Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,895 --> 00:00:26,645
BERLIN CENTER 1,750 KM
MOSCOW 35 KM
2
00:00:46,103 --> 00:00:49,853
Hurry up !
Don't hang around here!
3
00:01:11,435 --> 00:01:12,826
Comrade lieutenant...
4
00:01:16,935 --> 00:01:17,685
It's better.
5
00:01:20,643 --> 00:01:21,878
The Germans !
6
00:01:33,268 --> 00:01:37,018
Pushes you !
7
00:01:40,894 --> 00:01:43,003
But are you sick, or what?
8
00:01:43,812 --> 00:01:45,482
It will pass!
He must rotate the turret.
9
00:01:53,268 --> 00:01:57,018
Bend down !
10
00:02:08,562 --> 00:02:12,312
As soon as the turret stops,
count to 4. Loud!
11
00:02:16,809 --> 00:02:18,014
1...
12
00:02:18,559 --> 00:02:19,670
2, 3...
13
00:02:20,684 --> 00:02:21,952
4!
14
00:02:27,643 --> 00:02:29,799
- How are you ?
- Yes !
15
00:02:30,518 --> 00:02:31,674
Account g
16
00:02:32,059 --> 00:02:33,576
2, 3...
17
00:02:35,143 --> 00:02:38,893
4!
18
00:02:42,726 --> 00:02:44,196
He's going to shoot!
19
00:02:44,686 --> 00:02:46,451
- Go for it, go!
- Account !
20
00:02:54,226 --> 00:02:56,868
2,3,4!
21
00:03:03,518 --> 00:03:04,597
The bastard.
22
00:03:12,851 --> 00:03:16,601
Hang in there!
23
00:03:34,519 --> 00:03:36,409
- Are you alive?
- It seems like.
24
00:03:40,476 --> 00:03:41,962
Nikolai.
25
00:03:43,518 --> 00:03:44,816
Vasya.
26
00:03:50,187 --> 00:03:52,685
Comrade Colonel,
I only have one tank left.
27
00:03:53,518 --> 00:03:54,268
And the others?
28
00:03:54,562 --> 00:03:57,231
I lost half of it,
and the others are with the infantry.
29
00:03:58,645 --> 00:04:00,815
No more tank commander.
They are all dead.
30
00:04:01,686 --> 00:04:03,326
- I would like...
- Hold the position!
31
00:04:05,936 --> 00:04:07,732
Well received, let's maintain the position!
32
00:04:16,268 --> 00:04:17,691
Give me fire.
33
00:04:19,977 --> 00:04:21,868
The Germans reached Nefedovo.
34
00:04:26,601 --> 00:04:27,759
Orders :
35
00:04:28,145 --> 00:04:31,408
cover the removal of the PC,
of the brigade and the hospital.
36
00:04:39,435 --> 00:04:40,733
Comrade Captain,
37
00:04:41,270 --> 00:04:43,378
second lieutenant Ivouchkine,
at your service.
38
00:04:45,144 --> 00:04:47,237
The canteen was cowardly attacked
39
00:04:47,935 --> 00:04:49,951
by an enemy tank.
40
00:04:50,894 --> 00:04:52,597
Dinner is however served.
41
00:04:55,976 --> 00:04:56,962
Are you a tanker?
42
00:04:57,434 --> 00:05:01,184
Yes.
43
00:05:04,643 --> 00:05:06,097
You are one of us.
44
00:05:06,769 --> 00:05:07,566
Tankers, watch out!
45
00:05:11,727 --> 00:05:13,680
Meet your new commander.
46
00:05:14,437 --> 00:05:17,325
Second Lieutenant Ivouchkine.
Give him a warm welcome.
47
00:05:19,685 --> 00:05:20,452
Good evening, comrades.
48
00:05:21,393 --> 00:05:22,754
Good evening.
49
00:05:23,310 --> 00:05:25,061
Ivouchkine will do the brief.
50
00:05:25,644 --> 00:05:27,331
You are our only hope.
51
00:05:27,893 --> 00:05:29,097
Good luck.
52
00:05:30,476 --> 00:05:31,774
THANKS.
53
00:05:35,018 --> 00:05:36,160
Rest.
54
00:05:38,894 --> 00:05:40,770
Not very motivated, huh?
55
00:05:41,395 --> 00:05:43,878
Give your orders,
comrade commander.
56
00:05:45,269 --> 00:05:46,972
The Germans reached Nefedovo.
57
00:05:48,061 --> 00:05:50,030
We have orders to defend the village.
58
00:05:50,686 --> 00:05:52,748
Cover PC Removal
and the hospital.
59
00:05:53,435 --> 00:05:54,763
How many Germans are there?
60
00:05:55,477 --> 00:05:56,775
At least one division.
61
00:05:57,310 --> 00:05:58,982
- Infantry?
- Tanks.
62
00:06:02,935 --> 00:06:04,155
Is he kidding us?
63
00:06:04,561 --> 00:06:06,232
With a single tank, without reinforcements?
64
00:06:06,893 --> 00:06:08,097
With reinforcements.
65
00:06:08,893 --> 00:06:10,097
An infantry section.
66
00:06:12,436 --> 00:06:14,280
- Then...
- No way.
67
00:06:14,894 --> 00:06:16,597
Pavlo, your gun,
let me commit suicide!
68
00:06:17,310 --> 00:06:18,889
Wait a bit...
69
00:06:19,895 --> 00:06:21,534
A week of fighting
without sleeping.
70
00:06:22,187 --> 00:06:24,529
Real miracles,
sole survivors of the battalion.
71
00:06:25,310 --> 00:06:26,545
And you want to sacrifice us?
72
00:06:27,102 --> 00:06:28,243
The commander is a blue.
73
00:06:29,685 --> 00:06:31,872
What do you think he's going to tell you?
74
00:06:32,601 --> 00:06:35,602
You have finished ?
75
00:06:36,602 --> 00:06:38,493
Listen to me carefully.
76
00:06:39,228 --> 00:06:42,336
Maybe I'm a bruise,
as you say.
77
00:06:43,478 --> 00:06:45,679
But I earned my stripes
with honors.
78
00:06:47,560 --> 00:06:51,310
Let it pass.
79
00:06:53,519 --> 00:06:55,628
You leave the tank
unattended ?
80
00:06:57,019 --> 00:06:58,159
DO YOU think you're on vacation?
81
00:07:00,060 --> 00:07:01,295
You have fortified over 1.50 m.
82
00:07:02,768 --> 00:07:04,549
Instead of 2, minimum.
83
00:07:05,143 --> 00:07:06,222
Were you lazy?
84
00:07:07,060 --> 00:07:08,701
And those ammo lying around?
85
00:07:11,685 --> 00:07:13,264
I'm waiting for an answer.
86
00:07:14,895 --> 00:07:16,971
I can always wait,
I believe.
87
00:07:21,560 --> 00:07:22,483
Comrade pilot?
88
00:07:22,893 --> 00:07:24,128
Vassilenok.
89
00:07:24,645 --> 00:07:26,940
The engine is hot, Vassilenok.
It's good.
90
00:07:27,810 --> 00:07:29,747
But there is an oil leak.
91
00:07:30,393 --> 00:07:31,722
Fix this for me.
92
00:07:32,269 --> 00:07:33,378
Good, sir.
93
00:07:34,977 --> 00:07:36,337
We have orders.
94
00:07:37,979 --> 00:07:41,729
If you're whining, I'll consider it
as an act of betrayal.
95
00:07:43,894 --> 00:07:46,159
And I will enforce martial law.
96
00:07:48,393 --> 00:07:49,535
It's clear ?
97
00:07:52,852 --> 00:07:53,805
The enemy threatens Moscow.
98
00:07:55,478 --> 00:07:57,477
Even a tank
can make the difference,
99
00:07:58,143 --> 00:08:00,159
if the crew is good.
100
00:08:02,062 --> 00:08:04,294
Comrade second lieutenant,
Warrant Officer Gaboulia.
101
00:08:05,477 --> 00:08:06,743
One moment, my adjutant.
102
00:08:07,893 --> 00:08:08,847
Tank comrades!
103
00:08:10,435 --> 00:08:11,185
Take care of yourself !
104
00:08:12,976 --> 00:08:14,368
Here are my orders:
105
00:08:15,728 --> 00:08:17,961
inspect the machine
and prepare for battle.
106
00:08:18,811 --> 00:08:20,466
Load as much ammunition as possible.
107
00:08:21,018 --> 00:08:22,472
THE RUTHLESS
108
00:08:26,312 --> 00:08:28,294
The morning,
the Fritzes will have the sun in their faces.
109
00:08:29,602 --> 00:08:31,212
I will position myself here.
110
00:08:33,976 --> 00:08:36,477
And me, here.
111
00:08:37,310 --> 00:08:38,358
I'll create a diversion.
112
00:08:38,811 --> 00:08:40,670
The road curves,
you will get them wrong.
113
00:08:41,478 --> 00:08:42,899
Comrade Gaboulia,
you are a real strategist...
114
00:08:44,102 --> 00:08:47,852
It's the experience.
115
00:08:54,185 --> 00:08:55,139
Need help ?
116
00:08:55,686 --> 00:08:57,139
It will be fine, Comrade Commander.
117
00:08:58,976 --> 00:08:59,962
Everyone has their role.
118
00:09:03,687 --> 00:09:06,701
"Dear mom, don't worry.
I'm fine.
119
00:09:08,145 --> 00:09:10,565
"We're eating Fritz.
Only feathers remain.
120
00:09:11,477 --> 00:09:12,868
"Hello Auntie Mania for me.
121
00:09:13,685 --> 00:09:15,763
"I kiss you.
Nikolai. "
122
00:09:41,019 --> 00:09:43,238
Take care of the ammo!
123
00:09:43,977 --> 00:09:45,399
You accompany him!
124
00:09:46,768 --> 00:09:48,066
What beggarly cold!
125
00:09:51,061 --> 00:09:52,200
Russians
are plotting something.
126
00:09:52,893 --> 00:09:53,910
You think ?
127
00:09:56,894 --> 00:09:58,129
The village seems calm.
128
00:09:59,060 --> 00:10:00,514
Don't forget, Wolf,
129
00:10:01,604 --> 00:10:03,117
Russians
always up to something.
