Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,730 --> 00:00:15,530
THE HEIRS
2
00:01:13,520 --> 00:01:16,530
SAO MARTINHO FARM
JULY 1930
3
00:01:23,540 --> 00:01:26,170
Sao Martinho was
the capital of the sesmaria.
4
00:01:26,890 --> 00:01:28,980
One time it was a guarantor to the empire
5
00:01:28,980 --> 00:01:31,890
when the emperor borrowed
money from England.
6
00:01:33,120 --> 00:01:35,240
But then they abolish slavery.
7
00:01:35,870 --> 00:01:38,630
And managed to end the monarchy.
8
00:01:40,260 --> 00:01:42,860
Now I prefer to see our country suffocated
9
00:01:42,860 --> 00:01:45,180
by the rotten air of our warehouses
10
00:01:45,710 --> 00:01:49,980
than letting it fall into the hands
of a band of irresponsible cowboys.
11
00:01:51,240 --> 00:01:53,720
The fuse is always lit, Senator.
12
00:01:54,520 --> 00:01:57,310
The devil lit it in the beginning of time.
13
00:01:58,550 --> 00:02:01,110
Did you already forget about 1917?
14
00:02:01,640 --> 00:02:03,210
The Bolsheviks!
15
00:02:04,500 --> 00:02:06,160
This crisis will end...
16
00:02:06,850 --> 00:02:09,470
If they let the reputable men take care of it.
17
00:02:10,360 --> 00:02:11,840
And you, Senator...
18
00:02:12,360 --> 00:02:14,440
You were elected with our money.
19
00:02:14,990 --> 00:02:18,790
You must remain faithful
to the president we elect.
20
00:02:19,510 --> 00:02:20,957
It's your duty.
21
00:02:20,957 --> 00:02:25,060
It's time to listen to
the practical men, Mr Almeida.
22
00:02:26,070 --> 00:02:30,350
The government will no longer
buy your surplus of coffee.
23
00:02:31,170 --> 00:02:32,920
The president didn't quit!
24
00:02:33,750 --> 00:02:37,877
And the coffee will rot
in the warehouses, unless...
25
00:02:37,877 --> 00:02:39,712
Unless what, Senator?
26
00:02:39,712 --> 00:02:42,780
Unless we change the course of history.
27
00:02:42,780 --> 00:02:44,892
The fuse is already lit.
28
00:02:44,892 --> 00:02:47,400
And the revolutionaries are committed
29
00:02:47,400 --> 00:02:49,990
to buying the Sao Paulo surplus of coffee.
30
00:02:49,990 --> 00:02:52,220
In return for our support...
31
00:02:53,600 --> 00:02:56,340
You came here looking
for my support, didn't you?
32
00:02:57,590 --> 00:03:00,020
If Sao Paulo adheres to the revolution
33
00:03:00,020 --> 00:03:01,580
there won't be a single shot fired.
34
00:03:01,580 --> 00:03:05,032
The president is being
pressured by foreign countries.
35
00:03:05,032 --> 00:03:07,510
We aren't the only ones
who are dissatisfied.
36
00:03:08,210 --> 00:03:10,797
The landowners are out of work.
37
00:03:10,797 --> 00:03:12,520
The port is closed.
38
00:03:13,520 --> 00:03:15,480
And the people are impatient.
39
00:03:15,900 --> 00:03:20,240
It's necessary to suffocate
the people's vocation for anarchy.
40
00:03:21,000 --> 00:03:23,612
If the revolution happens, Senator,
41
00:03:23,612 --> 00:03:25,785
the people have the duty to shoot you.
42
00:03:25,785 --> 00:03:27,812
You, me, all of us!
43
00:03:27,812 --> 00:03:29,950
Just like they did with the Tsar of Russia!
44
00:03:31,600 --> 00:03:33,160
No, this is a democratic revolution.
45
00:03:33,160 --> 00:03:37,120
They just want universal suffrage
and a little more freedom.
46
00:03:37,120 --> 00:03:38,550
The adventure of power!
47
00:03:39,140 --> 00:03:41,090
They abolished monarchy
48
00:03:41,090 --> 00:03:43,160
and now they're going after the republic!
49
00:03:43,160 --> 00:03:45,360
They will never stop!
50
00:03:45,720 --> 00:03:48,260
Times have changed, Mr Almeida.
51
00:03:50,010 --> 00:03:51,670
I changed, Senator.
52
00:03:59,430 --> 00:04:02,140
When the empire freed the slaves
53
00:04:02,500 --> 00:04:05,280
they should compensate the landowners.
54
00:04:06,000 --> 00:04:07,860
But the emperor didn't care.
55
00:04:08,350 --> 00:04:12,260
The landowners used
the politicians to create the republic.
56
00:04:12,800 --> 00:04:17,220
And the politicians thought they were
the ones that created the republic.
57
00:04:18,000 --> 00:04:21,270
The senator thinks that if
we aren't in favor of this revolution
58
00:04:21,610 --> 00:04:23,310
we will be destroyed.
59
00:04:24,130 --> 00:04:28,430
However, we are the blood that runs
in the veins of this country.
60
00:04:28,910 --> 00:04:32,700
It will only happen if we want it to.
61
00:04:34,210 --> 00:04:36,810
But the fuse is already lit.
62
00:04:37,610 --> 00:04:42,300
And we still don't know whether
or not it's worth letting it explode.
63
00:04:43,810 --> 00:04:45,970
The president will know how to keep order.
64
00:04:45,970 --> 00:04:48,300
We have to be careful.
65
00:04:48,750 --> 00:04:54,860
It's always hard to know
exactly where our interests lie.
66
00:04:58,700 --> 00:05:00,620
Hey!
67
00:05:03,730 --> 00:05:07,085
They killed João Pessoa in Recife.
68
00:05:07,085 --> 00:05:09,740
The patriots of all states
69
00:05:09,740 --> 00:05:13,280
rebel against the assassination
of a great leader of the liberal opposition...
70
00:05:16,250 --> 00:05:19,190
Asking the people to rebel...
71
00:05:20,650 --> 00:05:22,510
Electoral fraud...
72
00:06:00,880 --> 00:06:02,370
It's
73
00:06:04,690 --> 00:06:06,890
useless
74
00:06:09,660 --> 00:06:12,690
to run away
75
00:06:18,160 --> 00:06:20,050
I will
76
00:06:20,050 --> 00:06:21,900
love you
77
00:06:24,920 --> 00:06:26,960
I will
78
00:06:26,960 --> 00:06:29,100
love you
79
00:06:31,710 --> 00:06:33,930
until
80
00:06:35,670 --> 00:06:37,850
I die
81
00:06:44,210 --> 00:06:46,870
SAO PAULO
TEN YEARS LATE
82
00:06:54,510 --> 00:06:57,405
The sacrifice of Joao Pessoa was in vain!
83
00:06:57,405 --> 00:06:59,640
The heroes of 1930 were betrayed!
84
00:07:00,610 --> 00:07:02,990
I hate those who gather in public.
85
00:07:03,990 --> 00:07:06,250
I hate those who forget
86
00:07:06,250 --> 00:07:10,380
they don't taste the blood of people.
87
00:07:10,800 --> 00:07:12,350
But Getulio Vargas,
88
00:07:12,830 --> 00:07:16,305
inspired by Nazi-fascism
that dominates Europe,
89
00:07:16,305 --> 00:07:18,480
has become a tyrant!
90
00:07:18,480 --> 00:07:20,980
His New State's dictatorship
91
00:07:20,980 --> 00:07:24,770
persecutes, arrests and tortures
92
00:07:24,770 --> 00:07:28,060
those who have
the courage to disagree with it.
93
00:07:30,300 --> 00:07:32,080
The police!
94
00:07:32,740 --> 00:07:35,760
Down with the fascist
dictatorship of Getulio Vargas!
95
00:07:40,380 --> 00:07:42,360
The police's here!
96
00:07:46,250 --> 00:07:48,390
Help me, please!
97
00:07:48,880 --> 00:07:50,460
Let's go.
98
00:08:08,220 --> 00:08:09,810
You can drop me here.
99
00:08:13,590 --> 00:08:14,990
Thank you.
100
00:08:17,380 --> 00:08:18,967
Keep this.
101
00:08:18,967 --> 00:08:21,080
It's very instructive.
102
00:08:24,530 --> 00:08:26,260
PEOPLE OF SAO PAULO!
103
00:08:26,260 --> 00:08:26,380
ARM YOURSELF AGAINST
FASCIST DICTATORSHIP!
PEOPLE OF SAO PAULO!
104
00:08:26,380 --> 00:08:30,280
ARM YOURSELF AGAINST
FASCIST DICTATORSHIP!
105
00:08:32,080 --> 00:08:36,320
They announced and guaranteed
That the world was going to end
106
00:08:37,680 --> 00:08:42,160
Because of that my family began to play
107
00:08:43,410 --> 00:08:48,500
And they even said that the sun
would rise just before midnight
108
00:08:49,280 --> 00:08:53,860
Because of that, tonight there was
no music at the favela
109
00:08:53,860 --> 00:08:56,760
I believed in this mumbo jumbo
110
00:08:56,760 --> 00:08:59,530
I thought the world was going to end
111
00:08:59,530 --> 00:09:05,320
I began to say my farewells
and without delay I began to enjoy myself
112
00:09:05,320 --> 00:09:08,280
I kissed who I shouldn't kiss
113
00:09:08,280 --> 00:09:11,240
I held the hand of those I didn't know
114
00:09:11,240 --> 00:09:14,280
I danced a samba wearing swimsuit
115
00:09:14,280 --> 00:09:17,370
But finally the world didn't end
116
00:09:17,370 --> 00:09:18,450
They found us!
