Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,825 --> 00:01:33,486
It's Tomoya.
2
00:01:34,761 --> 00:01:38,925
How've you been?
I felt like hearing your voice.
3
00:01:39,632 --> 00:01:45,468
I'm sending you a photo of um...
like... a weird-looking rainbow.
4
00:01:45,905 --> 00:01:48,032
It's kind of creepy.
5
00:01:48,641 --> 00:01:52,737
Just kidding.
It's very pretty.
6
00:01:55,849 --> 00:02:02,277
So how're you doing?
Same as usual for me.
7
00:02:03,189 --> 00:02:08,024
Chapter One: Circum Horizontal Arc
8
00:02:08,595 --> 00:02:10,187
Okay, lift me up.
9
00:02:10,430 --> 00:02:11,795
Please hurry.
10
00:02:14,868 --> 00:02:16,358
His manager overslept.
11
00:02:17,337 --> 00:02:18,668
The singer's manager?
12
00:02:18,872 --> 00:02:23,172
He's just taking the blame
for his star. So when?
13
00:02:23,776 --> 00:02:24,299
1 0 o'clock.
14
00:02:24,511 --> 00:02:27,742
1 0 o'clock!? Didn't you call him
this morning?
15
00:02:28,515 --> 00:02:29,038
No.
16
00:02:29,249 --> 00:02:30,273
Imbecile!
17
00:02:30,884 --> 00:02:34,479
Come on down, Mr. Ozawa!
18
00:02:39,792 --> 00:02:41,282
Please stand by.
19
00:02:42,962 --> 00:02:45,055
What does "embryo" mean, anyway?
20
00:02:46,933 --> 00:02:47,831
Beats me.
21
00:02:48,268 --> 00:02:49,758
Stage name?
22
00:02:49,969 --> 00:02:51,197
Sounds cool.
23
00:02:51,404 --> 00:02:52,701
Oh, please.
24
00:02:52,906 --> 00:02:54,806
It's a "fetus."
25
00:02:55,008 --> 00:02:55,997
Fetus?
26
00:02:56,609 --> 00:02:57,439
Unborn baby.
27
00:02:57,644 --> 00:03:00,135
Kishida!
28
00:03:00,880 --> 00:03:04,043
At least make some coffee!
29
00:03:04,450 --> 00:03:05,417
Coming right up!
30
00:03:06,219 --> 00:03:07,709
He's got a "fetus" face.
31
00:03:07,921 --> 00:03:08,751
What kind of face is that?
32
00:03:08,955 --> 00:03:10,582
You mean the manager.
33
00:03:10,957 --> 00:03:12,185
Mr. Embryo is here!
34
00:03:13,293 --> 00:03:14,885
Sorry we're late!
35
00:03:16,930 --> 00:03:17,862
Good morning.
36
00:03:22,669 --> 00:03:27,368
- Embryo reeks of liquor.
- How unprofessional.
37
00:03:27,840 --> 00:03:28,670
Here's audio.
38
00:03:29,776 --> 00:03:30,743
- From the top! - Sorry.
39
00:03:37,250 --> 00:03:38,615
So why "Embryo"?
40
00:03:39,285 --> 00:03:43,847
He says he wants to remain
immature forever.
41
00:03:45,391 --> 00:03:46,415
How many shots left?
42
00:03:47,827 --> 00:03:50,318
Tomoya! How many cuts left?
43
00:03:52,065 --> 00:03:53,054
Twelve.
44
00:03:53,266 --> 00:03:54,597
We'll never make it.
45
00:03:55,201 --> 00:03:57,032
Night shoot, then?
46
00:03:58,171 --> 00:04:00,639
Won't work.
How about tomorrow?
47
00:04:00,840 --> 00:04:03,673
No way!
We didn't book him.
48
00:04:04,310 --> 00:04:05,675
Ask his manager.
49
00:04:07,113 --> 00:04:10,173
What's Embryo got tomorrow?
50
00:04:10,950 --> 00:04:14,852
Some leftover recording but
we can make adjustments.
51
00:04:15,054 --> 00:04:16,612
Help our budget, too.
52
00:04:16,956 --> 00:04:18,981
We're committed to quality.
53
00:04:19,192 --> 00:04:20,090
We appreciate that.
54
00:04:20,727 --> 00:04:21,989
Don't be late, then.
55
00:04:22,562 --> 00:04:25,588
Are we shooting or what?
It'll be dark soon.
56
00:04:25,898 --> 00:04:27,957
They're discussing that.
57
00:04:28,334 --> 00:04:31,428
They're discussing tomorrow.
Let's get back to today.
58
00:04:36,109 --> 00:04:39,601
If you looked at the sky today,
you may have noticed...
59
00:04:39,812 --> 00:04:45,648
a flattened rainbow called a
"circum-horizontal arc".
60
00:04:46,352 --> 00:04:50,413
It's formed when the sun's rays
are reflected...
61
00:04:50,623 --> 00:04:55,083
through ice crystals in clouds
5,000 meters up or higher.
62
00:04:55,428 --> 00:04:57,521
It's a very rare phenomenon.
63
00:04:58,731 --> 00:05:00,824
Now to the weather forecast.
64
00:05:01,100 --> 00:05:07,232
A low pressure system is bringing
rain to the Kanto Plain tonight.
65
00:05:07,440 --> 00:05:08,839
Rain, huh?
66
00:05:14,314 --> 00:05:17,909
Are those batteries recharged?
67
00:05:18,484 --> 00:05:19,917
Not yet.
68
00:05:20,420 --> 00:05:22,684
- Don't wait to be told.
- Sorry.
69
00:05:24,590 --> 00:05:27,787
- What's the forecast tomorrow?
- Rain.
70
00:05:28,661 --> 00:05:31,323
Why you...
71
00:05:31,964 --> 00:05:35,229
Don't be so nonchalant about it.
Do something.
72
00:05:36,636 --> 00:05:38,103
About the rain?
73
00:05:38,571 --> 00:05:41,165
Use your willpower.
74
00:05:52,752 --> 00:05:54,686
- Hello?
- Hey, how've you been?
75
00:05:55,321 --> 00:06:00,486
Among the fatalities of the plane
crash in California's Death Valley...
76
00:06:00,727 --> 00:06:05,255
we've just learned there was a
Japanese national aboard.
77
00:06:05,965 --> 00:06:09,833
Ms. Aoi Sato, age 25.
78
00:06:10,036 --> 00:06:12,129
Dead? Who?
79
00:06:13,539 --> 00:06:14,335
Tomoya...
80
00:06:17,210 --> 00:06:18,507
Aoi is dead.
81
00:06:21,848 --> 00:06:22,974
- Hey, Higuchi?
- What?
82
00:06:23,182 --> 00:06:25,173
Go confirm that.
83
00:06:25,952 --> 00:06:29,217
The news!
84
00:06:29,422 --> 00:06:35,952
We'll bring you more on the Death
Valley air crash as it develops.
85
00:06:55,014 --> 00:06:58,472
This is great!
Very Embryo-like.
86
00:06:59,118 --> 00:07:03,714
- Will it edit together?
- Don't ask me that.
87
00:07:04,690 --> 00:07:05,657
Answer it.
88
00:07:07,160 --> 00:07:07,888
Excuse me.
89
00:07:10,997 --> 00:07:12,396
Hello?
90
00:07:13,332 --> 00:07:17,291
What a shame she had to die.
She was a good person.
91
00:07:18,304 --> 00:07:20,602
It should've been someone else.
92
00:07:20,907 --> 00:07:21,635
Like who?
93
00:07:23,743 --> 00:07:24,607
Me?
94
00:07:25,778 --> 00:07:28,975
I'll take over.
You've been fired.
95
00:07:30,082 --> 00:07:32,141
Just kidding.
Higuchi wants you.
96
00:07:34,086 --> 00:07:34,882
Kishida!
97
00:07:36,522 --> 00:07:37,921
You know Aoi's address?
98
00:07:38,491 --> 00:07:40,755
Yes.
99
00:07:40,960 --> 00:07:42,928
We're going there.
You drive.
100
00:07:43,930 --> 00:07:46,296
Watch it!
The light's red!
101
00:07:47,867 --> 00:07:49,027
I'm driving!
102
00:07:49,469 --> 00:07:50,401
Sorry.
103
00:07:54,674 --> 00:07:55,572
Close the door!
104
00:08:01,714 --> 00:08:02,840
Hurry up!
105
00:08:05,117 --> 00:08:06,448
Got a suit?
106
00:08:06,819 --> 00:08:10,346
For a funeral?
No, I don't.
107
00:08:10,723 --> 00:08:12,782
Charge it together.
108
00:08:14,494 --> 00:08:16,394
I can pay.
109
00:08:16,729 --> 00:08:18,162
Forget it.
You'll need those again.
110
00:08:18,498 --> 00:08:19,863
Let wardrobe pay.
111
00:08:22,502 --> 00:08:28,236
I don't think I can face her parents.
112
00:08:30,476 --> 00:08:35,914
Do you know who encouraged her
to quit and go to America?
113
00:08:38,551 --> 00:08:39,540
Not me.
114
00:08:40,186 --> 00:08:41,210
Me.
115
00:08:44,056 --> 00:08:45,455
Really?
116
00:08:45,658 --> 00:08:47,319
Don't tell her parents.
117
00:08:58,371 --> 00:09:00,305
Excuse us.
118
00:09:01,474 --> 00:09:02,532
Tomoya?
119
00:09:03,476 --> 00:09:04,408
You came.
120
00:09:05,845 --> 00:09:07,107
A friend from college.
121
00:09:07,313 --> 00:09:08,507
Pleasure.
122
00:09:12,718 --> 00:09:14,310
- I'm Hattori.
- Higuchi.
123
00:09:16,222 --> 00:09:17,189
Everyone's here.
124
00:09:23,362 --> 00:09:25,660
The family's flying out this afternoon.
125
00:09:28,067 --> 00:09:32,163
Apparently, she had
no external injuries.
126
00:09:35,107 --> 00:09:37,041
They say she looks asleep.
127
00:09:41,914 --> 00:09:43,506
Where's her father?
128
00:09:44,584 --> 00:09:45,949
There.
129
00:09:46,152 --> 00:09:48,677
Thank you very much.
130
00:09:51,591 --> 00:09:54,788
I'm Higuchi, Aoi's ex-boss.
131
00:09:55,428 --> 00:09:56,452
Thank you for coming.
132
00:09:57,530 --> 00:09:58,622
Kishida!
133
00:10:00,700 --> 00:10:01,689
Tomoya!
134
00:10:03,903 --> 00:10:06,235
Did someone call a taxi?
135
00:10:08,274 --> 00:10:10,208
No one?
136
00:10:10,443 --> 00:10:11,910
When's the flight?
137
00:10:13,746 --> 00:10:15,145
3-something.
138
00:10:15,348 --> 00:10:16,610
You'd better go then.
139
00:10:16,816 --> 00:10:21,810
We'll drive you, if you'd like.
Take them, Kishida.
140
00:10:22,021 --> 00:10:23,010
Yes.
141
00:10:23,255 --> 00:10:25,621
I'll go wake her mom.
142
00:10:28,661 --> 00:10:31,357
And Kana.
Someone call Kana.
143
00:10:31,564 --> 00:10:33,293
I'll fetch her.
144
00:10:35,034 --> 00:10:36,058
Thank you.
145
00:10:39,071 --> 00:10:41,403
Um, where is she?
146
00:10:42,141 --> 00:10:43,733
Upstairs, far room.
147
00:10:45,678 --> 00:10:46,440
Wait!
148
00:10:46,646 --> 00:10:47,670
What?
149
00:10:47,947 --> 00:10:51,713
Maybe you shouldn't go.
150
00:10:52,184 --> 00:10:53,708
You don't know about her.
151
00:10:53,919 --> 00:10:56,888
Yes, I do. Don't worry.
152
00:11:06,599 --> 00:11:07,531
Kana?
153
00:11:09,869 --> 00:11:11,598
Remember me?
154
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
I'm Kishida, a friend of Aoi's.
155
00:11:24,917 --> 00:11:28,045
I'll be driving you to the airport.
156
00:11:44,837 --> 00:11:45,633
Let me get your shoes.
157
00:11:59,719 --> 00:12:01,584
That's okay.
I can do it.
158
00:12:03,456 --> 00:12:04,718
Excuse us.
159
00:12:05,491 --> 00:12:09,951
We must be going.
160
00:12:12,798 --> 00:12:19,362
Today's Saturday and that means
our regular feature, Aroma Time.
161
00:12:19,572 --> 00:12:24,771
Time to let mind and body unwind...
starting with your neck.
162
00:12:25,044 --> 00:12:28,946
Rotate it nice and slow.
163
00:12:29,148 --> 00:12:35,383
Our next song is a request from
a Mr. "Rotten Luck" in Tokyo.
164
00:12:35,588 --> 00:12:36,748
Oh, come on.
It can't be all that bad.
165
00:12:36,956 --> 00:12:40,448
But this tune apparently relieves
his pressure points.
166
00:12:41,127 --> 00:12:45,860
A classic by Cynthia.
Ah, let the tension go.
167
00:12:49,368 --> 00:12:52,235
This sure sends me back.
168
00:12:53,672 --> 00:12:54,661
How far?
169
00:12:56,709 --> 00:12:59,177
From before Aoi was born.
170
00:12:59,712 --> 00:13:04,672
This song played on the radio
all summer.
171
00:13:08,187 --> 00:13:11,782
Come to think of it,
I was pregnant with Aoi.