130
00:10:03,726 --> 00:10:07,476
Coffee ?
131
00:10:09,685 --> 00:10:10,889
It's freezing.
132
00:10:11,769 --> 00:10:13,659
I'll never get used to it.
133
00:10:14,769 --> 00:10:16,316
The beard warms you up.
134
00:10:16,935 --> 00:10:18,545
When do you shave?
135
00:10:19,185 --> 00:10:20,326
You look like a Ruskof.
136
00:10:23,227 --> 00:10:24,274
Within a week.
137
00:10:24,727 --> 00:10:26,445
When we have taken Moscow.
138
00:10:27,018 --> 00:10:28,363
I bet my watch
139
00:10:28,811 --> 00:10:30,419
that we will be the first
on Red Square.
140
00:10:32,019 --> 00:10:33,441
But you have to get there.
141
00:10:34,810 --> 00:10:35,607
Start the engines.
142
00:10:37,227 --> 00:10:39,633
Get ready.
143
00:10:40,435 --> 00:10:42,045
25 m apart.
144
00:10:42,685 --> 00:10:44,139
Forward, march!
145
00:10:59,146 --> 00:11:02,896
Look at them crawling like
slugs sprayed with kerosene.
146
00:11:16,476 --> 00:11:20,226
3, 4, 5...
147
00:11:25,810 --> 00:11:26,982
So, the Fritzes...
148
00:11:28,060 --> 00:11:29,076
Are you looking for a fight?
149
00:11:30,477 --> 00:11:31,399
Crew, ready for combat.
150
00:11:32,227 --> 00:11:33,883
Ready, Commander.
151
00:11:34,435 --> 00:11:36,013
Kobzarenko, an anti-tank shell.
152
00:11:40,143 --> 00:11:40,910
Ready.
153
00:11:53,770 --> 00:11:56,144
Commander, we must shoot!
If the shot doesn't go off...
154
00:11:56,935 --> 00:11:58,530
He'll leave, don't worry.
155
00:11:59,061 --> 00:12:00,326
No fear, fellow pilot.
156
00:12:01,854 --> 00:12:03,742
Come on,
discover your side, “Uber Alles”.
157
00:12:04,726 --> 00:12:06,024
Roll, roll.
158
00:12:10,768 --> 00:12:11,941
Stop the tanks!
159
00:12:14,851 --> 00:12:15,868
Name of...
160
00:12:16,643 --> 00:12:17,597
Shut off the engines.
161
00:12:21,018 --> 00:12:22,097
He smelled something.
162
00:12:22,810 --> 00:12:23,935
What is happening ?
163
00:12:24,310 --> 00:12:25,389
Shh, silence.
164
00:12:33,185 --> 00:12:33,935
Crowbar.
165
00:12:42,643 --> 00:12:43,847
It's too quiet.
166
00:12:44,768 --> 00:12:46,191
There isn't a cat.
167
00:12:47,268 --> 00:12:48,473
Guram...
168
00:12:49,143 --> 00:12:50,316
we're counting on you.
169
00:13:13,646 --> 00:13:17,396
Attention.
Cannon in the barn at 11 a.m.
170
00:13:24,351 --> 00:13:25,727
Good game !
171
00:13:26,185 --> 00:13:27,763
Thanks, Guram.
They walked.
172
00:13:28,393 --> 00:13:29,285
22nd, 33rd!
173
00:13:30,060 --> 00:13:31,420
Destroy the cannon!
174
00:13:32,143 --> 00:13:35,893
You have to go.
175
00:13:37,685 --> 00:13:38,435
Vasechkin!
176
00:13:39,435 --> 00:13:41,170
By God, here we go!
177
00:13:46,810 --> 00:13:50,560
Move!
178
00:14:01,936 --> 00:14:04,061
You have to shoot, Commander.
What are you waiting for ?
179
00:14:04,769 --> 00:14:05,815
It's too early, fellow pilot.
180
00:14:07,685 --> 00:14:08,608
Do you eat this.
181
00:14:23,685 --> 00:14:25,108
For God Sake !
182
00:14:25,727 --> 00:14:28,915
Three at once!
183
00:14:29,978 --> 00:14:31,617
Enemy tank in the grindstone
at 1 o'clock!
184
00:14:32,268 --> 00:14:33,566
14th, 15th, fire!
185
00:14:40,311 --> 00:14:42,592
- Three down!
- Good game !
186
00:14:43,352 --> 00:14:44,539
Vassilenok, start!
187
00:14:44,935 --> 00:14:45,685
Yes, at your command!
188
00:14:57,186 --> 00:15:00,076
Vassilenok, swarms,
Back off, for God’s sake!
189
00:15:01,185 --> 00:15:02,795
There’s slush, damn it!
190
00:15:04,435 --> 00:15:06,076
Wolf, what are you waiting for?
191
00:15:06,852 --> 00:15:07,602
I know what I'm doing.
192
00:15:09,311 --> 00:15:10,544
- Damn, I won't have it.
- Fire !
193
00:15:21,269 --> 00:15:23,034
My respects, Comrade Commander!
194
00:15:23,768 --> 00:15:24,956
You ensure !
195
00:15:25,352 --> 00:15:26,618
However, I am a blue...
196
00:15:29,728 --> 00:15:31,179
Vassilenok,
we move to position B.
197
00:15:33,184 --> 00:15:34,420
Fire
198
00:15:49,018 --> 00:15:49,878
I don't see the target.
199
00:15:50,268 --> 00:15:51,066
Stop the fire!
200
00:16:07,352 --> 00:16:08,962
Commander, authorize firing.
201
00:16:09,601 --> 00:16:11,070
Denied.
202
00:16:11,560 --> 00:16:15,310
We're waiting for the tankers.
203
00:16:22,726 --> 00:16:23,743
One again !
204
00:16:24,226 --> 00:16:25,743
4 down!
205
00:16:26,393 --> 00:16:27,143
Go ahead 1
206
00:16:44,060 --> 00:16:45,280
Well done, Makeev!
207
00:16:45,686 --> 00:16:47,107
- Maintain the position.
- Received, boss!
208
00:16:47,686 --> 00:16:49,607
- No matter the cost !
- Received, boss!
209
00:17:09,352 --> 00:17:10,587
Auf Wiedersehen!
210
00:17:14,851 --> 00:17:15,821
Infantry,
211
00:17:16,144 --> 00:17:17,222
flush out this tank!
212
00:17:22,185 --> 00:17:23,326
Vassilenok, start!
213
00:17:23,852 --> 00:17:25,056
There are the Fritzes outside!
214
00:17:25,601 --> 00:17:26,524
No kidding ?
215
00:17:29,269 --> 00:17:30,847
Anti-tank shell!
Stop at the gate.
216
00:17:44,477 --> 00:17:45,430
It's the 5th! The 5th!
217
00:17:45,895 --> 00:17:49,645
Ahead !
We go around the stables.
218
00:17:57,643 --> 00:17:58,801
Crew!
219
00:17:59,187 --> 00:18:00,794
- He didn't pierce us!
- Vassilenok, turn right!
220
00:18:02,226 --> 00:18:03,431
That's it g
221
00:18:03,976 --> 00:18:04,726
To the right...
222
00:18:05,060 --> 00:18:06,653
It's not a car!
223
00:18:07,184 --> 00:18:08,420
Come on !
224
00:18:18,310 --> 00:18:19,326
Behind the stables!
225
00:18:36,768 --> 00:18:39,518
Stop!
226
00:18:40,435 --> 00:18:44,185
Turret at 1 o'clock.
227
00:18:47,727 --> 00:18:49,337
Kobzarenko, anti-tank shell!
228
00:18:50,601 --> 00:18:51,462
You're screwed.
229
00:19:10,851 --> 00:19:12,399
Tank neutralized.
230
00:19:26,310 --> 00:19:28,559
Is everyone alive?
231
00:19:29,309 --> 00:19:30,889
Vanya!
232
00:19:33,726 --> 00:19:34,899
Vanya!
233
00:19:38,227 --> 00:19:41,851
There's no more Vanya!
234
00:19:43,059 --> 00:19:46,622
Silence !
235
00:19:47,810 --> 00:19:49,201
Comrade adjutant!
236
00:19:50,728 --> 00:19:52,524
- Comrade adjutant!
- Pomegranates...
237
00:19:54,769 --> 00:19:57,096
Vassilenok, move.
Get us out of here!
238
00:19:58,144 --> 00:20:00,643
- Received, boss
- Go ahead, brother!
239
00:20:01,476 --> 00:20:02,274
What ?
240
00:20:06,226 --> 00:20:07,149
Recharge!
241
00:20:13,851 --> 00:20:15,039
Ready.
242
00:20:15,435 --> 00:20:19,185
Fire at will !
243
00:20:24,268 --> 00:20:25,066
It is good !
244
00:20:26,853 --> 00:20:29,211
On German
at the stable door!
245
00:20:30,143 --> 00:20:31,160
Well received !
246
00:20:34,769 --> 00:20:38,519
Back up, back up!
Get away, my brother!
247
00:21:09,059 --> 00:21:09,809
Shit !
248
00:21:10,185 --> 00:21:11,451
Calm down, Wolf.
249
00:21:12,143 --> 00:21:13,191
Stay calm.
250
00:21:17,768 --> 00:21:19,114
It's good.
251
00:21:19,562 --> 00:21:21,544
NOW,
It's just you and me.
252
00:21:23,644 --> 00:21:26,066
Let's explain, Fritz.
253
00:21:27,893 --> 00:21:29,691
Go for it, Stepan!
254
00:21:30,394 --> 00:21:34,144
Do you want a miracle?
You're going to get one.
255
00:22:03,019 --> 00:22:04,066
Rise up, immense father
256
00:22:04,768 --> 00:22:05,816
Get up
257
00:22:07,643 --> 00:22:11,393
For the fight...
258
00:22:23,060 --> 00:22:24,372
Oh no...
259
00:22:24,809 --> 00:22:25,608
Shit !
260
00:22:25,976 --> 00:22:27,055
I'm hurt!
261
00:22:28,185 --> 00:22:29,264
Pulled yourself together !
262
00:22:29,768 --> 00:22:33,082
Do you want to die here?
263
00:22:34,186 --> 00:22:35,889
Left turn !
At 90°!
