All language subtitles for Russian Fury (Guerre, Seconde Guerre Mondiale) Film complet en français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,895 --> 00:00:26,645 BERLIN CENTER 1,750 KM MOSCOW 35 KM 2 00:00:46,103 --> 00:00:49,853 Hurry up ! Don't hang around here! 3 00:01:11,435 --> 00:01:12,826 Comrade lieutenant... 4 00:01:16,935 --> 00:01:17,685 It's better. 5 00:01:20,643 --> 00:01:21,878 The Germans ! 6 00:01:33,268 --> 00:01:37,018 Pushes you ! 7 00:01:40,894 --> 00:01:43,003 But are you sick, or what? 8 00:01:43,812 --> 00:01:45,482 It will pass! He must rotate the turret. 9 00:01:53,268 --> 00:01:57,018 Bend down ! 10 00:02:08,562 --> 00:02:12,312 As soon as the turret stops, count to 4. Loud! 11 00:02:16,809 --> 00:02:18,014 1... 12 00:02:18,559 --> 00:02:19,670 2, 3... 13 00:02:20,684 --> 00:02:21,952 4! 14 00:02:27,643 --> 00:02:29,799 - How are you ? - Yes ! 15 00:02:30,518 --> 00:02:31,674 Account g 16 00:02:32,059 --> 00:02:33,576 2, 3... 17 00:02:35,143 --> 00:02:38,893 4! 18 00:02:42,726 --> 00:02:44,196 He's going to shoot! 19 00:02:44,686 --> 00:02:46,451 - Go for it, go! - Account ! 20 00:02:54,226 --> 00:02:56,868 2,3,4! 21 00:03:03,518 --> 00:03:04,597 The bastard. 22 00:03:12,851 --> 00:03:16,601 Hang in there! 23 00:03:34,519 --> 00:03:36,409 - Are you alive? - It seems like. 24 00:03:40,476 --> 00:03:41,962 Nikolai. 25 00:03:43,518 --> 00:03:44,816 Vasya. 26 00:03:50,187 --> 00:03:52,685 Comrade Colonel, I only have one tank left. 27 00:03:53,518 --> 00:03:54,268 And the others? 28 00:03:54,562 --> 00:03:57,231 I lost half of it, and the others are with the infantry. 29 00:03:58,645 --> 00:04:00,815 No more tank commander. They are all dead. 30 00:04:01,686 --> 00:04:03,326 - I would like... - Hold the position! 31 00:04:05,936 --> 00:04:07,732 Well received, let's maintain the position! 32 00:04:16,268 --> 00:04:17,691 Give me fire. 33 00:04:19,977 --> 00:04:21,868 The Germans reached Nefedovo. 34 00:04:26,601 --> 00:04:27,759 Orders : 35 00:04:28,145 --> 00:04:31,408 cover the removal of the PC, of the brigade and the hospital. 36 00:04:39,435 --> 00:04:40,733 Comrade Captain, 37 00:04:41,270 --> 00:04:43,378 second lieutenant Ivouchkine, at your service. 38 00:04:45,144 --> 00:04:47,237 The canteen was cowardly attacked 39 00:04:47,935 --> 00:04:49,951 by an enemy tank. 40 00:04:50,894 --> 00:04:52,597 Dinner is however served. 41 00:04:55,976 --> 00:04:56,962 Are you a tanker? 42 00:04:57,434 --> 00:05:01,184 Yes. 43 00:05:04,643 --> 00:05:06,097 You are one of us. 44 00:05:06,769 --> 00:05:07,566 Tankers, watch out! 45 00:05:11,727 --> 00:05:13,680 Meet your new commander. 46 00:05:14,437 --> 00:05:17,325 Second Lieutenant Ivouchkine. Give him a warm welcome. 47 00:05:19,685 --> 00:05:20,452 Good evening, comrades. 48 00:05:21,393 --> 00:05:22,754 Good evening. 49 00:05:23,310 --> 00:05:25,061 Ivouchkine will do the brief. 50 00:05:25,644 --> 00:05:27,331 You are our only hope. 51 00:05:27,893 --> 00:05:29,097 Good luck. 52 00:05:30,476 --> 00:05:31,774 THANKS. 53 00:05:35,018 --> 00:05:36,160 Rest. 54 00:05:38,894 --> 00:05:40,770 Not very motivated, huh? 55 00:05:41,395 --> 00:05:43,878 Give your orders, comrade commander. 56 00:05:45,269 --> 00:05:46,972 The Germans reached Nefedovo. 57 00:05:48,061 --> 00:05:50,030 We have orders to defend the village. 58 00:05:50,686 --> 00:05:52,748 Cover PC Removal and the hospital. 59 00:05:53,435 --> 00:05:54,763 How many Germans are there? 60 00:05:55,477 --> 00:05:56,775 At least one division. 61 00:05:57,310 --> 00:05:58,982 - Infantry? - Tanks. 62 00:06:02,935 --> 00:06:04,155 Is he kidding us? 63 00:06:04,561 --> 00:06:06,232 With a single tank, without reinforcements? 64 00:06:06,893 --> 00:06:08,097 With reinforcements. 65 00:06:08,893 --> 00:06:10,097 An infantry section. 66 00:06:12,436 --> 00:06:14,280 - Then... - No way. 67 00:06:14,894 --> 00:06:16,597 Pavlo, your gun, let me commit suicide! 68 00:06:17,310 --> 00:06:18,889 Wait a bit... 69 00:06:19,895 --> 00:06:21,534 A week of fighting without sleeping. 70 00:06:22,187 --> 00:06:24,529 Real miracles, sole survivors of the battalion. 71 00:06:25,310 --> 00:06:26,545 And you want to sacrifice us? 72 00:06:27,102 --> 00:06:28,243 The commander is a blue. 73 00:06:29,685 --> 00:06:31,872 What do you think he's going to tell you? 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,602 You have finished ? 75 00:06:36,602 --> 00:06:38,493 Listen to me carefully. 76 00:06:39,228 --> 00:06:42,336 Maybe I'm a bruise, as you say. 77 00:06:43,478 --> 00:06:45,679 But I earned my stripes with honors. 78 00:06:47,560 --> 00:06:51,310 Let it pass. 79 00:06:53,519 --> 00:06:55,628 You leave the tank unattended ? 80 00:06:57,019 --> 00:06:58,159 DO YOU think you're on vacation? 81 00:07:00,060 --> 00:07:01,295 You have fortified over 1.50 m. 82 00:07:02,768 --> 00:07:04,549 Instead of 2, minimum. 83 00:07:05,143 --> 00:07:06,222 Were you lazy? 84 00:07:07,060 --> 00:07:08,701 And those ammo lying around? 85 00:07:11,685 --> 00:07:13,264 I'm waiting for an answer. 86 00:07:14,895 --> 00:07:16,971 I can always wait, I believe. 87 00:07:21,560 --> 00:07:22,483 Comrade pilot? 88 00:07:22,893 --> 00:07:24,128 Vassilenok. 89 00:07:24,645 --> 00:07:26,940 The engine is hot, Vassilenok. It's good. 90 00:07:27,810 --> 00:07:29,747 But there is an oil leak. 91 00:07:30,393 --> 00:07:31,722 Fix this for me. 92 00:07:32,269 --> 00:07:33,378 Good, sir. 93 00:07:34,977 --> 00:07:36,337 We have orders. 94 00:07:37,979 --> 00:07:41,729 If you're whining, I'll consider it as an act of betrayal. 95 00:07:43,894 --> 00:07:46,159 And I will enforce martial law. 96 00:07:48,393 --> 00:07:49,535 It's clear ? 97 00:07:52,852 --> 00:07:53,805 The enemy threatens Moscow. 98 00:07:55,478 --> 00:07:57,477 Even a tank can make the difference, 99 00:07:58,143 --> 00:08:00,159 if the crew is good. 100 00:08:02,062 --> 00:08:04,294 Comrade second lieutenant, Warrant Officer Gaboulia. 101 00:08:05,477 --> 00:08:06,743 One moment, my adjutant. 102 00:08:07,893 --> 00:08:08,847 Tank comrades! 103 00:08:10,435 --> 00:08:11,185 Take care of yourself ! 104 00:08:12,976 --> 00:08:14,368 Here are my orders: 105 00:08:15,728 --> 00:08:17,961 inspect the machine and prepare for battle. 106 00:08:18,811 --> 00:08:20,466 Load as much ammunition as possible. 107 00:08:21,018 --> 00:08:22,472 THE RUTHLESS 108 00:08:26,312 --> 00:08:28,294 The morning, the Fritzes will have the sun in their faces. 109 00:08:29,602 --> 00:08:31,212 I will position myself here. 110 00:08:33,976 --> 00:08:36,477 And me, here. 111 00:08:37,310 --> 00:08:38,358 I'll create a diversion. 112 00:08:38,811 --> 00:08:40,670 The road curves, you will get them wrong. 113 00:08:41,478 --> 00:08:42,899 Comrade Gaboulia, you are a real strategist... 114 00:08:44,102 --> 00:08:47,852 It's the experience. 115 00:08:54,185 --> 00:08:55,139 Need help ? 116 00:08:55,686 --> 00:08:57,139 It will be fine, Comrade Commander. 117 00:08:58,976 --> 00:08:59,962 Everyone has their role. 118 00:09:03,687 --> 00:09:06,701 "Dear mom, don't worry. I'm fine. 119 00:09:08,145 --> 00:09:10,565 "We're eating Fritz. Only feathers remain. 120 00:09:11,477 --> 00:09:12,868 "Hello Auntie Mania for me. 121 00:09:13,685 --> 00:09:15,763 "I kiss you. Nikolai. " 122 00:09:41,019 --> 00:09:43,238 Take care of the ammo! 123 00:09:43,977 --> 00:09:45,399 You accompany him! 124 00:09:46,768 --> 00:09:48,066 What beggarly cold! 125 00:09:51,061 --> 00:09:52,200 Russians are plotting something. 126 00:09:52,893 --> 00:09:53,910 You think ? 