Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,740 --> 00:01:01,040
Obrigado.
2
00:01:39,357 --> 00:01:41,759
Desejam mais alguma coisa,
cavalheiros?
3
00:01:41,760 --> 00:01:44,327
-Quer outra bebida?
-N�o, estou bem. Obrigado.
4
00:01:44,328 --> 00:01:47,057
Vamos querer outra garrafa
de Chateau Margaux.
5
00:01:47,058 --> 00:01:48,458
Voc� vai ficar bem.
6
00:01:48,940 --> 00:01:50,940
Lamento que o Michael
n�o tenha chegado.
7
00:01:50,941 --> 00:01:53,138
O avi�o dele atrasou
ao chegar em Teterboro.
8
00:01:53,139 --> 00:01:55,045
-Certo.
-Ele gosta de conhecer todos
9
00:01:55,046 --> 00:01:58,134
os candidatos a executivo,
� uma esp�cie de tradi��o ou...
10
00:01:58,135 --> 00:01:59,535
neurose.
11
00:02:00,140 --> 00:02:02,091
-� gentil da parte dele.
-�, realmente,
12
00:02:02,092 --> 00:02:03,795
at� ele contar
a �nica piada dele.
13
00:02:03,796 --> 00:02:06,240
"Pensei que tivesse dito
que ele n�o era bonito."
14
00:02:07,010 --> 00:02:08,857
� velha, mas � boa,
eu acho.
15
00:02:10,180 --> 00:02:11,989
Ent�o,
a que horas vai amanh�?
16
00:02:11,990 --> 00:02:13,541
Na verdade,
a Sue est� l� agora.
17
00:02:13,542 --> 00:02:15,243
Eu ia pegar o �ltimo �nibus
de hoje
18
00:02:15,244 --> 00:02:16,980
e come�ar bem cedo amanh�.
19
00:02:16,981 --> 00:02:19,772
Quando ligamos para o escrit�rio
voc� foi o �nico nome
20
00:02:19,773 --> 00:02:21,966
-que nos deram.
-Gentil da parte deles.
21
00:02:21,967 --> 00:02:24,490
Steve, somos uma empresa
de 9 bilh�es de d�lares.
22
00:02:25,072 --> 00:02:28,539
Se algu�m o recomendou,
n�o � gentil, s�o n�meros.
23
00:02:28,540 --> 00:02:29,939
Agrade�o isso.
24
00:02:29,940 --> 00:02:31,241
Deixe-me pergunt�-lo algo.
25
00:02:32,505 --> 00:02:35,600
Voc�s fecharam mais cidades
que a equipe atr�s de voc�s
26
00:02:35,601 --> 00:02:37,385
por quase 3 d�gitos
de diferen�a.
27
00:02:37,386 --> 00:02:40,582
Mas o pre�o que pagamos
em seus contratos
28
00:02:40,583 --> 00:02:42,331
� a metade
de todos os outros.
29
00:02:42,810 --> 00:02:44,110
Como voc�s fazem isso?
30
00:02:44,754 --> 00:02:47,065
-Sou de Eldridge, Iowa.
-Quer dizer?
31
00:02:48,199 --> 00:02:51,526
Isso poderia ter sido
em Rifle, no Colorado,
32
00:02:51,527 --> 00:02:53,649
Dish, no Texas,
ou Lafayette, na Louisiana.
33
00:02:53,650 --> 00:02:55,509
Qualquer uma das cidades
que vendemos.
34
00:02:55,510 --> 00:02:57,061
Eu os conhe�o,
eles me conhecem.
35
00:02:57,062 --> 00:02:58,973
Infelizmente
o resto das nossas equipes
36
00:02:58,974 --> 00:03:00,820
n�o acham
t�o f�cil assim.
37
00:03:00,821 --> 00:03:03,749
Eu cresci em uma grande
comunidade agr�cola.
38
00:03:04,087 --> 00:03:06,240
Sextas-feiras de futebol,
tra��es de trator,
39
00:03:06,241 --> 00:03:08,567
tombamento de vacas,
tudo isso.
40
00:03:09,055 --> 00:03:11,710
Sou um dos dois caras
da minha turma
41
00:03:11,711 --> 00:03:14,662
que foi � faculdade e estudou
algo diferente de Agronomia.
42
00:03:14,663 --> 00:03:16,810
� a maior briga
que j� tive com meu o av�.
43
00:03:16,811 --> 00:03:19,118
-Apenas um orgulho, eu acho.
-N�o.
44
00:03:19,640 --> 00:03:22,087
� mitologia autodelirante.
45
00:03:22,088 --> 00:03:23,527
� besteira.
46
00:03:24,320 --> 00:03:25,980
T�nhamos uma f�brica
de tratores
47
00:03:25,981 --> 00:03:27,741
a alguns quil�metros
de Davenport.
48
00:03:28,097 --> 00:03:29,949
Eles a fecharam
no meu primeiro ano.
49
00:03:29,950 --> 00:03:31,301
N�o me preocupei com isso.
50
00:03:31,302 --> 00:03:33,315
Quando chegou
meu baile de formatura,
51
00:03:33,316 --> 00:03:35,017
vi em primeira m�o,
o qu�o pequenas
52
00:03:35,018 --> 00:03:36,669
nossas pernas eram
para sustentar.
53
00:03:36,670 --> 00:03:40,638
Quer dizer, a fantasia
da cidade rural foi despeda�ada.
54
00:03:40,639 --> 00:03:43,214
A verdade era que,
sem a f�brica,
55
00:03:43,215 --> 00:03:45,101
sem a ind�stria,
56
00:03:45,102 --> 00:03:46,417
n�o t�nhamos nada.
57
00:03:47,140 --> 00:03:48,908
E minha cidade inteira
estava...
58
00:03:52,515 --> 00:03:54,366
N�o estou s� vendendo
g�s natural.
59
00:03:54,367 --> 00:03:57,216
Estou vendendo a �nica maneira
que eles t�m de viver.
60
00:03:58,795 --> 00:04:00,158
Boa sorte, Steve.
61
00:04:02,990 --> 00:04:04,389
Esse � o cara?
62
00:04:04,390 --> 00:04:05,862
Disse que ele n�o era bonito.
63
00:04:08,081 --> 00:04:09,381
Desculpe, estou atrasado.
64
00:04:10,470 --> 00:04:12,442
Tive que parar em casa
no caminho.
65
00:04:12,925 --> 00:04:15,008
� o anivers�rio
da minha filha hoje.
66
00:04:15,481 --> 00:04:18,133
Ela j� est� fazendo 13 anos.
N�o consigo acreditar.
67
00:04:53,664 --> 00:04:55,962
inSanos apresenta:
Promised Land
68
00:04:55,963 --> 00:04:58,263
Tradu��o:
hertz | Suelem | Takehara
69
00:04:58,264 --> 00:05:00,430
JBarra | Purpleness
pedrofb
70
00:05:00,431 --> 00:05:02,635
Missbia | MiCenciani
71
00:05:02,636 --> 00:05:05,107
Revis�o:
marfabilis | koplersky
72
00:05:33,997 --> 00:05:35,297
Obrigado.
73
00:06:59,440 --> 00:07:00,740
Bom dia, chefe.
74
00:07:02,088 --> 00:07:03,388
Pare com isso.
75
00:07:03,940 --> 00:07:06,143
N�o devo cham�-lo
de "chefe", agora?
76
00:07:06,849 --> 00:07:08,149
Eles me avisar�o.
77
00:07:09,605 --> 00:07:11,291
� o melhor
que podia fazer?
78
00:07:11,292 --> 00:07:14,139
N�o, mas eu n�o devia
fazer o melhor, devia?
79
00:07:14,140 --> 00:07:15,640
Sabe o que eu quis dizer.
80
00:07:16,792 --> 00:07:18,092
Parado!
81
00:07:20,991 --> 00:07:24,454
-Voc� faz de prop�sito.
-Est� certo, fa�o mesmo.
82
00:07:32,052 --> 00:07:33,352
Valeu a pena?
83
00:07:37,849 --> 00:07:39,349
Chupa.
84
00:07:52,999 --> 00:07:55,947
"Rob's - Armas, Comidas,
Guitarras e Gasolina".
85
00:07:56,412 --> 00:07:58,113
Deus, queria ter
pensado nisso.
86
00:08:01,062 --> 00:08:03,351
Onde te colocaram?
No Sheraton?
87
00:08:03,352 --> 00:08:04,653
No Four Seasons.
88
00:08:04,654 --> 00:08:05,955
O qu�?
89
00:08:05,956 --> 00:08:07,669
-Jesus!
-�.
90
00:08:07,670 --> 00:08:09,770
E eu estava certo,
essa � a entrada
91
00:08:09,771 --> 00:08:11,071
para o Estado inteiro.
92
00:08:12,001 --> 00:08:13,501
�, gosto deste.
93
00:08:14,077 --> 00:08:16,558
-S�o como domin�s.
-S�o sim.
94
00:08:16,559 --> 00:08:18,532
De qual esta��o � isto?
95
00:08:18,533 --> 00:08:20,650
Ainda usam roupas
de flanela aqui?
96
00:08:20,651 --> 00:08:23,490
Em lugares como esse,
eles sempre usam.
97
00:08:23,491 --> 00:08:25,091
Sim, ou camuflada.
98
00:08:25,805 --> 00:08:27,505
N�o vou vestir camuflada.
99
00:08:29,744 --> 00:08:32,694
-Voc� veste luvas?
-Eu nunca uso.
100
00:08:33,391 --> 00:08:34,691
� um sim.
101
00:08:35,160 --> 00:08:36,935
-Est� pronto?
-Estou.
102
00:08:38,903 --> 00:08:40,203
Botas.
103
00:08:41,241 --> 00:08:44,732
N�o vou entrar
na sua de novo.
104
00:08:44,733 --> 00:08:47,585
Essas s�o as botas do meu av�
e foram feitas na Am�rica.
105
00:08:47,586 --> 00:08:51,334
-Sim, em 1947.
-�, elas s�o imensas.
106
00:08:51,945 --> 00:08:55,661
Meu Deus, n�o estava brincando
sobre as guitarras.
107
00:08:56,770 --> 00:08:59,270
Acho que n�o est� aqui
para comprar uma guitarra.
108
00:09:09,746 --> 00:09:11,648
S�o as pessoas
do g�s natural.
109
00:09:13,754 --> 00:09:15,054
Desculpe?
110
00:09:15,055 --> 00:09:17,134
Se desculpando logo de cara,
gostei disso.
111
00:09:17,135 --> 00:09:20,947
� cativante e vulner�vel,
e ainda assim, honesta e direta.
112
00:09:22,156 --> 00:09:25,053
Sua identidade
entrega tudo.
113
00:09:26,446 --> 00:09:28,228
J� estava na hora
de aparecerem.
114
00:09:28,643 --> 00:09:30,615
-�?
-Claro que sim.
115
00:09:30,616 --> 00:09:32,621
N�o podemos vender a paisagem,
podemos?
116
00:09:32,946 --> 00:09:34,246
Isso � bom.
117
00:09:34,748 --> 00:09:36,160
Quer vir trabalhar
para n�s?
118
00:09:37,066 --> 00:09:38,666
E deixar isso tudo?
119
00:09:40,531 --> 00:09:41,832
Somente dinheiro.
120
00:09:41,833 --> 00:09:43,232
-S�rio?
-N�o.
121
00:09:51,279 --> 00:09:52,579
Cale a boca.
122
00:09:55,165 --> 00:09:56,695
V� em frente se precisar.
123
00:09:56,696 --> 00:09:59,525
N�o, s� estou feliz em pensar
que est� fazendo amigos.
124
00:09:59,885 --> 00:10:01,185
Agora cale a boca.
125
00:10:05,860 --> 00:10:08,833
N�o acredito que isso � perto
da cidade, parece Kentucky.
126
00:10:09,581 --> 00:10:12,204
N�o, duas horas de qualquer
cidade parece o Kentucky,
127
00:10:12,205 --> 00:10:13,505
deveria saber disso.
128
00:10:13,837 --> 00:10:15,774
Tem algo estranho
naqueles cavalos?
129
00:10:16,493 --> 00:10:17,893
N�o, nem um pouco.
130
00:10:19,317 --> 00:10:20,799
Espere, eles s�o pequenos?
131
00:10:20,800 --> 00:10:23,755
Eles parecem bem pequenos.
Parecem menores que voc�, certo?
132
00:10:23,756 --> 00:10:25,256
Minha vis�o
est� diminuindo.
133
00:10:26,274 --> 00:10:29,092
-Talvez sejam p�neis?
-Eles n�o s�o p�neis.
134
00:10:30,138 --> 00:10:31,695
Lembre-se,
lugar novo, ent�o,
135
00:10:31,696 --> 00:10:34,356
oferecemos at� US$ 5.000
por acre e 18% de royalties.
136
00:10:35,165 --> 00:10:38,732
P�neis n�o t�m cabe�a grande?
Quer dizer, proporcionalmente?
137
00:10:53,293 --> 00:10:54,593
Ol�!
138
00:10:56,642 --> 00:10:59,021
-Voc� � a dona desse lugar?
-N�o, senhor.
139
00:10:59,390 --> 00:11:00,690
N�o?
140
00:11:01,040 --> 00:11:02,739
Como est� fazendo
todo o trabalho?
141
00:11:02,740 --> 00:11:04,119
Eu n�o sei.
142
00:11:04,120 --> 00:11:07,058
-Com quem falo sobre isso?
-Meu pai.
143
00:11:07,059 --> 00:11:08,725
Seu pai? Certo.
144
00:11:08,726 --> 00:11:11,833
Vou encontrar seu pai
e resolver tudo isso.
145
00:11:15,382 --> 00:11:17,299
-Oi!
-O censo n�o terminou?
146
00:11:17,300 --> 00:11:19,976
N�o, represento a companhia
de g�s natural.
147
00:11:19,977 --> 00:11:22,551
-Tem um minuto?
-Por que n�o disse logo? Entre.
148
00:11:23,204 --> 00:11:24,504
Estava fazendo compras?
149
00:11:24,841 --> 00:11:26,991
-Desculpe?
-Perguntei se foi fazer compras,
150
00:11:26,992 --> 00:11:28,798
voc� est� com uma etiqueta.
151
00:11:30,073 --> 00:11:31,374
A� est�.
152
00:11:31,375 --> 00:11:34,780
Nossa, fiz tanto para tentar
parecer como um morador.
153
00:11:37,490 --> 00:11:38,890
Belas botas.
154
00:11:39,803 --> 00:11:41,103
Obrigado.
155
00:11:42,696 --> 00:11:46,822
Obrigada, Senhor.
Esta � uma cor forte, certo?
156
00:11:49,013 --> 00:11:51,338
-Esse � o Thor?
-Homem de Ferro.
157
00:11:51,339 --> 00:11:52,666
� mesmo?
158
00:11:53,549 --> 00:11:55,049
Deus, � bonito.
159
00:11:55,366 --> 00:11:57,701
Posso lev�-lo?
Meu filho ia amar!
160
00:11:57,702 --> 00:11:59,002
Estou brincando.
161
00:12:00,008 --> 00:12:03,339
Li esta manh� sobre a drenagem
de g�s na Pensilv�nia.
162
00:12:03,340 --> 00:12:05,049
Staton Gas, s�o voc�s?
163
00:12:05,050 --> 00:12:07,785
N�o, represento
a Global Crosspower Solutions.
164
00:12:07,786 --> 00:12:09,500
Mas existem muitas empresas.
165
00:12:09,501 --> 00:12:11,373
Voc� deve ser o melhor.
166
00:12:12,182 --> 00:12:14,054
Quer vir trabalhar conosco?
167
00:12:14,055 --> 00:12:18,005
Mesmo depois da drenagem, a fase
inicial do desenvolvimento
168
00:12:18,006 --> 00:12:20,649
ir� aumentar a receita fiscal
da sua cidade.
169
00:12:20,650 --> 00:12:24,207
Significa que o dinheiro entrar�
na sua cidade imediatamente.
170
00:12:24,682 --> 00:12:26,287
� isso que importa para mim.
171
00:12:27,379 --> 00:12:29,682
Uma das raz�es de eu morar
onde moro
172
00:12:29,683 --> 00:12:32,038
� por causa da escola
que meu filho frequenta.
173
00:12:32,719 --> 00:12:34,597
Quero um futuro para ele.
174
00:12:34,598 --> 00:12:38,160
E futuro, para mim, come�a
com uma educa��o de qualidade.
175
00:12:38,161 --> 00:12:40,473
Nossos contratos
come�am com 2 mil d�lares.
176
00:12:41,099 --> 00:12:43,261
-Espere, s� isso?
-Sim.
177
00:12:44,308 --> 00:12:47,212
N�o � uma quantia
que mudar� minha vida, n�o �?
178
00:12:47,213 --> 00:12:49,006
� por cada acre.
179
00:12:49,442 --> 00:12:53,659
Voc� tem 20. Ent�o, muitos aqui
diriam que 40 mil d�lares
180
00:12:53,660 --> 00:12:56,187
� um bom dinheiro.
Especialmente sem fazer nada.
181
00:12:56,188 --> 00:12:59,489
Mas a raz�o pela qual estou aqui
� que nossas pesquisas mostram
182
00:12:59,490 --> 00:13:03,450
que seu terreno tem um potencial
de "alto rendimento".
183
00:13:03,451 --> 00:13:07,336
Significa que n�o apenas
o tamanho do dep�sito
184
00:13:07,337 --> 00:13:11,485
mas tamb�m a qualidade
do xisto � de primeira.
185
00:13:11,486 --> 00:13:12,920
Certo.
186
00:13:12,921 --> 00:13:15,689
As chances do Carson ir
para a faculdade s�o pequenas.
187
00:13:15,690 --> 00:13:18,749
Sem uma gradua��o
e com esse mercado de trabalho,
188
00:13:18,750 --> 00:13:20,615
s� resta o trabalho manual.
189
00:13:20,616 --> 00:13:22,249
Esses empregos j� eram.
190
00:13:22,250 --> 00:13:24,329
A tecnologia � o futuro
dos nossos filhos.
191
00:13:24,330 --> 00:13:27,290
N�o h� raz�o para sua cidade
n�o ter uma escola moderna.
192
00:13:27,291 --> 00:13:30,717
Ter uma educa��o que o permita
competir em alto n�vel.
193
00:13:32,182 --> 00:13:35,355
� por isso que oferecemos
8% do lucro total
194
00:13:35,356 --> 00:13:38,306
-que vierem dos seus po�os.
-Com essa "merda de primeira",
195
00:13:38,307 --> 00:13:40,210
de quanto estamos falando?
196
00:13:40,211 --> 00:13:42,810
-N�o posso dizer, mas...
-S� uma estimativa, cara.
