All language subtitles for Promised.Land.2012.DVDRip.XviD-PTpOWeR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,740 --> 00:01:01,040 Obrigado. 2 00:01:39,357 --> 00:01:41,759 Desejam mais alguma coisa, cavalheiros? 3 00:01:41,760 --> 00:01:44,327 -Quer outra bebida? -N�o, estou bem. Obrigado. 4 00:01:44,328 --> 00:01:47,057 Vamos querer outra garrafa de Chateau Margaux. 5 00:01:47,058 --> 00:01:48,458 Voc� vai ficar bem. 6 00:01:48,940 --> 00:01:50,940 Lamento que o Michael n�o tenha chegado. 7 00:01:50,941 --> 00:01:53,138 O avi�o dele atrasou ao chegar em Teterboro. 8 00:01:53,139 --> 00:01:55,045 -Certo. -Ele gosta de conhecer todos 9 00:01:55,046 --> 00:01:58,134 os candidatos a executivo, � uma esp�cie de tradi��o ou... 10 00:01:58,135 --> 00:01:59,535 neurose. 11 00:02:00,140 --> 00:02:02,091 -� gentil da parte dele. -�, realmente, 12 00:02:02,092 --> 00:02:03,795 at� ele contar a �nica piada dele. 13 00:02:03,796 --> 00:02:06,240 "Pensei que tivesse dito que ele n�o era bonito." 14 00:02:07,010 --> 00:02:08,857 � velha, mas � boa, eu acho. 15 00:02:10,180 --> 00:02:11,989 Ent�o, a que horas vai amanh�? 16 00:02:11,990 --> 00:02:13,541 Na verdade, a Sue est� l� agora. 17 00:02:13,542 --> 00:02:15,243 Eu ia pegar o �ltimo �nibus de hoje 18 00:02:15,244 --> 00:02:16,980 e come�ar bem cedo amanh�. 19 00:02:16,981 --> 00:02:19,772 Quando ligamos para o escrit�rio voc� foi o �nico nome 20 00:02:19,773 --> 00:02:21,966 -que nos deram. -Gentil da parte deles. 21 00:02:21,967 --> 00:02:24,490 Steve, somos uma empresa de 9 bilh�es de d�lares. 22 00:02:25,072 --> 00:02:28,539 Se algu�m o recomendou, n�o � gentil, s�o n�meros. 23 00:02:28,540 --> 00:02:29,939 Agrade�o isso. 24 00:02:29,940 --> 00:02:31,241 Deixe-me pergunt�-lo algo. 25 00:02:32,505 --> 00:02:35,600 Voc�s fecharam mais cidades que a equipe atr�s de voc�s 26 00:02:35,601 --> 00:02:37,385 por quase 3 d�gitos de diferen�a. 27 00:02:37,386 --> 00:02:40,582 Mas o pre�o que pagamos em seus contratos 28 00:02:40,583 --> 00:02:42,331 � a metade de todos os outros. 29 00:02:42,810 --> 00:02:44,110 Como voc�s fazem isso? 30 00:02:44,754 --> 00:02:47,065 -Sou de Eldridge, Iowa. -Quer dizer? 31 00:02:48,199 --> 00:02:51,526 Isso poderia ter sido em Rifle, no Colorado, 32 00:02:51,527 --> 00:02:53,649 Dish, no Texas, ou Lafayette, na Louisiana. 33 00:02:53,650 --> 00:02:55,509 Qualquer uma das cidades que vendemos. 34 00:02:55,510 --> 00:02:57,061 Eu os conhe�o, eles me conhecem. 35 00:02:57,062 --> 00:02:58,973 Infelizmente o resto das nossas equipes 36 00:02:58,974 --> 00:03:00,820 n�o acham t�o f�cil assim. 37 00:03:00,821 --> 00:03:03,749 Eu cresci em uma grande comunidade agr�cola. 38 00:03:04,087 --> 00:03:06,240 Sextas-feiras de futebol, tra��es de trator, 39 00:03:06,241 --> 00:03:08,567 tombamento de vacas, tudo isso. 40 00:03:09,055 --> 00:03:11,710 Sou um dos dois caras da minha turma 41 00:03:11,711 --> 00:03:14,662 que foi � faculdade e estudou algo diferente de Agronomia. 42 00:03:14,663 --> 00:03:16,810 � a maior briga que j� tive com meu o av�. 43 00:03:16,811 --> 00:03:19,118 -Apenas um orgulho, eu acho. -N�o. 44 00:03:19,640 --> 00:03:22,087 � mitologia autodelirante. 45 00:03:22,088 --> 00:03:23,527 � besteira. 46 00:03:24,320 --> 00:03:25,980 T�nhamos uma f�brica de tratores 47 00:03:25,981 --> 00:03:27,741 a alguns quil�metros de Davenport. 48 00:03:28,097 --> 00:03:29,949 Eles a fecharam no meu primeiro ano. 49 00:03:29,950 --> 00:03:31,301 N�o me preocupei com isso. 50 00:03:31,302 --> 00:03:33,315 Quando chegou meu baile de formatura, 51 00:03:33,316 --> 00:03:35,017 vi em primeira m�o, o qu�o pequenas 52 00:03:35,018 --> 00:03:36,669 nossas pernas eram para sustentar. 53 00:03:36,670 --> 00:03:40,638 Quer dizer, a fantasia da cidade rural foi despeda�ada. 54 00:03:40,639 --> 00:03:43,214 A verdade era que, sem a f�brica, 55 00:03:43,215 --> 00:03:45,101 sem a ind�stria, 56 00:03:45,102 --> 00:03:46,417 n�o t�nhamos nada. 57 00:03:47,140 --> 00:03:48,908 E minha cidade inteira estava... 58 00:03:52,515 --> 00:03:54,366 N�o estou s� vendendo g�s natural. 59 00:03:54,367 --> 00:03:57,216 Estou vendendo a �nica maneira que eles t�m de viver. 60 00:03:58,795 --> 00:04:00,158 Boa sorte, Steve. 61 00:04:02,990 --> 00:04:04,389 Esse � o cara? 62 00:04:04,390 --> 00:04:05,862 Disse que ele n�o era bonito. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,381 Desculpe, estou atrasado. 64 00:04:10,470 --> 00:04:12,442 Tive que parar em casa no caminho. 65 00:04:12,925 --> 00:04:15,008 � o anivers�rio da minha filha hoje. 66 00:04:15,481 --> 00:04:18,133 Ela j� est� fazendo 13 anos. N�o consigo acreditar. 67 00:04:53,664 --> 00:04:55,962 inSanos apresenta: Promised Land 68 00:04:55,963 --> 00:04:58,263 Tradu��o: hertz | Suelem | Takehara 69 00:04:58,264 --> 00:05:00,430 JBarra | Purpleness pedrofb 70 00:05:00,431 --> 00:05:02,635 Missbia | MiCenciani 71 00:05:02,636 --> 00:05:05,107 Revis�o: marfabilis | koplersky 72 00:05:33,997 --> 00:05:35,297 Obrigado. 73 00:06:59,440 --> 00:07:00,740 Bom dia, chefe. 74 00:07:02,088 --> 00:07:03,388 Pare com isso. 75 00:07:03,940 --> 00:07:06,143 N�o devo cham�-lo de "chefe", agora? 76 00:07:06,849 --> 00:07:08,149 Eles me avisar�o. 77 00:07:09,605 --> 00:07:11,291 � o melhor que podia fazer? 78 00:07:11,292 --> 00:07:14,139 N�o, mas eu n�o devia fazer o melhor, devia? 79 00:07:14,140 --> 00:07:15,640 Sabe o que eu quis dizer. 80 00:07:16,792 --> 00:07:18,092 Parado! 81 00:07:20,991 --> 00:07:24,454 -Voc� faz de prop�sito. -Est� certo, fa�o mesmo. 82 00:07:32,052 --> 00:07:33,352 Valeu a pena? 83 00:07:37,849 --> 00:07:39,349 Chupa. 84 00:07:52,999 --> 00:07:55,947 "Rob's - Armas, Comidas, Guitarras e Gasolina". 85 00:07:56,412 --> 00:07:58,113 Deus, queria ter pensado nisso. 86 00:08:01,062 --> 00:08:03,351 Onde te colocaram? No Sheraton? 87 00:08:03,352 --> 00:08:04,653 No Four Seasons. 88 00:08:04,654 --> 00:08:05,955 O qu�? 89 00:08:05,956 --> 00:08:07,669 -Jesus! -�. 90 00:08:07,670 --> 00:08:09,770 E eu estava certo, essa � a entrada 91 00:08:09,771 --> 00:08:11,071 para o Estado inteiro. 92 00:08:12,001 --> 00:08:13,501 �, gosto deste. 93 00:08:14,077 --> 00:08:16,558 -S�o como domin�s. -S�o sim. 94 00:08:16,559 --> 00:08:18,532 De qual esta��o � isto? 95 00:08:18,533 --> 00:08:20,650 Ainda usam roupas de flanela aqui? 96 00:08:20,651 --> 00:08:23,490 Em lugares como esse, eles sempre usam. 97 00:08:23,491 --> 00:08:25,091 Sim, ou camuflada. 98 00:08:25,805 --> 00:08:27,505 N�o vou vestir camuflada. 99 00:08:29,744 --> 00:08:32,694 -Voc� veste luvas? -Eu nunca uso. 100 00:08:33,391 --> 00:08:34,691 � um sim. 101 00:08:35,160 --> 00:08:36,935 -Est� pronto? -Estou. 102 00:08:38,903 --> 00:08:40,203 Botas. 103 00:08:41,241 --> 00:08:44,732 N�o vou entrar na sua de novo. 104 00:08:44,733 --> 00:08:47,585 Essas s�o as botas do meu av� e foram feitas na Am�rica. 105 00:08:47,586 --> 00:08:51,334 -Sim, em 1947. -�, elas s�o imensas. 106 00:08:51,945 --> 00:08:55,661 Meu Deus, n�o estava brincando sobre as guitarras. 107 00:08:56,770 --> 00:08:59,270 Acho que n�o est� aqui para comprar uma guitarra. 108 00:09:09,746 --> 00:09:11,648 S�o as pessoas do g�s natural. 109 00:09:13,754 --> 00:09:15,054 Desculpe? 110 00:09:15,055 --> 00:09:17,134 Se desculpando logo de cara, gostei disso. 111 00:09:17,135 --> 00:09:20,947 � cativante e vulner�vel, e ainda assim, honesta e direta. 112 00:09:22,156 --> 00:09:25,053 Sua identidade entrega tudo. 113 00:09:26,446 --> 00:09:28,228 J� estava na hora de aparecerem. 114 00:09:28,643 --> 00:09:30,615 -�? -Claro que sim. 115 00:09:30,616 --> 00:09:32,621 N�o podemos vender a paisagem, podemos? 116 00:09:32,946 --> 00:09:34,246 Isso � bom. 117 00:09:34,748 --> 00:09:36,160 Quer vir trabalhar para n�s? 118 00:09:37,066 --> 00:09:38,666 E deixar isso tudo? 119 00:09:40,531 --> 00:09:41,832 Somente dinheiro. 120 00:09:41,833 --> 00:09:43,232 -S�rio? -N�o. 121 00:09:51,279 --> 00:09:52,579 Cale a boca. 122 00:09:55,165 --> 00:09:56,695 V� em frente se precisar. 123 00:09:56,696 --> 00:09:59,525 N�o, s� estou feliz em pensar que est� fazendo amigos. 124 00:09:59,885 --> 00:10:01,185 Agora cale a boca. 125 00:10:05,860 --> 00:10:08,833 N�o acredito que isso � perto da cidade, parece Kentucky. 126 00:10:09,581 --> 00:10:12,204 N�o, duas horas de qualquer cidade parece o Kentucky, 127 00:10:12,205 --> 00:10:13,505 deveria saber disso. 128 00:10:13,837 --> 00:10:15,774 Tem algo estranho naqueles cavalos? 129 00:10:16,493 --> 00:10:17,893 N�o, nem um pouco. 130 00:10:19,317 --> 00:10:20,799 Espere, eles s�o pequenos? 131 00:10:20,800 --> 00:10:23,755 Eles parecem bem pequenos. Parecem menores que voc�, certo? 132 00:10:23,756 --> 00:10:25,256 Minha vis�o est� diminuindo. 133 00:10:26,274 --> 00:10:29,092 -Talvez sejam p�neis? -Eles n�o s�o p�neis. 134 00:10:30,138 --> 00:10:31,695 Lembre-se, lugar novo, ent�o, 135 00:10:31,696 --> 00:10:34,356 oferecemos at� US$ 5.000 por acre e 18% de royalties. 136 00:10:35,165 --> 00:10:38,732 P�neis n�o t�m cabe�a grande? Quer dizer, proporcionalmente? 137 00:10:53,293 --> 00:10:54,593 Ol�! 138 00:10:56,642 --> 00:10:59,021 -Voc� � a dona desse lugar? -N�o, senhor. 139 00:10:59,390 --> 00:11:00,690 N�o? 140 00:11:01,040 --> 00:11:02,739 Como est� fazendo todo o trabalho? 141 00:11:02,740 --> 00:11:04,119 Eu n�o sei. 142 00:11:04,120 --> 00:11:07,058 -Com quem falo sobre isso? -Meu pai. 143 00:11:07,059 --> 00:11:08,725 Seu pai? Certo. 144 00:11:08,726 --> 00:11:11,833 Vou encontrar seu pai e resolver tudo isso. 145 00:11:15,382 --> 00:11:17,299 -Oi! -O censo n�o terminou? 146 00:11:17,300 --> 00:11:19,976 N�o, represento a companhia de g�s natural. 147 00:11:19,977 --> 00:11:22,551 -Tem um minuto? -Por que n�o disse logo? Entre. 148 00:11:23,204 --> 00:11:24,504 Estava fazendo compras? 149 00:11:24,841 --> 00:11:26,991 -Desculpe? -Perguntei se foi fazer compras, 150 00:11:26,992 --> 00:11:28,798 voc� est� com uma etiqueta. 151 00:11:30,073 --> 00:11:31,374 A� est�. 152 00:11:31,375 --> 00:11:34,780 Nossa, fiz tanto para tentar parecer como um morador. 153 00:11:37,490 --> 00:11:38,890 Belas botas. 154 00:11:39,803 --> 00:11:41,103 Obrigado. 155 00:11:42,696 --> 00:11:46,822 Obrigada, Senhor. Esta � uma cor forte, certo? 156 00:11:49,013 --> 00:11:51,338 -Esse � o Thor? -Homem de Ferro. 157 00:11:51,339 --> 00:11:52,666 � mesmo? 158 00:11:53,549 --> 00:11:55,049 Deus, � bonito. 159 00:11:55,366 --> 00:11:57,701 Posso lev�-lo? Meu filho ia amar! 160 00:11:57,702 --> 00:11:59,002 Estou brincando. 161 00:12:00,008 --> 00:12:03,339 Li esta manh� sobre a drenagem de g�s na Pensilv�nia. 162 00:12:03,340 --> 00:12:05,049 Staton Gas, s�o voc�s? 163 00:12:05,050 --> 00:12:07,785 N�o, represento a Global Crosspower Solutions. 164 00:12:07,786 --> 00:12:09,500 Mas existem muitas empresas. 165 00:12:09,501 --> 00:12:11,373 Voc� deve ser o melhor. 166 00:12:12,182 --> 00:12:14,054 Quer vir trabalhar conosco? 167 00:12:14,055 --> 00:12:18,005 Mesmo depois da drenagem, a fase inicial do desenvolvimento 168 00:12:18,006 --> 00:12:20,649 ir� aumentar a receita fiscal da sua cidade. 169 00:12:20,650 --> 00:12:24,207 Significa que o dinheiro entrar� na sua cidade imediatamente. 170 00:12:24,682 --> 00:12:26,287 � isso que importa para mim. 171 00:12:27,379 --> 00:12:29,682 Uma das raz�es de eu morar onde moro 172 00:12:29,683 --> 00:12:32,038 � por causa da escola que meu filho frequenta. 173 00:12:32,719 --> 00:12:34,597 Quero um futuro para ele. 174 00:12:34,598 --> 00:12:38,160 E futuro, para mim, come�a com uma educa��o de qualidade. 175 00:12:38,161 --> 00:12:40,473 Nossos contratos come�am com 2 mil d�lares. 176 00:12:41,099 --> 00:12:43,261 -Espere, s� isso? -Sim. 177 00:12:44,308 --> 00:12:47,212 N�o � uma quantia que mudar� minha vida, n�o �? 178 00:12:47,213 --> 00:12:49,006 � por cada acre. 179 00:12:49,442 --> 00:12:53,659 Voc� tem 20. Ent�o, muitos aqui diriam que 40 mil d�lares 180 00:12:53,660 --> 00:12:56,187 � um bom dinheiro. Especialmente sem fazer nada. 181 00:12:56,188 --> 00:12:59,489 Mas a raz�o pela qual estou aqui � que nossas pesquisas mostram 182 00:12:59,490 --> 00:13:03,450 que seu terreno tem um potencial de "alto rendimento". 183 00:13:03,451 --> 00:13:07,336 Significa que n�o apenas o tamanho do dep�sito 184 00:13:07,337 --> 00:13:11,485 mas tamb�m a qualidade do xisto � de primeira. 185 00:13:11,486 --> 00:13:12,920 Certo. 186 00:13:12,921 --> 00:13:15,689 As chances do Carson ir para a faculdade s�o pequenas. 187 00:13:15,690 --> 00:13:18,749 Sem uma gradua��o e com esse mercado de trabalho, 188 00:13:18,750 --> 00:13:20,615 s� resta o trabalho manual. 189 00:13:20,616 --> 00:13:22,249 Esses empregos j� eram. 190 00:13:22,250 --> 00:13:24,329 A tecnologia � o futuro dos nossos filhos. 191 00:13:24,330 --> 00:13:27,290 N�o h� raz�o para sua cidade n�o ter uma escola moderna. 192 00:13:27,291 --> 00:13:30,717 Ter uma educa��o que o permita competir em alto n�vel. 193 00:13:32,182 --> 00:13:35,355 � por isso que oferecemos 8% do lucro total 194 00:13:35,356 --> 00:13:38,306 -que vierem dos seus po�os. -Com essa "merda de primeira", 195 00:13:38,307 --> 00:13:40,210 de quanto estamos falando? 