127 00:09:56,894 --> 00:09:58,129 The village seems calm. 128 00:09:59,060 --> 00:10:00,514 Don't forget, Wolf, 129 00:10:01,604 --> 00:10:03,117 Russians always up to something. 130 00:10:03,726 --> 00:10:07,476 Coffee ? 131 00:10:09,685 --> 00:10:10,889 It's freezing. 132 00:10:11,769 --> 00:10:13,659 I'll never get used to it. 133 00:10:14,769 --> 00:10:16,316 The beard warms you up. 134 00:10:16,935 --> 00:10:18,545 When do you shave? 135 00:10:19,185 --> 00:10:20,326 You look like a Ruskof. 136 00:10:23,227 --> 00:10:24,274 Within a week. 137 00:10:24,727 --> 00:10:26,445 When we have taken Moscow. 138 00:10:27,018 --> 00:10:28,363 I bet my watch 139 00:10:28,811 --> 00:10:30,419 that we will be the first on Red Square. 140 00:10:32,019 --> 00:10:33,441 But you have to get there. 141 00:10:34,810 --> 00:10:35,607 Start the engines. 142 00:10:37,227 --> 00:10:39,633 Get ready. 143 00:10:40,435 --> 00:10:42,045 25 m apart. 144 00:10:42,685 --> 00:10:44,139 Forward, march! 145 00:10:59,146 --> 00:11:02,896 Look at them crawling like slugs sprayed with kerosene. 146 00:11:16,476 --> 00:11:20,226 3, 4, 5... 147 00:11:25,810 --> 00:11:26,982 So, the Fritzes... 148 00:11:28,060 --> 00:11:29,076 Are you looking for a fight? 149 00:11:30,477 --> 00:11:31,399 Crew, ready for combat. 150 00:11:32,227 --> 00:11:33,883 Ready, Commander. 151 00:11:34,435 --> 00:11:36,013 Kobzarenko, an anti-tank shell. 152 00:11:40,143 --> 00:11:40,910 Ready. 153 00:11:53,770 --> 00:11:56,144 Commander, we must shoot! If the shot doesn't go off... 154 00:11:56,935 --> 00:11:58,530 He'll leave, don't worry. 155 00:11:59,061 --> 00:12:00,326 No fear, fellow pilot. 156 00:12:01,854 --> 00:12:03,742 Come on, discover your side, “Uber Alles”. 157 00:12:04,726 --> 00:12:06,024 Roll, roll. 158 00:12:10,768 --> 00:12:11,941 Stop the tanks! 159 00:12:14,851 --> 00:12:15,868 Name of... 160 00:12:16,643 --> 00:12:17,597 Shut off the engines. 161 00:12:21,018 --> 00:12:22,097 He smelled something. 162 00:12:22,810 --> 00:12:23,935 What is happening ? 163 00:12:24,310 --> 00:12:25,389 Shh, silence. 164 00:12:33,185 --> 00:12:33,935 Crowbar. 165 00:12:42,643 --> 00:12:43,847 It's too quiet. 166 00:12:44,768 --> 00:12:46,191 There isn't a cat. 167 00:12:47,268 --> 00:12:48,473 Guram... 168 00:12:49,143 --> 00:12:50,316 we're counting on you. 169 00:13:13,646 --> 00:13:17,396 Attention. Cannon in the barn at 11 a.m. 170 00:13:24,351 --> 00:13:25,727 Good game ! 171 00:13:26,185 --> 00:13:27,763 Thanks, Guram. They walked. 172 00:13:28,393 --> 00:13:29,285 22nd, 33rd! 173 00:13:30,060 --> 00:13:31,420 Destroy the cannon! 174 00:13:32,143 --> 00:13:35,893 You have to go. 175 00:13:37,685 --> 00:13:38,435 Vasechkin! 176 00:13:39,435 --> 00:13:41,170 By God, here we go! 177 00:13:46,810 --> 00:13:50,560 Move! 178 00:14:01,936 --> 00:14:04,061 You have to shoot, Commander. What are you waiting for ? 179 00:14:04,769 --> 00:14:05,815 It's too early, fellow pilot. 180 00:14:07,685 --> 00:14:08,608 Do you eat this. 181 00:14:23,685 --> 00:14:25,108 For God Sake ! 182 00:14:25,727 --> 00:14:28,915 Three at once! 183 00:14:29,978 --> 00:14:31,617 Enemy tank in the grindstone at 1 o'clock! 184 00:14:32,268 --> 00:14:33,566 14th, 15th, fire! 185 00:14:40,311 --> 00:14:42,592 - Three down! - Good game ! 186 00:14:43,352 --> 00:14:44,539 Vassilenok, start! 187 00:14:44,935 --> 00:14:45,685 Yes, at your command! 188 00:14:57,186 --> 00:15:00,076 Vassilenok, swarms, Back off, for God’s sake! 189 00:15:01,185 --> 00:15:02,795 There’s slush, damn it! 190 00:15:04,435 --> 00:15:06,076 Wolf, what are you waiting for? 191 00:15:06,852 --> 00:15:07,602 I know what I'm doing. 192 00:15:09,311 --> 00:15:10,544 - Damn, I won't have it. - Fire ! 193 00:15:21,269 --> 00:15:23,034 My respects, Comrade Commander! 194 00:15:23,768 --> 00:15:24,956 You ensure ! 195 00:15:25,352 --> 00:15:26,618 However, I am a blue... 196 00:15:29,728 --> 00:15:31,179 Vassilenok, we move to position B. 197 00:15:33,184 --> 00:15:34,420 Fire 198 00:15:49,018 --> 00:15:49,878 I don't see the target. 199 00:15:50,268 --> 00:15:51,066 Stop the fire! 200 00:16:07,352 --> 00:16:08,962 Commander, authorize firing. 201 00:16:09,601 --> 00:16:11,070 Denied. 202 00:16:11,560 --> 00:16:15,310 We're waiting for the tankers. 203 00:16:22,726 --> 00:16:23,743 One again ! 204 00:16:24,226 --> 00:16:25,743 4 down! 205 00:16:26,393 --> 00:16:27,143 Go ahead 1 206 00:16:44,060 --> 00:16:45,280 Well done, Makeev! 207 00:16:45,686 --> 00:16:47,107 - Maintain the position. - Received, boss! 208 00:16:47,686 --> 00:16:49,607 - No matter the cost ! - Received, boss! 209 00:17:09,352 --> 00:17:10,587 Auf Wiedersehen! 210 00:17:14,851 --> 00:17:15,821 Infantry, 211 00:17:16,144 --> 00:17:17,222 flush out this tank! 212 00:17:22,185 --> 00:17:23,326 Vassilenok, start! 213 00:17:23,852 --> 00:17:25,056 There are the Fritzes outside! 214 00:17:25,601 --> 00:17:26,524 No kidding ? 215 00:17:29,269 --> 00:17:30,847 Anti-tank shell! Stop at the gate. 216 00:17:44,477 --> 00:17:45,430 It's the 5th! The 5th! 217 00:17:45,895 --> 00:17:49,645 Ahead ! We go around the stables. 218 00:17:57,643 --> 00:17:58,801 Crew! 219 00:17:59,187 --> 00:18:00,794 - He didn't pierce us! - Vassilenok, turn right! 220 00:18:02,226 --> 00:18:03,431 That's it g 221 00:18:03,976 --> 00:18:04,726 To the right... 222 00:18:05,060 --> 00:18:06,653 It's not a car! 223 00:18:07,184 --> 00:18:08,420 Come on ! 224 00:18:18,310 --> 00:18:19,326 Behind the stables! 225 00:18:36,768 --> 00:18:39,518 Stop! 226 00:18:40,435 --> 00:18:44,185 Turret at 1 o'clock. 227 00:18:47,727 --> 00:18:49,337 Kobzarenko, anti-tank shell! 228 00:18:50,601 --> 00:18:51,462 You're screwed. 229 00:19:10,851 --> 00:19:12,399 Tank neutralized. 230 00:19:26,310 --> 00:19:28,559 Is everyone alive? 231 00:19:29,309 --> 00:19:30,889 Vanya! 232 00:19:33,726 --> 00:19:34,899 Vanya! 233 00:19:38,227 --> 00:19:41,851 There's no more Vanya! 234 00:19:43,059 --> 00:19:46,622 Silence ! 235 00:19:47,810 --> 00:19:49,201 Comrade adjutant! 236 00:19:50,728 --> 00:19:52,524 - Comrade adjutant! - Pomegranates... 237 00:19:54,769 --> 00:19:57,096 Vassilenok, move. Get us out of here! 238 00:19:58,144 --> 00:20:00,643 - Received, boss - Go ahead, brother! 239 00:20:01,476 --> 00:20:02,274 What ? 240 00:20:06,226 --> 00:20:07,149 Recharge! 241 00:20:13,851 --> 00:20:15,039 Ready. 242 00:20:15,435 --> 00:20:19,185 Fire at will ! 243 00:20:24,268 --> 00:20:25,066 It is good ! 244 00:20:26,853 --> 00:20:29,211 On German at the stable door! 245 00:20:30,143 --> 00:20:31,160 Well received ! 246 00:20:34,769 --> 00:20:38,519 Back up, back up! Get away, my brother! 247 00:21:09,059 --> 00:21:09,809 Shit ! 248 00:21:10,185 --> 00:21:11,451 Calm down, Wolf. 249 00:21:12,143 --> 00:21:13,191 Stay calm. 250 00:21:17,768 --> 00:21:19,114 It's good. 251 00:21:19,562 --> 00:21:21,544 NOW, It's just you and me. 252 00:21:23,644 --> 00:21:26,066 Let's explain, Fritz. 253 00:21:27,893 --> 00:21:29,691 Go for it, Stepan! 254 00:21:30,394 --> 00:21:34,144 Do you want a miracle? You're going to get one. 255 00:22:03,019 --> 00:22:04,066 Rise up, immense father 256 00:22:04,768 --> 00:22:05,816 Get up 257 00:22:07,643 --> 00:22:11,393 For the fight... 258 00:22:23,060 --> 00:22:24,372 Oh no... 259 00:22:24,809 --> 00:22:25,608 Shit ! 260 00:22:25,976 --> 00:22:27,055 I'm hurt! 261 00:22:28,185 --> 00:22:29,264 Pulled yourself together ! 262 00:22:29,768 --> 00:22:33,082 Do you want to die here? 263 00:22:34,186 --> 00:22:35,889 Left turn ! At 90°! 264 00:22:47,143 --> 00:22:48,035 Stop! 265 00:22:52,685 --> 00:22:53,967 Tanker! 266 00:22:54,394 --> 00:22:58,144 Cut to the wall of the house! 