264
00:22:47,143 --> 00:22:48,035
Stop!
265
00:22:52,685 --> 00:22:53,967
Tanker!
266
00:22:54,394 --> 00:22:58,144
Cut to the wall of the house!
267
00:23:25,393 --> 00:23:26,143
Fire
268
00:23:51,309 --> 00:23:52,295
Shit !
269
00:23:53,226 --> 00:23:53,976
Recharge.
270
00:23:54,393 --> 00:23:58,143
On the gas tank.
271
00:24:15,810 --> 00:24:17,171
Kobzarenko!
272
00:25:36,184 --> 00:25:37,326
So...
273
00:25:37,809 --> 00:25:40,153
Hold on.
274
00:25:40,934 --> 00:25:41,872
Hold on.
275
00:25:42,184 --> 00:25:43,233
So...
276
00:26:47,227 --> 00:26:49,587
1944, IIIrd REICH
277
00:26:51,062 --> 00:26:53,763
THURINGIA, OHRDRUF
CONCENTRATION CAMP |||
278
00:27:13,893 --> 00:27:17,643
Everybody out !
279
00:27:21,518 --> 00:27:23,941
Get down from there!
280
00:27:29,977 --> 00:27:31,743
Get out of the wagons!
281
00:27:35,559 --> 00:27:39,247
Out !
282
00:27:40,476 --> 00:27:44,226
Headgear!
283
00:27:58,103 --> 00:27:59,586
Welcome
in our spa!
284
00:28:00,685 --> 00:28:02,232
This is a special station!
285
00:28:03,687 --> 00:28:06,013
Where we sort
lambs and goats.
286
00:28:20,686 --> 00:28:22,749
You must remember this:
287
00:28:23,436 --> 00:28:25,076
put aside your thoughts,
288
00:28:25,727 --> 00:28:27,118
about your feelings!
289
00:28:33,519 --> 00:28:35,207
The German is your master,
290
00:28:35,769 --> 00:28:37,238
the German is your lord.
291
00:28:37,728 --> 00:28:39,118
He decides your life
and your death.
292
00:28:41,726 --> 00:28:42,524
Take care of yourself !
293
00:28:44,435 --> 00:28:45,670
Layers !
294
00:29:12,602 --> 00:29:15,415
Look at me. You are Russian ?
295
00:29:16,352 --> 00:29:17,462
My commander,
296
00:29:18,351 --> 00:29:19,681
it is called
297
00:29:20,268 --> 00:29:21,550
the Russian Tanker.
298
00:29:21,977 --> 00:29:24,852
Name and rank unknown.
299
00:29:25,810 --> 00:29:26,701
Seven escapes.
300
00:29:39,518 --> 00:29:40,660
Name and rank?
301
00:29:44,103 --> 00:29:45,336
I ask you your name
and your rank.
302
00:29:49,103 --> 00:29:52,853
Please answer.
We must respond!
303
00:30:13,019 --> 00:30:14,566
You are not an ordinary tanker.
304
00:30:15,185 --> 00:30:16,513
Do you want to die standing?
305
00:30:22,102 --> 00:30:23,758
Take him to the special unit.
306
00:30:24,310 --> 00:30:28,060
Yes, my commander.
307
00:30:38,851 --> 00:30:39,601
Name and rank.
308
00:30:46,768 --> 00:30:48,628
Keep him alive.
309
00:30:49,351 --> 00:30:50,805
He will speak.
310
00:31:11,768 --> 00:31:15,518
They are there.
311
00:31:22,352 --> 00:31:24,211
- Gentlemen.
- Reichsführer...
312
00:31:26,893 --> 00:31:27,753
General Guderian
313
00:31:28,145 --> 00:31:31,895
sent me your report,
Standartenführer Jäger.
314
00:31:33,727 --> 00:31:35,916
The idea is timely.
315
00:31:36,645 --> 00:31:39,377
Russian tanks
will soon be at our border.
316
00:31:40,395 --> 00:31:42,971
Without urgent measures,
the Reich will be condemned.
317
00:31:44,895 --> 00:31:46,502
I would like to train
a new elite of tankers
318
00:31:47,186 --> 00:31:50,374
capable of stopping the Red Army.
319
00:31:51,436 --> 00:31:54,014
Do you hate Russians, Jäger?
320
00:31:58,101 --> 00:31:59,274
I am a soldier.
321
00:31:59,769 --> 00:32:01,489
I have no qualms.
322
00:32:02,062 --> 00:32:05,812
My duty is to serve my homeland,
Herr Reichsführer.
323
00:32:09,143 --> 00:32:10,129
My general,
324
00:32:10,771 --> 00:32:12,877
I appoint Standartenführer Jäger
in the head
325
00:32:13,687 --> 00:32:17,437
of the 12th SS-Panzer-Division
Experimental “Hitlerjugend”.
326
00:32:19,811 --> 00:32:23,561
At your command, Herr Reichsführer!
327
00:32:26,853 --> 00:32:30,086
The destiny of the Reich
is in your hands,
328
00:32:31,268 --> 00:32:32,535
Standartenführer.
329
00:32:35,310 --> 00:32:36,264
Heil Hitler!
330
00:32:40,518 --> 00:32:44,268
Heil Hitler!
331
00:33:06,145 --> 00:33:08,316
We have 27 men,
Standartenführer.
332
00:33:09,977 --> 00:33:11,743
But no officers.
333
00:33:13,060 --> 00:33:14,483
To be clear,
334
00:33:15,478 --> 00:33:16,961
to avoid abuses,
the officers
335
00:33:17,602 --> 00:33:19,305
pretend to be soldiers.
336
00:33:20,977 --> 00:33:22,337
GOOD. If he hides,
337
00:33:22,977 --> 00:33:23,837
it’s because he wants to live.
338
00:33:24,229 --> 00:33:26,478
I need a commander
who wants to live.
339
00:33:27,227 --> 00:33:28,180
A tank commander.
340
00:33:52,310 --> 00:33:53,295
Who is this one?
341
00:33:56,228 --> 00:33:57,867
It's the opposite
of what you are looking for.
342
00:33:58,561 --> 00:34:00,451
He's a hothead,
Standartenführer.
343
00:34:01,187 --> 00:34:03,013
Prisoner since 1941,
he still hasn't revealed
344
00:34:03,769 --> 00:34:05,253
neither his name nor his rank.
345
00:34:05,895 --> 00:34:09,645
He escaped seven times.
He is there to be liquidated.
346
00:34:14,393 --> 00:34:15,456
Jäger?
347
00:34:15,810 --> 00:34:16,889
Everything is fine ?
348
00:34:18,851 --> 00:34:20,587
Good pick !
349
00:34:23,393 --> 00:34:24,566
Captain,
350
00:34:25,143 --> 00:34:26,488
it's a secret mission.
351
00:34:26,936 --> 00:34:28,858
I need a good interpreter.
352
00:34:30,061 --> 00:34:32,232
Someone from the camp.
Who can be sacrificed.
353
00:34:33,768 --> 00:34:37,518
Immediately !
354
00:34:48,519 --> 00:34:52,269
It's been a long time, soldier.
355
00:34:56,894 --> 00:34:58,847
Do you remember November 27...
356
00:34:59,893 --> 00:35:01,316
1941...
357
00:35:03,186 --> 00:35:04,951
...in the village of Nefedovo?
358
00:35:28,477 --> 00:35:32,227
It's your company that I decimated.
359
00:35:37,519 --> 00:35:39,472
I'm the one who shot you.
360
00:35:40,393 --> 00:35:41,816
You look in good shape.
361
00:35:52,560 --> 00:35:54,872
irrecoverable.
362
00:35:55,643 --> 00:35:59,393
unusable.
363
00:36:01,810 --> 00:36:03,451
Intended to be liquidated.
364
00:36:15,227 --> 00:36:16,649
I'm giving you one last chance.
365
00:36:20,354 --> 00:36:22,492
You will train
a crew of Russian tankers.
366
00:36:29,268 --> 00:36:30,237
And when the time comes,
367
00:36:30,560 --> 00:36:31,701
you demonstrate again
368
00:36:32,187 --> 00:36:34,419
on the training ground
officer cadets.
369
00:36:37,269 --> 00:36:39,893
You won't have any ammo.
370
00:36:40,768 --> 00:36:44,518
Only your know-how.
371
00:36:47,854 --> 00:36:50,336
If you die, it will be as a soldier
on the battlefield.
372
00:36:55,101 --> 00:36:55,961
And if you survive...
373
00:36:58,644 --> 00:37:00,222
...you will choose a new crew.
374
00:37:01,560 --> 00:37:03,263
I've already sacrificed one.
375
00:37:04,769 --> 00:37:06,285
My first crew.
376
00:37:16,727 --> 00:37:18,399
You fought with dignity.
377
00:37:19,478 --> 00:37:22,055
We were fighting
on our land, Fritz.
378
00:37:31,685 --> 00:37:35,435
I'm waiting for an answer.
379
00:37:37,476 --> 00:37:38,649
Fuck off.
380
00:38:08,393 --> 00:38:09,597
Count to 5.
381
00:38:14,226 --> 00:38:15,119
1...
382
00:38:18,559 --> 00:38:19,389
2...
383
00:38:22,059 --> 00:38:22,809
3...
384
00:38:28,809 --> 00:38:29,559
4...
385
00:38:35,309 --> 00:38:36,185
5...
386
00:38:36,477 --> 00:38:40,227
Stop that ! I accept !
387
00:38:46,644 --> 00:38:48,097
No need to translate.
388
00:39:03,768 --> 00:39:05,128
Good decision, soldier.
389
00:39:08,393 --> 00:39:09,441
Name...
390
00:39:09,893 --> 00:39:12,237
and rank.
391
00:39:13,018 --> 00:39:14,972
Second Lieutenant Ivouchkine.
392
00:39:33,268 --> 00:39:34,378
The camp is ready.
393
00:39:35,310 --> 00:39:38,436
18,382 prisoners.
394
00:39:39,478 --> 00:39:43,228
385 patients.
32 dead during the night.
395
00:39:44,851 --> 00:39:45,712
GOOD.
396
00:39:48,893 --> 00:39:49,753
Camp ready.
397
00:39:50,477 --> 00:39:53,868
18,382 prisoners.
398
00:39:55,518 --> 00:39:59,268
Call those.