196 00:13:40,211 --> 00:13:42,810 -N�o posso dizer, mas... -S� uma estimativa, cara. 197 00:13:42,811 --> 00:13:45,267 N�o tem outras pessoas na mesma situa��o? 198 00:13:45,743 --> 00:13:47,043 Milh�es. 199 00:13:49,011 --> 00:13:52,580 Quer dizer, voc� sabe, para voc�s, ou... 200 00:13:53,490 --> 00:13:54,790 Voc�. 201 00:13:56,540 --> 00:13:58,134 Poderia ser milion�rio. 202 00:14:03,997 --> 00:14:06,517 D� uma olhada e veja se est� de acordo. 203 00:14:07,290 --> 00:14:08,877 Est� aqui. 204 00:14:14,355 --> 00:14:15,737 Foi uma boa conversa hoje. 205 00:14:19,431 --> 00:14:21,982 Meio sem gra�a achei que seria mais dif�cil. 206 00:14:21,983 --> 00:14:23,290 Foi muito f�cil. 207 00:14:30,378 --> 00:14:31,678 O que foi? 208 00:14:35,149 --> 00:14:36,449 Consegui. 209 00:14:38,283 --> 00:14:39,586 S�rio? 210 00:14:39,587 --> 00:14:41,410 Do vice presidente de Gest�o de Solo. 211 00:14:47,272 --> 00:14:50,116 Isso � �timo. Estou orgulhosa de voc�. 212 00:14:51,953 --> 00:14:53,453 Puta merda. 213 00:14:55,944 --> 00:14:58,222 Danny, n�o sei o que dizer. 214 00:14:58,223 --> 00:14:59,673 Conhe�o a Heather. 215 00:14:59,977 --> 00:15:01,433 S�o s� dois bilhetes. 216 00:15:01,434 --> 00:15:04,942 -Algu�m chegou na base? -N�o. 217 00:15:05,662 --> 00:15:08,440 Ent�o � quase um jogo perfeito. 218 00:15:08,441 --> 00:15:12,292 -Isso � incr�vel. -N�o � um jogo inteiro, m�e. 219 00:15:12,293 --> 00:15:15,139 Tudo bem, mas mesmo assim, voc� deveria estar celebrando 220 00:15:15,140 --> 00:15:16,894 e n�o a� sentado conversando comigo. 221 00:15:16,895 --> 00:15:18,295 Oi, Sra. T! 222 00:15:19,478 --> 00:15:20,778 Oi, Colin. 223 00:15:21,497 --> 00:15:23,087 Ande voc�s v�o? 224 00:15:23,088 --> 00:15:25,685 N�o sei. Acho que Sarah Dayton est� dando uma festa. 225 00:15:26,381 --> 00:15:28,580 -Voc� est� bonito. -Certo. 226 00:15:29,550 --> 00:15:31,364 Eu te amo tanto. 227 00:15:31,365 --> 00:15:33,014 -Est� bem, m�e. -Tudo bem. 228 00:15:35,241 --> 00:15:36,541 Vai logo. 229 00:15:56,115 --> 00:15:57,415 Ol�. 230 00:15:57,954 --> 00:15:59,760 Sr. Richards? Sou o Steve Butler. 231 00:15:59,761 --> 00:16:01,484 -Steve, � um prazer. -Igualmente. 232 00:16:01,485 --> 00:16:04,231 -E pode me chamar Gerry. -�timo. 233 00:16:05,407 --> 00:16:07,425 -Algo para beber? -Steve? 234 00:16:07,426 --> 00:16:09,112 Sim. Uma x�cara de caf�. 235 00:16:09,113 --> 00:16:11,568 -E para voc�, Gerry? -N�o, obrigado Lynn. 236 00:16:12,975 --> 00:16:17,321 Agrade�o por voc� ter vindo, sei que � ocupado, mas eu... 237 00:16:17,322 --> 00:16:18,786 -Claro. -Achei que seria bom 238 00:16:18,787 --> 00:16:21,418 eu e voc� nos encontrarmos antes da reuni�o amanh�, 239 00:16:21,419 --> 00:16:23,409 assim podemos nos conhecer melhor. 240 00:16:23,410 --> 00:16:26,566 Claro, sendo voc� membro s�nior do Conselho de Administra��o, 241 00:16:26,567 --> 00:16:28,955 obrigado por estar aqui comigo. Eu agrade�o. 242 00:16:29,960 --> 00:16:32,142 Muito emocionante essa coisa do g�s natural. 243 00:16:32,143 --> 00:16:34,894 -Sim, muito emocionante. -Muito dinheiro l� embaixo! 244 00:16:34,895 --> 00:16:36,950 -Isso tamb�m � verdade. -Quanto voc� acha? 245 00:16:36,951 --> 00:16:39,230 Quanto voc� acha que tem l� embaixo? 246 00:16:39,231 --> 00:16:43,485 A equipe de pesquisa Global n�o terminou as an�lises ainda 247 00:16:43,486 --> 00:16:47,660 mas acho que deve ter uns 15 a 20 milh�es de d�lares. 248 00:16:48,074 --> 00:16:50,929 -� isso mesmo? -Pode ser que tenha, sim. 249 00:16:54,741 --> 00:16:56,041 Obrigado. 250 00:16:57,013 --> 00:17:00,167 Bem, ou�a, eu tenho... 251 00:17:00,168 --> 00:17:04,648 pesquisado um pouco sobre isso, na internet e... 252 00:17:04,649 --> 00:17:08,239 li todos aqueles rumores sobre o g�s natural poder contaminar 253 00:17:08,240 --> 00:17:11,199 os recursos h�dricos. Destruir lavouras e tudo mais. 254 00:17:11,200 --> 00:17:13,227 Li sobre tudo isso tamb�m. 255 00:17:13,228 --> 00:17:16,172 H� hist�rias de pessoas acendendo fogo na pr�pria �gua. 256 00:17:16,173 --> 00:17:19,948 Pessoas ficando doentes. Steve, isso � desagrad�vel. 257 00:17:19,949 --> 00:17:22,667 Bem, h� muitas t�ticas de intimida��o em jogo aqui. 258 00:17:22,668 --> 00:17:25,087 Mas, olhe, eu... 259 00:17:25,455 --> 00:17:28,282 Tenho a responsabilidade de proteger estas pessoas. 260 00:17:28,283 --> 00:17:30,155 -De garantir a seguran�a deles. -Sim. 261 00:17:30,156 --> 00:17:31,947 E para ser honesto... 262 00:17:33,165 --> 00:17:36,746 Bem, n�o tenho certeza se estou confort�vel em dizer 263 00:17:36,747 --> 00:17:39,660 a meus eleitores que aceitem seu pessoal na cidade. 264 00:17:39,661 --> 00:17:41,756 N�o importa quanto dinheiro voc�s tenham. 265 00:17:41,757 --> 00:17:45,067 -Sr. Richards, como acho que... -Agora... 266 00:17:45,747 --> 00:17:49,946 Sei que voc�s t�m uma grande opera��o em andamento aqui. 267 00:17:49,947 --> 00:17:52,316 Com planos de expandir em todo o Estado, 268 00:17:52,317 --> 00:17:54,291 -certo? -Sim. 269 00:17:54,292 --> 00:17:57,765 Odiaria ser o cara que vai prejudicar voc�s. 270 00:17:58,769 --> 00:18:03,159 Influenciar essa insignificante cidade a rejeitar sua companhia. 271 00:18:03,160 --> 00:18:05,883 A rejeitar o g�s natural. 272 00:18:06,344 --> 00:18:09,765 Nem posso imaginar o que isso custaria a voc�s. 273 00:18:09,766 --> 00:18:14,910 Especialmente antes de isso vazar nos jornais, notici�rios. 274 00:18:16,983 --> 00:18:18,483 30 mil. 275 00:18:20,257 --> 00:18:23,748 -Como �? -Te ofere�o 30 mil d�lares. 276 00:18:26,447 --> 00:18:28,167 Querem mais alguma coisa? 277 00:18:28,168 --> 00:18:31,348 Acho que j� terminamos, Lynn. Traga a conta, por favor. 278 00:18:36,462 --> 00:18:39,790 O xisto Marcellus estimado em dois trilh�es de d�lares, 279 00:18:39,791 --> 00:18:43,564 com bilh�es de receita fiscal em potencial para cada Estado. 280 00:18:44,669 --> 00:18:45,969 Google. 281 00:18:46,737 --> 00:18:49,272 A primeira que surgiu, primeira frase. 282 00:18:49,715 --> 00:18:53,229 Vai repensar sobre aquela piada de n�mero que me fez antes? 283 00:18:54,486 --> 00:18:58,316 Sr. Richards estou sendo direto com voc�, � pura matem�tica. 284 00:18:58,317 --> 00:19:02,027 No melhor dos casos haver� 30 milh�es de d�lares na cidade. 285 00:19:02,028 --> 00:19:05,148 1% disso s�o 30 mil d�lares, que � o que estou autorizado 286 00:19:05,149 --> 00:19:06,450 a lhe oferecer. 287 00:19:08,175 --> 00:19:10,592 Tamb�m digo que � a �nica oferta. 288 00:19:11,009 --> 00:19:12,409 N�o levante. 289 00:19:13,851 --> 00:19:15,151 N�o fa�a isso. 290 00:19:19,939 --> 00:19:22,938 J� estive nesta situa��o antes e n�o terminou bem. 291 00:19:23,604 --> 00:19:25,804 Olha, n�o culpo voc� por tentar. 292 00:19:26,219 --> 00:19:27,520 Mas estou te dizendo... 293 00:19:28,123 --> 00:19:29,605 N�o fa�a isso. 294 00:19:29,606 --> 00:19:32,002 Porque vamos embora. Sempre vamos. 295 00:19:33,162 --> 00:19:35,817 E ap�s cada cidade dentro de tr�s Estados 296 00:19:35,818 --> 00:19:38,177 assinar o contrato, e a situa��o econ�mica 297 00:19:38,178 --> 00:19:40,951 estiver quase insuport�vel, n�s iremos voltar. 298 00:19:40,952 --> 00:19:44,339 E n�o vamos te oferecer nada. N�o ofereceremos nada � cidade. 299 00:19:44,340 --> 00:19:46,778 Todo contrato que tivermos assinado, cada oferta 300 00:19:46,779 --> 00:19:49,117 que fizemos ir� para o lixo. 301 00:19:49,118 --> 00:19:51,530 E compraremos esse lugar por nada. 302 00:19:54,896 --> 00:19:56,396 Agora, por favor... 303 00:19:57,561 --> 00:19:59,762 Deixe algum outro cara ser o �ltimo a tentar. 304 00:20:02,932 --> 00:20:04,232 Eu pago. 305 00:20:06,417 --> 00:20:07,717 Obrigado. 306 00:20:12,756 --> 00:20:14,303 Ent�o, te vejo amanh�? 307 00:20:16,752 --> 00:20:18,394 Te vejo amanh�. 308 00:20:28,108 --> 00:20:30,596 Jesus, quer que eu deixe a garrafa toda? 309 00:20:31,240 --> 00:20:33,270 Eles permitem isso? 310 00:20:33,271 --> 00:20:38,198 -Jesse, mais tr�s, por favor. -Jesus Cristo, como voc�s bebem. 311 00:20:40,157 --> 00:20:42,907 N�o sei qual � o seu motivo. � meu anivers�rio. 312 00:20:43,706 --> 00:20:45,638 N�o tenho nenhuma desculpa. 313 00:20:46,819 --> 00:20:48,148 Deixe-me adivinhar. 314 00:20:49,054 --> 00:20:50,542 40 anos, 315 00:20:50,543 --> 00:20:53,451 casado, trabalha com marketing, dois filhos. 316 00:20:54,315 --> 00:20:55,824 38 anos, 317 00:20:55,825 --> 00:20:59,144 stripper e gar�onete, mas nasceu para cantar. 318 00:20:59,145 --> 00:21:02,635 -V� se foder, sou professora. -N�o, eu estava falando de mim. 319 00:21:03,590 --> 00:21:05,693 Quer ver uma dan�a? S�o 100 d�lares. 320 00:21:05,694 --> 00:21:07,070 N�o devem te dar nem 30. 321 00:21:07,071 --> 00:21:09,920 -N�o viu meus movimentos. -Certo, est� me assustando. 322 00:21:09,921 --> 00:21:11,852 -Sou o Steve. -Alice. 323 00:21:12,513 --> 00:21:15,021 Est� exagerando para quem dar� aula amanh�, Alice. 324 00:21:15,022 --> 00:21:17,371 -� meu anivers�rio. -Certo, � mesmo. 325 00:21:17,372 --> 00:21:18,679 Na verdade, � amanh�. 326 00:21:18,680 --> 00:21:21,054 Eles te d�o o dia de folga pelo seu anivers�rio 327 00:21:21,055 --> 00:21:23,620 ou dizem �s crian�as que tem problema de est�mago? 328 00:21:23,621 --> 00:21:26,913 Certo, primeiro me ofende a insinua��o que n�o sei beber. 329 00:21:26,914 --> 00:21:30,025 E segundo, assistimos a v�deos algumas vezes, 330 00:21:30,026 --> 00:21:33,540 -nas duas primeiras aulas. -Algumas vezes, certo? Esperta! 331 00:21:33,541 --> 00:21:36,427 E ent�o? Qual a sua hist�ria? 332 00:21:36,980 --> 00:21:39,363 O que te traz � nossa pr�spera metr�pole? 333 00:21:39,364 --> 00:21:42,735 Sou de uma cidade pequena, estou me sentindo em casa. 334 00:21:42,736 --> 00:21:45,196 -E onde �? -Eldridge, Iowa. 335 00:21:45,197 --> 00:21:49,558 -Voc� � um buckeye! -Isso � em Ohio. 336 00:21:50,749 --> 00:21:52,050 Mesma coisa. 337 00:21:52,051 --> 00:21:54,355 -Tudo bem, sem ressentimentos. -Alice. 338 00:21:54,356 --> 00:21:55,656 Ande logo! 339 00:21:56,817 --> 00:21:59,405 O que vamos fazer? Vamos beber ou n�o? 340 00:22:00,897 --> 00:22:02,303 Prazer em conhec�-la, Alice. 341 00:22:02,767 --> 00:22:07,283 Ent�o n�o vai comprar uma bebida para a aniversariante? 342 00:22:08,080 --> 00:22:10,680 N�o, acho que passaria uma m� impress�o. 343 00:22:11,149 --> 00:22:12,888 Voc� � um babaca! 344 00:22:12,889 --> 00:22:15,038 N�o, � claro que vou pagar suas bebidas. 345 00:22:15,039 --> 00:22:16,960 N�o, estragou tudo, perdeu a chance. 346 00:22:16,961 --> 00:22:18,419 Espere. N�o, � isso? 347 00:22:18,798 --> 00:22:21,999 -Alice, por favor. -Quanto tempo ficar� na cidade? 348 00:22:23,491 --> 00:22:26,536 -Um tempinho. -Um tempinho? 349 00:22:26,537 --> 00:22:30,452 -Meu Deus, voc� n�o sabe mentir. -N�o estou mentindo. 350 00:22:31,024 --> 00:22:33,347 Quer dar a uma garota, um verdadeiro presente? 351 00:22:34,348 --> 00:22:35,845 Claro, sim. 352 00:22:35,846 --> 00:22:38,648 Jesse, vamos jogar Loucura do Absolut. 353 00:22:41,634 --> 00:22:42,934 Jogar o qu�? 354 00:22:43,473 --> 00:22:46,692 -O que � Loucura do Absolut? -� exatamente o que parece. 355 00:22:46,693 --> 00:22:49,802 Voc� e a Alice bebem 4 doses em 4 minutos 356 00:22:49,803 --> 00:22:53,120 e se voc� acertar perto dos olhos do touro, nos dardos, 357 00:22:53,121 --> 00:22:56,585 n�s beberemos de gra�a e voc� consegue uma foto na parede. 358 00:22:56,586 --> 00:22:59,906 N�o � t�o dif�cil quanto parece. Estou dentro! 359 00:23:01,326 --> 00:23:04,197 Espera um pouco, e se dobrarmos? 360 00:23:04,198 --> 00:23:07,410 Certo, bebo 8 doses em 8 minutos e se eu ganhar 361 00:23:07,411 --> 00:23:09,940 todos nesse bar bebem de gra�a. 362 00:23:12,577 --> 00:23:14,981 -Tudo bem. -Certo. 363 00:23:15,871 --> 00:23:19,040 -Oi, meu nome � Steve. -Steve! 364 00:23:19,041 --> 00:23:22,245 Espero que fa�amos todos aqui beberem esta noite de gra�a. 365 00:23:25,644 --> 00:23:28,324 Tudo bem, Loucura do Absolut, aqui vamos n�s. 366 00:23:29,159 --> 00:23:33,029 Vamos l�, Steve. Voc� consegue, querido. 367 00:23:34,841 --> 00:23:36,141 Meu Deus! 368 00:23:39,973 --> 00:23:41,793 Eu consigo, eu consigo. 369 00:23:49,295 --> 00:23:53,885 Gra�as a Deus, voc� ainda est� bonitinho. 370 00:23:55,422 --> 00:23:57,381 -Est� atrasado. -O qu�? 371 00:23:57,382 --> 00:24:00,474 Tem meia hora que seu celular n�o para de tocar. 372 00:24:03,281 --> 00:24:04,582 Merda. 373 00:24:05,090 --> 00:24:07,345 VOC� TEM 6 LIGA��ES PERDIDAS DE SUE THOMASON. 374 00:24:07,746 --> 00:24:09,054 Merda. 375 00:24:15,420 --> 00:24:17,429 Eu realmente tive uma noite incr�vel. 376 00:24:17,430 --> 00:24:18,839 Teve mesmo? 377 00:24:19,200 --> 00:24:21,396 Sim. Quer dizer... 378 00:24:22,024 --> 00:24:23,784 N�o aconteceu nada, Steve. 379 00:24:24,410 --> 00:24:28,346 Na verdade voc� me beijou antes de vomitar pela 1� vez. 380 00:24:28,347 --> 00:24:31,240 Isso � nojento. Sinto muito. 381 00:24:31,241 --> 00:24:32,921 Ia deix�-lo dormir em seu carro, 382 00:24:32,922 --> 00:24:35,563 mas voc� n�o se lembrava qual era o seu. 383 00:24:35,564 --> 00:24:37,571 N�o, eu n�o sei dirigir. 384 00:24:37,572 --> 00:24:40,848 Ent�o foi bom eu n�o deix�-lo dormir em seu carro. 