 01:20:43,416 I work at a music shop. 1325 01:20:44,416 --> 01:20:45,166 Who is Iqbal? 1326 01:20:45,666 --> 01:20:46,291 and Vijay? 1327 01:20:46,541 --> 01:20:47,416 Who are you for that matter? 1328 01:20:47,916 --> 01:20:48,791 I have no idea what you are talking about! 1329 01:20:48,916 --> 01:20:50,791 Maya...err...Neha, 1330 01:20:50,916 --> 01:20:51,791 Why are you going to Vijayawada? 1331 01:20:52,166 --> 01:20:53,166 to a music shop there? 1332 01:20:55,041 --> 01:20:55,416 Madam, 1333 01:20:55,791 --> 01:20:56,791 Not Neha, it’s Maya. 1334 01:20:57,916 --> 01:20:59,666 All the details she gave are correct. 1335 01:21:07,791 --> 01:21:09,041 This is where he gave me, Divya! 1336 01:21:09,791 --> 01:21:10,291 Okay... 1337 01:21:11,791 --> 01:21:14,166 A brown cover with a syringe and vials. 1338 01:21:18,041 --> 01:21:20,166 Shall we check some medical shops nearby? 1339 01:21:21,541 --> 01:21:21,916 Yes! 1340 01:21:24,416 --> 01:21:24,916 Divya! 1341 01:21:27,166 --> 01:21:27,916 Pen and paper? 1342 01:21:28,666 --> 01:21:29,666 I think I can sketch him! 1343 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 Guys, we just have one day! 1344 01:21:35,791 --> 01:21:37,041 Hima... any update? 1345 01:21:37,041 --> 01:21:38,916 Madam, all that Maya said about the music shop was fake. 1346 01:21:39,041 --> 01:21:39,916 I’m following her. 1347 01:21:40,041 --> 01:21:41,166 Good. Don’t lose her. 1348 01:21:41,291 --> 01:21:41,791 Okay ma’am. 1349 01:21:50,291 --> 01:21:50,666 Proxy! 1350 01:21:50,916 --> 01:21:51,291 Ma’am! 1351 01:21:52,166 --> 01:21:54,416 Looks like Rishi and Divya are looking for the guy who gave him the syringe. 1352 01:21:55,041 --> 01:21:55,916 Keep a close track on them. 1353 01:21:56,166 --> 01:21:56,916 Okay, ma’am. 1354 01:22:00,666 --> 01:22:01,041 Prahlad! 1355 01:22:01,541 --> 01:22:03,291 Riaz is right in front you. Red shirt. 1356 01:22:03,791 --> 01:22:04,416 Got it, Proxy. 1357 01:22:22,416 --> 01:22:22,916 Excuse me! 1358 01:22:23,666 --> 01:22:24,666 did he work here? 1359 01:22:25,041 --> 01:22:25,291 No. 1360 01:22:31,041 --> 01:22:31,916 Call everyone. 1361 01:22:33,916 --> 01:22:36,166 Excuse me, do you recognize him? 1362 01:22:36,166 --> 01:22:37,416 Yeah, he is a delivery guy. 1363 01:22:37,416 --> 01:22:39,291 Go straight and take a right. You will find his house there. 1364 01:22:39,791 --> 01:22:40,166 Thank you. 1365 01:22:46,166 --> 01:22:46,541 Prahlad! 1366 01:22:46,541 --> 01:22:49,291 Madam, Riaz is talking with someone in Balanagar industrial area. 1367 01:22:49,291 --> 01:22:49,916 Keep an eye on him. 1368 01:22:54,041 --> 01:22:55,541 Madam, she is going into 511. 1369 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Madam, by the way, where are you? 1370 01:22:57,791 --> 01:22:58,416 We are following Maya. 1371 01:23:01,416 --> 01:23:01,916 Hello! 1372 01:23:03,291 --> 01:23:04,791 You take care of Riaz. I’ll call you back. 1373 01:23:05,166 --> 01:23:05,541 Madam... 1374 01:23:05,666 --> 01:23:06,041 Madam... 1375 01:23:14,291 --> 01:23:14,666 Sir! 1376 01:23:16,416 --> 01:23:16,916 This guy... 1377 01:23:21,416 --> 01:23:22,041 Dad, who’s that? 1378 01:23:28,166 --> 01:23:28,541 Who are you? 1379 01:23:36,541 --> 01:23:37,291 What do you want? 1380 01:24:06,166 --> 01:24:07,166 Why did you give the syringe? 1381 01:24:07,416 --> 01:24:08,666 Who asked you to give it? 1382 01:24:09,541 --> 01:24:10,791 He was in a mask just like this. 1383 01:24:11,541 --> 01:24:13,416 He paid me to do the delivery, and I just did that. 1384 01:24:21,041 --> 01:24:21,416 I mean... 1385 01:24:21,916 --> 01:24:23,541 we both met on Tinder. 1386 01:24:23,916 --> 01:24:24,791 After that... 1387 01:24:25,291 --> 01:24:27,041 I found her in Rishi’s game... 1388 01:24:27,416 --> 01:24:29,166 We have very common interests. 1389 01:24:29,666 --> 01:24:32,166 But, if we meet in public places, 1390 01:24:32,791 --> 01:24:34,541 people might misunderstand. 1391 01:24:34,666 --> 01:24:35,416 If it’s a farm house like this, 1392 01:24:35,416 --> 01:24:36,291 they won’t misunderstand. 1393 01:24:36,291 --> 01:24:37,416 Ha ha, yeah! 1394 01:24:51,916 --> 01:24:52,666 Customer care... 1395 01:24:54,041 --> 01:24:54,541 Sir, 1396 01:24:54,916 --> 01:24:56,416 - Satya madam is in the resort... - I’m here sir! 1397 01:24:57,916 --> 01:24:58,541 Madam, you? 1398 01:24:59,041 --> 01:25:00,291 I’ve dealt with your sir, 1399 01:25:00,791 --> 01:25:02,041 you deal with Riaz! 1400 01:25:12,791 --> 01:25:13,666 What happened, Rishi? 1401 01:25:14,666 --> 01:25:15,041 Hey... 1402 01:25:15,791 --> 01:25:16,541 what happened? 1403 01:25:18,041 --> 01:25:18,541 Tell me! 1404 01:25:21,166 --> 01:25:22,291 My only hope, Divya. 