All language subtitles for RAINBOW SONG.DVDRip.2005.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,825 --> 00:01:33,486 It's Tomoya. 2 00:01:34,761 --> 00:01:38,925 How've you been? I felt like hearing your voice. 3 00:01:39,632 --> 00:01:45,468 I'm sending you a photo of um... like... a weird-looking rainbow. 4 00:01:45,905 --> 00:01:48,032 It's kind of creepy. 5 00:01:48,641 --> 00:01:52,737 Just kidding. It's very pretty. 6 00:01:55,849 --> 00:02:02,277 So how're you doing? Same as usual for me. 7 00:02:03,189 --> 00:02:08,024 Chapter One: Circum Horizontal Arc 8 00:02:08,595 --> 00:02:10,187 Okay, lift me up. 9 00:02:10,430 --> 00:02:11,795 Please hurry. 10 00:02:14,868 --> 00:02:16,358 His manager overslept. 11 00:02:17,337 --> 00:02:18,668 The singer's manager? 12 00:02:18,872 --> 00:02:23,172 He's just taking the blame for his star. So when? 13 00:02:23,776 --> 00:02:24,299 1 0 o'clock. 14 00:02:24,511 --> 00:02:27,742 1 0 o'clock!? Didn't you call him this morning? 15 00:02:28,515 --> 00:02:29,038 No. 16 00:02:29,249 --> 00:02:30,273 Imbecile! 17 00:02:30,884 --> 00:02:34,479 Come on down, Mr. Ozawa! 18 00:02:39,792 --> 00:02:41,282 Please stand by. 19 00:02:42,962 --> 00:02:45,055 What does "embryo" mean, anyway? 20 00:02:46,933 --> 00:02:47,831 Beats me. 21 00:02:48,268 --> 00:02:49,758 Stage name? 22 00:02:49,969 --> 00:02:51,197 Sounds cool. 23 00:02:51,404 --> 00:02:52,701 Oh, please. 24 00:02:52,906 --> 00:02:54,806 It's a "fetus." 25 00:02:55,008 --> 00:02:55,997 Fetus? 26 00:02:56,609 --> 00:02:57,439 Unborn baby. 27 00:02:57,644 --> 00:03:00,135 Kishida! 28 00:03:00,880 --> 00:03:04,043 At least make some coffee! 29 00:03:04,450 --> 00:03:05,417 Coming right up! 30 00:03:06,219 --> 00:03:07,709 He's got a "fetus" face. 31 00:03:07,921 --> 00:03:08,751 What kind of face is that? 32 00:03:08,955 --> 00:03:10,582 You mean the manager. 33 00:03:10,957 --> 00:03:12,185 Mr. Embryo is here! 34 00:03:13,293 --> 00:03:14,885 Sorry we're late! 35 00:03:16,930 --> 00:03:17,862 Good morning. 36 00:03:22,669 --> 00:03:27,368 - Embryo reeks of liquor. - How unprofessional. 37 00:03:27,840 --> 00:03:28,670 Here's audio. 38 00:03:29,776 --> 00:03:30,743 - From the top! - Sorry. 39 00:03:37,250 --> 00:03:38,615 So why "Embryo"? 40 00:03:39,285 --> 00:03:43,847 He says he wants to remain immature forever. 41 00:03:45,391 --> 00:03:46,415 How many shots left? 42 00:03:47,827 --> 00:03:50,318 Tomoya! How many cuts left? 43 00:03:52,065 --> 00:03:53,054 Twelve. 44 00:03:53,266 --> 00:03:54,597 We'll never make it. 45 00:03:55,201 --> 00:03:57,032 Night shoot, then? 46 00:03:58,171 --> 00:04:00,639 Won't work. How about tomorrow? 47 00:04:00,840 --> 00:04:03,673 No way! We didn't book him. 48 00:04:04,310 --> 00:04:05,675 Ask his manager. 49 00:04:07,113 --> 00:04:10,173 What's Embryo got tomorrow? 50 00:04:10,950 --> 00:04:14,852 Some leftover recording but we can make adjustments. 51 00:04:15,054 --> 00:04:16,612 Help our budget, too. 52 00:04:16,956 --> 00:04:18,981 We're committed to quality. 53 00:04:19,192 --> 00:04:20,090 We appreciate that. 54 00:04:20,727 --> 00:04:21,989 Don't be late, then. 55 00:04:22,562 --> 00:04:25,588 Are we shooting or what? It'll be dark soon. 56 00:04:25,898 --> 00:04:27,957 They're discussing that. 57 00:04:28,334 --> 00:04:31,428 They're discussing tomorrow. Let's get back to today. 58 00:04:36,109 --> 00:04:39,601 If you looked at the sky today, you may have noticed... 59 00:04:39,812 --> 00:04:45,648 a flattened rainbow called a "circum-horizontal arc". 60 00:04:46,352 --> 00:04:50,413 It's formed when the sun's rays are reflected... 61 00:04:50,623 --> 00:04:55,083 through ice crystals in clouds 5,000 meters up or higher. 62 00:04:55,428 --> 00:04:57,521 It's a very rare phenomenon. 63 00:04:58,731 --> 00:05:00,824 Now to the weather forecast. 64 00:05:01,100 --> 00:05:07,232 A low pressure system is bringing rain to the Kanto Plain tonight. 65 00:05:07,440 --> 00:05:08,839 Rain, huh? 66 00:05:14,314 --> 00:05:17,909 Are those batteries recharged? 67 00:05:18,484 --> 00:05:19,917 Not yet. 68 00:05:20,420 --> 00:05:22,684 - Don't wait to be told. - Sorry. 69 00:05:24,590 --> 00:05:27,787 - What's the forecast tomorrow? - Rain. 70 00:05:28,661 --> 00:05:31,323 Why you... 71 00:05:31,964 --> 00:05:35,229 Don't be so nonchalant about it. Do something. 72 00:05:36,636 --> 00:05:38,103 About the rain? 73 00:05:38,571 --> 00:05:41,165 Use your willpower. 74 00:05:52,752 --> 00:05:54,686 - Hello? - Hey, how've you been? 75 00:05:55,321 --> 00:06:00,486 Among the fatalities of the plane crash in California's Death Valley... 76 00:06:00,727 --> 00:06:05,255 we've just learned there was a Japanese national aboard. 77 00:06:05,965 --> 00:06:09,833 Ms. Aoi Sato, age 25. 78 00:06:10,036 --> 00:06:12,129 Dead? Who? 79 00:06:13,539 --> 00:06:14,335 Tomoya... 80 00:06:17,210 --> 00:06:18,507 Aoi is dead. 81 00:06:21,848 --> 00:06:22,974 - Hey, Higuchi? - What? 82 00:06:23,182 --> 00:06:25,173 Go confirm that. 83 00:06:25,952 --> 00:06:29,217 The news! 84 00:06:29,422 --> 00:06:35,952 We'll bring you more on the Death Valley air crash as it develops. 85 00:06:55,014 --> 00:06:58,472 This is great! Very Embryo-like. 86 00:06:59,118 --> 00:07:03,714 - Will it edit together? - Don't ask me that. 87 00:07:04,690 --> 00:07:05,657 Answer it. 88 00:07:07,160 --> 00:07:07,888 Excuse me. 89 00:07:10,997 --> 00:07:12,396 Hello? 90 00:07:13,332 --> 00:07:17,291 What a shame she had to die. She was a good person. 91 00:07:18,304 --> 00:07:20,602 It should've been someone else. 92 00:07:20,907 --> 00:07:21,635 Like who? 93 00:07:23,743 --> 00:07:24,607 Me? 94 00:07:25,778 --> 00:07:28,975 I'll take over. You've been fired. 95 00:07:30,082 --> 00:07:32,141 Just kidding. Higuchi wants you. 96 00:07:34,086 --> 00:07:34,882 Kishida! 97 00:07:36,522 --> 00:07:37,921 You know Aoi's address? 98 00:07:38,491 --> 00:07:40,755 Yes. 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,928 We're going there. You drive. 100 00:07:43,930 --> 00:07:46,296 Watch it! The light's red! 101 00:07:47,867 --> 00:07:49,027 I'm driving! 102 00:07:49,469 --> 00:07:50,401 Sorry. 103 00:07:54,674 --> 00:07:55,572 Close the door! 104 00:08:01,714 --> 00:08:02,840 Hurry up! 105 00:08:05,117 --> 00:08:06,448 Got a suit? 106 00:08:06,819 --> 00:08:10,346 For a funeral? No, I don't. 107 00:08:10,723 --> 00:08:12,782 Charge it together. 108 00:08:14,494 --> 00:08:16,394 I can pay. 109 00:08:16,729 --> 00:08:18,162 Forget it. You'll need those again. 110 00:08:18,498 --> 00:08:19,863 Let wardrobe pay. 111 00:08:22,502 --> 00:08:28,236 I don't think I can face her parents. 112 00:08:30,476 --> 00:08:35,914 Do you know who encouraged her to quit and go to America? 113 00:08:38,551 --> 00:08:39,540 Not me. 114 00:08:40,186 --> 00:08:41,210 Me. 115 00:08:44,056 --> 00:08:45,455 Really? 116 00:08:45,658 --> 00:08:47,319 Don't tell her parents. 117 00:08:58,371 --> 00:09:00,305 Excuse us. 118 00:09:01,474 --> 00:09:02,532 Tomoya? 119 00:09:03,476 --> 00:09:04,408 You came. 120 00:09:05,845 --> 00:09:07,107 A friend from college. 121 00:09:07,313 --> 00:09:08,507 Pleasure. 122 00:09:12,718 --> 00:09:14,310 - I'm Hattori. - Higuchi. 123 00:09:16,222 --> 00:09:17,189 Everyone's here. 124 00:09:23,362 --> 00:09:25,660 The family's flying out this afternoon. 125 00:09:28,067 --> 00:09:32,163 Apparently, she had no external injuries. 126 00:09:35,107 --> 00:09:37,041 They say she looks asleep. 127 00:09:41,914 --> 00:09:43,506 Where's her father? 128 00:09:44,584 --> 00:09:45,949 There. 129 00:09:46,152 --> 00:09:48,677 Thank you very much. 130 00:09:51,591 --> 00:09:54,788 I'm Higuchi, Aoi's ex-boss. 131 00:09:55,428 --> 00:09:56,452 Thank you for coming. 132 00:09:57,530 --> 00:09:58,622 Kishida! 133 00:10:00,700 --> 00:10:01,689 Tomoya! 134 00:10:03,903 --> 00:10:06,235 Did someone call a taxi? 135 00:10:08,274 --> 00:10:10,208 No one? 136 00:10:10,443 --> 00:10:11,910 When's the flight? 137 00:10:13,746 --> 00:10:15,145 3-something. 138 00:10:15,348 --> 00:10:16,610 You'd better go then. 139 00:10:16,816 --> 00:10:21,810 We'll drive you, if you'd like. Take them, Kishida. 140 00:10:22,021 --> 00:10:23,010 Yes. 141 00:10:23,255 --> 00:10:25,621 I'll go wake her mom. 142 00:10:28,661 --> 00:10:31,357 And Kana. Someone call Kana. 143 00:10:31,564 --> 00:10:33,293 I'll fetch her. 144 00:10:35,034 --> 00:10:36,058 Thank you. 145 00:10:39,071 --> 00:10:41,403 Um, where is she? 146 00:10:42,141 --> 00:10:43,733 Upstairs, far room. 147 00:10:45,678 --> 00:10:46,440 Wait! 148 00:10:46,646 --> 00:10:47,670 What? 149 00:10:47,947 --> 00:10:51,713 Maybe you shouldn't go. 150 00:10:52,184 --> 00:10:53,708 You don't know about her. 151 00:10:53,919 --> 00:10:56,888 Yes, I do. Don't worry. 152 00:11:06,599 --> 00:11:07,531 Kana? 153 00:11:09,869 --> 00:11:11,598 Remember me? 154 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 I'm Kishida, a friend of Aoi's. 155 00:11:24,917 --> 00:11:28,045 I'll be driving you to the airport. 156 00:11:44,837 --> 00:11:45,633 Let me get your shoes. 157 00:11:59,719 --> 00:12:01,584 That's okay. I can do it. 158 00:12:03,456 --> 00:12:04,718 Excuse us. 159 00:12:05,491 --> 00:12:09,951 We must be going. 160 00:12:12,798 --> 00:12:19,362 Today's Saturday and that means our regular feature, Aroma Time. 161 00:12:19,572 --> 00:12:24,771 Time to let mind and body unwind... starting with your neck. 162 00:12:25,044 --> 00:12:28,946 Rotate it nice and slow. 163 00:12:29,148 --> 00:12:35,383 Our next song is a request from a Mr. "Rotten Luck" in Tokyo. 164 00:12:35,588 --> 00:12:36,748 Oh, come on. It can't be all that bad. 165 00:12:36,956 --> 00:12:40,448 But this tune apparently relieves his pressure points. 166 00:12:41,127 --> 00:12:45,860 A classic by Cynthia. Ah, let the tension go. 167 00:12:49,368 --> 00:12:52,235 This sure sends me back. 168 00:12:53,672 --> 00:12:54,661 How far? 169 00:12:56,709 --> 00:12:59,177 From before Aoi was born. 170 00:12:59,712 --> 00:13:04,672 This song played on the radio all summer. 171 00:13:08,187 --> 00:13:11,782 Come to think of it, I was pregnant with Aoi. 172 00:13:13,626 --> 00:13:16,356 I remember it was a cold summer. 