197
00:13:42,811 --> 00:13:45,267
N�o tem outras pessoas
na mesma situa��o?
198
00:13:45,743 --> 00:13:47,043
Milh�es.
199
00:13:49,011 --> 00:13:52,580
Quer dizer, voc� sabe,
para voc�s, ou...
200
00:13:53,490 --> 00:13:54,790
Voc�.
201
00:13:56,540 --> 00:13:58,134
Poderia ser milion�rio.
202
00:14:03,997 --> 00:14:06,517
D� uma olhada
e veja se est� de acordo.
203
00:14:07,290 --> 00:14:08,877
Est� aqui.
204
00:14:14,355 --> 00:14:15,737
Foi uma boa conversa hoje.
205
00:14:19,431 --> 00:14:21,982
Meio sem gra�a
achei que seria mais dif�cil.
206
00:14:21,983 --> 00:14:23,290
Foi muito f�cil.
207
00:14:30,378 --> 00:14:31,678
O que foi?
208
00:14:35,149 --> 00:14:36,449
Consegui.
209
00:14:38,283 --> 00:14:39,586
S�rio?
210
00:14:39,587 --> 00:14:41,410
Do vice presidente
de Gest�o de Solo.
211
00:14:47,272 --> 00:14:50,116
Isso � �timo.
Estou orgulhosa de voc�.
212
00:14:51,953 --> 00:14:53,453
Puta merda.
213
00:14:55,944 --> 00:14:58,222
Danny,
n�o sei o que dizer.
214
00:14:58,223 --> 00:14:59,673
Conhe�o a Heather.
215
00:14:59,977 --> 00:15:01,433
S�o s� dois bilhetes.
216
00:15:01,434 --> 00:15:04,942
-Algu�m chegou na base?
-N�o.
217
00:15:05,662 --> 00:15:08,440
Ent�o � quase
um jogo perfeito.
218
00:15:08,441 --> 00:15:12,292
-Isso � incr�vel.
-N�o � um jogo inteiro, m�e.
219
00:15:12,293 --> 00:15:15,139
Tudo bem, mas mesmo assim,
voc� deveria estar celebrando
220
00:15:15,140 --> 00:15:16,894
e n�o a� sentado
conversando comigo.
221
00:15:16,895 --> 00:15:18,295
Oi, Sra. T!
222
00:15:19,478 --> 00:15:20,778
Oi, Colin.
223
00:15:21,497 --> 00:15:23,087
Ande voc�s v�o?
224
00:15:23,088 --> 00:15:25,685
N�o sei. Acho que Sarah Dayton
est� dando uma festa.
225
00:15:26,381 --> 00:15:28,580
-Voc� est� bonito.
-Certo.
226
00:15:29,550 --> 00:15:31,364
Eu te amo tanto.
227
00:15:31,365 --> 00:15:33,014
-Est� bem, m�e.
-Tudo bem.
228
00:15:35,241 --> 00:15:36,541
Vai logo.
229
00:15:56,115 --> 00:15:57,415
Ol�.
230
00:15:57,954 --> 00:15:59,760
Sr. Richards?
Sou o Steve Butler.
231
00:15:59,761 --> 00:16:01,484
-Steve, � um prazer.
-Igualmente.
232
00:16:01,485 --> 00:16:04,231
-E pode me chamar Gerry.
-�timo.
233
00:16:05,407 --> 00:16:07,425
-Algo para beber?
-Steve?
234
00:16:07,426 --> 00:16:09,112
Sim.
Uma x�cara de caf�.
235
00:16:09,113 --> 00:16:11,568
-E para voc�, Gerry?
-N�o, obrigado Lynn.
236
00:16:12,975 --> 00:16:17,321
Agrade�o por voc� ter vindo,
sei que � ocupado, mas eu...
237
00:16:17,322 --> 00:16:18,786
-Claro.
-Achei que seria bom
238
00:16:18,787 --> 00:16:21,418
eu e voc� nos encontrarmos
antes da reuni�o amanh�,
239
00:16:21,419 --> 00:16:23,409
assim podemos
nos conhecer melhor.
240
00:16:23,410 --> 00:16:26,566
Claro, sendo voc� membro s�nior
do Conselho de Administra��o,
241
00:16:26,567 --> 00:16:28,955
obrigado por estar aqui comigo.
Eu agrade�o.
242
00:16:29,960 --> 00:16:32,142
Muito emocionante essa coisa
do g�s natural.
243
00:16:32,143 --> 00:16:34,894
-Sim, muito emocionante.
-Muito dinheiro l� embaixo!
244
00:16:34,895 --> 00:16:36,950
-Isso tamb�m � verdade.
-Quanto voc� acha?
245
00:16:36,951 --> 00:16:39,230
Quanto voc� acha
que tem l� embaixo?
246
00:16:39,231 --> 00:16:43,485
A equipe de pesquisa Global
n�o terminou as an�lises ainda
247
00:16:43,486 --> 00:16:47,660
mas acho que deve ter uns
15 a 20 milh�es de d�lares.
248
00:16:48,074 --> 00:16:50,929
-� isso mesmo?
-Pode ser que tenha, sim.
249
00:16:54,741 --> 00:16:56,041
Obrigado.
250
00:16:57,013 --> 00:17:00,167
Bem, ou�a,
eu tenho...
251
00:17:00,168 --> 00:17:04,648
pesquisado um pouco
sobre isso, na internet e...
252
00:17:04,649 --> 00:17:08,239
li todos aqueles rumores sobre
o g�s natural poder contaminar
253
00:17:08,240 --> 00:17:11,199
os recursos h�dricos.
Destruir lavouras e tudo mais.
254
00:17:11,200 --> 00:17:13,227
Li sobre tudo isso tamb�m.
255
00:17:13,228 --> 00:17:16,172
H� hist�rias de pessoas
acendendo fogo na pr�pria �gua.
256
00:17:16,173 --> 00:17:19,948
Pessoas ficando doentes.
Steve, isso � desagrad�vel.
257
00:17:19,949 --> 00:17:22,667
Bem, h� muitas t�ticas
de intimida��o em jogo aqui.
258
00:17:22,668 --> 00:17:25,087
Mas, olhe, eu...
259
00:17:25,455 --> 00:17:28,282
Tenho a responsabilidade
de proteger estas pessoas.
260
00:17:28,283 --> 00:17:30,155
-De garantir a seguran�a deles.
-Sim.
261
00:17:30,156 --> 00:17:31,947
E para ser honesto...
262
00:17:33,165 --> 00:17:36,746
Bem, n�o tenho certeza se estou
confort�vel em dizer
263
00:17:36,747 --> 00:17:39,660
a meus eleitores que aceitem
seu pessoal na cidade.
264
00:17:39,661 --> 00:17:41,756
N�o importa quanto dinheiro
voc�s tenham.
265
00:17:41,757 --> 00:17:45,067
-Sr. Richards, como acho que...
-Agora...
266
00:17:45,747 --> 00:17:49,946
Sei que voc�s t�m uma grande
opera��o em andamento aqui.
267
00:17:49,947 --> 00:17:52,316
Com planos de expandir
em todo o Estado,
268
00:17:52,317 --> 00:17:54,291
-certo?
-Sim.
269
00:17:54,292 --> 00:17:57,765
Odiaria ser o cara
que vai prejudicar voc�s.
270
00:17:58,769 --> 00:18:03,159
Influenciar essa insignificante
cidade a rejeitar sua companhia.
271
00:18:03,160 --> 00:18:05,883
A rejeitar o g�s natural.
272
00:18:06,344 --> 00:18:09,765
Nem posso imaginar o que
isso custaria a voc�s.
273
00:18:09,766 --> 00:18:14,910
Especialmente antes de isso
vazar nos jornais, notici�rios.
274
00:18:16,983 --> 00:18:18,483
30 mil.
275
00:18:20,257 --> 00:18:23,748
-Como �?
-Te ofere�o 30 mil d�lares.
276
00:18:26,447 --> 00:18:28,167
Querem mais alguma coisa?
277
00:18:28,168 --> 00:18:31,348
Acho que j� terminamos, Lynn.
Traga a conta, por favor.
278
00:18:36,462 --> 00:18:39,790
O xisto Marcellus estimado
em dois trilh�es de d�lares,
279
00:18:39,791 --> 00:18:43,564
com bilh�es de receita fiscal
em potencial para cada Estado.
280
00:18:44,669 --> 00:18:45,969
Google.
281
00:18:46,737 --> 00:18:49,272
A primeira que surgiu,
primeira frase.
282
00:18:49,715 --> 00:18:53,229
Vai repensar sobre aquela piada
de n�mero que me fez antes?
283
00:18:54,486 --> 00:18:58,316
Sr. Richards estou sendo direto
com voc�, � pura matem�tica.
284
00:18:58,317 --> 00:19:02,027
No melhor dos casos haver�
30 milh�es de d�lares na cidade.
285
00:19:02,028 --> 00:19:05,148
1% disso s�o 30 mil d�lares,
que � o que estou autorizado
286
00:19:05,149 --> 00:19:06,450
a lhe oferecer.
287
00:19:08,175 --> 00:19:10,592
Tamb�m digo
que � a �nica oferta.
288
00:19:11,009 --> 00:19:12,409
N�o levante.
289
00:19:13,851 --> 00:19:15,151
N�o fa�a isso.
290
00:19:19,939 --> 00:19:22,938
J� estive nesta situa��o antes
e n�o terminou bem.
291
00:19:23,604 --> 00:19:25,804
Olha, n�o culpo voc�
por tentar.
292
00:19:26,219 --> 00:19:27,520
Mas estou te dizendo...
293
00:19:28,123 --> 00:19:29,605
N�o fa�a isso.
294
00:19:29,606 --> 00:19:32,002
Porque vamos embora.
Sempre vamos.
295
00:19:33,162 --> 00:19:35,817
E ap�s cada cidade
dentro de tr�s Estados
296
00:19:35,818 --> 00:19:38,177
assinar o contrato,
e a situa��o econ�mica
297
00:19:38,178 --> 00:19:40,951
estiver quase insuport�vel,
n�s iremos voltar.
298
00:19:40,952 --> 00:19:44,339
E n�o vamos te oferecer nada.
N�o ofereceremos nada � cidade.
299
00:19:44,340 --> 00:19:46,778
Todo contrato que tivermos
assinado, cada oferta
300
00:19:46,779 --> 00:19:49,117
que fizemos
ir� para o lixo.
301
00:19:49,118 --> 00:19:51,530
E compraremos
esse lugar por nada.
302
00:19:54,896 --> 00:19:56,396
Agora, por favor...
303
00:19:57,561 --> 00:19:59,762
Deixe algum outro cara
ser o �ltimo a tentar.
304
00:20:02,932 --> 00:20:04,232
Eu pago.
305
00:20:06,417 --> 00:20:07,717
Obrigado.
306
00:20:12,756 --> 00:20:14,303
Ent�o, te vejo amanh�?
307
00:20:16,752 --> 00:20:18,394
Te vejo amanh�.
308
00:20:28,108 --> 00:20:30,596
Jesus, quer que eu deixe
a garrafa toda?
309
00:20:31,240 --> 00:20:33,270
Eles permitem isso?
310
00:20:33,271 --> 00:20:38,198
-Jesse, mais tr�s, por favor.
-Jesus Cristo, como voc�s bebem.
311
00:20:40,157 --> 00:20:42,907
N�o sei qual � o seu motivo.
� meu anivers�rio.
312
00:20:43,706 --> 00:20:45,638
N�o tenho nenhuma desculpa.
313
00:20:46,819 --> 00:20:48,148
Deixe-me adivinhar.
314
00:20:49,054 --> 00:20:50,542
40 anos,
315
00:20:50,543 --> 00:20:53,451
casado, trabalha com marketing,
dois filhos.
316
00:20:54,315 --> 00:20:55,824
38 anos,
317
00:20:55,825 --> 00:20:59,144
stripper e gar�onete,
mas nasceu para cantar.
318
00:20:59,145 --> 00:21:02,635
-V� se foder, sou professora.
-N�o, eu estava falando de mim.
319
00:21:03,590 --> 00:21:05,693
Quer ver uma dan�a?
S�o 100 d�lares.
320
00:21:05,694 --> 00:21:07,070
N�o devem te dar nem 30.
321
00:21:07,071 --> 00:21:09,920
-N�o viu meus movimentos.
-Certo, est� me assustando.
322
00:21:09,921 --> 00:21:11,852
-Sou o Steve.
-Alice.
323
00:21:12,513 --> 00:21:15,021
Est� exagerando para quem
dar� aula amanh�, Alice.
324
00:21:15,022 --> 00:21:17,371
-� meu anivers�rio.
-Certo, � mesmo.
325
00:21:17,372 --> 00:21:18,679
Na verdade, � amanh�.
326
00:21:18,680 --> 00:21:21,054
Eles te d�o o dia de folga
pelo seu anivers�rio
327
00:21:21,055 --> 00:21:23,620
ou dizem �s crian�as
que tem problema de est�mago?
328
00:21:23,621 --> 00:21:26,913
Certo, primeiro me ofende
a insinua��o que n�o sei beber.
329
00:21:26,914 --> 00:21:30,025
E segundo, assistimos a v�deos
algumas vezes,
330
00:21:30,026 --> 00:21:33,540
-nas duas primeiras aulas.
-Algumas vezes, certo? Esperta!
331
00:21:33,541 --> 00:21:36,427
E ent�o?
Qual a sua hist�ria?
332
00:21:36,980 --> 00:21:39,363
O que te traz � nossa
pr�spera metr�pole?
333
00:21:39,364 --> 00:21:42,735
Sou de uma cidade pequena,
estou me sentindo em casa.
334
00:21:42,736 --> 00:21:45,196
-E onde �?
-Eldridge, Iowa.
335
00:21:45,197 --> 00:21:49,558
-Voc� � um buckeye!
-Isso � em Ohio.
336
00:21:50,749 --> 00:21:52,050
Mesma coisa.
337
00:21:52,051 --> 00:21:54,355
-Tudo bem, sem ressentimentos.
-Alice.
338
00:21:54,356 --> 00:21:55,656
Ande logo!
339
00:21:56,817 --> 00:21:59,405
O que vamos fazer?
Vamos beber ou n�o?
340
00:22:00,897 --> 00:22:02,303
Prazer em conhec�-la, Alice.
341
00:22:02,767 --> 00:22:07,283
Ent�o n�o vai comprar uma bebida
para a aniversariante?
342
00:22:08,080 --> 00:22:10,680
N�o, acho que passaria
uma m� impress�o.
343
00:22:11,149 --> 00:22:12,888
Voc� � um babaca!
344
00:22:12,889 --> 00:22:15,038
N�o, � claro que vou pagar
suas bebidas.
345
00:22:15,039 --> 00:22:16,960
N�o, estragou tudo,
perdeu a chance.
346
00:22:16,961 --> 00:22:18,419
Espere.
N�o, � isso?
347
00:22:18,798 --> 00:22:21,999
-Alice, por favor.
-Quanto tempo ficar� na cidade?
348
00:22:23,491 --> 00:22:26,536
-Um tempinho.
-Um tempinho?
349
00:22:26,537 --> 00:22:30,452
-Meu Deus, voc� n�o sabe mentir.
-N�o estou mentindo.
350
00:22:31,024 --> 00:22:33,347
Quer dar a uma garota,
um verdadeiro presente?
351
00:22:34,348 --> 00:22:35,845
Claro, sim.
352
00:22:35,846 --> 00:22:38,648
Jesse, vamos jogar
Loucura do Absolut.
353
00:22:41,634 --> 00:22:42,934
Jogar o qu�?
354
00:22:43,473 --> 00:22:46,692
-O que � Loucura do Absolut?
-� exatamente o que parece.
355
00:22:46,693 --> 00:22:49,802
Voc� e a Alice bebem
4 doses em 4 minutos
356
00:22:49,803 --> 00:22:53,120
e se voc� acertar perto
dos olhos do touro, nos dardos,
357
00:22:53,121 --> 00:22:56,585
n�s beberemos de gra�a e voc�
consegue uma foto na parede.
358
00:22:56,586 --> 00:22:59,906
N�o � t�o dif�cil quanto parece.
Estou dentro!
359
00:23:01,326 --> 00:23:04,197
Espera um pouco,
e se dobrarmos?
360
00:23:04,198 --> 00:23:07,410
Certo, bebo 8 doses
em 8 minutos e se eu ganhar
361
00:23:07,411 --> 00:23:09,940
todos nesse bar
bebem de gra�a.
362
00:23:12,577 --> 00:23:14,981
-Tudo bem.
-Certo.
363
00:23:15,871 --> 00:23:19,040
-Oi, meu nome � Steve.
-Steve!
364
00:23:19,041 --> 00:23:22,245
Espero que fa�amos todos aqui
beberem esta noite de gra�a.
365
00:23:25,644 --> 00:23:28,324
Tudo bem, Loucura do Absolut,
aqui vamos n�s.
366
00:23:29,159 --> 00:23:33,029
Vamos l�, Steve.
Voc� consegue, querido.
367
00:23:34,841 --> 00:23:36,141
Meu Deus!
368
00:23:39,973 --> 00:23:41,793
Eu consigo,
eu consigo.
369
00:23:49,295 --> 00:23:53,885
Gra�as a Deus,
voc� ainda est� bonitinho.
370
00:23:55,422 --> 00:23:57,381
-Est� atrasado.
-O qu�?
371
00:23:57,382 --> 00:24:00,474
Tem meia hora que seu celular
n�o para de tocar.
372
00:24:03,281 --> 00:24:04,582
Merda.
373
00:24:05,090 --> 00:24:07,345
VOC� TEM 6 LIGA��ES
PERDIDAS DE SUE THOMASON.
374
00:24:07,746 --> 00:24:09,054
Merda.
375
00:24:15,420 --> 00:24:17,429
Eu realmente tive
uma noite incr�vel.
376
00:24:17,430 --> 00:24:18,839
Teve mesmo?
377
00:24:19,200 --> 00:24:21,396
Sim.
Quer dizer...
378
00:24:22,024 --> 00:24:23,784
N�o aconteceu nada, Steve.
379
00:24:24,410 --> 00:24:28,346
Na verdade voc� me beijou
antes de vomitar pela 1� vez.
380
00:24:28,347 --> 00:24:31,240
Isso � nojento.
Sinto muito.
381
00:24:31,241 --> 00:24:32,921
Ia deix�-lo dormir
em seu carro,
382
00:24:32,922 --> 00:24:35,563
mas voc� n�o se lembrava
qual era o seu.
383
00:24:35,564 --> 00:24:37,571
N�o, eu n�o sei dirigir.
384
00:24:37,572 --> 00:24:40,848
Ent�o foi bom eu n�o deix�-lo
dormir em seu carro.
385
00:24:43,701 --> 00:24:45,850
Posso pegar o seu n�mero,
ou...
