Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,834 --> 00:02:05,001
Why no one in this Institution,
is questioning this?
2
00:02:06,172 --> 00:02:08,959
Will this end, only if we die?
3
00:02:31,745 --> 00:02:34,980
India is my country.
4
00:02:35,005 --> 00:02:37,797
All Indians are...
5
00:02:37,822 --> 00:02:41,324
My brothers and sisters
6
00:02:41,572 --> 00:02:44,280
Hey, see how many goals
I'm going to score this sports day.
7
00:02:44,322 --> 00:02:47,572
Football is a lame game?
Running race is supreme.
8
00:02:47,613 --> 00:02:50,863
Let's see who will win the race.
9
00:02:50,863 --> 00:02:53,322
Hey, you guys are dreaming here.
10
00:02:53,322 --> 00:02:54,905
After the prayer
11
00:02:54,905 --> 00:02:58,613
All the staffs are going to request
the principal not to conduct sports day.
12
00:02:58,655 --> 00:03:00,363
Better concentrate on studies.
13
00:03:00,363 --> 00:03:03,405
Sir, we all have discussed
and took a decision.
14
00:03:03,447 --> 00:03:05,780
Definitely you must cancel
the sports day this year, sir.
15
00:03:05,780 --> 00:03:07,280
Students education
must be the priority sir.
16
00:03:07,405 --> 00:03:08,280
Yes sir,
17
00:03:08,405 --> 00:03:10,113
Last year itself the results were poor,
18
00:03:10,155 --> 00:03:12,280
Atleast this year we have to do better
19
00:03:12,447 --> 00:03:13,905
Hey, why are they saying like that?
20
00:03:14,738 --> 00:03:16,447
Everyone with courtesy,
21
00:03:16,488 --> 00:03:18,572
All this would be Marimuthu sir's doings.
22
00:03:18,572 --> 00:03:20,030
Cancel sports day, sir.
23
00:03:20,030 --> 00:03:21,197
Come on guys, tell him.
24
00:03:21,197 --> 00:03:22,988
Yes sir, we must cancel
the sports day for sure
25
00:03:23,030 --> 00:03:24,405
Are we jobless or what?
26
00:03:24,405 --> 00:03:27,113
If they went to play, how will we
complete the portions? Tell him
27
00:03:27,155 --> 00:03:30,280
What to do if the Principal announces
not to conduct sports day!
28
00:03:30,863 --> 00:03:33,530
Pledge my devotion, in their well-being...
29
00:03:33,572 --> 00:03:34,947
The terrace is the only option.
30
00:03:39,572 --> 00:03:41,072
Attention students,
31
00:03:41,280 --> 00:03:42,905
Since the exam dates are close,
32
00:03:43,072 --> 00:03:45,155
This year sports day...
33
00:03:45,155 --> 00:03:46,197
is cancelled.
34
00:03:46,238 --> 00:03:46,988
So,
35
00:03:47,030 --> 00:03:49,530
Students concentrate on your studies,
- What's this?
36
00:03:49,572 --> 00:03:51,905
And prepare well for the exams.
- Do something.
37
00:03:56,328 --> 00:03:56,956
Miss,
38
00:03:58,113 --> 00:03:59,072
Toilet?
39
00:03:59,280 --> 00:03:59,771
Sir,
40
00:03:59,988 --> 00:04:00,613
What?
41
00:04:00,988 --> 00:04:01,697
Toilet
42
00:04:02,322 --> 00:04:03,044
Okay, go.
43
00:04:06,572 --> 00:04:09,322
A garden full of lovely things,
44
00:04:09,363 --> 00:04:10,505
Miss toilet?
45
00:04:10,530 --> 00:04:12,780
Today they'll ask for sports day,
tomorrow they'll demand friday
46
00:04:12,822 --> 00:04:14,447
We can't give everything they ask...
47
00:04:15,238 --> 00:04:15,947
Did you see sir?
48
00:04:16,447 --> 00:04:18,488
These guys often
form a group and go somewhere
49
00:04:18,530 --> 00:04:19,238
Yes sir,
50
00:04:19,280 --> 00:04:20,479
They are planning something, Sir.
51
00:04:20,863 --> 00:04:21,370
Sir
52
00:04:21,655 --> 00:04:23,159
You call the principal and come,
53
00:04:23,184 --> 00:04:26,018
I'll catch them red-handed.
54
00:04:30,780 --> 00:04:32,363
Hey, what's in your pocket?
55
00:04:37,363 --> 00:04:38,516
What is this sir?
56
00:04:39,030 --> 00:04:40,822
Did you all gather here to eat chalk-piece?
57
00:04:40,905 --> 00:04:41,505
Sir,
58
00:04:41,530 --> 00:04:42,531
Stop it, sir.
59
00:04:42,988 --> 00:04:44,573
Hey, why did you all come here?
60
00:04:44,905 --> 00:04:45,488
Tell the truth.
61
00:04:45,530 --> 00:04:46,863
Sir, look he is thinking what to say.
62
00:04:46,988 --> 00:04:49,057
Sir, we came here to write on the wall.
63
00:04:49,322 --> 00:04:50,155
To write?
64
00:04:50,197 --> 00:04:53,530
Sir, whatever we write
on the wall will happen sir
65
00:04:54,072 --> 00:04:56,197
What are you guys saying?
66
00:04:57,655 --> 00:04:59,905
Sir, look how they have spoiled the wall.
67
00:05:03,072 --> 00:05:05,280
How did you write over there?
68
00:05:05,322 --> 00:05:07,280
I have to go to grandma's house
for this holiday.
69
00:05:07,280 --> 00:05:09,113
God, please make it rain today...
70
00:05:09,155 --> 00:05:10,738
I should become a cricketer like Dhoni.
71
00:05:10,738 --> 00:05:11,780
No homework.
72
00:05:11,780 --> 00:05:13,780
I must learn to drive a bi-cycle...
73
00:05:15,030 --> 00:05:16,738
I want to become the class leader
74
00:05:16,780 --> 00:05:18,655
They've written as they please
75
00:05:18,697 --> 00:05:20,572
Chennai should always win the IPL.
76
00:05:22,822 --> 00:05:23,488
Sir...
77
00:05:24,113 --> 00:05:25,091
Did you see here?
78
00:05:25,572 --> 00:05:26,780
Yes, I am.
79
00:05:26,905 --> 00:05:29,197
Sir, see what they had written about me.
80
00:05:29,530 --> 00:05:32,947
Marimuthu sir must be
chased and bitten by a dog.
81
00:05:36,572 --> 00:05:37,822
What are you laughing about?
82
00:05:37,905 --> 00:05:40,905
Sir, there should be no
traces of this tomorrow
83
00:05:41,030 --> 00:05:42,322
Demolish it with bulldozer, sir.
84
00:05:42,322 --> 00:05:43,113
huh?
85
00:05:43,238 --> 00:05:45,572
Atleast cover it with paint, sir.
86
00:05:45,655 --> 00:05:47,155
They have written preposterous.
87
00:05:47,155 --> 00:05:47,655
Yes.
88
00:05:48,655 --> 00:05:50,280
Look how are they talking.
89
00:05:53,030 --> 00:05:54,780
Why are you staring at, sir?
90
00:05:55,155 --> 00:05:57,238
Have they written anything about you, sir?
91
00:06:00,905 --> 00:06:03,113
My mother's surgery should go well
92
00:06:03,113 --> 00:06:07,863
Manoj mother's surgery should go well.
93
00:06:09,613 --> 00:06:13,697
So, whatever is written
on this wall, manifests?
94
00:06:13,697 --> 00:06:16,072
Sir, just cause these
kids are jabbering,
95
00:06:16,113 --> 00:06:18,030
Why are you believing it?
96
00:06:18,072 --> 00:06:19,838
Sir, I'll prove you it's fake.
97
00:06:20,155 --> 00:06:22,947
Guys, what did you came to write?
98
00:06:24,113 --> 00:06:24,784
Sir!
99
00:06:25,238 --> 00:06:25,988
Speak out.
100
00:06:26,030 --> 00:06:29,432
Sir, I came to write that
this year sports day must be conducted.
101
00:06:29,905 --> 00:06:34,488
Sports day...awesome...superb...
102
00:06:35,072 --> 00:06:35,863
Sir, congrats!
103
00:06:36,280 --> 00:06:36,988
uh-uh
104
00:06:37,697 --> 00:06:38,197
Hey
105
00:06:39,238 --> 00:06:43,030
Now write, what you've said, on the wall
106
00:06:43,030 --> 00:06:45,405
If the sports day happens this year...
107
00:06:46,238 --> 00:06:48,447
You're calling me as "sir", isn't it?
108
00:06:48,572 --> 00:06:51,680
Instead call me by my name "Marimuthu".
109
00:06:56,613 --> 00:06:58,155
"DEI, MARIMUTHU".
(disrespectfully)
110
00:06:58,530 --> 00:06:59,437
Go on, write.
111
00:07:00,363 --> 00:07:02,237
Don't look at him, go and write.
112
00:07:04,113 --> 00:07:04,655
Go
113
00:07:04,738 --> 00:07:06,167
Boss has said, go and write.
114
00:07:07,905 --> 00:07:09,510
I'll note down the time, write now.
115
00:07:09,863 --> 00:07:11,542
Hey, now what should we do?
116
00:07:11,697 --> 00:07:14,363
It's better we inform PT sir.
117
00:07:14,405 --> 00:07:27,363
Vel sir...
118
00:07:27,697 --> 00:07:33,447
Rahul...
119
00:07:33,530 --> 00:07:41,405
Vel sir...
-Rahul...
120
00:07:45,905 --> 00:07:52,738
Vel sir...
121
00:07:52,780 --> 00:07:55,488
Who is he?
Blowing his own trumpet.
122
00:07:55,655 --> 00:07:57,613
Hey, he is crazy.
123
00:08:26,072 --> 00:08:27,447
I'll call him, right now
124
00:08:27,488 --> 00:08:28,697
Sir!
125
00:08:31,572 --> 00:08:34,447
Sir, with whose permission
did you cancel the sports day?
126
00:08:35,530 --> 00:08:36,780
Leave that,
127
00:08:37,030 --> 00:08:38,447
Why did you tell the students,
128
00:08:38,572 --> 00:08:41,155
That Miss Vanathi, is your girlfriend?
129
00:08:41,780 --> 00:08:42,072
Sir.
130
00:08:42,447 --> 00:08:44,530
Also, you've said that
only girls are allowed to talk,
131
00:08:44,572 --> 00:08:47,322
And boys shouldn't talk with her, sternly.
132
00:08:47,822 --> 00:08:50,447
Rahul has lodged a complaint.
133
00:08:50,447 --> 00:08:51,447
He's screwed!
134
00:08:51,947 --> 00:08:52,988
Sir, he is lying to you.
135
00:08:53,655 --> 00:08:55,322
He's is the one, in love
with Miss Vanathi.
136
00:08:55,488 --> 00:08:56,488
Kanagavel,
137
00:08:56,655 --> 00:08:58,322
How can you accuse a kid?
138
00:08:58,363 --> 00:08:59,280
Kid? Who? him?
139
00:08:59,697 --> 00:09:00,447
Sir,
140
00:09:00,530 --> 00:09:02,245
You don't know about him, sir.
141
00:09:02,780 --> 00:09:04,322
Sir, you better check with Miss Vanathi.
142
00:09:04,322 --> 00:09:05,155
Let her come.
143
00:09:05,238 --> 00:09:06,307
Excuse me.
144
00:09:08,197 --> 00:09:10,405
Oh no, Oh dear,
145
00:09:10,780 --> 00:09:13,405
She looked at me.
146
00:09:13,738 --> 00:09:15,947
Oh no, Oh dear,
147
00:09:16,363 --> 00:09:18,697
She flashed a smile at me.
148
00:09:18,947 --> 00:09:21,030
Oh no, Oh dear,
149
00:09:21,280 --> 00:09:23,988
She snapped at me.
150
00:09:24,197 --> 00:09:26,322
Oh no, Oh dear,
151
00:09:26,322 --> 00:09:28,947
She just hugged me.
152
00:09:29,072 --> 00:09:33,947
Come dear, you come dear,
You come on dear.
153
00:09:34,155 --> 00:09:35,030
Miss,
154
00:09:35,530 --> 00:09:36,780
The issue blew up.
155
00:09:37,697 --> 00:09:39,863
Students will come today,
and leave tomorrow.
156
00:09:39,905 --> 00:09:41,447
We, staffs should stay united.
157
00:09:41,988 --> 00:09:46,530
Now tell who is important to you,
Me or Rahul?
158
00:09:47,197 --> 00:09:49,113
Undeniably,
159
00:09:49,113 --> 00:09:50,030
It's Rahul.
160
00:09:50,072 --> 00:09:50,530
huh?
161
00:09:51,280 --> 00:09:52,072
Yes!
162
00:09:54,655 --> 00:09:55,280
I understood.
163
00:09:57,572 --> 00:09:58,738
He comes in a car,
164
00:09:58,780 --> 00:09:59,966
I come by bike.
165
00:10:00,238 --> 00:10:00,947
What?
166
00:10:02,197 --> 00:10:03,238
Someday,
167
00:10:03,322 --> 00:10:04,072
I'll also buy a car.
168
00:10:05,113 --> 00:10:05,905
- Kanagavel.
169
00:10:05,905 --> 00:10:06,947
Sir,
170
00:10:07,072 --> 00:10:08,697
Can you conduct sports day, or not?
171
00:10:09,072 --> 00:10:10,280
Kanagavel, please understand.
172
00:10:10,863 --> 00:10:13,030
All the staffs feel that
it's a waste of time.
173
00:10:13,572 --> 00:10:14,447
Waste of time?
174
00:10:16,322 --> 00:10:17,613
What is waste of time, sir?
175
00:10:18,655 --> 00:10:20,530
Having spent eight hours in class,
176
00:10:20,572 --> 00:10:21,655
Eagerly waiting for PT period
177
00:10:21,738 --> 00:10:23,530
Have you seen the gleam in their eyes?
178
00:10:24,613 --> 00:10:28,988
Will you cover portions that's supposed to be
taught the whole week, just during that period?
179
00:10:29,030 --> 00:10:33,905
Do you have to teach lessons, that you haven't taught
throughout the year, just on that single day?
180
00:10:33,988 --> 00:10:35,530
I'll tell you now,
181
00:10:35,572 --> 00:10:38,530
I'll not spare my PT period for anyone.
182
00:10:38,530 --> 00:10:39,863
Sports gives discipline.
183
00:10:40,072 --> 00:10:41,238
This is what Valluvar has said ...
184
00:10:41,697 --> 00:10:43,530
"Propriety of conduct leads to eminence,
185
00:10:44,030 --> 00:10:45,447
Eminence
186
00:10:47,447 --> 00:10:48,155
Eminence?
187
00:10:48,447 --> 00:10:49,488
Eminence?
188
00:10:50,613 --> 00:10:51,363
Eminem.
189
00:10:51,738 --> 00:10:52,697
Sir,
190
00:10:52,822 --> 00:10:54,363
He's rapping.
191
00:10:54,655 --> 00:10:55,613
No sir.
192
00:10:56,488 --> 00:10:57,780
What's this sir?
193
00:10:58,197 --> 00:11:00,655
I wouldn't've been disheartened
if someone else had cancelled it
194
00:11:01,530 --> 00:11:04,530
Being a volleyball player,
how can you say this?
195
00:11:07,322 --> 00:11:13,363
How do you know
that I'm a volleyball player, Kanagavel?
196
00:11:13,363 --> 00:11:14,280
He swayed him...
197
00:11:14,988 --> 00:11:15,822
What sir?
198
00:11:16,238 --> 00:11:17,697
Can't you say by the way someone is,
199
00:11:17,905 --> 00:11:19,572
Whether he's a volleyball player or not.
200
00:11:22,030 --> 00:11:22,697
Kanagavel,
201
00:11:22,780 --> 00:11:23,238
Sir...
202
00:11:23,238 --> 00:11:25,488
Sports day will happen this year,
203
00:11:28,238 --> 00:11:29,738
Oh no, they began to call me in chorus
204
00:11:29,780 --> 00:11:31,405
That too, Not as usual
205
00:11:31,613 --> 00:11:32,822
But splendidly!
206
00:11:38,238 --> 00:11:41,488
"Our town is empireless"
207
00:11:41,530 --> 00:11:44,030
"But our school has
a King we celebrate"
208
00:11:44,155 --> 00:11:47,863
"He manages to score without a ball"
209
00:11:47,863 --> 00:11:50,780
"He is the PT sir whom
our students celebrates"
210
00:11:50,780 --> 00:11:52,488
"He's perfectly fit,"
211
00:11:52,530 --> 00:11:53,947
"but a crackhead"
212
00:11:54,030 --> 00:11:57,197
"He's enshrined in students heart"
213
00:11:57,197 --> 00:12:00,572
"Zero strict, his swag is lit,"
214
00:12:00,572 --> 00:12:03,988
"XL vehicle is his bullet"
215
00:12:04,530 --> 00:12:05,572
Hey, Marimuthu!
216
00:12:05,572 --> 00:12:07,738
Hey, you must be punctual to school, okay?
217
00:12:07,822 --> 00:12:09,072
Respect your elders, okay?
218
00:12:09,072 --> 00:12:10,905
"Mischiveous Kanagavel"
219
00:12:10,947 --> 00:12:11,780
"Mischiveous Kanagavel"
-Sir, not me sir
220
00:12:11,780 --> 00:12:14,905
"This troublemaker is rascally"
221
00:12:14,905 --> 00:12:18,030
"Willingly constructs chaos"
222
00:12:18,030 --> 00:12:21,155
"Hear us perform his ballard"
223
00:12:21,155 --> 00:12:23,488
"Why must you teach us Maths?"
224
00:12:23,488 --> 00:12:24,947
"And bore us to death?"
225
00:12:24,947 --> 00:12:27,572
"Let us go to the ground"
226
00:12:27,613 --> 00:12:29,697
"Even if you scribble scrabble"
227
00:12:29,697 --> 00:12:31,238
"Please study well bro,"
228
00:12:31,238 --> 00:12:34,030
"I'll explain the value in it"
229
00:12:34,072 --> 00:12:35,947
Hey Marimuthu,
seems like you're leaving?
230
00:12:35,947 --> 00:12:38,238
Hey Marimuthu,
How's everyone at home?
231
00:12:38,238 --> 00:12:39,572
Everybody is good, sir.
232
00:12:39,572 --> 00:12:41,572
Your willy is dangling down,
233
00:12:41,613 --> 00:12:43,030
Tuck that in, and go sir.
234
00:12:43,155 --> 00:12:45,072
Look at people's eyes
and speak Marimuthu,
235
00:12:45,113 --> 00:12:47,072
Don't let your
gaze wander elsewhere.
236
00:12:59,780 --> 00:13:02,530
"From shoe polish, to
English teacher's flowers"
237
00:13:02,613 --> 00:13:05,863
"He notices everything and never miss"
238
00:13:05,863 --> 00:13:09,072
"Our sir is best and PT class is must"
239
00:13:09,072 --> 00:13:12,238
"He will not lend his
class even to maths miss"
240
00:13:12,238 --> 00:13:16,030
"The bell has rung,
wait here if you are late"
241
00:13:16,030 --> 00:13:19,155
"Tell me the reason, don't dread"
242
00:13:19,155 --> 00:13:20,655
"It's chill even I glare"
243
00:13:20,655 --> 00:13:22,322
"Speak only the truth"
244
00:13:22,363 --> 00:13:24,905
"Even if I punish don't be alarmed"
245
00:13:24,947 --> 00:13:26,655
"One...two...three..."
246
00:13:26,697 --> 00:13:28,197
"What do you mean?"
247
00:13:28,238 --> 00:13:29,863
"Before PT sir's sight"
248
00:13:29,863 --> 00:13:31,155
"Quit being pompous"
249
00:13:31,197 --> 00:13:31,530
"Cause"
250
00:13:31,530 --> 00:13:34,697
"As per section A,B,C"
251
00:13:34,697 --> 00:13:38,113
"Everyone's name is engrained in me"
252
00:13:38,113 --> 00:13:39,572
"Ground is his fort"
253
00:13:39,613 --> 00:13:41,155
"He will make you scatter"
254
00:13:41,197 --> 00:13:44,238
"If you atone,
he'll let you play"
255
00:14:07,655 --> 00:14:09,405
Sir, why are you leaving immediately?
256
00:14:09,405 --> 00:14:11,297
Come and dance with our students a bit.
257
00:14:11,322 --> 00:14:12,263
Miss ask him,
258
00:14:12,863 --> 00:14:13,988
shush
259
00:14:21,447 --> 00:14:22,322
You guys enjoy.
260
00:14:32,530 --> 00:14:35,738
"Ruckus with Tamil sir"
261
00:14:35,738 --> 00:14:38,905
"War with Science sir"
262
00:14:38,905 --> 00:14:42,238
"He glowers over History miss"
263
00:14:42,238 --> 00:14:45,238
"And acts in HM room"
264
00:14:45,238 --> 00:14:48,655
"Principal is petrified..."
265
00:14:48,655 --> 00:14:52,030
"Pleading to the Lord"
266
00:14:52,072 --> 00:14:54,655
"English Miss's Churidar,"
267
00:14:54,697 --> 00:14:58,238
"Will alone make him grim and glisten"
268
00:15:30,613 --> 00:15:32,238
Mom, its getting late for college,
269
00:15:32,280 --> 00:15:33,488
Mom, hurry up...
270
00:15:33,530 --> 00:15:34,447
Okay, what's the haste?
271
00:15:34,488 --> 00:15:35,988
I'm starving
272
00:15:36,363 --> 00:15:38,113
Chutney is enough!
273
00:15:38,613 --> 00:15:40,780
Mom, why are you serving in two plates?
274
00:15:41,072 --> 00:15:41,738
Velu!
275
00:15:41,738 --> 00:15:42,780
This is another nuisance...
276
00:15:42,822 --> 00:15:43,697
Where are you taking it?
277
00:15:44,072 --> 00:15:44,655
Velu, velu
278
00:15:44,655 --> 00:15:45,405
Mom
279
00:15:45,530 --> 00:15:46,405
It's hot,
280
00:15:46,447 --> 00:15:47,280
Mom, mom, it's enough,
281
00:15:47,530 --> 00:15:48,655
Eat, my dear.
282
00:15:48,822 --> 00:15:49,655
I just ate now .
283
00:15:49,697 --> 00:15:51,697
It's podi dosa,
I made cause you like it.
284
00:15:51,738 --> 00:15:53,988
Feed him well!
As if he's a fifth std boy
285
00:15:53,988 --> 00:15:55,447
And is going to school,
you're feeding him?
286
00:15:55,447 --> 00:15:56,447
He's also going to school only
287
00:15:56,530 --> 00:15:57,155
hey, stomach burn
288
00:15:57,197 --> 00:15:57,822
Hey, get lost.
289
00:15:57,863 --> 00:15:58,697
You get lost.
290
00:16:00,113 --> 00:16:01,613
Eat...one more...
291
00:16:02,072 --> 00:16:03,669
Feed your brother, hold this.
292
00:16:03,780 --> 00:16:06,197
this moron just ate,
- have it yourself.
293
00:16:08,238 --> 00:16:08,655
Hello!
294
00:16:09,405 --> 00:16:11,155
Ma, none of the horoscope is matching.
295
00:16:11,905 --> 00:16:13,572
I've sent you three, pundit.
296
00:16:13,822 --> 00:16:15,197
Isn't any of them suitable?
297
00:16:15,238 --> 00:16:15,822
Yes, dear.
298
00:16:16,863 --> 00:16:18,822
So far I've sent you around
fifty to sixty horoscopes.
299
00:16:19,488 --> 00:16:21,280
But nothing is matching, Pundit.
300
00:16:21,280 --> 00:16:23,738
Mam, your son's horoscope is peculiar,
301
00:16:24,447 --> 00:16:25,530
You remember it right?.
302
00:16:29,197 --> 00:16:32,447
Your son's horoscope has a huge loss.
303
00:16:32,738 --> 00:16:34,280
Till he gets married,
304
00:16:34,280 --> 00:16:35,988
For any purpose,
305
00:16:36,113 --> 00:16:37,863
Don't let him indulge in any problem.
306
00:16:37,947 --> 00:16:39,405
If you let him,
307
00:16:39,447 --> 00:16:41,322
You should either
offer him for the town,
308
00:16:41,322 --> 00:16:41,780
or
309
00:16:42,447 --> 00:16:43,822
He won't come back alive.
310
00:16:44,405 --> 00:16:44,988
Oh, no!
311
00:16:45,697 --> 00:16:46,655
So
312
00:16:46,905 --> 00:16:48,697
Till he gets married,
313
00:16:48,738 --> 00:16:50,988
It's good to not let him out of sight.
314
00:16:55,697 --> 00:16:57,530
How will I forget that, Pundit?
315
00:16:57,530 --> 00:16:59,947
I have nurtured him as per your advice.
316
00:17:00,363 --> 00:17:03,197
I'll protect him until he gets married.
317
00:17:03,280 --> 00:17:04,405
Good that,
318
00:17:04,488 --> 00:17:05,530
Send me next horoscopes,
319
00:17:05,655 --> 00:17:06,613
I'll check, and will let you know.
320
00:17:06,988 --> 00:17:07,863
Sure Pundit,
321
00:17:09,488 --> 00:17:12,322
Mom, who's birthday is today?
322
00:17:12,405 --> 00:17:13,447
Hey...shush...
323
00:17:13,530 --> 00:17:15,405
Talk quietly.
324
00:17:15,405 --> 00:17:18,488
I asked your dad
the same question this morning.
325
00:17:18,488 --> 00:17:21,530
He started a fight with me,
for not knowing Mike Tyson's birthday.
326
00:17:25,405 --> 00:17:28,613
What am I going to do
knowing Mike Tyson's birthday?
327
00:17:28,613 --> 00:17:31,113
"Happy birthday Tyson".
328
00:17:31,113 --> 00:17:32,488
On your birthday,
329
00:17:32,530 --> 00:17:34,280
instead of posting reels in instagram
330
00:17:34,322 --> 00:17:36,447
If there's any Bannariyamman temple near,
331
00:17:37,030 --> 00:17:38,738
Go and offer prayers.
332
00:17:39,780 --> 00:17:40,613
Also...
333
00:17:40,613 --> 00:17:42,655
You shouldn't've hit Clary that hard,
334
00:17:42,780 --> 00:17:44,988
whatever it is, he's a family man.