1405 01:25:24,041 --> 01:25:24,416 It’s gone. 1406 01:25:26,416 --> 01:25:27,416 Nobody believed me. 1407 01:25:29,791 --> 01:25:30,916 They will never, now! 1408 01:25:34,291 --> 01:25:35,291 I believed you, 1409 01:25:35,291 --> 01:25:36,416 and now I’m with you, aren’t I? 1410 01:25:38,916 --> 01:25:39,416 Rishi... 1411 01:25:40,166 --> 01:25:41,166 Whatever may happen, 1412 01:25:42,416 --> 01:25:43,666 I will be with you. 1413 01:25:44,666 --> 01:25:45,541 Stay strong! 1414 01:25:46,166 --> 01:25:46,666 Hmm? 1415 01:25:48,416 --> 01:25:48,666 Hmm. 1416 01:25:56,791 --> 01:25:57,041 Hi! 1417 01:25:57,291 --> 01:25:58,041 Darling, where are you? 1418 01:25:58,666 --> 01:25:59,666 It’s our wedding anniversary. 1419 01:25:59,916 --> 01:26:00,541 Do you remember? 1420 01:26:01,791 --> 01:26:02,541 Stop it, Amar! 1421 01:26:02,916 --> 01:26:03,541 How can I forget? 1422 01:26:03,791 --> 01:26:06,416 OK, I’m preparing dinner. Come home soon. 1423 01:26:06,916 --> 01:26:07,916 Hmm...coming. 1424 01:26:08,666 --> 01:26:09,666 Prahlad is not reachable. 1425 01:26:10,666 --> 01:26:11,541 Just a routine check. 1426 01:26:11,791 --> 01:26:12,583 Hello... 1427 01:26:15,291 --> 01:26:15,916 Hello? 1428 01:26:16,791 --> 01:26:17,666 Satya, can you hear me? 1429 01:26:18,166 --> 01:26:18,541 Hello? 1430 01:26:18,541 --> 01:26:19,291 No signal there? 1431 01:26:19,916 --> 01:26:20,291 Hello? 1432 01:26:20,541 --> 01:26:20,916 Hello? 1433 01:26:21,791 --> 01:26:22,666 Amar, I’ll call you later. 1434 01:26:38,416 --> 01:26:39,791 Satya surrendered there... 1435 01:26:40,041 --> 01:26:41,541 not because she could not fight... 1436 01:26:41,791 --> 01:26:43,416 but to learn the true colors of Riaz. 1437 01:26:43,916 --> 01:26:45,416 They brought another one. 1438 01:26:46,166 --> 01:26:48,166 Oh no...who could that be? 1439 01:26:49,166 --> 01:26:50,166 Will you go check? 1440 01:26:50,791 --> 01:26:52,541 No, no...I’m scared! 1441 01:26:53,166 --> 01:26:53,666 Shh... 1442 01:26:54,416 --> 01:26:55,416 Silence, everyone! 1443 01:26:55,541 --> 01:26:56,541 I’ll go check. 1444 01:27:10,416 --> 01:27:11,291 I’ll talk ma’am. 1445 01:27:12,041 --> 01:27:12,916 I’ll tell the truth, ma’am. 1446 01:27:13,666 --> 01:27:15,791 They are planning to sell all the girls to Istanbul, ma’am. 1447 01:27:16,166 --> 01:27:17,041 Where does he live? 1448 01:27:17,541 --> 01:27:18,041 Istanbul. 1449 01:27:18,916 --> 01:27:19,666 What exactly happened? 1450 01:27:20,166 --> 01:27:20,541 Well... 1451 01:27:21,666 --> 01:27:24,041 He tried to destroy Haseena’s life. 1452 01:27:24,541 --> 01:27:28,666 He promised to get her a job in Dubai, but he wanted to sell her. 1453 01:28:17,791 --> 01:28:18,791 Hey, give me your dupatta. 1454 01:28:19,041 --> 01:28:19,666 here...tie it tight! 1455 01:28:19,916 --> 01:28:21,291 Take my dupatta too. 1456 01:28:21,666 --> 01:28:22,791 Here...hold this. 1457 01:28:32,416 --> 01:28:32,791 Come... 1458 01:30:20,791 --> 01:30:21,166 Go! 1459 01:30:21,541 --> 01:30:22,541 Dump them all inside! 1460 01:31:25,666 --> 01:31:26,291 Girls... 1461 01:31:27,666 --> 01:31:28,166 Remember... 1462 01:31:39,291 --> 01:31:40,416 ‘SHE Safe’ App... 1463 01:31:42,291 --> 01:31:43,791 I installed it for myself... 1464 01:31:53,541 --> 01:31:54,291 For your safety, 1465 01:31:54,291 --> 01:31:55,541 you should do it too! 1466 01:31:59,166 --> 01:31:59,916 Your safety... 1467 01:32:00,541 --> 01:32:01,166 is our responsibility! 1468 01:32:42,500 --> 01:32:43,375 Ma’am! 1469 01:32:43,375 --> 01:32:46,750 I watched you on TV, talking about this app. 1470 01:32:47,000 --> 01:32:48,125 You will never learn! 1471 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 Why did you do that to Iqbal? 1472 01:32:50,000 --> 01:32:50,750 Iqbal? 1473 01:32:51,375 --> 01:32:52,625 I didn’t do anything to Iqbal! 1474 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 I’m just doing some small side businesses... 1475 01:32:54,500 --> 01:32:55,875 Business with girls? 1476 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 I agree, what I did was wrong. 1477 01:33:00,500 --> 01:33:01,625 I swear on Allah, madam! 1478 01:33:02,000 --> 01:33:03,750 I have nothing to do with what happened to Iqbal. 1479 01:33:07,500 --> 01:33:08,750 ♪ Radio City! ♪ 1480 01:33:08,916 --> 01:33:10,750 ♪ Radio City! ♪ 1481 01:33:11,291 --> 01:33:12,750 Good morning, Hyderabad! 1482 01:33:12,750 --> 01:33:14,250 It’s really a Good Morning. 1483 01:33:14,250 --> 01:33:16,125 Because, last night our SHE Teams 1484 01:33:16,125 --> 01:33:21,125 rescued twelve girls from the clutches of a women trafficking gang. 1485 01:33:21,125 --> 01:33:23,125 Really hats off to Hyderabad SHE Teams! 