386
00:24:45,851 --> 00:24:48,705
Voc� ainda vai ficar
um tempo por aqui, certo?
387
00:24:50,959 --> 00:24:54,276
A cidade n�o � grande.
Voc� me ver� novamente.
388
00:24:54,277 --> 00:24:56,339
Certo. Ent�o...
389
00:24:56,340 --> 00:24:58,794
-A porta da frente fica...
-Na frente da casa.
390
00:24:58,795 --> 00:25:00,839
Quando chegar l�,
voc� ver� uma ma�aneta.
391
00:25:00,840 --> 00:25:02,839
-Entendi.
-Voc� vira essa ma�aneta.
392
00:25:02,840 --> 00:25:05,203
Certo. � muito cedo pra isso.
Eu s�...
393
00:25:05,776 --> 00:25:08,094
-Obrigado.
-De nada.
394
00:25:09,660 --> 00:25:11,044
Feliz anivers�rio!
395
00:25:47,381 --> 00:25:49,438
O que quer dizer
com voc� se queimou?
396
00:25:51,067 --> 00:25:53,203
Por que estava usando
o ferro de passar?
397
00:25:54,240 --> 00:25:56,200
Ent�o ele lhe pediu
para fazer isso?
398
00:25:58,474 --> 00:26:00,675
N�o, duvido que tenha sido
de 2� grau, Danny.
399
00:26:00,676 --> 00:26:02,426
O que a enfermeira disse?
400
00:26:03,285 --> 00:26:05,285
Na m�o de arremesso
ou de recep��o?
401
00:26:06,150 --> 00:26:08,250
Ent�o voc� vai jogar
no final de semana?
402
00:26:08,720 --> 00:26:11,176
-S� cinco minutos.
-Como assim, arremessando?
403
00:26:11,177 --> 00:26:14,752
Danny! Quando o treinador
disse isso? � fant�stico!
404
00:26:15,702 --> 00:26:17,921
N�o. Era s� o Steve.
Estou trabalhando.
405
00:26:22,581 --> 00:26:26,927
Certo. Pessoal, sentem-se.
Iremos come�ar. Obrigado.
406
00:26:26,928 --> 00:26:28,818
N�o acredito que voc� saiu.
407
00:26:28,819 --> 00:26:31,475
S� chegamos em casa
depois do jantar �s 21h30.
408
00:26:31,905 --> 00:26:35,105
Ela era muito legal.
Acho que iria gostar dela.
409
00:26:35,106 --> 00:26:38,239
N�o acho que deveria
afirmar isso por enquanto.
410
00:26:38,240 --> 00:26:40,741
Alguns de voc�s podem
ter familiares ou amigos,
411
00:26:40,742 --> 00:26:42,896
que receberam o g�s natural
em suas cidades.
412
00:26:42,897 --> 00:26:45,753
-Nome?
-Alice.
413
00:26:46,621 --> 00:26:47,921
Alice?
414
00:26:49,023 --> 00:26:51,043
Ela era uma velha?
415
00:26:51,044 --> 00:26:54,009
Vamos trazer
o g�s natural para McKinley.
416
00:27:01,176 --> 00:27:03,076
Como eles obt�m o g�s?
417
00:27:03,761 --> 00:27:06,601
Frank, como voc� est�?
Ou�a...
418
00:27:07,030 --> 00:27:09,494
-O que � isso?
-Limonada.
419
00:27:10,645 --> 00:27:13,914
-Est� bom?
-Fant�stica! � suco fresco.
420
00:27:13,915 --> 00:27:15,484
Uma garota est� vendendo.
421
00:27:15,485 --> 00:27:17,984
Ela est� liquidando.
Aceita um gole?
422
00:27:17,985 --> 00:27:19,285
N�o.
423
00:27:20,752 --> 00:27:23,929
Existem dep�sitos
subterr�neos de rochas.
424
00:27:23,930 --> 00:27:26,912
Profundos, a quil�metros
no subsolo.
425
00:27:26,913 --> 00:27:31,040
E eles fazem estas perfura��es
que alcan�am de 3 a 5 km,
426
00:27:31,041 --> 00:27:35,584
e a quebra do xisto
� o que libera o g�s.
427
00:27:35,585 --> 00:27:37,710
-� o fraturamento hidr�ulico.
-Como?
428
00:27:37,711 --> 00:27:40,114
O processo � chamado
de fraturamento hidr�ulico.
429
00:27:40,115 --> 00:27:42,197
� isso mesmo, Frank.
430
00:27:42,198 --> 00:27:44,154
Agora se me permite
terminar, temos...
431
00:27:44,155 --> 00:27:47,307
Eu sugiro que todos voc�s,
ao chegarem em casa,
432
00:27:47,308 --> 00:27:49,889
pesquisem esta palavra
e vejam o que encontram.
433
00:27:49,890 --> 00:27:52,855
Infelizmente,
n�o � t�o simples
434
00:27:52,856 --> 00:27:55,678
quanto o supervisor Richards
acaba de expor.
435
00:27:55,679 --> 00:27:59,490
Frank, estou certo que todos
apreciamos seu ponto de vista,
436
00:27:59,491 --> 00:28:02,332
mas n�o h� o que decidir.
Precisamos disso.
437
00:28:02,333 --> 00:28:07,026
Desculpem-me,
mas a quest�o aqui �...
438
00:28:07,467 --> 00:28:10,240
talvez isso
n�o seja a salva��o
439
00:28:10,241 --> 00:28:12,441
que todos
queremos que seja.
440
00:28:12,950 --> 00:28:15,668
O Gerry come�ou dizendo
441
00:28:15,669 --> 00:28:18,653
que a chegada do g�s natural
aqui melhorar� as nossas vidas.
442
00:28:18,654 --> 00:28:19,975
E � verdade.
443
00:28:19,976 --> 00:28:22,942
� uma fonte de energia
limpa e eficiente.
444
00:28:22,943 --> 00:28:26,619
Mas a forma como o obteremos
� um neg�cio sujo.
445
00:28:26,620 --> 00:28:28,102
Frank, com todo respeito,
446
00:28:28,103 --> 00:28:30,267
-mas est� por fora.
-E a chance de erro
447
00:28:30,268 --> 00:28:32,411
-� muito alta.
-Obrigado, Frank.
448
00:28:32,412 --> 00:28:36,916
Pessoas por todo o pa�s
tiveram sua �gua contaminada.
449
00:28:36,917 --> 00:28:39,862
Certo, Frank.
Eu j� ouvi o bastante.
450
00:28:39,863 --> 00:28:43,078
N�o temos tempo essa conversa.
Se quiser descer...
451
00:28:43,079 --> 00:28:44,614
Est� tudo bem.
452
00:28:45,093 --> 00:28:49,929
Estou atrasado, desculpem-me.
N�o quero te interromper, Sr.?
453
00:28:49,930 --> 00:28:51,542
Yates.
454
00:28:52,140 --> 00:28:53,963
Meu nome � Frank Yates.
455
00:28:53,964 --> 00:28:57,764
Sr. Yates, voc� � de algum
grupo ambientalista?
456
00:28:58,423 --> 00:28:59,723
N�o.
457
00:29:01,374 --> 00:29:04,653
N�o?
E no que o senhor trabalha?
458
00:29:04,654 --> 00:29:07,991
-Sou professor do Ensino M�dio.
-Professor?
459
00:29:07,992 --> 00:29:09,951
Eu leciono Ci�ncias.
460
00:29:09,952 --> 00:29:13,131
E voc�, Sr.?
461
00:29:13,855 --> 00:29:16,055
Certo, tudo bem.
Eu mere�o isso.
462
00:29:16,056 --> 00:29:18,118
Steve Butler � o meu nome.
463
00:29:18,119 --> 00:29:20,776
Sou consultor
da Global na cidade.
464
00:29:20,777 --> 00:29:22,951
S� ouvi o final
do que estava dizendo,
465
00:29:22,952 --> 00:29:27,444
mas voc� parece ter feito
sua li��o de casa.
466
00:29:27,445 --> 00:29:30,968
Posso lhe perguntar
de onde tirou tais informa��es?
467
00:29:31,446 --> 00:29:34,058
Sr. Butler, n�s dois sabemos
que as informa��es
468
00:29:34,059 --> 00:29:36,031
das quais eu estou falando
469
00:29:36,379 --> 00:29:39,951
-s�o amplas e detalhadas.
-Provavelmente est� certo.
470
00:29:39,952 --> 00:29:42,599
Certamente n�o sou o cara
que tem todas as respostas.
471
00:29:42,600 --> 00:29:47,919
Voc� � perfeito para a Global,
para estar aqui e negar tudo.
472
00:29:48,734 --> 00:29:51,841
N�o vou negar
que esse assunto
473
00:29:52,205 --> 00:29:55,328
foi tornado bastante
complicado
474
00:29:55,329 --> 00:29:58,635
por algumas companhias
que tiveram v�rios incidentes.
475
00:29:58,636 --> 00:30:03,342
Mas fazemos o fraturamento
no pa�s h� mais de 50 anos.
476
00:30:03,343 --> 00:30:07,382
Isso n�o � algo novo,
n�o � uma nova tecnologia.
477
00:30:07,383 --> 00:30:10,751
Mas a Global est� sendo
processada, n�o �, Steve?
478
00:30:10,752 --> 00:30:12,219
Sim, isso � verdade.
Verdade.
479
00:30:12,220 --> 00:30:14,730
Assim como qualquer outra
companhia do nosso porte,
480
00:30:14,731 --> 00:30:16,328
em qualquer outra
ind�stria.
481
00:30:16,329 --> 00:30:19,086
Enfrentamos tais a��es judiciais
encarando-as de frente,
482
00:30:19,087 --> 00:30:21,484
pois nosso neg�cio n�o �
dar dinheiro de gra�a
483
00:30:21,485 --> 00:30:23,788
para os que fazem
afirma��es falsas contra n�s.
484
00:30:23,789 --> 00:30:27,028
E o que devemos considerar aqui
� quantas vezes j� perdemos.
485
00:30:27,029 --> 00:30:30,330
Nenhuma.
Nunca perdemos um caso sequer.
486
00:30:30,331 --> 00:30:33,531
Voc� n�o pode perder um jogo
que ainda est� em andamento.
487
00:30:34,635 --> 00:30:38,021
Olha, Steve,
sei que at� voc� pode admitir,
488
00:30:38,022 --> 00:30:41,827
que o fraturamento
est� longe de ser perfeito.
489
00:30:42,933 --> 00:30:44,233
Perfeito?
490
00:30:45,073 --> 00:30:47,373
� claro que n�o.
491
00:30:47,374 --> 00:30:52,502
Mas ante �s regulamenta��es
do governo que devemos seguir,
492
00:30:52,503 --> 00:30:55,692
e os obst�culos que superamos,
est� bem pr�ximo do perfeito.
493
00:30:55,693 --> 00:30:58,704
A �nica raz�o do g�s natural
ser t�o discutido atualmente
494
00:30:58,705 --> 00:31:02,256
� o fato de finalmente ser
uma alternativa de fonte limpa
495
00:31:02,257 --> 00:31:05,024
frente �s perigosas ind�strias
de carv�o e petr�leo.
496
00:31:05,025 --> 00:31:08,719
Se � assim t�o incr�vel,
por que precisam de um homem
497
00:31:08,720 --> 00:31:12,738
para vir aqui e assegurar
que aceitemos isso?
498
00:31:13,285 --> 00:31:15,885
Parece-me que poderia ser
facilmente vendido.
499
00:31:15,886 --> 00:31:18,764
Mas se voc� n�o � o homem
com respostas, ent�o, quem �?
500
00:31:19,520 --> 00:31:21,623
Porque eu ainda
tenho d�vidas.
501
00:31:22,070 --> 00:31:24,592
Eu gostaria de responder
todas as perguntas.
502
00:31:24,593 --> 00:31:29,880
Mas, s� quero que todos aqui
tenham em mente...
503
00:31:31,533 --> 00:31:34,414
N�o existe
uma posi��o neutra aqui.
504
00:31:34,936 --> 00:31:39,263
Se � contra, ent�o � a favor
do carv�o e do petr�leo.
505
00:31:39,264 --> 00:31:40,564
Ponto final.
506
00:31:40,940 --> 00:31:43,171
A menos que considerem
cortes no consumo,
507
00:31:43,172 --> 00:31:45,732
e esta � uma conversa
que nenhum de n�s quer ter.
508
00:31:45,733 --> 00:31:49,212
Steve, s� vim aqui
para mostrar que esta quest�o
509
00:31:49,213 --> 00:31:52,212
� um pouco mais complicada
do que parece.
510
00:31:52,213 --> 00:31:54,740
Claro, com certeza
voc� mostrou isso.
511
00:31:54,741 --> 00:31:56,041
�timo.
512
00:31:56,042 --> 00:31:57,900
Agora acho
que dever�amos votar.
513
00:32:00,573 --> 00:32:01,873
Votar?
514
00:32:03,596 --> 00:32:08,168
Em algumas semanas depois
de pensarmos sobre tudo,
515
00:32:08,490 --> 00:32:10,394
poder�amos colocar
isso em vota��o.
516
00:32:10,395 --> 00:32:14,604
Com todo o respeito, as pessoas
desta cidade precisam disso.
517
00:32:14,910 --> 00:32:18,871
Elas precisam disso.
E para ser franco, n�o acho...
518
00:32:18,872 --> 00:32:21,882
que ningu�m aqui...
519
00:32:21,883 --> 00:32:24,750
ser� influenciado
por um �nico homem.
520
00:32:24,751 --> 00:32:26,113
Desculpe.
521
00:32:27,440 --> 00:32:28,940
Voc� est� certo.
522
00:32:34,679 --> 00:32:38,554
Viemos aqui dizer
que realmente acreditamos
523
00:32:38,555 --> 00:32:41,942
que isto n�o � o melhor
para nossa cidade.
524
00:32:43,113 --> 00:32:45,431
Gerry, sinto muito,
esses garotos
525
00:32:45,432 --> 00:32:48,763
-v�o competir nos regionais.
-Est� certo, Stan. Prossiga.
526
00:32:49,923 --> 00:32:51,655
Olha Frank,
n�o est�o todos aqui.
527
00:32:51,656 --> 00:32:53,938
Nem metade da cidade
est� aqui hoje.
528
00:32:53,939 --> 00:32:56,332
Exato, e eu acho
que estas pessoas
529
00:32:56,333 --> 00:32:59,193
odiariam n�o participar
de uma decis�o t�o importante.
530
00:32:59,194 --> 00:33:01,721
-Frank.
-Gerry, vamos encarar isso.
531
00:33:01,722 --> 00:33:07,352
Sabemos que dinheiro geralmente
pode nos levar � m�s decis�es.
532
00:33:07,353 --> 00:33:09,597
Voc� viu os mesmos
valores que eu,
533
00:33:09,598 --> 00:33:12,594
mas segundo n�meros recentes,
os dep�sitos nesta �rea
534
00:33:12,595 --> 00:33:15,498
valem por volta
150 milh�es de d�lares?
535
00:33:16,326 --> 00:33:18,879
Vamos todos tirar um tempo
para pensar sobre isso.
536
00:33:19,965 --> 00:33:22,739
150 milh�es de d�lares?
537
00:33:22,740 --> 00:33:25,542
Estes s�o os �ltimos n�meros
da universidade.
538
00:33:26,890 --> 00:33:28,196
Bem,
539
00:33:29,226 --> 00:33:32,587
150 milh�es de d�lares
� bastante dinheiro.
540
00:33:34,008 --> 00:33:35,681
Vamos votar.
541
00:33:35,682 --> 00:33:37,440
Ser� daqui tr�s semanas.
542
00:33:37,441 --> 00:33:39,010
Estamos em recesso!
543
00:33:39,011 --> 00:33:40,311
Babaca.
544
00:33:50,398 --> 00:33:52,690
-Puta merda!
-Certo, acalme-se.
545
00:33:52,691 --> 00:33:54,188
N�o me pe�a calma.
546
00:33:54,682 --> 00:33:57,636
"G�s natural n�o � perfeito..."
547
00:33:57,637 --> 00:33:59,273
No que estava pensando?
548
00:34:00,540 --> 00:34:03,161
E aquele pol�tico,
por que ele est� t�o irritado?
549
00:34:03,162 --> 00:34:06,656
Porque eu disse a ele
que eram 30 milh�es de d�lares.
550
00:34:07,349 --> 00:34:09,401
-Quer dizer...
-Bem, mais uma vez
551
00:34:09,402 --> 00:34:11,170
voc� disse
um valor inferior.
552
00:34:11,171 --> 00:34:13,484
-Valeu a pena?
-Sinto muito.
553
00:34:14,242 --> 00:34:16,192
Quer saber, Steven?
Escute-me.
554
00:34:17,034 --> 00:34:20,920
Eu n�o importo com seus n�meros
ou sua promo��o.
555
00:34:20,921 --> 00:34:24,539
Meu filho est� em Houston
com o idiota do pai dele.
556
00:34:24,540 --> 00:34:26,970
Fa�o os acordos
e depois eu vou pra casa.
557
00:34:27,520 --> 00:34:28,820
Sinto muito, Sue.
558
00:34:28,821 --> 00:34:31,830
N�o me diga "Sinto muito, Sue"
nem mais uma vez.
559
00:34:35,495 --> 00:34:37,278
Certo, o plano � o mesmo.
560
00:34:38,482 --> 00:34:40,302
Nada mudou.
561
00:34:40,851 --> 00:34:42,564
Mas dessa vez,
562
00:34:43,220 --> 00:34:45,478
vamos pegar todo mundo.
563
00:34:45,944 --> 00:34:48,487
N�o me importa se aceitem
um po�o ou vinte po�os.
564
00:34:48,488 --> 00:34:51,391
Vamos de porta em porta
e faremos contratos com todos.
565
00:34:53,241 --> 00:34:54,899
Eles ainda precisam
do dinheiro.
566
00:34:55,425 --> 00:34:58,714
O pol�tico foi encurralado,
Steve entrou pra apagar o fogo.
567
00:34:58,715 --> 00:35:00,421
O tal de Yates
� s� um curinga.
568
00:35:00,422 --> 00:35:03,560
Ele � o professor de Ci�ncias
daqui, sabe...
569
00:35:03,561 --> 00:35:05,496
A pesquisa
diz mais do que isso.
570
00:35:05,497 --> 00:35:07,713
Ele � um pesadelo
um pouco pior, Steve!
571
00:35:07,714 --> 00:35:11,014
Frank Yates.
Mestrado, Engenharia, MIT.
572
00:35:11,015 --> 00:35:13,179
Doutor em F�sica pela Cornell.
573
00:35:13,886 --> 00:35:17,594
Meu Deus, o cara fez pesquisa
para a Boeing por 32 anos.