385 00:24:43,701 --> 00:24:45,850 Posso pegar o seu n�mero, ou... 386 00:24:45,851 --> 00:24:48,705 Voc� ainda vai ficar um tempo por aqui, certo? 387 00:24:50,959 --> 00:24:54,276 A cidade n�o � grande. Voc� me ver� novamente. 388 00:24:54,277 --> 00:24:56,339 Certo. Ent�o... 389 00:24:56,340 --> 00:24:58,794 -A porta da frente fica... -Na frente da casa. 390 00:24:58,795 --> 00:25:00,839 Quando chegar l�, voc� ver� uma ma�aneta. 391 00:25:00,840 --> 00:25:02,839 -Entendi. -Voc� vira essa ma�aneta. 392 00:25:02,840 --> 00:25:05,203 Certo. � muito cedo pra isso. Eu s�... 393 00:25:05,776 --> 00:25:08,094 -Obrigado. -De nada. 394 00:25:09,660 --> 00:25:11,044 Feliz anivers�rio! 395 00:25:47,381 --> 00:25:49,438 O que quer dizer com voc� se queimou? 396 00:25:51,067 --> 00:25:53,203 Por que estava usando o ferro de passar? 397 00:25:54,240 --> 00:25:56,200 Ent�o ele lhe pediu para fazer isso? 398 00:25:58,474 --> 00:26:00,675 N�o, duvido que tenha sido de 2� grau, Danny. 399 00:26:00,676 --> 00:26:02,426 O que a enfermeira disse? 400 00:26:03,285 --> 00:26:05,285 Na m�o de arremesso ou de recep��o? 401 00:26:06,150 --> 00:26:08,250 Ent�o voc� vai jogar no final de semana? 402 00:26:08,720 --> 00:26:11,176 -S� cinco minutos. -Como assim, arremessando? 403 00:26:11,177 --> 00:26:14,752 Danny! Quando o treinador disse isso? � fant�stico! 404 00:26:15,702 --> 00:26:17,921 N�o. Era s� o Steve. Estou trabalhando. 405 00:26:22,581 --> 00:26:26,927 Certo. Pessoal, sentem-se. Iremos come�ar. Obrigado. 406 00:26:26,928 --> 00:26:28,818 N�o acredito que voc� saiu. 407 00:26:28,819 --> 00:26:31,475 S� chegamos em casa depois do jantar �s 21h30. 408 00:26:31,905 --> 00:26:35,105 Ela era muito legal. Acho que iria gostar dela. 409 00:26:35,106 --> 00:26:38,239 N�o acho que deveria afirmar isso por enquanto. 410 00:26:38,240 --> 00:26:40,741 Alguns de voc�s podem ter familiares ou amigos, 411 00:26:40,742 --> 00:26:42,896 que receberam o g�s natural em suas cidades. 412 00:26:42,897 --> 00:26:45,753 -Nome? -Alice. 413 00:26:46,621 --> 00:26:47,921 Alice? 414 00:26:49,023 --> 00:26:51,043 Ela era uma velha? 415 00:26:51,044 --> 00:26:54,009 Vamos trazer o g�s natural para McKinley. 416 00:27:01,176 --> 00:27:03,076 Como eles obt�m o g�s? 417 00:27:03,761 --> 00:27:06,601 Frank, como voc� est�? Ou�a... 418 00:27:07,030 --> 00:27:09,494 -O que � isso? -Limonada. 419 00:27:10,645 --> 00:27:13,914 -Est� bom? -Fant�stica! � suco fresco. 420 00:27:13,915 --> 00:27:15,484 Uma garota est� vendendo. 421 00:27:15,485 --> 00:27:17,984 Ela est� liquidando. Aceita um gole? 422 00:27:17,985 --> 00:27:19,285 N�o. 423 00:27:20,752 --> 00:27:23,929 Existem dep�sitos subterr�neos de rochas. 424 00:27:23,930 --> 00:27:26,912 Profundos, a quil�metros no subsolo. 425 00:27:26,913 --> 00:27:31,040 E eles fazem estas perfura��es que alcan�am de 3 a 5 km, 426 00:27:31,041 --> 00:27:35,584 e a quebra do xisto � o que libera o g�s. 427 00:27:35,585 --> 00:27:37,710 -� o fraturamento hidr�ulico. -Como? 428 00:27:37,711 --> 00:27:40,114 O processo � chamado de fraturamento hidr�ulico. 429 00:27:40,115 --> 00:27:42,197 � isso mesmo, Frank. 430 00:27:42,198 --> 00:27:44,154 Agora se me permite terminar, temos... 431 00:27:44,155 --> 00:27:47,307 Eu sugiro que todos voc�s, ao chegarem em casa, 432 00:27:47,308 --> 00:27:49,889 pesquisem esta palavra e vejam o que encontram. 433 00:27:49,890 --> 00:27:52,855 Infelizmente, n�o � t�o simples 434 00:27:52,856 --> 00:27:55,678 quanto o supervisor Richards acaba de expor. 435 00:27:55,679 --> 00:27:59,490 Frank, estou certo que todos apreciamos seu ponto de vista, 436 00:27:59,491 --> 00:28:02,332 mas n�o h� o que decidir. Precisamos disso. 437 00:28:02,333 --> 00:28:07,026 Desculpem-me, mas a quest�o aqui �... 438 00:28:07,467 --> 00:28:10,240 talvez isso n�o seja a salva��o 439 00:28:10,241 --> 00:28:12,441 que todos queremos que seja. 440 00:28:12,950 --> 00:28:15,668 O Gerry come�ou dizendo 441 00:28:15,669 --> 00:28:18,653 que a chegada do g�s natural aqui melhorar� as nossas vidas. 442 00:28:18,654 --> 00:28:19,975 E � verdade. 443 00:28:19,976 --> 00:28:22,942 � uma fonte de energia limpa e eficiente. 444 00:28:22,943 --> 00:28:26,619 Mas a forma como o obteremos � um neg�cio sujo. 445 00:28:26,620 --> 00:28:28,102 Frank, com todo respeito, 446 00:28:28,103 --> 00:28:30,267 -mas est� por fora. -E a chance de erro 447 00:28:30,268 --> 00:28:32,411 -� muito alta. -Obrigado, Frank. 448 00:28:32,412 --> 00:28:36,916 Pessoas por todo o pa�s tiveram sua �gua contaminada. 449 00:28:36,917 --> 00:28:39,862 Certo, Frank. Eu j� ouvi o bastante. 450 00:28:39,863 --> 00:28:43,078 N�o temos tempo essa conversa. Se quiser descer... 451 00:28:43,079 --> 00:28:44,614 Est� tudo bem. 452 00:28:45,093 --> 00:28:49,929 Estou atrasado, desculpem-me. N�o quero te interromper, Sr.? 453 00:28:49,930 --> 00:28:51,542 Yates. 454 00:28:52,140 --> 00:28:53,963 Meu nome � Frank Yates. 455 00:28:53,964 --> 00:28:57,764 Sr. Yates, voc� � de algum grupo ambientalista? 456 00:28:58,423 --> 00:28:59,723 N�o. 457 00:29:01,374 --> 00:29:04,653 N�o? E no que o senhor trabalha? 458 00:29:04,654 --> 00:29:07,991 -Sou professor do Ensino M�dio. -Professor? 459 00:29:07,992 --> 00:29:09,951 Eu leciono Ci�ncias. 460 00:29:09,952 --> 00:29:13,131 E voc�, Sr.? 461 00:29:13,855 --> 00:29:16,055 Certo, tudo bem. Eu mere�o isso. 462 00:29:16,056 --> 00:29:18,118 Steve Butler � o meu nome. 463 00:29:18,119 --> 00:29:20,776 Sou consultor da Global na cidade. 464 00:29:20,777 --> 00:29:22,951 S� ouvi o final do que estava dizendo, 465 00:29:22,952 --> 00:29:27,444 mas voc� parece ter feito sua li��o de casa. 466 00:29:27,445 --> 00:29:30,968 Posso lhe perguntar de onde tirou tais informa��es? 467 00:29:31,446 --> 00:29:34,058 Sr. Butler, n�s dois sabemos que as informa��es 468 00:29:34,059 --> 00:29:36,031 das quais eu estou falando 469 00:29:36,379 --> 00:29:39,951 -s�o amplas e detalhadas. -Provavelmente est� certo. 470 00:29:39,952 --> 00:29:42,599 Certamente n�o sou o cara que tem todas as respostas. 471 00:29:42,600 --> 00:29:47,919 Voc� � perfeito para a Global, para estar aqui e negar tudo. 472 00:29:48,734 --> 00:29:51,841 N�o vou negar que esse assunto 473 00:29:52,205 --> 00:29:55,328 foi tornado bastante complicado 474 00:29:55,329 --> 00:29:58,635 por algumas companhias que tiveram v�rios incidentes. 475 00:29:58,636 --> 00:30:03,342 Mas fazemos o fraturamento no pa�s h� mais de 50 anos. 476 00:30:03,343 --> 00:30:07,382 Isso n�o � algo novo, n�o � uma nova tecnologia. 477 00:30:07,383 --> 00:30:10,751 Mas a Global est� sendo processada, n�o �, Steve? 478 00:30:10,752 --> 00:30:12,219 Sim, isso � verdade. Verdade. 479 00:30:12,220 --> 00:30:14,730 Assim como qualquer outra companhia do nosso porte, 480 00:30:14,731 --> 00:30:16,328 em qualquer outra ind�stria. 481 00:30:16,329 --> 00:30:19,086 Enfrentamos tais a��es judiciais encarando-as de frente, 482 00:30:19,087 --> 00:30:21,484 pois nosso neg�cio n�o � dar dinheiro de gra�a 483 00:30:21,485 --> 00:30:23,788 para os que fazem afirma��es falsas contra n�s. 484 00:30:23,789 --> 00:30:27,028 E o que devemos considerar aqui � quantas vezes j� perdemos. 485 00:30:27,029 --> 00:30:30,330 Nenhuma. Nunca perdemos um caso sequer. 486 00:30:30,331 --> 00:30:33,531 Voc� n�o pode perder um jogo que ainda est� em andamento. 487 00:30:34,635 --> 00:30:38,021 Olha, Steve, sei que at� voc� pode admitir, 488 00:30:38,022 --> 00:30:41,827 que o fraturamento est� longe de ser perfeito. 489 00:30:42,933 --> 00:30:44,233 Perfeito? 490 00:30:45,073 --> 00:30:47,373 � claro que n�o. 491 00:30:47,374 --> 00:30:52,502 Mas ante �s regulamenta��es do governo que devemos seguir, 492 00:30:52,503 --> 00:30:55,692 e os obst�culos que superamos, est� bem pr�ximo do perfeito. 493 00:30:55,693 --> 00:30:58,704 A �nica raz�o do g�s natural ser t�o discutido atualmente 494 00:30:58,705 --> 00:31:02,256 � o fato de finalmente ser uma alternativa de fonte limpa 495 00:31:02,257 --> 00:31:05,024 frente �s perigosas ind�strias de carv�o e petr�leo. 496 00:31:05,025 --> 00:31:08,719 Se � assim t�o incr�vel, por que precisam de um homem 497 00:31:08,720 --> 00:31:12,738 para vir aqui e assegurar que aceitemos isso? 498 00:31:13,285 --> 00:31:15,885 Parece-me que poderia ser facilmente vendido. 499 00:31:15,886 --> 00:31:18,764 Mas se voc� n�o � o homem com respostas, ent�o, quem �? 500 00:31:19,520 --> 00:31:21,623 Porque eu ainda tenho d�vidas. 501 00:31:22,070 --> 00:31:24,592 Eu gostaria de responder todas as perguntas. 502 00:31:24,593 --> 00:31:29,880 Mas, s� quero que todos aqui tenham em mente... 503 00:31:31,533 --> 00:31:34,414 N�o existe uma posi��o neutra aqui. 504 00:31:34,936 --> 00:31:39,263 Se � contra, ent�o � a favor do carv�o e do petr�leo. 505 00:31:39,264 --> 00:31:40,564 Ponto final. 506 00:31:40,940 --> 00:31:43,171 A menos que considerem cortes no consumo, 507 00:31:43,172 --> 00:31:45,732 e esta � uma conversa que nenhum de n�s quer ter. 508 00:31:45,733 --> 00:31:49,212 Steve, s� vim aqui para mostrar que esta quest�o 509 00:31:49,213 --> 00:31:52,212 � um pouco mais complicada do que parece. 510 00:31:52,213 --> 00:31:54,740 Claro, com certeza voc� mostrou isso. 511 00:31:54,741 --> 00:31:56,041 �timo. 512 00:31:56,042 --> 00:31:57,900 Agora acho que dever�amos votar. 513 00:32:00,573 --> 00:32:01,873 Votar? 514 00:32:03,596 --> 00:32:08,168 Em algumas semanas depois de pensarmos sobre tudo, 515 00:32:08,490 --> 00:32:10,394 poder�amos colocar isso em vota��o. 516 00:32:10,395 --> 00:32:14,604 Com todo o respeito, as pessoas desta cidade precisam disso. 517 00:32:14,910 --> 00:32:18,871 Elas precisam disso. E para ser franco, n�o acho... 518 00:32:18,872 --> 00:32:21,882 que ningu�m aqui... 519 00:32:21,883 --> 00:32:24,750 ser� influenciado por um �nico homem. 520 00:32:24,751 --> 00:32:26,113 Desculpe. 521 00:32:27,440 --> 00:32:28,940 Voc� est� certo. 522 00:32:34,679 --> 00:32:38,554 Viemos aqui dizer que realmente acreditamos 523 00:32:38,555 --> 00:32:41,942 que isto n�o � o melhor para nossa cidade. 524 00:32:43,113 --> 00:32:45,431 Gerry, sinto muito, esses garotos 525 00:32:45,432 --> 00:32:48,763 -v�o competir nos regionais. -Est� certo, Stan. Prossiga. 526 00:32:49,923 --> 00:32:51,655 Olha Frank, n�o est�o todos aqui. 527 00:32:51,656 --> 00:32:53,938 Nem metade da cidade est� aqui hoje. 528 00:32:53,939 --> 00:32:56,332 Exato, e eu acho que estas pessoas 529 00:32:56,333 --> 00:32:59,193 odiariam n�o participar de uma decis�o t�o importante. 530 00:32:59,194 --> 00:33:01,721 -Frank. -Gerry, vamos encarar isso. 531 00:33:01,722 --> 00:33:07,352 Sabemos que dinheiro geralmente pode nos levar � m�s decis�es. 532 00:33:07,353 --> 00:33:09,597 Voc� viu os mesmos valores que eu, 533 00:33:09,598 --> 00:33:12,594 mas segundo n�meros recentes, os dep�sitos nesta �rea 534 00:33:12,595 --> 00:33:15,498 valem por volta 150 milh�es de d�lares? 535 00:33:16,326 --> 00:33:18,879 Vamos todos tirar um tempo para pensar sobre isso. 536 00:33:19,965 --> 00:33:22,739 150 milh�es de d�lares? 537 00:33:22,740 --> 00:33:25,542 Estes s�o os �ltimos n�meros da universidade. 538 00:33:26,890 --> 00:33:28,196 Bem, 539 00:33:29,226 --> 00:33:32,587 150 milh�es de d�lares � bastante dinheiro. 540 00:33:34,008 --> 00:33:35,681 Vamos votar. 541 00:33:35,682 --> 00:33:37,440 Ser� daqui tr�s semanas. 542 00:33:37,441 --> 00:33:39,010 Estamos em recesso! 543 00:33:39,011 --> 00:33:40,311 Babaca. 544 00:33:50,398 --> 00:33:52,690 -Puta merda! -Certo, acalme-se. 545 00:33:52,691 --> 00:33:54,188 N�o me pe�a calma. 546 00:33:54,682 --> 00:33:57,636 "G�s natural n�o � perfeito..." 547 00:33:57,637 --> 00:33:59,273 No que estava pensando? 548 00:34:00,540 --> 00:34:03,161 E aquele pol�tico, por que ele est� t�o irritado? 549 00:34:03,162 --> 00:34:06,656 Porque eu disse a ele que eram 30 milh�es de d�lares. 550 00:34:07,349 --> 00:34:09,401 -Quer dizer... -Bem, mais uma vez 551 00:34:09,402 --> 00:34:11,170 voc� disse um valor inferior. 552 00:34:11,171 --> 00:34:13,484 -Valeu a pena? -Sinto muito. 553 00:34:14,242 --> 00:34:16,192 Quer saber, Steven? Escute-me. 554 00:34:17,034 --> 00:34:20,920 Eu n�o importo com seus n�meros ou sua promo��o. 555 00:34:20,921 --> 00:34:24,539 Meu filho est� em Houston com o idiota do pai dele. 556 00:34:24,540 --> 00:34:26,970 Fa�o os acordos e depois eu vou pra casa. 557 00:34:27,520 --> 00:34:28,820 Sinto muito, Sue. 558 00:34:28,821 --> 00:34:31,830 N�o me diga "Sinto muito, Sue" nem mais uma vez. 559 00:34:35,495 --> 00:34:37,278 Certo, o plano � o mesmo. 560 00:34:38,482 --> 00:34:40,302 Nada mudou. 561 00:34:40,851 --> 00:34:42,564 Mas dessa vez, 562 00:34:43,220 --> 00:34:45,478 vamos pegar todo mundo. 563 00:34:45,944 --> 00:34:48,487 N�o me importa se aceitem um po�o ou vinte po�os. 564 00:34:48,488 --> 00:34:51,391 Vamos de porta em porta e faremos contratos com todos. 565 00:34:53,241 --> 00:34:54,899 Eles ainda precisam do dinheiro. 566 00:34:55,425 --> 00:34:58,714 O pol�tico foi encurralado, Steve entrou pra apagar o fogo. 567 00:34:58,715 --> 00:35:00,421 O tal de Yates � s� um curinga. 