173 00:13:16,762 --> 00:13:23,668 No, it wasn't. Not that year. It was extraordinarily hot. 174 00:13:23,869 --> 00:13:26,303 It was? 175 00:13:39,852 --> 00:13:44,016 I don't want to fly, dad. 176 00:13:51,397 --> 00:13:52,489 Let's go home. 177 00:13:54,800 --> 00:13:56,427 Don't you want to see Aoi? 178 00:13:58,270 --> 00:13:59,567 No, I don't. 179 00:14:02,341 --> 00:14:04,104 Not if she's already dead. 180 00:14:08,414 --> 00:14:12,976 I don't want to fly, either. 181 00:14:17,256 --> 00:14:22,489 This is how it is with a family of all women. 182 00:14:29,134 --> 00:14:33,070 The ticket counter's over there. Business class, right? 183 00:14:33,439 --> 00:14:34,337 Thank you. 184 00:14:54,927 --> 00:14:55,916 Kana? 185 00:14:56,695 --> 00:14:57,627 Kana! 186 00:14:58,130 --> 00:14:59,392 What's wrong? 187 00:15:02,201 --> 00:15:03,930 Come with us, Kishida. 188 00:15:05,838 --> 00:15:06,862 Come with us. 189 00:15:07,573 --> 00:15:08,733 But... 190 00:15:09,074 --> 00:15:10,234 Come with me. 191 00:15:12,144 --> 00:15:13,372 I can't. 192 00:15:14,914 --> 00:15:16,438 Come see my sister. 193 00:15:18,918 --> 00:15:20,408 Why me? 194 00:15:26,825 --> 00:15:29,055 What's wrong? Afraid to fly? 195 00:15:29,528 --> 00:15:30,927 You'll be fine. 196 00:15:31,730 --> 00:15:34,324 Who heard of this happening twice to the same family? 197 00:15:36,168 --> 00:15:40,036 We could fly everyday and we'd be fine. 198 00:15:42,608 --> 00:15:45,475 Don't you trust your father? 199 00:15:47,246 --> 00:15:49,441 Hey, I know! 200 00:15:50,416 --> 00:15:55,444 Let's all live on an airplane! 201 00:15:56,188 --> 00:15:58,622 Then if it crashes... we can all be with Aoi. 202 00:17:49,401 --> 00:17:53,997 Chapter Two: Stalker Days 203 00:17:55,941 --> 00:17:58,569 Kogure Records, hello. 204 00:18:01,847 --> 00:18:05,248 Hold on. I'll see if we have that one in stock. 205 00:18:14,560 --> 00:18:16,755 Can I have your name and telephone number? 206 00:18:21,200 --> 00:18:22,531 Can I help you? 207 00:18:26,772 --> 00:18:30,367 Um, are you guys hiring? 208 00:18:31,176 --> 00:18:34,703 I can ask the manager for you. 209 00:18:35,247 --> 00:18:37,181 Uh, no. 210 00:18:37,649 --> 00:18:38,707 It's okay. 211 00:18:39,918 --> 00:18:45,982 A friend of mine's looking for work. Are you hiring? 212 00:18:47,059 --> 00:18:50,051 Nope. Have your friend try someplace else. 213 00:18:50,262 --> 00:18:51,593 Okay. 214 00:18:54,933 --> 00:18:55,922 Sorry. 215 00:18:56,201 --> 00:18:57,862 Thanks. 216 00:19:01,206 --> 00:19:02,696 I'm beat. 217 00:19:02,908 --> 00:19:05,741 - I'm starving. - Me, too. 218 00:19:08,514 --> 00:19:10,607 We're being followed. 219 00:19:10,849 --> 00:19:11,338 By who? 220 00:19:12,117 --> 00:19:13,607 A guy I saw in the store. 221 00:19:14,319 --> 00:19:15,286 Where? 222 00:19:17,022 --> 00:19:18,580 Darn it. 223 00:19:19,691 --> 00:19:20,385 You know him? 224 00:19:20,726 --> 00:19:21,556 Don't look. 225 00:19:22,594 --> 00:19:23,424 Who is he? 226 00:19:23,695 --> 00:19:25,094 I said don't look! 227 00:19:30,068 --> 00:19:32,798 He's sure obvious. Who is he? 228 00:19:33,372 --> 00:19:34,669 "Stalky." 229 00:19:34,873 --> 00:19:37,034 - Stalky? - A stalker? 230 00:19:38,177 --> 00:19:39,201 Your stalker? 231 00:19:39,411 --> 00:19:41,379 My stalker. 232 00:19:41,580 --> 00:19:45,846 The whole thing really creeps me out. 233 00:19:47,085 --> 00:19:48,177 Need company? 234 00:19:48,387 --> 00:19:49,445 I'm fine. 235 00:19:50,522 --> 00:19:51,614 Call me if you need to. 236 00:19:51,823 --> 00:19:54,121 Okay. See you. 237 00:19:57,262 --> 00:19:58,126 Be careful. 238 00:20:04,169 --> 00:20:05,796 Excuse me. 239 00:20:06,672 --> 00:20:07,798 Thanks for before. 240 00:20:08,340 --> 00:20:09,329 Sure. 241 00:20:10,209 --> 00:20:11,141 Do you... 242 00:20:11,343 --> 00:20:12,207 What? 243 00:20:12,411 --> 00:20:13,742 ... want a cup of coffee? 244 00:20:13,946 --> 00:20:15,504 I'm fine, thanks. 245 00:20:16,248 --> 00:20:17,647 I wanted to thank you. 246 00:20:17,849 --> 00:20:19,840 You did already. 247 00:20:20,919 --> 00:20:22,978 I need your advice. 248 00:20:26,158 --> 00:20:27,420 Why're you running? 249 00:20:30,262 --> 00:20:32,059 Officer, I'm being stalked! 250 00:20:36,568 --> 00:20:37,626 Come here! 251 00:20:38,403 --> 00:20:39,062 Why? 252 00:20:39,271 --> 00:20:41,068 For a statement. 253 00:20:42,574 --> 00:20:43,973 Hey! 254 00:20:44,176 --> 00:20:45,666 Get back here! 255 00:20:46,812 --> 00:20:47,403 Ready? 256 00:20:47,613 --> 00:20:48,545 Almost. 257 00:20:48,747 --> 00:20:49,975 Hurry! 258 00:20:50,182 --> 00:20:52,446 Places, everybody! 259 00:20:53,885 --> 00:20:54,613 Quickly! 260 00:20:57,623 --> 00:20:59,056 Okay, we're rolling! 261 00:20:59,758 --> 00:21:01,623 And... action! 262 00:21:06,999 --> 00:21:08,523 It's some kind of gas! 263 00:21:09,868 --> 00:21:11,130 I can't breathe. 264 00:21:11,603 --> 00:21:12,433 Hey! 265 00:21:16,541 --> 00:21:20,033 Thanks for yesterday. You nearly landed me in jail. 266 00:21:22,547 --> 00:21:25,311 Could you come back later? - What? 267 00:21:28,053 --> 00:21:29,782 I got a job at Tower Records. 268 00:21:29,988 --> 00:21:31,785 Congratulations. 269 00:21:32,090 --> 00:21:32,852 What's your pay? 270 00:21:33,058 --> 00:21:34,218 Hourly? 271 00:21:37,296 --> 00:21:37,921 600 yen. 272 00:21:38,130 --> 00:21:39,791 600 yen. 273 00:21:39,998 --> 00:21:41,829 Cut! 274 00:21:43,568 --> 00:21:45,729 Don't move! We'll take it from there! 275 00:21:46,004 --> 00:21:47,665 Fill in for me, Ogata. 276 00:21:47,973 --> 00:21:49,304 Aoi! 277 00:21:50,776 --> 00:21:51,606 Ready! 278 00:21:53,312 --> 00:21:53,869 Action! 279 00:21:56,448 --> 00:21:59,440 Why don't you come work at Tower? 280 00:22:01,720 --> 00:22:02,948 It pays better. 281 00:22:03,155 --> 00:22:07,023 Wait, are we friends? Who are you, anyway? 282 00:22:07,225 --> 00:22:09,989 Can't you see we're filming here. 283 00:22:11,496 --> 00:22:12,292 Cut! 284 00:22:14,099 --> 00:22:15,430 Ogata, please! 285 00:22:15,634 --> 00:22:18,125 Can I go pee? 286 00:22:18,870 --> 00:22:19,928 Aoi, don't move! Just lie there! 287 00:22:20,205 --> 00:22:21,866 Don't forget your place! 288 00:22:22,107 --> 00:22:23,369 Can I go, too? 289 00:22:23,575 --> 00:22:24,064 No, you can't. 290 00:22:24,276 --> 00:22:25,675 I can't hold it! 291 00:22:26,678 --> 00:22:27,235 Hey! 292 00:22:27,446 --> 00:22:28,811 Okay, we're rolling! 293 00:22:31,149 --> 00:22:33,709 Someone missing, Aoi? 294 00:22:34,219 --> 00:22:35,345 Bathroom! 295 00:22:35,620 --> 00:22:36,587 Well, get 'em back! 296 00:22:37,155 --> 00:22:39,316 Need some help? 297 00:22:40,092 --> 00:22:40,956 No thanks. 298 00:22:41,159 --> 00:22:44,151 Aoi, come on! 299 00:22:44,363 --> 00:22:45,091 Sorry! 300 00:22:47,099 --> 00:22:49,533 Okay... Here we go! Rolling! 301 00:22:49,768 --> 00:22:52,965 And... action! 302 00:22:54,139 --> 00:22:56,198 I can't see any gas! 303 00:22:57,008 --> 00:23:00,409 Just keep moving! 304 00:23:04,316 --> 00:23:06,409 Will you think about it? 305 00:23:07,219 --> 00:23:09,346 We're rolling. Don't talk. 306 00:23:10,789 --> 00:23:12,086 What is this? 307 00:23:14,559 --> 00:23:16,686 So have you thought it over? 308 00:23:16,895 --> 00:23:18,419 Touch me and I'll scream. 309 00:23:18,630 --> 00:23:21,258 I won't. But as I was saying... 310 00:23:21,466 --> 00:23:24,492 What do you want? I don't get you. 311 00:23:24,703 --> 00:23:27,501 I just thought I'd help you get a better salary. 312 00:23:27,706 --> 00:23:30,368 I can take care of myself. Go away. 313 00:23:30,575 --> 00:23:33,738 I'll throw in 1 0,000 yen as a bonus! 314 00:23:33,945 --> 00:23:37,972 What're you talking about? I'm close to crying here. 315 00:23:39,117 --> 00:23:43,816 1 0,000 transfer bonus! Tower Records! 316 00:23:44,022 --> 00:23:46,923 Why do you want me at Tower so badly? 317 00:23:47,526 --> 00:23:49,118 I just do. 318 00:23:50,862 --> 00:23:59,770 Wait, I get it! You want my job at the record store. 319 00:24:00,071 --> 00:24:01,197 I should've figured. 320 00:24:01,673 --> 00:24:04,335 Not exactly. 321 00:24:04,543 --> 00:24:08,001 There's another girl at the store. 322 00:24:08,213 --> 00:24:10,545 Maybe she'll take you up on your offer. 323 00:24:11,216 --> 00:24:13,582 I'd prefer it be you. 324 00:24:14,252 --> 00:24:17,653 No, wait. That won't work. 325 00:24:17,989 --> 00:24:19,854 She's quitting soon. 326 00:24:20,692 --> 00:24:23,092 Hey, that'll open up a position! I'll ask the manager. 327 00:24:23,795 --> 00:24:27,356 Okay? Good. 328 00:24:28,467 --> 00:24:32,528 Hmm, let me think about it. 329 00:24:33,171 --> 00:24:35,503 Bingo. It's about her, right? 330 00:24:35,841 --> 00:24:37,308 No, it isn't. 331 00:24:39,211 --> 00:24:42,180 You want to work with her. 332 00:24:43,882 --> 00:24:46,077 Well, that's part of it. 333 00:24:46,284 --> 00:24:47,979 No, that's all of it. 334 00:24:49,988 --> 00:24:52,047 Why should I quit my job for that? 335 00:24:52,858 --> 00:24:56,225 You're unbelievable. You've got serious issues. 336 00:24:57,863 --> 00:24:59,524 Is it possible? 337 00:24:59,798 --> 00:25:00,787 Absolutely not. 338 00:25:01,766 --> 00:25:03,631 Sorry, but can you disappear now? 339 00:25:09,508 --> 00:25:10,975 Hey, wait! 340 00:25:11,209 --> 00:25:12,904 You're making me waste money! 341 00:25:13,245 --> 00:25:14,439 Wait! 342 00:25:15,780 --> 00:25:16,940 Get out of here! 343 00:25:17,282 --> 00:25:18,408 Go ahead. 344 00:25:19,217 --> 00:25:21,742 It's on me. Where to? 345 00:25:23,255 --> 00:25:25,587 Train station. 346 00:25:25,790 --> 00:25:27,280 To the station, please. 347 00:25:32,030 --> 00:25:33,122 Where do you live? 348 00:25:33,665 --> 00:25:35,098 Like I'm going to tell you. 349 00:25:43,041 --> 00:25:44,133 Follow her! 350 00:25:58,557 --> 00:26:00,047 Well? 351 00:26:02,294 --> 00:26:06,060 Just have a cup of coffee with him. 352 00:26:06,298 --> 00:26:08,357 No thanks. Not with Stalky. 353 00:26:09,668 --> 00:26:10,726 Just once. 354 00:26:11,303 --> 00:26:13,134 No way. 355 00:26:13,638 --> 00:26:14,570 Please. 356 00:26:14,839 --> 00:26:15,828 No! 357 00:26:16,942 --> 00:26:18,034 Afternoon! 