172
00:13:13,626 --> 00:13:16,356
I remember it was a cold summer.
173
00:13:16,762 --> 00:13:23,668
No, it wasn't. Not that year.
It was extraordinarily hot.
174
00:13:23,869 --> 00:13:26,303
It was?
175
00:13:39,852 --> 00:13:44,016
I don't want to fly, dad.
176
00:13:51,397 --> 00:13:52,489
Let's go home.
177
00:13:54,800 --> 00:13:56,427
Don't you want to see Aoi?
178
00:13:58,270 --> 00:13:59,567
No, I don't.
179
00:14:02,341 --> 00:14:04,104
Not if she's already dead.
180
00:14:08,414 --> 00:14:12,976
I don't want to fly, either.
181
00:14:17,256 --> 00:14:22,489
This is how it is with
a family of all women.
182
00:14:29,134 --> 00:14:33,070
The ticket counter's over there.
Business class, right?
183
00:14:33,439 --> 00:14:34,337
Thank you.
184
00:14:54,927 --> 00:14:55,916
Kana?
185
00:14:56,695 --> 00:14:57,627
Kana!
186
00:14:58,130 --> 00:14:59,392
What's wrong?
187
00:15:02,201 --> 00:15:03,930
Come with us, Kishida.
188
00:15:05,838 --> 00:15:06,862
Come with us.
189
00:15:07,573 --> 00:15:08,733
But...
190
00:15:09,074 --> 00:15:10,234
Come with me.
191
00:15:12,144 --> 00:15:13,372
I can't.
192
00:15:14,914 --> 00:15:16,438
Come see my sister.
193
00:15:18,918 --> 00:15:20,408
Why me?
194
00:15:26,825 --> 00:15:29,055
What's wrong?
Afraid to fly?
195
00:15:29,528 --> 00:15:30,927
You'll be fine.
196
00:15:31,730 --> 00:15:34,324
Who heard of this happening
twice to the same family?
197
00:15:36,168 --> 00:15:40,036
We could fly everyday
and we'd be fine.
198
00:15:42,608 --> 00:15:45,475
Don't you trust your father?
199
00:15:47,246 --> 00:15:49,441
Hey, I know!
200
00:15:50,416 --> 00:15:55,444
Let's all live on an airplane!
201
00:15:56,188 --> 00:15:58,622
Then if it crashes...
we can all be with Aoi.
202
00:17:49,401 --> 00:17:53,997
Chapter Two: Stalker Days
203
00:17:55,941 --> 00:17:58,569
Kogure Records, hello.
204
00:18:01,847 --> 00:18:05,248
Hold on. I'll see if we have
that one in stock.
205
00:18:14,560 --> 00:18:16,755
Can I have your name and
telephone number?
206
00:18:21,200 --> 00:18:22,531
Can I help you?
207
00:18:26,772 --> 00:18:30,367
Um, are you guys hiring?
208
00:18:31,176 --> 00:18:34,703
I can ask the manager for you.
209
00:18:35,247 --> 00:18:37,181
Uh, no.
210
00:18:37,649 --> 00:18:38,707
It's okay.
211
00:18:39,918 --> 00:18:45,982
A friend of mine's looking for work.
Are you hiring?
212
00:18:47,059 --> 00:18:50,051
Nope. Have your friend
try someplace else.
213
00:18:50,262 --> 00:18:51,593
Okay.
214
00:18:54,933 --> 00:18:55,922
Sorry.
215
00:18:56,201 --> 00:18:57,862
Thanks.
216
00:19:01,206 --> 00:19:02,696
I'm beat.
217
00:19:02,908 --> 00:19:05,741
- I'm starving.
- Me, too.
218
00:19:08,514 --> 00:19:10,607
We're being followed.
219
00:19:10,849 --> 00:19:11,338
By who?
220
00:19:12,117 --> 00:19:13,607
A guy I saw in the store.
221
00:19:14,319 --> 00:19:15,286
Where?
222
00:19:17,022 --> 00:19:18,580
Darn it.
223
00:19:19,691 --> 00:19:20,385
You know him?
224
00:19:20,726 --> 00:19:21,556
Don't look.
225
00:19:22,594 --> 00:19:23,424
Who is he?
226
00:19:23,695 --> 00:19:25,094
I said don't look!
227
00:19:30,068 --> 00:19:32,798
He's sure obvious.
Who is he?
228
00:19:33,372 --> 00:19:34,669
"Stalky."
229
00:19:34,873 --> 00:19:37,034
- Stalky?
- A stalker?
230
00:19:38,177 --> 00:19:39,201
Your stalker?
231
00:19:39,411 --> 00:19:41,379
My stalker.
232
00:19:41,580 --> 00:19:45,846
The whole thing really
creeps me out.
233
00:19:47,085 --> 00:19:48,177
Need company?
234
00:19:48,387 --> 00:19:49,445
I'm fine.
235
00:19:50,522 --> 00:19:51,614
Call me if you need to.
236
00:19:51,823 --> 00:19:54,121
Okay. See you.
237
00:19:57,262 --> 00:19:58,126
Be careful.
238
00:20:04,169 --> 00:20:05,796
Excuse me.
239
00:20:06,672 --> 00:20:07,798
Thanks for before.
240
00:20:08,340 --> 00:20:09,329
Sure.
241
00:20:10,209 --> 00:20:11,141
Do you...
242
00:20:11,343 --> 00:20:12,207
What?
243
00:20:12,411 --> 00:20:13,742
... want a cup of coffee?
244
00:20:13,946 --> 00:20:15,504
I'm fine, thanks.
245
00:20:16,248 --> 00:20:17,647
I wanted to thank you.
246
00:20:17,849 --> 00:20:19,840
You did already.
247
00:20:20,919 --> 00:20:22,978
I need your advice.
248
00:20:26,158 --> 00:20:27,420
Why're you running?
249
00:20:30,262 --> 00:20:32,059
Officer, I'm being stalked!
250
00:20:36,568 --> 00:20:37,626
Come here!
251
00:20:38,403 --> 00:20:39,062
Why?
252
00:20:39,271 --> 00:20:41,068
For a statement.
253
00:20:42,574 --> 00:20:43,973
Hey!
254
00:20:44,176 --> 00:20:45,666
Get back here!
255
00:20:46,812 --> 00:20:47,403
Ready?
256
00:20:47,613 --> 00:20:48,545
Almost.
257
00:20:48,747 --> 00:20:49,975
Hurry!
258
00:20:50,182 --> 00:20:52,446
Places, everybody!
259
00:20:53,885 --> 00:20:54,613
Quickly!
260
00:20:57,623 --> 00:20:59,056
Okay, we're rolling!
261
00:20:59,758 --> 00:21:01,623
And... action!
262
00:21:06,999 --> 00:21:08,523
It's some kind of gas!
263
00:21:09,868 --> 00:21:11,130
I can't breathe.
264
00:21:11,603 --> 00:21:12,433
Hey!
265
00:21:16,541 --> 00:21:20,033
Thanks for yesterday.
You nearly landed me in jail.
266
00:21:22,547 --> 00:21:25,311
Could you come back later?
- What?
267
00:21:28,053 --> 00:21:29,782
I got a job at Tower Records.
268
00:21:29,988 --> 00:21:31,785
Congratulations.
269
00:21:32,090 --> 00:21:32,852
What's your pay?
270
00:21:33,058 --> 00:21:34,218
Hourly?
271
00:21:37,296 --> 00:21:37,921
600 yen.
272
00:21:38,130 --> 00:21:39,791
600 yen.
273
00:21:39,998 --> 00:21:41,829
Cut!
274
00:21:43,568 --> 00:21:45,729
Don't move!
We'll take it from there!
275
00:21:46,004 --> 00:21:47,665
Fill in for me, Ogata.
276
00:21:47,973 --> 00:21:49,304
Aoi!
277
00:21:50,776 --> 00:21:51,606
Ready!
278
00:21:53,312 --> 00:21:53,869
Action!
279
00:21:56,448 --> 00:21:59,440
Why don't you come work at Tower?
280
00:22:01,720 --> 00:22:02,948
It pays better.
281
00:22:03,155 --> 00:22:07,023
Wait, are we friends?
Who are you, anyway?
282
00:22:07,225 --> 00:22:09,989
Can't you see we're filming here.
283
00:22:11,496 --> 00:22:12,292
Cut!
284
00:22:14,099 --> 00:22:15,430
Ogata, please!
285
00:22:15,634 --> 00:22:18,125
Can I go pee?
286
00:22:18,870 --> 00:22:19,928
Aoi, don't move!
Just lie there!
287
00:22:20,205 --> 00:22:21,866
Don't forget your place!
288
00:22:22,107 --> 00:22:23,369
Can I go, too?
289
00:22:23,575 --> 00:22:24,064
No, you can't.
290
00:22:24,276 --> 00:22:25,675
I can't hold it!
291
00:22:26,678 --> 00:22:27,235
Hey!
292
00:22:27,446 --> 00:22:28,811
Okay, we're rolling!
293
00:22:31,149 --> 00:22:33,709
Someone missing, Aoi?
294
00:22:34,219 --> 00:22:35,345
Bathroom!
295
00:22:35,620 --> 00:22:36,587
Well, get 'em back!
296
00:22:37,155 --> 00:22:39,316
Need some help?
297
00:22:40,092 --> 00:22:40,956
No thanks.
298
00:22:41,159 --> 00:22:44,151
Aoi, come on!
299
00:22:44,363 --> 00:22:45,091
Sorry!
300
00:22:47,099 --> 00:22:49,533
Okay... Here we go! Rolling!
301
00:22:49,768 --> 00:22:52,965
And... action!
302
00:22:54,139 --> 00:22:56,198
I can't see any gas!
303
00:22:57,008 --> 00:23:00,409
Just keep moving!
304
00:23:04,316 --> 00:23:06,409
Will you think about it?
305
00:23:07,219 --> 00:23:09,346
We're rolling. Don't talk.
306
00:23:10,789 --> 00:23:12,086
What is this?
307
00:23:14,559 --> 00:23:16,686
So have you thought it over?
308
00:23:16,895 --> 00:23:18,419
Touch me and I'll scream.
309
00:23:18,630 --> 00:23:21,258
I won't. But as I was saying...
310
00:23:21,466 --> 00:23:24,492
What do you want?
I don't get you.
311
00:23:24,703 --> 00:23:27,501
I just thought I'd help you
get a better salary.
312
00:23:27,706 --> 00:23:30,368
I can take care of myself.
Go away.
313
00:23:30,575 --> 00:23:33,738
I'll throw in 1 0,000 yen
as a bonus!
314
00:23:33,945 --> 00:23:37,972
What're you talking about?
I'm close to crying here.
315
00:23:39,117 --> 00:23:43,816
1 0,000 transfer bonus!
Tower Records!
316
00:23:44,022 --> 00:23:46,923
Why do you want me
at Tower so badly?
317
00:23:47,526 --> 00:23:49,118
I just do.
318
00:23:50,862 --> 00:23:59,770
Wait, I get it! You want my job
at the record store.
319
00:24:00,071 --> 00:24:01,197
I should've figured.
320
00:24:01,673 --> 00:24:04,335
Not exactly.
321
00:24:04,543 --> 00:24:08,001
There's another girl at the store.
322
00:24:08,213 --> 00:24:10,545
Maybe she'll take you up
on your offer.
323
00:24:11,216 --> 00:24:13,582
I'd prefer it be you.
324
00:24:14,252 --> 00:24:17,653
No, wait.
That won't work.
325
00:24:17,989 --> 00:24:19,854
She's quitting soon.
326
00:24:20,692 --> 00:24:23,092
Hey, that'll open up a position!
I'll ask the manager.
327
00:24:23,795 --> 00:24:27,356
Okay? Good.
328
00:24:28,467 --> 00:24:32,528
Hmm, let me think about it.
329
00:24:33,171 --> 00:24:35,503
Bingo. It's about her, right?
330
00:24:35,841 --> 00:24:37,308
No, it isn't.
331
00:24:39,211 --> 00:24:42,180
You want to work with her.
332
00:24:43,882 --> 00:24:46,077
Well, that's part of it.
333
00:24:46,284 --> 00:24:47,979
No, that's all of it.
334
00:24:49,988 --> 00:24:52,047
Why should I quit my job for that?
335
00:24:52,858 --> 00:24:56,225
You're unbelievable.
You've got serious issues.
336
00:24:57,863 --> 00:24:59,524
Is it possible?
337
00:24:59,798 --> 00:25:00,787
Absolutely not.
338
00:25:01,766 --> 00:25:03,631
Sorry, but can you disappear now?
339
00:25:09,508 --> 00:25:10,975
Hey, wait!
340
00:25:11,209 --> 00:25:12,904
You're making me waste money!
341
00:25:13,245 --> 00:25:14,439
Wait!
342
00:25:15,780 --> 00:25:16,940
Get out of here!
343
00:25:17,282 --> 00:25:18,408
Go ahead.
344
00:25:19,217 --> 00:25:21,742
It's on me.
Where to?
345
00:25:23,255 --> 00:25:25,587
Train station.
346
00:25:25,790 --> 00:25:27,280
To the station, please.
347
00:25:32,030 --> 00:25:33,122
Where do you live?
348
00:25:33,665 --> 00:25:35,098
Like I'm going to tell you.
349
00:25:43,041 --> 00:25:44,133
Follow her!
350
00:25:58,557 --> 00:26:00,047
Well?
351
00:26:02,294 --> 00:26:06,060
Just have a cup of coffee with him.
352
00:26:06,298 --> 00:26:08,357
No thanks. Not with Stalky.