267 00:23:25,393 --> 00:23:26,143 Fire 268 00:23:51,309 --> 00:23:52,295 Shit ! 269 00:23:53,226 --> 00:23:53,976 Recharge. 270 00:23:54,393 --> 00:23:58,143 On the gas tank. 271 00:24:15,810 --> 00:24:17,171 Kobzarenko! 272 00:25:36,184 --> 00:25:37,326 So... 273 00:25:37,809 --> 00:25:40,153 Hold on. 274 00:25:40,934 --> 00:25:41,872 Hold on. 275 00:25:42,184 --> 00:25:43,233 So... 276 00:26:47,227 --> 00:26:49,587 1944, IIIrd REICH 277 00:26:51,062 --> 00:26:53,763 THURINGIA, OHRDRUF CONCENTRATION CAMP ||| 278 00:27:13,893 --> 00:27:17,643 Everybody out ! 279 00:27:21,518 --> 00:27:23,941 Get down from there! 280 00:27:29,977 --> 00:27:31,743 Get out of the wagons! 281 00:27:35,559 --> 00:27:39,247 Out ! 282 00:27:40,476 --> 00:27:44,226 Headgear! 283 00:27:58,103 --> 00:27:59,586 Welcome in our spa! 284 00:28:00,685 --> 00:28:02,232 This is a special station! 285 00:28:03,687 --> 00:28:06,013 Where we sort lambs and goats. 286 00:28:20,686 --> 00:28:22,749 You must remember this: 287 00:28:23,436 --> 00:28:25,076 put aside your thoughts, 288 00:28:25,727 --> 00:28:27,118 about your feelings! 289 00:28:33,519 --> 00:28:35,207 The German is your master, 290 00:28:35,769 --> 00:28:37,238 the German is your lord. 291 00:28:37,728 --> 00:28:39,118 He decides your life and your death. 292 00:28:41,726 --> 00:28:42,524 Take care of yourself ! 293 00:28:44,435 --> 00:28:45,670 Layers ! 294 00:29:12,602 --> 00:29:15,415 Look at me. You are Russian ? 295 00:29:16,352 --> 00:29:17,462 My commander, 296 00:29:18,351 --> 00:29:19,681 it is called 297 00:29:20,268 --> 00:29:21,550 the Russian Tanker. 298 00:29:21,977 --> 00:29:24,852 Name and rank unknown. 299 00:29:25,810 --> 00:29:26,701 Seven escapes. 300 00:29:39,518 --> 00:29:40,660 Name and rank? 301 00:29:44,103 --> 00:29:45,336 I ask you your name and your rank. 302 00:29:49,103 --> 00:29:52,853 Please answer. We must respond! 303 00:30:13,019 --> 00:30:14,566 You are not an ordinary tanker. 304 00:30:15,185 --> 00:30:16,513 Do you want to die standing? 305 00:30:22,102 --> 00:30:23,758 Take him to the special unit. 306 00:30:24,310 --> 00:30:28,060 Yes, my commander. 307 00:30:38,851 --> 00:30:39,601 Name and rank. 308 00:30:46,768 --> 00:30:48,628 Keep him alive. 309 00:30:49,351 --> 00:30:50,805 He will speak. 310 00:31:11,768 --> 00:31:15,518 They are there. 311 00:31:22,352 --> 00:31:24,211 - Gentlemen. - Reichsführer... 312 00:31:26,893 --> 00:31:27,753 General Guderian 313 00:31:28,145 --> 00:31:31,895 sent me your report, Standartenführer Jäger. 314 00:31:33,727 --> 00:31:35,916 The idea is timely. 315 00:31:36,645 --> 00:31:39,377 Russian tanks will soon be at our border. 316 00:31:40,395 --> 00:31:42,971 Without urgent measures, the Reich will be condemned. 317 00:31:44,895 --> 00:31:46,502 I would like to train a new elite of tankers 318 00:31:47,186 --> 00:31:50,374 capable of stopping the Red Army. 319 00:31:51,436 --> 00:31:54,014 Do you hate Russians, Jäger? 320 00:31:58,101 --> 00:31:59,274 I am a soldier. 321 00:31:59,769 --> 00:32:01,489 I have no qualms. 322 00:32:02,062 --> 00:32:05,812 My duty is to serve my homeland, Herr Reichsführer. 323 00:32:09,143 --> 00:32:10,129 My general, 324 00:32:10,771 --> 00:32:12,877 I appoint Standartenführer Jäger in the head 325 00:32:13,687 --> 00:32:17,437 of the 12th SS-Panzer-Division Experimental “Hitlerjugend”. 326 00:32:19,811 --> 00:32:23,561 At your command, Herr Reichsführer! 327 00:32:26,853 --> 00:32:30,086 The destiny of the Reich is in your hands, 328 00:32:31,268 --> 00:32:32,535 Standartenführer. 329 00:32:35,310 --> 00:32:36,264 Heil Hitler! 330 00:32:40,518 --> 00:32:44,268 Heil Hitler! 331 00:33:06,145 --> 00:33:08,316 We have 27 men, Standartenführer. 332 00:33:09,977 --> 00:33:11,743 But no officers. 333 00:33:13,060 --> 00:33:14,483 To be clear, 334 00:33:15,478 --> 00:33:16,961 to avoid abuses, the officers 335 00:33:17,602 --> 00:33:19,305 pretend to be soldiers. 336 00:33:20,977 --> 00:33:22,337 GOOD. If he hides, 337 00:33:22,977 --> 00:33:23,837 it’s because he wants to live. 338 00:33:24,229 --> 00:33:26,478 I need a commander who wants to live. 339 00:33:27,227 --> 00:33:28,180 A tank commander. 340 00:33:52,310 --> 00:33:53,295 Who is this one? 341 00:33:56,228 --> 00:33:57,867 It's the opposite of what you are looking for. 342 00:33:58,561 --> 00:34:00,451 He's a hothead, Standartenführer. 343 00:34:01,187 --> 00:34:03,013 Prisoner since 1941, he still hasn't revealed 344 00:34:03,769 --> 00:34:05,253 neither his name nor his rank. 345 00:34:05,895 --> 00:34:09,645 He escaped seven times. He is there to be liquidated. 346 00:34:14,393 --> 00:34:15,456 Jäger? 347 00:34:15,810 --> 00:34:16,889 Everything is fine ? 348 00:34:18,851 --> 00:34:20,587 Good pick ! 349 00:34:23,393 --> 00:34:24,566 Captain, 350 00:34:25,143 --> 00:34:26,488 it's a secret mission. 351 00:34:26,936 --> 00:34:28,858 I need a good interpreter. 352 00:34:30,061 --> 00:34:32,232 Someone from the camp. Who can be sacrificed. 353 00:34:33,768 --> 00:34:37,518 Immediately ! 354 00:34:48,519 --> 00:34:52,269 It's been a long time, soldier. 355 00:34:56,894 --> 00:34:58,847 Do you remember November 27... 356 00:34:59,893 --> 00:35:01,316 1941... 357 00:35:03,186 --> 00:35:04,951 ...in the village of Nefedovo? 358 00:35:28,477 --> 00:35:32,227 It's your company that I decimated. 359 00:35:37,519 --> 00:35:39,472 I'm the one who shot you. 360 00:35:40,393 --> 00:35:41,816 You look in good shape. 361 00:35:52,560 --> 00:35:54,872 irrecoverable. 362 00:35:55,643 --> 00:35:59,393 unusable. 363 00:36:01,810 --> 00:36:03,451 Intended to be liquidated. 364 00:36:15,227 --> 00:36:16,649 I'm giving you one last chance. 365 00:36:20,354 --> 00:36:22,492 You will train a crew of Russian tankers. 366 00:36:29,268 --> 00:36:30,237 And when the time comes, 367 00:36:30,560 --> 00:36:31,701 you demonstrate again 368 00:36:32,187 --> 00:36:34,419 on the training ground officer cadets. 369 00:36:37,269 --> 00:36:39,893 You won't have any ammo. 370 00:36:40,768 --> 00:36:44,518 Only your know-how. 371 00:36:47,854 --> 00:36:50,336 If you die, it will be as a soldier on the battlefield. 372 00:36:55,101 --> 00:36:55,961 And if you survive... 373 00:36:58,644 --> 00:37:00,222 ...you will choose a new crew. 374 00:37:01,560 --> 00:37:03,263 I've already sacrificed one. 375 00:37:04,769 --> 00:37:06,285 My first crew. 376 00:37:16,727 --> 00:37:18,399 You fought with dignity. 377 00:37:19,478 --> 00:37:22,055 We were fighting on our land, Fritz. 378 00:37:31,685 --> 00:37:35,435 I'm waiting for an answer. 379 00:37:37,476 --> 00:37:38,649 Fuck off. 380 00:38:08,393 --> 00:38:09,597 Count to 5. 381 00:38:14,226 --> 00:38:15,119 1... 382 00:38:18,559 --> 00:38:19,389 2... 383 00:38:22,059 --> 00:38:22,809 3... 384 00:38:28,809 --> 00:38:29,559 4... 385 00:38:35,309 --> 00:38:36,185 5... 386 00:38:36,477 --> 00:38:40,227 Stop that ! I accept ! 387 00:38:46,644 --> 00:38:48,097 No need to translate. 388 00:39:03,768 --> 00:39:05,128 Good decision, soldier. 389 00:39:08,393 --> 00:39:09,441 Name... 390 00:39:09,893 --> 00:39:12,237 and rank. 391 00:39:13,018 --> 00:39:14,972 Second Lieutenant Ivouchkine. 392 00:39:33,268 --> 00:39:34,378 The camp is ready. 393 00:39:35,310 --> 00:39:38,436 18,382 prisoners. 394 00:39:39,478 --> 00:39:43,228 385 patients. 32 dead during the night. 395 00:39:44,851 --> 00:39:45,712 GOOD. 396 00:39:48,893 --> 00:39:49,753 Camp ready. 397 00:39:50,477 --> 00:39:53,868 18,382 prisoners. 398 00:39:55,518 --> 00:39:59,268 Call those. 399 00:40:08,059 --> 00:40:09,826 4407. 400 00:40:11,101 --> 00:40:12,649 3912. 