358 00:26:20,111 --> 00:26:21,669 What'd she say? 359 00:26:21,880 --> 00:26:26,283 One o'clock this Saturday at the Polka coffee shop. 360 00:26:26,484 --> 00:26:30,511 I won't forget it. I'll be your friend forever. 361 00:26:30,889 --> 00:26:33,949 That's not necessary. Just pay me 1 0,000 yen. 362 00:26:34,192 --> 00:26:35,955 Right. 363 00:26:39,831 --> 00:26:44,097 Wait, I have something special. 364 00:26:44,903 --> 00:26:46,131 Give me your finger. 365 00:26:46,605 --> 00:26:47,401 My finger? 366 00:26:53,745 --> 00:26:54,712 What's this? 367 00:26:55,180 --> 00:26:58,115 With this, you don't need a wallet. 368 00:27:02,787 --> 00:27:04,220 1 0,000 yen. 369 00:27:10,962 --> 00:27:12,691 Is she running late? 370 00:27:14,232 --> 00:27:17,133 She's not coming. 371 00:27:19,938 --> 00:27:24,136 I lied to you. I couldn't convince her. 372 00:27:26,411 --> 00:27:27,435 This is yours. 373 00:27:38,456 --> 00:27:43,086 You wouldn't believe how expensive it is to make a movie. 374 00:27:43,628 --> 00:27:48,088 I had half a mind to use that. 375 00:27:49,868 --> 00:27:55,829 I wanted to buy film with it. But my conscience wouldn't let me. 376 00:27:58,009 --> 00:27:58,668 Sorry. 377 00:28:01,746 --> 00:28:03,509 Forget about her. 378 00:28:05,650 --> 00:28:07,641 She doesn't like you. 379 00:28:08,887 --> 00:28:10,582 She wants you to stay away. 380 00:28:13,725 --> 00:28:16,888 You just can't stalk people. 381 00:28:20,098 --> 00:28:22,931 Promise me you'll stop. 382 00:28:26,271 --> 00:28:27,169 I promise. 383 00:28:29,340 --> 00:28:30,398 Hey. 384 00:28:31,609 --> 00:28:32,371 What? 385 00:28:32,744 --> 00:28:34,575 Hear me out. 386 00:28:35,180 --> 00:28:35,805 About what? 387 00:28:36,614 --> 00:28:39,105 She approached me first. 388 00:28:42,754 --> 00:28:50,752 She followed me everywhere... even got my telephone number. 389 00:28:52,597 --> 00:28:55,157 She stalked me for a year. 390 00:28:56,735 --> 00:29:00,899 Eventually, I developed feelings for her. 391 00:29:04,075 --> 00:29:08,842 Instead of telling her off... 392 00:29:09,047 --> 00:29:11,015 we went out three times. 393 00:29:11,216 --> 00:29:12,547 Then she dumped me. 394 00:29:13,418 --> 00:29:15,443 So you became the stalker. 395 00:29:16,254 --> 00:29:20,452 That's wild. Can I turn that into a movie? 396 00:29:20,892 --> 00:29:21,984 It's not funny. 397 00:29:25,130 --> 00:29:28,657 Why do I have such bad luck with women? 398 00:29:31,836 --> 00:29:35,795 Women are a mystery. How do they think? 399 00:29:36,174 --> 00:29:39,200 Beats me. I just live my life. 400 00:29:39,744 --> 00:29:41,075 I didn't mean you. 401 00:29:41,279 --> 00:29:46,717 You make it sound like I'm not a woman. Now I'm upset. 402 00:29:46,918 --> 00:29:48,943 Anyway, you'll live. 403 00:29:51,723 --> 00:29:54,157 Take this, will you? 404 00:29:54,359 --> 00:29:56,122 As an apology. 405 00:29:56,327 --> 00:29:58,693 I don't want it. Really. 406 00:30:01,366 --> 00:30:03,857 Make a good movie with it. 407 00:30:07,172 --> 00:30:10,403 You can't make a movie on that. 408 00:30:13,945 --> 00:30:16,573 Okay. I humbly accept. 409 00:30:26,925 --> 00:30:27,892 What's that? 410 00:30:32,897 --> 00:30:34,421 Weird looking rainbow. 411 00:30:37,769 --> 00:30:39,930 It's pretty, though. 412 00:31:04,963 --> 00:31:09,093 Chapter Three: The Kodak Girl 413 00:31:17,942 --> 00:31:21,139 Hey... read this. 414 00:31:21,846 --> 00:31:23,473 Tell me what you think. 415 00:31:25,083 --> 00:31:26,050 You wrote it? 416 00:31:26,951 --> 00:31:27,940 Love story? 417 00:31:28,486 --> 00:31:29,544 Not exactly. 418 00:31:31,990 --> 00:31:34,151 Forget that. Just start reading. 419 00:31:40,665 --> 00:31:42,826 Not finished. You're slow. 420 00:31:44,369 --> 00:31:45,336 Okay. 421 00:31:48,940 --> 00:31:49,998 Okay. 422 00:31:56,614 --> 00:31:57,740 Well? 423 00:31:58,616 --> 00:31:59,776 Very unique. 424 00:32:00,351 --> 00:32:01,545 Is that all? 425 00:32:02,820 --> 00:32:03,787 It was scary. 426 00:32:03,988 --> 00:32:11,326 What? Are you a child? You're playing the lead. 427 00:32:11,663 --> 00:32:12,994 Who says? 428 00:32:13,197 --> 00:32:15,597 Here. Go memorize your lines. 429 00:32:15,900 --> 00:32:16,958 No way. 430 00:32:17,402 --> 00:32:19,927 Come on. I know you want to. 431 00:32:36,587 --> 00:32:38,248 You're here! 432 00:32:38,456 --> 00:32:40,924 Okay, introduction! 433 00:32:41,125 --> 00:32:43,059 Scene 11, take 3! 434 00:32:43,261 --> 00:32:45,661 And... action! 435 00:32:46,230 --> 00:32:51,691 I still can't believe the world is ending in a week. 436 00:32:52,437 --> 00:32:55,338 Everyone seems so calm. 437 00:32:56,307 --> 00:32:59,834 Yeah well, what can you do? 438 00:33:00,211 --> 00:33:04,477 If we knew that 1 0%... I mean, 1 00%... 439 00:33:04,749 --> 00:33:08,549 Cut! You haven't learned your lines!? 440 00:33:08,753 --> 00:33:10,050 I did but... 441 00:33:10,254 --> 00:33:12,688 It's just nerves. 442 00:33:13,658 --> 00:33:17,219 If we knew that 1 0 percent might survive... 443 00:33:17,428 --> 00:33:22,058 we'd all be panicking... 444 00:33:22,266 --> 00:33:24,097 But everyone's going to die. 445 00:33:24,302 --> 00:33:25,564 Keep it coming. 446 00:33:30,575 --> 00:33:34,739 A giant meteor, though? It's like science fiction. 447 00:33:36,681 --> 00:33:37,477 Cut! 448 00:33:37,982 --> 00:33:40,576 What's so funny? Pull it together. 449 00:33:40,985 --> 00:33:41,849 Again. 450 00:33:42,053 --> 00:33:43,611 Wait a sec. 451 00:33:44,022 --> 00:33:44,886 Sorry. 452 00:33:45,890 --> 00:33:49,121 It's hard for me, too. She's a tough director. 453 00:33:49,394 --> 00:33:50,156 Right? 454 00:33:51,929 --> 00:33:53,624 Let's take it again. 455 00:33:56,734 --> 00:33:57,530 Speak. 456 00:33:59,203 --> 00:34:03,003 They say the meteor is visible from Antarctica now. 457 00:34:03,207 --> 00:34:09,009 My last job in life will be to capture it on camera. 458 00:34:09,781 --> 00:34:10,406 Again. 459 00:34:10,915 --> 00:34:12,314 My last job... 460 00:34:12,517 --> 00:34:13,779 "In life." 461 00:34:14,085 --> 00:34:17,282 My last job in life... 462 00:34:20,925 --> 00:34:21,914 Concentrate. 463 00:34:26,531 --> 00:34:27,054 Again. 464 00:34:27,265 --> 00:34:30,564 The meteor is visible from Antarctica now. 465 00:34:31,602 --> 00:34:35,766 My last job in life will be to capture it on camera. 466 00:34:39,844 --> 00:34:41,471 When are you coming back? 467 00:34:42,013 --> 00:34:44,607 The night before the end. 468 00:34:50,421 --> 00:34:51,115 Much better. 469 00:34:51,322 --> 00:34:51,947 Yeah. 470 00:34:52,156 --> 00:34:53,953 That was great. 471 00:34:54,158 --> 00:34:55,716 It's a wrap. 472 00:34:56,661 --> 00:34:59,289 Why such an old camera? Why not video? 473 00:34:59,497 --> 00:35:02,022 Because. I like it. 474 00:35:02,667 --> 00:35:03,725 Film? 475 00:35:04,001 --> 00:35:05,332 Kodak. 476 00:35:05,736 --> 00:35:06,600 What's that? 477 00:35:07,105 --> 00:35:09,903 I like Kodak color. 478 00:35:10,108 --> 00:35:14,135 Red, green, blue. You know? 479 00:35:15,446 --> 00:35:17,107 Not really. 480 00:35:18,950 --> 00:35:22,078 Kyoko was on fire today. 481 00:35:22,520 --> 00:35:24,454 Yeah but her accent came through. 482 00:35:24,856 --> 00:35:27,620 - Where's she from? - Akita Prefecture. 483 00:35:28,926 --> 00:35:30,393 An "Akita beauty," huh? 484 00:35:30,595 --> 00:35:32,927 From ground zero. 485 00:35:34,398 --> 00:35:35,296 Excuse me? 486 00:35:35,500 --> 00:35:40,096 She's from the town where the phrase originated. 487 00:35:40,538 --> 00:35:43,302 If you're not from there, you're a fake. 488 00:35:44,475 --> 00:35:47,808 Sounds snobbish to me. 489 00:35:48,646 --> 00:35:51,137 It's their only source of pride. 490 00:35:51,682 --> 00:35:52,706 Did she say that? 491 00:35:53,784 --> 00:35:59,120 Yeah, she said there's nothing except tons of snow in winter. 492 00:36:00,958 --> 00:36:07,830 Beautiful girls are their sole asset. But I guess that's enough. 493 00:36:08,332 --> 00:36:09,526 Boyfriend? 494 00:36:10,668 --> 00:36:12,260 Why, you interested? 495 00:36:12,570 --> 00:36:13,969 Just curious. 496 00:36:14,238 --> 00:36:15,899 Why don't you ask her? 497 00:36:16,340 --> 00:36:18,740 I said I'm just curious. 498 00:36:20,311 --> 00:36:21,403 Tell me something. 499 00:36:21,612 --> 00:36:26,811 Guys will pretty much go out with any girl who looks good. 500 00:36:27,385 --> 00:36:32,015 But what do women look for? 501 00:36:32,924 --> 00:36:36,951 You sometimes see girls with fat and balding guys... 502 00:36:38,696 --> 00:36:42,564 and you wonder what they see in them. 503 00:36:43,367 --> 00:36:44,857 How's that work? 504 00:36:45,069 --> 00:36:46,627 How should I know? 505 00:36:46,904 --> 00:36:49,839 Well, what line would work on you? 506 00:36:50,875 --> 00:36:55,107 I couldn't tell you... until it happened. 507 00:36:55,513 --> 00:37:01,452 So you're saying that given the right words, even I'm a possibility. 508 00:37:05,323 --> 00:37:06,381 It's just an example. 509 00:37:06,591 --> 00:37:08,855 I need a different example. 510 00:37:09,627 --> 00:37:12,994 My image of you as a stalker is still too vivid. 511 00:37:14,465 --> 00:37:20,097 Okay, what kind of line would work for a stalker like me, then? 512 00:37:20,571 --> 00:37:23,096 Nothing. Women go on instinct. 513 00:37:23,975 --> 00:37:25,704 You sure? 514 00:37:31,849 --> 00:37:35,785 Some girls fall for a good approach hook, line and sinker. 515 00:37:36,587 --> 00:37:37,986 And some won't fall for anything hook, line or sinker. 516 00:37:38,222 --> 00:37:41,089 Ain't that the truth. 517 00:37:42,193 --> 00:37:47,825 I'd love to visit that town. 518 00:37:49,700 --> 00:37:51,793 I can tell you this much. 519 00:37:54,038 --> 00:37:57,201 People who go on appearances are the worst. 520 00:37:57,441 --> 00:37:59,102 They sure are. 521 00:38:00,144 --> 00:38:01,372 I meant you. 522 00:38:03,414 --> 00:38:04,574 Hold this. 523 00:38:07,551 --> 00:38:09,746 Would you ask her what she thinks of me? 524 00:38:12,823 --> 00:38:16,224 What am l, your own personal matchmaker? 525 00:38:17,128 --> 00:38:19,824 No, of course not! 526 00:38:21,332 --> 00:38:24,301 You sure like taking advantage of people. 527 00:38:25,269 --> 00:38:27,328 You got me all wrong. 