574
00:35:17,595 --> 00:35:20,501
Ele � aposentado, Steve!
Leciona por divers�o!
575
00:35:21,037 --> 00:35:23,510
Certo, vamos cair fora.
Est�o dispensados!
576
00:35:23,511 --> 00:35:24,822
N�o!
Claro que n�o!
577
00:35:24,823 --> 00:35:27,859
Se colocam outra pessoa aqui,
parecer� que corremos de medo.
578
00:35:27,860 --> 00:35:29,741
Onde voc�s est�o?
Para onde foram?
579
00:35:30,594 --> 00:35:34,002
Estou aqui.
Eu consigo ter todos a favor
580
00:35:34,003 --> 00:35:36,469
antes que esse cara consiga
mais um que o apoie.
581
00:35:36,470 --> 00:35:39,189
� isso, tudo bem?
S� preciso de uma chance.
582
00:35:39,190 --> 00:35:41,810
N�o preciso te dizer o quanto
tudo isso � importante.
583
00:35:41,811 --> 00:35:43,112
� tudo ou nada.
584
00:35:43,113 --> 00:35:45,473
-Estamos entendidos?
-Sim, eu entendi.
585
00:36:30,928 --> 00:36:32,237
Caf�, bonitinho?
586
00:36:32,746 --> 00:36:34,833
Sim, dois para viagem.
Por favor.
587
00:36:34,834 --> 00:36:37,966
-Creme e a��car?
-Sim, por favor.
588
00:36:44,741 --> 00:36:46,414
N�o, guarda isso,
eu pago.
589
00:36:47,110 --> 00:36:48,456
Obrigado.
590
00:36:48,457 --> 00:36:50,580
N�o se preocupe
com Frank Yates, querido.
591
00:36:50,581 --> 00:36:52,262
Todos sabemos
que n�o � verdade.
592
00:37:18,668 --> 00:37:22,685
A pesquisa indicou algo
sobre uma presen�a ambiental?
593
00:37:22,686 --> 00:37:24,810
N�o, nenhum
dos suspeitos comuns.
594
00:37:24,811 --> 00:37:26,309
Nada nessa regi�o.
595
00:37:36,486 --> 00:37:38,980
-Sr. Yates?
-Sim?
596
00:37:38,981 --> 00:37:40,949
Oi.
Meu nome � Dustin Noble.
597
00:37:40,950 --> 00:37:42,751
Sou de um pequeno
grupo ambiental
598
00:37:42,752 --> 00:37:44,309
chamado Superior Athena.
599
00:37:46,997 --> 00:37:48,741
O que posso fazer por voc�?
600
00:37:49,306 --> 00:37:52,830
Soube da vota��o e quero fazer
de tudo para poder ajudar.
601
00:37:52,831 --> 00:37:56,820
Bem. Veja, eu...
N�o acho que ningu�m aqui
602
00:37:57,224 --> 00:38:02,434
se considera parte de uma
grande revolu��o ambiental.
603
00:38:02,835 --> 00:38:05,969
Eu tenho um bom pressentimento
de que vamos vencer isso.
604
00:38:05,970 --> 00:38:07,420
Com todo respeito,
senhor,
605
00:38:07,421 --> 00:38:10,303
voc� escolheu uma luta
maior do que pensa, ent�o...
606
00:38:10,304 --> 00:38:11,804
voc� tem que vencer.
607
00:38:12,733 --> 00:38:14,524
E tenho algo
que voc� n�o tem.
608
00:38:16,342 --> 00:38:17,642
Evid�ncia.
609
00:38:32,449 --> 00:38:33,852
Sim.
� isso.
610
00:38:37,155 --> 00:38:40,802
Uma pequena loja, est� vindo
uma tempestade e eu n�o sei?
611
00:38:40,803 --> 00:38:43,135
Temos que ficar um pouco mais
do que pensamos.
612
00:38:44,237 --> 00:38:46,240
N�o � necessariamente
uma coisa ruim.
613
00:38:47,023 --> 00:38:48,572
O que aconteceu
com a janela?
614
00:38:49,308 --> 00:38:53,110
Eu entrei em uma discuss�o
acalorada ontem � noite no bar.
615
00:38:53,111 --> 00:38:55,565
Estou assumindo que
n�o � uma coincid�ncia.
616
00:38:55,566 --> 00:38:57,383
Uma discuss�o acalorada
sobre o que?
617
00:38:57,761 --> 00:38:59,140
Voc� est� brincando.
618
00:38:59,141 --> 00:39:01,548
N�o se preocupe.
N�o vou atirar neles.
619
00:39:10,031 --> 00:39:11,331
Qual �!
620
00:39:19,631 --> 00:39:21,592
-Voc� canta?
-O qu�?
621
00:39:22,419 --> 00:39:25,230
-Voc� parece ser uma cantora.
-Do que voc� est� falando?
622
00:39:25,231 --> 00:39:28,744
As gostosas do Ensino M�dio,
que cantavam no coral,
623
00:39:29,047 --> 00:39:30,699
tinham o cabelo
como o seu.
624
00:39:32,066 --> 00:39:34,253
Bem, estive no coral
da igreja, mas...
625
00:39:34,254 --> 00:39:37,661
Te disse. Est� no cabelo.
Apenas pense sobre isso.
626
00:39:38,087 --> 00:39:42,288
Dolly Parton, Diana Ross, Cher,
todas tinham um belo cabelo.
627
00:39:43,227 --> 00:39:47,019
� uma teoria interessante, Rod,
mas n�o quero cantar em p�blico.
628
00:39:47,730 --> 00:39:50,132
O qu�? Qual a vantagem
de ter um belo cabelo
629
00:39:50,133 --> 00:39:51,623
se n�o canta em p�blico?
630
00:39:53,191 --> 00:39:54,966
Mulheres gostam de Karaok�.
631
00:39:55,443 --> 00:39:58,869
N�o o chamamos assim.
Sabe, � s� microfone aberto.
632
00:39:58,870 --> 00:40:01,840
Diga a banda o que quer cantar,
eles tocam, voc� canta.
633
00:40:02,846 --> 00:40:04,146
N�o vai rolar.
634
00:40:14,319 --> 00:40:15,619
Com licen�a!
635
00:40:17,456 --> 00:40:18,909
Com licen�a, cara.
636
00:40:27,907 --> 00:40:29,207
Amigo!
637
00:40:31,276 --> 00:40:32,576
Qual �!
638
00:40:35,943 --> 00:40:37,243
Certo, olha.
639
00:40:37,244 --> 00:40:39,797
Essa coisa de porta em porta
n�o dar� certo.
640
00:40:39,798 --> 00:40:42,610
Para vender para essa gente,
conquiste todos de uma vez
641
00:40:42,611 --> 00:40:43,911
ou nada feito.
642
00:40:44,432 --> 00:40:46,144
Quer dizer,
voc� � profissional.
643
00:40:46,458 --> 00:40:48,444
N�o devia precisar dizer isso.
Olha...
644
00:40:49,180 --> 00:40:51,943
Apare�a hoje � noite,
pare�a amig�vel.
645
00:40:51,944 --> 00:40:53,513
Envergonhe-se um pouco.
646
00:40:57,017 --> 00:40:58,918
Viu um cara a� dentro?
647
00:40:58,919 --> 00:41:01,705
Vou deix�-lo descobrir como
essa pergunta foi idiota.
648
00:41:02,280 --> 00:41:04,498
Acho que temos
uma presen�a ambiental.
649
00:41:04,499 --> 00:41:06,305
-S�rio?
-Bem, eu n�o sei...
650
00:41:06,306 --> 00:41:07,658
Aquele cara, bem ali!
651
00:41:08,371 --> 00:41:10,319
Eu n�o sei.
Talvez.
652
00:41:10,728 --> 00:41:12,746
Tudo bem, sem p�nico,
vamos descobrir.
653
00:41:13,246 --> 00:41:14,863
Tenho que arrumar
uma roupa.
654
00:41:19,504 --> 00:41:22,394
-Voc� acha esse cara bonitinho?
-O qu�?
655
00:41:22,395 --> 00:41:24,059
Nada, voc� est� bonita.
656
00:41:24,747 --> 00:41:26,102
Cala a boca.
657
00:41:26,681 --> 00:41:28,547
"Buddy's Place".
658
00:41:28,548 --> 00:41:30,536
A cena do crime.
659
00:41:30,537 --> 00:41:32,930
� aqui que voc� tentou
pegar aquela velha?
660
00:41:32,931 --> 00:41:35,121
Alice.
Ela � muito legal.
661
00:41:35,122 --> 00:41:38,376
-Vou sentar com voc�?
-N�o, vou sentar com o Rob.
662
00:41:38,377 --> 00:41:41,041
-Quem � Rob?
-O cara bonitinho.
663
00:41:44,026 --> 00:41:45,326
Espera!
664
00:41:46,320 --> 00:41:47,890
Qual m�sica voc� vai cantar?
665
00:42:01,168 --> 00:42:02,468
Sue!
666
00:42:05,957 --> 00:42:07,458
-Oi.
-Oi.
667
00:42:10,674 --> 00:42:13,401
Eu te inscrevi.
Est� pronta?
668
00:42:14,492 --> 00:42:15,792
Boa!
669
00:42:17,486 --> 00:42:20,453
N�o tenho muita certeza
se deveria estar bebendo.
670
00:42:20,454 --> 00:42:21,754
Oi!
671
00:42:22,163 --> 00:42:23,463
Alice.
672
00:42:24,059 --> 00:42:26,660
-Vamos tentar de novo.
-Steve.
673
00:42:26,661 --> 00:42:30,428
-Steve, prazer em conhec�-lo.
-Prazer em conhec�-la, Alice.
674
00:42:31,215 --> 00:42:36,030
Ent�o, parece que voc� vai ficar
por um tempo, afinal de contas.
675
00:42:36,352 --> 00:42:41,224
Aquela reuni�o na prefeitura
n�o foi do jeito que queria.
676
00:42:41,225 --> 00:42:44,675
Sim, dever�amos ficar aqui
por 2 ou 3 dias.
677
00:42:44,676 --> 00:42:46,615
-Desculpe por mentir.
-Tudo bem.
678
00:42:46,616 --> 00:42:48,993
N�o jogamos um jogo
chamado Loucura do Absolut.
679
00:42:48,994 --> 00:42:50,860
As doses da Jesse
eram de �gua.
680
00:42:52,106 --> 00:42:53,682
O que � Loucura do Absolut?
681
00:42:55,134 --> 00:43:00,909
Andei t�o sem rumo
Minha vida cheia de pecados
682
00:43:00,910 --> 00:43:05,616
Eu n�o me aproximava
do meu querido Salvador
683
00:43:06,881 --> 00:43:09,045
Somente em caso
de emerg�ncia.
684
00:43:09,656 --> 00:43:11,036
Te vejo por a�, Steve.
685
00:43:12,942 --> 00:43:15,098
Eu vi a Luz
686
00:43:15,099 --> 00:43:17,793
Eu vi a Luz
687
00:43:18,604 --> 00:43:19,905
Meu Deus.
688
00:43:19,906 --> 00:43:24,612
N�o h� mais Trevas
N�o h� mais escurid�o
689
00:43:24,613 --> 00:43:29,970
Agora eu estou t�o feliz
Nenhuma tristeza � vista
690
00:43:29,971 --> 00:43:35,207
Louvado seja o Senhor
Eu vi a Luz
691
00:43:35,208 --> 00:43:40,264
Eu vi a Luz
Eu vi a Luz
692
00:43:40,265 --> 00:43:45,161
N�o h� mais Trevas
N�o h� mais escurid�o
693
00:43:45,162 --> 00:43:50,176
Agora eu estou t�o feliz
Nenhuma tristeza � vista
694
00:43:50,177 --> 00:43:54,810
Louvado seja o Senhor
Eu vi a Luz
695
00:43:54,811 --> 00:43:58,044
Louvado seja o Senhor
696
00:43:58,045 --> 00:44:01,743
Eu vi a Luz
697
00:44:09,072 --> 00:44:10,372
N�o.
698
00:44:10,373 --> 00:44:12,767
Jesus, achei
que me sairia a melhor.
699
00:44:13,109 --> 00:44:15,445
S�rio?
Eu achei �timo.
700
00:44:17,090 --> 00:44:20,307
Ol� a todos.
Testando, testando.
701
00:44:20,308 --> 00:44:22,294
N�o.
N�o � uma piada boa.
702
00:44:23,401 --> 00:44:26,095
Era uma ideia muito melhor
quando estava l� no fundo.
703
00:44:26,096 --> 00:44:28,240
-Cante algo, cara!
-Por Deus, com certeza
704
00:44:28,241 --> 00:44:30,747
voc� n�o vai querer isso.
S� queria me apresentar,
705
00:44:30,748 --> 00:44:33,300
sou novo na cidade, cheguei
agora, sou Dustin Noble.
706
00:44:33,301 --> 00:44:36,062
Trabalho para uma companhia
ambiental chamada Athena.
707
00:44:36,063 --> 00:44:39,702
E eu...
N�o, eu sei, eu sei.
708
00:44:39,703 --> 00:44:41,004
Quero falar com voc�s
709
00:44:41,005 --> 00:44:44,499
porque sou de uma pequena
comunidade rural em Nebraska,
710
00:44:44,500 --> 00:44:48,470
5� gera��o da minha fam�lia
em latic�nios, e...
711
00:44:49,408 --> 00:44:53,968
Bem, a fazenda se foi,
tudo que t�nhamos se foi.
712
00:44:53,969 --> 00:44:57,886
Em 2008 meu pai
encontrou 12 vacas mortas
713
00:44:57,887 --> 00:45:00,620
em um riacho a meio quil�metro
de nossa casa, e ent�o,
714
00:45:00,621 --> 00:45:05,662
em abril cerca de 70% das vacas
estavam doentes ou mortas.
715
00:45:05,663 --> 00:45:08,895
No Natal,
ele estava endividado
716
00:45:08,896 --> 00:45:10,626
e o banco tomou
a casa dele.
717
00:45:11,768 --> 00:45:13,928
A terra morreu,
ela simplesmente...
718
00:45:13,929 --> 00:45:15,476
ficou marrom e morreu,
719
00:45:15,477 --> 00:45:18,222
e foi f�cil ver que as �nicas
coisas que sobreviveram
720
00:45:18,223 --> 00:45:22,806
foram os po�os verdes
gigantes que diziam "Global".
721
00:45:22,807 --> 00:45:24,866
Esses caras da Global
s�o muito espertos.
722
00:45:24,867 --> 00:45:27,972
Eles t�m as belas cl�usulas nos
contratos que te fazem assinar,
723
00:45:27,973 --> 00:45:30,675
que diz que n�o pode falar
sobre isso no tribunal, mas,
724
00:45:30,676 --> 00:45:32,648
e da�, tenho certeza
que n�o falam nada
725
00:45:32,649 --> 00:45:34,669
sobre contar aos amigos
em um bar.
726
00:45:36,152 --> 00:45:38,810
Tivemos a fazenda
na fam�lia por 150 anos,
727
00:45:38,811 --> 00:45:40,789
e a perdemos em 9 meses.
728
00:45:40,790 --> 00:45:44,329
Soube que far�o uma vota��o,
e tive que vir aqui
729
00:45:44,330 --> 00:45:47,470
porque voc�s n�o t�m ideia
da import�ncia disso.
730
00:45:47,471 --> 00:45:51,084
E prometo a voc�s que isso n�o �
uma conspira��o ambientalista.
731
00:45:51,085 --> 00:45:52,718
S�o nossas vidas.
732
00:45:53,034 --> 00:45:55,399
Agora j� aconteceu.
E...
733
00:45:55,400 --> 00:45:58,811
Se aconteceu com um de n�s,
pode acontecer com todos n�s.
734
00:45:58,812 --> 00:46:01,370
S� vim aqui para dizer
que me chamo Dustin Noble,
735
00:46:01,371 --> 00:46:04,416
e estou aqui por voc�s, ent�o
peguem um panfleto na sa�da.
736
00:46:04,417 --> 00:46:07,432
Certo. Obrigado.
Muito obrigado, eu agrade�o.
737
00:46:08,445 --> 00:46:09,993
M�sica do norte, n�o.
738
00:46:10,389 --> 00:46:11,840
N�o.
739
00:46:11,841 --> 00:46:14,140
N�o t�m ideia
do quanto essa � dif�cil.
740
00:46:14,141 --> 00:46:16,497
� bem mais complicada
do que pensam. N�o!
741
00:46:17,109 --> 00:46:18,449
S�rio?
742
00:46:19,472 --> 00:46:21,172
Certo.
743
00:46:21,173 --> 00:46:24,039
Eu levanto ao anoitecer
744
00:46:25,280 --> 00:46:28,080
E n�o tenho nada a dizer
745
00:46:28,081 --> 00:46:30,690
Eu chego em casa de manh�
746
00:46:31,497 --> 00:46:34,453
Vou para cama me sentindo
do mesmo jeito
747
00:46:34,454 --> 00:46:35,810
Temos um grande dia amanh�.
748
00:46:35,811 --> 00:46:37,435
Eu estou apenas cansado
749
00:46:38,336 --> 00:46:42,109
Cara estou apenas cansado
e chateado comigo mesmo
750
00:46:42,110 --> 00:46:43,768
E a� querida
751
00:46:43,769 --> 00:46:45,258
Chega mais.
Eu preciso disso.
752
00:46:45,567 --> 00:46:48,274
Eu poderia aproveitar
uma ajudinha
753
00:46:48,275 --> 00:46:50,429
N�o podemos
come�ar um inc�ndio
754
00:46:50,430 --> 00:46:51,849
Esse � o Bruce.
755
00:46:53,176 --> 00:46:54,717
� ele.
Esse � o cara.
756
00:46:55,018 --> 00:46:57,515
Este pistoleiro � de aluguel
757
00:46:57,516 --> 00:47:00,524
Vou lhes dizer, se querem que
eu fa�a isso, preciso de ajuda,
758
00:47:00,525 --> 00:47:03,426
ent�o vamos fazer direito.
Todo mundo de p�, vamos l�!
759
00:47:04,092 --> 00:47:06,270
-Vamos, todos de p�!
-Posso cuidar disso.
760
00:47:06,271 --> 00:47:09,635
Quero mudar meu cabelo,
minhas roupas, meu rosto
761
00:47:09,636 --> 00:47:11,767
Cara, n�o estou chegando
a lugar algum
762
00:47:11,768 --> 00:47:13,144
Todo mundo de p�.
763
00:47:13,145 --> 00:47:16,310
Cara, s� estou vivendo
em um monte de lixo como este
764
00:47:17,055 --> 00:47:19,638
Nada do que esse cara
disse � verdade.
765
00:47:19,639 --> 00:47:21,214
Eu n�o sou um cara ruim.