1486 01:33:31,750 --> 01:33:33,000 Why are you wounded? 1487 01:33:39,875 --> 01:33:40,750 What happened Satya? 1488 01:33:42,375 --> 01:33:44,500 I ran out of the three days that Joseph sir gave me. 1489 01:33:45,625 --> 01:33:47,625 The case is not in my hands anymore. 1490 01:33:49,500 --> 01:33:50,250 Case! 1491 01:33:51,125 --> 01:33:52,250 You know what? 1492 01:33:52,750 --> 01:33:54,000 You lost the case long back. 1493 01:33:56,875 --> 01:33:57,625 Yes Satya! 1494 01:33:58,625 --> 01:34:00,250 You have been on the hunt since the day we got married. 1495 01:34:00,500 --> 01:34:02,000 You are still on it. 1496 01:34:04,625 --> 01:34:05,500 Look at you! 1497 01:34:09,750 --> 01:34:11,750 Is there anything other than this case since our marriage? 1498 01:34:12,875 --> 01:34:14,250 Everyday abuse...murders... 1499 01:34:14,250 --> 01:34:15,500 some crime or the other keeps happening. 1500 01:34:16,875 --> 01:34:18,125 You deal with a lot of cases. 1501 01:34:18,500 --> 01:34:20,000 Haseena’s case is just one of them. 1502 01:34:21,000 --> 01:34:22,250 Why Haseena? Why this case? 1503 01:34:22,250 --> 01:34:23,125 Tell me one reason! 1504 01:34:23,375 --> 01:34:25,125 Tell me Satya, speak up! 1505 01:34:25,625 --> 01:34:26,625 Just tell me, damnit! 1506 01:34:29,750 --> 01:34:31,250 There is nothing more important to me than you, 1507 01:34:31,750 --> 01:34:32,375 but for you… 1508 01:34:32,375 --> 01:34:33,875 She was pregnant. 1509 01:34:34,875 --> 01:34:35,625 What!? 1510 01:34:57,250 --> 01:35:00,625 Unable to disclose this information to Haseena’s family, 1511 01:35:00,625 --> 01:35:03,375 I felt tormented... 1512 01:35:03,375 --> 01:35:08,000 and kept drifting away from my desire to have children, Amar. 1513 01:35:14,875 --> 01:35:15,875 Satya... 1514 01:35:23,000 --> 01:35:24,875 He knew it and still killed her. 1515 01:35:26,000 --> 01:35:28,250 He didn’t kill Haseena alone. 1516 01:35:31,500 --> 01:35:33,625 How can I leave him like that, Amar? 1517 01:35:35,125 --> 01:35:36,375 How can I let it go? 1518 01:36:03,875 --> 01:36:06,416 ♪ Search on... Search on! ♪ 1519 01:36:06,416 --> 01:36:08,750 ♪ Search on, without turning your back ♪ 1520 01:36:09,166 --> 01:36:11,333 ♪ Search on... Search on! ♪ 1521 01:36:11,666 --> 01:36:14,083 ♪ Search on, without hesitating ♪ 1522 01:36:14,875 --> 01:36:18,375 ♪ Search on, for hope within despair ♪ 1523 01:36:18,375 --> 01:36:19,458 ♪ Search on ♪ 1524 01:36:20,000 --> 01:36:22,125 ♪ Search on, for light within the darkness ♪ 1525 01:36:22,125 --> 01:36:23,500 ♪ Search on ♪ 1526 01:36:25,375 --> 01:36:26,000 Sir! 1527 01:36:26,875 --> 01:36:28,500 How’s your inspiration? 1528 01:36:29,875 --> 01:36:32,833 ♪ Search on, at the very place you lost it ♪ 1529 01:36:32,833 --> 01:36:35,125 ♪ Search on ♪ 1530 01:36:35,333 --> 01:36:36,875 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1531 01:36:36,875 --> 01:36:40,541 ♪ ♪ 1532 01:36:40,541 --> 01:36:42,125 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1533 01:36:42,416 --> 01:36:45,500 ♪ ♪ 1534 01:36:45,833 --> 01:36:47,666 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1535 01:36:47,750 --> 01:36:51,250 ♪ ♪ 1536 01:36:51,250 --> 01:36:52,500 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1537 01:36:52,500 --> 01:36:53,166 Ma’am... 1538 01:36:53,166 --> 01:36:55,375 ♪ ♪ 1539 01:36:55,375 --> 01:36:56,125 Ma’am? 1540 01:36:56,250 --> 01:36:58,250 ♪ Search on... Search on! ♪ 1541 01:36:58,791 --> 01:37:00,875 ♪ Search on, as you move ahead ♪ 1542 01:37:01,458 --> 01:37:03,458 ♪ Search on... Search on! ♪ 1543 01:37:03,750 --> 01:37:06,583 ♪ Search on, as you stumble and rise up ♪ 1544 01:37:27,541 --> 01:37:29,291 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1545 01:37:29,291 --> 01:37:32,750 ♪ ♪ 1546 01:37:32,750 --> 01:37:34,500 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1547 01:37:34,500 --> 01:37:37,875 ♪ ♪ 1548 01:37:37,875 --> 01:37:39,625 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1549 01:37:39,625 --> 01:37:43,250 ♪ ♪ 1550 01:37:43,250 --> 01:37:45,000 ♪ Oh...oh...oh! ♪ 1551 01:37:45,000 --> 01:37:48,666 ♪ ♪ 1552 01:38:05,625 --> 01:38:07,500 Madam, remember Divya’s classmate, Abhinav? 1553 01:38:07,625 --> 01:38:10,250 This is his condition at a hospital in Vizag. 1554 01:38:10,250 --> 01:38:11,750 I’ll update you the details. 1555 01:38:15,375 --> 01:38:16,000 Satya! 1556 01:38:17,250 --> 01:38:17,750 What? 1557 01:38:17,750 --> 01:38:18,250 Come here. 1558 01:38:22,250 --> 01:38:24,500 Something is off about this chat, Satya. 