335
00:17:45,113 --> 00:17:47,738
Mom, is he talking to Mike Tyson?
336
00:17:48,988 --> 00:17:50,363
When he was a conductor,
337
00:17:50,405 --> 00:17:52,155
Even the bus driver will not speak to him
338
00:17:52,197 --> 00:17:54,238
Nevertheless Mike Tyson
339
00:17:54,280 --> 00:17:55,822
He is talking...
340
00:17:55,905 --> 00:17:59,530
Someone has opened
an Instagram account for him.
341
00:17:59,530 --> 00:18:02,572
From then, everyday he is sending
"Good morning" and "Good night" messages.
342
00:18:02,572 --> 00:18:04,572
Are you acidic? Eat Asiatica
343
00:18:04,572 --> 00:18:06,322
Sending unwanted health tips.
344
00:18:06,322 --> 00:18:08,322
Tyson, "Happy Ayudha Pooja".
345
00:18:08,363 --> 00:18:11,447
Tyson, do you know how much Tomato costs?
346
00:18:11,488 --> 00:18:16,155
Look at this Tyson,
my wife has saved my name as "Boomer".
347
00:18:16,197 --> 00:18:17,072
Isn't it right?
348
00:18:18,280 --> 00:18:21,113
Tell me when you
come to India, we shall meet.
349
00:18:24,530 --> 00:18:26,322
Okay, while going to school?
350
00:18:26,363 --> 00:18:27,447
Should not stop anywhere.
351
00:18:27,488 --> 00:18:28,280
If there's any problem around...
352
00:18:28,322 --> 00:18:29,530
I must ignore and leave.
353
00:18:29,572 --> 00:18:30,238
After school...
354
00:18:30,280 --> 00:18:31,238
I must head straight home.
355
00:18:31,822 --> 00:18:32,988
Bye, mom.
356
00:18:33,947 --> 00:18:35,113
Keep pampering like this,
357
00:18:35,280 --> 00:18:36,780
He'll become a coward.
358
00:18:37,155 --> 00:18:38,363
Is he a school student?
359
00:18:38,613 --> 00:18:39,530
He is a PT master.
360
00:18:39,947 --> 00:18:41,863
Trusting the astrologer,
361
00:18:41,988 --> 00:18:43,072
You're ruining his life.
362
00:18:43,155 --> 00:18:44,447
Boomer daddy.
363
00:18:44,988 --> 00:18:46,572
Kanagavel, come soon.
364
00:18:49,238 --> 00:18:49,988
Shruthi,
365
00:18:50,030 --> 00:18:51,488
Bye, uncle.
- bye bye
366
00:18:51,572 --> 00:18:53,822
Kanagavel, seems you're heading to school?
367
00:18:53,863 --> 00:18:55,072
Yes sister, I'm heading to school.
368
00:18:55,113 --> 00:18:57,197
Brother, just a minute.
369
00:18:57,280 --> 00:18:58,863
Nandhini wants to go to college early,
370
00:18:58,905 --> 00:19:00,030
On your way, can you drop her?
371
00:19:00,072 --> 00:19:01,113
Okay, ask her to come.
-Nandhini...
372
00:19:03,447 --> 00:19:03,988
Come here.
373
00:19:04,155 --> 00:19:07,401
Hey, don't show off
that you're going by car.
374
00:19:07,738 --> 00:19:09,362
Hey, don't be jealous.
375
00:19:10,113 --> 00:19:11,738
I'll see you in school.
You are talking with Miss Vanathi...
376
00:19:11,780 --> 00:19:13,280
You first come early to school
377
00:19:13,280 --> 00:19:14,863
You can go fast, sit on the bike.
378
00:19:14,905 --> 00:19:17,322
In this? Dad are you joking?
379
00:19:17,322 --> 00:19:18,030
Hello!
380
00:19:18,363 --> 00:19:20,988
I have an important exam,
I told you I can't miss
381
00:19:21,030 --> 00:19:21,905
Hello!
382
00:19:22,822 --> 00:19:23,738
Dad, if I go in this,
383
00:19:23,780 --> 00:19:25,405
I'll only reach college for next arrear.
384
00:19:26,072 --> 00:19:27,655
Dear, you better sit.
- Hop on
385
00:19:29,697 --> 00:19:31,447
Wear this.
386
00:19:31,447 --> 00:19:32,905
Why do I need helmet for cycle?
387
00:19:33,072 --> 00:19:34,030
Hey, wait.
388
00:19:35,113 --> 00:19:36,822
You said you wanted to go early,
389
00:19:36,863 --> 00:19:38,072
Why are you going in this?
390
00:19:44,363 --> 00:19:46,905
Why are you always
teasing me, Nandhini ?
391
00:19:46,947 --> 00:19:49,113
Will this go any faster, if I don't
392
00:19:50,863 --> 00:19:54,238
Yeaaaaaaah!
393
00:19:56,947 --> 00:19:57,655
Thank you, brother.
394
00:19:57,697 --> 00:19:59,072
No need to thank,
395
00:19:59,113 --> 00:19:59,863
Instead study well
396
00:19:59,905 --> 00:20:00,863
make your father proud,
397
00:20:00,905 --> 00:20:01,322
and,
398
00:20:07,655 --> 00:20:09,863
They've build the school
and college next to each
399
00:20:09,863 --> 00:20:11,322
and made me a driver.
400
00:20:13,447 --> 00:20:14,780
To complete each period,
feels like a decade.
401
00:20:14,780 --> 00:20:16,280
Marimuthu, did you eat?
402
00:20:16,280 --> 00:20:18,613
No, the class is not
yet over, how can I eat?
403
00:20:21,780 --> 00:20:24,113
Who called me Marimuthu now?
404
00:20:25,280 --> 00:20:26,780
I'm asking you, right?
405
00:20:26,988 --> 00:20:28,988
How dare! Rascals!
406
00:20:29,072 --> 00:20:30,738
Aye, do it again!
407
00:20:30,780 --> 00:20:32,905
Look here, Marimuthu!
408
00:20:33,572 --> 00:20:34,572
Marimuthu!
409
00:20:34,572 --> 00:20:36,697
Within a day he changed
Sir into Marimuthu.
410
00:20:39,197 --> 00:20:40,255
Kanagavel
411
00:20:40,280 --> 00:20:40,836
Who is it?
412
00:20:41,155 --> 00:20:41,593
Sir.
413
00:20:41,618 --> 00:20:42,211
It's me.
414
00:20:42,280 --> 00:20:45,613
You decided to conduct sports day
and ruined my reputation.
415
00:20:45,655 --> 00:20:47,363
Shouldn't you've shown little mercy.
416
00:20:48,613 --> 00:20:50,072
Sir, can I ask you something?
417
00:20:50,072 --> 00:20:51,947
Even small kids are
asking silly questions.
418
00:20:51,988 --> 00:20:52,947
Why shouldn't you?
Ask.
419
00:20:53,072 --> 00:20:55,572
Did you see Vanathi miss?
420
00:20:55,613 --> 00:20:59,447
I'm talking about my life but you're
asking about Vanathi miss.
421
00:20:59,613 --> 00:21:00,530
Why dude?
422
00:21:00,655 --> 00:21:01,488
Vanathi miss!
423
00:21:01,572 --> 00:21:02,780
See you tomorrow.
424
00:21:03,572 --> 00:21:04,572
Please listen to me.
425
00:21:04,572 --> 00:21:05,655
Hello Vanathi Miss,
426
00:21:05,655 --> 00:21:06,530
Vanathi miss!
427
00:21:07,155 --> 00:21:07,822
Vanathi miss!
428
00:21:07,905 --> 00:21:09,447
Kanagu, she's on the other side.
429
00:21:09,488 --> 00:21:10,488
Thanks Marimuthu.
430
00:21:14,905 --> 00:21:17,197
Hi, Vanathi Miss!
I have been calling you...
431
00:21:17,488 --> 00:21:18,030
Hi miss.
432
00:21:18,030 --> 00:21:18,905
You did?
433
00:21:18,947 --> 00:21:20,363
Hi, Rahul!
434
00:21:20,405 --> 00:21:21,613
Oh shit, this fellow.
435
00:21:21,697 --> 00:21:22,863
Miss, look there is an ant.
436
00:21:22,905 --> 00:21:23,822
Where! Where! Where!
437
00:21:24,363 --> 00:21:26,113
Here! Here! Here!
438
00:21:26,197 --> 00:21:27,238
Where dear?
439
00:21:27,322 --> 00:21:28,488
You are sweet.
440
00:21:28,530 --> 00:21:30,738
So I thought there must be ants.
441
00:21:31,530 --> 00:21:32,322
So sweet!
442
00:21:32,322 --> 00:21:34,530
He is scoring,
but I couldn't.
443
00:21:36,238 --> 00:21:39,613
Oh, what's this?
Suddenly you kissed him!
444
00:21:39,738 --> 00:21:41,405
That too in a public place.
445
00:21:41,488 --> 00:21:42,905
Sir, he is a little boy.
446
00:21:42,905 --> 00:21:44,030
You think like that.
447
00:21:45,030 --> 00:21:48,613
No, You think like that but he doesn't.
448
00:21:48,822 --> 00:21:49,197
Get lost.
449
00:21:49,238 --> 00:21:51,613
Sir, don't hit in my head.
450
00:21:51,697 --> 00:21:55,363
According to Section 17 , when
a teacher hits a student...
451
00:21:55,530 --> 00:21:56,863
Get lost, you fluffy head.
452
00:21:59,572 --> 00:22:00,155
Hey.
453
00:22:01,155 --> 00:22:02,697
Aren't you ashamed?
454
00:22:03,488 --> 00:22:05,363
After seeing me, you are
running and hiding
455
00:22:05,447 --> 00:22:08,530
Must I come pleading for my money
after lending?
456
00:22:08,613 --> 00:22:10,905
Within a month I will
pay the interest, brother.
457
00:22:11,030 --> 00:22:13,197
Hey, You're saying the
same for past four months.
458
00:22:13,280 --> 00:22:17,405
I want the money now,
if not I'll thrash you.
459
00:22:20,738 --> 00:22:25,280
Brother, this is school. If any
one sees, it will be insulting
460
00:22:25,363 --> 00:22:27,655
When you borrowed the money,
You should have thought about it.
461
00:22:27,863 --> 00:22:30,828
Or else you should've thought it
when you hid from me,
462
00:22:32,534 --> 00:22:33,963
I want my money now.
463
00:22:34,405 --> 00:22:34,905
Brother,
464
00:22:35,072 --> 00:22:36,338
I Ain't saying I wont, pay back.
465
00:22:36,363 --> 00:22:37,720
I just need more time.
466
00:22:37,745 --> 00:22:38,572
*****
467
00:22:38,697 --> 00:22:39,072
Brother.
468
00:22:39,113 --> 00:22:41,030
You don't have nerve
to pay back the money,
469
00:22:41,072 --> 00:22:43,072
But you are talking
about the embarrassment.
470
00:22:43,280 --> 00:22:44,363
I'll trash you.
471
00:22:44,988 --> 00:22:46,155
Hey, who are you?
472
00:22:46,363 --> 00:22:48,113
Why are you creating problem inside the school?
473
00:22:48,155 --> 00:22:48,905
Dude!
474
00:22:48,988 --> 00:22:50,780
Hey, why are you behaving
rudely with an elderly person?
475
00:22:50,863 --> 00:22:52,197
Do you think no one dares to question you?
476
00:22:52,238 --> 00:22:52,780
Isn't it?
477
00:22:53,030 --> 00:22:55,113
Hey, Why are you asking all this?
478
00:22:55,405 --> 00:22:57,238
Keep your own problems outside of school.
479
00:22:57,447 --> 00:22:59,113
If you get inside we will call the police.
480
00:22:59,155 --> 00:23:00,322
Sir, call the police,
481
00:23:00,363 --> 00:23:00,988
Yes, right away.
482
00:23:01,322 --> 00:23:02,197
Ohhh!
483
00:23:02,572 --> 00:23:03,572
Police?
484
00:23:03,613 --> 00:23:04,363
No, military.
485
00:23:04,405 --> 00:23:06,322
He'll come out anyways,
then I'll take care
486
00:23:06,572 --> 00:23:07,405
I will slam you.
487
00:23:07,447 --> 00:23:08,530
Oh you will call the police,
for asking my money back
488
00:23:08,655 --> 00:23:09,030
Move.
489
00:23:09,280 --> 00:23:11,488
He is hitting a old man,
without any concern.
490
00:23:12,113 --> 00:23:14,822
Sir, he is hitting an
old man in front of you.
491
00:23:14,863 --> 00:23:16,447
How can you see
and be unbothered?
492
00:23:16,822 --> 00:23:18,572
Why miss?
What should I have done?
493
00:23:19,030 --> 00:23:20,530
Are't you a PT sir?
494
00:23:20,572 --> 00:23:22,822
Shouldn't you've dragged
his collar and asked?
495
00:23:24,113 --> 00:23:24,530
Miss..
496
00:23:25,197 --> 00:23:26,447
I'm just a PT sir,
497
00:23:27,113 --> 00:23:28,030
Not a Hero
498
00:23:28,530 --> 00:23:30,113
Seems like you watch a lot of Telugu movies.
499
00:23:30,155 --> 00:23:34,322
We must stand spectate, stay away
from such problems, and carry on Miss.
500
00:23:34,405 --> 00:23:36,363
In reality, if we interrupt
they will trash us.
501
00:23:36,447 --> 00:23:37,238
Hey!
502
00:23:37,613 --> 00:23:38,738
The Chairman is calling you.
503
00:23:38,822 --> 00:23:40,322
Chairman? Me?
504
00:23:40,363 --> 00:23:42,280
Sir, I didn't do any mistake,
Why is he calling me?
505
00:23:42,322 --> 00:23:42,988
I don't know.
506
00:23:43,113 --> 00:23:45,363
I told you earlier
not to ask chairman to dance.
507
00:23:45,405 --> 00:23:47,039
Now he is calling you, come.
508
00:23:47,156 --> 00:23:47,695
Sir.
509
00:23:47,780 --> 00:23:48,625
Come!
510
00:23:49,113 --> 00:23:51,613
Even his smile will look terrific.
511
00:23:56,822 --> 00:23:57,988
Greetings.
512
00:23:58,030 --> 00:24:00,405
Sir! sir! sir! Since he
looked like a dancer,
513
00:24:00,447 --> 00:24:03,613
I was also in dance mode, so I asked
him to dance. Save me sir...
514
00:24:03,655 --> 00:24:04,530
Please, sir.
515
00:24:04,530 --> 00:24:05,988
Be quiet, Kanagavel.
516
00:24:06,280 --> 00:24:08,197
You do all the mistakes
and expect me to save you?
517
00:24:08,238 --> 00:24:09,738
Being a vollyball player,
don't say like this sir.
518
00:24:09,780 --> 00:24:10,322
Brother!
519
00:24:10,405 --> 00:24:10,780
Please.
520
00:24:11,280 --> 00:24:13,697
uh-uh, I pleaded infront of her
521
00:24:13,780 --> 00:24:14,947
Why are you here brother?
522
00:24:15,113 --> 00:24:16,988
Don't know why dear,
the Chairman called me.
523
00:24:17,030 --> 00:24:18,447
It seems like he wants
to join in dance class.
524
00:24:18,488 --> 00:24:19,155
Hey,
525
00:24:19,488 --> 00:24:20,363
Don't you have sense?
526
00:24:20,655 --> 00:24:22,488
How many times have
I told you not to dress up like this?
527
00:24:22,947 --> 00:24:24,697
Won't you understand how
much ever time we say ?
528
00:24:24,738 --> 00:24:26,280
Roam around somewhere wearing this.
529
00:24:26,322 --> 00:24:27,197
Why are you coming here?
530
00:24:27,780 --> 00:24:30,447
Do you come to college to
showoff wearing this rubbish.
531
00:24:30,572 --> 00:24:31,988
Don't stand before me.
Get lost.
532
00:24:36,488 --> 00:24:36,905
Sister,
533
00:24:37,530 --> 00:24:39,238
Why do you say this harshly?
534
00:24:41,947 --> 00:24:42,947
Okay, leave it, Nandhu.
535
00:24:43,197 --> 00:24:44,030
Why are you here?
536
00:24:44,197 --> 00:24:45,238
That's nothing, brother.
537
00:24:45,572 --> 00:24:47,072
Today eveing is our culturals.
538
00:24:47,238 --> 00:24:50,155
So on behalf of the students we came
to invite the chairman as chief guest.
539
00:24:50,322 --> 00:24:51,322
That's why we all have come.
540
00:24:51,322 --> 00:24:52,005
Mr. Kanagavel
541
00:24:59,863 --> 00:25:01,947
Sir, we are poor family,
542
00:25:02,363 --> 00:25:04,447
We run the family by our daily wages.
543
00:25:04,822 --> 00:25:06,697
We can't pay hefty school fees.
544
00:25:07,322 --> 00:25:08,613
Sir, please help us.
545
00:25:08,780 --> 00:25:10,572
Oh, no! Why bother about fee?
546
00:25:10,655 --> 00:25:11,988
Dear will you study well?
547
00:25:11,988 --> 00:25:13,072
Yes, I will study well sir.
548
00:25:13,113 --> 00:25:14,155
Go! Go to the class.
549
00:25:15,238 --> 00:25:16,697
Thank you very much, sir.
550
00:25:16,738 --> 00:25:17,822
Thank you so much sir.
551
00:25:18,655 --> 00:25:19,924
Come this way.
552
00:25:23,988 --> 00:25:25,292
Kanagavel?
553
00:25:30,238 --> 00:25:31,947
Sound is not coming.
554
00:25:34,405 --> 00:25:37,363
Sir, I heard that you are huge
disco dancer during your college time.
555
00:25:37,447 --> 00:25:38,905
Believing that,
556
00:25:39,072 --> 00:25:41,780
Without knowing why I asked you to
come, why are you talking nonsence.
557
00:25:41,905 --> 00:25:43,155
You are Kanagavel right?
558
00:25:43,530 --> 00:25:44,113
Sir,
559
00:25:44,363 --> 00:25:45,655
PT master!
560
00:25:45,905 --> 00:25:47,655
Did you read today's newspaper?
561
00:25:47,738 --> 00:25:48,322
No sir,
562
00:25:48,738 --> 00:25:53,863
In Erode special edition, our
school's 'Magic wall' is the headline.
563
00:25:57,447 --> 00:26:00,572
Since morning there have been so
many phone calls regarding this.
564
00:26:00,738 --> 00:26:02,780
The reputation of the
school has gone high.
565
00:26:03,447 --> 00:26:06,280
It seems we will get
more admissions this year.
566
00:26:06,447 --> 00:26:10,822
That's why I thought I'd appreciate the
person who started it in person.
567
00:26:10,863 --> 00:26:12,863
Oh, what?
'Magic wall' was started by you?
568
00:26:21,155 --> 00:26:24,487
Yeah, how did you get this idea?
569
00:26:25,780 --> 00:26:30,863
Sir, students would scribble in the
washroom about teachers who they don't like.
570
00:26:31,280 --> 00:26:34,613
They will carve on the bench
about their favorite friends.
571
00:26:34,947 --> 00:26:39,447
But there are many things in them
that cannot be said, but they wish to say.
572
00:26:39,780 --> 00:26:41,905
By supressing all these only,
573
00:26:42,072 --> 00:26:46,905
Even young kids are getting anxiety,
depression and all mental disorder.
574
00:26:48,863 --> 00:26:51,155
They have to vent out all those somewhere.
575
00:26:51,822 --> 00:26:53,030
For that, they need a place.
576
00:26:54,238 --> 00:26:55,113
'Magic wall'
577
00:26:57,155 --> 00:27:00,155
I don't know if everything
they write happens or not,
578
00:27:00,655 --> 00:27:03,572
But writing in it gives them
a sense of confidence,
579
00:27:04,072 --> 00:27:04,655
that,
580
00:27:05,905 --> 00:27:08,780
No one can give that, sir.
581
00:27:10,155 --> 00:27:13,738
Like we go to the temple, you've
brought the students there, great!
582
00:27:14,155 --> 00:27:16,447
Sir, How do you know all this?
583
00:27:17,155 --> 00:27:17,697
Brother,
584
00:27:18,780 --> 00:27:21,863
Do you think I'm just a
Chairman of this college?
585
00:27:22,447 --> 00:27:24,488
I run thirty-two institutions.
586
00:27:25,280 --> 00:27:27,072
Whatever happens, wherever...
587
00:27:27,697 --> 00:27:28,863
Okay, leave it.
588
00:27:29,280 --> 00:27:31,988
Your idea have worked out so well.
589
00:27:32,238 --> 00:27:34,988
Even our college students
are asking for permission,
590
00:27:34,988 --> 00:27:37,738
to write in that wall.
591
00:27:39,572 --> 00:27:40,780
I have decided to allow them.
592
00:27:40,863 --> 00:27:43,072
Sir, Did you call me for this?
593
00:27:43,863 --> 00:27:44,322
Hmmm.
594
00:27:45,363 --> 00:27:46,155
Thank you, sir.
595
00:27:47,405 --> 00:27:48,238
Hey, PT?
596
00:27:48,280 --> 00:27:48,885
Sir!
597
00:27:49,530 --> 00:27:52,197
Do I look like a Disco dancer, to you?
598
00:27:53,488 --> 00:27:53,947
Sir,
599
00:27:54,030 --> 00:27:54,905
No, sir.
600
00:27:55,322 --> 00:27:56,322
I swear, sir.
601
00:27:56,613 --> 00:27:57,530
Unknowingly,
602
00:27:57,572 --> 00:27:58,322
With a flow, I asked sir.
603
00:27:58,572 --> 00:27:58,822
Sir.
604
00:27:58,988 --> 00:27:59,655
Sorry, sir.
605
00:27:59,655 --> 00:28:00,488
Hereafter, I won't ask this, sir.
606
00:28:00,530 --> 00:28:01,738
Mr.Volleyball player...
607
00:28:01,863 --> 00:28:02,488
Sir!
608
00:28:02,738 --> 00:28:04,155
Take him carefully.
609
00:28:04,280 --> 00:28:04,905
Okay, sir.
610
00:28:11,363 --> 00:28:12,238
Speak aloud.
611
00:28:13,988 --> 00:28:14,984
Can't talk.
612
00:28:15,072 --> 00:28:15,641
Why?
613
00:28:16,197 --> 00:28:17,672
I met with an accident mam.
614
00:28:18,704 --> 00:28:19,758
He's acting, Mam.
615
00:28:20,155 --> 00:28:20,891
Hey,
616
00:28:21,072 --> 00:28:22,336
Switch off the TV.
617
00:28:22,488 --> 00:28:24,738
Why dad, its a good show.
618
00:28:24,738 --> 00:28:25,617
Brother,
619
00:28:26,030 --> 00:28:28,738
Brother, my daughter hasn't come home yet.
620
00:28:28,822 --> 00:28:31,030
When I call the college,
they say she has left.
621
00:28:31,363 --> 00:28:33,155
She didn't even go to her friend's house.
622
00:28:33,280 --> 00:28:34,655
I am very scared.
623
00:28:35,238 --> 00:28:37,322
Would you please come with me?
Let's look for her.
624
00:28:37,447 --> 00:28:38,655
Sure, brother.
625
00:28:38,655 --> 00:28:39,822
Go safe.
626
00:28:41,280 --> 00:28:42,113
I'll be back.
627
00:28:42,155 --> 00:28:44,072
Brother, Nandini hasn't come home yet?
628
00:28:44,072 --> 00:28:45,113
Yes brother.
629
00:28:45,447 --> 00:28:48,863
Brother, you go to Thindal and
check I will go to Chennimalai.
630
00:28:48,947 --> 00:28:49,572
Okay.
631
00:28:49,613 --> 00:28:51,572
Brother, don't worry, we will find her.
632
00:28:51,613 --> 00:28:52,905
Dad, let me go search and come.
633
00:28:52,905 --> 00:28:53,447
You go first.
634
00:28:53,447 --> 00:28:55,697
Hey, Hey Velu!
635
00:28:55,947 --> 00:28:57,155
Where are you going now?
636
00:28:57,197 --> 00:29:00,280
He says Nandini is missing.
I will look for her at Chennimalai.
637
00:29:00,655 --> 00:29:03,447
How many times have I said you
not to go out during these hours.
638
00:29:03,530 --> 00:29:04,572
I say, you go inside.
639
00:29:04,780 --> 00:29:05,447
Mom!
640
00:29:05,572 --> 00:29:07,363
He's saying his daughter is missing.
Why are doing this now?
641
00:29:07,363 --> 00:29:08,155
You be quiet.
642
00:29:08,280 --> 00:29:10,780
If his daughter is missing, let him go
to the police station and file a complaint.
643
00:29:10,988 --> 00:29:12,488
Or ask someone else to search for them.
644
00:29:12,530 --> 00:29:13,197
Why is he asking my son?
645
00:29:13,197 --> 00:29:13,613
Mom!
646
00:29:15,822 --> 00:29:16,572
Why mom?
647
00:29:18,072 --> 00:29:22,280
Brother, don't worry.
Nandini will be nearby, we will find her.
648
00:29:49,197 --> 00:29:52,530
Towards the east of cattle market,
there is one of nandini's friends house.
649
00:29:52,655 --> 00:29:53,822
We can ask there.
650
00:29:53,905 --> 00:29:55,572
She will be somewhere
around here, we'll find her.
651
00:29:55,572 --> 00:29:58,363
Hello! Hello!
652
00:29:58,488 --> 00:30:00,863
Brother, stop the vehicle.
653
00:30:01,738 --> 00:30:02,655
Hello! Hello!
654
00:30:03,447 --> 00:30:04,072
What?
655
00:30:04,947 --> 00:30:05,863
Where?
656
00:30:06,030 --> 00:30:06,697
To home?
657
00:30:06,822 --> 00:30:08,280
Nandini has come home.
658
00:30:08,363 --> 00:30:09,322
Can we go back?
659
00:30:09,322 --> 00:30:11,872
Yes, we are coming back.
660
00:30:18,197 --> 00:30:18,738
Come brother,
661
00:30:20,030 --> 00:30:23,197
Everyone please leave,
the girl is home, right? Leave.
662
00:30:24,905 --> 00:30:25,863
Nandhini,
663
00:30:26,072 --> 00:30:28,947
Where did you go dear?
Won't you inform us? Where all we searched..
664
00:30:55,363 --> 00:30:56,822
Dad, I escaped from them.
665
00:30:57,238 --> 00:30:58,488
They are still there,
666
00:30:58,530 --> 00:31:00,572
I thought of calling
the police, but my phone died.