401 00:40:14,226 --> 00:40:15,837 2301. 402 00:40:17,268 --> 00:40:19,393 4556. 403 00:40:20,101 --> 00:40:21,493 7338. 404 00:40:22,060 --> 00:40:25,545 2123. 7044. 405 00:40:27,393 --> 00:40:29,316 2193. 406 00:40:30,268 --> 00:40:32,080 1032. 407 00:40:32,684 --> 00:40:34,483 6554. 408 00:40:35,602 --> 00:40:36,618 Tremble, prisoners! 409 00:40:38,437 --> 00:40:42,187 That man will nominate volunteers. 410 00:42:16,643 --> 00:42:20,331 They will do the trick. 411 00:42:21,560 --> 00:42:22,576 They will do the trick. 412 00:42:28,601 --> 00:42:29,993 WORKSHOPS 413 00:42:51,561 --> 00:42:53,607 Sweet Jesus, what is this thing? 414 00:42:55,018 --> 00:42:56,316 It looks like a T-34... 415 00:42:57,185 --> 00:42:58,701 But not really... 416 00:42:59,685 --> 00:43:00,764 That's right. 417 00:43:01,226 --> 00:43:02,274 He's coming from the front. 418 00:43:02,726 --> 00:43:04,539 Caliber 85. 419 00:43:05,143 --> 00:43:05,973 At least. 420 00:43:13,685 --> 00:43:14,827 Ivushkin! 421 00:43:29,352 --> 00:43:30,743 Get that tank running again. 422 00:43:33,436 --> 00:43:37,186 Be ready in a week. 423 00:43:42,727 --> 00:43:44,086 This is the last Soviet tank. 424 00:43:44,644 --> 00:43:46,191 Straight from the Eastern Front. 425 00:43:46,811 --> 00:43:50,561 He is said to be capable to beat our Panzers. 426 00:43:53,562 --> 00:43:55,092 Begin by cleaning the corpses 427 00:43:55,602 --> 00:43:56,837 and wash the turret. 428 00:44:00,101 --> 00:44:01,306 Go ahead. 429 00:44:05,310 --> 00:44:06,451 Crew in place. 430 00:44:26,312 --> 00:44:27,811 From now on, I am your commander. 431 00:44:28,310 --> 00:44:30,951 Obey my orders without hesitation. 432 00:44:32,977 --> 00:44:34,524 I have a question, sir. 433 00:44:35,476 --> 00:44:36,351 I'm listening to you. 434 00:44:36,643 --> 00:44:38,895 What is our mission ? 435 00:44:39,645 --> 00:44:41,722 Our primary mission is to crush the enemy. 436 00:44:43,811 --> 00:44:44,857 And we will fight aboard this tank, 437 00:44:47,270 --> 00:44:49,159 against cadets Germans. 438 00:44:50,186 --> 00:44:53,435 They will shoot with live ammunition. 439 00:44:54,518 --> 00:44:55,410 To survive, 440 00:44:55,854 --> 00:44:58,304 let's prepare our tank to perfection and let's be ready to face it. 441 00:45:02,102 --> 00:45:03,572 Questions ? 442 00:45:04,062 --> 00:45:07,656 - If you don't agree... - I agree. 443 00:45:08,854 --> 00:45:11,805 ...say it, and you will return to camp. 444 00:45:12,895 --> 00:45:14,534 I'm tired of shoveling. I prefer to fight. 445 00:45:17,018 --> 00:45:18,190 And what do you think? 446 00:45:19,978 --> 00:45:22,791 Let's assume we survive. And after ? 447 00:45:23,729 --> 00:45:25,804 Afterwards, we will pass to the next fight, comrade pilot. 448 00:45:26,852 --> 00:45:28,492 Have you forgotten that we are at war? 449 00:45:30,310 --> 00:45:34,060 No, I remember that. 450 00:45:35,310 --> 00:45:37,716 Give your orders... 451 00:45:38,518 --> 00:45:39,847 my commander. 452 00:46:33,061 --> 00:46:34,764 It's impossible, it must be disinfected. 453 00:46:42,312 --> 00:46:44,732 There are the corpses of the entire crew inside. 454 00:46:46,104 --> 00:46:49,854 Request permission to bury with dignity the bodies of the tankers. 455 00:46:59,393 --> 00:47:00,441 Authorization granted. 456 00:47:07,435 --> 00:47:08,420 Put the pomegranates with it. 457 00:48:13,560 --> 00:48:17,310 We will avenge you, guys. 458 00:48:23,976 --> 00:48:26,508 Stepan. 459 00:48:27,352 --> 00:48:29,024 Make some noise, gentlemen. 460 00:48:29,976 --> 00:48:30,774 Yes sir. 461 00:49:10,562 --> 00:49:12,794 Ionov! We are not giants, so turn it down. 462 00:49:13,643 --> 00:49:14,613 Crew! 463 00:49:14,936 --> 00:49:17,170 Here is a relief map of the training ground. 464 00:49:18,019 --> 00:49:20,160 Come closer and memorize it. 465 00:49:21,229 --> 00:49:23,635 You must know her as well as the International. 466 00:49:24,437 --> 00:49:27,123 And if I'm wrong in the lyrics of the 3rd verse? 467 00:49:28,018 --> 00:49:29,316 - Ionov! - Yes. 468 00:49:29,854 --> 00:49:32,648 Train Voltchok in your free time. Help this idiot. 469 00:49:33,935 --> 00:49:35,045 Well received ! I'm helping the idiot! 470 00:49:35,518 --> 00:49:39,268 Be careful, you... 471 00:49:40,810 --> 00:49:41,560 We were here. 472 00:49:43,809 --> 00:49:44,920 And that... 473 00:49:47,560 --> 00:49:50,654 It's a tank. 474 00:49:51,685 --> 00:49:52,966 Commanding officer... 475 00:49:53,393 --> 00:49:54,143 Yes. 476 00:49:56,935 --> 00:49:58,232 Can I say a few words to you? 477 00:50:01,435 --> 00:50:02,482 We're going to repair the lighthouse. 478 00:50:06,060 --> 00:50:07,420 What are you up to? 479 00:50:09,310 --> 00:50:10,733 In your opinion ? 480 00:50:11,562 --> 00:50:13,200 You plan to escape with the tank during training? 481 00:50:14,143 --> 00:50:15,831 Do you see anything wrong with that? 482 00:50:16,394 --> 00:50:18,300 The Czechs are 300 km away. 483 00:50:18,935 --> 00:50:20,983 We have a brand new T-34. 484 00:50:21,768 --> 00:50:23,159 Six hours drive. 485 00:50:25,435 --> 00:50:26,545 Just that ! 486 00:50:27,601 --> 00:50:31,351 We're screwed. 487 00:50:33,685 --> 00:50:35,108 Think, Stepan. 488 00:50:36,393 --> 00:50:38,222 We have six shells. 489 00:50:38,936 --> 00:50:41,374 You have to take the risk. We have a chance. 490 00:50:42,187 --> 00:50:45,937 Especially since you are the best pilot of the entire Army. 491 00:50:47,226 --> 00:50:48,368 You speak. 492 00:50:50,271 --> 00:50:53,502 Remember the armored division which was destroyed in Nefedovo. 493 00:50:54,686 --> 00:50:56,732 Nikolai, It was a long time ago. 494 00:50:57,521 --> 00:51:00,346 Now we are sheep who want to devour the wolf. 495 00:51:07,518 --> 00:51:08,378 Over there... 496 00:51:10,685 --> 00:51:12,045 there is freedom, Stepan. 497 00:51:14,268 --> 00:51:17,268 There is victory. 498 00:51:18,268 --> 00:51:22,018 You follow me ? 499 00:51:28,061 --> 00:51:30,169 Do you want a miracle? You're going to get one. 500 00:51:32,060 --> 00:51:33,263 I'm with you, Commander. 501 00:51:34,185 --> 00:51:35,327 I follow you. 502 00:51:37,019 --> 00:51:40,769 Get the tank moving again, Stepan. 503 00:51:49,602 --> 00:51:50,649 Ivouchkine, at the commander's. 504 00:52:05,809 --> 00:52:06,764 Come in. 505 00:52:15,435 --> 00:52:16,483 Hello, colleague! 506 00:52:18,809 --> 00:52:22,559 Between. 507 00:52:27,145 --> 00:52:29,096 It going, repairs on the tank? 508 00:52:29,893 --> 00:52:30,691 Ania... 509 00:52:36,894 --> 00:52:38,066 Two or three more days. 510 00:52:42,185 --> 00:52:45,935 Sit down. 511 00:52:51,728 --> 00:52:53,586 It's almost the big day, here is your mission. 512 00:53:04,477 --> 00:53:05,618 You will position yourself... 513 00:53:09,351 --> 00:53:10,306 here, 514 00:53:13,268 --> 00:53:17,018 in ambush. 515 00:53:21,726 --> 00:53:22,649 And my Panzers... 516 00:53:25,727 --> 00:53:27,149 My Panzers will arrive opposite. 517 00:53:42,518 --> 00:53:44,003 You listen to me ? 518 00:53:47,437 --> 00:53:51,187 I maneuver under cover and I put myself within shooting distance. 519 00:54:01,351 --> 00:54:02,181 GOOD ! 520 00:54:29,938 --> 00:54:32,138 In Nefedovo, Were you hidden in a millstone? 521 00:54:32,976 --> 00:54:34,478 Rather yes ! 522 00:54:34,978 --> 00:54:37,228 We took a stand an hour before dawn. 523 00:54:37,978 --> 00:54:39,742 We barely had time to throw the hay on the cart. 524 00:54:48,310 --> 00:54:49,920 What if I had noticed you? 525 00:54:50,810 --> 00:54:52,326 What if I had gathered the artillery? 526 00:54:52,935 --> 00:54:56,685 But you didn't see me, right? 527 00:55:06,560 --> 00:55:07,827 Cheers ! 