1559 01:38:25,875 --> 01:38:27,000 What are you doing with this data? 1560 01:38:27,375 --> 01:38:28,250 I got it from Hima. 1561 01:38:28,250 --> 01:38:29,375 - What? - Listen to me! 1562 01:38:30,000 --> 01:38:30,750 Sit down. 1563 01:38:31,625 --> 01:38:32,500 Typing pattern! 1564 01:38:33,000 --> 01:38:33,500 What? 1565 01:38:34,000 --> 01:38:34,750 Now, look at this... 1566 01:38:35,125 --> 01:38:36,625 You use a lot of dots. 1567 01:38:37,000 --> 01:38:38,250 and I use quite a bit of emojis. 1568 01:38:39,000 --> 01:38:40,250 This happens involuntarily. 1569 01:38:41,500 --> 01:38:42,125 So? 1570 01:38:42,625 --> 01:38:43,500 So look at this... 1571 01:38:43,500 --> 01:38:46,000 Vijay is writing ‘Okay’ as ‘Okie’. 1572 01:38:46,125 --> 01:38:48,500 Neha is also writing ‘Okay’ as ‘Okie’. 1573 01:38:48,875 --> 01:38:49,500 And... 1574 01:38:50,375 --> 01:38:53,625 both of them are writing ‘night’ as ‘ni8’. 1575 01:38:53,625 --> 01:38:55,250 Why are they both talking in the same style? 1576 01:38:57,000 --> 01:38:57,375 Or... 1577 01:38:57,875 --> 01:38:59,750 is one person acting as two different people? 1578 01:39:02,500 --> 01:39:03,375 Hey... 1579 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Sherlock! 1580 01:39:05,875 --> 01:39:06,750 I’ll just be back. 1581 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 You naughty fellow! 1582 01:39:09,250 --> 01:39:10,500 My laptop...hmm! 1583 01:39:19,750 --> 01:39:20,375 Thomas? 1584 01:39:20,750 --> 01:39:21,375 Ma’am, 1585 01:39:21,500 --> 01:39:22,250 I found Yedhu! 1586 01:39:40,125 --> 01:39:42,500 OK then, the baby must be up. I’ll get going now. 1587 01:39:42,500 --> 01:39:43,000 Okay. 1588 01:39:44,875 --> 01:39:45,500 Did you bring it? 1589 01:40:19,000 --> 01:40:19,500 Shh! 1590 01:40:19,875 --> 01:40:21,000 Yedhu...Where is Yedhu? 1591 01:40:21,000 --> 01:40:21,875 That’s my husband. 1592 01:40:21,875 --> 01:40:22,750 - Yedhu? - Who is Yedhu? 1593 01:40:22,875 --> 01:40:24,000 He’s Sekhar! 1594 01:40:25,750 --> 01:40:26,500 Sekhar? 1595 01:40:28,875 --> 01:40:29,750 What happened to him? 1596 01:40:30,375 --> 01:40:31,750 One year ago, 1597 01:40:31,750 --> 01:40:32,875 he met with an accident. 1598 01:40:32,875 --> 01:40:34,500 He isn’t able to get up since then. 1599 01:40:43,125 --> 01:40:44,250 Sorry ma’am! 1600 01:40:44,875 --> 01:40:46,125 He’s Sekhar, apparently. 1601 01:40:48,875 --> 01:40:50,125 It’s not the girl that changed this time. 1602 01:40:51,250 --> 01:40:52,125 It’s his name! 1603 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 You are not wrong, Thomas. 1604 01:40:54,250 --> 01:40:55,250 He is Yedhu, indeed! 1605 01:41:45,125 --> 01:41:47,375 She doesn’t even know that his name is Yedhu, ma’am. 1606 01:41:48,000 --> 01:41:49,250 Looks like he took good care of her. 1607 01:41:49,500 --> 01:41:51,500 All of a sudden, he fell sick one day... 1608 01:41:51,750 --> 01:41:52,500 and his condition deteriorated slowly to this stage. 1609 01:41:52,750 --> 01:41:54,375 On their doctor’s suggestion, 1610 01:41:54,625 --> 01:41:56,375 she brought him here for treatment. 1611 01:42:01,125 --> 01:42:03,250 Madam, remember Divya’s classmate, Abhinav? 1612 01:42:03,500 --> 01:42:05,500 This is his condition at a hospital in Vizag. 1613 01:42:12,500 --> 01:42:13,250 Hey, you click it. 1614 01:42:13,750 --> 01:42:15,250 I wanna be a doctor too, ma’am. 1615 01:42:29,000 --> 01:42:29,750 Yeah, Satya... 1616 01:42:29,750 --> 01:42:31,375 Is the letter ‘L’ missing in their chats? 1617 01:42:31,500 --> 01:42:32,000 What? 1618 01:42:32,375 --> 01:42:35,000 In Rishi’s chats with Neha and Vijay, is the alphabet ‘L’ missing? 1619 01:42:35,000 --> 01:42:36,250 Hold on, let me check. 1620 01:42:45,750 --> 01:42:46,625 Not always. 1621 01:42:46,750 --> 01:42:47,750 Only some times. 1622 01:42:48,500 --> 01:42:50,125 Why are they both talking in the same style? 1623 01:42:52,000 --> 01:42:52,625 Or... 1624 01:42:53,000 --> 01:42:54,750 Is one person acting like two different people? 1625 01:42:58,375 --> 01:42:59,500 Doctor or Engineer? 1626 01:43:00,750 --> 01:43:01,875 He is the doctor, isn’t he? 1627 01:43:01,875 --> 01:43:02,375 Yes. 1628 01:43:07,000 --> 01:43:07,875 Doctor, ma’am. 1629 01:43:59,416 --> 01:44:02,666 Random news 1630 01:44:02,666 --> 01:44:04,916 ...this case’s accused Rishi Reddy is out on bail, 1631 01:44:04,916 --> 01:44:06,416 and is at large for a few days. 1632 01:44:06,416 --> 01:44:08,416 The Police continue to search for him. 1633 01:44:08,666 --> 01:44:11,166 Although this case is under the purview of Crime branch DCP AnandRao, 1634 01:44:11,166 --> 01:44:14,666 ACP Satyabhama’s investigation uncovered some crucial clues, 1635 01:44:14,666 --> 01:44:15,666 according to sources. 