117
00:09:18,450 --> 00:09:21,762
The police found out that we made
the pamphlets and they closed the workshop!
118
00:09:21,762 --> 00:09:24,730
The party wants you two to split
and leave Sao Paulo.
119
00:09:24,730 --> 00:09:25,847
I go to the south.
120
00:09:25,847 --> 00:09:27,870
The party is strong
in Rio Grande, and you?
121
00:09:27,870 --> 00:09:30,840
I don't know yet.
I don't have an agenda.
122
00:09:30,840 --> 00:09:32,840
The party needs people everywhere!
123
00:09:32,840 --> 00:09:35,122
I know I can be useful there!
124
00:09:35,122 --> 00:09:36,865
Useful?
125
00:09:36,865 --> 00:09:39,670
You can be useful everywhere too, Jorge.
126
00:09:39,670 --> 00:09:41,270
The party has an agenda.
127
00:09:41,270 --> 00:09:43,820
This is the "democratic revolution" stage.
128
00:09:43,820 --> 00:09:46,070
With our alliance with
the liberal opposition
129
00:09:46,070 --> 00:09:47,940
and the progressive sectors
of the bourgeoisie,
130
00:09:47,940 --> 00:09:51,060
we can start a national
organization against Nazi-fascism.
131
00:09:51,060 --> 00:09:53,170
The country will enter the war.
132
00:09:53,170 --> 00:09:56,240
There will be elections
and our party will win.
133
00:09:56,240 --> 00:09:59,190
There won't be any elections
with Getulio Vargas in power.
134
00:09:59,190 --> 00:10:02,250
- But at least the war –
- The great world powers are fighting
135
00:10:02,250 --> 00:10:03,850
for the right to colonize us.
136
00:10:03,850 --> 00:10:06,135
They fight for our slavery.
137
00:10:06,135 --> 00:10:07,430
Jorge...
138
00:10:07,430 --> 00:10:10,140
The party guarantees
that there will be elections.
139
00:10:10,140 --> 00:10:12,020
We will have to present candidates.
140
00:10:12,020 --> 00:10:13,510
You can be one of them.
141
00:10:13,510 --> 00:10:16,890
So be careful with
what you say, watch yourself.
142
00:10:17,570 --> 00:10:18,830
Me?
143
00:10:20,120 --> 00:10:23,200
You are a leader, Davi Martins.
144
00:10:23,840 --> 00:10:24,830
I'm not.
145
00:10:35,540 --> 00:10:37,290
To have integrity...
146
00:10:38,520 --> 00:10:40,550
is to have an agenda?
147
00:10:41,490 --> 00:10:42,560
Isn't it?
148
00:10:54,180 --> 00:10:57,140
"They put the rest of Brazil's monkeys in a cage."
149
00:10:57,140 --> 00:11:00,540
"The fountains fall like old men."
150
00:11:00,540 --> 00:11:04,010
"In the lakes, the snobs and the soldiers"
151
00:11:04,010 --> 00:11:06,340
"Weak generations"
152
00:11:06,340 --> 00:11:09,270
"Birds that no one sees in the trees"
153
00:11:09,270 --> 00:11:11,870
"Snapshots and cold beers"
154
00:11:11,870 --> 00:11:13,310
"Families"
155
00:11:15,690 --> 00:11:16,820
Shut up!
156
00:11:16,820 --> 00:11:20,560
"There goes a little boat
loaded with adventurers"
157
00:11:20,560 --> 00:11:23,750
"There goes a little boat
loaded with doctors"
158
00:11:26,180 --> 00:11:28,807
I can't continue If there is no booing.
159
00:11:28,807 --> 00:11:30,050
Jorge Ramos!
160
00:11:30,520 --> 00:11:31,920
You're under arrest!
161
00:11:41,980 --> 00:11:44,170
Who cares about this nonsense that you write!
162
00:11:44,170 --> 00:11:47,045
I want names!
This "Leon", for example.
163
00:11:47,045 --> 00:11:50,550
Who is this guy that organizes
meetings with students and workers?
164
00:11:55,330 --> 00:11:58,690
Mr Alfredo Medeiros, owner of the
newspaper where you work.
165
00:12:02,550 --> 00:12:04,352
How are doing, my son?
166
00:12:04,352 --> 00:12:06,250
I came to get you out of here.
167
00:12:09,440 --> 00:12:11,215
When this war is over,
168
00:12:11,215 --> 00:12:13,632
the world will become very small.
169
00:12:13,632 --> 00:12:15,830
And in this corner of the world,
170
00:12:16,260 --> 00:12:20,110
there will be no place for those
who think like your friends.
171
00:12:22,270 --> 00:12:24,182
Your cause won't be affected
172
00:12:24,182 --> 00:12:26,170
if one of them is arrested.
173
00:12:26,660 --> 00:12:28,497
Now, I...
174
00:12:28,497 --> 00:12:30,430
I don't belong to your group.
175
00:12:30,430 --> 00:12:32,610
if I disappear,
176
00:12:33,420 --> 00:12:34,990
My newspaper is over!
177
00:12:34,990 --> 00:12:39,307
Hundreds of people
like you will be unemployed.
178
00:12:39,307 --> 00:12:41,170
The articles against fascism...
179
00:12:41,170 --> 00:12:42,210
Don't be a fool!
180
00:12:42,210 --> 00:12:44,370
If you don't talk, someone will!
181
00:12:44,370 --> 00:12:46,560
Why sacrifice yourself?
182
00:12:47,530 --> 00:12:48,912
"Leon"...
183
00:12:48,912 --> 00:12:50,480
Who is he?
184
00:13:05,710 --> 00:13:07,880
Come with me, Jorge Ramos.
185
00:13:08,500 --> 00:13:10,200
Come with me.
186
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
You aren't like the others.
187
00:13:13,920 --> 00:13:15,390
I promise you.
188
00:13:16,120 --> 00:13:18,200
I know what I'm saying.
189
00:13:19,690 --> 00:13:21,357
Today you must bury...
190
00:13:21,357 --> 00:13:22,720
Here...
191
00:13:22,720 --> 00:13:24,540
Your youth!
192
00:13:25,050 --> 00:13:27,220
It's over now.
193
00:13:30,190 --> 00:13:31,630
The light on.
194
00:13:39,190 --> 00:13:42,250
What do you want from me?
195
00:13:42,250 --> 00:13:44,050
I want names.
This "Leon"...
196
00:13:44,050 --> 00:13:46,000
We want a great future for this country!
197
00:13:46,000 --> 00:13:49,130
I promise nothing will happen to them.
198
00:13:52,100 --> 00:13:55,130
It's too bright in here.
199
00:14:01,000 --> 00:14:02,260
"Leon"...
200
00:14:03,020 --> 00:14:05,390
is our contact
201
00:14:07,120 --> 00:14:12,030
with the student organizations and the unions.
202
00:14:13,400 --> 00:14:15,580
He works...
203
00:14:15,580 --> 00:14:17,387
as a photographer...
204
00:14:17,387 --> 00:14:19,600
at the National Newspaper.
205
00:14:20,660 --> 00:14:23,400
His real name is...
206
00:14:23,400 --> 00:14:24,770
Davi.
207
00:14:25,560 --> 00:14:27,300
Davi Martins.
208
00:14:28,650 --> 00:14:31,610
Do you think you're responsible
for the miseries of the world?
209
00:14:32,330 --> 00:14:33,490
More names.
210
00:14:33,490 --> 00:14:35,930
Jorge Ramos, you're not responsible...
211
00:14:35,930 --> 00:14:37,980
Give me more names!
212
00:14:37,980 --> 00:14:40,320
Sir, we only publish the truth.
213
00:14:40,320 --> 00:14:42,830
How much does a full page truth cost?
214
00:14:42,830 --> 00:14:46,070
The machines are new.
The paper and ink are imported.
215
00:14:46,070 --> 00:14:48,500
Then there's the social security,
the minimum wage...
216
00:14:48,500 --> 00:14:50,820
We will pay you anything.
217
00:14:51,230 --> 00:14:53,550
The newspaper has only
to prove that my cousin
218
00:14:53,550 --> 00:14:55,572
Joaquim Campos de Almeida is crazy
219
00:14:55,572 --> 00:14:58,750
and leading Sao Martinho Farm
to its destruction.
220
00:15:03,820 --> 00:15:05,500
Davi Martins was arrested.
221
00:15:05,500 --> 00:15:06,920
I already knew it.
222
00:15:07,590 --> 00:15:11,220
- But the sheriff promised me –
- He gave me his word!
223
00:15:11,220 --> 00:15:14,130
What did you expect?
It's done, get over it.
224
00:15:14,130 --> 00:15:15,640
Take care of yourself now!
225
00:15:15,640 --> 00:15:18,970
- If they find about it –
- So what?
226
00:15:27,520 --> 00:15:29,300
You must have suffered a lot.
227
00:15:30,220 --> 00:15:32,160
See you soon Mr Medeiros.
228
00:15:32,560 --> 00:15:33,790
Remember,
229
00:15:33,790 --> 00:15:36,770
we will pay you anything.
230
00:15:39,620 --> 00:15:42,000
How about spending some time out of town?
231
00:15:49,660 --> 00:15:51,900
Today I wrote in my diary,
232
00:15:52,960 --> 00:15:55,750
"I found a friend among my collaborators."
233
00:15:56,400 --> 00:15:59,700
"A friend who will bring me joy."