568 00:35:00,422 --> 00:35:03,560 Ele � o professor de Ci�ncias daqui, sabe... 569 00:35:03,561 --> 00:35:05,496 A pesquisa diz mais do que isso. 570 00:35:05,497 --> 00:35:07,713 Ele � um pesadelo um pouco pior, Steve! 571 00:35:07,714 --> 00:35:11,014 Frank Yates. Mestrado, Engenharia, MIT. 572 00:35:11,015 --> 00:35:13,179 Doutor em F�sica pela Cornell. 573 00:35:13,886 --> 00:35:17,594 Meu Deus, o cara fez pesquisa para a Boeing por 32 anos. 574 00:35:17,595 --> 00:35:20,501 Ele � aposentado, Steve! Leciona por divers�o! 575 00:35:21,037 --> 00:35:23,510 Certo, vamos cair fora. Est�o dispensados! 576 00:35:23,511 --> 00:35:24,822 N�o! Claro que n�o! 577 00:35:24,823 --> 00:35:27,859 Se colocam outra pessoa aqui, parecer� que corremos de medo. 578 00:35:27,860 --> 00:35:29,741 Onde voc�s est�o? Para onde foram? 579 00:35:30,594 --> 00:35:34,002 Estou aqui. Eu consigo ter todos a favor 580 00:35:34,003 --> 00:35:36,469 antes que esse cara consiga mais um que o apoie. 581 00:35:36,470 --> 00:35:39,189 � isso, tudo bem? S� preciso de uma chance. 582 00:35:39,190 --> 00:35:41,810 N�o preciso te dizer o quanto tudo isso � importante. 583 00:35:41,811 --> 00:35:43,112 � tudo ou nada. 584 00:35:43,113 --> 00:35:45,473 -Estamos entendidos? -Sim, eu entendi. 585 00:36:30,928 --> 00:36:32,237 Caf�, bonitinho? 586 00:36:32,746 --> 00:36:34,833 Sim, dois para viagem. Por favor. 587 00:36:34,834 --> 00:36:37,966 -Creme e a��car? -Sim, por favor. 588 00:36:44,741 --> 00:36:46,414 N�o, guarda isso, eu pago. 589 00:36:47,110 --> 00:36:48,456 Obrigado. 590 00:36:48,457 --> 00:36:50,580 N�o se preocupe com Frank Yates, querido. 591 00:36:50,581 --> 00:36:52,262 Todos sabemos que n�o � verdade. 592 00:37:18,668 --> 00:37:22,685 A pesquisa indicou algo sobre uma presen�a ambiental? 593 00:37:22,686 --> 00:37:24,810 N�o, nenhum dos suspeitos comuns. 594 00:37:24,811 --> 00:37:26,309 Nada nessa regi�o. 595 00:37:36,486 --> 00:37:38,980 -Sr. Yates? -Sim? 596 00:37:38,981 --> 00:37:40,949 Oi. Meu nome � Dustin Noble. 597 00:37:40,950 --> 00:37:42,751 Sou de um pequeno grupo ambiental 598 00:37:42,752 --> 00:37:44,309 chamado Superior Athena. 599 00:37:46,997 --> 00:37:48,741 O que posso fazer por voc�? 600 00:37:49,306 --> 00:37:52,830 Soube da vota��o e quero fazer de tudo para poder ajudar. 601 00:37:52,831 --> 00:37:56,820 Bem. Veja, eu... N�o acho que ningu�m aqui 602 00:37:57,224 --> 00:38:02,434 se considera parte de uma grande revolu��o ambiental. 603 00:38:02,835 --> 00:38:05,969 Eu tenho um bom pressentimento de que vamos vencer isso. 604 00:38:05,970 --> 00:38:07,420 Com todo respeito, senhor, 605 00:38:07,421 --> 00:38:10,303 voc� escolheu uma luta maior do que pensa, ent�o... 606 00:38:10,304 --> 00:38:11,804 voc� tem que vencer. 607 00:38:12,733 --> 00:38:14,524 E tenho algo que voc� n�o tem. 608 00:38:16,342 --> 00:38:17,642 Evid�ncia. 609 00:38:32,449 --> 00:38:33,852 Sim. � isso. 610 00:38:37,155 --> 00:38:40,802 Uma pequena loja, est� vindo uma tempestade e eu n�o sei? 611 00:38:40,803 --> 00:38:43,135 Temos que ficar um pouco mais do que pensamos. 612 00:38:44,237 --> 00:38:46,240 N�o � necessariamente uma coisa ruim. 613 00:38:47,023 --> 00:38:48,572 O que aconteceu com a janela? 614 00:38:49,308 --> 00:38:53,110 Eu entrei em uma discuss�o acalorada ontem � noite no bar. 615 00:38:53,111 --> 00:38:55,565 Estou assumindo que n�o � uma coincid�ncia. 616 00:38:55,566 --> 00:38:57,383 Uma discuss�o acalorada sobre o que? 617 00:38:57,761 --> 00:38:59,140 Voc� est� brincando. 618 00:38:59,141 --> 00:39:01,548 N�o se preocupe. N�o vou atirar neles. 619 00:39:10,031 --> 00:39:11,331 Qual �! 620 00:39:19,631 --> 00:39:21,592 -Voc� canta? -O qu�? 621 00:39:22,419 --> 00:39:25,230 -Voc� parece ser uma cantora. -Do que voc� est� falando? 622 00:39:25,231 --> 00:39:28,744 As gostosas do Ensino M�dio, que cantavam no coral, 623 00:39:29,047 --> 00:39:30,699 tinham o cabelo como o seu. 624 00:39:32,066 --> 00:39:34,253 Bem, estive no coral da igreja, mas... 625 00:39:34,254 --> 00:39:37,661 Te disse. Est� no cabelo. Apenas pense sobre isso. 626 00:39:38,087 --> 00:39:42,288 Dolly Parton, Diana Ross, Cher, todas tinham um belo cabelo. 627 00:39:43,227 --> 00:39:47,019 � uma teoria interessante, Rod, mas n�o quero cantar em p�blico. 628 00:39:47,730 --> 00:39:50,132 O qu�? Qual a vantagem de ter um belo cabelo 629 00:39:50,133 --> 00:39:51,623 se n�o canta em p�blico? 630 00:39:53,191 --> 00:39:54,966 Mulheres gostam de Karaok�. 631 00:39:55,443 --> 00:39:58,869 N�o o chamamos assim. Sabe, � s� microfone aberto. 632 00:39:58,870 --> 00:40:01,840 Diga a banda o que quer cantar, eles tocam, voc� canta. 633 00:40:02,846 --> 00:40:04,146 N�o vai rolar. 634 00:40:14,319 --> 00:40:15,619 Com licen�a! 635 00:40:17,456 --> 00:40:18,909 Com licen�a, cara. 636 00:40:27,907 --> 00:40:29,207 Amigo! 637 00:40:31,276 --> 00:40:32,576 Qual �! 638 00:40:35,943 --> 00:40:37,243 Certo, olha. 639 00:40:37,244 --> 00:40:39,797 Essa coisa de porta em porta n�o dar� certo. 640 00:40:39,798 --> 00:40:42,610 Para vender para essa gente, conquiste todos de uma vez 641 00:40:42,611 --> 00:40:43,911 ou nada feito. 642 00:40:44,432 --> 00:40:46,144 Quer dizer, voc� � profissional. 643 00:40:46,458 --> 00:40:48,444 N�o devia precisar dizer isso. Olha... 644 00:40:49,180 --> 00:40:51,943 Apare�a hoje � noite, pare�a amig�vel. 645 00:40:51,944 --> 00:40:53,513 Envergonhe-se um pouco. 646 00:40:57,017 --> 00:40:58,918 Viu um cara a� dentro? 647 00:40:58,919 --> 00:41:01,705 Vou deix�-lo descobrir como essa pergunta foi idiota. 648 00:41:02,280 --> 00:41:04,498 Acho que temos uma presen�a ambiental. 649 00:41:04,499 --> 00:41:06,305 -S�rio? -Bem, eu n�o sei... 650 00:41:06,306 --> 00:41:07,658 Aquele cara, bem ali! 651 00:41:08,371 --> 00:41:10,319 Eu n�o sei. Talvez. 652 00:41:10,728 --> 00:41:12,746 Tudo bem, sem p�nico, vamos descobrir. 653 00:41:13,246 --> 00:41:14,863 Tenho que arrumar uma roupa. 654 00:41:19,504 --> 00:41:22,394 -Voc� acha esse cara bonitinho? -O qu�? 655 00:41:22,395 --> 00:41:24,059 Nada, voc� est� bonita. 656 00:41:24,747 --> 00:41:26,102 Cala a boca. 657 00:41:26,681 --> 00:41:28,547 "Buddy's Place". 658 00:41:28,548 --> 00:41:30,536 A cena do crime. 659 00:41:30,537 --> 00:41:32,930 � aqui que voc� tentou pegar aquela velha? 660 00:41:32,931 --> 00:41:35,121 Alice. Ela � muito legal. 661 00:41:35,122 --> 00:41:38,376 -Vou sentar com voc�? -N�o, vou sentar com o Rob. 662 00:41:38,377 --> 00:41:41,041 -Quem � Rob? -O cara bonitinho. 663 00:41:44,026 --> 00:41:45,326 Espera! 664 00:41:46,320 --> 00:41:47,890 Qual m�sica voc� vai cantar? 665 00:42:01,168 --> 00:42:02,468 Sue! 666 00:42:05,957 --> 00:42:07,458 -Oi. -Oi. 667 00:42:10,674 --> 00:42:13,401 Eu te inscrevi. Est� pronta? 668 00:42:14,492 --> 00:42:15,792 Boa! 669 00:42:17,486 --> 00:42:20,453 N�o tenho muita certeza se deveria estar bebendo. 670 00:42:20,454 --> 00:42:21,754 Oi! 671 00:42:22,163 --> 00:42:23,463 Alice. 672 00:42:24,059 --> 00:42:26,660 -Vamos tentar de novo. -Steve. 673 00:42:26,661 --> 00:42:30,428 -Steve, prazer em conhec�-lo. -Prazer em conhec�-la, Alice. 674 00:42:31,215 --> 00:42:36,030 Ent�o, parece que voc� vai ficar por um tempo, afinal de contas. 675 00:42:36,352 --> 00:42:41,224 Aquela reuni�o na prefeitura n�o foi do jeito que queria. 676 00:42:41,225 --> 00:42:44,675 Sim, dever�amos ficar aqui por 2 ou 3 dias. 677 00:42:44,676 --> 00:42:46,615 -Desculpe por mentir. -Tudo bem. 678 00:42:46,616 --> 00:42:48,993 N�o jogamos um jogo chamado Loucura do Absolut. 679 00:42:48,994 --> 00:42:50,860 As doses da Jesse eram de �gua. 680 00:42:52,106 --> 00:42:53,682 O que � Loucura do Absolut? 681 00:42:55,134 --> 00:43:00,909 Andei t�o sem rumo Minha vida cheia de pecados 682 00:43:00,910 --> 00:43:05,616 Eu n�o me aproximava do meu querido Salvador 683 00:43:06,881 --> 00:43:09,045 Somente em caso de emerg�ncia. 684 00:43:09,656 --> 00:43:11,036 Te vejo por a�, Steve. 685 00:43:12,942 --> 00:43:15,098 Eu vi a Luz 686 00:43:15,099 --> 00:43:17,793 Eu vi a Luz 687 00:43:18,604 --> 00:43:19,905 Meu Deus. 688 00:43:19,906 --> 00:43:24,612 N�o h� mais Trevas N�o h� mais escurid�o 689 00:43:24,613 --> 00:43:29,970 Agora eu estou t�o feliz Nenhuma tristeza � vista 690 00:43:29,971 --> 00:43:35,207 Louvado seja o Senhor Eu vi a Luz 691 00:43:35,208 --> 00:43:40,264 Eu vi a Luz Eu vi a Luz 692 00:43:40,265 --> 00:43:45,161 N�o h� mais Trevas N�o h� mais escurid�o 693 00:43:45,162 --> 00:43:50,176 Agora eu estou t�o feliz Nenhuma tristeza � vista 694 00:43:50,177 --> 00:43:54,810 Louvado seja o Senhor Eu vi a Luz 695 00:43:54,811 --> 00:43:58,044 Louvado seja o Senhor 696 00:43:58,045 --> 00:44:01,743 Eu vi a Luz 697 00:44:09,072 --> 00:44:10,372 N�o. 698 00:44:10,373 --> 00:44:12,767 Jesus, achei que me sairia a melhor. 699 00:44:13,109 --> 00:44:15,445 S�rio? Eu achei �timo. 700 00:44:17,090 --> 00:44:20,307 Ol� a todos. Testando, testando. 701 00:44:20,308 --> 00:44:22,294 N�o. N�o � uma piada boa. 702 00:44:23,401 --> 00:44:26,095 Era uma ideia muito melhor quando estava l� no fundo. 703 00:44:26,096 --> 00:44:28,240 -Cante algo, cara! -Por Deus, com certeza 704 00:44:28,241 --> 00:44:30,747 voc� n�o vai querer isso. S� queria me apresentar, 705 00:44:30,748 --> 00:44:33,300 sou novo na cidade, cheguei agora, sou Dustin Noble. 706 00:44:33,301 --> 00:44:36,062 Trabalho para uma companhia ambiental chamada Athena. 707 00:44:36,063 --> 00:44:39,702 E eu... N�o, eu sei, eu sei. 708 00:44:39,703 --> 00:44:41,004 Quero falar com voc�s 709 00:44:41,005 --> 00:44:44,499 porque sou de uma pequena comunidade rural em Nebraska, 710 00:44:44,500 --> 00:44:48,470 5� gera��o da minha fam�lia em latic�nios, e... 711 00:44:49,408 --> 00:44:53,968 Bem, a fazenda se foi, tudo que t�nhamos se foi. 712 00:44:53,969 --> 00:44:57,886 Em 2008 meu pai encontrou 12 vacas mortas 713 00:44:57,887 --> 00:45:00,620 em um riacho a meio quil�metro de nossa casa, e ent�o, 714 00:45:00,621 --> 00:45:05,662 em abril cerca de 70% das vacas estavam doentes ou mortas. 715 00:45:05,663 --> 00:45:08,895 No Natal, ele estava endividado 716 00:45:08,896 --> 00:45:10,626 e o banco tomou a casa dele. 717 00:45:11,768 --> 00:45:13,928 A terra morreu, ela simplesmente... 718 00:45:13,929 --> 00:45:15,476 ficou marrom e morreu, 719 00:45:15,477 --> 00:45:18,222 e foi f�cil ver que as �nicas coisas que sobreviveram 720 00:45:18,223 --> 00:45:22,806 foram os po�os verdes gigantes que diziam "Global". 721 00:45:22,807 --> 00:45:24,866 Esses caras da Global s�o muito espertos. 722 00:45:24,867 --> 00:45:27,972 Eles t�m as belas cl�usulas nos contratos que te fazem assinar, 723 00:45:27,973 --> 00:45:30,675 que diz que n�o pode falar sobre isso no tribunal, mas, 724 00:45:30,676 --> 00:45:32,648 e da�, tenho certeza que n�o falam nada 725 00:45:32,649 --> 00:45:34,669 sobre contar aos amigos em um bar. 726 00:45:36,152 --> 00:45:38,810 Tivemos a fazenda na fam�lia por 150 anos, 727 00:45:38,811 --> 00:45:40,789 e a perdemos em 9 meses. 728 00:45:40,790 --> 00:45:44,329 Soube que far�o uma vota��o, e tive que vir aqui 729 00:45:44,330 --> 00:45:47,470 porque voc�s n�o t�m ideia da import�ncia disso. 730 00:45:47,471 --> 00:45:51,084 E prometo a voc�s que isso n�o � uma conspira��o ambientalista. 731 00:45:51,085 --> 00:45:52,718 S�o nossas vidas. 732 00:45:53,034 --> 00:45:55,399 Agora j� aconteceu. E... 733 00:45:55,400 --> 00:45:58,811 Se aconteceu com um de n�s, pode acontecer com todos n�s. 734 00:45:58,812 --> 00:46:01,370 S� vim aqui para dizer que me chamo Dustin Noble, 735 00:46:01,371 --> 00:46:04,416 e estou aqui por voc�s, ent�o peguem um panfleto na sa�da. 736 00:46:04,417 --> 00:46:07,432 Certo. Obrigado. Muito obrigado, eu agrade�o. 737 00:46:08,445 --> 00:46:09,993 M�sica do norte, n�o. 738 00:46:10,389 --> 00:46:11,840 N�o. 739 00:46:11,841 --> 00:46:14,140 N�o t�m ideia do quanto essa � dif�cil. 740 00:46:14,141 --> 00:46:16,497 � bem mais complicada do que pensam. N�o! 741 00:46:17,109 --> 00:46:18,449 S�rio? 742 00:46:19,472 --> 00:46:21,172 Certo. 743 00:46:21,173 --> 00:46:24,039 Eu levanto ao anoitecer 744 00:46:25,280 --> 00:46:28,080 E n�o tenho nada a dizer 745 00:46:28,081 --> 00:46:30,690 Eu chego em casa de manh� 746 00:46:31,497 --> 00:46:34,453 Vou para cama me sentindo do mesmo jeito 747 00:46:34,454 --> 00:46:35,810 Temos um grande dia amanh�. 748 00:46:35,811 --> 00:46:37,435 Eu estou apenas cansado 749 00:46:38,336 --> 00:46:42,109 Cara estou apenas cansado e chateado comigo mesmo 750 00:46:42,110 --> 00:46:43,768 E a� querida 751 00:46:43,769 --> 00:46:45,258 Chega mais. Eu preciso disso. 752 00:46:45,567 --> 00:46:48,274 Eu poderia aproveitar uma ajudinha 753 00:46:48,275 --> 00:46:50,429 N�o podemos come�ar um inc�ndio 754 00:46:50,430 --> 00:46:51,849 Esse � o Bruce. 755 00:46:53,176 --> 00:46:54,717 � ele. Esse � o cara. 756 00:46:55,018 --> 00:46:57,515 Este pistoleiro � de aluguel 757 00:46:57,516 --> 00:47:00,524 Vou lhes dizer, se querem que eu fa�a isso, preciso de ajuda, 758 00:47:00,525 --> 00:47:03,426 ent�o vamos fazer direito. Todo mundo de p�, vamos l�! 759 00:47:04,092 --> 00:47:06,270 -Vamos, todos de p�! -Posso cuidar disso. 