All language subtitles for PT Sir.2024.Tamil.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,834 --> 00:02:05,001 Why no one in this Institution, is questioning this? 2 00:02:06,172 --> 00:02:08,959 Will this end, only if we die? 3 00:02:31,745 --> 00:02:34,980 India is my country. 4 00:02:35,005 --> 00:02:37,797 All Indians are... 5 00:02:37,822 --> 00:02:41,324 My brothers and sisters 6 00:02:41,572 --> 00:02:44,280 Hey, see how many goals I'm going to score this sports day. 7 00:02:44,322 --> 00:02:47,572 Football is a lame game? Running race is supreme. 8 00:02:47,613 --> 00:02:50,863 Let's see who will win the race. 9 00:02:50,863 --> 00:02:53,322 Hey, you guys are dreaming here. 10 00:02:53,322 --> 00:02:54,905 After the prayer 11 00:02:54,905 --> 00:02:58,613 All the staffs are going to request the principal not to conduct sports day. 12 00:02:58,655 --> 00:03:00,363 Better concentrate on studies. 13 00:03:00,363 --> 00:03:03,405 Sir, we all have discussed and took a decision. 14 00:03:03,447 --> 00:03:05,780 Definitely you must cancel the sports day this year, sir. 15 00:03:05,780 --> 00:03:07,280 Students education must be the priority sir. 16 00:03:07,405 --> 00:03:08,280 Yes sir, 17 00:03:08,405 --> 00:03:10,113 Last year itself the results were poor, 18 00:03:10,155 --> 00:03:12,280 Atleast this year we have to do better 19 00:03:12,447 --> 00:03:13,905 Hey, why are they saying like that? 20 00:03:14,738 --> 00:03:16,447 Everyone with courtesy, 21 00:03:16,488 --> 00:03:18,572 All this would be Marimuthu sir's doings. 22 00:03:18,572 --> 00:03:20,030 Cancel sports day, sir. 23 00:03:20,030 --> 00:03:21,197 Come on guys, tell him. 24 00:03:21,197 --> 00:03:22,988 Yes sir, we must cancel the sports day for sure 25 00:03:23,030 --> 00:03:24,405 Are we jobless or what? 26 00:03:24,405 --> 00:03:27,113 If they went to play, how will we complete the portions? Tell him 27 00:03:27,155 --> 00:03:30,280 What to do if the Principal announces not to conduct sports day! 28 00:03:30,863 --> 00:03:33,530 Pledge my devotion, in their well-being... 29 00:03:33,572 --> 00:03:34,947 The terrace is the only option. 30 00:03:39,572 --> 00:03:41,072 Attention students, 31 00:03:41,280 --> 00:03:42,905 Since the exam dates are close, 32 00:03:43,072 --> 00:03:45,155 This year sports day... 33 00:03:45,155 --> 00:03:46,197 is cancelled. 34 00:03:46,238 --> 00:03:46,988 So, 35 00:03:47,030 --> 00:03:49,530 Students concentrate on your studies, - What's this? 36 00:03:49,572 --> 00:03:51,905 And prepare well for the exams. - Do something. 37 00:03:56,328 --> 00:03:56,956 Miss, 38 00:03:58,113 --> 00:03:59,072 Toilet? 39 00:03:59,280 --> 00:03:59,771 Sir, 40 00:03:59,988 --> 00:04:00,613 What? 41 00:04:00,988 --> 00:04:01,697 Toilet 42 00:04:02,322 --> 00:04:03,044 Okay, go. 43 00:04:06,572 --> 00:04:09,322 A garden full of lovely things, 44 00:04:09,363 --> 00:04:10,505 Miss toilet? 45 00:04:10,530 --> 00:04:12,780 Today they'll ask for sports day, tomorrow they'll demand friday 46 00:04:12,822 --> 00:04:14,447 We can't give everything they ask... 47 00:04:15,238 --> 00:04:15,947 Did you see sir? 48 00:04:16,447 --> 00:04:18,488 These guys often form a group and go somewhere 49 00:04:18,530 --> 00:04:19,238 Yes sir, 50 00:04:19,280 --> 00:04:20,479 They are planning something, Sir. 51 00:04:20,863 --> 00:04:21,370 Sir 52 00:04:21,655 --> 00:04:23,159 You call the principal and come, 53 00:04:23,184 --> 00:04:26,018 I'll catch them red-handed. 54 00:04:30,780 --> 00:04:32,363 Hey, what's in your pocket? 55 00:04:37,363 --> 00:04:38,516 What is this sir? 56 00:04:39,030 --> 00:04:40,822 Did you all gather here to eat chalk-piece? 57 00:04:40,905 --> 00:04:41,505 Sir, 58 00:04:41,530 --> 00:04:42,531 Stop it, sir. 59 00:04:42,988 --> 00:04:44,573 Hey, why did you all come here? 60 00:04:44,905 --> 00:04:45,488 Tell the truth. 61 00:04:45,530 --> 00:04:46,863 Sir, look he is thinking what to say. 62 00:04:46,988 --> 00:04:49,057 Sir, we came here to write on the wall. 63 00:04:49,322 --> 00:04:50,155 To write? 64 00:04:50,197 --> 00:04:53,530 Sir, whatever we write on the wall will happen sir 65 00:04:54,072 --> 00:04:56,197 What are you guys saying? 66 00:04:57,655 --> 00:04:59,905 Sir, look how they have spoiled the wall. 67 00:05:03,072 --> 00:05:05,280 How did you write over there? 68 00:05:05,322 --> 00:05:07,280 I have to go to grandma's house for this holiday. 69 00:05:07,280 --> 00:05:09,113 God, please make it rain today... 70 00:05:09,155 --> 00:05:10,738 I should become a cricketer like Dhoni. 71 00:05:10,738 --> 00:05:11,780 No homework. 72 00:05:11,780 --> 00:05:13,780 I must learn to drive a bi-cycle... 73 00:05:15,030 --> 00:05:16,738 I want to become the class leader 74 00:05:16,780 --> 00:05:18,655 They've written as they please 75 00:05:18,697 --> 00:05:20,572 Chennai should always win the IPL. 76 00:05:22,822 --> 00:05:23,488 Sir... 77 00:05:24,113 --> 00:05:25,091 Did you see here? 78 00:05:25,572 --> 00:05:26,780 Yes, I am. 79 00:05:26,905 --> 00:05:29,197 Sir, see what they had written about me. 80 00:05:29,530 --> 00:05:32,947 Marimuthu sir must be chased and bitten by a dog. 81 00:05:36,572 --> 00:05:37,822 What are you laughing about? 82 00:05:37,905 --> 00:05:40,905 Sir, there should be no traces of this tomorrow 83 00:05:41,030 --> 00:05:42,322 Demolish it with bulldozer, sir. 84 00:05:42,322 --> 00:05:43,113 huh? 85 00:05:43,238 --> 00:05:45,572 Atleast cover it with paint, sir. 86 00:05:45,655 --> 00:05:47,155 They have written preposterous. 87 00:05:47,155 --> 00:05:47,655 Yes. 88 00:05:48,655 --> 00:05:50,280 Look how are they talking. 89 00:05:53,030 --> 00:05:54,780 Why are you staring at, sir? 90 00:05:55,155 --> 00:05:57,238 Have they written anything about you, sir? 91 00:06:00,905 --> 00:06:03,113 My mother's surgery should go well 92 00:06:03,113 --> 00:06:07,863 Manoj mother's surgery should go well. 93 00:06:09,613 --> 00:06:13,697 So, whatever is written on this wall, manifests? 94 00:06:13,697 --> 00:06:16,072 Sir, just cause these kids are jabbering, 95 00:06:16,113 --> 00:06:18,030 Why are you believing it? 96 00:06:18,072 --> 00:06:19,838 Sir, I'll prove you it's fake. 97 00:06:20,155 --> 00:06:22,947 Guys, what did you came to write? 98 00:06:24,113 --> 00:06:24,784 Sir! 99 00:06:25,238 --> 00:06:25,988 Speak out. 100 00:06:26,030 --> 00:06:29,432 Sir, I came to write that this year sports day must be conducted. 101 00:06:29,905 --> 00:06:34,488 Sports day...awesome...superb... 102 00:06:35,072 --> 00:06:35,863 Sir, congrats! 103 00:06:36,280 --> 00:06:36,988 uh-uh 104 00:06:37,697 --> 00:06:38,197 Hey 105 00:06:39,238 --> 00:06:43,030 Now write, what you've said, on the wall 106 00:06:43,030 --> 00:06:45,405 If the sports day happens this year... 107 00:06:46,238 --> 00:06:48,447 You're calling me as "sir", isn't it? 108 00:06:48,572 --> 00:06:51,680 Instead call me by my name "Marimuthu". 109 00:06:56,613 --> 00:06:58,155 "DEI, MARIMUTHU". (disrespectfully) 110 00:06:58,530 --> 00:06:59,437 Go on, write. 111 00:07:00,363 --> 00:07:02,237 Don't look at him, go and write. 112 00:07:04,113 --> 00:07:04,655 Go 113 00:07:04,738 --> 00:07:06,167 Boss has said, go and write. 114 00:07:07,905 --> 00:07:09,510 I'll note down the time, write now. 115 00:07:09,863 --> 00:07:11,542 Hey, now what should we do? 116 00:07:11,697 --> 00:07:14,363 It's better we inform PT sir. 117 00:07:14,405 --> 00:07:27,363 Vel sir... 118 00:07:27,697 --> 00:07:33,447 Rahul... 119 00:07:33,530 --> 00:07:41,405 Vel sir... -Rahul... 120 00:07:45,905 --> 00:07:52,738 Vel sir... 121 00:07:52,780 --> 00:07:55,488 Who is he? Blowing his own trumpet. 122 00:07:55,655 --> 00:07:57,613 Hey, he is crazy. 123 00:08:26,072 --> 00:08:27,447 I'll call him, right now 124 00:08:27,488 --> 00:08:28,697 Sir! 125 00:08:31,572 --> 00:08:34,447 Sir, with whose permission did you cancel the sports day? 126 00:08:35,530 --> 00:08:36,780 Leave that, 127 00:08:37,030 --> 00:08:38,447 Why did you tell the students, 128 00:08:38,572 --> 00:08:41,155 That Miss Vanathi, is your girlfriend? 129 00:08:41,780 --> 00:08:42,072 Sir. 130 00:08:42,447 --> 00:08:44,530 Also, you've said that only girls are allowed to talk, 131 00:08:44,572 --> 00:08:47,322 And boys shouldn't talk with her, sternly. 132 00:08:47,822 --> 00:08:50,447 Rahul has lodged a complaint. 133 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 He's screwed! 134 00:08:51,947 --> 00:08:52,988 Sir, he is lying to you. 135 00:08:53,655 --> 00:08:55,322 He's is the one, in love with Miss Vanathi. 136 00:08:55,488 --> 00:08:56,488 Kanagavel, 137 00:08:56,655 --> 00:08:58,322 How can you accuse a kid? 138 00:08:58,363 --> 00:08:59,280 Kid? Who? him? 139 00:08:59,697 --> 00:09:00,447 Sir, 140 00:09:00,530 --> 00:09:02,245 You don't know about him, sir. 141 00:09:02,780 --> 00:09:04,322 Sir, you better check with Miss Vanathi. 142 00:09:04,322 --> 00:09:05,155 Let her come. 143 00:09:05,238 --> 00:09:06,307 Excuse me. 144 00:09:08,197 --> 00:09:10,405 Oh no, Oh dear, 145 00:09:10,780 --> 00:09:13,405 She looked at me. 146 00:09:13,738 --> 00:09:15,947 Oh no, Oh dear, 147 00:09:16,363 --> 00:09:18,697 She flashed a smile at me. 148 00:09:18,947 --> 00:09:21,030 Oh no, Oh dear, 149 00:09:21,280 --> 00:09:23,988 She snapped at me. 150 00:09:24,197 --> 00:09:26,322 Oh no, Oh dear, 151 00:09:26,322 --> 00:09:28,947 She just hugged me. 152 00:09:29,072 --> 00:09:33,947 Come dear, you come dear, You come on dear. 153 00:09:34,155 --> 00:09:35,030 Miss, 154 00:09:35,530 --> 00:09:36,780 The issue blew up. 155 00:09:37,697 --> 00:09:39,863 Students will come today, and leave tomorrow. 156 00:09:39,905 --> 00:09:41,447 We, staffs should stay united. 157 00:09:41,988 --> 00:09:46,530 Now tell who is important to you, Me or Rahul? 158 00:09:47,197 --> 00:09:49,113 Undeniably, 159 00:09:49,113 --> 00:09:50,030 It's Rahul. 160 00:09:50,072 --> 00:09:50,530 huh? 161 00:09:51,280 --> 00:09:52,072 Yes! 162 00:09:54,655 --> 00:09:55,280 I understood. 163 00:09:57,572 --> 00:09:58,738 He comes in a car, 164 00:09:58,780 --> 00:09:59,966 I come by bike. 165 00:10:00,238 --> 00:10:00,947 What? 166 00:10:02,197 --> 00:10:03,238 Someday, 167 00:10:03,322 --> 00:10:04,072 I'll also buy a car. 168 00:10:05,113 --> 00:10:05,905 - Kanagavel. 169 00:10:05,905 --> 00:10:06,947 Sir, 170 00:10:07,072 --> 00:10:08,697 Can you conduct sports day, or not? 171 00:10:09,072 --> 00:10:10,280 Kanagavel, please understand. 172 00:10:10,863 --> 00:10:13,030 All the staffs feel that it's a waste of time. 173 00:10:13,572 --> 00:10:14,447 Waste of time? 174 00:10:16,322 --> 00:10:17,613 What is waste of time, sir? 175 00:10:18,655 --> 00:10:20,530 Having spent eight hours in class, 176 00:10:20,572 --> 00:10:21,655 Eagerly waiting for PT period 177 00:10:21,738 --> 00:10:23,530 Have you seen the gleam in their eyes? 178 00:10:24,613 --> 00:10:28,988 Will you cover portions that's supposed to be taught the whole week, just during that period? 179 00:10:29,030 --> 00:10:33,905 Do you have to teach lessons, that you haven't taught throughout the year, just on that single day? 180 00:10:33,988 --> 00:10:35,530 I'll tell you now, 181 00:10:35,572 --> 00:10:38,530 I'll not spare my PT period for anyone. 182 00:10:38,530 --> 00:10:39,863 Sports gives discipline. 183 00:10:40,072 --> 00:10:41,238 This is what Valluvar has said ... 184 00:10:41,697 --> 00:10:43,530 "Propriety of conduct leads to eminence, 185 00:10:44,030 --> 00:10:45,447 Eminence 186 00:10:47,447 --> 00:10:48,155 Eminence? 187 00:10:48,447 --> 00:10:49,488 Eminence? 188 00:10:50,613 --> 00:10:51,363 Eminem. 189 00:10:51,738 --> 00:10:52,697 Sir, 190 00:10:52,822 --> 00:10:54,363 He's rapping. 191 00:10:54,655 --> 00:10:55,613 No sir. 192 00:10:56,488 --> 00:10:57,780 What's this sir? 193 00:10:58,197 --> 00:11:00,655 I wouldn't've been disheartened if someone else had cancelled it 194 00:11:01,530 --> 00:11:04,530 Being a volleyball player, how can you say this? 195 00:11:07,322 --> 00:11:13,363 How do you know that I'm a volleyball player, Kanagavel? 196 00:11:13,363 --> 00:11:14,280 He swayed him... 197 00:11:14,988 --> 00:11:15,822 What sir? 198 00:11:16,238 --> 00:11:17,697 Can't you say by the way someone is, 199 00:11:17,905 --> 00:11:19,572 Whether he's a volleyball player or not. 200 00:11:22,030 --> 00:11:22,697 Kanagavel, 201 00:11:22,780 --> 00:11:23,238 Sir... 202 00:11:23,238 --> 00:11:25,488 Sports day will happen this year, 203 00:11:28,238 --> 00:11:29,738 Oh no, they began to call me in chorus 204 00:11:29,780 --> 00:11:31,405 That too, Not as usual 205 00:11:31,613 --> 00:11:32,822 But splendidly! 206 00:11:38,238 --> 00:11:41,488 "Our town is empireless" 207 00:11:41,530 --> 00:11:44,030 "But our school has a King we celebrate" 208 00:11:44,155 --> 00:11:47,863 "He manages to score without a ball" 209 00:11:47,863 --> 00:11:50,780 "He is the PT sir whom our students celebrates" 210 00:11:50,780 --> 00:11:52,488 "He's perfectly fit," 211 00:11:52,530 --> 00:11:53,947 "but a crackhead" 212 00:11:54,030 --> 00:11:57,197 "He's enshrined in students heart" 213 00:11:57,197 --> 00:12:00,572 "Zero strict, his swag is lit," 214 00:12:00,572 --> 00:12:03,988 "XL vehicle is his bullet" 215 00:12:04,530 --> 00:12:05,572 Hey, Marimuthu! 216 00:12:05,572 --> 00:12:07,738 Hey, you must be punctual to school, okay? 217 00:12:07,822 --> 00:12:09,072 Respect your elders, okay? 218 00:12:09,072 --> 00:12:10,905 "Mischiveous Kanagavel" 219 00:12:10,947 --> 00:12:11,780 "Mischiveous Kanagavel" -Sir, not me sir 220 00:12:11,780 --> 00:12:14,905 "This troublemaker is rascally" 221 00:12:14,905 --> 00:12:18,030 "Willingly constructs chaos" 222 00:12:18,030 --> 00:12:21,155 "Hear us perform his ballard" 223 00:12:21,155 --> 00:12:23,488 "Why must you teach us Maths?" 224 00:12:23,488 --> 00:12:24,947 "And bore us to death?" 225 00:12:24,947 --> 00:12:27,572 "Let us go to the ground" 226 00:12:27,613 --> 00:12:29,697 "Even if you scribble scrabble" 227 00:12:29,697 --> 00:12:31,238 "Please study well bro," 228 00:12:31,238 --> 00:12:34,030 "I'll explain the value in it" 229 00:12:34,072 --> 00:12:35,947 Hey Marimuthu, seems like you're leaving? 230 00:12:35,947 --> 00:12:38,238 Hey Marimuthu, How's everyone at home? 231 00:12:38,238 --> 00:12:39,572 Everybody is good, sir. 232 00:12:39,572 --> 00:12:41,572 Your willy is dangling down, 233 00:12:41,613 --> 00:12:43,030 Tuck that in, and go sir. 234 00:12:43,155 --> 00:12:45,072 Look at people's eyes and speak Marimuthu, 235 00:12:45,113 --> 00:12:47,072 Don't let your gaze wander elsewhere. 236 00:12:59,780 --> 00:13:02,530 "From shoe polish, to English teacher's flowers" 237 00:13:02,613 --> 00:13:05,863 "He notices everything and never miss" 238 00:13:05,863 --> 00:13:09,072 "Our sir is best and PT class is must" 239 00:13:09,072 --> 00:13:12,238 "He will not lend his class even to maths miss" 240 00:13:12,238 --> 00:13:16,030 "The bell has rung, wait here if you are late" 241 00:13:16,030 --> 00:13:19,155 "Tell me the reason, don't dread" 242 00:13:19,155 --> 00:13:20,655 "It's chill even I glare" 243 00:13:20,655 --> 00:13:22,322 "Speak only the truth" 244 00:13:22,363 --> 00:13:24,905 "Even if I punish don't be alarmed" 245 00:13:24,947 --> 00:13:26,655 "One...two...three..." 246 00:13:26,697 --> 00:13:28,197 "What do you mean?" 247 00:13:28,238 --> 00:13:29,863 "Before PT sir's sight" 248 00:13:29,863 --> 00:13:31,155 "Quit being pompous" 249 00:13:31,197 --> 00:13:31,530 "Cause" 250 00:13:31,530 --> 00:13:34,697 "As per section A,B,C" 251 00:13:34,697 --> 00:13:38,113 "Everyone's name is engrained in me" 252 00:13:38,113 --> 00:13:39,572 "Ground is his fort" 253 00:13:39,613 --> 00:13:41,155 "He will make you scatter" 254 00:13:41,197 --> 00:13:44,238 "If you atone, he'll let you play" 255 00:14:07,655 --> 00:14:09,405 Sir, why are you leaving immediately? 256 00:14:09,405 --> 00:14:11,297 Come and dance with our students a bit. 257 00:14:11,322 --> 00:14:12,263 Miss ask him, 258 00:14:12,863 --> 00:14:13,988 shush 259 00:14:21,447 --> 00:14:22,322 You guys enjoy. 260 00:14:32,530 --> 00:14:35,738 "Ruckus with Tamil sir" 261 00:14:35,738 --> 00:14:38,905 "War with Science sir" 262 00:14:38,905 --> 00:14:42,238 "He glowers over History miss" 263 00:14:42,238 --> 00:14:45,238 "And acts in HM room" 264 00:14:45,238 --> 00:14:48,655 "Principal is petrified..." 265 00:14:48,655 --> 00:14:52,030 "Pleading to the Lord" 266 00:14:52,072 --> 00:14:54,655 "English Miss's Churidar," 267 00:14:54,697 --> 00:14:58,238 "Will alone make him grim and glisten" 268 00:15:30,613 --> 00:15:32,238 Mom, its getting late for college, 269 00:15:32,280 --> 00:15:33,488 Mom, hurry up... 270 00:15:33,530 --> 00:15:34,447 Okay, what's the haste? 271 00:15:34,488 --> 00:15:35,988 I'm starving 272 00:15:36,363 --> 00:15:38,113 Chutney is enough! 273 00:15:38,613 --> 00:15:40,780 Mom, why are you serving in two plates? 274 00:15:41,072 --> 00:15:41,738 Velu! 275 00:15:41,738 --> 00:15:42,780 This is another nuisance... 276 00:15:42,822 --> 00:15:43,697 Where are you taking it? 277 00:15:44,072 --> 00:15:44,655 Velu, velu 278 00:15:44,655 --> 00:15:45,405 Mom 279 00:15:45,530 --> 00:15:46,405 It's hot, 280 00:15:46,447 --> 00:15:47,280 Mom, mom, it's enough, 281 00:15:47,530 --> 00:15:48,655 Eat, my dear. 282 00:15:48,822 --> 00:15:49,655 I just ate now . 283 00:15:49,697 --> 00:15:51,697 It's podi dosa, I made cause you like it. 284 00:15:51,738 --> 00:15:53,988 Feed him well! As if he's a fifth std boy 285 00:15:53,988 --> 00:15:55,447 And is going to school, you're feeding him? 286 00:15:55,447 --> 00:15:56,447 He's also going to school only 287 00:15:56,530 --> 00:15:57,155 hey, stomach burn 288 00:15:57,197 --> 00:15:57,822 Hey, get lost. 289 00:15:57,863 --> 00:15:58,697 You get lost. 290 00:16:00,113 --> 00:16:01,613 Eat...one more... 291 00:16:02,072 --> 00:16:03,669 Feed your brother, hold this. 292 00:16:03,780 --> 00:16:06,197 this moron just ate, - have it yourself. 293 00:16:08,238 --> 00:16:08,655 Hello! 294 00:16:09,405 --> 00:16:11,155 Ma, none of the horoscope is matching. 295 00:16:11,905 --> 00:16:13,572 I've sent you three, pundit. 296 00:16:13,822 --> 00:16:15,197 Isn't any of them suitable? 297 00:16:15,238 --> 00:16:15,822 Yes, dear. 298 00:16:16,863 --> 00:16:18,822 So far I've sent you around fifty to sixty horoscopes. 299 00:16:19,488 --> 00:16:21,280 But nothing is matching, Pundit. 300 00:16:21,280 --> 00:16:23,738 Mam, your son's horoscope is peculiar, 301 00:16:24,447 --> 00:16:25,530 You remember it right?. 302 00:16:29,197 --> 00:16:32,447 Your son's horoscope has a huge loss. 303 00:16:32,738 --> 00:16:34,280 Till he gets married, 304 00:16:34,280 --> 00:16:35,988 For any purpose, 305 00:16:36,113 --> 00:16:37,863 Don't let him indulge in any problem. 306 00:16:37,947 --> 00:16:39,405 If you let him, 307 00:16:39,447 --> 00:16:41,322 You should either offer him for the town, 308 00:16:41,322 --> 00:16:41,780 or 309 00:16:42,447 --> 00:16:43,822 He won't come back alive. 310 00:16:44,405 --> 00:16:44,988 Oh, no! 311 00:16:45,697 --> 00:16:46,655 So 312 00:16:46,905 --> 00:16:48,697 Till he gets married, 313 00:16:48,738 --> 00:16:50,988 It's good to not let him out of sight. 314 00:16:55,697 --> 00:16:57,530 How will I forget that, Pundit? 315 00:16:57,530 --> 00:16:59,947 I have nurtured him as per your advice. 316 00:17:00,363 --> 00:17:03,197 I'll protect him until he gets married. 317 00:17:03,280 --> 00:17:04,405 Good that, 318 00:17:04,488 --> 00:17:05,530 Send me next horoscopes, 319 00:17:05,655 --> 00:17:06,613 I'll check, and will let you know. 320 00:17:06,988 --> 00:17:07,863 Sure Pundit, 321 00:17:09,488 --> 00:17:12,322 Mom, who's birthday is today? 322 00:17:12,405 --> 00:17:13,447 Hey...shush... 323 00:17:13,530 --> 00:17:15,405 Talk quietly. 324 00:17:15,405 --> 00:17:18,488 I asked your dad the same question this morning. 325 00:17:18,488 --> 00:17:21,530 He started a fight with me, for not knowing Mike Tyson's birthday. 326 00:17:25,405 --> 00:17:28,613 What am I going to do knowing Mike Tyson's birthday? 327 00:17:28,613 --> 00:17:31,113 "Happy birthday Tyson". 328 00:17:31,113 --> 00:17:32,488 On your birthday, 329 00:17:32,530 --> 00:17:34,280 instead of posting reels in instagram 330 00:17:34,322 --> 00:17:36,447 If there's any Bannariyamman temple near, 331 00:17:37,030 --> 00:17:38,738 Go and offer prayers. 332 00:17:39,780 --> 00:17:40,613 Also... 333 00:17:40,613 --> 00:17:42,655 You shouldn't've hit Clary that hard, 334 00:17:42,780 --> 00:17:44,988 whatever it is, he's a family man. 335 00:17:45,113 --> 00:17:47,738 Mom, is he talking to Mike Tyson? 336 00:17:48,988 --> 00:17:50,363 When he was a conductor, 337 00:17:50,405 --> 00:17:52,155 Even the bus driver will not speak to him 338 00:17:52,197 --> 00:17:54,238 Nevertheless Mike Tyson 339 00:17:54,280 --> 00:17:55,822 He is talking... 