399
00:40:08,059 --> 00:40:09,826
4407.
400
00:40:11,101 --> 00:40:12,649
3912.
401
00:40:14,226 --> 00:40:15,837
2301.
402
00:40:17,268 --> 00:40:19,393
4556.
403
00:40:20,101 --> 00:40:21,493
7338.
404
00:40:22,060 --> 00:40:25,545
2123. 7044.
405
00:40:27,393 --> 00:40:29,316
2193.
406
00:40:30,268 --> 00:40:32,080
1032.
407
00:40:32,684 --> 00:40:34,483
6554.
408
00:40:35,602 --> 00:40:36,618
Tremble, prisoners!
409
00:40:38,437 --> 00:40:42,187
That man
will nominate volunteers.
410
00:42:16,643 --> 00:42:20,331
They will do the trick.
411
00:42:21,560 --> 00:42:22,576
They will do the trick.
412
00:42:28,601 --> 00:42:29,993
WORKSHOPS
413
00:42:51,561 --> 00:42:53,607
Sweet Jesus, what is this thing?
414
00:42:55,018 --> 00:42:56,316
It looks like a T-34...
415
00:42:57,185 --> 00:42:58,701
But not really...
416
00:42:59,685 --> 00:43:00,764
That's right.
417
00:43:01,226 --> 00:43:02,274
He's coming from the front.
418
00:43:02,726 --> 00:43:04,539
Caliber 85.
419
00:43:05,143 --> 00:43:05,973
At least.
420
00:43:13,685 --> 00:43:14,827
Ivushkin!
421
00:43:29,352 --> 00:43:30,743
Get that tank running again.
422
00:43:33,436 --> 00:43:37,186
Be ready in a week.
423
00:43:42,727 --> 00:43:44,086
This is the last Soviet tank.
424
00:43:44,644 --> 00:43:46,191
Straight from the Eastern Front.
425
00:43:46,811 --> 00:43:50,561
He is said to be capable
to beat our Panzers.
426
00:43:53,562 --> 00:43:55,092
Begin
by cleaning the corpses
427
00:43:55,602 --> 00:43:56,837
and wash the turret.
428
00:44:00,101 --> 00:44:01,306
Go ahead.
429
00:44:05,310 --> 00:44:06,451
Crew in place.
430
00:44:26,312 --> 00:44:27,811
From now on,
I am your commander.
431
00:44:28,310 --> 00:44:30,951
Obey my orders without hesitation.
432
00:44:32,977 --> 00:44:34,524
I have a question, sir.
433
00:44:35,476 --> 00:44:36,351
I'm listening to you.
434
00:44:36,643 --> 00:44:38,895
What is our mission ?
435
00:44:39,645 --> 00:44:41,722
Our primary mission
is to crush the enemy.
436
00:44:43,811 --> 00:44:44,857
And we will fight
aboard this tank,
437
00:44:47,270 --> 00:44:49,159
against cadets
Germans.
438
00:44:50,186 --> 00:44:53,435
They will shoot
with live ammunition.
439
00:44:54,518 --> 00:44:55,410
To survive,
440
00:44:55,854 --> 00:44:58,304
let's prepare our tank to perfection
and let's be ready to face it.
441
00:45:02,102 --> 00:45:03,572
Questions ?
442
00:45:04,062 --> 00:45:07,656
- If you don't agree...
- I agree.
443
00:45:08,854 --> 00:45:11,805
...say it,
and you will return to camp.
444
00:45:12,895 --> 00:45:14,534
I'm tired of shoveling.
I prefer to fight.
445
00:45:17,018 --> 00:45:18,190
And what do you think?
446
00:45:19,978 --> 00:45:22,791
Let's assume we survive.
And after ?
447
00:45:23,729 --> 00:45:25,804
Afterwards, we will pass
to the next fight, comrade pilot.
448
00:45:26,852 --> 00:45:28,492
Have you forgotten that we are at war?
449
00:45:30,310 --> 00:45:34,060
No, I remember that.
450
00:45:35,310 --> 00:45:37,716
Give your orders...
451
00:45:38,518 --> 00:45:39,847
my commander.
452
00:46:33,061 --> 00:46:34,764
It's impossible,
it must be disinfected.
453
00:46:42,312 --> 00:46:44,732
There are the corpses of the entire crew
inside.
454
00:46:46,104 --> 00:46:49,854
Request permission to bury
with dignity the bodies of the tankers.
455
00:46:59,393 --> 00:47:00,441
Authorization granted.
456
00:47:07,435 --> 00:47:08,420
Put the pomegranates with it.
457
00:48:13,560 --> 00:48:17,310
We will avenge you, guys.
458
00:48:23,976 --> 00:48:26,508
Stepan.
459
00:48:27,352 --> 00:48:29,024
Make some noise, gentlemen.
460
00:48:29,976 --> 00:48:30,774
Yes sir.
461
00:49:10,562 --> 00:49:12,794
Ionov! We are not giants,
so turn it down.
462
00:49:13,643 --> 00:49:14,613
Crew!
463
00:49:14,936 --> 00:49:17,170
Here is a relief map
of the training ground.
464
00:49:18,019 --> 00:49:20,160
Come closer and memorize it.
465
00:49:21,229 --> 00:49:23,635
You must know her
as well as the International.
466
00:49:24,437 --> 00:49:27,123
And if I'm wrong
in the lyrics of the 3rd verse?
467
00:49:28,018 --> 00:49:29,316
- Ionov!
- Yes.
468
00:49:29,854 --> 00:49:32,648
Train Voltchok
in your free time. Help this idiot.
469
00:49:33,935 --> 00:49:35,045
Well received ! I'm helping the idiot!
470
00:49:35,518 --> 00:49:39,268
Be careful, you...
471
00:49:40,810 --> 00:49:41,560
We were here.
472
00:49:43,809 --> 00:49:44,920
And that...
473
00:49:47,560 --> 00:49:50,654
It's a tank.
474
00:49:51,685 --> 00:49:52,966
Commanding officer...
475
00:49:53,393 --> 00:49:54,143
Yes.
476
00:49:56,935 --> 00:49:58,232
Can I say a few words to you?
477
00:50:01,435 --> 00:50:02,482
We're going to repair the lighthouse.
478
00:50:06,060 --> 00:50:07,420
What are you up to?
479
00:50:09,310 --> 00:50:10,733
In your opinion ?
480
00:50:11,562 --> 00:50:13,200
You plan to escape with the tank
during training?
481
00:50:14,143 --> 00:50:15,831
Do you see anything wrong with that?
482
00:50:16,394 --> 00:50:18,300
The Czechs are 300 km away.
483
00:50:18,935 --> 00:50:20,983
We have a brand new T-34.
484
00:50:21,768 --> 00:50:23,159
Six hours drive.
485
00:50:25,435 --> 00:50:26,545
Just that !
486
00:50:27,601 --> 00:50:31,351
We're screwed.
487
00:50:33,685 --> 00:50:35,108
Think, Stepan.
488
00:50:36,393 --> 00:50:38,222
We have six shells.
489
00:50:38,936 --> 00:50:41,374
You have to take the risk.
We have a chance.
490
00:50:42,187 --> 00:50:45,937
Especially since you are the best pilot
of the entire Army.
491
00:50:47,226 --> 00:50:48,368
You speak.
492
00:50:50,271 --> 00:50:53,502
Remember the armored division
which was destroyed in Nefedovo.
493
00:50:54,686 --> 00:50:56,732
Nikolai, It was a long time ago.
494
00:50:57,521 --> 00:51:00,346
Now we are sheep
who want to devour the wolf.
495
00:51:07,518 --> 00:51:08,378
Over there...
496
00:51:10,685 --> 00:51:12,045
there is freedom, Stepan.
497
00:51:14,268 --> 00:51:17,268
There is victory.
498
00:51:18,268 --> 00:51:22,018
You follow me ?
499
00:51:28,061 --> 00:51:30,169
Do you want a miracle?
You're going to get one.
500
00:51:32,060 --> 00:51:33,263
I'm with you, Commander.
501
00:51:34,185 --> 00:51:35,327
I follow you.
502
00:51:37,019 --> 00:51:40,769
Get the tank moving again, Stepan.
503
00:51:49,602 --> 00:51:50,649
Ivouchkine, at the commander's.
504
00:52:05,809 --> 00:52:06,764
Come in.
505
00:52:15,435 --> 00:52:16,483
Hello, colleague!
506
00:52:18,809 --> 00:52:22,559
Between.
507
00:52:27,145 --> 00:52:29,096
It going,
repairs on the tank?
508
00:52:29,893 --> 00:52:30,691
Ania...
509
00:52:36,894 --> 00:52:38,066
Two or three more days.
510
00:52:42,185 --> 00:52:45,935
Sit down.
511
00:52:51,728 --> 00:52:53,586
It's almost the big day,
here is your mission.
512
00:53:04,477 --> 00:53:05,618
You will position yourself...
513
00:53:09,351 --> 00:53:10,306
here,
514
00:53:13,268 --> 00:53:17,018
in ambush.
515
00:53:21,726 --> 00:53:22,649
And my Panzers...
516
00:53:25,727 --> 00:53:27,149
My Panzers will arrive opposite.
517
00:53:42,518 --> 00:53:44,003
You listen to me ?
518
00:53:47,437 --> 00:53:51,187
I maneuver under cover
and I put myself within shooting distance.
519
00:54:01,351 --> 00:54:02,181
GOOD !
520
00:54:29,938 --> 00:54:32,138
In Nefedovo,
Were you hidden in a millstone?
521
00:54:32,976 --> 00:54:34,478
Rather yes !
522
00:54:34,978 --> 00:54:37,228
We took a stand
an hour before dawn.
523
00:54:37,978 --> 00:54:39,742
We barely had time
to throw the hay on the cart.
524
00:54:48,310 --> 00:54:49,920
What if I had noticed you?
525
00:54:50,810 --> 00:54:52,326
What if I had gathered the artillery?
526
00:54:52,935 --> 00:54:56,685
But you didn't see me, right?
527
00:55:06,560 --> 00:55:07,827
Cheers !
528
00:55:12,268 --> 00:55:13,659
Fuck your liver, motherfucker.
529
00:55:16,018 --> 00:55:19,768
Long life to you !