760 00:47:06,271 --> 00:47:09,635 Quero mudar meu cabelo, minhas roupas, meu rosto 761 00:47:09,636 --> 00:47:11,767 Cara, n�o estou chegando a lugar algum 762 00:47:11,768 --> 00:47:13,144 Todo mundo de p�. 763 00:47:13,145 --> 00:47:16,310 Cara, s� estou vivendo em um monte de lixo como este 764 00:47:17,055 --> 00:47:19,638 Nada do que esse cara disse � verdade. 765 00:47:19,639 --> 00:47:21,214 Eu n�o sou um cara ruim. 766 00:47:23,212 --> 00:47:25,350 N�o se pode come�ar um inc�ndio 767 00:47:26,509 --> 00:47:30,106 Voc� n�o pode come�ar um inc�ndio sem fa�sca 768 00:47:30,107 --> 00:47:32,698 Este pistoleiro � de aluguel 769 00:47:33,462 --> 00:47:37,053 Mesmo se estivermos apenas dan�ando no escuro. 770 00:47:37,054 --> 00:47:40,019 "Global, v� embora". Mas que desgra�ado. 771 00:47:40,556 --> 00:47:43,780 Deus, vamos entrar pelo menos? Est� congelando aqui fora. 772 00:47:43,781 --> 00:47:46,035 Como sabemos que o cara est� hospedado aqui? 773 00:47:46,036 --> 00:47:47,929 Aonde mais ele se hospedaria, Steven? 774 00:47:48,416 --> 00:47:49,940 Nada daquilo pode ser verdade, 775 00:47:49,941 --> 00:47:51,400 -certo? -N�o, claro que n�o. 776 00:47:51,401 --> 00:47:54,203 Ouvir�amos algo sobre isso. N�o nos mandariam �s escuras. 777 00:47:54,204 --> 00:47:56,229 Devia ter confrontado ele no bar. 778 00:47:56,564 --> 00:47:59,816 Na frente da cidade toda? Na noite do microfone aberto? 779 00:48:01,254 --> 00:48:04,098 Tudo bem. Ol�. 780 00:48:04,518 --> 00:48:08,135 -Seja legal. -Entendi, entendi. 781 00:48:13,098 --> 00:48:14,817 E a� cara? Como vai? 782 00:48:14,818 --> 00:48:17,496 -Como est�o as coisas? -Boas, o que est� fazendo aqui? 783 00:48:18,835 --> 00:48:21,181 -O que foi? -O que... 784 00:48:21,182 --> 00:48:23,435 voc�... est� fazendo aqui? 785 00:48:24,086 --> 00:48:26,567 Digo, Athena? Nunca ouvi sobre essa companhia. 786 00:48:26,568 --> 00:48:29,772 -Que nome � esse? -Originalmente grego. 787 00:48:29,773 --> 00:48:32,734 -Athena � a deusa da... -Cara, eu sei quem � Athena! 788 00:48:32,735 --> 00:48:36,719 Certo, mas voc� disse que n�o sabia. 789 00:48:36,720 --> 00:48:40,021 -Desculpe, quem � voc�? -Est� de brincadeira? 790 00:48:40,022 --> 00:48:42,111 -Sou o Steve. -Ol�, Steve. 791 00:48:42,112 --> 00:48:44,213 Sou o que cara que voc� estava zombando 792 00:48:44,214 --> 00:48:45,749 na noite do microfone aberto. 793 00:48:45,750 --> 00:48:48,671 -Voc� � da Global. -Sim, sou. 794 00:48:48,672 --> 00:48:52,010 Sabe com quem est� lidando? Isto � uma piada para voc�? 795 00:48:52,011 --> 00:48:53,405 � algum jogo para voc� 796 00:48:53,406 --> 00:48:55,354 -e seus amigos imbecis... -Sim, 797 00:48:55,355 --> 00:48:57,478 sei exatamente com quem estou lidando. 798 00:48:58,059 --> 00:48:59,581 Steve Butler. 799 00:49:01,060 --> 00:49:03,060 Eu sei tudo sobre sua companhia. 800 00:49:03,516 --> 00:49:06,579 Eu sei o que voc�s fazem e como derrot�-los. 801 00:49:07,248 --> 00:49:09,826 Sabe como derrotar... Espera, far� isso contando 802 00:49:09,827 --> 00:49:13,261 hist�rias tristes de merda e cantando Springsteen? 803 00:49:13,262 --> 00:49:15,720 -Voc� parece um cara legal. -Que sacanagem. 804 00:49:15,721 --> 00:49:18,799 Mas n�o compreende que ele vender� todos os po�os. 805 00:49:20,272 --> 00:49:22,873 J� temos contratos assinados suficientes para iniciar 806 00:49:22,874 --> 00:49:24,332 a produ��o nesta cidade. 807 00:49:24,333 --> 00:49:26,980 -Voc� est� atrasado. -N�o subestime essas pessoas. 808 00:49:26,981 --> 00:49:28,481 Eu n�o subestimo. 809 00:49:30,418 --> 00:49:32,984 Sei que acha que o que est� fazendo � certo, 810 00:49:32,985 --> 00:49:35,980 realmente admiro esse comprometimento. 811 00:49:35,981 --> 00:49:38,726 Mas sua presen�a aqui apenas confunde as pessoas. 812 00:49:40,126 --> 00:49:42,378 Mas agradecemos o que voc� est� fazendo, 813 00:49:42,379 --> 00:49:45,834 e gostar�amos de fazer uma doa��o para sua organiza��o. 814 00:49:45,835 --> 00:49:48,498 Sua coopera��o � valiosa para n�s. 815 00:49:49,451 --> 00:49:51,149 Voc� s� pode estar brincando. 816 00:50:45,498 --> 00:50:48,770 Pare, pare. Puxe o freio de m�o. 817 00:50:51,304 --> 00:50:54,074 Isso � est�pido, n�o faz nem sentido. 818 00:51:03,046 --> 00:51:04,799 Freio. Sim, entendi. 819 00:51:13,994 --> 00:51:15,853 Certo, d� uma olhada nos cavalos. 820 00:51:17,868 --> 00:51:19,672 Eles parecem pequenos mesmo. 821 00:51:19,673 --> 00:51:21,621 Comparados �s cabras. Certo? 822 00:51:22,020 --> 00:51:24,098 Sim, deveriam ser maiores que as cabras. 823 00:51:24,099 --> 00:51:27,054 -N�o �? -Voc� est� certa! Quer dizer... 824 00:51:27,055 --> 00:51:30,002 Sabe, a menos que a cabras sejam grandes. 825 00:51:30,003 --> 00:51:32,307 Para com isso. Essas cabras s�o normais. 826 00:51:34,505 --> 00:51:36,279 Puta merda! 827 00:51:36,280 --> 00:51:38,595 O qu�? Puta merda! 828 00:51:40,562 --> 00:51:42,856 O que est� acontecendo aqui? 829 00:51:42,857 --> 00:51:45,109 -"Global, v� embora." -"Global, v�..." 830 00:51:45,110 --> 00:51:46,799 Filho da puta. 831 00:51:47,537 --> 00:51:48,937 Ele fez placas? 832 00:51:50,389 --> 00:51:52,018 Encoste, ele est� ali. 833 00:51:55,369 --> 00:51:57,760 Estarei por perto. Avise-me se precisar de algo. 834 00:51:57,761 --> 00:52:00,071 -Obrigado. -O que est� fazendo, cara? 835 00:52:00,072 --> 00:52:01,557 Oi, Steve! 836 00:52:04,796 --> 00:52:06,097 Ol�! 837 00:52:08,974 --> 00:52:10,736 Mas que merda voc� est� fazendo? 838 00:52:11,462 --> 00:52:13,555 Estou dizendo a essas pessoas a verdade. 839 00:52:13,556 --> 00:52:15,854 Um momento, t�nhamos um acordo, amigo. 840 00:52:15,855 --> 00:52:19,617 -T�nhamos? -Com certeza, t�nhamos. 841 00:52:20,460 --> 00:52:22,934 Escuta, Steve, eu vim aqui por um motivo. 842 00:52:22,935 --> 00:52:26,208 -Meu Deus, o qu�? -Preciso fazer o que vim fazer. 843 00:52:26,209 --> 00:52:27,509 Tudo bem. 844 00:52:29,254 --> 00:52:31,922 -Voc� pegou nosso dinheiro. -Peguei. 845 00:52:31,923 --> 00:52:33,796 Mas aquela doa��o foi bem utilizada, 846 00:52:33,797 --> 00:52:35,914 ent�o, obrigado. Oi Sue! 847 00:52:35,915 --> 00:52:37,737 Certo. Se tudo � piada, �timo. 848 00:52:37,738 --> 00:52:39,513 Tem ideia de com quem est� lidando? 849 00:52:39,514 --> 00:52:41,784 Somos uma companhia de 9 bilh�es de d�lares. 850 00:52:41,785 --> 00:52:43,791 Certo? Sabe do que somos capazes? 851 00:52:44,289 --> 00:52:45,589 Voc� sabe? 852 00:52:46,122 --> 00:52:48,833 Porque tudo o que vejo aqui � voc� e eu, Steve. 853 00:52:49,358 --> 00:52:51,966 E um de n�s est� mais confiante do que o outro. 854 00:52:52,850 --> 00:52:56,377 Um de n�s vai levar um soco no meio da cara. 855 00:52:56,961 --> 00:53:00,086 Steve, sei que isso deve ser frustrante para voc�, 856 00:53:00,087 --> 00:53:01,390 e eu sinto muito. 857 00:53:01,391 --> 00:53:04,375 Est� fazendo tudo que fazia antes e n�o est� funcionando. 858 00:53:04,376 --> 00:53:07,873 N�o? 60% dessas terras j� est�o compradas. 859 00:53:07,874 --> 00:53:09,421 -Acabou! -Steve, 860 00:53:09,422 --> 00:53:11,706 voc� pode ter 80% dessas terras compradas. 861 00:53:11,707 --> 00:53:13,652 Isso � apenas 40% dos votos. 862 00:53:13,653 --> 00:53:16,944 N�o lutamos pela terra, Steve, lutamos por pessoas. 863 00:53:17,326 --> 00:53:19,835 Voc� est� de... Elas precisam de ajuda. 864 00:53:19,836 --> 00:53:21,437 -Steven. -Estou aqui para isso. 865 00:53:21,438 --> 00:53:23,590 -E o que voc� faz? -Voc� est� errado. 866 00:53:23,591 --> 00:53:25,627 Certo? Essas pessoas mudaram. 867 00:53:25,628 --> 00:53:28,745 -N�o � mais s� pelo dinheiro. -Entre no carro, Steven. 868 00:53:28,746 --> 00:53:31,713 Escuta, nada disso � sua culpa, certo? � que... 869 00:53:31,714 --> 00:53:33,172 Chegou a hora! 870 00:53:33,173 --> 00:53:36,865 A hora do qu�? Do que, cara? E o que voc� est� oferecendo? 871 00:53:36,866 --> 00:53:39,142 -Olhe para voc�. -Te vejo por a�, Steve. 872 00:53:39,895 --> 00:53:44,202 Vamos resolver com arco-�ris e pensamentos felizes. 873 00:53:44,626 --> 00:53:46,009 Seu bosta. 874 00:53:51,938 --> 00:53:53,338 Maldi��o. 875 00:53:54,626 --> 00:53:57,510 E qual � o combust�vel do carro dele? 876 00:53:57,511 --> 00:53:59,615 � biocombust�vel, est� bem? 877 00:53:59,616 --> 00:54:00,950 -Isso � s�rio? -Sim, 878 00:54:00,951 --> 00:54:03,032 � tipo gordura de batata frita. 879 00:54:20,384 --> 00:54:21,684 Babaca. 880 00:54:46,769 --> 00:54:48,610 BEM-VINDO SR. NOBLE! 881 00:54:48,611 --> 00:54:50,976 Ol�! Meu nome � Dustin. 882 00:54:50,977 --> 00:54:54,402 -Oi, Dustin. -Nossa, que comportados. 883 00:54:54,403 --> 00:54:56,346 Quantos aqui moram em uma fazenda? 884 00:54:56,647 --> 00:54:59,237 Certo, eu tamb�m! 885 00:54:59,238 --> 00:55:02,034 E adivinhem? Esta � minha fazenda. 886 00:55:02,035 --> 00:55:04,153 -N�o � uma fazenda de verdade. -O qu�? 887 00:55:06,070 --> 00:55:08,520 H� uma tonelada delas l�. Vamos come�ar por l�. 888 00:55:08,521 --> 00:55:10,077 Tudo bem, que seja. 889 00:55:18,351 --> 00:55:19,992 Maldi��o! 890 00:55:26,007 --> 00:55:28,060 GLOBAL, V� EMBORA. 891 00:55:28,061 --> 00:55:31,901 Suponham que essa � a terra da minha fazenda, certo? 892 00:55:31,902 --> 00:55:34,828 E esta � toda �gua que temos. 893 00:55:34,829 --> 00:55:39,060 Toda �gua que temos para beber, que as vacas t�m para beber, 894 00:55:39,061 --> 00:55:41,788 que todos os cachorrinhos e gatinhos t�m para beber, 895 00:55:41,789 --> 00:55:44,383 e toda �gua para os peixes nos rios. 896 00:55:49,799 --> 00:55:51,414 Ol�, senhor, boa tarde. 897 00:55:51,415 --> 00:55:53,066 Posso ter um minuto do seu tempo? 898 00:55:53,433 --> 00:55:56,802 Sei por que est� aqui e n�o precisamos disto. 899 00:55:56,803 --> 00:56:00,052 Quando come�am perfurar v�o direto no solo. 900 00:56:00,053 --> 00:56:03,203 Assim. Certo? Parece bem simples. 901 00:56:03,204 --> 00:56:05,277 Bem, eles n�o t�m brocas muito legais, 902 00:56:05,278 --> 00:56:07,210 como as que seus pais t�m na garagem. 903 00:56:07,211 --> 00:56:10,772 Eles t�m umas enormes, como esta aqui. 904 00:56:11,561 --> 00:56:13,161 A� est� ele. 905 00:56:16,292 --> 00:56:18,559 Estive esperando o dia inteiro por voc�s! 906 00:56:21,413 --> 00:56:23,547 Desculpe, acho que n�o... 907 00:56:23,548 --> 00:56:27,067 Sim, Paul Geary. Henley, 442! 908 00:56:28,833 --> 00:56:32,279 Venha aqui, cara, venha logo. Estou preparando um caf�. 909 00:56:32,280 --> 00:56:34,879 Sim, aqui est� seu nome. Tudo bem. 910 00:56:35,641 --> 00:56:38,640 Para usarem uma broca destas, precisam de uma ajudinha. 911 00:56:38,641 --> 00:56:43,445 Ent�o, colocam toda essa �gua e areia no solo com a broca. 912 00:56:43,446 --> 00:56:48,517 E com tudo isso, eles colocam tamb�m subst�ncias qu�micas. 913 00:56:49,894 --> 00:56:51,503 N�o? N�o parece assustador? 914 00:56:51,504 --> 00:56:54,263 Certo, �timo. O que farei � deixar isso com voc� e... 915 00:56:54,264 --> 00:56:57,201 -leia tudo com calma. -Eu assinarei agora. 916 00:56:57,202 --> 00:57:00,336 N�o, n�o voc� deve ler e eu volto depois. 917 00:57:00,337 --> 00:57:02,299 Estarei na cidade por alguns dias. 918 00:57:02,300 --> 00:57:04,829 Eles n�o usam apenas uma subst�ncia qu�mica. 919 00:57:04,830 --> 00:57:09,518 Usam todas elas, todas ao mesmo tempo, 920 00:57:09,519 --> 00:57:11,806 e at� algumas subst�ncias que eles n�o dizem. 921 00:57:11,807 --> 00:57:16,891 Ent�o, quando eles perfuram, deixe-me mostrar o que acontece. 922 00:57:19,423 --> 00:57:23,329 -Credo! -Que nojento, o que � isso? 923 00:57:23,330 --> 00:57:24,990 Posso te perguntar uma coisa? 924 00:57:26,061 --> 00:57:27,535 O que voc� acha? 925 00:57:28,153 --> 00:57:31,261 -O que quer dizer? -Quero dizer, do po�o. 926 00:57:31,262 --> 00:57:34,134 Quando come�am a perfurar, n�o h� como saber 927 00:57:34,135 --> 00:57:36,394 para onde as subst�ncias qu�micas ir�o. 928 00:57:36,395 --> 00:57:39,619 Ent�o come�am a misturar a sujeira, areia e a �gua. 929 00:57:39,620 --> 00:57:41,420 Voc� acha que vai jorrar? 930 00:57:41,421 --> 00:57:43,101 � assim que voc�s falam? Jorrar? 931 00:57:43,102 --> 00:57:45,440 Bem, teremos que fazer alguns testes e... 932 00:57:45,441 --> 00:57:47,542 -N�o! Qual �, cara? -H� todo um processo... 933 00:57:47,543 --> 00:57:48,850 N�o falo sobre testes. 934 00:57:48,851 --> 00:57:51,510 Digo entre n�s. Seremos parceiros. 935 00:57:52,113 --> 00:57:54,362 Qual �, conte-me, n�o direi a ningu�m. 936 00:57:54,363 --> 00:57:55,686 O que sua intui��o diz? 937 00:57:57,890 --> 00:58:00,808 -Voc� parece ser mesmo sortudo. -Sim! 938 00:58:02,600 --> 00:58:05,715 Sim! � disso que estou falando! Beleza! 939 00:58:05,716 --> 00:58:07,747 -Agrade�o por virem, certo? -Obrigado. 940 00:58:07,748 --> 00:58:09,737 Querem que eu demonstre o qu�o ruim � 941 00:58:09,738 --> 00:58:12,321 ter toda essa �gua suja voltando para a terra 942 00:58:12,322 --> 00:58:14,139 de uma linda fazenda como a minha? 943 00:58:14,140 --> 00:58:15,665 -Sim! -Vamos dar uma olhada. 944 00:58:15,666 --> 00:58:16,966 Deixem-me mostrar. 945 00:58:16,967 --> 00:58:19,126 -N�o acho bom... -N�o se preocupe. 946 00:58:19,127 --> 00:58:21,248 Confie em mim. Preparados? 947 00:58:24,221 --> 00:58:26,305 Espera, esperem. Por que acham isso legal? 948 00:58:26,306 --> 00:58:29,433 Qual � pessoal, t�nhamos esses lindos animais como vacas 949 00:58:29,434 --> 00:58:32,997 e cavalos e galinhas. T�nhamos at� tartarugas. 