353
00:26:09,668 --> 00:26:10,726
Just once.
354
00:26:11,303 --> 00:26:13,134
No way.
355
00:26:13,638 --> 00:26:14,570
Please.
356
00:26:14,839 --> 00:26:15,828
No!
357
00:26:16,942 --> 00:26:18,034
Afternoon!
358
00:26:20,111 --> 00:26:21,669
What'd she say?
359
00:26:21,880 --> 00:26:26,283
One o'clock this Saturday
at the Polka coffee shop.
360
00:26:26,484 --> 00:26:30,511
I won't forget it.
I'll be your friend forever.
361
00:26:30,889 --> 00:26:33,949
That's not necessary.
Just pay me 1 0,000 yen.
362
00:26:34,192 --> 00:26:35,955
Right.
363
00:26:39,831 --> 00:26:44,097
Wait, I have something special.
364
00:26:44,903 --> 00:26:46,131
Give me your finger.
365
00:26:46,605 --> 00:26:47,401
My finger?
366
00:26:53,745 --> 00:26:54,712
What's this?
367
00:26:55,180 --> 00:26:58,115
With this, you don't need a wallet.
368
00:27:02,787 --> 00:27:04,220
1 0,000 yen.
369
00:27:10,962 --> 00:27:12,691
Is she running late?
370
00:27:14,232 --> 00:27:17,133
She's not coming.
371
00:27:19,938 --> 00:27:24,136
I lied to you.
I couldn't convince her.
372
00:27:26,411 --> 00:27:27,435
This is yours.
373
00:27:38,456 --> 00:27:43,086
You wouldn't believe how expensive
it is to make a movie.
374
00:27:43,628 --> 00:27:48,088
I had half a mind to use that.
375
00:27:49,868 --> 00:27:55,829
I wanted to buy film with it.
But my conscience wouldn't let me.
376
00:27:58,009 --> 00:27:58,668
Sorry.
377
00:28:01,746 --> 00:28:03,509
Forget about her.
378
00:28:05,650 --> 00:28:07,641
She doesn't like you.
379
00:28:08,887 --> 00:28:10,582
She wants you to stay away.
380
00:28:13,725 --> 00:28:16,888
You just can't stalk people.
381
00:28:20,098 --> 00:28:22,931
Promise me you'll stop.
382
00:28:26,271 --> 00:28:27,169
I promise.
383
00:28:29,340 --> 00:28:30,398
Hey.
384
00:28:31,609 --> 00:28:32,371
What?
385
00:28:32,744 --> 00:28:34,575
Hear me out.
386
00:28:35,180 --> 00:28:35,805
About what?
387
00:28:36,614 --> 00:28:39,105
She approached me first.
388
00:28:42,754 --> 00:28:50,752
She followed me everywhere...
even got my telephone number.
389
00:28:52,597 --> 00:28:55,157
She stalked me for a year.
390
00:28:56,735 --> 00:29:00,899
Eventually, I developed
feelings for her.
391
00:29:04,075 --> 00:29:08,842
Instead of telling her off...
392
00:29:09,047 --> 00:29:11,015
we went out three times.
393
00:29:11,216 --> 00:29:12,547
Then she dumped me.
394
00:29:13,418 --> 00:29:15,443
So you became the stalker.
395
00:29:16,254 --> 00:29:20,452
That's wild. Can I turn that
into a movie?
396
00:29:20,892 --> 00:29:21,984
It's not funny.
397
00:29:25,130 --> 00:29:28,657
Why do I have such bad luck
with women?
398
00:29:31,836 --> 00:29:35,795
Women are a mystery.
How do they think?
399
00:29:36,174 --> 00:29:39,200
Beats me.
I just live my life.
400
00:29:39,744 --> 00:29:41,075
I didn't mean you.
401
00:29:41,279 --> 00:29:46,717
You make it sound like I'm not
a woman. Now I'm upset.
402
00:29:46,918 --> 00:29:48,943
Anyway, you'll live.
403
00:29:51,723 --> 00:29:54,157
Take this, will you?
404
00:29:54,359 --> 00:29:56,122
As an apology.
405
00:29:56,327 --> 00:29:58,693
I don't want it.
Really.
406
00:30:01,366 --> 00:30:03,857
Make a good movie with it.
407
00:30:07,172 --> 00:30:10,403
You can't make a movie on that.
408
00:30:13,945 --> 00:30:16,573
Okay. I humbly accept.
409
00:30:26,925 --> 00:30:27,892
What's that?
410
00:30:32,897 --> 00:30:34,421
Weird looking rainbow.
411
00:30:37,769 --> 00:30:39,930
It's pretty, though.
412
00:31:04,963 --> 00:31:09,093
Chapter Three: The Kodak Girl
413
00:31:17,942 --> 00:31:21,139
Hey... read this.
414
00:31:21,846 --> 00:31:23,473
Tell me what you think.
415
00:31:25,083 --> 00:31:26,050
You wrote it?
416
00:31:26,951 --> 00:31:27,940
Love story?
417
00:31:28,486 --> 00:31:29,544
Not exactly.
418
00:31:31,990 --> 00:31:34,151
Forget that. Just start reading.
419
00:31:40,665 --> 00:31:42,826
Not finished.
You're slow.
420
00:31:44,369 --> 00:31:45,336
Okay.
421
00:31:48,940 --> 00:31:49,998
Okay.
422
00:31:56,614 --> 00:31:57,740
Well?
423
00:31:58,616 --> 00:31:59,776
Very unique.
424
00:32:00,351 --> 00:32:01,545
Is that all?
425
00:32:02,820 --> 00:32:03,787
It was scary.
426
00:32:03,988 --> 00:32:11,326
What? Are you a child?
You're playing the lead.
427
00:32:11,663 --> 00:32:12,994
Who says?
428
00:32:13,197 --> 00:32:15,597
Here. Go memorize your lines.
429
00:32:15,900 --> 00:32:16,958
No way.
430
00:32:17,402 --> 00:32:19,927
Come on. I know you want to.
431
00:32:36,587 --> 00:32:38,248
You're here!
432
00:32:38,456 --> 00:32:40,924
Okay, introduction!
433
00:32:41,125 --> 00:32:43,059
Scene 11, take 3!
434
00:32:43,261 --> 00:32:45,661
And... action!
435
00:32:46,230 --> 00:32:51,691
I still can't believe the world
is ending in a week.
436
00:32:52,437 --> 00:32:55,338
Everyone seems so calm.
437
00:32:56,307 --> 00:32:59,834
Yeah well, what can you do?
438
00:33:00,211 --> 00:33:04,477
If we knew that 1 0%... I mean, 1 00%...
439
00:33:04,749 --> 00:33:08,549
Cut! You haven't learned your lines!?
440
00:33:08,753 --> 00:33:10,050
I did but...
441
00:33:10,254 --> 00:33:12,688
It's just nerves.
442
00:33:13,658 --> 00:33:17,219
If we knew that 1 0 percent
might survive...
443
00:33:17,428 --> 00:33:22,058
we'd all be panicking...
444
00:33:22,266 --> 00:33:24,097
But everyone's going to die.
445
00:33:24,302 --> 00:33:25,564
Keep it coming.
446
00:33:30,575 --> 00:33:34,739
A giant meteor, though?
It's like science fiction.
447
00:33:36,681 --> 00:33:37,477
Cut!
448
00:33:37,982 --> 00:33:40,576
What's so funny?
Pull it together.
449
00:33:40,985 --> 00:33:41,849
Again.
450
00:33:42,053 --> 00:33:43,611
Wait a sec.
451
00:33:44,022 --> 00:33:44,886
Sorry.
452
00:33:45,890 --> 00:33:49,121
It's hard for me, too.
She's a tough director.
453
00:33:49,394 --> 00:33:50,156
Right?
454
00:33:51,929 --> 00:33:53,624
Let's take it again.
455
00:33:56,734 --> 00:33:57,530
Speak.
456
00:33:59,203 --> 00:34:03,003
They say the meteor is visible
from Antarctica now.
457
00:34:03,207 --> 00:34:09,009
My last job in life will be
to capture it on camera.
458
00:34:09,781 --> 00:34:10,406
Again.
459
00:34:10,915 --> 00:34:12,314
My last job...
460
00:34:12,517 --> 00:34:13,779
"In life."
461
00:34:14,085 --> 00:34:17,282
My last job in life...
462
00:34:20,925 --> 00:34:21,914
Concentrate.
463
00:34:26,531 --> 00:34:27,054
Again.
464
00:34:27,265 --> 00:34:30,564
The meteor is visible
from Antarctica now.
465
00:34:31,602 --> 00:34:35,766
My last job in life will be
to capture it on camera.
466
00:34:39,844 --> 00:34:41,471
When are you coming back?
467
00:34:42,013 --> 00:34:44,607
The night before the end.
468
00:34:50,421 --> 00:34:51,115
Much better.
469
00:34:51,322 --> 00:34:51,947
Yeah.
470
00:34:52,156 --> 00:34:53,953
That was great.
471
00:34:54,158 --> 00:34:55,716
It's a wrap.
472
00:34:56,661 --> 00:34:59,289
Why such an old camera?
Why not video?
473
00:34:59,497 --> 00:35:02,022
Because. I like it.
474
00:35:02,667 --> 00:35:03,725
Film?
475
00:35:04,001 --> 00:35:05,332
Kodak.
476
00:35:05,736 --> 00:35:06,600
What's that?
477
00:35:07,105 --> 00:35:09,903
I like Kodak color.
478
00:35:10,108 --> 00:35:14,135
Red, green, blue.
You know?
479
00:35:15,446 --> 00:35:17,107
Not really.
480
00:35:18,950 --> 00:35:22,078
Kyoko was on fire today.
481
00:35:22,520 --> 00:35:24,454
Yeah but her accent came through.
482
00:35:24,856 --> 00:35:27,620
- Where's she from?
- Akita Prefecture.
483
00:35:28,926 --> 00:35:30,393
An "Akita beauty," huh?
484
00:35:30,595 --> 00:35:32,927
From ground zero.
485
00:35:34,398 --> 00:35:35,296
Excuse me?
486
00:35:35,500 --> 00:35:40,096
She's from the town where
the phrase originated.
487
00:35:40,538 --> 00:35:43,302
If you're not from there,
you're a fake.
488
00:35:44,475 --> 00:35:47,808
Sounds snobbish to me.
489
00:35:48,646 --> 00:35:51,137
It's their only source of pride.
490
00:35:51,682 --> 00:35:52,706
Did she say that?
491
00:35:53,784 --> 00:35:59,120
Yeah, she said there's nothing
except tons of snow in winter.
492
00:36:00,958 --> 00:36:07,830
Beautiful girls are their sole asset.
But I guess that's enough.
493
00:36:08,332 --> 00:36:09,526
Boyfriend?
494
00:36:10,668 --> 00:36:12,260
Why, you interested?
495
00:36:12,570 --> 00:36:13,969
Just curious.
496
00:36:14,238 --> 00:36:15,899
Why don't you ask her?
497
00:36:16,340 --> 00:36:18,740
I said I'm just curious.
498
00:36:20,311 --> 00:36:21,403
Tell me something.
499
00:36:21,612 --> 00:36:26,811
Guys will pretty much go out with
any girl who looks good.
500
00:36:27,385 --> 00:36:32,015
But what do women look for?
501
00:36:32,924 --> 00:36:36,951
You sometimes see girls with
fat and balding guys...
502
00:36:38,696 --> 00:36:42,564
and you wonder what
they see in them.
503
00:36:43,367 --> 00:36:44,857
How's that work?
504
00:36:45,069 --> 00:36:46,627
How should I know?
505
00:36:46,904 --> 00:36:49,839
Well, what line would work on you?
506
00:36:50,875 --> 00:36:55,107
I couldn't tell you...
until it happened.
507
00:36:55,513 --> 00:37:01,452
So you're saying that given the right
words, even I'm a possibility.
508
00:37:05,323 --> 00:37:06,381
It's just an example.
509
00:37:06,591 --> 00:37:08,855
I need a different example.
510
00:37:09,627 --> 00:37:12,994
My image of you as a stalker
is still too vivid.
511
00:37:14,465 --> 00:37:20,097
Okay, what kind of line would
work for a stalker like me, then?
512
00:37:20,571 --> 00:37:23,096
Nothing. Women go on instinct.
513
00:37:23,975 --> 00:37:25,704
You sure?
514
00:37:31,849 --> 00:37:35,785
Some girls fall for a good approach
hook, line and sinker.
515
00:37:36,587 --> 00:37:37,986
And some won't fall for anything
hook, line or sinker.
516
00:37:38,222 --> 00:37:41,089
Ain't that the truth.
517
00:37:42,193 --> 00:37:47,825
I'd love to visit that town.
518
00:37:49,700 --> 00:37:51,793
I can tell you this much.
519
00:37:54,038 --> 00:37:57,201
People who go on appearances
are the worst.
520
00:37:57,441 --> 00:37:59,102
They sure are.
521
00:38:00,144 --> 00:38:01,372
I meant you.
522
00:38:03,414 --> 00:38:04,574
Hold this.
523
00:38:07,551 --> 00:38:09,746
Would you ask her what
she thinks of me?
524
00:38:12,823 --> 00:38:16,224
What am l, your own
personal matchmaker?
525
00:38:17,128 --> 00:38:19,824
No, of course not!
526
00:38:21,332 --> 00:38:24,301
You sure like taking advantage
of people.
527
00:38:25,269 --> 00:38:27,328
You got me all wrong.