530
00:55:37,352 --> 00:55:41,102
Hit harder!
531
00:55:45,019 --> 00:55:46,159
LOYALTY FIRST!
532
00:56:01,852 --> 00:56:02,602
What's going on here?
533
00:56:06,685 --> 00:56:07,701
Crew, pay attention.
534
00:56:15,559 --> 00:56:19,309
Rest.
535
00:56:24,854 --> 00:56:26,960
Well done, gentlemen.
You haven't wasted your time.
536
00:56:30,727 --> 00:56:32,712
Start the first tests.
537
00:56:33,477 --> 00:56:35,664
Crew, at your stations.
538
00:56:36,393 --> 00:56:40,143
Yes sir.
539
00:56:45,269 --> 00:56:46,441
Crew, are you ready?
540
00:56:48,268 --> 00:56:49,098
Ready.
541
00:56:49,518 --> 00:56:50,268
Ready.
542
00:56:51,185 --> 00:56:52,966
Always ready.
543
00:56:53,560 --> 00:56:54,483
Ahead !
544
00:56:57,685 --> 00:56:58,639
Let's go !
545
00:57:05,435 --> 00:57:07,310
That's a tank!
546
00:57:07,935 --> 00:57:11,685
A hell of a beast!
547
00:57:13,602 --> 00:57:15,992
Make us dance, Vassilenok!
548
00:57:17,061 --> 00:57:18,669
You're going to have it, your dance,
Comrade Commander!
549
00:57:19,311 --> 00:57:21,107
Swan Lake, hang on!
550
00:57:43,019 --> 00:57:46,769
The Belarusian is talented!
551
00:57:59,644 --> 00:58:01,160
Quite a ride!
552
00:58:11,477 --> 00:58:13,649
Try to catch us!
553
00:58:34,769 --> 00:58:38,519
So, are you shitting yourself?
554
00:58:41,769 --> 00:58:43,456
Take advantage, Quasimodo!
555
00:58:44,018 --> 00:58:45,160
Tillike,
556
00:58:46,602 --> 00:58:47,805
I want mines everywhere
557
00:58:48,352 --> 00:58:49,806
around the training ground.
558
00:58:50,685 --> 00:58:53,405
Well received.
559
00:58:54,312 --> 00:58:56,919
Hi beauty. Come in.
I can show you the tank.
560
00:59:11,519 --> 00:59:12,535
What is happening ?
561
00:59:13,687 --> 00:59:17,437
Jäger gathers his men.
They are mining the area.
562
00:59:21,311 --> 00:59:23,185
Are you still going to give it a try?
563
00:59:23,810 --> 00:59:24,639
What ?
564
00:59:25,893 --> 00:59:27,035
Your escape...
565
00:59:29,894 --> 00:59:31,597
I am neither deaf nor blind.
566
00:59:34,143 --> 00:59:36,393
We need a map.
567
00:59:37,143 --> 00:59:38,315
I can steal one
568
00:59:38,852 --> 00:59:39,899
in Jäger's office.
569
00:59:41,061 --> 00:59:44,811
No, you would be
the first suspected.
570
00:59:49,893 --> 00:59:53,081
Take me with you.
571
00:59:54,143 --> 00:59:54,910
No.
572
01:00:00,309 --> 01:00:01,059
Nikolai,
573
01:00:01,353 --> 01:00:03,398
I prefer to die with you
than living in captivity.
574
01:00:04,561 --> 01:00:08,311
Here is a mold to make the key.
575
01:00:10,311 --> 01:00:11,701
I don't want to stay here alone.
576
01:00:14,935 --> 01:00:16,139
I'd rather die.
577
01:00:32,060 --> 01:00:33,529
Officer cadets!
578
01:00:34,019 --> 01:00:36,425
Today: maneuvers!
579
01:00:37,227 --> 01:00:38,462
I am convinced,
580
01:00:38,979 --> 01:00:41,836
that you will know how to show yourself
worthy of the Germanic spirit.
581
01:00:42,935 --> 01:00:43,951
Remember,
582
01:00:45,437 --> 01:00:48,124
if you learn
to fight against the Russians,
583
01:00:49,020 --> 01:00:51,409
the British
will no longer scare you.
584
01:00:53,560 --> 01:00:54,608
The Reich
585
01:00:55,227 --> 01:00:58,164
will rule the world!
586
01:00:59,143 --> 01:01:00,737
Good luck !
587
01:01:01,268 --> 01:01:02,410
- Sieg
- Heil
!
588
01:01:02,935 --> 01:01:03,826
- Sieg
- Heil
!
589
01:01:04,227 --> 01:01:05,274
- Sieg
- Heil
!
590
01:01:16,726 --> 01:01:19,227
Guys...
591
01:01:20,061 --> 01:01:21,576
There are mines around the land.
592
01:01:22,603 --> 01:01:24,992
We will escape
through the main gate.
593
01:01:26,144 --> 01:01:28,237
Opposite, there are 3 Panzer tanks.
594
01:01:28,935 --> 01:01:30,216
We have 6 shells.
595
01:01:30,643 --> 01:01:31,816
And 30 km of autonomy
596
01:01:36,560 --> 01:01:37,701
I will only say one thing:
597
01:01:40,268 --> 01:01:41,753
finally the moment comes
598
01:01:42,353 --> 01:01:45,103
that we waited
all these years !
599
01:01:46,020 --> 01:01:48,034
With my rage
and my hatred for the enemy,
600
01:01:48,810 --> 01:01:50,389
in defiance of death,
601
01:01:51,061 --> 01:01:52,811
I swear to destroy the fascist beast
602
01:01:53,394 --> 01:01:57,144
in his own den.
603
01:02:04,019 --> 01:02:05,410
- I swear.
- I swear.
604
01:02:05,976 --> 01:02:07,055
I swear.
605
01:02:09,643 --> 01:02:10,691
Crew...
606
01:02:15,060 --> 01:02:18,810
Ahead !
607
01:02:27,935 --> 01:02:28,826
My God, forgive us...
608
01:02:29,893 --> 01:02:31,347
Sorry, guys...
609
01:02:32,227 --> 01:02:35,977
Rest in peace.
610
01:02:41,894 --> 01:02:44,581
4 anti-tank shells
and 2 with fragmentation.
611
01:02:45,477 --> 01:02:46,868
You can tremble, Fritzes.
612
01:03:03,477 --> 01:03:04,493
Position of the Russians?
613
01:03:06,310 --> 01:03:07,482
They left their base.
614
01:03:10,893 --> 01:03:12,551
Not bad.
615
01:03:13,103 --> 01:03:14,649
Officer cadets
are progressing well online.
616
01:03:17,601 --> 01:03:18,493
Well done.
617
01:03:18,894 --> 01:03:20,301
The Russians are in ambush.
618
01:03:20,770 --> 01:03:24,520
Perfect.
Keep it up.
619
01:03:27,310 --> 01:03:28,670
What are you going to do ?
620
01:03:29,227 --> 01:03:30,399
I'm going to eat.
621
01:04:11,145 --> 01:04:13,128
Our tanks are approaching
from the ambush point.
622
01:04:17,810 --> 01:04:18,952
It's a good start.
623
01:04:23,268 --> 01:04:24,254
Where you go ?
624
01:04:27,977 --> 01:04:29,212
In accordance with Order No. 11
625
01:04:29,768 --> 01:04:30,926
of the detached general
626
01:04:31,312 --> 01:04:34,031
to mobilization
workforce in Thuringia,
627
01:04:34,937 --> 01:04:38,607
Obergruppenführer Sauckel,
I have the right to leave the camp.
628
01:04:48,394 --> 01:04:50,128
You have to be back before 8 p.m.
629
01:04:51,393 --> 01:04:52,143
Go ahead.
630
01:04:53,893 --> 01:04:55,080
Goodbye, Ducon.
631
01:04:55,476 --> 01:04:56,618
Open it to him!
632
01:04:59,435 --> 01:05:00,608
Open!
633
01:05:25,477 --> 01:05:27,071
Good idea, smoke.
634
01:05:27,602 --> 01:05:29,040
Did you expect it?
635
01:05:29,519 --> 01:05:30,878
Their commander is smart.
636
01:05:36,393 --> 01:05:37,565
Help us, Lord.
637
01:05:47,603 --> 01:05:49,523
- Pilot, start the engine.
- Yes sir.
638
01:05:54,852 --> 01:05:58,602
Open your eyes wide.
639
01:06:01,353 --> 01:06:03,586
Come on, my kitten.
Show us your side.
640
01:06:04,852 --> 01:06:06,524
Voltchok, it’s your turn!
641
01:06:08,478 --> 01:06:12,228
- To the left, all!
- Well received !
642
01:06:15,393 --> 01:06:16,830
Ready !
643
01:06:17,309 --> 01:06:18,076
Ready...
644
01:06:19,393 --> 01:06:20,691
Fire
645
01:06:25,393 --> 01:06:26,660
Is that normal?
646
01:06:30,393 --> 01:06:32,144
It burns ! It burns !
647
01:06:32,727 --> 01:06:33,459
Oh yes, damn it!
648
01:06:33,727 --> 01:06:35,649
Well done, Voltchok!
Pilot, forward!
649
01:06:36,435 --> 01:06:38,092
Voltchok, you're sure!
650
01:06:38,644 --> 01:06:40,581
You really killed the kitten!
651
01:06:41,227 --> 01:06:42,711
He will stop meowing!
652
01:06:44,435 --> 01:06:45,514
Is it normal ?
653
01:06:46,435 --> 01:06:47,889
Where did they get ammunition?
654
01:06:48,810 --> 01:06:50,342
Faster !
655
01:06:50,852 --> 01:06:51,774
Get ready to shoot.
656
01:06:52,185 --> 01:06:53,295
Target on the hill.
657
01:06:54,144 --> 01:06:55,284
Give me the tank commander.
658
01:06:56,977 --> 01:06:57,853
Establish a connection.
659
01:06:58,145 --> 01:06:59,347
Attention everyone:
real combat situation.
660
01:06:59,893 --> 01:07:01,003
Real combat situation.
661
01:07:01,935 --> 01:07:03,139
Panzer Online.
662
01:07:04,269 --> 01:07:05,222
This is Standartenführer Jäger,
663
01:07:05,976 --> 01:07:06,868
Tank 3,
664
01:07:07,268 --> 01:07:08,659
your position ?