528 00:55:12,268 --> 00:55:13,659 Fuck your liver, motherfucker. 529 00:55:16,018 --> 00:55:19,768 Long life to you ! 530 00:55:37,352 --> 00:55:41,102 Hit harder! 531 00:55:45,019 --> 00:55:46,159 LOYALTY FIRST! 532 00:56:01,852 --> 00:56:02,602 What's going on here? 533 00:56:06,685 --> 00:56:07,701 Crew, pay attention. 534 00:56:15,559 --> 00:56:19,309 Rest. 535 00:56:24,854 --> 00:56:26,960 Well done, gentlemen. You haven't wasted your time. 536 00:56:30,727 --> 00:56:32,712 Start the first tests. 537 00:56:33,477 --> 00:56:35,664 Crew, at your stations. 538 00:56:36,393 --> 00:56:40,143 Yes sir. 539 00:56:45,269 --> 00:56:46,441 Crew, are you ready? 540 00:56:48,268 --> 00:56:49,098 Ready. 541 00:56:49,518 --> 00:56:50,268 Ready. 542 00:56:51,185 --> 00:56:52,966 Always ready. 543 00:56:53,560 --> 00:56:54,483 Ahead ! 544 00:56:57,685 --> 00:56:58,639 Let's go ! 545 00:57:05,435 --> 00:57:07,310 That's a tank! 546 00:57:07,935 --> 00:57:11,685 A hell of a beast! 547 00:57:13,602 --> 00:57:15,992 Make us dance, Vassilenok! 548 00:57:17,061 --> 00:57:18,669 You're going to have it, your dance, Comrade Commander! 549 00:57:19,311 --> 00:57:21,107 Swan Lake, hang on! 550 00:57:43,019 --> 00:57:46,769 The Belarusian is talented! 551 00:57:59,644 --> 00:58:01,160 Quite a ride! 552 00:58:11,477 --> 00:58:13,649 Try to catch us! 553 00:58:34,769 --> 00:58:38,519 So, are you shitting yourself? 554 00:58:41,769 --> 00:58:43,456 Take advantage, Quasimodo! 555 00:58:44,018 --> 00:58:45,160 Tillike, 556 00:58:46,602 --> 00:58:47,805 I want mines everywhere 557 00:58:48,352 --> 00:58:49,806 around the training ground. 558 00:58:50,685 --> 00:58:53,405 Well received. 559 00:58:54,312 --> 00:58:56,919 Hi beauty. Come in. I can show you the tank. 560 00:59:11,519 --> 00:59:12,535 What is happening ? 561 00:59:13,687 --> 00:59:17,437 Jäger gathers his men. They are mining the area. 562 00:59:21,311 --> 00:59:23,185 Are you still going to give it a try? 563 00:59:23,810 --> 00:59:24,639 What ? 564 00:59:25,893 --> 00:59:27,035 Your escape... 565 00:59:29,894 --> 00:59:31,597 I am neither deaf nor blind. 566 00:59:34,143 --> 00:59:36,393 We need a map. 567 00:59:37,143 --> 00:59:38,315 I can steal one 568 00:59:38,852 --> 00:59:39,899 in Jäger's office. 569 00:59:41,061 --> 00:59:44,811 No, you would be the first suspected. 570 00:59:49,893 --> 00:59:53,081 Take me with you. 571 00:59:54,143 --> 00:59:54,910 No. 572 01:00:00,309 --> 01:00:01,059 Nikolai, 573 01:00:01,353 --> 01:00:03,398 I prefer to die with you than living in captivity. 574 01:00:04,561 --> 01:00:08,311 Here is a mold to make the key. 575 01:00:10,311 --> 01:00:11,701 I don't want to stay here alone. 576 01:00:14,935 --> 01:00:16,139 I'd rather die. 577 01:00:32,060 --> 01:00:33,529 Officer cadets! 578 01:00:34,019 --> 01:00:36,425 Today: maneuvers! 579 01:00:37,227 --> 01:00:38,462 I am convinced, 580 01:00:38,979 --> 01:00:41,836 that you will know how to show yourself worthy of the Germanic spirit. 581 01:00:42,935 --> 01:00:43,951 Remember, 582 01:00:45,437 --> 01:00:48,124 if you learn to fight against the Russians, 583 01:00:49,020 --> 01:00:51,409 the British will no longer scare you. 584 01:00:53,560 --> 01:00:54,608 The Reich 585 01:00:55,227 --> 01:00:58,164 will rule the world! 586 01:00:59,143 --> 01:01:00,737 Good luck ! 587 01:01:01,268 --> 01:01:02,410 - Sieg - Heil ! 588 01:01:02,935 --> 01:01:03,826 - Sieg - Heil ! 589 01:01:04,227 --> 01:01:05,274 - Sieg - Heil ! 590 01:01:16,726 --> 01:01:19,227 Guys... 591 01:01:20,061 --> 01:01:21,576 There are mines around the land. 592 01:01:22,603 --> 01:01:24,992 We will escape through the main gate. 593 01:01:26,144 --> 01:01:28,237 Opposite, there are 3 Panzer tanks. 594 01:01:28,935 --> 01:01:30,216 We have 6 shells. 595 01:01:30,643 --> 01:01:31,816 And 30 km of autonomy 596 01:01:36,560 --> 01:01:37,701 I will only say one thing: 597 01:01:40,268 --> 01:01:41,753 finally the moment comes 598 01:01:42,353 --> 01:01:45,103 that we waited all these years ! 599 01:01:46,020 --> 01:01:48,034 With my rage and my hatred for the enemy, 600 01:01:48,810 --> 01:01:50,389 in defiance of death, 601 01:01:51,061 --> 01:01:52,811 I swear to destroy the fascist beast 602 01:01:53,394 --> 01:01:57,144 in his own den. 603 01:02:04,019 --> 01:02:05,410 - I swear. - I swear. 604 01:02:05,976 --> 01:02:07,055 I swear. 605 01:02:09,643 --> 01:02:10,691 Crew... 606 01:02:15,060 --> 01:02:18,810 Ahead ! 607 01:02:27,935 --> 01:02:28,826 My God, forgive us... 608 01:02:29,893 --> 01:02:31,347 Sorry, guys... 609 01:02:32,227 --> 01:02:35,977 Rest in peace. 610 01:02:41,894 --> 01:02:44,581 4 anti-tank shells and 2 with fragmentation. 611 01:02:45,477 --> 01:02:46,868 You can tremble, Fritzes. 612 01:03:03,477 --> 01:03:04,493 Position of the Russians? 613 01:03:06,310 --> 01:03:07,482 They left their base. 614 01:03:10,893 --> 01:03:12,551 Not bad. 615 01:03:13,103 --> 01:03:14,649 Officer cadets are progressing well online. 616 01:03:17,601 --> 01:03:18,493 Well done. 617 01:03:18,894 --> 01:03:20,301 The Russians are in ambush. 618 01:03:20,770 --> 01:03:24,520 Perfect. Keep it up. 619 01:03:27,310 --> 01:03:28,670 What are you going to do ? 620 01:03:29,227 --> 01:03:30,399 I'm going to eat. 621 01:04:11,145 --> 01:04:13,128 Our tanks are approaching from the ambush point. 622 01:04:17,810 --> 01:04:18,952 It's a good start. 623 01:04:23,268 --> 01:04:24,254 Where you go ? 624 01:04:27,977 --> 01:04:29,212 In accordance with Order No. 11 625 01:04:29,768 --> 01:04:30,926 of the detached general 626 01:04:31,312 --> 01:04:34,031 to mobilization workforce in Thuringia, 627 01:04:34,937 --> 01:04:38,607 Obergruppenführer Sauckel, I have the right to leave the camp. 628 01:04:48,394 --> 01:04:50,128 You have to be back before 8 p.m. 629 01:04:51,393 --> 01:04:52,143 Go ahead. 630 01:04:53,893 --> 01:04:55,080 Goodbye, Ducon. 631 01:04:55,476 --> 01:04:56,618 Open it to him! 632 01:04:59,435 --> 01:05:00,608 Open! 633 01:05:25,477 --> 01:05:27,071 Good idea, smoke. 634 01:05:27,602 --> 01:05:29,040 Did you expect it? 635 01:05:29,519 --> 01:05:30,878 Their commander is smart. 636 01:05:36,393 --> 01:05:37,565 Help us, Lord. 637 01:05:47,603 --> 01:05:49,523 - Pilot, start the engine. - Yes sir. 638 01:05:54,852 --> 01:05:58,602 Open your eyes wide. 639 01:06:01,353 --> 01:06:03,586 Come on, my kitten. Show us your side. 640 01:06:04,852 --> 01:06:06,524 Voltchok, it’s your turn! 641 01:06:08,478 --> 01:06:12,228 - To the left, all! - Well received ! 642 01:06:15,393 --> 01:06:16,830 Ready ! 643 01:06:17,309 --> 01:06:18,076 Ready... 644 01:06:19,393 --> 01:06:20,691 Fire 645 01:06:25,393 --> 01:06:26,660 Is that normal? 646 01:06:30,393 --> 01:06:32,144 It burns ! It burns ! 647 01:06:32,727 --> 01:06:33,459 Oh yes, damn it! 648 01:06:33,727 --> 01:06:35,649 Well done, Voltchok! Pilot, forward! 649 01:06:36,435 --> 01:06:38,092 Voltchok, you're sure! 650 01:06:38,644 --> 01:06:40,581 You really killed the kitten! 651 01:06:41,227 --> 01:06:42,711 He will stop meowing! 652 01:06:44,435 --> 01:06:45,514 Is it normal ? 653 01:06:46,435 --> 01:06:47,889 Where did they get ammunition? 654 01:06:48,810 --> 01:06:50,342 Faster ! 655 01:06:50,852 --> 01:06:51,774 Get ready to shoot. 656 01:06:52,185 --> 01:06:53,295 Target on the hill. 657 01:06:54,144 --> 01:06:55,284 Give me the tank commander. 658 01:06:56,977 --> 01:06:57,853 Establish a connection. 659 01:06:58,145 --> 01:06:59,347 Attention everyone: real combat situation. 660 01:06:59,893 --> 01:07:01,003 Real combat situation. 661 01:07:01,935 --> 01:07:03,139 Panzer Online. 