234
00:16:56,310 --> 00:16:57,660
Joaquim Campos de Almeida?
235
00:16:57,660 --> 00:17:00,760
If they sent you here,
I'll give you one minute to get out.
236
00:17:00,760 --> 00:17:02,010
Who's they?
237
00:17:02,010 --> 00:17:05,750
I'm a reporter from Sao Paulo.
Jorge Ramos, I work for the National Newspaper.
238
00:17:17,380 --> 00:17:19,070
It's not them.
239
00:17:20,930 --> 00:17:22,430
It's getting dark.
240
00:17:24,220 --> 00:17:25,970
They won't come today.
241
00:17:27,330 --> 00:17:29,320
I'll travel to the south.
242
00:17:29,320 --> 00:17:30,350
To Parana.
243
00:17:32,220 --> 00:17:35,850
My newspaper wants
a full report on the coffee situation.
244
00:17:37,070 --> 00:17:40,390
Sao Martinho is one of the
oldest farms in the state, isn't it?
245
00:17:42,350 --> 00:17:45,130
The Campos de Almeida family has been
246
00:17:45,130 --> 00:17:47,140
the landowners for a long time.
247
00:17:49,500 --> 00:17:50,990
- Can I go inside ––
- No!
248
00:17:57,680 --> 00:17:59,800
I wasn't expecting visitors.
249
00:18:00,710 --> 00:18:02,335
Maybe another day.
250
00:18:02,335 --> 00:18:04,770
I will ask they to clean it up.
251
00:18:06,230 --> 00:18:09,290
But you can have a coffee if you want.
252
00:18:10,630 --> 00:18:13,490
After all...
253
00:18:14,100 --> 00:18:16,240
I came because of it.
254
00:18:27,380 --> 00:18:28,520
I remember!
255
00:18:29,140 --> 00:18:31,770
I was wondering if we met before.
256
00:18:35,420 --> 00:18:38,200
You hid me from the police in Sao Paulo!
257
00:18:43,920 --> 00:18:48,550
In 1930, Getulio Vargas tied
his horse to the obelisk.
258
00:18:48,970 --> 00:18:52,622
Then he entered the
Government Palace holding the saddles.
259
00:18:52,622 --> 00:18:54,590
With the noise of the spurs.
260
00:18:54,980 --> 00:18:58,270
The smell of manure under the boots.
261
00:18:59,160 --> 00:19:00,850
Everyone has betrayed.
262
00:19:01,190 --> 00:19:02,860
The politicians.
263
00:19:02,860 --> 00:19:04,620
The farmers too.
264
00:19:05,170 --> 00:19:09,720
And they bought this country's conscience
in exchange for the coffee.
265
00:19:13,320 --> 00:19:18,700
"The October's soldier brought
in his backpack the roots of communism."
266
00:19:19,090 --> 00:19:21,532
Said the Archbishop of Sao Paulo.
267
00:19:21,532 --> 00:19:24,960
And I warned that
Getulio Vargas was the devil that
268
00:19:24,960 --> 00:19:27,180
was going to turn
our children into beasts!
269
00:19:30,960 --> 00:19:37,080
These are strange times,
when one must shed blood for what's fair.
270
00:19:40,890 --> 00:19:45,320
One day the engineers came here
to take some pictures.
271
00:19:46,550 --> 00:19:49,020
They wanted to examine the land.
272
00:19:49,780 --> 00:19:54,140
Because my family took
legal action to divide these lands.
273
00:19:55,820 --> 00:19:59,240
They fled with bullets
flyings over their heads!
274
00:19:59,240 --> 00:20:04,170
I closed Sao Martinho's doors
and if they try to enter it, they will die!
275
00:20:04,620 --> 00:20:08,200
But they start to use an airplane.
276
00:20:08,200 --> 00:20:11,475
They take pictures from above.
277
00:20:11,475 --> 00:20:14,747
Late in the afternoon
I heard the cicadas singing.
278
00:20:14,747 --> 00:20:16,320
Now it's the crickets.
279
00:20:16,320 --> 00:20:19,000
This country is doomed.
280
00:20:19,000 --> 00:20:22,560
Naked we came and naked shall we return.
281
00:20:23,090 --> 00:20:25,880
Naked we came...
282
00:20:26,580 --> 00:20:28,970
Do you remember that I...
283
00:20:30,360 --> 00:20:33,740
We buried our youth.
284
00:20:36,280 --> 00:20:37,910
You look beautiful.
285
00:20:37,910 --> 00:20:39,560
The loneliness…
286
00:20:40,380 --> 00:20:44,922
"To see the fields and the river,
It isn't enough to open the window."
287
00:20:44,922 --> 00:20:49,460
"To see the trees and the flowers,
It isn't enough not to be blind."
288
00:20:50,820 --> 00:20:54,200
"It is also necessary
to have no philosophy."
289
00:20:57,530 --> 00:21:02,760
The angels protect us from
the dangers of body and soul.
290
00:21:02,760 --> 00:21:07,000
They pray for us and exhort us to be good.
291
00:21:07,000 --> 00:21:11,100
On the last day, Christ will
come back to judge men.
292
00:21:11,100 --> 00:21:13,932
To consummate the work of redemption.
293
00:21:13,932 --> 00:21:16,920
The good ones will
receive the proper honor.
294
00:21:16,920 --> 00:21:19,790
and the bad ones
the well-deserved prison.
295
00:21:19,790 --> 00:21:24,220
In times of trouble faith is our comfort.
296
00:21:38,500 --> 00:21:40,260
Please...
297
00:21:40,260 --> 00:21:42,110
They're here.
298
00:22:33,730 --> 00:22:35,840
For a long time...
299
00:22:36,970 --> 00:22:38,980
I'm going back to the capital.
300
00:22:38,980 --> 00:22:41,797
I'm going to write about
you and Sao Martinho.
301
00:22:41,797 --> 00:22:43,750
I promise you they won't succeed.
302
00:22:44,210 --> 00:22:45,460
Don't!
303
00:22:48,150 --> 00:22:49,690
Don't tell them.
304
00:22:49,690 --> 00:22:52,250
Don't write about what you saw here.
305
00:22:53,670 --> 00:22:56,450
You need new blood around here.
306
00:22:56,900 --> 00:23:00,450
Someone to protect you
and to take care of the farm.
307
00:23:14,180 --> 00:23:16,850
You said the police chief promised it!
308
00:23:16,850 --> 00:23:18,850
- He tried to escape.
- It's a lie!
309
00:23:18,850 --> 00:23:21,020
You know it isn't true!
310
00:23:21,020 --> 00:23:23,450
He was murdered in prison.
311
00:23:23,450 --> 00:23:25,100
Murdered!
312
00:23:25,100 --> 00:23:27,360
The National Newspaper is unbiased!
313
00:23:27,360 --> 00:23:30,270
- I don't care!
- What do you want from me?
314
00:23:31,210 --> 00:23:32,680
Get over it.
315
00:23:33,780 --> 00:23:37,495
Don't you understand that it's my fault?
316
00:23:37,495 --> 00:23:39,590
Don't worry.
317
00:23:40,050 --> 00:23:42,530
We quickly forget things in this country.
318
00:23:43,160 --> 00:23:46,680
His death will be
forgotten with the New State.
319
00:24:14,010 --> 00:24:15,880
"I need to see you."
320
00:24:15,880 --> 00:24:18,520
"Come to the farm as soon as you can."
321
00:24:18,520 --> 00:24:19,680
"Thank you."
322
00:24:21,610 --> 00:24:24,050
The country is as rotten as my coffee!
323
00:24:24,050 --> 00:24:27,490
If they succeed I will burn
the farm with me inside it!
324
00:24:28,280 --> 00:24:30,220
I've been summoned, Jorge.
325
00:24:30,220 --> 00:24:33,330
They don't have the right to do it
and they don't deserve to hear me!
326
00:24:33,330 --> 00:24:34,730
I prefer death!
327
00:24:34,730 --> 00:24:38,060
They will see the
flames from wherever they are!
328
00:24:38,060 --> 00:24:40,560
I'm lonely and tired but not afraid!
329
00:25:06,770 --> 00:25:07,870
Jorge.
330
00:25:09,010 --> 00:25:12,247
I can't forget what you told me.
331
00:25:12,247 --> 00:25:14,110
"New blood."
332
00:25:20,250 --> 00:25:23,505
If I had a grand-son as my heir...
333
00:25:23,505 --> 00:25:26,480
Maybe I could save the farm.
334
00:25:27,490 --> 00:25:29,442
Maybe they would...
335
00:25:29,442 --> 00:25:31,970
leave me alone.
336
00:25:32,560 --> 00:25:36,000
If they do, I could fix Sao Martinho.
337
00:25:39,200 --> 00:25:41,730
One day it will prosper again.
338
00:25:42,760 --> 00:25:44,730
I'm sure about it.
339
00:25:46,950 --> 00:25:48,320
Jorge.
340
00:25:49,130 --> 00:25:51,840
I'm asking you to marry my daughter.
341
00:25:58,890 --> 00:26:02,880
I saved some money,
I can pay you for this favor.
342
00:26:07,480 --> 00:26:11,830
Just have faith and
Sao Martinho will succeed again.
343
00:26:15,780 --> 00:26:18,630
And I'm not afraid either, Mr Almeida.
344
00:27:53,654 --> 00:27:55,040
OCTOBER 30, 1945
345
00:27:55,040 --> 00:27:55,168
From the battlefields in Europe,
OCTOBER 30, 1945
346
00:27:55,168 --> 00:27:58,447
From the battlefields in Europe,
347
00:27:58,447 --> 00:28:01,370
our soldiers brought
freedom with them.