1636 01:44:16,291 --> 01:44:19,041 She says she will nab the criminal at any cost. 1637 01:44:19,541 --> 01:44:21,041 Ma’am, why are you keeping this case updates a secret? 1638 01:44:21,041 --> 01:44:22,416 Are you not in good terms with DCP Anand Rao? 1639 01:44:22,416 --> 01:44:23,541 Ma’am, did you find out where Rishi is? Tell us, ma’am! 1640 01:44:23,541 --> 01:44:25,208 Are you responsible for that girl’s death? 1641 01:44:25,208 --> 01:44:25,833 Ramakanth Reddy’s party... 1642 01:44:25,833 --> 01:44:27,583 You couldn’t find any clue about the culprit... 1643 01:44:27,583 --> 01:44:29,041 did you give up on this case? 1644 01:44:31,166 --> 01:44:31,666 Never! 1645 01:44:48,291 --> 01:44:50,916 “The person you are trying to call is busy.” 1646 01:44:53,875 --> 01:44:54,375 Hima! 1647 01:44:55,208 --> 01:44:55,958 OK ma’am. 1648 01:45:15,916 --> 01:45:16,666 Satya, 1649 01:45:17,166 --> 01:45:17,916 listen to me... 1650 01:45:18,916 --> 01:45:20,291 More than finding out who did that, 1651 01:45:20,666 --> 01:45:22,541 it’s important to know why they did it. 1652 01:45:24,291 --> 01:45:24,916 At this moment, 1653 01:45:25,791 --> 01:45:28,291 what you need is to think well rather than act in fury. 1654 01:45:28,916 --> 01:45:29,416 But... 1655 01:45:29,666 --> 01:45:31,416 Thought or a weapon? 1656 01:45:32,166 --> 01:45:33,416 You know which one to use. 1657 01:45:34,916 --> 01:45:36,291 The decision is yours! 1658 01:46:24,291 --> 01:46:25,041 White Brownie! 1659 01:46:25,416 --> 01:46:26,041 Will you sell it? 1660 01:46:26,041 --> 01:46:26,916 No. I’ll buy it. 1661 01:46:27,791 --> 01:46:28,791 I want to know who sells it. 1662 01:46:29,041 --> 01:46:30,666 Yedhu. Only he used to sell. 1663 01:46:30,791 --> 01:46:31,791 He is absconding though. 1664 01:46:32,291 --> 01:46:34,416 Search near Maharashtra, Goa, Karnataka border. 1665 01:46:34,416 --> 01:46:35,166 You may find him. 1666 01:46:35,541 --> 01:46:37,833 ♪ Search on... Search on! ♪ 1667 01:46:38,166 --> 01:46:40,416 ♪ Search on, for Justice ♪ 1668 01:46:40,666 --> 01:46:43,166 ♪ Search on... Search on! ♪ 1669 01:46:43,166 --> 01:46:45,791 ♪ Search on, like a haunting death ♪ 1670 01:46:46,166 --> 01:46:48,166 ♪ Changing the fate ♪ 1671 01:46:48,541 --> 01:46:50,541 ♪ Turning into the Creator♪ 1672 01:46:51,166 --> 01:46:53,416 ♪ Am I the moving darkness? ♪ 1673 01:46:53,916 --> 01:46:56,166 ♪ Am I the invisible world? ♪ 1674 01:46:56,666 --> 01:46:58,791 ♪ Search on... Search on! ♪ 1675 01:47:01,666 --> 01:47:04,041 ♪ Search on... Search on! ♪ 1676 01:47:38,833 --> 01:47:40,916 ♪ Search on... Search on! ♪ 1677 01:47:40,916 --> 01:47:43,666 ♪ Search on, until you exact revenge ♪ 1678 01:47:44,166 --> 01:47:46,333 ♪ Search on... Search on! ♪ 1679 01:47:46,416 --> 01:47:48,916 ♪ Search on like a death angel on hunt ♪ 1680 01:47:49,041 --> 01:47:50,541 There’s a grocery shop over there. 1681 01:47:50,541 --> 01:47:52,041 Go look for him there, you will find him. 1682 01:47:52,291 --> 01:47:53,666 Would you write it down, please? 1683 01:47:54,791 --> 01:47:57,166 ♪ Am I the engulfing sacrifice ritual? ♪ 1684 01:47:57,166 --> 01:48:00,541 ♪ Am I the merciless God of death? ♪ 1685 01:48:53,291 --> 01:48:54,041 Iqbal? 1686 01:48:55,916 --> 01:48:57,166 Did they discharge you!? 1687 01:48:57,291 --> 01:48:58,291 How did you come? 1688 01:48:58,291 --> 01:48:59,916 Is Imran Uncle here, too? 1689 01:49:00,666 --> 01:49:02,541 I thought you would be by my side when I woke up! 1690 01:49:07,291 --> 01:49:07,916 Blood! 1691 01:49:08,166 --> 01:49:08,916 Sit down. 1692 01:49:12,041 --> 01:49:13,875 Wait, I’ll bring First Aid. 1693 01:49:23,583 --> 01:49:24,083 Divya! 1694 01:49:24,833 --> 01:49:25,583 Where’s aunty? 1695 01:49:26,083 --> 01:49:27,458 She went to Srisailam, 1696 01:49:27,458 --> 01:49:29,208 to pray for your recovery. 1697 01:49:44,791 --> 01:49:45,416 Divya! 1698 01:49:45,666 --> 01:49:46,541 Divya, finally! Vijay... 1699 01:49:49,083 --> 01:49:49,583 Iqbal? 1700 01:49:50,458 --> 01:49:51,458 When did you come? 1701 01:49:52,041 --> 01:49:53,041 I’m really sorry. 1702 01:49:53,666 --> 01:49:55,166 I didn’t do this on purpose. 1703 01:49:55,791 --> 01:49:58,541 I didn’t mean to do that. Please, try to understand. 1704 01:49:59,666 --> 01:50:01,666 Divya, he sent a message again. 1705 01:50:01,666 --> 01:50:02,291 What? 1706 01:50:02,416 --> 01:50:04,666 “Iqbal is downstairs, what are you doing?”- he says! 1707 01:50:04,791 --> 01:50:05,541 Who? 1708 01:50:05,791 --> 01:50:06,541 Vijay? 1709 01:50:06,541 --> 01:50:07,416 Hmm. 1710 01:50:20,166 --> 01:50:20,666 What? 1711 01:50:28,666 --> 01:50:29,166 You... 1712 01:50:30,541 --> 01:50:30,791 Hey! 1713 01:50:30,916 --> 01:50:31,291 Rishi! 