528
00:38:28,606 --> 00:38:30,005
Write her a letter.
529
00:38:30,741 --> 00:38:32,766
Letter?
- A love letter.
530
00:38:35,346 --> 00:38:39,476
Girls really fall for those.
531
00:38:42,086 --> 00:38:44,816
You're the "retro" type, aren't you?
532
00:38:45,122 --> 00:38:46,453
What's that mean?
533
00:38:47,224 --> 00:38:51,957
But you may be right.
For an Akita beauty...
534
00:38:55,266 --> 00:38:57,700
a letter just might work.
535
00:39:02,873 --> 00:39:06,206
And I know just the person to write it.
536
00:39:08,713 --> 00:39:13,082
You write screenplays.
Letters must be easy.
537
00:39:14,885 --> 00:39:15,909
Sorry.
538
00:39:18,556 --> 00:39:19,750
- Come on.
- No.
539
00:39:24,095 --> 00:39:24,720
Please.
540
00:39:25,062 --> 00:39:28,327
Would you want a ghost-written letter?
541
00:39:35,172 --> 00:39:36,070
Out like a light.
542
00:39:39,610 --> 00:39:41,009
He's writing it.
543
00:39:43,447 --> 00:39:47,781
"I've had a wonderful time making
this movie with you."
544
00:39:48,452 --> 00:39:53,856
"In fact, I fell in love with
your eyes." How bogus.
545
00:39:55,793 --> 00:39:58,387
"It's not an Akita beauty that
I've grown fond of..."
546
00:39:58,863 --> 00:40:02,264
"but a woman who just happens
to be one."
547
00:40:03,167 --> 00:40:07,729
This won't do.
I'd better do it.
548
00:40:15,813 --> 00:40:20,079
In this cut, you run toward each other.
549
00:40:20,284 --> 00:40:23,515
And then you embrace.
550
00:40:23,721 --> 00:40:29,751
Stare into each other eyes and smack!
Got it?
551
00:40:29,960 --> 00:40:31,860
Excuse me but...
552
00:40:32,062 --> 00:40:33,757
what's "smack"?
553
00:40:33,964 --> 00:40:36,956
"Smack" means you know, kiss.
554
00:40:37,334 --> 00:40:38,699
For real?
555
00:40:38,903 --> 00:40:39,892
Of course.
556
00:40:41,205 --> 00:40:42,172
I can't.
557
00:40:42,373 --> 00:40:43,362
Why not?
558
00:40:43,741 --> 00:40:45,106
Because.
559
00:40:45,910 --> 00:40:48,970
I' m fine with it.
I mean, I'll try my best.
560
00:40:49,680 --> 00:40:50,669
Not with him?
561
00:40:50,881 --> 00:40:52,781
No, that's not it.
562
00:40:53,417 --> 00:40:54,975
She doesn't want to.
563
00:40:55,186 --> 00:40:55,914
Quiet.
564
00:40:57,288 --> 00:41:01,281
You're an actress.
It's just a stage kiss.
565
00:41:01,492 --> 00:41:03,790
I know but...
566
00:41:04,628 --> 00:41:05,890
Okay, let's shoot it.
567
00:41:07,064 --> 00:41:09,498
And... action!
568
00:41:15,306 --> 00:41:17,171
Take this seriously!
569
00:41:19,944 --> 00:41:21,434
What's so funny?
570
00:41:24,648 --> 00:41:25,876
Go again.
571
00:41:26,083 --> 00:41:29,416
Aoi... she's crying.
572
00:41:34,058 --> 00:41:35,719
You'd better do it, Aoi.
573
00:41:36,026 --> 00:41:37,015
One scene?
574
00:41:37,228 --> 00:41:39,025
No, everything.
575
00:41:39,897 --> 00:41:42,331
We're on a budget.
576
00:41:43,167 --> 00:41:45,601
I'll put up 2,000 yen.
You?
577
00:41:46,270 --> 00:41:47,532
I'll put up 3,000.
578
00:41:47,738 --> 00:41:48,796
A pittance.
579
00:41:49,006 --> 00:41:51,770
You put up the rest.
It's your film.
580
00:41:52,676 --> 00:41:53,506
That's right.
581
00:41:53,944 --> 00:41:55,639
We're rolling!
582
00:41:58,616 --> 00:42:02,052
And... action!
583
00:42:07,224 --> 00:42:08,248
Makoto?
584
00:42:10,828 --> 00:42:11,920
Miyuki!
585
00:42:27,978 --> 00:42:29,070
Film's out!
586
00:42:30,748 --> 00:42:33,342
Ouch!
587
00:42:41,859 --> 00:42:43,121
How's it look?
588
00:42:43,394 --> 00:42:44,361
Okay from here!
589
00:42:45,529 --> 00:42:48,589
That's it! It's a wrap!
590
00:42:53,103 --> 00:42:59,736
- Thanks a lot.
- Thanks.
591
00:43:33,243 --> 00:43:35,677
Kyoko, hey slow down.
592
00:43:37,581 --> 00:43:39,742
This tastes great!
593
00:43:40,618 --> 00:43:42,210
You don't turn red, though.
594
00:43:42,653 --> 00:43:43,483
Really?
595
00:43:44,822 --> 00:43:46,016
Where's Aoi?
596
00:43:47,091 --> 00:43:48,149
Over there.
597
00:43:53,931 --> 00:43:55,193
That was fun, wasn't it?
598
00:43:56,634 --> 00:43:58,431
Do you have a girlfriend?
599
00:43:58,636 --> 00:43:59,603
No.
600
00:43:59,970 --> 00:44:02,302
I'll go out with you.
601
00:44:03,307 --> 00:44:04,934
But what about Aoi?
602
00:44:05,142 --> 00:44:06,200
What about her?
603
00:44:06,910 --> 00:44:08,172
You're so close.
604
00:44:09,213 --> 00:44:10,202
It's not like that at all.
605
00:44:10,414 --> 00:44:14,612
Really? All this time I thought
you liked her.
606
00:44:14,818 --> 00:44:16,479
No.
607
00:44:16,687 --> 00:44:19,212
But she likes you, right?
608
00:44:19,456 --> 00:44:21,481
Not a chance.
609
00:44:29,566 --> 00:44:32,330
Well then as of today,
we're an item.
610
00:44:37,041 --> 00:44:39,635
Hey!
611
00:44:44,281 --> 00:44:46,146
Stop it! It's not his fault!
612
00:44:46,350 --> 00:44:49,581
Not his fault? He kissed you!
613
00:44:49,787 --> 00:44:51,482
I was just kidding around!
614
00:44:53,991 --> 00:44:55,822
What's going on?
615
00:44:56,727 --> 00:44:58,786
You're making a scene!
616
00:45:02,132 --> 00:45:03,030
You okay, Kishida?
617
00:45:03,233 --> 00:45:05,667
Why're you worrying about him?
618
00:45:06,236 --> 00:45:08,568
You'd better control yourself!
619
00:45:19,583 --> 00:45:20,277
Hold still!
620
00:45:21,151 --> 00:45:22,049
Don't move.
621
00:45:46,276 --> 00:45:49,211
Hey, are you free right now?
622
00:45:49,413 --> 00:45:50,937
No.
623
00:45:52,282 --> 00:45:53,214
Don't be so cold.
624
00:45:53,417 --> 00:45:57,046
It's the truth. I have a date.
625
00:45:57,921 --> 00:45:59,149
No way. With who?
626
00:45:59,356 --> 00:46:00,323
My boyfriend.
627
00:46:01,492 --> 00:46:02,516
You have one?
628
00:46:02,726 --> 00:46:05,092
I lied.
I'm seeing my sister.
629
00:46:06,430 --> 00:46:07,761
Your sister?
630
00:46:08,232 --> 00:46:10,132
To the Atago Shrine festival.
631
00:46:10,334 --> 00:46:12,928
Really? I was going to ask you to that.
632
00:46:13,170 --> 00:46:14,137
You were not.
633
00:46:14,505 --> 00:46:17,099
I was. Let's go together.
634
00:46:17,474 --> 00:46:19,533
Be considerate. Don't come.
635
00:46:20,711 --> 00:46:21,439
Why not?
636
00:46:22,312 --> 00:46:26,078
My sister's extremely shy.
637
00:46:27,184 --> 00:46:29,175
People scare her.
638
00:46:30,220 --> 00:46:31,187
Really?
639
00:46:36,326 --> 00:46:39,853
She's blind.
640
00:46:41,732 --> 00:46:43,324
So please...
641
00:46:45,569 --> 00:46:48,003
don't come.
642
00:46:57,748 --> 00:46:58,772
What about this?
643
00:46:59,216 --> 00:47:00,740
What?
644
00:47:00,984 --> 00:47:03,316
Promise you won't speak to her.
645
00:47:05,189 --> 00:47:09,853
Chapter Four: The Sister
646
00:47:10,594 --> 00:47:13,825
Lots and lots.
Over there, too.
647
00:47:14,898 --> 00:47:15,865
What else?
648
00:47:20,070 --> 00:47:21,731
A cotton candy stand.
649
00:47:23,373 --> 00:47:24,169
Yum.
650
00:47:28,946 --> 00:47:29,935
This way.
651
00:47:30,948 --> 00:47:31,915
Goldfish scooping!
652
00:47:32,115 --> 00:47:33,980
I want to try.
653
00:47:35,285 --> 00:47:37,276
One scoop, please.
654
00:47:38,889 --> 00:47:39,787
Take it.
655
00:47:51,401 --> 00:47:52,425
You're good.
656
00:47:53,303 --> 00:47:55,498
She's a pro at this.
657
00:47:55,772 --> 00:47:57,797
I can see that.
658
00:48:01,678 --> 00:48:03,009
That's amazing.
659
00:48:06,683 --> 00:48:08,776
I want some shave ice.
660
00:48:09,953 --> 00:48:13,445
What, again?
Where was that stand?
661
00:48:15,425 --> 00:48:16,551
It's behind us.
662
00:48:16,827 --> 00:48:18,658
I'll wait here. I'm tired.
663
00:48:20,764 --> 00:48:23,699
What? Okay, don't run off.
664
00:48:24,735 --> 00:48:25,827
Don't move.
665
00:48:34,244 --> 00:48:36,804
She'll do anything I ask today.
666
00:48:39,917 --> 00:48:41,782
Maybe it's because you're with her.
667
00:48:50,127 --> 00:48:51,424
Mr. Kishida?
668
00:48:53,497 --> 00:48:54,725
Mr. Kishida, right?
669
00:48:56,466 --> 00:48:57,455
How long have you known?
670
00:48:57,668 --> 00:48:59,260
- From the start.
- Really?
671
00:49:00,637 --> 00:49:04,733
How do you do? I'm Aoi's sister,
Kana Sato.
672
00:49:05,676 --> 00:49:07,940
Won't you sit?
673
00:49:12,683 --> 00:49:18,019
You were amazing with those goldfish...
at everything, really.
674
00:49:22,960 --> 00:49:24,427
What color are they?
675
00:49:24,628 --> 00:49:25,686
Your fish?
676
00:49:27,531 --> 00:49:30,796
Red, red-white and black.
677
00:49:32,135 --> 00:49:33,261
No white?
678
00:49:33,670 --> 00:49:35,399
I'm afraid not.
679
00:49:39,142 --> 00:49:40,632
I wanted a white one.
680
00:49:42,379 --> 00:49:44,074
Can you sense colors?
681
00:49:44,281 --> 00:49:48,308
Yeah, although I've never seen them.
682
00:49:51,254 --> 00:49:53,415
Red is the color of blood and roses.
683
00:49:53,623 --> 00:49:57,150
Blue is the sky and sea.
684
00:49:57,361 --> 00:50:00,956
White are clouds, sugar, salt...
685
00:50:03,400 --> 00:50:04,128
what else?
686
00:50:04,334 --> 00:50:07,360
White? There's snow.
687
00:50:08,605 --> 00:50:09,867
Black is night.
688
00:50:10,073 --> 00:50:14,669
And ants. Crows, too.
689
00:50:15,379 --> 00:50:17,779
- Rainbows have seven colors, right?
- Right.
690
00:50:17,981 --> 00:50:20,814
Red, blue, yellow, green.
691
00:50:23,453 --> 00:50:24,351
What's left?
692
00:50:24,554 --> 00:50:30,117
Red, blue, yellow, green and...
what else?
693
00:50:32,129 --> 00:50:34,290
My mind's a blank.
694
00:50:35,165 --> 00:50:36,962
Not brown.
695
00:50:38,235 --> 00:50:40,897
- Purple.
- Right.
696
00:50:41,505 --> 00:50:43,166
- Orange. NAME?
697
00:50:45,475 --> 00:50:47,500
You win at colors.
698
00:50:47,778 --> 00:50:48,938
And goldfish, too.
699
00:50:49,579 --> 00:50:51,240
What can I win at?
700
00:50:54,251 --> 00:50:55,309
Where's Kana?
701
00:50:55,952 --> 00:50:57,010
Bathroom.
702
00:50:59,489 --> 00:51:00,581
Why'd you let her go alone?
703
00:51:00,957 --> 00:51:01,787
She wanted to.
704
00:51:01,992 --> 00:51:02,754
You spoke?
705
00:51:04,061 --> 00:51:05,323
It seemed like she wanted to.
706
00:51:05,529 --> 00:51:07,793
What's the matter with you?
707
00:51:08,432 --> 00:51:09,330
You're useless!
708
00:51:10,267 --> 00:51:13,031
Kana!
709
00:51:19,476 --> 00:51:21,444
She's gone. What do we do?