528 00:38:28,606 --> 00:38:30,005 Write her a letter. 529 00:38:30,741 --> 00:38:32,766 Letter? - A love letter. 530 00:38:35,346 --> 00:38:39,476 Girls really fall for those. 531 00:38:42,086 --> 00:38:44,816 You're the "retro" type, aren't you? 532 00:38:45,122 --> 00:38:46,453 What's that mean? 533 00:38:47,224 --> 00:38:51,957 But you may be right. For an Akita beauty... 534 00:38:55,266 --> 00:38:57,700 a letter just might work. 535 00:39:02,873 --> 00:39:06,206 And I know just the person to write it. 536 00:39:08,713 --> 00:39:13,082 You write screenplays. Letters must be easy. 537 00:39:14,885 --> 00:39:15,909 Sorry. 538 00:39:18,556 --> 00:39:19,750 - Come on. - No. 539 00:39:24,095 --> 00:39:24,720 Please. 540 00:39:25,062 --> 00:39:28,327 Would you want a ghost-written letter? 541 00:39:35,172 --> 00:39:36,070 Out like a light. 542 00:39:39,610 --> 00:39:41,009 He's writing it. 543 00:39:43,447 --> 00:39:47,781 "I've had a wonderful time making this movie with you." 544 00:39:48,452 --> 00:39:53,856 "In fact, I fell in love with your eyes." How bogus. 545 00:39:55,793 --> 00:39:58,387 "It's not an Akita beauty that I've grown fond of..." 546 00:39:58,863 --> 00:40:02,264 "but a woman who just happens to be one." 547 00:40:03,167 --> 00:40:07,729 This won't do. I'd better do it. 548 00:40:15,813 --> 00:40:20,079 In this cut, you run toward each other. 549 00:40:20,284 --> 00:40:23,515 And then you embrace. 550 00:40:23,721 --> 00:40:29,751 Stare into each other eyes and smack! Got it? 551 00:40:29,960 --> 00:40:31,860 Excuse me but... 552 00:40:32,062 --> 00:40:33,757 what's "smack"? 553 00:40:33,964 --> 00:40:36,956 "Smack" means you know, kiss. 554 00:40:37,334 --> 00:40:38,699 For real? 555 00:40:38,903 --> 00:40:39,892 Of course. 556 00:40:41,205 --> 00:40:42,172 I can't. 557 00:40:42,373 --> 00:40:43,362 Why not? 558 00:40:43,741 --> 00:40:45,106 Because. 559 00:40:45,910 --> 00:40:48,970 I' m fine with it. I mean, I'll try my best. 560 00:40:49,680 --> 00:40:50,669 Not with him? 561 00:40:50,881 --> 00:40:52,781 No, that's not it. 562 00:40:53,417 --> 00:40:54,975 She doesn't want to. 563 00:40:55,186 --> 00:40:55,914 Quiet. 564 00:40:57,288 --> 00:41:01,281 You're an actress. It's just a stage kiss. 565 00:41:01,492 --> 00:41:03,790 I know but... 566 00:41:04,628 --> 00:41:05,890 Okay, let's shoot it. 567 00:41:07,064 --> 00:41:09,498 And... action! 568 00:41:15,306 --> 00:41:17,171 Take this seriously! 569 00:41:19,944 --> 00:41:21,434 What's so funny? 570 00:41:24,648 --> 00:41:25,876 Go again. 571 00:41:26,083 --> 00:41:29,416 Aoi... she's crying. 572 00:41:34,058 --> 00:41:35,719 You'd better do it, Aoi. 573 00:41:36,026 --> 00:41:37,015 One scene? 574 00:41:37,228 --> 00:41:39,025 No, everything. 575 00:41:39,897 --> 00:41:42,331 We're on a budget. 576 00:41:43,167 --> 00:41:45,601 I'll put up 2,000 yen. You? 577 00:41:46,270 --> 00:41:47,532 I'll put up 3,000. 578 00:41:47,738 --> 00:41:48,796 A pittance. 579 00:41:49,006 --> 00:41:51,770 You put up the rest. It's your film. 580 00:41:52,676 --> 00:41:53,506 That's right. 581 00:41:53,944 --> 00:41:55,639 We're rolling! 582 00:41:58,616 --> 00:42:02,052 And... action! 583 00:42:07,224 --> 00:42:08,248 Makoto? 584 00:42:10,828 --> 00:42:11,920 Miyuki! 585 00:42:27,978 --> 00:42:29,070 Film's out! 586 00:42:30,748 --> 00:42:33,342 Ouch! 587 00:42:41,859 --> 00:42:43,121 How's it look? 588 00:42:43,394 --> 00:42:44,361 Okay from here! 589 00:42:45,529 --> 00:42:48,589 That's it! It's a wrap! 590 00:42:53,103 --> 00:42:59,736 - Thanks a lot. - Thanks. 591 00:43:33,243 --> 00:43:35,677 Kyoko, hey slow down. 592 00:43:37,581 --> 00:43:39,742 This tastes great! 593 00:43:40,618 --> 00:43:42,210 You don't turn red, though. 594 00:43:42,653 --> 00:43:43,483 Really? 595 00:43:44,822 --> 00:43:46,016 Where's Aoi? 596 00:43:47,091 --> 00:43:48,149 Over there. 597 00:43:53,931 --> 00:43:55,193 That was fun, wasn't it? 598 00:43:56,634 --> 00:43:58,431 Do you have a girlfriend? 599 00:43:58,636 --> 00:43:59,603 No. 600 00:43:59,970 --> 00:44:02,302 I'll go out with you. 601 00:44:03,307 --> 00:44:04,934 But what about Aoi? 602 00:44:05,142 --> 00:44:06,200 What about her? 603 00:44:06,910 --> 00:44:08,172 You're so close. 604 00:44:09,213 --> 00:44:10,202 It's not like that at all. 605 00:44:10,414 --> 00:44:14,612 Really? All this time I thought you liked her. 606 00:44:14,818 --> 00:44:16,479 No. 607 00:44:16,687 --> 00:44:19,212 But she likes you, right? 608 00:44:19,456 --> 00:44:21,481 Not a chance. 609 00:44:29,566 --> 00:44:32,330 Well then as of today, we're an item. 610 00:44:37,041 --> 00:44:39,635 Hey! 611 00:44:44,281 --> 00:44:46,146 Stop it! It's not his fault! 612 00:44:46,350 --> 00:44:49,581 Not his fault? He kissed you! 613 00:44:49,787 --> 00:44:51,482 I was just kidding around! 614 00:44:53,991 --> 00:44:55,822 What's going on? 615 00:44:56,727 --> 00:44:58,786 You're making a scene! 616 00:45:02,132 --> 00:45:03,030 You okay, Kishida? 617 00:45:03,233 --> 00:45:05,667 Why're you worrying about him? 618 00:45:06,236 --> 00:45:08,568 You'd better control yourself! 619 00:45:19,583 --> 00:45:20,277 Hold still! 620 00:45:21,151 --> 00:45:22,049 Don't move. 621 00:45:46,276 --> 00:45:49,211 Hey, are you free right now? 622 00:45:49,413 --> 00:45:50,937 No. 623 00:45:52,282 --> 00:45:53,214 Don't be so cold. 624 00:45:53,417 --> 00:45:57,046 It's the truth. I have a date. 625 00:45:57,921 --> 00:45:59,149 No way. With who? 626 00:45:59,356 --> 00:46:00,323 My boyfriend. 627 00:46:01,492 --> 00:46:02,516 You have one? 628 00:46:02,726 --> 00:46:05,092 I lied. I'm seeing my sister. 629 00:46:06,430 --> 00:46:07,761 Your sister? 630 00:46:08,232 --> 00:46:10,132 To the Atago Shrine festival. 631 00:46:10,334 --> 00:46:12,928 Really? I was going to ask you to that. 632 00:46:13,170 --> 00:46:14,137 You were not. 633 00:46:14,505 --> 00:46:17,099 I was. Let's go together. 634 00:46:17,474 --> 00:46:19,533 Be considerate. Don't come. 635 00:46:20,711 --> 00:46:21,439 Why not? 636 00:46:22,312 --> 00:46:26,078 My sister's extremely shy. 637 00:46:27,184 --> 00:46:29,175 People scare her. 638 00:46:30,220 --> 00:46:31,187 Really? 639 00:46:36,326 --> 00:46:39,853 She's blind. 640 00:46:41,732 --> 00:46:43,324 So please... 641 00:46:45,569 --> 00:46:48,003 don't come. 642 00:46:57,748 --> 00:46:58,772 What about this? 643 00:46:59,216 --> 00:47:00,740 What? 644 00:47:00,984 --> 00:47:03,316 Promise you won't speak to her. 645 00:47:05,189 --> 00:47:09,853 Chapter Four: The Sister 646 00:47:10,594 --> 00:47:13,825 Lots and lots. Over there, too. 647 00:47:14,898 --> 00:47:15,865 What else? 648 00:47:20,070 --> 00:47:21,731 A cotton candy stand. 649 00:47:23,373 --> 00:47:24,169 Yum. 650 00:47:28,946 --> 00:47:29,935 This way. 651 00:47:30,948 --> 00:47:31,915 Goldfish scooping! 652 00:47:32,115 --> 00:47:33,980 I want to try. 653 00:47:35,285 --> 00:47:37,276 One scoop, please. 654 00:47:38,889 --> 00:47:39,787 Take it. 655 00:47:51,401 --> 00:47:52,425 You're good. 656 00:47:53,303 --> 00:47:55,498 She's a pro at this. 657 00:47:55,772 --> 00:47:57,797 I can see that. 658 00:48:01,678 --> 00:48:03,009 That's amazing. 659 00:48:06,683 --> 00:48:08,776 I want some shave ice. 660 00:48:09,953 --> 00:48:13,445 What, again? Where was that stand? 661 00:48:15,425 --> 00:48:16,551 It's behind us. 662 00:48:16,827 --> 00:48:18,658 I'll wait here. I'm tired. 663 00:48:20,764 --> 00:48:23,699 What? Okay, don't run off. 664 00:48:24,735 --> 00:48:25,827 Don't move. 665 00:48:34,244 --> 00:48:36,804 She'll do anything I ask today. 666 00:48:39,917 --> 00:48:41,782 Maybe it's because you're with her. 667 00:48:50,127 --> 00:48:51,424 Mr. Kishida? 668 00:48:53,497 --> 00:48:54,725 Mr. Kishida, right? 669 00:48:56,466 --> 00:48:57,455 How long have you known? 670 00:48:57,668 --> 00:48:59,260 - From the start. - Really? 671 00:49:00,637 --> 00:49:04,733 How do you do? I'm Aoi's sister, Kana Sato. 672 00:49:05,676 --> 00:49:07,940 Won't you sit? 673 00:49:12,683 --> 00:49:18,019 You were amazing with those goldfish... at everything, really. 674 00:49:22,960 --> 00:49:24,427 What color are they? 675 00:49:24,628 --> 00:49:25,686 Your fish? 676 00:49:27,531 --> 00:49:30,796 Red, red-white and black. 677 00:49:32,135 --> 00:49:33,261 No white? 678 00:49:33,670 --> 00:49:35,399 I'm afraid not. 679 00:49:39,142 --> 00:49:40,632 I wanted a white one. 680 00:49:42,379 --> 00:49:44,074 Can you sense colors? 681 00:49:44,281 --> 00:49:48,308 Yeah, although I've never seen them. 682 00:49:51,254 --> 00:49:53,415 Red is the color of blood and roses. 683 00:49:53,623 --> 00:49:57,150 Blue is the sky and sea. 684 00:49:57,361 --> 00:50:00,956 White are clouds, sugar, salt... 685 00:50:03,400 --> 00:50:04,128 what else? 686 00:50:04,334 --> 00:50:07,360 White? There's snow. 687 00:50:08,605 --> 00:50:09,867 Black is night. 688 00:50:10,073 --> 00:50:14,669 And ants. Crows, too. 689 00:50:15,379 --> 00:50:17,779 - Rainbows have seven colors, right? - Right. 690 00:50:17,981 --> 00:50:20,814 Red, blue, yellow, green. 691 00:50:23,453 --> 00:50:24,351 What's left? 692 00:50:24,554 --> 00:50:30,117 Red, blue, yellow, green and... what else? 693 00:50:32,129 --> 00:50:34,290 My mind's a blank. 694 00:50:35,165 --> 00:50:36,962 Not brown. 695 00:50:38,235 --> 00:50:40,897 - Purple. - Right. 696 00:50:41,505 --> 00:50:43,166 - Orange. NAME? 697 00:50:45,475 --> 00:50:47,500 You win at colors. 698 00:50:47,778 --> 00:50:48,938 And goldfish, too. 699 00:50:49,579 --> 00:50:51,240 What can I win at? 700 00:50:54,251 --> 00:50:55,309 Where's Kana? 701 00:50:55,952 --> 00:50:57,010 Bathroom. 702 00:50:59,489 --> 00:51:00,581 Why'd you let her go alone? 703 00:51:00,957 --> 00:51:01,787 She wanted to. 704 00:51:01,992 --> 00:51:02,754 You spoke? 705 00:51:04,061 --> 00:51:05,323 It seemed like she wanted to. 706 00:51:05,529 --> 00:51:07,793 What's the matter with you? 707 00:51:08,432 --> 00:51:09,330 You're useless! 708 00:51:10,267 --> 00:51:13,031 Kana! 709 00:51:19,476 --> 00:51:21,444 She's gone. What do we do? 710 00:51:27,250 --> 00:51:30,845 Have you seen a 1 6-year-old girl with a white stick? 