766
00:47:23,212 --> 00:47:25,350
N�o se pode come�ar
um inc�ndio
767
00:47:26,509 --> 00:47:30,106
Voc� n�o pode come�ar
um inc�ndio sem fa�sca
768
00:47:30,107 --> 00:47:32,698
Este pistoleiro � de aluguel
769
00:47:33,462 --> 00:47:37,053
Mesmo se estivermos
apenas dan�ando no escuro.
770
00:47:37,054 --> 00:47:40,019
"Global, v� embora".
Mas que desgra�ado.
771
00:47:40,556 --> 00:47:43,780
Deus, vamos entrar pelo menos?
Est� congelando aqui fora.
772
00:47:43,781 --> 00:47:46,035
Como sabemos que o cara
est� hospedado aqui?
773
00:47:46,036 --> 00:47:47,929
Aonde mais ele se hospedaria,
Steven?
774
00:47:48,416 --> 00:47:49,940
Nada daquilo
pode ser verdade,
775
00:47:49,941 --> 00:47:51,400
-certo?
-N�o, claro que n�o.
776
00:47:51,401 --> 00:47:54,203
Ouvir�amos algo sobre isso.
N�o nos mandariam �s escuras.
777
00:47:54,204 --> 00:47:56,229
Devia ter confrontado
ele no bar.
778
00:47:56,564 --> 00:47:59,816
Na frente da cidade toda?
Na noite do microfone aberto?
779
00:48:01,254 --> 00:48:04,098
Tudo bem.
Ol�.
780
00:48:04,518 --> 00:48:08,135
-Seja legal.
-Entendi, entendi.
781
00:48:13,098 --> 00:48:14,817
E a� cara?
Como vai?
782
00:48:14,818 --> 00:48:17,496
-Como est�o as coisas?
-Boas, o que est� fazendo aqui?
783
00:48:18,835 --> 00:48:21,181
-O que foi?
-O que...
784
00:48:21,182 --> 00:48:23,435
voc�...
est� fazendo aqui?
785
00:48:24,086 --> 00:48:26,567
Digo, Athena? Nunca ouvi
sobre essa companhia.
786
00:48:26,568 --> 00:48:29,772
-Que nome � esse?
-Originalmente grego.
787
00:48:29,773 --> 00:48:32,734
-Athena � a deusa da...
-Cara, eu sei quem � Athena!
788
00:48:32,735 --> 00:48:36,719
Certo, mas voc� disse
que n�o sabia.
789
00:48:36,720 --> 00:48:40,021
-Desculpe, quem � voc�?
-Est� de brincadeira?
790
00:48:40,022 --> 00:48:42,111
-Sou o Steve.
-Ol�, Steve.
791
00:48:42,112 --> 00:48:44,213
Sou o que cara
que voc� estava zombando
792
00:48:44,214 --> 00:48:45,749
na noite
do microfone aberto.
793
00:48:45,750 --> 00:48:48,671
-Voc� � da Global.
-Sim, sou.
794
00:48:48,672 --> 00:48:52,010
Sabe com quem est� lidando?
Isto � uma piada para voc�?
795
00:48:52,011 --> 00:48:53,405
� algum jogo para voc�
796
00:48:53,406 --> 00:48:55,354
-e seus amigos imbecis...
-Sim,
797
00:48:55,355 --> 00:48:57,478
sei exatamente
com quem estou lidando.
798
00:48:58,059 --> 00:48:59,581
Steve Butler.
799
00:49:01,060 --> 00:49:03,060
Eu sei tudo
sobre sua companhia.
800
00:49:03,516 --> 00:49:06,579
Eu sei o que voc�s fazem
e como derrot�-los.
801
00:49:07,248 --> 00:49:09,826
Sabe como derrotar...
Espera, far� isso contando
802
00:49:09,827 --> 00:49:13,261
hist�rias tristes de merda
e cantando Springsteen?
803
00:49:13,262 --> 00:49:15,720
-Voc� parece um cara legal.
-Que sacanagem.
804
00:49:15,721 --> 00:49:18,799
Mas n�o compreende
que ele vender� todos os po�os.
805
00:49:20,272 --> 00:49:22,873
J� temos contratos assinados
suficientes para iniciar
806
00:49:22,874 --> 00:49:24,332
a produ��o nesta cidade.
807
00:49:24,333 --> 00:49:26,980
-Voc� est� atrasado.
-N�o subestime essas pessoas.
808
00:49:26,981 --> 00:49:28,481
Eu n�o subestimo.
809
00:49:30,418 --> 00:49:32,984
Sei que acha que
o que est� fazendo � certo,
810
00:49:32,985 --> 00:49:35,980
realmente admiro
esse comprometimento.
811
00:49:35,981 --> 00:49:38,726
Mas sua presen�a aqui
apenas confunde as pessoas.
812
00:49:40,126 --> 00:49:42,378
Mas agradecemos
o que voc� est� fazendo,
813
00:49:42,379 --> 00:49:45,834
e gostar�amos de fazer
uma doa��o para sua organiza��o.
814
00:49:45,835 --> 00:49:48,498
Sua coopera��o
� valiosa para n�s.
815
00:49:49,451 --> 00:49:51,149
Voc� s� pode
estar brincando.
816
00:50:45,498 --> 00:50:48,770
Pare, pare.
Puxe o freio de m�o.
817
00:50:51,304 --> 00:50:54,074
Isso � est�pido,
n�o faz nem sentido.
818
00:51:03,046 --> 00:51:04,799
Freio.
Sim, entendi.
819
00:51:13,994 --> 00:51:15,853
Certo, d� uma olhada
nos cavalos.
820
00:51:17,868 --> 00:51:19,672
Eles parecem pequenos mesmo.
821
00:51:19,673 --> 00:51:21,621
Comparados �s cabras.
Certo?
822
00:51:22,020 --> 00:51:24,098
Sim, deveriam ser
maiores que as cabras.
823
00:51:24,099 --> 00:51:27,054
-N�o �?
-Voc� est� certa! Quer dizer...
824
00:51:27,055 --> 00:51:30,002
Sabe, a menos
que a cabras sejam grandes.
825
00:51:30,003 --> 00:51:32,307
Para com isso.
Essas cabras s�o normais.
826
00:51:34,505 --> 00:51:36,279
Puta merda!
827
00:51:36,280 --> 00:51:38,595
O qu�?
Puta merda!
828
00:51:40,562 --> 00:51:42,856
O que est�
acontecendo aqui?
829
00:51:42,857 --> 00:51:45,109
-"Global, v� embora."
-"Global, v�..."
830
00:51:45,110 --> 00:51:46,799
Filho da puta.
831
00:51:47,537 --> 00:51:48,937
Ele fez placas?
832
00:51:50,389 --> 00:51:52,018
Encoste,
ele est� ali.
833
00:51:55,369 --> 00:51:57,760
Estarei por perto.
Avise-me se precisar de algo.
834
00:51:57,761 --> 00:52:00,071
-Obrigado.
-O que est� fazendo, cara?
835
00:52:00,072 --> 00:52:01,557
Oi, Steve!
836
00:52:04,796 --> 00:52:06,097
Ol�!
837
00:52:08,974 --> 00:52:10,736
Mas que merda
voc� est� fazendo?
838
00:52:11,462 --> 00:52:13,555
Estou dizendo
a essas pessoas a verdade.
839
00:52:13,556 --> 00:52:15,854
Um momento,
t�nhamos um acordo, amigo.
840
00:52:15,855 --> 00:52:19,617
-T�nhamos?
-Com certeza, t�nhamos.
841
00:52:20,460 --> 00:52:22,934
Escuta, Steve,
eu vim aqui por um motivo.
842
00:52:22,935 --> 00:52:26,208
-Meu Deus, o qu�?
-Preciso fazer o que vim fazer.
843
00:52:26,209 --> 00:52:27,509
Tudo bem.
844
00:52:29,254 --> 00:52:31,922
-Voc� pegou nosso dinheiro.
-Peguei.
845
00:52:31,923 --> 00:52:33,796
Mas aquela doa��o
foi bem utilizada,
846
00:52:33,797 --> 00:52:35,914
ent�o, obrigado.
Oi Sue!
847
00:52:35,915 --> 00:52:37,737
Certo.
Se tudo � piada, �timo.
848
00:52:37,738 --> 00:52:39,513
Tem ideia de com quem
est� lidando?
849
00:52:39,514 --> 00:52:41,784
Somos uma companhia
de 9 bilh�es de d�lares.
850
00:52:41,785 --> 00:52:43,791
Certo?
Sabe do que somos capazes?
851
00:52:44,289 --> 00:52:45,589
Voc� sabe?
852
00:52:46,122 --> 00:52:48,833
Porque tudo o que vejo aqui
� voc� e eu, Steve.
853
00:52:49,358 --> 00:52:51,966
E um de n�s est� mais confiante
do que o outro.
854
00:52:52,850 --> 00:52:56,377
Um de n�s vai levar
um soco no meio da cara.
855
00:52:56,961 --> 00:53:00,086
Steve, sei que isso
deve ser frustrante para voc�,
856
00:53:00,087 --> 00:53:01,390
e eu sinto muito.
857
00:53:01,391 --> 00:53:04,375
Est� fazendo tudo que fazia
antes e n�o est� funcionando.
858
00:53:04,376 --> 00:53:07,873
N�o? 60% dessas terras
j� est�o compradas.
859
00:53:07,874 --> 00:53:09,421
-Acabou!
-Steve,
860
00:53:09,422 --> 00:53:11,706
voc� pode ter 80%
dessas terras compradas.
861
00:53:11,707 --> 00:53:13,652
Isso � apenas
40% dos votos.
862
00:53:13,653 --> 00:53:16,944
N�o lutamos pela terra, Steve,
lutamos por pessoas.
863
00:53:17,326 --> 00:53:19,835
Voc� est� de...
Elas precisam de ajuda.
864
00:53:19,836 --> 00:53:21,437
-Steven.
-Estou aqui para isso.
865
00:53:21,438 --> 00:53:23,590
-E o que voc� faz?
-Voc� est� errado.
866
00:53:23,591 --> 00:53:25,627
Certo?
Essas pessoas mudaram.
867
00:53:25,628 --> 00:53:28,745
-N�o � mais s� pelo dinheiro.
-Entre no carro, Steven.
868
00:53:28,746 --> 00:53:31,713
Escuta, nada disso
� sua culpa, certo? � que...
869
00:53:31,714 --> 00:53:33,172
Chegou a hora!
870
00:53:33,173 --> 00:53:36,865
A hora do qu�? Do que, cara?
E o que voc� est� oferecendo?
871
00:53:36,866 --> 00:53:39,142
-Olhe para voc�.
-Te vejo por a�, Steve.
872
00:53:39,895 --> 00:53:44,202
Vamos resolver com arco-�ris
e pensamentos felizes.
873
00:53:44,626 --> 00:53:46,009
Seu bosta.
874
00:53:51,938 --> 00:53:53,338
Maldi��o.
875
00:53:54,626 --> 00:53:57,510
E qual � o combust�vel
do carro dele?
876
00:53:57,511 --> 00:53:59,615
� biocombust�vel, est� bem?
877
00:53:59,616 --> 00:54:00,950
-Isso � s�rio?
-Sim,
878
00:54:00,951 --> 00:54:03,032
� tipo gordura
de batata frita.
879
00:54:20,384 --> 00:54:21,684
Babaca.
880
00:54:46,769 --> 00:54:48,610
BEM-VINDO
SR. NOBLE!
881
00:54:48,611 --> 00:54:50,976
Ol�!
Meu nome � Dustin.
882
00:54:50,977 --> 00:54:54,402
-Oi, Dustin.
-Nossa, que comportados.
883
00:54:54,403 --> 00:54:56,346
Quantos aqui moram
em uma fazenda?
884
00:54:56,647 --> 00:54:59,237
Certo, eu tamb�m!
885
00:54:59,238 --> 00:55:02,034
E adivinhem?
Esta � minha fazenda.
886
00:55:02,035 --> 00:55:04,153
-N�o � uma fazenda de verdade.
-O qu�?
887
00:55:06,070 --> 00:55:08,520
H� uma tonelada delas l�.
Vamos come�ar por l�.
888
00:55:08,521 --> 00:55:10,077
Tudo bem, que seja.
889
00:55:18,351 --> 00:55:19,992
Maldi��o!
890
00:55:26,007 --> 00:55:28,060
GLOBAL, V� EMBORA.
891
00:55:28,061 --> 00:55:31,901
Suponham que essa � a terra
da minha fazenda, certo?
892
00:55:31,902 --> 00:55:34,828
E esta � toda �gua
que temos.
893
00:55:34,829 --> 00:55:39,060
Toda �gua que temos para beber,
que as vacas t�m para beber,
894
00:55:39,061 --> 00:55:41,788
que todos os cachorrinhos
e gatinhos t�m para beber,
895
00:55:41,789 --> 00:55:44,383
e toda �gua
para os peixes nos rios.
896
00:55:49,799 --> 00:55:51,414
Ol�, senhor,
boa tarde.
897
00:55:51,415 --> 00:55:53,066
Posso ter um minuto
do seu tempo?
898
00:55:53,433 --> 00:55:56,802
Sei por que est� aqui
e n�o precisamos disto.
899
00:55:56,803 --> 00:56:00,052
Quando come�am perfurar
v�o direto no solo.
900
00:56:00,053 --> 00:56:03,203
Assim. Certo?
Parece bem simples.
901
00:56:03,204 --> 00:56:05,277
Bem, eles n�o t�m brocas
muito legais,
902
00:56:05,278 --> 00:56:07,210
como as que seus pais
t�m na garagem.
903
00:56:07,211 --> 00:56:10,772
Eles t�m umas enormes,
como esta aqui.
904
00:56:11,561 --> 00:56:13,161
A� est� ele.
905
00:56:16,292 --> 00:56:18,559
Estive esperando
o dia inteiro por voc�s!
906
00:56:21,413 --> 00:56:23,547
Desculpe,
acho que n�o...
907
00:56:23,548 --> 00:56:27,067
Sim, Paul Geary.
Henley, 442!
908
00:56:28,833 --> 00:56:32,279
Venha aqui, cara, venha logo.
Estou preparando um caf�.
909
00:56:32,280 --> 00:56:34,879
Sim, aqui est� seu nome.
Tudo bem.
910
00:56:35,641 --> 00:56:38,640
Para usarem uma broca destas,
precisam de uma ajudinha.
911
00:56:38,641 --> 00:56:43,445
Ent�o, colocam toda essa �gua
e areia no solo com a broca.
912
00:56:43,446 --> 00:56:48,517
E com tudo isso, eles colocam
tamb�m subst�ncias qu�micas.
913
00:56:49,894 --> 00:56:51,503
N�o?
N�o parece assustador?
914
00:56:51,504 --> 00:56:54,263
Certo, �timo. O que farei
� deixar isso com voc� e...
915
00:56:54,264 --> 00:56:57,201
-leia tudo com calma.
-Eu assinarei agora.
916
00:56:57,202 --> 00:57:00,336
N�o, n�o voc� deve
ler e eu volto depois.
917
00:57:00,337 --> 00:57:02,299
Estarei na cidade
por alguns dias.
918
00:57:02,300 --> 00:57:04,829
Eles n�o usam apenas
uma subst�ncia qu�mica.
919
00:57:04,830 --> 00:57:09,518
Usam todas elas,
todas ao mesmo tempo,
920
00:57:09,519 --> 00:57:11,806
e at� algumas subst�ncias
que eles n�o dizem.
921
00:57:11,807 --> 00:57:16,891
Ent�o, quando eles perfuram,
deixe-me mostrar o que acontece.
922
00:57:19,423 --> 00:57:23,329
-Credo!
-Que nojento, o que � isso?
923
00:57:23,330 --> 00:57:24,990
Posso te perguntar
uma coisa?
924
00:57:26,061 --> 00:57:27,535
O que voc� acha?
925
00:57:28,153 --> 00:57:31,261
-O que quer dizer?
-Quero dizer, do po�o.
926
00:57:31,262 --> 00:57:34,134
Quando come�am a perfurar,
n�o h� como saber
927
00:57:34,135 --> 00:57:36,394
para onde
as subst�ncias qu�micas ir�o.
928
00:57:36,395 --> 00:57:39,619
Ent�o come�am a misturar
a sujeira, areia e a �gua.
929
00:57:39,620 --> 00:57:41,420
Voc� acha que vai jorrar?
930
00:57:41,421 --> 00:57:43,101
� assim que voc�s falam?
Jorrar?
931
00:57:43,102 --> 00:57:45,440
Bem, teremos que fazer
alguns testes e...
932
00:57:45,441 --> 00:57:47,542
-N�o! Qual �, cara?
-H� todo um processo...
933
00:57:47,543 --> 00:57:48,850
N�o falo sobre testes.
934
00:57:48,851 --> 00:57:51,510
Digo entre n�s.
Seremos parceiros.
935
00:57:52,113 --> 00:57:54,362
Qual �, conte-me,
n�o direi a ningu�m.
936
00:57:54,363 --> 00:57:55,686
O que sua intui��o diz?
937
00:57:57,890 --> 00:58:00,808
-Voc� parece ser mesmo sortudo.
-Sim!
938
00:58:02,600 --> 00:58:05,715
Sim! � disso que estou
falando! Beleza!
939
00:58:05,716 --> 00:58:07,747
-Agrade�o por virem, certo?
-Obrigado.
940
00:58:07,748 --> 00:58:09,737
Querem que eu demonstre
o qu�o ruim �
941
00:58:09,738 --> 00:58:12,321
ter toda essa �gua suja
voltando para a terra
942
00:58:12,322 --> 00:58:14,139
de uma linda fazenda
como a minha?
943
00:58:14,140 --> 00:58:15,665
-Sim!
-Vamos dar uma olhada.
944
00:58:15,666 --> 00:58:16,966
Deixem-me mostrar.
945
00:58:16,967 --> 00:58:19,126
-N�o acho bom...
-N�o se preocupe.
946
00:58:19,127 --> 00:58:21,248
Confie em mim.
Preparados?
947
00:58:24,221 --> 00:58:26,305
Espera, esperem.
Por que acham isso legal?
948
00:58:26,306 --> 00:58:29,433
Qual � pessoal, t�nhamos
esses lindos animais como vacas
949
00:58:29,434 --> 00:58:32,997
e cavalos e galinhas.
T�nhamos at� tartarugas.
950
00:58:32,998 --> 00:58:35,814
-Qual � o nome desse cara?
-Trigger!
951
00:58:35,815 --> 00:58:38,438
Esse � o Trigger?
Oi, Trigger.
952
00:58:38,439 --> 00:58:40,448
Agora, voc�s acham
que o Trigger
953
00:58:40,449 --> 00:58:42,303
pode sobreviver
na minha fazenda?
954
00:58:42,304 --> 00:58:44,222
-N�o.