950 00:58:32,998 --> 00:58:35,814 -Qual � o nome desse cara? -Trigger! 951 00:58:35,815 --> 00:58:38,438 Esse � o Trigger? Oi, Trigger. 952 00:58:38,439 --> 00:58:40,448 Agora, voc�s acham que o Trigger 953 00:58:40,449 --> 00:58:42,303 pode sobreviver na minha fazenda? 954 00:58:42,304 --> 00:58:44,222 -N�o. -Voc�s acham que n�o? 955 00:58:44,223 --> 00:58:46,020 -N�o. -Certo, vamos tentar. 956 00:58:46,021 --> 00:58:48,526 N�o! N�o! N�o! 957 00:58:48,984 --> 00:58:52,429 Por Deus, pai! Tiramos a sorte grande aqui! 958 00:58:52,830 --> 00:58:54,386 Com esse lote de 2 acres! 959 00:58:54,387 --> 00:58:55,690 Certo, peguem um. 960 00:58:55,691 --> 00:58:57,592 Colem onde puderem, arrumem confus�o. 961 00:58:57,593 --> 00:58:59,009 N�o! N�o arrumem confus�o. 962 00:58:59,010 --> 00:59:02,104 -Certo, ent�o vejo voc� por a�. -�timo. 963 00:59:03,626 --> 00:59:05,506 -Certo. Tchau! -At� mais. 964 00:59:07,233 --> 00:59:09,040 Voc� faz anivers�rio todo dia, 965 00:59:09,041 --> 00:59:10,471 -n�o �? -Para com isso. 966 00:59:12,121 --> 00:59:14,301 -Quanto ele tem? -1,8 acres. 967 00:59:14,645 --> 00:59:17,560 -Por quanto? -5000. 968 00:59:17,561 --> 00:59:19,479 E disse a ele 15%. 969 00:59:21,013 --> 00:59:23,840 -Esperto. -Vamos embora. 970 00:59:23,841 --> 00:59:27,664 Qual �, o cara vai ganhar 5000 mil de gra�a. 971 00:59:30,080 --> 00:59:32,260 Merda. N�o diga nada! 972 00:59:41,598 --> 00:59:42,934 Ol�, Lynn. 973 00:59:44,430 --> 00:59:46,930 -US$ 2. -Sim, Lynn. 974 00:59:48,843 --> 00:59:51,650 Ent�o eu acordo �s 6 da manh� no ch�o, 975 00:59:51,651 --> 00:59:53,860 estava no ch�o, n�o sabia que eu tinha ca�do. 976 00:59:53,861 --> 00:59:56,378 Bem assim, despenquei e me esborrachei. 977 00:59:57,086 --> 00:59:59,333 � s�rio! N�o estou brincando! 978 00:59:59,334 --> 01:00:01,210 Senhora, obrigado, vou tomar tudo. 979 01:00:01,211 --> 01:00:03,314 -Steve! A� est� ele! -Bom dia. 980 01:00:03,315 --> 01:00:06,250 Voc� est� bem, Adam? Quase o perdemos. 981 01:00:06,251 --> 01:00:09,440 N�o � t�o engra�ado, meu Deus! Mas fizeram eu me sentir bem. 982 01:00:09,797 --> 01:00:11,904 �timo, ent�o sou o vil�o. 983 01:00:11,905 --> 01:00:14,900 N�o importa o fato de usarmos isso. Eu seguro. 984 01:00:14,901 --> 01:00:17,168 Sabia que gastamos US$ 1 bilh�o por dia 985 01:00:17,169 --> 01:00:19,283 para transportar isso do exterior? 986 01:00:19,284 --> 01:00:21,440 Quando conseguimos esse grande recurso aqui, 987 01:00:21,441 --> 01:00:23,179 no nosso quintal, isso � inSano. 988 01:00:23,180 --> 01:00:25,281 Agora tenho que lidar com um hippie por a�. 989 01:00:25,282 --> 01:00:28,701 -Eu nem entendo o que ele diz. -Sr. Butler, n�o segurar� isso. 990 01:00:29,455 --> 01:00:30,786 Escute... 991 01:00:30,787 --> 01:00:32,942 Voc� parece ser um cara legal, ent�o... 992 01:00:32,943 --> 01:00:36,235 serei direto com voc�, assim n�o desperdi�o seu tempo. 993 01:00:36,236 --> 01:00:38,147 Aquele garotinho ali? 994 01:00:38,148 --> 01:00:42,562 Perdeu o pai, meu irm�o, h� 6 anos em Fallujah, ent�o... 995 01:00:42,563 --> 01:00:44,567 voc� n�o me ensinar� sobre toda a rotina 996 01:00:44,568 --> 01:00:46,365 da depend�ncia externa do petr�leo. 997 01:00:46,908 --> 01:00:49,480 Mas deixe-me fazer uma pergunta, Steve. 998 01:00:49,859 --> 01:00:51,269 Se eu aceitar isso... 999 01:00:51,871 --> 01:00:53,531 o que direi para aquele garoto? 1000 01:00:54,612 --> 01:00:57,632 O que direi a ele sobre essa fazenda que meu pai me deu 1001 01:00:57,633 --> 01:00:59,495 e o pai dele deu a ele? 1002 01:01:00,004 --> 01:01:03,333 O que direi sobre o pai dele ter ido ao deserto lutar por ela? 1003 01:01:04,476 --> 01:01:08,449 Veja, Steve, sabemos que a �nica raz�o de estar aqui, 1004 01:01:09,067 --> 01:01:10,667 � porque somos pobres. 1005 01:01:11,096 --> 01:01:13,553 Quantos po�os voc� abriu perto de Manhattan? 1006 01:01:14,115 --> 01:01:15,415 Ou de Pittsburgh? 1007 01:01:16,781 --> 01:01:18,366 E quanto a Filad�lfia? 1008 01:01:20,470 --> 01:01:23,060 Tudo bem. Entendi. 1009 01:01:23,930 --> 01:01:26,823 �timo. � por isso que estamos aqui, certo? 1010 01:01:28,498 --> 01:01:30,145 Voc� est� pronto, Blake? 1011 01:01:32,213 --> 01:01:33,576 Ou�a, Steve... 1012 01:01:34,563 --> 01:01:37,306 nunca conseguir� o que veio buscar de mim. 1013 01:01:37,750 --> 01:01:41,834 Para ser sincero, n�o gosto do fato de estar aqui tentando. 1014 01:01:45,123 --> 01:01:46,756 Dois minutos, Blake! 1015 01:01:47,438 --> 01:01:49,134 Pode ir embora. 1016 01:02:14,961 --> 01:02:16,261 D� a volta. 1017 01:02:40,664 --> 01:02:42,551 Definitivamente temos o espa�o. 1018 01:02:43,759 --> 01:02:45,898 Comida e jogos � esquerda, 1019 01:02:45,899 --> 01:02:48,341 ponha os animais e banheiros � direita. 1020 01:02:48,342 --> 01:02:51,026 Aposto que pod�amos fazer uma Trekker Trek ali, 1021 01:02:51,027 --> 01:02:55,125 atr�s da roda gigante, perto do moinho. 1022 01:02:55,126 --> 01:02:57,668 � isso. O que estou esquecendo? 1023 01:02:57,669 --> 01:03:00,914 -N�o sei. -Qual �, Sue! 1024 01:03:01,432 --> 01:03:04,283 Nunca fui nem � uma feira na cidade. 1025 01:03:04,284 --> 01:03:07,213 N�o sou das rela��es p�blicas, isso � para o time de apoio. 1026 01:03:07,214 --> 01:03:09,293 N�s somos o time de apoio! 1027 01:03:10,171 --> 01:03:13,457 Acredite, voc� quer vencer? � assim que se faz. 1028 01:03:15,361 --> 01:03:17,863 Olha, se n�o fizermos todos assinarem, 1029 01:03:17,864 --> 01:03:20,615 pelo menos eles saber�o como � ter algum dinheiro. 1030 01:03:22,317 --> 01:03:23,967 O que estou esquecendo? 1031 01:03:26,524 --> 01:03:27,974 Castelos infl�veis. 1032 01:03:30,679 --> 01:03:32,155 Meus parab�ns. 1033 01:03:32,156 --> 01:03:34,820 Conseguiu um emprego nas Rela��es P�blicas. 1034 01:03:55,317 --> 01:03:57,719 Miseric�rdia venha sobre n�s 1035 01:03:57,720 --> 01:04:00,010 Miseric�rdia deixe-nos ir 1036 01:04:00,566 --> 01:04:02,998 Mantenha-me erguido apenas mais um tempo 1037 01:04:02,999 --> 01:04:05,952 Brilhe uma luz de esperan�a 1038 01:04:05,953 --> 01:04:08,734 Brilhe sobre o que est� faltando 1039 01:04:08,735 --> 01:04:11,467 Brilhe sobre o restante 1040 01:04:11,468 --> 01:04:14,245 Acalme os ventos dentro de mim 1041 01:04:14,246 --> 01:04:17,426 Torrentes no meu peito 1042 01:04:18,401 --> 01:04:23,447 Leva apenas um instante para que toda uma vida acabe 1043 01:04:23,948 --> 01:04:29,774 Leva apenas um instante para que os sinais mudem. 1044 01:04:46,831 --> 01:04:48,131 Ol�. 1045 01:04:52,518 --> 01:04:54,250 Voc� � a dona desse lugar? 1046 01:04:54,251 --> 01:04:58,372 �timo. Come�ava a sentir que n�o era da cidade, entre. 1047 01:05:05,803 --> 01:05:07,506 � uma casa e tanto. 1048 01:05:07,507 --> 01:05:10,233 �, para uma solteira e tanto. 1049 01:05:10,234 --> 01:05:13,153 -Eu n�o disse isso. -N�o precisou dizer. 1050 01:05:13,154 --> 01:05:17,206 Eu esperava que tivesse bem mais gatos. 1051 01:05:19,583 --> 01:05:23,390 N�o, n�o foi dif�cil para eu voltar para c�. 1052 01:05:24,353 --> 01:05:25,970 Eu morava na cidade... 1053 01:05:27,061 --> 01:05:28,858 Quando meu pai morreu, 1054 01:05:28,859 --> 01:05:31,475 perguntaram se eu queria vender, e... 1055 01:05:33,722 --> 01:05:36,973 Ela esteve na minha fam�lia por gera��es, e... 1056 01:05:39,146 --> 01:05:41,778 eu n�o queria ser a pessoa que desistiu dela. 1057 01:05:42,487 --> 01:05:44,611 -� linda. -�. 1058 01:05:47,739 --> 01:05:51,610 De acordo com nossos registros, voc� possui mais de 82 acres. 1059 01:05:51,611 --> 01:05:54,285 Posso lhe dar umas dicas para melhorar sua planta��o. 1060 01:05:54,286 --> 01:05:57,173 Ela n�o � para mim, � para os meus alunos. 1061 01:05:57,174 --> 01:05:59,532 -S�rio? -�, eu os trago aqui, e... 1062 01:05:59,533 --> 01:06:01,214 ensino a eles o processo. 1063 01:06:01,642 --> 01:06:04,591 Voc� ensina crian�as de fazenda a plantar? 1064 01:06:04,592 --> 01:06:07,038 N�o as ensino a plantar. 1065 01:06:07,039 --> 01:06:09,559 Desculpe. N�o, voc� ensina jardinagem �s crian�as. 1066 01:06:09,560 --> 01:06:12,808 N�o, eu as ensino a cuidarem de algo. 1067 01:06:17,441 --> 01:06:18,752 Certo. 1068 01:06:19,900 --> 01:06:21,737 Diga a que veio. 1069 01:06:21,738 --> 01:06:23,445 Voc� andou um longo caminho. 1070 01:06:24,560 --> 01:06:26,260 N�o, est� ficando tarde. 1071 01:06:27,280 --> 01:06:29,735 -� s�rio? -N�o, � a coisa toda, digo, 1072 01:06:29,736 --> 01:06:32,695 eu tenho uma apresenta��o em PowerPoint, 1073 01:06:32,696 --> 01:06:34,846 h� uma se��o de dan�a interpretativa, 1074 01:06:34,847 --> 01:06:37,562 -leva um tempo. -Me d� uma pr�via. 1075 01:06:37,879 --> 01:06:40,306 -S� a dan�a. -Posso voltar outra hora. 1076 01:06:47,419 --> 01:06:49,589 BUDDY'S PLACE TABERNA E BAR 1077 01:06:49,590 --> 01:06:52,759 Querida, eu estou dizendo 1078 01:06:55,482 --> 01:06:59,969 Eu sei que algo est� errado 1079 01:07:03,397 --> 01:07:04,697 Oi. 1080 01:07:08,668 --> 01:07:10,710 Seu amor... 1081 01:07:11,847 --> 01:07:13,724 Algu�m me disse... 1082 01:07:14,300 --> 01:07:17,581 Eu ouvi dizer que voc� � de Iowa, 1083 01:07:18,286 --> 01:07:21,646 e seu papai era um fazendeiro. 1084 01:07:22,188 --> 01:07:25,530 -Av�. -O que disse? 1085 01:07:26,433 --> 01:07:27,733 N�o importa. 1086 01:07:30,119 --> 01:07:35,235 Mas todo e qualquer cora��o 1087 01:07:35,236 --> 01:07:37,949 Tem que passar alguma vez 1088 01:07:38,677 --> 01:07:41,079 pela ang�stia 1089 01:07:41,080 --> 01:07:44,709 E desta vez � o meu 1090 01:07:47,964 --> 01:07:52,208 E eu vou chorar sozinha 1091 01:07:54,437 --> 01:07:58,024 Sob �guas tranquilas 1092 01:08:00,989 --> 01:08:02,717 Seu amor... 1093 01:08:04,068 --> 01:08:06,572 Ent�o, tem algo a dizer? 1094 01:08:07,494 --> 01:08:08,889 Vamos, diga! 1095 01:08:09,365 --> 01:08:10,966 -� s�rio? -�! 1096 01:08:14,217 --> 01:08:18,386 Me intriga o fato de como voc�s n�o entendem. 1097 01:08:19,065 --> 01:08:20,522 � mesmo? 1098 01:08:20,523 --> 01:08:22,093 Por que n�o explica? 1099 01:08:23,011 --> 01:08:25,843 Porque estou muito curioso sobre o que n�o entendo. 1100 01:08:25,844 --> 01:08:27,145 Dinheiro. 1101 01:08:28,046 --> 01:08:29,401 Dinheiro. 1102 01:08:29,402 --> 01:08:31,465 E n�o falo de pequenos aumentos salariais. 1103 01:08:31,466 --> 01:08:33,428 Falo de dinheiro do "foda-se". 1104 01:08:34,235 --> 01:08:37,296 N�o quer fazer empr�stimos para os estudos dos seus filhos? 1105 01:08:37,297 --> 01:08:40,076 Esse dinheiro diz: "foda-se os empr�stimos." 1106 01:08:40,447 --> 01:08:43,394 Preocupado com as parcelas do carro? "Foda-se as parcelas." 1107 01:08:43,395 --> 01:08:46,076 O banco vir� tomar a fazenda da sua fam�lia? 1108 01:08:46,077 --> 01:08:47,477 "Foda-se o banco." 1109 01:08:48,162 --> 01:08:50,245 O dinheiro do "foda-se" � o que liberta. 1110 01:08:50,246 --> 01:08:52,181 Abaixo da cidade, h� esse dinheiro. 1111 01:08:52,182 --> 01:08:55,194 Pense bem sobre todos esses dias brutais de trabalho. 1112 01:08:55,195 --> 01:08:57,380 E as malditos cheques que recebe 1113 01:08:57,381 --> 01:09:00,285 de qualquer companhia de ervilhas congeladas. 1114 01:09:00,286 --> 01:09:02,505 Pense em quanto ganhou no seu melhor dia, 1115 01:09:02,506 --> 01:09:05,057 e depois pense bastante no quanto ganhou no pior. 1116 01:09:05,058 --> 01:09:06,597 Porque sejamos francos, 1117 01:09:06,598 --> 01:09:09,467 seus dias est�o cada vez piores, certo? 1118 01:09:10,356 --> 01:09:13,348 Essas pessoas? Essa cidade? Essa vida? 1119 01:09:13,869 --> 01:09:16,413 Est� morrendo ou bem perto disso. 1120 01:09:16,414 --> 01:09:20,357 E todos est�o vendo, e apenas n�o saem da porra do caminho. 1121 01:09:20,358 --> 01:09:21,658 Por qu�? 1122 01:09:22,380 --> 01:09:23,680 Por qu�? 1123 01:09:24,690 --> 01:09:28,189 Orgulho? Do qu�? O que voc�s t�m? 1124 01:09:28,757 --> 01:09:31,560 Merda, quanto disso tudo � seu? Aposto que recebem 1125 01:09:31,561 --> 01:09:34,252 cheques de subs�dios do governo, certo? 1126 01:09:34,253 --> 01:09:37,636 E quando eles n�o vierem, quando toda a ajuda acabar, 1127 01:09:37,637 --> 01:09:40,825 e voc� n�o tiver para onde ir, voc� lembrar� dessa conversa, 1128 01:09:40,826 --> 01:09:43,857 e se lembrar� do cara que veio e te olhou nos olhos, 1129 01:09:43,858 --> 01:09:45,408 e disse: V� se foder. 1130 01:09:47,581 --> 01:09:48,881 Seu babaca. 1131 01:09:59,812 --> 01:10:03,367 Ela � muito capaz � o que posso lhe dizer 1132 01:10:05,568 --> 01:10:09,106 Ela pode cantar � noite tamb�m 1133 01:10:11,203 --> 01:10:15,374 Ela vai despertar do inferno de seu sono perdido 1134 01:10:17,579 --> 01:10:21,753 At� mesmo as vaqueiras ficam tristes 1135 01:10:23,288 --> 01:10:27,525 Especialmente vaqueiras Elas s�o meio que ciganas 1136 01:10:29,230 --> 01:10:33,350 Precisam de suas r�deas soltas 1137 01:10:35,232 --> 01:10:39,946 Ela viveu para ver o mundo de cabe�a para baixo 1138 01:10:42,692 --> 01:10:44,616 Loucura do Absolut. 1139 01:10:47,389 --> 01:10:51,256 At� mesmo vaqueiras ficam tristes... 1140 01:11:13,215 --> 01:11:14,515 Alice? 1141 01:11:15,384 --> 01:11:18,615 N�o, mas estou no quarto 23 se estiver desesperado. 