All language subtitles for Os Herdeiros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,730 --> 00:00:15,530 THE HEIRS 2 00:01:13,520 --> 00:01:16,530 SAO MARTINHO FARM JULY 1930 3 00:01:23,540 --> 00:01:26,170 Sao Martinho was the capital of the sesmaria. 4 00:01:26,890 --> 00:01:28,980 One time it was a guarantor to the empire 5 00:01:28,980 --> 00:01:31,890 when the emperor borrowed money from England. 6 00:01:33,120 --> 00:01:35,240 But then they abolish slavery. 7 00:01:35,870 --> 00:01:38,630 And managed to end the monarchy. 8 00:01:40,260 --> 00:01:42,860 Now I prefer to see our country suffocated 9 00:01:42,860 --> 00:01:45,180 by the rotten air of our warehouses 10 00:01:45,710 --> 00:01:49,980 than letting it fall into the hands of a band of irresponsible cowboys. 11 00:01:51,240 --> 00:01:53,720 The fuse is always lit, Senator. 12 00:01:54,520 --> 00:01:57,310 The devil lit it in the beginning of time. 13 00:01:58,550 --> 00:02:01,110 Did you already forget about 1917? 14 00:02:01,640 --> 00:02:03,210 The Bolsheviks! 15 00:02:04,500 --> 00:02:06,160 This crisis will end... 16 00:02:06,850 --> 00:02:09,470 If they let the reputable men take care of it. 17 00:02:10,360 --> 00:02:11,840 And you, Senator... 18 00:02:12,360 --> 00:02:14,440 You were elected with our money. 19 00:02:14,990 --> 00:02:18,790 You must remain faithful to the president we elect. 20 00:02:19,510 --> 00:02:20,957 It's your duty. 21 00:02:20,957 --> 00:02:25,060 It's time to listen to the practical men, Mr Almeida. 22 00:02:26,070 --> 00:02:30,350 The government will no longer buy your surplus of coffee. 23 00:02:31,170 --> 00:02:32,920 The president didn't quit! 24 00:02:33,750 --> 00:02:37,877 And the coffee will rot in the warehouses, unless... 25 00:02:37,877 --> 00:02:39,712 Unless what, Senator? 26 00:02:39,712 --> 00:02:42,780 Unless we change the course of history. 27 00:02:42,780 --> 00:02:44,892 The fuse is already lit. 28 00:02:44,892 --> 00:02:47,400 And the revolutionaries are committed 29 00:02:47,400 --> 00:02:49,990 to buying the Sao Paulo surplus of coffee. 30 00:02:49,990 --> 00:02:52,220 In return for our support... 31 00:02:53,600 --> 00:02:56,340 You came here looking for my support, didn't you? 32 00:02:57,590 --> 00:03:00,020 If Sao Paulo adheres to the revolution 33 00:03:00,020 --> 00:03:01,580 there won't be a single shot fired. 34 00:03:01,580 --> 00:03:05,032 The president is being pressured by foreign countries. 35 00:03:05,032 --> 00:03:07,510 We aren't the only ones who are dissatisfied. 36 00:03:08,210 --> 00:03:10,797 The landowners are out of work. 37 00:03:10,797 --> 00:03:12,520 The port is closed. 38 00:03:13,520 --> 00:03:15,480 And the people are impatient. 39 00:03:15,900 --> 00:03:20,240 It's necessary to suffocate the people's vocation for anarchy. 40 00:03:21,000 --> 00:03:23,612 If the revolution happens, Senator, 41 00:03:23,612 --> 00:03:25,785 the people have the duty to shoot you. 42 00:03:25,785 --> 00:03:27,812 You, me, all of us! 43 00:03:27,812 --> 00:03:29,950 Just like they did with the Tsar of Russia! 44 00:03:31,600 --> 00:03:33,160 No, this is a democratic revolution. 45 00:03:33,160 --> 00:03:37,120 They just want universal suffrage and a little more freedom. 46 00:03:37,120 --> 00:03:38,550 The adventure of power! 47 00:03:39,140 --> 00:03:41,090 They abolished monarchy 48 00:03:41,090 --> 00:03:43,160 and now they're going after the republic! 49 00:03:43,160 --> 00:03:45,360 They will never stop! 50 00:03:45,720 --> 00:03:48,260 Times have changed, Mr Almeida. 51 00:03:50,010 --> 00:03:51,670 I changed, Senator. 52 00:03:59,430 --> 00:04:02,140 When the empire freed the slaves 53 00:04:02,500 --> 00:04:05,280 they should compensate the landowners. 54 00:04:06,000 --> 00:04:07,860 But the emperor didn't care. 55 00:04:08,350 --> 00:04:12,260 The landowners used the politicians to create the republic. 56 00:04:12,800 --> 00:04:17,220 And the politicians thought they were the ones that created the republic. 57 00:04:18,000 --> 00:04:21,270 The senator thinks that if we aren't in favor of this revolution 58 00:04:21,610 --> 00:04:23,310 we will be destroyed. 59 00:04:24,130 --> 00:04:28,430 However, we are the blood that runs in the veins of this country. 60 00:04:28,910 --> 00:04:32,700 It will only happen if we want it to. 61 00:04:34,210 --> 00:04:36,810 But the fuse is already lit. 62 00:04:37,610 --> 00:04:42,300 And we still don't know whether or not it's worth letting it explode. 63 00:04:43,810 --> 00:04:45,970 The president will know how to keep order. 64 00:04:45,970 --> 00:04:48,300 We have to be careful. 65 00:04:48,750 --> 00:04:54,860 It's always hard to know exactly where our interests lie. 66 00:04:58,700 --> 00:05:00,620 Hey! 67 00:05:03,730 --> 00:05:07,085 They killed João Pessoa in Recife. 68 00:05:07,085 --> 00:05:09,740 The patriots of all states 69 00:05:09,740 --> 00:05:13,280 rebel against the assassination of a great leader of the liberal opposition... 70 00:05:16,250 --> 00:05:19,190 Asking the people to rebel... 71 00:05:20,650 --> 00:05:22,510 Electoral fraud... 72 00:06:00,880 --> 00:06:02,370 It's 73 00:06:04,690 --> 00:06:06,890 useless 74 00:06:09,660 --> 00:06:12,690 to run away 75 00:06:18,160 --> 00:06:20,050 I will 76 00:06:20,050 --> 00:06:21,900 love you 77 00:06:24,920 --> 00:06:26,960 I will 78 00:06:26,960 --> 00:06:29,100 love you 79 00:06:31,710 --> 00:06:33,930 until 80 00:06:35,670 --> 00:06:37,850 I die 81 00:06:44,210 --> 00:06:46,870 SAO PAULO TEN YEARS LATE 82 00:06:54,510 --> 00:06:57,405 The sacrifice of Joao Pessoa was in vain! 83 00:06:57,405 --> 00:06:59,640 The heroes of 1930 were betrayed! 84 00:07:00,610 --> 00:07:02,990 I hate those who gather in public. 85 00:07:03,990 --> 00:07:06,250 I hate those who forget 86 00:07:06,250 --> 00:07:10,380 they don't taste the blood of people. 87 00:07:10,800 --> 00:07:12,350 But Getulio Vargas, 88 00:07:12,830 --> 00:07:16,305 inspired by Nazi-fascism that dominates Europe, 89 00:07:16,305 --> 00:07:18,480 has become a tyrant! 90 00:07:18,480 --> 00:07:20,980 His New State's dictatorship 91 00:07:20,980 --> 00:07:24,770 persecutes, arrests and tortures 92 00:07:24,770 --> 00:07:28,060 those who have the courage to disagree with it. 93 00:07:30,300 --> 00:07:32,080 The police! 94 00:07:32,740 --> 00:07:35,760 Down with the fascist dictatorship of Getulio Vargas! 95 00:07:40,380 --> 00:07:42,360 The police's here! 96 00:07:46,250 --> 00:07:48,390 Help me, please! 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,460 Let's go. 98 00:08:08,220 --> 00:08:09,810 You can drop me here. 99 00:08:13,590 --> 00:08:14,990 Thank you. 100 00:08:17,380 --> 00:08:18,967 Keep this. 101 00:08:18,967 --> 00:08:21,080 It's very instructive. 102 00:08:24,530 --> 00:08:26,260 PEOPLE OF SAO PAULO! 103 00:08:26,260 --> 00:08:26,380 ARM YOURSELF AGAINST FASCIST DICTATORSHIP! PEOPLE OF SAO PAULO! 104 00:08:26,380 --> 00:08:30,280 ARM YOURSELF AGAINST FASCIST DICTATORSHIP! 105 00:08:32,080 --> 00:08:36,320 They announced and guaranteed That the world was going to end 106 00:08:37,680 --> 00:08:42,160 Because of that my family began to play 107 00:08:43,410 --> 00:08:48,500 And they even said that the sun would rise just before midnight 108 00:08:49,280 --> 00:08:53,860 Because of that, tonight there was no music at the favela 109 00:08:53,860 --> 00:08:56,760 I believed in this mumbo jumbo 110 00:08:56,760 --> 00:08:59,530 I thought the world was going to end 111 00:08:59,530 --> 00:09:05,320 I began to say my farewells and without delay I began to enjoy myself 112 00:09:05,320 --> 00:09:08,280 I kissed who I shouldn't kiss 113 00:09:08,280 --> 00:09:11,240 I held the hand of those I didn't know 114 00:09:11,240 --> 00:09:14,280 I danced a samba wearing swimsuit 115 00:09:14,280 --> 00:09:17,370 But finally the world didn't end 116 00:09:17,370 --> 00:09:18,450 They found us! 117 00:09:18,450 --> 00:09:21,762 The police found out that we made the pamphlets and they closed the workshop! 118 00:09:21,762 --> 00:09:24,730 The party wants you two to split and leave Sao Paulo. 119 00:09:24,730 --> 00:09:25,847 I go to the south. 120 00:09:25,847 --> 00:09:27,870 The party is strong in Rio Grande, and you? 121 00:09:27,870 --> 00:09:30,840 I don't know yet. I don't have an agenda. 122 00:09:30,840 --> 00:09:32,840 The party needs people everywhere! 123 00:09:32,840 --> 00:09:35,122 I know I can be useful there! 124 00:09:35,122 --> 00:09:36,865 Useful? 125 00:09:36,865 --> 00:09:39,670 You can be useful everywhere too, Jorge. 126 00:09:39,670 --> 00:09:41,270 The party has an agenda. 127 00:09:41,270 --> 00:09:43,820 This is the "democratic revolution" stage. 