665
01:07:13,477 --> 01:07:16,072
Go for it, my brother!
666
01:07:16,937 --> 01:07:19,156
Tank 2, arm at 10 o'clock.
Tank 3, arm at 11 a.m.
667
01:07:19,895 --> 01:07:21,909
As soon as you see them,
fire without warning!
668
01:07:34,726 --> 01:07:35,743
But where is he ?
669
01:07:37,562 --> 01:07:39,325
Commanding officer,
let me destroy them!
670
01:07:41,519 --> 01:07:42,424
Ionov, cluster shell!
671
01:07:42,726 --> 01:07:43,476
Yes !
672
01:07:47,226 --> 01:07:47,976
Ready !
673
01:07:48,393 --> 01:07:52,143
Take the shortcut!
674
01:08:13,976 --> 01:08:16,039
Shit !
675
01:08:16,727 --> 01:08:18,087
Enemy tank at 10 o'clock!
676
01:08:18,852 --> 01:08:19,868
It's a gift, motherfuckers!
677
01:08:29,518 --> 01:08:30,566
The scum!
678
01:08:31,019 --> 01:08:33,831
Come on, pilot, full throttle!
679
01:08:34,768 --> 01:08:35,691
To where ?
680
01:08:36,102 --> 01:08:37,899
Straight ahead, Stepan!
681
01:08:38,893 --> 01:08:40,237
Stepan, straight ahead!
682
01:08:40,685 --> 01:08:42,060
Take cover behind the warehouse!
683
01:08:42,518 --> 01:08:43,268
Yes sir.
684
01:08:45,977 --> 01:08:46,962
Quick, they escape!
685
01:08:57,436 --> 01:08:59,107
Pull yourself together!
Give your orders!
686
01:08:59,768 --> 01:09:02,362
They are shooting at us!
687
01:09:03,227 --> 01:09:05,399
Prepare for battle!
688
01:09:06,852 --> 01:09:08,587
Hang in there, guys!
689
01:09:09,268 --> 01:09:13,018
Let's take off!
690
01:09:36,935 --> 01:09:38,154
What is that ?
691
01:09:38,560 --> 01:09:40,326
These are German cars!
692
01:09:41,310 --> 01:09:42,060
"It was !"
693
01:09:42,352 --> 01:09:43,805
Rush towards the gate, Stepan!
694
01:09:47,101 --> 01:09:50,039
You have to get out!
695
01:09:51,018 --> 01:09:52,066
A machine gun!
696
01:09:52,560 --> 01:09:54,077
Shut the trapdoor!
697
01:09:58,227 --> 01:09:59,743
Voltchok, scare them!
698
01:10:00,601 --> 01:10:04,351
Yes sir!
699
01:10:06,102 --> 01:10:07,493
Stop shooting, assholes!
700
01:10:08,143 --> 01:10:09,941
They're shooting at us!
701
01:10:15,519 --> 01:10:16,659
Rush through the portal, Vassilenok!
702
01:10:20,976 --> 01:10:24,726
It goes !
703
01:10:44,434 --> 01:10:45,451
Hooray!
704
01:10:45,934 --> 01:10:47,232
Hooray!
705
01:10:47,809 --> 01:10:51,559
Hooray!
706
01:10:56,601 --> 01:11:00,351
Stop filming!
707
01:12:15,810 --> 01:12:17,045
Guten Tag, Frau!
708
01:12:23,852 --> 01:12:25,180
Where are we taking you, my dear?
709
01:12:27,477 --> 01:12:29,743
Well done, comrade Iartseva!
710
01:12:32,060 --> 01:12:34,123
Good luck, ladies.
711
01:12:34,810 --> 01:12:36,201
Come on, if you're not afraid.
712
01:12:36,770 --> 01:12:38,409
We could take a jump
via Prague.
713
01:12:42,435 --> 01:12:46,185
Push yourself in there!
714
01:12:51,520 --> 01:12:53,643
Set up a crisis HQ!
Send the loss report.
715
01:12:54,351 --> 01:12:55,400
Understood !
716
01:12:56,354 --> 01:12:58,960
Send a report to command
of the district, section 1A!
717
01:13:01,018 --> 01:13:02,128
Rosa 5! Rosa 5!
718
01:13:03,060 --> 01:13:05,843
This is Rosa 1. This is Rosa 1.
719
01:13:06,770 --> 01:13:09,346
Deploy artillery and units
anti-tank, immediately.
720
01:13:10,351 --> 01:13:11,022
Understood.
721
01:13:11,270 --> 01:13:13,066
Cut the roads
over a radius of 50 km.
722
01:13:20,268 --> 01:13:22,457
I'll get you.
723
01:13:23,187 --> 01:13:25,262
Pilot, rush, while
that the Fritzes are in trouble.
724
01:13:26,354 --> 01:13:28,336
We'll soon have more fuel,
commanding officer.
725
01:13:29,311 --> 01:13:31,326
It's because she's hungry,
this beautiful beast.
726
01:13:32,394 --> 01:13:35,112
We are 20 km away
from the next town.
727
01:13:36,018 --> 01:13:37,316
We'll get supplies there.
728
01:13:43,935 --> 01:13:45,139
Quickly ! Quickly ! Quickly !
729
01:13:46,060 --> 01:13:47,560
Everybody out !
730
01:13:48,060 --> 01:13:49,935
Come on ! Come on !
731
01:13:50,560 --> 01:13:51,983
Faster ! Come on !
732
01:13:52,560 --> 01:13:54,045
Everyone in there!
733
01:13:54,893 --> 01:13:56,815
Climb in there!
734
01:14:13,310 --> 01:14:14,467
- Stepan!
- What ?
735
01:14:14,853 --> 01:14:16,398
Why do you glue the walls
like that ?
736
01:14:17,060 --> 01:14:18,639
Just out of habit...
737
01:14:19,478 --> 01:14:21,696
We are not at the front.
It is a small city...
738
01:14:22,435 --> 01:14:23,843
There are 2, 3 gendarmes, no more.
739
01:14:24,312 --> 01:14:26,169
Proudly parade,
like a parade.
740
01:14:40,643 --> 01:14:41,597
But... it's a tank!
741
01:14:43,020 --> 01:14:44,222
- Comrade Commander!
- Yes !
742
01:14:44,728 --> 01:14:47,259
The sun is already low,
and we have an empty stomach.
743
01:14:48,102 --> 01:14:49,868
Give the order to plunder the city!
744
01:14:52,061 --> 01:14:53,420
Looting is not our thing!
745
01:14:55,810 --> 01:14:57,716
You don't have it, do you?
746
01:14:58,351 --> 01:14:59,352
If.
747
01:14:59,685 --> 01:15:00,826
We'll ask politely.
748
01:15:01,810 --> 01:15:02,858
Ionov, Voltchok,
749
01:15:03,310 --> 01:15:04,545
get ready to go out.
750
01:15:05,061 --> 01:15:08,811
I'll give you 5 min, no more.
751
01:15:20,143 --> 01:15:21,784
In our working-class town...
752
01:15:23,768 --> 01:15:25,441
There you go, he is very docile!
753
01:15:26,102 --> 01:15:28,383
Give me your gun.
754
01:15:29,143 --> 01:15:32,893
Please.
755
01:15:44,560 --> 01:15:45,310
Girls,
756
01:15:45,811 --> 01:15:47,700
you have already eaten
of the bat?
757
01:15:48,435 --> 01:15:49,951
I've already tasted it.
758
01:15:50,560 --> 01:15:54,310
It's good. Very nourishing.
759
01:16:00,602 --> 01:16:01,930
That's the kick!
760
01:16:08,477 --> 01:16:09,462
Thank you so much.
761
01:16:09,893 --> 01:16:11,128
Auf Wiedersehen!
762
01:16:29,229 --> 01:16:31,946
Stepan, go for it! We absolutely must
reach the mountain.
763
01:16:32,852 --> 01:16:33,868
We will hide there.
764
01:16:41,310 --> 01:16:42,326
To the left, all!
765
01:17:02,643 --> 01:17:03,909
Is everyone alive?
766
01:17:04,476 --> 01:17:05,852
Iartseva?
767
01:17:06,310 --> 01:17:07,576
Still alive !
768
01:17:09,393 --> 01:17:10,472
It was what ?
769
01:17:10,935 --> 01:17:12,560
An 88 shell, I would say.
770
01:17:13,101 --> 01:17:14,321
It's Flak.
771
01:17:14,728 --> 01:17:16,742
It looks like
that they cut the roads.
772
01:17:17,893 --> 01:17:18,723
Stepan g
773
01:17:19,477 --> 01:17:21,087
Zigzags like a hare.
774
01:17:21,726 --> 01:17:25,476
It's understood.
775
01:17:40,351 --> 01:17:41,493
This is the general staff.
776
01:17:45,560 --> 01:17:46,389
Well received.
777
01:17:52,438 --> 01:17:56,188
The Ruskofs escaped by miracle
anti-tank fire in Weimar.
778
01:17:58,602 --> 01:18:01,415
They are wonderful, our Ruskofs.
779
01:18:02,352 --> 01:18:03,774
That's what I thought,
780
01:18:05,686 --> 01:18:07,731
They are moving to
towards the Czech border.
781
01:18:10,227 --> 01:18:11,555
We chased them off the road.
782
01:18:12,478 --> 01:18:14,571
We need to tighten the noose
on the other axes.
783
01:18:15,269 --> 01:18:16,878
What will happen next?
784
01:18:18,268 --> 01:18:19,566
They are trapped.
785
01:18:21,476 --> 01:18:22,383
Tillike,
786
01:18:22,685 --> 01:18:24,622
request air support.
787
01:18:25,268 --> 01:18:26,097
Yes, my commander.
788
01:18:26,477 --> 01:18:27,556
And magicians too!
789
01:18:31,435 --> 01:18:32,358
I'm leaving for Berlin.
790
01:18:33,479 --> 01:18:36,946
Jäger, if at dawn,
you didn't take these fugitives,
791
01:18:38,102 --> 01:18:39,493
I can't do anything more for you.
792
01:18:53,310 --> 01:18:54,888
Here they are, our mountains!
793
01:18:55,935 --> 01:18:59,685
Czechoslovakia!