348
00:28:04,280 --> 00:28:08,000
The dictatorship banished
forever in our society...
349
00:28:08,000 --> 00:28:10,230
The president of the Supreme Court...
350
00:28:10,230 --> 00:28:13,200
was pressured by
the provisional government...
351
00:28:13,200 --> 00:28:17,790
The constituent assembly secured
the next general elections.
352
00:28:17,790 --> 00:28:21,430
The people on the streets
celebrate the victory
353
00:28:21,430 --> 00:28:24,060
of democracy and tranquility reigns.
354
00:28:25,540 --> 00:28:28,060
Something is about to happen.
355
00:28:28,060 --> 00:28:31,490
Those who betrayed
and those who were betrayed.
356
00:28:31,970 --> 00:28:34,057
They will come to me.
357
00:28:34,057 --> 00:28:37,042
And they'll tell me I was right.
358
00:28:37,042 --> 00:28:41,240
They will come and they will
beg me to stay in Sao Martinho.
359
00:28:41,240 --> 00:28:44,050
Don't count on that, Mr Almeida.
360
00:28:44,050 --> 00:28:47,330
How so?
Getulio Vargas was overthrown.
361
00:28:47,330 --> 00:28:49,690
He also belongs to the past.
362
00:28:50,500 --> 00:28:52,570
And Sao Martinho?
363
00:28:53,120 --> 00:28:56,620
Evil is fertile and this war
brought us progress.
364
00:28:56,620 --> 00:28:58,810
Now the country will need
365
00:28:58,810 --> 00:29:01,695
steel industries, roads,
oil and development.
366
00:29:01,695 --> 00:29:03,670
And what do you suggest?
367
00:29:07,450 --> 00:29:10,170
Make a deal with them and sell the farm.
368
00:29:10,580 --> 00:29:13,300
We use the money to invest in the industry.
369
00:29:13,300 --> 00:29:15,490
Did you came here for this?
370
00:29:17,720 --> 00:29:21,810
I gave you my daughter
and I gave my name to your son.
371
00:29:23,980 --> 00:29:26,680
They will talk to me like they used to.
372
00:29:31,550 --> 00:29:34,050
They will come to me.
373
00:29:59,590 --> 00:30:03,310
"You fulfilled your years
of purgatory in Sao Martinho"
374
00:30:03,310 --> 00:30:08,097
"and the death of Davi Martins was buried
with the memory of the New State."
375
00:30:08,097 --> 00:30:10,420
"As you said in your letter,"
376
00:30:10,420 --> 00:30:13,240
"it's now time to start again."
377
00:30:13,240 --> 00:30:15,422
"The job is yours."
378
00:30:15,422 --> 00:30:19,970
"You will move to Rio de Janeiro
to work as a correspondent."
379
00:30:19,970 --> 00:30:22,990
"Your friend, Alfredo Medeiros."
380
00:30:26,370 --> 00:30:28,870
Tereza found this in your bedroom.
381
00:30:30,210 --> 00:30:32,312
Rio de Janeiro...
382
00:30:32,312 --> 00:30:33,870
This Davi...
383
00:30:33,870 --> 00:30:36,580
Did you come here because of him?
384
00:30:38,320 --> 00:30:40,610
Naked we came...
385
00:30:41,430 --> 00:30:45,330
Jorge, you gave life to the dead matter of my dreams.
386
00:30:45,330 --> 00:30:47,630
I gave you the heir you needed.
387
00:30:50,050 --> 00:30:53,220
You've betrayed me like everyone else!
388
00:30:53,220 --> 00:30:56,120
But you did your part.
389
00:30:57,110 --> 00:30:59,640
You will take from here what is yours.
390
00:30:59,640 --> 00:31:02,547
Rachel is your wife
and you will take her with you!
391
00:31:02,547 --> 00:31:05,010
But your son will grow up here!
392
00:31:05,010 --> 00:31:07,700
And one day he will do what you couldn't do!
393
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
I won't be alone this time!
394
00:31:09,700 --> 00:31:12,470
Go away!
You don't see he's crying?
395
00:31:54,150 --> 00:31:55,927
Jorge!
396
00:31:55,927 --> 00:32:00,300
Your son will stay here
and I will never be alone again!
397
00:32:26,750 --> 00:32:29,764
FOUR YEARS LATER
398
00:32:32,010 --> 00:32:37,210
There are beautiful beaches full of light
399
00:32:43,990 --> 00:32:46,650
Getulio had just been overthrown.
400
00:32:46,650 --> 00:32:50,390
Politicians were already asking
for his support in the elections.
401
00:32:50,390 --> 00:32:53,100
But now he speaks as if
he's from the opposition!
402
00:32:53,100 --> 00:32:55,465
Getulio's right this time.
403
00:32:55,465 --> 00:32:59,820
One day the ore we export will
come back in the form of handcuffs.
404
00:33:00,730 --> 00:33:03,380
Take it easy, Jorge.
405
00:33:04,250 --> 00:33:06,320
I'm here to see this gringo.
406
00:33:09,360 --> 00:33:11,790
But I also need to talk to you.
407
00:33:13,400 --> 00:33:16,540
Something tells me that
Getulio is coming back.
408
00:33:17,090 --> 00:33:18,770
I hope not, but...
409
00:33:19,240 --> 00:33:20,782
If he will come back...
410
00:33:20,782 --> 00:33:23,120
We need to stay close to his party.
411
00:33:24,160 --> 00:33:28,262
If the old man agrees to be a
candidate, he will be invincible!
412
00:33:28,262 --> 00:33:32,772
- But I have other businesses with friends ––
- And clients?
413
00:33:32,772 --> 00:33:34,480
And clients.
414
00:33:36,160 --> 00:33:38,700
That's why I want you to go there, Jorge.
415
00:33:39,360 --> 00:33:42,260
As a reporter, without drawing attention.
416
00:33:42,260 --> 00:33:47,080
If he will really run for president,
offer him the newspaper in my name.
417
00:33:47,080 --> 00:33:49,650
Tell him that we support him!
418
00:33:49,650 --> 00:33:50,822
When?
419
00:33:50,822 --> 00:33:51,740
Now.
420
00:33:54,270 --> 00:33:57,060
We need to be the first ones
to go to the other side.
421
00:34:08,640 --> 00:34:10,510
To the president-elect,
422
00:34:11,240 --> 00:34:14,240
Getulio Dornelles Vargas!
423
00:34:16,460 --> 00:34:20,210
It comes from a distant drumming sound
424
00:34:20,210 --> 00:34:23,160
A steady beat
425
00:34:23,160 --> 00:34:26,470
The baiana's way of walking
426
00:34:31,960 --> 00:34:35,130
Her movements and attitude
427
00:34:36,100 --> 00:34:38,880
All the grace of the palm trees
428
00:34:38,880 --> 00:34:42,320
Swinging, all tall and sleek
429
00:34:47,070 --> 00:34:51,940
The victory of Getulio Vargas
is a victory for the National Newspaper!
430
00:34:51,940 --> 00:34:57,570
Even in this uncertain time,
he had the courage to run again!
431
00:34:57,570 --> 00:35:00,970
For the great future of this country!
432
00:35:00,970 --> 00:35:03,747
A giant of the Americas!
433
00:35:03,747 --> 00:35:07,240
This was a victory for the people!
434
00:35:07,240 --> 00:35:09,940
And we're the people!
435
00:35:11,620 --> 00:35:13,140
Jorge Ramos!
436
00:35:14,360 --> 00:35:16,720
You are not like the others.
437
00:35:17,300 --> 00:35:18,630
Gentlemen!
438
00:35:20,730 --> 00:35:23,390
I name my collaborator
439
00:35:24,240 --> 00:35:26,660
and friend Jorge Ramos,
440
00:35:27,440 --> 00:35:30,047
director of the National Newspaper.
441
00:35:30,047 --> 00:35:31,770
Congratulations!
442
00:35:33,740 --> 00:35:34,790
See,
443
00:35:35,350 --> 00:35:38,500
I don't forget those who stand by my side.
444
00:35:42,250 --> 00:35:44,140
President Vargas...
445
00:35:47,340 --> 00:35:49,500
President Vargas,
446
00:35:49,500 --> 00:35:51,450
will come to power,
447
00:35:52,240 --> 00:35:54,910
to no longer compromise.
448
00:35:56,040 --> 00:35:58,850
He will rule with the people at his side.
449
00:36:01,530 --> 00:36:03,320
The real people.
450
00:36:05,560 --> 00:36:08,370
That's why he gave a radio station
451
00:36:08,370 --> 00:36:10,250
to some new friends.
452
00:36:10,790 --> 00:36:13,740
It will give him popular
and nationalist support.
453
00:36:16,040 --> 00:36:20,630
I can't accept the position
you've just offered me.
454
00:36:22,330 --> 00:36:26,410
Because I'm the director
of the new People's Radio.
455
00:36:32,470 --> 00:36:34,735
My first meeting with him...
456
00:36:34,735 --> 00:36:36,840
The first interview...
457
00:36:37,220 --> 00:36:39,670
The decision to be a candidate...
458
00:36:40,500 --> 00:36:43,890
We've become good
friends during the campaign.
459
00:36:45,710 --> 00:36:48,430
At his side, time didn't pass.
460
00:36:50,590 --> 00:36:52,880
So many hectic days...
461
00:36:54,970 --> 00:36:58,050
- Do you think that ––
- Why didn't you leave already?