340 00:17:55,905 --> 00:17:59,530 Someone has opened an Instagram account for him. 341 00:17:59,530 --> 00:18:02,572 From then, everyday he is sending "Good morning" and "Good night" messages. 342 00:18:02,572 --> 00:18:04,572 Are you acidic? Eat Asiatica 343 00:18:04,572 --> 00:18:06,322 Sending unwanted health tips. 344 00:18:06,322 --> 00:18:08,322 Tyson, "Happy Ayudha Pooja". 345 00:18:08,363 --> 00:18:11,447 Tyson, do you know how much Tomato costs? 346 00:18:11,488 --> 00:18:16,155 Look at this Tyson, my wife has saved my name as "Boomer". 347 00:18:16,197 --> 00:18:17,072 Isn't it right? 348 00:18:18,280 --> 00:18:21,113 Tell me when you come to India, we shall meet. 349 00:18:24,530 --> 00:18:26,322 Okay, while going to school? 350 00:18:26,363 --> 00:18:27,447 Should not stop anywhere. 351 00:18:27,488 --> 00:18:28,280 If there's any problem around... 352 00:18:28,322 --> 00:18:29,530 I must ignore and leave. 353 00:18:29,572 --> 00:18:30,238 After school... 354 00:18:30,280 --> 00:18:31,238 I must head straight home. 355 00:18:31,822 --> 00:18:32,988 Bye, mom. 356 00:18:33,947 --> 00:18:35,113 Keep pampering like this, 357 00:18:35,280 --> 00:18:36,780 He'll become a coward. 358 00:18:37,155 --> 00:18:38,363 Is he a school student? 359 00:18:38,613 --> 00:18:39,530 He is a PT master. 360 00:18:39,947 --> 00:18:41,863 Trusting the astrologer, 361 00:18:41,988 --> 00:18:43,072 You're ruining his life. 362 00:18:43,155 --> 00:18:44,447 Boomer daddy. 363 00:18:44,988 --> 00:18:46,572 Kanagavel, come soon. 364 00:18:49,238 --> 00:18:49,988 Shruthi, 365 00:18:50,030 --> 00:18:51,488 Bye, uncle. - bye bye 366 00:18:51,572 --> 00:18:53,822 Kanagavel, seems you're heading to school? 367 00:18:53,863 --> 00:18:55,072 Yes sister, I'm heading to school. 368 00:18:55,113 --> 00:18:57,197 Brother, just a minute. 369 00:18:57,280 --> 00:18:58,863 Nandhini wants to go to college early, 370 00:18:58,905 --> 00:19:00,030 On your way, can you drop her? 371 00:19:00,072 --> 00:19:01,113 Okay, ask her to come. -Nandhini... 372 00:19:03,447 --> 00:19:03,988 Come here. 373 00:19:04,155 --> 00:19:07,401 Hey, don't show off that you're going by car. 374 00:19:07,738 --> 00:19:09,362 Hey, don't be jealous. 375 00:19:10,113 --> 00:19:11,738 I'll see you in school. You are talking with Miss Vanathi... 376 00:19:11,780 --> 00:19:13,280 You first come early to school 377 00:19:13,280 --> 00:19:14,863 You can go fast, sit on the bike. 378 00:19:14,905 --> 00:19:17,322 In this? Dad are you joking? 379 00:19:17,322 --> 00:19:18,030 Hello! 380 00:19:18,363 --> 00:19:20,988 I have an important exam, I told you I can't miss 381 00:19:21,030 --> 00:19:21,905 Hello! 382 00:19:22,822 --> 00:19:23,738 Dad, if I go in this, 383 00:19:23,780 --> 00:19:25,405 I'll only reach college for next arrear. 384 00:19:26,072 --> 00:19:27,655 Dear, you better sit. - Hop on 385 00:19:29,697 --> 00:19:31,447 Wear this. 386 00:19:31,447 --> 00:19:32,905 Why do I need helmet for cycle? 387 00:19:33,072 --> 00:19:34,030 Hey, wait. 388 00:19:35,113 --> 00:19:36,822 You said you wanted to go early, 389 00:19:36,863 --> 00:19:38,072 Why are you going in this? 390 00:19:44,363 --> 00:19:46,905 Why are you always teasing me, Nandhini ? 391 00:19:46,947 --> 00:19:49,113 Will this go any faster, if I don't 392 00:19:50,863 --> 00:19:54,238 Yeaaaaaaah! 393 00:19:56,947 --> 00:19:57,655 Thank you, brother. 394 00:19:57,697 --> 00:19:59,072 No need to thank, 395 00:19:59,113 --> 00:19:59,863 Instead study well 396 00:19:59,905 --> 00:20:00,863 make your father proud, 397 00:20:00,905 --> 00:20:01,322 and, 398 00:20:07,655 --> 00:20:09,863 They've build the school and college next to each 399 00:20:09,863 --> 00:20:11,322 and made me a driver. 400 00:20:13,447 --> 00:20:14,780 To complete each period, feels like a decade. 401 00:20:14,780 --> 00:20:16,280 Marimuthu, did you eat? 402 00:20:16,280 --> 00:20:18,613 No, the class is not yet over, how can I eat? 403 00:20:21,780 --> 00:20:24,113 Who called me Marimuthu now? 404 00:20:25,280 --> 00:20:26,780 I'm asking you, right? 405 00:20:26,988 --> 00:20:28,988 How dare! Rascals! 406 00:20:29,072 --> 00:20:30,738 Aye, do it again! 407 00:20:30,780 --> 00:20:32,905 Look here, Marimuthu! 408 00:20:33,572 --> 00:20:34,572 Marimuthu! 409 00:20:34,572 --> 00:20:36,697 Within a day he changed Sir into Marimuthu. 410 00:20:39,197 --> 00:20:40,255 Kanagavel 411 00:20:40,280 --> 00:20:40,836 Who is it? 412 00:20:41,155 --> 00:20:41,593 Sir. 413 00:20:41,618 --> 00:20:42,211 It's me. 414 00:20:42,280 --> 00:20:45,613 You decided to conduct sports day and ruined my reputation. 415 00:20:45,655 --> 00:20:47,363 Shouldn't you've shown little mercy. 416 00:20:48,613 --> 00:20:50,072 Sir, can I ask you something? 417 00:20:50,072 --> 00:20:51,947 Even small kids are asking silly questions. 418 00:20:51,988 --> 00:20:52,947 Why shouldn't you? Ask. 419 00:20:53,072 --> 00:20:55,572 Did you see Vanathi miss? 420 00:20:55,613 --> 00:20:59,447 I'm talking about my life but you're asking about Vanathi miss. 421 00:20:59,613 --> 00:21:00,530 Why dude? 422 00:21:00,655 --> 00:21:01,488 Vanathi miss! 423 00:21:01,572 --> 00:21:02,780 See you tomorrow. 424 00:21:03,572 --> 00:21:04,572 Please listen to me. 425 00:21:04,572 --> 00:21:05,655 Hello Vanathi Miss, 426 00:21:05,655 --> 00:21:06,530 Vanathi miss! 427 00:21:07,155 --> 00:21:07,822 Vanathi miss! 428 00:21:07,905 --> 00:21:09,447 Kanagu, she's on the other side. 429 00:21:09,488 --> 00:21:10,488 Thanks Marimuthu. 430 00:21:14,905 --> 00:21:17,197 Hi, Vanathi Miss! I have been calling you... 431 00:21:17,488 --> 00:21:18,030 Hi miss. 432 00:21:18,030 --> 00:21:18,905 You did? 433 00:21:18,947 --> 00:21:20,363 Hi, Rahul! 434 00:21:20,405 --> 00:21:21,613 Oh shit, this fellow. 435 00:21:21,697 --> 00:21:22,863 Miss, look there is an ant. 436 00:21:22,905 --> 00:21:23,822 Where! Where! Where! 437 00:21:24,363 --> 00:21:26,113 Here! Here! Here! 438 00:21:26,197 --> 00:21:27,238 Where dear? 439 00:21:27,322 --> 00:21:28,488 You are sweet. 440 00:21:28,530 --> 00:21:30,738 So I thought there must be ants. 441 00:21:31,530 --> 00:21:32,322 So sweet! 442 00:21:32,322 --> 00:21:34,530 He is scoring, but I couldn't. 443 00:21:36,238 --> 00:21:39,613 Oh, what's this? Suddenly you kissed him! 444 00:21:39,738 --> 00:21:41,405 That too in a public place. 445 00:21:41,488 --> 00:21:42,905 Sir, he is a little boy. 446 00:21:42,905 --> 00:21:44,030 You think like that. 447 00:21:45,030 --> 00:21:48,613 No, You think like that but he doesn't. 448 00:21:48,822 --> 00:21:49,197 Get lost. 449 00:21:49,238 --> 00:21:51,613 Sir, don't hit in my head. 450 00:21:51,697 --> 00:21:55,363 According to Section 17 , when a teacher hits a student... 451 00:21:55,530 --> 00:21:56,863 Get lost, you fluffy head. 452 00:21:59,572 --> 00:22:00,155 Hey. 453 00:22:01,155 --> 00:22:02,697 Aren't you ashamed? 454 00:22:03,488 --> 00:22:05,363 After seeing me, you are running and hiding 455 00:22:05,447 --> 00:22:08,530 Must I come pleading for my money after lending? 456 00:22:08,613 --> 00:22:10,905 Within a month I will pay the interest, brother. 457 00:22:11,030 --> 00:22:13,197 Hey, You're saying the same for past four months. 458 00:22:13,280 --> 00:22:17,405 I want the money now, if not I'll thrash you. 459 00:22:20,738 --> 00:22:25,280 Brother, this is school. If any one sees, it will be insulting 460 00:22:25,363 --> 00:22:27,655 When you borrowed the money, You should have thought about it. 461 00:22:27,863 --> 00:22:30,828 Or else you should've thought it when you hid from me, 462 00:22:32,534 --> 00:22:33,963 I want my money now. 463 00:22:34,405 --> 00:22:34,905 Brother, 464 00:22:35,072 --> 00:22:36,338 I Ain't saying I wont, pay back. 465 00:22:36,363 --> 00:22:37,720 I just need more time. 466 00:22:37,745 --> 00:22:38,572 ***** 467 00:22:38,697 --> 00:22:39,072 Brother. 468 00:22:39,113 --> 00:22:41,030 You don't have nerve to pay back the money, 469 00:22:41,072 --> 00:22:43,072 But you are talking about the embarrassment. 470 00:22:43,280 --> 00:22:44,363 I'll trash you. 471 00:22:44,988 --> 00:22:46,155 Hey, who are you? 472 00:22:46,363 --> 00:22:48,113 Why are you creating problem inside the school? 473 00:22:48,155 --> 00:22:48,905 Dude! 474 00:22:48,988 --> 00:22:50,780 Hey, why are you behaving rudely with an elderly person? 475 00:22:50,863 --> 00:22:52,197 Do you think no one dares to question you? 476 00:22:52,238 --> 00:22:52,780 Isn't it? 477 00:22:53,030 --> 00:22:55,113 Hey, Why are you asking all this? 478 00:22:55,405 --> 00:22:57,238 Keep your own problems outside of school. 479 00:22:57,447 --> 00:22:59,113 If you get inside we will call the police. 480 00:22:59,155 --> 00:23:00,322 Sir, call the police, 481 00:23:00,363 --> 00:23:00,988 Yes, right away. 482 00:23:01,322 --> 00:23:02,197 Ohhh! 483 00:23:02,572 --> 00:23:03,572 Police? 484 00:23:03,613 --> 00:23:04,363 No, military. 485 00:23:04,405 --> 00:23:06,322 He'll come out anyways, then I'll take care 486 00:23:06,572 --> 00:23:07,405 I will slam you. 487 00:23:07,447 --> 00:23:08,530 Oh you will call the police, for asking my money back 488 00:23:08,655 --> 00:23:09,030 Move. 489 00:23:09,280 --> 00:23:11,488 He is hitting a old man, without any concern. 490 00:23:12,113 --> 00:23:14,822 Sir, he is hitting an old man in front of you. 491 00:23:14,863 --> 00:23:16,447 How can you see and be unbothered? 492 00:23:16,822 --> 00:23:18,572 Why miss? What should I have done? 493 00:23:19,030 --> 00:23:20,530 Are't you a PT sir? 494 00:23:20,572 --> 00:23:22,822 Shouldn't you've dragged his collar and asked? 495 00:23:24,113 --> 00:23:24,530 Miss.. 496 00:23:25,197 --> 00:23:26,447 I'm just a PT sir, 497 00:23:27,113 --> 00:23:28,030 Not a Hero 498 00:23:28,530 --> 00:23:30,113 Seems like you watch a lot of Telugu movies. 499 00:23:30,155 --> 00:23:34,322 We must stand spectate, stay away from such problems, and carry on Miss. 500 00:23:34,405 --> 00:23:36,363 In reality, if we interrupt they will trash us. 501 00:23:36,447 --> 00:23:37,238 Hey! 502 00:23:37,613 --> 00:23:38,738 The Chairman is calling you. 503 00:23:38,822 --> 00:23:40,322 Chairman? Me? 504 00:23:40,363 --> 00:23:42,280 Sir, I didn't do any mistake, Why is he calling me? 505 00:23:42,322 --> 00:23:42,988 I don't know. 506 00:23:43,113 --> 00:23:45,363 I told you earlier not to ask chairman to dance. 507 00:23:45,405 --> 00:23:47,039 Now he is calling you, come. 508 00:23:47,156 --> 00:23:47,695 Sir. 509 00:23:47,780 --> 00:23:48,625 Come! 510 00:23:49,113 --> 00:23:51,613 Even his smile will look terrific. 511 00:23:56,822 --> 00:23:57,988 Greetings. 512 00:23:58,030 --> 00:24:00,405 Sir! sir! sir! Since he looked like a dancer, 513 00:24:00,447 --> 00:24:03,613 I was also in dance mode, so I asked him to dance. Save me sir... 514 00:24:03,655 --> 00:24:04,530 Please, sir. 515 00:24:04,530 --> 00:24:05,988 Be quiet, Kanagavel. 516 00:24:06,280 --> 00:24:08,197 You do all the mistakes and expect me to save you? 517 00:24:08,238 --> 00:24:09,738 Being a vollyball player, don't say like this sir. 518 00:24:09,780 --> 00:24:10,322 Brother! 519 00:24:10,405 --> 00:24:10,780 Please. 520 00:24:11,280 --> 00:24:13,697 uh-uh, I pleaded infront of her 521 00:24:13,780 --> 00:24:14,947 Why are you here brother? 522 00:24:15,113 --> 00:24:16,988 Don't know why dear, the Chairman called me. 523 00:24:17,030 --> 00:24:18,447 It seems like he wants to join in dance class. 524 00:24:18,488 --> 00:24:19,155 Hey, 525 00:24:19,488 --> 00:24:20,363 Don't you have sense? 526 00:24:20,655 --> 00:24:22,488 How many times have I told you not to dress up like this? 527 00:24:22,947 --> 00:24:24,697 Won't you understand how much ever time we say ? 528 00:24:24,738 --> 00:24:26,280 Roam around somewhere wearing this. 529 00:24:26,322 --> 00:24:27,197 Why are you coming here? 530 00:24:27,780 --> 00:24:30,447 Do you come to college to showoff wearing this rubbish. 531 00:24:30,572 --> 00:24:31,988 Don't stand before me. Get lost. 532 00:24:36,488 --> 00:24:36,905 Sister, 533 00:24:37,530 --> 00:24:39,238 Why do you say this harshly? 534 00:24:41,947 --> 00:24:42,947 Okay, leave it, Nandhu. 535 00:24:43,197 --> 00:24:44,030 Why are you here? 536 00:24:44,197 --> 00:24:45,238 That's nothing, brother. 537 00:24:45,572 --> 00:24:47,072 Today eveing is our culturals. 538 00:24:47,238 --> 00:24:50,155 So on behalf of the students we came to invite the chairman as chief guest. 539 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 That's why we all have come. 540 00:24:51,322 --> 00:24:52,005 Mr. Kanagavel 541 00:24:59,863 --> 00:25:01,947 Sir, we are poor family, 542 00:25:02,363 --> 00:25:04,447 We run the family by our daily wages. 543 00:25:04,822 --> 00:25:06,697 We can't pay hefty school fees. 544 00:25:07,322 --> 00:25:08,613 Sir, please help us. 545 00:25:08,780 --> 00:25:10,572 Oh, no! Why bother about fee? 546 00:25:10,655 --> 00:25:11,988 Dear will you study well? 547 00:25:11,988 --> 00:25:13,072 Yes, I will study well sir. 548 00:25:13,113 --> 00:25:14,155 Go! Go to the class. 549 00:25:15,238 --> 00:25:16,697 Thank you very much, sir. 550 00:25:16,738 --> 00:25:17,822 Thank you so much sir. 551 00:25:18,655 --> 00:25:19,924 Come this way. 552 00:25:23,988 --> 00:25:25,292 Kanagavel? 553 00:25:30,238 --> 00:25:31,947 Sound is not coming. 554 00:25:34,405 --> 00:25:37,363 Sir, I heard that you are huge disco dancer during your college time. 555 00:25:37,447 --> 00:25:38,905 Believing that, 556 00:25:39,072 --> 00:25:41,780 Without knowing why I asked you to come, why are you talking nonsence. 557 00:25:41,905 --> 00:25:43,155 You are Kanagavel right? 558 00:25:43,530 --> 00:25:44,113 Sir, 559 00:25:44,363 --> 00:25:45,655 PT master! 560 00:25:45,905 --> 00:25:47,655 Did you read today's newspaper? 561 00:25:47,738 --> 00:25:48,322 No sir, 562 00:25:48,738 --> 00:25:53,863 In Erode special edition, our school's 'Magic wall' is the headline. 563 00:25:57,447 --> 00:26:00,572 Since morning there have been so many phone calls regarding this. 564 00:26:00,738 --> 00:26:02,780 The reputation of the school has gone high. 565 00:26:03,447 --> 00:26:06,280 It seems we will get more admissions this year. 566 00:26:06,447 --> 00:26:10,822 That's why I thought I'd appreciate the person who started it in person. 567 00:26:10,863 --> 00:26:12,863 Oh, what? 'Magic wall' was started by you? 568 00:26:21,155 --> 00:26:24,487 Yeah, how did you get this idea? 569 00:26:25,780 --> 00:26:30,863 Sir, students would scribble in the washroom about teachers who they don't like. 570 00:26:31,280 --> 00:26:34,613 They will carve on the bench about their favorite friends. 571 00:26:34,947 --> 00:26:39,447 But there are many things in them that cannot be said, but they wish to say. 572 00:26:39,780 --> 00:26:41,905 By supressing all these only, 573 00:26:42,072 --> 00:26:46,905 Even young kids are getting anxiety, depression and all mental disorder. 574 00:26:48,863 --> 00:26:51,155 They have to vent out all those somewhere. 575 00:26:51,822 --> 00:26:53,030 For that, they need a place. 576 00:26:54,238 --> 00:26:55,113 'Magic wall' 577 00:26:57,155 --> 00:27:00,155 I don't know if everything they write happens or not, 578 00:27:00,655 --> 00:27:03,572 But writing in it gives them a sense of confidence, 579 00:27:04,072 --> 00:27:04,655 that, 580 00:27:05,905 --> 00:27:08,780 No one can give that, sir. 581 00:27:10,155 --> 00:27:13,738 Like we go to the temple, you've brought the students there, great! 582 00:27:14,155 --> 00:27:16,447 Sir, How do you know all this? 583 00:27:17,155 --> 00:27:17,697 Brother, 584 00:27:18,780 --> 00:27:21,863 Do you think I'm just a Chairman of this college? 585 00:27:22,447 --> 00:27:24,488 I run thirty-two institutions. 586 00:27:25,280 --> 00:27:27,072 Whatever happens, wherever... 587 00:27:27,697 --> 00:27:28,863 Okay, leave it. 588 00:27:29,280 --> 00:27:31,988 Your idea have worked out so well. 589 00:27:32,238 --> 00:27:34,988 Even our college students are asking for permission, 590 00:27:34,988 --> 00:27:37,738 to write in that wall. 591 00:27:39,572 --> 00:27:40,780 I have decided to allow them. 592 00:27:40,863 --> 00:27:43,072 Sir, Did you call me for this? 593 00:27:43,863 --> 00:27:44,322 Hmmm. 594 00:27:45,363 --> 00:27:46,155 Thank you, sir. 595 00:27:47,405 --> 00:27:48,238 Hey, PT? 596 00:27:48,280 --> 00:27:48,885 Sir! 597 00:27:49,530 --> 00:27:52,197 Do I look like a Disco dancer, to you? 598 00:27:53,488 --> 00:27:53,947 Sir, 599 00:27:54,030 --> 00:27:54,905 No, sir. 600 00:27:55,322 --> 00:27:56,322 I swear, sir. 601 00:27:56,613 --> 00:27:57,530 Unknowingly, 602 00:27:57,572 --> 00:27:58,322 With a flow, I asked sir. 603 00:27:58,572 --> 00:27:58,822 Sir. 604 00:27:58,988 --> 00:27:59,655 Sorry, sir. 605 00:27:59,655 --> 00:28:00,488 Hereafter, I won't ask this, sir. 606 00:28:00,530 --> 00:28:01,738 Mr.Volleyball player... 607 00:28:01,863 --> 00:28:02,488 Sir! 608 00:28:02,738 --> 00:28:04,155 Take him carefully. 609 00:28:04,280 --> 00:28:04,905 Okay, sir. 610 00:28:11,363 --> 00:28:12,238 Speak aloud. 611 00:28:13,988 --> 00:28:14,984 Can't talk. 612 00:28:15,072 --> 00:28:15,641 Why? 613 00:28:16,197 --> 00:28:17,672 I met with an accident mam. 614 00:28:18,704 --> 00:28:19,758 He's acting, Mam. 615 00:28:20,155 --> 00:28:20,891 Hey, 616 00:28:21,072 --> 00:28:22,336 Switch off the TV. 617 00:28:22,488 --> 00:28:24,738 Why dad, its a good show. 618 00:28:24,738 --> 00:28:25,617 Brother, 619 00:28:26,030 --> 00:28:28,738 Brother, my daughter hasn't come home yet. 620 00:28:28,822 --> 00:28:31,030 When I call the college, they say she has left. 621 00:28:31,363 --> 00:28:33,155 She didn't even go to her friend's house. 622 00:28:33,280 --> 00:28:34,655 I am very scared. 623 00:28:35,238 --> 00:28:37,322 Would you please come with me? Let's look for her. 624 00:28:37,447 --> 00:28:38,655 Sure, brother. 625 00:28:38,655 --> 00:28:39,822 Go safe. 626 00:28:41,280 --> 00:28:42,113 I'll be back. 627 00:28:42,155 --> 00:28:44,072 Brother, Nandini hasn't come home yet? 628 00:28:44,072 --> 00:28:45,113 Yes brother. 629 00:28:45,447 --> 00:28:48,863 Brother, you go to Thindal and check I will go to Chennimalai. 630 00:28:48,947 --> 00:28:49,572 Okay. 631 00:28:49,613 --> 00:28:51,572 Brother, don't worry, we will find her. 632 00:28:51,613 --> 00:28:52,905 Dad, let me go search and come. 633 00:28:52,905 --> 00:28:53,447 You go first. 634 00:28:53,447 --> 00:28:55,697 Hey, Hey Velu! 635 00:28:55,947 --> 00:28:57,155 Where are you going now? 636 00:28:57,197 --> 00:29:00,280 He says Nandini is missing. I will look for her at Chennimalai. 637 00:29:00,655 --> 00:29:03,447 How many times have I said you not to go out during these hours. 638 00:29:03,530 --> 00:29:04,572 I say, you go inside. 639 00:29:04,780 --> 00:29:05,447 Mom! 640 00:29:05,572 --> 00:29:07,363 He's saying his daughter is missing. Why are doing this now? 641 00:29:07,363 --> 00:29:08,155 You be quiet. 642 00:29:08,280 --> 00:29:10,780 If his daughter is missing, let him go to the police station and file a complaint. 643 00:29:10,988 --> 00:29:12,488 Or ask someone else to search for them. 644 00:29:12,530 --> 00:29:13,197 Why is he asking my son? 645 00:29:13,197 --> 00:29:13,613 Mom! 646 00:29:15,822 --> 00:29:16,572 Why mom? 647 00:29:18,072 --> 00:29:22,280 Brother, don't worry. Nandini will be nearby, we will find her. 648 00:29:49,197 --> 00:29:52,530 Towards the east of cattle market, there is one of nandini's friends house. 649 00:29:52,655 --> 00:29:53,822 We can ask there. 650 00:29:53,905 --> 00:29:55,572 She will be somewhere around here, we'll find her. 651 00:29:55,572 --> 00:29:58,363 Hello! Hello! 652 00:29:58,488 --> 00:30:00,863 Brother, stop the vehicle. 653 00:30:01,738 --> 00:30:02,655 Hello! Hello! 654 00:30:03,447 --> 00:30:04,072 What? 655 00:30:04,947 --> 00:30:05,863 Where? 656 00:30:06,030 --> 00:30:06,697 To home? 657 00:30:06,822 --> 00:30:08,280 Nandini has come home. 658 00:30:08,363 --> 00:30:09,322 Can we go back? 659 00:30:09,322 --> 00:30:11,872 Yes, we are coming back. 660 00:30:18,197 --> 00:30:18,738 Come brother, 661 00:30:20,030 --> 00:30:23,197 Everyone please leave, the girl is home, right? Leave. 662 00:30:24,905 --> 00:30:25,863 Nandhini, 663 00:30:26,072 --> 00:30:28,947 Where did you go dear? Won't you inform us? Where all we searched.. 664 00:30:55,363 --> 00:30:56,822 Dad, I escaped from them. 665 00:30:57,238 --> 00:30:58,488 They are still there, 666 00:30:58,530 --> 00:31:00,572 I thought of calling the police, but my phone died. 667 00:31:00,988 --> 00:31:03,572 I said mom, but she's not listening, give me your phone dad. 668 00:31:03,613 --> 00:31:07,405 Did you listen her, she's been saying the same, since she got back. 669 00:31:07,697 --> 00:31:09,072 Please ask her what happened? 