All language subtitles for SUBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,452 --> 00:02:20,810 내 이름은 청이옌 2 00:02:20,910 --> 00:02:23,243 동남아에서 일하던 건축사다 3 00:02:23,619 --> 00:02:25,868 사람들에게 편안한 삶을 주려던 것뿐인데 4 00:02:26,619 --> 00:02:28,352 빚쟁이들을 피해 5 00:02:28,452 --> 00:02:31,826 도망치는 신세가 될 줄이야 6 00:02:34,327 --> 00:02:36,935 몇 달 전 영국 정부가 7 00:02:37,035 --> 00:02:39,118 아시아 전역에서 시멘트와 철강을 사들여 8 00:02:39,410 --> 00:02:41,243 한 곳으로 운송했다 9 00:02:42,494 --> 00:02:44,659 난 이곳에 내 운을 맡겨보기로 했다 10 00:02:45,952 --> 00:02:47,201 또 모르지 11 00:02:49,952 --> 00:02:52,284 이곳이 재기의 발판이 될지 12 00:03:33,452 --> 00:03:35,019 ICAC 물러가라! 13 00:03:35,119 --> 00:03:36,519 경찰을 지키자! 14 00:03:36,619 --> 00:03:38,201 ICAC 물러가라! 15 00:03:38,777 --> 00:03:42,607 {\an5}1974년 홍콩 반부패조사국 ICAC 설립 16 00:03:38,952 --> 00:03:40,576 2년 전 ICAC 창설 이래 17 00:03:40,744 --> 00:03:42,701 부패 경찰관이 잇달아 체포되자 18 00:03:43,202 --> 00:03:45,743 천여 명의 경찰관이 시위에 나섰다 19 00:03:46,202 --> 00:03:47,310 ICAC 물러가라! 20 00:03:47,410 --> 00:03:48,534 생계를 보장하라! 21 00:03:48,660 --> 00:03:49,784 ICAC 물러가라! 22 00:03:49,910 --> 00:03:51,019 생계를 보장하라! 23 00:03:51,119 --> 00:03:52,227 ICAC 물러가라! 24 00:03:52,327 --> 00:03:53,451 생계를 보장하라! 25 00:03:56,619 --> 00:04:00,644 오늘 홍콩 정부에 따질 것입니다 26 00:04:00,744 --> 00:04:03,534 당신들에게 필요한 건 ICAC인가? 27 00:04:03,660 --> 00:04:05,326 경찰인가? 28 00:04:05,452 --> 00:04:06,826 개놈들! 29 00:04:07,410 --> 00:04:08,977 물어야 뭘 해! 30 00:04:09,077 --> 00:04:10,743 당연히 경찰이지! 31 00:04:11,744 --> 00:04:13,852 됐고 ICAC 몰아내자! 32 00:04:13,952 --> 00:04:16,727 ICAC 몰아내자! 33 00:04:16,827 --> 00:04:18,368 따라와! 34 00:04:18,744 --> 00:04:19,743 가자 35 00:04:20,119 --> 00:04:21,310 따라와 36 00:04:21,410 --> 00:04:23,743 ICAC 몰아내자! 37 00:04:24,952 --> 00:04:25,935 왜 이러세요! 38 00:04:26,035 --> 00:04:27,284 하지 마세요! 39 00:04:28,994 --> 00:04:30,659 이건 불법이에요! 40 00:04:32,994 --> 00:04:33,644 물러서세요! 41 00:04:33,744 --> 00:04:34,685 잡놈들! 42 00:04:34,785 --> 00:04:35,784 그만해요! 43 00:04:39,202 --> 00:04:40,534 손대지 마요! 44 00:04:42,994 --> 00:04:44,368 파일 내놔! 45 00:04:46,327 --> 00:04:47,227 그만하세요! 46 00:04:52,660 --> 00:04:54,894 멈추라고 해! 47 00:04:54,994 --> 00:04:56,451 멈춰! 48 00:05:06,410 --> 00:05:07,659 너도 경찰이었으면서 49 00:05:09,869 --> 00:05:12,701 동료를 배신해? 창피한 줄 알아 50 00:05:15,702 --> 00:05:17,201 넌 경찰을 폭행했어 51 00:05:18,285 --> 00:05:20,618 쏴버려도 정당방위야 52 00:05:26,952 --> 00:05:28,201 내 상관을 폭행했으니까 53 00:05:29,119 --> 00:05:30,576 내가 쏴도 정당방위야 54 00:05:32,577 --> 00:05:33,560 총 내려! 55 00:05:33,660 --> 00:05:35,243 경찰을 죽이면 종신형이야! 56 00:05:35,577 --> 00:05:37,284 총격 사건 터지면 57 00:05:39,119 --> 00:05:41,076 당신 윗선에서 도와줄 거 같아? 58 00:05:44,785 --> 00:05:45,784 총 치우고 59 00:05:46,619 --> 00:05:50,060 평화 시위로 돌아가면 없던 일로 해주겠어 60 00:05:50,160 --> 00:05:51,060 룽 형 61 00:05:51,452 --> 00:05:52,743 이러지 마세요 62 00:06:15,785 --> 00:06:16,909 영국인 총이야? 63 00:06:17,369 --> 00:06:18,493 벽에 걸려 있던 건데 64 00:06:18,952 --> 00:06:19,951 총알도 없어요 65 00:06:21,160 --> 00:06:22,060 다시 갖다놔 66 00:06:31,119 --> 00:06:34,019 시위대를 진정시키기 위해 67 00:06:34,119 --> 00:06:37,935 홍콩 정부는 사면을 발표하여 68 00:06:38,035 --> 00:06:45,034 1977년 이전의 경범죄는 묻지 않기로 했다 69 00:06:47,285 --> 00:06:48,227 - 사장님 - 수요일까지요 70 00:06:48,327 --> 00:06:49,243 사장님 71 00:06:49,702 --> 00:06:51,659 지원서 똑바로 안 봐? 72 00:06:51,785 --> 00:06:53,076 시간만 버렸네 73 00:06:53,410 --> 00:06:54,826 기회를 주십시오 74 00:06:55,327 --> 00:06:58,144 사무직을 뽑는데 당신은 건축사잖아 75 00:06:58,244 --> 00:06:59,269 건축사는 널렸어 76 00:06:59,369 --> 00:07:01,310 - 그럼 쟤들 잘라? - 뭐, 인마? 77 00:07:01,410 --> 00:07:02,743 - 시간만 버렸네 - 이제 와서 안 돼? 78 00:07:03,160 --> 00:07:05,935 너 각오해 죽여버릴 거야 79 00:07:06,035 --> 00:07:07,284 회사에서 이럴 거야? 80 00:07:07,535 --> 00:07:08,435 죄송합니다 81 00:07:08,535 --> 00:07:11,534 제발 좀 써주십쇼 동향 아우라 생각하시고 82 00:07:12,160 --> 00:07:13,060 동향? 83 00:07:13,202 --> 00:07:15,451 민남어 좀 한다고 친한 척은 84 00:07:15,827 --> 00:07:16,993 여기가 구호소야? 85 00:07:17,285 --> 00:07:18,185 야! 86 00:07:18,369 --> 00:07:19,394 경비 불러서 내보내 87 00:07:19,494 --> 00:07:20,743 빨리 처리해 88 00:07:23,410 --> 00:07:24,310 어이 89 00:07:25,744 --> 00:07:27,326 동향이라고? 90 00:07:41,827 --> 00:07:42,727 쑹 형 91 00:07:43,035 --> 00:07:45,434 3백만 홍콩달러에 24채를 드리면 92 00:07:45,534 --> 00:07:46,951 비용 회수도 못 해요 93 00:07:47,369 --> 00:07:48,269 녀석아 94 00:07:49,369 --> 00:07:52,227 나나 되니까 3백만 주는 거야 95 00:07:52,327 --> 00:07:54,201 네 형이 사정해서 도와주는 거지 96 00:07:55,034 --> 00:07:58,284 이런 먼지 구덩이에 내가 뭐 하러 와? 97 00:08:01,619 --> 00:08:05,368 듣자니 은행에서 2백만 땅겼다며? 98 00:08:05,827 --> 00:08:06,868 대출 만기도 코앞이고 99 00:08:07,410 --> 00:08:08,310 이 땅 날리면 100 00:08:09,035 --> 00:08:13,326 저 공사도 끝이고 개털 될 게다 101 00:08:13,910 --> 00:08:14,810 아버지! 102 00:08:15,327 --> 00:08:16,701 무하마드 대표님이 오셨어요! 103 00:08:17,785 --> 00:08:19,284 발 조심하세요 104 00:08:25,577 --> 00:08:27,310 아버지, 대표님이 많이 양보하셨어요 105 00:08:27,410 --> 00:08:28,826 빌라를 사시겠대요 106 00:08:29,202 --> 00:08:30,368 - 우산 - 이쪽입니다 107 00:08:33,077 --> 00:08:34,284 더우시죠 108 00:08:34,535 --> 00:08:35,493 분명히 말하지만 109 00:08:36,452 --> 00:08:38,493 내 최종 제안은 9백만입니다 110 00:08:38,827 --> 00:08:39,909 이게 마지노선이에요 111 00:08:40,535 --> 00:08:41,435 좋습니다! 112 00:08:41,619 --> 00:08:42,469 계약서 가져와 113 00:08:42,569 --> 00:08:42,977 네 114 00:08:43,077 --> 00:08:45,576 쑹 형, 살펴 가세요 다음에 봬요 115 00:08:51,785 --> 00:08:54,284 아버지 넘어갈까요? 116 00:08:55,035 --> 00:08:56,743 셈이 빠른 양반이야 117 00:08:57,327 --> 00:09:00,243 9백만 제안을 들었는데 순순히 물러나겠어? 118 00:09:04,410 --> 00:09:05,409 가는데요 119 00:09:21,619 --> 00:09:22,909 뭐래? 120 00:09:23,202 --> 00:09:24,618 말 없던데요 121 00:09:26,160 --> 00:09:27,118 어떡해요? 122 00:09:43,660 --> 00:09:44,685 감사합니다 123 00:09:44,785 --> 00:09:46,701 이쪽으로 오시죠 124 00:09:47,494 --> 00:09:49,435 아버지 도와주는 사람이 아무도 없어요? 125 00:09:49,535 --> 00:09:51,394 셋째 부인의 막내로 태어나서 126 00:09:51,494 --> 00:09:53,352 이복형님들한테 당하고만 사셨어요 127 00:09:53,452 --> 00:09:54,659 아까 그 땅 있죠? 128 00:09:54,994 --> 00:09:56,826 수도고 전기고 도로고 없는데 129 00:09:57,077 --> 00:09:58,576 둘째 삼촌이 잘못 사놓고 130 00:09:58,869 --> 00:10:00,993 아버지만 고생시키는 거예요 131 00:10:03,702 --> 00:10:05,935 사실 1, 2백만 날리는 건 132 00:10:06,035 --> 00:10:07,993 우리 집안에선 별일도 아니에요 133 00:10:08,869 --> 00:10:11,701 아버지 체면이 떨어져서 그렇지 134 00:10:12,285 --> 00:10:15,326 우런쑹이란 사람은 삼촌 도박 친구예요 135 00:10:16,369 --> 00:10:18,451 헐값에 사 가라고 삼촌이 보냈을걸요 136 00:10:22,137 --> 00:10:24,157 차가 퍼졌나 보네요 137 00:10:30,910 --> 00:10:32,659 대표님 도와드릴까요? 138 00:10:56,035 --> 00:10:57,102 망할 노인네 139 00:10:57,202 --> 00:10:58,368 저렇게 피워대니 머리가 굳지 140 00:11:00,244 --> 00:11:02,118 연기나 먹고 죽어라 141 00:11:11,910 --> 00:11:14,201 어디 내려드릴까요? 142 00:11:16,785 --> 00:11:19,368 우런쑹에게 장난치려던 것뿐인데 143 00:11:19,785 --> 00:11:22,909 이 장난이 내 인생을 바꿔버렸다 144 00:11:35,327 --> 00:11:36,368 몇 분이십니까? 145 00:11:36,535 --> 00:11:37,743 넓은 자리로 부탁합니다 146 00:11:38,369 --> 00:11:39,409 이쪽으로 오시죠 147 00:11:45,494 --> 00:11:47,409 - 시가와 브랜디 주시죠 - 알겠습니다 148 00:11:49,119 --> 00:11:49,769 잠깐만 149 00:11:49,869 --> 00:11:50,769 네 150 00:11:53,577 --> 00:11:54,394 감사합니다 151 00:11:54,494 --> 00:11:55,659 무하마드 선생 152 00:11:55,952 --> 00:11:57,659 좀 전에 뵀죠? 153 00:11:58,077 --> 00:12:01,118 신송 그룹의 우런쑹이라고 합니다 154 00:12:01,452 --> 00:12:02,644 앉아도 될까요? 155 00:12:02,744 --> 00:12:03,701 그러시죠 156 00:12:05,410 --> 00:12:06,784 내 앞으로 달아놔 157 00:12:07,660 --> 00:12:09,368 사업 얘기하게 물러가 있어 158 00:12:14,910 --> 00:12:16,826 대표님이 찍어둔 걸 제가 실수한 걸까요? 159 00:12:18,577 --> 00:12:19,852 그랬다면 죄송합니다 160 00:12:19,952 --> 00:12:20,951 괜찮습니다 161 00:12:21,619 --> 00:12:25,118 안목이 남다르시군요 162 00:12:25,285 --> 00:12:26,576 한 수 가르쳐주시죠 163 00:12:27,202 --> 00:12:31,076 왜 그 24채를 9백만에 사십니까? 164 00:12:32,535 --> 00:12:33,534 가치가 없긴 하죠 165 00:12:35,702 --> 00:12:36,894 땅이 탐나는 겁니다 166 00:12:36,994 --> 00:12:39,909 수도, 전기, 도로 다 없는 땅인데 167 00:12:40,119 --> 00:12:41,243 어디에 쓰시려고? 168 00:12:41,369 --> 00:12:42,534 잠재력이 있죠 169 00:12:48,452 --> 00:12:50,951 영국이 그쪽에 발전소 지어서 170 00:12:51,202 --> 00:12:53,076 신도시 개발한다는 소문이 있던데 171 00:12:55,452 --> 00:12:57,644 내부 정보라도 있으신 건지 172 00:12:57,744 --> 00:12:58,993 같이 압시다 173 00:12:59,702 --> 00:13:00,784 그냥 직감이죠 174 00:13:02,327 --> 00:13:04,076 그렇다면 선생... 175 00:13:04,577 --> 00:13:06,102 계약금은 얼마 주셨습니까? 176 00:13:06,202 --> 00:13:07,326 만 달러 넣었죠 177 00:13:10,869 --> 00:13:13,868 다음 주가 잔금일입니다 178 00:13:20,660 --> 00:13:21,993 이건 어떻습니까? 