667
00:31:00,988 --> 00:31:03,572
I said mom, but she's not listening,
give me your phone dad.
668
00:31:03,613 --> 00:31:07,405
Did you listen her, she's been
saying the same, since she got back.
669
00:31:07,697 --> 00:31:09,072
Please ask her what happened?
670
00:31:09,072 --> 00:31:09,947
Dad, give me your phone dad.
671
00:31:11,155 --> 00:31:11,697
Okay come,
672
00:31:13,238 --> 00:31:13,655
Dad,
673
00:31:15,822 --> 00:31:16,613
Dad Dad!
674
00:31:16,638 --> 00:31:17,961
Nothing happened to me, dad.
675
00:31:18,464 --> 00:31:19,844
Call the police,
676
00:31:19,947 --> 00:31:22,172
They are assualting all
the girls who cross by.
677
00:31:22,530 --> 00:31:23,572
Let's not involve the police.
678
00:31:24,197 --> 00:31:25,680
If people knew,
its shameful for us.
679
00:31:25,988 --> 00:31:27,508
Dear, close the window.
680
00:31:29,238 --> 00:31:30,905
Dad, what is shameful about this?
681
00:31:30,947 --> 00:31:32,780
If we inform the police,
they will arrest them.
682
00:31:32,780 --> 00:31:33,572
HEY
683
00:31:33,738 --> 00:31:35,613
Hey, why are repeatedly
saying, police police?
684
00:31:35,905 --> 00:31:37,655
If we go to the police, they
will blame only you.
685
00:31:38,030 --> 00:31:39,238
They will blame us.
686
00:31:40,697 --> 00:31:42,030
What would they blame us, mom?
687
00:31:42,822 --> 00:31:47,030
How many times did I told you
not to wear this dress?
688
00:31:47,072 --> 00:31:47,988
Did you listen?
689
00:31:53,530 --> 00:31:56,030
Once a year for culturals,
I wore the dress I liked...
690
00:31:56,113 --> 00:31:57,572
Is that a big mistake mom?
691
00:31:57,613 --> 00:32:01,405
Yes, it is a mistake, wearing
this dress was a huge mistake.
692
00:32:01,405 --> 00:32:03,613
-If we go to the police,
they will only blame us.
693
00:32:03,738 --> 00:32:06,738
If you mention police one
more time, I will kill you.
694
00:32:06,905 --> 00:32:08,405
Go! Go inside.
695
00:32:08,488 --> 00:32:10,072
Dad, inform the police.
696
00:32:10,155 --> 00:32:11,155
Please give me the phone.
697
00:32:11,197 --> 00:32:12,613
No need to inform police dear,
You go inside.
698
00:32:12,655 --> 00:32:14,905
Without listening to us,
Why do you keep saying that?
699
00:32:14,905 --> 00:32:16,405
Take your sister inside.
700
00:32:16,530 --> 00:32:18,488
Please come inside sister.
701
00:32:18,613 --> 00:32:21,572
Please let's not talk about police.
702
00:32:21,655 --> 00:32:24,405
Sister please listen to them.
703
00:32:29,238 --> 00:32:32,530
Yesterday night when she
came home in that dress...
704
00:32:32,905 --> 00:32:34,488
-even I felt shocked.
705
00:32:34,780 --> 00:32:38,113
Since morning no
one stepped out of the house.
706
00:32:38,113 --> 00:32:40,238
I feel sorry for Nandhini too.
707
00:32:40,322 --> 00:32:41,155
What to do?
708
00:32:41,572 --> 00:32:44,405
I've got lot of work, I'll call you later.
709
00:32:46,697 --> 00:32:49,405
Mom, I heard
you talk about Nandhini.
710
00:32:57,113 --> 00:32:57,780
Mom.
711
00:32:58,405 --> 00:33:00,280
Sorry mom,
712
00:33:01,030 --> 00:33:03,530
In an anger that she's lost
I yelled at you.
713
00:33:03,572 --> 00:33:05,697
I won’t yell hereafter, Mom.
714
00:33:05,780 --> 00:33:06,405
Sorry Mom.
715
00:33:06,738 --> 00:33:07,905
Try speaking again?
716
00:33:10,822 --> 00:33:12,988
What were you telling about Nandhini?
717
00:33:13,155 --> 00:33:14,238
What happened?
718
00:33:15,113 --> 00:33:18,238
That girl went missing, right?
719
00:33:18,280 --> 00:33:20,822
Some guys have physically abused
her at the bus stop.
720
00:33:21,197 --> 00:33:23,905
Even when she
got the dress, her mom babbled.
721
00:33:24,572 --> 00:33:27,155
How can a girl roam wearing
such dress at that time?
722
00:33:27,738 --> 00:33:29,613
Everywhere people are talking about this.
723
00:33:30,697 --> 00:33:34,572
That family is pitiful,
they have to move out.
724
00:33:34,905 --> 00:33:37,488
Brother, is this your brush or mine?
725
00:33:37,530 --> 00:33:39,322
Use anything.
726
00:33:39,363 --> 00:33:42,447
Why should they vacate the house?
727
00:33:42,822 --> 00:33:44,072
What are you talking?
728
00:33:44,488 --> 00:33:48,530
How will she step out and face others?
729
00:33:48,655 --> 00:33:52,655
See, she won’t even step out
of the house for few days.
730
00:33:52,780 --> 00:33:56,198
Even if they don't you
will make them to vacate.
731
00:33:56,322 --> 00:33:57,947
Don’t talk stupidly.
732
00:33:57,988 --> 00:33:59,613
Only he knows everything.
733
00:34:00,072 --> 00:34:01,072
What Tyson?
734
00:34:04,863 --> 00:34:08,072
- she won’t even step out of the house
for few days.
735
00:34:45,072 --> 00:34:46,530
What happened Vanathi?
736
00:34:50,102 --> 00:34:51,863
Tell me what happened?
737
00:34:57,863 --> 00:35:02,488
Vanathi, why isn't she responding?
738
00:35:11,488 --> 00:35:14,655
Why no one in this
institution is questioning this?
739
00:35:15,738 --> 00:35:18,113
Will only our death end this?
740
00:35:23,155 --> 00:35:24,572
Vanathi Miss,
741
00:35:24,613 --> 00:35:26,197
I got five missed calls from you.
742
00:35:26,238 --> 00:35:29,405
You asked me to come alone to terrace.
-See this.
743
00:35:29,405 --> 00:35:32,947
Why no one in this institution is...
744
00:35:32,947 --> 00:35:35,905
Did you call me to show this?
745
00:35:35,905 --> 00:35:39,780
Miss, Our students would've written
because of getting heavy homework.
746
00:35:39,780 --> 00:35:44,697
No, sir! No one would say
our school as an institution.
747
00:35:44,697 --> 00:35:47,363
After the school hours, some students
from GP women's college,
748
00:35:47,405 --> 00:35:50,363
Security told some
students are writing here.
749
00:35:50,405 --> 00:35:52,697
Maybe, if someone had written...
750
00:35:52,697 --> 00:35:55,072
What if they wrote like that, Miss?
751
00:35:55,072 --> 00:35:57,530
Why are you unnecessarily
getting confused?
752
00:35:57,530 --> 00:36:00,780
That magic wall is for them
to write whatever comes to the mind.
753
00:36:02,447 --> 00:36:04,822
Sir! Sir!
754
00:36:04,988 --> 00:36:06,405
What happened, sir!
755
00:36:06,405 --> 00:36:07,530
Sir!
756
00:36:07,572 --> 00:36:09,405
Rahul loves Vanathi Miss!
757
00:36:09,447 --> 00:36:10,322
He wrote it.
758
00:36:12,613 --> 00:36:14,363
Definitely he'd have done this!
759
00:36:14,363 --> 00:36:15,697
Sir! Sir!
-He had written this for sure!
760
00:36:15,697 --> 00:36:17,988
I guessed it, with you
calling him sweet and cute...
761
00:36:17,988 --> 00:36:19,488
It's all because of you.
762
00:36:19,530 --> 00:36:21,905
Sir, what am I talking about and
what you're talking?
763
00:36:21,905 --> 00:36:23,822
I'm talking about my life.
764
00:36:23,822 --> 00:36:25,822
You'll understand my plight only
if you are in my stance.
765
00:36:25,822 --> 00:36:26,530
Sir! I can understand.
Just a minute, sir!
766
00:36:26,613 --> 00:36:29,363
Do you how much our
parents compel us to get married?
767
00:36:29,405 --> 00:36:31,280
Just a minute, sir!
- What should I do?
768
00:36:31,363 --> 00:36:32,905
I will lose my whole life,
with these minute you ask.
769
00:36:32,905 --> 00:36:33,947
Hey!
770
00:36:36,863 --> 00:36:38,530
Don't you have sense?
Are you lunatic?
771
00:36:38,613 --> 00:36:39,863
You've grown like a donkey,
772
00:36:39,947 --> 00:36:40,905
Don't you understand even this?
773
00:36:41,822 --> 00:36:44,405
Am I following you,
without being in love with you?
774
00:36:44,822 --> 00:36:46,738
Have you ever asked me?,
775
00:36:46,863 --> 00:36:47,988
"Whether I love you or not?"
776
00:36:50,447 --> 00:36:51,113
Ask me now.
777
00:36:54,613 --> 00:36:56,030
Do you love me, Miss?
778
00:36:56,322 --> 00:36:56,947
No.
779
00:36:58,238 --> 00:36:58,738
No?
780
00:36:59,155 --> 00:36:59,697
Miss,
781
00:36:59,780 --> 00:37:01,488
Please, Miss.
782
00:37:01,530 --> 00:37:02,655
You crazy!
783
00:37:14,988 --> 00:37:20,572
"All the misery in my heart flew away"
784
00:37:21,072 --> 00:37:26,530
"The pain I endured is now forsaken"
785
00:37:27,030 --> 00:37:32,655
"My black and white dreams
are colorful now"
786
00:37:32,905 --> 00:37:38,405
"With age, now,
Two newfound wings adorn me"
787
00:37:38,613 --> 00:37:40,072
"Little Rascal...Little Rascal..."
788
00:37:40,113 --> 00:37:41,822
"Little Rascal...Little Rascal..."
789
00:37:41,905 --> 00:37:44,488
"Enthralled by you, I became insane"
790
00:37:44,530 --> 00:37:45,988
"Little Rascal...Little Rascal..."
791
00:37:46,030 --> 00:37:47,405
"Little Rascal...Little Rascal..."
792
00:37:47,447 --> 00:37:50,322
"Come along, and talk to me"
793
00:37:50,322 --> 00:37:52,072
"Little Rascal...Little Rascal..."
794
00:37:52,113 --> 00:37:53,572
"Little Rascal...Little Rascal..."
795
00:37:53,613 --> 00:37:56,405
"Enthralled by you, I became insane"
796
00:37:56,447 --> 00:37:58,113
"Little Rascal...Little Rascal..."
797
00:37:58,113 --> 00:37:59,530
"Little Rascal...Little Rascal..."
798
00:37:59,530 --> 00:38:02,405
"Come along, and talk to me"
799
00:38:05,613 --> 00:38:08,405
"My soul longs to be with you"
800
00:38:08,655 --> 00:38:11,488
"I yearn to share laughter with you"
801
00:38:11,655 --> 00:38:14,072
"I want to experience the world
the way you do"
802
00:38:14,613 --> 00:38:15,780
"Embrace it"
803
00:38:17,405 --> 00:38:19,947
"I need to be reborn"
804
00:38:20,655 --> 00:38:23,405
"Want to fly like a kite"
805
00:38:23,655 --> 00:38:25,155
"From below"
806
00:38:25,155 --> 00:38:26,488
"Like a kite's thread"
807
00:38:26,530 --> 00:38:29,488
"I want you to direct my life"
808
00:38:30,738 --> 00:38:34,988
Dear, do you've any problem in your eyes?
809
00:38:35,363 --> 00:38:35,988
In eyes?
810
00:38:35,988 --> 00:38:36,572
Yes, dear.
811
00:38:39,738 --> 00:38:41,572
No, uncle!
Why?
812
00:38:41,697 --> 00:38:43,447
Then how did you fell in love with him?
813
00:38:43,488 --> 00:38:46,238
"In love's name, I ventured forth"
814
00:38:46,488 --> 00:38:49,238
"You drove me to madness"
815
00:38:49,488 --> 00:38:52,863
"Within me, in me,
816
00:38:52,905 --> 00:38:55,072
"All unfolds because of you."
-He's sucha lovely guy.
817
00:38:55,113 --> 00:38:58,280
"A crackhead is trying to heal me"
818
00:38:58,488 --> 00:39:01,197
"While healing, it's making me go crazy"
819
00:39:01,363 --> 00:39:03,655
"Within me, in me"
820
00:39:04,072 --> 00:39:07,113
"From this moment, you become all."
821
00:39:07,405 --> 00:39:08,947
"Little Rascal...Little Rascal..."
822
00:39:08,988 --> 00:39:10,655
"Little Rascal...Little Rascal..."
823
00:39:10,697 --> 00:39:13,488
"Enthralled by you, I became insane"
824
00:39:13,488 --> 00:39:14,947
"Little Rascal...Little Rascal..."
825
00:39:14,988 --> 00:39:16,530
"Little Rascal...Little Rascal..."
826
00:39:16,572 --> 00:39:19,405
"Come along, and talk to me"
827
00:39:19,405 --> 00:39:20,947
"Little Rascal...Little Rascal..."
828
00:39:20,947 --> 00:39:22,405
"Little Rascal...Little Rascal..."
829
00:39:22,447 --> 00:39:25,447
"Enthralled by you, I became insane"
830
00:39:25,447 --> 00:39:28,530
"Little Rascal...Little Rascal..."
831
00:39:28,530 --> 00:39:31,405
"Come along, and talk to me"
832
00:39:32,155 --> 00:39:34,405
Is everything okay in your home?
833
00:39:34,863 --> 00:39:36,447
What will your parents say?
834
00:39:36,697 --> 00:39:38,863
I've only dad at home, aunty.
835
00:39:39,197 --> 00:39:40,363
Then it is so easy.
836
00:39:42,447 --> 00:39:43,072
Yes!
837
00:39:43,072 --> 00:39:45,113
Yes, You never told me about your dad.
838
00:39:45,113 --> 00:39:46,738
What is he doing?
839
00:39:56,530 --> 00:39:59,488
How many times should I tell you
not to do any mistake?
840
00:39:59,530 --> 00:40:00,572
Sir, don't beat sir,
841
00:40:00,613 --> 00:40:01,988
I'll shut you out for good.
842
00:40:02,030 --> 00:40:02,530
Sir
843
00:40:02,572 --> 00:40:04,447
From now on, wherever you are,
you must come when I call you.
844
00:40:04,488 --> 00:40:04,947
Understand?
845
00:40:04,988 --> 00:40:06,072
What?
846
00:40:06,113 --> 00:40:07,113
Sir, please don't beat sir.
847
00:40:07,155 --> 00:40:09,197
If you don't come for
the hearing, henceforth,
848
00:40:09,363 --> 00:40:10,280
I will knock you around.
849
00:40:10,363 --> 00:40:10,655
Hey.
850
00:40:11,530 --> 00:40:14,738
You never told me your dad is a rowdy.
851
00:40:15,488 --> 00:40:16,655
Criminal lawyer!
852
00:40:16,697 --> 00:40:17,113
Oh.
853
00:40:17,530 --> 00:40:18,780
Will your father like me?
854
00:40:18,905 --> 00:40:19,613
Hey brother.
855
00:40:20,488 --> 00:40:20,947
Sir.
856
00:40:20,988 --> 00:40:22,655
Hey! When was the policy taken?
857
00:40:22,655 --> 00:40:23,822
After that you never came.
858
00:40:23,988 --> 00:40:25,738
You'll only come when you need money?
859
00:40:25,905 --> 00:40:26,947
I won't pay any money, leave, leave.
860
00:40:27,072 --> 00:40:27,613
Dad!
861
00:40:28,405 --> 00:40:29,738
Dad, he is not an insurance agent.
862
00:40:30,947 --> 00:40:32,322
I told you know?
863
00:40:33,238 --> 00:40:34,363
Kanagavel.
864
00:40:34,697 --> 00:40:35,405
Ohh!
865
00:40:36,155 --> 00:40:37,613
I'm Kanagavel,
866
00:40:38,072 --> 00:40:39,280
Working in GP Matriculation School,
867
00:40:39,363 --> 00:40:40,405
as a PT Sir.
868
00:40:40,863 --> 00:40:42,405
Monthly 18,000 salary.
869
00:40:42,405 --> 00:40:44,572
If my daughter likes,
then I'm fine with it too.
870
00:40:44,905 --> 00:40:46,655
Tell me when we shall
have the engagement?
871
00:40:53,572 --> 00:40:53,947
Sir
872
00:40:54,697 --> 00:40:55,822
Dad wants to talk to you.
873
00:40:55,863 --> 00:40:56,613
Your dad?
- Yes sir
874
00:40:56,780 --> 00:40:57,155
Give me.
875
00:40:59,488 --> 00:41:00,322
Tell me, sir.
876
00:41:00,488 --> 00:41:01,905
I'm elated, Sir.
877
00:41:02,363 --> 00:41:04,905
Kanagavel told that you've accepted.
878
00:41:05,155 --> 00:41:06,363
Is everything okay?
879
00:41:07,030 --> 00:41:08,738
Do you like our son?
880
00:41:08,780 --> 00:41:10,072
What do you ask sir?
881
00:41:10,447 --> 00:41:11,655
I don't like your son.
882
00:41:14,697 --> 00:41:17,655
Which dad will agree to get
his daughter married to a coward?
883
00:41:17,863 --> 00:41:20,113
I inquired about your son.
You've brought him up very well.
884
00:41:22,238 --> 00:41:24,488
I agreed for the sole reason
that my daughter liked him.
885
00:41:24,988 --> 00:41:26,780
If there is any danger to
my daughter in the future...
886
00:41:26,822 --> 00:41:27,447
I will have to go.
887
00:41:27,530 --> 00:41:29,155
...honestly your son will not come.
888
00:41:29,322 --> 00:41:30,613
That's alright, she is my daughter.
889
00:41:31,030 --> 00:41:32,238
We are coming to
visit your house tomorrow.
890
00:41:33,155 --> 00:41:34,780
If possible, we can fix
the date tomorrow itself.
891
00:41:34,988 --> 00:41:35,280
Sir,
892
00:41:39,447 --> 00:41:40,363
Why he is saying like this?
893
00:41:48,363 --> 00:41:50,322
Horoscope compatibility is not good, dear.
894
00:41:51,113 --> 00:41:51,863
Pundit,
895
00:41:52,863 --> 00:41:55,613
These two people should never get married.
896
00:41:55,655 --> 00:41:59,363
Even if it happens,
this woman will never respect him.
897
00:41:59,363 --> 00:42:02,155
Even if children are
born, they will not respect him.
898
00:42:02,155 --> 00:42:04,655
She will look at him like a worm.
899
00:42:04,697 --> 00:42:07,363
This is a wrong combination dear.
900
00:42:07,405 --> 00:42:09,488
You unleashed a thunderbolt, Pundit?
901
00:42:09,613 --> 00:42:10,113
Dear,
902
00:42:11,280 --> 00:42:17,113
According to this horoscope, they
have been married for many years..
903
00:42:17,113 --> 00:42:18,488
How is it possible, Pundit?
904
00:42:22,113 --> 00:42:25,822
Oh, Sorry Pundit! That's our horoscope.
905
00:42:25,822 --> 00:42:27,738
My son's horoscope is here.
906
00:42:30,655 --> 00:42:31,613
A worm?
907
00:42:34,905 --> 00:42:36,572
Check well and tell us, Pundit.
908
00:42:37,572 --> 00:42:38,572
A worm?
909
00:42:39,780 --> 00:42:40,822
How does it seem, Pundit?
910
00:42:48,613 --> 00:42:49,822
The problem has started.
911
00:42:51,072 --> 00:42:52,280
What is it, pandit?
912
00:42:52,572 --> 00:42:56,072
All these days you've nurtured him to prevent
something from happening,
913
00:42:57,072 --> 00:42:58,447
...that problem has started.
914
00:42:58,988 --> 00:43:00,280
- Hey leave me.
915
00:43:01,322 --> 00:43:01,863
Leave me
916
00:43:01,988 --> 00:43:02,447
Sister,
917
00:43:03,030 --> 00:43:05,197
They've filmed what
happened to you the other day,
918
00:43:05,238 --> 00:43:07,030
- and posted it on internet.
919
00:43:07,822 --> 00:43:10,947
Now this video is viral and shared
by all the meme pages.
920
00:43:11,530 --> 00:43:12,697
What is she doing here, untime?
921
00:43:12,697 --> 00:43:14,613
If you wear dress like this,
this is what they'll do.
922
00:43:14,655 --> 00:43:15,613
Look at her dress,
923
00:43:15,613 --> 00:43:16,655
Results : If you roam in such attires.
924
00:43:16,655 --> 00:43:18,155
- these girls are only tempting us to do it
925
00:43:18,197 --> 00:43:19,030
What is doing with drunkards?
926
00:43:19,030 --> 00:43:19,988
If it's someone one from your family
927
00:43:19,988 --> 00:43:20,863
- will you treat them, the same way?
928
00:43:20,905 --> 00:43:21,322
She deserves this.
929
00:43:21,363 --> 00:43:22,072
Should've stayed in home.
930
00:43:22,072 --> 00:43:24,363
Why are you accusing her,
instead of blaming him.
931
00:43:24,405 --> 00:43:24,822
Look at the dress, she's wearing.
932
00:43:24,863 --> 00:43:26,363
All GP institution girls
are like this, it seems.
933
00:43:26,822 --> 00:43:29,238
Fix the Engagement as soon as possible.
934
00:43:30,322 --> 00:43:31,655
I will also come to the engagement.
935
00:43:34,655 --> 00:43:35,363
Sure Pundit.
936
00:43:41,030 --> 00:43:42,738
Have coffee, brother.
937
00:43:43,113 --> 00:43:44,988
They said our brother is coward,
- You also take dear
938
00:43:45,113 --> 00:43:45,905
You start now dad.
939
00:43:46,113 --> 00:43:48,405
Now you see what I do.
940
00:43:49,780 --> 00:43:51,905
Did you see the picture in the cup?
941
00:43:52,447 --> 00:43:53,405
It’s our son.
942
00:43:54,280 --> 00:43:55,659
While he was in his 10th grade,
943
00:43:55,905 --> 00:43:58,065
He got black belt in Karate.
944
00:44:01,780 --> 00:44:05,947
Not only karate, he knows
Kung-fu, Judo and ludo.
945
00:44:06,155 --> 00:44:07,655
He got black belt in everything.
946
00:44:09,530 --> 00:44:14,822
I have raised him with some care
so that he doesn't go rogue.
947
00:44:17,738 --> 00:44:18,780
Enough dear.
948
00:44:21,238 --> 00:44:23,197
Mom, it didn't work?
949
00:44:26,363 --> 00:44:29,405
You'd have expected
the house to be bigger.
950
00:44:30,238 --> 00:44:32,613
After marriage we can shift
to another house, brother.
951
00:44:32,738 --> 00:44:34,447
No..no...why did you say like this?
952
00:44:35,988 --> 00:44:36,905
She's a mother-less kid,
953
00:44:37,030 --> 00:44:37,947
So, I pampered her a lot.
954
00:44:39,280 --> 00:44:41,405
If the whole family live
together it will be joyous.
955
00:44:41,530 --> 00:44:43,447
Everything is okay for us, brother.
956
00:44:43,738 --> 00:44:46,197
Let's fix the marriage in
the next auspicious day.
957
00:44:46,405 --> 00:44:48,697
We will decide the
engagement day today.
958
00:44:50,988 --> 00:44:52,697
Tomorrow is an auspicious day,
959
00:44:53,238 --> 00:44:55,072
Then, since Aadi is nearing,
960
00:44:55,113 --> 00:44:56,655
After one and half months,
961
00:44:56,697 --> 00:44:59,447
Aavani 21 is another auspicious day.
962
00:44:59,488 --> 00:45:01,697
- we are not able to
step out, because of you?
963
00:45:01,697 --> 00:45:03,988
- Everyone’s asking your father that
he hasn’t raised his daughter properly.
964
00:45:04,072 --> 00:45:06,905
See, behave properly like we
say how you are supposed to be.
965
00:45:07,447 --> 00:45:08,780
Only after one and half months,
966
00:45:09,072 --> 00:45:10,572
An auspicious date comes is it?
967
00:45:10,613 --> 00:45:12,113
That’s what I am saying you now.
968
00:45:14,488 --> 00:45:14,969
Brother,
969
00:45:15,572 --> 00:45:17,322
Can we have the
engagement tomorrow itself?
970
00:45:19,738 --> 00:45:20,113
Why?
971
00:45:20,447 --> 00:45:21,905
Let's have it by today evening itself.
972
00:45:22,113 --> 00:45:23,197
What are you talking?
973
00:45:23,697 --> 00:45:25,155
Is engagement an easy thing?
974
00:45:25,197 --> 00:45:27,530
Do you know how many works
are there like hall, food, decoration?
975
00:45:27,530 --> 00:45:28,655
Let's do it tomorrow, aunty.
976
00:45:29,780 --> 00:45:31,197
Tomorrow is my mother’s birthday,
977
00:45:31,697 --> 00:45:35,322
With mom’s blessings we will
do it in temple in a simple way.
978
00:45:35,780 --> 00:45:37,155
I am ok with this.
979
00:45:39,488 --> 00:45:41,530
If everyone is ok, then
it’s okay for me as well.
980
00:45:42,238 --> 00:45:43,447
Tomorrow at 5:00 AM
981
00:45:43,488 --> 00:45:45,197
We will arrange during
the Brahma Muhurtham.
982
00:45:46,363 --> 00:45:47,155
Then what,
983
00:45:47,447 --> 00:45:50,280
Let's go around surfing
stores with shopping bags.