662 01:07:04,269 --> 01:07:05,222 This is Standartenführer Jäger, 663 01:07:05,976 --> 01:07:06,868 Tank 3, 664 01:07:07,268 --> 01:07:08,659 your position ? 665 01:07:13,477 --> 01:07:16,072 Go for it, my brother! 666 01:07:16,937 --> 01:07:19,156 Tank 2, arm at 10 o'clock. Tank 3, arm at 11 a.m. 667 01:07:19,895 --> 01:07:21,909 As soon as you see them, fire without warning! 668 01:07:34,726 --> 01:07:35,743 But where is he ? 669 01:07:37,562 --> 01:07:39,325 Commanding officer, let me destroy them! 670 01:07:41,519 --> 01:07:42,424 Ionov, cluster shell! 671 01:07:42,726 --> 01:07:43,476 Yes ! 672 01:07:47,226 --> 01:07:47,976 Ready ! 673 01:07:48,393 --> 01:07:52,143 Take the shortcut! 674 01:08:13,976 --> 01:08:16,039 Shit ! 675 01:08:16,727 --> 01:08:18,087 Enemy tank at 10 o'clock! 676 01:08:18,852 --> 01:08:19,868 It's a gift, motherfuckers! 677 01:08:29,518 --> 01:08:30,566 The scum! 678 01:08:31,019 --> 01:08:33,831 Come on, pilot, full throttle! 679 01:08:34,768 --> 01:08:35,691 To where ? 680 01:08:36,102 --> 01:08:37,899 Straight ahead, Stepan! 681 01:08:38,893 --> 01:08:40,237 Stepan, straight ahead! 682 01:08:40,685 --> 01:08:42,060 Take cover behind the warehouse! 683 01:08:42,518 --> 01:08:43,268 Yes sir. 684 01:08:45,977 --> 01:08:46,962 Quick, they escape! 685 01:08:57,436 --> 01:08:59,107 Pull yourself together! Give your orders! 686 01:08:59,768 --> 01:09:02,362 They are shooting at us! 687 01:09:03,227 --> 01:09:05,399 Prepare for battle! 688 01:09:06,852 --> 01:09:08,587 Hang in there, guys! 689 01:09:09,268 --> 01:09:13,018 Let's take off! 690 01:09:36,935 --> 01:09:38,154 What is that ? 691 01:09:38,560 --> 01:09:40,326 These are German cars! 692 01:09:41,310 --> 01:09:42,060 "It was !" 693 01:09:42,352 --> 01:09:43,805 Rush towards the gate, Stepan! 694 01:09:47,101 --> 01:09:50,039 You have to get out! 695 01:09:51,018 --> 01:09:52,066 A machine gun! 696 01:09:52,560 --> 01:09:54,077 Shut the trapdoor! 697 01:09:58,227 --> 01:09:59,743 Voltchok, scare them! 698 01:10:00,601 --> 01:10:04,351 Yes sir! 699 01:10:06,102 --> 01:10:07,493 Stop shooting, assholes! 700 01:10:08,143 --> 01:10:09,941 They're shooting at us! 701 01:10:15,519 --> 01:10:16,659 Rush through the portal, Vassilenok! 702 01:10:20,976 --> 01:10:24,726 It goes ! 703 01:10:44,434 --> 01:10:45,451 Hooray! 704 01:10:45,934 --> 01:10:47,232 Hooray! 705 01:10:47,809 --> 01:10:51,559 Hooray! 706 01:10:56,601 --> 01:11:00,351 Stop filming! 707 01:12:15,810 --> 01:12:17,045 Guten Tag, Frau! 708 01:12:23,852 --> 01:12:25,180 Where are we taking you, my dear? 709 01:12:27,477 --> 01:12:29,743 Well done, comrade Iartseva! 710 01:12:32,060 --> 01:12:34,123 Good luck, ladies. 711 01:12:34,810 --> 01:12:36,201 Come on, if you're not afraid. 712 01:12:36,770 --> 01:12:38,409 We could take a jump via Prague. 713 01:12:42,435 --> 01:12:46,185 Push yourself in there! 714 01:12:51,520 --> 01:12:53,643 Set up a crisis HQ! Send the loss report. 715 01:12:54,351 --> 01:12:55,400 Understood ! 716 01:12:56,354 --> 01:12:58,960 Send a report to command of the district, section 1A! 717 01:13:01,018 --> 01:13:02,128 Rosa 5! Rosa 5! 718 01:13:03,060 --> 01:13:05,843 This is Rosa 1. This is Rosa 1. 719 01:13:06,770 --> 01:13:09,346 Deploy artillery and units anti-tank, immediately. 720 01:13:10,351 --> 01:13:11,022 Understood. 721 01:13:11,270 --> 01:13:13,066 Cut the roads over a radius of 50 km. 722 01:13:20,268 --> 01:13:22,457 I'll get you. 723 01:13:23,187 --> 01:13:25,262 Pilot, rush, while that the Fritzes are in trouble. 724 01:13:26,354 --> 01:13:28,336 We'll soon have more fuel, commanding officer. 725 01:13:29,311 --> 01:13:31,326 It's because she's hungry, this beautiful beast. 726 01:13:32,394 --> 01:13:35,112 We are 20 km away from the next town. 727 01:13:36,018 --> 01:13:37,316 We'll get supplies there. 728 01:13:43,935 --> 01:13:45,139 Quickly ! Quickly ! Quickly ! 729 01:13:46,060 --> 01:13:47,560 Everybody out ! 730 01:13:48,060 --> 01:13:49,935 Come on ! Come on ! 731 01:13:50,560 --> 01:13:51,983 Faster ! Come on ! 732 01:13:52,560 --> 01:13:54,045 Everyone in there! 733 01:13:54,893 --> 01:13:56,815 Climb in there! 734 01:14:13,310 --> 01:14:14,467 - Stepan! - What ? 735 01:14:14,853 --> 01:14:16,398 Why do you glue the walls like that ? 736 01:14:17,060 --> 01:14:18,639 Just out of habit... 737 01:14:19,478 --> 01:14:21,696 We are not at the front. It is a small city... 738 01:14:22,435 --> 01:14:23,843 There are 2, 3 gendarmes, no more. 739 01:14:24,312 --> 01:14:26,169 Proudly parade, like a parade. 740 01:14:40,643 --> 01:14:41,597 But... it's a tank! 741 01:14:43,020 --> 01:14:44,222 - Comrade Commander! - Yes ! 742 01:14:44,728 --> 01:14:47,259 The sun is already low, and we have an empty stomach. 743 01:14:48,102 --> 01:14:49,868 Give the order to plunder the city! 744 01:14:52,061 --> 01:14:53,420 Looting is not our thing! 745 01:14:55,810 --> 01:14:57,716 You don't have it, do you? 746 01:14:58,351 --> 01:14:59,352 If. 747 01:14:59,685 --> 01:15:00,826 We'll ask politely. 748 01:15:01,810 --> 01:15:02,858 Ionov, Voltchok, 749 01:15:03,310 --> 01:15:04,545 get ready to go out. 750 01:15:05,061 --> 01:15:08,811 I'll give you 5 min, no more. 751 01:15:20,143 --> 01:15:21,784 In our working-class town... 752 01:15:23,768 --> 01:15:25,441 There you go, he is very docile! 753 01:15:26,102 --> 01:15:28,383 Give me your gun. 754 01:15:29,143 --> 01:15:32,893 Please. 755 01:15:44,560 --> 01:15:45,310 Girls, 756 01:15:45,811 --> 01:15:47,700 you have already eaten of the bat? 757 01:15:48,435 --> 01:15:49,951 I've already tasted it. 758 01:15:50,560 --> 01:15:54,310 It's good. Very nourishing. 759 01:16:00,602 --> 01:16:01,930 That's the kick! 760 01:16:08,477 --> 01:16:09,462 Thank you so much. 761 01:16:09,893 --> 01:16:11,128 Auf Wiedersehen! 762 01:16:29,229 --> 01:16:31,946 Stepan, go for it! We absolutely must reach the mountain. 763 01:16:32,852 --> 01:16:33,868 We will hide there. 764 01:16:41,310 --> 01:16:42,326 To the left, all! 765 01:17:02,643 --> 01:17:03,909 Is everyone alive? 766 01:17:04,476 --> 01:17:05,852 Iartseva? 767 01:17:06,310 --> 01:17:07,576 Still alive ! 768 01:17:09,393 --> 01:17:10,472 It was what ? 769 01:17:10,935 --> 01:17:12,560 An 88 shell, I would say. 770 01:17:13,101 --> 01:17:14,321 It's Flak. 771 01:17:14,728 --> 01:17:16,742 It looks like that they cut the roads. 772 01:17:17,893 --> 01:17:18,723 Stepan g 773 01:17:19,477 --> 01:17:21,087 Zigzags like a hare. 774 01:17:21,726 --> 01:17:25,476 It's understood. 775 01:17:40,351 --> 01:17:41,493 This is the general staff. 776 01:17:45,560 --> 01:17:46,389 Well received. 777 01:17:52,438 --> 01:17:56,188 The Ruskofs escaped by miracle anti-tank fire in Weimar. 778 01:17:58,602 --> 01:18:01,415 They are wonderful, our Ruskofs. 779 01:18:02,352 --> 01:18:03,774 That's what I thought, 780 01:18:05,686 --> 01:18:07,731 They are moving to towards the Czech border. 781 01:18:10,227 --> 01:18:11,555 We chased them off the road. 782 01:18:12,478 --> 01:18:14,571 We need to tighten the noose on the other axes. 783 01:18:15,269 --> 01:18:16,878 What will happen next? 784 01:18:18,268 --> 01:18:19,566 They are trapped. 785 01:18:21,476 --> 01:18:22,383 Tillike, 786 01:18:22,685 --> 01:18:24,622 request air support. 787 01:18:25,268 --> 01:18:26,097 Yes, my commander. 788 01:18:26,477 --> 01:18:27,556 And magicians too! 789 01:18:31,435 --> 01:18:32,358 I'm leaving for Berlin. 790 01:18:33,479 --> 01:18:36,946 Jäger, if at dawn, you didn't take these fugitives, 791 01:18:38,102 --> 01:18:39,493 I can't do anything more for you. 792 01:18:53,310 --> 01:18:54,888 Here they are, our mountains! 