179 00:13:22,619 --> 00:13:24,493 제안 하나 하죠 180 00:13:24,910 --> 00:13:28,269 내가 그 땅을 대신 사겠습니다 181 00:13:28,369 --> 00:13:31,826 내가 얼마에 사든 7백만에 되팔죠 182 00:13:32,035 --> 00:13:34,826 그럼 2백만 아끼시는 겁니다 183 00:13:35,369 --> 00:13:36,868 그럴 수야 있나요 184 00:13:37,910 --> 00:13:40,644 나는 신용을 중시하는 사람입니다 185 00:13:40,744 --> 00:13:43,743 신용이 밥 먹여 줍니까? 186 00:13:43,910 --> 00:13:47,034 단돈 7백만에 사게 해드렸더니만 187 00:13:49,119 --> 00:13:51,034 6백만으로 하죠 흥정은 없습니다 188 00:13:51,202 --> 00:13:52,102 좋습니다! 189 00:14:06,785 --> 00:14:08,326 얼른 내 190 00:14:16,077 --> 00:14:17,534 집세 내야지 191 00:14:18,244 --> 00:14:19,659 한 달 밀렸어 192 00:14:19,910 --> 00:14:21,118 못 내면 나가야지 193 00:14:22,952 --> 00:14:26,326 너도 그만 웃고 집세나 내! 194 00:14:39,119 --> 00:14:39,935 쩡 사장님? 195 00:14:40,035 --> 00:14:42,951 당신이 가고 쑹 형이 땅을 4백만에 샀어 196 00:14:43,244 --> 00:14:46,826 그리고 페닌슐라 호텔에서 무하마드를 찾았다더군 197 00:14:47,910 --> 00:14:50,534 객실에 올라가 보니 웬 흑인 친구가 198 00:14:51,535 --> 00:14:52,435 알몸으로 있더라는 거야! 199 00:14:52,952 --> 00:14:54,368 그 사람은 자기가 무하마드라고 했어 200 00:14:54,702 --> 00:14:55,602 무하마드! 201 00:14:55,785 --> 00:14:58,534 쑹 형은 못 믿고 방에 쳐들어갔다가 202 00:14:58,910 --> 00:15:01,201 반쯤 알몸인 흑인 아가씨를 봤지 203 00:15:02,285 --> 00:15:04,644 결국은 갈비가 네 대 부러지고 204 00:15:04,744 --> 00:15:06,159 허벅지 뼈도 부러지고 205 00:15:06,369 --> 00:15:07,993 이도 몇 개 박살 났어 206 00:15:09,202 --> 00:15:12,368 그 무하마드란 친구가 헤비급 복싱 챔피언이었대 207 00:15:15,244 --> 00:15:17,868 그런데 왜 안 돌아왔지? 208 00:15:20,285 --> 00:15:21,409 수고비를 받았으니 209 00:15:22,119 --> 00:15:23,409 그걸로 끝인 거죠 210 00:15:25,619 --> 00:15:26,909 백만 달러를 벌어주고 211 00:15:27,244 --> 00:15:29,243 그걸로 끝이라고? 212 00:15:30,702 --> 00:15:32,493 신세를 졌군 쩡젠차오야 213 00:15:32,702 --> 00:15:33,909 별말씀을요 차오 형 214 00:15:34,327 --> 00:15:35,326 청이옌입니다 215 00:15:35,827 --> 00:15:36,727 좋아 216 00:15:37,785 --> 00:15:40,993 날 형님이라 불렀으니 앞으로 아우로 부르지 217 00:15:49,535 --> 00:15:53,909 11년 후 218 00:15:54,827 --> 00:15:57,185 쩡젠차오와 청이옌은 파트너가 됐으나 219 00:15:57,285 --> 00:15:59,269 카르멘 센추리 파산 후로 차오가 잠적했습니다 220 00:15:59,369 --> 00:16:00,534 출국 기록은 없습니다 221 00:16:00,702 --> 00:16:02,159 이민국 자료로는 222 00:16:02,577 --> 00:16:04,451 청은 홍콩 신분증도 취득한 적 없습니다 223 00:16:05,327 --> 00:16:06,784 불법 입국으로 고소할 수 있겠습니다 224 00:16:08,202 --> 00:16:11,409 밍, 타이쿠싱 아파트 평균가가 얼마지? 225 00:16:11,827 --> 00:16:13,243 홍콩달러로 16만 정도? 226 00:16:13,994 --> 00:16:16,117 청이 불법으로 챙긴 100억 달러면 227 00:16:16,327 --> 00:16:17,909 그 아파트 10개 사고도 남아 228 00:16:18,202 --> 00:16:20,435 이민국에서 잡아봐야 기껏해야 추방이야 229 00:16:20,535 --> 00:16:22,284 돈도 들고 나가겠지 230 00:16:22,410 --> 00:16:23,310 팀장님 231 00:16:23,868 --> 00:16:25,826 회계사 113명 모두 도착했습니다 232 00:16:29,327 --> 00:16:30,227 가지 233 00:17:41,577 --> 00:17:42,477 ICAC에서 나왔습니다 234 00:17:43,119 --> 00:17:45,534 수석 조사관 류치위안입니다 235 00:17:50,494 --> 00:17:51,618 안녕하십니까 236 00:17:51,827 --> 00:17:55,102 100분이나 오셔서 접객 준비가 길었습니다 237 00:17:55,202 --> 00:17:56,493 지체되어 죄송합니다 238 00:17:59,619 --> 00:18:00,519 이쪽으로 오시죠 239 00:19:04,494 --> 00:19:05,951 잠시 기다리시죠 240 00:19:17,785 --> 00:19:19,284 조사관님 들어가셔도 됩니다 241 00:19:47,827 --> 00:19:48,743 밖에서 기다려 242 00:19:52,577 --> 00:19:53,659 류 선생님 맞죠? 243 00:19:54,202 --> 00:19:55,102 앉으시죠 244 00:19:55,827 --> 00:19:58,826 가뜩이나 혈당이 낮은데 감기까지 걸렸어요 245 00:19:59,202 --> 00:20:00,534 뭐 좀 먹겠습니다 246 00:20:01,035 --> 00:20:02,618 기절할 거 같아서 247 00:20:04,077 --> 00:20:05,909 시장하시면 같이 하시죠 248 00:20:06,327 --> 00:20:08,534 청이옌 씨 체포 영장입니다 249 00:20:08,744 --> 00:20:10,243 카르멘 센추리 관련 250 00:20:10,869 --> 00:20:14,534 사기와 뇌물 수수죄로 체포합니다 251 00:20:20,660 --> 00:20:24,034 앞으로 하는 말은 모두 기록되어 252 00:20:24,285 --> 00:20:27,284 법정에서 불리하게 쓰일 수 있습니다 253 00:20:28,910 --> 00:20:29,826 아시겠습니까? 254 00:20:32,244 --> 00:20:33,784 사기와 뇌물 수수 255 00:20:34,952 --> 00:20:35,909 중대 범죄 아니에요? 256 00:20:36,952 --> 00:20:38,034 중대 범죄죠 257 00:20:39,202 --> 00:20:40,868 사기로 14년 형 258 00:20:41,535 --> 00:20:42,743 뇌물 수수로 10년 형 259 00:20:43,785 --> 00:20:45,243 그것도 여러 건입니다 260 00:20:48,577 --> 00:20:50,618 정말 징역 삽니까? 261 00:20:53,702 --> 00:20:55,159 저는 사업가예요 262 00:20:56,077 --> 00:20:58,034 위법 행위를 저질렀다면 263 00:20:58,452 --> 00:20:59,868 벌금이나 나올 건데 264 00:21:02,619 --> 00:21:04,701 자금도 모두 동결됩니다 265 00:21:06,941 --> 00:21:07,974 전부요? 266 00:21:09,160 --> 00:21:10,909 일단 죽부터 먹고요 267 00:21:13,285 --> 00:21:14,284 실례하겠습니다 268 00:21:15,202 --> 00:21:18,826 지금부터 이곳의 모든 건 증거로 간주됩니다 269 00:21:26,160 --> 00:21:27,060 가시죠 270 00:21:35,827 --> 00:21:37,201 수갑은 없이 갑시다 271 00:23:12,035 --> 00:23:13,368 사람 구하세요? 272 00:23:21,619 --> 00:23:22,784 이쪽은 만실이군요 273 00:23:25,077 --> 00:23:25,977 청 선생님 274 00:23:27,202 --> 00:23:28,201 이쪽으로 가시죠 275 00:23:45,577 --> 00:23:47,576 이제 깨어나셨네 276 00:23:49,577 --> 00:23:52,659 얼굴 보니 좋네 나 얼마나 잤어? 277 00:23:53,160 --> 00:23:54,019 이틀 주무셨습니다 278 00:23:54,119 --> 00:23:56,326 48시간 됐네 279 00:23:56,452 --> 00:23:57,576 그럼 석방이잖아 280 00:23:58,702 --> 00:24:00,909 구속이 연장돼서 바로 못 나가십니다 281 00:24:01,410 --> 00:24:04,909 조셉이 애쓰고 있으니 곧 답이 오겠죠 282 00:24:06,452 --> 00:24:07,659 내 친구들은? 283 00:24:08,785 --> 00:24:09,701 걱정 마세요 284 00:24:10,952 --> 00:24:14,784 대형 로펌 붙여서 챙겨주고 있으니까 285 00:24:15,702 --> 00:24:17,034 잘 지켜봐 286 00:24:18,035 --> 00:24:19,868 겁먹고 말실수했다간 287 00:24:20,285 --> 00:24:21,951 괜히 일 커지니까 288 00:24:22,369 --> 00:24:25,118 청 선생님 그건 걱정 마시죠 289 00:24:25,869 --> 00:24:27,493 정말 괜찮을 거라 생각하는 겁니까? 290 00:24:34,285 --> 00:24:36,576 이 큰 건을 혼자 덮어쓸 겁니까? 291 00:24:40,119 --> 00:24:41,993 대답하실 거 없습니다 292 00:24:42,952 --> 00:24:45,618 또 누가 연루됐는지 말씀하시죠 293 00:24:46,202 --> 00:24:47,394 그럼 괜찮을지 모릅니다 294 00:24:47,494 --> 00:24:48,534 괜찮을지 모른다? 295 00:24:49,869 --> 00:24:51,118 내가 바보로 보입니까? 296 00:24:52,119 --> 00:24:53,868 증거가 넘친다고 하지 않으셨나? 297 00:24:54,577 --> 00:24:56,284 그렇게 나온다면 못 도와드리겠군요 298 00:24:57,827 --> 00:24:59,409 무슨 도움? 299 00:25:01,619 --> 00:25:04,826 거래 명세들을 폭로하라는 건데 300 00:25:05,285 --> 00:25:07,118 그게 나한테 무슨 득이 됩니까? 301 00:25:11,160 --> 00:25:12,201 당신에게? 302 00:25:15,619 --> 00:25:16,659 좋습니다 303 00:25:16,785 --> 00:25:18,159 정리해 보죠 304 00:25:23,202 --> 00:25:24,326 1975년 305 00:25:25,369 --> 00:25:28,493 쩡젠차오가 회사를 세웠고 당신도 합류했습니다 306 00:25:29,119 --> 00:25:31,743 3년도 안 돼 수백만 달러를 벌었죠 307 00:25:32,660 --> 00:25:33,909 그해 7월... 308 00:25:39,785 --> 00:25:40,743 건배! 309 00:25:41,035 --> 00:25:42,144 믿기질 않네 310 00:25:42,244 --> 00:25:45,368 그 폐공장을 정부가 7백만이나 주고 사다니 311 00:25:45,785 --> 00:25:48,034 3백만 달러를 앉아서 벌었어 312 00:25:48,702 --> 00:25:49,701 자네 몫 백만 313 00:25:52,577 --> 00:25:53,576 감사합니다 314 00:25:57,119 --> 00:25:58,951 처음엔 건축하러 홍콩에 온 건데 315 00:25:59,702 --> 00:26:00,852 부동산 투기꾼이 되다니 316 00:26:00,952 --> 00:26:02,118 건축? 317 00:26:02,244 --> 00:26:03,493 굶어 죽기 좋지 318 00:26:04,452 --> 00:26:07,701 잘하는 게 있으면 그걸 하는 거야 319 00:26:08,160 --> 00:26:09,868 홍콩에선 꿈꿀 시간도 없어 320 00:26:14,827 --> 00:26:15,868 이해가 안 돼? 321 00:26:17,452 --> 00:26:19,284 저 빌딩에 얽힌 사연 알아? 322 00:26:19,702 --> 00:26:20,909 금산 빌딩이라고 323 00:26:21,244 --> 00:26:23,076 홍콩에서 가장 비싼 사무용 빌딩이죠 324 00:26:23,285 --> 00:26:24,144 10년 전 금산건설이 325 00:26:24,244 --> 00:26:27,409 영국 놈들한테서 땅을 사서 올렸지 326 00:26:27,869 --> 00:26:29,368 영국 놈들이 체면을 구긴 거야 327 00:26:30,077 --> 00:26:32,326 작년에 금산이 상장을 시도하다가 328 00:26:32,744 --> 00:26:34,810 증권사에 수수료를 엄청 뜯겼어 329 00:26:34,910 --> 00:26:37,993 회사 자금이 마르자 영국인들이 달려들었지 330 00:26:38,410 --> 00:26:40,659 그러다 이틀 전에 인수가 완료됐어 331 00:26:41,244 --> 00:26:45,159 이제 금산 빌딩은 영국 손에 넘어갔지 332 00:26:45,494 --> 00:26:46,743 남들 따라 꿈을 꾸다간 333 00:26:47,285 --> 00:26:49,576 악몽이 될 수도 있어 334 00:26:51,869 --> 00:26:53,201 홍콩은 희한한 곳이다 335 00:26:53,869 --> 00:26:57,909 빌딩 하나에 온갖 술수가 다 동원되다니 336 00:28:02,744 --> 00:28:07,727 주목해 주십시오 회장님을 모시겠습니다! 337 00:28:07,827 --> 00:28:09,727 신사숙녀 여러분 338 00:28:09,827 --> 00:28:14,534 오늘은 야든 그룹의 역사적인 날입니다 339 00:28:15,077 --> 00:28:18,826 금산 빌딩을 되찾아 온 날이죠 340 00:28:22,660 --> 00:28:23,909 마치... 341 00:28:24,535 --> 00:28:27,326 마치 기분이 조금... 342 00:28:28,327 --> 00:28:29,701 승전일 같군요 343 00:28:30,035 --> 00:28:31,701 '지배하라 브리타니아여!' 344 00:28:31,869 --> 00:28:33,368 하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서 345 00:28:50,535 --> 00:28:52,326 제 파트너 헨리 청입니다 346 00:28:53,119 --> 00:28:53,727 안녕하세요' 347 00:28:53,827 --> 00:28:55,284 제 파트너 헨리 청입니다 348 00:28:55,494 --> 00:28:57,409 차오 오랜만이에요 349 00:29:00,744 --> 00:29:01,644 헨리 청입니다 350 00:29:02,410 --> 00:29:03,310 이쪽은 테리 351 00:29:03,410 --> 00:29:04,894 회풍 은행 부사장이셔 352 00:29:04,994 --> 00:29:06,409 제 파트너 헨리 청입니다 353 00:29:42,952 --> 00:29:43,852 그 해... 354 00:29:44,619 --> 00:29:46,909 당신 가문이 미국에서 큰 손해를 보자 355 00:29:47,327 --> 00:29:50,326 삼촌들이 해결하라며 당신 아버지를 보냈지 356 00:29:50,994 --> 00:29:55,118 당신 아버지는 가면서 청에게 230만 달러를 줬어 357 00:29:59,160 --> 00:29:59,894 그렇지? 358 00:29:59,994 --> 00:30:01,159 그 정도는 아니에요 359 00:30:01,952 --> 00:30:05,368 아버지에게 듣기로는 150만 정도였는데 360 00:30:07,452 --> 00:30:09,993 사실 어른들 일이라 잘 모르겠어요 361 00:30:15,410 --> 00:30:19,159 유리가 워낙 낡아서 바꾸시는 게 낫겠어요 362 00:30:19,785 --> 00:30:21,159 사람 구하세요? 363 00:30:36,160 --> 00:30:38,034 타이핑이 빠르네요 364 00:30:38,994 --> 00:30:40,368 카르멘 장 씨 365 00:30:41,035 --> 00:30:42,644 졸업장을 받은 곳이 장미원인데 366 00:30:42,744 --> 00:30:44,076 이게 어느 학교죠? 367 00:30:44,744 --> 00:30:46,868 소년원에서 받았어요 368 00:30:49,452 --> 00:30:50,451 피워도 되죠? 369 00:30:52,535 --> 00:30:53,534 그래요 370 00:30:54,994 --> 00:30:58,993 좋아요, 지금부터 내 개인 비서예요 371 00:30:59,285 --> 00:31:00,409 월급은 8천 홍콩달러 372 00:31:00,577 --> 00:31:01,576 질문은? 373 00:31:01,827 --> 00:31:03,076 8천? 374 00:31:03,744 --> 00:31:04,784 8백 얘기죠? 375 00:31:05,035 --> 00:31:06,284 8천 맞아요 376 00:31:06,702 --> 00:31:07,826 문제 있어요? 377 00:31:07,952 --> 00:31:09,618 연말 보너스 나와요? 378 00:31:09,744 --> 00:31:10,868 당연하죠 379 00:31:11,785 --> 00:31:14,118 스톡옵션을 받을 수도 있어요 380 00:31:14,285 --> 00:31:16,659 등기소 좀 다녀와요 381 00:31:17,660 --> 00:31:19,284 아직 사업자를 못 내서 382 00:31:30,910 --> 00:31:31,909 고마워요 383 00:31:37,119 --> 00:31:40,368 카르멘 방역회사 384 00:31:42,202 --> 00:31:43,701 카르멘 부동산 385 00:31:47,827 --> 00:31:49,060 카르멘 투자회사 386 00:31:49,160 --> 00:31:52,019 카르멘 기업 387 00:31:52,119 --> 00:31:53,576 카르멘 여행사 388 00:31:58,452 --> 00:32:00,201 카르멘 운수 389 00:32:18,369 --> 00:32:19,269 카르멘 부동산개발 390 00:32:34,452 --> 00:32:35,659 카르멘 운수 진심으로 모시겠습니다! 391 00:32:39,202 --> 00:32:40,618 장자원 씨 392 00:32:42,035 --> 00:32:45,034 갓 만난 당신의 이름을 따서 393 00:32:46,160 --> 00:32:47,784 수십 개 자회사를 만들었어요 394 00:32:48,535 --> 00:32:51,534 정말 공적인 관계인가요? 