1714 01:50:31,666 --> 01:50:32,791 -Stop it! -Why did you do this? 1715 01:50:33,416 --> 01:50:35,041 Why did you come here, huh? 1716 01:50:35,916 --> 01:50:36,666 Guys, stop! 1717 01:50:36,666 --> 01:50:37,583 What do you want? 1718 01:50:38,041 --> 01:50:39,291 Guys, let’s sit and talk! 1719 01:50:40,166 --> 01:50:41,416 Stop it, both of you! 1720 01:50:43,791 --> 01:50:44,666 Why did you come? 1721 01:50:45,416 --> 01:50:46,541 Rishi, stop! 1722 01:50:46,791 --> 01:50:47,541 Speak up! 1723 01:50:49,666 --> 01:50:51,416 Iqbal, why aren’t you saying anything? 1724 01:50:53,916 --> 01:50:54,416 Rishi? 1725 01:50:55,916 --> 01:50:56,416 Rishi... 1726 01:50:58,916 --> 01:50:59,791 Rishi, what happened? 1727 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Rishi, what’s wrong? 1728 01:51:06,166 --> 01:51:06,791 Rishi! 1729 01:51:10,666 --> 01:51:11,291 Rishi? 1730 01:51:25,416 --> 01:51:25,958 Iqbal... 1731 01:51:26,166 --> 01:51:26,833 Terrorist! 1732 01:51:27,916 --> 01:51:29,166 So easy to believe, isn’t it? 1733 01:51:39,041 --> 01:51:39,916 Sedative... 1734 01:51:39,916 --> 01:51:40,916 I gave him just one ml. 1735 01:51:40,916 --> 01:51:43,166 Don’t worry. I’ll give the rest now! 1736 01:51:50,041 --> 01:51:51,541 How happy we were, Divya! 1737 01:51:52,541 --> 01:51:53,166 You... 1738 01:51:53,541 --> 01:51:54,041 me... 1739 01:51:55,291 --> 01:51:56,166 our hospital... 1740 01:51:59,208 --> 01:52:01,000 This idiot, and his games! 1741 01:52:01,666 --> 01:52:02,916 How did you fall for him, Divya? 1742 01:52:03,166 --> 01:52:04,916 Why are you doing all this? 1743 01:52:06,458 --> 01:52:07,583 For you, Divya! 1744 01:52:09,041 --> 01:52:12,291 I... I never saw you that way, Iqbal! 1745 01:52:12,916 --> 01:52:13,416 How? 1746 01:52:15,291 --> 01:52:15,666 Oh! 1747 01:52:17,291 --> 01:52:19,416 You think all this is love? 1748 01:52:21,291 --> 01:52:23,041 I didn’t see you that way, either! 1749 01:52:23,291 --> 01:52:25,041 Chotu, for the sake of his loved ones, 1750 01:52:25,291 --> 01:52:27,166 he could go to any extent. 1751 01:52:27,416 --> 01:52:30,916 He travelled a lot, and achieved what he wanted. 1752 01:52:31,166 --> 01:52:32,916 Hmm...that’s enough. 1753 01:52:33,291 --> 01:52:34,291 Go to sleep. 1754 01:52:34,291 --> 01:52:35,666 Tell me more! 1755 01:52:35,666 --> 01:52:37,291 It’s getting late, Chotu! 1756 01:52:37,666 --> 01:52:38,666 Go to sleep now. 1757 01:52:40,166 --> 01:52:42,666 I feel scared when you aren’t around. 1758 01:52:49,791 --> 01:52:51,541 You are growing up, dear! 1759 01:52:54,750 --> 01:52:55,791 You shouldn’t be scared. 1760 01:52:55,958 --> 01:52:58,416 There...now it’s as good as I’m with you. 1761 01:53:07,791 --> 01:53:09,666 Having our loved ones with us... 1762 01:53:10,041 --> 01:53:11,291 gives us courage, Divya. 1763 01:53:13,041 --> 01:53:15,416 Don’t mix it up with Love, 1764 01:53:15,666 --> 01:53:16,666 and belittle it. 1765 01:53:17,666 --> 01:53:21,291 I felt the same when Rishi was next to me. 1766 01:53:21,916 --> 01:53:23,291 What did he do? 1767 01:53:25,541 --> 01:53:26,041 Hey, tell me! 1768 01:53:26,416 --> 01:53:26,916 Yedhu, 1769 01:53:27,416 --> 01:53:28,166 we are done! 1770 01:53:28,166 --> 01:53:30,083 When I’m speaking with you, why is he interfering? 1771 01:53:30,083 --> 01:53:31,041 Heh..why is he coming in between? 1772 01:53:31,041 --> 01:53:31,791 Yedhu, please! 1773 01:53:31,791 --> 01:53:32,916 Rishi, listen to me! 1774 01:53:32,916 --> 01:53:34,416 Rishi, let me talk! 1775 01:53:34,416 --> 01:53:34,916 HEY! 1776 01:53:39,916 --> 01:53:41,916 When my sister was no more, you were there for me... 1777 01:53:42,416 --> 01:53:43,541 you will be there forever. 1778 01:53:44,666 --> 01:53:46,541 But now, if someone comes all of a sudden and, 1779 01:53:47,083 --> 01:53:49,416 poses as a sister and expects me to forget everything? 1780 01:53:50,000 --> 01:53:51,041 How can I forget? 1781 01:53:52,791 --> 01:53:53,791 Never! 1782 01:54:13,541 --> 01:54:14,041 Iqbal! 1783 01:54:17,708 --> 01:54:18,541 Iqbal, no! 1784 01:54:19,958 --> 01:54:20,791 Iqbal, please! 1785 01:54:27,041 --> 01:54:28,666 Thought or weapon? 1786 01:54:29,583 --> 01:54:30,583 The decision is yours. 1787 01:54:47,416 --> 01:54:47,916 Iqbal! 1788 01:54:58,291 --> 01:54:58,791 Chotu! 1789 01:55:01,291 --> 01:55:02,166 Don’t call me that. 1790 01:55:02,916 --> 01:55:03,416 Why? 1791 01:55:03,916 --> 01:55:05,166 What do you know about me, 1792 01:55:05,791 --> 01:55:06,916 that you call me Chotu? 1793 01:55:07,166 --> 01:55:08,041 I know. 1794 01:55:08,666 --> 01:55:09,666 I alone know... 1795 01:55:09,916 --> 01:55:10,666 Chotu! 