128 00:09:43,820 --> 00:09:46,070 With our alliance with the liberal opposition 129 00:09:46,070 --> 00:09:47,940 and the progressive sectors of the bourgeoisie, 130 00:09:47,940 --> 00:09:51,060 we can start a national organization against Nazi-fascism. 131 00:09:51,060 --> 00:09:53,170 The country will enter the war. 132 00:09:53,170 --> 00:09:56,240 There will be elections and our party will win. 133 00:09:56,240 --> 00:09:59,190 There won't be any elections with Getulio Vargas in power. 134 00:09:59,190 --> 00:10:02,250 - But at least the war – - The great world powers are fighting 135 00:10:02,250 --> 00:10:03,850 for the right to colonize us. 136 00:10:03,850 --> 00:10:06,135 They fight for our slavery. 137 00:10:06,135 --> 00:10:07,430 Jorge... 138 00:10:07,430 --> 00:10:10,140 The party guarantees that there will be elections. 139 00:10:10,140 --> 00:10:12,020 We will have to present candidates. 140 00:10:12,020 --> 00:10:13,510 You can be one of them. 141 00:10:13,510 --> 00:10:16,890 So be careful with what you say, watch yourself. 142 00:10:17,570 --> 00:10:18,830 Me? 143 00:10:20,120 --> 00:10:23,200 You are a leader, Davi Martins. 144 00:10:23,840 --> 00:10:24,830 I'm not. 145 00:10:35,540 --> 00:10:37,290 To have integrity... 146 00:10:38,520 --> 00:10:40,550 is to have an agenda? 147 00:10:41,490 --> 00:10:42,560 Isn't it? 148 00:10:54,180 --> 00:10:57,140 "They put the rest of Brazil's monkeys in a cage." 149 00:10:57,140 --> 00:11:00,540 "The fountains fall like old men." 150 00:11:00,540 --> 00:11:04,010 "In the lakes, the snobs and the soldiers" 151 00:11:04,010 --> 00:11:06,340 "Weak generations" 152 00:11:06,340 --> 00:11:09,270 "Birds that no one sees in the trees" 153 00:11:09,270 --> 00:11:11,870 "Snapshots and cold beers" 154 00:11:11,870 --> 00:11:13,310 "Families" 155 00:11:15,690 --> 00:11:16,820 Shut up! 156 00:11:16,820 --> 00:11:20,560 "There goes a little boat loaded with adventurers" 157 00:11:20,560 --> 00:11:23,750 "There goes a little boat loaded with doctors" 158 00:11:26,180 --> 00:11:28,807 I can't continue If there is no booing. 159 00:11:28,807 --> 00:11:30,050 Jorge Ramos! 160 00:11:30,520 --> 00:11:31,920 You're under arrest! 161 00:11:41,980 --> 00:11:44,170 Who cares about this nonsense that you write! 162 00:11:44,170 --> 00:11:47,045 I want names! This "Leon", for example. 163 00:11:47,045 --> 00:11:50,550 Who is this guy that organizes meetings with students and workers? 164 00:11:55,330 --> 00:11:58,690 Mr Alfredo Medeiros, owner of the newspaper where you work. 165 00:12:02,550 --> 00:12:04,352 How are doing, my son? 166 00:12:04,352 --> 00:12:06,250 I came to get you out of here. 167 00:12:09,440 --> 00:12:11,215 When this war is over, 168 00:12:11,215 --> 00:12:13,632 the world will become very small. 169 00:12:13,632 --> 00:12:15,830 And in this corner of the world, 170 00:12:16,260 --> 00:12:20,110 there will be no place for those who think like your friends. 171 00:12:22,270 --> 00:12:24,182 Your cause won't be affected 172 00:12:24,182 --> 00:12:26,170 if one of them is arrested. 173 00:12:26,660 --> 00:12:28,497 Now, I... 174 00:12:28,497 --> 00:12:30,430 I don't belong to your group. 175 00:12:30,430 --> 00:12:32,610 if I disappear, 176 00:12:33,420 --> 00:12:34,990 My newspaper is over! 177 00:12:34,990 --> 00:12:39,307 Hundreds of people like you will be unemployed. 178 00:12:39,307 --> 00:12:41,170 The articles against fascism... 179 00:12:41,170 --> 00:12:42,210 Don't be a fool! 180 00:12:42,210 --> 00:12:44,370 If you don't talk, someone will! 181 00:12:44,370 --> 00:12:46,560 Why sacrifice yourself? 182 00:12:47,530 --> 00:12:48,912 "Leon"... 183 00:12:48,912 --> 00:12:50,480 Who is he? 184 00:13:05,710 --> 00:13:07,880 Come with me, Jorge Ramos. 185 00:13:08,500 --> 00:13:10,200 Come with me. 186 00:13:10,800 --> 00:13:13,160 You aren't like the others. 187 00:13:13,920 --> 00:13:15,390 I promise you. 188 00:13:16,120 --> 00:13:18,200 I know what I'm saying. 189 00:13:19,690 --> 00:13:21,357 Today you must bury... 190 00:13:21,357 --> 00:13:22,720 Here... 191 00:13:22,720 --> 00:13:24,540 Your youth! 192 00:13:25,050 --> 00:13:27,220 It's over now. 193 00:13:30,190 --> 00:13:31,630 The light on. 194 00:13:39,190 --> 00:13:42,250 What do you want from me? 195 00:13:42,250 --> 00:13:44,050 I want names. This "Leon"... 196 00:13:44,050 --> 00:13:46,000 We want a great future for this country! 197 00:13:46,000 --> 00:13:49,130 I promise nothing will happen to them. 198 00:13:52,100 --> 00:13:55,130 It's too bright in here. 199 00:14:01,000 --> 00:14:02,260 "Leon"... 200 00:14:03,020 --> 00:14:05,390 is our contact 201 00:14:07,120 --> 00:14:12,030 with the student organizations and the unions. 202 00:14:13,400 --> 00:14:15,580 He works... 203 00:14:15,580 --> 00:14:17,387 as a photographer... 204 00:14:17,387 --> 00:14:19,600 at the National Newspaper. 205 00:14:20,660 --> 00:14:23,400 His real name is... 206 00:14:23,400 --> 00:14:24,770 Davi. 207 00:14:25,560 --> 00:14:27,300 Davi Martins. 208 00:14:28,650 --> 00:14:31,610 Do you think you're responsible for the miseries of the world? 209 00:14:32,330 --> 00:14:33,490 More names. 210 00:14:33,490 --> 00:14:35,930 Jorge Ramos, you're not responsible... 211 00:14:35,930 --> 00:14:37,980 Give me more names! 212 00:14:37,980 --> 00:14:40,320 Sir, we only publish the truth. 213 00:14:40,320 --> 00:14:42,830 How much does a full page truth cost? 214 00:14:42,830 --> 00:14:46,070 The machines are new. The paper and ink are imported. 215 00:14:46,070 --> 00:14:48,500 Then there's the social security, the minimum wage... 216 00:14:48,500 --> 00:14:50,820 We will pay you anything. 217 00:14:51,230 --> 00:14:53,550 The newspaper has only to prove that my cousin 218 00:14:53,550 --> 00:14:55,572 Joaquim Campos de Almeida is crazy 219 00:14:55,572 --> 00:14:58,750 and leading Sao Martinho Farm to its destruction. 220 00:15:03,820 --> 00:15:05,500 Davi Martins was arrested. 221 00:15:05,500 --> 00:15:06,920 I already knew it. 222 00:15:07,590 --> 00:15:11,220 - But the sheriff promised me – - He gave me his word! 223 00:15:11,220 --> 00:15:14,130 What did you expect? It's done, get over it. 224 00:15:14,130 --> 00:15:15,640 Take care of yourself now! 225 00:15:15,640 --> 00:15:18,970 - If they find about it – - So what? 226 00:15:27,520 --> 00:15:29,300 You must have suffered a lot. 227 00:15:30,220 --> 00:15:32,160 See you soon Mr Medeiros. 228 00:15:32,560 --> 00:15:33,790 Remember, 229 00:15:33,790 --> 00:15:36,770 we will pay you anything. 230 00:15:39,620 --> 00:15:42,000 How about spending some time out of town? 231 00:15:49,660 --> 00:15:51,900 Today I wrote in my diary, 232 00:15:52,960 --> 00:15:55,750 "I found a friend among my collaborators." 233 00:15:56,400 --> 00:15:59,700 "A friend who will bring me joy." 234 00:16:56,310 --> 00:16:57,660 Joaquim Campos de Almeida? 235 00:16:57,660 --> 00:17:00,760 If they sent you here, I'll give you one minute to get out. 236 00:17:00,760 --> 00:17:02,010 Who's they? 237 00:17:02,010 --> 00:17:05,750 I'm a reporter from Sao Paulo. Jorge Ramos, I work for the National Newspaper. 238 00:17:17,380 --> 00:17:19,070 It's not them. 239 00:17:20,930 --> 00:17:22,430 It's getting dark. 240 00:17:24,220 --> 00:17:25,970 They won't come today. 241 00:17:27,330 --> 00:17:29,320 I'll travel to the south. 242 00:17:29,320 --> 00:17:30,350 To Parana. 243 00:17:32,220 --> 00:17:35,850 My newspaper wants a full report on the coffee situation. 244 00:17:37,070 --> 00:17:40,390 Sao Martinho is one of the oldest farms in the state, isn't it? 245 00:17:42,350 --> 00:17:45,130 The Campos de Almeida family has been 246 00:17:45,130 --> 00:17:47,140 the landowners for a long time. 247 00:17:49,500 --> 00:17:50,990 - Can I go inside –– - No! 248 00:17:57,680 --> 00:17:59,800 I wasn't expecting visitors. 249 00:18:00,710 --> 00:18:02,335 Maybe another day. 250 00:18:02,335 --> 00:18:04,770 I will ask they to clean it up. 251 00:18:06,230 --> 00:18:09,290 But you can have a coffee if you want. 252 00:18:10,630 --> 00:18:13,490 After all... 253 00:18:14,100 --> 00:18:16,240 I came because of it. 254 00:18:27,380 --> 00:18:28,520 I remember! 255 00:18:29,140 --> 00:18:31,770 I was wondering if we met before. 256 00:18:35,420 --> 00:18:38,200 You hid me from the police in Sao Paulo! 257 00:18:43,920 --> 00:18:48,550 In 1930, Getulio Vargas tied his horse to the obelisk. 258 00:18:48,970 --> 00:18:52,622 Then he entered the Government Palace holding the saddles. 259 00:18:52,622 --> 00:18:54,590 With the noise of the spurs. 260 00:18:54,980 --> 00:18:58,270 The smell of manure under the boots. 261 00:18:59,160 --> 00:19:00,850 Everyone has betrayed. 