395 00:32:52,077 --> 00:32:52,977 장자원 씨 396 00:32:57,077 --> 00:32:58,993 입찰 단위는 50만 달러입니다 397 00:32:59,202 --> 00:33:00,618 1,150만 398 00:33:00,869 --> 00:33:02,326 1,250만 399 00:33:04,285 --> 00:33:06,185 1,250만 나왔습니다 400 00:33:06,285 --> 00:33:07,493 1,300만 401 00:33:08,369 --> 00:33:09,282 1,400만 402 00:33:09,446 --> 00:33:10,706 1,600만 403 00:33:13,952 --> 00:33:14,951 낙찰! 404 00:33:17,827 --> 00:33:19,534 입찰은 재밌었어? 405 00:33:19,827 --> 00:33:21,618 자네 얘기 아니야 다시 걸게 406 00:33:25,910 --> 00:33:26,909 어땠어? 407 00:33:28,619 --> 00:33:30,243 한 번에 백만 넘게 부르더라고요 408 00:33:30,744 --> 00:33:32,618 백만 넘게! 409 00:33:32,994 --> 00:33:34,993 뭐 잘못된 거 아니에요? 410 00:33:36,452 --> 00:33:39,326 심장이 요동쳐서 죽는 줄 알았어요 411 00:33:39,577 --> 00:33:40,743 진짜... 412 00:33:41,744 --> 00:33:43,102 심장마비 오나 했어요 413 00:33:43,202 --> 00:33:44,409 부풀리기는 414 00:33:44,577 --> 00:33:45,227 진짜예요 415 00:33:45,327 --> 00:33:46,909 엄마가 심장병으로 돌아가셨어요 416 00:33:47,285 --> 00:33:48,243 진짜야? 417 00:33:48,660 --> 00:33:49,894 - 유전 같아요 - 병원 가볼래? 418 00:33:49,994 --> 00:33:51,243 잠깐! 419 00:33:52,702 --> 00:33:54,076 병원 데려다줄게 420 00:34:02,035 --> 00:34:02,935 왜 웃어? 421 00:34:04,577 --> 00:34:06,409 장난친 거예요 422 00:34:07,827 --> 00:34:09,951 애도 아니고 이런 장난을 쳐? 423 00:34:35,702 --> 00:34:37,701 홍콩에서 사업하는 건 꽤 재밌어요 424 00:34:39,410 --> 00:34:41,993 당신이 주무르는 판이니 재밌겠죠 425 00:34:43,994 --> 00:34:45,743 그렇게 폭군 같은 사람은 아니에요 426 00:34:47,327 --> 00:34:49,576 나도 털릴 때가 있었어요 427 00:34:51,577 --> 00:34:52,576 안녕하십니까 쑹 형 428 00:34:55,119 --> 00:34:56,618 보이차를 좋아하신다길래 429 00:34:56,952 --> 00:34:59,784 고급으로 준비했습니다 430 00:35:00,410 --> 00:35:01,102 아성! 431 00:35:01,202 --> 00:35:02,243 실례인 줄 알지만 432 00:35:02,952 --> 00:35:05,534 제가 경호원들에게 점심을 대접했습니다 433 00:35:07,994 --> 00:35:09,284 이 망할 자식 434 00:35:09,869 --> 00:35:12,118 내가 6개월이나 입원해 있었다 435 00:35:12,494 --> 00:35:15,118 겨우 참고 있는데 감히 날 찾아와? 436 00:35:15,285 --> 00:35:17,409 차오 형의 땅으로 수익 많이 내셨잖습니까 437 00:35:18,410 --> 00:35:20,576 정부에서 8백만에 매입한 것으로 아는데 438 00:35:20,952 --> 00:35:22,951 그게 아니었으면 감히 못 왔죠 439 00:35:23,577 --> 00:35:26,034 대인의 풍모로 용서해 주세요 440 00:35:27,619 --> 00:35:30,701 신양 부동산 회사 매수자를 찾으신다죠? 441 00:35:31,077 --> 00:35:32,034 제가 관심 있습니다 442 00:35:32,619 --> 00:35:33,868 제시액은 얼마요? 443 00:35:35,369 --> 00:35:36,269 저 분은? 444 00:35:38,202 --> 00:35:41,685 주식의 왕도 모르고 이 판에 뛰어들어? 445 00:35:41,785 --> 00:35:43,659 내 전속 브로커야 446 00:35:43,827 --> 00:35:46,076 신양을 사려면 이 친구부터 거치고 와 447 00:35:49,577 --> 00:35:50,576 그래서... 448 00:35:51,119 --> 00:35:52,076 얼마? 449 00:35:55,035 --> 00:35:57,201 신양의 어제 종가는 1.25달러였습니다 450 00:35:58,577 --> 00:36:00,201 주당 2.5달러 드리죠 451 00:36:00,619 --> 00:36:03,409 지분 50%를 사겠습니다 총 1억 홍콩달러입니다 452 00:36:08,619 --> 00:36:09,519 좋습니다 453 00:36:20,994 --> 00:36:21,727 63 454 00:36:21,827 --> 00:36:22,394 5만 주 455 00:36:22,494 --> 00:36:23,310 매수! 456 00:36:23,410 --> 00:36:24,144 311 457 00:36:24,244 --> 00:36:24,769 2만 주 458 00:36:24,869 --> 00:36:25,685 매수! 459 00:36:25,785 --> 00:36:26,560 309 460 00:36:26,660 --> 00:36:27,185 3만 주 461 00:36:27,285 --> 00:36:27,894 매수! 462 00:36:27,994 --> 00:36:28,894 4만 주 더! 463 00:36:28,994 --> 00:36:31,409 어떤 멍청이가 신양을 사겠대 464 00:36:31,785 --> 00:36:33,076 이참에 팔아버리자고 465 00:36:33,244 --> 00:36:34,144 매수! 466 00:36:41,910 --> 00:36:43,409 경쟁자가 있습니다! 467 00:36:43,952 --> 00:36:45,284 어떻게 해봐! 468 00:36:53,160 --> 00:36:54,060 2.2달러 469 00:36:54,160 --> 00:36:54,519 274 470 00:36:54,619 --> 00:36:55,435 5만 주 471 00:36:55,535 --> 00:36:56,435 매수 472 00:36:56,660 --> 00:36:57,659 178 473 00:36:57,994 --> 00:36:58,769 매수! 474 00:36:58,869 --> 00:36:59,769 301 475 00:37:00,202 --> 00:37:01,102 몇 주요? 476 00:37:02,910 --> 00:37:04,826 2.8달러까지 갔어! 477 00:37:05,577 --> 00:37:07,909 신양의 큰손이 대량 매입한답니다! 478 00:37:09,452 --> 00:37:11,201 미쳤네 479 00:37:11,452 --> 00:37:13,284 4달러 뚫겠어 480 00:37:15,869 --> 00:37:17,743 돈벼락이다! 481 00:37:18,202 --> 00:37:19,409 4달러야! 482 00:37:20,285 --> 00:37:21,784 어디까지 가는 거지? 483 00:37:23,994 --> 00:37:24,477 네 484 00:37:24,577 --> 00:37:25,743 가격 상관없이 485 00:37:25,994 --> 00:37:27,076 - 안 들려요 - 다 매입해요! 486 00:37:27,494 --> 00:37:29,034 다 매입해요! 487 00:37:30,202 --> 00:37:31,868 계속 사요! 488 00:37:42,827 --> 00:37:45,951 7, 8개 증권사와 짜고 주가를 올리고 있어요 489 00:37:46,077 --> 00:37:48,352 4천만을 쓰시고 지분 10%도 못 샀어요 490 00:37:48,452 --> 00:37:50,685 주가를 5달러 위로 밀어붙일 거예요 491 00:37:50,785 --> 00:37:53,102 지금이라도 매도해서 얼마라도 남기시죠 492 00:37:53,202 --> 00:37:54,269 상관없으니까... 493 00:37:54,369 --> 00:37:55,477 떨어진다! 494 00:37:55,577 --> 00:37:56,701 안 돼! 495 00:37:57,619 --> 00:37:59,118 왜 떨어지는 거야? 496 00:38:00,577 --> 00:38:01,874 3달러까지 떨어졌어 497 00:38:01,974 --> 00:38:03,326 2.5달러! 498 00:38:04,077 --> 00:38:05,159 계속 떨어진다! 499 00:38:06,077 --> 00:38:07,201 2달러! 500 00:38:16,952 --> 00:38:18,685 청 선생님 당하신 겁니다 501 00:38:18,785 --> 00:38:20,076 여러분! 502 00:38:20,327 --> 00:38:22,685 어떤 바보가 1억 달러로 신양을 먹겠답니다 503 00:38:22,785 --> 00:38:25,493 내가 털어버릴 건데 들어오실 분? 504 00:38:25,827 --> 00:38:26,685 없어요? 505 00:38:26,785 --> 00:38:28,810 나요! 506 00:38:28,910 --> 00:38:29,394 좋아요 507 00:38:29,494 --> 00:38:33,701 오늘 나이트클럽은 내가 다 쏩니다 508 00:38:37,744 --> 00:38:41,159 깨끗하게 털어주지 멍청한 놈 509 00:38:44,577 --> 00:38:46,743 충 형 큰 건 했네 510 00:38:48,619 --> 00:38:50,076 조용히 해 511 00:38:50,577 --> 00:38:52,368 바로 밖에 있잖아 512 00:38:55,994 --> 00:38:57,659 또 똥패네 513 00:39:01,660 --> 00:39:02,951 이럴 거야? 514 00:39:09,035 --> 00:39:09,935 여기까지 하지 515 00:39:10,327 --> 00:39:11,435 다음에 보자고 516 00:39:11,535 --> 00:39:12,810 태워줄게 517 00:39:12,910 --> 00:39:13,810 그래 518 00:39:30,910 --> 00:39:33,159 종일 쫓아다녀 봐야 소용없어 519 00:39:33,452 --> 00:39:35,602 얼마면 될지 궁금해서 그럽니다 520 00:39:35,702 --> 00:39:37,909 나랑은 상관없지 521 00:39:38,744 --> 00:39:41,868 금액은 쑹 형이 만족해야 하는 건데 522 00:39:42,035 --> 00:39:43,159 신양 얘기가 아닙니다 523 00:39:44,327 --> 00:39:46,159 당신을 내 브로커로 쓰고 싶습니다 524 00:39:52,660 --> 00:39:54,659 참 나쁜 놈이구만 525 00:39:58,869 --> 00:39:59,769 충 형 526 00:39:59,869 --> 00:40:01,144 정말 같이 일하고 싶어서 그래요 527 00:40:01,244 --> 00:40:02,019 꺼져 528 00:40:02,119 --> 00:40:03,019 충 형 529 00:40:05,285 --> 00:40:06,185 사장님 530 00:40:06,952 --> 00:40:09,034 내 개인 비서 카르멘 장이에요 531 00:40:09,369 --> 00:40:10,368 충 형이야 532 00:40:11,285 --> 00:40:12,493 안녕하세요 533 00:40:17,494 --> 00:40:19,951 미안하지만 이만 가야 해서 534 00:40:20,577 --> 00:40:21,743 안녕히 535 00:40:48,910 --> 00:40:49,951 고마워요 536 00:40:54,119 --> 00:40:55,368 전화 좀 할게요 537 00:41:06,369 --> 00:41:07,618 내가 계산했어요 538 00:41:24,119 --> 00:41:25,159 사장님은요? 539 00:41:27,702 --> 00:41:28,993 쑹 형과 미팅이 있답니다 540 00:41:30,535 --> 00:41:32,284 가오룽통에 있는 호텔로 갈까요? 541 00:41:32,494 --> 00:41:34,326 센트럴에 있는 호텔로 갈까요? 542 00:41:34,535 --> 00:41:35,909 제가 예약할게요 543 00:41:38,244 --> 00:41:40,159 남자는 돈이 생기면 타락하고 544 00:41:43,077 --> 00:41:44,102 여자는 타락하면 545 00:41:44,202 --> 00:41:45,659 돈이 생기죠 546 00:42:11,119 --> 00:42:12,019 좋습니다 547 00:42:12,327 --> 00:42:13,409 신양을 손에 넣었는데 548 00:42:13,577 --> 00:42:15,201 주가를 어디까지 올리고 싶습니까? 549 00:42:16,119 --> 00:42:17,118 5억? 550 00:42:18,702 --> 00:42:19,909 10억? 551 00:42:20,327 --> 00:42:22,118 최대한 올려야죠 552 00:42:22,535 --> 00:42:26,076 미국이 돈 찍어내듯 찍어내면 되니까 553 00:42:27,744 --> 00:42:30,477 미국은 총에 대포에 핵폭탄까지 있지 554 00:42:30,577 --> 00:42:31,826 당신은 뭐가 있어요? 555 00:42:32,410 --> 00:42:33,451 저게 있죠 556 00:42:37,035 --> 00:42:38,368 금산 빌딩 557 00:42:39,202 --> 00:42:40,659 저걸 통째로 살 겁니다 558 00:42:40,910 --> 00:42:42,868 아직도 몰라요? 559 00:42:42,994 --> 00:42:44,269 최고급 빌딩이라 560 00:42:44,369 --> 00:42:47,618 한 층씩이면 몰라도 통째로는 못 사요 561 00:42:47,744 --> 00:42:48,977 누가 시도한 적이 없을 뿐이잖아요 562 00:42:49,077 --> 00:42:50,909 그래서 이게 핵폭탄이 된다는 거예요 563 00:42:51,202 --> 00:42:52,284 쾅! 564 00:42:52,494 --> 00:42:53,394 펑! 565 00:42:53,494 --> 00:42:54,618 멋지죠? 566 00:42:54,785 --> 00:42:57,852 야든 그룹 대표 건물인데 그걸 팔겠어요? 567 00:42:57,952 --> 00:43:00,852 배신자 같으니 큰 부두에 정박했다고 568 00:43:00,952 --> 00:43:02,576 - 금세 날 잊어? - 쑹 형 569 00:43:04,369 --> 00:43:05,727 긴장 풀어 570 00:43:05,827 --> 00:43:08,284 자네가 신양을 이옌에게 팔아서 571 00:43:08,910 --> 00:43:10,868 내가 1억 달러를 벌었으니 고마워할 일이지 572 00:43:11,369 --> 00:43:13,868 이옌이 새 동료들을 데려와 달라고 했네 573 00:43:13,994 --> 00:43:16,326 야든 그룹의 투자 책임 마틴 574 00:43:16,660 --> 00:43:19,269 야든 그룹의 재무 총괄 조이 575 00:43:19,369 --> 00:43:20,451 이언은 576 00:43:21,035 --> 00:43:23,159 야든 그룹의 회계 책임자죠 577 00:43:23,785 --> 00:43:25,409 우리 회사에 합류할 거예요 578 00:43:27,410 --> 00:43:28,618 앉으시죠 579 00:43:28,744 --> 00:43:30,868 집안의 도둑은 막기 어려운 법 580 00:43:31,744 --> 00:43:33,618 이 친구들 내부 정보로는 581 00:43:33,994 --> 00:43:35,993 야든 그룹이 자금난을 겪고 있어 582 00:43:36,202 --> 00:43:38,243 낮은 값에 팔 수밖에 없을걸 583 00:43:45,410 --> 00:43:49,868 이런 멤버를 모으시다니 이제 회장님 뜻대로 하시죠 584 00:43:50,785 --> 00:43:52,076 난 회장이 아닙니다 585 00:43:52,619 --> 00:43:53,618 여러분 586 00:43:54,119 --> 00:43:55,743 카르멘 센추리 그룹 회장 587 00:43:56,994 --> 00:43:58,243 카르멘 장입니다 588 00:44:19,119 --> 00:44:20,326 사진 찍죠 589 00:44:20,952 --> 00:44:22,368 이리 오세요 590 00:44:27,327 --> 00:44:30,935 이런 소식을 전하게 되어 영광으로 생각합니다 591 00:44:31,035 --> 00:44:34,993 야든 그룹의 금산 빌딩을 592 00:44:35,202 --> 00:44:39,493 6억 달러에 완전히 인수했습니다 593 00:44:41,244 --> 00:44:43,352 거래 완료 전에 594 00:44:43,452 --> 00:44:48,060 11억 달러에 매각한다는 소문이 돌아서 595 00:44:48,160 --> 00:44:50,034 카르멘 센추리의 주가가 두 배가 됐죠 596 00:44:51,494 --> 00:44:54,118 금산을 매입하는 데 고작 1억 달러 들었어요 597 00:44:54,702 --> 00:44:56,951 잔금은 주식으로 지불했죠 598 00:44:57,619 --> 00:44:59,909 그 거래로 번 돈이 10억 달러였어요 599 00:45:01,327 --> 00:45:04,076 누구나 돈이 되는 주식을 사려하죠 600 00:45:04,827 --> 00:45:06,659 수요만큼 주식을 발행했고 601 00:45:07,077 --> 00:45:09,118 주가는 천정부지로 올라갔어요 602 00:45:09,660 --> 00:45:14,868 카르멘 센추리 주식은 인기 가도를 달렸죠 603 00:45:21,994 --> 00:45:23,493 그 친구 말이 허풍이 아니었어요 604 00:45:24,702 --> 00:45:26,493 