462
00:36:59,170 --> 00:37:01,800
Because I know you have something to say.
463
00:37:05,200 --> 00:37:09,390
My newspaper would be yours.
You could do whatever you wanted with it.
464
00:37:09,390 --> 00:37:12,820
I was going to make you
the country's most powerful man.
465
00:37:12,820 --> 00:37:14,930
The real people live in rural areas.
466
00:37:14,930 --> 00:37:16,330
They don't read it.
467
00:37:16,330 --> 00:37:18,330
Soon the television will be here.
468
00:37:18,330 --> 00:37:20,860
And it will control this illiterate country.
469
00:37:20,860 --> 00:37:23,090
Why have you betrayed me, Jorge?
470
00:37:24,580 --> 00:37:27,910
- You should have seen ––
- Why did you do that?
471
00:37:30,220 --> 00:37:32,100
One day Getulio told me,
472
00:37:32,990 --> 00:37:34,037
"Jorge,
473
00:37:34,037 --> 00:37:37,230
they talk a lot about the people
but they don't believe in them."
474
00:37:37,630 --> 00:37:39,420
"But I know they exist."
475
00:37:40,300 --> 00:37:42,060
"That's why they will never win."
476
00:37:42,060 --> 00:37:43,302
It's a lie!
477
00:37:43,302 --> 00:37:45,250
It's a bunch of lies!
478
00:37:45,250 --> 00:37:48,162
You don't understand and you never will.
479
00:37:48,162 --> 00:37:49,580
You know...
480
00:37:49,580 --> 00:37:51,940
we can be enemies tomorrow.
481
00:37:52,700 --> 00:37:53,790
Don't you?
482
00:37:54,330 --> 00:37:55,250
So?
483
00:37:55,870 --> 00:37:57,477
It's unavoidable.
484
00:37:57,477 --> 00:37:59,107
I'm not like you.
485
00:37:59,107 --> 00:38:00,270
Yes, you are!
486
00:38:00,750 --> 00:38:03,210
The people, the people, the people!
487
00:38:04,040 --> 00:38:05,985
Power is all that matters.
488
00:38:05,985 --> 00:38:08,200
And now it's in your hands, isn't it?
489
00:38:08,200 --> 00:38:10,150
I'm not like you!
490
00:38:10,820 --> 00:38:14,390
We're the same, Jorge.
491
00:38:14,840 --> 00:38:17,080
We worked together before.
492
00:38:18,500 --> 00:38:19,700
Remember?
493
00:38:20,250 --> 00:38:22,295
Yes, him...
494
00:38:22,295 --> 00:38:23,852
You and me...
495
00:38:23,852 --> 00:38:25,060
Together.
496
00:38:25,500 --> 00:38:27,990
We killed Davi Martins.
497
00:38:28,700 --> 00:38:29,940
Remember?
498
00:38:43,910 --> 00:38:45,920
The power, Jorge...
499
00:38:46,400 --> 00:38:50,230
I hope you at least know how to use it.
500
00:38:51,170 --> 00:38:53,330
One thing you taught me:
501
00:38:54,060 --> 00:38:57,290
It's impossible to change
the world the way I wanted to.
502
00:38:58,160 --> 00:39:01,130
No one can clean a house from outside of it.
503
00:39:01,130 --> 00:39:02,757
But at my door...
504
00:39:02,757 --> 00:39:04,630
My door was wider!
505
00:39:05,620 --> 00:39:07,700
My door was safer!
506
00:39:09,010 --> 00:39:11,160
Much safer!
507
00:39:13,950 --> 00:39:15,760
Jorge!
508
00:39:15,890 --> 00:39:18,768
PEOPLE'S RADIO
AUGUST 1954
509
00:39:21,490 --> 00:39:23,062
Attention.
510
00:39:23,062 --> 00:39:24,060
You're on air!
511
00:39:24,060 --> 00:39:26,420
- Is he no longer coming?
- Don't worry.
512
00:39:26,420 --> 00:39:28,612
He told you he would come.
513
00:39:28,612 --> 00:39:32,280
- Armando is always punctual.
- I know, I know.
514
00:39:33,110 --> 00:39:35,142
But he's never been so late.
515
00:39:35,142 --> 00:39:38,630
- Something must have happened to him.
- That's nonsense!
516
00:39:38,630 --> 00:39:40,630
But what could have happened?
517
00:39:40,630 --> 00:39:42,120
He said,
518
00:39:42,120 --> 00:39:45,870
"I spent time uselessly
carrying water in baskets."
519
00:39:46,350 --> 00:39:49,520
"But now I'm ready for
the mission that awaits me."
520
00:39:49,520 --> 00:39:52,080
"If the people want it."
521
00:39:52,620 --> 00:39:55,860
"Only love builds for eternity."
522
00:39:56,700 --> 00:40:00,270
And Getulio Vargas is moving the country
523
00:40:00,270 --> 00:40:03,270
towards eternity.
524
00:40:12,660 --> 00:40:15,160
What would be like
525
00:40:15,160 --> 00:40:18,780
Living without your love
526
00:40:19,120 --> 00:40:23,400
My mouth without your kisses
527
00:40:23,400 --> 00:40:27,510
My soul without your warmth
528
00:40:28,190 --> 00:40:30,610
What would be like
529
00:40:31,270 --> 00:40:35,500
Without the diffuse
light of the violet lamp
530
00:40:35,500 --> 00:40:39,120
It would never glow again
531
00:40:39,490 --> 00:40:42,800
At nights like those ones
532
00:40:45,200 --> 00:40:47,840
Searching
533
00:40:47,840 --> 00:40:52,797
A new delusion maybe, I don't know
534
00:40:52,797 --> 00:40:55,772
Another home
535
00:40:55,772 --> 00:41:00,740
I don't want anyone else
other than the one I dreamt
536
00:41:01,190 --> 00:41:03,580
My love
537
00:41:04,260 --> 00:41:08,520
No one would be happier than me
538
00:41:08,960 --> 00:41:12,912
If you love me again
539
00:41:12,912 --> 00:41:16,900
If we combine our affections
540
00:41:18,470 --> 00:41:20,990
What would be like
541
00:41:20,990 --> 00:41:25,280
Living without your love
542
00:41:25,280 --> 00:41:29,447
My mouth without your kisses
543
00:41:29,447 --> 00:41:33,170
My soul without your warmth
544
00:41:40,240 --> 00:41:42,300
Murderers!
545
00:41:42,300 --> 00:41:45,247
They are lying to you!
546
00:41:45,247 --> 00:41:47,982
They are the enemies of the people!
547
00:41:47,982 --> 00:41:48,130
MUD SEA
They are the enemies of the people!
548
00:41:48,130 --> 00:41:49,360
MUD SEA
549
00:41:49,360 --> 00:41:49,481
We fight against this corrupt government!
MUD SEA
550
00:41:49,481 --> 00:41:53,700
We fight against this corrupt government!
551
00:41:53,700 --> 00:41:57,460
They had the leader
of the opposition killed!
552
00:41:57,460 --> 00:41:58,360
It's a lie!
553
00:41:58,360 --> 00:42:01,547
That's what your bosses want you to think.
554
00:42:01,547 --> 00:42:04,410
The murderers need to be punished.
555
00:42:04,410 --> 00:42:08,490
They betrayed the
president with this crime.
556
00:42:08,910 --> 00:42:13,090
Those who try to deceive
the people are traitors.
557
00:42:15,600 --> 00:42:19,710
Those who speak about
cleaning the honor of the nation
558
00:42:19,710 --> 00:42:22,930
have always been
exploiting the country.
559
00:42:23,420 --> 00:42:25,420
Don't you remember?
560
00:42:25,840 --> 00:42:27,457
He said"
561
00:42:27,457 --> 00:42:31,880
Today no one else can stop
the march of this country.
562
00:42:31,880 --> 00:42:33,445
Nobody.
563
00:42:33,445 --> 00:42:39,450
It's time to lift the veil of truth
and I can assure you,
564
00:42:39,450 --> 00:42:45,590
My duty is to avoid
denationalizing the country.
565
00:42:45,590 --> 00:42:47,760
The newspaper was with the government!
566
00:42:47,760 --> 00:42:49,610
- And now ––
- It was Medeiros!
567
00:42:51,260 --> 00:42:52,790
The only solution,
568
00:42:53,340 --> 00:42:58,010
the resignation of the man
who has no more conditions to govern.
569
00:42:58,010 --> 00:42:59,580
Have you read this?
570
00:43:01,500 --> 00:43:05,260
It's about the radio
and its deals with the government.
571
00:43:08,170 --> 00:43:10,040
Medeiros...
572
00:43:10,440 --> 00:43:12,472
Finally...
573
00:43:12,472 --> 00:43:15,055
The country is against the president!
574
00:43:15,055 --> 00:43:16,820
Even his friends!
575
00:43:16,820 --> 00:43:19,630
Medeiros, friend of the President?
576
00:43:19,970 --> 00:43:22,750
It's me who he wants to eliminate!
577
00:43:22,750 --> 00:43:26,690
He wants to take revenge on me,
even if he has to overthrow Getulio Vargas.
578
00:43:26,690 --> 00:43:28,340
He said:
579
00:43:28,340 --> 00:43:33,500
"It's no longer possible to maintain
a society divided between the small group
580
00:43:33,500 --> 00:43:35,950
of rich people and the
majority of the country that's poor!"
581
00:43:35,950 --> 00:43:41,300
"To fight that, we only need our
idealism and our mutual trust."
582
00:43:41,890 --> 00:43:44,190
"I didn't fail you!"