670 00:31:09,072 --> 00:31:09,947 Dad, give me your phone dad. 671 00:31:11,155 --> 00:31:11,697 Okay come, 672 00:31:13,238 --> 00:31:13,655 Dad, 673 00:31:15,822 --> 00:31:16,613 Dad Dad! 674 00:31:16,638 --> 00:31:17,961 Nothing happened to me, dad. 675 00:31:18,464 --> 00:31:19,844 Call the police, 676 00:31:19,947 --> 00:31:22,172 They are assualting all the girls who cross by. 677 00:31:22,530 --> 00:31:23,572 Let's not involve the police. 678 00:31:24,197 --> 00:31:25,680 If people knew, its shameful for us. 679 00:31:25,988 --> 00:31:27,508 Dear, close the window. 680 00:31:29,238 --> 00:31:30,905 Dad, what is shameful about this? 681 00:31:30,947 --> 00:31:32,780 If we inform the police, they will arrest them. 682 00:31:32,780 --> 00:31:33,572 HEY 683 00:31:33,738 --> 00:31:35,613 Hey, why are repeatedly saying, police police? 684 00:31:35,905 --> 00:31:37,655 If we go to the police, they will blame only you. 685 00:31:38,030 --> 00:31:39,238 They will blame us. 686 00:31:40,697 --> 00:31:42,030 What would they blame us, mom? 687 00:31:42,822 --> 00:31:47,030 How many times did I told you not to wear this dress? 688 00:31:47,072 --> 00:31:47,988 Did you listen? 689 00:31:53,530 --> 00:31:56,030 Once a year for culturals, I wore the dress I liked... 690 00:31:56,113 --> 00:31:57,572 Is that a big mistake mom? 691 00:31:57,613 --> 00:32:01,405 Yes, it is a mistake, wearing this dress was a huge mistake. 692 00:32:01,405 --> 00:32:03,613 -If we go to the police, they will only blame us. 693 00:32:03,738 --> 00:32:06,738 If you mention police one more time, I will kill you. 694 00:32:06,905 --> 00:32:08,405 Go! Go inside. 695 00:32:08,488 --> 00:32:10,072 Dad, inform the police. 696 00:32:10,155 --> 00:32:11,155 Please give me the phone. 697 00:32:11,197 --> 00:32:12,613 No need to inform police dear, You go inside. 698 00:32:12,655 --> 00:32:14,905 Without listening to us, Why do you keep saying that? 699 00:32:14,905 --> 00:32:16,405 Take your sister inside. 700 00:32:16,530 --> 00:32:18,488 Please come inside sister. 701 00:32:18,613 --> 00:32:21,572 Please let's not talk about police. 702 00:32:21,655 --> 00:32:24,405 Sister please listen to them. 703 00:32:29,238 --> 00:32:32,530 Yesterday night when she came home in that dress... 704 00:32:32,905 --> 00:32:34,488 -even I felt shocked. 705 00:32:34,780 --> 00:32:38,113 Since morning no one stepped out of the house. 706 00:32:38,113 --> 00:32:40,238 I feel sorry for Nandhini too. 707 00:32:40,322 --> 00:32:41,155 What to do? 708 00:32:41,572 --> 00:32:44,405 I've got lot of work, I'll call you later. 709 00:32:46,697 --> 00:32:49,405 Mom, I heard you talk about Nandhini. 710 00:32:57,113 --> 00:32:57,780 Mom. 711 00:32:58,405 --> 00:33:00,280 Sorry mom, 712 00:33:01,030 --> 00:33:03,530 In an anger that she's lost I yelled at you. 713 00:33:03,572 --> 00:33:05,697 I won’t yell hereafter, Mom. 714 00:33:05,780 --> 00:33:06,405 Sorry Mom. 715 00:33:06,738 --> 00:33:07,905 Try speaking again? 716 00:33:10,822 --> 00:33:12,988 What were you telling about Nandhini? 717 00:33:13,155 --> 00:33:14,238 What happened? 718 00:33:15,113 --> 00:33:18,238 That girl went missing, right? 719 00:33:18,280 --> 00:33:20,822 Some guys have physically abused her at the bus stop. 720 00:33:21,197 --> 00:33:23,905 Even when she got the dress, her mom babbled. 721 00:33:24,572 --> 00:33:27,155 How can a girl roam wearing such dress at that time? 722 00:33:27,738 --> 00:33:29,613 Everywhere people are talking about this. 723 00:33:30,697 --> 00:33:34,572 That family is pitiful, they have to move out. 724 00:33:34,905 --> 00:33:37,488 Brother, is this your brush or mine? 725 00:33:37,530 --> 00:33:39,322 Use anything. 726 00:33:39,363 --> 00:33:42,447 Why should they vacate the house? 727 00:33:42,822 --> 00:33:44,072 What are you talking? 728 00:33:44,488 --> 00:33:48,530 How will she step out and face others? 729 00:33:48,655 --> 00:33:52,655 See, she won’t even step out of the house for few days. 730 00:33:52,780 --> 00:33:56,198 Even if they don't you will make them to vacate. 731 00:33:56,322 --> 00:33:57,947 Don’t talk stupidly. 732 00:33:57,988 --> 00:33:59,613 Only he knows everything. 733 00:34:00,072 --> 00:34:01,072 What Tyson? 734 00:34:04,863 --> 00:34:08,072 - she won’t even step out of the house for few days. 735 00:34:45,072 --> 00:34:46,530 What happened Vanathi? 736 00:34:50,102 --> 00:34:51,863 Tell me what happened? 737 00:34:57,863 --> 00:35:02,488 Vanathi, why isn't she responding? 738 00:35:11,488 --> 00:35:14,655 Why no one in this institution is questioning this? 739 00:35:15,738 --> 00:35:18,113 Will only our death end this? 740 00:35:23,155 --> 00:35:24,572 Vanathi Miss, 741 00:35:24,613 --> 00:35:26,197 I got five missed calls from you. 742 00:35:26,238 --> 00:35:29,405 You asked me to come alone to terrace. -See this. 743 00:35:29,405 --> 00:35:32,947 Why no one in this institution is... 744 00:35:32,947 --> 00:35:35,905 Did you call me to show this? 745 00:35:35,905 --> 00:35:39,780 Miss, Our students would've written because of getting heavy homework. 746 00:35:39,780 --> 00:35:44,697 No, sir! No one would say our school as an institution. 747 00:35:44,697 --> 00:35:47,363 After the school hours, some students from GP women's college, 748 00:35:47,405 --> 00:35:50,363 Security told some students are writing here. 749 00:35:50,405 --> 00:35:52,697 Maybe, if someone had written... 750 00:35:52,697 --> 00:35:55,072 What if they wrote like that, Miss? 751 00:35:55,072 --> 00:35:57,530 Why are you unnecessarily getting confused? 752 00:35:57,530 --> 00:36:00,780 That magic wall is for them to write whatever comes to the mind. 753 00:36:02,447 --> 00:36:04,822 Sir! Sir! 754 00:36:04,988 --> 00:36:06,405 What happened, sir! 755 00:36:06,405 --> 00:36:07,530 Sir! 756 00:36:07,572 --> 00:36:09,405 Rahul loves Vanathi Miss! 757 00:36:09,447 --> 00:36:10,322 He wrote it. 758 00:36:12,613 --> 00:36:14,363 Definitely he'd have done this! 759 00:36:14,363 --> 00:36:15,697 Sir! Sir! -He had written this for sure! 760 00:36:15,697 --> 00:36:17,988 I guessed it, with you calling him sweet and cute... 761 00:36:17,988 --> 00:36:19,488 It's all because of you. 762 00:36:19,530 --> 00:36:21,905 Sir, what am I talking about and what you're talking? 763 00:36:21,905 --> 00:36:23,822 I'm talking about my life. 764 00:36:23,822 --> 00:36:25,822 You'll understand my plight only if you are in my stance. 765 00:36:25,822 --> 00:36:26,530 Sir! I can understand. Just a minute, sir! 766 00:36:26,613 --> 00:36:29,363 Do you how much our parents compel us to get married? 767 00:36:29,405 --> 00:36:31,280 Just a minute, sir! - What should I do? 768 00:36:31,363 --> 00:36:32,905 I will lose my whole life, with these minute you ask. 769 00:36:32,905 --> 00:36:33,947 Hey! 770 00:36:36,863 --> 00:36:38,530 Don't you have sense? Are you lunatic? 771 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 You've grown like a donkey, 772 00:36:39,947 --> 00:36:40,905 Don't you understand even this? 773 00:36:41,822 --> 00:36:44,405 Am I following you, without being in love with you? 774 00:36:44,822 --> 00:36:46,738 Have you ever asked me?, 775 00:36:46,863 --> 00:36:47,988 "Whether I love you or not?" 776 00:36:50,447 --> 00:36:51,113 Ask me now. 777 00:36:54,613 --> 00:36:56,030 Do you love me, Miss? 778 00:36:56,322 --> 00:36:56,947 No. 779 00:36:58,238 --> 00:36:58,738 No? 780 00:36:59,155 --> 00:36:59,697 Miss, 781 00:36:59,780 --> 00:37:01,488 Please, Miss. 782 00:37:01,530 --> 00:37:02,655 You crazy! 783 00:37:14,988 --> 00:37:20,572 "All the misery in my heart flew away" 784 00:37:21,072 --> 00:37:26,530 "The pain I endured is now forsaken" 785 00:37:27,030 --> 00:37:32,655 "My black and white dreams are colorful now" 786 00:37:32,905 --> 00:37:38,405 "With age, now, Two newfound wings adorn me" 787 00:37:38,613 --> 00:37:40,072 "Little Rascal...Little Rascal..." 788 00:37:40,113 --> 00:37:41,822 "Little Rascal...Little Rascal..." 789 00:37:41,905 --> 00:37:44,488 "Enthralled by you, I became insane" 790 00:37:44,530 --> 00:37:45,988 "Little Rascal...Little Rascal..." 791 00:37:46,030 --> 00:37:47,405 "Little Rascal...Little Rascal..." 792 00:37:47,447 --> 00:37:50,322 "Come along, and talk to me" 793 00:37:50,322 --> 00:37:52,072 "Little Rascal...Little Rascal..." 794 00:37:52,113 --> 00:37:53,572 "Little Rascal...Little Rascal..." 795 00:37:53,613 --> 00:37:56,405 "Enthralled by you, I became insane" 796 00:37:56,447 --> 00:37:58,113 "Little Rascal...Little Rascal..." 797 00:37:58,113 --> 00:37:59,530 "Little Rascal...Little Rascal..." 798 00:37:59,530 --> 00:38:02,405 "Come along, and talk to me" 799 00:38:05,613 --> 00:38:08,405 "My soul longs to be with you" 800 00:38:08,655 --> 00:38:11,488 "I yearn to share laughter with you" 801 00:38:11,655 --> 00:38:14,072 "I want to experience the world the way you do" 802 00:38:14,613 --> 00:38:15,780 "Embrace it" 803 00:38:17,405 --> 00:38:19,947 "I need to be reborn" 804 00:38:20,655 --> 00:38:23,405 "Want to fly like a kite" 805 00:38:23,655 --> 00:38:25,155 "From below" 806 00:38:25,155 --> 00:38:26,488 "Like a kite's thread" 807 00:38:26,530 --> 00:38:29,488 "I want you to direct my life" 808 00:38:30,738 --> 00:38:34,988 Dear, do you've any problem in your eyes? 809 00:38:35,363 --> 00:38:35,988 In eyes? 810 00:38:35,988 --> 00:38:36,572 Yes, dear. 811 00:38:39,738 --> 00:38:41,572 No, uncle! Why? 812 00:38:41,697 --> 00:38:43,447 Then how did you fell in love with him? 813 00:38:43,488 --> 00:38:46,238 "In love's name, I ventured forth" 814 00:38:46,488 --> 00:38:49,238 "You drove me to madness" 815 00:38:49,488 --> 00:38:52,863 "Within me, in me, 816 00:38:52,905 --> 00:38:55,072 "All unfolds because of you." -He's sucha lovely guy. 817 00:38:55,113 --> 00:38:58,280 "A crackhead is trying to heal me" 818 00:38:58,488 --> 00:39:01,197 "While healing, it's making me go crazy" 819 00:39:01,363 --> 00:39:03,655 "Within me, in me" 820 00:39:04,072 --> 00:39:07,113 "From this moment, you become all." 821 00:39:07,405 --> 00:39:08,947 "Little Rascal...Little Rascal..." 822 00:39:08,988 --> 00:39:10,655 "Little Rascal...Little Rascal..." 823 00:39:10,697 --> 00:39:13,488 "Enthralled by you, I became insane" 824 00:39:13,488 --> 00:39:14,947 "Little Rascal...Little Rascal..." 825 00:39:14,988 --> 00:39:16,530 "Little Rascal...Little Rascal..." 826 00:39:16,572 --> 00:39:19,405 "Come along, and talk to me" 827 00:39:19,405 --> 00:39:20,947 "Little Rascal...Little Rascal..." 828 00:39:20,947 --> 00:39:22,405 "Little Rascal...Little Rascal..." 829 00:39:22,447 --> 00:39:25,447 "Enthralled by you, I became insane" 830 00:39:25,447 --> 00:39:28,530 "Little Rascal...Little Rascal..." 831 00:39:28,530 --> 00:39:31,405 "Come along, and talk to me" 832 00:39:32,155 --> 00:39:34,405 Is everything okay in your home? 833 00:39:34,863 --> 00:39:36,447 What will your parents say? 834 00:39:36,697 --> 00:39:38,863 I've only dad at home, aunty. 835 00:39:39,197 --> 00:39:40,363 Then it is so easy. 836 00:39:42,447 --> 00:39:43,072 Yes! 837 00:39:43,072 --> 00:39:45,113 Yes, You never told me about your dad. 838 00:39:45,113 --> 00:39:46,738 What is he doing? 839 00:39:56,530 --> 00:39:59,488 How many times should I tell you not to do any mistake? 840 00:39:59,530 --> 00:40:00,572 Sir, don't beat sir, 841 00:40:00,613 --> 00:40:01,988 I'll shut you out for good. 842 00:40:02,030 --> 00:40:02,530 Sir 843 00:40:02,572 --> 00:40:04,447 From now on, wherever you are, you must come when I call you. 844 00:40:04,488 --> 00:40:04,947 Understand? 845 00:40:04,988 --> 00:40:06,072 What? 846 00:40:06,113 --> 00:40:07,113 Sir, please don't beat sir. 847 00:40:07,155 --> 00:40:09,197 If you don't come for the hearing, henceforth, 848 00:40:09,363 --> 00:40:10,280 I will knock you around. 849 00:40:10,363 --> 00:40:10,655 Hey. 850 00:40:11,530 --> 00:40:14,738 You never told me your dad is a rowdy. 851 00:40:15,488 --> 00:40:16,655 Criminal lawyer! 852 00:40:16,697 --> 00:40:17,113 Oh. 853 00:40:17,530 --> 00:40:18,780 Will your father like me? 854 00:40:18,905 --> 00:40:19,613 Hey brother. 855 00:40:20,488 --> 00:40:20,947 Sir. 856 00:40:20,988 --> 00:40:22,655 Hey! When was the policy taken? 857 00:40:22,655 --> 00:40:23,822 After that you never came. 858 00:40:23,988 --> 00:40:25,738 You'll only come when you need money? 859 00:40:25,905 --> 00:40:26,947 I won't pay any money, leave, leave. 860 00:40:27,072 --> 00:40:27,613 Dad! 861 00:40:28,405 --> 00:40:29,738 Dad, he is not an insurance agent. 862 00:40:30,947 --> 00:40:32,322 I told you know? 863 00:40:33,238 --> 00:40:34,363 Kanagavel. 864 00:40:34,697 --> 00:40:35,405 Ohh! 865 00:40:36,155 --> 00:40:37,613 I'm Kanagavel, 866 00:40:38,072 --> 00:40:39,280 Working in GP Matriculation School, 867 00:40:39,363 --> 00:40:40,405 as a PT Sir. 868 00:40:40,863 --> 00:40:42,405 Monthly 18,000 salary. 869 00:40:42,405 --> 00:40:44,572 If my daughter likes, then I'm fine with it too. 870 00:40:44,905 --> 00:40:46,655 Tell me when we shall have the engagement? 871 00:40:53,572 --> 00:40:53,947 Sir 872 00:40:54,697 --> 00:40:55,822 Dad wants to talk to you. 873 00:40:55,863 --> 00:40:56,613 Your dad? - Yes sir 874 00:40:56,780 --> 00:40:57,155 Give me. 875 00:40:59,488 --> 00:41:00,322 Tell me, sir. 876 00:41:00,488 --> 00:41:01,905 I'm elated, Sir. 877 00:41:02,363 --> 00:41:04,905 Kanagavel told that you've accepted. 878 00:41:05,155 --> 00:41:06,363 Is everything okay? 879 00:41:07,030 --> 00:41:08,738 Do you like our son? 880 00:41:08,780 --> 00:41:10,072 What do you ask sir? 881 00:41:10,447 --> 00:41:11,655 I don't like your son. 882 00:41:14,697 --> 00:41:17,655 Which dad will agree to get his daughter married to a coward? 883 00:41:17,863 --> 00:41:20,113 I inquired about your son. You've brought him up very well. 884 00:41:22,238 --> 00:41:24,488 I agreed for the sole reason that my daughter liked him. 885 00:41:24,988 --> 00:41:26,780 If there is any danger to my daughter in the future... 886 00:41:26,822 --> 00:41:27,447 I will have to go. 887 00:41:27,530 --> 00:41:29,155 ...honestly your son will not come. 888 00:41:29,322 --> 00:41:30,613 That's alright, she is my daughter. 889 00:41:31,030 --> 00:41:32,238 We are coming to visit your house tomorrow. 890 00:41:33,155 --> 00:41:34,780 If possible, we can fix the date tomorrow itself. 891 00:41:34,988 --> 00:41:35,280 Sir, 892 00:41:39,447 --> 00:41:40,363 Why he is saying like this? 893 00:41:48,363 --> 00:41:50,322 Horoscope compatibility is not good, dear. 894 00:41:51,113 --> 00:41:51,863 Pundit, 895 00:41:52,863 --> 00:41:55,613 These two people should never get married. 896 00:41:55,655 --> 00:41:59,363 Even if it happens, this woman will never respect him. 897 00:41:59,363 --> 00:42:02,155 Even if children are born, they will not respect him. 898 00:42:02,155 --> 00:42:04,655 She will look at him like a worm. 899 00:42:04,697 --> 00:42:07,363 This is a wrong combination dear. 900 00:42:07,405 --> 00:42:09,488 You unleashed a thunderbolt, Pundit? 901 00:42:09,613 --> 00:42:10,113 Dear, 902 00:42:11,280 --> 00:42:17,113 According to this horoscope, they have been married for many years.. 903 00:42:17,113 --> 00:42:18,488 How is it possible, Pundit? 904 00:42:22,113 --> 00:42:25,822 Oh, Sorry Pundit! That's our horoscope. 905 00:42:25,822 --> 00:42:27,738 My son's horoscope is here. 906 00:42:30,655 --> 00:42:31,613 A worm? 907 00:42:34,905 --> 00:42:36,572 Check well and tell us, Pundit. 908 00:42:37,572 --> 00:42:38,572 A worm? 909 00:42:39,780 --> 00:42:40,822 How does it seem, Pundit? 910 00:42:48,613 --> 00:42:49,822 The problem has started. 911 00:42:51,072 --> 00:42:52,280 What is it, pandit? 912 00:42:52,572 --> 00:42:56,072 All these days you've nurtured him to prevent something from happening, 913 00:42:57,072 --> 00:42:58,447 ...that problem has started. 914 00:42:58,988 --> 00:43:00,280 - Hey leave me. 915 00:43:01,322 --> 00:43:01,863 Leave me 916 00:43:01,988 --> 00:43:02,447 Sister, 917 00:43:03,030 --> 00:43:05,197 They've filmed what happened to you the other day, 918 00:43:05,238 --> 00:43:07,030 - and posted it on internet. 919 00:43:07,822 --> 00:43:10,947 Now this video is viral and shared by all the meme pages. 920 00:43:11,530 --> 00:43:12,697 What is she doing here, untime? 921 00:43:12,697 --> 00:43:14,613 If you wear dress like this, this is what they'll do. 922 00:43:14,655 --> 00:43:15,613 Look at her dress, 923 00:43:15,613 --> 00:43:16,655 Results : If you roam in such attires. 924 00:43:16,655 --> 00:43:18,155 - these girls are only tempting us to do it 925 00:43:18,197 --> 00:43:19,030 What is doing with drunkards? 926 00:43:19,030 --> 00:43:19,988 If it's someone one from your family 927 00:43:19,988 --> 00:43:20,863 - will you treat them, the same way? 928 00:43:20,905 --> 00:43:21,322 She deserves this. 929 00:43:21,363 --> 00:43:22,072 Should've stayed in home. 930 00:43:22,072 --> 00:43:24,363 Why are you accusing her, instead of blaming him. 931 00:43:24,405 --> 00:43:24,822 Look at the dress, she's wearing. 932 00:43:24,863 --> 00:43:26,363 All GP institution girls are like this, it seems. 933 00:43:26,822 --> 00:43:29,238 Fix the Engagement as soon as possible. 934 00:43:30,322 --> 00:43:31,655 I will also come to the engagement. 935 00:43:34,655 --> 00:43:35,363 Sure Pundit. 936 00:43:41,030 --> 00:43:42,738 Have coffee, brother. 937 00:43:43,113 --> 00:43:44,988 They said our brother is coward, - You also take dear 938 00:43:45,113 --> 00:43:45,905 You start now dad. 939 00:43:46,113 --> 00:43:48,405 Now you see what I do. 940 00:43:49,780 --> 00:43:51,905 Did you see the picture in the cup? 941 00:43:52,447 --> 00:43:53,405 It’s our son. 942 00:43:54,280 --> 00:43:55,659 While he was in his 10th grade, 943 00:43:55,905 --> 00:43:58,065 He got black belt in Karate. 944 00:44:01,780 --> 00:44:05,947 Not only karate, he knows Kung-fu, Judo and ludo. 945 00:44:06,155 --> 00:44:07,655 He got black belt in everything. 946 00:44:09,530 --> 00:44:14,822 I have raised him with some care so that he doesn't go rogue. 947 00:44:17,738 --> 00:44:18,780 Enough dear. 948 00:44:21,238 --> 00:44:23,197 Mom, it didn't work? 949 00:44:26,363 --> 00:44:29,405 You'd have expected the house to be bigger. 950 00:44:30,238 --> 00:44:32,613 After marriage we can shift to another house, brother. 951 00:44:32,738 --> 00:44:34,447 No..no...why did you say like this? 952 00:44:35,988 --> 00:44:36,905 She's a mother-less kid, 953 00:44:37,030 --> 00:44:37,947 So, I pampered her a lot. 954 00:44:39,280 --> 00:44:41,405 If the whole family live together it will be joyous. 955 00:44:41,530 --> 00:44:43,447 Everything is okay for us, brother. 956 00:44:43,738 --> 00:44:46,197 Let's fix the marriage in the next auspicious day. 957 00:44:46,405 --> 00:44:48,697 We will decide the engagement day today. 958 00:44:50,988 --> 00:44:52,697 Tomorrow is an auspicious day, 959 00:44:53,238 --> 00:44:55,072 Then, since Aadi is nearing, 960 00:44:55,113 --> 00:44:56,655 After one and half months, 961 00:44:56,697 --> 00:44:59,447 Aavani 21 is another auspicious day. 962 00:44:59,488 --> 00:45:01,697 - we are not able to step out, because of you? 963 00:45:01,697 --> 00:45:03,988 - Everyone’s asking your father that he hasn’t raised his daughter properly. 964 00:45:04,072 --> 00:45:06,905 See, behave properly like we say how you are supposed to be. 965 00:45:07,447 --> 00:45:08,780 Only after one and half months, 966 00:45:09,072 --> 00:45:10,572 An auspicious date comes is it? 967 00:45:10,613 --> 00:45:12,113 That’s what I am saying you now. 968 00:45:14,488 --> 00:45:14,969 Brother, 969 00:45:15,572 --> 00:45:17,322 Can we have the engagement tomorrow itself? 970 00:45:19,738 --> 00:45:20,113 Why? 971 00:45:20,447 --> 00:45:21,905 Let's have it by today evening itself. 972 00:45:22,113 --> 00:45:23,197 What are you talking? 973 00:45:23,697 --> 00:45:25,155 Is engagement an easy thing? 974 00:45:25,197 --> 00:45:27,530 Do you know how many works are there like hall, food, decoration? 975 00:45:27,530 --> 00:45:28,655 Let's do it tomorrow, aunty. 976 00:45:29,780 --> 00:45:31,197 Tomorrow is my mother’s birthday, 977 00:45:31,697 --> 00:45:35,322 With mom’s blessings we will do it in temple in a simple way. 978 00:45:35,780 --> 00:45:37,155 I am ok with this. 979 00:45:39,488 --> 00:45:41,530 If everyone is ok, then it’s okay for me as well. 980 00:45:42,238 --> 00:45:43,447 Tomorrow at 5:00 AM 981 00:45:43,488 --> 00:45:45,197 We will arrange during the Brahma Muhurtham. 