정말 주식을 현금처럼 쓸 수 있더군요 605 00:45:26,869 --> 00:45:30,993 상장 전에 수억 달러로 회사들과 부동산을 샀는데 606 00:45:31,327 --> 00:45:32,576 어디서 난 돈이죠? 607 00:45:36,744 --> 00:45:38,701 우리한테 여행사도 있는 거 아시죠? 608 00:45:42,160 --> 00:45:43,060 카르멘 여행사 609 00:45:44,285 --> 00:45:45,451 이 버스 타세요 610 00:45:46,160 --> 00:45:47,409 발 조심하세요 611 00:45:48,202 --> 00:45:49,326 이쪽으로 오세요 612 00:45:55,202 --> 00:45:56,102 도와드리죠 613 00:45:56,785 --> 00:46:00,076 소문에는 필리핀에서 여행단 쇼핑 중에 614 00:46:00,452 --> 00:46:01,951 영부인을 만났대요 615 00:46:02,077 --> 00:46:03,118 대통령님 616 00:46:03,369 --> 00:46:05,576 이쪽은 청이옌 씨예요 617 00:46:05,869 --> 00:46:08,519 홍콩 출신의 유능한 사업가죠 618 00:46:08,619 --> 00:46:11,852 그 후 대통령의 투자 고문이 됐고 619 00:46:11,952 --> 00:46:14,659 미화 10억 달러 규모의 포트폴리오를 운용했죠 620 00:46:22,119 --> 00:46:23,118 내가 압니다 621 00:46:23,910 --> 00:46:27,435 몇 년 전 황금 삼각지대에 가이드로 갔다가 622 00:46:27,535 --> 00:46:30,493 정부군이 게릴라를 공격하는 틈에 껴버렸죠 623 00:46:52,327 --> 00:46:52,894 자 624 00:46:52,994 --> 00:46:53,894 올라타 625 00:47:03,994 --> 00:47:06,852 나중엔 아편을 재배하던 토호까지 사귀었는데 626 00:47:06,952 --> 00:47:10,451 금 1톤을 주며 관리해 달랬답니다 627 00:47:13,785 --> 00:47:16,243 몇 년 전엔가 628 00:47:16,535 --> 00:47:18,743 투자자 몇 명한테 들은 말이에요 629 00:47:19,035 --> 00:47:21,935 여행단을 데리고 모스크바 역에 있었는데 630 00:47:22,035 --> 00:47:23,701 그때 KGB가 스파이를 쫓고 있었대요 631 00:47:24,494 --> 00:47:25,618 멈춰 632 00:47:35,869 --> 00:47:37,368 멈춰 633 00:47:38,910 --> 00:47:40,034 거기 서! 634 00:47:50,160 --> 00:47:53,284 운 좋게도 CIA 요원과 부딪혔고 635 00:47:53,535 --> 00:47:55,560 모스크바에서 CIA 요원을 잡은 거예요 636 00:47:55,660 --> 00:47:58,284 사실 엄청난 행운이었죠 637 00:48:07,577 --> 00:48:08,909 그때부터 638 00:48:09,160 --> 00:48:14,368 KGB 비자금을 아시아로 빼돌려 줬어요 639 00:48:15,744 --> 00:48:16,993 그걸 믿습니까? 640 00:48:32,285 --> 00:48:33,534 말도 안 되죠 641 00:48:33,910 --> 00:48:37,243 그 무서운 사람들을 어떻게 감당하라고 642 00:48:39,494 --> 00:48:41,201 그렇다면 전주가 누구죠? 643 00:48:44,952 --> 00:48:45,951 이 안에 있죠 644 00:48:49,619 --> 00:48:53,993 천만 홍콩달러에 보석이 승인됐습니다 645 00:48:55,160 --> 00:48:56,451 내일 아내가 송금할 거예요 646 00:48:56,577 --> 00:48:57,659 그럴 거 없습니다 647 00:48:58,327 --> 00:49:00,701 부인과 딸이 동남아에 있더군요 648 00:49:00,869 --> 00:49:02,201 인도 요청 중입니다 649 00:49:04,369 --> 00:49:06,034 가족들이 무슨 죄가 있습니까? 650 00:49:07,244 --> 00:49:08,618 무슨 말씀이신지 651 00:49:09,160 --> 00:49:10,451 당신 얘기예요 652 00:49:11,994 --> 00:49:14,326 얼마 전에 부인이 아들을 낳으셨죠? 653 00:49:15,785 --> 00:49:18,102 따님은 미국에 유학 가고 싶어 하던데 654 00:49:18,202 --> 00:49:20,435 요샌 유학 가면 돈이 엄청 들죠 655 00:49:20,535 --> 00:49:22,618 마침 장학기금을 몇 개 하고 있는데 656 00:49:23,494 --> 00:49:26,076 따님이 관심 있다면 켈빈에게 연락하라 하세요 657 00:49:26,452 --> 00:49:27,868 간단합니다 658 00:49:28,369 --> 00:49:29,659 양식 몇 장만 쓰면 659 00:49:29,994 --> 00:49:31,185 연간 수만 달러를 받는 겁니다 660 00:49:31,285 --> 00:49:32,659 그 정도가 아니지 661 00:49:34,369 --> 00:49:35,493 지원자가 친구라면 662 00:49:36,244 --> 00:49:37,868 0을 몇 개 더 붙여드리죠 663 00:49:38,910 --> 00:49:42,201 상부상조하는 게 친구 아닙니까? 664 00:49:56,244 --> 00:49:57,409 어떻게 도우면 됩니까? 665 00:49:57,785 --> 00:49:58,909 당신에게 달렸죠 666 00:50:18,369 --> 00:50:21,118 여기서 풀어주면 얼마나 줄 겁니까? 667 00:50:35,452 --> 00:50:36,701 우리 어디까지 얘기했죠? 668 00:50:38,410 --> 00:50:39,909 범죄인 인도 669 00:50:40,535 --> 00:50:41,602 부인과 따님이... 670 00:50:41,702 --> 00:50:42,868 배웅해 드려 671 00:50:44,285 --> 00:50:45,284 시간만 버렸네 672 00:50:46,952 --> 00:50:50,993 의료진의 권고에 따라 673 00:50:51,494 --> 00:50:53,493 하루 6시간 이상 신문 못 합니다 674 00:50:54,619 --> 00:50:55,868 시간 됐습니다 675 00:50:56,202 --> 00:50:57,102 나가시죠 676 00:51:06,535 --> 00:51:07,618 쓰레기 677 00:51:26,244 --> 00:51:27,576 엄마랑 동생은? 678 00:51:28,035 --> 00:51:29,909 식당 갔어요 679 00:51:37,702 --> 00:51:39,284 엄마랑 사진 찍어요 680 00:51:41,785 --> 00:51:42,909 고맙구나 681 00:51:45,619 --> 00:51:47,810 네 분 같이 찍어드릴까요? 682 00:51:47,910 --> 00:51:48,810 이리 683 00:51:50,827 --> 00:51:51,743 웃으세요 684 00:51:52,660 --> 00:51:53,701 감사합니다 685 00:51:54,119 --> 00:51:55,701 미안 깜빡했어 686 00:51:56,285 --> 00:51:57,534 괜찮아 687 00:51:58,035 --> 00:51:58,951 왔으면 됐지 688 00:51:59,577 --> 00:52:00,701 내가 안아볼게 689 00:52:08,035 --> 00:52:08,894 보고 싶었어? 690 00:52:08,994 --> 00:52:11,493 형님, 가족사진 찍어드릴까요? 691 00:52:14,160 --> 00:52:15,519 가까이 붙으세요 692 00:52:15,619 --> 00:52:16,685 좋아요 693 00:52:16,785 --> 00:52:17,810 찍습니다 694 00:52:17,910 --> 00:52:19,409 하나, 둘, 셋! 695 00:52:19,827 --> 00:52:21,118 - 감사합니다 - 고마워 696 00:52:22,744 --> 00:52:23,644 앉아 697 00:52:28,160 --> 00:52:30,618 애들 데리고 몇 달만 홍콩 나가 있어 698 00:52:32,244 --> 00:52:33,743 애들이랑 나만? 699 00:52:34,202 --> 00:52:35,852 위험한 범죄자를 조사하는 중이야 700 00:52:35,952 --> 00:52:37,868 당신은 안 간다고? 701 00:52:40,452 --> 00:52:41,576 응 702 00:52:54,952 --> 00:52:55,435 저기... 703 00:52:55,535 --> 00:52:58,409 말이 괜찮다는 거지 진짜 괜찮은 줄 알아? 704 00:53:03,494 --> 00:53:04,743 삐삐 받아 705 00:53:05,410 --> 00:53:08,352 - 상황 좀 이해해 줘 - 마음대로 해 706 00:53:08,452 --> 00:53:10,784 - 아니... - 애 놀랐잖아 707 00:53:27,577 --> 00:53:28,826 전화하고 올게 708 00:53:30,244 --> 00:53:32,493 카르멘 센추리에서 압수한 기록들이에요 709 00:53:32,827 --> 00:53:35,534 회계사 다 투입하고도 10%를 못 봤어요 710 00:53:35,744 --> 00:53:38,868 이 상자들은 문제없는 것들 711 00:53:39,244 --> 00:53:41,951 노란색은 아직 모르는 것들 712 00:53:42,160 --> 00:53:46,034 그리고 이 파란 건 아주 수상한 것들 713 00:53:48,369 --> 00:53:49,493 어떻게 수상한데? 714 00:53:50,410 --> 00:53:51,310 어이, 홍콩대 715 00:53:51,452 --> 00:53:52,701 설명 좀 해드려 716 00:53:57,160 --> 00:53:58,159 이 숫자들은 717 00:53:58,494 --> 00:54:00,576 전부 소수점 뒤에 두 자리가 있어요 718 00:54:01,494 --> 00:54:03,159 대체 어떤 회사가 719 00:54:03,369 --> 00:54:08,326 660,864.21달러로 비용 처리를 해요? 720 00:54:09,577 --> 00:54:10,826 보세요 721 00:54:11,077 --> 00:54:14,243 660,864.21홍콩달러 722 00:54:14,744 --> 00:54:16,435 66086421 723 00:54:16,535 --> 00:54:20,477 네 부분으로 나누면 66, 08, 64, 21 724 00:54:20,577 --> 00:54:23,493 D와 B의 합은 66, 64니까 130이죠 725 00:54:23,744 --> 00:54:27,993 C와 A의 합은 08, 21이니까 29 726 00:54:28,119 --> 00:54:30,394 130 빼기 29는 727 00:54:30,494 --> 00:54:31,394 짠! 728 00:54:32,410 --> 00:54:33,826 101이에요 729 00:54:34,535 --> 00:54:38,409 즉, 101로 나눠지는 숫자란 뜻이죠 730 00:54:41,744 --> 00:54:42,644 계산해 보니 731 00:54:42,827 --> 00:54:46,352 101로 나눠지는 게 400건이 넘어요 732 00:54:46,452 --> 00:54:49,243 이유를 못 찾아서 팀장님을 부른 거예요 733 00:54:54,244 --> 00:54:56,477 금산을 매입하는 데 고작 1억 달러 들었어요 734 00:54:56,577 --> 00:54:58,743 잔금은 주식으로 지불했죠 735 00:54:58,994 --> 00:55:01,493 그 거래로 번 돈이 10억 달러였어요 736 00:55:01,952 --> 00:55:03,534 그 친구 말이 허풍이 아니었어요 737 00:55:03,702 --> 00:55:05,868 정말 주식을 현금처럼 쓸 수 있더군요 738 00:55:07,119 --> 00:55:08,284 기발하군 739 00:55:08,577 --> 00:55:09,618 이건 주식이야 740 00:55:09,952 --> 00:55:12,493 주식 거래 수수료는 1%지 741 00:55:13,494 --> 00:55:15,451 주가에 101%를 곱한 값이야 742 00:55:16,160 --> 00:55:18,743 청이옌은 거래소에서 주식을 사고 743 00:55:18,910 --> 00:55:20,644 주식으로 뇌물을 먹이는 거야 744 00:55:20,744 --> 00:55:23,868 동시에 주가도 계속 오르고요! 745 00:55:24,160 --> 00:55:25,368 그거야! 746 00:55:26,285 --> 00:55:27,435 진정들 해 747 00:55:27,535 --> 00:55:28,894 몇 번씩 재확인하고 748 00:55:28,994 --> 00:55:31,060 주식들이 누구한테 갔는지 확인해 749 00:55:31,160 --> 00:55:32,284 네! 750 00:56:01,112 --> 00:56:02,842 증거로 제출되면 끝이야 751 00:56:02,949 --> 00:56:03,685 이거 봐 752 00:56:03,785 --> 00:56:04,852 뭐 하는 겁니까? 753 00:56:04,952 --> 00:56:06,409 그거 내려놔요! 754 00:56:07,660 --> 00:56:08,743 증거를 훔쳐? 755 00:56:10,327 --> 00:56:12,102 이거 놔요! 난 변호사예요! 756 00:56:12,202 --> 00:56:14,409 무슨 놈의 변호사가 증거를 훔쳐? 757 00:56:15,369 --> 00:56:16,826 이건 공무 방해야! 758 00:56:32,160 --> 00:56:33,326 시작합시다 759 00:56:39,244 --> 00:56:40,701 1982년 10월부터 760 00:56:41,619 --> 00:56:43,284 1983년 5월까지 761 00:56:44,035 --> 00:56:46,977 청이옌 씨는 51회에 걸쳐 762 00:56:47,077 --> 00:56:49,102 카르멘 주식을 1,530만 주 매입하여 763 00:56:49,202 --> 00:56:52,326 친구와 친지의 회사 50여 개로 넘겼습니다 764 00:56:52,660 --> 00:56:55,451 이 증거가 제출되면 당신은 승산이 없습니다 765 00:56:55,660 --> 00:56:57,118 변호사 불러주시죠 766 00:56:59,910 --> 00:57:00,909 변호사요? 767 00:57:04,910 --> 00:57:06,659 청이옌 씨가 보낸 사람이죠 768 00:57:07,619 --> 00:57:09,576 변호사 없이는 말 못 합니다 769 00:57:16,077 --> 00:57:17,368 변호사가 없는 게 770 00:57:18,744 --> 00:57:19,909 말하기 편하지 않아요? 771 00:57:22,827 --> 00:57:24,409 잠깐만요! 772 00:57:24,952 --> 00:57:27,034 이제 와서 매수자가 금산을 안 산다고요? 773 00:57:27,160 --> 00:57:29,352 그럼 우리 주식은 무용지물이 돼요 774 00:57:29,452 --> 00:57:30,784 당신이 무용지물이지! 775 00:57:31,994 --> 00:57:35,201 내가 언제 매수자가 있댔나? 당신은 거래나 똑바로 해 776 00:57:35,369 --> 00:57:37,368 매수자는 신경 끊고 777 00:57:38,452 --> 00:57:39,352 그럽시다 778 00:57:39,702 --> 00:57:40,659 저기... 779 00:57:41,077 --> 00:57:42,701 우린 같은 배를 탔잖아 780 00:57:45,244 --> 00:57:48,618 내가 아니라 카르멘을 봐서라도 781 00:57:50,785 --> 00:57:51,685 알았지? 782 00:57:55,327 --> 00:57:57,951 매수자 찾을 거니까 조금만 기다려 783 00:57:58,160 --> 00:57:59,769 퇴근하고 저녁 같이 하지 784 00:57:59,869 --> 00:58:00,810 - 춤도 추러 가고 - 정말요? 785 00:58:00,910 --> 00:58:02,159 밤새워 노는 거야 786 00:58:04,077 --> 00:58:04,977 어라? 787 00:58:06,994 --> 00:58:08,076 차오 형이 돌아오고 788 00:58:08,202 --> 00:58:09,409 모든 게 달라졌죠 789 00:58:15,244 --> 00:58:16,993 상류 사회가 뭔지 알아요? 790 00:58:40,827 --> 00:58:41,826 로버트 791 00:58:43,494 --> 00:58:44,493 - 아버지 - 찰스 792 00:58:44,744 --> 00:58:46,118 무슨 배짱으로 여기를 놀러 오세요? 793 00:58:46,244 --> 00:58:47,659 사모님 걱정 안 되세요? 794 00:58:50,660 --> 00:58:51,560 로버트! 795 00:58:53,035 --> 00:58:54,310 마중 나갈 걸 그랬네 796 00:58:54,410 --> 00:58:55,602 괜찮아요 차오 형 797 00:58:55,702 --> 00:58:57,243 누구 소개해 드릴게요 798 00:58:57,702 --> 00:58:58,618 옌 형! 799 00:59:01,494 --> 00:59:02,493 청이옌 형님이세요 800 00:59:03,035 --> 00:59:05,144 이쪽은 푸룽식품의 천융난 공자 801 00:59:05,244 --> 00:59:06,769 북극해운의 리자룽 공자 802 00:59:06,869 --> 00:59:08,310 남산방직의 뤄후이 공자 803 00:59:08,410 --> 00:59:09,852 마카오 성휘 카지노의 허다웨이 공자 804 00:59:09,952 --> 00:59:12,243 평산건설의 류룽, 류후 형제 805 00:59:12,535 --> 00:59:13,534 이쪽 로버트 하고는 806 00:59:13,952 --> 00:59:15,451 아주 오랜 사이야 807 00:59:15,994 --> 00:59:18,701 홍콩 최대의 은행을 소유하고 계신 808 00:59:18,910 --> 00:59:20,618 허 회장님의 상속자지 809 00:59:22,577 --> 00:59:23,951 분위기 좋네요 810 00:59:24,369 --> 00:59:28,159 야든 그룹 정도 되니까 이런 자리를 마련하죠 811 00:59:28,619 --> 00:59:30,243 위신이 대단하십니다 812 00:59:30,410 --> 00:59:31,909 손님들께서 면을 세워주신 거죠 813 00:59:32,577 --> 00:59:35,435 여러분의 부친들께서 일궈주신 도시 아닙니까 814 00:59:35,535 --> 00:59:37,659 그런 기반이 없었다면... 815 00:59:38,369 --> 00:59:41,284 저 같은 촌놈에게 이런 기회가 있었겠습니까? 