794
01:19:25,351 --> 01:19:26,789
One more round.
795
01:19:27,268 --> 01:19:28,503
I know they are there.
796
01:19:30,228 --> 01:19:31,836
Standartenführer,
we have no more fuel.
797
01:19:33,643 --> 01:19:34,941
We continue.
798
01:19:35,603 --> 01:19:38,102
Keep calm.
Get off.
799
01:19:38,935 --> 01:19:40,014
Yes, my commander.
800
01:19:52,894 --> 01:19:54,503
Commander, it's a good tank,
801
01:19:55,185 --> 01:19:58,403
but there is a risk of overheating.
802
01:19:59,476 --> 01:20:00,570
Stepan g
803
01:20:00,935 --> 01:20:02,514
We have to reach the pass.
804
01:20:03,185 --> 01:20:04,264
We will spend the night there.
805
01:20:04,935 --> 01:20:05,951
Yes sir.
806
01:20:06,852 --> 01:20:08,165
God bless the turret!
807
01:20:08,603 --> 01:20:10,555
I who believed
that we were driving towards Berlin.
808
01:20:11,310 --> 01:20:13,420
Berlin is on the other side.
809
01:20:19,062 --> 01:20:21,263
Go down again.
Follow the road to the left.
810
01:20:24,976 --> 01:20:28,726
Lower.
811
01:20:33,227 --> 01:20:34,056
Even lower.
812
01:21:03,810 --> 01:21:05,014
You are done.
813
01:21:25,518 --> 01:21:26,268
Stepan Savelitch.
814
01:21:28,893 --> 01:21:29,987
Yes ?
815
01:21:30,352 --> 01:21:31,680
You know what you have to do.
816
01:21:32,311 --> 01:21:33,419
We don't cross the forest
tonight.
817
01:21:33,893 --> 01:21:34,800
We wait for dawn.
818
01:21:35,102 --> 01:21:36,321
- Ionov!
- Yes.
819
01:21:36,727 --> 01:21:37,618
Go collect some wood.
820
01:21:38,060 --> 01:21:39,545
Voltchok, inspect the area.
821
01:21:40,476 --> 01:21:41,587
My pleasure.
822
01:21:42,434 --> 01:21:43,184
Iertsova.
823
01:21:43,686 --> 01:21:45,076
- Yes...
- Prepare dinner.
824
01:21:45,644 --> 01:21:46,394
Good, sir.
825
01:22:04,227 --> 01:22:06,570
Commander, I have a question.
826
01:22:07,351 --> 01:22:08,196
Go ahead.
827
01:22:08,477 --> 01:22:09,556
There is a pond.
828
01:22:10,560 --> 01:22:12,263
I suggest we wash.
829
01:22:15,477 --> 01:22:16,931
Okay, but we don't shout.
830
01:22:44,768 --> 01:22:46,066
Hooray!
831
01:22:47,976 --> 01:22:48,993
Hooray!
832
01:22:50,060 --> 01:22:51,920
Freedom !
833
01:23:20,852 --> 01:23:24,289
We are in position.
834
01:23:25,435 --> 01:23:26,968
I found them.
835
01:23:27,479 --> 01:23:30,991
The Russians are between Klingenthal,
Zwickau, Chemnitz and Annaberg.
836
01:23:32,270 --> 01:23:34,909
Send an armored platoon.
Give me Berlin.
837
01:23:35,893 --> 01:23:37,097
Join Berlin,
838
01:23:37,893 --> 01:23:40,801
quickly !
839
01:23:41,770 --> 01:23:43,878
This is Standartenführer Jäger.
I found them.
840
01:23:44,728 --> 01:23:47,117
The fugitives will be destroyed
before 8 a.m.
841
01:23:53,226 --> 01:23:55,257
Okay, guys.
842
01:23:55,934 --> 01:23:57,280
So,
843
01:23:57,728 --> 01:23:59,086
50 terminals left
to the Czech border.
844
01:23:59,979 --> 01:24:02,585
I consider our mission accomplished.
We foiled the Fritzes' plan.
845
01:24:04,479 --> 01:24:06,617
My orders:
We drown the chariot in the pond,
846
01:24:07,477 --> 01:24:09,758
we separate into small groups...
847
01:24:10,518 --> 01:24:12,097
to save our lives.
848
01:24:14,644 --> 01:24:16,253
I don't want to leave the tank.
849
01:24:17,352 --> 01:24:18,493
Comrade Commander,
850
01:24:19,310 --> 01:24:21,905
I'm not going anywhere without you.
851
01:24:22,770 --> 01:24:24,471
We are
soldiers of the Red Army!
852
01:24:25,854 --> 01:24:28,648
We swore to defeat the enemy
until the last drop of blood.
853
01:24:30,853 --> 01:24:32,055
It's a shame
to abandon his mount!
854
01:24:32,560 --> 01:24:33,310
Voltchok!
855
01:24:34,270 --> 01:24:36,877
You have good eyesight,
and you also have pretty good hearing.
856
01:24:38,019 --> 01:24:39,535
You should do the circus!
857
01:24:40,145 --> 01:24:41,893
And you, follow me in the taiga
to see me on the track,
858
01:24:42,476 --> 01:24:46,226
pilot !
859
01:24:52,810 --> 01:24:53,560
All right.
860
01:24:54,353 --> 01:24:56,149
Those who want to drink
one more drink...
861
01:24:56,852 --> 01:24:58,524
you have 5 mm.
Raise ‘a 4 ‘n.
862
01:24:59,227 --> 01:25:00,321
We leave at dawn.
863
01:25:00,685 --> 01:25:02,076
Shift change in 1 hour.
864
01:26:29,935 --> 01:26:31,077
Look at !
865
01:26:33,476 --> 01:26:35,414
A shooting star.
866
01:26:36,060 --> 01:26:37,654
Nikolai...
867
01:26:38,185 --> 01:26:40,045
Did you make a wish?
868
01:26:41,268 --> 01:26:42,379
Of course.
869
01:26:44,685 --> 01:26:46,295
Loving you forever.
870
01:26:49,602 --> 01:26:52,571
Take me in your arms, Kolia.
871
01:26:53,560 --> 01:26:54,795
I've been waiting for you all my life.
872
01:27:38,184 --> 01:27:39,452
Ania.
873
01:27:39,976 --> 01:27:41,633
wake up.
874
01:27:42,185 --> 01:27:43,404
Wake up.
875
01:27:43,810 --> 01:27:44,639
It's the alert.
876
01:27:50,269 --> 01:27:52,034
Crew, stand up!
Jäger is here.
877
01:27:53,936 --> 01:27:54,951
At dawn, the pass will be blocked.
878
01:27:55,810 --> 01:27:57,076
You have to spend the night.
879
01:27:59,976 --> 01:28:00,774
Ania...
880
01:28:02,727 --> 01:28:04,149
You don't get in the tank.
881
01:28:05,144 --> 01:28:05,958
I won't stay here without you.
882
01:28:06,229 --> 01:28:07,321
- Listen to me.
- I'm not going anywhere without you.
883
01:28:07,685 --> 01:28:08,951
Ania, listen to me.
884
01:28:09,937 --> 01:28:11,513
We are cornered,
but we will try to make a breakthrough.
885
01:28:12,145 --> 01:28:14,502
We're going to create a diversion.
You walk east.
886
01:28:15,435 --> 01:28:16,483
Look at.
887
01:28:18,560 --> 01:28:19,310
We are here.
888
01:28:20,812 --> 01:28:22,794
Further away,
there is the town of Klingenthal.
889
01:28:23,561 --> 01:28:25,435
You have to go around it to the left.
890
01:28:26,060 --> 01:28:27,561
You will see a huge clearing.
891
01:28:28,061 --> 01:28:29,419
- All right.
- Wait for us there.
892
01:28:29,978 --> 01:28:31,711
If we are not there
tomorrow evening,
893
01:28:32,437 --> 01:28:33,919
leave.
Only travel at night.
894
01:28:34,518 --> 01:28:35,862
Always towards the east.
895
01:28:36,310 --> 01:28:38,232
- Understood ?
- Understood.
896
01:28:39,601 --> 01:28:40,587
Ania...
897
01:28:43,518 --> 01:28:47,268
You have to, my darling.
898
01:28:49,561 --> 01:28:51,373
Do not be afraid, comrade shooter.
899
01:28:51,977 --> 01:28:53,212
The forest recognizes its own.
900
01:28:53,727 --> 01:28:55,118
She won't betray you.
901
01:28:55,684 --> 01:28:56,514
THANKS.
902
01:28:58,977 --> 01:29:00,727
Here, my sister.
You'll need it.
903
01:29:01,310 --> 01:29:02,264
We'll meet Again.
904
01:29:02,685 --> 01:29:03,733
Yes, we will see each other again.
905
01:29:07,519 --> 01:29:10,956
See you soon my love.
906
01:29:12,102 --> 01:29:15,852
Come on, go ahead. Come on !
907
01:29:25,187 --> 01:29:27,294
He KLINGENTHAL
VOGTLAND REGION, Saxony
908
01:29:57,602 --> 01:29:58,525
It's a trap.
909
01:29:59,186 --> 01:30:00,357
There is a suitcase
in the middle of the road.
910
01:30:00,853 --> 01:30:02,805
An abandoned stroller.
Not very Germanic.
911
01:30:04,935 --> 01:30:06,576
The city has been evacuated, it seems.
912
01:30:07,518 --> 01:30:08,722
They are waiting for us.
913
01:30:10,602 --> 01:30:12,352
- Stepan.
914
01:30:12,935 --> 01:30:15,060
Go back and take the alley.
915
01:30:15,768 --> 01:30:16,847
We're going to get around them.
916
01:31:13,643 --> 01:31:14,393
Prepare yourselves !
917
01:31:24,226 --> 01:31:24,976
Fire
918
01:31:37,102 --> 01:31:38,181
Panzer on the left!
919
01:31:38,851 --> 01:31:39,601
Another !
920
01:31:40,226 --> 01:31:41,024
You bastard!
921
01:31:42,560 --> 01:31:44,562
We won't have it head-on!
922
01:31:45,229 --> 01:31:48,979
A shell is thrown at him
fragmentation in the gut!
923
01:31:52,309 --> 01:31:53,326
Arm!