982 00:45:46,363 --> 00:45:47,155 Then what, 983 00:45:47,447 --> 00:45:50,280 Let's go around surfing stores with shopping bags. 984 00:45:59,488 --> 00:46:03,072 ♪ Can you hear the caller tune of your life? ♪ 985 00:46:06,863 --> 00:46:10,530 ♪ Master is going to become a debtor ♪ 986 00:46:14,530 --> 00:46:17,822 ♪ Can you hear the caller tune of your life? ♪ 987 00:46:21,863 --> 00:46:25,197 ♪ Master is going to become a debtor ♪ 988 00:46:25,197 --> 00:46:27,155 ♪ Organize a wedding ♪ 989 00:46:27,197 --> 00:46:28,988 ♪ Try building a house ♪ 990 00:46:29,030 --> 00:46:30,863 ♪ Who will pay to build a home? ♪ 991 00:46:30,905 --> 00:46:32,905 ♪ Will the mason chime in? ♪ 992 00:46:32,947 --> 00:46:34,530 ♪ Your father-in-law with build ♪ 993 00:46:34,572 --> 00:46:36,280 ♪ Your father will shout at you ♪ 994 00:46:38,238 --> 00:46:39,947 ♪ Your a frayed rope ♪ 995 00:46:40,072 --> 00:46:41,530 ♪ Who is it? ♪ 996 00:46:41,655 --> 00:46:43,197 ♪ Our sir it is ♪ 997 00:46:43,488 --> 00:46:45,030 ♪ Oh no, Look at him ♪ 998 00:46:45,280 --> 00:46:47,155 ♪ You are a shredded rope ♪ 999 00:46:58,822 --> 00:47:02,238 ♪ Can you hear the caller tune of your life? ♪ 1000 00:47:06,197 --> 00:47:09,530 ♪ Master is going to become a debtor ♪ 1001 00:47:34,530 --> 00:47:36,822 Principal asked to invite chairman, 1002 00:47:36,822 --> 00:47:38,613 Will you invite him, I’m scared of him. 1003 00:47:38,655 --> 00:47:39,958 Hey Nandhini! 1004 00:47:41,072 --> 00:47:42,405 Time is past 10 PM, 1005 00:47:43,113 --> 00:47:45,072 Why is she going inside the school at this time? 1006 00:48:14,947 --> 00:48:15,405 Hey, 1007 00:48:18,322 --> 00:48:19,497 Don’t you have sense? 1008 00:48:21,447 --> 00:48:23,099 Are you aware of what you are doing? 1009 00:48:26,780 --> 00:48:28,280 Why did you do like this Nandhini? 1010 00:48:29,780 --> 00:48:31,072 He is asking you right? Explain. 1011 00:48:37,363 --> 00:48:38,155 Thanks brother, 1012 00:48:40,280 --> 00:48:40,905 Thanks? 1013 00:48:42,238 --> 00:48:43,030 For what? 1014 00:48:45,197 --> 00:48:46,530 You were the one who searched, 1015 00:48:46,530 --> 00:48:48,155 for me with my father for a long time. 1016 00:48:49,738 --> 00:48:51,863 What we are asking and what are you talking, Nandhini? 1017 00:48:52,863 --> 00:48:54,238 About the video that leaked yesterday, 1018 00:48:54,405 --> 00:48:55,447 What do you think, brother? 1019 00:48:58,947 --> 00:49:00,197 What is the to think about this? 1020 00:49:01,363 --> 00:49:03,530 What will you do for what those rogues did? 1021 00:49:04,655 --> 00:49:05,588 That one day, 1022 00:49:05,613 --> 00:49:07,155 Never happened in your life, 1023 00:49:07,155 --> 00:49:07,919 Think that way and move on. 1024 00:49:08,572 --> 00:49:10,488 Don’t think all of this and waste your time, leave 1025 00:49:13,155 --> 00:49:14,488 Everyone is saying something, 1026 00:49:14,822 --> 00:49:16,155 And you are saying something else. 1027 00:49:18,947 --> 00:49:20,405 What is everyone saying dear? 1028 00:49:22,488 --> 00:49:23,863 After this happened, 1029 00:49:23,988 --> 00:49:26,030 Everyone will see you different, 1030 00:49:26,363 --> 00:49:28,905 My parents advised me not to go out for few days. 1031 00:49:29,405 --> 00:49:30,488 What mistake did I do? 1032 00:49:30,738 --> 00:49:33,488 I thought that no one would say anything. 1033 00:49:33,655 --> 00:49:36,738 As soon as I came out, the first face was yours, brother 1034 00:49:37,363 --> 00:49:39,738 I was so happy after seeing your face, 1035 00:49:40,363 --> 00:49:43,572 I thought everyone would look at me like you did. 1036 00:49:45,738 --> 00:49:46,780 What' s she doing, 1037 00:49:46,863 --> 00:49:48,697 As if nothing happened? 1038 00:49:48,863 --> 00:49:53,198 You should have seen the dress she was wearing yesterday, 1039 00:49:53,488 --> 00:49:54,322 Yes sister, 1040 00:49:54,572 --> 00:49:58,363 Even if men are behaved these girls won’t. 1041 00:50:07,738 --> 00:50:10,072 They broke my confidence little by little. 1042 00:50:13,072 --> 00:50:16,363 Seeing her our society girls will also get spoiled. 1043 00:50:17,780 --> 00:50:19,613 First we should ask her father, 1044 00:50:19,613 --> 00:50:20,780 to vacate their house. 1045 00:50:20,780 --> 00:50:21,363 First we must do that 1046 00:50:22,030 --> 00:50:24,280 While everyone were talking like this, 1047 00:50:24,613 --> 00:50:26,155 the video went on social media, 1048 00:50:26,197 --> 00:50:27,655 If it's someone from your family will you do this? 1049 00:50:27,697 --> 00:50:29,905 - all The GP institution women are like this it seems 1050 00:50:30,905 --> 00:50:32,488 Why is everyone blaming me? 1051 00:50:33,113 --> 00:50:34,447 What wrong did I do? 1052 00:50:36,655 --> 00:50:39,530 The ones who commented don’t even know who I am brother. 1053 00:50:39,947 --> 00:50:41,613 So they were blaming me, but even the people 1054 00:50:41,947 --> 00:50:44,363 Who were good to me these many years, have turned against me. 1055 00:50:44,447 --> 00:50:46,405 Have turned bad against me. 1056 00:50:47,405 --> 00:50:48,613 Over all these, 1057 00:50:57,655 --> 00:50:58,155 Hey, 1058 00:50:58,988 --> 00:51:00,863 I should have worn salwar yesterday right? 1059 00:51:05,155 --> 00:51:07,488 Atlast my brother also said I was wrong. 1060 00:51:10,113 --> 00:51:12,905 These were the streets where I’ve been playing for 20 years, 1061 00:51:13,447 --> 00:51:14,655 in that street, 1062 00:51:14,697 --> 00:51:16,572 I am not able to walk with respect brother. 1063 00:51:26,280 --> 00:51:28,322 Don’t think about all this and feel for it Nandhini. 1064 00:51:28,613 --> 00:51:29,822 Everything will be alright. 1065 00:51:32,155 --> 00:51:33,197 We are there for you. 1066 00:51:34,447 --> 00:51:35,738 Think of me as your brother, 1067 00:51:36,488 --> 00:51:38,488 Hereafter, if you have any problem, 1068 00:51:38,988 --> 00:51:40,155 Tell it to me, 1069 00:51:43,197 --> 00:51:43,697 Let's go now, 1070 00:51:55,363 --> 00:51:57,613 Hey, are you still arranging flowers? 1071 00:51:57,613 --> 00:51:58,947 Velu are you ready? 1072 00:51:59,072 --> 00:52:00,905 Why does a guy need this long? 1073 00:52:00,905 --> 00:52:01,572 Come fast. 1074 00:52:02,197 --> 00:52:03,405 Hey, is the bride ready? 1075 00:52:03,697 --> 00:52:04,655 2 minutes, 2 minutes 1076 00:52:04,738 --> 00:52:06,155 How many 2 minutes? Faster. 1077 00:52:06,405 --> 00:52:08,488 Greetings, Come, come, please get in. 1078 00:52:11,613 --> 00:52:12,863 Are you the bride’s father? 1079 00:52:13,197 --> 00:52:14,405 Yes, why are you asking? 1080 00:52:14,738 --> 00:52:16,784 Can't even understand your daughter’s heart, 1081 00:52:17,030 --> 00:52:18,322 Are you even a father? 1082 00:52:20,488 --> 00:52:20,988 Hey, 1083 00:52:21,863 --> 00:52:22,620 You brat, 1084 00:52:22,738 --> 00:52:23,604 What are you talking about? 1085 00:52:23,780 --> 00:52:25,947 Your daughter is not even interested in this marriage, 1086 00:52:26,072 --> 00:52:28,128 She is in love with someone else. 1087 00:52:28,322 --> 00:52:29,197 Hey, 1088 00:52:30,822 --> 00:52:32,030 You carry on I’ll take care of it. 1089 00:52:33,905 --> 00:52:35,238 Hey, you come here. 1090 00:52:37,155 --> 00:52:38,238 Who is it? 1091 00:52:38,238 --> 00:52:39,155 Who is she in love with? 1092 00:52:40,655 --> 00:52:41,780 It’s me, uncle. 1093 00:52:45,072 --> 00:52:46,905 This marriage, won’t happen. 1094 00:52:48,322 --> 00:52:50,322 This is not wedding, it’s an engagement. 1095 00:52:51,697 --> 00:52:52,947 Engagement? 1096 00:52:53,363 --> 00:52:54,572 What does it mean? 1097 00:52:54,780 --> 00:52:56,988 It means you won’t get her. 1098 00:52:57,530 --> 00:52:58,530 Hey, don’t keep running, 1099 00:53:13,197 --> 00:53:14,863 Okay, okay it’s getting late come. 1100 00:53:15,072 --> 00:53:16,072 You go. 1101 00:53:16,197 --> 00:53:16,988 I’m telling you right? its not. 1102 00:53:17,405 --> 00:53:20,447 I'm asking you to call the right person and you’ve been calling me again and again. 1103 00:53:20,613 --> 00:53:22,238 Sir, do you not understand what I'm saying? 1104 00:53:22,530 --> 00:53:25,113 Please call the concerned person, not me. 1105 00:53:25,697 --> 00:53:26,238 No sir. 1106 00:53:26,405 --> 00:53:27,155 Where are you going? 1107 00:53:27,197 --> 00:53:28,197 You keep going, I'll be back 1108 00:53:29,030 --> 00:53:29,363 Go, 1109 00:53:29,530 --> 00:53:29,905 Go 1110 00:53:29,988 --> 00:53:31,530 Take them with you (Sir, you first listen to me) 1111 00:53:31,863 --> 00:53:33,322 Please, call someone related to it, 1112 00:53:33,822 --> 00:53:36,698 Why are you repeatedly talking with me? 1113 00:53:36,988 --> 00:53:37,572 What happened, brother? 1114 00:53:40,530 --> 00:53:41,655 You go dear, I'll take care 1115 00:53:42,280 --> 00:53:42,947 Tell me 1116 00:53:43,530 --> 00:53:44,905 No dear, you go I'll take care. 1117 00:53:44,947 --> 00:53:46,363 Tell brother 1118 00:53:49,988 --> 00:53:50,405 Dear, 1119 00:53:51,447 --> 00:53:52,738 They are saying something, in call 1120 00:53:53,155 --> 00:53:54,113 Can you ask them what? 1121 00:53:57,697 --> 00:53:58,143 Hello, 1122 00:53:58,280 --> 00:53:58,792 Hey. 1123 00:53:58,863 --> 00:53:59,947 How many times, should I tell you? 1124 00:54:00,322 --> 00:54:02,530 I'm Karungalpalayam police station's constable speaking, 1125 00:54:03,113 --> 00:54:03,613 Here, 1126 00:54:03,613 --> 00:54:04,238 Near river bridge 1127 00:54:04,280 --> 00:54:06,197 a 21-year-old girl's body 1128 00:54:06,238 --> 00:54:07,322 is unidentified 1129 00:54:14,322 --> 00:54:16,113 and the ID from her bag, 1130 00:54:16,197 --> 00:54:18,113 has father's name as Rathinam, and this number. 1131 00:54:18,280 --> 00:54:20,947 So please talk and bring him here. 1132 00:54:21,697 --> 00:54:23,363 Okay sir, I'll come. 1133 00:54:23,905 --> 00:54:24,363 Hey brother, 1134 00:54:25,447 --> 00:54:26,405 It is not our girl right? 1135 00:54:33,697 --> 00:54:34,447 It won't be. 1136 00:54:35,447 --> 00:54:37,113 Yeah, that's what am also saying, 1137 00:54:37,363 --> 00:54:40,238 but they are repeatedly calling me, without understanding. 1138 00:54:44,113 --> 00:54:44,488 Brother 1139 00:54:45,488 --> 00:54:46,030 The thing is, 1140 00:54:47,280 --> 00:54:48,488 It won't be our girl, 1141 00:54:49,988 --> 00:54:50,613 but, 1142 00:54:50,822 --> 00:54:52,280 Can we check and come? 1143 00:54:53,155 --> 00:54:53,822 No brother, 1144 00:54:54,155 --> 00:54:55,405 It won't be our girl, 1145 00:54:55,822 --> 00:54:56,613 Why should we go? 1146 00:54:56,613 --> 00:54:57,488 Just a formality. 1147 00:54:58,238 --> 00:54:59,780 Come let's go, have a look and come. 1148 00:55:02,322 --> 00:55:05,780 See mam, with his broken english, he secured English mam, itself. 1149 00:55:05,863 --> 00:55:06,947 That's true. 1150 00:55:07,197 --> 00:55:09,113 Dear why are you sitting alone? 1151 00:55:09,155 --> 00:55:10,113 Where's Kanagavel? 1152 00:55:10,322 --> 00:55:11,878 He's talking with brother Rathinam. 1153 00:55:17,488 --> 00:55:18,253 Hey, Velu 1154 00:55:18,363 --> 00:55:19,221 Where are you going? 1155 00:55:22,655 --> 00:55:23,155 Hey, 1156 00:55:23,905 --> 00:55:24,780 Where are you going? 1157 00:55:25,113 --> 00:55:26,167 It's almost time. 1158 00:55:26,947 --> 00:55:28,172 I'll be right back. 1159 00:55:28,197 --> 00:55:29,463 It's your engagement now. 1160 00:55:29,488 --> 00:55:30,322 Where are you going? 1161 00:56:07,530 --> 00:56:08,113 Sir! 1162 00:56:08,155 --> 00:56:09,197 Hello! Who are you? 1163 00:56:09,238 --> 00:56:10,738 Don't stop the vehicle here, move it. 1164 00:56:10,780 --> 00:56:12,988 We got a call from the station, 1165 00:56:13,072 --> 00:56:14,197 Rathinam! 1166 00:56:14,238 --> 00:56:15,238 Yeah, come inside 1167 00:56:19,905 --> 00:56:20,988 Sir, he's Rathinam. 1168 00:56:22,447 --> 00:56:23,822 Come, give me your details. 1169 00:56:24,197 --> 00:56:24,738 Sir, 1170 00:56:26,488 --> 00:56:27,238 Tell your cellphone number? 1171 00:56:27,738 --> 00:56:28,113 88 1172 00:56:28,197 --> 00:56:28,613 99 1173 00:56:29,322 --> 00:56:29,988 326 1174 00:56:30,530 --> 00:56:30,988 193 1175 00:56:32,572 --> 00:56:33,697 Are you from CTC Colony? 1176 00:56:33,780 --> 00:56:34,322 Yes sir. 1177 00:56:34,447 --> 00:56:35,113 Is he the girl's father? 1178 00:56:35,322 --> 00:56:35,697 Yes sir. 1179 00:56:38,780 --> 00:56:39,655 Brother 1180 00:56:40,030 --> 00:56:40,697 Brother 1181 00:56:41,988 --> 00:56:43,655 Nandhini won't come here and all. 1182 00:56:43,697 --> 00:56:44,655 Why should we go there? 1183 00:56:44,697 --> 00:56:45,988 Let's go home, brother. 1184 00:56:48,280 --> 00:56:49,530 We came this far, 1185 00:56:49,530 --> 00:56:50,988 Can we check once and go? 1186 00:56:51,030 --> 00:56:51,738 No dear. 1187 00:56:51,780 --> 00:56:53,863 When we searched last time, she called us and came home, right? 1188 00:56:53,863 --> 00:56:55,197 Likewise, she'll come back. 1189 00:56:55,197 --> 00:56:56,905 They've mistaken someone else for her. 1190 00:56:56,947 --> 00:56:58,030 Let's go home. 1191 00:56:59,488 --> 00:57:00,655 Okay brother. 1192 00:57:01,238 --> 00:57:02,322 Let's check for once. 1193 00:57:03,113 --> 00:57:04,155 Come brother. 1194 00:57:04,197 --> 00:57:05,363 Sir, I asked for stretcher. 1195 00:57:06,113 --> 00:57:07,697 Yes sir, everything here is evidence. 1196 00:57:08,197 --> 00:57:09,197 Come here, here 1197 00:57:09,238 --> 00:57:09,572 Brother, no no 1198 00:57:09,613 --> 00:57:10,363 Don't worry brother 1199 00:57:10,363 --> 00:57:11,405 Sir, Are you Rathinam? 1200 00:57:11,447 --> 00:57:12,322 Are you him? 1201 00:57:12,363 --> 00:57:13,197 Come here, 1202 00:57:13,238 --> 00:57:14,155 I'll be here, go check 1203 00:57:14,363 --> 00:57:16,780 As it crashed straight into the rock, 1204 00:57:16,905 --> 00:57:18,447 The face is smashed. 1205 00:57:18,905 --> 00:57:20,947 We couldn't identify the body. 1206 00:57:21,197 --> 00:57:22,405 See if it is your daughter? 1207 00:57:22,405 --> 00:57:23,363 Sir, no sir, no 1208 00:57:23,405 --> 00:57:25,613 Sir no, sir no, no 1209 00:57:25,655 --> 00:57:27,072 Yesterday, while getting out from home 1210 00:57:27,113 --> 00:57:28,238 Was your daughter wearing this dress? 1211 00:57:28,238 --> 00:57:30,155 Sir, this is not my daughter sir. 1212 00:57:30,197 --> 00:57:31,697 Does she have a mole in this place? 1213 00:57:36,197 --> 00:57:36,947 Brother! 1214 00:57:57,322 --> 00:58:01,072 Brother, do you know the girl? 1215 00:58:01,280 --> 00:58:01,947 Yes, sir. 1216 00:58:02,738 --> 00:58:06,655 Okay, what was written in the letter she had? 1217 00:58:08,447 --> 00:58:09,988 A letter? what letter? 1218 00:58:10,030 --> 00:58:11,780 There was a letter in the girl's bag. 1219 00:58:11,822 --> 00:58:12,822 I only took it out. 1220 00:58:13,072 --> 00:58:14,030 That? 1221 00:58:14,613 --> 00:58:16,530 The one who's walking towards us, I gave it to him brother. 1222 00:58:16,572 --> 00:58:17,322 To him? 1223 00:58:17,405 --> 00:58:19,216 Yeah, to the policeman there. 1224 00:58:21,072 --> 00:58:21,738 Sir, sir 1225 00:58:21,947 --> 00:58:23,030 Oarsmen gave a letter... 1226 00:58:23,030 --> 00:58:24,280 Ask the head constable. 1227 00:58:24,322 --> 00:58:27,280 Sir oarsmen said he gave you a letter, 1228 00:58:27,322 --> 00:58:28,572 I gave it to the inspector, go and ask him. 1229 00:58:28,613 --> 00:58:30,113 First ask what it is, and then do, 1230 00:58:30,613 --> 00:58:32,697 Sir, oarsmen said he gave you a letter, 1231 00:58:33,863 --> 00:58:35,322 Letter? There was no letter. 1232 00:58:36,613 --> 00:58:38,238 No sir he said, he gave it to you. 1233 00:58:38,405 --> 00:58:39,322 Hey, get lost. 1234 00:58:39,947 --> 00:58:42,447 We are struggling here from morning 4.30 with a dead body, 1235 00:58:42,488 --> 00:58:43,405 He comes to investige, 1236 00:58:44,155 --> 00:58:45,572 I'll come there soon, sir. 1237 00:58:46,738 --> 00:58:47,197 Okay sir. 1238 00:59:01,530 --> 00:59:02,238 Hey, Kanagu... 1239 00:59:02,572 --> 00:59:03,905 Where and all should we search for you? 1240 00:59:04,113 --> 00:59:05,072 It's getting late for engagement, 1241 00:59:05,280 --> 00:59:06,280 Come, sit down, let's go. 1242 00:59:07,030 --> 00:59:07,863 Come on, 1243 00:59:07,988 --> 00:59:08,530 Get down. 1244 00:59:09,405 --> 00:59:09,738 Why? 1245 00:59:09,780 --> 00:59:10,322 I'll drive. 1246 00:59:40,780 --> 00:59:42,883 Brother, propitious time for engagement is almost over. 1247 00:59:43,155 --> 00:59:44,922 Brother, please get down, 1248 00:59:45,905 --> 00:59:47,383 Now, why did you come to our college? 1249 00:59:47,488 --> 00:59:48,164 Wait a minute. 1250 00:59:57,280 --> 00:59:58,072 What brother? 1251 01:00:02,488 --> 01:00:03,613 I'm askin... 1252 01:00:05,238 --> 01:00:06,030 What happened, Kanagu? 1253 01:00:13,863 --> 01:00:14,947 See, what happened? 1254 01:00:16,905 --> 01:00:17,405 Where are you going? 1255 01:00:39,363 --> 01:00:39,780 Sir, 1256 01:00:40,905 --> 01:00:41,738 The police who came here, 1257 01:00:42,238 --> 01:00:43,238 Why did he come here sir? 1258 01:00:44,655 --> 01:00:45,697 In his hand, 1259 01:00:46,113 --> 01:00:46,988 was a cover. 1260 01:00:48,030 --> 01:00:48,613 That's money right sir? 1261 01:00:49,280 --> 01:00:49,697 Brother! 1262 01:00:50,488 --> 01:00:51,697 Why are you talking all this? 1263 01:00:52,238 --> 01:00:53,572 First, with who's permission you came in? 1264 01:00:55,697 --> 01:00:56,113 Sir, 1265 01:00:56,572 --> 01:00:57,988 Why did you give him money sir? 1266 01:00:59,155 --> 01:00:59,849 Money? 1267 01:01:00,905 --> 01:01:02,208 What are you talking brother? 1268 01:01:02,386 --> 01:01:02,763 Sir, 1269 01:01:03,488 --> 01:01:05,708 There was letter in Nandhini's dead body. 1270 01:01:06,447 --> 01:01:08,568 I saw the constable bringing it, 1271 01:01:09,363 --> 01:01:11,863 for sure, he must've given it to you, 1272 01:01:11,905 --> 01:01:12,988 and got money in return. 1273 01:01:13,780 --> 01:01:14,072 Sir 1274 01:01:14,488 --> 01:01:15,863 What was in that letter sir? 1275 01:01:16,572 --> 01:01:18,280 Why did you give money for that letter sir? 1276 01:01:18,488 --> 01:01:19,238 Nandhini? 1277 01:01:20,030 --> 01:01:21,310 Who's Nandhini? 1278 01:01:22,572 --> 01:01:25,447 Sir our college girl, which committted suicide earlier today. 1279 01:01:25,613 --> 01:01:26,655 Her name in Nandhini. 1280 01:01:27,405 --> 01:01:28,363 Ohh 1281 01:01:28,697 --> 01:01:29,488 That? 1282 01:01:30,072 --> 01:01:31,697 Why didn't you say this before? 1283 01:01:32,030 --> 01:01:34,113 He came to talk regarding her. 1284 01:01:34,613 --> 01:01:36,905 I asked him not to mention our college name in the media, 1285 01:01:36,947 --> 01:01:39,238 and to use a general name, 1286 01:01:39,613 --> 01:01:41,613 Why should I give him money for that? 1287 01:01:42,572 --> 01:01:45,280 You are talking to me with wrong presumption. 1288 01:01:46,530 --> 01:01:47,030 Look, 1289 01:01:48,280 --> 01:01:49,780 You shouldn't stand in front of me like this, 1290 01:01:49,822 --> 01:01:50,738 and talk all these. 1291 01:01:51,280 --> 01:01:51,697 It's okay. 1292 01:01:52,363 --> 01:01:53,234 Go 1293 01:01:53,280 --> 01:01:53,875 Sir, 1294 01:01:54,072 --> 01:01:54,572 No sir, 1295 01:01:54,947 --> 01:01:56,211 You've done some mistake. 1296 01:01:56,447 --> 01:01:58,289 For sure, you gave him money. 1297 01:01:58,405 --> 01:01:58,937 Hey, 1298 01:01:59,113 --> 01:02:01,697 What? I've been so patient, but you are talking too much. 1299 01:02:01,780 --> 01:02:02,738 Just two days ago, 1300 01:02:02,780 --> 01:02:04,363 You were scared to even stand in front of him. 1301 01:02:04,405 --> 01:02:05,738 But today you are aggresively talking to him. 1302 01:02:06,072 --> 01:02:07,072 You better get out of here. 1303 01:02:07,113 --> 01:02:07,447 Sir 1304 01:02:07,780 --> 01:02:09,363 Why are you shounting unnecessarily? 1305 01:02:09,697 --> 01:02:10,363 Knowing his fault, 1306 01:02:10,405 --> 01:02:11,613 He himself is scared to talk, 1307 01:02:11,738 --> 01:02:12,905 Why are you coming in between? 1308 01:02:13,072 --> 01:02:14,030 I'm talking only to him. 1309 01:02:14,780 --> 01:02:15,905 You ***** 1310 01:02:18,155 --> 01:02:21,238 Do you think I'm talking to you afraid of getting into trouble? 1311 01:02:22,030 --> 01:02:23,197 You ***** 1312 01:02:23,780 --> 01:02:24,863 You are a nobody. 1313 01:02:25,738 --> 01:02:26,822 For standing in front of me, 1314 01:02:26,863 --> 01:02:28,822 And talking to me with that tone itself, 1315 01:02:28,863 --> 01:02:30,822 I must slit your throat and throw you away. 1316 01:02:33,113 --> 01:02:34,822 And you are telling me that I am scared? 1317 01:02:34,988 --> 01:02:35,363 Shit 1318 01:02:37,947 --> 01:02:38,613 Yeah, 1319 01:02:39,655 --> 01:02:41,822 I bribed the police who came, 1320 01:02:42,155 --> 01:02:43,155 What the **** can you do? 1321 01:02:44,905 --> 01:02:47,613 I have the letter she wrote before she died, 1322 01:02:54,113 --> 01:02:56,947 She wrote, I'm the reason for her death. 1323 01:02:58,238 --> 01:02:59,197 What do you want me to do? 1324 01:02:59,738 --> 01:03:02,030 He gave the letter, and took the money. 1325 01:03:03,488 --> 01:03:05,280 You spoke all this for the letter right? 1326 01:03:17,030 --> 01:03:23,738 ♪ Oh, where, where are my eyes wandering... ♪ 1327 01:03:25,863 --> 01:03:30,280 ♪ Oh, where are the eyes I saw here... ♪ 1328 01:03:30,322 --> 01:03:32,530 Do whatever you can. 1329 01:03:32,572 --> 01:03:33,197 ♪ Heart, heart... ♪ 1330 01:03:33,238 --> 01:03:35,072 You are suspended, 1331 01:03:35,072 --> 01:03:36,947 I must never see you again. 