710
00:51:27,250 --> 00:51:30,845
Have you seen a 1 6-year-old
girl with a white stick?
711
00:51:31,121 --> 00:51:34,955
With hydrangea print.
712
00:51:35,258 --> 00:51:36,282
Hydrangea?
713
00:51:36,593 --> 00:51:40,859
She can't see. She must be lost.
714
00:51:41,064 --> 00:51:43,032
Okay, calm down.
715
00:51:47,003 --> 00:51:48,061
Kana?
716
00:51:49,873 --> 00:51:52,899
Where'd you go?
You weren't at the bathroom.
717
00:51:53,143 --> 00:51:57,477
It was crowded so I went to another.
718
00:51:58,181 --> 00:51:59,876
You had me so worried!
719
00:52:00,183 --> 00:52:03,050
Pipe down. You're embarrassing me.
720
00:52:03,453 --> 00:52:06,616
Well, I'm glad.
Be careful now.
721
00:52:06,823 --> 00:52:10,315
Sorry to trouble you.
722
00:52:12,829 --> 00:52:14,558
Look at this line.
723
00:52:16,032 --> 00:52:18,364
The bus won't come for a while.
724
00:52:20,704 --> 00:52:22,638
Kana!
725
00:52:23,106 --> 00:52:24,630
Look out!
726
00:52:25,475 --> 00:52:26,635
Be careful!
727
00:52:30,947 --> 00:52:32,039
Hurry.
728
00:52:34,784 --> 00:52:36,115
What's with you?
729
00:52:36,419 --> 00:52:37,852
No line here.
730
00:52:39,055 --> 00:52:40,522
But it's the opposite way.
731
00:52:40,757 --> 00:52:42,952
We ride to the end and ride back.
732
00:52:43,760 --> 00:52:45,022
Good thinking.
733
00:52:45,795 --> 00:52:48,696
I see your point.
734
00:52:52,269 --> 00:52:54,100
Aoi exhausted herself today.
735
00:52:57,674 --> 00:53:00,438
But she'll yell at me later.
736
00:53:03,280 --> 00:53:04,542
She's scary, huh?
737
00:53:05,549 --> 00:53:07,176
Real scary.
738
00:53:21,198 --> 00:53:24,463
- What's up?
- Cleaning. Give me a hand.
739
00:53:25,235 --> 00:53:26,133
Okay.
740
00:53:30,707 --> 00:53:32,004
You need these?
741
00:53:32,375 --> 00:53:33,501
Let me see.
742
00:53:48,558 --> 00:53:49,616
Finished.
743
00:53:51,228 --> 00:53:52,422
Thirsty?
744
00:53:53,997 --> 00:53:55,988
Thanks.
745
00:54:05,609 --> 00:54:07,099
Find a job yet?
746
00:54:08,578 --> 00:54:11,604
No luck. How about you?
747
00:54:12,015 --> 00:54:13,414
No luck.
748
00:54:14,351 --> 00:54:18,845
Nobody has.
Where'd you apply?
749
00:54:19,356 --> 00:54:25,124
Oh, the usual.
Banks, securities...
750
00:54:26,830 --> 00:54:28,695
What about movies?
751
00:54:33,570 --> 00:54:34,935
Make movies.
752
00:54:35,405 --> 00:54:36,372
Why?
753
00:54:36,873 --> 00:54:39,933
Because... it's your dream.
754
00:54:42,612 --> 00:54:44,045
My dream, huh?
755
00:54:45,815 --> 00:54:48,409
It'd be a waste.
756
00:54:48,785 --> 00:54:51,777
That's easy to say about
other people's lives.
757
00:54:53,456 --> 00:54:55,083
What's your dream then?
758
00:54:56,793 --> 00:55:01,662
My dream?
Let me think...
759
00:55:02,232 --> 00:55:07,670
See, you don't know.
Neither do l.
760
00:55:07,871 --> 00:55:09,964
Film was just a hobby.
761
00:55:21,418 --> 00:55:26,378
I wonder where we'll all be in 1 0 years.
762
00:55:35,165 --> 00:55:36,723
What?
763
00:55:40,003 --> 00:55:41,402
What?
764
00:55:59,322 --> 00:56:03,315
Let's watch this...
"The End of the World."
765
00:56:06,396 --> 00:56:07,226
All right.
766
00:57:21,538 --> 00:57:28,034
Day in and day out, buried in snow,
the sake brewers toil at their trade.
767
00:57:31,548 --> 00:57:32,810
You wrote the narration?
768
00:57:33,016 --> 00:57:33,539
Yes.
769
00:57:35,985 --> 00:57:39,682
It's not bad for a first-time effort.
770
00:57:40,056 --> 00:57:40,852
Really?
771
00:57:41,291 --> 00:57:43,418
I have some personal pointers but...
772
00:57:44,894 --> 00:57:45,758
Like what?
773
00:57:46,563 --> 00:57:51,398
Never mind.
Very nice work. Really.
774
00:57:56,239 --> 00:58:00,471
Chapter Five: Broken Heart
775
00:58:03,413 --> 00:58:07,577
You thought it enough to put
the camera in front of people...
776
00:58:08,017 --> 00:58:09,917
and just let it roll.
777
00:58:12,188 --> 00:58:13,780
Why say "day in, day out"?
778
00:58:14,691 --> 00:58:17,819
That's how it was.
779
00:58:18,928 --> 00:58:21,988
How it was? Reality?
780
00:58:22,198 --> 00:58:23,028
Yes.
781
00:58:27,704 --> 00:58:30,172
Reality filtered through you.
782
00:58:31,107 --> 00:58:36,841
You saw the brewers' daily
regimen as monotonous.
783
00:58:37,113 --> 00:58:38,740
"Don't they get bored?"
784
00:58:40,617 --> 00:58:43,984
Hence the phrase, "day in and day out."
785
00:58:47,524 --> 00:58:51,585
You've nothing to say to people
until you've seen the world.
786
00:58:52,262 --> 00:58:53,286
Give me a refill.
787
00:58:54,764 --> 00:58:58,325
You have plenty of time, you know.
788
00:58:58,668 --> 00:59:04,163
Travel the world a bit,
then become a director.
789
00:59:05,275 --> 00:59:07,106
That's easier said than done.
790
00:59:07,944 --> 00:59:09,377
Quit this job.
791
00:59:10,580 --> 00:59:12,138
See the world!
792
00:59:13,216 --> 00:59:13,682
Come on.
793
00:59:13,883 --> 00:59:15,748
See the world!
794
00:59:22,058 --> 00:59:26,051
I've given it a lot of thought and...
I'm going to quit the company.
795
00:59:26,930 --> 00:59:29,626
Why?
796
00:59:30,199 --> 00:59:34,966
To see the world, just like you said.
797
00:59:36,573 --> 00:59:39,906
- Remember?
- Yes, yes, I remember.
798
00:59:44,314 --> 00:59:45,076
You don't.
799
00:59:45,281 --> 00:59:49,877
The time we went out for
a few drinks, right?
800
00:59:50,086 --> 00:59:55,183
I remember most of it.
What do you plan to do?
801
00:59:55,592 --> 00:59:58,755
You said you had a friend in L. A.
802
00:59:59,228 --> 01:00:05,724
Right! Actually, he's kind of
a friend of a friend.
803
01:00:06,869 --> 01:00:08,268
Yeah, I can hook you up.
804
01:00:11,507 --> 01:00:12,439
You sure?
805
01:00:12,642 --> 01:00:16,601
Of course. It's just this
comes so suddenly.
806
01:00:17,280 --> 01:00:19,214
Does your family approve?
807
01:00:19,649 --> 01:00:25,884
Well, my mom cried a little.
But they all consented in the end.
808
01:00:27,890 --> 01:00:29,448
You're serious.
809
01:00:29,993 --> 01:00:31,085
I guess.
810
01:00:31,728 --> 01:00:32,956
I see.
811
01:00:33,863 --> 01:00:37,196
Well, it's your decision.
812
01:00:37,934 --> 01:00:40,664
Who can we find to take your place?
813
01:00:41,938 --> 01:00:42,632
Maeda?
814
01:00:42,839 --> 01:00:47,902
No, he's not ready.
He misinterprets everything, too.
815
01:00:48,478 --> 01:00:53,438
And who would replace him?
Well, that's not your problem.
816
01:00:54,317 --> 01:00:55,682
I'm sorry to cause trouble.
817
01:00:55,885 --> 01:00:57,978
No, I'm to blame for suggesting it.
818
01:00:58,454 --> 01:01:01,423
Not that it's a bad thing.
It's a good thing.
819
01:01:05,528 --> 01:01:06,358
Go for it.
820
01:01:07,196 --> 01:01:08,390
I will.
821
01:01:10,099 --> 01:01:13,262
We'll talk more later.
822
01:01:13,469 --> 01:01:14,629
Thank you.
823
01:01:18,474 --> 01:01:19,463
Aoi?
824
01:01:22,078 --> 01:01:25,070
You're the first to take my
advice seriously.
825
01:01:26,082 --> 01:01:31,110
Thanks and... good luck.
826
01:01:55,611 --> 01:02:00,674
Hey, Kishida? It's me.
How've you been?
827
01:02:05,188 --> 01:02:06,450
How's Hattori?
828
01:02:07,056 --> 01:02:10,492
Don't know.
Haven't seen him.
829
01:02:11,094 --> 01:02:12,083
And Kyoko?
830
01:02:13,329 --> 01:02:14,626
Haven't seen her, either.
831
01:02:15,832 --> 01:02:22,897
People go off in their own direction
after graduation, I guess. How sad.
832
01:02:23,406 --> 01:02:25,067
Call once in a while then.
833
01:02:25,508 --> 01:02:29,274
Work's so busy.
I hardly sleep.
834
01:02:30,480 --> 01:02:33,972
I enjoy my job, though.
835
01:02:34,550 --> 01:02:37,451
I'll probably slave part-time
for life.
836
01:02:38,454 --> 01:02:42,914
Well, shape up. You've lost
your aura.
837
01:02:44,761 --> 01:02:46,490
Never had one.
838
01:02:46,763 --> 01:02:48,697
Yes, you did.
839
01:02:49,065 --> 01:02:50,896
- I did? - Yeah.
840
01:02:51,901 --> 01:02:55,029
When you were a restless stalker.
841
01:02:56,606 --> 01:02:58,198
Whatever.
842
01:02:59,442 --> 01:03:04,311
I guess you're nowhere if
you're not in love.
843
01:03:04,847 --> 01:03:06,405
I lost the motivation.
844
01:03:08,718 --> 01:03:10,015
Well cheer up.
845
01:03:13,055 --> 01:03:15,751
Why do people need jobs anyway?
846
01:03:16,793 --> 01:03:18,624
To live, maybe?
847
01:03:19,629 --> 01:03:23,656
Hey, why don't you work at my company?
848
01:03:24,667 --> 01:03:27,500
There's a position opening up.
849
01:03:28,037 --> 01:03:28,935
Really?
850
01:03:29,372 --> 01:03:31,670
Small time TV production.
851
01:03:31,941 --> 01:03:33,408
Kishida!!
852
01:03:35,912 --> 01:03:40,076
This map's all wrong!
We'll never get there!
853
01:03:40,449 --> 01:03:41,313
Idiot!
854
01:03:42,819 --> 01:03:43,717
Sorry.
855
01:03:44,554 --> 01:03:49,514
Um, this map here?
What might be wrong?
856
01:03:52,562 --> 01:03:54,689
What am I supposed to do?
857
01:03:55,731 --> 01:03:59,326
Mingle and enjoy yourself.
858
01:04:00,036 --> 01:04:02,698
Don't drink too much, though.
We're working.
859
01:04:07,143 --> 01:04:08,132
How's work?
860
01:04:08,344 --> 01:04:11,040
It's tough, to be honest.
861
01:04:11,514 --> 01:04:13,914
Don't quit on me.
862
01:04:14,250 --> 01:04:15,148
Yeah.
863
01:04:16,385 --> 01:04:21,618
Good evening and welcome to
the Speed Date Cafe.
864
01:04:21,824 --> 01:04:24,691
I'm pleased to see such a big turnout.
865
01:04:25,194 --> 01:04:28,288
Let me begin by explaining the rules.
866
01:04:28,998 --> 01:04:30,727
You get one minute...
867
01:04:31,467 --> 01:04:36,996
to talk to women seated in booths.
868
01:04:37,373 --> 01:04:38,362
Booths?
869
01:04:39,108 --> 01:04:40,075
Back there.
870
01:04:40,509 --> 01:04:44,707
Introduce yourself, your interests...
871
01:04:44,914 --> 01:04:46,381
whatever suits your fancy.
872
01:04:46,582 --> 01:04:47,412
Later.
873
01:04:50,386 --> 01:04:54,584
When the bell rings, men please
move one table over.
874
01:04:54,790 --> 01:04:55,688
Right this way.
875
01:04:56,325 --> 01:05:00,193
And begin another opportunity
for romance.
876
01:05:00,997 --> 01:05:05,696
So without further ado,
let the speed dating begin.
877
01:05:07,603 --> 01:05:13,200
I'm a Goth. Not just outwardly
but inside as well.
878
01:05:14,210 --> 01:05:15,302
Know what a "Goth" is?
879
01:05:16,178 --> 01:05:20,547
- "Goff"? - "Goth."
880
01:05:20,750 --> 01:05:22,911
Move to the next booth.
881
01:05:23,119 --> 01:05:24,017
Do you like the sea?
882
01:05:24,220 --> 01:05:25,244
No, I don't.