924
01:31:53,810 --> 01:31:54,796
Heard !
925
01:32:00,393 --> 01:32:01,472
Put on the self-timer!
926
01:32:03,977 --> 01:32:04,759
Will you get there on foot?
927
01:32:05,019 --> 01:32:06,253
No problem, Commander!
928
01:32:06,852 --> 01:32:07,618
I can do it !
929
01:32:10,894 --> 01:32:14,331
Stepan, stop shaking us!
930
01:32:15,477 --> 01:32:19,227
- Target in sight!
- Fire !
931
01:32:28,686 --> 01:32:30,794
- Crammed, you dirty pig!
- Well done, Voltchok!
932
01:32:31,644 --> 01:32:33,003
I can't believe it myself!
933
01:32:34,769 --> 01:32:36,285
Okay, let's keep calm.
934
01:32:39,518 --> 01:32:41,269
Tank 114 destroyed.
935
01:32:41,853 --> 01:32:43,304
Russians
head towards the square.
936
01:32:43,896 --> 01:32:46,346
We put ourselves in an alternative position.
We're going slowly.
937
01:32:48,935 --> 01:32:52,685
Be careful.
938
01:32:56,851 --> 01:32:58,195
Wait.
939
01:32:58,643 --> 01:32:59,816
I will see.
940
01:33:42,310 --> 01:33:43,233
Street width.
941
01:33:43,685 --> 01:33:44,952
8 meters.
942
01:33:45,977 --> 01:33:48,946
At 20 km/h, the tank travels...
943
01:33:49,935 --> 01:33:51,452
5.5 m per second.
944
01:33:52,310 --> 01:33:53,452
The Fritzes
945
01:33:54,144 --> 01:33:56,768
therefore have 1.5 sec to shoot.
946
01:33:57,643 --> 01:34:01,393
We have to create a diversion.
947
01:34:05,560 --> 01:34:06,545
When he appears,
948
01:34:07,935 --> 01:34:09,045
don't let it slip away.
949
01:34:09,810 --> 01:34:10,607
Yes, my commander.
950
01:34:13,143 --> 01:34:14,144
What's next, Commander?
951
01:34:14,477 --> 01:34:15,618
Wait, Stepan.
952
01:34:19,353 --> 01:34:21,023
We are surrounded
by three Panzers.
953
01:34:23,351 --> 01:34:25,726
The plan :
954
01:34:26,518 --> 01:34:28,644
who is the craziest here?
955
01:34:29,352 --> 01:34:30,399
Who do you think?
956
01:34:30,852 --> 01:34:31,712
What are your orders?
957
01:34:42,685 --> 01:34:43,545
Look at.
958
01:34:44,602 --> 01:34:46,134
We are here.
It's night.
959
01:34:46,645 --> 01:34:48,815
The commanders have the traps
open. We have a chance.
960
01:34:50,186 --> 01:34:52,013
You take care of this tank.
You have to create a diversion.
961
01:34:52,976 --> 01:34:54,664
It's clear ?
962
01:34:55,227 --> 01:34:58,977
Perfectly. Very clear.
963
01:35:05,143 --> 01:35:05,893
Action.
964
01:35:17,268 --> 01:35:18,018
Voltchok!
965
01:35:20,810 --> 01:35:21,764
Good luck !
966
01:35:28,061 --> 01:35:31,811
You too, Ionov.
You too.
967
01:35:48,602 --> 01:35:50,711
As soon as you hear the explosion...
968
01:35:51,518 --> 01:35:52,316
I rush.
969
01:35:53,685 --> 01:35:55,185
To where ?
970
01:35:55,685 --> 01:35:56,967
Do you see this wall?
971
01:35:57,394 --> 01:35:58,597
There is a passage behind.
972
01:35:59,477 --> 01:36:00,837
What if there isn't one?
973
01:36:03,351 --> 01:36:04,399
We'll be screwed.
974
01:36:30,268 --> 01:36:34,018
Pomegranate!
975
01:36:47,351 --> 01:36:48,101
Holy Voltchok!
976
01:36:52,934 --> 01:36:53,684
Fire
977
01:37:02,018 --> 01:37:05,768
You missed it, moron!
978
01:37:12,853 --> 01:37:16,603
112, 115, on the square!
We're taking him in a vice!
979
01:37:22,852 --> 01:37:24,462
There it is, the exit!
980
01:37:33,727 --> 01:37:35,086
There's a Panzer right ahead!
981
01:37:36,310 --> 01:37:37,794
Turn 180° and recharge!
982
01:37:44,394 --> 01:37:46,082
Turn the turret, turn!
983
01:37:46,644 --> 01:37:48,410
- Recharge!
- There are 2 left!
984
01:37:49,143 --> 01:37:50,222
Shit !
985
01:37:56,936 --> 01:37:59,998
- Come on, swarm!
- Where is its turret?
986
01:38:01,018 --> 01:38:04,487
You have time, turn!
987
01:38:05,643 --> 01:38:06,393
Come on !
988
01:38:09,935 --> 01:38:11,139
Recharge!
989
01:38:17,810 --> 01:38:19,420
Come on, bitch!
990
01:38:27,309 --> 01:38:28,934
Whore !
991
01:38:29,476 --> 01:38:30,618
A second !
992
01:39:12,434 --> 01:39:13,483
Stop!
993
01:39:16,477 --> 01:39:20,227
114, ready to shoot!
994
01:39:27,018 --> 01:39:30,768
Are you alive?
995
01:39:46,352 --> 01:39:47,806
Farewell, my brothers.
996
01:40:15,226 --> 01:40:16,243
Who shot?
997
01:40:17,560 --> 01:40:18,702
It's Voltchok.
998
01:40:19,185 --> 01:40:20,310
I see that.
999
01:40:20,685 --> 01:40:22,076
You mean
1000
01:40:22,644 --> 01:40:23,972
that he made himself a Panzer?
1001
01:40:24,560 --> 01:40:26,170
We have two tanks now!
1002
01:40:34,893 --> 01:40:36,706
Aim for tank 112.
1003
01:40:37,310 --> 01:40:38,764
Ready to shoot. Quickly !
1004
01:40:39,437 --> 01:40:41,200
I can't shoot,
my companions are inside.
1005
01:40:42,143 --> 01:40:43,222
They are all dead!
1006
01:40:43,687 --> 01:40:45,638
The 112 was taken by the enemy.
He's going to kill us.
1007
01:40:46,394 --> 01:40:48,190
Give me your place, hurry up!
1008
01:41:01,351 --> 01:41:02,084
Recharge!
1009
01:41:02,352 --> 01:41:06,102
It's that damn Jäger again!
1010
01:41:22,476 --> 01:41:23,602
Voltchok!
1011
01:41:23,977 --> 01:41:25,243
You bastard !
1012
01:41:26,061 --> 01:41:27,607
Don't bury it too quickly,
he's a smart guy.
1013
01:41:53,602 --> 01:41:55,180
Okay, is that how it is?
1014
01:41:56,435 --> 01:42:00,185
So let's go.
1015
01:42:12,310 --> 01:42:14,702
5 minutes!
1016
01:42:19,977 --> 01:42:21,555
Time to get my friend back.
1017
01:42:29,602 --> 01:42:32,072
Guys, here's the plan:
1018
01:42:32,895 --> 01:42:35,770
Stepan, let's rush to the bridge
full throttle.
1019
01:42:36,728 --> 01:42:38,336
At my command, you maneuver.
1020
01:42:39,227 --> 01:42:41,024
Ionov, reload.
1021
01:42:43,436 --> 01:42:45,232
It is the last.
Ready.
1022
01:42:46,436 --> 01:42:48,280
We have to get as close as possible.
1023
01:42:48,894 --> 01:42:50,472
We have a one in 1,000 chance.
1024
01:42:51,143 --> 01:42:52,441
A brilliant plan.
1025
01:42:52,977 --> 01:42:54,446
We should do a circus.
1026
01:42:54,935 --> 01:42:56,623
We'll do some.
1027
01:42:57,185 --> 01:42:58,389
I am scared.
1028
01:42:58,894 --> 01:43:01,753
Voltchok, keep your spirits up!
1029
01:43:05,518 --> 01:43:06,504
Ahead !
1030
01:43:18,351 --> 01:43:22,007
Ahead !
1031
01:43:23,226 --> 01:43:24,462
Our father,
1032
01:43:25,018 --> 01:43:25,910
who are in heaven.
1033
01:43:26,560 --> 01:43:27,779
Hallowed be thy name.
1034
01:43:28,185 --> 01:43:30,498
I'm not going to kill you.
1035
01:43:31,269 --> 01:43:32,597
I'll take your turret.
1036
01:43:33,143 --> 01:43:33,893
Stop!
1037
01:43:36,268 --> 01:43:37,018
To the right !
1038
01:43:42,602 --> 01:43:43,696
Thy will be done,
1039
01:43:44,060 --> 01:43:46,138
on Earth as in Heaven.
1040
01:43:46,977 --> 01:43:47,993
I'll take your armor.
1041
01:43:48,476 --> 01:43:49,226
To the left !
1042
01:43:52,684 --> 01:43:55,341
Stop!
1043
01:43:56,226 --> 01:43:57,243
To the right !
1044
01:44:04,520 --> 01:44:05,784
Give us today
our bread today.
1045
01:44:06,352 --> 01:44:07,587
Forgive us our trespasses
1046
01:44:08,145 --> 01:44:10,051
as we forgive
to those who have offended us.
1047
01:44:10,686 --> 01:44:11,982
Don't submit to us
to temptation...
1048
01:44:12,893 --> 01:44:13,691
The caterpillars...
1049
01:44:20,019 --> 01:44:23,769
Take that, motherfucker.
Ram him!
1050
01:44:35,060 --> 01:44:38,810
And deliver us from Evil!
1051
01:45:46,060 --> 01:45:47,139
Go ahead, shoot!
1052
01:48:43,395 --> 01:48:45,065
IN HONOR OF HEROES
ARMORED DIVISIONS
1053
01:48:45,730 --> 01:48:48,054
OF THE SECOND WORLD WAR,
KNOWN AND UNKNOWN,
1054
01:48:48,938 --> 01:48:51,688
FALLEN IN BATTLE,
LIKE RETURNING TO THEIR HOME
66902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.