1332 01:03:36,947 --> 01:03:39,447 Sorry sir, he did it by mistake - Get lost. 1333 01:03:39,447 --> 01:03:40,905 Get lost ♪ Oh, it's gone astray... ♪ 1334 01:03:40,947 --> 01:03:42,822 Take him away - Come dude, please 1335 01:03:43,530 --> 01:03:48,572 ♪ Oh, it's crying... ♪ 1336 01:03:48,613 --> 01:03:50,238 Are you aware of what you're doing? 1337 01:03:50,322 --> 01:03:52,405 You are speaking against him. 1338 01:03:52,488 --> 01:03:54,613 You are merely a PT Sir, 1339 01:03:55,072 --> 01:03:57,822 He's the chairman of this institution. 1340 01:03:58,738 --> 01:04:01,322 Why are you creating these many problems with him? 1341 01:04:01,363 --> 01:04:03,405 No brother, It won't be our girl. 1342 01:04:26,738 --> 01:04:29,530 I must never see you again, get lost. 1343 01:04:33,113 --> 01:04:34,572 ♪ The roaring waves ♪ 1344 01:04:34,613 --> 01:04:36,072 ♪ The surrounding troubles ♪ 1345 01:04:36,072 --> 01:04:37,947 ♪ To take completely out ♪ 1346 01:04:37,988 --> 01:04:39,822 ♪ To leave nothing behind ♪ 1347 01:04:39,863 --> 01:04:41,405 ♪ The waste roots ♪ 1348 01:04:41,447 --> 01:04:43,322 ♪ To remove them all ♪ 1349 01:04:43,363 --> 01:04:44,822 ♪ The usual sinners ♪ 1350 01:04:44,863 --> 01:04:46,697 ♪ To destroy them completely ♪ 1351 01:04:46,988 --> 01:04:48,697 ♪ To tame the wicked ♪ 1352 01:04:48,738 --> 01:04:50,405 ♪ To end the mistakes ♪ 1353 01:04:50,447 --> 01:04:51,905 ♪ To subdue the armies ♪ 1354 01:04:51,947 --> 01:04:53,905 ♪ To give the sacrifice ♪ 1355 01:04:54,322 --> 01:04:55,780 ♪ To tame the wicked ♪ 1356 01:04:55,822 --> 01:04:57,155 ♪ To end the mistakes ♪ 1357 01:04:57,197 --> 01:04:58,530 ♪ To subdue the armies ♪ 1358 01:04:58,572 --> 01:05:00,572 ♪ To give the sacrifice ♪ 1359 01:05:00,780 --> 01:05:02,530 ♪ Glory to victory's God ♪ 1360 01:05:02,655 --> 01:05:04,113 ♪ Glory to valour's God ♪ 1361 01:05:04,197 --> 01:05:05,905 ♪ Glory to victory's God ♪ 1362 01:05:06,030 --> 01:05:07,613 ♪ Glory to Kanagavel ♪ 1363 01:05:07,780 --> 01:05:10,655 ♪ Kanagavel is our protector ♪ 1364 01:05:10,697 --> 01:05:13,780 ♪ He glances at us in an instant ♪ 1365 01:05:13,780 --> 01:05:17,697 ♪ He helps us overcome obstacles ♪ 1366 01:05:17,738 --> 01:05:21,197 ♪ He destroys sins on sight ♪ 1367 01:05:21,280 --> 01:05:29,197 ♪ Kanagavel is our protector ♪ 1368 01:05:30,113 --> 01:05:35,988 ♪ Hail the ones, who died fulfilling their purpose! ♪ 1369 01:05:36,655 --> 01:05:42,572 ♪ Hail the ones, who came with a heavy heart! ♪ 1370 01:05:43,280 --> 01:05:49,488 ♪ Let the eyes that float in tears, dry! ♪ 1371 01:05:50,072 --> 01:05:56,613 ♪ Peace, Let peace surround this place ♪ 1372 01:05:56,613 --> 01:05:58,863 My sweet angel! 1373 01:05:59,738 --> 01:06:05,405 ♪ Birth on Earth is nothing new ♪ 1374 01:06:05,581 --> 01:06:07,363 Sir, this is a postmortemed body, ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1375 01:06:07,405 --> 01:06:09,238 Can't keep for long, it won't withstand. ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1376 01:06:09,280 --> 01:06:10,238 Hurry up, and do the deeds. ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1377 01:06:10,280 --> 01:06:11,572 ♪ There isn't anything as old as death ♪ 1378 01:06:12,155 --> 01:06:17,447 ♪ Without both, there is no nature ♪ 1379 01:06:18,697 --> 01:06:23,322 ♪ Nature's command is the limit of wisdom ♪ 1380 01:06:23,447 --> 01:06:24,655 Righteous girl! 1381 01:06:24,802 --> 01:06:27,238 She gave up her life, when her esteem was strained. 1382 01:06:27,697 --> 01:06:32,947 ♪ Where are the eyes that gazed with love? ♪ 1383 01:06:33,655 --> 01:06:39,488 ♪ Where are the hands that explored with zeal? ♪ 1384 01:06:39,947 --> 01:06:44,113 ♪ Where are the feet that roamed the nation? ♪ 1385 01:06:54,700 --> 01:06:56,488 I repeatedly told you, 1386 01:06:56,530 --> 01:06:58,113 Not to go! 1387 01:06:58,138 --> 01:06:59,363 Did he listen to me? 1388 01:06:59,447 --> 01:07:00,780 You'll always ask me know, 1389 01:07:00,822 --> 01:07:02,280 Why I am coddling him? 1390 01:07:02,322 --> 01:07:04,780 See what he did? 1391 01:07:04,863 --> 01:07:07,322 In the final moment, the engagement was disrupted. 1392 01:07:08,935 --> 01:07:10,613 What will I say him? 1393 01:07:11,280 --> 01:07:13,155 How will he give his daughter, after this? 1394 01:07:13,263 --> 01:07:15,613 Hey, why are you talking irrelevantly? 1395 01:07:15,697 --> 01:07:17,405 He won't think like that and all. 1396 01:07:17,488 --> 01:07:18,947 First you shut your mouth. 1397 01:07:19,030 --> 01:07:20,905 Don't decide anything now. 1398 01:07:20,947 --> 01:07:21,780 Shush. 1399 01:07:22,625 --> 01:07:23,530 Who is he? 1400 01:07:24,070 --> 01:07:26,072 After all a PT teacher. 1401 01:07:27,280 --> 01:07:29,238 Instead of looking after his job, 1402 01:07:29,905 --> 01:07:32,863 for a random girl, he hit a big shot and is standing casually. 1403 01:07:35,447 --> 01:07:37,530 When he does this much for a random girl, 1404 01:07:38,632 --> 01:07:40,465 How much he'd do for my daughter. 1405 01:07:43,834 --> 01:07:46,363 Whatever happens, he is my son-in-law. 1406 01:07:49,863 --> 01:07:50,905 I'm there for you! 1407 01:07:51,155 --> 01:07:52,988 Let's see what they can do. 1408 01:07:53,113 --> 01:07:54,322 I'll see you people around. 1409 01:08:46,238 --> 01:08:47,572 Velu, get inside. 1410 01:08:47,905 --> 01:08:49,030 I said go. 1411 01:09:05,863 --> 01:09:09,572 He came this far, but isn't getting down from the car? 1412 01:09:09,613 --> 01:09:13,488 It is big of him to come this far will he come to our house and all? 1413 01:09:14,671 --> 01:09:16,296 Rathinam! 1414 01:09:17,431 --> 01:09:18,597 Rathinam! 1415 01:09:19,321 --> 01:09:20,321 Sir has come. 1416 01:09:22,580 --> 01:09:25,365 Sir said he can't see you mourning. 1417 01:09:27,029 --> 01:09:30,161 You lost a daughter, don't stop the other one from studying. 1418 01:09:30,186 --> 01:09:31,613 After completing her schoolling, 1419 01:09:31,638 --> 01:09:34,013 Sir said, she can join our college without fees. 1420 01:09:37,738 --> 01:09:38,905 Here's two lakhs. 1421 01:09:39,100 --> 01:09:40,433 Sir told to give you. 1422 01:09:44,654 --> 01:09:46,155 Come here. 1423 01:09:51,630 --> 01:09:52,905 Here dear, 1424 01:09:53,655 --> 01:09:54,447 Take this. 1425 01:09:58,448 --> 01:09:59,530 What happened to the case? 1426 01:09:59,581 --> 01:10:01,072 The case has been closed, sir. 1427 01:10:01,197 --> 01:10:03,488 The four guys harassed and put out a video, 1428 01:10:03,488 --> 01:10:04,697 That's the reason she did like this. 1429 01:10:04,753 --> 01:10:06,363 We imprisoned all four of them, sir. 1430 01:10:06,409 --> 01:10:07,530 Sir, 1431 01:10:07,530 --> 01:10:08,697 Don't leave them. 1432 01:10:09,155 --> 01:10:11,113 Kill them, inside the prison itself. 1433 01:10:11,113 --> 01:10:13,738 Savithri, tell them Savithri Sister, please calm down. 1434 01:10:13,780 --> 01:10:15,947 Ma, don't worry, GP sir will take care of everything. 1435 01:10:15,947 --> 01:10:19,030 No one will escape, they'll surely be punished. 1436 01:10:19,030 --> 01:10:20,613 Okay, let's go. 1437 01:10:22,280 --> 01:10:24,488 Kill them inside the prision itself. 1438 01:10:29,113 --> 01:10:31,697 Sir, I have thoroughly checked. 1439 01:10:31,924 --> 01:10:34,530 No evidence related to us is on the spot sir. 1440 01:10:34,863 --> 01:10:36,738 I'll imprison those four guys, 1441 01:10:36,763 --> 01:10:37,863 And will close the case. 1442 01:10:38,322 --> 01:10:40,322 Even her phone is with me, sir. 1443 01:10:40,488 --> 01:10:42,238 I'll handover if you say. 1444 01:10:42,613 --> 01:10:43,905 No need to give that, 1445 01:10:44,030 --> 01:10:45,572 It might even be useful to us in the future. Keep it. 1446 01:10:46,659 --> 01:10:47,572 Sir, 1447 01:10:48,030 --> 01:10:50,405 The girl's father isn't aware of anything. 1448 01:10:50,447 --> 01:10:51,447 Even if he comes to know, 1449 01:10:51,488 --> 01:10:53,947 That cheapskate won't open his mouth against us. 1450 01:10:54,322 --> 01:10:56,405 Even if we admit it ourselves, 1451 01:10:56,447 --> 01:10:59,113 He will lick your foot for mere two lakhs. 1452 01:11:00,030 --> 01:11:01,822 But that PT sir… 1453 01:11:12,661 --> 01:11:14,488 I have informed the local guys, 1454 01:11:14,700 --> 01:11:15,822 They're already on their way. 1455 01:11:16,185 --> 01:11:17,738 By the time we reach home, 1456 01:11:17,763 --> 01:11:18,905 We will recieve good news. 1457 01:11:44,700 --> 01:11:45,068 Hey, 1458 01:11:45,302 --> 01:11:46,363 Throw the ball towards me 1459 01:12:00,696 --> 01:12:02,779 What are you doing in a death house? 1460 01:12:03,613 --> 01:12:04,363 Who are you? 1461 01:12:04,404 --> 01:12:05,071 ***** 1462 01:12:07,738 --> 01:12:08,677 Get lost. 1463 01:12:10,904 --> 01:12:13,216 Pass the ball, pass it. 1464 01:12:20,404 --> 01:12:20,857 Hey, 1465 01:12:21,196 --> 01:12:22,154 This is not out. 1466 01:12:22,196 --> 01:12:23,488 Can't you see, you are out. 1467 01:12:23,779 --> 01:12:24,988 First of all this is not in the rules. 1468 01:12:25,071 --> 01:12:26,863 Where you are, talking about rules? 1469 01:12:26,904 --> 01:12:28,613 Hey, what do you know about rules? 1470 01:12:31,113 --> 01:12:33,779 What do you want now? You just want to know the rules? 1471 01:12:34,321 --> 01:12:35,696 Why are we quarrelling? 1472 01:12:35,946 --> 01:12:37,113 Let's ask our PT sir itself. 1473 01:12:37,279 --> 01:12:38,488 Let him come and tell. 1474 01:12:38,988 --> 01:12:40,654 Mam, please call PT sir. 1475 01:12:40,863 --> 01:12:41,363 Sir, 1476 01:12:41,696 --> 01:12:43,238 Come and clarify the rules. 1477 01:12:43,363 --> 01:12:44,779 Velu! 1478 01:12:45,888 --> 01:12:47,529 Velu! What happened mom? 1479 01:12:47,654 --> 01:12:49,154 Velu! -Are they calling me? 1480 01:12:49,238 --> 01:12:50,863 Velu! First listen to me. 1481 01:12:50,904 --> 01:12:52,446 Come inside. - let me go, talk to them mom. 1482 01:12:52,446 --> 01:12:54,154 They are not here to talk. 1483 01:12:54,196 --> 01:12:56,363 You come inside. -If I don't go out, they will come inside. 1484 01:12:56,363 --> 01:12:57,738 Oh, no! I'll take care of it. 1485 01:12:57,779 --> 01:12:58,488 Listen to me Velu. 1486 01:12:58,488 --> 01:13:00,779 Okay, leave my hand, Just a minute! Just a minute! 1487 01:13:00,821 --> 01:13:02,529 Just a minute! -You come... 1488 01:13:03,613 --> 01:13:04,154 Velu, 1489 01:13:04,488 --> 01:13:05,071 Velu, 1490 01:13:05,363 --> 01:13:06,432 Please don't. 1491 01:13:06,696 --> 01:13:07,693 Listen to me Mom, 1492 01:13:08,904 --> 01:13:09,946 Please tell him, 1493 01:13:24,154 --> 01:13:26,363 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1494 01:13:28,154 --> 01:13:30,154 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1495 01:13:40,571 --> 01:13:41,196 Careful. 1496 01:13:41,279 --> 01:13:42,904 What is happening, sir? 1497 01:13:44,988 --> 01:13:46,988 Nandhini's death is suspecious. 1498 01:13:48,029 --> 01:13:50,821 The chairman is not a good person. 1499 01:13:51,154 --> 01:13:53,613 He's fighting with rowdies, 1500 01:13:53,696 --> 01:13:55,863 The chairman is the reason behind. 1501 01:14:09,029 --> 01:14:11,029 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1502 01:14:11,071 --> 01:14:12,946 ♪ Fear does not exist in me ♪ 1503 01:14:13,029 --> 01:14:17,071 ♪ Even if all the world opposes me ♪ 1504 01:14:17,113 --> 01:14:19,113 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1505 01:14:19,154 --> 01:14:20,988 ♪ Fear does not exist in me ♪ 1506 01:14:21,113 --> 01:14:24,904 ♪ Even if they think us insignificant and mock us ♪ 1507 01:14:43,029 --> 01:14:46,863 ♪ Make those who belittle you tremble ♪ 1508 01:14:47,113 --> 01:14:50,863 ♪ Roar like a tiger, step into the world! ♪ 1509 01:14:54,071 --> 01:14:57,988 ♪ Make those who belittle you tremble ♪ 1510 01:14:57,988 --> 01:15:01,988 ♪ Roar like a tiger, step into the world! ♪ 1511 01:15:24,321 --> 01:15:26,113 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1512 01:15:28,154 --> 01:15:30,363 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1513 01:15:32,154 --> 01:15:34,154 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1514 01:15:36,154 --> 01:15:38,113 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 1515 01:15:40,821 --> 01:15:42,404 Even after I cremated my daughter, 1516 01:15:42,863 --> 01:15:44,904 I sensed her blood in my home, 1517 01:15:47,863 --> 01:15:49,071 It has emanated from here, sir. 1518 01:15:49,113 --> 01:15:49,488 Hey, 1519 01:15:51,529 --> 01:15:59,196 Only in our nation, we respect and obey the one who pay and teach us 1520 01:16:00,196 --> 01:16:01,696 But only now we understand, 1521 01:16:02,113 --> 01:16:03,904 How you all treat us. 1522 01:16:05,821 --> 01:16:08,446 In the rage I had, I wanted to drag your collar and ask, 1523 01:16:09,446 --> 01:16:11,529 but I forgot that and am calling you "sir". 1524 01:16:12,321 --> 01:16:14,488 You've trained us this way. 1525 01:16:16,613 --> 01:16:18,363 I lost my daughter, 1526 01:16:18,696 --> 01:16:21,738 I thought of leaving this problem. 1527 01:16:22,113 --> 01:16:23,529 But you came to my house, 1528 01:16:24,196 --> 01:16:26,279 and asked to send my another daughter, 1529 01:16:28,946 --> 01:16:30,529 I will not let you free, sir. 1530 01:16:51,404 --> 01:16:52,779 Complaint against whom? 1531 01:16:53,363 --> 01:16:54,946 GP Institutions chairman, 1532 01:16:55,238 --> 01:16:56,363 Guru Purusothaman. 1533 01:17:01,988 --> 01:17:02,946 Take it. 1534 01:17:03,613 --> 01:17:04,738 Come behind. 1535 01:17:08,818 --> 01:17:09,738 Sir! 1536 01:17:09,946 --> 01:17:11,196 Sit here for some time -Sir! 1537 01:17:12,269 --> 01:17:14,019 Please sit, sir. 1538 01:17:16,115 --> 01:17:17,571 I'll be back in ten minutes. 1539 01:17:17,988 --> 01:17:18,738 Okay, sir. 1540 01:17:26,113 --> 01:17:27,088 ***** 1541 01:17:27,113 --> 01:17:28,363 How dare he! 1542 01:17:28,779 --> 01:17:31,196 He will stand like a coward before sir. 1543 01:17:31,321 --> 01:17:33,196 He's threatening us today... 1544 01:17:33,696 --> 01:17:36,029 and moreover had he complained in the station? 1545 01:17:36,029 --> 01:17:38,279 Make that cheapskate sit there all night. 1546 01:17:38,363 --> 01:17:39,779 Another guy will come looking for him. 1547 01:17:39,863 --> 01:17:40,738 Make him also to wait. 1548 01:17:41,196 --> 01:17:42,863 I'll end this tomorrow once and for all. 1549 01:17:42,946 --> 01:17:45,196 Sir, in station... 1550 01:17:45,321 --> 01:17:45,738 Hey... 1551 01:17:46,071 --> 01:17:47,404 Whatever happens, I’ll take care of it. 1552 01:17:47,738 --> 01:17:48,404 Let's end this. 1553 01:17:48,446 --> 01:17:49,196 Okay, sir. 1554 01:17:49,446 --> 01:17:50,113 Will do it. 1555 01:17:57,238 --> 01:17:57,946 What happened, sister? 1556 01:17:58,279 --> 01:17:59,613 Heard that brother isn't home yet? 1557 01:17:59,946 --> 01:18:00,779 Yes, Savithri. 1558 01:18:01,071 --> 01:18:02,238 Don't know where he has gone. 1559 01:18:02,696 --> 01:18:03,946 I'm scared a lot. 1560 01:18:04,071 --> 01:18:05,654 His phone is also switched off. 1561 01:18:06,613 --> 01:18:08,071 Okay, You don't worry, 1562 01:18:08,321 --> 01:18:10,988 I'll ask Kanagavel to look for him. 1563 01:18:14,238 --> 01:18:15,154 Dad! 1564 01:18:31,154 --> 01:18:33,904 Dad, mom told me to give you this key. 1565 01:18:33,904 --> 01:18:36,279 She've kept dal rice and pickle for dinner. 1566 01:18:36,279 --> 01:18:37,363 Don't forget to eat. 1567 01:18:37,446 --> 01:18:37,904 Okay dear. 1568 01:18:37,946 --> 01:18:41,946 There is pill for tonight. don't forget that too. 1569 01:18:59,404 --> 01:19:01,488 Hey, the Inspector has arrived. 1570 01:19:03,779 --> 01:19:07,404 Sir, I'm waiting from last night for you. 1571 01:19:07,446 --> 01:19:08,821 Take this complaint, sir. 1572 01:19:08,821 --> 01:19:10,196 Is it? 1573 01:19:10,279 --> 01:19:11,988 Sir, why are you in hurry? 1574 01:19:12,029 --> 01:19:13,404 Be patient, I'll take it. 1575 01:19:13,446 --> 01:19:16,279 Sir, I plead you, please take this complaint. 1576 01:19:16,404 --> 01:19:16,904 Brother, 1577 01:19:18,738 --> 01:19:19,904 Brother, what are you doing here? 1578 01:19:20,238 --> 01:19:21,904 We were looking for you the whole night. 1579 01:19:22,113 --> 01:19:24,238 I was here the whole night. 1580 01:19:24,321 --> 01:19:26,529 I came to lodge a complaint but they are not taking it. 1581 01:19:26,529 --> 01:19:28,488 Hey, why are you bring a closed case? 1582 01:19:28,529 --> 01:19:29,904 Don't we have other job? 1583 01:19:29,988 --> 01:19:31,654 Sir, how could it be a closed case? 1584 01:19:31,821 --> 01:19:32,779 Please take the complaint. 1585 01:19:32,821 --> 01:19:33,946 Brother, why are you coming here? 1586 01:19:35,404 --> 01:19:38,738 We have to talk to people whom they'll subdue. 1587 01:19:38,738 --> 01:19:39,529 Subdue? 1588 01:19:40,279 --> 01:19:41,196 To whom? 1589 01:19:41,363 --> 01:19:42,279 To whom? 1590 01:19:42,279 --> 01:19:43,029 To whom? 1591 01:19:43,113 --> 01:19:44,154 You tell me. -No, sir. 1592 01:19:44,529 --> 01:19:47,904 Sir! Sir! Why are you hitting him? 1593 01:19:47,904 --> 01:19:49,071 He came for my sake, 1594 01:19:49,113 --> 01:19:50,363 Don't hit him, sir. 1595 01:19:50,446 --> 01:19:51,404 Sir! -Leave it, brother. 1596 01:19:52,196 --> 01:19:56,071 These people will show their valor to downtrodden like us. 1597 01:19:57,321 --> 01:19:58,404 Hey, take him. 1598 01:19:58,488 --> 01:20:00,571 Sir, leave him... 1599 01:20:00,821 --> 01:20:01,196 Sir... 1600 01:20:01,488 --> 01:20:02,529 Drag him away. -Sir! 1601 01:20:02,863 --> 01:20:03,988 Leave him, sir! 1602 01:20:03,988 --> 01:20:05,654 Sir! Sir! 1603 01:20:19,779 --> 01:20:20,488 Greetings sir. 1604 01:20:21,529 --> 01:20:22,571 Go...go...go... 1605 01:20:22,863 --> 01:20:24,321 Go...go... Leave now. 1606 01:20:25,113 --> 01:20:26,446 Go...go... Leave now. 1607 01:20:26,654 --> 01:20:28,863 No one should come inside the station for next half hour. 1608 01:20:29,904 --> 01:20:30,279 Sir, 1609 01:20:31,696 --> 01:20:33,446 He seems young, 1610 01:20:33,946 --> 01:20:35,196 He may die. 1611 01:20:35,363 --> 01:20:36,946 Hey, go away. 1612 01:20:56,529 --> 01:20:57,071 Please sit, sir. 1613 01:21:03,071 --> 01:21:05,196 Do you know who you have touched? 1614 01:21:07,654 --> 01:21:09,154 The icon of this town. 1615 01:21:10,321 --> 01:21:11,279 GP 1616 01:21:12,238 --> 01:21:15,696 If you look into the fate of anyone in this town, 1617 01:21:15,946 --> 01:21:18,363 The name GP will only be there. 1618 01:21:19,279 --> 01:21:21,154 And you dared me? 1619 01:21:22,988 --> 01:21:24,446 My PA, standing here, 1620 01:21:25,363 --> 01:21:27,321 He writhed in pain when you hit me. 1621 01:21:28,321 --> 01:21:31,238 But that night, do you know what he would've said his wife? 1622 01:21:32,154 --> 01:21:35,738 The PT slapped GP strongly... 1623 01:21:35,946 --> 01:21:37,279 Sir, I didn't say like that, sir 1624 01:21:37,404 --> 01:21:39,446 I swear on God, I didn’t say like that, sir. 1625 01:21:39,613 --> 01:21:40,029 Sir! Sir! 1626 01:21:40,071 --> 01:21:40,988 I didn't say like that, sir. 1627 01:21:40,988 --> 01:21:42,529 But I feel like that. 1628 01:21:49,363 --> 01:21:51,446 Hereafter, even if he just smile 1629 01:21:51,821 --> 01:21:54,196 I'd feel this might be the reason. 1630 01:21:56,821 --> 01:21:59,279 If I kill you in this room, 1631 01:22:00,279 --> 01:22:02,113 Would anyone dare to smile before me? 1632 01:22:04,696 --> 01:22:05,238 Sir 1633 01:22:05,863 --> 01:22:07,029 Sir, is it eight O' clock yet? 1634 01:22:07,738 --> 01:22:08,321 What? 1635 01:22:08,863 --> 01:22:09,404 No, sir, 1636 01:22:09,904 --> 01:22:10,571 My watch is not working. 1637 01:22:11,029 --> 01:22:11,988 Is it eight O'clock now, sir? 1638 01:22:12,863 --> 01:22:13,446 Why? 1639 01:22:14,738 --> 01:22:16,363 What's going to happen at eight? 1640 01:22:20,988 --> 01:22:22,863 You came for Nandini's death. 1641 01:22:23,821 --> 01:22:25,821 Let me see who will come when you die. 1642 01:22:27,696 --> 01:22:28,738 Is it eight O'clock, sir? 1643 01:22:28,904 --> 01:22:30,654 What's there about eight O'clock? 1644 01:22:33,654 --> 01:22:34,279 What will happen? 1645 01:22:35,238 --> 01:22:37,196 Sir, this ***** have made a huge mess. 1646 01:22:38,279 --> 01:22:38,946 What happened? 1647 01:22:39,696 --> 01:22:41,696 Sir, knowing that we won't accept his complaint... 1648 01:22:41,904 --> 01:22:45,988 ...yesterday itself he've given complaint to CM cell that you've murdered Nandhini. 1649 01:22:50,488 --> 01:22:51,154 What? 1650 01:22:52,196 --> 01:22:53,071 That I murdered? 1651 01:22:56,238 --> 01:22:57,196 At Erode district... 1652 01:22:57,238 --> 01:22:59,696 In Karungalpalayam, Student Nandhini's corpse... 1653 01:22:59,738 --> 01:23:01,696 Was found below Odapalli garage... 1654 01:23:01,738 --> 01:23:07,363 A complaint has been lodged by GP institutions's PT teacher Kanagavel claiming it a murder. 1655 01:23:07,404 --> 01:23:07,946 Sir, 1656 01:23:07,988 --> 01:23:10,029 We cannot do anything to him now. 1657 01:23:10,363 --> 01:23:11,946 It's better for you to leave too. 1658 01:23:13,113 --> 01:23:15,488 You're doing everything just to humiliate me, isn't it? 1659 01:23:16,654 --> 01:23:19,363 It's my grave mistake to think of you as small fella. 