793 01:18:55,935 --> 01:18:59,685 Czechoslovakia! 794 01:19:25,351 --> 01:19:26,789 One more round. 795 01:19:27,268 --> 01:19:28,503 I know they are there. 796 01:19:30,228 --> 01:19:31,836 Standartenführer, we have no more fuel. 797 01:19:33,643 --> 01:19:34,941 We continue. 798 01:19:35,603 --> 01:19:38,102 Keep calm. Get off. 799 01:19:38,935 --> 01:19:40,014 Yes, my commander. 800 01:19:52,894 --> 01:19:54,503 Commander, it's a good tank, 801 01:19:55,185 --> 01:19:58,403 but there is a risk of overheating. 802 01:19:59,476 --> 01:20:00,570 Stepan g 803 01:20:00,935 --> 01:20:02,514 We have to reach the pass. 804 01:20:03,185 --> 01:20:04,264 We will spend the night there. 805 01:20:04,935 --> 01:20:05,951 Yes sir. 806 01:20:06,852 --> 01:20:08,165 God bless the turret! 807 01:20:08,603 --> 01:20:10,555 I who believed that we were driving towards Berlin. 808 01:20:11,310 --> 01:20:13,420 Berlin is on the other side. 809 01:20:19,062 --> 01:20:21,263 Go down again. Follow the road to the left. 810 01:20:24,976 --> 01:20:28,726 Lower. 811 01:20:33,227 --> 01:20:34,056 Even lower. 812 01:21:03,810 --> 01:21:05,014 You are done. 813 01:21:25,518 --> 01:21:26,268 Stepan Savelitch. 814 01:21:28,893 --> 01:21:29,987 Yes ? 815 01:21:30,352 --> 01:21:31,680 You know what you have to do. 816 01:21:32,311 --> 01:21:33,419 We don't cross the forest tonight. 817 01:21:33,893 --> 01:21:34,800 We wait for dawn. 818 01:21:35,102 --> 01:21:36,321 - Ionov! - Yes. 819 01:21:36,727 --> 01:21:37,618 Go collect some wood. 820 01:21:38,060 --> 01:21:39,545 Voltchok, inspect the area. 821 01:21:40,476 --> 01:21:41,587 My pleasure. 822 01:21:42,434 --> 01:21:43,184 Iertsova. 823 01:21:43,686 --> 01:21:45,076 - Yes... - Prepare dinner. 824 01:21:45,644 --> 01:21:46,394 Good, sir. 825 01:22:04,227 --> 01:22:06,570 Commander, I have a question. 826 01:22:07,351 --> 01:22:08,196 Go ahead. 827 01:22:08,477 --> 01:22:09,556 There is a pond. 828 01:22:10,560 --> 01:22:12,263 I suggest we wash. 829 01:22:15,477 --> 01:22:16,931 Okay, but we don't shout. 830 01:22:44,768 --> 01:22:46,066 Hooray! 831 01:22:47,976 --> 01:22:48,993 Hooray! 832 01:22:50,060 --> 01:22:51,920 Freedom ! 833 01:23:20,852 --> 01:23:24,289 We are in position. 834 01:23:25,435 --> 01:23:26,968 I found them. 835 01:23:27,479 --> 01:23:30,991 The Russians are between Klingenthal, Zwickau, Chemnitz and Annaberg. 836 01:23:32,270 --> 01:23:34,909 Send an armored platoon. Give me Berlin. 837 01:23:35,893 --> 01:23:37,097 Join Berlin, 838 01:23:37,893 --> 01:23:40,801 quickly ! 839 01:23:41,770 --> 01:23:43,878 This is Standartenführer Jäger. I found them. 840 01:23:44,728 --> 01:23:47,117 The fugitives will be destroyed before 8 a.m. 841 01:23:53,226 --> 01:23:55,257 Okay, guys. 842 01:23:55,934 --> 01:23:57,280 So, 843 01:23:57,728 --> 01:23:59,086 50 terminals left to the Czech border. 844 01:23:59,979 --> 01:24:02,585 I consider our mission accomplished. We foiled the Fritzes' plan. 845 01:24:04,479 --> 01:24:06,617 My orders: We drown the chariot in the pond, 846 01:24:07,477 --> 01:24:09,758 we separate into small groups... 847 01:24:10,518 --> 01:24:12,097 to save our lives. 848 01:24:14,644 --> 01:24:16,253 I don't want to leave the tank. 849 01:24:17,352 --> 01:24:18,493 Comrade Commander, 850 01:24:19,310 --> 01:24:21,905 I'm not going anywhere without you. 851 01:24:22,770 --> 01:24:24,471 We are soldiers of the Red Army! 852 01:24:25,854 --> 01:24:28,648 We swore to defeat the enemy until the last drop of blood. 853 01:24:30,853 --> 01:24:32,055 It's a shame to abandon his mount! 854 01:24:32,560 --> 01:24:33,310 Voltchok! 855 01:24:34,270 --> 01:24:36,877 You have good eyesight, and you also have pretty good hearing. 856 01:24:38,019 --> 01:24:39,535 You should do the circus! 857 01:24:40,145 --> 01:24:41,893 And you, follow me in the taiga to see me on the track, 858 01:24:42,476 --> 01:24:46,226 pilot ! 859 01:24:52,810 --> 01:24:53,560 All right. 860 01:24:54,353 --> 01:24:56,149 Those who want to drink one more drink... 861 01:24:56,852 --> 01:24:58,524 you have 5 mm. Raise ‘a 4 ‘n. 862 01:24:59,227 --> 01:25:00,321 We leave at dawn. 863 01:25:00,685 --> 01:25:02,076 Shift change in 1 hour. 864 01:26:29,935 --> 01:26:31,077 Look at ! 865 01:26:33,476 --> 01:26:35,414 A shooting star. 866 01:26:36,060 --> 01:26:37,654 Nikolai... 867 01:26:38,185 --> 01:26:40,045 Did you make a wish? 868 01:26:41,268 --> 01:26:42,379 Of course. 869 01:26:44,685 --> 01:26:46,295 Loving you forever. 870 01:26:49,602 --> 01:26:52,571 Take me in your arms, Kolia. 871 01:26:53,560 --> 01:26:54,795 I've been waiting for you all my life. 872 01:27:38,184 --> 01:27:39,452 Ania. 873 01:27:39,976 --> 01:27:41,633 wake up. 874 01:27:42,185 --> 01:27:43,404 Wake up. 875 01:27:43,810 --> 01:27:44,639 It's the alert. 876 01:27:50,269 --> 01:27:52,034 Crew, stand up! Jäger is here. 877 01:27:53,936 --> 01:27:54,951 At dawn, the pass will be blocked. 878 01:27:55,810 --> 01:27:57,076 You have to spend the night. 879 01:27:59,976 --> 01:28:00,774 Ania... 880 01:28:02,727 --> 01:28:04,149 You don't get in the tank. 881 01:28:05,144 --> 01:28:05,958 I won't stay here without you. 882 01:28:06,229 --> 01:28:07,321 - Listen to me. - I'm not going anywhere without you. 883 01:28:07,685 --> 01:28:08,951 Ania, listen to me. 884 01:28:09,937 --> 01:28:11,513 We are cornered, but we will try to make a breakthrough. 885 01:28:12,145 --> 01:28:14,502 We're going to create a diversion. You walk east. 886 01:28:15,435 --> 01:28:16,483 Look at. 887 01:28:18,560 --> 01:28:19,310 We are here. 888 01:28:20,812 --> 01:28:22,794 Further away, there is the town of Klingenthal. 889 01:28:23,561 --> 01:28:25,435 You have to go around it to the left. 890 01:28:26,060 --> 01:28:27,561 You will see a huge clearing. 891 01:28:28,061 --> 01:28:29,419 - All right. - Wait for us there. 892 01:28:29,978 --> 01:28:31,711 If we are not there tomorrow evening, 893 01:28:32,437 --> 01:28:33,919 leave. Only travel at night. 894 01:28:34,518 --> 01:28:35,862 Always towards the east. 895 01:28:36,310 --> 01:28:38,232 - Understood ? - Understood. 896 01:28:39,601 --> 01:28:40,587 Ania... 897 01:28:43,518 --> 01:28:47,268 You have to, my darling. 898 01:28:49,561 --> 01:28:51,373 Do not be afraid, comrade shooter. 899 01:28:51,977 --> 01:28:53,212 The forest recognizes its own. 900 01:28:53,727 --> 01:28:55,118 She won't betray you. 901 01:28:55,684 --> 01:28:56,514 THANKS. 902 01:28:58,977 --> 01:29:00,727 Here, my sister. You'll need it. 903 01:29:01,310 --> 01:29:02,264 We'll meet Again. 904 01:29:02,685 --> 01:29:03,733 Yes, we will see each other again. 905 01:29:07,519 --> 01:29:10,956 See you soon my love. 906 01:29:12,102 --> 01:29:15,852 Come on, go ahead. Come on ! 907 01:29:25,187 --> 01:29:27,294 He KLINGENTHAL VOGTLAND REGION, Saxony 908 01:29:57,602 --> 01:29:58,525 It's a trap. 909 01:29:59,186 --> 01:30:00,357 There is a suitcase in the middle of the road. 910 01:30:00,853 --> 01:30:02,805 An abandoned stroller. Not very Germanic. 911 01:30:04,935 --> 01:30:06,576 The city has been evacuated, it seems. 912 01:30:07,518 --> 01:30:08,722 They are waiting for us. 913 01:30:10,602 --> 01:30:12,352 - Stepan. 914 01:30:12,935 --> 01:30:15,060 Go back and take the alley. 915 01:30:15,768 --> 01:30:16,847 We're going to get around them. 916 01:31:13,643 --> 01:31:14,393 Prepare yourselves ! 917 01:31:24,226 --> 01:31:24,976 Fire 918 01:31:37,102 --> 01:31:38,181 Panzer on the left! 919 01:31:38,851 --> 01:31:39,601 Another ! 920 01:31:40,226 --> 01:31:41,024 You bastard! 