583
00:43:44,190 --> 00:43:46,530
- It's a lie!
- Murderer!
584
00:43:47,210 --> 00:43:48,860
Coward!
585
00:43:52,310 --> 00:43:55,050
If only he'd said that before.
586
00:43:56,100 --> 00:43:59,280
They wouldn't let him be the president.
587
00:44:02,770 --> 00:44:07,450
Now for the first time he's
going to have real enemies.
588
00:44:08,970 --> 00:44:11,980
Because he has chosen his side.
589
00:44:16,550 --> 00:44:19,480
Our idealism.
590
00:44:20,720 --> 00:44:24,700
Our mutual trust.
591
00:44:26,000 --> 00:44:28,010
"I didn't fail you!"
592
00:44:51,100 --> 00:44:52,910
The oil is ours.
593
00:45:00,650 --> 00:45:04,640
The old man's smile makes us work
594
00:45:04,640 --> 00:45:08,650
The old man's smile motivate us
595
00:45:37,320 --> 00:45:41,350
It's inevitable that we
become enemies, Alfredo Medeiros.
596
00:45:41,350 --> 00:45:43,530
Because I'm not like you.
597
00:45:44,140 --> 00:45:46,950
I hid it for a long time.
598
00:45:47,720 --> 00:45:50,690
But now I vomit it on you.
599
00:45:52,980 --> 00:45:55,310
I see a future with him.
600
00:45:56,880 --> 00:45:59,950
And I want to know how far I can go.
601
00:46:15,140 --> 00:46:18,020
I'm too old to be demoralized.
602
00:46:18,460 --> 00:46:21,925
And I no longer have reason to fear death.
603
00:46:21,925 --> 00:46:28,140
My determination is to maintain
order and to respect the constitution.
604
00:46:28,550 --> 00:46:34,000
Under these conditions
I'm willing to step back.
605
00:46:34,000 --> 00:46:35,815
They will want more!
606
00:46:35,815 --> 00:46:38,820
Your resignation! Your exile! Your death!
607
00:46:40,580 --> 00:46:42,040
What I fear is...
608
00:46:42,040 --> 00:46:44,900
the impossibility of dying.
609
00:46:45,440 --> 00:46:47,160
It's always too late.
610
00:46:48,360 --> 00:46:52,200
"To the anger of my enemies,
I leave the legacy of my death."
611
00:46:52,200 --> 00:46:55,370
I'm sorry for not having done for the poor,
612
00:46:55,720 --> 00:46:57,590
everything I wanted.
613
00:46:58,820 --> 00:47:00,650
What kind of people...
614
00:47:00,650 --> 00:47:04,055
I may be able to change
the course of history.
615
00:47:04,055 --> 00:47:09,650
If the blood flows on the hand
that holds the dagger and the key...
616
00:47:09,650 --> 00:47:12,860
Why the people don't see the truth?
617
00:47:13,300 --> 00:47:15,830
Does everything have to
be done without them?
618
00:47:15,830 --> 00:47:18,995
If the birds of prey want someone's blood,
619
00:47:18,995 --> 00:47:22,850
if they want to keep
sucking the Brazilian people blood,
620
00:47:22,850 --> 00:47:25,265
I offer myself in sacrifice.
621
00:47:25,265 --> 00:47:27,090
What kind of people is this!
622
00:47:27,090 --> 00:47:30,480
My sacrifice will remain in their souls.
623
00:47:30,480 --> 00:47:33,225
I accept my involuntary fate.
624
00:47:33,225 --> 00:47:35,620
What about me and the radio?
625
00:47:35,620 --> 00:47:38,665
Your friends will be
eliminated by your vanity.
626
00:47:38,665 --> 00:47:41,060
Your resignation will be our shame.
627
00:47:41,060 --> 00:47:45,620
Serenely, I take my first step
on the road to eternity.
628
00:47:45,620 --> 00:47:48,845
I leave life to enter history.
629
00:47:48,845 --> 00:47:50,420
It's a lie!
630
00:47:51,120 --> 00:47:53,540
We need to be alive to make history.
631
00:47:54,240 --> 00:47:56,080
What exists is us!
632
00:47:56,080 --> 00:47:57,700
The certainty of life!
633
00:47:57,700 --> 00:47:58,970
Jorge.
634
00:48:01,240 --> 00:48:02,310
Jorge.
635
00:48:03,640 --> 00:48:07,730
I called you here because
you still have not betrayed me.
636
00:48:07,730 --> 00:48:09,830
Go back to your radio station
637
00:48:09,830 --> 00:48:14,800
and tell the people that
I will only leave the office after I die.
638
00:48:44,860 --> 00:48:46,915
Then he said,
639
00:48:46,915 --> 00:48:50,620
"I will only leave the
Government Palace after I die".
640
00:48:50,620 --> 00:48:54,835
Then I said that there are
some faithful men at his side.
641
00:48:54,835 --> 00:48:58,030
And that if the people
weren't able to understand it,
642
00:48:58,030 --> 00:49:01,450
we would make history without the people.
643
00:49:02,340 --> 00:49:03,530
But...
644
00:49:09,460 --> 00:49:11,100
He was lonely.
645
00:49:11,480 --> 00:49:13,620
And loneliness is terrible.
646
00:49:14,860 --> 00:49:17,037
He was alone and unhappy.
647
00:49:17,037 --> 00:49:20,520
Because he is the only one
who's aware of what's happening.
648
00:49:20,960 --> 00:49:23,690
And he accepted his fate.
649
00:49:27,070 --> 00:49:29,850
This country is too lyrical for him, Eugenia.
650
00:49:37,330 --> 00:49:39,180
He lied.
651
00:49:39,180 --> 00:49:41,880
He also doesn't believe in the people.
652
00:49:41,880 --> 00:49:45,130
If so he would not give up!
He would resist!
653
00:49:45,130 --> 00:49:46,730
Be careful, Jorge.
654
00:49:47,380 --> 00:49:49,120
You said yourself...
655
00:49:49,120 --> 00:49:52,200
his enemies are stronger now.
656
00:49:53,340 --> 00:49:55,400
Medeiros came to see me.
657
00:49:56,080 --> 00:49:57,720
He made me a proposal.
658
00:49:57,720 --> 00:50:00,450
Don't you understand what he represents?
659
00:50:02,240 --> 00:50:06,950
He sold our consciousness
to all the corporations of the world.
660
00:50:06,950 --> 00:50:09,800
He said there are only two ways now.
661
00:50:09,800 --> 00:50:12,770
Resignation or impeachment.
662
00:50:13,210 --> 00:50:15,080
And when this government falls...
663
00:50:15,510 --> 00:50:18,570
they will drop the deals with the radio.
664
00:50:19,350 --> 00:50:21,590
But he wants to save us.
665
00:50:22,090 --> 00:50:24,310
He proposes that you change sides.
666
00:50:24,310 --> 00:50:26,675
You will stay on the radio...
667
00:50:26,675 --> 00:50:28,730
with him as a partner.
668
00:50:29,140 --> 00:50:30,700
It's a betrayal.
669
00:50:31,040 --> 00:50:35,070
You said that when the president decided
670
00:50:35,070 --> 00:50:37,710
not to resist, his friends would leave him.
671
00:50:38,360 --> 00:50:40,280
Isn't it a betrayal?
672
00:50:40,760 --> 00:50:43,080
Or do you choose to resist?
673
00:50:43,560 --> 00:50:44,830
Alone.
674
00:50:46,540 --> 00:50:48,760
In the name of what?
675
00:50:58,630 --> 00:51:01,360
You came early.
Did you talk to Medeiros?
676
00:51:01,360 --> 00:51:04,130
- We have time for a coffee.
- The president...
677
00:51:07,350 --> 00:51:09,570
Getulio committed suicide.
678
00:51:11,950 --> 00:51:13,240
What?
679
00:51:14,970 --> 00:51:17,057
He killed himself in the morning.
680
00:51:17,057 --> 00:51:18,780
A shot in the chest.
681
00:51:21,760 --> 00:51:23,850
The birds of prey.
682
00:51:24,810 --> 00:51:27,790
You'd forgotten that he was
the leader of the people.
683
00:51:29,050 --> 00:51:32,340
People need to know why
Getulio killed himself.
684
00:51:34,620 --> 00:51:36,145
He was good!
685
00:51:36,145 --> 00:51:37,620
Getulio was good!
686
00:51:40,670 --> 00:51:42,410
The birds of prey!
687
00:51:45,040 --> 00:51:48,350
People need to know
why he killed himself.
688
00:51:50,180 --> 00:51:54,520
I see it now, my end is near
689
00:51:54,520 --> 00:51:58,920
They don't fight me, they slander me
690
00:52:00,220 --> 00:52:04,210
and for sure it's an atrocious persecution
691
00:52:05,030 --> 00:52:09,180
They don't give me the right of defense
692
00:52:09,910 --> 00:52:14,020
They need to keep me quiet
693
00:52:15,400 --> 00:52:21,940
They want to prevent me
from defending the people
694
00:52:21,940 --> 00:52:24,260
Like I always did
695
00:52:24,260 --> 00:52:29,435
Compelled in my deep disgust
696
00:52:29,435 --> 00:52:34,150
I accept my forced destiny
697
00:52:34,150 --> 00:52:39,082
They don't want the people to be free
698
00:52:39,082 --> 00:52:44,035
They don't want the
working class to be happy
699
00:52:44,035 --> 00:52:49,465
But the people, whom I have been slave of,
700
00:52:49,465 --> 00:52:52,890
- shall not be anybody's slave again.