711 00:51:31,121 --> 00:51:34,955 With hydrangea print. 712 00:51:35,258 --> 00:51:36,282 Hydrangea? 713 00:51:36,593 --> 00:51:40,859 She can't see. She must be lost. 714 00:51:41,064 --> 00:51:43,032 Okay, calm down. 715 00:51:47,003 --> 00:51:48,061 Kana? 716 00:51:49,873 --> 00:51:52,899 Where'd you go? You weren't at the bathroom. 717 00:51:53,143 --> 00:51:57,477 It was crowded so I went to another. 718 00:51:58,181 --> 00:51:59,876 You had me so worried! 719 00:52:00,183 --> 00:52:03,050 Pipe down. You're embarrassing me. 720 00:52:03,453 --> 00:52:06,616 Well, I'm glad. Be careful now. 721 00:52:06,823 --> 00:52:10,315 Sorry to trouble you. 722 00:52:12,829 --> 00:52:14,558 Look at this line. 723 00:52:16,032 --> 00:52:18,364 The bus won't come for a while. 724 00:52:20,704 --> 00:52:22,638 Kana! 725 00:52:23,106 --> 00:52:24,630 Look out! 726 00:52:25,475 --> 00:52:26,635 Be careful! 727 00:52:30,947 --> 00:52:32,039 Hurry. 728 00:52:34,784 --> 00:52:36,115 What's with you? 729 00:52:36,419 --> 00:52:37,852 No line here. 730 00:52:39,055 --> 00:52:40,522 But it's the opposite way. 731 00:52:40,757 --> 00:52:42,952 We ride to the end and ride back. 732 00:52:43,760 --> 00:52:45,022 Good thinking. 733 00:52:45,795 --> 00:52:48,696 I see your point. 734 00:52:52,269 --> 00:52:54,100 Aoi exhausted herself today. 735 00:52:57,674 --> 00:53:00,438 But she'll yell at me later. 736 00:53:03,280 --> 00:53:04,542 She's scary, huh? 737 00:53:05,549 --> 00:53:07,176 Real scary. 738 00:53:21,198 --> 00:53:24,463 - What's up? - Cleaning. Give me a hand. 739 00:53:25,235 --> 00:53:26,133 Okay. 740 00:53:30,707 --> 00:53:32,004 You need these? 741 00:53:32,375 --> 00:53:33,501 Let me see. 742 00:53:48,558 --> 00:53:49,616 Finished. 743 00:53:51,228 --> 00:53:52,422 Thirsty? 744 00:53:53,997 --> 00:53:55,988 Thanks. 745 00:54:05,609 --> 00:54:07,099 Find a job yet? 746 00:54:08,578 --> 00:54:11,604 No luck. How about you? 747 00:54:12,015 --> 00:54:13,414 No luck. 748 00:54:14,351 --> 00:54:18,845 Nobody has. Where'd you apply? 749 00:54:19,356 --> 00:54:25,124 Oh, the usual. Banks, securities... 750 00:54:26,830 --> 00:54:28,695 What about movies? 751 00:54:33,570 --> 00:54:34,935 Make movies. 752 00:54:35,405 --> 00:54:36,372 Why? 753 00:54:36,873 --> 00:54:39,933 Because... it's your dream. 754 00:54:42,612 --> 00:54:44,045 My dream, huh? 755 00:54:45,815 --> 00:54:48,409 It'd be a waste. 756 00:54:48,785 --> 00:54:51,777 That's easy to say about other people's lives. 757 00:54:53,456 --> 00:54:55,083 What's your dream then? 758 00:54:56,793 --> 00:55:01,662 My dream? Let me think... 759 00:55:02,232 --> 00:55:07,670 See, you don't know. Neither do l. 760 00:55:07,871 --> 00:55:09,964 Film was just a hobby. 761 00:55:21,418 --> 00:55:26,378 I wonder where we'll all be in 1 0 years. 762 00:55:35,165 --> 00:55:36,723 What? 763 00:55:40,003 --> 00:55:41,402 What? 764 00:55:59,322 --> 00:56:03,315 Let's watch this... "The End of the World." 765 00:56:06,396 --> 00:56:07,226 All right. 766 00:57:21,538 --> 00:57:28,034 Day in and day out, buried in snow, the sake brewers toil at their trade. 767 00:57:31,548 --> 00:57:32,810 You wrote the narration? 768 00:57:33,016 --> 00:57:33,539 Yes. 769 00:57:35,985 --> 00:57:39,682 It's not bad for a first-time effort. 770 00:57:40,056 --> 00:57:40,852 Really? 771 00:57:41,291 --> 00:57:43,418 I have some personal pointers but... 772 00:57:44,894 --> 00:57:45,758 Like what? 773 00:57:46,563 --> 00:57:51,398 Never mind. Very nice work. Really. 774 00:57:56,239 --> 00:58:00,471 Chapter Five: Broken Heart 775 00:58:03,413 --> 00:58:07,577 You thought it enough to put the camera in front of people... 776 00:58:08,017 --> 00:58:09,917 and just let it roll. 777 00:58:12,188 --> 00:58:13,780 Why say "day in, day out"? 778 00:58:14,691 --> 00:58:17,819 That's how it was. 779 00:58:18,928 --> 00:58:21,988 How it was? Reality? 780 00:58:22,198 --> 00:58:23,028 Yes. 781 00:58:27,704 --> 00:58:30,172 Reality filtered through you. 782 00:58:31,107 --> 00:58:36,841 You saw the brewers' daily regimen as monotonous. 783 00:58:37,113 --> 00:58:38,740 "Don't they get bored?" 784 00:58:40,617 --> 00:58:43,984 Hence the phrase, "day in and day out." 785 00:58:47,524 --> 00:58:51,585 You've nothing to say to people until you've seen the world. 786 00:58:52,262 --> 00:58:53,286 Give me a refill. 787 00:58:54,764 --> 00:58:58,325 You have plenty of time, you know. 788 00:58:58,668 --> 00:59:04,163 Travel the world a bit, then become a director. 789 00:59:05,275 --> 00:59:07,106 That's easier said than done. 790 00:59:07,944 --> 00:59:09,377 Quit this job. 791 00:59:10,580 --> 00:59:12,138 See the world! 792 00:59:13,216 --> 00:59:13,682 Come on. 793 00:59:13,883 --> 00:59:15,748 See the world! 794 00:59:22,058 --> 00:59:26,051 I've given it a lot of thought and... I'm going to quit the company. 795 00:59:26,930 --> 00:59:29,626 Why? 796 00:59:30,199 --> 00:59:34,966 To see the world, just like you said. 797 00:59:36,573 --> 00:59:39,906 - Remember? - Yes, yes, I remember. 798 00:59:44,314 --> 00:59:45,076 You don't. 799 00:59:45,281 --> 00:59:49,877 The time we went out for a few drinks, right? 800 00:59:50,086 --> 00:59:55,183 I remember most of it. What do you plan to do? 801 00:59:55,592 --> 00:59:58,755 You said you had a friend in L. A. 802 00:59:59,228 --> 01:00:05,724 Right! Actually, he's kind of a friend of a friend. 803 01:00:06,869 --> 01:00:08,268 Yeah, I can hook you up. 804 01:00:11,507 --> 01:00:12,439 You sure? 805 01:00:12,642 --> 01:00:16,601 Of course. It's just this comes so suddenly. 806 01:00:17,280 --> 01:00:19,214 Does your family approve? 807 01:00:19,649 --> 01:00:25,884 Well, my mom cried a little. But they all consented in the end. 808 01:00:27,890 --> 01:00:29,448 You're serious. 809 01:00:29,993 --> 01:00:31,085 I guess. 810 01:00:31,728 --> 01:00:32,956 I see. 811 01:00:33,863 --> 01:00:37,196 Well, it's your decision. 812 01:00:37,934 --> 01:00:40,664 Who can we find to take your place? 813 01:00:41,938 --> 01:00:42,632 Maeda? 814 01:00:42,839 --> 01:00:47,902 No, he's not ready. He misinterprets everything, too. 815 01:00:48,478 --> 01:00:53,438 And who would replace him? Well, that's not your problem. 816 01:00:54,317 --> 01:00:55,682 I'm sorry to cause trouble. 817 01:00:55,885 --> 01:00:57,978 No, I'm to blame for suggesting it. 818 01:00:58,454 --> 01:01:01,423 Not that it's a bad thing. It's a good thing. 819 01:01:05,528 --> 01:01:06,358 Go for it. 820 01:01:07,196 --> 01:01:08,390 I will. 821 01:01:10,099 --> 01:01:13,262 We'll talk more later. 822 01:01:13,469 --> 01:01:14,629 Thank you. 823 01:01:18,474 --> 01:01:19,463 Aoi? 824 01:01:22,078 --> 01:01:25,070 You're the first to take my advice seriously. 825 01:01:26,082 --> 01:01:31,110 Thanks and... good luck. 826 01:01:55,611 --> 01:02:00,674 Hey, Kishida? It's me. How've you been? 827 01:02:05,188 --> 01:02:06,450 How's Hattori? 828 01:02:07,056 --> 01:02:10,492 Don't know. Haven't seen him. 829 01:02:11,094 --> 01:02:12,083 And Kyoko? 830 01:02:13,329 --> 01:02:14,626 Haven't seen her, either. 831 01:02:15,832 --> 01:02:22,897 People go off in their own direction after graduation, I guess. How sad. 832 01:02:23,406 --> 01:02:25,067 Call once in a while then. 833 01:02:25,508 --> 01:02:29,274 Work's so busy. I hardly sleep. 834 01:02:30,480 --> 01:02:33,972 I enjoy my job, though. 835 01:02:34,550 --> 01:02:37,451 I'll probably slave part-time for life. 836 01:02:38,454 --> 01:02:42,914 Well, shape up. You've lost your aura. 837 01:02:44,761 --> 01:02:46,490 Never had one. 838 01:02:46,763 --> 01:02:48,697 Yes, you did. 839 01:02:49,065 --> 01:02:50,896 - I did? - Yeah. 840 01:02:51,901 --> 01:02:55,029 When you were a restless stalker. 841 01:02:56,606 --> 01:02:58,198 Whatever. 842 01:02:59,442 --> 01:03:04,311 I guess you're nowhere if you're not in love. 843 01:03:04,847 --> 01:03:06,405 I lost the motivation. 844 01:03:08,718 --> 01:03:10,015 Well cheer up. 845 01:03:13,055 --> 01:03:15,751 Why do people need jobs anyway? 846 01:03:16,793 --> 01:03:18,624 To live, maybe? 847 01:03:19,629 --> 01:03:23,656 Hey, why don't you work at my company? 848 01:03:24,667 --> 01:03:27,500 There's a position opening up. 849 01:03:28,037 --> 01:03:28,935 Really? 850 01:03:29,372 --> 01:03:31,670 Small time TV production. 851 01:03:31,941 --> 01:03:33,408 Kishida!! 852 01:03:35,912 --> 01:03:40,076 This map's all wrong! We'll never get there! 853 01:03:40,449 --> 01:03:41,313 Idiot! 854 01:03:42,819 --> 01:03:43,717 Sorry. 855 01:03:44,554 --> 01:03:49,514 Um, this map here? What might be wrong? 856 01:03:52,562 --> 01:03:54,689 What am I supposed to do? 857 01:03:55,731 --> 01:03:59,326 Mingle and enjoy yourself. 858 01:04:00,036 --> 01:04:02,698 Don't drink too much, though. We're working. 859 01:04:07,143 --> 01:04:08,132 How's work? 860 01:04:08,344 --> 01:04:11,040 It's tough, to be honest. 861 01:04:11,514 --> 01:04:13,914 Don't quit on me. 862 01:04:14,250 --> 01:04:15,148 Yeah. 863 01:04:16,385 --> 01:04:21,618 Good evening and welcome to the Speed Date Cafe. 864 01:04:21,824 --> 01:04:24,691 I'm pleased to see such a big turnout. 865 01:04:25,194 --> 01:04:28,288 Let me begin by explaining the rules. 866 01:04:28,998 --> 01:04:30,727 You get one minute... 867 01:04:31,467 --> 01:04:36,996 to talk to women seated in booths. 868 01:04:37,373 --> 01:04:38,362 Booths? 869 01:04:39,108 --> 01:04:40,075 Back there. 870 01:04:40,509 --> 01:04:44,707 Introduce yourself, your interests... 871 01:04:44,914 --> 01:04:46,381 whatever suits your fancy. 872 01:04:46,582 --> 01:04:47,412 Later. 873 01:04:50,386 --> 01:04:54,584 When the bell rings, men please move one table over. 874 01:04:54,790 --> 01:04:55,688 Right this way. 875 01:04:56,325 --> 01:05:00,193 And begin another opportunity for romance. 876 01:05:00,997 --> 01:05:05,696 So without further ado, let the speed dating begin. 877 01:05:07,603 --> 01:05:13,200 I'm a Goth. Not just outwardly but inside as well. 878 01:05:14,210 --> 01:05:15,302 Know what a "Goth" is? 879 01:05:16,178 --> 01:05:20,547 - "Goff"? - "Goth." 880 01:05:20,750 --> 01:05:22,911 Move to the next booth. 