921 01:31:42,560 --> 01:31:44,562 We won't have it head-on! 922 01:31:45,229 --> 01:31:48,979 A shell is thrown at him fragmentation in the gut! 923 01:31:52,309 --> 01:31:53,326 Arm! 924 01:31:53,810 --> 01:31:54,796 Heard ! 925 01:32:00,393 --> 01:32:01,472 Put on the self-timer! 926 01:32:03,977 --> 01:32:04,759 Will you get there on foot? 927 01:32:05,019 --> 01:32:06,253 No problem, Commander! 928 01:32:06,852 --> 01:32:07,618 I can do it ! 929 01:32:10,894 --> 01:32:14,331 Stepan, stop shaking us! 930 01:32:15,477 --> 01:32:19,227 - Target in sight! - Fire ! 931 01:32:28,686 --> 01:32:30,794 - Crammed, you dirty pig! - Well done, Voltchok! 932 01:32:31,644 --> 01:32:33,003 I can't believe it myself! 933 01:32:34,769 --> 01:32:36,285 Okay, let's keep calm. 934 01:32:39,518 --> 01:32:41,269 Tank 114 destroyed. 935 01:32:41,853 --> 01:32:43,304 Russians head towards the square. 936 01:32:43,896 --> 01:32:46,346 We put ourselves in an alternative position. We're going slowly. 937 01:32:48,935 --> 01:32:52,685 Be careful. 938 01:32:56,851 --> 01:32:58,195 Wait. 939 01:32:58,643 --> 01:32:59,816 I will see. 940 01:33:42,310 --> 01:33:43,233 Street width. 941 01:33:43,685 --> 01:33:44,952 8 meters. 942 01:33:45,977 --> 01:33:48,946 At 20 km/h, the tank travels... 943 01:33:49,935 --> 01:33:51,452 5.5 m per second. 944 01:33:52,310 --> 01:33:53,452 The Fritzes 945 01:33:54,144 --> 01:33:56,768 therefore have 1.5 sec to shoot. 946 01:33:57,643 --> 01:34:01,393 We have to create a diversion. 947 01:34:05,560 --> 01:34:06,545 When he appears, 948 01:34:07,935 --> 01:34:09,045 don't let it slip away. 949 01:34:09,810 --> 01:34:10,607 Yes, my commander. 950 01:34:13,143 --> 01:34:14,144 What's next, Commander? 951 01:34:14,477 --> 01:34:15,618 Wait, Stepan. 952 01:34:19,353 --> 01:34:21,023 We are surrounded by three Panzers. 953 01:34:23,351 --> 01:34:25,726 The plan : 954 01:34:26,518 --> 01:34:28,644 who is the craziest here? 955 01:34:29,352 --> 01:34:30,399 Who do you think? 956 01:34:30,852 --> 01:34:31,712 What are your orders? 957 01:34:42,685 --> 01:34:43,545 Look at. 958 01:34:44,602 --> 01:34:46,134 We are here. It's night. 959 01:34:46,645 --> 01:34:48,815 The commanders have the traps open. We have a chance. 960 01:34:50,186 --> 01:34:52,013 You take care of this tank. You have to create a diversion. 961 01:34:52,976 --> 01:34:54,664 It's clear ? 962 01:34:55,227 --> 01:34:58,977 Perfectly. Very clear. 963 01:35:05,143 --> 01:35:05,893 Action. 964 01:35:17,268 --> 01:35:18,018 Voltchok! 965 01:35:20,810 --> 01:35:21,764 Good luck ! 966 01:35:28,061 --> 01:35:31,811 You too, Ionov. You too. 967 01:35:48,602 --> 01:35:50,711 As soon as you hear the explosion... 968 01:35:51,518 --> 01:35:52,316 I rush. 969 01:35:53,685 --> 01:35:55,185 To where ? 970 01:35:55,685 --> 01:35:56,967 Do you see this wall? 971 01:35:57,394 --> 01:35:58,597 There is a passage behind. 972 01:35:59,477 --> 01:36:00,837 What if there isn't one? 973 01:36:03,351 --> 01:36:04,399 We'll be screwed. 974 01:36:30,268 --> 01:36:34,018 Pomegranate! 975 01:36:47,351 --> 01:36:48,101 Holy Voltchok! 976 01:36:52,934 --> 01:36:53,684 Fire 977 01:37:02,018 --> 01:37:05,768 You missed it, moron! 978 01:37:12,853 --> 01:37:16,603 112, 115, on the square! We're taking him in a vice! 979 01:37:22,852 --> 01:37:24,462 There it is, the exit! 980 01:37:33,727 --> 01:37:35,086 There's a Panzer right ahead! 981 01:37:36,310 --> 01:37:37,794 Turn 180° and recharge! 982 01:37:44,394 --> 01:37:46,082 Turn the turret, turn! 983 01:37:46,644 --> 01:37:48,410 - Recharge! - There are 2 left! 984 01:37:49,143 --> 01:37:50,222 Shit ! 985 01:37:56,936 --> 01:37:59,998 - Come on, swarm! - Where is its turret? 986 01:38:01,018 --> 01:38:04,487 You have time, turn! 987 01:38:05,643 --> 01:38:06,393 Come on ! 988 01:38:09,935 --> 01:38:11,139 Recharge! 989 01:38:17,810 --> 01:38:19,420 Come on, bitch! 990 01:38:27,309 --> 01:38:28,934 Whore ! 991 01:38:29,476 --> 01:38:30,618 A second ! 992 01:39:12,434 --> 01:39:13,483 Stop! 993 01:39:16,477 --> 01:39:20,227 114, ready to shoot! 994 01:39:27,018 --> 01:39:30,768 Are you alive? 995 01:39:46,352 --> 01:39:47,806 Farewell, my brothers. 996 01:40:15,226 --> 01:40:16,243 Who shot? 997 01:40:17,560 --> 01:40:18,702 It's Voltchok. 998 01:40:19,185 --> 01:40:20,310 I see that. 999 01:40:20,685 --> 01:40:22,076 You mean 1000 01:40:22,644 --> 01:40:23,972 that he made himself a Panzer? 1001 01:40:24,560 --> 01:40:26,170 We have two tanks now! 1002 01:40:34,893 --> 01:40:36,706 Aim for tank 112. 1003 01:40:37,310 --> 01:40:38,764 Ready to shoot. Quickly ! 1004 01:40:39,437 --> 01:40:41,200 I can't shoot, my companions are inside. 1005 01:40:42,143 --> 01:40:43,222 They are all dead! 1006 01:40:43,687 --> 01:40:45,638 The 112 was taken by the enemy. He's going to kill us. 1007 01:40:46,394 --> 01:40:48,190 Give me your place, hurry up! 1008 01:41:01,351 --> 01:41:02,084 Recharge! 1009 01:41:02,352 --> 01:41:06,102 It's that damn Jäger again! 1010 01:41:22,476 --> 01:41:23,602 Voltchok! 1011 01:41:23,977 --> 01:41:25,243 You bastard ! 1012 01:41:26,061 --> 01:41:27,607 Don't bury it too quickly, he's a smart guy. 1013 01:41:53,602 --> 01:41:55,180 Okay, is that how it is? 1014 01:41:56,435 --> 01:42:00,185 So let's go. 1015 01:42:12,310 --> 01:42:14,702 5 minutes! 1016 01:42:19,977 --> 01:42:21,555 Time to get my friend back. 1017 01:42:29,602 --> 01:42:32,072 Guys, here's the plan: 1018 01:42:32,895 --> 01:42:35,770 Stepan, let's rush to the bridge full throttle. 1019 01:42:36,728 --> 01:42:38,336 At my command, you maneuver. 1020 01:42:39,227 --> 01:42:41,024 Ionov, reload. 1021 01:42:43,436 --> 01:42:45,232 It is the last. Ready. 1022 01:42:46,436 --> 01:42:48,280 We have to get as close as possible. 1023 01:42:48,894 --> 01:42:50,472 We have a one in 1,000 chance. 1024 01:42:51,143 --> 01:42:52,441 A brilliant plan. 1025 01:42:52,977 --> 01:42:54,446 We should do a circus. 1026 01:42:54,935 --> 01:42:56,623 We'll do some. 1027 01:42:57,185 --> 01:42:58,389 I am scared. 1028 01:42:58,894 --> 01:43:01,753 Voltchok, keep your spirits up! 1029 01:43:05,518 --> 01:43:06,504 Ahead ! 1030 01:43:18,351 --> 01:43:22,007 Ahead ! 1031 01:43:23,226 --> 01:43:24,462 Our father, 1032 01:43:25,018 --> 01:43:25,910 who are in heaven. 1033 01:43:26,560 --> 01:43:27,779 Hallowed be thy name. 1034 01:43:28,185 --> 01:43:30,498 I'm not going to kill you. 1035 01:43:31,269 --> 01:43:32,597 I'll take your turret. 1036 01:43:33,143 --> 01:43:33,893 Stop! 1037 01:43:36,268 --> 01:43:37,018 To the right ! 1038 01:43:42,602 --> 01:43:43,696 Thy will be done, 1039 01:43:44,060 --> 01:43:46,138 on Earth as in Heaven. 1040 01:43:46,977 --> 01:43:47,993 I'll take your armor. 1041 01:43:48,476 --> 01:43:49,226 To the left ! 1042 01:43:52,684 --> 01:43:55,341 Stop! 1043 01:43:56,226 --> 01:43:57,243 To the right ! 1044 01:44:04,520 --> 01:44:05,784 Give us today our bread today. 1045 01:44:06,352 --> 01:44:07,587 Forgive us our trespasses 1046 01:44:08,145 --> 01:44:10,051 as we forgive to those who have offended us. 1047 01:44:10,686 --> 01:44:11,982 Don't submit to us to temptation... 1048 01:44:12,893 --> 01:44:13,691 The caterpillars... 1049 01:44:20,019 --> 01:44:23,769 Take that, motherfucker. Ram him! 1050 01:44:35,060 --> 01:44:38,810 And deliver us from Evil! 1051 01:45:46,060 --> 01:45:47,139 Go ahead, shoot! 1052 01:48:43,395 --> 01:48:45,065 IN HONOR OF HEROES ARMORED DIVISIONS 1053 01:48:45,730 --> 01:48:48,054 OF THE SECOND WORLD WAR, KNOWN AND UNKNOWN, 1054 01:48:48,938 --> 01:48:51,688 FALLEN IN BATTLE, LIKE RETURNING TO THEIR HOME 66902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.