1660 01:23:19,904 --> 01:23:21,071 Yeah, I'm a small boy sir, 1661 01:23:21,738 --> 01:23:23,238 But if crisis arise... 1662 01:23:39,238 --> 01:23:41,696 Sir! Sir! 1663 01:23:41,738 --> 01:23:43,863 You've lodged a complaint that GP sir has murdered Nandhini. 1664 01:23:44,071 --> 01:23:45,279 Do you have evidence for it, sir? 1665 01:23:45,279 --> 01:23:46,279 Instead of lodging complaint in the police station, 1666 01:23:46,363 --> 01:23:47,529 Why did you complaint to CM cell? 1667 01:23:47,529 --> 01:23:47,988 Tell us, sir. 1668 01:23:48,029 --> 01:23:50,279 You've lodged complaint against a big shot, 1669 01:23:50,321 --> 01:23:51,738 Do you think you can win, sir? 1670 01:23:52,946 --> 01:23:54,071 The girl's father had come, 1671 01:23:54,321 --> 01:23:55,446 And lodged a complaint, 1672 01:23:55,988 --> 01:23:58,446 The police department without any fear, 1673 01:23:58,654 --> 01:24:01,196 The accused, who claims himself as the Patron of Education. 1674 01:24:01,571 --> 01:24:03,613 Dragged him by collar, 1675 01:24:03,821 --> 01:24:05,363 and brought him for investigation, 1676 01:24:05,404 --> 01:24:05,946 Accused? 1677 01:24:06,154 --> 01:24:07,071 Are you talking about GP sir? 1678 01:24:07,113 --> 01:24:07,779 Has he come here? 1679 01:24:08,029 --> 01:24:08,863 Look there, 1680 01:24:08,904 --> 01:24:11,821 Patron of Education is running from the back door, 1681 01:24:11,863 --> 01:24:12,529 Catch him, 1682 01:24:16,654 --> 01:24:18,404 Sir! Sir, please stop. 1683 01:24:18,571 --> 01:24:19,529 Did you murder that girl, sir? 1684 01:24:19,571 --> 01:24:20,488 Move away, move... 1685 01:24:20,779 --> 01:24:21,488 Sir! Sir! 1686 01:24:21,529 --> 01:24:22,446 I'm asking to move aside, 1687 01:24:22,946 --> 01:24:24,238 Please don't distrub, move. 1688 01:24:24,571 --> 01:24:26,238 I'm asking to move aside 1689 01:24:30,435 --> 01:24:32,571 Why are we all leaving now? 1690 01:24:32,571 --> 01:24:33,904 Tell me, mom. 1691 01:24:33,946 --> 01:24:34,404 Mom! 1692 01:24:34,446 --> 01:24:36,779 Yes, he is my son, hang up the call now. 1693 01:24:37,071 --> 01:24:39,654 Eswari, why are you getting ready in hurry? 1694 01:24:40,279 --> 01:24:42,404 You don't interefere in this, leave it. 1695 01:24:42,429 --> 01:24:44,113 What's this? -you tell her dad 1696 01:24:44,372 --> 01:24:45,240 Mom! 1697 01:24:46,321 --> 01:24:47,613 Aunty, we can handle this. 1698 01:24:47,779 --> 01:24:50,113 I'm also talking for your sake. 1699 01:24:51,802 --> 01:24:54,071 Mom! Mom! 1700 01:24:54,779 --> 01:24:57,786 Mom, why are you over reacting now? 1701 01:24:58,005 --> 01:25:00,071 Total colony is gathered here like a funeral house. 1702 01:25:00,529 --> 01:25:02,529 Everybody is standing here, that's why I said, mom. 1703 01:25:02,997 --> 01:25:07,238 Mom! Mom! 1704 01:25:07,909 --> 01:25:09,029 Mom! I'm not coming. 1705 01:25:10,495 --> 01:25:11,571 Why won't you come? 1706 01:25:11,878 --> 01:25:12,404 Huh? 1707 01:25:13,190 --> 01:25:14,654 Are you a thug? 1708 01:25:15,120 --> 01:25:17,321 How dare you lodged a complaint with the police? 1709 01:25:18,737 --> 01:25:21,029 Even the girl's parents are quiet, 1710 01:25:21,404 --> 01:25:22,571 Why do you bother? 1711 01:25:22,716 --> 01:25:24,154 I don't know what else to do, mom. 1712 01:25:24,607 --> 01:25:26,238 Hello, yeah 1713 01:25:26,404 --> 01:25:27,821 Kanagavel is the one in the TV 1714 01:25:28,029 --> 01:25:30,488 Why? can't he file a case for the neighbourhood girl? 1715 01:25:30,513 --> 01:25:33,238 Look, he is in trouble because of you. 1716 01:25:33,607 --> 01:25:35,988 He isn't bothered, it's only a problem to you. 1717 01:25:36,488 --> 01:25:36,988 Mom 1718 01:25:37,154 --> 01:25:39,529 How can I be quiet when something like that has happened to Nandhini? 1719 01:25:40,613 --> 01:25:41,654 What happened to her? 1720 01:25:42,643 --> 01:25:43,988 I've been patient enough, with you. 1721 01:25:44,104 --> 01:25:45,488 What happened to Nandhini? 1722 01:25:45,604 --> 01:25:47,613 Did something unusal happened to her? 1723 01:25:48,065 --> 01:25:49,863 This is what is happening to everyone. 1724 01:25:50,276 --> 01:25:51,779 All of us, who are born as women, 1725 01:25:51,995 --> 01:25:53,613 - are experiencing all this. 1726 01:25:53,971 --> 01:25:55,696 Didn't this happen to your sister? 1727 01:25:55,721 --> 01:25:56,488 Ask her. 1728 01:26:01,112 --> 01:26:02,071 Yes, brother. 1729 01:26:02,338 --> 01:26:04,196 Like mom is saying, it is very common. 1730 01:26:04,424 --> 01:26:05,904 While commuting to college by bus, 1731 01:26:05,946 --> 01:26:07,238 they would come and fall over us. 1732 01:26:07,279 --> 01:26:08,779 How much ever we move away, 1733 01:26:08,779 --> 01:26:10,279 they'll come closer and will stand grazing us. 1734 01:26:10,404 --> 01:26:12,654 Check a working women's dress, 1735 01:26:12,696 --> 01:26:14,779 you'll know how many fingerprints it has. 1736 01:26:19,029 --> 01:26:20,904 Don't mistake me for saying this, brother 1737 01:26:21,613 --> 01:26:24,071 In our garments, our supervisor in the name of teaching, 1738 01:26:24,238 --> 01:26:26,279 is harassing everyone daily. 1739 01:26:26,738 --> 01:26:28,654 No one complains in the fear of losing their job, 1740 01:26:29,071 --> 01:26:30,238 Nobody says this out. 1741 01:26:30,946 --> 01:26:32,654 It has become our routine now. 1742 01:26:34,404 --> 01:26:37,779 How many times have I asked you to go to the ration shop? 1743 01:26:37,946 --> 01:26:38,529 but you, 1744 01:26:38,713 --> 01:26:40,446 consider it a disgrace, and won't go. 1745 01:26:40,940 --> 01:26:43,904 When I go there, each time while taking money 1746 01:26:43,946 --> 01:26:45,738 he feels my hand and only takes it. 1747 01:26:46,238 --> 01:26:47,863 Do you expect me to tell you that? 1748 01:26:47,904 --> 01:26:49,238 Someone is touching my hand, 1749 01:26:49,321 --> 01:26:50,404 So you go the shop? 1750 01:26:50,738 --> 01:26:52,321 We are used to all this. 1751 01:26:52,654 --> 01:26:54,029 We learned to tolerate and live with it. 1752 01:26:54,404 --> 01:26:55,946 In the name of saving us, 1753 01:26:55,988 --> 01:26:57,529 Don't create anymore problems for us, please. 1754 01:27:03,446 --> 01:27:05,071 Uncle...Uncle... 1755 01:27:09,196 --> 01:27:10,029 What, dear? 1756 01:27:10,321 --> 01:27:12,946 Is it wrong if someone touches you here? Uncle 1757 01:27:15,363 --> 01:27:16,238 Why dear? 1758 01:27:16,696 --> 01:27:20,029 No, our auto driver uncle, 1759 01:27:20,113 --> 01:27:22,404 on the way to school, 1760 01:27:22,404 --> 01:27:24,321 will stop at a shop, 1761 01:27:24,363 --> 01:27:26,738 buys a chocolate, 1762 01:27:26,779 --> 01:27:31,571 Will touch here, here, here and all, uncle. 1763 01:27:35,613 --> 01:27:39,113 He's also doing the same with Srinidhi, Uncle. 1764 01:27:41,071 --> 01:27:43,571 If I say this to mom, 1765 01:27:43,654 --> 01:27:46,613 he said, he won't take us in his auto anymore, Uncle. 1766 01:28:01,154 --> 01:28:02,196 Are you happy? 1767 01:28:03,154 --> 01:28:04,654 Are you happy now? 1768 01:28:07,404 --> 01:28:11,738 See where it starts and ends where? 1769 01:28:12,113 --> 01:28:12,821 Tell now, mom. 1770 01:28:13,696 --> 01:28:16,029 Tell that child everything you told me. 1771 01:28:17,863 --> 01:28:21,113 Tell her, that auto driver will touch you like that, 1772 01:28:21,946 --> 01:28:24,113 Ask her to tolerate it, Mom. 1773 01:28:24,738 --> 01:28:26,863 It will be like this even when you grow up, 1774 01:28:27,071 --> 01:28:28,196 Ask her to learn, Mom. 1775 01:28:29,488 --> 01:28:30,779 You tolerated it, fine 1776 01:28:31,404 --> 01:28:33,363 Why are you asking your daughter to tolerate it too? 1777 01:28:33,904 --> 01:28:34,863 Okay, mom. 1778 01:28:35,238 --> 01:28:36,738 You tell me, 1779 01:28:37,363 --> 01:28:39,071 What should I do now? 1780 01:28:39,904 --> 01:28:42,488 Why should an Astrologer instruct how I should live? 1781 01:28:42,529 --> 01:28:43,404 You say it mom. 1782 01:28:58,071 --> 01:28:59,779 Hey, you don't see all this, go. 1783 01:28:59,779 --> 01:29:00,779 Let him stay, sister. 1784 01:29:00,779 --> 01:29:02,529 I don't know whether in future he will be like your son 1785 01:29:02,738 --> 01:29:05,821 But he shouldn't be a womenizer like him. 1786 01:29:05,863 --> 01:29:06,446 Let him see this. 1787 01:29:06,571 --> 01:29:08,988 ♫ If you take a step forward ♫ 1788 01:29:09,029 --> 01:29:10,529 ♫ Many steps will fall upon you ♫ 1789 01:29:10,529 --> 01:29:12,154 Dude, I drew the cartoon as you said, 1790 01:29:12,196 --> 01:29:13,779 But the Editor wont accept it, it's difficult. 1791 01:29:13,821 --> 01:29:14,696 Send your editor's contact number 1792 01:29:14,696 --> 01:29:15,529 I'll talk with him, 1793 01:29:15,946 --> 01:29:16,571 Who is he? 1794 01:29:17,071 --> 01:29:18,279 Threatening me on phone 1795 01:29:18,321 --> 01:29:19,446 If we publish news about GP 1796 01:29:19,488 --> 01:29:20,529 He says he'll burn our office down 1797 01:29:21,113 --> 01:29:22,946 I'm publishing it in the front page. Let's see what he'll do? 1798 01:29:23,696 --> 01:29:25,488 ♪ Strike hard, with force ♪ 1799 01:29:25,488 --> 01:29:28,154 ♪ Now it’s fireworks, a grand display ♪ 1800 01:29:28,154 --> 01:29:30,571 ♪ Strike hard, with force ♪ 1801 01:29:30,571 --> 01:29:32,571 ♪ Now it’s fireworks, a grand display ♪ 1802 01:29:34,571 --> 01:29:36,904 If we say it's suicide, GP will escape easily, brother. 1803 01:29:37,196 --> 01:29:38,196 If only we say it's murder, 1804 01:29:38,196 --> 01:29:39,654 We can actually know what happened 1805 01:29:57,321 --> 01:29:59,404 ♪ Even when troubles come near ♪ 1806 01:29:59,404 --> 01:30:01,363 ♪ You must not give up ♪ 1807 01:30:03,196 --> 01:30:04,613 Arrest GP 1808 01:30:04,613 --> 01:30:08,904 GP...Down! Down! GP must be arrested. 1809 01:30:08,946 --> 01:30:11,613 How can we leave him? We will not leave him. 1810 01:30:12,071 --> 01:30:14,404 We are struggling for our children's studies. Is it to die? 1811 01:30:14,446 --> 01:30:16,238 No one should die like her again. 1812 01:30:17,071 --> 01:30:17,571 Mom! 1813 01:30:30,613 --> 01:30:32,738 ♪ If you take a step forward ♪ 1814 01:30:32,779 --> 01:30:34,779 ♪ Many steps will fall upon you ♪ 1815 01:30:35,404 --> 01:30:37,779 ♪ The sins you committed yesterday ♪ 1816 01:30:37,821 --> 01:30:39,613 ♪ Will burn you tomorrow ♪ 1817 01:30:47,029 --> 01:30:49,571 The public has to know the complete truth about such case. 1818 01:30:49,613 --> 01:30:51,321 Why do you bother? 1819 01:30:51,321 --> 01:30:52,529 The one who have money will win. 1820 01:30:52,529 --> 01:30:54,529 ♪ Even when troubles come near ♪ 1821 01:30:54,571 --> 01:30:56,696 ♪ You must not give up ♪ 1822 01:31:00,321 --> 01:31:02,821 Hey, what's happening there? 1823 01:31:02,988 --> 01:31:05,154 The journalists are tearing you part by part. 1824 01:31:05,238 --> 01:31:07,729 You're roaming around like you know nothing. 1825 01:31:07,754 --> 01:31:08,296 Hey, 1826 01:31:08,321 --> 01:31:11,696 He is doing all these to know what is written in that letter. 1827 01:31:11,738 --> 01:31:14,238 First, try to save the name you ruined. 1828 01:31:14,279 --> 01:31:17,321 or else, in future to identify your college 1829 01:31:17,363 --> 01:31:20,946 they'll say 'the college that murder happened' 1830 01:31:21,113 --> 01:31:23,546 No girl will join your college. 1831 01:31:23,571 --> 01:31:26,879 The only way you have now is to win this case. 1832 01:31:26,904 --> 01:31:31,029 Can downtrodden people like us win against the rich? 1833 01:31:31,365 --> 01:31:32,157 We'll win tomorrow. 1834 01:31:32,321 --> 01:31:33,821 I'll be there for you, brother I'll take care. 1835 01:31:33,988 --> 01:31:34,898 Okay brother. 1836 01:31:35,529 --> 01:31:37,297 Dont lose to a small guy. 1837 01:31:54,404 --> 01:31:57,613 To get stay order only I charge, you are getting a stay order to pay 1838 01:31:57,613 --> 01:31:58,963 And then you will blame me 1839 01:31:58,988 --> 01:32:00,779 First arrange the payment, go 1840 01:32:01,321 --> 01:32:01,779 We can do it sir. 1841 01:32:01,779 --> 01:32:02,394 Tell me sir, 1842 01:32:02,419 --> 01:32:04,571 Why have these many law college students have come? 1843 01:32:04,613 --> 01:32:05,321 What's the matter? 1844 01:32:05,988 --> 01:32:08,357 Nandhini's murder case is starting from today 1845 01:32:08,488 --> 01:32:11,802 For that chennai law college have sent students for training. 1846 01:32:12,363 --> 01:32:14,435 You know who is appearing for this case, right? 1847 01:32:21,363 --> 01:32:23,821 Have all this people gathered to see him? 1848 01:32:23,946 --> 01:32:25,988 Do you know who appears in opposition? 1849 01:32:30,571 --> 01:32:32,071 Aathirai Arunachalam. 1850 01:32:36,279 --> 01:32:37,571 Aadhiram madam? 1851 01:32:37,738 --> 01:32:39,404 Isn't she supreme court's lawyer? 1852 01:32:39,738 --> 01:32:42,613 GP sir has requested her specially for this case 1853 01:32:44,071 --> 01:32:45,613 Isn't she the one until now have, 1854 01:32:45,654 --> 01:32:47,321 Never lost a case. 1855 01:32:47,321 --> 01:32:47,904 Why dear? 1856 01:32:48,071 --> 01:32:49,404 You are saying this much, 1857 01:32:49,529 --> 01:32:53,029 But you haven't mentioned the judge who's going to issue the judgement for this case. 1858 01:32:53,071 --> 01:32:54,321 About the judge, 1859 01:32:54,654 --> 01:32:55,696 Who is this guy? 1860 01:32:55,779 --> 01:32:57,446 uh-uh sir, Good morning sir 1861 01:32:57,488 --> 01:32:59,904 uh-uh, uh-uh, uh-uh, 1862 01:32:59,946 --> 01:33:01,863 Say more, tell more about me 1863 01:33:01,863 --> 01:33:06,154 Sir is the judge who gave the highest number of judgement in a year. 1864 01:33:06,154 --> 01:33:09,279 Tell him about the MP case, the one which got famous 1865 01:33:09,279 --> 01:33:09,904 Which MP case? 1866 01:33:09,946 --> 01:33:10,488 Aah 1867 01:33:10,654 --> 01:33:11,904 Even when many people threatened, 1868 01:33:11,946 --> 01:33:14,071 He wrote the judgement fearlessly. 1869 01:33:14,904 --> 01:33:17,571 Also the granite case, even that got very famous, 1870 01:33:17,571 --> 01:33:19,446 In that granite case you know... 1871 01:33:19,529 --> 01:33:20,738 Sir, it's time for lunch. 1872 01:33:21,154 --> 01:33:21,529 Is that so? 1873 01:33:21,571 --> 01:33:21,904 Yes sir. 1874 01:33:21,946 --> 01:33:22,875 See what time it is. 1875 01:33:23,071 --> 01:33:24,029 Okay, tell him. 1876 01:33:24,071 --> 01:33:24,988 I'll come later and will listen 1877 01:33:25,029 --> 01:33:25,571 uh-uh Okay sir. 1878 01:33:25,613 --> 01:33:26,863 Aah okay, uh-uh 1879 01:33:32,113 --> 01:33:32,488 Greetings. 1880 01:33:32,988 --> 01:33:33,488 Please, sit down. 1881 01:33:36,696 --> 01:33:37,446 Usually, 1882 01:33:37,904 --> 01:33:39,321 After court's judgement only 1883 01:33:39,863 --> 01:33:41,154 Any case will be 1884 01:33:41,279 --> 01:33:42,488 Published in paper as news 1885 01:33:42,571 --> 01:33:42,904 But 1886 01:33:43,071 --> 01:33:45,029 The case we are starting today, 1887 01:33:45,113 --> 01:33:45,779 Has already 1888 01:33:45,863 --> 01:33:46,988 Been in paper and news, 1889 01:33:47,029 --> 01:33:48,238 And is very familiar 1890 01:33:48,446 --> 01:33:48,821 So 1891 01:33:48,904 --> 01:33:49,821 As much as possible 1892 01:33:50,154 --> 01:33:51,821 Don't get into fights 1893 01:33:51,904 --> 01:33:52,696 And argue 1894 01:33:52,779 --> 01:33:53,113 Okay? 1895 01:33:53,571 --> 01:33:54,363 You can start now. 1896 01:33:56,196 --> 01:33:56,946 Your honor 1897 01:33:57,738 --> 01:34:02,738 In GP college, pursuing B.Sc, final year is 19-year old girl named Nandhini, 1898 01:34:02,779 --> 01:34:05,029 She jumped from Karungalpalayam river bridge, 1899 01:34:05,029 --> 01:34:06,113 And is dead by suicide. 1900 01:34:06,279 --> 01:34:08,613 Two days before this incident, 1901 01:34:08,654 --> 01:34:12,821 In the bus stop, four men have sexually assuaulted her, 1902 01:34:13,071 --> 01:34:15,946 They've also filmed a video and leaked it on the internet. 1903 01:34:16,404 --> 01:34:18,571 Due to that distress 1904 01:34:18,613 --> 01:34:19,946 She committed suicide. 1905 01:34:20,154 --> 01:34:23,446 Any girl who have self-esteem will do like that only. 1906 01:34:23,571 --> 01:34:24,529 Now suddenly, 1907 01:34:24,571 --> 01:34:26,613 Claiming this is not a suicide, but a murder, 1908 01:34:26,654 --> 01:34:29,113 Without any such proof, 1909 01:34:29,154 --> 01:34:33,613 And accusing an honorable man like GP, who is highly respected in the society. 1910 01:34:33,613 --> 01:34:36,113 With the sole purpose of shaming him, 1911 01:34:36,154 --> 01:34:37,613 This case have been filed. 1912 01:34:37,654 --> 01:34:40,779 As this case have been filed without any evidence, 1913 01:34:41,363 --> 01:34:44,659 I kindly ask you to dismiss this case, your honor. 1914 01:34:45,279 --> 01:34:45,776 Okay, 1915 01:34:46,863 --> 01:34:48,113 Let's hear their side of the arguement. 1916 01:34:48,446 --> 01:34:49,321 Mr. Manickavel 1917 01:34:49,488 --> 01:34:51,154 How are you claiming this as a murder? 1918 01:34:51,196 --> 01:34:51,696 Your honor, 1919 01:34:52,154 --> 01:34:53,363 On the day of the incident, 1920 01:34:59,154 --> 01:35:00,904 Only after that, the case was filed. 1921 01:35:01,863 --> 01:35:04,071 If in case we've had that letter in our hand, 1922 01:35:04,696 --> 01:35:07,029 There would've been no need for this case to be filed, your honor. 1923 01:35:07,071 --> 01:35:08,571 For a letter that do not even exist, 1924 01:35:08,613 --> 01:35:10,363 they are spinning these many stories, your honor. 1925 01:35:10,529 --> 01:35:13,071 Okay, as he claims, let's assume the letter exists. 1926 01:35:13,321 --> 01:35:16,779 If a girl writes a letter and dies, isn't that a suicide? 1927 01:35:17,404 --> 01:35:19,154 How are they claiming it as a murder? 1928 01:35:19,821 --> 01:35:20,488 That makes sense. 1929 01:35:21,113 --> 01:35:22,904 Who's the person who took the letter? 1930 01:35:23,113 --> 01:35:23,946 Ask him to come. 1931 01:35:24,488 --> 01:35:25,307 Letter? 1932 01:35:26,196 --> 01:35:27,571 I did not take letter, your honor. 1933 01:35:29,113 --> 01:35:29,654 You didn't take? 1934 01:35:30,071 --> 01:35:30,557 Sir, 1935 01:35:30,946 --> 01:35:32,174 Recall well and tell. 1936 01:35:32,279 --> 01:35:33,738 I did not see any letter sir. 1937 01:35:34,279 --> 01:35:36,571 This brother is only talking unnecessary things. 1938 01:35:36,696 --> 01:35:38,904 I do not even remember seeing him on the spot. 1939 01:35:39,113 --> 01:35:39,529 Sir, 1940 01:35:39,696 --> 01:35:41,571 On the day of the incident, I was fully on the spot sir. 1941 01:35:41,863 --> 01:35:42,988 I did not go anywhere. 1942 01:35:43,238 --> 01:35:44,904 He's just spinning stories. 1943 01:35:45,113 --> 01:35:47,529 First we must admit the PT sir in a good mental hospital. 1944 01:35:47,529 --> 01:35:48,529 And get him checked sir. 1945 01:35:48,571 --> 01:35:51,279 Your honor, daily morning around 4.00 A.M. I'll be in college for gardening, 1946 01:35:51,446 --> 01:35:52,696 and our chairman sir, 1947 01:35:52,696 --> 01:35:54,029 Will come sharply at 5.00 A.M. to the temple 1948 01:35:54,154 --> 01:35:55,071 On the day he mentioned, 1949 01:35:55,446 --> 01:35:56,321 neither the constable, 1950 01:35:56,654 --> 01:35:57,654 nor the PT sir came. 1951 01:35:58,779 --> 01:36:00,696 Your honor, there's some fraudulant in this story. 1952 01:36:00,863 --> 01:36:02,988 They've threatened and fabricated the witnesses. 1953 01:36:03,363 --> 01:36:05,738 No one threatened anyone sir. 1954 01:36:05,863 --> 01:36:09,779 There is no evidence to prove there was a letter in the body. 1955 01:36:10,446 --> 01:36:11,779 On the incident day, 1956 01:36:11,779 --> 01:36:16,571 This is the video footage of the college from morning 5.00 to 7.00 a.m., your honor. 1957 01:36:24,404 --> 01:36:27,738 in this neither constable nor Kanagavel comes. 1958 01:36:28,571 --> 01:36:30,529 Your honor, the report clearly states that, 1959 01:36:30,946 --> 01:36:33,363 She've been killed by being hit in the head with an iron rod. 1960 01:36:33,779 --> 01:36:36,029 After murdering they've thrown her off the bridge. 1961 01:36:36,321 --> 01:36:38,904 Even though, opposition lawyer has all these reports, 1962 01:36:38,946 --> 01:36:40,571 I don't know why she's talking like this. 1963 01:36:41,154 --> 01:36:41,863 Your honor, 1964 01:36:42,154 --> 01:36:45,738 We need permission to re-examine the body, your honor. 1965 01:36:45,738 --> 01:36:47,904 How will the body be stored these many days, your honor? 1966 01:36:48,071 --> 01:36:48,988 As soon as the postmortem is over, 1967 01:36:49,029 --> 01:36:50,529 They've handed it over to the parents. 1968 01:36:50,654 --> 01:36:50,988 This, 1969 01:36:51,696 --> 01:36:53,321 This is their plan your honor, 1970 01:36:53,363 --> 01:36:55,404 Staging an ordinary suicide, 1971 01:36:55,488 --> 01:36:57,988 With fabricated postmortem reports, 1972 01:36:58,113 --> 01:36:59,279 Falsely claiming it as murder, 1973 01:36:59,363 --> 01:37:01,738 And if we were to re-examine the body, 1974 01:37:01,779 --> 01:37:04,363 Fearing that we'd prove that it was suicide. 