881 01:05:23,119 --> 01:05:24,017 Do you like the sea? 882 01:05:24,220 --> 01:05:25,244 No, I don't. 883 01:05:27,189 --> 01:05:31,353 This is "Coo-chan" How do you do? 884 01:05:39,001 --> 01:05:40,093 Excuse me, please. 885 01:05:41,370 --> 01:05:42,564 What is this place? 886 01:05:55,584 --> 01:05:56,414 I'm so sorry. 887 01:05:57,119 --> 01:05:58,017 Can l... 888 01:05:59,121 --> 01:06:00,679 borrow your cell phone? 889 01:06:03,559 --> 01:06:04,423 Here. 890 01:06:10,366 --> 01:06:12,766 Who're you calling? 891 01:06:13,102 --> 01:06:14,433 My own heart. 892 01:06:19,976 --> 01:06:24,242 Who among you wishes to win this lady's heart? 893 01:06:26,582 --> 01:06:29,142 Who will she choose? 894 01:06:29,352 --> 01:06:30,410 Will they really go out? 895 01:06:32,922 --> 01:06:35,516 We have a winning couple! 896 01:06:38,527 --> 01:06:40,495 Next... 897 01:06:41,731 --> 01:06:43,096 you in the scarf. 898 01:06:44,033 --> 01:06:45,000 Me? 899 01:06:46,435 --> 01:06:50,769 Who among you wishes to win this lady's heart? 900 01:06:59,882 --> 01:07:05,184 I'm sorry. But we have pocket tissues as a parting gift. 901 01:07:06,889 --> 01:07:09,449 Wow, how embarrassing. 902 01:07:11,027 --> 01:07:16,988 The Lolita-Goth girl, please. 903 01:07:21,504 --> 01:07:23,062 You have a boyfriend? 904 01:07:23,773 --> 01:07:24,740 No. 905 01:07:25,541 --> 01:07:27,372 We're a pathetic pair. 906 01:07:28,044 --> 01:07:29,534 Yes, we are. 907 01:07:31,380 --> 01:07:33,644 Should we date, then? 908 01:07:46,295 --> 01:07:48,354 We match up well, I think. 909 01:07:49,532 --> 01:07:50,760 You do? 910 01:07:51,333 --> 01:07:55,167 I do. So what's missing, I wonder? 911 01:07:57,873 --> 01:07:59,170 Here, face me. 912 01:08:04,647 --> 01:08:06,114 You're drunk. 913 01:08:06,515 --> 01:08:08,574 I couldn't do this if I weren't. 914 01:08:12,922 --> 01:08:14,822 Maybe it's the alcohol but... 915 01:08:17,893 --> 01:08:19,861 I don't sense femininity. 916 01:08:26,102 --> 01:08:31,404 But this is enough for many people to get married. 917 01:08:33,342 --> 01:08:34,331 What? 918 01:08:34,643 --> 01:08:37,271 Shall we try marriage? 919 01:08:42,084 --> 01:08:43,517 I'm kidding. 920 01:08:43,719 --> 01:08:46,711 Who proposes as a joke? 921 01:08:48,457 --> 01:08:50,482 Take it back, you jerk! 922 01:08:50,693 --> 01:08:52,024 Take it easy. 923 01:08:54,930 --> 01:09:00,061 If no one ever proposes to me, I'll have to live with yours. 924 01:09:01,770 --> 01:09:04,864 But you didn't think of that, did you!? 925 01:09:05,207 --> 01:09:07,698 You just enjoy screwing up people's lives! 926 01:09:09,612 --> 01:09:14,549 Just who the hell are you? Who are you? 927 01:09:15,584 --> 01:09:17,552 What are you? 928 01:09:18,587 --> 01:09:21,112 I'm sorry. I apologize! 929 01:09:24,560 --> 01:09:27,051 What's your problem? 930 01:09:28,731 --> 01:09:31,097 You make me hate myself. 931 01:09:34,470 --> 01:09:37,234 Don't apologize, all right? 932 01:09:38,507 --> 01:09:40,771 You took away my first kiss, too! 933 01:09:40,976 --> 01:09:43,069 I feel like dying. 934 01:09:48,083 --> 01:09:50,278 Aoi... 935 01:09:59,361 --> 01:10:03,058 You again? We have a shoot today! 936 01:10:03,365 --> 01:10:04,059 But... 937 01:10:04,266 --> 01:10:06,029 Don't give me excuses! 938 01:10:07,102 --> 01:10:09,093 You're pathetic! 939 01:10:09,772 --> 01:10:11,330 Get it together! 940 01:10:13,142 --> 01:10:14,871 - Got it? - Yes. 941 01:10:15,477 --> 01:10:16,409 Idiot. 942 01:10:21,016 --> 01:10:21,710 Excuse me. 943 01:10:22,418 --> 01:10:23,180 What? 944 01:10:23,586 --> 01:10:25,645 Do you have a minute? 945 01:10:28,324 --> 01:10:31,020 I appreciate your hiring me but... 946 01:10:31,427 --> 01:10:35,022 I'm afraid it's not working out. 947 01:10:35,364 --> 01:10:36,296 You want to quit? 948 01:10:38,567 --> 01:10:39,795 Does Aoi know? 949 01:10:40,169 --> 01:10:42,967 No. Should she? 950 01:10:43,172 --> 01:10:46,664 I think so. You're her replacement. 951 01:10:48,043 --> 01:10:51,376 She quit to let you in. 952 01:10:51,814 --> 01:10:56,012 She couldn't stand to see you down on your luck. 953 01:10:56,218 --> 01:10:59,312 So she gave up her own job. Understand? 954 01:11:00,122 --> 01:11:03,523 It's only been a month. Pathetic. 955 01:11:03,759 --> 01:11:06,227 Aoi leaves at the end of the month. 956 01:11:06,829 --> 01:11:08,820 Still want to quit, Kishida? 957 01:11:12,868 --> 01:11:15,666 Can I see you? 958 01:11:18,707 --> 01:11:20,265 You angry? 959 01:11:20,476 --> 01:11:21,773 Why didn't you tell me? 960 01:11:21,977 --> 01:11:22,909 About what? 961 01:11:23,178 --> 01:11:24,509 That you're quitting. 962 01:11:25,781 --> 01:11:27,840 Yeah, I am. 963 01:11:28,050 --> 01:11:29,244 Because of me? 964 01:11:31,687 --> 01:11:33,314 To give me work? 965 01:11:33,555 --> 01:11:34,283 What? 966 01:11:34,490 --> 01:11:36,048 I didn't ask for that. 967 01:11:36,425 --> 01:11:40,589 Who told you that story? 968 01:11:42,298 --> 01:11:44,425 Wait, Higuchi? 969 01:11:46,368 --> 01:11:49,360 I wouldn't quit to give you a job. 970 01:11:49,672 --> 01:11:52,835 My quitting simply means an entry level job opens up. 971 01:11:53,042 --> 01:11:56,170 I suggested you. 972 01:11:57,046 --> 01:12:02,507 I've decided to expand my horizons... 973 01:12:03,085 --> 01:12:04,484 move to L. A. 974 01:12:04,753 --> 01:12:05,651 LA? 975 01:12:06,689 --> 01:12:08,987 Los Angeles... America. 976 01:12:09,358 --> 01:12:11,690 America? That far? 977 01:12:11,894 --> 01:12:13,054 Yup. 978 01:12:14,863 --> 01:12:16,057 I'll go wherever my dream leads me. 979 01:12:16,265 --> 01:12:17,664 Or something. 980 01:12:19,668 --> 01:12:29,202 Plus, I had my heart broken. 981 01:12:30,179 --> 01:12:31,077 You did? 982 01:12:32,448 --> 01:12:33,847 That's right. 983 01:12:37,186 --> 01:12:39,279 I have to leave Japan. 984 01:12:40,222 --> 01:12:42,247 Isn't that extreme? 985 01:12:42,825 --> 01:12:44,986 I'm a weak person, really. 986 01:12:45,194 --> 01:12:46,286 No, you're not. 987 01:12:46,495 --> 01:12:48,156 Yes, I am. 988 01:12:54,169 --> 01:13:00,506 If he were to ask me to stay, I probably would. 989 01:13:04,446 --> 01:13:07,040 If he wanted me by him... 990 01:13:08,584 --> 01:13:11,644 I'd stay by him, I'm sure. 991 01:13:13,655 --> 01:13:17,682 Who is it... that broke your heart? 992 01:13:18,994 --> 01:13:19,983 I won't say. 993 01:13:24,500 --> 01:13:26,092 Stay in Japan. 994 01:13:27,369 --> 01:13:28,961 "In Japan", huh? 995 01:13:35,344 --> 01:13:37,335 Pretty vague. 996 01:13:49,291 --> 01:13:55,491 I was planning to quit this job. 997 01:13:57,900 --> 01:14:02,496 But I'll stick it out... do my best. 998 01:14:03,205 --> 01:14:06,766 You too, okay? 999 01:14:21,523 --> 01:14:22,683 Okay. 1000 01:15:01,797 --> 01:15:02,923 Do you remember me? 1001 01:15:05,000 --> 01:15:07,992 I'm sorry. 1002 01:15:09,037 --> 01:15:12,803 Of course not. Why should you? 1003 01:15:17,012 --> 01:15:19,606 Can I borrow your cell phone? 1004 01:15:19,815 --> 01:15:20,679 Sure. 1005 01:15:23,619 --> 01:15:23,812 Here. 1006 01:15:24,019 --> 01:15:27,819 Chapter Six: The Girlfriend 1007 01:15:35,163 --> 01:15:37,324 From the speed date party! 1008 01:15:37,533 --> 01:15:38,329 You remember? 1009 01:15:38,534 --> 01:15:39,296 Yes! 1010 01:15:40,168 --> 01:15:41,066 I'm glad. 1011 01:15:43,138 --> 01:15:44,571 What can I do for you? 1012 01:15:44,840 --> 01:15:49,072 Nothing, really. I just felt like seeing you. 1013 01:15:52,247 --> 01:15:53,145 Is that okay? 1014 01:15:53,982 --> 01:15:59,249 Yes. I'm just a little surprised. 1015 01:15:59,454 --> 01:16:00,819 Can I ask your age? 1016 01:16:01,023 --> 01:16:03,958 My age? 24. How about you? 1017 01:16:04,159 --> 01:16:07,128 You mustn't ask that. Not of a woman. 1018 01:16:07,329 --> 01:16:08,956 Yes, of course. 1019 01:16:09,765 --> 01:16:13,599 26. You don't like older women? 1020 01:16:14,303 --> 01:16:16,396 No, absolutely not. 1021 01:16:19,041 --> 01:16:20,372 Here's the storyboard. 1022 01:16:25,581 --> 01:16:29,517 Where's the additional storyboard? 1023 01:16:30,819 --> 01:16:32,286 I told you to copy it. 1024 01:16:32,487 --> 01:16:34,717 You can't even make copies? 1025 01:16:45,500 --> 01:16:46,592 What're you doing here? 1026 01:16:46,935 --> 01:16:51,838 I have an early flight tomorrow. Can I stay the night? 1027 01:16:58,780 --> 01:17:00,975 How'd you find me? 1028 01:17:03,185 --> 01:17:04,982 You told me, remember? 1029 01:17:06,021 --> 01:17:07,215 When? 1030 01:17:07,923 --> 01:17:09,754 You didn't? 1031 01:17:10,092 --> 01:17:11,491 No, I didn't. 1032 01:17:12,761 --> 01:17:13,887 You sure? 1033 01:17:33,281 --> 01:17:37,684 Hey, what time's your flight? 1034 01:17:37,886 --> 01:17:41,617 Oh, forget it. 1035 01:17:43,392 --> 01:17:44,859 I'm not going. 1036 01:17:46,361 --> 01:17:48,192 Can I sleep a little longer? 1037 01:17:49,831 --> 01:17:50,923 Okay. 1038 01:17:52,367 --> 01:17:55,097 But I have to go to work. 1039 01:17:56,304 --> 01:17:57,362 I understand. 1040 01:18:03,045 --> 01:18:03,943 I'm home. 1041 01:18:04,379 --> 01:18:05,471 Welcome back. 1042 01:18:09,117 --> 01:18:10,311 It's not my birthday. 1043 01:18:13,955 --> 01:18:17,049 Wait, is it yours? 1044 01:18:17,659 --> 01:18:19,024 No. 1045 01:18:23,565 --> 01:18:24,657 Here's a present. 1046 01:18:27,636 --> 01:18:29,297 Who's birthday is it, then? 1047 01:18:29,504 --> 01:18:30,368 That's a secret. 1048 01:18:39,981 --> 01:18:42,609 Isn't it adorable? It's heart-shaped. 1049 01:18:43,185 --> 01:18:45,517 Guess what. I'm pregnant. 1050 01:18:45,721 --> 01:18:46,983 What? 1051 01:18:47,189 --> 01:18:48,622 I found out yesterday. 1052 01:18:49,157 --> 01:18:50,624 Why didn't you say so? 1053 01:18:51,259 --> 01:18:52,658 Don't you want it? 1054 01:18:52,861 --> 01:18:53,953 Did I say that? 1055 01:18:54,162 --> 01:18:59,896 I told my parents today. They were thrilled. 1056 01:19:01,937 --> 01:19:03,131 Aren't you happy? 1057 01:19:04,439 --> 01:19:08,637 Sure. It just hasn't sunk in yet. 1058 01:19:10,145 --> 01:19:15,777 My mother told me men always react this way. 1059 01:19:23,825 --> 01:19:26,225 You work in television? 