-Voc�s acham que n�o?
955
00:58:44,223 --> 00:58:46,020
-N�o.
-Certo, vamos tentar.
956
00:58:46,021 --> 00:58:48,526
N�o!
N�o! N�o!
957
00:58:48,984 --> 00:58:52,429
Por Deus, pai!
Tiramos a sorte grande aqui!
958
00:58:52,830 --> 00:58:54,386
Com esse lote de 2 acres!
959
00:58:54,387 --> 00:58:55,690
Certo, peguem um.
960
00:58:55,691 --> 00:58:57,592
Colem onde puderem,
arrumem confus�o.
961
00:58:57,593 --> 00:58:59,009
N�o!
N�o arrumem confus�o.
962
00:58:59,010 --> 00:59:02,104
-Certo, ent�o vejo voc� por a�.
-�timo.
963
00:59:03,626 --> 00:59:05,506
-Certo. Tchau!
-At� mais.
964
00:59:07,233 --> 00:59:09,040
Voc� faz anivers�rio
todo dia,
965
00:59:09,041 --> 00:59:10,471
-n�o �?
-Para com isso.
966
00:59:12,121 --> 00:59:14,301
-Quanto ele tem?
-1,8 acres.
967
00:59:14,645 --> 00:59:17,560
-Por quanto?
-5000.
968
00:59:17,561 --> 00:59:19,479
E disse a ele 15%.
969
00:59:21,013 --> 00:59:23,840
-Esperto.
-Vamos embora.
970
00:59:23,841 --> 00:59:27,664
Qual �, o cara vai ganhar
5000 mil de gra�a.
971
00:59:30,080 --> 00:59:32,260
Merda.
N�o diga nada!
972
00:59:41,598 --> 00:59:42,934
Ol�, Lynn.
973
00:59:44,430 --> 00:59:46,930
-US$ 2.
-Sim, Lynn.
974
00:59:48,843 --> 00:59:51,650
Ent�o eu acordo
�s 6 da manh� no ch�o,
975
00:59:51,651 --> 00:59:53,860
estava no ch�o,
n�o sabia que eu tinha ca�do.
976
00:59:53,861 --> 00:59:56,378
Bem assim,
despenquei e me esborrachei.
977
00:59:57,086 --> 00:59:59,333
� s�rio!
N�o estou brincando!
978
00:59:59,334 --> 01:00:01,210
Senhora, obrigado,
vou tomar tudo.
979
01:00:01,211 --> 01:00:03,314
-Steve! A� est� ele!
-Bom dia.
980
01:00:03,315 --> 01:00:06,250
Voc� est� bem, Adam?
Quase o perdemos.
981
01:00:06,251 --> 01:00:09,440
N�o � t�o engra�ado, meu Deus!
Mas fizeram eu me sentir bem.
982
01:00:09,797 --> 01:00:11,904
�timo,
ent�o sou o vil�o.
983
01:00:11,905 --> 01:00:14,900
N�o importa o fato
de usarmos isso. Eu seguro.
984
01:00:14,901 --> 01:00:17,168
Sabia que gastamos
US$ 1 bilh�o por dia
985
01:00:17,169 --> 01:00:19,283
para transportar
isso do exterior?
986
01:00:19,284 --> 01:00:21,440
Quando conseguimos
esse grande recurso aqui,
987
01:00:21,441 --> 01:00:23,179
no nosso quintal,
isso � inSano.
988
01:00:23,180 --> 01:00:25,281
Agora tenho que lidar
com um hippie por a�.
989
01:00:25,282 --> 01:00:28,701
-Eu nem entendo o que ele diz.
-Sr. Butler, n�o segurar� isso.
990
01:00:29,455 --> 01:00:30,786
Escute...
991
01:00:30,787 --> 01:00:32,942
Voc� parece ser
um cara legal, ent�o...
992
01:00:32,943 --> 01:00:36,235
serei direto com voc�,
assim n�o desperdi�o seu tempo.
993
01:00:36,236 --> 01:00:38,147
Aquele garotinho ali?
994
01:00:38,148 --> 01:00:42,562
Perdeu o pai, meu irm�o,
h� 6 anos em Fallujah, ent�o...
995
01:00:42,563 --> 01:00:44,567
voc� n�o me ensinar�
sobre toda a rotina
996
01:00:44,568 --> 01:00:46,365
da depend�ncia
externa do petr�leo.
997
01:00:46,908 --> 01:00:49,480
Mas deixe-me fazer
uma pergunta, Steve.
998
01:00:49,859 --> 01:00:51,269
Se eu aceitar isso...
999
01:00:51,871 --> 01:00:53,531
o que direi para aquele
garoto?
1000
01:00:54,612 --> 01:00:57,632
O que direi a ele sobre essa
fazenda que meu pai me deu
1001
01:00:57,633 --> 01:00:59,495
e o pai dele
deu a ele?
1002
01:01:00,004 --> 01:01:03,333
O que direi sobre o pai dele ter
ido ao deserto lutar por ela?
1003
01:01:04,476 --> 01:01:08,449
Veja, Steve, sabemos
que a �nica raz�o de estar aqui,
1004
01:01:09,067 --> 01:01:10,667
� porque somos pobres.
1005
01:01:11,096 --> 01:01:13,553
Quantos po�os voc� abriu
perto de Manhattan?
1006
01:01:14,115 --> 01:01:15,415
Ou de Pittsburgh?
1007
01:01:16,781 --> 01:01:18,366
E quanto a Filad�lfia?
1008
01:01:20,470 --> 01:01:23,060
Tudo bem.
Entendi.
1009
01:01:23,930 --> 01:01:26,823
�timo. � por isso
que estamos aqui, certo?
1010
01:01:28,498 --> 01:01:30,145
Voc� est� pronto, Blake?
1011
01:01:32,213 --> 01:01:33,576
Ou�a, Steve...
1012
01:01:34,563 --> 01:01:37,306
nunca conseguir�
o que veio buscar de mim.
1013
01:01:37,750 --> 01:01:41,834
Para ser sincero, n�o gosto
do fato de estar aqui tentando.
1014
01:01:45,123 --> 01:01:46,756
Dois minutos, Blake!
1015
01:01:47,438 --> 01:01:49,134
Pode ir embora.
1016
01:02:14,961 --> 01:02:16,261
D� a volta.
1017
01:02:40,664 --> 01:02:42,551
Definitivamente
temos o espa�o.
1018
01:02:43,759 --> 01:02:45,898
Comida e jogos � esquerda,
1019
01:02:45,899 --> 01:02:48,341
ponha os animais
e banheiros � direita.
1020
01:02:48,342 --> 01:02:51,026
Aposto que pod�amos fazer
uma Trekker Trek ali,
1021
01:02:51,027 --> 01:02:55,125
atr�s da roda gigante,
perto do moinho.
1022
01:02:55,126 --> 01:02:57,668
� isso.
O que estou esquecendo?
1023
01:02:57,669 --> 01:03:00,914
-N�o sei.
-Qual �, Sue!
1024
01:03:01,432 --> 01:03:04,283
Nunca fui nem � uma feira
na cidade.
1025
01:03:04,284 --> 01:03:07,213
N�o sou das rela��es p�blicas,
isso � para o time de apoio.
1026
01:03:07,214 --> 01:03:09,293
N�s somos o time de apoio!
1027
01:03:10,171 --> 01:03:13,457
Acredite, voc� quer vencer?
� assim que se faz.
1028
01:03:15,361 --> 01:03:17,863
Olha, se n�o fizermos
todos assinarem,
1029
01:03:17,864 --> 01:03:20,615
pelo menos eles saber�o
como � ter algum dinheiro.
1030
01:03:22,317 --> 01:03:23,967
O que estou esquecendo?
1031
01:03:26,524 --> 01:03:27,974
Castelos infl�veis.
1032
01:03:30,679 --> 01:03:32,155
Meus parab�ns.
1033
01:03:32,156 --> 01:03:34,820
Conseguiu um emprego
nas Rela��es P�blicas.
1034
01:03:55,317 --> 01:03:57,719
Miseric�rdia venha sobre n�s
1035
01:03:57,720 --> 01:04:00,010
Miseric�rdia deixe-nos ir
1036
01:04:00,566 --> 01:04:02,998
Mantenha-me erguido
apenas mais um tempo
1037
01:04:02,999 --> 01:04:05,952
Brilhe uma luz de esperan�a
1038
01:04:05,953 --> 01:04:08,734
Brilhe sobre
o que est� faltando
1039
01:04:08,735 --> 01:04:11,467
Brilhe sobre o restante
1040
01:04:11,468 --> 01:04:14,245
Acalme os ventos
dentro de mim
1041
01:04:14,246 --> 01:04:17,426
Torrentes no meu peito
1042
01:04:18,401 --> 01:04:23,447
Leva apenas um instante
para que toda uma vida acabe
1043
01:04:23,948 --> 01:04:29,774
Leva apenas um instante
para que os sinais mudem.
1044
01:04:46,831 --> 01:04:48,131
Ol�.
1045
01:04:52,518 --> 01:04:54,250
Voc� � a dona desse lugar?
1046
01:04:54,251 --> 01:04:58,372
�timo. Come�ava a sentir
que n�o era da cidade, entre.
1047
01:05:05,803 --> 01:05:07,506
� uma casa e tanto.
1048
01:05:07,507 --> 01:05:10,233
�, para uma solteira
e tanto.
1049
01:05:10,234 --> 01:05:13,153
-Eu n�o disse isso.
-N�o precisou dizer.
1050
01:05:13,154 --> 01:05:17,206
Eu esperava
que tivesse bem mais gatos.
1051
01:05:19,583 --> 01:05:23,390
N�o, n�o foi dif�cil
para eu voltar para c�.
1052
01:05:24,353 --> 01:05:25,970
Eu morava na cidade...
1053
01:05:27,061 --> 01:05:28,858
Quando meu pai morreu,
1054
01:05:28,859 --> 01:05:31,475
perguntaram
se eu queria vender, e...
1055
01:05:33,722 --> 01:05:36,973
Ela esteve na minha fam�lia
por gera��es, e...
1056
01:05:39,146 --> 01:05:41,778
eu n�o queria ser a pessoa
que desistiu dela.
1057
01:05:42,487 --> 01:05:44,611
-� linda.
-�.
1058
01:05:47,739 --> 01:05:51,610
De acordo com nossos registros,
voc� possui mais de 82 acres.
1059
01:05:51,611 --> 01:05:54,285
Posso lhe dar umas dicas
para melhorar sua planta��o.
1060
01:05:54,286 --> 01:05:57,173
Ela n�o � para mim,
� para os meus alunos.
1061
01:05:57,174 --> 01:05:59,532
-S�rio?
-�, eu os trago aqui, e...
1062
01:05:59,533 --> 01:06:01,214
ensino a eles
o processo.
1063
01:06:01,642 --> 01:06:04,591
Voc� ensina crian�as
de fazenda a plantar?
1064
01:06:04,592 --> 01:06:07,038
N�o as ensino a plantar.
1065
01:06:07,039 --> 01:06:09,559
Desculpe. N�o, voc� ensina
jardinagem �s crian�as.
1066
01:06:09,560 --> 01:06:12,808
N�o, eu as ensino
a cuidarem de algo.
1067
01:06:17,441 --> 01:06:18,752
Certo.
1068
01:06:19,900 --> 01:06:21,737
Diga a que veio.
1069
01:06:21,738 --> 01:06:23,445
Voc� andou
um longo caminho.
1070
01:06:24,560 --> 01:06:26,260
N�o, est� ficando tarde.
1071
01:06:27,280 --> 01:06:29,735
-� s�rio?
-N�o, � a coisa toda, digo,
1072
01:06:29,736 --> 01:06:32,695
eu tenho uma apresenta��o
em PowerPoint,
1073
01:06:32,696 --> 01:06:34,846
h� uma se��o
de dan�a interpretativa,
1074
01:06:34,847 --> 01:06:37,562
-leva um tempo.
-Me d� uma pr�via.
1075
01:06:37,879 --> 01:06:40,306
-S� a dan�a.
-Posso voltar outra hora.
1076
01:06:47,419 --> 01:06:49,589
BUDDY'S PLACE
TABERNA E BAR
1077
01:06:49,590 --> 01:06:52,759
Querida, eu estou dizendo
1078
01:06:55,482 --> 01:06:59,969
Eu sei que algo est� errado
1079
01:07:03,397 --> 01:07:04,697
Oi.
1080
01:07:08,668 --> 01:07:10,710
Seu amor...
1081
01:07:11,847 --> 01:07:13,724
Algu�m me disse...
1082
01:07:14,300 --> 01:07:17,581
Eu ouvi dizer
que voc� � de Iowa,
1083
01:07:18,286 --> 01:07:21,646
e seu papai
era um fazendeiro.
1084
01:07:22,188 --> 01:07:25,530
-Av�.
-O que disse?
1085
01:07:26,433 --> 01:07:27,733
N�o importa.
1086
01:07:30,119 --> 01:07:35,235
Mas todo e qualquer cora��o
1087
01:07:35,236 --> 01:07:37,949
Tem que passar alguma vez
1088
01:07:38,677 --> 01:07:41,079
pela ang�stia
1089
01:07:41,080 --> 01:07:44,709
E desta vez � o meu
1090
01:07:47,964 --> 01:07:52,208
E eu vou chorar sozinha
1091
01:07:54,437 --> 01:07:58,024
Sob �guas tranquilas
1092
01:08:00,989 --> 01:08:02,717
Seu amor...
1093
01:08:04,068 --> 01:08:06,572
Ent�o, tem algo a dizer?
1094
01:08:07,494 --> 01:08:08,889
Vamos, diga!
1095
01:08:09,365 --> 01:08:10,966
-� s�rio?
-�!
1096
01:08:14,217 --> 01:08:18,386
Me intriga o fato
de como voc�s n�o entendem.
1097
01:08:19,065 --> 01:08:20,522
� mesmo?
1098
01:08:20,523 --> 01:08:22,093
Por que n�o explica?
1099
01:08:23,011 --> 01:08:25,843
Porque estou muito curioso
sobre o que n�o entendo.
1100
01:08:25,844 --> 01:08:27,145
Dinheiro.
1101
01:08:28,046 --> 01:08:29,401
Dinheiro.
1102
01:08:29,402 --> 01:08:31,465
E n�o falo de pequenos
aumentos salariais.
1103
01:08:31,466 --> 01:08:33,428
Falo de dinheiro
do "foda-se".
1104
01:08:34,235 --> 01:08:37,296
N�o quer fazer empr�stimos
para os estudos dos seus filhos?
1105
01:08:37,297 --> 01:08:40,076
Esse dinheiro diz:
"foda-se os empr�stimos."
1106
01:08:40,447 --> 01:08:43,394
Preocupado com as parcelas
do carro? "Foda-se as parcelas."
1107
01:08:43,395 --> 01:08:46,076
O banco vir� tomar
a fazenda da sua fam�lia?
1108
01:08:46,077 --> 01:08:47,477
"Foda-se o banco."
1109
01:08:48,162 --> 01:08:50,245
O dinheiro do "foda-se"
� o que liberta.
1110
01:08:50,246 --> 01:08:52,181
Abaixo da cidade,
h� esse dinheiro.
1111
01:08:52,182 --> 01:08:55,194
Pense bem sobre todos
esses dias brutais de trabalho.
1112
01:08:55,195 --> 01:08:57,380
E as malditos cheques
que recebe
1113
01:08:57,381 --> 01:09:00,285
de qualquer companhia
de ervilhas congeladas.
1114
01:09:00,286 --> 01:09:02,505
Pense em quanto ganhou
no seu melhor dia,
1115
01:09:02,506 --> 01:09:05,057
e depois pense bastante
no quanto ganhou no pior.
1116
01:09:05,058 --> 01:09:06,597
Porque sejamos francos,
1117
01:09:06,598 --> 01:09:09,467
seus dias est�o cada vez
piores, certo?
1118
01:09:10,356 --> 01:09:13,348
Essas pessoas?
Essa cidade? Essa vida?
1119
01:09:13,869 --> 01:09:16,413
Est� morrendo
ou bem perto disso.
1120
01:09:16,414 --> 01:09:20,357
E todos est�o vendo, e apenas
n�o saem da porra do caminho.
1121
01:09:20,358 --> 01:09:21,658
Por qu�?
1122
01:09:22,380 --> 01:09:23,680
Por qu�?
1123
01:09:24,690 --> 01:09:28,189
Orgulho? Do qu�?
O que voc�s t�m?
1124
01:09:28,757 --> 01:09:31,560
Merda, quanto disso tudo � seu?
Aposto que recebem
1125
01:09:31,561 --> 01:09:34,252
cheques de subs�dios
do governo, certo?
1126
01:09:34,253 --> 01:09:37,636
E quando eles n�o vierem,
quando toda a ajuda acabar,
1127
01:09:37,637 --> 01:09:40,825
e voc� n�o tiver para onde ir,
voc� lembrar� dessa conversa,
1128
01:09:40,826 --> 01:09:43,857
e se lembrar� do cara
que veio e te olhou nos olhos,
1129
01:09:43,858 --> 01:09:45,408
e disse:
V� se foder.
1130
01:09:47,581 --> 01:09:48,881
Seu babaca.
1131
01:09:59,812 --> 01:10:03,367
Ela � muito capaz
� o que posso lhe dizer
1132
01:10:05,568 --> 01:10:09,106
Ela pode cantar
� noite tamb�m
1133
01:10:11,203 --> 01:10:15,374
Ela vai despertar do inferno
de seu sono perdido
1134
01:10:17,579 --> 01:10:21,753
At� mesmo as vaqueiras
ficam tristes
1135
01:10:23,288 --> 01:10:27,525
Especialmente vaqueiras
Elas s�o meio que ciganas
1136
01:10:29,230 --> 01:10:33,350
Precisam de suas r�deas soltas
1137
01:10:35,232 --> 01:10:39,946
Ela viveu para ver
o mundo de cabe�a para baixo
1138
01:10:42,692 --> 01:10:44,616
Loucura do Absolut.
1139
01:10:47,389 --> 01:10:51,256
At� mesmo vaqueiras
ficam tristes...
1140
01:11:13,215 --> 01:11:14,515
Alice?
1141
01:11:15,384 --> 01:11:18,615
N�o, mas estou no quarto 23
se estiver desesperado.
1142
01:11:18,616 --> 01:11:20,446
Jesus, Sue...
1143
01:11:21,528 --> 01:11:24,063
Liguei para ter certeza
de que est� se comportando,
1144
01:11:24,064 --> 01:11:25,982
-amanh� ser� importante.
-�, eu sei.
1145
01:11:25,983 --> 01:11:27,497
Precisa dormir, Steven.
1146
01:11:27,498 --> 01:11:29,995
-Entendi.
-Porque amanh� ser� importante.