984
00:45:59,488 --> 00:46:03,072
♪ Can you hear the
caller tune of your life? ♪
985
00:46:06,863 --> 00:46:10,530
♪ Master is going
to become a debtor ♪
986
00:46:14,530 --> 00:46:17,822
♪ Can you hear the
caller tune of your life? ♪
987
00:46:21,863 --> 00:46:25,197
♪ Master is going to
become a debtor ♪
988
00:46:25,197 --> 00:46:27,155
♪ Organize a wedding ♪
989
00:46:27,197 --> 00:46:28,988
♪ Try building a house ♪
990
00:46:29,030 --> 00:46:30,863
♪ Who will pay to build a home? ♪
991
00:46:30,905 --> 00:46:32,905
♪ Will the mason chime in? ♪
992
00:46:32,947 --> 00:46:34,530
♪ Your father-in-law with build ♪
993
00:46:34,572 --> 00:46:36,280
♪ Your father will shout at you ♪
994
00:46:38,238 --> 00:46:39,947
♪ Your a frayed rope ♪
995
00:46:40,072 --> 00:46:41,530
♪ Who is it? ♪
996
00:46:41,655 --> 00:46:43,197
♪ Our sir it is ♪
997
00:46:43,488 --> 00:46:45,030
♪ Oh no, Look at him ♪
998
00:46:45,280 --> 00:46:47,155
♪ You are a shredded rope ♪
999
00:46:58,822 --> 00:47:02,238
♪ Can you hear the
caller tune of your life? ♪
1000
00:47:06,197 --> 00:47:09,530
♪ Master is going
to become a debtor ♪
1001
00:47:34,530 --> 00:47:36,822
Principal asked to invite chairman,
1002
00:47:36,822 --> 00:47:38,613
Will you invite him, I’m scared of him.
1003
00:47:38,655 --> 00:47:39,958
Hey Nandhini!
1004
00:47:41,072 --> 00:47:42,405
Time is past 10 PM,
1005
00:47:43,113 --> 00:47:45,072
Why is she going inside
the school at this time?
1006
00:48:14,947 --> 00:48:15,405
Hey,
1007
00:48:18,322 --> 00:48:19,497
Don’t you have sense?
1008
00:48:21,447 --> 00:48:23,099
Are you aware of what you are doing?
1009
00:48:26,780 --> 00:48:28,280
Why did you do
like this Nandhini?
1010
00:48:29,780 --> 00:48:31,072
He is asking you right? Explain.
1011
00:48:37,363 --> 00:48:38,155
Thanks brother,
1012
00:48:40,280 --> 00:48:40,905
Thanks?
1013
00:48:42,238 --> 00:48:43,030
For what?
1014
00:48:45,197 --> 00:48:46,530
You were the one who searched,
1015
00:48:46,530 --> 00:48:48,155
for me with my father for a long time.
1016
00:48:49,738 --> 00:48:51,863
What we are asking and
what are you talking, Nandhini?
1017
00:48:52,863 --> 00:48:54,238
About the video that leaked yesterday,
1018
00:48:54,405 --> 00:48:55,447
What do you think, brother?
1019
00:48:58,947 --> 00:49:00,197
What is the to think about this?
1020
00:49:01,363 --> 00:49:03,530
What will you do for what
those rogues did?
1021
00:49:04,655 --> 00:49:05,588
That one day,
1022
00:49:05,613 --> 00:49:07,155
Never happened in your life,
1023
00:49:07,155 --> 00:49:07,919
Think that way and move on.
1024
00:49:08,572 --> 00:49:10,488
Don’t think all of this
and waste your time, leave
1025
00:49:13,155 --> 00:49:14,488
Everyone is saying something,
1026
00:49:14,822 --> 00:49:16,155
And you are saying something else.
1027
00:49:18,947 --> 00:49:20,405
What is everyone saying dear?
1028
00:49:22,488 --> 00:49:23,863
After this happened,
1029
00:49:23,988 --> 00:49:26,030
Everyone will see you different,
1030
00:49:26,363 --> 00:49:28,905
My parents advised me
not to go out for few days.
1031
00:49:29,405 --> 00:49:30,488
What mistake did I do?
1032
00:49:30,738 --> 00:49:33,488
I thought that no one
would say anything.
1033
00:49:33,655 --> 00:49:36,738
As soon as I came out, the
first face was yours, brother
1034
00:49:37,363 --> 00:49:39,738
I was so happy after seeing your face,
1035
00:49:40,363 --> 00:49:43,572
I thought everyone would
look at me like you did.
1036
00:49:45,738 --> 00:49:46,780
What' s she doing,
1037
00:49:46,863 --> 00:49:48,697
As if nothing happened?
1038
00:49:48,863 --> 00:49:53,198
You should have seen the
dress she was wearing yesterday,
1039
00:49:53,488 --> 00:49:54,322
Yes sister,
1040
00:49:54,572 --> 00:49:58,363
Even if men are behaved
these girls won’t.
1041
00:50:07,738 --> 00:50:10,072
They broke my confidence little by little.
1042
00:50:13,072 --> 00:50:16,363
Seeing her our society
girls will also get spoiled.
1043
00:50:17,780 --> 00:50:19,613
First we should ask her father,
1044
00:50:19,613 --> 00:50:20,780
to vacate their house.
1045
00:50:20,780 --> 00:50:21,363
First we must do that
1046
00:50:22,030 --> 00:50:24,280
While everyone were talking like this,
1047
00:50:24,613 --> 00:50:26,155
the video went on social media,
1048
00:50:26,197 --> 00:50:27,655
If it's someone from your
family will you do this?
1049
00:50:27,697 --> 00:50:29,905
- all The GP institution women
are like this it seems
1050
00:50:30,905 --> 00:50:32,488
Why is everyone blaming me?
1051
00:50:33,113 --> 00:50:34,447
What wrong did I do?
1052
00:50:36,655 --> 00:50:39,530
The ones who commented
don’t even know who I am brother.
1053
00:50:39,947 --> 00:50:41,613
So they were blaming me,
but even the people
1054
00:50:41,947 --> 00:50:44,363
Who were good to me these many
years, have turned against me.
1055
00:50:44,447 --> 00:50:46,405
Have turned bad against me.
1056
00:50:47,405 --> 00:50:48,613
Over all these,
1057
00:50:57,655 --> 00:50:58,155
Hey,
1058
00:50:58,988 --> 00:51:00,863
I should have worn
salwar yesterday right?
1059
00:51:05,155 --> 00:51:07,488
Atlast my brother also said I was wrong.
1060
00:51:10,113 --> 00:51:12,905
These were the streets where
I’ve been playing for 20 years,
1061
00:51:13,447 --> 00:51:14,655
in that street,
1062
00:51:14,697 --> 00:51:16,572
I am not able to walk
with respect brother.
1063
00:51:26,280 --> 00:51:28,322
Don’t think about all this
and feel for it Nandhini.
1064
00:51:28,613 --> 00:51:29,822
Everything will be alright.
1065
00:51:32,155 --> 00:51:33,197
We are there for you.
1066
00:51:34,447 --> 00:51:35,738
Think of me as your brother,
1067
00:51:36,488 --> 00:51:38,488
Hereafter, if you have any problem,
1068
00:51:38,988 --> 00:51:40,155
Tell it to me,
1069
00:51:43,197 --> 00:51:43,697
Let's go now,
1070
00:51:55,363 --> 00:51:57,613
Hey, are you still arranging flowers?
1071
00:51:57,613 --> 00:51:58,947
Velu are you ready?
1072
00:51:59,072 --> 00:52:00,905
Why does a guy need this long?
1073
00:52:00,905 --> 00:52:01,572
Come fast.
1074
00:52:02,197 --> 00:52:03,405
Hey, is the bride ready?
1075
00:52:03,697 --> 00:52:04,655
2 minutes, 2 minutes
1076
00:52:04,738 --> 00:52:06,155
How many 2 minutes?
Faster.
1077
00:52:06,405 --> 00:52:08,488
Greetings, Come, come, please get in.
1078
00:52:11,613 --> 00:52:12,863
Are you the bride’s father?
1079
00:52:13,197 --> 00:52:14,405
Yes, why are you asking?
1080
00:52:14,738 --> 00:52:16,784
Can't even understand
your daughter’s heart,
1081
00:52:17,030 --> 00:52:18,322
Are you even a father?
1082
00:52:20,488 --> 00:52:20,988
Hey,
1083
00:52:21,863 --> 00:52:22,620
You brat,
1084
00:52:22,738 --> 00:52:23,604
What are you talking about?
1085
00:52:23,780 --> 00:52:25,947
Your daughter is not even
interested in this marriage,
1086
00:52:26,072 --> 00:52:28,128
She is in love with someone else.
1087
00:52:28,322 --> 00:52:29,197
Hey,
1088
00:52:30,822 --> 00:52:32,030
You carry on I’ll
take care of it.
1089
00:52:33,905 --> 00:52:35,238
Hey, you come here.
1090
00:52:37,155 --> 00:52:38,238
Who is it?
1091
00:52:38,238 --> 00:52:39,155
Who is she in love with?
1092
00:52:40,655 --> 00:52:41,780
It’s me, uncle.
1093
00:52:45,072 --> 00:52:46,905
This marriage,
won’t happen.
1094
00:52:48,322 --> 00:52:50,322
This is not wedding, it’s an engagement.
1095
00:52:51,697 --> 00:52:52,947
Engagement?
1096
00:52:53,363 --> 00:52:54,572
What does it mean?
1097
00:52:54,780 --> 00:52:56,988
It means you won’t get her.
1098
00:52:57,530 --> 00:52:58,530
Hey, don’t keep running,
1099
00:53:13,197 --> 00:53:14,863
Okay, okay it’s getting late come.
1100
00:53:15,072 --> 00:53:16,072
You go.
1101
00:53:16,197 --> 00:53:16,988
I’m telling you right? its not.
1102
00:53:17,405 --> 00:53:20,447
I'm asking you to call the right person
and you’ve been calling me again and again.
1103
00:53:20,613 --> 00:53:22,238
Sir, do you not
understand what I'm saying?
1104
00:53:22,530 --> 00:53:25,113
Please call the concerned person, not me.
1105
00:53:25,697 --> 00:53:26,238
No sir.
1106
00:53:26,405 --> 00:53:27,155
Where are you going?
1107
00:53:27,197 --> 00:53:28,197
You keep going, I'll be back
1108
00:53:29,030 --> 00:53:29,363
Go,
1109
00:53:29,530 --> 00:53:29,905
Go
1110
00:53:29,988 --> 00:53:31,530
Take them with you
(Sir, you first listen to me)
1111
00:53:31,863 --> 00:53:33,322
Please, call someone related to it,
1112
00:53:33,822 --> 00:53:36,698
Why are you repeatedly
talking with me?
1113
00:53:36,988 --> 00:53:37,572
What happened, brother?
1114
00:53:40,530 --> 00:53:41,655
You go dear, I'll take care
1115
00:53:42,280 --> 00:53:42,947
Tell me
1116
00:53:43,530 --> 00:53:44,905
No dear, you go I'll take care.
1117
00:53:44,947 --> 00:53:46,363
Tell brother
1118
00:53:49,988 --> 00:53:50,405
Dear,
1119
00:53:51,447 --> 00:53:52,738
They are saying something, in call
1120
00:53:53,155 --> 00:53:54,113
Can you ask them what?
1121
00:53:57,697 --> 00:53:58,143
Hello,
1122
00:53:58,280 --> 00:53:58,792
Hey.
1123
00:53:58,863 --> 00:53:59,947
How many times, should I tell you?
1124
00:54:00,322 --> 00:54:02,530
I'm Karungalpalayam police
station's constable speaking,
1125
00:54:03,113 --> 00:54:03,613
Here,
1126
00:54:03,613 --> 00:54:04,238
Near river bridge
1127
00:54:04,280 --> 00:54:06,197
a 21-year-old girl's body
1128
00:54:06,238 --> 00:54:07,322
is unidentified
1129
00:54:14,322 --> 00:54:16,113
and the ID from her bag,
1130
00:54:16,197 --> 00:54:18,113
has father's name as
Rathinam, and this number.
1131
00:54:18,280 --> 00:54:20,947
So please talk and bring him here.
1132
00:54:21,697 --> 00:54:23,363
Okay sir, I'll come.
1133
00:54:23,905 --> 00:54:24,363
Hey brother,
1134
00:54:25,447 --> 00:54:26,405
It is not our girl right?
1135
00:54:33,697 --> 00:54:34,447
It won't be.
1136
00:54:35,447 --> 00:54:37,113
Yeah, that's what am also saying,
1137
00:54:37,363 --> 00:54:40,238
but they are repeatedly calling
me, without understanding.
1138
00:54:44,113 --> 00:54:44,488
Brother
1139
00:54:45,488 --> 00:54:46,030
The thing is,
1140
00:54:47,280 --> 00:54:48,488
It won't be our girl,
1141
00:54:49,988 --> 00:54:50,613
but,
1142
00:54:50,822 --> 00:54:52,280
Can we check and come?
1143
00:54:53,155 --> 00:54:53,822
No brother,
1144
00:54:54,155 --> 00:54:55,405
It won't be our girl,
1145
00:54:55,822 --> 00:54:56,613
Why should we go?
1146
00:54:56,613 --> 00:54:57,488
Just a formality.
1147
00:54:58,238 --> 00:54:59,780
Come let's go, have a look and come.
1148
00:55:02,322 --> 00:55:05,780
See mam, with his broken english,
he secured English mam, itself.
1149
00:55:05,863 --> 00:55:06,947
That's true.
1150
00:55:07,197 --> 00:55:09,113
Dear why are you sitting alone?
1151
00:55:09,155 --> 00:55:10,113
Where's Kanagavel?
1152
00:55:10,322 --> 00:55:11,878
He's talking with brother Rathinam.
1153
00:55:17,488 --> 00:55:18,253
Hey, Velu
1154
00:55:18,363 --> 00:55:19,221
Where are you going?
1155
00:55:22,655 --> 00:55:23,155
Hey,
1156
00:55:23,905 --> 00:55:24,780
Where are you going?
1157
00:55:25,113 --> 00:55:26,167
It's almost time.
1158
00:55:26,947 --> 00:55:28,172
I'll be right back.
1159
00:55:28,197 --> 00:55:29,463
It's your engagement now.
1160
00:55:29,488 --> 00:55:30,322
Where are you going?
1161
00:56:07,530 --> 00:56:08,113
Sir!
1162
00:56:08,155 --> 00:56:09,197
Hello!
Who are you?
1163
00:56:09,238 --> 00:56:10,738
Don't stop the vehicle here, move it.
1164
00:56:10,780 --> 00:56:12,988
We got a call from the station,
1165
00:56:13,072 --> 00:56:14,197
Rathinam!
1166
00:56:14,238 --> 00:56:15,238
Yeah, come inside
1167
00:56:19,905 --> 00:56:20,988
Sir, he's Rathinam.
1168
00:56:22,447 --> 00:56:23,822
Come, give me your details.
1169
00:56:24,197 --> 00:56:24,738
Sir,
1170
00:56:26,488 --> 00:56:27,238
Tell your cellphone number?
1171
00:56:27,738 --> 00:56:28,113
88
1172
00:56:28,197 --> 00:56:28,613
99
1173
00:56:29,322 --> 00:56:29,988
326
1174
00:56:30,530 --> 00:56:30,988
193
1175
00:56:32,572 --> 00:56:33,697
Are you from CTC Colony?
1176
00:56:33,780 --> 00:56:34,322
Yes sir.
1177
00:56:34,447 --> 00:56:35,113
Is he the girl's father?
1178
00:56:35,322 --> 00:56:35,697
Yes sir.
1179
00:56:38,780 --> 00:56:39,655
Brother
1180
00:56:40,030 --> 00:56:40,697
Brother
1181
00:56:41,988 --> 00:56:43,655
Nandhini won't come here and all.
1182
00:56:43,697 --> 00:56:44,655
Why should we go there?
1183
00:56:44,697 --> 00:56:45,988
Let's go home, brother.
1184
00:56:48,280 --> 00:56:49,530
We came this far,
1185
00:56:49,530 --> 00:56:50,988
Can we check once and go?
1186
00:56:51,030 --> 00:56:51,738
No dear.
1187
00:56:51,780 --> 00:56:53,863
When we searched last time,
she called us and came home, right?
1188
00:56:53,863 --> 00:56:55,197
Likewise, she'll come back.
1189
00:56:55,197 --> 00:56:56,905
They've mistaken someone else for her.
1190
00:56:56,947 --> 00:56:58,030
Let's go home.
1191
00:56:59,488 --> 00:57:00,655
Okay brother.
1192
00:57:01,238 --> 00:57:02,322
Let's check for once.
1193
00:57:03,113 --> 00:57:04,155
Come brother.
1194
00:57:04,197 --> 00:57:05,363
Sir, I asked for stretcher.
1195
00:57:06,113 --> 00:57:07,697
Yes sir, everything here is evidence.
1196
00:57:08,197 --> 00:57:09,197
Come here, here
1197
00:57:09,238 --> 00:57:09,572
Brother, no no
1198
00:57:09,613 --> 00:57:10,363
Don't worry brother
1199
00:57:10,363 --> 00:57:11,405
Sir, Are you Rathinam?
1200
00:57:11,447 --> 00:57:12,322
Are you him?
1201
00:57:12,363 --> 00:57:13,197
Come here,
1202
00:57:13,238 --> 00:57:14,155
I'll be here, go check
1203
00:57:14,363 --> 00:57:16,780
As it crashed straight into the rock,
1204
00:57:16,905 --> 00:57:18,447
The face is smashed.
1205
00:57:18,905 --> 00:57:20,947
We couldn't identify the body.
1206
00:57:21,197 --> 00:57:22,405
See if it is your daughter?
1207
00:57:22,405 --> 00:57:23,363
Sir, no sir, no
1208
00:57:23,405 --> 00:57:25,613
Sir no, sir no, no
1209
00:57:25,655 --> 00:57:27,072
Yesterday, while getting out from home
1210
00:57:27,113 --> 00:57:28,238
Was your daughter wearing this dress?
1211
00:57:28,238 --> 00:57:30,155
Sir, this is not my daughter sir.
1212
00:57:30,197 --> 00:57:31,697
Does she have a mole in this place?
1213
00:57:36,197 --> 00:57:36,947
Brother!
1214
00:57:57,322 --> 00:58:01,072
Brother, do you know the girl?
1215
00:58:01,280 --> 00:58:01,947
Yes, sir.
1216
00:58:02,738 --> 00:58:06,655
Okay, what was written
in the letter she had?
1217
00:58:08,447 --> 00:58:09,988
A letter? what letter?
1218
00:58:10,030 --> 00:58:11,780
There was a letter in the girl's bag.
1219
00:58:11,822 --> 00:58:12,822
I only took it out.
1220
00:58:13,072 --> 00:58:14,030
That?
1221
00:58:14,613 --> 00:58:16,530
The one who's walking towards us,
I gave it to him brother.
1222
00:58:16,572 --> 00:58:17,322
To him?
1223
00:58:17,405 --> 00:58:19,216
Yeah, to the policeman there.
1224
00:58:21,072 --> 00:58:21,738
Sir, sir
1225
00:58:21,947 --> 00:58:23,030
Oarsmen gave a letter...
1226
00:58:23,030 --> 00:58:24,280
Ask the head constable.
1227
00:58:24,322 --> 00:58:27,280
Sir oarsmen said he gave you a letter,
1228
00:58:27,322 --> 00:58:28,572
I gave it to the inspector, go and ask him.
1229
00:58:28,613 --> 00:58:30,113
First ask what it is, and then do,
1230
00:58:30,613 --> 00:58:32,697
Sir, oarsmen said he gave you a letter,
1231
00:58:33,863 --> 00:58:35,322
Letter? There was no letter.
1232
00:58:36,613 --> 00:58:38,238
No sir he said, he gave it to you.
1233
00:58:38,405 --> 00:58:39,322
Hey, get lost.
1234
00:58:39,947 --> 00:58:42,447
We are struggling here from
morning 4.30 with a dead body,
1235
00:58:42,488 --> 00:58:43,405
He comes to investige,
1236
00:58:44,155 --> 00:58:45,572
I'll come there soon, sir.
1237
00:58:46,738 --> 00:58:47,197
Okay sir.
1238
00:59:01,530 --> 00:59:02,238
Hey, Kanagu...
1239
00:59:02,572 --> 00:59:03,905
Where and all should we search for you?
1240
00:59:04,113 --> 00:59:05,072
It's getting late for engagement,
1241
00:59:05,280 --> 00:59:06,280
Come, sit down, let's go.
1242
00:59:07,030 --> 00:59:07,863
Come on,
1243
00:59:07,988 --> 00:59:08,530
Get down.
1244
00:59:09,405 --> 00:59:09,738
Why?
1245
00:59:09,780 --> 00:59:10,322
I'll drive.
1246
00:59:40,780 --> 00:59:42,883
Brother, propitious time for
engagement is almost over.
1247
00:59:43,155 --> 00:59:44,922
Brother, please get down,
1248
00:59:45,905 --> 00:59:47,383
Now, why did you come to our college?
1249
00:59:47,488 --> 00:59:48,164
Wait a minute.
1250
00:59:57,280 --> 00:59:58,072
What brother?
1251
01:00:02,488 --> 01:00:03,613
I'm askin...
1252
01:00:05,238 --> 01:00:06,030
What happened, Kanagu?
1253
01:00:13,863 --> 01:00:14,947
See, what happened?
1254
01:00:16,905 --> 01:00:17,405
Where are you going?
1255
01:00:39,363 --> 01:00:39,780
Sir,
1256
01:00:40,905 --> 01:00:41,738
The police who came here,
1257
01:00:42,238 --> 01:00:43,238
Why did he come here sir?
1258
01:00:44,655 --> 01:00:45,697
In his hand,
1259
01:00:46,113 --> 01:00:46,988
was a cover.
1260
01:00:48,030 --> 01:00:48,613
That's money right sir?
1261
01:00:49,280 --> 01:00:49,697
Brother!
1262
01:00:50,488 --> 01:00:51,697
Why are you talking all this?
1263
01:00:52,238 --> 01:00:53,572
First, with who's permission you came in?
1264
01:00:55,697 --> 01:00:56,113
Sir,
1265
01:00:56,572 --> 01:00:57,988
Why did you give him money sir?
1266
01:00:59,155 --> 01:00:59,849
Money?
1267
01:01:00,905 --> 01:01:02,208
What are you talking brother?
1268
01:01:02,386 --> 01:01:02,763
Sir,
1269
01:01:03,488 --> 01:01:05,708
There was letter in Nandhini's dead body.
1270
01:01:06,447 --> 01:01:08,568
I saw the constable bringing it,
1271
01:01:09,363 --> 01:01:11,863
for sure, he must've given it to you,
1272
01:01:11,905 --> 01:01:12,988
and got money in return.
1273
01:01:13,780 --> 01:01:14,072
Sir
1274
01:01:14,488 --> 01:01:15,863
What was in that letter sir?
1275
01:01:16,572 --> 01:01:18,280
Why did you give money for that letter sir?
1276
01:01:18,488 --> 01:01:19,238
Nandhini?
1277
01:01:20,030 --> 01:01:21,310
Who's Nandhini?
1278
01:01:22,572 --> 01:01:25,447
Sir our college girl, which
committted suicide earlier today.
1279
01:01:25,613 --> 01:01:26,655
Her name in Nandhini.
1280
01:01:27,405 --> 01:01:28,363
Ohh
1281
01:01:28,697 --> 01:01:29,488
That?
1282
01:01:30,072 --> 01:01:31,697
Why didn't you say this before?
1283
01:01:32,030 --> 01:01:34,113
He came to talk regarding her.
1284
01:01:34,613 --> 01:01:36,905
I asked him not to mention
our college name in the media,
1285
01:01:36,947 --> 01:01:39,238
and to use a general name,
1286
01:01:39,613 --> 01:01:41,613
Why should I give him money for that?
1287
01:01:42,572 --> 01:01:45,280
You are talking to me
with wrong presumption.
1288
01:01:46,530 --> 01:01:47,030
Look,
1289
01:01:48,280 --> 01:01:49,780
You shouldn't stand
in front of me like this,
1290
01:01:49,822 --> 01:01:50,738
and talk all these.
1291
01:01:51,280 --> 01:01:51,697
It's okay.
1292
01:01:52,363 --> 01:01:53,234
Go
1293
01:01:53,280 --> 01:01:53,875
Sir,
1294
01:01:54,072 --> 01:01:54,572
No sir,
1295
01:01:54,947 --> 01:01:56,211
You've done some mistake.
1296
01:01:56,447 --> 01:01:58,289
For sure, you gave him money.
1297
01:01:58,405 --> 01:01:58,937
Hey,
1298
01:01:59,113 --> 01:02:01,697
What? I've been so patient,
but you are talking too much.
1299
01:02:01,780 --> 01:02:02,738
Just two days ago,
1300
01:02:02,780 --> 01:02:04,363
You were scared to
even stand in front of him.
1301
01:02:04,405 --> 01:02:05,738
But today you are
aggresively talking to him.
1302
01:02:06,072 --> 01:02:07,072
You better get out of here.
1303
01:02:07,113 --> 01:02:07,447
Sir
1304
01:02:07,780 --> 01:02:09,363
Why are you shounting unnecessarily?
1305
01:02:09,697 --> 01:02:10,363
Knowing his fault,
1306
01:02:10,405 --> 01:02:11,613
He himself is scared to talk,
1307
01:02:11,738 --> 01:02:12,905
Why are you coming in between?
1308
01:02:13,072 --> 01:02:14,030
I'm talking only to him.
1309
01:02:14,780 --> 01:02:15,905
You *****
1310
01:02:18,155 --> 01:02:21,238
Do you think I'm talking to you
afraid of getting into trouble?
1311
01:02:22,030 --> 01:02:23,197
You *****
1312
01:02:23,780 --> 01:02:24,863
You are a nobody.
1313
01:02:25,738 --> 01:02:26,822
For standing in front of me,
1314
01:02:26,863 --> 01:02:28,822
And talking to me with that tone itself,
1315
01:02:28,863 --> 01:02:30,822
I must slit your throat
and throw you away.
1316
01:02:33,113 --> 01:02:34,822
And you are telling me that I am scared?
1317
01:02:34,988 --> 01:02:35,363
Shit
1318
01:02:37,947 --> 01:02:38,613
Yeah,
1319
01:02:39,655 --> 01:02:41,822
I bribed the police who came,
1320
01:02:42,155 --> 01:02:43,155
What the **** can you do?
1321
01:02:44,905 --> 01:02:47,613
I have the letter she
wrote before she died,
1322
01:02:54,113 --> 01:02:56,947
She wrote, I'm the reason for her death.
1323
01:02:58,238 --> 01:02:59,197
What do you want me to do?
1324
01:02:59,738 --> 01:03:02,030
He gave the letter, and took the money.
1325
01:03:03,488 --> 01:03:05,280
You spoke all this for the letter right?