816 00:59:41,827 --> 00:59:43,159 뭐 이 새끼야? 817 00:59:44,327 --> 00:59:45,451 기반 좋아하시네 818 00:59:46,285 --> 00:59:48,118 금수저라고 비웃는 거야? 819 00:59:59,369 --> 01:00:00,701 농담이에요 820 01:00:01,952 --> 01:00:03,618 지리신 거 아니죠? 821 01:00:04,952 --> 01:00:06,185 농담인 줄 알았어요 822 01:00:06,285 --> 01:00:07,894 철면피시네 823 01:00:07,994 --> 01:00:09,243 마음에 들어요 824 01:00:09,619 --> 01:00:13,909 듣자니 골동품 수집하다 사기깨나 당했다던데 825 01:00:14,577 --> 01:00:16,076 좋은 골동품을 구하는 건 826 01:00:16,452 --> 01:00:18,659 돈으로 되는 게 아니야 827 01:00:18,994 --> 01:00:19,935 로버트가 전문가예요 828 01:00:20,035 --> 01:00:23,144 소더비즈, 크리스티즈에서도 종종 자문을 구하죠 829 01:00:23,244 --> 01:00:27,868 로버트가 가품을 찾아내면 얼마나 망신이겠어요 830 01:00:29,994 --> 01:00:31,118 마침 잘됐네요 831 01:00:31,369 --> 01:00:32,326 한번 봐주시죠 832 01:00:34,660 --> 01:00:35,352 가시죠 833 01:00:35,452 --> 01:00:37,159 이쪽입니다 834 01:00:37,577 --> 01:00:38,477 가자고 835 01:00:39,494 --> 01:00:40,394 가시죠 836 01:01:45,178 --> 01:01:46,078 형님 837 01:01:46,178 --> 01:01:47,578 그 여자 아니야? 838 01:01:47,678 --> 01:01:49,677 얼마 전에 퇴짜 놓던 여자 839 01:02:16,386 --> 01:02:17,286 내일 840 01:02:17,636 --> 01:02:19,135 카르멘 주식을 9달러까지 밀어 보자고 841 01:02:23,219 --> 01:02:24,119 리 공자는 842 01:02:24,594 --> 01:02:26,093 6.5달러에 100주 매수하고 843 01:02:27,428 --> 01:02:29,260 천 공자는 7.5달러에 844 01:02:31,136 --> 01:02:33,010 허 공자는 8달러 845 01:02:34,219 --> 01:02:37,218 뤄 공자와 류 형제는 8.5달러에 매수 846 01:02:37,594 --> 01:02:38,286 각각 200주씩 847 01:02:38,386 --> 01:02:41,286 그럼 우리가 언론에 정보를 흘려서 848 01:02:41,386 --> 01:02:43,494 여러분의 가문이 투자 중이라고... 849 01:02:43,594 --> 01:02:44,635 아가리 닫아봐 850 01:02:46,594 --> 01:02:48,052 내가 왜 최고가야? 851 01:02:48,261 --> 01:02:49,510 그건 걱정 마세요 852 01:02:49,761 --> 01:02:52,244 사실 주식과 돈은 다 우리가 쥐고 있어서 853 01:02:52,344 --> 01:02:54,703 누가 얼마에 사든 위험 부담이 없어요 854 01:02:54,803 --> 01:02:58,468 너 어디 아프냐? 가격은 상관없잖아 855 01:02:58,803 --> 01:02:59,911 아프면 병원을 가지 856 01:03:00,011 --> 01:03:00,911 그럼 바꿔! 857 01:03:01,011 --> 01:03:01,578 그럼 되겠네 858 01:03:01,678 --> 01:03:02,786 끝에 있기 싫어 859 01:03:02,886 --> 01:03:03,828 그래, 바꾸자 860 01:03:03,928 --> 01:03:04,828 그래, 바꿔 861 01:03:05,011 --> 01:03:06,302 너랑 바꿔야겠다 862 01:03:06,511 --> 01:03:07,661 지금 바꿔 863 01:03:07,761 --> 01:03:08,786 네 대가리나 바꿔! 864 01:03:08,886 --> 01:03:10,343 그만 그만 865 01:03:10,761 --> 01:03:13,052 여러분 진정하세요 866 01:03:13,803 --> 01:03:16,953 이건 어떻습니까? 주식이 얼마까지 가든 867 01:03:17,053 --> 01:03:18,677 주당 5달러만 내세요 868 01:03:18,928 --> 01:03:21,302 내가 10달러에 되살게요 이제 됐죠? 869 01:03:21,678 --> 01:03:23,119 말만으로는 못 믿죠 870 01:03:23,219 --> 01:03:24,760 어떻게 보증해요? 871 01:04:00,428 --> 01:04:01,468 7.2달러 872 01:04:06,011 --> 01:04:06,994 9달러 있습니까? 873 01:04:07,094 --> 01:04:08,635 - 내가 다 사지! - 매수! 874 01:04:13,636 --> 01:04:14,927 일찍들 오셨네 875 01:04:15,386 --> 01:04:16,385 옌 형! 876 01:04:19,261 --> 01:04:21,468 감사합니다! 877 01:04:21,803 --> 01:04:24,760 옌 형 만세! 878 01:04:26,178 --> 01:04:28,177 식당 예약해 놓았어요 내 차로 가죠 879 01:04:28,386 --> 01:04:30,244 너네 기사 꽝이잖아 내 차로 가요 880 01:04:30,344 --> 01:04:31,101 차에 술 있어요 881 01:04:31,201 --> 01:04:32,453 내 차가 더 넓어요 882 01:04:32,553 --> 01:04:35,093 다음엔 리무진 불러서 다 같이 갑시다 883 01:04:35,511 --> 01:04:38,135 그래야 싸움 없이 다 같이 타지 884 01:04:38,386 --> 01:04:39,677 지금은... 885 01:04:39,928 --> 01:04:41,536 담배 태우니까 오픈카 타야겠네 886 01:04:41,636 --> 01:04:42,927 내가 뭐랬어요! 887 01:04:43,511 --> 01:04:44,968 문 안 열고 뭐 해? 888 01:04:45,594 --> 01:04:47,828 깜빡할 뻔했네 889 01:04:47,928 --> 01:04:48,927 일요일에 요트 파티 있어요 890 01:04:50,803 --> 01:04:52,036 모델 20명 오니까 891 01:04:52,136 --> 01:04:53,453 아내나 애인은 동반 금지예요 892 01:04:53,553 --> 01:04:56,010 - 수영복만 가져와요 - 홀딱 벗고 가야지! 893 01:04:59,511 --> 01:05:00,552 내 말이 맞지? 894 01:05:04,636 --> 01:05:05,328 조니 895 01:05:05,428 --> 01:05:06,161 네 896 01:05:06,261 --> 01:05:07,510 다들 자리로 모셔 897 01:05:07,636 --> 01:05:08,411 네 898 01:05:08,511 --> 01:05:09,677 자, 이쪽으로 899 01:05:10,553 --> 01:05:11,510 로버트 900 01:05:11,928 --> 01:05:12,843 차오 형 901 01:05:13,469 --> 01:05:16,052 다 같이 축하 중인데 자네도 같이하지 902 01:05:16,386 --> 01:05:18,744 저 친구들이 돈 벌었지 나랑은 상관없잖아요 903 01:05:18,844 --> 01:05:19,744 상관없기는 904 01:05:19,969 --> 01:05:23,119 아침에 7달러에 500주 사서 905 01:05:23,219 --> 01:05:24,385 돈 벌었잖아요 906 01:05:25,261 --> 01:05:26,760 같이 와서 축하해요 907 01:05:28,636 --> 01:05:30,010 나도 들어가긴 했죠 908 01:05:30,928 --> 01:05:32,552 몫을 원하는 거예요? 909 01:05:35,178 --> 01:05:36,802 그건 아니야 910 01:05:37,428 --> 01:05:39,468 이옌은 자네와 일하고 싶어서 그래 911 01:05:39,719 --> 01:05:40,619 나랑 일을? 912 01:05:40,886 --> 01:05:42,218 밑으로 들어가라고? 913 01:05:42,511 --> 01:05:43,552 동업이지 914 01:05:44,886 --> 01:05:46,802 우리한테 뭘 좀 사줬으면 해 915 01:06:02,178 --> 01:06:03,078 뭘요? 916 01:06:03,553 --> 01:06:04,593 금산 빌딩 얘기예요 917 01:06:09,219 --> 01:06:10,510 아버지도 살아 계신데 918 01:06:11,303 --> 01:06:12,203 그 정도 돈은 없죠 919 01:06:12,844 --> 01:06:14,385 이름값이 있는데 돈이 왜 필요해요? 920 01:06:14,803 --> 01:06:16,552 공자 이름이면 충분하죠 921 01:06:17,053 --> 01:06:19,177 공자에게 16억 달러에 팔고 922 01:06:19,344 --> 01:06:20,968 구매자를 찾아 20억에 팔면 923 01:06:21,261 --> 01:06:22,161 공자 몫은 30%예요 924 01:06:22,511 --> 01:06:25,468 한 푼 쓰지도 않고 1억 2천만 달러 925 01:06:27,219 --> 01:06:28,411 화업 은행의 왕세자가 926 01:06:28,511 --> 01:06:30,760 금산을 16억 8천만 달러에 산다고 하는데 927 01:06:30,928 --> 01:06:33,010 시장이 어떻게 반응할 거 같아요? 928 01:06:36,844 --> 01:06:40,260 연줄이란 연줄은 다 붙은 셈인데 929 01:06:40,719 --> 01:06:43,302 카르멘 주식이 안 팔리고 배겨요? 930 01:06:43,761 --> 01:06:46,635 1주일도 안 돼서 주당 16달러까지 올랐죠 931 01:06:46,803 --> 01:06:49,677 4대 증권사의 목표가가 30달러까지 갔어요 932 01:06:49,928 --> 01:06:52,927 카르멘 주식은 돈 이상의 가치가 있었죠 933 01:06:58,261 --> 01:06:59,177 20달러 934 01:06:59,428 --> 01:07:00,385 또 누구 없어요? 935 01:07:36,261 --> 01:07:38,552 주식은 돈처럼 사용될 수 있어요 936 01:07:39,678 --> 01:07:40,802 쇼핑 타임! 937 01:07:41,803 --> 01:07:49,260 쇼핑! 938 01:07:49,803 --> 01:07:52,302 뭘 사야 하느냐? 뭘 사야 하느냐? 939 01:07:52,719 --> 01:07:55,343 영국 세기해운 12억 홍콩달러 940 01:08:18,178 --> 01:08:21,177 미국 AIG 보험 그룹 13억 홍콩달러 941 01:08:21,386 --> 01:08:22,286 훌륭하세요! 942 01:08:34,219 --> 01:08:36,885 침사추이의 리화 호텔 28억 홍콩달러 943 01:08:37,178 --> 01:08:39,718 센트럴의 명소보다 비싼 곳 944 01:08:41,594 --> 01:08:43,593 캐나다의 신도시 50헥타르 945 01:08:44,303 --> 01:08:45,635 35억 홍콩달러 946 01:08:49,553 --> 01:08:51,468 트리니다드 석유 회사 947 01:08:52,011 --> 01:08:53,135 45억 홍콩달러 948 01:08:57,386 --> 01:08:59,677 일본 최대의 영화사 인수 949 01:09:00,303 --> 01:09:01,343 6개월도 채 안 돼 950 01:09:01,678 --> 01:09:03,510 카르멘은 다국적 기업이 됐다 951 01:09:03,719 --> 01:09:06,494 자산 100억 달러 시가 총액 200억으로 952 01:09:06,594 --> 01:09:08,052 대형 블루칩보다도 큰 회사였다 953 01:09:08,511 --> 01:09:09,994 돈이 넘쳐나는데 954 01:09:10,094 --> 01:09:12,343 누가 우리와 동업하고 싶지 않겠나? 955 01:09:22,344 --> 01:09:23,744 안녕하십니까 청 회장님 956 01:09:23,844 --> 01:09:26,552 회풍 은행 부사장 테리라고 합니다 957 01:09:27,344 --> 01:09:31,218 아마 잊으셨겠지만 우리 구면입니다 958 01:09:32,844 --> 01:09:34,552 야든 그룹 파티 959 01:09:34,678 --> 01:09:35,677 기억하고 말고요 960 01:09:37,678 --> 01:09:40,036 미화 1억 천만 달러를 961 01:09:40,136 --> 01:09:44,260 귀사에 분기 대출하기로 결정했습니다 962 01:09:47,094 --> 01:09:48,010 뭐라고요? 963 01:09:49,719 --> 01:09:51,343 무슨 불편하신 거라도? 964 01:09:53,219 --> 01:09:55,052 11은 부정 탄다고 해요 965 01:09:59,969 --> 01:10:04,385 1억 천만 달러는 숫자 11이 들어가죠 966 01:10:04,844 --> 01:10:07,135 11은 부정 타는 숫자라고 하십니다 967 01:10:13,553 --> 01:10:15,510 그럼 방법을 찾아보죠 968 01:10:16,553 --> 01:10:19,927 운이 따르는 숫자를 골라주시겠습니까? 969 01:10:23,094 --> 01:10:24,718 168 970 01:10:31,178 --> 01:10:35,010 1억 6천8백만입니다 971 01:10:35,428 --> 01:10:37,260 중국에선 길한 숫자죠 972 01:10:37,386 --> 01:10:39,302 돈을 부르는 숫자입니다 973 01:10:45,261 --> 01:10:46,161 좋습니다 974 01:10:47,094 --> 01:10:49,385 1억 6천8백만으로 하죠 975 01:10:50,011 --> 01:10:51,343 돈을 불러 봅시다! 976 01:10:54,719 --> 01:10:55,885 협상의 달인이시군요 977 01:11:42,532 --> 01:11:44,114 회풍 은행이 이렇게 쉬울 줄이야 978 01:11:44,240 --> 01:11:45,140 형님 979 01:11:45,532 --> 01:11:46,739 도이치 은행에서도 전화 왔어요 980 01:11:47,115 --> 01:11:48,656 얼마 부를까요? 981 01:11:49,074 --> 01:11:52,073 요즘이면 얼마를 불러도 상관없지 982 01:11:52,907 --> 01:11:55,489 나 8천만 홍콩달러만 좀 보내줘 983 01:11:55,699 --> 01:11:58,281 네, 내일 주식 보내라고 해둘게요 984 01:12:02,324 --> 01:12:03,614 현금으로 985 01:12:05,907 --> 01:12:07,864 현금 8천만이요? 986 01:12:08,115 --> 01:12:10,656 그 정도 현금은 은행도 없어요 987 01:12:12,824 --> 01:12:14,948 회풍 은행에서 온 건 미화 1억 6천8백만인데 988 01:12:15,865 --> 01:12:17,239 회사 계좌에 1억 달러만 있더군 989 01:12:18,282 --> 01:12:19,656 여유가 있을 텐데? 990 01:12:28,657 --> 01:12:29,557 좋아요 991 01:12:30,574 --> 01:12:31,656 내일 현금으로 드리죠 992 01:12:32,782 --> 01:12:33,682 그래 993 01:12:35,574 --> 01:12:36,765 회장님은 미팅 중이셔서... 994 01:12:36,865 --> 01:12:37,765 허 선생님 995 01:12:38,032 --> 01:12:39,406 요트 파티 안 갔어? 996 01:12:39,824 --> 01:12:40,682 - 파티? - 죄송합니다 997 01:12:40,782 --> 01:12:42,906 바다에 뛰어들고 싶네 같이 뛸까? 998 01:12:43,074 --> 01:12:44,599 금산 매수자 찾아준댔잖아! 