- It's him, Jorge Ramos.
701
00:52:52,890 --> 00:52:56,295
- He stayed with him until the end.
- He's a nice guy.
702
00:52:56,295 --> 00:52:59,200
The country needs more people like him.
703
00:52:59,200 --> 00:53:03,405
I take with me one thing:
704
00:53:03,405 --> 00:53:08,440
I leave life to enter history
705
00:53:13,943 --> 00:53:16,527
BRASILIA
APRIL 21, 1960
706
00:53:43,810 --> 00:53:47,295
We built this road, this brave lion.
707
00:53:47,295 --> 00:53:50,400
To face the sun when it face us.
708
00:53:51,660 --> 00:53:53,590
We've made a wake-up call.
709
00:53:54,120 --> 00:53:56,680
And they came from the poor regions.
710
00:53:57,090 --> 00:53:59,240
From distant lands.
711
00:54:00,110 --> 00:54:02,680
From uninhabited places.
712
00:54:07,480 --> 00:54:10,270
God didn't build this city.
713
00:54:50,300 --> 00:54:51,910
How are you?
714
00:54:57,290 --> 00:54:59,540
How's it going?
715
00:55:00,220 --> 00:55:01,600
And you?
716
00:55:01,600 --> 00:55:03,600
I'm fine.
717
00:55:03,600 --> 00:55:05,830
Is everything ok?
718
00:55:06,280 --> 00:55:07,620
Jorge.
719
00:55:09,680 --> 00:55:11,030
Jorge.
720
00:55:12,600 --> 00:55:15,490
I've been waiting
to ask you this for a long time.
721
00:55:17,590 --> 00:55:19,070
Did you meet him?
722
00:55:20,360 --> 00:55:22,810
Did you meet him before the suicide?
723
00:55:25,210 --> 00:55:28,130
I went to offer him
the solidarity of the people.
724
00:55:29,890 --> 00:55:32,360
But he had already chosen solitude.
725
00:55:32,360 --> 00:55:38,030
My heart is in pieces
It makes me anxious on this day
726
00:55:38,030 --> 00:55:41,630
Ah, this nation.
It's something tragic amidst the joy.
727
00:55:43,060 --> 00:55:45,830
And this uneasiness of my soul
728
00:55:45,830 --> 00:55:49,930
I'm looking for a green parrot
of the color of this country.
729
00:55:50,990 --> 00:55:53,550
Jorge, why are we not together?
730
00:55:53,950 --> 00:55:55,370
I don't get it.
731
00:55:55,790 --> 00:55:58,610
This television channel, for example.
732
00:55:58,610 --> 00:56:00,187
Why we fight?
733
00:56:00,187 --> 00:56:01,690
It makes no sense!
734
00:56:02,310 --> 00:56:05,020
If we connect our friends
735
00:56:05,020 --> 00:56:09,145
this concession
will be immediately ours!
736
00:56:09,145 --> 00:56:11,902
Ours, Jorge.
737
00:56:11,902 --> 00:56:14,210
It wouldn't be the same thing.
738
00:56:16,940 --> 00:56:19,840
You can't keep avoiding me!
739
00:56:20,940 --> 00:56:23,180
It's people's fault, Jorge!
740
00:56:23,640 --> 00:56:27,390
When Getulio was with the people
for the first time, he was abandoned!
741
00:56:28,040 --> 00:56:30,630
Your people make a lot of mistakes!
742
00:56:31,230 --> 00:56:34,000
What do they know about power?
743
00:56:34,390 --> 00:56:39,440
But even if they don't understand it,
what has to be done has to be done.
744
00:56:39,440 --> 00:56:42,670
Then they will be strong
and will continue alone.
745
00:56:42,670 --> 00:56:44,470
The people, strong?
746
00:56:47,810 --> 00:56:49,740
Be careful, Jorge Ramos.
747
00:56:50,130 --> 00:56:53,370
My friends advertise on your radio.
748
00:56:57,790 --> 00:56:59,450
I will think about it.
749
00:57:00,260 --> 00:57:03,170
I need time to think.
750
00:57:07,880 --> 00:57:13,280
He's figuring out that what it's starting to rise
751
00:57:13,280 --> 00:57:19,320
before us is the capital
of a new civilization!
752
00:57:23,650 --> 00:57:26,540
Greetings to the atlantic capital!
753
00:57:39,940 --> 00:57:42,410
The capital of Brazil!
754
00:57:44,020 --> 00:57:48,540
The capital of hope!
755
00:57:49,749 --> 00:57:51,755
BACK TO SAO MARTINHO
756
00:58:12,050 --> 00:58:13,110
Davi.
757
00:58:14,370 --> 00:58:16,350
This is Joaquim.
758
00:58:16,980 --> 00:58:18,880
Your older brother.
759
00:58:20,390 --> 00:58:23,042
30 years, Jorge.
760
00:58:23,042 --> 00:58:26,590
Disgusted by the air I was breathing.
761
00:58:27,560 --> 00:58:31,050
But at least I saw the demon die.
762
00:58:31,540 --> 00:58:35,110
And he died before me.
763
00:58:35,830 --> 00:58:37,180
Jorge...
764
00:58:37,700 --> 00:58:42,552
don't you want to know why
I asked you to come to Sao Martinho
765
00:58:42,552 --> 00:58:45,060
after all these years?
766
00:59:13,130 --> 00:59:15,990
I have abandoned him many times.
767
00:59:17,020 --> 00:59:20,440
I didn't deserve to have
him by my side any longer.
768
00:59:21,360 --> 00:59:25,600
Lord, deliver us from the evil and from
the fire that consumes my father.
769
00:59:39,900 --> 00:59:42,840
I have abandoned him many times.
770
00:59:43,970 --> 00:59:45,670
And he was my father.
771
00:59:54,900 --> 00:59:59,745
Tomorrow, they will come to take the farm.
772
00:59:59,745 --> 01:00:01,560
They won.
773
01:00:02,290 --> 01:00:06,570
But they will only find the ashes of Sao Martinho.
774
01:00:07,100 --> 01:00:10,100
Mixed with ours.
775
01:00:11,130 --> 01:00:13,380
You're crazy!
776
01:00:21,320 --> 01:00:25,550
You came too late to Sao Martinho.
777
01:00:25,550 --> 01:00:27,442
Jorge!
778
01:00:27,442 --> 01:00:30,962
I give you back Joaquim.
779
01:00:30,962 --> 01:00:34,380
He will be my arm in this world!
780
01:00:34,380 --> 01:00:36,480
So everybody...
781
01:00:37,300 --> 01:00:41,160
They will see the evil they have done!
782
01:00:41,160 --> 01:00:44,150
Who remember, Jorge?
783
01:00:44,520 --> 01:00:49,000
I swore that if they took the farm from me,
784
01:00:49,000 --> 01:00:54,457
they would see the flames
from wherever they were.
785
01:00:54,457 --> 01:01:00,720
May this fire spread through
this doomed country!
786
01:01:01,260 --> 01:01:03,460
Goodbye!
787
01:01:03,950 --> 01:01:06,540
I'm the father...
788
01:01:13,120 --> 01:01:15,143
SOME TIME LATER
789
01:01:19,220 --> 01:01:22,740
"The anger of my enemies"!
790
01:01:25,650 --> 01:01:28,700
Alfredo Medeiros came one more time.
791
01:01:29,130 --> 01:01:31,842
But I wanted to stay with you all.
792
01:01:31,842 --> 01:01:36,550
And with Medeiros at my side,
that would not be possible.
794
01:01:36,700 --> 01:01:41,108
1st ANNIVERSARY OF THE PEOPLE'S TV
THE CHANNEL OF PROGRESS
795
01:04:05,600 --> 01:04:09,720
Who can forget Getulio Vargas?
796
01:04:09,720 --> 01:04:14,235
The hero of the 1930 Revolution!
797
01:04:14,235 --> 01:04:16,100
Getulio Vargas,
798
01:04:16,100 --> 01:04:20,770
the man who gave Brazil
799
01:04:20,770 --> 01:04:25,010
the steel industry.
800
01:04:25,470 --> 01:04:28,835
The man who made possible
801
01:04:28,835 --> 01:04:32,707
the creation of Brasilia.
802
01:04:32,707 --> 01:04:34,755
Getulio Vargas,
803
01:04:34,755 --> 01:04:40,140
you were the father of the poor...
804
01:04:41,020 --> 01:04:43,690
It was always like this.
805
01:04:46,100 --> 01:04:48,990
Because you will live in the hearts of...
806
01:04:48,990 --> 01:04:50,940
Alfredo Medeiros.
807
01:04:51,820 --> 01:04:53,880
Getulio Vargas.
808
01:04:54,550 --> 01:04:55,800
My father.
809
01:04:57,020 --> 01:04:58,000
Davi.
810
01:05:00,040 --> 01:05:03,340
Davi Martins was his best friend.
811
01:06:03,540 --> 01:06:05,950
You said she wouldn't come.
Marta's here.
812
01:06:05,950 --> 01:06:08,750
They don’t even smile
813
01:06:08,750 --> 01:06:11,780
They hug and kiss one another
814
01:06:11,780 --> 01:06:14,570
And go their separate ways
815
01:06:14,570 --> 01:06:16,840
Dancing and singing
816
01:06:16,840 --> 01:06:19,320
Love songs
817
01:06:21,430 --> 01:06:26,250
And yet, it’s necessary to sing
818
01:06:27,720 --> 01:06:31,450
More than ever, it’s necessary to sing
819
01:06:31,450 --> 01:06:34,730
But what are you doing here?