883
01:05:27,189 --> 01:05:31,353
This is "Coo-chan"
How do you do?
884
01:05:39,001 --> 01:05:40,093
Excuse me, please.
885
01:05:41,370 --> 01:05:42,564
What is this place?
886
01:05:55,584 --> 01:05:56,414
I'm so sorry.
887
01:05:57,119 --> 01:05:58,017
Can l...
888
01:05:59,121 --> 01:06:00,679
borrow your cell phone?
889
01:06:03,559 --> 01:06:04,423
Here.
890
01:06:10,366 --> 01:06:12,766
Who're you calling?
891
01:06:13,102 --> 01:06:14,433
My own heart.
892
01:06:19,976 --> 01:06:24,242
Who among you wishes to win
this lady's heart?
893
01:06:26,582 --> 01:06:29,142
Who will she choose?
894
01:06:29,352 --> 01:06:30,410
Will they really go out?
895
01:06:32,922 --> 01:06:35,516
We have a winning couple!
896
01:06:38,527 --> 01:06:40,495
Next...
897
01:06:41,731 --> 01:06:43,096
you in the scarf.
898
01:06:44,033 --> 01:06:45,000
Me?
899
01:06:46,435 --> 01:06:50,769
Who among you wishes to win
this lady's heart?
900
01:06:59,882 --> 01:07:05,184
I'm sorry. But we have pocket tissues
as a parting gift.
901
01:07:06,889 --> 01:07:09,449
Wow, how embarrassing.
902
01:07:11,027 --> 01:07:16,988
The Lolita-Goth girl, please.
903
01:07:21,504 --> 01:07:23,062
You have a boyfriend?
904
01:07:23,773 --> 01:07:24,740
No.
905
01:07:25,541 --> 01:07:27,372
We're a pathetic pair.
906
01:07:28,044 --> 01:07:29,534
Yes, we are.
907
01:07:31,380 --> 01:07:33,644
Should we date, then?
908
01:07:46,295 --> 01:07:48,354
We match up well, I think.
909
01:07:49,532 --> 01:07:50,760
You do?
910
01:07:51,333 --> 01:07:55,167
I do. So what's missing, I wonder?
911
01:07:57,873 --> 01:07:59,170
Here, face me.
912
01:08:04,647 --> 01:08:06,114
You're drunk.
913
01:08:06,515 --> 01:08:08,574
I couldn't do this if I weren't.
914
01:08:12,922 --> 01:08:14,822
Maybe it's the alcohol but...
915
01:08:17,893 --> 01:08:19,861
I don't sense femininity.
916
01:08:26,102 --> 01:08:31,404
But this is enough for many
people to get married.
917
01:08:33,342 --> 01:08:34,331
What?
918
01:08:34,643 --> 01:08:37,271
Shall we try marriage?
919
01:08:42,084 --> 01:08:43,517
I'm kidding.
920
01:08:43,719 --> 01:08:46,711
Who proposes as a joke?
921
01:08:48,457 --> 01:08:50,482
Take it back, you jerk!
922
01:08:50,693 --> 01:08:52,024
Take it easy.
923
01:08:54,930 --> 01:09:00,061
If no one ever proposes to me,
I'll have to live with yours.
924
01:09:01,770 --> 01:09:04,864
But you didn't think of that, did you!?
925
01:09:05,207 --> 01:09:07,698
You just enjoy screwing up
people's lives!
926
01:09:09,612 --> 01:09:14,549
Just who the hell are you?
Who are you?
927
01:09:15,584 --> 01:09:17,552
What are you?
928
01:09:18,587 --> 01:09:21,112
I'm sorry. I apologize!
929
01:09:24,560 --> 01:09:27,051
What's your problem?
930
01:09:28,731 --> 01:09:31,097
You make me hate myself.
931
01:09:34,470 --> 01:09:37,234
Don't apologize, all right?
932
01:09:38,507 --> 01:09:40,771
You took away my first kiss, too!
933
01:09:40,976 --> 01:09:43,069
I feel like dying.
934
01:09:48,083 --> 01:09:50,278
Aoi...
935
01:09:59,361 --> 01:10:03,058
You again?
We have a shoot today!
936
01:10:03,365 --> 01:10:04,059
But...
937
01:10:04,266 --> 01:10:06,029
Don't give me excuses!
938
01:10:07,102 --> 01:10:09,093
You're pathetic!
939
01:10:09,772 --> 01:10:11,330
Get it together!
940
01:10:13,142 --> 01:10:14,871
- Got it?
- Yes.
941
01:10:15,477 --> 01:10:16,409
Idiot.
942
01:10:21,016 --> 01:10:21,710
Excuse me.
943
01:10:22,418 --> 01:10:23,180
What?
944
01:10:23,586 --> 01:10:25,645
Do you have a minute?
945
01:10:28,324 --> 01:10:31,020
I appreciate your hiring me but...
946
01:10:31,427 --> 01:10:35,022
I'm afraid it's not working out.
947
01:10:35,364 --> 01:10:36,296
You want to quit?
948
01:10:38,567 --> 01:10:39,795
Does Aoi know?
949
01:10:40,169 --> 01:10:42,967
No. Should she?
950
01:10:43,172 --> 01:10:46,664
I think so. You're her replacement.
951
01:10:48,043 --> 01:10:51,376
She quit to let you in.
952
01:10:51,814 --> 01:10:56,012
She couldn't stand to see you
down on your luck.
953
01:10:56,218 --> 01:10:59,312
So she gave up her own job.
Understand?
954
01:11:00,122 --> 01:11:03,523
It's only been a month.
Pathetic.
955
01:11:03,759 --> 01:11:06,227
Aoi leaves at the end of the month.
956
01:11:06,829 --> 01:11:08,820
Still want to quit, Kishida?
957
01:11:12,868 --> 01:11:15,666
Can I see you?
958
01:11:18,707 --> 01:11:20,265
You angry?
959
01:11:20,476 --> 01:11:21,773
Why didn't you tell me?
960
01:11:21,977 --> 01:11:22,909
About what?
961
01:11:23,178 --> 01:11:24,509
That you're quitting.
962
01:11:25,781 --> 01:11:27,840
Yeah, I am.
963
01:11:28,050 --> 01:11:29,244
Because of me?
964
01:11:31,687 --> 01:11:33,314
To give me work?
965
01:11:33,555 --> 01:11:34,283
What?
966
01:11:34,490 --> 01:11:36,048
I didn't ask for that.
967
01:11:36,425 --> 01:11:40,589
Who told you that story?
968
01:11:42,298 --> 01:11:44,425
Wait, Higuchi?
969
01:11:46,368 --> 01:11:49,360
I wouldn't quit to give you a job.
970
01:11:49,672 --> 01:11:52,835
My quitting simply means an entry
level job opens up.
971
01:11:53,042 --> 01:11:56,170
I suggested you.
972
01:11:57,046 --> 01:12:02,507
I've decided to expand my horizons...
973
01:12:03,085 --> 01:12:04,484
move to L. A.
974
01:12:04,753 --> 01:12:05,651
LA?
975
01:12:06,689 --> 01:12:08,987
Los Angeles... America.
976
01:12:09,358 --> 01:12:11,690
America? That far?
977
01:12:11,894 --> 01:12:13,054
Yup.
978
01:12:14,863 --> 01:12:16,057
I'll go wherever my dream leads me.
979
01:12:16,265 --> 01:12:17,664
Or something.
980
01:12:19,668 --> 01:12:29,202
Plus, I had my heart broken.
981
01:12:30,179 --> 01:12:31,077
You did?
982
01:12:32,448 --> 01:12:33,847
That's right.
983
01:12:37,186 --> 01:12:39,279
I have to leave Japan.
984
01:12:40,222 --> 01:12:42,247
Isn't that extreme?
985
01:12:42,825 --> 01:12:44,986
I'm a weak person, really.
986
01:12:45,194 --> 01:12:46,286
No, you're not.
987
01:12:46,495 --> 01:12:48,156
Yes, I am.
988
01:12:54,169 --> 01:13:00,506
If he were to ask me to stay,
I probably would.
989
01:13:04,446 --> 01:13:07,040
If he wanted me by him...
990
01:13:08,584 --> 01:13:11,644
I'd stay by him, I'm sure.
991
01:13:13,655 --> 01:13:17,682
Who is it... that broke your heart?
992
01:13:18,994 --> 01:13:19,983
I won't say.
993
01:13:24,500 --> 01:13:26,092
Stay in Japan.
994
01:13:27,369 --> 01:13:28,961
"In Japan", huh?
995
01:13:35,344 --> 01:13:37,335
Pretty vague.
996
01:13:49,291 --> 01:13:55,491
I was planning to quit this job.
997
01:13:57,900 --> 01:14:02,496
But I'll stick it out...
do my best.
998
01:14:03,205 --> 01:14:06,766
You too, okay?
999
01:14:21,523 --> 01:14:22,683
Okay.
1000
01:15:01,797 --> 01:15:02,923
Do you remember me?
1001
01:15:05,000 --> 01:15:07,992
I'm sorry.
1002
01:15:09,037 --> 01:15:12,803
Of course not.
Why should you?
1003
01:15:17,012 --> 01:15:19,606
Can I borrow your cell phone?
1004
01:15:19,815 --> 01:15:20,679
Sure.
1005
01:15:23,619 --> 01:15:23,812
Here.
1006
01:15:24,019 --> 01:15:27,819
Chapter Six: The Girlfriend
1007
01:15:35,163 --> 01:15:37,324
From the speed date party!
1008
01:15:37,533 --> 01:15:38,329
You remember?
1009
01:15:38,534 --> 01:15:39,296
Yes!
1010
01:15:40,168 --> 01:15:41,066
I'm glad.
1011
01:15:43,138 --> 01:15:44,571
What can I do for you?
1012
01:15:44,840 --> 01:15:49,072
Nothing, really.
I just felt like seeing you.
1013
01:15:52,247 --> 01:15:53,145
Is that okay?
1014
01:15:53,982 --> 01:15:59,249
Yes. I'm just a little surprised.
1015
01:15:59,454 --> 01:16:00,819
Can I ask your age?
1016
01:16:01,023 --> 01:16:03,958
My age? 24.
How about you?
1017
01:16:04,159 --> 01:16:07,128
You mustn't ask that.
Not of a woman.
1018
01:16:07,329 --> 01:16:08,956
Yes, of course.
1019
01:16:09,765 --> 01:16:13,599
26. You don't like older women?
1020
01:16:14,303 --> 01:16:16,396
No, absolutely not.
1021
01:16:19,041 --> 01:16:20,372
Here's the storyboard.
1022
01:16:25,581 --> 01:16:29,517
Where's the additional storyboard?
1023
01:16:30,819 --> 01:16:32,286
I told you to copy it.
1024
01:16:32,487 --> 01:16:34,717
You can't even make copies?
1025
01:16:45,500 --> 01:16:46,592
What're you doing here?
1026
01:16:46,935 --> 01:16:51,838
I have an early flight tomorrow.
Can I stay the night?
1027
01:16:58,780 --> 01:17:00,975
How'd you find me?
1028
01:17:03,185 --> 01:17:04,982
You told me, remember?
1029
01:17:06,021 --> 01:17:07,215
When?
1030
01:17:07,923 --> 01:17:09,754
You didn't?
1031
01:17:10,092 --> 01:17:11,491
No, I didn't.
1032
01:17:12,761 --> 01:17:13,887
You sure?
1033
01:17:33,281 --> 01:17:37,684
Hey, what time's your flight?
1034
01:17:37,886 --> 01:17:41,617
Oh, forget it.
1035
01:17:43,392 --> 01:17:44,859
I'm not going.
1036
01:17:46,361 --> 01:17:48,192
Can I sleep a little longer?
1037
01:17:49,831 --> 01:17:50,923
Okay.
1038
01:17:52,367 --> 01:17:55,097
But I have to go to work.
1039
01:17:56,304 --> 01:17:57,362
I understand.
1040
01:18:03,045 --> 01:18:03,943
I'm home.
1041
01:18:04,379 --> 01:18:05,471
Welcome back.
1042
01:18:09,117 --> 01:18:10,311
It's not my birthday.
1043
01:18:13,955 --> 01:18:17,049
Wait, is it yours?
1044
01:18:17,659 --> 01:18:19,024
No.
1045
01:18:23,565 --> 01:18:24,657
Here's a present.
1046
01:18:27,636 --> 01:18:29,297
Who's birthday is it, then?
1047
01:18:29,504 --> 01:18:30,368
That's a secret.
1048
01:18:39,981 --> 01:18:42,609
Isn't it adorable?
It's heart-shaped.
1049
01:18:43,185 --> 01:18:45,517
Guess what. I'm pregnant.
1050
01:18:45,721 --> 01:18:46,983
What?
1051
01:18:47,189 --> 01:18:48,622
I found out yesterday.
1052
01:18:49,157 --> 01:18:50,624
Why didn't you say so?
1053
01:18:51,259 --> 01:18:52,658
Don't you want it?
1054
01:18:52,861 --> 01:18:53,953
Did I say that?
1055
01:18:54,162 --> 01:18:59,896
I told my parents today.
They were thrilled.
1056
01:19:01,937 --> 01:19:03,131
Aren't you happy?
1057
01:19:04,439 --> 01:19:08,637
Sure. It just hasn't sunk in yet.
1058
01:19:10,145 --> 01:19:15,777
My mother told me men
always react this way.
1059
01:19:23,825 --> 01:19:26,225
You work in television?
1060
01:19:28,096 --> 01:19:31,964
Chizuru tells us how hard it is.