999 01:12:44,699 --> 01:12:45,948 - 나가 있어 - 어디 있어? 1000 01:12:46,990 --> 01:12:49,114 나한테 쇼를 시키고 1001 01:12:49,324 --> 01:12:51,448 주식으로 한몫 벌더니 1002 01:12:51,740 --> 01:12:52,906 날 버리겠다고? 1003 01:12:54,365 --> 01:12:56,182 금융 범죄 조사국에서 1004 01:12:56,282 --> 01:12:59,140 주가 조작으로 날 조사한다잖아! 1005 01:12:59,240 --> 01:13:00,099 어쩔 거야? 1006 01:13:00,199 --> 01:13:01,099 진정해 1007 01:13:01,282 --> 01:13:02,906 감옥 가게 생겼는데 진정이 돼? 1008 01:13:05,365 --> 01:13:07,531 - 진정해요 - 진정해 1009 01:13:09,282 --> 01:13:12,198 허 공자가 카르멘에 발행하는 어음으로 1010 01:13:12,865 --> 01:13:14,239 16억 8천만 홍콩달러입니다 1011 01:13:15,490 --> 01:13:17,239 서명만 하시면 1012 01:13:17,407 --> 01:13:21,114 원칙적으로 거래가 완료됩니다 1013 01:13:22,532 --> 01:13:24,781 청 회장님이 수표를 현금화하지 않는 한 1014 01:13:25,657 --> 01:13:27,614 한 푼도 지불하실 필요 없습니다 1015 01:13:34,199 --> 01:13:35,948 내 계좌까지 만들어 주셨어? 1016 01:13:37,532 --> 01:13:39,239 우리 가문 은행에서 안 만들고? 1017 01:13:40,407 --> 01:13:41,989 당신 미쳤어? 1018 01:13:42,532 --> 01:13:43,781 이건 사기잖아 1019 01:13:44,240 --> 01:13:45,140 이게 어떻게 사기예요? 1020 01:13:45,490 --> 01:13:47,489 서명만 하시면 거래 완료되는 거예요 1021 01:13:47,990 --> 01:13:49,682 금산을 한 층씩 팔 거예요 1022 01:13:49,782 --> 01:13:50,948 매수자 찾으면 되죠 1023 01:13:51,240 --> 01:13:53,489 때가 되면 수익을 나누고요 1024 01:13:54,824 --> 01:13:55,823 받아 1025 01:13:59,365 --> 01:14:00,265 됐어요 1026 01:14:01,740 --> 01:14:02,739 나눌 거라면 1027 01:14:03,990 --> 01:14:05,239 지금 줘요 1028 01:14:12,490 --> 01:14:15,073 옛말에 백주는 낯을 붉게 하고 1029 01:14:15,699 --> 01:14:17,656 금은 세상을 검게 한다 했죠 1030 01:14:18,782 --> 01:14:21,364 장물의 분배가 공평할 리가 있나 1031 01:14:21,615 --> 01:14:22,906 의리가 다 뭐라고? 1032 01:14:41,240 --> 01:14:42,906 어서 오세요 1033 01:15:08,949 --> 01:15:10,698 레스토랑을 당신 이름으로 연 건 1034 01:15:11,449 --> 01:15:13,531 진정 당신 혼자만의 것이란 뜻이에요 1035 01:15:47,949 --> 01:15:50,614 근데 이름은 바꿔요 1036 01:15:51,115 --> 01:15:52,614 사람들이 오해해요 1037 01:15:58,657 --> 01:15:59,906 누가? 1038 01:16:00,532 --> 01:16:01,432 청이옌? 1039 01:16:04,615 --> 01:16:10,031 매달 말레이시아 계좌로 송금하는 돈이 있어요 1040 01:16:11,824 --> 01:16:13,906 회장의 부인 이름도 카르멘이에요 1041 01:16:16,032 --> 01:16:17,406 카르멘 뤄 1042 01:16:45,449 --> 01:16:48,948 사실은 2년 전에 부인을 만났어요 1043 01:16:50,490 --> 01:16:51,739 누군지 알아요 1044 01:16:55,282 --> 01:16:56,281 걱정 말아요 1045 01:16:57,240 --> 01:16:58,489 나도 바보 아니니까 1046 01:17:03,907 --> 01:17:04,850 오늘 같이 있어요 1047 01:17:04,950 --> 01:17:06,198 궁금한 게 있어요 1048 01:17:07,740 --> 01:17:09,448 회사 부채가 그렇게 많은데 1049 01:17:09,824 --> 01:17:11,198 걱정 안 돼요? 1050 01:17:12,282 --> 01:17:14,114 걱정할 거 없어요 1051 01:17:14,282 --> 01:17:15,989 주식이 계속 오르고 있으니까 1052 01:17:16,449 --> 01:17:18,432 1년째 올랐잖아요 1053 01:17:18,532 --> 01:17:19,531 정말 안 떨어질까요? 1054 01:17:19,824 --> 01:17:21,198 바보 같긴 1055 01:17:28,115 --> 01:17:32,906 1982년 영국과 중국은 홍콩에 관한 협상을 재개했다 1056 01:17:33,324 --> 01:17:39,698 홍콩 은행협회는 기준금리를 20%로 인상했다 1057 01:17:40,365 --> 01:17:46,015 홍콩 최대의 영국계 기업은 본사 이전을 결정했다 1058 01:17:46,115 --> 01:17:47,015 주식 시장 소식입니다 1059 01:17:47,157 --> 01:17:51,156 항셍지수가 폭락하여 개장 시 910포인트에서 1060 01:17:51,365 --> 01:17:53,307 마감 시 710포인트를 기록했으며 1061 01:17:53,407 --> 01:17:55,281 거래량은 60%까지 감소했습니다 1062 01:18:00,824 --> 01:18:01,515 14.2달러! 1063 01:18:01,615 --> 01:18:02,965 아무도 없어요? 1064 01:18:03,065 --> 01:18:03,965 14.2달러! 1065 01:18:08,907 --> 01:18:09,906 경제 소식입니다 1066 01:18:10,115 --> 01:18:12,182 중국은행이 본사 신사옥을 위해 1067 01:18:12,282 --> 01:18:14,531 10억 홍콩달러 상당의 센트럴 부지를 매입했으나 1068 01:18:14,990 --> 01:18:18,265 시장 기대치인 25억 달러를 밑돌면서 1069 01:18:18,365 --> 01:18:20,281 항셍지수가 다시 떨어졌습니다 1070 01:18:23,824 --> 01:18:27,156 홍콩달러가 미화 1달러당 9.6달러까지 떨어졌고 1071 01:18:27,824 --> 01:18:34,323 사람들은 앞다투어 은행에서 돈을 찾았다 1072 01:18:42,032 --> 01:18:46,823 여러 은행이 도산했다 1073 01:18:48,782 --> 01:18:50,156 공황 매도에 휩쓸린 홍콩 650억 달러 증발 1074 01:19:03,490 --> 01:19:04,390 경제 소식입니다 1075 01:19:04,490 --> 01:19:08,265 내림세가 유지되면서 약세로 시작한 시장은 1076 01:19:08,365 --> 01:19:09,614 개장 15분 만에 1077 01:19:09,907 --> 01:19:12,932 100포인트 이상 폭락했습니다 1078 01:19:13,032 --> 01:19:14,765 그 후로도 하락하면서 1079 01:19:14,865 --> 01:19:18,989 463.4포인트로 마감했습니다 1080 01:19:53,157 --> 01:19:55,114 2.9달러 없어요? 1081 01:20:09,282 --> 01:20:11,406 폭락을 초래한 원인이 뭐라고 보십니까? 1082 01:20:11,574 --> 01:20:13,557 세계 주식 시장이 대공황 수준인데 1083 01:20:13,657 --> 01:20:15,073 대책이 있으십니까? 1084 01:20:16,824 --> 01:20:19,474 1억 달러 이상의 대출이 내년에만 몇 건 만기인데 1085 01:20:19,574 --> 01:20:21,864 이런 상황에 상환이 가능하겠습니까? 1086 01:20:21,990 --> 01:20:25,265 부채가 많아서 은행 대출이 막혔다고 들었습니다 1087 01:20:25,365 --> 01:20:26,224 사실입니까? 1088 01:20:26,324 --> 01:20:27,281 답변해 주세요! 1089 01:20:27,449 --> 01:20:29,114 주주들에겐 해명하셔야죠 1090 01:20:29,782 --> 01:20:30,906 한 말씀 부탁드립니다 1091 01:20:31,115 --> 01:20:33,640 계속 두문불출하시다가 공개석상에 나오셨는데 1092 01:20:33,740 --> 01:20:34,989 위험한 상황인가요? 1093 01:20:38,699 --> 01:20:40,932 현지 시장이 낙관적이진 않지만 1094 01:20:41,032 --> 01:20:43,323 카르멘 센추리는 글로벌 기업입니다 1095 01:20:43,740 --> 01:20:44,864 그러니까 1096 01:20:45,157 --> 01:20:47,864 올해 수익도 예상치를 초과했죠 1097 01:20:48,074 --> 01:20:49,640 조만간 주가에 반영될 거라고 봅니다 1098 01:20:49,740 --> 01:20:51,349 어떻게요? 1099 01:20:51,449 --> 01:20:53,890 미국도 경기 침체인데 부동산 사업은 괜찮나요? 1100 01:20:53,990 --> 01:20:55,698 주주분들께 감사의 뜻으로 1101 01:20:56,157 --> 01:20:59,198 주당 0.12달러를 중기 배당하겠습니다 1102 01:20:59,615 --> 01:21:00,614 감사합니다 1103 01:21:07,324 --> 01:21:09,114 좀 더 쉽게 설명해 주시겠어요? 1104 01:21:12,532 --> 01:21:14,281 주식이 3달러 밑에서 거래되고 있는데 1105 01:21:15,324 --> 01:21:16,640 12센트를 배당해? 1106 01:21:16,740 --> 01:21:18,073 인심도 좋다 1107 01:21:19,782 --> 01:21:21,198 시간 벌자는 거죠 1108 01:21:21,615 --> 01:21:23,114 2달러 밑으로 가면 끝장이에요 1109 01:21:24,074 --> 01:21:25,239 시간을 벌어? 1110 01:21:25,907 --> 01:21:27,823 네 회사는 버틸지 몰라도 1111 01:21:27,949 --> 01:21:29,656 내 회사는 끝났어 1112 01:21:30,115 --> 01:21:32,114 회사 청산하면 우린 감옥행이야 1113 01:21:32,907 --> 01:21:34,406 형님 회사가 나랑 무슨 상관이에요? 1114 01:21:36,907 --> 01:21:38,015 상관이 없어? 1115 01:21:38,115 --> 01:21:39,015 어디서 감히... 1116 01:21:39,324 --> 01:21:40,781 너랑 상관이 없어? 1117 01:21:41,199 --> 01:21:44,823 작년에 내 회사 주식을 몇 번 담보로 잡았어? 1118 01:21:45,407 --> 01:21:47,739 1달러에 90달러씩 대출을 받아놓고! 1119 01:21:48,449 --> 01:21:49,932 경찰이 조사 중이야 1120 01:21:50,032 --> 01:21:51,698 내가 감옥 가면 너도 가는 거야! 1121 01:21:52,615 --> 01:21:54,114 건드리지 말아요 1122 01:21:58,282 --> 01:22:00,265 도와줄래도 돈이 없는 걸 어떡해요! 1123 01:22:00,365 --> 01:22:01,475 그 사람한테 연락해! 1124 01:22:01,575 --> 01:22:02,475 누구요? 1125 01:22:02,782 --> 01:22:04,323 네 전주! 1126 01:22:07,782 --> 01:22:09,656 잘 나갈 때는 헤헤거리더니 1127 01:22:10,199 --> 01:22:13,198 무너지니까 나를 내치겠다고? 1128 01:22:16,824 --> 01:22:18,073 연락해 1129 01:22:20,407 --> 01:22:21,432 당장! 1130 01:22:21,532 --> 01:22:23,031 전부 불어버리기 전에! 1131 01:22:49,865 --> 01:22:51,448 내 파트너 차오 형입니다 1132 01:23:02,699 --> 01:23:05,239 미화 5백만 달러요 1133 01:23:09,115 --> 01:23:10,114 문제라도? 1134 01:23:11,074 --> 01:23:12,239 필요 없소? 1135 01:23:15,490 --> 01:23:19,364 이게 처음이자 마지막 만남이오 1136 01:23:20,407 --> 01:23:22,864 우린 만난 적도 없는 거요 1137 01:23:29,407 --> 01:23:30,489 알겠소? 1138 01:23:35,574 --> 01:23:36,823 이옌은 남게 1139 01:23:56,157 --> 01:23:57,114 개자식! 1140 01:23:57,782 --> 01:23:58,989 이게 뭐야? 1141 01:23:59,157 --> 01:24:02,156 2천만을 약속하고 5백만만 내놔? 1142 01:24:07,449 --> 01:24:08,349 왜 그래? 1143 01:24:09,657 --> 01:24:11,156 그만하세요 형님 1144 01:24:14,490 --> 01:24:15,989 저 사람 심기는 건드리면 안 돼요 1145 01:24:28,657 --> 01:24:31,614 전주가 누구인지 아버지에게 들었나? 1146 01:24:31,865 --> 01:24:33,406 진짜 몰라요 1147 01:24:33,532 --> 01:24:35,406 동남아 사람이라던데 1148 01:24:38,990 --> 01:24:42,114 쩡젠차오를 마지막으로 언제 봤죠? 1149 01:24:46,365 --> 01:24:48,114 어디 갔습니까? 1150 01:24:50,824 --> 01:24:51,948 잠적한 겁니까? 1151 01:24:56,199 --> 01:24:57,864 입막음한 겁니까? 1152 01:25:03,782 --> 01:25:07,281 ICAC가 찾아오면 주의 깊게 들으세요 1153 01:25:07,949 --> 01:25:10,989 참고인 조사인지 체포인지 1154 01:25:12,490 --> 01:25:14,489 참고인 조사라면 1155 01:25:15,699 --> 01:25:18,198 방금 가르쳐 드린 대로 말씀하시면 되고 1156 01:25:19,199 --> 01:25:21,073 체포라면 1157 01:25:22,240 --> 01:25:24,448 아무 말도 마세요 1158 01:25:31,324 --> 01:25:33,656 켈빈 말대로만 해요 1159 01:26:02,782 --> 01:26:04,406 그 동남아시아인 찾았어? 1160 01:26:05,199 --> 01:26:08,364 홍콩 내 청이옌의 회사가 200개가 넘는데 1161 01:26:09,115 --> 01:26:10,364 주주들 국적이 워낙 다양해요 1162 01:26:11,115 --> 01:26:13,323 동남아시아 국적은 190명쯤 돼요 1163 01:26:14,532 --> 01:26:16,156 시간이 걸리겠어요 1164 01:26:17,615 --> 01:26:18,614 그래 1165 01:26:19,782 --> 01:26:20,823 집에 언제 다녀왔어? 1166 01:26:21,365 --> 01:26:22,448 2, 3일 됐어요 1167 01:26:23,324 --> 01:26:24,584 제수씨 보고 와 1168 01:26:24,907 --> 01:26:25,989 괜찮아요 1169 01:26:30,865 --> 01:26:31,948 따님 오셨는데요 1170 01:26:36,407 --> 01:26:37,781 탕 좀 가져왔어요 1171 01:26:43,074 --> 01:26:44,239 탕 고마워 1172 01:26:45,615 --> 01:26:48,031 됐어 딸이 만든 거야 1173 01:26:56,199 --> 01:26:57,281 설탕을 넣었네 1174 01:26:57,782 --> 01:26:58,906 설마 1175 01:26:59,240 --> 01:27:00,823 대추 안 넣었는데 1176 01:27:07,574 --> 01:27:08,474 여보 1177 01:27:10,074 --> 01:27:11,156 우리... 1178 01:27:14,699 --> 01:27:16,656 오늘 저녁 외식하자 1179 01:27:49,074 --> 01:27:50,739 오늘 저녁 외식하자 1180 01:29:04,199 --> 01:29:05,114 괜찮아 1181 01:29:05,824 --> 01:29:06,948 이제 괜찮아 1182 01:29:32,865 --> 01:29:33,781 팀장님 1183 01:29:34,282 --> 01:29:35,614 잠깐... 1184 01:30:12,199 --> 01:30:13,573 천만다행이지 1185 01:30:14,365 --> 01:30:15,948 정치부에서 정보 입수하고 1186 01:30:16,949 --> 01:30:19,281 자네 팀장 집으로 우릴 보냈기 망정이지 1187 01:30:22,490 --> 01:30:24,823 너무 걱정하지 마 1188 01:30:25,740 --> 01:30:27,932 내려가서 확인해 볼게 1189 01:30:28,032 --> 01:30:28,989 수고하세요 1190 01:30:31,865 --> 01:30:32,823 감사합니다 1191 01:31:28,115 --> 01:31:28,890 팀장님! 1192 01:31:28,990 --> 01:31:30,531 - 안 됩니다! - 진정하세요! 