262 00:19:01,190 --> 00:19:02,860 The politicians. 263 00:19:02,860 --> 00:19:04,620 The farmers too. 264 00:19:05,170 --> 00:19:09,720 And they bought this country's conscience in exchange for the coffee. 265 00:19:13,320 --> 00:19:18,700 "The October's soldier brought in his backpack the roots of communism." 266 00:19:19,090 --> 00:19:21,532 Said the Archbishop of Sao Paulo. 267 00:19:21,532 --> 00:19:24,960 And I warned that Getulio Vargas was the devil that 268 00:19:24,960 --> 00:19:27,180 was going to turn our children into beasts! 269 00:19:30,960 --> 00:19:37,080 These are strange times, when one must shed blood for what's fair. 270 00:19:40,890 --> 00:19:45,320 One day the engineers came here to take some pictures. 271 00:19:46,550 --> 00:19:49,020 They wanted to examine the land. 272 00:19:49,780 --> 00:19:54,140 Because my family took legal action to divide these lands. 273 00:19:55,820 --> 00:19:59,240 They fled with bullets flyings over their heads! 274 00:19:59,240 --> 00:20:04,170 I closed Sao Martinho's doors and if they try to enter it, they will die! 275 00:20:04,620 --> 00:20:08,200 But they start to use an airplane. 276 00:20:08,200 --> 00:20:11,475 They take pictures from above. 277 00:20:11,475 --> 00:20:14,747 Late in the afternoon I heard the cicadas singing. 278 00:20:14,747 --> 00:20:16,320 Now it's the crickets. 279 00:20:16,320 --> 00:20:19,000 This country is doomed. 280 00:20:19,000 --> 00:20:22,560 Naked we came and naked shall we return. 281 00:20:23,090 --> 00:20:25,880 Naked we came... 282 00:20:26,580 --> 00:20:28,970 Do you remember that I... 283 00:20:30,360 --> 00:20:33,740 We buried our youth. 284 00:20:36,280 --> 00:20:37,910 You look beautiful. 285 00:20:37,910 --> 00:20:39,560 The loneliness… 286 00:20:40,380 --> 00:20:44,922 "To see the fields and the river, It isn't enough to open the window." 287 00:20:44,922 --> 00:20:49,460 "To see the trees and the flowers, It isn't enough not to be blind." 288 00:20:50,820 --> 00:20:54,200 "It is also necessary to have no philosophy." 289 00:20:57,530 --> 00:21:02,760 The angels protect us from the dangers of body and soul. 290 00:21:02,760 --> 00:21:07,000 They pray for us and exhort us to be good. 291 00:21:07,000 --> 00:21:11,100 On the last day, Christ will come back to judge men. 292 00:21:11,100 --> 00:21:13,932 To consummate the work of redemption. 293 00:21:13,932 --> 00:21:16,920 The good ones will receive the proper honor. 294 00:21:16,920 --> 00:21:19,790 and the bad ones the well-deserved prison. 295 00:21:19,790 --> 00:21:24,220 In times of trouble faith is our comfort. 296 00:21:38,500 --> 00:21:40,260 Please... 297 00:21:40,260 --> 00:21:42,110 They're here. 298 00:22:33,730 --> 00:22:35,840 For a long time... 299 00:22:36,970 --> 00:22:38,980 I'm going back to the capital. 300 00:22:38,980 --> 00:22:41,797 I'm going to write about you and Sao Martinho. 301 00:22:41,797 --> 00:22:43,750 I promise you they won't succeed. 302 00:22:44,210 --> 00:22:45,460 Don't! 303 00:22:48,150 --> 00:22:49,690 Don't tell them. 304 00:22:49,690 --> 00:22:52,250 Don't write about what you saw here. 305 00:22:53,670 --> 00:22:56,450 You need new blood around here. 306 00:22:56,900 --> 00:23:00,450 Someone to protect you and to take care of the farm. 307 00:23:14,180 --> 00:23:16,850 You said the police chief promised it! 308 00:23:16,850 --> 00:23:18,850 - He tried to escape. - It's a lie! 309 00:23:18,850 --> 00:23:21,020 You know it isn't true! 310 00:23:21,020 --> 00:23:23,450 He was murdered in prison. 311 00:23:23,450 --> 00:23:25,100 Murdered! 312 00:23:25,100 --> 00:23:27,360 The National Newspaper is unbiased! 313 00:23:27,360 --> 00:23:30,270 - I don't care! - What do you want from me? 314 00:23:31,210 --> 00:23:32,680 Get over it. 315 00:23:33,780 --> 00:23:37,495 Don't you understand that it's my fault? 316 00:23:37,495 --> 00:23:39,590 Don't worry. 317 00:23:40,050 --> 00:23:42,530 We quickly forget things in this country. 318 00:23:43,160 --> 00:23:46,680 His death will be forgotten with the New State. 319 00:24:14,010 --> 00:24:15,880 "I need to see you." 320 00:24:15,880 --> 00:24:18,520 "Come to the farm as soon as you can." 321 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 "Thank you." 322 00:24:21,610 --> 00:24:24,050 The country is as rotten as my coffee! 323 00:24:24,050 --> 00:24:27,490 If they succeed I will burn the farm with me inside it! 324 00:24:28,280 --> 00:24:30,220 I've been summoned, Jorge. 325 00:24:30,220 --> 00:24:33,330 They don't have the right to do it and they don't deserve to hear me! 326 00:24:33,330 --> 00:24:34,730 I prefer death! 327 00:24:34,730 --> 00:24:38,060 They will see the flames from wherever they are! 328 00:24:38,060 --> 00:24:40,560 I'm lonely and tired but not afraid! 329 00:25:06,770 --> 00:25:07,870 Jorge. 330 00:25:09,010 --> 00:25:12,247 I can't forget what you told me. 331 00:25:12,247 --> 00:25:14,110 "New blood." 332 00:25:20,250 --> 00:25:23,505 If I had a grand-son as my heir... 333 00:25:23,505 --> 00:25:26,480 Maybe I could save the farm. 334 00:25:27,490 --> 00:25:29,442 Maybe they would... 335 00:25:29,442 --> 00:25:31,970 leave me alone. 336 00:25:32,560 --> 00:25:36,000 If they do, I could fix Sao Martinho. 337 00:25:39,200 --> 00:25:41,730 One day it will prosper again. 338 00:25:42,760 --> 00:25:44,730 I'm sure about it. 339 00:25:46,950 --> 00:25:48,320 Jorge. 340 00:25:49,130 --> 00:25:51,840 I'm asking you to marry my daughter. 341 00:25:58,890 --> 00:26:02,880 I saved some money, I can pay you for this favor. 342 00:26:07,480 --> 00:26:11,830 Just have faith and Sao Martinho will succeed again. 343 00:26:15,780 --> 00:26:18,630 And I'm not afraid either, Mr Almeida. 344 00:27:53,654 --> 00:27:55,040 OCTOBER 30, 1945 345 00:27:55,040 --> 00:27:55,168 From the battlefields in Europe, OCTOBER 30, 1945 346 00:27:55,168 --> 00:27:58,447 From the battlefields in Europe, 347 00:27:58,447 --> 00:28:01,370 our soldiers brought freedom with them. 348 00:28:04,280 --> 00:28:08,000 The dictatorship banished forever in our society... 349 00:28:08,000 --> 00:28:10,230 The president of the Supreme Court... 350 00:28:10,230 --> 00:28:13,200 was pressured by the provisional government... 351 00:28:13,200 --> 00:28:17,790 The constituent assembly secured the next general elections. 352 00:28:17,790 --> 00:28:21,430 The people on the streets celebrate the victory 353 00:28:21,430 --> 00:28:24,060 of democracy and tranquility reigns. 354 00:28:25,540 --> 00:28:28,060 Something is about to happen. 355 00:28:28,060 --> 00:28:31,490 Those who betrayed and those who were betrayed. 356 00:28:31,970 --> 00:28:34,057 They will come to me. 357 00:28:34,057 --> 00:28:37,042 And they'll tell me I was right. 358 00:28:37,042 --> 00:28:41,240 They will come and they will beg me to stay in Sao Martinho. 359 00:28:41,240 --> 00:28:44,050 Don't count on that, Mr Almeida. 360 00:28:44,050 --> 00:28:47,330 How so? Getulio Vargas was overthrown. 361 00:28:47,330 --> 00:28:49,690 He also belongs to the past. 362 00:28:50,500 --> 00:28:52,570 And Sao Martinho? 363 00:28:53,120 --> 00:28:56,620 Evil is fertile and this war brought us progress. 364 00:28:56,620 --> 00:28:58,810 Now the country will need 365 00:28:58,810 --> 00:29:01,695 steel industries, roads, oil and development. 366 00:29:01,695 --> 00:29:03,670 And what do you suggest? 367 00:29:07,450 --> 00:29:10,170 Make a deal with them and sell the farm. 368 00:29:10,580 --> 00:29:13,300 We use the money to invest in the industry. 369 00:29:13,300 --> 00:29:15,490 Did you came here for this? 370 00:29:17,720 --> 00:29:21,810 I gave you my daughter and I gave my name to your son. 371 00:29:23,980 --> 00:29:26,680 They will talk to me like they used to. 372 00:29:31,550 --> 00:29:34,050 They will come to me. 373 00:29:59,590 --> 00:30:03,310 "You fulfilled your years of purgatory in Sao Martinho" 374 00:30:03,310 --> 00:30:08,097 "and the death of Davi Martins was buried with the memory of the New State." 375 00:30:08,097 --> 00:30:10,420 "As you said in your letter," 376 00:30:10,420 --> 00:30:13,240 "it's now time to start again." 377 00:30:13,240 --> 00:30:15,422 "The job is yours." 378 00:30:15,422 --> 00:30:19,970 "You will move to Rio de Janeiro to work as a correspondent." 379 00:30:19,970 --> 00:30:22,990 "Your friend, Alfredo Medeiros." 380 00:30:26,370 --> 00:30:28,870 Tereza found this in your bedroom. 381 00:30:30,210 --> 00:30:32,312 Rio de Janeiro... 382 00:30:32,312 --> 00:30:33,870 This Davi... 383 00:30:33,870 --> 00:30:36,580 Did you come here because of him? 384 00:30:38,320 --> 00:30:40,610 Naked we came... 385 00:30:41,430 --> 00:30:45,330 Jorge, you gave life to the dead matter of my dreams. 