1061
01:19:34,102 --> 01:19:36,593
But you'll be quitting soon?
1062
01:19:36,805 --> 01:19:40,172
No, who told you that?
1063
01:19:40,375 --> 01:19:43,242
Too bad about the pregnancy.
1064
01:19:48,416 --> 01:19:52,011
Children should be
conceived after marriage.
1065
01:19:52,254 --> 01:19:54,950
Yes, next time I will.
1066
01:19:55,157 --> 01:19:57,921
I haven't told him yet.
1067
01:19:59,461 --> 01:20:00,450
You haven't?
1068
01:20:00,962 --> 01:20:03,795
I'm not pregnant. It was a mistake.
1069
01:20:05,233 --> 01:20:09,226
What kind of wife fails to inform
her husband?
1070
01:20:09,437 --> 01:20:12,531
A "year of the sheep" trait.
1071
01:20:12,741 --> 01:20:15,175
Chizuru's "year of the snake".
1072
01:20:15,377 --> 01:20:16,401
"Snake".
1073
01:20:17,045 --> 01:20:20,242
Oh, your mom's a "sheep".
1074
01:20:20,448 --> 01:20:22,609
You're so forgetful, dear.
1075
01:20:23,785 --> 01:20:25,844
I'm a "sheep".
1076
01:20:26,221 --> 01:20:28,314
What a coincidence!
1077
01:20:28,523 --> 01:20:32,425
You seem sheep-ish,
come to think of it.
1078
01:20:32,627 --> 01:20:35,460
3 years younger than Chizuru.
1079
01:20:35,764 --> 01:20:37,231
2 years, dear.
1080
01:20:37,699 --> 01:20:44,400
Older women make better wives.
Take it from me.
1081
01:20:44,606 --> 01:20:47,939
We're 7 years apart and she
pampers me constantly.
1082
01:20:48,210 --> 01:20:50,644
Tomoya doesn't care about age.
1083
01:20:50,846 --> 01:20:52,780
Not in the least.
1084
01:20:54,482 --> 01:20:56,211
Why didn't you tell me first?
1085
01:20:58,119 --> 01:20:59,245
About what?
1086
01:21:00,222 --> 01:21:02,053
That you aren't pregnant.
1087
01:21:02,324 --> 01:21:06,283
Family comes first with
things like that.
1088
01:21:06,494 --> 01:21:07,483
Does it?
1089
01:21:08,363 --> 01:21:09,330
Yes, it does.
1090
01:21:10,799 --> 01:21:15,702
Everyone consults family first
about the important things.
1091
01:21:17,973 --> 01:21:19,304
Not in your family?
1092
01:21:19,741 --> 01:21:23,837
I don't consult my family
about anything.
1093
01:21:24,279 --> 01:21:25,769
They'd just complain.
1094
01:21:27,782 --> 01:21:28,908
I see.
1095
01:21:30,719 --> 01:21:31,947
Are you upset?
1096
01:21:33,488 --> 01:21:34,921
A little.
1097
01:21:35,757 --> 01:21:38,726
You run ahead of me a lot.
1098
01:21:39,928 --> 01:21:43,455
I can't always keep up.
1099
01:21:45,166 --> 01:21:48,658
Do you hate that about me?
1100
01:21:49,537 --> 01:21:52,233
No, I don't hate that.
1101
01:21:53,575 --> 01:21:57,011
I just wish we'd talk first.
1102
01:22:00,282 --> 01:22:03,274
And not move so fast.
1103
01:22:05,921 --> 01:22:06,819
Okay.
1104
01:22:08,590 --> 01:22:12,822
There's no audio!
How am I supposed to edit?
1105
01:22:13,128 --> 01:22:14,060
Sorry.
1106
01:22:14,262 --> 01:22:17,322
If your heart's not in it, just quit.
1107
01:22:17,632 --> 01:22:19,395
You're not cut out for this.
1108
01:22:20,735 --> 01:22:23,363
I'm leaving.
Start over from scratch.
1109
01:22:23,571 --> 01:22:24,970
Yes. Sorry.
1110
01:22:31,112 --> 01:22:32,204
What happened?
1111
01:22:34,149 --> 01:22:36,014
I left out the audio.
1112
01:22:36,985 --> 01:22:38,418
Is that possible?
1113
01:22:47,262 --> 01:22:49,059
There's audio.
1114
01:22:52,901 --> 01:22:56,234
There's audio, Mr. Sasaki.
1115
01:22:56,438 --> 01:22:57,370
There is?
1116
01:23:02,744 --> 01:23:04,302
You touch this?
1117
01:23:04,946 --> 01:23:06,208
I shouldn't?
1118
01:23:06,414 --> 01:23:09,281
It's a mute button.
1119
01:23:16,257 --> 01:23:17,918
Kishida's residence?
1120
01:23:18,360 --> 01:23:22,660
Package for you, C. O. D.
1121
01:23:22,864 --> 01:23:24,126
That'll be 1,400 yen.
1122
01:23:28,737 --> 01:23:29,795
Could you hold on?
1123
01:23:39,514 --> 01:23:40,503
Thank you.
1124
01:24:02,771 --> 01:24:04,261
34?
1125
01:24:07,475 --> 01:24:08,669
What're you looking at?
1126
01:24:10,145 --> 01:24:14,047
Are you 34 years old?
1127
01:24:18,153 --> 01:24:20,144
Your driver's license.
1128
01:24:21,122 --> 01:24:24,353
Oh this. It's a mistake.
1129
01:24:24,893 --> 01:24:25,655
Really?
1130
01:24:25,894 --> 01:24:26,758
Really.
1131
01:24:31,332 --> 01:24:33,027
Can I confirm that?
1132
01:24:34,969 --> 01:24:39,372
What does that mean?
Confirm what?
1133
01:24:41,443 --> 01:24:43,604
Don't you trust me?
1134
01:24:46,014 --> 01:24:49,108
I want to but...
1135
01:24:50,285 --> 01:24:51,252
I thought...
1136
01:24:53,721 --> 01:24:56,849
you didn't care about age.
1137
01:24:57,692 --> 01:24:58,716
I don't.
1138
01:24:59,327 --> 01:25:01,522
Is 34 too old?
1139
01:25:02,097 --> 01:25:03,223
Then it's true?
1140
01:25:05,100 --> 01:25:09,560
No but it would just be sad if your
1141
01:25:09,771 --> 01:25:12,934
feelings changed because of age.
1142
01:25:14,375 --> 01:25:18,812
I'll be 34 someday.
1143
01:25:22,117 --> 01:25:26,417
Will you stop loving me then?
1144
01:25:27,355 --> 01:25:30,051
How old are you now?
1145
01:25:31,759 --> 01:25:34,023
I told you. I'm 26.
1146
01:25:36,097 --> 01:25:38,725
You wouldn't lie, would you?
1147
01:25:40,502 --> 01:25:45,496
Only if it prevented things
from changing.
1148
01:25:46,708 --> 01:25:48,107
Things?
1149
01:25:50,945 --> 01:25:52,276
What things?
1150
01:25:53,548 --> 01:25:55,516
Like marriage.
1151
01:25:56,151 --> 01:25:59,348
If you're really 34...
1152
01:26:02,390 --> 01:26:08,022
then your whole family lied to me.
1153
01:26:09,430 --> 01:26:12,957
I couldn't marry into a family like that.
1154
01:26:13,468 --> 01:26:21,034
What does family matter?
This is between you and me.
1155
01:26:23,444 --> 01:26:27,642
Promise me nothing will change.
1156
01:26:29,184 --> 01:26:31,652
Then I'll tell you the truth.
1157
01:26:37,091 --> 01:26:39,150
The pregnancy was a lie, too?
1158
01:26:39,360 --> 01:26:43,524
Promise first. Then I'll tell you.
1159
01:26:43,865 --> 01:26:46,459
I can't do that.
1160
01:26:48,503 --> 01:26:51,700
Don't say anything.
Just leave.
1161
01:26:52,473 --> 01:26:57,172
I'm 26. It's the truth.
1162
01:26:57,879 --> 01:26:59,744
You look 34.
1163
01:27:02,050 --> 01:27:03,176
Leave.
1164
01:27:44,492 --> 01:27:46,323
I'm 34.
1165
01:27:47,161 --> 01:27:52,292
But...
1166
01:27:54,002 --> 01:27:55,765
Would you have seen me if you knew?
1167
01:28:02,243 --> 01:28:05,337
If you knew I'm a divorcee.
1168
01:28:06,080 --> 01:28:07,604
Divorcee?
1169
01:28:12,220 --> 01:28:14,051
I didn't know that either.
1170
01:28:30,271 --> 01:28:31,295
Take care.
1171
01:29:26,794 --> 01:29:28,591
It's Tomoya.
1172
01:29:30,198 --> 01:29:34,692
How've you been?
I felt like hearing your voice.
1173
01:29:35,670 --> 01:29:41,370
I'm sending you a photo of um...
Like... a weird-looking rainbow.
1174
01:29:41,676 --> 01:29:43,701
It's kind of creepy.
1175
01:29:45,046 --> 01:29:48,880
Just kidding.
It's very pretty.
1176
01:29:50,752 --> 01:29:52,219
What else?
1177
01:29:56,524 --> 01:30:03,088
How are you?
Same as usual for me.
1178
01:30:04,899 --> 01:30:10,565
Do you remember this rainbow?
1179
01:30:27,622 --> 01:30:28,418
They're here.
1180
01:30:33,995 --> 01:30:34,893
Welcome back.
1181
01:30:35,696 --> 01:30:36,958
Thank you for coming.
1182
01:30:37,165 --> 01:30:38,359
How was it?
1183
01:30:39,033 --> 01:30:45,097
Very sunny and hot.
I wore these the whole time.
1184
01:30:47,809 --> 01:30:50,642
The arrangements are all made.
1185
01:30:51,646 --> 01:30:54,308
Everyone's awaiting Aoi's return.
1186
01:31:21,375 --> 01:31:23,366
I despise funerals.
1187
01:31:30,785 --> 01:31:32,013
Did you pay your respects?
1188
01:31:33,054 --> 01:31:33,952
Not yet.
1189
01:31:34,989 --> 01:31:40,256
You'd better hurry or it'll end.
1190
01:31:45,500 --> 01:31:50,028
Chapter Seven: The End of the World
1191
01:31:51,038 --> 01:31:55,737
Aoi made a documentary about
sake brewers in Niigata.
1192
01:31:56,777 --> 01:32:01,544
It needed some polish
but it showed her talent.
1193
01:32:02,250 --> 01:32:04,718
She had potential for greatness.
1194
01:32:05,019 --> 01:32:08,921
I'm taking my leave now.
What about you?
1195
01:32:09,257 --> 01:32:12,090
Yes, we'd best get going.
1196
01:32:15,296 --> 01:32:17,287
Look!
1197
01:32:17,498 --> 01:32:18,089
What is it?
1198
01:32:18,299 --> 01:32:19,664
I found it!
1199
01:32:20,535 --> 01:32:21,934
"The End of the World."
1200
01:32:22,136 --> 01:32:23,569
Really? Let's watch it!
1201
01:32:23,771 --> 01:32:24,567
What?
1202
01:32:24,772 --> 01:32:25,966
Aoi's movie!
1203
01:32:26,941 --> 01:32:29,239
The fabled movie starring
Kishida here?
1204
01:32:29,443 --> 01:32:30,341
You know of it?
1205
01:32:30,545 --> 01:32:32,035
She wouldn't let me see it.
1206
01:32:32,246 --> 01:32:33,543
- Here's your chance.
- Yes.
1207
01:32:33,748 --> 01:32:35,147
I'll be leaving.
1208
01:32:35,349 --> 01:32:38,284
Come on. You're the star!
1209
01:32:38,486 --> 01:32:39,453
But work...
1210
01:32:39,654 --> 01:32:42,282
Forget that. You're my driver.
1211
01:32:43,925 --> 01:32:45,517
Aoi plays the heroine.
1212
01:32:45,726 --> 01:32:46,715
Not Kyoko?
1213
01:32:46,928 --> 01:32:48,361
I was fired.
1214
01:32:48,563 --> 01:32:49,825
You quit.
1215
01:32:50,031 --> 01:32:51,794
Well, there was a kiss scene!
1216
01:32:51,999 --> 01:32:53,660
A kiss scene?
1217
01:32:54,302 --> 01:32:57,567
How nostalgic. Can I keep this?
1218
01:32:57,772 --> 01:32:58,670
No!
1219
01:32:58,873 --> 01:33:00,306
I put up half the money!
1220
01:33:00,508 --> 01:33:02,976
Wow, a ZC1000!
1221
01:33:03,177 --> 01:33:03,802
Do you know it?
1222
01:33:04,011 --> 01:33:05,376
Where'd you get it?
1223
01:33:05,580 --> 01:33:07,013
Yahoo auction.
1224
01:33:07,214 --> 01:33:09,148
Nice!
1225
01:33:09,350 --> 01:33:10,681
Is it special?
1226
01:33:10,885 --> 01:33:16,915
It's the king... except you can't
use Kodak film with it.
1227
01:33:17,124 --> 01:33:18,955
- You prefer Kodak?
- Yes.
1228
01:33:19,260 --> 01:33:20,955
Aoi liked Kodak, too.
1229
01:33:21,362 --> 01:33:22,886
Kodachrome 40!
1230
01:33:24,498 --> 01:33:27,433
What a blast from the past!
But this is Fujica.
1231
01:33:27,635 --> 01:33:28,932
Aoi used Kodak film in this.