1193 01:31:30,949 --> 01:31:32,156 진정하세요 1194 01:31:43,907 --> 01:31:44,807 이봐요! 1195 01:31:49,199 --> 01:31:50,239 류치위안! 1196 01:31:50,824 --> 01:31:52,906 저 놈 못 잡아넣으면 들어올 생각 마! 1197 01:31:55,199 --> 01:31:56,281 쓰레기 1198 01:31:59,532 --> 01:32:01,099 이봐요 어디 가는 겁니까? 1199 01:32:01,199 --> 01:32:02,614 사람을 폭행해 놓고 1200 01:32:04,615 --> 01:32:05,432 뭐 하는 겁니까? 1201 01:32:05,532 --> 01:32:07,224 경찰입니다 폭행이 있었다고요? 1202 01:32:07,324 --> 01:32:08,698 저 여자가 제 의뢰인을 폭행했습니다 1203 01:32:08,949 --> 01:32:10,573 누가 여자를 때렸어요? 1204 01:32:10,824 --> 01:32:13,239 저 사람 부인이 폭행했다니까요 1205 01:32:13,532 --> 01:32:14,474 사실이에요? 1206 01:32:14,574 --> 01:32:15,989 누구 본 사람 있어요? 1207 01:32:16,740 --> 01:32:18,864 아주머니 혹시 보셨어요? 1208 01:32:19,157 --> 01:32:21,406 못 보셨어요? 목격자도 없네 1209 01:32:22,032 --> 01:32:23,323 의사 필요해요? 1210 01:32:25,824 --> 01:32:27,073 경찰이 ICAC랑 편을 먹어? 1211 01:32:27,865 --> 01:32:29,489 이러고 우리랑 어떻게 지내려고? 1212 01:32:31,074 --> 01:32:32,073 잠깐 1213 01:32:33,282 --> 01:32:34,698 청이옌 씨? 1214 01:32:35,449 --> 01:32:37,198 살인 전담반입니다 1215 01:32:38,449 --> 01:32:40,948 내가 변호사인데 무슨 일이시죠? 1216 01:32:43,115 --> 01:32:44,531 체포 영장입니다 1217 01:32:44,782 --> 01:32:48,323 살인 모의 용의자로 체포하겠습니다 1218 01:32:49,324 --> 01:32:51,323 수사에 협조하시죠 1219 01:32:58,532 --> 01:33:00,781 피살자의 이름은 안원 동말레이시아인입니다 1220 01:33:01,282 --> 01:33:02,781 홍콩에서 1년 체류했고 1221 01:33:02,949 --> 01:33:05,573 해국 파이낸스사의 차장이었죠 1222 01:33:05,824 --> 01:33:08,406 호텔 방 하나를 빌려 상자 50개를 숨겼던데 1223 01:33:08,615 --> 01:33:12,114 카르멘 센추리의 기밀 파일이었습니다 1224 01:33:12,449 --> 01:33:14,531 동말레이시아 경찰에 연락해 보니 1225 01:33:15,032 --> 01:33:19,739 그쪽 내무부에서 심은 잠복 요원이었더군요 1226 01:33:20,240 --> 01:33:24,073 카르멘과 해국의 거래를 조사하려던 겁니다 1227 01:33:24,532 --> 01:33:26,948 팀장님 안원이 사망 1주일 전 1228 01:33:27,532 --> 01:33:30,531 미화 천만 달러 대출을 막은 게 있는데 1229 01:33:30,699 --> 01:33:31,948 대출 신청자가 청이옌이었습니다 1230 01:33:37,074 --> 01:33:39,698 해국의 자본금이 10만 위안에 불과한데 1231 01:33:40,157 --> 01:33:41,656 미화 천만 달러 대출이 어떻게 가능하지? 1232 01:33:41,824 --> 01:33:42,724 가능해요 1233 01:33:43,740 --> 01:33:47,323 모회사인 해국 은행엔 자금이 충분하니까요 1234 01:33:47,574 --> 01:33:50,182 20년 전 동말레이시아에서 석유가 발견돼서 1235 01:33:50,282 --> 01:33:53,489 연간 미화 100억 달러를 버는 산유국이 됐죠 1236 01:33:53,824 --> 01:33:57,656 정부는 오일머니를 투자하려고 해국 은행을 설립했어요 1237 01:33:57,865 --> 01:34:01,156 1978년, 홍콩 지점장으로 온 사람이 하파인데 1238 01:34:01,657 --> 01:34:05,239 마침 카르멘의 자회사 소액 주주더군요 1239 01:34:05,615 --> 01:34:09,281 청이옌과 동말레이시아 정부의 돈을 빼돌리던 모양이에요 1240 01:34:10,907 --> 01:34:11,948 그럼 앞뒤가 맞네요 1241 01:34:12,240 --> 01:34:15,031 안원에게 범죄 증거가 고스란히 있으니 1242 01:34:15,949 --> 01:34:19,198 청이옌이 목숨을 노릴 만해요 1243 01:34:20,615 --> 01:34:24,698 그래도 그런 부자가 삼류 킬러를 써서 1244 01:34:25,824 --> 01:34:27,698 단서를 남긴다는 게 말이 안 돼요 1245 01:34:28,365 --> 01:34:30,781 살인 후 증거를 파기하지도 않았고 1246 01:34:31,407 --> 01:34:34,406 경찰서로 돌아와 청이옌을 지목했죠 1247 01:34:35,699 --> 01:34:39,073 청이옌이 고용한 킬러가 아니란 말씀이세요? 1248 01:34:40,240 --> 01:34:41,239 그럼 누가 그랬죠? 1249 01:34:41,449 --> 01:34:43,265 한 시간 전 경찰 발표에 따르면 1250 01:34:43,365 --> 01:34:48,057 안원 살인 사건 용의자가 진술을 번복하며 1251 01:34:48,157 --> 01:34:51,406 청이옌의 사주 사실을 부인했습니다 1252 01:34:51,657 --> 01:34:54,573 경찰은 증거 불충분으로 청이옌을 석방했습니다 1253 01:34:54,782 --> 01:34:56,781 또 무슨 수작이야? 1254 01:35:03,699 --> 01:35:05,239 류 조사관님 1255 01:35:05,365 --> 01:35:07,906 청 회장님의 신임 변호사입니다 1256 01:35:08,574 --> 01:35:10,489 상사분과 합의했습니다 1257 01:35:10,699 --> 01:35:12,489 친구분들을 석방하시면 1258 01:35:13,282 --> 01:35:15,323 협조하실 의사가 있다고 하십니다 1259 01:35:15,865 --> 01:35:17,724 그 분들은 아무것도 모릅니다 1260 01:35:17,824 --> 01:35:19,573 시간 낭비하지 마시죠 1261 01:35:20,449 --> 01:35:21,448 어떻습니까? 1262 01:35:31,032 --> 01:35:32,406 추가 증거에 따라 1263 01:35:33,032 --> 01:35:36,031 법원이 금고를 열도록 명령했습니다 1264 01:35:36,449 --> 01:35:38,573 금고 비밀번호는... 1265 01:35:39,740 --> 01:35:41,114 여기 준비해 왔습니다 1266 01:35:42,574 --> 01:35:43,864 협조해 드릴 겁니다 1267 01:35:45,240 --> 01:35:46,140 즈칭 1268 01:35:55,407 --> 01:35:56,573 시작합시다 1269 01:36:01,115 --> 01:36:02,156 청이옌 씨 1270 01:36:02,365 --> 01:36:04,364 무살라 하파라는 사람을 아십니까? 1271 01:36:08,157 --> 01:36:11,849 카르멘 방역, 카르멘 여행 등 수십 개 자회사의 주주죠 1272 01:36:11,949 --> 01:36:15,114 이 회사들의 대주주니까 모를 이유가 없겠죠? 1273 01:36:22,699 --> 01:36:23,614 청이옌 씨 1274 01:36:23,865 --> 01:36:25,823 하파를 아냐니까! 1275 01:36:26,907 --> 01:36:28,823 내가 묻잖아요! 청이옌! 1276 01:36:42,199 --> 01:36:44,974 청이옌 씨 1980년 7월 11일 1277 01:36:45,074 --> 01:36:47,765 카르멘 주식 백만 주를 1278 01:36:47,865 --> 01:36:50,364 카르멘 방역을 통해 하파에게 전달했죠? 1279 01:36:50,574 --> 01:36:54,156 미화 천만 달러 대출을 대가로 승인받았고요 1280 01:37:03,074 --> 01:37:06,557 1981년 2월 24일 3월 24일 1281 01:37:06,657 --> 01:37:08,015 카르멘 운송을 통해 1282 01:37:08,115 --> 01:37:11,099 60만 주를 3회에 걸쳐 하파에게 전달했죠? 1283 01:37:11,199 --> 01:37:14,156 하파는 2천만 달러 대출을 그 대가로 승인했고요 1284 01:37:14,990 --> 01:37:16,323 안 들립니까? 1285 01:37:16,449 --> 01:37:18,239 다시 묻겠습니다 1286 01:37:18,615 --> 01:37:22,198 1981년 2월 24일 3월 24일... 1287 01:37:48,782 --> 01:37:51,781 하파와 그의 상사에게 전달했습니다 1288 01:37:52,407 --> 01:37:53,948 그렇지 않습니까? 1289 01:37:58,907 --> 01:38:00,406 말 안 해도 돼 1290 01:38:01,657 --> 01:38:05,198 홍콩과 동말레이시아가 공조 중이야 1291 01:38:06,365 --> 01:38:08,114 하파는 이미 수배됐어 1292 01:38:08,699 --> 01:38:10,031 그 자가 잡히면 1293 01:38:10,282 --> 01:38:12,114 입을 열고 싶어도 그때는 늦어 1294 01:38:14,532 --> 01:38:16,156 일을 이 지경으로 망쳐놨는데 1295 01:38:16,782 --> 01:38:18,031 내가 무슨 말을 더 합니까? 1296 01:38:21,324 --> 01:38:22,573 내가 일을 망쳤다? 1297 01:38:24,782 --> 01:38:25,948 아무리 부자라도 1298 01:38:26,740 --> 01:38:29,573 옳고 그름은 당신이 결정 못 해 1299 01:38:29,782 --> 01:38:32,739 그거야 당연하죠 조사관님 1300 01:38:36,157 --> 01:38:39,989 몇 달 새 카르멘 주식은 15센트까지 폭락했죠 1301 01:38:40,532 --> 01:38:42,864 홍콩의 주식 투자자들은 200억 달러를 날렸어요 1302 01:38:43,324 --> 01:38:46,656 하지만 장외 거래 암거래, 불법 거래 1303 01:38:46,782 --> 01:38:49,323 해외 거래 시장에선 수천억을 날렸죠 1304 01:38:51,782 --> 01:38:54,406 잠복 요원을 죽이고 내게 덮어씌우면 1305 01:38:54,990 --> 01:38:58,823 일석이조라고 생각한 멍청한 놈은 누군지 1306 01:38:59,990 --> 01:39:01,823 내가 살인죄로 감옥 가면 1307 01:39:01,990 --> 01:39:03,614 수천억 부채는 누가 떠안으라고? 1308 01:39:04,407 --> 01:39:05,531 그 사람들이? 1309 01:39:05,990 --> 01:39:08,281 전주들한테까지 불똥이 튈지 모르는데? 1310 01:39:09,074 --> 01:39:12,489 그 놈들이 만만한 인간들 같아요? 1311 01:39:12,990 --> 01:39:15,073 국가 레벨이라고요 1312 01:39:17,074 --> 01:39:20,323 내가 증거를 뒤집어서 죄를 뒤집어써야겠어요? 1313 01:39:28,324 --> 01:39:31,198 전주들이 누구냐고 계속 묻는데 1314 01:39:31,907 --> 01:39:34,989 내 위치에선 그 사람들 그림자도 못 봐요 1315 01:39:35,407 --> 01:39:37,906 날 미다스의 손으로 생각하겠지만 1316 01:39:38,157 --> 01:39:40,906 실은 쓰고 버리는 꼭두각시일 뿐이에요 1317 01:39:45,699 --> 01:39:47,531 그런 노랫말이 있죠 1318 01:39:48,032 --> 01:39:50,614 '하늘 아래 모든 건 저마다의 쓰임이 있다' 1319 01:39:51,365 --> 01:39:53,448 모두 자기 자리가 있는 거예요 1320 01:39:54,365 --> 01:39:56,739 누가 자본 시장에서 감정을 내세웁니까? 1321 01:39:57,282 --> 01:39:58,781 연기하는 거지 1322 01:39:59,407 --> 01:40:01,448 각본은 전주가 쓰고 1323 01:40:01,657 --> 01:40:03,781 우린 지시에 따를 뿐이에요 1324 01:40:04,365 --> 01:40:05,823 최대한 해주세요 1325 01:40:06,824 --> 01:40:09,031 생선으로 먹을게요 뭐가 싱싱해요? 1326 01:40:18,782 --> 01:40:19,781 조사관님 1327 01:40:20,032 --> 01:40:21,989 날 집어넣을 증거가 넘치는 건 알지만 1328 01:40:22,365 --> 01:40:23,406 그런 생각 안 들어요? 1329 01:40:23,740 --> 01:40:26,989 당신도 이 연극의 등장인물이라는 걸 1330 01:40:32,907 --> 01:40:33,864 팀장님 1331 01:40:48,490 --> 01:40:48,974 말해 1332 01:40:49,074 --> 01:40:51,448 방금 금고를 열었는데 1333 01:40:51,699 --> 01:40:52,781 아무것도 없습니다 1334 01:40:57,199 --> 01:40:59,948 개자식들이 지붕을 뚫고 들어왔었나 봐요 1335 01:41:03,324 --> 01:41:04,224 여보세요? 1336 01:41:04,574 --> 01:41:05,099 잠깐만요 1337 01:41:05,199 --> 01:41:07,114 2번에 경찰입니다 1338 01:41:08,074 --> 01:41:08,974 조사관님 1339 01:41:09,115 --> 01:41:12,323 청이옌의 변호사 켈빈이 수영장에서 익사했어요 1340 01:41:12,865 --> 01:41:14,531 유서가 있긴 한데 1341 01:41:15,032 --> 01:41:18,031 몸이 쇠사슬로 묶여 있더군요 1342 01:42:21,824 --> 01:42:22,724 팀장님 1343 01:42:23,199 --> 01:42:25,073 동말레이시아 내무부에서 연락이 왔습니다 1344 01:42:25,449 --> 01:42:28,239 하파와 은행 중역들이 잠적했답니다 1345 01:42:40,907 --> 01:42:41,807 조사관님 1346 01:42:42,782 --> 01:42:44,198 자수하러 왔어요 1347 01:42:45,657 --> 01:42:47,948 다 제가 그랬어요 1348 01:42:49,449 --> 01:42:51,906 여기 증거를... 1349 01:43:07,324 --> 01:43:08,224 조사관님 1350 01:43:08,990 --> 01:43:11,073 방금 5천만 홍콩달러의 보석금을 냈고 1351 01:43:11,449 --> 01:43:16,489 판사 10인의 보증으로 보석이 승인됐습니다 1352 01:43:20,282 --> 01:43:22,031 이제 나보고 뒤집어쓰라는데 1353 01:43:22,282 --> 01:43:24,823 내가 얌전히 당신한테 휘둘릴 줄 알았어요? 1354 01:43:29,365 --> 01:43:30,864 나도 놀면서 1355 01:43:33,449 --> 01:43:34,864 여기까지 올라온 게 아니에요 1356 01:43:44,740 --> 01:43:49,739 쩡젠차오의 아들이 사기와 뇌물죄를 인정하고 1357 01:43:50,074 --> 01:43:51,489 14년 형을 받았다 1358 01:43:51,907 --> 01:43:53,989 청이옌은 넘어갈 수 있다고 생각했으나 1359 01:43:54,740 --> 01:43:58,906 법무부는 금산 빌딩 거래의 위법 증거를 확보하고 1360 01:43:59,240 --> 01:44:00,489 사기로 기소했다 1361 01:44:02,032 --> 01:44:05,656 몇 달 후 드디어 청이옌을 법정에 세웠다 1362 01:44:11,365 --> 01:44:12,489 정숙해주십시오 1363 01:44:19,115 --> 01:44:20,239 기립해 주십시오 1364 01:44:25,740 --> 01:44:27,864 사건이 종결될 거라 생각했지만 1365 01:44:28,990 --> 01:44:31,781 이것은 시작에 불과했다 1366 01:44:35,032 --> 01:44:36,364 안녕하십니까 청이옌 씨 1367 01:44:37,740 --> 01:44:40,073 오늘 출석해 주셔서 감사합니다 1368 01:44:41,074 --> 01:44:43,739 따듯하게 맞아주셔서 감사합니다 1369 01:44:44,449 --> 01:44:46,281 편히 앉으시죠 1370 01:44:46,615 --> 01:44:48,974 워낙 바쁜 분이시니 1371 01:44:49,074 --> 01:44:50,974 홍콩 경제의 이익을 위해서라도 1372 01:44:51,074 --> 01:44:55,073 양측의 신속한 협의가 있기를 빕니다 1373 01:44:55,699 --> 01:44:56,599 앉으시죠 1374 01:45:17,240 --> 01:45:19,557 1개월 후 1375 01:45:19,657 --> 01:45:22,057 판사는 검찰의 절차적 오류를 근거로 1376 01:45:22,157 --> 01:45:25,057 모든 피고인에게 무죄를 선고했다 1377 01:45:25,157 --> 01:45:28,989 피고인들은 동일한 범죄로 다시 재판받지 않는다 1378 01:45:29,717 --> 01:45:32,652 {\an6}런던 1379 01:45:35,490 --> 01:45:39,489 6개월 후 하파와 해국 은행 중역들을 1380 01:45:39,740 --> 01:45:43,281 영국, 프랑스 독일에서 찾아냈다 1381 01:45:43,990 --> 01:45:45,948 ICAC는 이 국가들과 협력하여 1382 01:45:46,449 --> 01:45:48,156 이들을 현지에서 체포하였다 1383 01:46:39,990 --> 01:46:42,198 난 홍콩으로 안 돌아갑니다 1384 01:46:50,615 --> 01:46:51,573 하파 씨 1385 01:46:52,532 --> 01:46:53,989 여기서 꽤 오래... 1386 01:46:54,740 --> 01:46:56,531 구금돼 계셨습니다 1387 01:46:57,365 --> 01:46:59,239 수사에 협조한다면 1388 01:47:04,115 --> 01:47:07,156 홍콩 법정에선 2년 형만 줄 겁니다 1389 01:47:09,990 --> 01:47:11,781 여기서 수감됐던 기간을 제하면 1390 01:47:12,699 --> 01:47:14,073 재판 직후 1391 01:47:15,824 --> 01:47:17,698 바로 석방될 겁니다 1392 01:47:27,365 --> 01:47:30,864 같이 가는 게 낫지 않겠어요? 1393 01:47:32,449 --> 01:47:34,239 나아요? 1394 01:47:39,240 --> 01:47:41,156 청이옌이 어떤 사람인지 모르시나 본데 1395 01:47:42,657 --> 01:47:44,739 내가 귀국한다는 게 그 자 귀에 들어가면 1396 01:47:45,574 --> 01:47:47,823 난 비행기에 오르지도 못 해요 1397 01:48:07,032 --> 01:48:08,989 광둥어 실력이 아주 좋으시네요 1398 01:48:10,407 --> 01:48:12,864 동말레이시아에서 사장님이 화교였죠 1399 01:48:13,324 --> 01:48:14,224 그렇군요 1400 01:48:14,407 --> 01:48:15,614 홍콩엔 어쩐 일로 오신 건가요? 1401 01:48:16,032 --> 01:48:20,198 신임 사장이 투자처를 알아보라고 보냈습니다 1402 01:48:21,074 --> 01:48:22,307 홍콩은 기회의 땅이죠 1403 01:48:22,407 --> 01:48:23,406 그렇습니까? 