1975 01:37:04,404 --> 01:37:07,529 They've hastily disposed the body, your honor. 1976 01:37:08,571 --> 01:37:10,613 Why did you give up the body hastily? 1977 01:37:10,613 --> 01:37:12,613 Sir, we were pressured by the parents, your honor. 1978 01:37:13,196 --> 01:37:14,404 Let alone that, 1979 01:37:14,404 --> 01:37:16,029 Even before I gave the postmortem report, 1980 01:37:16,071 --> 01:37:18,779 Inspector closed the case, concluding it was suiside, sir. 1981 01:37:19,279 --> 01:37:21,321 Why the hell did you close the case hastily? 1982 01:37:22,029 --> 01:37:24,196 Can't you wait until the postmortem report arrives? 1983 01:37:24,529 --> 01:37:26,404 This is definetely suicide your honor. 1984 01:37:26,821 --> 01:37:27,529 But 1985 01:37:27,571 --> 01:37:29,154 These people are only playing some games. 1986 01:37:29,404 --> 01:37:29,863 Hey, 1987 01:37:30,071 --> 01:37:32,963 The report should say whether it's a suicide or a murder. 1988 01:37:34,029 --> 01:37:36,696 Henceforth, you shouldn't follow this case. 1989 01:37:36,779 --> 01:37:38,279 I'm appointing another inspector. ( sir, sir ) 1990 01:37:38,696 --> 01:37:39,581 Mr. Manickavel 1991 01:37:40,238 --> 01:37:41,113 Do you have anything else to say? 1992 01:37:42,113 --> 01:37:42,654 Your honor. 1993 01:37:42,946 --> 01:37:45,113 All the details and video they presented are fake, 1994 01:37:45,654 --> 01:37:46,988 If you give me some extra time, 1995 01:37:47,113 --> 01:37:48,113 I'll prove it. 1996 01:37:48,529 --> 01:37:51,613 Proving all their evidence are fake is for later, 1997 01:37:51,613 --> 01:37:52,321 First, 1998 01:37:52,446 --> 01:37:54,279 To prove GP is the murderer, 1999 01:37:54,488 --> 01:37:56,571 Have you submitted atleast one evidence? 2000 01:37:57,529 --> 01:38:00,363 The only witness you brought was also against you 2001 01:38:01,446 --> 01:38:02,946 What other evidence do you have? 2002 01:38:07,113 --> 01:38:09,071 If you do not submit any evidence, 2003 01:38:09,196 --> 01:38:10,613 the judgement will be in two days. 2004 01:38:10,821 --> 01:38:12,196 I can only tell this much, Manikavel. 2005 01:38:12,238 --> 01:38:12,863 Let's meet tomorrow. 2006 01:38:18,071 --> 01:38:19,488 I came to your house and told 2007 01:38:19,613 --> 01:38:21,075 You blatantly lied. 2008 01:38:21,154 --> 01:38:21,630 Hey, 2009 01:38:22,238 --> 01:38:23,404 Did you get money from them? 2010 01:38:23,613 --> 01:38:24,411 What happened brother? 2011 01:38:24,613 --> 01:38:26,321 Did they kidnap your wife or your children? 2012 01:38:27,946 --> 01:38:29,071 They didn't kidnap anyone, brother. 2013 01:38:29,613 --> 01:38:31,154 And they don't have to, 2014 01:38:31,696 --> 01:38:33,404 Just knowing who it was, was enough. 2015 01:38:33,488 --> 01:38:35,488 We won't testify against them, brother. 2016 01:38:36,029 --> 01:38:39,571 We are scared to even set foot in the street, he roams in his car. 2017 01:38:39,863 --> 01:38:41,863 How will we testify against him, brother? 2018 01:38:42,696 --> 01:38:45,196 Go brother, you can't prepare any witness for this. 2019 01:39:04,571 --> 01:39:04,946 Dad, 2020 01:39:05,654 --> 01:39:06,321 What dear? 2021 01:39:06,696 --> 01:39:08,820 I don't want to go to school for a few days, dad 2022 01:39:09,154 --> 01:39:09,904 What happened dear? 2023 01:39:10,196 --> 01:39:11,904 Knowing Nandhini is my sister, 2024 01:39:12,113 --> 01:39:14,414 The press people are following around to interview dad, 2025 01:39:14,654 --> 01:39:15,976 I'm scared dad. 2026 01:39:17,488 --> 01:39:19,363 Sir, I'm Nandhini's schoolmate, 2027 01:39:19,363 --> 01:39:20,904 I came to ask around? 2028 01:39:21,738 --> 01:39:22,404 Come inside brother. 2029 01:39:25,154 --> 01:39:25,738 Greetings sir. 2030 01:39:25,738 --> 01:39:26,238 Sit down. 2031 01:39:27,363 --> 01:39:29,654 How did this happen to Nandhini sir? 2032 01:39:31,196 --> 01:39:32,404 Everything is gone, brother. 2033 01:39:33,738 --> 01:39:35,071 With so much dreams, I made her study. 2034 01:39:36,696 --> 01:39:38,446 Did you study 10-th std with her brother? 2035 01:39:38,988 --> 01:39:39,571 uh-uh 2036 01:39:39,779 --> 01:39:40,404 Yes sir. 2037 01:39:40,946 --> 01:39:42,206 What do you do now? 2038 01:39:43,196 --> 01:39:45,113 I'm a student reporter in News-M sir. 2039 01:39:51,821 --> 01:39:52,113 Sir, 2040 01:39:52,113 --> 01:39:54,154 Exactly how did Nandhini die sir? 2041 01:39:54,488 --> 01:39:56,654 What is the issue between GP sir and Nandhini? 2042 01:39:57,113 --> 01:39:58,488 First, is it a murder or suicide? 2043 01:40:02,154 --> 01:40:02,696 Your honor, 2044 01:40:02,904 --> 01:40:03,654 If I remember, 2045 01:40:04,071 --> 01:40:06,029 In hollywood there's a movie called Hollow Man, 2046 01:40:06,488 --> 01:40:08,654 in that movie the villian has a special power, 2047 01:40:08,654 --> 01:40:11,696 if he wants he can vanish from people's eyes. 2048 01:40:11,821 --> 01:40:13,529 If I have to tell it in a way you'd understand 2049 01:40:13,571 --> 01:40:15,083 like the hero in jithan's movie. 2050 01:40:17,238 --> 01:40:18,161 Mr.Manickavel 2051 01:40:18,863 --> 01:40:20,863 I also watch hollywood movie and all. 2052 01:40:21,196 --> 01:40:21,821 You speak like, 2053 01:40:22,113 --> 01:40:24,654 You are the only person who knows 'Hollow Man' 2054 01:40:25,613 --> 01:40:26,029 Leave that, 2055 01:40:26,321 --> 01:40:29,279 Why did you mention that here, tell me that first. 2056 01:40:30,571 --> 01:40:31,821 Coming to the point, your honor. 2057 01:40:32,154 --> 01:40:35,113 Please ask them to play the CCTV footage I've provided. 2058 01:40:38,446 --> 01:40:39,571 On the incident day, 2059 01:40:39,571 --> 01:40:42,404 these are the footages from nearby stores, 2060 01:40:42,446 --> 01:40:46,363 At 5.15 A.M. Kanagavel, following the constable is recorded here. 2061 01:40:46,779 --> 01:40:47,404 Your honor. 2062 01:40:47,404 --> 01:40:49,446 They've deleted the footage recorded on saturday. 2063 01:40:49,488 --> 01:40:50,696 And forged it with another footage. 2064 01:40:50,738 --> 01:40:51,863 Here is the record for that. 2065 01:40:56,196 --> 01:40:57,446 Greetings sir. 2066 01:40:58,529 --> 01:40:59,946 I was only in the spot, 2067 01:41:00,321 --> 01:41:02,238 I didn't go anywhere, you said. 2068 01:41:02,529 --> 01:41:03,779 Now with the vehicle, 2069 01:41:03,904 --> 01:41:05,446 Where did you go this fast? 2070 01:41:05,821 --> 01:41:07,196 Sir, that's 2071 01:41:07,821 --> 01:41:08,696 I went to buy tiffin sir. 2072 01:41:09,029 --> 01:41:09,904 Ahh 2073 01:41:10,529 --> 01:41:11,613 You bought the tiffin, 2074 01:41:11,863 --> 01:41:15,071 And ate it near the dead body, right? 2075 01:41:15,738 --> 01:41:16,238 Hey, 2076 01:41:16,779 --> 01:41:17,279 Get out. 2077 01:41:18,696 --> 01:41:20,196 Another important evidence, Your honor. 2078 01:41:20,613 --> 01:41:23,071 On the night Nandhini died, around 9.30 pm. 2079 01:41:23,821 --> 01:41:25,071 She've recieved three calls. 2080 01:41:25,488 --> 01:41:26,571 And one of those calls, 2081 01:41:26,696 --> 01:41:27,946 Lasted 20 seconds. 2082 01:41:27,988 --> 01:41:32,446 And that call is from the same tower signal where chairman's guest house is. 2083 01:41:35,321 --> 01:41:37,196 If the signal is from the same area he resides. 2084 01:41:37,404 --> 01:41:38,779 Does that mean he is the suspect? 2085 01:41:39,113 --> 01:41:41,154 In that area a total of 10,000 people resides. 2086 01:41:41,363 --> 01:41:42,696 Does it mean all 10,000 of them are murderers? 2087 01:41:42,946 --> 01:41:46,988 First tell, in who's name the sim is registered? 2088 01:41:47,613 --> 01:41:49,238 Big shots like chairman GP, 2089 01:41:49,279 --> 01:41:50,821 Do not get sim in their own name. 2090 01:41:51,113 --> 01:41:53,113 It is registered in a dummy name called Sethu, 2091 01:41:53,946 --> 01:41:55,904 but with what I firmly say it is him is, cause, 2092 01:41:55,988 --> 01:41:57,738 from this number, in this month, 2093 01:41:57,779 --> 01:42:00,029 three swiggy order has been placed around 10 p.m. 2094 01:42:00,113 --> 01:42:02,321 And that've been delivered to chairman GP's guest home. 2095 01:42:02,738 --> 01:42:03,779 Here is the record for that. 2096 01:42:05,904 --> 01:42:07,988 We need some more time, your honor? 2097 01:42:09,946 --> 01:42:12,238 When they get a good point, 2098 01:42:12,529 --> 01:42:13,654 You need extra time? 2099 01:42:15,238 --> 01:42:16,029 Take your time. 2100 01:42:17,071 --> 01:42:17,738 Let's meet tomorrow 2101 01:42:22,779 --> 01:42:24,196 How many times did I ask, 2102 01:42:24,279 --> 01:42:26,946 Did you called her from any other number or not? 2103 01:42:27,321 --> 01:42:27,821 Madam 2104 01:42:28,321 --> 01:42:29,113 Chairman sir, 2105 01:42:29,196 --> 01:42:29,904 Called her drunk. 2106 01:42:30,196 --> 01:42:32,029 From our house help's phone. 2107 01:42:32,154 --> 01:42:35,154 How did the word murder get into the postmortem's report? 2108 01:42:35,488 --> 01:42:36,654 Madam, we didn't murder her. 2109 01:42:37,488 --> 01:42:39,154 They are scamming. 2110 01:42:39,154 --> 01:42:40,196 I'm aware of who's telling the truth, 2111 01:42:40,238 --> 01:42:41,029 Who's side justice is on, 2112 01:42:41,071 --> 01:42:42,654 I did not take this case without knowing it. 2113 01:42:43,154 --> 01:42:44,738 If I take the case, I must win. 2114 01:42:45,321 --> 01:42:47,029 I'll give you two minutes, 2115 01:42:47,071 --> 01:42:48,863 Within that tell me all the tru- 2116 01:42:48,904 --> 01:42:50,071 It is the same as I told before, Madam. 2117 01:42:50,738 --> 01:42:53,071 Our chairman is the sole reason for her death. 2118 01:42:54,279 --> 01:42:56,488 Even in the letter his name was only mentioned. 2119 01:42:56,779 --> 01:42:58,404 If the press got hold of that letter, 2120 01:42:58,946 --> 01:43:01,363 It will completely turn his life upside down, so he burned it. 2121 01:43:01,988 --> 01:43:04,279 To just know what was written on the letter, 2122 01:43:04,279 --> 01:43:05,363 they are doing all this. 2123 01:43:06,904 --> 01:43:07,946 The girl is dead, 2124 01:43:08,363 --> 01:43:09,904 They want to know what happened, 2125 01:43:10,321 --> 01:43:11,029 but 2126 01:43:11,279 --> 01:43:12,904 they don't have any witness, 2127 01:43:13,071 --> 01:43:15,404 So they are working to make us spill the truth. 2128 01:43:22,363 --> 01:43:23,654 Ask the house help to come. 2129 01:43:42,321 --> 01:43:43,571 Forgive me, PT 2130 01:43:44,613 --> 01:43:46,279 I got angry when you hit this old man. 2131 01:43:46,738 --> 01:43:48,738 I sent thugs to kill you. 2132 01:43:49,779 --> 01:43:51,904 I feel ashamed to even see your face. 2133 01:43:52,238 --> 01:43:54,029 Later when I thought only, I understood. 2134 01:43:54,279 --> 01:43:57,113 Is it that a big deal to kill you and your family? 2135 01:43:57,988 --> 01:43:58,620 No, it seems. 2136 01:43:59,571 --> 01:44:02,988 I'll just mix two grams of cyanide into the insulin your father buys. 2137 01:44:04,363 --> 01:44:06,696 The temple offering your mom recieves, 2138 01:44:06,946 --> 01:44:08,738 The bottle from which your sister drinks, 2139 01:44:08,821 --> 01:44:09,196 even, 2140 01:44:09,321 --> 01:44:10,904 In the whistle you blow, 2141 01:44:10,904 --> 01:44:11,529 I can kill you. 2142 01:44:19,738 --> 01:44:21,529 Do you know why I'm saying this now? 2143 01:44:22,238 --> 01:44:24,029 This case will end tomorrow. 2144 01:44:24,529 --> 01:44:26,613 Everything I told now will also happen. 2145 01:44:26,946 --> 01:44:29,113 and when that happens, you shouldn't be wondering how it happened. 2146 01:44:30,529 --> 01:44:33,238 You don't know what will happen tomorrow right? 2147 01:44:34,196 --> 01:44:34,613 See 2148 01:44:50,196 --> 01:44:50,654 Greetings sir, 2149 01:44:51,196 --> 01:44:52,113 Who are you guys? 2150 01:44:52,696 --> 01:44:54,321 Why did you guys surrender in the police? 2151 01:44:54,946 --> 01:44:56,196 We are the people who killed Nandhini sir. 2152 01:44:57,488 --> 01:44:58,321 No, no your honor. 2153 01:44:58,363 --> 01:44:59,154 They are lying. 2154 01:44:59,196 --> 01:44:59,779 Manickavel 2155 01:45:00,279 --> 01:45:00,946 No, your honor. 2156 01:45:00,988 --> 01:45:01,696 Stop Manickavel. 2157 01:45:01,988 --> 01:45:02,529 Please, sit down. 2158 01:45:03,654 --> 01:45:04,988 Let us listen to what they are saying. 2159 01:45:15,738 --> 01:45:16,404 Say guys, 2160 01:45:17,279 --> 01:45:18,696 Why did you guys kill her? 2161 01:45:19,113 --> 01:45:20,279 My name is Sethu, 2162 01:45:21,113 --> 01:45:22,863 I'm also studying near Nandhini's college 2163 01:45:23,738 --> 01:45:25,238 Nandhini and I were sincerely in love 2164 01:45:25,488 --> 01:45:26,529 Only after few days I came to know, 2165 01:45:26,696 --> 01:45:27,571 Nandhini didn't just love me, 2166 01:45:28,154 --> 01:45:29,488 but many guys like me. 2167 01:45:30,071 --> 01:45:30,446 Hey 2168 01:45:30,738 --> 01:45:31,029 Hey 2169 01:45:31,113 --> 01:45:31,821 What are you saying? 2170 01:45:31,946 --> 01:45:32,696 Silence! 2171 01:45:32,738 --> 01:45:33,904 Your honor, he's lying. 2172 01:45:34,404 --> 01:45:35,654 Silence, please sit down. 2173 01:45:36,821 --> 01:45:37,446 Sit down. 2174 01:45:38,946 --> 01:45:40,988 We three figured it out sir, 2175 01:45:41,196 --> 01:45:43,404 We asked Nandhini about this, 2176 01:45:44,113 --> 01:45:46,071 She told she'll not do that again, 2177 01:45:46,154 --> 01:45:47,738 Then she started fooling us again. 2178 01:45:48,321 --> 01:45:49,863 We couldn't bear the pain, 2179 01:45:50,279 --> 01:45:50,654 That's why, 2180 01:45:50,946 --> 01:45:51,446 we decided 2181 01:45:51,779 --> 01:45:53,154 to kill her. 2182 01:45:54,113 --> 01:45:54,946 We made a plan, 2183 01:45:55,488 --> 01:45:56,529 to make her come there 2184 01:45:56,779 --> 01:45:58,446 hit her with a pipe and killed her. 2185 01:45:58,904 --> 01:45:59,654 Dear, 2186 01:46:00,488 --> 01:46:01,154 What is happeneing? 2187 01:46:01,196 --> 01:46:02,654 It was me who brought Nandhini there. 2188 01:46:02,946 --> 01:46:03,821 When he hit her, 2189 01:46:03,863 --> 01:46:05,029 It was me who held her hand, 2190 01:46:05,321 --> 01:46:06,988 It was me who threw her body off the bridge. 2191 01:46:07,446 --> 01:46:09,279 We've brought the iron rod we used to hit her. 2192 01:46:12,529 --> 01:46:12,946 Sir, 2193 01:46:13,279 --> 01:46:14,654 The blood sample has been confirmed sir. 2194 01:46:14,988 --> 01:46:16,488 This is Nandhini's blood sir. 2195 01:46:16,779 --> 01:46:18,196 And that is the report for it sir. 2196 01:46:26,613 --> 01:46:27,696 Everything is right, 2197 01:46:28,321 --> 01:46:28,779 but, 2198 01:46:29,488 --> 01:46:32,654 how can I believe that you are telling the truth? 2199 01:46:34,904 --> 01:46:35,422 Sir, 2200 01:46:35,863 --> 01:46:36,539 In this phone 2201 01:46:36,821 --> 01:46:38,196 there are messages that Nandhini sent me, 2202 01:46:38,654 --> 01:46:39,404 Let alone that, 2203 01:46:39,946 --> 01:46:41,562 In order to not get caught, 2204 01:46:41,946 --> 01:46:42,654 When we killed her, 2205 01:46:42,988 --> 01:46:44,154 We took her cellphone with us. 2206 01:46:44,613 --> 01:46:44,821 Hey, 2207 01:46:45,154 --> 01:46:45,446 Give that. 2208 01:46:47,988 --> 01:46:48,863 This is her cellphone sir. 2209 01:46:49,404 --> 01:46:49,738 Hey, 2210 01:46:49,946 --> 01:46:51,529 We didn't expect for this case to blow up. 2211 01:46:51,863 --> 01:46:52,571 Also, 2212 01:46:52,988 --> 01:46:54,113 We are working in GP sir's guest house, 2213 01:46:54,321 --> 01:46:55,696 on part-time, for salary. 2214 01:46:56,154 --> 01:46:57,988 When we came to know GP sir is in trouble 2215 01:46:57,988 --> 01:46:59,071 We decided to confess the truth. 2216 01:46:59,946 --> 01:47:00,437 So 2217 01:47:00,821 --> 01:47:01,546 You are, 2218 01:47:01,571 --> 01:47:04,154 the sethu who's working in GP sir's guest house. 2219 01:47:04,238 --> 01:47:04,779 Is it right? 2220 01:47:04,863 --> 01:47:05,863 Yes mam. 2221 01:47:06,571 --> 01:47:07,988 Is this your number? 2222 01:47:08,113 --> 01:47:09,488 82482 2223 01:47:09,488 --> 01:47:10,821 72578 2224 01:47:10,821 --> 01:47:11,696 It's my number mam 2225 01:47:12,071 --> 01:47:12,571 Then, 2226 01:47:12,613 --> 01:47:15,404 from this phone only all the calls were made to Nandhini. 2227 01:47:15,446 --> 01:47:17,488 So, were you the one who made those? 2228 01:47:18,154 --> 01:47:20,279 While working in GP sir's guest house, 2229 01:47:20,321 --> 01:47:23,029 Do you often order food in swiggy? 2230 01:47:23,321 --> 01:47:24,154 Not often mam, 2231 01:47:24,488 --> 01:47:25,821 Monthly twice or thrice. 2232 01:47:27,738 --> 01:47:29,279 What they told is true sir, 2233 01:47:29,738 --> 01:47:30,738 they brought the letter, 2234 01:47:30,988 --> 01:47:31,529 In that, 2235 01:47:31,779 --> 01:47:33,071 Sethu's name was written, 2236 01:47:33,404 --> 01:47:35,654 If GP sir knows about this he'll get furious. 2237 01:47:35,988 --> 01:47:37,363 I only burned the letter down sir. 2238 01:47:39,071 --> 01:47:41,946 I only replaced the CCTV footage sir. 2239 01:47:43,404 --> 01:47:44,613 Not just that your honor, 2240 01:47:44,988 --> 01:47:46,279 While they were in relationship, 2241 01:47:46,279 --> 01:47:48,154 there are few people who saw them roaming around. 2242 01:47:48,196 --> 01:47:49,779 Those witnesses, 2243 01:47:49,946 --> 01:47:51,238 One day in the park, 2244 01:47:51,279 --> 01:47:52,363 Inside a bush, 2245 01:47:52,488 --> 01:47:54,779 This guy and that girl... 2246 01:47:57,113 --> 01:47:58,654 Then I scolded and sent them away. 2247 01:47:58,654 --> 01:48:01,404 Often during late hours, she'll come to our restaurant with guys, 2248 01:48:01,488 --> 01:48:02,988 Her dress will be a bit glamours only. 2249 01:48:03,279 --> 01:48:04,863 Isn't that normal these days sir? 2250 01:48:07,404 --> 01:48:08,196 In our theatre, 2251 01:48:08,488 --> 01:48:09,779 Sitting in corner seat, 2252 01:48:09,904 --> 01:48:11,363 This guy and that girl, 2253 01:48:11,696 --> 01:48:14,946 I've seen her come to the clinic with a guy a couple times. 2254 01:48:15,196 --> 01:48:15,904 I've seen sir. 2255 01:48:16,196 --> 01:48:16,988 I've seen sir. 2256 01:48:28,071 --> 01:48:30,654 Based on all the evidence, Nandhini 2257 01:48:30,946 --> 01:48:34,279 has cheated many people in the name of love. 2258 01:48:34,488 --> 01:48:35,988 So, the people who loved her itself, 2259 01:48:36,113 --> 01:48:38,613 Planned and executed the murder, your honor. 2260 01:48:38,738 --> 01:48:39,821 So for me, 2261 01:48:39,946 --> 01:48:41,863 the case is closed. 2262 01:48:50,363 --> 01:48:52,071 Do you want to say anything, Manickavel? 2263 01:48:52,654 --> 01:48:53,279 Your honor, 2264 01:48:53,446 --> 01:48:55,154 They are creating a complete drama. 2265 01:48:55,196 --> 01:48:56,279 Nothing is true in this. 2266 01:48:56,321 --> 01:48:57,404 If you give me some extra time, 2267 01:48:57,446 --> 01:48:59,279 How much more time do you expect Manickavel? 2268 01:48:59,446 --> 01:49:01,238 I've also seen from the beginning, 2269 01:49:01,446 --> 01:49:02,779 Whatever evidence they provide, 2270 01:49:02,821 --> 01:49:05,113 you are only trying to prove them wrong. 2271 01:49:05,321 --> 01:49:06,821 But for the case you filed, 2272 01:49:06,821 --> 01:49:08,738 You have not submitted even one solid evidence. 2273 01:49:09,113 --> 01:49:10,196 Hey, hey brother 2274 01:49:10,404 --> 01:49:11,071 Stand up 2275 01:49:11,196 --> 01:49:12,863 With what nerve did you file this case? 2276 01:49:12,946 --> 01:49:15,071 You know to gather the press outside, and talk rubbish. 2277 01:49:15,196 --> 01:49:16,154 Here, where it's necessary, 2278 01:49:16,196 --> 01:49:17,779 Why are you sitting mute? 2279 01:49:18,071 --> 01:49:20,321 They've filed defamation case against you, 2280 01:49:20,404 --> 01:49:21,821 If you can't prove your innocence, 2281 01:49:21,863 --> 01:49:22,988 Do you know how much years you'd get? 2282 01:49:23,363 --> 01:49:24,154 7 years. 2283 01:49:24,988 --> 01:49:26,546 You'll only understand if you go to jail. 2284 01:49:26,571 --> 01:49:28,630 Wasting all of ours time. 2285 01:49:35,154 --> 01:49:36,863 Judgement will be in 10 minutes. 2286 01:49:55,654 --> 01:49:56,904 Sir, what happened? 2287 01:49:56,904 --> 01:49:57,988 Sir, did you actually kill Nandhini? 2288 01:49:58,029 --> 01:49:59,821 Or anyone forced you to accept the fall? 2289 01:50:00,238 --> 01:50:01,154 I loved her truly, sir. 2290 01:50:01,613 --> 01:50:02,154 I couldn't bear it. 2291 01:50:02,904 --> 01:50:03,488 That's why I killed her. 2292 01:50:03,779 --> 01:50:06,279 With these type of girls, boys should be more careful. 2293 01:50:08,821 --> 01:50:10,321 Let her be an immoral girl. 2294 01:50:10,488 --> 01:50:11,029 For that? 2295 01:50:11,196 --> 01:50:11,904 Must they kill her? 2296 01:50:12,363 --> 01:50:14,696 I'll not leave this, until I get her justice. 