1326
01:03:17,030 --> 01:03:23,738
♪ Oh, where, where are my eyes wandering... ♪
1327
01:03:25,863 --> 01:03:30,280
♪ Oh, where are the eyes I saw here... ♪
1328
01:03:30,322 --> 01:03:32,530
Do whatever you can.
1329
01:03:32,572 --> 01:03:33,197
♪ Heart, heart... ♪
1330
01:03:33,238 --> 01:03:35,072
You are suspended,
1331
01:03:35,072 --> 01:03:36,947
I must never see you again.
1332
01:03:36,947 --> 01:03:39,447
Sorry sir, he did it by mistake
- Get lost.
1333
01:03:39,447 --> 01:03:40,905
Get lost
♪ Oh, it's gone astray... ♪
1334
01:03:40,947 --> 01:03:42,822
Take him away
- Come dude, please
1335
01:03:43,530 --> 01:03:48,572
♪ Oh, it's crying... ♪
1336
01:03:48,613 --> 01:03:50,238
Are you aware of what you're doing?
1337
01:03:50,322 --> 01:03:52,405
You are speaking against him.
1338
01:03:52,488 --> 01:03:54,613
You are merely a PT Sir,
1339
01:03:55,072 --> 01:03:57,822
He's the chairman of this institution.
1340
01:03:58,738 --> 01:04:01,322
Why are you creating these
many problems with him?
1341
01:04:01,363 --> 01:04:03,405
No brother,
It won't be our girl.
1342
01:04:26,738 --> 01:04:29,530
I must never see you again, get lost.
1343
01:04:33,113 --> 01:04:34,572
♪ The roaring waves ♪
1344
01:04:34,613 --> 01:04:36,072
♪ The surrounding troubles ♪
1345
01:04:36,072 --> 01:04:37,947
♪ To take completely out ♪
1346
01:04:37,988 --> 01:04:39,822
♪ To leave nothing behind ♪
1347
01:04:39,863 --> 01:04:41,405
♪ The waste roots ♪
1348
01:04:41,447 --> 01:04:43,322
♪ To remove them all ♪
1349
01:04:43,363 --> 01:04:44,822
♪ The usual sinners ♪
1350
01:04:44,863 --> 01:04:46,697
♪ To destroy them completely ♪
1351
01:04:46,988 --> 01:04:48,697
♪ To tame the wicked ♪
1352
01:04:48,738 --> 01:04:50,405
♪ To end the mistakes ♪
1353
01:04:50,447 --> 01:04:51,905
♪ To subdue the armies ♪
1354
01:04:51,947 --> 01:04:53,905
♪ To give the sacrifice ♪
1355
01:04:54,322 --> 01:04:55,780
♪ To tame the wicked ♪
1356
01:04:55,822 --> 01:04:57,155
♪ To end the mistakes ♪
1357
01:04:57,197 --> 01:04:58,530
♪ To subdue the armies ♪
1358
01:04:58,572 --> 01:05:00,572
♪ To give the sacrifice ♪
1359
01:05:00,780 --> 01:05:02,530
♪ Glory to victory's God ♪
1360
01:05:02,655 --> 01:05:04,113
♪ Glory to valour's God ♪
1361
01:05:04,197 --> 01:05:05,905
♪ Glory to victory's God ♪
1362
01:05:06,030 --> 01:05:07,613
♪ Glory to Kanagavel ♪
1363
01:05:07,780 --> 01:05:10,655
♪ Kanagavel is our protector ♪
1364
01:05:10,697 --> 01:05:13,780
♪ He glances at us in an instant ♪
1365
01:05:13,780 --> 01:05:17,697
♪ He helps us overcome obstacles ♪
1366
01:05:17,738 --> 01:05:21,197
♪ He destroys sins on sight ♪
1367
01:05:21,280 --> 01:05:29,197
♪ Kanagavel is our protector ♪
1368
01:05:30,113 --> 01:05:35,988
♪ Hail the ones,
who died fulfilling their purpose! ♪
1369
01:05:36,655 --> 01:05:42,572
♪ Hail the ones, who came with a heavy heart! ♪
1370
01:05:43,280 --> 01:05:49,488
♪ Let the eyes that float in tears, dry! ♪
1371
01:05:50,072 --> 01:05:56,613
♪ Peace, Let peace surround this place ♪
1372
01:05:56,613 --> 01:05:58,863
My sweet angel!
1373
01:05:59,738 --> 01:06:05,405
♪ Birth on Earth is nothing new ♪
1374
01:06:05,581 --> 01:06:07,363
Sir, this is a postmortemed body,
♪ There isn't anything as old as death ♪
1375
01:06:07,405 --> 01:06:09,238
Can't keep for long, it won't withstand.
♪ There isn't anything as old as death ♪
1376
01:06:09,280 --> 01:06:10,238
Hurry up, and do the deeds.
♪ There isn't anything as old as death ♪
1377
01:06:10,280 --> 01:06:11,572
♪ There isn't anything as old as death ♪
1378
01:06:12,155 --> 01:06:17,447
♪ Without both, there is no nature ♪
1379
01:06:18,697 --> 01:06:23,322
♪ Nature's command is the limit of wisdom ♪
1380
01:06:23,447 --> 01:06:24,655
Righteous girl!
1381
01:06:24,802 --> 01:06:27,238
She gave up her life,
when her esteem was strained.
1382
01:06:27,697 --> 01:06:32,947
♪ Where are the eyes that gazed with love? ♪
1383
01:06:33,655 --> 01:06:39,488
♪ Where are the hands that explored with zeal? ♪
1384
01:06:39,947 --> 01:06:44,113
♪ Where are the feet that roamed the nation? ♪
1385
01:06:54,700 --> 01:06:56,488
I repeatedly told you,
1386
01:06:56,530 --> 01:06:58,113
Not to go!
1387
01:06:58,138 --> 01:06:59,363
Did he listen to me?
1388
01:06:59,447 --> 01:07:00,780
You'll always ask me know,
1389
01:07:00,822 --> 01:07:02,280
Why I am coddling him?
1390
01:07:02,322 --> 01:07:04,780
See what he did?
1391
01:07:04,863 --> 01:07:07,322
In the final moment,
the engagement was disrupted.
1392
01:07:08,935 --> 01:07:10,613
What will I say him?
1393
01:07:11,280 --> 01:07:13,155
How will he give his daughter, after this?
1394
01:07:13,263 --> 01:07:15,613
Hey, why are you talking irrelevantly?
1395
01:07:15,697 --> 01:07:17,405
He won't think like that and all.
1396
01:07:17,488 --> 01:07:18,947
First you shut your mouth.
1397
01:07:19,030 --> 01:07:20,905
Don't decide anything now.
1398
01:07:20,947 --> 01:07:21,780
Shush.
1399
01:07:22,625 --> 01:07:23,530
Who is he?
1400
01:07:24,070 --> 01:07:26,072
After all a PT teacher.
1401
01:07:27,280 --> 01:07:29,238
Instead of looking after his job,
1402
01:07:29,905 --> 01:07:32,863
for a random girl, he hit a
big shot and is standing casually.
1403
01:07:35,447 --> 01:07:37,530
When he does this much for a random girl,
1404
01:07:38,632 --> 01:07:40,465
How much he'd do for my daughter.
1405
01:07:43,834 --> 01:07:46,363
Whatever happens, he is my son-in-law.
1406
01:07:49,863 --> 01:07:50,905
I'm there for you!
1407
01:07:51,155 --> 01:07:52,988
Let's see what they can do.
1408
01:07:53,113 --> 01:07:54,322
I'll see you people around.
1409
01:08:46,238 --> 01:08:47,572
Velu, get inside.
1410
01:08:47,905 --> 01:08:49,030
I said go.
1411
01:09:05,863 --> 01:09:09,572
He came this far, but
isn't getting down from the car?
1412
01:09:09,613 --> 01:09:13,488
It is big of him to come this far
will he come to our house and all?
1413
01:09:14,671 --> 01:09:16,296
Rathinam!
1414
01:09:17,431 --> 01:09:18,597
Rathinam!
1415
01:09:19,321 --> 01:09:20,321
Sir has come.
1416
01:09:22,580 --> 01:09:25,365
Sir said he can't see you mourning.
1417
01:09:27,029 --> 01:09:30,161
You lost a daughter, don't stop
the other one from studying.
1418
01:09:30,186 --> 01:09:31,613
After completing her schoolling,
1419
01:09:31,638 --> 01:09:34,013
Sir said, she can join
our college without fees.
1420
01:09:37,738 --> 01:09:38,905
Here's two lakhs.
1421
01:09:39,100 --> 01:09:40,433
Sir told to give you.
1422
01:09:44,654 --> 01:09:46,155
Come here.
1423
01:09:51,630 --> 01:09:52,905
Here dear,
1424
01:09:53,655 --> 01:09:54,447
Take this.
1425
01:09:58,448 --> 01:09:59,530
What happened to the case?
1426
01:09:59,581 --> 01:10:01,072
The case has been closed, sir.
1427
01:10:01,197 --> 01:10:03,488
The four guys harassed
and put out a video,
1428
01:10:03,488 --> 01:10:04,697
That's the reason she did like this.
1429
01:10:04,753 --> 01:10:06,363
We imprisoned all four of them, sir.
1430
01:10:06,409 --> 01:10:07,530
Sir,
1431
01:10:07,530 --> 01:10:08,697
Don't leave them.
1432
01:10:09,155 --> 01:10:11,113
Kill them, inside the prison itself.
1433
01:10:11,113 --> 01:10:13,738
Savithri, tell them Savithri
Sister, please calm down.
1434
01:10:13,780 --> 01:10:15,947
Ma, don't worry, GP sir
will take care of everything.
1435
01:10:15,947 --> 01:10:19,030
No one will escape,
they'll surely be punished.
1436
01:10:19,030 --> 01:10:20,613
Okay, let's go.
1437
01:10:22,280 --> 01:10:24,488
Kill them inside the prision itself.
1438
01:10:29,113 --> 01:10:31,697
Sir, I have thoroughly checked.
1439
01:10:31,924 --> 01:10:34,530
No evidence related
to us is on the spot sir.
1440
01:10:34,863 --> 01:10:36,738
I'll imprison those four guys,
1441
01:10:36,763 --> 01:10:37,863
And will close the case.
1442
01:10:38,322 --> 01:10:40,322
Even her phone is with me, sir.
1443
01:10:40,488 --> 01:10:42,238
I'll handover if you say.
1444
01:10:42,613 --> 01:10:43,905
No need to give that,
1445
01:10:44,030 --> 01:10:45,572
It might even be useful
to us in the future. Keep it.
1446
01:10:46,659 --> 01:10:47,572
Sir,
1447
01:10:48,030 --> 01:10:50,405
The girl's father
isn't aware of anything.
1448
01:10:50,447 --> 01:10:51,447
Even if he comes to know,
1449
01:10:51,488 --> 01:10:53,947
That cheapskate won't open
his mouth against us.
1450
01:10:54,322 --> 01:10:56,405
Even if we admit it ourselves,
1451
01:10:56,447 --> 01:10:59,113
He will lick your foot for
mere two lakhs.
1452
01:11:00,030 --> 01:11:01,822
But that PT sir…
1453
01:11:12,661 --> 01:11:14,488
I have informed the local guys,
1454
01:11:14,700 --> 01:11:15,822
They're already on their way.
1455
01:11:16,185 --> 01:11:17,738
By the time we reach home,
1456
01:11:17,763 --> 01:11:18,905
We will recieve good news.
1457
01:11:44,700 --> 01:11:45,068
Hey,
1458
01:11:45,302 --> 01:11:46,363
Throw the ball towards me
1459
01:12:00,696 --> 01:12:02,779
What are you doing in a death house?
1460
01:12:03,613 --> 01:12:04,363
Who are you?
1461
01:12:04,404 --> 01:12:05,071
*****
1462
01:12:07,738 --> 01:12:08,677
Get lost.
1463
01:12:10,904 --> 01:12:13,216
Pass the ball, pass it.
1464
01:12:20,404 --> 01:12:20,857
Hey,
1465
01:12:21,196 --> 01:12:22,154
This is not out.
1466
01:12:22,196 --> 01:12:23,488
Can't you see, you are out.
1467
01:12:23,779 --> 01:12:24,988
First of all this is not in the rules.
1468
01:12:25,071 --> 01:12:26,863
Where you are, talking about rules?
1469
01:12:26,904 --> 01:12:28,613
Hey, what do you know about rules?
1470
01:12:31,113 --> 01:12:33,779
What do you want now?
You just want to know the rules?
1471
01:12:34,321 --> 01:12:35,696
Why are we quarrelling?
1472
01:12:35,946 --> 01:12:37,113
Let's ask our PT sir itself.
1473
01:12:37,279 --> 01:12:38,488
Let him come and tell.
1474
01:12:38,988 --> 01:12:40,654
Mam, please call PT sir.
1475
01:12:40,863 --> 01:12:41,363
Sir,
1476
01:12:41,696 --> 01:12:43,238
Come and clarify the rules.
1477
01:12:43,363 --> 01:12:44,779
Velu!
1478
01:12:45,888 --> 01:12:47,529
Velu!
What happened mom?
1479
01:12:47,654 --> 01:12:49,154
Velu!
-Are they calling me?
1480
01:12:49,238 --> 01:12:50,863
Velu!
First listen to me.
1481
01:12:50,904 --> 01:12:52,446
Come inside.
- let me go, talk to them mom.
1482
01:12:52,446 --> 01:12:54,154
They are not here to talk.
1483
01:12:54,196 --> 01:12:56,363
You come inside.
-If I don't go out, they will come inside.
1484
01:12:56,363 --> 01:12:57,738
Oh, no! I'll take care of it.
1485
01:12:57,779 --> 01:12:58,488
Listen to me Velu.
1486
01:12:58,488 --> 01:13:00,779
Okay, leave my hand,
Just a minute! Just a minute!
1487
01:13:00,821 --> 01:13:02,529
Just a minute!
-You come...
1488
01:13:03,613 --> 01:13:04,154
Velu,
1489
01:13:04,488 --> 01:13:05,071
Velu,
1490
01:13:05,363 --> 01:13:06,432
Please don't.
1491
01:13:06,696 --> 01:13:07,693
Listen to me Mom,
1492
01:13:08,904 --> 01:13:09,946
Please tell him,
1493
01:13:24,154 --> 01:13:26,363
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1494
01:13:28,154 --> 01:13:30,154
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1495
01:13:40,571 --> 01:13:41,196
Careful.
1496
01:13:41,279 --> 01:13:42,904
What is happening, sir?
1497
01:13:44,988 --> 01:13:46,988
Nandhini's death is suspecious.
1498
01:13:48,029 --> 01:13:50,821
The chairman is not a good person.
1499
01:13:51,154 --> 01:13:53,613
He's fighting with rowdies,
1500
01:13:53,696 --> 01:13:55,863
The chairman is the reason behind.
1501
01:14:09,029 --> 01:14:11,029
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1502
01:14:11,071 --> 01:14:12,946
♪ Fear does not exist in me ♪
1503
01:14:13,029 --> 01:14:17,071
♪ Even if all the world opposes me ♪
1504
01:14:17,113 --> 01:14:19,113
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1505
01:14:19,154 --> 01:14:20,988
♪ Fear does not exist in me ♪
1506
01:14:21,113 --> 01:14:24,904
♪ Even if they think us
insignificant and mock us ♪
1507
01:14:43,029 --> 01:14:46,863
♪ Make those who belittle you tremble ♪
1508
01:14:47,113 --> 01:14:50,863
♪ Roar like a tiger, step into the world! ♪
1509
01:14:54,071 --> 01:14:57,988
♪ Make those who belittle you tremble ♪
1510
01:14:57,988 --> 01:15:01,988
♪ Roar like a tiger, step into the world! ♪
1511
01:15:24,321 --> 01:15:26,113
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1512
01:15:28,154 --> 01:15:30,363
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1513
01:15:32,154 --> 01:15:34,154
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1514
01:15:36,154 --> 01:15:38,113
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
1515
01:15:40,821 --> 01:15:42,404
Even after I cremated my daughter,
1516
01:15:42,863 --> 01:15:44,904
I sensed her blood in my home,
1517
01:15:47,863 --> 01:15:49,071
It has emanated from here, sir.
1518
01:15:49,113 --> 01:15:49,488
Hey,
1519
01:15:51,529 --> 01:15:59,196
Only in our nation, we respect and obey
the one who pay and teach us
1520
01:16:00,196 --> 01:16:01,696
But only now we understand,
1521
01:16:02,113 --> 01:16:03,904
How you all treat us.
1522
01:16:05,821 --> 01:16:08,446
In the rage I had, I wanted to
drag your collar and ask,
1523
01:16:09,446 --> 01:16:11,529
but I forgot that and
am calling you "sir".
1524
01:16:12,321 --> 01:16:14,488
You've trained us this way.
1525
01:16:16,613 --> 01:16:18,363
I lost my daughter,
1526
01:16:18,696 --> 01:16:21,738
I thought of leaving this problem.
1527
01:16:22,113 --> 01:16:23,529
But you came to my house,
1528
01:16:24,196 --> 01:16:26,279
and asked to send my another daughter,
1529
01:16:28,946 --> 01:16:30,529
I will not let you free, sir.
1530
01:16:51,404 --> 01:16:52,779
Complaint against whom?
1531
01:16:53,363 --> 01:16:54,946
GP Institutions chairman,
1532
01:16:55,238 --> 01:16:56,363
Guru Purusothaman.
1533
01:17:01,988 --> 01:17:02,946
Take it.
1534
01:17:03,613 --> 01:17:04,738
Come behind.
1535
01:17:08,818 --> 01:17:09,738
Sir!
1536
01:17:09,946 --> 01:17:11,196
Sit here for some time
-Sir!
1537
01:17:12,269 --> 01:17:14,019
Please sit, sir.
1538
01:17:16,115 --> 01:17:17,571
I'll be back in ten minutes.
1539
01:17:17,988 --> 01:17:18,738
Okay, sir.
1540
01:17:26,113 --> 01:17:27,088
*****
1541
01:17:27,113 --> 01:17:28,363
How dare he!
1542
01:17:28,779 --> 01:17:31,196
He will stand like a coward before sir.
1543
01:17:31,321 --> 01:17:33,196
He's threatening us today...
1544
01:17:33,696 --> 01:17:36,029
and moreover had he
complained in the station?
1545
01:17:36,029 --> 01:17:38,279
Make that cheapskate sit there all night.
1546
01:17:38,363 --> 01:17:39,779
Another guy will come looking for him.
1547
01:17:39,863 --> 01:17:40,738
Make him also to wait.
1548
01:17:41,196 --> 01:17:42,863
I'll end this tomorrow once and for all.
1549
01:17:42,946 --> 01:17:45,196
Sir, in station...
1550
01:17:45,321 --> 01:17:45,738
Hey...
1551
01:17:46,071 --> 01:17:47,404
Whatever happens, I’ll take care of it.
1552
01:17:47,738 --> 01:17:48,404
Let's end this.
1553
01:17:48,446 --> 01:17:49,196
Okay, sir.
1554
01:17:49,446 --> 01:17:50,113
Will do it.
1555
01:17:57,238 --> 01:17:57,946
What happened, sister?
1556
01:17:58,279 --> 01:17:59,613
Heard that brother isn't home yet?
1557
01:17:59,946 --> 01:18:00,779
Yes, Savithri.
1558
01:18:01,071 --> 01:18:02,238
Don't know where he has gone.
1559
01:18:02,696 --> 01:18:03,946
I'm scared a lot.
1560
01:18:04,071 --> 01:18:05,654
His phone is also switched off.
1561
01:18:06,613 --> 01:18:08,071
Okay, You don't worry,
1562
01:18:08,321 --> 01:18:10,988
I'll ask Kanagavel to look for him.
1563
01:18:14,238 --> 01:18:15,154
Dad!
1564
01:18:31,154 --> 01:18:33,904
Dad, mom told me
to give you this key.
1565
01:18:33,904 --> 01:18:36,279
She've kept dal rice
and pickle for dinner.
1566
01:18:36,279 --> 01:18:37,363
Don't forget to eat.
1567
01:18:37,446 --> 01:18:37,904
Okay dear.
1568
01:18:37,946 --> 01:18:41,946
There is pill for tonight.
don't forget that too.
1569
01:18:59,404 --> 01:19:01,488
Hey, the Inspector has arrived.
1570
01:19:03,779 --> 01:19:07,404
Sir, I'm waiting from last night for you.
1571
01:19:07,446 --> 01:19:08,821
Take this complaint, sir.
1572
01:19:08,821 --> 01:19:10,196
Is it?
1573
01:19:10,279 --> 01:19:11,988
Sir, why are you in hurry?
1574
01:19:12,029 --> 01:19:13,404
Be patient, I'll take it.
1575
01:19:13,446 --> 01:19:16,279
Sir, I plead you,
please take this complaint.
1576
01:19:16,404 --> 01:19:16,904
Brother,
1577
01:19:18,738 --> 01:19:19,904
Brother, what are you doing here?
1578
01:19:20,238 --> 01:19:21,904
We were looking for you the whole night.
1579
01:19:22,113 --> 01:19:24,238
I was here the whole night.
1580
01:19:24,321 --> 01:19:26,529
I came to lodge a complaint
but they are not taking it.
1581
01:19:26,529 --> 01:19:28,488
Hey, why are you bring a closed case?
1582
01:19:28,529 --> 01:19:29,904
Don't we have other job?
1583
01:19:29,988 --> 01:19:31,654
Sir, how could it be a closed case?
1584
01:19:31,821 --> 01:19:32,779
Please take the complaint.
1585
01:19:32,821 --> 01:19:33,946
Brother, why are you coming here?
1586
01:19:35,404 --> 01:19:38,738
We have to talk to people
whom they'll subdue.
1587
01:19:38,738 --> 01:19:39,529
Subdue?
1588
01:19:40,279 --> 01:19:41,196
To whom?
1589
01:19:41,363 --> 01:19:42,279
To whom?
1590
01:19:42,279 --> 01:19:43,029
To whom?
1591
01:19:43,113 --> 01:19:44,154
You tell me.
-No, sir.
1592
01:19:44,529 --> 01:19:47,904
Sir! Sir!
Why are you hitting him?
1593
01:19:47,904 --> 01:19:49,071
He came for my sake,
1594
01:19:49,113 --> 01:19:50,363
Don't hit him, sir.
1595
01:19:50,446 --> 01:19:51,404
Sir!
-Leave it, brother.
1596
01:19:52,196 --> 01:19:56,071
These people will show their valor
to downtrodden like us.
1597
01:19:57,321 --> 01:19:58,404
Hey, take him.
1598
01:19:58,488 --> 01:20:00,571
Sir, leave him...
1599
01:20:00,821 --> 01:20:01,196
Sir...
1600
01:20:01,488 --> 01:20:02,529
Drag him away.
-Sir!
1601
01:20:02,863 --> 01:20:03,988
Leave him, sir!
1602
01:20:03,988 --> 01:20:05,654
Sir! Sir!
1603
01:20:19,779 --> 01:20:20,488
Greetings sir.
1604
01:20:21,529 --> 01:20:22,571
Go...go...go...
1605
01:20:22,863 --> 01:20:24,321
Go...go...
Leave now.
1606
01:20:25,113 --> 01:20:26,446
Go...go...
Leave now.
1607
01:20:26,654 --> 01:20:28,863
No one should come inside the station
for next half hour.
1608
01:20:29,904 --> 01:20:30,279
Sir,
1609
01:20:31,696 --> 01:20:33,446
He seems young,
1610
01:20:33,946 --> 01:20:35,196
He may die.
1611
01:20:35,363 --> 01:20:36,946
Hey, go away.
1612
01:20:56,529 --> 01:20:57,071
Please sit, sir.
1613
01:21:03,071 --> 01:21:05,196
Do you know who you have touched?
1614
01:21:07,654 --> 01:21:09,154
The icon of this town.
1615
01:21:10,321 --> 01:21:11,279
GP
1616
01:21:12,238 --> 01:21:15,696
If you look into the fate of
anyone in this town,
1617
01:21:15,946 --> 01:21:18,363
The name GP will only be there.
1618
01:21:19,279 --> 01:21:21,154
And you dared me?
1619
01:21:22,988 --> 01:21:24,446
My PA, standing here,
1620
01:21:25,363 --> 01:21:27,321
He writhed in pain when you hit me.
1621
01:21:28,321 --> 01:21:31,238
But that night, do you know what
he would've said his wife?
1622
01:21:32,154 --> 01:21:35,738
The PT slapped GP strongly...
1623
01:21:35,946 --> 01:21:37,279
Sir, I didn't say like that, sir
1624
01:21:37,404 --> 01:21:39,446
I swear on God,
I didn’t say like that, sir.
1625
01:21:39,613 --> 01:21:40,029
Sir! Sir!
1626
01:21:40,071 --> 01:21:40,988
I didn't say like that, sir.
1627
01:21:40,988 --> 01:21:42,529
But I feel like that.
1628
01:21:49,363 --> 01:21:51,446
Hereafter, even if he just smile
1629
01:21:51,821 --> 01:21:54,196
I'd feel this might be the reason.
1630
01:21:56,821 --> 01:21:59,279
If I kill you in this room,
1631
01:22:00,279 --> 01:22:02,113
Would anyone dare to smile before me?
1632
01:22:04,696 --> 01:22:05,238
Sir
1633
01:22:05,863 --> 01:22:07,029
Sir, is it eight O' clock yet?
1634
01:22:07,738 --> 01:22:08,321
What?
1635
01:22:08,863 --> 01:22:09,404
No, sir,
1636
01:22:09,904 --> 01:22:10,571
My watch is not working.
1637
01:22:11,029 --> 01:22:11,988
Is it eight O'clock now, sir?
1638
01:22:12,863 --> 01:22:13,446
Why?
1639
01:22:14,738 --> 01:22:16,363
What's going to
happen at eight?
1640
01:22:20,988 --> 01:22:22,863
You came for Nandini's death.
1641
01:22:23,821 --> 01:22:25,821
Let me see who will
come when you die.
1642
01:22:27,696 --> 01:22:28,738
Is it eight O'clock, sir?
1643
01:22:28,904 --> 01:22:30,654
What's there about eight O'clock?
1644
01:22:33,654 --> 01:22:34,279
What will happen?
1645
01:22:35,238 --> 01:22:37,196
Sir, this ***** have
made a huge mess.
1646
01:22:38,279 --> 01:22:38,946
What happened?