386 00:30:45,330 --> 00:30:47,630 I gave you the heir you needed. 387 00:30:50,050 --> 00:30:53,220 You've betrayed me like everyone else! 388 00:30:53,220 --> 00:30:56,120 But you did your part. 389 00:30:57,110 --> 00:30:59,640 You will take from here what is yours. 390 00:30:59,640 --> 00:31:02,547 Rachel is your wife and you will take her with you! 391 00:31:02,547 --> 00:31:05,010 But your son will grow up here! 392 00:31:05,010 --> 00:31:07,700 And one day he will do what you couldn't do! 393 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 I won't be alone this time! 394 00:31:09,700 --> 00:31:12,470 Go away! You don't see he's crying? 395 00:31:54,150 --> 00:31:55,927 Jorge! 396 00:31:55,927 --> 00:32:00,300 Your son will stay here and I will never be alone again! 397 00:32:26,750 --> 00:32:29,764 FOUR YEARS LATER 398 00:32:32,010 --> 00:32:37,210 There are beautiful beaches full of light 399 00:32:43,990 --> 00:32:46,650 Getulio had just been overthrown. 400 00:32:46,650 --> 00:32:50,390 Politicians were already asking for his support in the elections. 401 00:32:50,390 --> 00:32:53,100 But now he speaks as if he's from the opposition! 402 00:32:53,100 --> 00:32:55,465 Getulio's right this time. 403 00:32:55,465 --> 00:32:59,820 One day the ore we export will come back in the form of handcuffs. 404 00:33:00,730 --> 00:33:03,380 Take it easy, Jorge. 405 00:33:04,250 --> 00:33:06,320 I'm here to see this gringo. 406 00:33:09,360 --> 00:33:11,790 But I also need to talk to you. 407 00:33:13,400 --> 00:33:16,540 Something tells me that Getulio is coming back. 408 00:33:17,090 --> 00:33:18,770 I hope not, but... 409 00:33:19,240 --> 00:33:20,782 If he will come back... 410 00:33:20,782 --> 00:33:23,120 We need to stay close to his party. 411 00:33:24,160 --> 00:33:28,262 If the old man agrees to be a candidate, he will be invincible! 412 00:33:28,262 --> 00:33:32,772 - But I have other businesses with friends –– - And clients? 413 00:33:32,772 --> 00:33:34,480 And clients. 414 00:33:36,160 --> 00:33:38,700 That's why I want you to go there, Jorge. 415 00:33:39,360 --> 00:33:42,260 As a reporter, without drawing attention. 416 00:33:42,260 --> 00:33:47,080 If he will really run for president, offer him the newspaper in my name. 417 00:33:47,080 --> 00:33:49,650 Tell him that we support him! 418 00:33:49,650 --> 00:33:50,822 When? 419 00:33:50,822 --> 00:33:51,740 Now. 420 00:33:54,270 --> 00:33:57,060 We need to be the first ones to go to the other side. 421 00:34:08,640 --> 00:34:10,510 To the president-elect, 422 00:34:11,240 --> 00:34:14,240 Getulio Dornelles Vargas! 423 00:34:16,460 --> 00:34:20,210 It comes from a distant drumming sound 424 00:34:20,210 --> 00:34:23,160 A steady beat 425 00:34:23,160 --> 00:34:26,470 The baiana's way of walking 426 00:34:31,960 --> 00:34:35,130 Her movements and attitude 427 00:34:36,100 --> 00:34:38,880 All the grace of the palm trees 428 00:34:38,880 --> 00:34:42,320 Swinging, all tall and sleek 429 00:34:47,070 --> 00:34:51,940 The victory of Getulio Vargas is a victory for the National Newspaper! 430 00:34:51,940 --> 00:34:57,570 Even in this uncertain time, he had the courage to run again! 431 00:34:57,570 --> 00:35:00,970 For the great future of this country! 432 00:35:00,970 --> 00:35:03,747 A giant of the Americas! 433 00:35:03,747 --> 00:35:07,240 This was a victory for the people! 434 00:35:07,240 --> 00:35:09,940 And we're the people! 435 00:35:11,620 --> 00:35:13,140 Jorge Ramos! 436 00:35:14,360 --> 00:35:16,720 You are not like the others. 437 00:35:17,300 --> 00:35:18,630 Gentlemen! 438 00:35:20,730 --> 00:35:23,390 I name my collaborator 439 00:35:24,240 --> 00:35:26,660 and friend Jorge Ramos, 440 00:35:27,440 --> 00:35:30,047 director of the National Newspaper. 441 00:35:30,047 --> 00:35:31,770 Congratulations! 442 00:35:33,740 --> 00:35:34,790 See, 443 00:35:35,350 --> 00:35:38,500 I don't forget those who stand by my side. 444 00:35:42,250 --> 00:35:44,140 President Vargas... 445 00:35:47,340 --> 00:35:49,500 President Vargas, 446 00:35:49,500 --> 00:35:51,450 will come to power, 447 00:35:52,240 --> 00:35:54,910 to no longer compromise. 448 00:35:56,040 --> 00:35:58,850 He will rule with the people at his side. 449 00:36:01,530 --> 00:36:03,320 The real people. 450 00:36:05,560 --> 00:36:08,370 That's why he gave a radio station 451 00:36:08,370 --> 00:36:10,250 to some new friends. 452 00:36:10,790 --> 00:36:13,740 It will give him popular and nationalist support. 453 00:36:16,040 --> 00:36:20,630 I can't accept the position you've just offered me. 454 00:36:22,330 --> 00:36:26,410 Because I'm the director of the new People's Radio. 455 00:36:32,470 --> 00:36:34,735 My first meeting with him... 456 00:36:34,735 --> 00:36:36,840 The first interview... 457 00:36:37,220 --> 00:36:39,670 The decision to be a candidate... 458 00:36:40,500 --> 00:36:43,890 We've become good friends during the campaign. 459 00:36:45,710 --> 00:36:48,430 At his side, time didn't pass. 460 00:36:50,590 --> 00:36:52,880 So many hectic days... 461 00:36:54,970 --> 00:36:58,050 - Do you think that –– - Why didn't you leave already? 462 00:36:59,170 --> 00:37:01,800 Because I know you have something to say. 463 00:37:05,200 --> 00:37:09,390 My newspaper would be yours. You could do whatever you wanted with it. 464 00:37:09,390 --> 00:37:12,820 I was going to make you the country's most powerful man. 465 00:37:12,820 --> 00:37:14,930 The real people live in rural areas. 466 00:37:14,930 --> 00:37:16,330 They don't read it. 467 00:37:16,330 --> 00:37:18,330 Soon the television will be here. 468 00:37:18,330 --> 00:37:20,860 And it will control this illiterate country. 469 00:37:20,860 --> 00:37:23,090 Why have you betrayed me, Jorge? 470 00:37:24,580 --> 00:37:27,910 - You should have seen –– - Why did you do that? 471 00:37:30,220 --> 00:37:32,100 One day Getulio told me, 472 00:37:32,990 --> 00:37:34,037 "Jorge, 473 00:37:34,037 --> 00:37:37,230 they talk a lot about the people but they don't believe in them." 474 00:37:37,630 --> 00:37:39,420 "But I know they exist." 475 00:37:40,300 --> 00:37:42,060 "That's why they will never win." 476 00:37:42,060 --> 00:37:43,302 It's a lie! 477 00:37:43,302 --> 00:37:45,250 It's a bunch of lies! 478 00:37:45,250 --> 00:37:48,162 You don't understand and you never will. 479 00:37:48,162 --> 00:37:49,580 You know... 480 00:37:49,580 --> 00:37:51,940 we can be enemies tomorrow. 481 00:37:52,700 --> 00:37:53,790 Don't you? 482 00:37:54,330 --> 00:37:55,250 So? 483 00:37:55,870 --> 00:37:57,477 It's unavoidable. 484 00:37:57,477 --> 00:37:59,107 I'm not like you. 485 00:37:59,107 --> 00:38:00,270 Yes, you are! 486 00:38:00,750 --> 00:38:03,210 The people, the people, the people! 487 00:38:04,040 --> 00:38:05,985 Power is all that matters. 488 00:38:05,985 --> 00:38:08,200 And now it's in your hands, isn't it? 489 00:38:08,200 --> 00:38:10,150 I'm not like you! 490 00:38:10,820 --> 00:38:14,390 We're the same, Jorge. 491 00:38:14,840 --> 00:38:17,080 We worked together before. 492 00:38:18,500 --> 00:38:19,700 Remember? 493 00:38:20,250 --> 00:38:22,295 Yes, him... 494 00:38:22,295 --> 00:38:23,852 You and me... 495 00:38:23,852 --> 00:38:25,060 Together. 496 00:38:25,500 --> 00:38:27,990 We killed Davi Martins. 497 00:38:28,700 --> 00:38:29,940 Remember? 498 00:38:43,910 --> 00:38:45,920 The power, Jorge... 499 00:38:46,400 --> 00:38:50,230 I hope you at least know how to use it. 500 00:38:51,170 --> 00:38:53,330 One thing you taught me: 501 00:38:54,060 --> 00:38:57,290 It's impossible to change the world the way I wanted to. 502 00:38:58,160 --> 00:39:01,130 No one can clean a house from outside of it. 503 00:39:01,130 --> 00:39:02,757 But at my door... 504 00:39:02,757 --> 00:39:04,630 My door was wider! 505 00:39:05,620 --> 00:39:07,700 My door was safer! 506 00:39:09,010 --> 00:39:11,160 Much safer! 507 00:39:13,950 --> 00:39:15,760 Jorge! 508 00:39:15,890 --> 00:39:18,768 PEOPLE'S RADIO AUGUST 1954 509 00:39:21,490 --> 00:39:23,062 Attention. 510 00:39:23,062 --> 00:39:24,060 You're on air! 511 00:39:24,060 --> 00:39:26,420 - Is he no longer coming? - Don't worry. 512 00:39:26,420 --> 00:39:28,612 He told you he would come. 513 00:39:28,612 --> 00:39:32,280 - Armando is always punctual. - I know, I know. 514 00:39:33,110 --> 00:39:35,142 But he's never been so late. 515 00:39:35,142 --> 00:39:38,630 - Something must have happened to him. - That's nonsense! 516 00:39:38,630 --> 00:39:40,630 But what could have happened? 517 00:39:40,630 --> 00:39:42,120 He said, 518 00:39:42,120 --> 00:39:45,870 "I spent time uselessly carrying water in baskets." 