2297 01:50:15,238 --> 01:50:16,446 These girls does all the mistakes, 2298 01:50:16,488 --> 01:50:17,821 but in the end blame the guys for it. 2299 01:50:17,863 --> 01:50:18,863 Not just Nandhini, 2300 01:50:19,071 --> 01:50:20,654 All the girls in this generation are like that. 2301 01:50:20,738 --> 01:50:22,988 Why do you people dishonour a dead girl like this? 2302 01:50:27,821 --> 01:50:29,363 Over the past week, 2303 01:50:29,363 --> 01:50:31,446 The Nandhini case which shook the entire Tamil nadu, 2304 01:50:31,696 --> 01:50:33,904 is expected to get it's final judgement. 2305 01:50:35,404 --> 01:50:36,484 Huh, Rathinam 2306 01:50:36,863 --> 01:50:38,281 We can get the stay order. 2307 01:50:38,404 --> 01:50:39,508 I know the judge well. 2308 01:50:39,821 --> 01:50:41,696 I, myself will go in-person, 2309 01:50:41,696 --> 01:50:42,401 Thank you so much brother. 2310 01:50:43,113 --> 01:50:44,807 Why are you thanking us, brother. 2311 01:50:45,738 --> 01:50:47,917 Both of you have helped me a lot, 2312 01:50:48,779 --> 01:50:51,143 and for that I don't know how I'm going to repay you. 2313 01:50:51,505 --> 01:50:51,797 Brother... 2314 01:50:52,352 --> 01:50:53,875 Why you talking like this brother? 2315 01:51:02,529 --> 01:51:03,851 What are you saying? 2316 01:51:04,363 --> 01:51:05,906 Are you aware of what you are talking? 2317 01:51:06,071 --> 01:51:07,101 Yes, your honor, 2318 01:51:07,363 --> 01:51:09,133 I'm talking with all my sense. 2319 01:51:09,404 --> 01:51:11,226 Everything they say is true. 2320 01:51:11,613 --> 01:51:15,211 I've seen my daughter roaming with those guys, 2321 01:51:15,904 --> 01:51:18,039 With my own eyes. 2322 01:51:18,446 --> 01:51:20,279 Now will you announce the judgement soon? 2323 01:51:21,363 --> 01:51:23,821 Please announce it soon sir. 2324 01:51:23,904 --> 01:51:25,488 Already my daughter's dignity, 2325 01:51:25,863 --> 01:51:27,238 Is being sold as the headlines. 2326 01:51:28,029 --> 01:51:29,238 I have another daughter as well, 2327 01:51:29,988 --> 01:51:31,363 I must take care of her life atleast. 2328 01:51:32,321 --> 01:51:33,956 Please, end this once and for all. 2329 01:51:40,821 --> 01:51:44,029 We can't face anymore disrespect sir. 2330 01:51:50,154 --> 01:51:50,863 Sir, one minute. 2331 01:52:08,738 --> 01:52:09,613 I want to tell something sir 2332 01:52:12,738 --> 01:52:13,029 Yes, come 2333 01:52:20,654 --> 01:52:21,333 Say 2334 01:52:21,488 --> 01:52:22,208 Sir 2335 01:52:23,113 --> 01:52:24,193 Nandhini... 2336 01:52:24,654 --> 01:52:25,911 Was not murdered sir. 2337 01:52:26,779 --> 01:52:28,349 Nandhini commited suicide, sir 2338 01:52:30,238 --> 01:52:31,302 Your honor. 2339 01:52:31,363 --> 01:52:33,238 Isn't he the one who filed a complaint...? 2340 01:52:33,238 --> 01:52:33,966 Wait 2341 01:52:35,321 --> 01:52:37,333 I think he still has something to say 2342 01:52:37,488 --> 01:52:38,255 Don't you? 2343 01:52:38,529 --> 01:52:39,255 Sir 2344 01:52:39,529 --> 01:52:42,216 I want to question someone sir? 2345 01:52:42,458 --> 01:52:43,738 For all the questions he wants to ask, 2346 01:52:43,779 --> 01:52:46,357 It is not necessary for GP sir to answer. 2347 01:52:47,946 --> 01:52:49,458 Is GP the one you want to question? 2348 01:52:50,068 --> 01:52:50,857 No sir. 2349 01:52:51,946 --> 01:52:53,654 I want to ask Nandhini's parents. 2350 01:52:57,029 --> 01:52:58,394 Please, stand. 2351 01:53:01,488 --> 01:53:04,167 When Nandhini was harassed by four people, 2352 01:53:04,404 --> 01:53:06,737 and came home crying... 2353 01:53:07,071 --> 01:53:08,862 What did you tell her in return? 2354 01:53:12,613 --> 01:53:14,004 Once a year, 2355 01:53:14,029 --> 01:53:14,863 for culturals, 2356 01:53:14,863 --> 01:53:15,863 I wore the dress I liked. 2357 01:53:15,904 --> 01:53:16,821 Is it a big mistake? 2358 01:53:16,863 --> 01:53:17,671 Yes 2359 01:53:17,696 --> 01:53:18,546 It is a mistake. 2360 01:53:18,571 --> 01:53:20,683 Wearing this dress was your mistake. 2361 01:53:22,946 --> 01:53:24,636 How much painful would that have been for her? 2362 01:53:25,071 --> 01:53:27,546 She came to you hoping you'd be there for her, 2363 01:53:27,571 --> 01:53:29,738 Afraid of losing name and honor you've lost her now, 2364 01:53:29,779 --> 01:53:31,841 What will you do with that name now? 2365 01:53:36,363 --> 01:53:37,560 Parents gave up, 2366 01:53:37,863 --> 01:53:39,435 People around her gave up, 2367 01:53:39,821 --> 01:53:44,763 Then she turned towards you, her teacher whom she respects equally to her parents. 2368 01:53:45,238 --> 01:53:46,482 What did you do sir? 2369 01:53:50,654 --> 01:53:53,646 I adviced her to be careful from then on. 2370 01:53:54,029 --> 01:53:54,794 Oh? 2371 01:53:55,488 --> 01:53:56,771 You adviced her? 2372 01:53:57,113 --> 01:53:58,693 Is what you did advice? 2373 01:53:59,109 --> 01:54:01,318 Can I tell what you adviced her? 2374 01:54:03,654 --> 01:54:05,716 We have spoken to all other members sir, 2375 01:54:06,029 --> 01:54:07,888 and board meeting date has also been fixed. 2376 01:54:08,154 --> 01:54:08,946 Come in dear. 2377 01:54:08,988 --> 01:54:09,521 Wednesday 2378 01:54:09,863 --> 01:54:11,818 I heard that you wanted to meet me, 2379 01:54:12,071 --> 01:54:13,130 Yes sir. 2380 01:54:13,571 --> 01:54:15,685 Everybody is blaming me. 2381 01:54:15,904 --> 01:54:17,144 Our staffs are saying, 2382 01:54:17,169 --> 01:54:19,128 the reputation of our college is spoiled because of me. 2383 01:54:19,904 --> 01:54:21,321 Regarding the video being released, 2384 01:54:21,321 --> 01:54:22,738 What is my fault with it, Sir? 2385 01:54:23,363 --> 01:54:24,196 I can understand dear. 2386 01:54:24,821 --> 01:54:26,976 But it is the management's decision. 2387 01:54:28,946 --> 01:54:31,187 They've decided to dismiss you. 2388 01:54:32,238 --> 01:54:33,000 Sir, 2389 01:54:33,071 --> 01:54:34,713 What mistake did I do sir? 2390 01:54:34,738 --> 01:54:37,000 No, nothing like that dear. 2391 01:54:37,029 --> 01:54:38,643 Come, sit down. 2392 01:54:39,238 --> 01:54:40,128 Come. 2393 01:54:42,003 --> 01:54:43,544 My father have borrowed money for interest 2394 01:54:43,569 --> 01:54:45,003 So that I can get education, sir. 2395 01:54:46,378 --> 01:54:48,794 If you dismiss me from college he might die... 2396 01:55:17,586 --> 01:55:20,378 Can your father cope with your education being interrupted? 2397 01:55:20,711 --> 01:55:22,378 Your whole life will be spoiled. 2398 01:55:22,961 --> 01:55:26,253 Your family will be on streets unable to payback the debt. 2399 01:55:42,503 --> 01:55:43,961 Education must be the priority dear. 2400 01:55:44,794 --> 01:55:47,156 You must not stop your education for anything. 2401 01:56:01,544 --> 01:56:03,242 Okay, you do one thing. 2402 01:56:04,086 --> 01:56:06,086 Tonight at 10 P.M. come to this place. 2403 01:56:07,836 --> 01:56:08,919 Keep this card. 2404 01:56:09,461 --> 01:56:11,628 I'll see who dismisses you now? 2405 01:56:12,336 --> 01:56:12,943 Okay? 2406 01:56:19,128 --> 01:56:20,461 If I say this out, 2407 01:56:21,169 --> 01:56:23,396 I know nobody will believe me, brother. 2408 01:56:24,586 --> 01:56:27,294 Because everyone has decided I am the one at fault. 2409 01:56:27,628 --> 01:56:28,586 I understand one thing brother, 2410 01:56:29,419 --> 01:56:30,961 When something like this happens to a girl, 2411 01:56:31,044 --> 01:56:33,086 The pain she endures during the inccident is less, 2412 01:56:33,128 --> 01:56:35,419 Than the pain she endures living in the same town after. 2413 01:56:37,836 --> 01:56:39,878 If she dies when such thing happens, 2414 01:56:39,919 --> 01:56:41,128 They will protest on her behalf for justice. 2415 01:56:41,628 --> 01:56:43,336 But if she is back alive, 2416 01:56:43,711 --> 01:56:45,378 They'll kill her with their words. 2417 01:57:00,711 --> 01:57:01,549 Nandhini 2418 01:57:01,961 --> 01:57:04,062 They have prepared the dismiss order, dear 2419 01:57:04,294 --> 01:57:05,894 Then, only I fought with them saying, 2420 01:57:05,919 --> 01:57:07,711 "don't spoil the life of a studious girl" 2421 01:57:07,794 --> 01:57:09,086 Her father might die knowing that, 2422 01:57:09,128 --> 01:57:10,336 And had stopped them. 2423 01:57:10,628 --> 01:57:11,878 Don't you worry, dear. 2424 01:57:12,211 --> 01:57:13,128 You come here. 2425 01:57:13,419 --> 01:57:13,919 All right? 2426 01:57:16,503 --> 01:57:17,128 Hello 2427 01:57:17,711 --> 01:57:18,336 Nandhini 2428 01:57:20,169 --> 01:57:20,878 Okay sir. 2429 01:57:25,586 --> 01:57:27,299 Now, I only have two options brother. 2430 01:57:27,586 --> 01:57:28,211 One 2431 01:57:28,669 --> 01:57:29,836 to continue my studies 2432 01:57:30,253 --> 01:57:31,503 I have to do everything he says, 2433 01:57:32,003 --> 01:57:32,461 or 2434 01:57:32,836 --> 01:57:33,961 to save my dignity 2435 01:57:34,461 --> 01:57:35,461 be a burden to my family 2436 01:57:35,544 --> 01:57:37,294 causing distress to my parents. 2437 01:57:40,128 --> 01:57:41,211 At a time like this 2438 01:57:41,503 --> 01:57:42,711 What will a girl think brother, 2439 01:57:44,961 --> 01:57:45,961 Silently 2440 01:57:46,378 --> 01:57:47,919 To leave this world, Brother. 2441 01:57:48,878 --> 01:57:49,503 That's why 2442 01:57:49,711 --> 01:57:51,378 I thought I'll write this in the magic wall 2443 01:57:51,586 --> 01:57:52,836 and decided to die. 2444 01:57:53,544 --> 01:57:54,753 What are you talking Nandhini? 2445 01:57:55,003 --> 01:57:56,503 Will everything be resolved if you die? 2446 01:57:58,003 --> 01:57:59,544 We will do whatever we want do with that dog, 2447 01:57:59,669 --> 01:58:00,544 but, that's for later. 2448 01:58:00,878 --> 01:58:01,919 First, go home 2449 01:58:02,044 --> 01:58:03,586 Your parents will already be panicking. 2450 01:58:05,461 --> 01:58:07,169 Tomorrow we'll come home and talk dear. 2451 01:58:07,586 --> 01:58:08,169 Now, go home. 2452 01:58:08,378 --> 01:58:08,669 Go 2453 01:58:11,128 --> 01:58:11,419 Go 2454 01:58:21,003 --> 01:58:23,771 Hearing this, even I feel disheartened, your honor. 2455 01:58:23,878 --> 01:58:25,247 What I feel is, 2456 01:58:25,461 --> 01:58:27,896 He should leave this PT sir job and 2457 01:58:28,128 --> 01:58:30,380 Persue a career as a cinema director. 2458 01:58:30,586 --> 01:58:32,128 Out of all the claims they made, 2459 01:58:32,128 --> 01:58:35,716 Have they provided atleast one piece of evidence 2460 01:58:35,794 --> 01:58:36,568 No 2461 01:58:36,836 --> 01:58:38,878 Just to postpone the judgement, 2462 01:58:38,961 --> 01:58:41,544 They keep making up stories, your honor. 2463 01:58:41,753 --> 01:58:42,378 Brother 2464 01:58:43,044 --> 01:58:44,336 Everything you say- 2465 01:58:45,086 --> 01:58:46,378 is fair and virtuous. 2466 01:58:46,544 --> 01:58:48,961 The court doesn't just need fairness and virtue 2467 01:58:49,003 --> 01:58:49,628 It needs evidence. 2468 01:58:50,086 --> 01:58:51,294 Whomever the judge might be 2469 01:58:51,461 --> 01:58:53,211 Will only provide judgement with evidence. 2470 01:58:53,669 --> 01:58:54,753 From the beginning 2471 01:58:54,794 --> 01:58:57,503 You were just blabbering this happened and that happened, 2472 01:58:57,711 --> 01:58:59,544 Atleast for a single claim I thought you'd 2473 01:58:59,586 --> 01:59:01,753 provide an evidence and waited and waited and waited 2474 01:59:01,961 --> 01:59:02,453 hun hun 2475 01:59:02,753 --> 01:59:05,000 till the end you gave no evidence at all 2476 01:59:06,128 --> 01:59:07,544 I lost faith you in you, kid. 2477 01:59:08,503 --> 01:59:09,391 After this, 2478 01:59:09,461 --> 01:59:13,044 Only if the dead girl Nandhini comes alive and testimonies this case will stand. 2479 01:59:15,086 --> 01:59:17,680 Will it be fine if late Nandhini testifies, sir? 2480 02:00:10,753 --> 02:00:11,917 Silently, 2481 02:00:12,044 --> 02:00:13,612 Should leave this world, brother. 2482 02:00:13,961 --> 02:00:16,378 For someone's mistake why should we die Nandhini? 2483 02:00:17,961 --> 02:00:20,995 I will decide what happensd henceforward 2484 02:00:29,919 --> 02:00:31,294 Hey, what are you talking about? 2485 02:00:31,794 --> 02:00:33,503 Are you brave enough to do all this? 2486 02:00:33,836 --> 02:00:36,628 If he has the audacity to ask a astudent to ***** 2487 02:00:37,211 --> 02:00:39,169 Surely I can find strength to oppose him. 2488 02:00:39,753 --> 02:00:42,003 To finish this matter, without any crumbs, 2489 02:00:42,878 --> 02:00:44,503 We need to involve a few more people. 2490 02:01:11,169 --> 02:01:12,961 Already the face has been damaged too much. 2491 02:01:14,503 --> 02:01:16,294 We can alter two or three things and can match it. 2492 02:01:16,336 --> 02:01:16,878 Ohh 2493 02:01:17,003 --> 02:01:19,128 Just ask Nandhini her birthmarks. 2494 02:01:19,169 --> 02:01:19,586 Brother 2495 02:01:19,711 --> 02:01:20,169 Yeah 2496 02:01:20,544 --> 02:01:22,812 I wrote everything in this letter as you told. 2497 02:01:22,919 --> 02:01:24,544 Thank you, sir, bye. I've informed everyone in the press. 2498 02:01:24,711 --> 02:01:26,003 Tomorrow they'll be sharp on time 2499 02:01:26,044 --> 02:01:26,461 Hmm hmm 2500 02:01:26,503 --> 02:01:27,057 Sir 2501 02:01:28,669 --> 02:01:29,424 Vehicle is ready sir. 2502 02:01:37,878 --> 02:01:41,586 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2503 02:01:41,628 --> 02:01:45,544 ♪ Even if all the world opposes me ♪ 2504 02:01:45,544 --> 02:01:49,378 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2505 02:01:49,419 --> 02:01:50,919 ♪ Even if they think us insignificant and mock us ♪ 2506 02:01:50,961 --> 02:01:52,003 Doctor is with us 2507 02:01:52,044 --> 02:01:53,544 ♪ Even if they think us insignificant and mock us ♪ 2508 02:01:55,544 --> 02:01:57,143 Uncle is asking to register murder case. 2509 02:01:57,586 --> 02:01:58,253 Murder? 2510 02:01:58,961 --> 02:01:59,836 What I murdered? 2511 02:01:59,878 --> 02:02:01,211 If the press got hold of that letter, 2512 02:02:01,253 --> 02:02:03,471 I thought it would blow up, but that dog burned it down. 2513 02:02:04,003 --> 02:02:06,128 After this I think we have to stir this up ourselves. 2514 02:02:06,169 --> 02:02:09,461 Only if they says it's a murder all of the media will gather. 2515 02:02:09,586 --> 02:02:12,628 Hence they planned to acquire a huge sum of amount 2516 02:02:13,878 --> 02:02:14,401 Doctor, 2517 02:02:15,211 --> 02:02:16,706 They won't find the body, will they? 2518 02:02:19,128 --> 02:02:21,471 I've done around 4000 postmortem. 2519 02:02:23,503 --> 02:02:25,187 Not even her mother will identify. 2520 02:02:38,003 --> 02:02:38,586 Sit down. 2521 02:02:50,794 --> 02:02:52,753 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2522 02:02:54,794 --> 02:02:56,794 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2523 02:02:58,753 --> 02:03:00,711 ♪ Fear I have not, Fear I have not ♪ 2524 02:03:00,878 --> 02:03:01,539 Hey there, 2525 02:03:02,461 --> 02:03:04,719 You did all this hiding her? 2526 02:03:05,628 --> 02:03:08,128 I've inquired about evidence time and again, 2527 02:03:08,669 --> 02:03:10,561 If you'd've brought her here by then, 2528 02:03:10,586 --> 02:03:12,357 This case would've ended long back. 2529 02:03:14,503 --> 02:03:15,740 Wouldn't have ended for sure, sir. 2530 02:03:16,253 --> 02:03:17,544 They would've easily broken the case. 2531 02:03:17,878 --> 02:03:20,044 Only when a girl died the case came this far. 2532 02:03:20,919 --> 02:03:23,325 Who gives a damn about harassment case sir? 2533 02:03:23,836 --> 02:03:25,044 When the girl dies, 2534 02:03:25,211 --> 02:03:27,919 They degrade her, how much ever they could, 2535 02:03:27,961 --> 02:03:29,497 To try and end the case, sir. 2536 02:03:29,711 --> 02:03:31,185 They made her own father, 2537 02:03:31,794 --> 02:03:34,146 Tell that his daughter lacks morals. 2538 02:03:34,961 --> 02:03:36,669 If someone like GP makes a mistake, 2539 02:03:36,669 --> 02:03:37,544 To prove that, 2540 02:03:37,586 --> 02:03:38,003 Court 2541 02:03:38,044 --> 02:03:38,461 Judge 2542 02:03:38,461 --> 02:03:38,836 Press 2543 02:03:38,878 --> 02:03:39,294 Moreover, 2544 02:03:39,294 --> 02:03:42,211 The dead girl has to come alive to testify sir. 2545 02:03:44,919 --> 02:03:46,031 Like Nandhini, 2546 02:03:46,544 --> 02:03:47,734 There are many people, 2547 02:03:47,794 --> 02:03:49,211 Who daily dies sir. 2548 02:03:55,253 --> 02:03:56,096 "Women are 2549 02:03:56,294 --> 02:03:57,503 Flying planes, 2550 02:03:57,503 --> 02:03:58,378 and driving trains" 2551 02:03:58,378 --> 02:03:59,711 We list their achievements, 2552 02:03:59,753 --> 02:04:02,603 and speak about women empowerment but we are also the same people, 2553 02:04:02,628 --> 02:04:07,586 Who never addresses when a rural side girl is hesitant to talk about being harassed. 2554 02:04:07,919 --> 02:04:10,628 82 out of 100 people doesn't say this out. 2555 02:04:11,211 --> 02:04:12,128 The record says, sir. 2556 02:04:13,211 --> 02:04:15,336 Do you think it is because they fear the person who harassed them? 2557 02:04:17,253 --> 02:04:18,336 If they say this out, 2558 02:04:18,753 --> 02:04:19,836 How everyone will see them? 2559 02:04:20,003 --> 02:04:22,794 What will the people around them talk? Is their fear sir. 2560 02:04:23,753 --> 02:04:25,794 Sir, this case should reach everywhere. 2561 02:04:26,336 --> 02:04:27,794 You asked me to talk repeatedly, 2562 02:04:28,253 --> 02:04:29,086 Now let me say, Sir, 2563 02:04:29,419 --> 02:04:30,711 On behalf of everybody, 2564 02:04:31,753 --> 02:04:33,794 If you are harassed, 2565 02:04:35,878 --> 02:04:36,461 the mistake 2566 02:04:37,169 --> 02:04:38,128 is not yours. 2567 02:04:43,544 --> 02:04:44,919 PIL No 2568 02:04:45,794 --> 02:04:47,294 82653 2569 02:04:47,461 --> 02:04:48,628 This court finds, 2570 02:04:48,794 --> 02:04:49,961 Guru purusothaman 2571 02:04:50,086 --> 02:04:50,628 Guilty. 2572 02:04:51,044 --> 02:04:53,294 Even if it was done with good intent, 2573 02:04:53,336 --> 02:04:55,711 For wasting the court's time, 2574 02:04:55,878 --> 02:04:56,878 Kanagavel, 2575 02:04:57,128 --> 02:04:58,211 Under criminal division, 2576 02:04:58,503 --> 02:05:00,044 Section 417 2577 02:05:00,461 --> 02:05:02,794 Is imprisioned for six months. 2578 02:05:03,419 --> 02:05:03,919 Also, 2579 02:05:03,961 --> 02:05:05,253 The complicit, 2580 02:05:05,253 --> 02:05:06,753 Advocate Manickavel, 2581 02:05:06,753 --> 02:05:09,086 Is to be teriminated temporarily 2582 02:05:09,128 --> 02:05:10,294 by the bar council, 2583 02:05:10,336 --> 02:05:12,253 as recommended by the court. 2584 02:05:12,878 --> 02:05:14,169 Atleast after this case, 2585 02:05:14,378 --> 02:05:16,253 If any woman face injustice, 2586 02:05:16,336 --> 02:05:18,461 Let's hope they would speak it out bravely. 2587 02:05:42,669 --> 02:05:45,586 Those were the streets I ran around and played for 20 years, 2588 02:05:45,586 --> 02:05:48,811 But I couldn't walk with my head held up in that street. 2589 02:05:48,836 --> 02:05:51,919 Fight on, oh wings! 2590 02:05:53,836 --> 02:05:57,169 Can't you see the light around? 2591 02:05:59,128 --> 02:06:03,753 Why is the night so endless, dear? 2592 02:06:04,919 --> 02:06:06,711 What is your fault in this? 2593 02:06:06,753 --> 02:06:08,878 Come on dear! 2594 02:06:10,169 --> 02:06:14,628 When you cry, won't the sun blow a breeze? 2595 02:06:15,169 --> 02:06:20,211 When you lift your head, won't the crowd stand with you? 2596 02:06:20,461 --> 02:06:25,794 Life may go on, but will the spirit lose? 2597 02:06:25,836 --> 02:06:28,294 No need of outward disguise, 2598 02:06:28,294 --> 02:06:31,128 Come adorned with your essence! 2599 02:06:31,128 --> 02:06:33,503 Come, bravely speaking your truth. 2600 02:06:56,211 --> 02:06:57,836 The streets we played on! 2601 02:06:58,878 --> 02:07:00,586 The sitouts we heard tales! 2602 02:07:01,336 --> 02:07:04,211 I tossed away my sorrow, fling it to the clouds, 2603 02:07:04,253 --> 02:07:06,253 And came to celebrate! 2604 02:07:06,919 --> 02:07:08,753 Hearts that find faults! 2605 02:07:09,586 --> 02:07:11,336 People who are pedantic! 2606 02:07:11,753 --> 02:07:13,211 Through a thorny fence, 2607 02:07:13,253 --> 02:07:14,419 Pushing forward, 2608 02:07:14,419 --> 02:07:17,086 This jasmine flower blossoms! 2609 02:07:17,211 --> 02:07:18,711 Even in pouring tears, 2610 02:07:18,794 --> 02:07:20,086 If you smile, 2611 02:07:20,086 --> 02:07:22,836 A new life will be born! 2612 02:07:22,878 --> 02:07:25,711 Fight on, oh wings! 2613 02:07:27,753 --> 02:07:31,044 Can't you see the light around? 2614 02:07:33,128 --> 02:07:38,086 Why is the night so endless, dear? 2615 02:07:38,503 --> 02:07:44,253 What is your fault? Come on dear! 2616 02:07:44,294 --> 02:07:47,919 Stride ahead, oh beauty! 2617 02:07:49,086 --> 02:07:53,711 The pride that your heart holds! 2618 02:07:54,544 --> 02:07:59,211 I will rage a war for you! 2619 02:07:59,794 --> 02:08:05,336 Today, the town will chant your name. 171869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.