1647
01:22:39,696 --> 01:22:41,696
Sir, knowing that we
won't accept his complaint...
1648
01:22:41,904 --> 01:22:45,988
...yesterday itself he've given complaint
to CM cell that you've murdered Nandhini.
1649
01:22:50,488 --> 01:22:51,154
What?
1650
01:22:52,196 --> 01:22:53,071
That I murdered?
1651
01:22:56,238 --> 01:22:57,196
At Erode district...
1652
01:22:57,238 --> 01:22:59,696
In Karungalpalayam,
Student Nandhini's corpse...
1653
01:22:59,738 --> 01:23:01,696
Was found below Odapalli garage...
1654
01:23:01,738 --> 01:23:07,363
A complaint has been lodged by GP institutions's
PT teacher Kanagavel claiming it a murder.
1655
01:23:07,404 --> 01:23:07,946
Sir,
1656
01:23:07,988 --> 01:23:10,029
We cannot do anything to him now.
1657
01:23:10,363 --> 01:23:11,946
It's better for you to leave too.
1658
01:23:13,113 --> 01:23:15,488
You're doing everything
just to humiliate me, isn't it?
1659
01:23:16,654 --> 01:23:19,363
It's my grave mistake to
think of you as small fella.
1660
01:23:19,904 --> 01:23:21,071
Yeah, I'm a small boy sir,
1661
01:23:21,738 --> 01:23:23,238
But if crisis arise...
1662
01:23:39,238 --> 01:23:41,696
Sir! Sir!
1663
01:23:41,738 --> 01:23:43,863
You've lodged a complaint
that GP sir has murdered Nandhini.
1664
01:23:44,071 --> 01:23:45,279
Do you have evidence for it, sir?
1665
01:23:45,279 --> 01:23:46,279
Instead of lodging
complaint in the police station,
1666
01:23:46,363 --> 01:23:47,529
Why did you complaint to CM cell?
1667
01:23:47,529 --> 01:23:47,988
Tell us, sir.
1668
01:23:48,029 --> 01:23:50,279
You've lodged complaint
against a big shot,
1669
01:23:50,321 --> 01:23:51,738
Do you think you can win, sir?
1670
01:23:52,946 --> 01:23:54,071
The girl's father had come,
1671
01:23:54,321 --> 01:23:55,446
And lodged a complaint,
1672
01:23:55,988 --> 01:23:58,446
The police department
without any fear,
1673
01:23:58,654 --> 01:24:01,196
The accused, who claims
himself as the Patron of Education.
1674
01:24:01,571 --> 01:24:03,613
Dragged him by collar,
1675
01:24:03,821 --> 01:24:05,363
and brought him for investigation,
1676
01:24:05,404 --> 01:24:05,946
Accused?
1677
01:24:06,154 --> 01:24:07,071
Are you talking about GP sir?
1678
01:24:07,113 --> 01:24:07,779
Has he come here?
1679
01:24:08,029 --> 01:24:08,863
Look there,
1680
01:24:08,904 --> 01:24:11,821
Patron of Education is
running from the back door,
1681
01:24:11,863 --> 01:24:12,529
Catch him,
1682
01:24:16,654 --> 01:24:18,404
Sir! Sir, please stop.
1683
01:24:18,571 --> 01:24:19,529
Did you murder that girl, sir?
1684
01:24:19,571 --> 01:24:20,488
Move away, move...
1685
01:24:20,779 --> 01:24:21,488
Sir! Sir!
1686
01:24:21,529 --> 01:24:22,446
I'm asking to move aside,
1687
01:24:22,946 --> 01:24:24,238
Please don't distrub, move.
1688
01:24:24,571 --> 01:24:26,238
I'm asking to move aside
1689
01:24:30,435 --> 01:24:32,571
Why are we all leaving now?
1690
01:24:32,571 --> 01:24:33,904
Tell me, mom.
1691
01:24:33,946 --> 01:24:34,404
Mom!
1692
01:24:34,446 --> 01:24:36,779
Yes, he is my son,
hang up the call now.
1693
01:24:37,071 --> 01:24:39,654
Eswari, why are you getting ready in hurry?
1694
01:24:40,279 --> 01:24:42,404
You don't interefere in this, leave it.
1695
01:24:42,429 --> 01:24:44,113
What's this?
-you tell her dad
1696
01:24:44,372 --> 01:24:45,240
Mom!
1697
01:24:46,321 --> 01:24:47,613
Aunty, we can handle this.
1698
01:24:47,779 --> 01:24:50,113
I'm also talking for your sake.
1699
01:24:51,802 --> 01:24:54,071
Mom! Mom!
1700
01:24:54,779 --> 01:24:57,786
Mom, why are you over reacting now?
1701
01:24:58,005 --> 01:25:00,071
Total colony is gathered here
like a funeral house.
1702
01:25:00,529 --> 01:25:02,529
Everybody is standing here,
that's why I said, mom.
1703
01:25:02,997 --> 01:25:07,238
Mom! Mom!
1704
01:25:07,909 --> 01:25:09,029
Mom! I'm not coming.
1705
01:25:10,495 --> 01:25:11,571
Why won't you come?
1706
01:25:11,878 --> 01:25:12,404
Huh?
1707
01:25:13,190 --> 01:25:14,654
Are you a thug?
1708
01:25:15,120 --> 01:25:17,321
How dare you lodged a
complaint with the police?
1709
01:25:18,737 --> 01:25:21,029
Even the girl's parents are quiet,
1710
01:25:21,404 --> 01:25:22,571
Why do you bother?
1711
01:25:22,716 --> 01:25:24,154
I don't know what else to do, mom.
1712
01:25:24,607 --> 01:25:26,238
Hello, yeah
1713
01:25:26,404 --> 01:25:27,821
Kanagavel is the one in the TV
1714
01:25:28,029 --> 01:25:30,488
Why? can't he file a case
for the neighbourhood girl?
1715
01:25:30,513 --> 01:25:33,238
Look, he is in trouble because of you.
1716
01:25:33,607 --> 01:25:35,988
He isn't bothered,
it's only a problem to you.
1717
01:25:36,488 --> 01:25:36,988
Mom
1718
01:25:37,154 --> 01:25:39,529
How can I be quiet when something like that
has happened to Nandhini?
1719
01:25:40,613 --> 01:25:41,654
What happened to her?
1720
01:25:42,643 --> 01:25:43,988
I've been patient enough, with you.
1721
01:25:44,104 --> 01:25:45,488
What happened to Nandhini?
1722
01:25:45,604 --> 01:25:47,613
Did something unusal happened to her?
1723
01:25:48,065 --> 01:25:49,863
This is what is happening to everyone.
1724
01:25:50,276 --> 01:25:51,779
All of us, who are born as women,
1725
01:25:51,995 --> 01:25:53,613
- are experiencing all this.
1726
01:25:53,971 --> 01:25:55,696
Didn't this happen to your sister?
1727
01:25:55,721 --> 01:25:56,488
Ask her.
1728
01:26:01,112 --> 01:26:02,071
Yes, brother.
1729
01:26:02,338 --> 01:26:04,196
Like mom is saying,
it is very common.
1730
01:26:04,424 --> 01:26:05,904
While commuting to college by bus,
1731
01:26:05,946 --> 01:26:07,238
they would come and fall over us.
1732
01:26:07,279 --> 01:26:08,779
How much ever we move away,
1733
01:26:08,779 --> 01:26:10,279
they'll come closer and
will stand grazing us.
1734
01:26:10,404 --> 01:26:12,654
Check a working women's dress,
1735
01:26:12,696 --> 01:26:14,779
you'll know how many fingerprints it has.
1736
01:26:19,029 --> 01:26:20,904
Don't mistake me for saying this, brother
1737
01:26:21,613 --> 01:26:24,071
In our garments, our supervisor
in the name of teaching,
1738
01:26:24,238 --> 01:26:26,279
is harassing everyone daily.
1739
01:26:26,738 --> 01:26:28,654
No one complains in
the fear of losing their job,
1740
01:26:29,071 --> 01:26:30,238
Nobody says this out.
1741
01:26:30,946 --> 01:26:32,654
It has become our routine now.
1742
01:26:34,404 --> 01:26:37,779
How many times have I asked
you to go to the ration shop?
1743
01:26:37,946 --> 01:26:38,529
but you,
1744
01:26:38,713 --> 01:26:40,446
consider it a disgrace, and won't go.
1745
01:26:40,940 --> 01:26:43,904
When I go there, each
time while taking money
1746
01:26:43,946 --> 01:26:45,738
he feels my hand and only takes it.
1747
01:26:46,238 --> 01:26:47,863
Do you expect me to tell you that?
1748
01:26:47,904 --> 01:26:49,238
Someone is touching my hand,
1749
01:26:49,321 --> 01:26:50,404
So you go the shop?
1750
01:26:50,738 --> 01:26:52,321
We are used to all this.
1751
01:26:52,654 --> 01:26:54,029
We learned to tolerate and live with it.
1752
01:26:54,404 --> 01:26:55,946
In the name of saving us,
1753
01:26:55,988 --> 01:26:57,529
Don't create anymore
problems for us, please.
1754
01:27:03,446 --> 01:27:05,071
Uncle...Uncle...
1755
01:27:09,196 --> 01:27:10,029
What, dear?
1756
01:27:10,321 --> 01:27:12,946
Is it wrong if someone
touches you here? Uncle
1757
01:27:15,363 --> 01:27:16,238
Why dear?
1758
01:27:16,696 --> 01:27:20,029
No, our auto driver uncle,
1759
01:27:20,113 --> 01:27:22,404
on the way to school,
1760
01:27:22,404 --> 01:27:24,321
will stop at a shop,
1761
01:27:24,363 --> 01:27:26,738
buys a chocolate,
1762
01:27:26,779 --> 01:27:31,571
Will touch here, here, here and all, uncle.
1763
01:27:35,613 --> 01:27:39,113
He's also doing the
same with Srinidhi, Uncle.
1764
01:27:41,071 --> 01:27:43,571
If I say this to mom,
1765
01:27:43,654 --> 01:27:46,613
he said, he won't take us in his
auto anymore, Uncle.
1766
01:28:01,154 --> 01:28:02,196
Are you happy?
1767
01:28:03,154 --> 01:28:04,654
Are you happy now?
1768
01:28:07,404 --> 01:28:11,738
See where it starts and ends where?
1769
01:28:12,113 --> 01:28:12,821
Tell now, mom.
1770
01:28:13,696 --> 01:28:16,029
Tell that child everything you told me.
1771
01:28:17,863 --> 01:28:21,113
Tell her, that auto driver
will touch you like that,
1772
01:28:21,946 --> 01:28:24,113
Ask her to tolerate it, Mom.
1773
01:28:24,738 --> 01:28:26,863
It will be like this even when you grow up,
1774
01:28:27,071 --> 01:28:28,196
Ask her to learn, Mom.
1775
01:28:29,488 --> 01:28:30,779
You tolerated it, fine
1776
01:28:31,404 --> 01:28:33,363
Why are you asking your
daughter to tolerate it too?
1777
01:28:33,904 --> 01:28:34,863
Okay, mom.
1778
01:28:35,238 --> 01:28:36,738
You tell me,
1779
01:28:37,363 --> 01:28:39,071
What should I do now?
1780
01:28:39,904 --> 01:28:42,488
Why should an Astrologer
instruct how I should live?
1781
01:28:42,529 --> 01:28:43,404
You say it mom.
1782
01:28:58,071 --> 01:28:59,779
Hey, you don't see all this, go.
1783
01:28:59,779 --> 01:29:00,779
Let him stay, sister.
1784
01:29:00,779 --> 01:29:02,529
I don't know whether in future
he will be like your son
1785
01:29:02,738 --> 01:29:05,821
But he shouldn't be a womenizer like him.
1786
01:29:05,863 --> 01:29:06,446
Let him see this.
1787
01:29:06,571 --> 01:29:08,988
♫ If you take a step forward ♫
1788
01:29:09,029 --> 01:29:10,529
♫ Many steps will fall upon you ♫
1789
01:29:10,529 --> 01:29:12,154
Dude, I drew the cartoon as you said,
1790
01:29:12,196 --> 01:29:13,779
But the Editor wont
accept it, it's difficult.
1791
01:29:13,821 --> 01:29:14,696
Send your editor's contact number
1792
01:29:14,696 --> 01:29:15,529
I'll talk with him,
1793
01:29:15,946 --> 01:29:16,571
Who is he?
1794
01:29:17,071 --> 01:29:18,279
Threatening me on phone
1795
01:29:18,321 --> 01:29:19,446
If we publish news about GP
1796
01:29:19,488 --> 01:29:20,529
He says he'll burn our office down
1797
01:29:21,113 --> 01:29:22,946
I'm publishing it in the front page.
Let's see what he'll do?
1798
01:29:23,696 --> 01:29:25,488
♪ Strike hard, with force ♪
1799
01:29:25,488 --> 01:29:28,154
♪ Now it’s fireworks, a grand display ♪
1800
01:29:28,154 --> 01:29:30,571
♪ Strike hard, with force ♪
1801
01:29:30,571 --> 01:29:32,571
♪ Now it’s fireworks, a grand display ♪
1802
01:29:34,571 --> 01:29:36,904
If we say it's suicide,
GP will escape easily, brother.
1803
01:29:37,196 --> 01:29:38,196
If only we say it's murder,
1804
01:29:38,196 --> 01:29:39,654
We can actually know what happened
1805
01:29:57,321 --> 01:29:59,404
♪ Even when troubles come near ♪
1806
01:29:59,404 --> 01:30:01,363
♪ You must not give up ♪
1807
01:30:03,196 --> 01:30:04,613
Arrest GP
1808
01:30:04,613 --> 01:30:08,904
GP...Down! Down!
GP must be arrested.
1809
01:30:08,946 --> 01:30:11,613
How can we leave him?
We will not leave him.
1810
01:30:12,071 --> 01:30:14,404
We are struggling for our
children's studies. Is it to die?
1811
01:30:14,446 --> 01:30:16,238
No one should die like her again.
1812
01:30:17,071 --> 01:30:17,571
Mom!
1813
01:30:30,613 --> 01:30:32,738
♪ If you take a step forward ♪
1814
01:30:32,779 --> 01:30:34,779
♪ Many steps will fall upon you ♪
1815
01:30:35,404 --> 01:30:37,779
♪ The sins you committed yesterday ♪
1816
01:30:37,821 --> 01:30:39,613
♪ Will burn you tomorrow ♪
1817
01:30:47,029 --> 01:30:49,571
The public has to know the
complete truth about such case.
1818
01:30:49,613 --> 01:30:51,321
Why do you bother?
1819
01:30:51,321 --> 01:30:52,529
The one who have money will win.
1820
01:30:52,529 --> 01:30:54,529
♪ Even when troubles come near ♪
1821
01:30:54,571 --> 01:30:56,696
♪ You must not give up ♪
1822
01:31:00,321 --> 01:31:02,821
Hey, what's happening there?
1823
01:31:02,988 --> 01:31:05,154
The journalists are
tearing you part by part.
1824
01:31:05,238 --> 01:31:07,729
You're roaming around
like you know nothing.
1825
01:31:07,754 --> 01:31:08,296
Hey,
1826
01:31:08,321 --> 01:31:11,696
He is doing all these to know
what is written in that letter.
1827
01:31:11,738 --> 01:31:14,238
First, try to save the name you ruined.
1828
01:31:14,279 --> 01:31:17,321
or else, in future to identify your college
1829
01:31:17,363 --> 01:31:20,946
they'll say
'the college that murder happened'
1830
01:31:21,113 --> 01:31:23,546
No girl will join your college.
1831
01:31:23,571 --> 01:31:26,879
The only way you have now
is to win this case.
1832
01:31:26,904 --> 01:31:31,029
Can downtrodden people
like us win against the rich?
1833
01:31:31,365 --> 01:31:32,157
We'll win tomorrow.
1834
01:31:32,321 --> 01:31:33,821
I'll be there for you, brother
I'll take care.
1835
01:31:33,988 --> 01:31:34,898
Okay brother.
1836
01:31:35,529 --> 01:31:37,297
Dont lose to a small guy.
1837
01:31:54,404 --> 01:31:57,613
To get stay order only I charge,
you are getting a stay order to pay
1838
01:31:57,613 --> 01:31:58,963
And then you will blame me
1839
01:31:58,988 --> 01:32:00,779
First arrange the payment, go
1840
01:32:01,321 --> 01:32:01,779
We can do it sir.
1841
01:32:01,779 --> 01:32:02,394
Tell me sir,
1842
01:32:02,419 --> 01:32:04,571
Why have these many law
college students have come?
1843
01:32:04,613 --> 01:32:05,321
What's the matter?
1844
01:32:05,988 --> 01:32:08,357
Nandhini's murder case
is starting from today
1845
01:32:08,488 --> 01:32:11,802
For that chennai law college
have sent students for training.
1846
01:32:12,363 --> 01:32:14,435
You know who is appearing
for this case, right?
1847
01:32:21,363 --> 01:32:23,821
Have all this people gathered to see him?
1848
01:32:23,946 --> 01:32:25,988
Do you know who appears in opposition?
1849
01:32:30,571 --> 01:32:32,071
Aathirai Arunachalam.
1850
01:32:36,279 --> 01:32:37,571
Aadhiram madam?
1851
01:32:37,738 --> 01:32:39,404
Isn't she supreme court's lawyer?
1852
01:32:39,738 --> 01:32:42,613
GP sir has requested her
specially for this case
1853
01:32:44,071 --> 01:32:45,613
Isn't she the one until now have,
1854
01:32:45,654 --> 01:32:47,321
Never lost a case.
1855
01:32:47,321 --> 01:32:47,904
Why dear?
1856
01:32:48,071 --> 01:32:49,404
You are saying this much,
1857
01:32:49,529 --> 01:32:53,029
But you haven't mentioned the judge who's
going to issue the judgement for this case.
1858
01:32:53,071 --> 01:32:54,321
About the judge,
1859
01:32:54,654 --> 01:32:55,696
Who is this guy?
1860
01:32:55,779 --> 01:32:57,446
uh-uh sir,
Good morning sir
1861
01:32:57,488 --> 01:32:59,904
uh-uh, uh-uh, uh-uh,
1862
01:32:59,946 --> 01:33:01,863
Say more, tell more about me
1863
01:33:01,863 --> 01:33:06,154
Sir is the judge who gave the
highest number of judgement in a year.
1864
01:33:06,154 --> 01:33:09,279
Tell him about the MP case,
the one which got famous
1865
01:33:09,279 --> 01:33:09,904
Which MP case?
1866
01:33:09,946 --> 01:33:10,488
Aah
1867
01:33:10,654 --> 01:33:11,904
Even when many people threatened,
1868
01:33:11,946 --> 01:33:14,071
He wrote the judgement fearlessly.
1869
01:33:14,904 --> 01:33:17,571
Also the granite case,
even that got very famous,
1870
01:33:17,571 --> 01:33:19,446
In that granite case you know...
1871
01:33:19,529 --> 01:33:20,738
Sir, it's time for lunch.
1872
01:33:21,154 --> 01:33:21,529
Is that so?
1873
01:33:21,571 --> 01:33:21,904
Yes sir.
1874
01:33:21,946 --> 01:33:22,875
See what time it is.
1875
01:33:23,071 --> 01:33:24,029
Okay, tell him.
1876
01:33:24,071 --> 01:33:24,988
I'll come later and will listen
1877
01:33:25,029 --> 01:33:25,571
uh-uh Okay sir.
1878
01:33:25,613 --> 01:33:26,863
Aah okay, uh-uh
1879
01:33:32,113 --> 01:33:32,488
Greetings.
1880
01:33:32,988 --> 01:33:33,488
Please, sit down.
1881
01:33:36,696 --> 01:33:37,446
Usually,
1882
01:33:37,904 --> 01:33:39,321
After court's judgement only
1883
01:33:39,863 --> 01:33:41,154
Any case will be
1884
01:33:41,279 --> 01:33:42,488
Published in paper as news
1885
01:33:42,571 --> 01:33:42,904
But
1886
01:33:43,071 --> 01:33:45,029
The case we are starting today,
1887
01:33:45,113 --> 01:33:45,779
Has already
1888
01:33:45,863 --> 01:33:46,988
Been in paper and news,
1889
01:33:47,029 --> 01:33:48,238
And is very familiar
1890
01:33:48,446 --> 01:33:48,821
So
1891
01:33:48,904 --> 01:33:49,821
As much as possible
1892
01:33:50,154 --> 01:33:51,821
Don't get into fights
1893
01:33:51,904 --> 01:33:52,696
And argue
1894
01:33:52,779 --> 01:33:53,113
Okay?
1895
01:33:53,571 --> 01:33:54,363
You can start now.
1896
01:33:56,196 --> 01:33:56,946
Your honor
1897
01:33:57,738 --> 01:34:02,738
In GP college, pursuing B.Sc, final year is
19-year old girl named Nandhini,
1898
01:34:02,779 --> 01:34:05,029
She jumped from
Karungalpalayam river bridge,
1899
01:34:05,029 --> 01:34:06,113
And is dead by suicide.
1900
01:34:06,279 --> 01:34:08,613
Two days before this incident,
1901
01:34:08,654 --> 01:34:12,821
In the bus stop, four men
have sexually assuaulted her,
1902
01:34:13,071 --> 01:34:15,946
They've also filmed a video
and leaked it on the internet.
1903
01:34:16,404 --> 01:34:18,571
Due to that distress
1904
01:34:18,613 --> 01:34:19,946
She committed suicide.
1905
01:34:20,154 --> 01:34:23,446
Any girl who have self-esteem
will do like that only.
1906
01:34:23,571 --> 01:34:24,529
Now suddenly,
1907
01:34:24,571 --> 01:34:26,613
Claiming this is not a suicide,
but a murder,
1908
01:34:26,654 --> 01:34:29,113
Without any such proof,
1909
01:34:29,154 --> 01:34:33,613
And accusing an honorable man like
GP, who is highly respected in the society.
1910
01:34:33,613 --> 01:34:36,113
With the sole purpose of shaming him,
1911
01:34:36,154 --> 01:34:37,613
This case have been filed.
1912
01:34:37,654 --> 01:34:40,779
As this case have been
filed without any evidence,
1913
01:34:41,363 --> 01:34:44,659
I kindly ask you to dismiss
this case, your honor.
1914
01:34:45,279 --> 01:34:45,776
Okay,
1915
01:34:46,863 --> 01:34:48,113
Let's hear their side of the arguement.
1916
01:34:48,446 --> 01:34:49,321
Mr. Manickavel
1917
01:34:49,488 --> 01:34:51,154
How are you claiming this as a murder?
1918
01:34:51,196 --> 01:34:51,696
Your honor,
1919
01:34:52,154 --> 01:34:53,363
On the day of the incident,
1920
01:34:59,154 --> 01:35:00,904
Only after that, the case was filed.
1921
01:35:01,863 --> 01:35:04,071
If in case we've had
that letter in our hand,
1922
01:35:04,696 --> 01:35:07,029
There would've been no
need for this case to be filed, your honor.
1923
01:35:07,071 --> 01:35:08,571
For a letter that do not even exist,
1924
01:35:08,613 --> 01:35:10,363
they are spinning these many
stories, your honor.
1925
01:35:10,529 --> 01:35:13,071
Okay, as he claims, let's
assume the letter exists.
1926
01:35:13,321 --> 01:35:16,779
If a girl writes a letter and
dies, isn't that a suicide?
1927
01:35:17,404 --> 01:35:19,154
How are they claiming it as a murder?
1928
01:35:19,821 --> 01:35:20,488
That makes sense.
1929
01:35:21,113 --> 01:35:22,904
Who's the person who took the letter?
1930
01:35:23,113 --> 01:35:23,946
Ask him to come.
1931
01:35:24,488 --> 01:35:25,307
Letter?
1932
01:35:26,196 --> 01:35:27,571
I did not take letter, your honor.
1933
01:35:29,113 --> 01:35:29,654
You didn't take?
1934
01:35:30,071 --> 01:35:30,557
Sir,
1935
01:35:30,946 --> 01:35:32,174
Recall well and tell.
1936
01:35:32,279 --> 01:35:33,738
I did not see any letter sir.
1937
01:35:34,279 --> 01:35:36,571
This brother is only
talking unnecessary things.
1938
01:35:36,696 --> 01:35:38,904
I do not even remember
seeing him on the spot.
1939
01:35:39,113 --> 01:35:39,529
Sir,
1940
01:35:39,696 --> 01:35:41,571
On the day of the incident,
I was fully on the spot sir.
1941
01:35:41,863 --> 01:35:42,988
I did not go anywhere.
1942
01:35:43,238 --> 01:35:44,904
He's just spinning stories.
1943
01:35:45,113 --> 01:35:47,529
First we must admit the PT
sir in a good mental hospital.
1944
01:35:47,529 --> 01:35:48,529
And get him checked sir.
1945
01:35:48,571 --> 01:35:51,279
Your honor, daily morning around
4.00 A.M. I'll be in college for gardening,
1946
01:35:51,446 --> 01:35:52,696
and our chairman sir,
1947
01:35:52,696 --> 01:35:54,029
Will come sharply at
5.00 A.M. to the temple
1948
01:35:54,154 --> 01:35:55,071
On the day he mentioned,
1949
01:35:55,446 --> 01:35:56,321
neither the constable,
1950
01:35:56,654 --> 01:35:57,654
nor the PT sir came.
1951
01:35:58,779 --> 01:36:00,696
Your honor, there's some
fraudulant in this story.
1952
01:36:00,863 --> 01:36:02,988
They've threatened and
fabricated the witnesses.
1953
01:36:03,363 --> 01:36:05,738
No one threatened anyone sir.
1954
01:36:05,863 --> 01:36:09,779
There is no evidence to prove
there was a letter in the body.
1955
01:36:10,446 --> 01:36:11,779
On the incident day,
1956
01:36:11,779 --> 01:36:16,571
This is the video footage of the college
from morning 5.00 to 7.00 a.m., your honor.
1957
01:36:24,404 --> 01:36:27,738
in this neither constable
nor Kanagavel comes.
1958
01:36:28,571 --> 01:36:30,529
Your honor, the report clearly states that,
1959
01:36:30,946 --> 01:36:33,363
She've been killed by being
hit in the head with an iron rod.
1960
01:36:33,779 --> 01:36:36,029
After murdering they've
thrown her off the bridge.
1961
01:36:36,321 --> 01:36:38,904
Even though, opposition
lawyer has all these reports,
1962
01:36:38,946 --> 01:36:40,571
I don't know why she's talking like this.