1404 01:48:25,865 --> 01:48:26,989 청이옌입니다 1405 01:48:27,449 --> 01:48:28,489 감사합니다 1406 01:48:29,365 --> 01:48:30,265 반갑습니다 1407 01:48:36,449 --> 01:48:39,948 처음엔 청이옌의 여행사에 투자해서 1408 01:48:40,115 --> 01:48:41,239 미화 10만 달러를 벌었습니다 1409 01:48:43,907 --> 01:48:46,573 그다음엔 부동산으로 몇백만 달러 1410 01:48:46,740 --> 01:48:48,073 그것도 두 배로 뛰었습니다 1411 01:48:49,907 --> 01:48:51,573 그리고 상장해서 1412 01:48:51,824 --> 01:48:55,323 얼마를 투자하든 최소 두세 배로 늘렸죠 1413 01:48:57,032 --> 01:48:58,323 워낙 수익이 크니까 1414 01:48:58,615 --> 01:49:01,864 리베이트를 받아도 회사에선 눈감아줬습니다 1415 01:49:11,782 --> 01:49:15,015 본사로 발령되어 수입은 줄었지만 1416 01:49:15,115 --> 01:49:16,531 리베이트는 여전했죠 1417 01:49:17,282 --> 01:49:20,698 그런데 대출액이 점점 불어났습니다 1418 01:49:21,115 --> 01:49:23,489 옌 형제 이제 대출액이 한도야 1419 01:49:24,157 --> 01:49:25,698 윗선에 설명하기 힘들어 1420 01:49:26,657 --> 01:49:29,073 내가 파산하면 설명하기 편해질까? 1421 01:49:30,699 --> 01:49:33,989 청이옌은 국제적인 자금 세탁책이었으니 1422 01:49:34,657 --> 01:49:36,656 전주가 몇 명인지는 가늠도 안 됐죠 1423 01:49:36,990 --> 01:49:41,156 사람 목숨쯤 하찮게 볼 수준의 돈을 굴렸어요 1424 01:49:41,740 --> 01:49:43,156 이옌은 남게 1425 01:49:44,407 --> 01:49:45,698 가장 무서운 건 1426 01:49:46,449 --> 01:49:47,864 그 자가 누굴 노리든 1427 01:49:48,407 --> 01:49:52,656 대신 죽여줄 사람이 넘쳐난다는 거죠 1428 01:50:01,490 --> 01:50:02,390 이옌 1429 01:50:03,074 --> 01:50:04,307 이제 어떡해? 1430 01:50:04,407 --> 01:50:05,906 내무부에서 조사가 들어왔어! 1431 01:50:09,615 --> 01:50:10,906 얼른 해 1432 01:50:11,615 --> 01:50:12,515 뭘 해? 1433 01:50:13,490 --> 01:50:14,739 쇼를 마무리해야지 1434 01:50:17,365 --> 01:50:18,906 무슨 짓이야? 1435 01:50:21,407 --> 01:50:23,073 도와주는 거잖아 1436 01:50:27,282 --> 01:50:28,906 후회스러워요 1437 01:50:29,990 --> 01:50:33,099 안원이 잠복 요원이라고 말하는 게 아니었는데 1438 01:50:33,199 --> 01:50:35,031 내가 죽인 거예요 1439 01:50:35,199 --> 01:50:37,198 내가 사람을 죽였어요! 1440 01:50:38,407 --> 01:50:40,573 증언이 중요해요 홍콩으로 갑시다 1441 01:50:40,740 --> 01:50:41,989 안 간다니까! 1442 01:50:42,324 --> 01:50:43,448 죽기 싫어 1443 01:50:43,782 --> 01:50:45,531 난 못 따라가 1444 01:50:47,615 --> 01:50:48,307 문 열어요! 1445 01:50:48,407 --> 01:50:49,807 - 진정해 - 문 열어! 1446 01:50:49,907 --> 01:50:51,281 - 진정하라니까! - 열어! 1447 01:50:53,699 --> 01:50:54,807 - 열어! - 진정해! 1448 01:50:54,907 --> 01:50:56,156 진정하지 못해? 1449 01:51:00,282 --> 01:51:01,531 그의 말이 맞을지도 모르겠다 1450 01:51:02,074 --> 01:51:03,073 그날 저녁 1451 01:51:03,615 --> 01:51:05,323 청이옌을 풀어준 판사가 1452 01:51:05,657 --> 01:51:07,906 사이프러스에서 차 사고로 사망했다 1453 01:51:10,699 --> 01:51:13,198 5년 후 1454 01:51:15,407 --> 01:51:16,406 1988년 1455 01:51:16,865 --> 01:51:18,864 미국 몇몇 은행의 고위 임원들이 1456 01:51:19,407 --> 01:51:21,531 뇌물 수수죄로 체포됐다 1457 01:51:21,949 --> 01:51:24,073 모두 청이옌에게 뇌물을 받고 1458 01:51:24,199 --> 01:51:26,156 카르멘에 대출을 해줬다 1459 01:51:26,865 --> 01:51:29,489 홍콩 정부는 청이옌을 다시 기소했다 1460 01:51:30,449 --> 01:51:33,656 이번엔 FBI에서 확보한 새로운 증거가 있어서 1461 01:51:33,990 --> 01:51:35,114 질 수가 없었다 1462 01:51:35,449 --> 01:51:36,573 기립하세요 1463 01:51:39,074 --> 01:51:41,724 예상 못 한 것은 판사의 아내가 1464 01:51:41,824 --> 01:51:44,073 7년 전 카르멘 주식을 1,000주 샀다는 것이었다 1465 01:51:45,365 --> 01:51:48,656 청이옌의 변호사는 이해 충돌을 주장했다 1466 01:51:50,949 --> 01:51:55,406 결국 판사는 미결정 심리를 선언했다 1467 01:51:59,532 --> 01:52:00,739 좋았어! 1468 01:52:01,365 --> 01:52:02,640 감사합니다 1469 01:52:02,740 --> 01:52:04,031 수고하셨습니다 1470 01:52:04,657 --> 01:52:06,182 축하드립니다 1471 01:52:06,282 --> 01:52:07,864 한잔해야겠군요 1472 01:52:08,282 --> 01:52:09,198 로니! 1473 01:52:09,990 --> 01:52:11,031 축하드립니다 1474 01:52:11,240 --> 01:52:12,573 - 수고했어요 - 별말씀을요 1475 01:52:49,240 --> 01:52:54,156 8년 후 1476 01:52:58,324 --> 01:52:59,573 범죄인 인도 명령입니다 1477 01:53:02,699 --> 01:53:05,489 홍콩 법정에서 재판받게 될 겁니다 1478 01:53:07,032 --> 01:53:08,323 항소 제기했어요 1479 01:53:08,907 --> 01:53:11,031 항소 기각됐습니다 1480 01:53:11,365 --> 01:53:12,698 정치적 망명을 신청할 겁니다 1481 01:53:13,199 --> 01:53:15,531 내무부에서 신청을 거부하겠다 밝혔습니다 1482 01:53:15,782 --> 01:53:16,974 유엔에 난민 신청을 할 겁니다 1483 01:53:17,074 --> 01:53:18,656 그만 좀 하세요! 1484 01:54:13,699 --> 01:54:14,599 들어오시죠 1485 01:54:29,949 --> 01:54:32,864 요새 타이쿠싱 아파트 제곱피트당 시세 알아? 1486 01:54:33,365 --> 01:54:34,948 15,000홍콩달러야 1487 01:54:35,240 --> 01:54:37,156 당신한테 발목만 안 잡혔어도 1488 01:54:37,740 --> 01:54:39,614 내 주주들은 떼돈 벌었을 거야 1489 01:54:42,282 --> 01:54:43,724 같이 들지 1490 01:54:43,824 --> 01:54:45,531 됐어 먹었어 1491 01:54:50,115 --> 01:54:51,573 날 체포하려 한 게 몇 번이지? 1492 01:54:54,115 --> 01:54:55,015 여덟 번 1493 01:54:59,740 --> 01:55:04,739 저번에 별장 몰수당해서 내내 호텔에 살잖아 1494 01:55:06,865 --> 01:55:09,739 로열 스위트룸에서 고생이 많겠군 1495 01:55:12,407 --> 01:55:13,739 계산해 보니까 1496 01:55:14,532 --> 01:55:18,364 10년간 소송 비용만 2억 홍콩달러가 넘어 1497 01:55:19,740 --> 01:55:22,031 수사비도 1억쯤 들지 않았을까? 1498 01:55:24,657 --> 01:55:27,323 10년간 여기 매달리느라 승진도 못 했잖아 1499 01:55:27,449 --> 01:55:28,573 뭘 위해서? 1500 01:55:34,282 --> 01:55:36,531 악인을 처벌하고 정의를 실현하려고? 1501 01:55:36,740 --> 01:55:37,948 뻔한 소리 말고 1502 01:55:38,990 --> 01:55:40,364 잘 생각해 봐 1503 01:55:40,990 --> 01:55:42,448 억울해서잖아? 1504 01:55:45,365 --> 01:55:47,906 나를 10년 넘게 물고 늘어지는데 1505 01:55:48,407 --> 01:55:50,531 내가 가족이라도 죽였어? 1506 01:55:55,824 --> 01:55:56,864 아니, 아니 1507 01:55:58,115 --> 01:56:00,614 남의 인생 망치면 다 돌아오는 거야 1508 01:56:01,032 --> 01:56:02,573 나한테 뒤집어씌우지 마 1509 01:56:09,157 --> 01:56:10,406 내가 진짜 당신을 노렸으면 1510 01:56:10,865 --> 01:56:12,823 오늘까지 살아 있겠어? 1511 01:56:19,615 --> 01:56:21,281 내 아들은 이제 중학생이야 1512 01:56:23,282 --> 01:56:24,198 그 녀석이 그러길 1513 01:56:25,240 --> 01:56:28,239 통조림은 1772년에 발명됐지만 1514 01:56:28,532 --> 01:56:31,807 통조림 따개는 1858년에야 발명됐다더군 1515 01:56:31,907 --> 01:56:33,823 80년이나 지나서 1516 01:56:34,449 --> 01:56:38,031 시기는 늦었지만 아직까지 아주 유용하지 1517 01:56:41,240 --> 01:56:42,239 당신 말대로 1518 01:56:43,574 --> 01:56:45,656 하늘 아래 모든 건 저마다의 쓸모가 있어 1519 01:56:47,115 --> 01:56:48,198 나 같은 놈이 없으면 1520 01:56:50,324 --> 01:56:52,156 당신 같은 놈들을 누가 잡겠어? 1521 01:56:59,157 --> 01:57:00,198 10년 넘게 1522 01:57:00,824 --> 01:57:02,448 여러 나라와 협조하면서 1523 01:57:03,699 --> 01:57:06,781 이 사건 관련자들을 50명 이상 체포했어 1524 01:57:07,782 --> 01:57:11,114 부과된 총 형기가 200년이 넘지 1525 01:57:12,490 --> 01:57:16,906 우리가 몰수한 돈만 미화 8백억이 넘어 1526 01:57:17,824 --> 01:57:21,364 그 모두가 당신에게 불리하게 진술했지 1527 01:57:25,199 --> 01:57:27,156 정말 빠져나갈 수 있을 줄 알았나? 1528 01:57:34,949 --> 01:57:36,448 홍콩은 이상한 곳이다 1529 01:57:37,115 --> 01:57:38,989 돈 버는 얘기 중에 1530 01:57:39,324 --> 01:57:41,073 갑자기 법치를 들이민다 1531 01:57:41,949 --> 01:57:43,823 어느 장단에 맞추라는 거지? 1532 01:57:46,532 --> 01:57:49,849 사건 번호 형사 116-1996 1533 01:57:49,949 --> 01:57:52,640 청이옌과 무살라 하파는 1534 01:57:52,740 --> 01:57:55,724 1980년에서 1983년 사이 뇌물방지법 9조 위반으로 1535 01:57:55,824 --> 01:57:58,239 기소되었습니다 1536 01:57:58,407 --> 01:58:01,239 피고인들은 해국 은행의 여러 임원에게 1537 01:58:01,407 --> 01:58:03,781 금전적인 혜택을 주고 1538 01:58:03,907 --> 01:58:07,031 수십억 달러에 달하는 대출을 받았습니다 1539 01:58:07,865 --> 01:58:10,198 피고인 혐의를 인정하십니까? 1540 01:58:13,032 --> 01:58:16,614 제 의뢰인은 혐의를 인정합니다 1541 01:58:18,740 --> 01:58:19,864 정숙하세요! 1542 01:58:21,282 --> 01:58:22,390 첫 번째 피고인 1543 01:58:22,490 --> 01:58:24,114 공소 내용을 이해하십니까? 1544 01:58:30,990 --> 01:58:31,989 첫 번째 피고인 1545 01:58:32,240 --> 01:58:34,390 공소 내용을 이해하십니까? 1546 01:58:34,490 --> 01:58:35,406 이해합니다 1547 01:58:39,199 --> 01:58:40,906 피고인들의 불법 행위는 1548 01:58:41,157 --> 01:58:44,573 세계 금융의 중심지인 홍콩의 평판과 체계를 1549 01:58:45,074 --> 01:58:48,864 심각하게 훼손했습니다 1550 01:58:49,949 --> 01:58:55,489 또한 지난 십여 년간 재판을 지연시켜 왔습니다 1551 01:58:55,949 --> 01:58:58,573 이는 규탄받아 마땅한 범죄입니다 1552 01:58:59,324 --> 01:59:00,932 피고가 유죄를 인정하고 1553 01:59:01,032 --> 01:59:03,531 범죄 수익 대부분을 반환한 점을 고려하여 1554 01:59:04,657 --> 01:59:07,364 본 재판부가 형량을 신중히 고려하겠습니다 1555 01:59:07,824 --> 01:59:12,364 피고들을 선고일까지 구금할 것을 명합니다 1556 01:59:12,615 --> 01:59:14,656 십여 년을 쏟아 한 사람을 잡는 것이 1557 01:59:14,907 --> 01:59:16,406 무슨 가치가 있냐고? 1558 01:59:18,282 --> 01:59:19,614 헤아릴 수 없는 큰 가치가 있다 1559 01:59:21,824 --> 01:59:24,890 홍콩 법원은 청이옌에게 3년 형을 선고했다 1560 01:59:24,990 --> 01:59:28,057 몇 년 후 카르멘 그룹은 청산 절차를 완료했다 1561 01:59:28,157 --> 01:59:31,099 처분된 자산은 주요 채권자에게 분배됐고 1562 01:59:31,199 --> 01:59:38,114 일반 주주들은 아무것도 받지 못했다 1563 02:00:04,240 --> 02:00:06,974 번역 황석희 1564 02:00:07,074 --> 02:00:09,948 중국어 감수 김소희 111088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.