1796 01:55:10,666 --> 01:55:11,916 Don’t you get it? 1797 01:55:12,833 --> 01:55:14,041 Didn’t I tell you not to call me that? 1798 01:55:14,541 --> 01:55:15,666 How else should I call you? 1799 01:55:16,666 --> 01:55:17,416 Vijay? 1800 01:55:20,916 --> 01:55:21,416 Or... 1801 01:55:22,041 --> 01:55:22,916 Neha? 1802 01:55:25,166 --> 01:55:26,250 Can I buy you a drink? 1803 01:55:26,333 --> 01:55:27,291 I have a girlfriend. 1804 01:55:27,291 --> 01:55:28,166 I just said hi... 1805 01:55:28,166 --> 01:55:29,416 did I ask about your girlfriend? 1806 01:55:29,416 --> 01:55:30,041 However, 1807 01:55:30,041 --> 01:55:31,666 why worry about your girlfriend when I’m here? 1808 01:55:38,125 --> 01:55:39,083 And then... 1809 01:55:39,250 --> 01:55:41,083 after meeting Akhtar, you realized that... 1810 01:55:42,708 --> 01:55:44,416 you could take advantage of your name. 1811 01:55:45,541 --> 01:55:46,166 Iqbal... 1812 01:55:46,791 --> 01:55:47,416 Terrorist! 1813 01:55:48,541 --> 01:55:49,916 It’s so easy to believe, isn’t it? 1814 01:55:51,541 --> 01:55:52,791 Then you brought in Riaz... 1815 01:55:52,916 --> 01:55:53,541 as... 1816 01:55:53,916 --> 01:55:55,416 ATS officer Vijay. 1817 01:55:55,708 --> 01:55:56,250 Who is this? 1818 01:55:56,416 --> 01:55:57,541 My brother-in-law. 1819 01:55:57,916 --> 01:55:58,541 A while ago, 1820 01:55:58,541 --> 01:55:59,916 he promised to find a job for Haseena. 1821 01:56:00,291 --> 01:56:00,791 Forget it. 1822 01:56:00,916 --> 01:56:01,791 What exactly happened? 1823 01:56:01,791 --> 01:56:03,041 Send her to Dubai with me. 1824 01:56:03,833 --> 01:56:04,541 Dubai? 1825 01:56:04,916 --> 01:56:06,166 Everything will be alright, brother-in-law. 1826 01:56:06,916 --> 01:56:08,291 I’ll take care of everything over there. 1827 01:56:08,750 --> 01:56:09,416 But Riaz... 1828 01:56:09,958 --> 01:56:12,166 wanted to traffick Haseena too. 1829 01:56:13,291 --> 01:56:14,541 How could you do that? 1830 01:56:14,541 --> 01:56:16,166 You could have ruined Haseena’s life! 1831 01:56:16,375 --> 01:56:17,416 Aren’t we family? 1832 01:56:17,583 --> 01:56:19,166 And to get back at Riaz, 1833 01:56:19,833 --> 01:56:21,166 you turned him into Vijay. 1834 01:56:25,416 --> 01:56:26,541 Rishi, listen to me. 1835 01:56:26,666 --> 01:56:27,291 I’m Vijay. 1836 01:56:27,666 --> 01:56:29,416 ACP, Anti Terrorist Squad, Dehradun. 1837 01:56:29,666 --> 01:56:30,916 Who do you think Neha is? 1838 01:56:31,541 --> 01:56:32,791 She honey-trapped you. 1839 01:56:34,166 --> 01:56:35,041 And then, 1840 01:56:35,541 --> 01:56:39,041 you planned for Rishi to kidnap you, quite cleverly. 1841 01:56:39,416 --> 01:56:41,791 Vijay, I dropped Iqbal at the location you asked me to. 1842 01:56:41,916 --> 01:56:42,666 I’m done! 1843 01:56:50,916 --> 01:56:52,791 But things didn’t pan out according to your plan. 1844 01:56:53,041 --> 01:56:53,708 When I found you, 1845 01:56:53,708 --> 01:56:55,041 I was worried what happened to you! 1846 01:56:56,333 --> 01:56:56,916 Iqbal! 1847 01:56:57,625 --> 01:56:58,291 Iqbal! 1848 01:56:58,708 --> 01:56:59,916 When I found this, 1849 01:56:59,916 --> 01:57:02,041 I suspected you. 1850 01:57:07,541 --> 01:57:09,666 Yedhu had evaded capture for very long, 1851 01:57:09,666 --> 01:57:12,041 but you made me realize where to look for him! 1852 01:57:12,916 --> 01:57:14,791 That’s not the place you should be searching! 1853 01:57:15,500 --> 01:57:16,291 It’s Hyderabad. 1854 01:57:18,708 --> 01:57:20,791 Looking for Yedhu who cheated your sister, 1855 01:57:20,791 --> 01:57:21,791 you reached Maya. 1856 01:57:22,541 --> 01:57:25,541 I even know why you setup Maya as Neha. 1857 01:57:25,666 --> 01:57:26,666 Do you know how? 1858 01:57:30,375 --> 01:57:32,541 Did anyone come looking for your tattoo? 1859 01:57:32,541 --> 01:57:33,416 There was one guy, ma’am. 1860 01:57:33,791 --> 01:57:35,416 You look much younger than your Tinder profile? 1861 01:57:35,791 --> 01:57:36,666 What’s this? 1862 01:57:36,666 --> 01:57:38,541 I want the guy who gave you that tattoo. 1863 01:57:38,916 --> 01:57:39,458 Yedhu? 1864 01:57:39,750 --> 01:57:40,291 I don’t know. 1865 01:57:40,416 --> 01:57:41,416 He left me and went away. 1866 01:57:42,875 --> 01:57:44,291 With our story of searching for Yedhu, 1867 01:57:44,625 --> 01:57:45,791 if I was the one who started it, 1868 01:57:46,291 --> 01:57:47,666 you put an end to it much early. 1869 01:57:49,541 --> 01:57:50,416 Our story? 1870 01:57:51,291 --> 01:57:52,541 and you started it? 1871 01:57:59,458 --> 01:58:00,916 He’s taking these medicines, doctor. 1872 01:58:01,291 --> 01:58:03,041 But, he is not getting any better. 1873 01:58:16,041 --> 01:58:16,916 He’ll be fine. 1874 01:58:17,083 --> 01:58:17,791 Don’t worry. 