1963
01:36:41,154 --> 01:36:41,863
Your honor,
1964
01:36:42,154 --> 01:36:45,738
We need permission to
re-examine the body, your honor.
1965
01:36:45,738 --> 01:36:47,904
How will the body be stored
these many days, your honor?
1966
01:36:48,071 --> 01:36:48,988
As soon as the postmortem is over,
1967
01:36:49,029 --> 01:36:50,529
They've handed it over to the parents.
1968
01:36:50,654 --> 01:36:50,988
This,
1969
01:36:51,696 --> 01:36:53,321
This is their plan your honor,
1970
01:36:53,363 --> 01:36:55,404
Staging an ordinary suicide,
1971
01:36:55,488 --> 01:36:57,988
With fabricated postmortem reports,
1972
01:36:58,113 --> 01:36:59,279
Falsely claiming it as murder,
1973
01:36:59,363 --> 01:37:01,738
And if we were to re-examine the body,
1974
01:37:01,779 --> 01:37:04,363
Fearing that we'd prove that it was suicide.
1975
01:37:04,404 --> 01:37:07,529
They've hastily disposed
the body, your honor.
1976
01:37:08,571 --> 01:37:10,613
Why did you give up the body hastily?
1977
01:37:10,613 --> 01:37:12,613
Sir, we were pressured
by the parents, your honor.
1978
01:37:13,196 --> 01:37:14,404
Let alone that,
1979
01:37:14,404 --> 01:37:16,029
Even before I gave
the postmortem report,
1980
01:37:16,071 --> 01:37:18,779
Inspector closed the case,
concluding it was suiside, sir.
1981
01:37:19,279 --> 01:37:21,321
Why the hell did you
close the case hastily?
1982
01:37:22,029 --> 01:37:24,196
Can't you wait until the
postmortem report arrives?
1983
01:37:24,529 --> 01:37:26,404
This is definetely suicide your honor.
1984
01:37:26,821 --> 01:37:27,529
But
1985
01:37:27,571 --> 01:37:29,154
These people are only
playing some games.
1986
01:37:29,404 --> 01:37:29,863
Hey,
1987
01:37:30,071 --> 01:37:32,963
The report should say whether
it's a suicide or a murder.
1988
01:37:34,029 --> 01:37:36,696
Henceforth, you shouldn't follow this case.
1989
01:37:36,779 --> 01:37:38,279
I'm appointing another inspector.
( sir, sir )
1990
01:37:38,696 --> 01:37:39,581
Mr. Manickavel
1991
01:37:40,238 --> 01:37:41,113
Do you have anything else to say?
1992
01:37:42,113 --> 01:37:42,654
Your honor.
1993
01:37:42,946 --> 01:37:45,113
All the details and video they
presented are fake,
1994
01:37:45,654 --> 01:37:46,988
If you give me some extra time,
1995
01:37:47,113 --> 01:37:48,113
I'll prove it.
1996
01:37:48,529 --> 01:37:51,613
Proving all their evidence
are fake is for later,
1997
01:37:51,613 --> 01:37:52,321
First,
1998
01:37:52,446 --> 01:37:54,279
To prove GP is the murderer,
1999
01:37:54,488 --> 01:37:56,571
Have you submitted
atleast one evidence?
2000
01:37:57,529 --> 01:38:00,363
The only witness you
brought was also against you
2001
01:38:01,446 --> 01:38:02,946
What other evidence do you have?
2002
01:38:07,113 --> 01:38:09,071
If you do not submit any evidence,
2003
01:38:09,196 --> 01:38:10,613
the judgement will be in two days.
2004
01:38:10,821 --> 01:38:12,196
I can only tell this much, Manikavel.
2005
01:38:12,238 --> 01:38:12,863
Let's meet tomorrow.
2006
01:38:18,071 --> 01:38:19,488
I came to your house and told
2007
01:38:19,613 --> 01:38:21,075
You blatantly lied.
2008
01:38:21,154 --> 01:38:21,630
Hey,
2009
01:38:22,238 --> 01:38:23,404
Did you get money from them?
2010
01:38:23,613 --> 01:38:24,411
What happened brother?
2011
01:38:24,613 --> 01:38:26,321
Did they kidnap your
wife or your children?
2012
01:38:27,946 --> 01:38:29,071
They didn't kidnap anyone, brother.
2013
01:38:29,613 --> 01:38:31,154
And they don't have to,
2014
01:38:31,696 --> 01:38:33,404
Just knowing who it was, was enough.
2015
01:38:33,488 --> 01:38:35,488
We won't testify against them, brother.
2016
01:38:36,029 --> 01:38:39,571
We are scared to even set foot
in the street, he roams in his car.
2017
01:38:39,863 --> 01:38:41,863
How will we testify against him, brother?
2018
01:38:42,696 --> 01:38:45,196
Go brother, you can't
prepare any witness for this.
2019
01:39:04,571 --> 01:39:04,946
Dad,
2020
01:39:05,654 --> 01:39:06,321
What dear?
2021
01:39:06,696 --> 01:39:08,820
I don't want to go to
school for a few days, dad
2022
01:39:09,154 --> 01:39:09,904
What happened dear?
2023
01:39:10,196 --> 01:39:11,904
Knowing Nandhini is my sister,
2024
01:39:12,113 --> 01:39:14,414
The press people are following
around to interview dad,
2025
01:39:14,654 --> 01:39:15,976
I'm scared dad.
2026
01:39:17,488 --> 01:39:19,363
Sir, I'm Nandhini's schoolmate,
2027
01:39:19,363 --> 01:39:20,904
I came to ask around?
2028
01:39:21,738 --> 01:39:22,404
Come inside brother.
2029
01:39:25,154 --> 01:39:25,738
Greetings sir.
2030
01:39:25,738 --> 01:39:26,238
Sit down.
2031
01:39:27,363 --> 01:39:29,654
How did this happen to Nandhini sir?
2032
01:39:31,196 --> 01:39:32,404
Everything is gone, brother.
2033
01:39:33,738 --> 01:39:35,071
With so much dreams, I made her study.
2034
01:39:36,696 --> 01:39:38,446
Did you study 10-th std with her brother?
2035
01:39:38,988 --> 01:39:39,571
uh-uh
2036
01:39:39,779 --> 01:39:40,404
Yes sir.
2037
01:39:40,946 --> 01:39:42,206
What do you do now?
2038
01:39:43,196 --> 01:39:45,113
I'm a student reporter in News-M sir.
2039
01:39:51,821 --> 01:39:52,113
Sir,
2040
01:39:52,113 --> 01:39:54,154
Exactly how did Nandhini die sir?
2041
01:39:54,488 --> 01:39:56,654
What is the issue between
GP sir and Nandhini?
2042
01:39:57,113 --> 01:39:58,488
First, is it a murder or suicide?
2043
01:40:02,154 --> 01:40:02,696
Your honor,
2044
01:40:02,904 --> 01:40:03,654
If I remember,
2045
01:40:04,071 --> 01:40:06,029
In hollywood there's a
movie called Hollow Man,
2046
01:40:06,488 --> 01:40:08,654
in that movie the villian
has a special power,
2047
01:40:08,654 --> 01:40:11,696
if he wants he can
vanish from people's eyes.
2048
01:40:11,821 --> 01:40:13,529
If I have to tell it in a
way you'd understand
2049
01:40:13,571 --> 01:40:15,083
like the hero in jithan's movie.
2050
01:40:17,238 --> 01:40:18,161
Mr.Manickavel
2051
01:40:18,863 --> 01:40:20,863
I also watch hollywood movie and all.
2052
01:40:21,196 --> 01:40:21,821
You speak like,
2053
01:40:22,113 --> 01:40:24,654
You are the only person
who knows 'Hollow Man'
2054
01:40:25,613 --> 01:40:26,029
Leave that,
2055
01:40:26,321 --> 01:40:29,279
Why did you mention
that here, tell me that first.
2056
01:40:30,571 --> 01:40:31,821
Coming to the point, your honor.
2057
01:40:32,154 --> 01:40:35,113
Please ask them to play the
CCTV footage I've provided.
2058
01:40:38,446 --> 01:40:39,571
On the incident day,
2059
01:40:39,571 --> 01:40:42,404
these are the footages from nearby stores,
2060
01:40:42,446 --> 01:40:46,363
At 5.15 A.M. Kanagavel,
following the constable is recorded here.
2061
01:40:46,779 --> 01:40:47,404
Your honor.
2062
01:40:47,404 --> 01:40:49,446
They've deleted the
footage recorded on saturday.
2063
01:40:49,488 --> 01:40:50,696
And forged it with another footage.
2064
01:40:50,738 --> 01:40:51,863
Here is the record for that.
2065
01:40:56,196 --> 01:40:57,446
Greetings sir.
2066
01:40:58,529 --> 01:40:59,946
I was only in the spot,
2067
01:41:00,321 --> 01:41:02,238
I didn't go anywhere, you said.
2068
01:41:02,529 --> 01:41:03,779
Now with the vehicle,
2069
01:41:03,904 --> 01:41:05,446
Where did you go this fast?
2070
01:41:05,821 --> 01:41:07,196
Sir, that's
2071
01:41:07,821 --> 01:41:08,696
I went to buy tiffin sir.
2072
01:41:09,029 --> 01:41:09,904
Ahh
2073
01:41:10,529 --> 01:41:11,613
You bought the tiffin,
2074
01:41:11,863 --> 01:41:15,071
And ate it near the dead body, right?
2075
01:41:15,738 --> 01:41:16,238
Hey,
2076
01:41:16,779 --> 01:41:17,279
Get out.
2077
01:41:18,696 --> 01:41:20,196
Another important evidence, Your honor.
2078
01:41:20,613 --> 01:41:23,071
On the night Nandhini died, around 9.30 pm.
2079
01:41:23,821 --> 01:41:25,071
She've recieved three calls.
2080
01:41:25,488 --> 01:41:26,571
And one of those calls,
2081
01:41:26,696 --> 01:41:27,946
Lasted 20 seconds.
2082
01:41:27,988 --> 01:41:32,446
And that call is from the same tower
signal where chairman's guest house is.
2083
01:41:35,321 --> 01:41:37,196
If the signal is from the
same area he resides.
2084
01:41:37,404 --> 01:41:38,779
Does that mean he is the suspect?
2085
01:41:39,113 --> 01:41:41,154
In that area a total of
10,000 people resides.
2086
01:41:41,363 --> 01:41:42,696
Does it mean all 10,000
of them are murderers?
2087
01:41:42,946 --> 01:41:46,988
First tell, in who's name
the sim is registered?
2088
01:41:47,613 --> 01:41:49,238
Big shots like chairman GP,
2089
01:41:49,279 --> 01:41:50,821
Do not get sim in their own name.
2090
01:41:51,113 --> 01:41:53,113
It is registered in a
dummy name called Sethu,
2091
01:41:53,946 --> 01:41:55,904
but with what I firmly
say it is him is, cause,
2092
01:41:55,988 --> 01:41:57,738
from this number, in this month,
2093
01:41:57,779 --> 01:42:00,029
three swiggy order has
been placed around 10 p.m.
2094
01:42:00,113 --> 01:42:02,321
And that've been delivered to
chairman GP's guest home.
2095
01:42:02,738 --> 01:42:03,779
Here is the record for that.
2096
01:42:05,904 --> 01:42:07,988
We need some more time, your honor?
2097
01:42:09,946 --> 01:42:12,238
When they get a good point,
2098
01:42:12,529 --> 01:42:13,654
You need extra time?
2099
01:42:15,238 --> 01:42:16,029
Take your time.
2100
01:42:17,071 --> 01:42:17,738
Let's meet tomorrow
2101
01:42:22,779 --> 01:42:24,196
How many times did I ask,
2102
01:42:24,279 --> 01:42:26,946
Did you called her from
any other number or not?
2103
01:42:27,321 --> 01:42:27,821
Madam
2104
01:42:28,321 --> 01:42:29,113
Chairman sir,
2105
01:42:29,196 --> 01:42:29,904
Called her drunk.
2106
01:42:30,196 --> 01:42:32,029
From our house help's phone.
2107
01:42:32,154 --> 01:42:35,154
How did the word murder get
into the postmortem's report?
2108
01:42:35,488 --> 01:42:36,654
Madam, we didn't murder her.
2109
01:42:37,488 --> 01:42:39,154
They are scamming.
2110
01:42:39,154 --> 01:42:40,196
I'm aware of who's telling the truth,
2111
01:42:40,238 --> 01:42:41,029
Who's side justice is on,
2112
01:42:41,071 --> 01:42:42,654
I did not take this
case without knowing it.
2113
01:42:43,154 --> 01:42:44,738
If I take the case, I must win.
2114
01:42:45,321 --> 01:42:47,029
I'll give you two minutes,
2115
01:42:47,071 --> 01:42:48,863
Within that tell me all the tru-
2116
01:42:48,904 --> 01:42:50,071
It is the same as I told before, Madam.
2117
01:42:50,738 --> 01:42:53,071
Our chairman is the
sole reason for her death.
2118
01:42:54,279 --> 01:42:56,488
Even in the letter his
name was only mentioned.
2119
01:42:56,779 --> 01:42:58,404
If the press got hold of that letter,
2120
01:42:58,946 --> 01:43:01,363
It will completely turn his life
upside down, so he burned it.
2121
01:43:01,988 --> 01:43:04,279
To just know what
was written on the letter,
2122
01:43:04,279 --> 01:43:05,363
they are doing all this.
2123
01:43:06,904 --> 01:43:07,946
The girl is dead,
2124
01:43:08,363 --> 01:43:09,904
They want to know what happened,
2125
01:43:10,321 --> 01:43:11,029
but
2126
01:43:11,279 --> 01:43:12,904
they don't have any witness,
2127
01:43:13,071 --> 01:43:15,404
So they are working to
make us spill the truth.
2128
01:43:22,363 --> 01:43:23,654
Ask the house help to come.
2129
01:43:42,321 --> 01:43:43,571
Forgive me, PT
2130
01:43:44,613 --> 01:43:46,279
I got angry when you hit this old man.
2131
01:43:46,738 --> 01:43:48,738
I sent thugs to kill you.
2132
01:43:49,779 --> 01:43:51,904
I feel ashamed to even see your face.
2133
01:43:52,238 --> 01:43:54,029
Later when I thought only, I understood.
2134
01:43:54,279 --> 01:43:57,113
Is it that a big deal to
kill you and your family?
2135
01:43:57,988 --> 01:43:58,620
No, it seems.
2136
01:43:59,571 --> 01:44:02,988
I'll just mix two grams of
cyanide into the insulin your father buys.
2137
01:44:04,363 --> 01:44:06,696
The temple offering your mom recieves,
2138
01:44:06,946 --> 01:44:08,738
The bottle from which
your sister drinks,
2139
01:44:08,821 --> 01:44:09,196
even,
2140
01:44:09,321 --> 01:44:10,904
In the whistle you blow,
2141
01:44:10,904 --> 01:44:11,529
I can kill you.
2142
01:44:19,738 --> 01:44:21,529
Do you know why I'm saying this now?
2143
01:44:22,238 --> 01:44:24,029
This case will end tomorrow.
2144
01:44:24,529 --> 01:44:26,613
Everything I told now will also happen.
2145
01:44:26,946 --> 01:44:29,113
and when that happens,
you shouldn't be wondering how it happened.
2146
01:44:30,529 --> 01:44:33,238
You don't know what
will happen tomorrow right?
2147
01:44:34,196 --> 01:44:34,613
See
2148
01:44:50,196 --> 01:44:50,654
Greetings sir,
2149
01:44:51,196 --> 01:44:52,113
Who are you guys?
2150
01:44:52,696 --> 01:44:54,321
Why did you guys surrender in the police?
2151
01:44:54,946 --> 01:44:56,196
We are the people who killed Nandhini sir.
2152
01:44:57,488 --> 01:44:58,321
No, no your honor.
2153
01:44:58,363 --> 01:44:59,154
They are lying.
2154
01:44:59,196 --> 01:44:59,779
Manickavel
2155
01:45:00,279 --> 01:45:00,946
No, your honor.
2156
01:45:00,988 --> 01:45:01,696
Stop Manickavel.
2157
01:45:01,988 --> 01:45:02,529
Please, sit down.
2158
01:45:03,654 --> 01:45:04,988
Let us listen to what they are saying.
2159
01:45:15,738 --> 01:45:16,404
Say guys,
2160
01:45:17,279 --> 01:45:18,696
Why did you guys kill her?
2161
01:45:19,113 --> 01:45:20,279
My name is Sethu,
2162
01:45:21,113 --> 01:45:22,863
I'm also studying near Nandhini's college
2163
01:45:23,738 --> 01:45:25,238
Nandhini and I were
sincerely in love
2164
01:45:25,488 --> 01:45:26,529
Only after few days I came to know,
2165
01:45:26,696 --> 01:45:27,571
Nandhini didn't just love me,
2166
01:45:28,154 --> 01:45:29,488
but many guys like me.
2167
01:45:30,071 --> 01:45:30,446
Hey
2168
01:45:30,738 --> 01:45:31,029
Hey
2169
01:45:31,113 --> 01:45:31,821
What are you saying?
2170
01:45:31,946 --> 01:45:32,696
Silence!
2171
01:45:32,738 --> 01:45:33,904
Your honor, he's lying.
2172
01:45:34,404 --> 01:45:35,654
Silence, please sit down.
2173
01:45:36,821 --> 01:45:37,446
Sit down.
2174
01:45:38,946 --> 01:45:40,988
We three figured it out sir,
2175
01:45:41,196 --> 01:45:43,404
We asked Nandhini about this,
2176
01:45:44,113 --> 01:45:46,071
She told she'll not do that again,
2177
01:45:46,154 --> 01:45:47,738
Then she started fooling us again.
2178
01:45:48,321 --> 01:45:49,863
We couldn't bear the pain,
2179
01:45:50,279 --> 01:45:50,654
That's why,
2180
01:45:50,946 --> 01:45:51,446
we decided
2181
01:45:51,779 --> 01:45:53,154
to kill her.
2182
01:45:54,113 --> 01:45:54,946
We made a plan,
2183
01:45:55,488 --> 01:45:56,529
to make her come there
2184
01:45:56,779 --> 01:45:58,446
hit her with a pipe and killed her.
2185
01:45:58,904 --> 01:45:59,654
Dear,
2186
01:46:00,488 --> 01:46:01,154
What is happeneing?
2187
01:46:01,196 --> 01:46:02,654
It was me who
brought Nandhini there.
2188
01:46:02,946 --> 01:46:03,821
When he hit her,
2189
01:46:03,863 --> 01:46:05,029
It was me who held her hand,
2190
01:46:05,321 --> 01:46:06,988
It was me who threw
her body off the bridge.
2191
01:46:07,446 --> 01:46:09,279
We've brought the iron
rod we used to hit her.
2192
01:46:12,529 --> 01:46:12,946
Sir,
2193
01:46:13,279 --> 01:46:14,654
The blood sample has been confirmed sir.
2194
01:46:14,988 --> 01:46:16,488
This is Nandhini's blood sir.
2195
01:46:16,779 --> 01:46:18,196
And that is the report for it sir.
2196
01:46:26,613 --> 01:46:27,696
Everything is right,
2197
01:46:28,321 --> 01:46:28,779
but,
2198
01:46:29,488 --> 01:46:32,654
how can I believe that
you are telling the truth?
2199
01:46:34,904 --> 01:46:35,422
Sir,
2200
01:46:35,863 --> 01:46:36,539
In this phone
2201
01:46:36,821 --> 01:46:38,196
there are messages
that Nandhini sent me,
2202
01:46:38,654 --> 01:46:39,404
Let alone that,
2203
01:46:39,946 --> 01:46:41,562
In order to not get caught,
2204
01:46:41,946 --> 01:46:42,654
When we killed her,
2205
01:46:42,988 --> 01:46:44,154
We took her cellphone with us.
2206
01:46:44,613 --> 01:46:44,821
Hey,
2207
01:46:45,154 --> 01:46:45,446
Give that.
2208
01:46:47,988 --> 01:46:48,863
This is her cellphone sir.
2209
01:46:49,404 --> 01:46:49,738
Hey,
2210
01:46:49,946 --> 01:46:51,529
We didn't expect for
this case to blow up.
2211
01:46:51,863 --> 01:46:52,571
Also,
2212
01:46:52,988 --> 01:46:54,113
We are working in GP sir's guest house,
2213
01:46:54,321 --> 01:46:55,696
on part-time, for salary.
2214
01:46:56,154 --> 01:46:57,988
When we came to know GP sir is in trouble
2215
01:46:57,988 --> 01:46:59,071
We decided to confess the truth.
2216
01:46:59,946 --> 01:47:00,437
So
2217
01:47:00,821 --> 01:47:01,546
You are,
2218
01:47:01,571 --> 01:47:04,154
the sethu who's working
in GP sir's guest house.
2219
01:47:04,238 --> 01:47:04,779
Is it right?
2220
01:47:04,863 --> 01:47:05,863
Yes mam.
2221
01:47:06,571 --> 01:47:07,988
Is this your number?
2222
01:47:08,113 --> 01:47:09,488
82482
2223
01:47:09,488 --> 01:47:10,821
72578
2224
01:47:10,821 --> 01:47:11,696
It's my number mam
2225
01:47:12,071 --> 01:47:12,571
Then,
2226
01:47:12,613 --> 01:47:15,404
from this phone only all the
calls were made to Nandhini.
2227
01:47:15,446 --> 01:47:17,488
So, were you the one who made those?
2228
01:47:18,154 --> 01:47:20,279
While working in GP sir's guest house,
2229
01:47:20,321 --> 01:47:23,029
Do you often order food in swiggy?
2230
01:47:23,321 --> 01:47:24,154
Not often mam,
2231
01:47:24,488 --> 01:47:25,821
Monthly twice or thrice.
2232
01:47:27,738 --> 01:47:29,279
What they told is true sir,
2233
01:47:29,738 --> 01:47:30,738
they brought the letter,
2234
01:47:30,988 --> 01:47:31,529
In that,
2235
01:47:31,779 --> 01:47:33,071
Sethu's name was written,
2236
01:47:33,404 --> 01:47:35,654
If GP sir knows about
this he'll get furious.
2237
01:47:35,988 --> 01:47:37,363
I only burned the letter down sir.
2238
01:47:39,071 --> 01:47:41,946
I only replaced the CCTV footage sir.
2239
01:47:43,404 --> 01:47:44,613
Not just that your honor,
2240
01:47:44,988 --> 01:47:46,279
While they were in relationship,
2241
01:47:46,279 --> 01:47:48,154
there are few people who
saw them roaming around.
2242
01:47:48,196 --> 01:47:49,779
Those witnesses,
2243
01:47:49,946 --> 01:47:51,238
One day in the park,
2244
01:47:51,279 --> 01:47:52,363
Inside a bush,
2245
01:47:52,488 --> 01:47:54,779
This guy and that girl...
2246
01:47:57,113 --> 01:47:58,654
Then I scolded and sent them away.
2247
01:47:58,654 --> 01:48:01,404
Often during late hours, she'll
come to our restaurant with guys,
2248
01:48:01,488 --> 01:48:02,988
Her dress will be a bit glamours only.
2249
01:48:03,279 --> 01:48:04,863
Isn't that normal these days sir?
2250
01:48:07,404 --> 01:48:08,196
In our theatre,
2251
01:48:08,488 --> 01:48:09,779
Sitting in corner seat,
2252
01:48:09,904 --> 01:48:11,363
This guy and that girl,
2253
01:48:11,696 --> 01:48:14,946
I've seen her come to the
clinic with a guy a couple times.
2254
01:48:15,196 --> 01:48:15,904
I've seen sir.
2255
01:48:16,196 --> 01:48:16,988
I've seen sir.
2256
01:48:28,071 --> 01:48:30,654
Based on all the evidence, Nandhini
2257
01:48:30,946 --> 01:48:34,279
has cheated many
people in the name of love.
2258
01:48:34,488 --> 01:48:35,988
So, the people who loved her itself,
2259
01:48:36,113 --> 01:48:38,613
Planned and executed
the murder, your honor.
2260
01:48:38,738 --> 01:48:39,821
So for me,
2261
01:48:39,946 --> 01:48:41,863
the case is closed.
2262
01:48:50,363 --> 01:48:52,071
Do you want to say anything, Manickavel?
2263
01:48:52,654 --> 01:48:53,279
Your honor,
2264
01:48:53,446 --> 01:48:55,154
They are creating a complete drama.
2265
01:48:55,196 --> 01:48:56,279
Nothing is true in this.
2266
01:48:56,321 --> 01:48:57,404
If you give me some extra time,
2267
01:48:57,446 --> 01:48:59,279
How much more time
do you expect Manickavel?
2268
01:48:59,446 --> 01:49:01,238
I've also seen from the beginning,
2269
01:49:01,446 --> 01:49:02,779
Whatever evidence they provide,
2270
01:49:02,821 --> 01:49:05,113
you are only trying
to prove them wrong.
2271
01:49:05,321 --> 01:49:06,821
But for the case you filed,
2272
01:49:06,821 --> 01:49:08,738
You have not submitted
even one solid evidence.
2273
01:49:09,113 --> 01:49:10,196
Hey, hey brother
2274
01:49:10,404 --> 01:49:11,071
Stand up
2275
01:49:11,196 --> 01:49:12,863
With what nerve did you file this case?
2276
01:49:12,946 --> 01:49:15,071
You know to gather the
press outside, and talk rubbish.
2277
01:49:15,196 --> 01:49:16,154
Here, where it's necessary,
2278
01:49:16,196 --> 01:49:17,779
Why are you sitting mute?
2279
01:49:18,071 --> 01:49:20,321
They've filed defamation case against you,
2280
01:49:20,404 --> 01:49:21,821
If you can't prove
your innocence,
2281
01:49:21,863 --> 01:49:22,988
Do you know how
much years you'd get?
2282
01:49:23,363 --> 01:49:24,154
7 years.
2283
01:49:24,988 --> 01:49:26,546
You'll only understand
if you go to jail.
2284
01:49:26,571 --> 01:49:28,630
Wasting all of ours time.
2285
01:49:35,154 --> 01:49:36,863
Judgement will be in 10 minutes.
2286
01:49:55,654 --> 01:49:56,904
Sir, what happened?
2287
01:49:56,904 --> 01:49:57,988
Sir, did you actually kill Nandhini?
2288
01:49:58,029 --> 01:49:59,821
Or anyone forced you to accept the fall?
2289
01:50:00,238 --> 01:50:01,154
I loved her truly, sir.