1060 01:19:28,096 --> 01:19:31,964 Chizuru tells us how hard it is. 1061 01:19:34,102 --> 01:19:36,593 But you'll be quitting soon? 1062 01:19:36,805 --> 01:19:40,172 No, who told you that? 1063 01:19:40,375 --> 01:19:43,242 Too bad about the pregnancy. 1064 01:19:48,416 --> 01:19:52,011 Children should be conceived after marriage. 1065 01:19:52,254 --> 01:19:54,950 Yes, next time I will. 1066 01:19:55,157 --> 01:19:57,921 I haven't told him yet. 1067 01:19:59,461 --> 01:20:00,450 You haven't? 1068 01:20:00,962 --> 01:20:03,795 I'm not pregnant. It was a mistake. 1069 01:20:05,233 --> 01:20:09,226 What kind of wife fails to inform her husband? 1070 01:20:09,437 --> 01:20:12,531 A "year of the sheep" trait. 1071 01:20:12,741 --> 01:20:15,175 Chizuru's "year of the snake". 1072 01:20:15,377 --> 01:20:16,401 "Snake". 1073 01:20:17,045 --> 01:20:20,242 Oh, your mom's a "sheep". 1074 01:20:20,448 --> 01:20:22,609 You're so forgetful, dear. 1075 01:20:23,785 --> 01:20:25,844 I'm a "sheep". 1076 01:20:26,221 --> 01:20:28,314 What a coincidence! 1077 01:20:28,523 --> 01:20:32,425 You seem sheep-ish, come to think of it. 1078 01:20:32,627 --> 01:20:35,460 3 years younger than Chizuru. 1079 01:20:35,764 --> 01:20:37,231 2 years, dear. 1080 01:20:37,699 --> 01:20:44,400 Older women make better wives. Take it from me. 1081 01:20:44,606 --> 01:20:47,939 We're 7 years apart and she pampers me constantly. 1082 01:20:48,210 --> 01:20:50,644 Tomoya doesn't care about age. 1083 01:20:50,846 --> 01:20:52,780 Not in the least. 1084 01:20:54,482 --> 01:20:56,211 Why didn't you tell me first? 1085 01:20:58,119 --> 01:20:59,245 About what? 1086 01:21:00,222 --> 01:21:02,053 That you aren't pregnant. 1087 01:21:02,324 --> 01:21:06,283 Family comes first with things like that. 1088 01:21:06,494 --> 01:21:07,483 Does it? 1089 01:21:08,363 --> 01:21:09,330 Yes, it does. 1090 01:21:10,799 --> 01:21:15,702 Everyone consults family first about the important things. 1091 01:21:17,973 --> 01:21:19,304 Not in your family? 1092 01:21:19,741 --> 01:21:23,837 I don't consult my family about anything. 1093 01:21:24,279 --> 01:21:25,769 They'd just complain. 1094 01:21:27,782 --> 01:21:28,908 I see. 1095 01:21:30,719 --> 01:21:31,947 Are you upset? 1096 01:21:33,488 --> 01:21:34,921 A little. 1097 01:21:35,757 --> 01:21:38,726 You run ahead of me a lot. 1098 01:21:39,928 --> 01:21:43,455 I can't always keep up. 1099 01:21:45,166 --> 01:21:48,658 Do you hate that about me? 1100 01:21:49,537 --> 01:21:52,233 No, I don't hate that. 1101 01:21:53,575 --> 01:21:57,011 I just wish we'd talk first. 1102 01:22:00,282 --> 01:22:03,274 And not move so fast. 1103 01:22:05,921 --> 01:22:06,819 Okay. 1104 01:22:08,590 --> 01:22:12,822 There's no audio! How am I supposed to edit? 1105 01:22:13,128 --> 01:22:14,060 Sorry. 1106 01:22:14,262 --> 01:22:17,322 If your heart's not in it, just quit. 1107 01:22:17,632 --> 01:22:19,395 You're not cut out for this. 1108 01:22:20,735 --> 01:22:23,363 I'm leaving. Start over from scratch. 1109 01:22:23,571 --> 01:22:24,970 Yes. Sorry. 1110 01:22:31,112 --> 01:22:32,204 What happened? 1111 01:22:34,149 --> 01:22:36,014 I left out the audio. 1112 01:22:36,985 --> 01:22:38,418 Is that possible? 1113 01:22:47,262 --> 01:22:49,059 There's audio. 1114 01:22:52,901 --> 01:22:56,234 There's audio, Mr. Sasaki. 1115 01:22:56,438 --> 01:22:57,370 There is? 1116 01:23:02,744 --> 01:23:04,302 You touch this? 1117 01:23:04,946 --> 01:23:06,208 I shouldn't? 1118 01:23:06,414 --> 01:23:09,281 It's a mute button. 1119 01:23:16,257 --> 01:23:17,918 Kishida's residence? 1120 01:23:18,360 --> 01:23:22,660 Package for you, C. O. D. 1121 01:23:22,864 --> 01:23:24,126 That'll be 1,400 yen. 1122 01:23:28,737 --> 01:23:29,795 Could you hold on? 1123 01:23:39,514 --> 01:23:40,503 Thank you. 1124 01:24:02,771 --> 01:24:04,261 34? 1125 01:24:07,475 --> 01:24:08,669 What're you looking at? 1126 01:24:10,145 --> 01:24:14,047 Are you 34 years old? 1127 01:24:18,153 --> 01:24:20,144 Your driver's license. 1128 01:24:21,122 --> 01:24:24,353 Oh this. It's a mistake. 1129 01:24:24,893 --> 01:24:25,655 Really? 1130 01:24:25,894 --> 01:24:26,758 Really. 1131 01:24:31,332 --> 01:24:33,027 Can I confirm that? 1132 01:24:34,969 --> 01:24:39,372 What does that mean? Confirm what? 1133 01:24:41,443 --> 01:24:43,604 Don't you trust me? 1134 01:24:46,014 --> 01:24:49,108 I want to but... 1135 01:24:50,285 --> 01:24:51,252 I thought... 1136 01:24:53,721 --> 01:24:56,849 you didn't care about age. 1137 01:24:57,692 --> 01:24:58,716 I don't. 1138 01:24:59,327 --> 01:25:01,522 Is 34 too old? 1139 01:25:02,097 --> 01:25:03,223 Then it's true? 1140 01:25:05,100 --> 01:25:09,560 No but it would just be sad if your 1141 01:25:09,771 --> 01:25:12,934 feelings changed because of age. 1142 01:25:14,375 --> 01:25:18,812 I'll be 34 someday. 1143 01:25:22,117 --> 01:25:26,417 Will you stop loving me then? 1144 01:25:27,355 --> 01:25:30,051 How old are you now? 1145 01:25:31,759 --> 01:25:34,023 I told you. I'm 26. 1146 01:25:36,097 --> 01:25:38,725 You wouldn't lie, would you? 1147 01:25:40,502 --> 01:25:45,496 Only if it prevented things from changing. 1148 01:25:46,708 --> 01:25:48,107 Things? 1149 01:25:50,945 --> 01:25:52,276 What things? 1150 01:25:53,548 --> 01:25:55,516 Like marriage. 1151 01:25:56,151 --> 01:25:59,348 If you're really 34... 1152 01:26:02,390 --> 01:26:08,022 then your whole family lied to me. 1153 01:26:09,430 --> 01:26:12,957 I couldn't marry into a family like that. 1154 01:26:13,468 --> 01:26:21,034 What does family matter? This is between you and me. 1155 01:26:23,444 --> 01:26:27,642 Promise me nothing will change. 1156 01:26:29,184 --> 01:26:31,652 Then I'll tell you the truth. 1157 01:26:37,091 --> 01:26:39,150 The pregnancy was a lie, too? 1158 01:26:39,360 --> 01:26:43,524 Promise first. Then I'll tell you. 1159 01:26:43,865 --> 01:26:46,459 I can't do that. 1160 01:26:48,503 --> 01:26:51,700 Don't say anything. Just leave. 1161 01:26:52,473 --> 01:26:57,172 I'm 26. It's the truth. 1162 01:26:57,879 --> 01:26:59,744 You look 34. 1163 01:27:02,050 --> 01:27:03,176 Leave. 1164 01:27:44,492 --> 01:27:46,323 I'm 34. 1165 01:27:47,161 --> 01:27:52,292 But... 1166 01:27:54,002 --> 01:27:55,765 Would you have seen me if you knew? 1167 01:28:02,243 --> 01:28:05,337 If you knew I'm a divorcee. 1168 01:28:06,080 --> 01:28:07,604 Divorcee? 1169 01:28:12,220 --> 01:28:14,051 I didn't know that either. 1170 01:28:30,271 --> 01:28:31,295 Take care. 1171 01:29:26,794 --> 01:29:28,591 It's Tomoya. 1172 01:29:30,198 --> 01:29:34,692 How've you been? I felt like hearing your voice. 1173 01:29:35,670 --> 01:29:41,370 I'm sending you a photo of um... Like... a weird-looking rainbow. 1174 01:29:41,676 --> 01:29:43,701 It's kind of creepy. 1175 01:29:45,046 --> 01:29:48,880 Just kidding. It's very pretty. 1176 01:29:50,752 --> 01:29:52,219 What else? 1177 01:29:56,524 --> 01:30:03,088 How are you? Same as usual for me. 1178 01:30:04,899 --> 01:30:10,565 Do you remember this rainbow? 1179 01:30:27,622 --> 01:30:28,418 They're here. 1180 01:30:33,995 --> 01:30:34,893 Welcome back. 1181 01:30:35,696 --> 01:30:36,958 Thank you for coming. 1182 01:30:37,165 --> 01:30:38,359 How was it? 1183 01:30:39,033 --> 01:30:45,097 Very sunny and hot. I wore these the whole time. 1184 01:30:47,809 --> 01:30:50,642 The arrangements are all made. 1185 01:30:51,646 --> 01:30:54,308 Everyone's awaiting Aoi's return. 1186 01:31:21,375 --> 01:31:23,366 I despise funerals. 1187 01:31:30,785 --> 01:31:32,013 Did you pay your respects? 1188 01:31:33,054 --> 01:31:33,952 Not yet. 1189 01:31:34,989 --> 01:31:40,256 You'd better hurry or it'll end. 1190 01:31:45,500 --> 01:31:50,028 Chapter Seven: The End of the World 1191 01:31:51,038 --> 01:31:55,737 Aoi made a documentary about sake brewers in Niigata. 1192 01:31:56,777 --> 01:32:01,544 It needed some polish but it showed her talent. 1193 01:32:02,250 --> 01:32:04,718 She had potential for greatness. 1194 01:32:05,019 --> 01:32:08,921 I'm taking my leave now. What about you? 1195 01:32:09,257 --> 01:32:12,090 Yes, we'd best get going. 1196 01:32:15,296 --> 01:32:17,287 Look! 1197 01:32:17,498 --> 01:32:18,089 What is it? 1198 01:32:18,299 --> 01:32:19,664 I found it! 1199 01:32:20,535 --> 01:32:21,934 "The End of the World." 1200 01:32:22,136 --> 01:32:23,569 Really? Let's watch it! 1201 01:32:23,771 --> 01:32:24,567 What? 1202 01:32:24,772 --> 01:32:25,966 Aoi's movie! 1203 01:32:26,941 --> 01:32:29,239 The fabled movie starring Kishida here? 1204 01:32:29,443 --> 01:32:30,341 You know of it? 1205 01:32:30,545 --> 01:32:32,035 She wouldn't let me see it. 1206 01:32:32,246 --> 01:32:33,543 - Here's your chance. - Yes. 1207 01:32:33,748 --> 01:32:35,147 I'll be leaving. 1208 01:32:35,349 --> 01:32:38,284 Come on. You're the star! 1209 01:32:38,486 --> 01:32:39,453 But work... 1210 01:32:39,654 --> 01:32:42,282 Forget that. You're my driver. 1211 01:32:43,925 --> 01:32:45,517 Aoi plays the heroine. 1212 01:32:45,726 --> 01:32:46,715 Not Kyoko? 1213 01:32:46,928 --> 01:32:48,361 I was fired. 1214 01:32:48,563 --> 01:32:49,825 You quit. 1215 01:32:50,031 --> 01:32:51,794 Well, there was a kiss scene! 1216 01:32:51,999 --> 01:32:53,660 A kiss scene? 1217 01:32:54,302 --> 01:32:57,567 How nostalgic. Can I keep this? 1218 01:32:57,772 --> 01:32:58,670 No! 1219 01:32:58,873 --> 01:33:00,306 I put up half the money! 1220 01:33:00,508 --> 01:33:02,976 Wow, a ZC1000! 1221 01:33:03,177 --> 01:33:03,802 Do you know it? 1222 01:33:04,011 --> 01:33:05,376 Where'd you get it? 1223 01:33:05,580 --> 01:33:07,013 Yahoo auction. 1224 01:33:07,214 --> 01:33:09,148 Nice! 1225 01:33:09,350 --> 01:33:10,681 Is it special? 1226 01:33:10,885 --> 01:33:16,915 It's the king... except you can't use Kodak film with it. 1227 01:33:17,124 --> 01:33:18,955 - You prefer Kodak? - Yes. 1228 01:33:19,260 --> 01:33:20,955 Aoi liked Kodak, too. 1229 01:33:21,362 --> 01:33:22,886 Kodachrome 40! 1230 01:33:24,498 --> 01:33:27,433 What a blast from the past! But this is Fujica. 1231 01:33:27,635 --> 01:33:28,932 Aoi used Kodak film in this. 1232 01:33:29,370 --> 01:33:31,497 Impossible. It doesn't fit. 1233 01:33:32,506 --> 01:33:35,566 She switched cartridges. 1234 01:33:35,776 --> 01:33:37,209 No way! 1235 01:33:37,478 --> 01:33:38,740 Easy double exposure! 