1875 01:58:22,250 --> 01:58:24,416 We need to take him to Hyderabad. Okay? 1876 01:58:28,166 --> 01:58:28,541 Be gentle! 1877 01:58:28,666 --> 01:58:28,916 Get in. 1878 01:58:53,791 --> 01:58:55,541 I was the one who started it, 1879 01:58:56,375 --> 01:58:57,791 and I was the one who ended it too! 1880 01:58:57,916 --> 01:58:59,291 If that was the end indeed, 1881 01:59:00,041 --> 01:59:01,916 this story wouldn’t have come till Rishi. 1882 01:59:02,041 --> 01:59:03,291 That’s the mistake I made! 1883 01:59:03,833 --> 01:59:05,291 Instead of treating them all, 1884 01:59:05,291 --> 01:59:06,291 I should have killed them! 1885 01:59:06,291 --> 01:59:07,041 Is this why... 1886 01:59:07,708 --> 01:59:09,541 your sister wanted to see you as a doctor? 1887 01:59:09,708 --> 01:59:10,916 He didn’t spare her to see that! 1888 01:59:11,291 --> 01:59:12,916 Now he will do the same to Divya! 1889 01:59:13,166 --> 01:59:14,541 Everybody is a Yedhu! 1890 01:59:15,875 --> 01:59:17,041 -Not everybody. -Iqbal! 1891 01:59:17,583 --> 01:59:18,166 You! 1892 01:59:30,708 --> 01:59:33,791 You only saw fear for Yedhu, in Haseena. 1893 01:59:34,125 --> 01:59:38,291 I saw the pain she endured, for not being able to save the truth in her womb. 1894 01:59:41,916 --> 01:59:42,375 It’s true! 1895 01:59:42,875 --> 01:59:44,041 You only had one sister. 1896 01:59:45,541 --> 01:59:47,291 She didn’t die alone. 1897 01:59:48,166 --> 01:59:49,166 A beast, 1898 01:59:49,416 --> 01:59:51,666 in spite of knowing that she was about to become a mother, killed her. 1899 02:00:33,791 --> 02:00:35,416 Tell me a story, sister. 1900 02:00:37,666 --> 02:00:39,291 Once up on a time, a death! 1901 02:00:39,291 --> 02:00:41,166 Ignited vengeance in one... 1902 02:00:41,416 --> 02:00:44,041 and left repentance in another. 1903 02:00:44,166 --> 02:00:48,041 They both set out to find the beast responsible for the death, 1904 02:00:48,416 --> 02:00:50,041 and entered a dark jungle. 1905 02:00:50,541 --> 02:00:53,666 While one fought with that darkness for light, 1906 02:00:54,041 --> 02:00:57,666 the other one turned into a beast himself while hunting for it, 1907 02:00:57,791 --> 02:01:00,666 and became the darkness that engulfed the light. 1908 02:01:04,416 --> 02:01:05,916 If Haseena was in my place today, 1909 02:01:06,791 --> 02:01:07,791 she would have done the same. 1910 02:01:24,041 --> 02:01:29,041 ♪ I witnessed all the little stars in your smile ♪ 1911 02:01:29,041 --> 02:01:35,166 ♪ but those stars slipped away like teardrops ♪ 1912 02:01:36,166 --> 02:01:41,166 ♪ I set out to give you an everlasting friendship ♪ 1913 02:01:41,166 --> 02:01:46,041 ♪ but I burnt like a furnace that engulfed you ♪ 1914 02:01:46,041 --> 02:01:50,916 ♪ Before I could rejoice like a raindrop reaching the river ♪ 1915 02:01:50,916 --> 02:01:56,041 ♪ I swelled up like an ocean and caught you off guard ♪ 1916 02:01:56,041 --> 02:02:00,916 ♪ Wish I had a boon to change the past ♪ 1917 02:02:46,291 --> 02:02:47,041 Iqbal! 1918 02:02:51,291 --> 02:02:52,666 It is in the right hands, indeed! 1919 02:02:54,291 --> 02:02:55,291 Ma’am, gun! 1920 02:03:02,625 --> 02:03:04,166 Ma’am, magazine? 1921 02:03:04,166 --> 02:03:06,666 Madam never used the gun since Haseena’s death. 1922 02:03:17,541 --> 02:03:18,666 That Satyabhama, 1923 02:03:18,791 --> 02:03:20,666 slayed Narakasura with her weapons. 1924 02:03:22,166 --> 02:03:23,291 This Satyabhama, 1925 02:03:23,666 --> 02:03:24,666 gave up her weapons, 1926 02:03:25,166 --> 02:03:26,791 and triumphed in a war. 1927 02:03:33,708 --> 02:03:34,416 Sir, selfie! 1928 02:03:36,541 --> 02:03:37,416 - Thank you, sir! - Amar sir! 1929 02:03:38,333 --> 02:03:38,708 Hey! 1930 02:03:39,666 --> 02:03:41,541 That was wonderful, what you said about ma’am! 1931 02:03:41,750 --> 02:03:42,500 Of Course! 1932 02:03:42,750 --> 02:03:45,916 Who knows Satyabhama better than Sri Krishna? 1933 02:03:47,166 --> 02:03:47,750 Thank you. 1934 02:03:52,791 --> 02:03:53,291 Amar? 1935 02:03:53,666 --> 02:03:55,416 Satya, where are you? 1936 02:03:55,541 --> 02:03:56,291 You are coming, aren’t you? 1937 02:03:56,416 --> 02:03:57,791 Just two minutes. I’m coming! 1938 02:03:58,041 --> 02:03:59,166 Two minutes again? 1939 02:03:59,166 --> 02:04:00,041 Satya, come in! 1940 02:04:00,041 --> 02:04:01,166 Amar, stay on the line. 1941 02:04:01,166 --> 02:04:01,708 Okay! 1942 02:04:03,166 --> 02:04:03,916 Tell me, sir. 1943 02:04:04,166 --> 02:04:06,041 They are asking us to form the crime team again. 1944 02:04:06,166 --> 02:04:07,541 Apparently, a stubborn case! 1945 02:04:12,375 --> 02:04:13,166 What do we do? 128158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.