1147
01:11:33,962 --> 01:11:35,483
Alice!
1148
01:11:37,612 --> 01:11:41,773
Balance devagar
Balance devagar
1149
01:11:41,774 --> 01:11:44,434
Para levar-me para casa
1150
01:11:45,429 --> 01:11:50,381
No fogo
dos c�us avermelhados
1151
01:11:51,822 --> 01:11:55,343
Minha respira��o esfriou
1152
01:11:55,774 --> 01:11:58,589
Um beijo
da brasa do carv�o
1153
01:11:59,391 --> 01:12:04,123
Uma camada de neve
acima da cabe�a
1154
01:12:06,490 --> 01:12:08,371
Devagar
1155
01:12:08,372 --> 01:12:12,824
Fervoroso
devoto de Deus
1156
01:12:12,825 --> 01:12:18,093
Isso � apenas rock and roll
1157
01:12:21,560 --> 01:12:24,420
Segure suas l�grimas
1158
01:12:24,421 --> 01:12:28,386
Onde elas ficaram
por todos esses anos
1159
01:12:28,387 --> 01:12:33,403
Vindas dos c�us
logo acima
1160
01:12:39,370 --> 01:12:40,670
Obrigada.
1161
01:12:46,868 --> 01:12:48,226
Ol�!
1162
01:12:51,600 --> 01:12:53,809
-Voc� � o dono desse lugar?
-N�o!
1163
01:12:53,810 --> 01:12:56,414
N�o? Ent�o como est�
fazendo todo o trabalho?
1164
01:13:03,363 --> 01:13:05,844
-Sacramentado, agora.
-� isso.
1165
01:13:05,845 --> 01:13:07,814
-N�o posso voltar atr�s.
-N�o.
1166
01:13:08,624 --> 01:13:10,995
Espere um instante.
Tenho algo para voc�.
1167
01:13:12,699 --> 01:13:16,006
-N�o enrole a gente.
-Com isso, n�o senhora.
1168
01:13:17,726 --> 01:13:21,847
Olha isso aqui, que tal?
Ocasi�es especiais.
1169
01:13:21,848 --> 01:13:24,494
-S� abro nessas horas.
-Certo.
1170
01:13:25,799 --> 01:13:28,679
Sim!
Isso aqui � muito bom.
1171
01:13:30,162 --> 01:13:31,663
Obrigado.
1172
01:13:31,664 --> 01:13:33,567
Parceiros do Dustin.
1173
01:13:34,260 --> 01:13:37,193
Estou entregando estes folhetos
h� duas horas e meia,
1174
01:13:37,194 --> 01:13:38,707
eu vou morrer.
1175
01:13:38,708 --> 01:13:40,801
N�o sei como o cara
da Athena consegue.
1176
01:13:42,766 --> 01:13:44,086
Arrumou um burro?
1177
01:13:45,193 --> 01:13:47,647
-Aonde vai?
-Escavar as pistas.
1178
01:13:48,403 --> 01:13:49,954
Que pistas?
1179
01:13:49,955 --> 01:13:51,658
Para a corrida de porcos.
1180
01:13:52,548 --> 01:13:55,735
N�o gostei de ter
falado isso sem sorrir.
1181
01:13:55,736 --> 01:13:57,338
Voc� est� bem?
1182
01:13:57,339 --> 01:13:59,168
S� quero terminar
e me mandar daqui.
1183
01:13:59,169 --> 01:14:01,687
-Isso ir� convenc�-los.
-N�o beba isso!
1184
01:14:10,088 --> 01:14:11,757
-Oi!
-Oi!
1185
01:14:11,758 --> 01:14:14,039
Aposto que precisam de ajuda.
1186
01:14:16,909 --> 01:14:18,984
Sim.
Sim, �timo.
1187
01:14:18,985 --> 01:14:22,742
Se pudessem ajudar com as
barracas de comida, seria �timo.
1188
01:14:22,743 --> 01:14:24,446
-Pode deixar.
-Obrigado.
1189
01:14:24,447 --> 01:14:25,747
Vamos.
1190
01:14:31,841 --> 01:14:34,796
Velhos olhos de cobra
1191
01:14:34,797 --> 01:14:38,067
� melhor voc� disfar�ar
1192
01:14:38,585 --> 01:14:43,333
Tudo o que voc� parece
1193
01:14:45,569 --> 01:14:48,703
Reze pelo amor
1194
01:14:48,704 --> 01:14:51,911
Vindo dos c�us
logo acima
1195
01:14:52,641 --> 01:14:57,465
Posto nas cinzas
logo abaixo
1196
01:14:59,717 --> 01:15:04,005
Posto nas cinzas
1197
01:15:05,147 --> 01:15:07,708
Logo abaixo
1198
01:15:12,888 --> 01:15:16,649
Posto nas cinzas
1199
01:15:17,788 --> 01:15:19,980
Logo abaixo
1200
01:15:25,992 --> 01:15:27,678
-Quer uma cerveja?
-Muitas.
1201
01:15:27,679 --> 01:15:29,311
-Oi, Steve.
-Oi, Jesse. Como vai?
1202
01:15:29,312 --> 01:15:31,464
-Pode me dar duas jarras?
-Claro.
1203
01:15:33,032 --> 01:15:34,650
Bom trabalho, Steve.
1204
01:15:35,774 --> 01:15:39,226
Aquela feira na cidade
foi inteligente.
1205
01:15:40,792 --> 01:15:42,909
Obrigado, Dustin.
1206
01:15:43,824 --> 01:15:46,196
Claro que foi bem dif�cil
para voc� dizer isso.
1207
01:15:48,922 --> 01:15:50,513
Gosta do seu trabalho,
Steve?
1208
01:15:51,297 --> 01:15:54,046
-Voc� ama o que faz?
-Sim.
1209
01:15:54,652 --> 01:15:57,201
Em dias como este,
sim, eu gosto.
1210
01:15:57,736 --> 01:15:59,038
Obrigado, Jesse.
1211
01:15:59,039 --> 01:16:00,740
D� uma cerveja
para o meu amigo,
1212
01:16:00,741 --> 01:16:04,364
-uma das especiais importadas.
-Claro.
1213
01:16:04,365 --> 01:16:07,309
Talvez uma barra de granola,
se voc� tiver.
1214
01:16:07,310 --> 01:16:08,666
Vejo voc� l�.
1215
01:16:09,167 --> 01:16:10,952
Voc� tem o que � preciso,
Steve?
1216
01:16:12,380 --> 01:16:13,680
Obrigado.
1217
01:16:15,755 --> 01:16:18,313
-Acha que tem o que � preciso?
-Para venc�-lo?
1218
01:16:18,314 --> 01:16:21,895
-Sim, com certeza.
-Bem, talvez tenha...
1219
01:16:21,896 --> 01:16:23,985
-Cara, vou beber a isso.
-Certo.
1220
01:16:25,288 --> 01:16:27,307
L� est� ela!
Pronta para ir?
1221
01:16:27,308 --> 01:16:28,722
-Sim.
-Tudo bem.
1222
01:16:28,723 --> 01:16:32,076
Steve, obrigado pela cerveja.
Muito gentil, vou levar comigo.
1223
01:16:32,077 --> 01:16:34,333
Tenham uma �tima noite.
Obrigado, Jesse!
1224
01:16:34,733 --> 01:16:37,506
Estou realmente ansiosa
para a feira de amanh�.
1225
01:16:37,920 --> 01:16:39,805
-Vai ser divertido.
-Sim.
1226
01:16:40,378 --> 01:16:41,698
Isso!
1227
01:17:00,694 --> 01:17:02,680
Steve!
1228
01:17:02,681 --> 01:17:04,089
Meu amigo!
1229
01:17:09,712 --> 01:17:12,916
O que acha do meu novo carro?
Acho que mere�o.
1230
01:17:12,917 --> 01:17:15,087
-Este � o seu carro?
-Sim, � o meu carro.
1231
01:17:15,848 --> 01:17:17,985
Fui at� Barton
para compr�-lo.
1232
01:17:17,986 --> 01:17:20,186
Qual �, eu comprei.
Eu consegui.
1233
01:17:42,414 --> 01:17:43,714
Perdemos.
1234
01:17:44,968 --> 01:17:46,458
Vamos embora, certo?
1235
01:17:55,719 --> 01:17:57,019
Pare.
1236
01:17:59,734 --> 01:18:01,557
Vai estragar
o motor de arranque!
1237
01:18:04,762 --> 01:18:06,656
Pare com isso, Steven!
1238
01:18:09,893 --> 01:18:11,393
Maldi��o!
1239
01:18:37,426 --> 01:18:39,094
Isto n�o � bom!
1240
01:18:41,760 --> 01:18:43,311
Belo dia!
1241
01:18:48,498 --> 01:18:50,058
Estava t�o gostoso.
1242
01:18:57,977 --> 01:18:59,277
Estou satisfeita.
1243
01:19:01,969 --> 01:19:05,438
-Est� �timo, obrigado.
-Voc�s s�o mais que bem-vindos.
1244
01:19:05,439 --> 01:19:07,808
Adoraria a receita desse bolo.
1245
01:19:07,809 --> 01:19:10,595
Deixaria eu levar pra casa?
Seria �timo, Arlene.
1246
01:19:10,596 --> 01:19:12,126
Voc� cozinha, Sue?
1247
01:19:12,127 --> 01:19:14,640
Meu filho.
Meu filho � cozinheiro.
1248
01:19:14,641 --> 01:19:16,740
Ele costumava levar
a cadeira at� o balc�o
1249
01:19:16,741 --> 01:19:19,040
quando pequeno e me ajudava
a descascar.
1250
01:19:19,041 --> 01:19:23,061
Agora, ele � o chef
e eu sou a subchef.
1251
01:19:23,062 --> 01:19:27,383
Onde eu coloquei? Onde est�?
Aqui est� a foto.
1252
01:19:30,686 --> 01:19:34,320
Eu escrevo e �s vezes
ele me conta como est�.
1253
01:19:34,321 --> 01:19:35,621
Olhe s� isso.
1254
01:19:41,984 --> 01:19:46,444
Sabe, o pai do Frank morreu
quando ele tinha apenas 8.
1255
01:19:47,264 --> 01:19:51,225
E a m�e dele sempre falava
sobre a clareza de prop�sito.
1256
01:19:51,226 --> 01:19:55,394
Ele entendia exatamente o que
tinha que fazer todos os dias.
1257
01:19:56,092 --> 01:19:59,753
E voc�, Steve.
De onde disse que era? Iowa?
1258
01:20:00,442 --> 01:20:02,167
-Eldridge.
-Mesmo?
1259
01:20:02,168 --> 01:20:04,077
Ainda tem fam�lia l�?
1260
01:20:05,112 --> 01:20:06,472
N�o.
1261
01:20:06,941 --> 01:20:09,402
Espere um minuto,
voc� disse Eldridge?
1262
01:20:09,403 --> 01:20:11,603
Eles tinham uma f�brica l�?
1263
01:20:12,887 --> 01:20:14,647
Uma f�brica de tratores.
1264
01:20:16,560 --> 01:20:19,131
Isso mesmo.
Eu tinha um amigo l�...
1265
01:20:20,095 --> 01:20:23,218
da Boeing que morou l�.
1266
01:20:24,909 --> 01:20:26,404
Eu me lembro do ocorrido.
1267
01:20:29,069 --> 01:20:30,469
N�o foi nada bonito.
1268
01:20:31,970 --> 01:20:35,616
Quando fecharam aquilo, sabe,
foi realmente...
1269
01:20:37,472 --> 01:20:38,919
A cidade ficou...
1270
01:20:40,440 --> 01:20:42,004
vazia.
1271
01:20:44,642 --> 01:20:48,804
E nenhuma mulher bonita para
lhe dar dinheiro e te salvar?
1272
01:20:49,578 --> 01:20:52,178
Sim, o que voc� teria feito,
Steven?
1273
01:20:52,782 --> 01:20:54,782
Eu me mudaria bem r�pido.
1274
01:20:56,756 --> 01:20:59,619
Pegaria o dinheiro
e iria embora...
1275
01:21:00,620 --> 01:21:02,048
Apenas iria embora.
1276
01:21:05,857 --> 01:21:07,743
E para onde n�s ir�amos?
1277
01:21:13,076 --> 01:21:14,634
Com licen�a.
1278
01:21:56,990 --> 01:21:58,764
Cavalos em miniatura.
1279
01:21:58,765 --> 01:22:03,013
Meu Deus, pensei
que estiv�ssemos loucos.
1280
01:22:04,536 --> 01:22:07,132
Muitos de n�s os criam aqui.
1281
01:22:07,133 --> 01:22:10,257
Algumas pessoas acham
que s�o uma aberra��o.
1282
01:22:12,121 --> 01:22:13,743
Uma grande ind�stria aqui.
1283
01:22:14,082 --> 01:22:15,782
O que ganham com eles?
1284
01:22:17,747 --> 01:22:19,507
N�o o suficiente, Steve.
1285
01:22:24,301 --> 01:22:26,181
Voc� � um bom homem, Steve.
1286
01:22:28,458 --> 01:22:32,083
Voc� tem tantas qualidades
que precisamos hoje em dia.
1287
01:22:32,957 --> 01:22:34,471
Eu s� queria...
1288
01:22:36,825 --> 01:22:38,954
S� queria que n�o estivesse
fazendo isso.
1289
01:22:42,797 --> 01:22:44,996
Voc� veio aqui
e nos ofereceu dinheiro...
1290
01:22:45,298 --> 01:22:48,714
Pensando que estava
nos ajudando.
1291
01:22:49,794 --> 01:22:53,909
Tudo o que t�nhamos a fazer
era querer queimar a terra
1292
01:22:53,910 --> 01:22:55,552
debaixo dos nossos p�s.
1293
01:22:57,063 --> 01:22:59,220
N�o temos mais nada
para vender.
1294
01:23:01,323 --> 01:23:03,639
E n�o podemos nos dar
ao luxo de comprar nada.
1295
01:23:05,836 --> 01:23:07,360
N�o me interprete mal.
1296
01:23:08,312 --> 01:23:10,411
N�o sou melhor
que meus vizinhos.
1297
01:23:11,254 --> 01:23:13,250
Preciso do dinheiro tamb�m.
1298
01:23:13,854 --> 01:23:15,554
Acho que tenho sorte.
1299
01:23:18,917 --> 01:23:22,234
Sorte de ser velho o suficiente
para ter a chance de morrer
1300
01:23:22,551 --> 01:23:24,341
com dignidade.
1301
01:23:27,769 --> 01:23:30,221
Estou preocupado por n�s,
Steve.
1302
01:23:36,642 --> 01:23:39,531
Avise-me quando estiver
pronto para voltar.
1303
01:23:51,242 --> 01:23:54,613
Com licen�a, Sr. Steve?
H� um pacote aqui para voc�.
1304
01:24:06,237 --> 01:24:08,836
RELAT�RIO CONFIDENCIAL
ASSUNTO: ALEGA��O LEVIANA
1305
01:24:20,225 --> 01:24:22,616
PEDIDO DE SEGURO
LAFAYETTE LOUISIANA
1306
01:24:23,786 --> 01:24:26,145
ESTADO DA LOUISIANA
27 DE JANEIRO DE 2005
1307
01:24:32,324 --> 01:24:33,650
Puta merda.
1308
01:24:42,683 --> 01:24:43,983
Sue.
1309
01:24:48,706 --> 01:24:50,688
N�s o pegamos, ganhamos!
Vamos vencer!
1310
01:24:50,689 --> 01:24:54,043
Toda aquela hist�ria triste
do cara � mentira.
1311
01:24:54,044 --> 01:24:56,318
Fiz uma pesquisa,
verifiquei tudo. Olhe.
1312
01:24:56,319 --> 01:24:59,151
-O cara est� mentindo, certo?
-O que eles disseram?
1313
01:24:59,152 --> 01:25:01,684
-O que tem nesta foto?
-A fazenda da fam�lia dele.
1314
01:25:01,685 --> 01:25:03,210
-Onde a fazenda est�?
-O qu�?
1315
01:25:03,211 --> 01:25:04,649
-Onde ela fica?
-Em Nebraska.
1316
01:25:04,650 --> 01:25:05,950
E o que � aquilo?
1317
01:25:05,951 --> 01:25:07,464
-Um silo.
-Olhe de novo.
1318
01:25:11,412 --> 01:25:13,912
-Puta merda!
-� um farol!
1319
01:25:14,535 --> 01:25:15,835
Puta merda!
1320
01:25:15,836 --> 01:25:19,785
Geografia nunca foi o meu forte,
mas tenho certeza de que n�o h�
1321
01:25:19,786 --> 01:25:21,095
oceanos em Nebraska.
1322
01:25:21,096 --> 01:25:24,154
-Ele armou tudo.
-Ele armou tudo!
1323
01:25:24,155 --> 01:25:27,002
E quando a cidade descobrir
que ele mentiu
1324
01:25:27,003 --> 01:25:29,596
e os manipulou
para conseguir votos,
1325
01:25:29,597 --> 01:25:31,807
v�o linchar o cara!
1326
01:25:33,763 --> 01:25:35,063
Vamos vencer.
1327
01:25:42,995 --> 01:25:44,295
Gerry Richards.
1328
01:25:46,901 --> 01:25:48,201
Sim, Steve.
1329
01:25:52,209 --> 01:25:53,509
O qu�?
1330
01:25:57,080 --> 01:25:58,380
Jesus!
1331
01:26:00,595 --> 01:26:02,617
J� contei ao Richards.
1332
01:26:03,330 --> 01:26:05,803
Todos na cidade saber�o
de tudo pela manh�.
1333
01:26:06,824 --> 01:26:08,808
Queria que ouvisse
isso de mim.
1334
01:26:10,811 --> 01:26:13,266
Voc� merece algu�m
que te diga a verdade.
1335
01:26:18,199 --> 01:26:20,134
O que est� fazendo aqui,
Steve?
1336
01:26:20,802 --> 01:26:22,334
N�o sou um cara ruim.
1337
01:26:25,772 --> 01:26:27,072
Boa noite.
1338
01:26:32,706 --> 01:26:34,006
Alice...
1339
01:26:39,205 --> 01:26:41,303
Se tivesse te convidado
para sair...
1340
01:26:41,304 --> 01:26:42,895
Eu teria aceitado.
1341
01:26:48,121 --> 01:26:49,421
Boa noite.
1342
01:27:06,606 --> 01:27:07,906
Obrigado.
1343
01:27:15,956 --> 01:27:18,567
Sabe, o que fez vai magoar
muita gente.
1344
01:27:22,575 --> 01:27:24,424
O que estava pensando,
cara?
1345
01:27:25,510 --> 01:27:28,583
Como algu�m faz aquilo?