1236 01:33:38,946 --> 01:33:42,313 Kodachrome 40 in a ZC1000? That's unbeatable! 1237 01:33:42,516 --> 01:33:43,448 You said it! 1238 01:33:43,651 --> 01:33:45,619 You made movies, too? 1239 01:33:45,820 --> 01:33:47,788 - I'm a cameraman. - Me, too. 1240 01:33:47,989 --> 01:33:50,549 - Ex-cameraman. - Me, too. 1241 01:33:50,791 --> 01:33:51,951 A kindred spirit! 1242 01:33:52,159 --> 01:33:53,148 I idolized Miyagawa. 1243 01:33:53,361 --> 01:33:54,828 My mentor was Narushima. 1244 01:33:55,363 --> 01:33:56,921 Everyone ready? 1245 01:34:08,976 --> 01:34:09,772 Here we go. 1246 01:35:05,533 --> 01:35:08,559 The year 20XX 1247 01:35:08,769 --> 01:35:11,897 A giant meteor has struck Earth... 1248 01:35:12,106 --> 01:35:14,404 vaporizing all of humanity. 1249 01:35:17,344 --> 01:35:19,471 This is about... 1250 01:35:20,181 --> 01:35:23,116 the last seven days... 1251 01:35:23,317 --> 01:35:25,547 of the world. 1252 01:36:12,032 --> 01:36:17,698 I still can't believe the world is ending in a week. 1253 01:36:17,905 --> 01:36:19,896 Everyone seems so calm. 1254 01:36:20,908 --> 01:36:23,399 I can't say I blame them. 1255 01:36:23,878 --> 01:36:29,839 They realize their last days should be spent doing what they love most. 1256 01:36:31,485 --> 01:36:34,750 But a giant meteor? It's like science fiction. 1257 01:36:36,657 --> 01:36:38,318 Evening, listeners! 1258 01:36:38,526 --> 01:36:41,461 One week until the end of the world. 1259 01:36:41,662 --> 01:36:43,960 How will you spend it? 1260 01:36:44,165 --> 01:36:47,293 Have fun, eat up, make love to your heart's content. 1261 01:36:47,501 --> 01:36:49,935 Still, what could be better... 1262 01:36:50,137 --> 01:36:53,732 than greeting the end with loved ones. 1263 01:36:53,974 --> 01:36:57,205 There's comfort in knowing you're not alone. 1264 01:36:58,145 --> 01:37:00,909 Seven days before... 1265 01:37:01,115 --> 01:37:03,083 the end of the world 1266 01:37:03,284 --> 01:37:04,182 Antarctica? 1267 01:37:04,585 --> 01:37:07,383 The meteor's already visible from there. 1268 01:37:08,222 --> 01:37:12,249 My last job in life will be to capture it on camera. 1269 01:37:12,493 --> 01:37:17,055 What difference will that make? The world ends in 6 days. 1270 01:37:17,298 --> 01:37:18,424 Let's be together. 1271 01:37:18,632 --> 01:37:25,629 Don't worry. I'll get the shot and be back by the last evening. 1272 01:37:28,275 --> 01:37:30,641 You'll be the first I show it to. 1273 01:37:32,279 --> 01:37:34,110 Don't look so sad. 1274 01:37:38,419 --> 01:37:39,716 Here. 1275 01:37:52,967 --> 01:37:54,628 Six days before... 1276 01:37:54,835 --> 01:37:57,702 the end of the world 1277 01:37:59,373 --> 01:38:01,807 Mrs. Kobayakawa? 1278 01:38:03,310 --> 01:38:05,540 Nice to see you. 1279 01:38:06,247 --> 01:38:11,116 I'm certain your husband is waiting 1280 01:38:11,452 --> 01:38:14,444 anxiously to greet you in heaven. 1281 01:38:15,389 --> 01:38:17,687 Five more days. 1282 01:38:20,461 --> 01:38:22,258 Five days before... 1283 01:38:22,463 --> 01:38:24,590 the end of the world 1284 01:38:25,099 --> 01:38:27,329 "l made it to Showa base camp." 1285 01:38:27,735 --> 01:38:32,434 "How're things back home? It's freezing here!" 1286 01:38:32,673 --> 01:38:38,737 "l miss Tokyo's stifling heat and Miyuki's nagging." 1287 01:38:39,013 --> 01:38:40,139 Jerk. 1288 01:38:40,748 --> 01:38:42,807 Why go there, then? 1289 01:38:43,017 --> 01:38:44,450 Four days before... 1290 01:38:44,652 --> 01:38:46,677 the end of the world 1291 01:38:50,391 --> 01:38:55,829 Seeing Makoto trying to express himself one last time... 1292 01:38:56,830 --> 01:39:02,132 makes me feel like I'm missing out on my chance, too. 1293 01:39:03,003 --> 01:39:09,567 Miyuki, you express yourself by living life to its fullest. 1294 01:39:11,478 --> 01:39:17,610 Don't force it. Just wait for Makoto's return with me. 1295 01:39:17,818 --> 01:39:18,876 Three days before... 1296 01:39:19,086 --> 01:39:20,644 the end of the world 1297 01:39:22,756 --> 01:39:24,348 I don't remember. 1298 01:39:25,092 --> 01:39:27,253 Did I play here that much? 1299 01:39:27,461 --> 01:39:29,361 Every single day. 1300 01:39:49,183 --> 01:39:52,277 Miyuki? 1301 01:39:59,893 --> 01:40:02,623 Thank God you woke up. 1302 01:40:02,863 --> 01:40:04,194 What happened? 1303 01:40:05,399 --> 01:40:08,596 You fainted... from the heat. 1304 01:40:09,837 --> 01:40:11,771 I had a strange dream. 1305 01:40:12,639 --> 01:40:14,004 What kind of dream? 1306 01:40:16,243 --> 01:40:17,574 I can't remember. 1307 01:40:20,447 --> 01:40:22,278 Two days before... 1308 01:40:22,483 --> 01:40:25,281 the end of the world 1309 01:40:36,530 --> 01:40:39,693 I don't remember playing here at all. 1310 01:41:03,157 --> 01:41:04,886 The day before... 1311 01:41:05,092 --> 01:41:07,788 the end of the world 1312 01:41:09,663 --> 01:41:14,396 Hundreds of end-of-the-world parties are going on! 1313 01:41:15,202 --> 01:41:18,660 Mom, the plane will be late. 1314 01:41:19,139 --> 01:41:21,266 He won't make it back tonight. 1315 01:41:23,310 --> 01:41:25,938 He'll be here tomorrow. 1316 01:41:26,947 --> 01:41:31,281 It's no use. The world's ending tomorrow. 1317 01:41:38,025 --> 01:41:42,792 "What is there to fear with loved ones by your side?" 1318 01:41:44,565 --> 01:41:48,524 But he's not... and I'm petrified. 1319 01:41:50,637 --> 01:41:52,696 I don't want to die this way. 1320 01:41:54,875 --> 01:41:57,036 I don't want to die. 1321 01:41:58,479 --> 01:42:00,879 I want us to live together. 1322 01:42:23,837 --> 01:42:26,670 The end of the world 1323 01:42:33,113 --> 01:42:34,375 Where are you going? 1324 01:42:34,915 --> 01:42:36,610 To meet Makoto. 1325 01:42:37,985 --> 01:42:38,815 Miyuki... 1326 01:42:39,019 --> 01:42:43,956 It's the last day. Grant me this freedom. 1327 01:43:16,023 --> 01:43:20,426 Hurry back, Makoto! Please! 1328 01:43:22,529 --> 01:43:24,326 Hurry back! 1329 01:43:33,240 --> 01:43:34,434 Father? 1330 01:43:51,425 --> 01:43:52,357 Makoto? 1331 01:43:56,530 --> 01:43:57,497 Makoto! 1332 01:43:58,532 --> 01:43:59,430 Miyuki! 1333 01:44:00,067 --> 01:44:00,965 Makoto! 1334 01:44:42,542 --> 01:44:45,534 Time of death, 9:05 am. 1335 01:44:53,020 --> 01:44:57,548 What ended... was just me. 1336 01:45:00,661 --> 01:45:05,257 Final Chapter: Iris - Rainbow Song 1337 01:45:07,334 --> 01:45:08,528 Who is it? 1338 01:45:09,136 --> 01:45:10,433 Tomoya Kishida. 1339 01:45:10,937 --> 01:45:12,461 Hello. 1340 01:45:13,874 --> 01:45:14,898 How are you? 1341 01:45:16,410 --> 01:45:20,676 I've brought Aoi's things from work. 1342 01:45:26,053 --> 01:45:28,078 I was asked to bring them. 1343 01:45:31,692 --> 01:45:32,659 Thank you. 1344 01:45:33,360 --> 01:45:34,793 Your parents? 1345 01:45:35,262 --> 01:45:36,422 They're out. 1346 01:45:53,714 --> 01:45:57,150 I want you to have this. 1347 01:46:02,122 --> 01:46:05,717 Is this Aoi's? 1348 01:46:25,512 --> 01:46:27,139 She got it. 1349 01:46:28,348 --> 01:46:29,280 What? 1350 01:46:33,120 --> 01:46:36,851 I sent her a photo of a rainbow. 1351 01:46:37,791 --> 01:46:40,851 A weird looking rainbow. 1352 01:46:43,263 --> 01:46:44,662 Flat and straight. 1353 01:46:51,037 --> 01:46:53,471 Your voice is on there, too. 1354 01:46:57,043 --> 01:46:58,874 You're right. 1355 01:47:03,750 --> 01:47:05,411 It's Tomoya. 1356 01:47:07,187 --> 01:47:09,553 I felt like hearing your voice. 1357 01:47:09,756 --> 01:47:14,989 Yours was probably the last voice she heard. 1358 01:47:25,172 --> 01:47:29,131 Take this if you want. 1359 01:47:30,777 --> 01:47:34,770 That's okay. I can't accept this. 1360 01:47:36,016 --> 01:47:39,247 She has lots of books, too. 1361 01:47:40,454 --> 01:47:43,389 And DVDs. 1362 01:47:44,224 --> 01:47:48,627 Take what you like. 1363 01:47:50,964 --> 01:47:52,431 Thank you but... 1364 01:47:52,766 --> 01:47:54,165 What is this? 1365 01:48:05,712 --> 01:48:07,339 Oh, this. 1366 01:48:07,814 --> 01:48:08,542 What? 1367 01:48:09,115 --> 01:48:10,343 You know Ms. Asakura? 1368 01:48:10,817 --> 01:48:11,715 Kyoko? 1369 01:48:13,820 --> 01:48:16,516 I had a little crush on her. 1370 01:48:17,691 --> 01:48:22,526 I asked Aoi to write a love letter for me. 1371 01:48:25,565 --> 01:48:27,328 She wrote it after all. 1372 01:48:28,034 --> 01:48:29,501 What's it say? 1373 01:48:31,204 --> 01:48:33,900 It's too embarrassing. 1374 01:48:36,309 --> 01:48:39,574 I want to hear it. Please. 1375 01:48:50,023 --> 01:48:53,720 "Dear Kyoko... please excuse me writing you a letter." 1376 01:48:54,194 --> 01:49:01,157 "But with so many people around, it's hard to approach you." 1377 01:49:02,702 --> 01:49:06,832 "You're always so radiant that I get energy just seeing you." 1378 01:49:07,974 --> 01:49:09,999 "It's amazing." 1379 01:49:10,210 --> 01:49:12,201 "Let me re-introduce myself." 1380 01:49:13,380 --> 01:49:15,712 "I'm Tomoya Kishida." 1381 01:49:16,383 --> 01:49:21,980 "I've few redeeming traits but I'd go all out if I need to." 1382 01:49:22,188 --> 01:49:23,382 "l think." 1383 01:49:25,025 --> 01:49:27,152 "l have a weakness for pretty girls." 1384 01:49:29,429 --> 01:49:31,829 "I've been called indecisive." 1385 01:49:32,832 --> 01:49:39,169 "lf dumped, I transform into a stalker. So beware." 1386 01:49:41,708 --> 01:49:44,871 "Once I do, I'm tenacious." 1387 01:49:45,412 --> 01:49:47,642 "I'll follow you anywhere." 1388 01:49:48,949 --> 01:49:50,883 This is terrible. 1389 01:49:53,620 --> 01:49:54,382 Is that it? 1390 01:49:54,588 --> 01:49:57,022 I think so. 1391 01:49:59,426 --> 01:50:02,452 I'm glad Kyoko didn't get it. 1392 01:50:15,175 --> 01:50:18,235 "l love your indecisiveness..." 1393 01:50:19,145 --> 01:50:21,170 "your lack of nerve..." 1394 01:50:23,249 --> 01:50:26,013 "your utter helplessness..." 1395 01:50:26,886 --> 01:50:29,184 "your slow grasp of things." 1396 01:50:31,625 --> 01:50:34,719 "But mostly... I love your smile." 1397 01:50:37,263 --> 01:50:39,561 She's talking about you. 1398 01:50:45,238 --> 01:50:48,639 She was in love with you. 1399 01:51:41,961 --> 01:51:43,656 How silly... 1400 01:51:45,899 --> 01:51:48,424 you both were. 88925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.