1142 01:11:18,616 --> 01:11:20,446 Jesus, Sue... 1143 01:11:21,528 --> 01:11:24,063 Liguei para ter certeza de que est� se comportando, 1144 01:11:24,064 --> 01:11:25,982 -amanh� ser� importante. -�, eu sei. 1145 01:11:25,983 --> 01:11:27,497 Precisa dormir, Steven. 1146 01:11:27,498 --> 01:11:29,995 -Entendi. -Porque amanh� ser� importante. 1147 01:11:33,962 --> 01:11:35,483 Alice! 1148 01:11:37,612 --> 01:11:41,773 Balance devagar Balance devagar 1149 01:11:41,774 --> 01:11:44,434 Para levar-me para casa 1150 01:11:45,429 --> 01:11:50,381 No fogo dos c�us avermelhados 1151 01:11:51,822 --> 01:11:55,343 Minha respira��o esfriou 1152 01:11:55,774 --> 01:11:58,589 Um beijo da brasa do carv�o 1153 01:11:59,391 --> 01:12:04,123 Uma camada de neve acima da cabe�a 1154 01:12:06,490 --> 01:12:08,371 Devagar 1155 01:12:08,372 --> 01:12:12,824 Fervoroso devoto de Deus 1156 01:12:12,825 --> 01:12:18,093 Isso � apenas rock and roll 1157 01:12:21,560 --> 01:12:24,420 Segure suas l�grimas 1158 01:12:24,421 --> 01:12:28,386 Onde elas ficaram por todos esses anos 1159 01:12:28,387 --> 01:12:33,403 Vindas dos c�us logo acima 1160 01:12:39,370 --> 01:12:40,670 Obrigada. 1161 01:12:46,868 --> 01:12:48,226 Ol�! 1162 01:12:51,600 --> 01:12:53,809 -Voc� � o dono desse lugar? -N�o! 1163 01:12:53,810 --> 01:12:56,414 N�o? Ent�o como est� fazendo todo o trabalho? 1164 01:13:03,363 --> 01:13:05,844 -Sacramentado, agora. -� isso. 1165 01:13:05,845 --> 01:13:07,814 -N�o posso voltar atr�s. -N�o. 1166 01:13:08,624 --> 01:13:10,995 Espere um instante. Tenho algo para voc�. 1167 01:13:12,699 --> 01:13:16,006 -N�o enrole a gente. -Com isso, n�o senhora. 1168 01:13:17,726 --> 01:13:21,847 Olha isso aqui, que tal? Ocasi�es especiais. 1169 01:13:21,848 --> 01:13:24,494 -S� abro nessas horas. -Certo. 1170 01:13:25,799 --> 01:13:28,679 Sim! Isso aqui � muito bom. 1171 01:13:30,162 --> 01:13:31,663 Obrigado. 1172 01:13:31,664 --> 01:13:33,567 Parceiros do Dustin. 1173 01:13:34,260 --> 01:13:37,193 Estou entregando estes folhetos h� duas horas e meia, 1174 01:13:37,194 --> 01:13:38,707 eu vou morrer. 1175 01:13:38,708 --> 01:13:40,801 N�o sei como o cara da Athena consegue. 1176 01:13:42,766 --> 01:13:44,086 Arrumou um burro? 1177 01:13:45,193 --> 01:13:47,647 -Aonde vai? -Escavar as pistas. 1178 01:13:48,403 --> 01:13:49,954 Que pistas? 1179 01:13:49,955 --> 01:13:51,658 Para a corrida de porcos. 1180 01:13:52,548 --> 01:13:55,735 N�o gostei de ter falado isso sem sorrir. 1181 01:13:55,736 --> 01:13:57,338 Voc� est� bem? 1182 01:13:57,339 --> 01:13:59,168 S� quero terminar e me mandar daqui. 1183 01:13:59,169 --> 01:14:01,687 -Isso ir� convenc�-los. -N�o beba isso! 1184 01:14:10,088 --> 01:14:11,757 -Oi! -Oi! 1185 01:14:11,758 --> 01:14:14,039 Aposto que precisam de ajuda. 1186 01:14:16,909 --> 01:14:18,984 Sim. Sim, �timo. 1187 01:14:18,985 --> 01:14:22,742 Se pudessem ajudar com as barracas de comida, seria �timo. 1188 01:14:22,743 --> 01:14:24,446 -Pode deixar. -Obrigado. 1189 01:14:24,447 --> 01:14:25,747 Vamos. 1190 01:14:31,841 --> 01:14:34,796 Velhos olhos de cobra 1191 01:14:34,797 --> 01:14:38,067 � melhor voc� disfar�ar 1192 01:14:38,585 --> 01:14:43,333 Tudo o que voc� parece 1193 01:14:45,569 --> 01:14:48,703 Reze pelo amor 1194 01:14:48,704 --> 01:14:51,911 Vindo dos c�us logo acima 1195 01:14:52,641 --> 01:14:57,465 Posto nas cinzas logo abaixo 1196 01:14:59,717 --> 01:15:04,005 Posto nas cinzas 1197 01:15:05,147 --> 01:15:07,708 Logo abaixo 1198 01:15:12,888 --> 01:15:16,649 Posto nas cinzas 1199 01:15:17,788 --> 01:15:19,980 Logo abaixo 1200 01:15:25,992 --> 01:15:27,678 -Quer uma cerveja? -Muitas. 1201 01:15:27,679 --> 01:15:29,311 -Oi, Steve. -Oi, Jesse. Como vai? 1202 01:15:29,312 --> 01:15:31,464 -Pode me dar duas jarras? -Claro. 1203 01:15:33,032 --> 01:15:34,650 Bom trabalho, Steve. 1204 01:15:35,774 --> 01:15:39,226 Aquela feira na cidade foi inteligente. 1205 01:15:40,792 --> 01:15:42,909 Obrigado, Dustin. 1206 01:15:43,824 --> 01:15:46,196 Claro que foi bem dif�cil para voc� dizer isso. 1207 01:15:48,922 --> 01:15:50,513 Gosta do seu trabalho, Steve? 1208 01:15:51,297 --> 01:15:54,046 -Voc� ama o que faz? -Sim. 1209 01:15:54,652 --> 01:15:57,201 Em dias como este, sim, eu gosto. 1210 01:15:57,736 --> 01:15:59,038 Obrigado, Jesse. 1211 01:15:59,039 --> 01:16:00,740 D� uma cerveja para o meu amigo, 1212 01:16:00,741 --> 01:16:04,364 -uma das especiais importadas. -Claro. 1213 01:16:04,365 --> 01:16:07,309 Talvez uma barra de granola, se voc� tiver. 1214 01:16:07,310 --> 01:16:08,666 Vejo voc� l�. 1215 01:16:09,167 --> 01:16:10,952 Voc� tem o que � preciso, Steve? 1216 01:16:12,380 --> 01:16:13,680 Obrigado. 1217 01:16:15,755 --> 01:16:18,313 -Acha que tem o que � preciso? -Para venc�-lo? 1218 01:16:18,314 --> 01:16:21,895 -Sim, com certeza. -Bem, talvez tenha... 1219 01:16:21,896 --> 01:16:23,985 -Cara, vou beber a isso. -Certo. 1220 01:16:25,288 --> 01:16:27,307 L� est� ela! Pronta para ir? 1221 01:16:27,308 --> 01:16:28,722 -Sim. -Tudo bem. 1222 01:16:28,723 --> 01:16:32,076 Steve, obrigado pela cerveja. Muito gentil, vou levar comigo. 1223 01:16:32,077 --> 01:16:34,333 Tenham uma �tima noite. Obrigado, Jesse! 1224 01:16:34,733 --> 01:16:37,506 Estou realmente ansiosa para a feira de amanh�. 1225 01:16:37,920 --> 01:16:39,805 -Vai ser divertido. -Sim. 1226 01:16:40,378 --> 01:16:41,698 Isso! 1227 01:17:00,694 --> 01:17:02,680 Steve! 1228 01:17:02,681 --> 01:17:04,089 Meu amigo! 1229 01:17:09,712 --> 01:17:12,916 O que acha do meu novo carro? Acho que mere�o. 1230 01:17:12,917 --> 01:17:15,087 -Este � o seu carro? -Sim, � o meu carro. 1231 01:17:15,848 --> 01:17:17,985 Fui at� Barton para compr�-lo. 1232 01:17:17,986 --> 01:17:20,186 Qual �, eu comprei. Eu consegui. 1233 01:17:42,414 --> 01:17:43,714 Perdemos. 1234 01:17:44,968 --> 01:17:46,458 Vamos embora, certo? 1235 01:17:55,719 --> 01:17:57,019 Pare. 1236 01:17:59,734 --> 01:18:01,557 Vai estragar o motor de arranque! 1237 01:18:04,762 --> 01:18:06,656 Pare com isso, Steven! 1238 01:18:09,893 --> 01:18:11,393 Maldi��o! 1239 01:18:37,426 --> 01:18:39,094 Isto n�o � bom! 1240 01:18:41,760 --> 01:18:43,311 Belo dia! 1241 01:18:48,498 --> 01:18:50,058 Estava t�o gostoso. 1242 01:18:57,977 --> 01:18:59,277 Estou satisfeita. 1243 01:19:01,969 --> 01:19:05,438 -Est� �timo, obrigado. -Voc�s s�o mais que bem-vindos. 1244 01:19:05,439 --> 01:19:07,808 Adoraria a receita desse bolo. 1245 01:19:07,809 --> 01:19:10,595 Deixaria eu levar pra casa? Seria �timo, Arlene. 1246 01:19:10,596 --> 01:19:12,126 Voc� cozinha, Sue? 1247 01:19:12,127 --> 01:19:14,640 Meu filho. Meu filho � cozinheiro. 1248 01:19:14,641 --> 01:19:16,740 Ele costumava levar a cadeira at� o balc�o 1249 01:19:16,741 --> 01:19:19,040 quando pequeno e me ajudava a descascar. 1250 01:19:19,041 --> 01:19:23,061 Agora, ele � o chef e eu sou a subchef. 1251 01:19:23,062 --> 01:19:27,383 Onde eu coloquei? Onde est�? Aqui est� a foto. 1252 01:19:30,686 --> 01:19:34,320 Eu escrevo e �s vezes ele me conta como est�. 1253 01:19:34,321 --> 01:19:35,621 Olhe s� isso. 1254 01:19:41,984 --> 01:19:46,444 Sabe, o pai do Frank morreu quando ele tinha apenas 8. 1255 01:19:47,264 --> 01:19:51,225 E a m�e dele sempre falava sobre a clareza de prop�sito. 1256 01:19:51,226 --> 01:19:55,394 Ele entendia exatamente o que tinha que fazer todos os dias. 1257 01:19:56,092 --> 01:19:59,753 E voc�, Steve. De onde disse que era? Iowa? 1258 01:20:00,442 --> 01:20:02,167 -Eldridge. -Mesmo? 1259 01:20:02,168 --> 01:20:04,077 Ainda tem fam�lia l�? 1260 01:20:05,112 --> 01:20:06,472 N�o. 1261 01:20:06,941 --> 01:20:09,402 Espere um minuto, voc� disse Eldridge? 1262 01:20:09,403 --> 01:20:11,603 Eles tinham uma f�brica l�? 1263 01:20:12,887 --> 01:20:14,647 Uma f�brica de tratores. 1264 01:20:16,560 --> 01:20:19,131 Isso mesmo. Eu tinha um amigo l�... 1265 01:20:20,095 --> 01:20:23,218 da Boeing que morou l�. 1266 01:20:24,909 --> 01:20:26,404 Eu me lembro do ocorrido. 1267 01:20:29,069 --> 01:20:30,469 N�o foi nada bonito. 1268 01:20:31,970 --> 01:20:35,616 Quando fecharam aquilo, sabe, foi realmente... 1269 01:20:37,472 --> 01:20:38,919 A cidade ficou... 1270 01:20:40,440 --> 01:20:42,004 vazia. 1271 01:20:44,642 --> 01:20:48,804 E nenhuma mulher bonita para lhe dar dinheiro e te salvar? 1272 01:20:49,578 --> 01:20:52,178 Sim, o que voc� teria feito, Steven? 1273 01:20:52,782 --> 01:20:54,782 Eu me mudaria bem r�pido. 1274 01:20:56,756 --> 01:20:59,619 Pegaria o dinheiro e iria embora... 1275 01:21:00,620 --> 01:21:02,048 Apenas iria embora. 1276 01:21:05,857 --> 01:21:07,743 E para onde n�s ir�amos? 1277 01:21:13,076 --> 01:21:14,634 Com licen�a. 1278 01:21:56,990 --> 01:21:58,764 Cavalos em miniatura. 1279 01:21:58,765 --> 01:22:03,013 Meu Deus, pensei que estiv�ssemos loucos. 1280 01:22:04,536 --> 01:22:07,132 Muitos de n�s os criam aqui. 1281 01:22:07,133 --> 01:22:10,257 Algumas pessoas acham que s�o uma aberra��o. 1282 01:22:12,121 --> 01:22:13,743 Uma grande ind�stria aqui. 1283 01:22:14,082 --> 01:22:15,782 O que ganham com eles? 1284 01:22:17,747 --> 01:22:19,507 N�o o suficiente, Steve. 1285 01:22:24,301 --> 01:22:26,181 Voc� � um bom homem, Steve. 1286 01:22:28,458 --> 01:22:32,083 Voc� tem tantas qualidades que precisamos hoje em dia. 1287 01:22:32,957 --> 01:22:34,471 Eu s� queria... 1288 01:22:36,825 --> 01:22:38,954 S� queria que n�o estivesse fazendo isso. 1289 01:22:42,797 --> 01:22:44,996 Voc� veio aqui e nos ofereceu dinheiro... 1290 01:22:45,298 --> 01:22:48,714 Pensando que estava nos ajudando. 1291 01:22:49,794 --> 01:22:53,909 Tudo o que t�nhamos a fazer era querer queimar a terra 1292 01:22:53,910 --> 01:22:55,552 debaixo dos nossos p�s. 1293 01:22:57,063 --> 01:22:59,220 N�o temos mais nada para vender. 1294 01:23:01,323 --> 01:23:03,639 E n�o podemos nos dar ao luxo de comprar nada. 1295 01:23:05,836 --> 01:23:07,360 N�o me interprete mal. 1296 01:23:08,312 --> 01:23:10,411 N�o sou melhor que meus vizinhos. 1297 01:23:11,254 --> 01:23:13,250 Preciso do dinheiro tamb�m. 1298 01:23:13,854 --> 01:23:15,554 Acho que tenho sorte. 1299 01:23:18,917 --> 01:23:22,234 Sorte de ser velho o suficiente para ter a chance de morrer 1300 01:23:22,551 --> 01:23:24,341 com dignidade. 1301 01:23:27,769 --> 01:23:30,221 Estou preocupado por n�s, Steve. 1302 01:23:36,642 --> 01:23:39,531 Avise-me quando estiver pronto para voltar. 1303 01:23:51,242 --> 01:23:54,613 Com licen�a, Sr. Steve? H� um pacote aqui para voc�. 1304 01:24:06,237 --> 01:24:08,836 RELAT�RIO CONFIDENCIAL ASSUNTO: ALEGA��O LEVIANA 1305 01:24:20,225 --> 01:24:22,616 PEDIDO DE SEGURO LAFAYETTE LOUISIANA 1306 01:24:23,786 --> 01:24:26,145 ESTADO DA LOUISIANA 27 DE JANEIRO DE 2005 1307 01:24:32,324 --> 01:24:33,650 Puta merda. 1308 01:24:42,683 --> 01:24:43,983 Sue. 1309 01:24:48,706 --> 01:24:50,688 N�s o pegamos, ganhamos! Vamos vencer! 1310 01:24:50,689 --> 01:24:54,043 Toda aquela hist�ria triste do cara � mentira. 1311 01:24:54,044 --> 01:24:56,318 Fiz uma pesquisa, verifiquei tudo. Olhe. 1312 01:24:56,319 --> 01:24:59,151 -O cara est� mentindo, certo? -O que eles disseram? 1313 01:24:59,152 --> 01:25:01,684 -O que tem nesta foto? -A fazenda da fam�lia dele. 1314 01:25:01,685 --> 01:25:03,210 -Onde a fazenda est�? -O qu�? 1315 01:25:03,211 --> 01:25:04,649 -Onde ela fica? -Em Nebraska. 1316 01:25:04,650 --> 01:25:05,950 E o que � aquilo? 1317 01:25:05,951 --> 01:25:07,464 -Um silo. -Olhe de novo. 1318 01:25:11,412 --> 01:25:13,912 -Puta merda! -� um farol! 1319 01:25:14,535 --> 01:25:15,835 Puta merda! 1320 01:25:15,836 --> 01:25:19,785 Geografia nunca foi o meu forte, mas tenho certeza de que n�o h� 1321 01:25:19,786 --> 01:25:21,095 oceanos em Nebraska. 1322 01:25:21,096 --> 01:25:24,154 -Ele armou tudo. -Ele armou tudo! 1323 01:25:24,155 --> 01:25:27,002 E quando a cidade descobrir que ele mentiu 1324 01:25:27,003 --> 01:25:29,596 e os manipulou para conseguir votos, 1325 01:25:29,597 --> 01:25:31,807 v�o linchar o cara! 1326 01:25:33,763 --> 01:25:35,063 Vamos vencer. 1327 01:25:42,995 --> 01:25:44,295 Gerry Richards. 1328 01:25:46,901 --> 01:25:48,201 Sim, Steve. 1329 01:25:52,209 --> 01:25:53,509 O qu�? 1330 01:25:57,080 --> 01:25:58,380 Jesus! 1331 01:26:00,595 --> 01:26:02,617 J� contei ao Richards. 1332 01:26:03,330 --> 01:26:05,803 Todos na cidade saber�o de tudo pela manh�. 1333 01:26:06,824 --> 01:26:08,808 Queria que ouvisse isso de mim. 1334 01:26:10,811 --> 01:26:13,266 Voc� merece algu�m que te diga a verdade. 1335 01:26:18,199 --> 01:26:20,134 O que est� fazendo aqui, Steve? 1336 01:26:20,802 --> 01:26:22,334 N�o sou um cara ruim. 1337 01:26:25,772 --> 01:26:27,072 Boa noite. 1338 01:26:32,706 --> 01:26:34,006 Alice... 1339 01:26:39,205 --> 01:26:41,303 Se tivesse te convidado para sair... 1340 01:26:41,304 --> 01:26:42,895 Eu teria aceitado. 1341 01:26:48,121 --> 01:26:49,421 Boa noite. 1342 01:27:06,606 --> 01:27:07,906 Obrigado. 1343 01:27:15,956 --> 01:27:18,567 Sabe, o que fez vai magoar muita gente. 1344 01:27:22,575 --> 01:27:24,424 O que estava pensando, cara? 1345 01:27:25,510 --> 01:27:28,583 Como algu�m faz aquilo? Voc� vem aqui 1346 01:27:28,584 --> 01:27:31,643 e baseia o seu caso contra n�s em uma mentira? 1347 01:27:31,644 --> 01:27:32,944 Certo, Steve. 