519 00:39:46,350 --> 00:39:49,520 "But now I'm ready for the mission that awaits me." 520 00:39:49,520 --> 00:39:52,080 "If the people want it." 521 00:39:52,620 --> 00:39:55,860 "Only love builds for eternity." 522 00:39:56,700 --> 00:40:00,270 And Getulio Vargas is moving the country 523 00:40:00,270 --> 00:40:03,270 towards eternity. 524 00:40:12,660 --> 00:40:15,160 What would be like 525 00:40:15,160 --> 00:40:18,780 Living without your love 526 00:40:19,120 --> 00:40:23,400 My mouth without your kisses 527 00:40:23,400 --> 00:40:27,510 My soul without your warmth 528 00:40:28,190 --> 00:40:30,610 What would be like 529 00:40:31,270 --> 00:40:35,500 Without the diffuse light of the violet lamp 530 00:40:35,500 --> 00:40:39,120 It would never glow again 531 00:40:39,490 --> 00:40:42,800 At nights like those ones 532 00:40:45,200 --> 00:40:47,840 Searching 533 00:40:47,840 --> 00:40:52,797 A new delusion maybe, I don't know 534 00:40:52,797 --> 00:40:55,772 Another home 535 00:40:55,772 --> 00:41:00,740 I don't want anyone else other than the one I dreamt 536 00:41:01,190 --> 00:41:03,580 My love 537 00:41:04,260 --> 00:41:08,520 No one would be happier than me 538 00:41:08,960 --> 00:41:12,912 If you love me again 539 00:41:12,912 --> 00:41:16,900 If we combine our affections 540 00:41:18,470 --> 00:41:20,990 What would be like 541 00:41:20,990 --> 00:41:25,280 Living without your love 542 00:41:25,280 --> 00:41:29,447 My mouth without your kisses 543 00:41:29,447 --> 00:41:33,170 My soul without your warmth 544 00:41:40,240 --> 00:41:42,300 Murderers! 545 00:41:42,300 --> 00:41:45,247 They are lying to you! 546 00:41:45,247 --> 00:41:47,982 They are the enemies of the people! 547 00:41:47,982 --> 00:41:48,130 MUD SEA They are the enemies of the people! 548 00:41:48,130 --> 00:41:49,360 MUD SEA 549 00:41:49,360 --> 00:41:49,481 We fight against this corrupt government! MUD SEA 550 00:41:49,481 --> 00:41:53,700 We fight against this corrupt government! 551 00:41:53,700 --> 00:41:57,460 They had the leader of the opposition killed! 552 00:41:57,460 --> 00:41:58,360 It's a lie! 553 00:41:58,360 --> 00:42:01,547 That's what your bosses want you to think. 554 00:42:01,547 --> 00:42:04,410 The murderers need to be punished. 555 00:42:04,410 --> 00:42:08,490 They betrayed the president with this crime. 556 00:42:08,910 --> 00:42:13,090 Those who try to deceive the people are traitors. 557 00:42:15,600 --> 00:42:19,710 Those who speak about cleaning the honor of the nation 558 00:42:19,710 --> 00:42:22,930 have always been exploiting the country. 559 00:42:23,420 --> 00:42:25,420 Don't you remember? 560 00:42:25,840 --> 00:42:27,457 He said" 561 00:42:27,457 --> 00:42:31,880 Today no one else can stop the march of this country. 562 00:42:31,880 --> 00:42:33,445 Nobody. 563 00:42:33,445 --> 00:42:39,450 It's time to lift the veil of truth and I can assure you, 564 00:42:39,450 --> 00:42:45,590 My duty is to avoid denationalizing the country. 565 00:42:45,590 --> 00:42:47,760 The newspaper was with the government! 566 00:42:47,760 --> 00:42:49,610 - And now –– - It was Medeiros! 567 00:42:51,260 --> 00:42:52,790 The only solution, 568 00:42:53,340 --> 00:42:58,010 the resignation of the man who has no more conditions to govern. 569 00:42:58,010 --> 00:42:59,580 Have you read this? 570 00:43:01,500 --> 00:43:05,260 It's about the radio and its deals with the government. 571 00:43:08,170 --> 00:43:10,040 Medeiros... 572 00:43:10,440 --> 00:43:12,472 Finally... 573 00:43:12,472 --> 00:43:15,055 The country is against the president! 574 00:43:15,055 --> 00:43:16,820 Even his friends! 575 00:43:16,820 --> 00:43:19,630 Medeiros, friend of the President? 576 00:43:19,970 --> 00:43:22,750 It's me who he wants to eliminate! 577 00:43:22,750 --> 00:43:26,690 He wants to take revenge on me, even if he has to overthrow Getulio Vargas. 578 00:43:26,690 --> 00:43:28,340 He said: 579 00:43:28,340 --> 00:43:33,500 "It's no longer possible to maintain a society divided between the small group 580 00:43:33,500 --> 00:43:35,950 of rich people and the majority of the country that's poor!" 581 00:43:35,950 --> 00:43:41,300 "To fight that, we only need our idealism and our mutual trust." 582 00:43:41,890 --> 00:43:44,190 "I didn't fail you!" 583 00:43:44,190 --> 00:43:46,530 - It's a lie! - Murderer! 584 00:43:47,210 --> 00:43:48,860 Coward! 585 00:43:52,310 --> 00:43:55,050 If only he'd said that before. 586 00:43:56,100 --> 00:43:59,280 They wouldn't let him be the president. 587 00:44:02,770 --> 00:44:07,450 Now for the first time he's going to have real enemies. 588 00:44:08,970 --> 00:44:11,980 Because he has chosen his side. 589 00:44:16,550 --> 00:44:19,480 Our idealism. 590 00:44:20,720 --> 00:44:24,700 Our mutual trust. 591 00:44:26,000 --> 00:44:28,010 "I didn't fail you!" 592 00:44:51,100 --> 00:44:52,910 The oil is ours. 593 00:45:00,650 --> 00:45:04,640 The old man's smile makes us work 594 00:45:04,640 --> 00:45:08,650 The old man's smile motivate us 595 00:45:37,320 --> 00:45:41,350 It's inevitable that we become enemies, Alfredo Medeiros. 596 00:45:41,350 --> 00:45:43,530 Because I'm not like you. 597 00:45:44,140 --> 00:45:46,950 I hid it for a long time. 598 00:45:47,720 --> 00:45:50,690 But now I vomit it on you. 599 00:45:52,980 --> 00:45:55,310 I see a future with him. 600 00:45:56,880 --> 00:45:59,950 And I want to know how far I can go. 601 00:46:15,140 --> 00:46:18,020 I'm too old to be demoralized. 602 00:46:18,460 --> 00:46:21,925 And I no longer have reason to fear death. 603 00:46:21,925 --> 00:46:28,140 My determination is to maintain order and to respect the constitution. 604 00:46:28,550 --> 00:46:34,000 Under these conditions I'm willing to step back. 605 00:46:34,000 --> 00:46:35,815 They will want more! 606 00:46:35,815 --> 00:46:38,820 Your resignation! Your exile! Your death! 607 00:46:40,580 --> 00:46:42,040 What I fear is... 608 00:46:42,040 --> 00:46:44,900 the impossibility of dying. 609 00:46:45,440 --> 00:46:47,160 It's always too late. 610 00:46:48,360 --> 00:46:52,200 "To the anger of my enemies, I leave the legacy of my death." 611 00:46:52,200 --> 00:46:55,370 I'm sorry for not having done for the poor, 612 00:46:55,720 --> 00:46:57,590 everything I wanted. 613 00:46:58,820 --> 00:47:00,650 What kind of people... 614 00:47:00,650 --> 00:47:04,055 I may be able to change the course of history. 615 00:47:04,055 --> 00:47:09,650 If the blood flows on the hand that holds the dagger and the key... 616 00:47:09,650 --> 00:47:12,860 Why the people don't see the truth? 617 00:47:13,300 --> 00:47:15,830 Does everything have to be done without them? 618 00:47:15,830 --> 00:47:18,995 If the birds of prey want someone's blood, 619 00:47:18,995 --> 00:47:22,850 if they want to keep sucking the Brazilian people blood, 620 00:47:22,850 --> 00:47:25,265 I offer myself in sacrifice. 621 00:47:25,265 --> 00:47:27,090 What kind of people is this! 622 00:47:27,090 --> 00:47:30,480 My sacrifice will remain in their souls. 623 00:47:30,480 --> 00:47:33,225 I accept my involuntary fate. 624 00:47:33,225 --> 00:47:35,620 What about me and the radio? 625 00:47:35,620 --> 00:47:38,665 Your friends will be eliminated by your vanity. 626 00:47:38,665 --> 00:47:41,060 Your resignation will be our shame. 627 00:47:41,060 --> 00:47:45,620 Serenely, I take my first step on the road to eternity. 628 00:47:45,620 --> 00:47:48,845 I leave life to enter history. 629 00:47:48,845 --> 00:47:50,420 It's a lie! 630 00:47:51,120 --> 00:47:53,540 We need to be alive to make history. 631 00:47:54,240 --> 00:47:56,080 What exists is us! 632 00:47:56,080 --> 00:47:57,700 The certainty of life! 633 00:47:57,700 --> 00:47:58,970 Jorge. 634 00:48:01,240 --> 00:48:02,310 Jorge. 635 00:48:03,640 --> 00:48:07,730 I called you here because you still have not betrayed me. 636 00:48:07,730 --> 00:48:09,830 Go back to your radio station 637 00:48:09,830 --> 00:48:14,800 and tell the people that I will only leave the office after I die. 638 00:48:44,860 --> 00:48:46,915 Then he said, 639 00:48:46,915 --> 00:48:50,620 "I will only leave the Government Palace after I die". 640 00:48:50,620 --> 00:48:54,835 Then I said that there are some faithful men at his side. 641 00:48:54,835 --> 00:48:58,030 And that if the people weren't able to understand it, 642 00:48:58,030 --> 00:49:01,450 we would make history without the people. 643 00:49:02,340 --> 00:49:03,530 But... 644 00:49:09,460 --> 00:49:11,100 He was lonely. 645 00:49:11,480 --> 00:49:13,620 And loneliness is terrible. 646 00:49:14,860 --> 00:49:17,037 He was alone and unhappy. 647 00:49:17,037 --> 00:49:20,520 Because he is the only one who's aware of what's happening. 