2290
01:50:01,613 --> 01:50:02,154
I couldn't bear it.
2291
01:50:02,904 --> 01:50:03,488
That's why I killed her.
2292
01:50:03,779 --> 01:50:06,279
With these type of girls,
boys should be more careful.
2293
01:50:08,821 --> 01:50:10,321
Let her be an immoral girl.
2294
01:50:10,488 --> 01:50:11,029
For that?
2295
01:50:11,196 --> 01:50:11,904
Must they kill her?
2296
01:50:12,363 --> 01:50:14,696
I'll not leave this,
until I get her justice.
2297
01:50:15,238 --> 01:50:16,446
These girls does all the mistakes,
2298
01:50:16,488 --> 01:50:17,821
but in the end blame the guys for it.
2299
01:50:17,863 --> 01:50:18,863
Not just Nandhini,
2300
01:50:19,071 --> 01:50:20,654
All the girls in this
generation are like that.
2301
01:50:20,738 --> 01:50:22,988
Why do you people
dishonour a dead girl like this?
2302
01:50:27,821 --> 01:50:29,363
Over the past week,
2303
01:50:29,363 --> 01:50:31,446
The Nandhini case which
shook the entire Tamil nadu,
2304
01:50:31,696 --> 01:50:33,904
is expected to get it's final judgement.
2305
01:50:35,404 --> 01:50:36,484
Huh, Rathinam
2306
01:50:36,863 --> 01:50:38,281
We can get the stay order.
2307
01:50:38,404 --> 01:50:39,508
I know the judge well.
2308
01:50:39,821 --> 01:50:41,696
I, myself will go in-person,
2309
01:50:41,696 --> 01:50:42,401
Thank you so much brother.
2310
01:50:43,113 --> 01:50:44,807
Why are you thanking us, brother.
2311
01:50:45,738 --> 01:50:47,917
Both of you have helped me a lot,
2312
01:50:48,779 --> 01:50:51,143
and for that I don't know
how I'm going to repay you.
2313
01:50:51,505 --> 01:50:51,797
Brother...
2314
01:50:52,352 --> 01:50:53,875
Why you talking like this brother?
2315
01:51:02,529 --> 01:51:03,851
What are you saying?
2316
01:51:04,363 --> 01:51:05,906
Are you aware of what you are talking?
2317
01:51:06,071 --> 01:51:07,101
Yes, your honor,
2318
01:51:07,363 --> 01:51:09,133
I'm talking with all my sense.
2319
01:51:09,404 --> 01:51:11,226
Everything they say is true.
2320
01:51:11,613 --> 01:51:15,211
I've seen my daughter
roaming with those guys,
2321
01:51:15,904 --> 01:51:18,039
With my own eyes.
2322
01:51:18,446 --> 01:51:20,279
Now will you announce
the judgement soon?
2323
01:51:21,363 --> 01:51:23,821
Please announce it soon sir.
2324
01:51:23,904 --> 01:51:25,488
Already my daughter's dignity,
2325
01:51:25,863 --> 01:51:27,238
Is being sold as the headlines.
2326
01:51:28,029 --> 01:51:29,238
I have another daughter as well,
2327
01:51:29,988 --> 01:51:31,363
I must take care of her life atleast.
2328
01:51:32,321 --> 01:51:33,956
Please, end this once and for all.
2329
01:51:40,821 --> 01:51:44,029
We can't face anymore disrespect sir.
2330
01:51:50,154 --> 01:51:50,863
Sir, one minute.
2331
01:52:08,738 --> 01:52:09,613
I want to tell something sir
2332
01:52:12,738 --> 01:52:13,029
Yes, come
2333
01:52:20,654 --> 01:52:21,333
Say
2334
01:52:21,488 --> 01:52:22,208
Sir
2335
01:52:23,113 --> 01:52:24,193
Nandhini...
2336
01:52:24,654 --> 01:52:25,911
Was not murdered sir.
2337
01:52:26,779 --> 01:52:28,349
Nandhini commited suicide, sir
2338
01:52:30,238 --> 01:52:31,302
Your honor.
2339
01:52:31,363 --> 01:52:33,238
Isn't he the one who filed a complaint...?
2340
01:52:33,238 --> 01:52:33,966
Wait
2341
01:52:35,321 --> 01:52:37,333
I think he still has something to say
2342
01:52:37,488 --> 01:52:38,255
Don't you?
2343
01:52:38,529 --> 01:52:39,255
Sir
2344
01:52:39,529 --> 01:52:42,216
I want to question someone sir?
2345
01:52:42,458 --> 01:52:43,738
For all the questions he wants to ask,
2346
01:52:43,779 --> 01:52:46,357
It is not necessary for GP sir to answer.
2347
01:52:47,946 --> 01:52:49,458
Is GP the one you want to question?
2348
01:52:50,068 --> 01:52:50,857
No sir.
2349
01:52:51,946 --> 01:52:53,654
I want to ask Nandhini's parents.
2350
01:52:57,029 --> 01:52:58,394
Please, stand.
2351
01:53:01,488 --> 01:53:04,167
When Nandhini was harassed by four people,
2352
01:53:04,404 --> 01:53:06,737
and came home crying...
2353
01:53:07,071 --> 01:53:08,862
What did you tell her in return?
2354
01:53:12,613 --> 01:53:14,004
Once a year,
2355
01:53:14,029 --> 01:53:14,863
for culturals,
2356
01:53:14,863 --> 01:53:15,863
I wore the dress I liked.
2357
01:53:15,904 --> 01:53:16,821
Is it a big mistake?
2358
01:53:16,863 --> 01:53:17,671
Yes
2359
01:53:17,696 --> 01:53:18,546
It is a mistake.
2360
01:53:18,571 --> 01:53:20,683
Wearing this dress was your mistake.
2361
01:53:22,946 --> 01:53:24,636
How much painful
would that have been for her?
2362
01:53:25,071 --> 01:53:27,546
She came to you hoping
you'd be there for her,
2363
01:53:27,571 --> 01:53:29,738
Afraid of losing name and
honor you've lost her now,
2364
01:53:29,779 --> 01:53:31,841
What will you do
with that name now?
2365
01:53:36,363 --> 01:53:37,560
Parents gave up,
2366
01:53:37,863 --> 01:53:39,435
People around her gave up,
2367
01:53:39,821 --> 01:53:44,763
Then she turned towards you, her teacher
whom she respects equally to her parents.
2368
01:53:45,238 --> 01:53:46,482
What did you do sir?
2369
01:53:50,654 --> 01:53:53,646
I adviced her to be careful from then on.
2370
01:53:54,029 --> 01:53:54,794
Oh?
2371
01:53:55,488 --> 01:53:56,771
You adviced her?
2372
01:53:57,113 --> 01:53:58,693
Is what you did advice?
2373
01:53:59,109 --> 01:54:01,318
Can I tell what you adviced her?
2374
01:54:03,654 --> 01:54:05,716
We have spoken to all other members sir,
2375
01:54:06,029 --> 01:54:07,888
and board meeting date has also been fixed.
2376
01:54:08,154 --> 01:54:08,946
Come in dear.
2377
01:54:08,988 --> 01:54:09,521
Wednesday
2378
01:54:09,863 --> 01:54:11,818
I heard that you wanted to meet me,
2379
01:54:12,071 --> 01:54:13,130
Yes sir.
2380
01:54:13,571 --> 01:54:15,685
Everybody is blaming me.
2381
01:54:15,904 --> 01:54:17,144
Our staffs are saying,
2382
01:54:17,169 --> 01:54:19,128
the reputation of our college
is spoiled because of me.
2383
01:54:19,904 --> 01:54:21,321
Regarding the video being released,
2384
01:54:21,321 --> 01:54:22,738
What is my fault with it, Sir?
2385
01:54:23,363 --> 01:54:24,196
I can understand dear.
2386
01:54:24,821 --> 01:54:26,976
But it is the management's decision.
2387
01:54:28,946 --> 01:54:31,187
They've decided to dismiss you.
2388
01:54:32,238 --> 01:54:33,000
Sir,
2389
01:54:33,071 --> 01:54:34,713
What mistake did I do sir?
2390
01:54:34,738 --> 01:54:37,000
No, nothing like that dear.
2391
01:54:37,029 --> 01:54:38,643
Come, sit down.
2392
01:54:39,238 --> 01:54:40,128
Come.
2393
01:54:42,003 --> 01:54:43,544
My father have borrowed money for interest
2394
01:54:43,569 --> 01:54:45,003
So that I can get education, sir.
2395
01:54:46,378 --> 01:54:48,794
If you dismiss me from
college he might die...
2396
01:55:17,586 --> 01:55:20,378
Can your father cope with your
education being interrupted?
2397
01:55:20,711 --> 01:55:22,378
Your whole life will be spoiled.
2398
01:55:22,961 --> 01:55:26,253
Your family will be on streets
unable to payback the debt.
2399
01:55:42,503 --> 01:55:43,961
Education must be the priority dear.
2400
01:55:44,794 --> 01:55:47,156
You must not stop your
education for anything.
2401
01:56:01,544 --> 01:56:03,242
Okay, you do one thing.
2402
01:56:04,086 --> 01:56:06,086
Tonight at 10 P.M. come to this place.
2403
01:56:07,836 --> 01:56:08,919
Keep this card.
2404
01:56:09,461 --> 01:56:11,628
I'll see who dismisses you now?
2405
01:56:12,336 --> 01:56:12,943
Okay?
2406
01:56:19,128 --> 01:56:20,461
If I say this out,
2407
01:56:21,169 --> 01:56:23,396
I know nobody will believe me, brother.
2408
01:56:24,586 --> 01:56:27,294
Because everyone has
decided I am the one at fault.
2409
01:56:27,628 --> 01:56:28,586
I understand one thing brother,
2410
01:56:29,419 --> 01:56:30,961
When something like
this happens to a girl,
2411
01:56:31,044 --> 01:56:33,086
The pain she endures
during the inccident is less,
2412
01:56:33,128 --> 01:56:35,419
Than the pain she endures
living in the same town after.
2413
01:56:37,836 --> 01:56:39,878
If she dies when such thing happens,
2414
01:56:39,919 --> 01:56:41,128
They will protest on her behalf for justice.
2415
01:56:41,628 --> 01:56:43,336
But if she is back alive,
2416
01:56:43,711 --> 01:56:45,378
They'll kill her with their words.
2417
01:57:00,711 --> 01:57:01,549
Nandhini
2418
01:57:01,961 --> 01:57:04,062
They have prepared the dismiss order, dear
2419
01:57:04,294 --> 01:57:05,894
Then, only I fought with them saying,
2420
01:57:05,919 --> 01:57:07,711
"don't spoil the life of a studious girl"
2421
01:57:07,794 --> 01:57:09,086
Her father might die knowing that,
2422
01:57:09,128 --> 01:57:10,336
And had stopped them.
2423
01:57:10,628 --> 01:57:11,878
Don't you worry, dear.
2424
01:57:12,211 --> 01:57:13,128
You come here.
2425
01:57:13,419 --> 01:57:13,919
All right?
2426
01:57:16,503 --> 01:57:17,128
Hello
2427
01:57:17,711 --> 01:57:18,336
Nandhini
2428
01:57:20,169 --> 01:57:20,878
Okay sir.
2429
01:57:25,586 --> 01:57:27,299
Now, I only have two options brother.
2430
01:57:27,586 --> 01:57:28,211
One
2431
01:57:28,669 --> 01:57:29,836
to continue my studies
2432
01:57:30,253 --> 01:57:31,503
I have to do everything he says,
2433
01:57:32,003 --> 01:57:32,461
or
2434
01:57:32,836 --> 01:57:33,961
to save my dignity
2435
01:57:34,461 --> 01:57:35,461
be a burden to my family
2436
01:57:35,544 --> 01:57:37,294
causing distress to my parents.
2437
01:57:40,128 --> 01:57:41,211
At a time like this
2438
01:57:41,503 --> 01:57:42,711
What will a girl think brother,
2439
01:57:44,961 --> 01:57:45,961
Silently
2440
01:57:46,378 --> 01:57:47,919
To leave this world, Brother.
2441
01:57:48,878 --> 01:57:49,503
That's why
2442
01:57:49,711 --> 01:57:51,378
I thought I'll write
this in the magic wall
2443
01:57:51,586 --> 01:57:52,836
and decided to die.
2444
01:57:53,544 --> 01:57:54,753
What are you talking Nandhini?
2445
01:57:55,003 --> 01:57:56,503
Will everything be resolved if you die?
2446
01:57:58,003 --> 01:57:59,544
We will do whatever
we want do with that dog,
2447
01:57:59,669 --> 01:58:00,544
but, that's for later.
2448
01:58:00,878 --> 01:58:01,919
First, go home
2449
01:58:02,044 --> 01:58:03,586
Your parents will already be panicking.
2450
01:58:05,461 --> 01:58:07,169
Tomorrow we'll come home and talk dear.
2451
01:58:07,586 --> 01:58:08,169
Now, go home.
2452
01:58:08,378 --> 01:58:08,669
Go
2453
01:58:11,128 --> 01:58:11,419
Go
2454
01:58:21,003 --> 01:58:23,771
Hearing this, even I feel
disheartened, your honor.
2455
01:58:23,878 --> 01:58:25,247
What I feel is,
2456
01:58:25,461 --> 01:58:27,896
He should leave this PT sir job and
2457
01:58:28,128 --> 01:58:30,380
Persue a career as a cinema director.
2458
01:58:30,586 --> 01:58:32,128
Out of all the claims they made,
2459
01:58:32,128 --> 01:58:35,716
Have they provided
atleast one piece of evidence
2460
01:58:35,794 --> 01:58:36,568
No
2461
01:58:36,836 --> 01:58:38,878
Just to postpone the judgement,
2462
01:58:38,961 --> 01:58:41,544
They keep making up stories, your honor.
2463
01:58:41,753 --> 01:58:42,378
Brother
2464
01:58:43,044 --> 01:58:44,336
Everything you say-
2465
01:58:45,086 --> 01:58:46,378
is fair and virtuous.
2466
01:58:46,544 --> 01:58:48,961
The court doesn't just
need fairness and virtue
2467
01:58:49,003 --> 01:58:49,628
It needs evidence.
2468
01:58:50,086 --> 01:58:51,294
Whomever the judge might be
2469
01:58:51,461 --> 01:58:53,211
Will only provide judgement with evidence.
2470
01:58:53,669 --> 01:58:54,753
From the beginning
2471
01:58:54,794 --> 01:58:57,503
You were just blabbering this
happened and that happened,
2472
01:58:57,711 --> 01:58:59,544
Atleast for a single
claim I thought you'd
2473
01:58:59,586 --> 01:59:01,753
provide an evidence and
waited and waited and waited
2474
01:59:01,961 --> 01:59:02,453
hun hun
2475
01:59:02,753 --> 01:59:05,000
till the end you gave no evidence at all
2476
01:59:06,128 --> 01:59:07,544
I lost faith you in you, kid.
2477
01:59:08,503 --> 01:59:09,391
After this,
2478
01:59:09,461 --> 01:59:13,044
Only if the dead girl Nandhini comes alive
and testimonies this case will stand.
2479
01:59:15,086 --> 01:59:17,680
Will it be fine if late
Nandhini testifies, sir?
2480
02:00:10,753 --> 02:00:11,917
Silently,
2481
02:00:12,044 --> 02:00:13,612
Should leave this world, brother.
2482
02:00:13,961 --> 02:00:16,378
For someone's mistake
why should we die Nandhini?
2483
02:00:17,961 --> 02:00:20,995
I will decide what
happensd henceforward
2484
02:00:29,919 --> 02:00:31,294
Hey, what are you talking about?
2485
02:00:31,794 --> 02:00:33,503
Are you brave enough to do all this?
2486
02:00:33,836 --> 02:00:36,628
If he has the audacity to
ask a astudent to *****
2487
02:00:37,211 --> 02:00:39,169
Surely I can find strength to oppose him.
2488
02:00:39,753 --> 02:00:42,003
To finish this matter, without any crumbs,
2489
02:00:42,878 --> 02:00:44,503
We need to involve a few more people.
2490
02:01:11,169 --> 02:01:12,961
Already the face has been damaged too much.
2491
02:01:14,503 --> 02:01:16,294
We can alter two or three
things and can match it.
2492
02:01:16,336 --> 02:01:16,878
Ohh
2493
02:01:17,003 --> 02:01:19,128
Just ask Nandhini her birthmarks.
2494
02:01:19,169 --> 02:01:19,586
Brother
2495
02:01:19,711 --> 02:01:20,169
Yeah
2496
02:01:20,544 --> 02:01:22,812
I wrote everything in
this letter as you told.
2497
02:01:22,919 --> 02:01:24,544
Thank you, sir, bye.
I've informed everyone in the press.
2498
02:01:24,711 --> 02:01:26,003
Tomorrow they'll be sharp on time
2499
02:01:26,044 --> 02:01:26,461
Hmm hmm
2500
02:01:26,503 --> 02:01:27,057
Sir
2501
02:01:28,669 --> 02:01:29,424
Vehicle is ready sir.
2502
02:01:37,878 --> 02:01:41,586
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
2503
02:01:41,628 --> 02:01:45,544
♪ Even if all the world opposes me ♪
2504
02:01:45,544 --> 02:01:49,378
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
2505
02:01:49,419 --> 02:01:50,919
♪ Even if they think us insignificant
and mock us ♪
2506
02:01:50,961 --> 02:01:52,003
Doctor is with us
2507
02:01:52,044 --> 02:01:53,544
♪ Even if they think us insignificant
and mock us ♪
2508
02:01:55,544 --> 02:01:57,143
Uncle is asking to register murder case.
2509
02:01:57,586 --> 02:01:58,253
Murder?
2510
02:01:58,961 --> 02:01:59,836
What I murdered?
2511
02:01:59,878 --> 02:02:01,211
If the press got hold of that letter,
2512
02:02:01,253 --> 02:02:03,471
I thought it would blow up,
but that dog burned it down.
2513
02:02:04,003 --> 02:02:06,128
After this I think we have
to stir this up ourselves.
2514
02:02:06,169 --> 02:02:09,461
Only if they says it's a
murder all of the media will gather.
2515
02:02:09,586 --> 02:02:12,628
Hence they planned to
acquire a huge sum of amount
2516
02:02:13,878 --> 02:02:14,401
Doctor,
2517
02:02:15,211 --> 02:02:16,706
They won't find the body, will they?
2518
02:02:19,128 --> 02:02:21,471
I've done around 4000 postmortem.
2519
02:02:23,503 --> 02:02:25,187
Not even her mother will identify.
2520
02:02:38,003 --> 02:02:38,586
Sit down.
2521
02:02:50,794 --> 02:02:52,753
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
2522
02:02:54,794 --> 02:02:56,794
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
2523
02:02:58,753 --> 02:03:00,711
♪ Fear I have not, Fear I have not ♪
2524
02:03:00,878 --> 02:03:01,539
Hey there,
2525
02:03:02,461 --> 02:03:04,719
You did all this hiding her?
2526
02:03:05,628 --> 02:03:08,128
I've inquired about evidence time and again,
2527
02:03:08,669 --> 02:03:10,561
If you'd've brought her here by then,
2528
02:03:10,586 --> 02:03:12,357
This case would've ended long back.
2529
02:03:14,503 --> 02:03:15,740
Wouldn't have ended for sure, sir.
2530
02:03:16,253 --> 02:03:17,544
They would've easily broken the case.
2531
02:03:17,878 --> 02:03:20,044
Only when a girl died
the case came this far.
2532
02:03:20,919 --> 02:03:23,325
Who gives a damn about harassment case sir?
2533
02:03:23,836 --> 02:03:25,044
When the girl dies,
2534
02:03:25,211 --> 02:03:27,919
They degrade her, how
much ever they could,
2535
02:03:27,961 --> 02:03:29,497
To try and end the case, sir.
2536
02:03:29,711 --> 02:03:31,185
They made her own father,
2537
02:03:31,794 --> 02:03:34,146
Tell that his daughter lacks morals.
2538
02:03:34,961 --> 02:03:36,669
If someone like GP makes a mistake,
2539
02:03:36,669 --> 02:03:37,544
To prove that,
2540
02:03:37,586 --> 02:03:38,003
Court
2541
02:03:38,044 --> 02:03:38,461
Judge
2542
02:03:38,461 --> 02:03:38,836
Press
2543
02:03:38,878 --> 02:03:39,294
Moreover,
2544
02:03:39,294 --> 02:03:42,211
The dead girl has to
come alive to testify sir.
2545
02:03:44,919 --> 02:03:46,031
Like Nandhini,
2546
02:03:46,544 --> 02:03:47,734
There are many people,
2547
02:03:47,794 --> 02:03:49,211
Who daily dies sir.
2548
02:03:55,253 --> 02:03:56,096
"Women are
2549
02:03:56,294 --> 02:03:57,503
Flying planes,
2550
02:03:57,503 --> 02:03:58,378
and driving trains"
2551
02:03:58,378 --> 02:03:59,711
We list their achievements,
2552
02:03:59,753 --> 02:04:02,603
and speak about women empowerment
but we are also the same people,
2553
02:04:02,628 --> 02:04:07,586
Who never addresses when a rural side girl
is hesitant to talk about being harassed.
2554
02:04:07,919 --> 02:04:10,628
82 out of 100 people doesn't say this out.
2555
02:04:11,211 --> 02:04:12,128
The record says, sir.
2556
02:04:13,211 --> 02:04:15,336
Do you think it is because they
fear the person who harassed them?
2557
02:04:17,253 --> 02:04:18,336
If they say this out,
2558
02:04:18,753 --> 02:04:19,836
How everyone will see them?
2559
02:04:20,003 --> 02:04:22,794
What will the people around
them talk? Is their fear sir.
2560
02:04:23,753 --> 02:04:25,794
Sir, this case should reach everywhere.
2561
02:04:26,336 --> 02:04:27,794
You asked me to
talk repeatedly,
2562
02:04:28,253 --> 02:04:29,086
Now let me say, Sir,
2563
02:04:29,419 --> 02:04:30,711
On behalf of everybody,
2564
02:04:31,753 --> 02:04:33,794
If you are harassed,
2565
02:04:35,878 --> 02:04:36,461
the mistake
2566
02:04:37,169 --> 02:04:38,128
is not yours.
2567
02:04:43,544 --> 02:04:44,919
PIL No
2568
02:04:45,794 --> 02:04:47,294
82653
2569
02:04:47,461 --> 02:04:48,628
This court finds,
2570
02:04:48,794 --> 02:04:49,961
Guru purusothaman
2571
02:04:50,086 --> 02:04:50,628
Guilty.
2572
02:04:51,044 --> 02:04:53,294
Even if it was done with good intent,
2573
02:04:53,336 --> 02:04:55,711
For wasting the court's time,
2574
02:04:55,878 --> 02:04:56,878
Kanagavel,
2575
02:04:57,128 --> 02:04:58,211
Under criminal division,
2576
02:04:58,503 --> 02:05:00,044
Section 417
2577
02:05:00,461 --> 02:05:02,794
Is imprisioned for six months.
2578
02:05:03,419 --> 02:05:03,919
Also,
2579
02:05:03,961 --> 02:05:05,253
The complicit,
2580
02:05:05,253 --> 02:05:06,753
Advocate Manickavel,
2581
02:05:06,753 --> 02:05:09,086
Is to be teriminated temporarily
2582
02:05:09,128 --> 02:05:10,294
by the bar council,
2583
02:05:10,336 --> 02:05:12,253
as recommended by the court.
2584
02:05:12,878 --> 02:05:14,169
Atleast after this case,
2585
02:05:14,378 --> 02:05:16,253
If any woman face injustice,
2586
02:05:16,336 --> 02:05:18,461
Let's hope they would speak it out bravely.
2587
02:05:42,669 --> 02:05:45,586
Those were the streets I ran around
and played for 20 years,
2588
02:05:45,586 --> 02:05:48,811
But I couldn't walk with my
head held up in that street.
2589
02:05:48,836 --> 02:05:51,919
Fight on, oh wings!
2590
02:05:53,836 --> 02:05:57,169
Can't you see the light around?
2591
02:05:59,128 --> 02:06:03,753
Why is the night so endless, dear?
2592
02:06:04,919 --> 02:06:06,711
What is your fault in this?
2593
02:06:06,753 --> 02:06:08,878
Come on dear!
2594
02:06:10,169 --> 02:06:14,628
When you cry, won't
the sun blow a breeze?
2595
02:06:15,169 --> 02:06:20,211
When you lift your head,
won't the crowd stand with you?
2596
02:06:20,461 --> 02:06:25,794
Life may go on,
but will the spirit lose?
2597
02:06:25,836 --> 02:06:28,294
No need of outward disguise,
2598
02:06:28,294 --> 02:06:31,128
Come adorned with your essence!
2599
02:06:31,128 --> 02:06:33,503
Come, bravely speaking your truth.
2600
02:06:56,211 --> 02:06:57,836
The streets we played on!
2601
02:06:58,878 --> 02:07:00,586
The sitouts we heard tales!
2602
02:07:01,336 --> 02:07:04,211
I tossed away my sorrow,
fling it to the clouds,
2603
02:07:04,253 --> 02:07:06,253
And came to celebrate!
2604
02:07:06,919 --> 02:07:08,753
Hearts that find faults!
2605
02:07:09,586 --> 02:07:11,336
People who are pedantic!
2606
02:07:11,753 --> 02:07:13,211
Through a thorny fence,
2607
02:07:13,253 --> 02:07:14,419
Pushing forward,
2608
02:07:14,419 --> 02:07:17,086
This jasmine flower blossoms!
2609
02:07:17,211 --> 02:07:18,711
Even in pouring tears,
2610
02:07:18,794 --> 02:07:20,086
If you smile,
2611
02:07:20,086 --> 02:07:22,836
A new life will be born!
2612
02:07:22,878 --> 02:07:25,711
Fight on, oh wings!
2613
02:07:27,753 --> 02:07:31,044
Can't you see the light around?
2614
02:07:33,128 --> 02:07:38,086
Why is the night so endless, dear?
2615
02:07:38,503 --> 02:07:44,253
What is your fault?
Come on dear!
2616
02:07:44,294 --> 02:07:47,919
Stride ahead, oh beauty!
2617
02:07:49,086 --> 02:07:53,711
The pride that your heart holds!
2618
02:07:54,544 --> 02:07:59,211
I will rage a war for you!
2619
02:07:59,794 --> 02:08:05,336
Today, the town will chant your name.
171869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.