1348 01:27:33,609 --> 01:27:35,459 J� falei com o Richards, ent�o... 1349 01:27:36,033 --> 01:27:37,333 Deixe-me ir. 1350 01:27:37,334 --> 01:27:40,122 Achou que n�o ir�amos descobrir? O que... 1351 01:27:41,543 --> 01:27:43,825 Apenas garantiu nossa vit�ria. 1352 01:27:50,790 --> 01:27:53,578 -Sabe que v�o perder, n�o �? -O qu�? 1353 01:27:54,339 --> 01:27:58,678 Pode n�o ser para a Athena, mas um dia desses v�o perder. 1354 01:27:59,851 --> 01:28:01,512 Espero estar l� para ver. 1355 01:28:01,513 --> 01:28:04,080 Garanto que n�o ser� a Athena que far� isso. 1356 01:28:04,081 --> 01:28:06,432 Ao menos sabe o qu�o ruim isso � para voc�? 1357 01:28:07,404 --> 01:28:08,704 A Athena acabou. 1358 01:28:09,752 --> 01:28:11,901 Acabou. Acabou para voc�. 1359 01:28:15,709 --> 01:28:17,524 O que mais eu poderia fazer? 1360 01:28:18,219 --> 01:28:20,326 Essa n�o � uma briga justa, Steve. 1361 01:28:20,786 --> 01:28:23,928 Vim aqui fazer o qu�? Entregar folhetos e panfletos? 1362 01:28:24,350 --> 01:28:26,452 N�o, a vota��o significava muito! 1363 01:28:26,453 --> 01:28:27,841 E eu tinha que fazer isso. 1364 01:28:27,842 --> 01:28:31,071 N�o, n�o tinha. Voc� destruiu tudo. 1365 01:28:32,098 --> 01:28:34,079 Diga-me, Steve. O que eu deveria fazer? 1366 01:28:35,547 --> 01:28:37,947 Em um mundo onde ningu�m se importa. 1367 01:28:37,948 --> 01:28:39,941 Onde uma empresa como a sua pode entrar 1368 01:28:39,942 --> 01:28:42,440 em Lafayette, Louisiana e fazer algo daquele tipo? 1369 01:28:43,022 --> 01:28:44,938 Ou em McKinley. Ou na pr�xima cidade, 1370 01:28:44,939 --> 01:28:48,971 porque sejamos honestos, acontecer� outras vezes. 1371 01:28:49,652 --> 01:28:52,991 Ent�o, diga-me, o que eu deveria fazer? 1372 01:28:55,752 --> 01:28:59,024 Nunca lhe disse que a fazenda ficava em Lafayette, Louisiana. 1373 01:29:01,025 --> 01:29:02,325 O qu�? 1374 01:29:03,223 --> 01:29:05,014 Do que est� falando? 1375 01:29:05,015 --> 01:29:07,525 Nunca disse que aconteceu em Lafayette, Louisiana. 1376 01:29:07,526 --> 01:29:09,026 Como sabe disso? 1377 01:29:10,874 --> 01:29:13,709 Steve, eles precisavam da minha ajuda, certo? 1378 01:29:13,710 --> 01:29:16,162 -Eles me chamaram. -N�o, n�o. 1379 01:29:16,663 --> 01:29:19,640 N�o, voc� mesmo disse que somos muito espertos para isso. 1380 01:29:19,641 --> 01:29:22,247 Os acordos que temos com essas pessoas e o contrato, 1381 01:29:22,248 --> 01:29:24,199 eles n�o chamariam ningu�m. 1382 01:29:24,200 --> 01:29:27,416 -N�o um ambientalista. -Tudo bem, Steve. 1383 01:29:27,753 --> 01:29:29,053 Dustin... 1384 01:29:29,581 --> 01:29:31,644 Como sabia onde a fazenda fica? 1385 01:29:35,970 --> 01:29:37,270 Dustin! 1386 01:29:38,953 --> 01:29:40,705 Merda, fui um idiota. 1387 01:29:41,690 --> 01:29:43,662 Deveria ter entrado logo no meu carro. 1388 01:29:44,829 --> 01:29:46,129 O qu�? 1389 01:29:47,329 --> 01:29:49,571 Nunca ir�amos deix�-los votar, Steve. 1390 01:29:58,488 --> 01:30:00,053 Voc� trabalha para a Global. 1391 01:30:01,943 --> 01:30:04,932 Minha nossa. Voc� representa a Global. 1392 01:30:04,933 --> 01:30:08,402 Acho mesmo que deixariam algo assim em suas m�os? 1393 01:30:08,403 --> 01:30:10,910 Depois de voc� deix�-los levar isso para vota��o? 1394 01:30:10,911 --> 01:30:13,624 Steve, empresas como a Global n�o confiam em ningu�m. 1395 01:30:13,625 --> 01:30:14,925 � assim que vencem. 1396 01:30:14,926 --> 01:30:18,203 Vencem controlando qualquer resultado. 1397 01:30:18,204 --> 01:30:21,137 E fazem isso jogando dos dois lados. 1398 01:30:24,284 --> 01:30:26,307 -Mas n�o, eu estava... -O qu�? 1399 01:30:27,595 --> 01:30:28,895 O que voc� fez? 1400 01:30:30,318 --> 01:30:31,919 O que pensa que fez? 1401 01:30:34,461 --> 01:30:35,761 Eu fiz tudo. 1402 01:30:36,769 --> 01:30:40,649 A Athena sou eu. Essa hist�ria � minha. 1403 01:30:40,650 --> 01:30:43,769 O pacote que deram para voc� entregar para os pol�ticos? 1404 01:30:43,770 --> 01:30:45,228 Fui eu. 1405 01:30:45,229 --> 01:30:47,361 Voc� s� fez o que eu deixei que fizesse. 1406 01:30:48,740 --> 01:30:50,240 Mas fez um bom trabalho. 1407 01:30:50,807 --> 01:30:52,507 Agora acabou, n�s vencemos. 1408 01:30:56,840 --> 01:30:58,440 E essa fazenda... 1409 01:30:58,441 --> 01:31:01,579 N�o ligue para isso, tudo bem? Essa fazenda n�o importa. 1410 01:31:01,580 --> 01:31:03,653 Eles j� deram um jeito nela. Acabou. 1411 01:31:04,218 --> 01:31:06,462 Disseram que foi uma alega��o falsa. 1412 01:31:08,443 --> 01:31:09,743 Disseram? 1413 01:31:10,678 --> 01:31:13,745 Vai querer parar de fazer perguntas agora, Steve. 1414 01:31:14,278 --> 01:31:16,072 Est� mexendo com os poderosos. 1415 01:31:18,358 --> 01:31:21,110 Mas escute, isso foi divertido. 1416 01:31:22,338 --> 01:31:25,375 Acho que voc� � uma boa op��o. Voc� faz um bom trabalho. 1417 01:31:28,380 --> 01:31:29,980 Boa sorte em Nova Iorque. 1418 01:32:04,213 --> 01:32:05,513 Divertido. 1419 01:32:06,714 --> 01:32:08,014 Inteligente. 1420 01:32:48,240 --> 01:32:51,106 Antes desse jogo come�ar para ter a vota��o. 1421 01:32:51,542 --> 01:32:53,268 Vai Pioneers! 1422 01:32:53,894 --> 01:32:56,791 Certo, deixe-me explicar como tudo isso vai funcionar. 1423 01:32:57,302 --> 01:33:00,540 Se seu sobrenome come�ar com a letra "A"... 1424 01:33:00,541 --> 01:33:01,841 Limonada? 1425 01:33:09,830 --> 01:33:12,224 -Est� boa? -Muito boa. 1426 01:33:21,795 --> 01:33:24,615 -Aqui � um �timo lugar. -Eu sei. 1427 01:33:36,478 --> 01:33:37,878 Eu sei. 1428 01:33:50,102 --> 01:33:51,402 Senhor? 1429 01:33:53,482 --> 01:33:57,119 -Esqueceu o troco. -Pode ficar. 1430 01:33:57,120 --> 01:33:59,397 O an�ncio diz que s�o s� 25 centavos. 1431 01:34:00,184 --> 01:34:02,964 Ent�o... S�o s� 25 centavos. 1432 01:34:07,179 --> 01:34:10,531 Fa�a a sua doa��o aqui e apoie nossos Pioneers! 1433 01:34:22,613 --> 01:34:26,238 Mais uma coisa. Antes de fazermos a vota��o, 1434 01:34:26,239 --> 01:34:28,759 Steve Butler quer dizer algumas palavras. 1435 01:34:41,977 --> 01:34:44,102 Serei bem breve. 1436 01:34:45,495 --> 01:34:48,028 Sei que houve muita fala��o sobre esta... 1437 01:34:49,441 --> 01:34:50,741 Esta foto. 1438 01:34:51,725 --> 01:34:53,025 Ent�o... 1439 01:34:53,883 --> 01:34:55,962 Trouxe-a para mostrar para todos... 1440 01:34:58,942 --> 01:35:01,872 Este � o farol no oceano. 1441 01:35:04,070 --> 01:35:06,178 Estava olhando para esta foto... 1442 01:35:07,253 --> 01:35:10,919 Olhando por um tempo noite passada... 1443 01:35:12,002 --> 01:35:13,302 Por um longo tempo... 1444 01:35:14,810 --> 01:35:17,987 e me peguei encarando este celeiro. 1445 01:35:17,988 --> 01:35:22,382 A madeira est� desgastada e a pintura descascando. 1446 01:35:22,383 --> 01:35:24,714 Provavelmente por causa do sal do oceano no ar. 1447 01:35:24,715 --> 01:35:28,784 Mas isso me fez lembrar do celeiro do meu av�. 1448 01:35:30,051 --> 01:35:33,366 O celeiro foi... a maldi��o da minha exist�ncia. 1449 01:35:34,632 --> 01:35:37,299 Foi impec�vel. N�s costum�vamos... 1450 01:35:37,300 --> 01:35:41,285 pint�-lo todo ver�o, s� eu e ele. 1451 01:35:42,159 --> 01:35:45,309 Perguntava para ele o porqu�. Por que faz�amos aquilo. 1452 01:35:45,912 --> 01:35:49,104 E ele s� me olhava e dizia: 1453 01:35:49,861 --> 01:35:52,283 "Este celeiro � nosso, quem mais vai fazer isso?" 1454 01:35:54,399 --> 01:35:56,668 Costumava achar que ele era louco. 1455 01:35:58,821 --> 01:36:01,286 E teimoso e orgulhoso. 1456 01:36:04,800 --> 01:36:06,621 Mas vejam, acho que... 1457 01:36:10,137 --> 01:36:14,141 ele estava tentando me ensinar o que significa cuidar de algo. 1458 01:36:22,186 --> 01:36:24,433 Certo. Bem... 1459 01:36:25,444 --> 01:36:27,914 Todos voc�s sabem que o Dustin mentiu. 1460 01:36:29,394 --> 01:36:32,223 Tentou arrancar seus votos do jeito dele. 1461 01:36:34,312 --> 01:36:38,872 E foi isso que ele fez, porque voc�s iriam votar... 1462 01:36:39,294 --> 01:36:41,477 exatamente do jeito que ele queria. 1463 01:36:42,973 --> 01:36:46,835 Porque o Dustin n�o � um ambientalista. 1464 01:36:48,709 --> 01:36:50,548 O Dustin trabalha para a Global. 1465 01:36:54,938 --> 01:36:58,162 Eles n�o podiam bancar um ambientalista aqui, ent�o... 1466 01:36:59,038 --> 01:37:00,804 Ent�o criaram o deles. 1467 01:37:03,189 --> 01:37:05,489 Est�o tentando tomar a decis�o por voc�s... 1468 01:37:07,064 --> 01:37:09,630 e est�o apostando que ir�o conseguir. 1469 01:37:10,451 --> 01:37:12,051 Esta � uma fazenda de verdade. 1470 01:37:13,131 --> 01:37:15,734 E disseram a essas pessoas exatamente o que... 1471 01:37:16,531 --> 01:37:19,055 cansei de dizer a voc�s. Na verdade eu tenho... 1472 01:37:19,958 --> 01:37:22,240 Olhei muitos de voc�s nos olhos... 1473 01:37:23,166 --> 01:37:26,444 e disse que h� muito dinheiro abaixo de voc�s, 1474 01:37:26,445 --> 01:37:29,669 e podemos tir�-lo, sem risco. Garantido. 1475 01:37:31,949 --> 01:37:33,829 Claramente, esta n�o � a verdade. 1476 01:37:39,326 --> 01:37:40,626 Sinto muito. 1477 01:37:50,054 --> 01:37:52,136 Se isso vai acontecer aqui? 1478 01:37:53,014 --> 01:37:55,809 Honestamente n�o acredito que vai. 1479 01:37:58,146 --> 01:38:01,808 Mas a �nica raz�o de estarmos aqui � para refletirmos: 1480 01:38:01,809 --> 01:38:03,565 E se acontecesse? 1481 01:38:04,056 --> 01:38:06,099 N�o sei o que dizer a voc�s. 1482 01:38:07,623 --> 01:38:09,817 N�o sei mais o que falar. 1483 01:38:12,272 --> 01:38:14,714 Mas onde estamos agora... 1484 01:38:18,559 --> 01:38:20,079 Onde n�s chegamos... 1485 01:38:25,921 --> 01:38:28,069 Pode ser um risco maior do que achamos. 1486 01:38:30,019 --> 01:38:33,337 Tudo o que temos est� na mesa agora... 1487 01:38:34,144 --> 01:38:36,257 E n�o podemos perder tudo. 1488 01:38:41,427 --> 01:38:43,284 Mas esse ainda � nosso celeiro. 1489 01:38:51,650 --> 01:38:53,150 Vai Pioneers. 1490 01:39:06,143 --> 01:39:08,088 Certo. Sim, eu entendi. 1491 01:39:11,796 --> 01:39:13,961 -Eram eles ligando? -Sim. 1492 01:39:14,626 --> 01:39:16,401 Voc� est� definitivamente demitido. 1493 01:39:17,989 --> 01:39:19,289 E? 1494 01:39:20,415 --> 01:39:22,356 Querem que eu esteja na cidade amanh�. 1495 01:39:24,543 --> 01:39:25,843 Bem, isso �... 1496 01:39:26,354 --> 01:39:27,654 Isso � �timo. 1497 01:39:40,882 --> 01:39:42,626 Quer uma carona para algum lugar? 1498 01:39:43,088 --> 01:39:44,607 Est� de brincadeira? 1499 01:39:45,949 --> 01:39:47,809 � noite do microfone aberto. 1500 01:39:53,834 --> 01:39:55,451 � apenas um emprego. 1501 01:40:04,843 --> 01:40:07,784 Pelo amor de Deus, compre botas novas. 1502 01:40:07,785 --> 01:40:09,506 Sem chance. 1503 01:40:19,718 --> 01:40:21,689 Os balan�os est�o vazios 1504 01:40:21,690 --> 01:40:25,093 assim como a lama que se tornou a escurid�o da noite 1505 01:40:27,033 --> 01:40:28,836 O centro desta cidade 1506 01:40:28,837 --> 01:40:32,908 costumava se agitar no esplendor do crep�sculo 1507 01:40:33,992 --> 01:40:38,422 Pode parecer que Deus tenha se afastado 1508 01:40:38,963 --> 01:40:43,576 de todos os problemas nesses dias 1509 01:40:44,387 --> 01:40:47,611 Voltaremos para casa antes que as meninas... 1510 01:40:48,000 --> 01:40:49,600 -Oi. -Oi. 1511 01:40:53,349 --> 01:40:55,198 -S� isso? -Sim, s� isso. 1512 01:40:57,610 --> 01:41:00,900 -Desculpe n�o ter ido � vota��o. -Acho que ficaremos bem. 1513 01:41:02,978 --> 01:41:06,643 Roubando de nossos irm�os, como se n�o fosse poss�vel... 1514 01:41:06,644 --> 01:41:08,032 � isso a�. 1515 01:41:11,588 --> 01:41:12,992 � isso a�. 1516 01:41:14,989 --> 01:41:19,954 N�o abandone as cinzas e a argila 1517 01:41:20,471 --> 01:41:25,296 Voltaremos para casa antes que as meninas cres�am 1518 01:41:26,893 --> 01:41:30,123 Voltaremos para casa para lutar 1519 01:41:34,406 --> 01:41:36,467 Sei que queremos o melhor para n�s 1520 01:41:36,468 --> 01:41:40,208 Sei que isso que vem com um pre�o 1521 01:41:41,761 --> 01:41:43,676 Tamb�m sei do problema 1522 01:41:43,677 --> 01:41:47,257 que voc� encontra quando deixar de ser legal 1523 01:41:48,847 --> 01:41:50,704 Voc� ir� olhar � sua volta 1524 01:41:51,094 --> 01:41:52,839 algum dia... 1525 01:41:54,284 --> 01:41:55,814 Voc� � a dona desse lugar? 1526 01:41:55,815 --> 01:41:58,551 N�o era para ser desse jeito 1527 01:41:59,345 --> 01:42:04,027 Voltaremos para casa antes que as meninas cres�am 1528 01:42:05,519 --> 01:42:08,930 Voltaremos para casa hoje a noite 1529 01:42:11,338 --> 01:42:14,176 www.inSanos.tv @inSanosTV 1530 01:42:33,835 --> 01:42:36,063 Voc� j� pediu a um homem 1531 01:42:36,064 --> 01:42:40,011 para assumir seu lugar de anfitri�o na mesa? 1532 01:42:41,365 --> 01:42:43,419 N�o precisa ter vergonha 1533 01:42:43,420 --> 01:42:47,782 se no final das contas voc� n�o for capaz 1534 01:42:48,728 --> 01:42:50,761 Voc� pode descobrir 1535 01:42:50,762 --> 01:42:53,630 que voc� podia se sentar 1536 01:42:53,631 --> 01:42:58,162 Sobre a cinza e sobre a argila 1537 01:42:59,194 --> 01:43:04,184 Voltaremos para casa antes que as meninas cres�am 1538 01:43:05,545 --> 01:43:08,775 Voltaremos para casa hoje a noite 1539 01:43:20,624 --> 01:43:25,195 Voltaremos para casa antes que as meninas cres�am 1540 01:43:26,769 --> 01:43:30,097 Voltaremos para casa para lutar 118716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.