648 00:49:20,960 --> 00:49:23,690 And he accepted his fate. 649 00:49:27,070 --> 00:49:29,850 This country is too lyrical for him, Eugenia. 650 00:49:37,330 --> 00:49:39,180 He lied. 651 00:49:39,180 --> 00:49:41,880 He also doesn't believe in the people. 652 00:49:41,880 --> 00:49:45,130 If so he would not give up! He would resist! 653 00:49:45,130 --> 00:49:46,730 Be careful, Jorge. 654 00:49:47,380 --> 00:49:49,120 You said yourself... 655 00:49:49,120 --> 00:49:52,200 his enemies are stronger now. 656 00:49:53,340 --> 00:49:55,400 Medeiros came to see me. 657 00:49:56,080 --> 00:49:57,720 He made me a proposal. 658 00:49:57,720 --> 00:50:00,450 Don't you understand what he represents? 659 00:50:02,240 --> 00:50:06,950 He sold our consciousness to all the corporations of the world. 660 00:50:06,950 --> 00:50:09,800 He said there are only two ways now. 661 00:50:09,800 --> 00:50:12,770 Resignation or impeachment. 662 00:50:13,210 --> 00:50:15,080 And when this government falls... 663 00:50:15,510 --> 00:50:18,570 they will drop the deals with the radio. 664 00:50:19,350 --> 00:50:21,590 But he wants to save us. 665 00:50:22,090 --> 00:50:24,310 He proposes that you change sides. 666 00:50:24,310 --> 00:50:26,675 You will stay on the radio... 667 00:50:26,675 --> 00:50:28,730 with him as a partner. 668 00:50:29,140 --> 00:50:30,700 It's a betrayal. 669 00:50:31,040 --> 00:50:35,070 You said that when the president decided 670 00:50:35,070 --> 00:50:37,710 not to resist, his friends would leave him. 671 00:50:38,360 --> 00:50:40,280 Isn't it a betrayal? 672 00:50:40,760 --> 00:50:43,080 Or do you choose to resist? 673 00:50:43,560 --> 00:50:44,830 Alone. 674 00:50:46,540 --> 00:50:48,760 In the name of what? 675 00:50:58,630 --> 00:51:01,360 You came early. Did you talk to Medeiros? 676 00:51:01,360 --> 00:51:04,130 - We have time for a coffee. - The president... 677 00:51:07,350 --> 00:51:09,570 Getulio committed suicide. 678 00:51:11,950 --> 00:51:13,240 What? 679 00:51:14,970 --> 00:51:17,057 He killed himself in the morning. 680 00:51:17,057 --> 00:51:18,780 A shot in the chest. 681 00:51:21,760 --> 00:51:23,850 The birds of prey. 682 00:51:24,810 --> 00:51:27,790 You'd forgotten that he was the leader of the people. 683 00:51:29,050 --> 00:51:32,340 People need to know why Getulio killed himself. 684 00:51:34,620 --> 00:51:36,145 He was good! 685 00:51:36,145 --> 00:51:37,620 Getulio was good! 686 00:51:40,670 --> 00:51:42,410 The birds of prey! 687 00:51:45,040 --> 00:51:48,350 People need to know why he killed himself. 688 00:51:50,180 --> 00:51:54,520 I see it now, my end is near 689 00:51:54,520 --> 00:51:58,920 They don't fight me, they slander me 690 00:52:00,220 --> 00:52:04,210 and for sure it's an atrocious persecution 691 00:52:05,030 --> 00:52:09,180 They don't give me the right of defense 692 00:52:09,910 --> 00:52:14,020 They need to keep me quiet 693 00:52:15,400 --> 00:52:21,940 They want to prevent me from defending the people 694 00:52:21,940 --> 00:52:24,260 Like I always did 695 00:52:24,260 --> 00:52:29,435 Compelled in my deep disgust 696 00:52:29,435 --> 00:52:34,150 I accept my forced destiny 697 00:52:34,150 --> 00:52:39,082 They don't want the people to be free 698 00:52:39,082 --> 00:52:44,035 They don't want the working class to be happy 699 00:52:44,035 --> 00:52:49,465 But the people, whom I have been slave of, 700 00:52:49,465 --> 00:52:52,890 - shall not be anybody's slave again. - It's him, Jorge Ramos. 701 00:52:52,890 --> 00:52:56,295 - He stayed with him until the end. - He's a nice guy. 702 00:52:56,295 --> 00:52:59,200 The country needs more people like him. 703 00:52:59,200 --> 00:53:03,405 I take with me one thing: 704 00:53:03,405 --> 00:53:08,440 I leave life to enter history 705 00:53:13,943 --> 00:53:16,527 BRASILIA APRIL 21, 1960 706 00:53:43,810 --> 00:53:47,295 We built this road, this brave lion. 707 00:53:47,295 --> 00:53:50,400 To face the sun when it face us. 708 00:53:51,660 --> 00:53:53,590 We've made a wake-up call. 709 00:53:54,120 --> 00:53:56,680 And they came from the poor regions. 710 00:53:57,090 --> 00:53:59,240 From distant lands. 711 00:54:00,110 --> 00:54:02,680 From uninhabited places. 712 00:54:07,480 --> 00:54:10,270 God didn't build this city. 713 00:54:50,300 --> 00:54:51,910 How are you? 714 00:54:57,290 --> 00:54:59,540 How's it going? 715 00:55:00,220 --> 00:55:01,600 And you? 716 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 I'm fine. 717 00:55:03,600 --> 00:55:05,830 Is everything ok? 718 00:55:06,280 --> 00:55:07,620 Jorge. 719 00:55:09,680 --> 00:55:11,030 Jorge. 720 00:55:12,600 --> 00:55:15,490 I've been waiting to ask you this for a long time. 721 00:55:17,590 --> 00:55:19,070 Did you meet him? 722 00:55:20,360 --> 00:55:22,810 Did you meet him before the suicide? 723 00:55:25,210 --> 00:55:28,130 I went to offer him the solidarity of the people. 724 00:55:29,890 --> 00:55:32,360 But he had already chosen solitude. 725 00:55:32,360 --> 00:55:38,030 My heart is in pieces It makes me anxious on this day 726 00:55:38,030 --> 00:55:41,630 Ah, this nation. It's something tragic amidst the joy. 727 00:55:43,060 --> 00:55:45,830 And this uneasiness of my soul 728 00:55:45,830 --> 00:55:49,930 I'm looking for a green parrot of the color of this country. 729 00:55:50,990 --> 00:55:53,550 Jorge, why are we not together? 730 00:55:53,950 --> 00:55:55,370 I don't get it. 731 00:55:55,790 --> 00:55:58,610 This television channel, for example. 732 00:55:58,610 --> 00:56:00,187 Why we fight? 733 00:56:00,187 --> 00:56:01,690 It makes no sense! 734 00:56:02,310 --> 00:56:05,020 If we connect our friends 735 00:56:05,020 --> 00:56:09,145 this concession will be immediately ours! 736 00:56:09,145 --> 00:56:11,902 Ours, Jorge. 737 00:56:11,902 --> 00:56:14,210 It wouldn't be the same thing. 738 00:56:16,940 --> 00:56:19,840 You can't keep avoiding me! 739 00:56:20,940 --> 00:56:23,180 It's people's fault, Jorge! 740 00:56:23,640 --> 00:56:27,390 When Getulio was with the people for the first time, he was abandoned! 741 00:56:28,040 --> 00:56:30,630 Your people make a lot of mistakes! 742 00:56:31,230 --> 00:56:34,000 What do they know about power? 743 00:56:34,390 --> 00:56:39,440 But even if they don't understand it, what has to be done has to be done. 744 00:56:39,440 --> 00:56:42,670 Then they will be strong and will continue alone. 745 00:56:42,670 --> 00:56:44,470 The people, strong? 746 00:56:47,810 --> 00:56:49,740 Be careful, Jorge Ramos. 747 00:56:50,130 --> 00:56:53,370 My friends advertise on your radio. 748 00:56:57,790 --> 00:56:59,450 I will think about it. 749 00:57:00,260 --> 00:57:03,170 I need time to think. 750 00:57:07,880 --> 00:57:13,280 He's figuring out that what it's starting to rise 751 00:57:13,280 --> 00:57:19,320 before us is the capital of a new civilization! 752 00:57:23,650 --> 00:57:26,540 Greetings to the atlantic capital! 753 00:57:39,940 --> 00:57:42,410 The capital of Brazil! 754 00:57:44,020 --> 00:57:48,540 The capital of hope! 755 00:57:49,749 --> 00:57:51,755 BACK TO SAO MARTINHO 756 00:58:12,050 --> 00:58:13,110 Davi. 757 00:58:14,370 --> 00:58:16,350 This is Joaquim. 758 00:58:16,980 --> 00:58:18,880 Your older brother. 759 00:58:20,390 --> 00:58:23,042 30 years, Jorge. 760 00:58:23,042 --> 00:58:26,590 Disgusted by the air I was breathing. 761 00:58:27,560 --> 00:58:31,050 But at least I saw the demon die. 762 00:58:31,540 --> 00:58:35,110 And he died before me. 763 00:58:35,830 --> 00:58:37,180 Jorge... 764 00:58:37,700 --> 00:58:42,552 don't you want to know why I asked you to come to Sao Martinho 765 00:58:42,552 --> 00:58:45,060 after all these years? 766 00:59:13,130 --> 00:59:15,990 I have abandoned him many times. 767 00:59:17,020 --> 00:59:20,440 I didn't deserve to have him by my side any longer. 768 00:59:21,360 --> 00:59:25,600 Lord, deliver us from the evil and from the fire that consumes my father. 769 00:59:39,900 --> 00:59:42,840 I have abandoned him many times. 770 00:59:43,970 --> 00:59:45,670 And he was my father. 771 00:59:54,900 --> 00:59:59,745 Tomorrow, they will come to take the farm. 772 00:59:59,745 --> 01:00:01,560 They won. 773 01:00:02,290 --> 01:00:06,570 But they will only find the ashes of Sao Martinho. 774 01:00:07,100 --> 01:00:10,100 Mixed with ours. 775 01:00:11,130 --> 01:00:13,380 You're crazy! 776 01:00:21,320 --> 01:00:25,550 You came too late to Sao Martinho. 777 01:00:25,550 --> 01:00:27,442 Jorge! 778 01:00:27,442 --> 01:00:30,962 I give you back Joaquim. 779 01:00:30,962 --> 01:00:34,380 He will be my arm in this world! 780 01:00:34,380 --> 01:00:36,480 So everybody... 