1232
01:33:29,370 --> 01:33:31,497
Impossible. It doesn't fit.
1233
01:33:32,506 --> 01:33:35,566
She switched cartridges.
1234
01:33:35,776 --> 01:33:37,209
No way!
1235
01:33:37,478 --> 01:33:38,740
Easy double exposure!
1236
01:33:38,946 --> 01:33:42,313
Kodachrome 40 in a ZC1000?
That's unbeatable!
1237
01:33:42,516 --> 01:33:43,448
You said it!
1238
01:33:43,651 --> 01:33:45,619
You made movies, too?
1239
01:33:45,820 --> 01:33:47,788
- I'm a cameraman.
- Me, too.
1240
01:33:47,989 --> 01:33:50,549
- Ex-cameraman.
- Me, too.
1241
01:33:50,791 --> 01:33:51,951
A kindred spirit!
1242
01:33:52,159 --> 01:33:53,148
I idolized Miyagawa.
1243
01:33:53,361 --> 01:33:54,828
My mentor was Narushima.
1244
01:33:55,363 --> 01:33:56,921
Everyone ready?
1245
01:34:08,976 --> 01:34:09,772
Here we go.
1246
01:35:05,533 --> 01:35:08,559
The year 20XX
1247
01:35:08,769 --> 01:35:11,897
A giant meteor has struck Earth...
1248
01:35:12,106 --> 01:35:14,404
vaporizing all of humanity.
1249
01:35:17,344 --> 01:35:19,471
This is about...
1250
01:35:20,181 --> 01:35:23,116
the last seven days...
1251
01:35:23,317 --> 01:35:25,547
of the world.
1252
01:36:12,032 --> 01:36:17,698
I still can't believe the world
is ending in a week.
1253
01:36:17,905 --> 01:36:19,896
Everyone seems so calm.
1254
01:36:20,908 --> 01:36:23,399
I can't say I blame them.
1255
01:36:23,878 --> 01:36:29,839
They realize their last days should
be spent doing what they love most.
1256
01:36:31,485 --> 01:36:34,750
But a giant meteor?
It's like science fiction.
1257
01:36:36,657 --> 01:36:38,318
Evening, listeners!
1258
01:36:38,526 --> 01:36:41,461
One week until the end of the world.
1259
01:36:41,662 --> 01:36:43,960
How will you spend it?
1260
01:36:44,165 --> 01:36:47,293
Have fun, eat up, make love
to your heart's content.
1261
01:36:47,501 --> 01:36:49,935
Still, what could be better...
1262
01:36:50,137 --> 01:36:53,732
than greeting the end
with loved ones.
1263
01:36:53,974 --> 01:36:57,205
There's comfort in knowing
you're not alone.
1264
01:36:58,145 --> 01:37:00,909
Seven days before...
1265
01:37:01,115 --> 01:37:03,083
the end of the world
1266
01:37:03,284 --> 01:37:04,182
Antarctica?
1267
01:37:04,585 --> 01:37:07,383
The meteor's already visible
from there.
1268
01:37:08,222 --> 01:37:12,249
My last job in life will be
to capture it on camera.
1269
01:37:12,493 --> 01:37:17,055
What difference will that make?
The world ends in 6 days.
1270
01:37:17,298 --> 01:37:18,424
Let's be together.
1271
01:37:18,632 --> 01:37:25,629
Don't worry. I'll get the shot and
be back by the last evening.
1272
01:37:28,275 --> 01:37:30,641
You'll be the first I show it to.
1273
01:37:32,279 --> 01:37:34,110
Don't look so sad.
1274
01:37:38,419 --> 01:37:39,716
Here.
1275
01:37:52,967 --> 01:37:54,628
Six days before...
1276
01:37:54,835 --> 01:37:57,702
the end of the world
1277
01:37:59,373 --> 01:38:01,807
Mrs. Kobayakawa?
1278
01:38:03,310 --> 01:38:05,540
Nice to see you.
1279
01:38:06,247 --> 01:38:11,116
I'm certain your husband is waiting
1280
01:38:11,452 --> 01:38:14,444
anxiously to greet you in heaven.
1281
01:38:15,389 --> 01:38:17,687
Five more days.
1282
01:38:20,461 --> 01:38:22,258
Five days before...
1283
01:38:22,463 --> 01:38:24,590
the end of the world
1284
01:38:25,099 --> 01:38:27,329
"l made it to Showa base camp."
1285
01:38:27,735 --> 01:38:32,434
"How're things back home?
It's freezing here!"
1286
01:38:32,673 --> 01:38:38,737
"l miss Tokyo's stifling heat
and Miyuki's nagging."
1287
01:38:39,013 --> 01:38:40,139
Jerk.
1288
01:38:40,748 --> 01:38:42,807
Why go there, then?
1289
01:38:43,017 --> 01:38:44,450
Four days before...
1290
01:38:44,652 --> 01:38:46,677
the end of the world
1291
01:38:50,391 --> 01:38:55,829
Seeing Makoto trying to express
himself one last time...
1292
01:38:56,830 --> 01:39:02,132
makes me feel like I'm missing
out on my chance, too.
1293
01:39:03,003 --> 01:39:09,567
Miyuki, you express yourself by
living life to its fullest.
1294
01:39:11,478 --> 01:39:17,610
Don't force it. Just wait for
Makoto's return with me.
1295
01:39:17,818 --> 01:39:18,876
Three days before...
1296
01:39:19,086 --> 01:39:20,644
the end of the world
1297
01:39:22,756 --> 01:39:24,348
I don't remember.
1298
01:39:25,092 --> 01:39:27,253
Did I play here that much?
1299
01:39:27,461 --> 01:39:29,361
Every single day.
1300
01:39:49,183 --> 01:39:52,277
Miyuki?
1301
01:39:59,893 --> 01:40:02,623
Thank God you woke up.
1302
01:40:02,863 --> 01:40:04,194
What happened?
1303
01:40:05,399 --> 01:40:08,596
You fainted... from the heat.
1304
01:40:09,837 --> 01:40:11,771
I had a strange dream.
1305
01:40:12,639 --> 01:40:14,004
What kind of dream?
1306
01:40:16,243 --> 01:40:17,574
I can't remember.
1307
01:40:20,447 --> 01:40:22,278
Two days before...
1308
01:40:22,483 --> 01:40:25,281
the end of the world
1309
01:40:36,530 --> 01:40:39,693
I don't remember playing
here at all.
1310
01:41:03,157 --> 01:41:04,886
The day before...
1311
01:41:05,092 --> 01:41:07,788
the end of the world
1312
01:41:09,663 --> 01:41:14,396
Hundreds of end-of-the-world
parties are going on!
1313
01:41:15,202 --> 01:41:18,660
Mom, the plane will be late.
1314
01:41:19,139 --> 01:41:21,266
He won't make it back tonight.
1315
01:41:23,310 --> 01:41:25,938
He'll be here tomorrow.
1316
01:41:26,947 --> 01:41:31,281
It's no use. The world's
ending tomorrow.
1317
01:41:38,025 --> 01:41:42,792
"What is there to fear with
loved ones by your side?"
1318
01:41:44,565 --> 01:41:48,524
But he's not... and I'm petrified.
1319
01:41:50,637 --> 01:41:52,696
I don't want to die this way.
1320
01:41:54,875 --> 01:41:57,036
I don't want to die.
1321
01:41:58,479 --> 01:42:00,879
I want us to live together.
1322
01:42:23,837 --> 01:42:26,670
The end of the world
1323
01:42:33,113 --> 01:42:34,375
Where are you going?
1324
01:42:34,915 --> 01:42:36,610
To meet Makoto.
1325
01:42:37,985 --> 01:42:38,815
Miyuki...
1326
01:42:39,019 --> 01:42:43,956
It's the last day.
Grant me this freedom.
1327
01:43:16,023 --> 01:43:20,426
Hurry back, Makoto!
Please!
1328
01:43:22,529 --> 01:43:24,326
Hurry back!
1329
01:43:33,240 --> 01:43:34,434
Father?
1330
01:43:51,425 --> 01:43:52,357
Makoto?
1331
01:43:56,530 --> 01:43:57,497
Makoto!
1332
01:43:58,532 --> 01:43:59,430
Miyuki!
1333
01:44:00,067 --> 01:44:00,965
Makoto!
1334
01:44:42,542 --> 01:44:45,534
Time of death, 9:05 am.
1335
01:44:53,020 --> 01:44:57,548
What ended... was just me.
1336
01:45:00,661 --> 01:45:05,257
Final Chapter: Iris - Rainbow Song
1337
01:45:07,334 --> 01:45:08,528
Who is it?
1338
01:45:09,136 --> 01:45:10,433
Tomoya Kishida.
1339
01:45:10,937 --> 01:45:12,461
Hello.
1340
01:45:13,874 --> 01:45:14,898
How are you?
1341
01:45:16,410 --> 01:45:20,676
I've brought Aoi's things from work.
1342
01:45:26,053 --> 01:45:28,078
I was asked to bring them.
1343
01:45:31,692 --> 01:45:32,659
Thank you.
1344
01:45:33,360 --> 01:45:34,793
Your parents?
1345
01:45:35,262 --> 01:45:36,422
They're out.
1346
01:45:53,714 --> 01:45:57,150
I want you to have this.
1347
01:46:02,122 --> 01:46:05,717
Is this Aoi's?
1348
01:46:25,512 --> 01:46:27,139
She got it.
1349
01:46:28,348 --> 01:46:29,280
What?
1350
01:46:33,120 --> 01:46:36,851
I sent her a photo of a rainbow.
1351
01:46:37,791 --> 01:46:40,851
A weird looking rainbow.
1352
01:46:43,263 --> 01:46:44,662
Flat and straight.
1353
01:46:51,037 --> 01:46:53,471
Your voice is on there, too.
1354
01:46:57,043 --> 01:46:58,874
You're right.
1355
01:47:03,750 --> 01:47:05,411
It's Tomoya.
1356
01:47:07,187 --> 01:47:09,553
I felt like hearing your voice.
1357
01:47:09,756 --> 01:47:14,989
Yours was probably
the last voice she heard.
1358
01:47:25,172 --> 01:47:29,131
Take this if you want.
1359
01:47:30,777 --> 01:47:34,770
That's okay. I can't accept this.
1360
01:47:36,016 --> 01:47:39,247
She has lots of books, too.
1361
01:47:40,454 --> 01:47:43,389
And DVDs.
1362
01:47:44,224 --> 01:47:48,627
Take what you like.
1363
01:47:50,964 --> 01:47:52,431
Thank you but...
1364
01:47:52,766 --> 01:47:54,165
What is this?
1365
01:48:05,712 --> 01:48:07,339
Oh, this.
1366
01:48:07,814 --> 01:48:08,542
What?
1367
01:48:09,115 --> 01:48:10,343
You know Ms. Asakura?
1368
01:48:10,817 --> 01:48:11,715
Kyoko?
1369
01:48:13,820 --> 01:48:16,516
I had a little crush on her.
1370
01:48:17,691 --> 01:48:22,526
I asked Aoi to write
a love letter for me.
1371
01:48:25,565 --> 01:48:27,328
She wrote it after all.
1372
01:48:28,034 --> 01:48:29,501
What's it say?
1373
01:48:31,204 --> 01:48:33,900
It's too embarrassing.
1374
01:48:36,309 --> 01:48:39,574
I want to hear it.
Please.
1375
01:48:50,023 --> 01:48:53,720
"Dear Kyoko... please excuse
me writing you a letter."
1376
01:48:54,194 --> 01:49:01,157
"But with so many people around,
it's hard to approach you."
1377
01:49:02,702 --> 01:49:06,832
"You're always so radiant that
I get energy just seeing you."
1378
01:49:07,974 --> 01:49:09,999
"It's amazing."
1379
01:49:10,210 --> 01:49:12,201
"Let me re-introduce myself."
1380
01:49:13,380 --> 01:49:15,712
"I'm Tomoya Kishida."
1381
01:49:16,383 --> 01:49:21,980
"I've few redeeming traits but
I'd go all out if I need to."
1382
01:49:22,188 --> 01:49:23,382
"l think."
1383
01:49:25,025 --> 01:49:27,152
"l have a weakness for pretty girls."
1384
01:49:29,429 --> 01:49:31,829
"I've been called indecisive."
1385
01:49:32,832 --> 01:49:39,169
"lf dumped, I transform into
a stalker. So beware."
1386
01:49:41,708 --> 01:49:44,871
"Once I do, I'm tenacious."
1387
01:49:45,412 --> 01:49:47,642
"I'll follow you anywhere."
1388
01:49:48,949 --> 01:49:50,883
This is terrible.
1389
01:49:53,620 --> 01:49:54,382
Is that it?
1390
01:49:54,588 --> 01:49:57,022
I think so.
1391
01:49:59,426 --> 01:50:02,452
I'm glad Kyoko didn't get it.
1392
01:50:15,175 --> 01:50:18,235
"l love your indecisiveness..."
1393
01:50:19,145 --> 01:50:21,170
"your lack of nerve..."
1394
01:50:23,249 --> 01:50:26,013
"your utter helplessness..."
1395
01:50:26,886 --> 01:50:29,184
"your slow grasp of things."
1396
01:50:31,625 --> 01:50:34,719
"But mostly...
I love your smile."
1397
01:50:37,263 --> 01:50:39,561
She's talking about you.
1398
01:50:45,238 --> 01:50:48,639
She was in love with you.
1399
01:51:41,961 --> 01:51:43,656
How silly...
1400
01:51:45,899 --> 01:51:48,424
you both were.
88925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.