Voc� vem aqui
1346
01:27:28,584 --> 01:27:31,643
e baseia o seu caso contra n�s
em uma mentira?
1347
01:27:31,644 --> 01:27:32,944
Certo, Steve.
1348
01:27:33,609 --> 01:27:35,459
J� falei com o Richards,
ent�o...
1349
01:27:36,033 --> 01:27:37,333
Deixe-me ir.
1350
01:27:37,334 --> 01:27:40,122
Achou que n�o ir�amos descobrir?
O que...
1351
01:27:41,543 --> 01:27:43,825
Apenas garantiu
nossa vit�ria.
1352
01:27:50,790 --> 01:27:53,578
-Sabe que v�o perder, n�o �?
-O qu�?
1353
01:27:54,339 --> 01:27:58,678
Pode n�o ser para a Athena,
mas um dia desses v�o perder.
1354
01:27:59,851 --> 01:28:01,512
Espero estar l� para ver.
1355
01:28:01,513 --> 01:28:04,080
Garanto que n�o ser�
a Athena que far� isso.
1356
01:28:04,081 --> 01:28:06,432
Ao menos sabe o qu�o ruim
isso � para voc�?
1357
01:28:07,404 --> 01:28:08,704
A Athena acabou.
1358
01:28:09,752 --> 01:28:11,901
Acabou.
Acabou para voc�.
1359
01:28:15,709 --> 01:28:17,524
O que mais
eu poderia fazer?
1360
01:28:18,219 --> 01:28:20,326
Essa n�o � uma briga justa,
Steve.
1361
01:28:20,786 --> 01:28:23,928
Vim aqui fazer o qu�?
Entregar folhetos e panfletos?
1362
01:28:24,350 --> 01:28:26,452
N�o, a vota��o
significava muito!
1363
01:28:26,453 --> 01:28:27,841
E eu tinha
que fazer isso.
1364
01:28:27,842 --> 01:28:31,071
N�o, n�o tinha.
Voc� destruiu tudo.
1365
01:28:32,098 --> 01:28:34,079
Diga-me, Steve.
O que eu deveria fazer?
1366
01:28:35,547 --> 01:28:37,947
Em um mundo
onde ningu�m se importa.
1367
01:28:37,948 --> 01:28:39,941
Onde uma empresa
como a sua pode entrar
1368
01:28:39,942 --> 01:28:42,440
em Lafayette, Louisiana
e fazer algo daquele tipo?
1369
01:28:43,022 --> 01:28:44,938
Ou em McKinley.
Ou na pr�xima cidade,
1370
01:28:44,939 --> 01:28:48,971
porque sejamos honestos,
acontecer� outras vezes.
1371
01:28:49,652 --> 01:28:52,991
Ent�o, diga-me,
o que eu deveria fazer?
1372
01:28:55,752 --> 01:28:59,024
Nunca lhe disse que a fazenda
ficava em Lafayette, Louisiana.
1373
01:29:01,025 --> 01:29:02,325
O qu�?
1374
01:29:03,223 --> 01:29:05,014
Do que est� falando?
1375
01:29:05,015 --> 01:29:07,525
Nunca disse que aconteceu
em Lafayette, Louisiana.
1376
01:29:07,526 --> 01:29:09,026
Como sabe disso?
1377
01:29:10,874 --> 01:29:13,709
Steve, eles precisavam
da minha ajuda, certo?
1378
01:29:13,710 --> 01:29:16,162
-Eles me chamaram.
-N�o, n�o.
1379
01:29:16,663 --> 01:29:19,640
N�o, voc� mesmo disse que somos
muito espertos para isso.
1380
01:29:19,641 --> 01:29:22,247
Os acordos que temos
com essas pessoas e o contrato,
1381
01:29:22,248 --> 01:29:24,199
eles n�o chamariam ningu�m.
1382
01:29:24,200 --> 01:29:27,416
-N�o um ambientalista.
-Tudo bem, Steve.
1383
01:29:27,753 --> 01:29:29,053
Dustin...
1384
01:29:29,581 --> 01:29:31,644
Como sabia onde
a fazenda fica?
1385
01:29:35,970 --> 01:29:37,270
Dustin!
1386
01:29:38,953 --> 01:29:40,705
Merda, fui um idiota.
1387
01:29:41,690 --> 01:29:43,662
Deveria ter entrado logo
no meu carro.
1388
01:29:44,829 --> 01:29:46,129
O qu�?
1389
01:29:47,329 --> 01:29:49,571
Nunca ir�amos
deix�-los votar, Steve.
1390
01:29:58,488 --> 01:30:00,053
Voc� trabalha para a Global.
1391
01:30:01,943 --> 01:30:04,932
Minha nossa.
Voc� representa a Global.
1392
01:30:04,933 --> 01:30:08,402
Acho mesmo que deixariam
algo assim em suas m�os?
1393
01:30:08,403 --> 01:30:10,910
Depois de voc� deix�-los
levar isso para vota��o?
1394
01:30:10,911 --> 01:30:13,624
Steve, empresas como a Global
n�o confiam em ningu�m.
1395
01:30:13,625 --> 01:30:14,925
� assim que vencem.
1396
01:30:14,926 --> 01:30:18,203
Vencem controlando
qualquer resultado.
1397
01:30:18,204 --> 01:30:21,137
E fazem isso jogando
dos dois lados.
1398
01:30:24,284 --> 01:30:26,307
-Mas n�o, eu estava...
-O qu�?
1399
01:30:27,595 --> 01:30:28,895
O que voc� fez?
1400
01:30:30,318 --> 01:30:31,919
O que pensa que fez?
1401
01:30:34,461 --> 01:30:35,761
Eu fiz tudo.
1402
01:30:36,769 --> 01:30:40,649
A Athena sou eu.
Essa hist�ria � minha.
1403
01:30:40,650 --> 01:30:43,769
O pacote que deram para voc�
entregar para os pol�ticos?
1404
01:30:43,770 --> 01:30:45,228
Fui eu.
1405
01:30:45,229 --> 01:30:47,361
Voc� s� fez
o que eu deixei que fizesse.
1406
01:30:48,740 --> 01:30:50,240
Mas fez um bom trabalho.
1407
01:30:50,807 --> 01:30:52,507
Agora acabou,
n�s vencemos.
1408
01:30:56,840 --> 01:30:58,440
E essa fazenda...
1409
01:30:58,441 --> 01:31:01,579
N�o ligue para isso, tudo bem?
Essa fazenda n�o importa.
1410
01:31:01,580 --> 01:31:03,653
Eles j� deram um jeito nela.
Acabou.
1411
01:31:04,218 --> 01:31:06,462
Disseram que foi
uma alega��o falsa.
1412
01:31:08,443 --> 01:31:09,743
Disseram?
1413
01:31:10,678 --> 01:31:13,745
Vai querer parar de fazer
perguntas agora, Steve.
1414
01:31:14,278 --> 01:31:16,072
Est� mexendo
com os poderosos.
1415
01:31:18,358 --> 01:31:21,110
Mas escute,
isso foi divertido.
1416
01:31:22,338 --> 01:31:25,375
Acho que voc� � uma boa op��o.
Voc� faz um bom trabalho.
1417
01:31:28,380 --> 01:31:29,980
Boa sorte em Nova Iorque.
1418
01:32:04,213 --> 01:32:05,513
Divertido.
1419
01:32:06,714 --> 01:32:08,014
Inteligente.
1420
01:32:48,240 --> 01:32:51,106
Antes desse jogo come�ar
para ter a vota��o.
1421
01:32:51,542 --> 01:32:53,268
Vai Pioneers!
1422
01:32:53,894 --> 01:32:56,791
Certo, deixe-me explicar
como tudo isso vai funcionar.
1423
01:32:57,302 --> 01:33:00,540
Se seu sobrenome come�ar
com a letra "A"...
1424
01:33:00,541 --> 01:33:01,841
Limonada?
1425
01:33:09,830 --> 01:33:12,224
-Est� boa?
-Muito boa.
1426
01:33:21,795 --> 01:33:24,615
-Aqui � um �timo lugar.
-Eu sei.
1427
01:33:36,478 --> 01:33:37,878
Eu sei.
1428
01:33:50,102 --> 01:33:51,402
Senhor?
1429
01:33:53,482 --> 01:33:57,119
-Esqueceu o troco.
-Pode ficar.
1430
01:33:57,120 --> 01:33:59,397
O an�ncio diz
que s�o s� 25 centavos.
1431
01:34:00,184 --> 01:34:02,964
Ent�o...
S�o s� 25 centavos.
1432
01:34:07,179 --> 01:34:10,531
Fa�a a sua doa��o aqui
e apoie nossos Pioneers!
1433
01:34:22,613 --> 01:34:26,238
Mais uma coisa.
Antes de fazermos a vota��o,
1434
01:34:26,239 --> 01:34:28,759
Steve Butler quer dizer
algumas palavras.
1435
01:34:41,977 --> 01:34:44,102
Serei bem breve.
1436
01:34:45,495 --> 01:34:48,028
Sei que houve muita fala��o
sobre esta...
1437
01:34:49,441 --> 01:34:50,741
Esta foto.
1438
01:34:51,725 --> 01:34:53,025
Ent�o...
1439
01:34:53,883 --> 01:34:55,962
Trouxe-a para mostrar
para todos...
1440
01:34:58,942 --> 01:35:01,872
Este � o farol no oceano.
1441
01:35:04,070 --> 01:35:06,178
Estava olhando
para esta foto...
1442
01:35:07,253 --> 01:35:10,919
Olhando por um tempo
noite passada...
1443
01:35:12,002 --> 01:35:13,302
Por um longo tempo...
1444
01:35:14,810 --> 01:35:17,987
e me peguei encarando
este celeiro.
1445
01:35:17,988 --> 01:35:22,382
A madeira est� desgastada
e a pintura descascando.
1446
01:35:22,383 --> 01:35:24,714
Provavelmente por causa do sal
do oceano no ar.
1447
01:35:24,715 --> 01:35:28,784
Mas isso me fez lembrar
do celeiro do meu av�.
1448
01:35:30,051 --> 01:35:33,366
O celeiro foi...
a maldi��o da minha exist�ncia.
1449
01:35:34,632 --> 01:35:37,299
Foi impec�vel.
N�s costum�vamos...
1450
01:35:37,300 --> 01:35:41,285
pint�-lo todo ver�o,
s� eu e ele.
1451
01:35:42,159 --> 01:35:45,309
Perguntava para ele o porqu�.
Por que faz�amos aquilo.
1452
01:35:45,912 --> 01:35:49,104
E ele s� me olhava e dizia:
1453
01:35:49,861 --> 01:35:52,283
"Este celeiro � nosso,
quem mais vai fazer isso?"
1454
01:35:54,399 --> 01:35:56,668
Costumava achar
que ele era louco.
1455
01:35:58,821 --> 01:36:01,286
E teimoso
e orgulhoso.
1456
01:36:04,800 --> 01:36:06,621
Mas vejam,
acho que...
1457
01:36:10,137 --> 01:36:14,141
ele estava tentando me ensinar
o que significa cuidar de algo.
1458
01:36:22,186 --> 01:36:24,433
Certo.
Bem...
1459
01:36:25,444 --> 01:36:27,914
Todos voc�s sabem
que o Dustin mentiu.
1460
01:36:29,394 --> 01:36:32,223
Tentou arrancar
seus votos do jeito dele.
1461
01:36:34,312 --> 01:36:38,872
E foi isso que ele fez,
porque voc�s iriam votar...
1462
01:36:39,294 --> 01:36:41,477
exatamente do jeito
que ele queria.
1463
01:36:42,973 --> 01:36:46,835
Porque o Dustin n�o �
um ambientalista.
1464
01:36:48,709 --> 01:36:50,548
O Dustin trabalha
para a Global.
1465
01:36:54,938 --> 01:36:58,162
Eles n�o podiam bancar
um ambientalista aqui, ent�o...
1466
01:36:59,038 --> 01:37:00,804
Ent�o criaram o deles.
1467
01:37:03,189 --> 01:37:05,489
Est�o tentando
tomar a decis�o por voc�s...
1468
01:37:07,064 --> 01:37:09,630
e est�o apostando
que ir�o conseguir.
1469
01:37:10,451 --> 01:37:12,051
Esta � uma fazenda
de verdade.
1470
01:37:13,131 --> 01:37:15,734
E disseram a essas pessoas
exatamente o que...
1471
01:37:16,531 --> 01:37:19,055
cansei de dizer a voc�s.
Na verdade eu tenho...
1472
01:37:19,958 --> 01:37:22,240
Olhei muitos de voc�s
nos olhos...
1473
01:37:23,166 --> 01:37:26,444
e disse que h� muito dinheiro
abaixo de voc�s,
1474
01:37:26,445 --> 01:37:29,669
e podemos tir�-lo, sem risco.
Garantido.
1475
01:37:31,949 --> 01:37:33,829
Claramente,
esta n�o � a verdade.
1476
01:37:39,326 --> 01:37:40,626
Sinto muito.
1477
01:37:50,054 --> 01:37:52,136
Se isso vai
acontecer aqui?
1478
01:37:53,014 --> 01:37:55,809
Honestamente
n�o acredito que vai.
1479
01:37:58,146 --> 01:38:01,808
Mas a �nica raz�o de estarmos
aqui � para refletirmos:
1480
01:38:01,809 --> 01:38:03,565
E se acontecesse?
1481
01:38:04,056 --> 01:38:06,099
N�o sei o que dizer a voc�s.
1482
01:38:07,623 --> 01:38:09,817
N�o sei mais o que falar.
1483
01:38:12,272 --> 01:38:14,714
Mas onde estamos agora...
1484
01:38:18,559 --> 01:38:20,079
Onde n�s chegamos...
1485
01:38:25,921 --> 01:38:28,069
Pode ser um risco maior
do que achamos.
1486
01:38:30,019 --> 01:38:33,337
Tudo o que temos
est� na mesa agora...
1487
01:38:34,144 --> 01:38:36,257
E n�o podemos
perder tudo.
1488
01:38:41,427 --> 01:38:43,284
Mas esse ainda �
nosso celeiro.
1489
01:38:51,650 --> 01:38:53,150
Vai Pioneers.
1490
01:39:06,143 --> 01:39:08,088
Certo.
Sim, eu entendi.
1491
01:39:11,796 --> 01:39:13,961
-Eram eles ligando?
-Sim.
1492
01:39:14,626 --> 01:39:16,401
Voc� est�
definitivamente demitido.
1493
01:39:17,989 --> 01:39:19,289
E?
1494
01:39:20,415 --> 01:39:22,356
Querem que eu esteja
na cidade amanh�.
1495
01:39:24,543 --> 01:39:25,843
Bem, isso �...
1496
01:39:26,354 --> 01:39:27,654
Isso � �timo.
1497
01:39:40,882 --> 01:39:42,626
Quer uma carona
para algum lugar?
1498
01:39:43,088 --> 01:39:44,607
Est� de brincadeira?
1499
01:39:45,949 --> 01:39:47,809
� noite do microfone aberto.
1500
01:39:53,834 --> 01:39:55,451
� apenas um emprego.
1501
01:40:04,843 --> 01:40:07,784
Pelo amor de Deus,
compre botas novas.
1502
01:40:07,785 --> 01:40:09,506
Sem chance.
1503
01:40:19,718 --> 01:40:21,689
Os balan�os est�o vazios
1504
01:40:21,690 --> 01:40:25,093
assim como a lama que se tornou
a escurid�o da noite
1505
01:40:27,033 --> 01:40:28,836
O centro desta cidade
1506
01:40:28,837 --> 01:40:32,908
costumava se agitar
no esplendor do crep�sculo
1507
01:40:33,992 --> 01:40:38,422
Pode parecer que Deus
tenha se afastado
1508
01:40:38,963 --> 01:40:43,576
de todos os problemas
nesses dias
1509
01:40:44,387 --> 01:40:47,611
Voltaremos para casa
antes que as meninas...
1510
01:40:48,000 --> 01:40:49,600
-Oi.
-Oi.
1511
01:40:53,349 --> 01:40:55,198
-S� isso?
-Sim, s� isso.
1512
01:40:57,610 --> 01:41:00,900
-Desculpe n�o ter ido � vota��o.
-Acho que ficaremos bem.
1513
01:41:02,978 --> 01:41:06,643
Roubando de nossos irm�os,
como se n�o fosse poss�vel...
1514
01:41:06,644 --> 01:41:08,032
� isso a�.
1515
01:41:11,588 --> 01:41:12,992
� isso a�.
1516
01:41:14,989 --> 01:41:19,954
N�o abandone
as cinzas e a argila
1517
01:41:20,471 --> 01:41:25,296
Voltaremos para casa
antes que as meninas cres�am
1518
01:41:26,893 --> 01:41:30,123
Voltaremos para casa
para lutar
1519
01:41:34,406 --> 01:41:36,467
Sei que queremos
o melhor para n�s
1520
01:41:36,468 --> 01:41:40,208
Sei que isso
que vem com um pre�o
1521
01:41:41,761 --> 01:41:43,676
Tamb�m sei do problema
1522
01:41:43,677 --> 01:41:47,257
que voc� encontra
quando deixar de ser legal
1523
01:41:48,847 --> 01:41:50,704
Voc� ir� olhar
� sua volta
1524
01:41:51,094 --> 01:41:52,839
algum dia...
1525
01:41:54,284 --> 01:41:55,814
Voc� � a dona desse lugar?
1526
01:41:55,815 --> 01:41:58,551
N�o era
para ser desse jeito
1527
01:41:59,345 --> 01:42:04,027
Voltaremos para casa
antes que as meninas cres�am
1528
01:42:05,519 --> 01:42:08,930
Voltaremos para casa
hoje a noite
1529
01:42:11,338 --> 01:42:14,176
www.inSanos.tv
@inSanosTV
1530
01:42:33,835 --> 01:42:36,063
Voc� j� pediu
a um homem
1531
01:42:36,064 --> 01:42:40,011
para assumir seu lugar
de anfitri�o na mesa?
1532
01:42:41,365 --> 01:42:43,419
N�o precisa ter vergonha
1533
01:42:43,420 --> 01:42:47,782
se no final das contas
voc� n�o for capaz
1534
01:42:48,728 --> 01:42:50,761
Voc� pode descobrir
1535
01:42:50,762 --> 01:42:53,630
que voc� podia se sentar
1536
01:42:53,631 --> 01:42:58,162
Sobre a cinza
e sobre a argila
1537
01:42:59,194 --> 01:43:04,184
Voltaremos para casa
antes que as meninas cres�am
1538
01:43:05,545 --> 01:43:08,775
Voltaremos para casa
hoje a noite
1539
01:43:20,624 --> 01:43:25,195
Voltaremos para casa
antes que as meninas cres�am
1540
01:43:26,769 --> 01:43:30,097
Voltaremos para casa
para lutar
118716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.