781 01:00:37,300 --> 01:00:41,160 They will see the evil they have done! 782 01:00:41,160 --> 01:00:44,150 Who remember, Jorge? 783 01:00:44,520 --> 01:00:49,000 I swore that if they took the farm from me, 784 01:00:49,000 --> 01:00:54,457 they would see the flames from wherever they were. 785 01:00:54,457 --> 01:01:00,720 May this fire spread through this doomed country! 786 01:01:01,260 --> 01:01:03,460 Goodbye! 787 01:01:03,950 --> 01:01:06,540 I'm the father... 788 01:01:13,120 --> 01:01:15,143 SOME TIME LATER 789 01:01:19,220 --> 01:01:22,740 "The anger of my enemies"! 790 01:01:25,650 --> 01:01:28,700 Alfredo Medeiros came one more time. 791 01:01:29,130 --> 01:01:31,842 But I wanted to stay with you all. 792 01:01:31,842 --> 01:01:36,550 And with Medeiros at my side, that would not be possible. 794 01:01:36,700 --> 01:01:41,108 1st ANNIVERSARY OF THE PEOPLE'S TV THE CHANNEL OF PROGRESS 795 01:04:05,600 --> 01:04:09,720 Who can forget Getulio Vargas? 796 01:04:09,720 --> 01:04:14,235 The hero of the 1930 Revolution! 797 01:04:14,235 --> 01:04:16,100 Getulio Vargas, 798 01:04:16,100 --> 01:04:20,770 the man who gave Brazil 799 01:04:20,770 --> 01:04:25,010 the steel industry. 800 01:04:25,470 --> 01:04:28,835 The man who made possible 801 01:04:28,835 --> 01:04:32,707 the creation of Brasilia. 802 01:04:32,707 --> 01:04:34,755 Getulio Vargas, 803 01:04:34,755 --> 01:04:40,140 you were the father of the poor... 804 01:04:41,020 --> 01:04:43,690 It was always like this. 805 01:04:46,100 --> 01:04:48,990 Because you will live in the hearts of... 806 01:04:48,990 --> 01:04:50,940 Alfredo Medeiros. 807 01:04:51,820 --> 01:04:53,880 Getulio Vargas. 808 01:04:54,550 --> 01:04:55,800 My father. 809 01:04:57,020 --> 01:04:58,000 Davi. 810 01:05:00,040 --> 01:05:03,340 Davi Martins was his best friend. 811 01:06:03,540 --> 01:06:05,950 You said she wouldn't come. Marta's here. 812 01:06:05,950 --> 01:06:08,750 They don’t even smile 813 01:06:08,750 --> 01:06:11,780 They hug and kiss one another 814 01:06:11,780 --> 01:06:14,570 And go their separate ways 815 01:06:14,570 --> 01:06:16,840 Dancing and singing 816 01:06:16,840 --> 01:06:19,320 Love songs 817 01:06:21,430 --> 01:06:26,250 And yet, it’s necessary to sing 818 01:06:27,720 --> 01:06:31,450 More than ever, it’s necessary to sing 819 01:06:31,450 --> 01:06:34,730 But what are you doing here? Don't you talk? 820 01:06:37,200 --> 01:06:40,100 Joaquim, Amadeu is here. 821 01:06:41,860 --> 01:06:44,700 The president has been overthrown and has left the country. 822 01:06:45,460 --> 01:06:49,580 Congress is electing a new president and the governors have given their support. 823 01:06:51,830 --> 01:06:53,820 I came here to... 824 01:06:54,380 --> 01:06:56,730 Professor Maia will be arrested. 825 01:06:57,640 --> 01:06:59,060 Your father can help. 826 01:06:59,060 --> 01:07:01,340 It’s the people who dance 827 01:07:01,340 --> 01:07:03,870 Contented with life 828 01:07:04,900 --> 01:07:07,350 Happily singing 829 01:07:09,630 --> 01:07:13,560 Because there are so many serene things 830 01:07:15,010 --> 01:07:19,280 And such grand promises of light 831 01:07:20,430 --> 01:07:23,800 So much love to give 832 01:07:23,800 --> 01:07:27,280 That we don’t even know about 833 01:07:30,040 --> 01:07:34,790 How I wish I could live to see it 834 01:07:35,820 --> 01:07:40,600 And frolic in other Carnivals 835 01:07:40,600 --> 01:07:42,817 With the beauty 836 01:07:42,817 --> 01:07:45,990 Of those Carnivals of the past 837 01:07:46,510 --> 01:07:49,700 What lovely songs 838 01:07:50,750 --> 01:07:52,405 Professor, 839 01:07:52,405 --> 01:07:57,750 you were ruining everything we've patiently built all those years. 840 01:07:58,180 --> 01:08:00,800 You think the others are stupid! 841 01:08:02,520 --> 01:08:04,010 And now... 842 01:08:05,040 --> 01:08:07,210 I can't help you. 843 01:08:09,220 --> 01:08:10,430 Mr Ramos! 844 01:08:17,510 --> 01:08:19,890 Our ideals, Mr Ramos... 845 01:08:21,110 --> 01:08:23,310 Our feelings... 846 01:08:24,230 --> 01:08:26,960 The men who believed in you... 847 01:08:27,730 --> 01:08:29,760 Their families... 848 01:08:35,840 --> 01:08:38,370 We've made a deal with them. 849 01:08:45,970 --> 01:08:48,360 - What you did was – - A betrayal. 850 01:08:51,560 --> 01:08:54,790 What do you know about this? 851 01:08:57,100 --> 01:08:59,380 You should have stayed at home. 852 01:08:59,380 --> 01:09:01,400 Politics is for politicians. 853 01:09:08,700 --> 01:09:10,260 You see, Professor... 854 01:09:10,830 --> 01:09:14,810 Isn't nice to have the right and the left in the same family? 855 01:09:16,110 --> 01:09:20,790 Opposition and government under one roof. 856 01:09:23,790 --> 01:09:26,100 You lose, Professor. 857 01:09:28,280 --> 01:09:30,540 Start to behave like a loser. 858 01:09:43,790 --> 01:09:48,077 Excuse-me, are you one of Jorge Ramos sons? 859 01:09:48,077 --> 01:09:49,332 Why? 860 01:09:49,332 --> 01:09:51,920 I saw you with him here at the theater. 861 01:09:53,340 --> 01:09:54,160 No. 862 01:09:55,240 --> 01:09:56,540 I'm not. 863 01:10:01,800 --> 01:10:05,057 I'm Professor Maia's wife. 864 01:10:05,057 --> 01:10:08,570 We've learned that the police would come to get him. 865 01:10:08,570 --> 01:10:12,395 He knew that only Jorge Ramos could save him. 866 01:10:12,395 --> 01:10:16,890 And Jorge Ramos told him that he could do nothing. 867 01:10:20,470 --> 01:10:22,990 There was nothing he could do. 868 01:10:25,540 --> 01:10:31,650 Then I heard a shot and I saw the blood dripping from the open wound on his chest. 869 01:10:32,750 --> 01:10:35,060 My husband had killed himself. 870 01:10:36,680 --> 01:10:41,360 I'm the widow of Professor Maia. 871 01:10:53,340 --> 01:10:54,510 Did you... 872 01:10:55,160 --> 01:10:58,070 come to kill Jorge Ramos? 873 01:10:59,520 --> 01:11:00,600 No. 874 01:11:01,120 --> 01:11:03,160 It wouldn’t be fair. 875 01:11:07,250 --> 01:11:13,650 Could you please tell me if he is one of Mr Jorge Ramos sons? 876 01:11:20,510 --> 01:11:22,220 He's Davi. 877 01:11:22,600 --> 01:11:25,230 The beloved son of Jorge Ramos. 878 01:12:24,210 --> 01:12:26,700 So many people came to the funeral. 879 01:12:27,800 --> 01:12:29,880 People need heroes. 880 01:12:30,990 --> 01:12:32,700 Now they want revenge. 881 01:12:33,580 --> 01:12:35,450 Just like Getulio. 882 01:12:37,930 --> 01:12:39,590 The elections... 883 01:12:40,520 --> 01:12:43,680 - There's a seat for the Senate. - But I want to live. 884 01:12:44,210 --> 01:12:45,600 To live? 885 01:12:50,860 --> 01:12:53,570 We need popular politicians. 886 01:12:55,180 --> 01:12:57,670 To calm down the people. 887 01:12:58,750 --> 01:13:00,350 They'll support us. 888 01:13:02,010 --> 01:13:03,960 Because men like you... 889 01:13:04,840 --> 01:13:06,300 are on our side. 890 01:13:08,460 --> 01:13:11,490 Maybe I've waited too long. 891 01:13:12,640 --> 01:13:16,610 I'm tired of telling others what to do. 892 01:13:17,380 --> 01:13:19,300 There's a seat in the Senate. 893 01:13:20,500 --> 01:13:21,820 You're now... 894 01:13:22,190 --> 01:13:25,110 a popular hero, Jorge Ramos. 895 01:13:36,450 --> 01:13:40,370 Here lies Davi de Almeida Ramos. 896 01:13:43,660 --> 01:13:48,070 Martyr of justice and truth. 897 01:13:51,990 --> 01:13:55,870 And we are his heirs. 898 01:14:42,920 --> 01:14:45,010 Jorge Barros... 899 01:14:45,600 --> 01:14:47,050 a leader. 900 01:14:48,280 --> 01:14:50,350 It's been a long time... 901 01:14:51,080 --> 01:14:53,200 You got ahead in life. 902 01:14:55,090 --> 01:14:57,900 Did you really go to the south? 903 01:15:00,230 --> 01:15:02,850 Do you want to talk about your candidacy? 904 01:15:04,300 --> 01:15:05,940 What do you want? 905 01:15:07,210 --> 01:15:08,755 We have an agenda. 906 01:15:08,755 --> 01:15:12,230 They think I'm the guarantee of peace with the people. 907 01:15:16,420 --> 01:15:19,510 If I have the vote of the party... 908 01:15:19,980 --> 01:15:22,590 I will certainly win the seat. 909 01:15:23,470 --> 01:15:25,170 Your friends... 910 01:15:26,040 --> 01:15:28,470 You're all my friends. 911 01:15:32,340 --> 01:15:34,150 Your other friends. 912 01:15:34,910 --> 01:15:36,190 Do they know about it? 913 01:15:37,280 --> 01:15:39,260 They don't need to know. 914 01:15:39,680 --> 01:15:42,722 Your support will be spontaneous. 915 01:15:42,722 --> 01:15:45,610 How could they find about it if the vote is secret? 916 01:15:46,030 --> 01:15:50,770 You were not with us in 45, 54, 61, all these years. 917 01:15:51,250 --> 01:15:52,600 Jorge... 918 01:15:53,370 --> 01:15:56,307 The paths to power are tortuous. 919 01:15:56,307 --> 01:15:58,990 You don't get to it by a straight line. 920 01:16:00,160 --> 01:16:02,250 But we'll get there. 921 01:16:02,250 --> 01:16:03,875 Together! 922 01:16:03,875 --> 01:16:06,580 And we know what to do with power. 923 01:16:06,580 --> 01:16:08,820 You were always with our enemies. 924 01:16:08,820 --> 01:16:10,140 Intuition. 925 01:16:10,530 --> 01:16:13,232 No party can have it. 926 01:16:13,232 --> 01:16:15,960 So why do you want our support? 927 01:16:15,960 --> 01:16:17,930 To win the election. 928 01:16:17,930 --> 01:16:20,760 Without your votes, it will be difficult. 929 01:16:20,760 --> 01:16:23,362 And why should we do it? 930 01:16:23,362 --> 01:16:24,780 You, of all people! 931 01:16:27,340 --> 01:16:29,710 Because I'm the history. 932 01:16:30,760 --> 01:16:33,890 And you all live on the trail behind it. 933 01:16:58,540 --> 01:17:02,520 You're right. 934 01:17:02,860 --> 01:17:08,650 You're right, Jorge Ramos. 935 01:17:08,650 --> 01:17:10,390 But one day... 936 01:17:10,390 --> 01:17:12,420 The people! 937 01:17:36,620 --> 01:17:41,842 My land has palm trees, where the birds sings 938 01:17:41,842 --> 01:17:45,700 The birds that sing here, don't sing as they do there 939 01:17:45,700 --> 01:17:51,060 Our skies have more stars, our valleys have more flowers 940 01:17:51,060 --> 01:17:55,450 I ripped this city from the trees and the rivers. 941 01:17:56,080 --> 01:17:58,960 Now I'm welcomed back into its arms. 942 01:17:59,470 --> 01:18:01,760 Cement and stone. 943 01:18:02,700 --> 01:18:04,570 How much time wasted. 944 01:18:07,730 --> 01:18:09,640 This is my place. 945 01:18:10,710 --> 01:18:15,840 We will build the future on this city, ahead of the nation! 946 01:18:29,850 --> 01:18:33,450 - You can't prove it! - Jorge Barros was arrested! 947 01:18:34,790 --> 01:18:38,810 You've made a deal before the elections. 948 01:18:39,940 --> 01:18:43,075 We are not just removing him from office. 949 01:18:43,075 --> 01:18:44,690 Jorge Ramos. 950 01:18:47,020 --> 01:18:49,470 They closed the People's Newspaper. 951 01:18:50,180 --> 01:18:53,070 They seized the TV and the radio. 952 01:18:53,920 --> 01:18:56,510 They'll confiscate your possessions. 953 01:18:57,580 --> 01:18:59,520 You'll go to prison. 954 01:19:00,260 --> 01:19:02,230 Jorge Barros... 955 01:19:02,970 --> 01:19:05,360 avenged Davi Martins. 956 01:19:07,150 --> 01:19:09,475 He wanted to save me from hell. 957 01:19:09,475 --> 01:19:11,930 And that's why he decided to speak. 958 01:19:13,560 --> 01:19:15,690 It's the only explanation. 959 01:19:16,670 --> 01:19:21,330 Transfer your possessions to someone else, before they are confiscated. 960 01:19:21,760 --> 01:19:23,140 Leave the country. 961 01:19:24,260 --> 01:19:27,910 And come back later to start a new life. 962 01:19:28,290 --> 01:19:29,940 Isn't it funny... 963 01:19:30,490 --> 01:19:34,980 After all these years, Jorge Barros and I in the same prison. 964 01:19:38,340 --> 01:19:40,300 Poor Jorge... 965 01:19:43,220 --> 01:19:44,810 It's late. 966 01:19:45,400 --> 01:19:47,440 I can't be with you any more. 967 01:19:47,440 --> 01:19:48,560 Jorge. 968 01:19:51,630 --> 01:19:53,800 There's nothing else to do here. 969 01:19:53,800 --> 01:19:55,130 Jorge... 970 01:20:34,280 --> 01:20:36,660 I'm not used to losing, Joaquim. 971 01:20:37,280 --> 01:20:40,585 Take care of my possessions. I'm leaving the country. 972 01:20:40,585 --> 01:20:42,380 I will come back and... 973 01:20:44,860 --> 01:20:47,720 You don't care much about politics. 974 01:20:49,000 --> 01:20:50,800 Davi was different. 975 01:20:52,250 --> 01:20:53,600 But he's dead. 976 01:20:54,380 --> 01:20:56,140 And you're alive. 977 01:20:58,620 --> 01:21:02,530 - Let's sign the papers for –– - Who you will betray this time? 978 01:21:03,000 --> 01:21:03,920 What? 979 01:21:04,550 --> 01:21:06,230 To avoid prison. 980 01:21:06,680 --> 01:21:08,750 Who will you betray? 981 01:21:20,750 --> 01:21:22,500 No one, my son. 982 01:21:23,610 --> 01:21:25,810 There's no one else left. 983 01:21:27,960 --> 01:21:32,000 - Let's sign the papers. - I can't inherit my own shame. 984 01:21:34,180 --> 01:21:37,450 - What do you mean? - I'm not signing anything. 985 01:21:38,340 --> 01:21:41,880 What would I say to your victims? 986 01:21:42,420 --> 01:21:44,442 To the men you betrayed! 987 01:21:44,442 --> 01:21:47,160 To the people that you deceived for so long! 988 01:21:47,160 --> 01:21:50,560 What do you know about this country and this people? 989 01:21:51,350 --> 01:21:54,350 Oh, Davi, how I miss you... 990 01:21:54,350 --> 01:21:55,720 Which one? 991 01:21:59,790 --> 01:22:00,870 Davi. 992 01:22:01,530 --> 01:22:02,840 Martins? 993 01:22:03,550 --> 01:22:07,100 Davi Martins! My grandfather! Getulio Vargas! Medeiros! 994 01:22:07,100 --> 01:22:08,220 Professor Maia! 995 01:22:08,220 --> 01:22:10,570 Everyone you've betrayed! 996 01:22:10,570 --> 01:22:14,270 I'm not responsible for the miseries of the world! 997 01:22:14,270 --> 01:22:17,370 I couldn't bear the sumptuous impotence of misery. 998 01:22:18,230 --> 01:22:20,930 And because I couldn't face its crazy face... 999 01:22:22,120 --> 01:22:23,310 I took a risk. 1000 01:22:23,310 --> 01:22:26,080 Whenever I could move forward. 1001 01:22:28,820 --> 01:22:31,390 I had carefully planned my way. 1002 01:22:32,880 --> 01:22:35,240 But we can't count on the weak. 1003 01:22:36,420 --> 01:22:37,820 Like Jorge Barros. 1004 01:22:37,820 --> 01:22:40,340 He was arrested because of me. 1005 01:22:40,760 --> 01:22:43,710 I told them everything I saw. 1006 01:22:56,610 --> 01:22:59,940 I'm the arm of your victims. 1007 01:22:59,940 --> 01:23:02,960 I will live to remember the world of your crimes. 1008 01:23:03,530 --> 01:23:06,460 My crimes are my victories! 1009 01:23:13,890 --> 01:23:17,120 Joaquim, why are you killing me? 1010 01:23:18,480 --> 01:23:21,935 The son must triumph over his father. 1011 01:23:21,935 --> 01:23:26,050 So time can flows and history can be made. 1012 01:23:28,390 --> 01:23:29,630 Joaquim! 1013 01:23:31,400 --> 01:23:34,150 I'm the ghost of your father! 1014 01:23:44,280 --> 01:23:46,120 Good evening! 1015 01:23:48,670 --> 01:23:50,360 We're waiting for you. 1016 01:23:53,620 --> 01:23:56,350 I'm disgusted with the history. 1017 01:23:57,760 --> 01:23:59,910 How can we go on living? 1018 01:24:03,230 --> 01:24:04,460 And you? 1019 01:24:06,260 --> 01:24:08,150 What are you doing here? 1020 01:24:10,110 --> 01:24:14,980 The first duty of a revolutionary is to make revolution everywhere! 1021 01:24:15,520 --> 01:24:19,250 To have both the mystical shell and the rational core! 1022 01:24:22,960 --> 01:24:29,730 I am the son of a mulatto, Aztec and warm continent 1023 01:24:30,790 --> 01:24:33,770 My heart is bleeding 1024 01:24:38,440 --> 01:24:42,015 From a continent that sings 1025 01:24:42,015 --> 01:24:45,270 Blood cools the throat 1026 01:25:04,190 --> 01:25:06,050 There's nothing to do! 1027 01:25:10,480 --> 01:25:12,390 There's nothing to do. 1028 01:25:48,940 --> 01:25:52,150 An open wound on the corpse of the tropics. 1029 01:25:53,160 --> 01:25:56,160 But I can't do anything! 1030 01:25:57,340 --> 01:25:59,260 Look at my hands! 1031 01:26:02,370 --> 01:26:03,680 Anything! 1032 01:26:13,270 --> 01:26:15,390 I can’t do anything. 1033 01:26:15,860 --> 01:26:17,580 I can’t! 1034 01:26:36,830 --> 01:26:41,240 So many times we doubt ourselves before the powerful men. 1035 01:26:41,930 --> 01:26:43,380 And yet... 1036 01:26:44,090 --> 01:26:45,700 On the right day... 1037 01:26:46,310 --> 01:26:48,567 In the right place... 1038 01:26:48,567 --> 01:26:50,420 The people … 1039 01:27:02,500 --> 01:27:04,860 The people! 1040 01:28:19,960 --> 01:28:21,060 Joaquim. 1041 01:28:21,840 --> 01:28:23,710 Your father killed himself. 1042 01:28:24,790 --> 01:28:27,330 He killed himself this morning. 1043 01:28:28,500 --> 01:28:30,490 A shot in the chest. 1044 01:28:32,140 --> 01:28:34,100 He left a will. 1045 01:28:34,780 --> 01:28:37,450 You are the only heir. 1046 01:28:38,380 --> 01:28:40,390 The sole heir. 1047 01:28:41,770 --> 01:28:44,310 He took revenge on both of us. 1048 01:28:45,530 --> 01:28:47,740 Jorge found a way out. 1049 01:28:48,090 --> 01:28:50,570 His possessions are safe. 1050 01:28:52,510 --> 01:28:54,460 It’s all over now. 1051 01:28:55,700 --> 01:28:57,130 Goodbye. 1052 01:28:59,100 --> 01:29:00,410 Goodbye. 1053 01:29:32,700 --> 01:29:38,770 He laughs at our certainties and our illusions as if we're stupid. 1054 01:29:40,170 --> 01:29:43,710 I saw him grow, ascend, dominate… 1055 01:29:45,810 --> 01:29:48,490 But I also saw him weak. 1056 01:29:49,140 --> 01:29:50,850 Afraid. 1057 01:29:51,290 --> 01:29:52,930 Falling. 1058 01:29:55,180 --> 01:29:57,980 I saw him die! 72221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.