Don't you talk?
820
01:06:37,200 --> 01:06:40,100
Joaquim, Amadeu is here.
821
01:06:41,860 --> 01:06:44,700
The president has been
overthrown and has left the country.
822
01:06:45,460 --> 01:06:49,580
Congress is electing a new president
and the governors have given their support.
823
01:06:51,830 --> 01:06:53,820
I came here to...
824
01:06:54,380 --> 01:06:56,730
Professor Maia will be arrested.
825
01:06:57,640 --> 01:06:59,060
Your father can help.
826
01:06:59,060 --> 01:07:01,340
It’s the people who dance
827
01:07:01,340 --> 01:07:03,870
Contented with life
828
01:07:04,900 --> 01:07:07,350
Happily singing
829
01:07:09,630 --> 01:07:13,560
Because there are so many serene things
830
01:07:15,010 --> 01:07:19,280
And such grand promises of light
831
01:07:20,430 --> 01:07:23,800
So much love to give
832
01:07:23,800 --> 01:07:27,280
That we don’t even know about
833
01:07:30,040 --> 01:07:34,790
How I wish I could live to see it
834
01:07:35,820 --> 01:07:40,600
And frolic in other Carnivals
835
01:07:40,600 --> 01:07:42,817
With the beauty
836
01:07:42,817 --> 01:07:45,990
Of those Carnivals of the past
837
01:07:46,510 --> 01:07:49,700
What lovely songs
838
01:07:50,750 --> 01:07:52,405
Professor,
839
01:07:52,405 --> 01:07:57,750
you were ruining everything
we've patiently built all those years.
840
01:07:58,180 --> 01:08:00,800
You think the others are stupid!
841
01:08:02,520 --> 01:08:04,010
And now...
842
01:08:05,040 --> 01:08:07,210
I can't help you.
843
01:08:09,220 --> 01:08:10,430
Mr Ramos!
844
01:08:17,510 --> 01:08:19,890
Our ideals, Mr Ramos...
845
01:08:21,110 --> 01:08:23,310
Our feelings...
846
01:08:24,230 --> 01:08:26,960
The men who believed in you...
847
01:08:27,730 --> 01:08:29,760
Their families...
848
01:08:35,840 --> 01:08:38,370
We've made a deal with them.
849
01:08:45,970 --> 01:08:48,360
- What you did was –
- A betrayal.
850
01:08:51,560 --> 01:08:54,790
What do you know about this?
851
01:08:57,100 --> 01:08:59,380
You should have stayed at home.
852
01:08:59,380 --> 01:09:01,400
Politics is for politicians.
853
01:09:08,700 --> 01:09:10,260
You see, Professor...
854
01:09:10,830 --> 01:09:14,810
Isn't nice to have the right
and the left in the same family?
855
01:09:16,110 --> 01:09:20,790
Opposition and government under one roof.
856
01:09:23,790 --> 01:09:26,100
You lose, Professor.
857
01:09:28,280 --> 01:09:30,540
Start to behave like a loser.
858
01:09:43,790 --> 01:09:48,077
Excuse-me, are you
one of Jorge Ramos sons?
859
01:09:48,077 --> 01:09:49,332
Why?
860
01:09:49,332 --> 01:09:51,920
I saw you with him here at the theater.
861
01:09:53,340 --> 01:09:54,160
No.
862
01:09:55,240 --> 01:09:56,540
I'm not.
863
01:10:01,800 --> 01:10:05,057
I'm Professor Maia's wife.
864
01:10:05,057 --> 01:10:08,570
We've learned that the police would come to get him.
865
01:10:08,570 --> 01:10:12,395
He knew that only
Jorge Ramos could save him.
866
01:10:12,395 --> 01:10:16,890
And Jorge Ramos told him
that he could do nothing.
867
01:10:20,470 --> 01:10:22,990
There was nothing he could do.
868
01:10:25,540 --> 01:10:31,650
Then I heard a shot and I saw the blood
dripping from the open wound on his chest.
869
01:10:32,750 --> 01:10:35,060
My husband had killed himself.
870
01:10:36,680 --> 01:10:41,360
I'm the widow of Professor Maia.
871
01:10:53,340 --> 01:10:54,510
Did you...
872
01:10:55,160 --> 01:10:58,070
come to kill Jorge Ramos?
873
01:10:59,520 --> 01:11:00,600
No.
874
01:11:01,120 --> 01:11:03,160
It wouldn’t be fair.
875
01:11:07,250 --> 01:11:13,650
Could you please tell me if
he is one of Mr Jorge Ramos sons?
876
01:11:20,510 --> 01:11:22,220
He's Davi.
877
01:11:22,600 --> 01:11:25,230
The beloved son of Jorge Ramos.
878
01:12:24,210 --> 01:12:26,700
So many people came to the funeral.
879
01:12:27,800 --> 01:12:29,880
People need heroes.
880
01:12:30,990 --> 01:12:32,700
Now they want revenge.
881
01:12:33,580 --> 01:12:35,450
Just like Getulio.
882
01:12:37,930 --> 01:12:39,590
The elections...
883
01:12:40,520 --> 01:12:43,680
- There's a seat for the Senate.
- But I want to live.
884
01:12:44,210 --> 01:12:45,600
To live?
885
01:12:50,860 --> 01:12:53,570
We need popular politicians.
886
01:12:55,180 --> 01:12:57,670
To calm down the people.
887
01:12:58,750 --> 01:13:00,350
They'll support us.
888
01:13:02,010 --> 01:13:03,960
Because men like you...
889
01:13:04,840 --> 01:13:06,300
are on our side.
890
01:13:08,460 --> 01:13:11,490
Maybe I've waited too long.
891
01:13:12,640 --> 01:13:16,610
I'm tired of telling others what to do.
892
01:13:17,380 --> 01:13:19,300
There's a seat in the Senate.
893
01:13:20,500 --> 01:13:21,820
You're now...
894
01:13:22,190 --> 01:13:25,110
a popular hero, Jorge Ramos.
895
01:13:36,450 --> 01:13:40,370
Here lies Davi de Almeida Ramos.
896
01:13:43,660 --> 01:13:48,070
Martyr of justice and truth.
897
01:13:51,990 --> 01:13:55,870
And we are his heirs.
898
01:14:42,920 --> 01:14:45,010
Jorge Barros...
899
01:14:45,600 --> 01:14:47,050
a leader.
900
01:14:48,280 --> 01:14:50,350
It's been a long time...
901
01:14:51,080 --> 01:14:53,200
You got ahead in life.
902
01:14:55,090 --> 01:14:57,900
Did you really go to the south?
903
01:15:00,230 --> 01:15:02,850
Do you want to talk about your candidacy?
904
01:15:04,300 --> 01:15:05,940
What do you want?
905
01:15:07,210 --> 01:15:08,755
We have an agenda.
906
01:15:08,755 --> 01:15:12,230
They think I'm the guarantee
of peace with the people.
907
01:15:16,420 --> 01:15:19,510
If I have the vote of the party...
908
01:15:19,980 --> 01:15:22,590
I will certainly win the seat.
909
01:15:23,470 --> 01:15:25,170
Your friends...
910
01:15:26,040 --> 01:15:28,470
You're all my friends.
911
01:15:32,340 --> 01:15:34,150
Your other friends.
912
01:15:34,910 --> 01:15:36,190
Do they know about it?
913
01:15:37,280 --> 01:15:39,260
They don't need to know.
914
01:15:39,680 --> 01:15:42,722
Your support will be spontaneous.
915
01:15:42,722 --> 01:15:45,610
How could they find
about it if the vote is secret?
916
01:15:46,030 --> 01:15:50,770
You were not with us in
45, 54, 61, all these years.
917
01:15:51,250 --> 01:15:52,600
Jorge...
918
01:15:53,370 --> 01:15:56,307
The paths to power are tortuous.
919
01:15:56,307 --> 01:15:58,990
You don't get to it by a straight line.
920
01:16:00,160 --> 01:16:02,250
But we'll get there.
921
01:16:02,250 --> 01:16:03,875
Together!
922
01:16:03,875 --> 01:16:06,580
And we know what to do with power.
923
01:16:06,580 --> 01:16:08,820
You were always with our enemies.
924
01:16:08,820 --> 01:16:10,140
Intuition.
925
01:16:10,530 --> 01:16:13,232
No party can have it.
926
01:16:13,232 --> 01:16:15,960
So why do you want our support?
927
01:16:15,960 --> 01:16:17,930
To win the election.
928
01:16:17,930 --> 01:16:20,760
Without your votes, it will be difficult.
929
01:16:20,760 --> 01:16:23,362
And why should we do it?
930
01:16:23,362 --> 01:16:24,780
You, of all people!
931
01:16:27,340 --> 01:16:29,710
Because I'm the history.
932
01:16:30,760 --> 01:16:33,890
And you all live on the trail behind it.
933
01:16:58,540 --> 01:17:02,520
You're right.
934
01:17:02,860 --> 01:17:08,650
You're right, Jorge Ramos.
935
01:17:08,650 --> 01:17:10,390
But one day...
936
01:17:10,390 --> 01:17:12,420
The people!
937
01:17:36,620 --> 01:17:41,842
My land has palm trees,
where the birds sings
938
01:17:41,842 --> 01:17:45,700
The birds that sing here,
don't sing as they do there
939
01:17:45,700 --> 01:17:51,060
Our skies have more stars,
our valleys have more flowers
940
01:17:51,060 --> 01:17:55,450
I ripped this city from
the trees and the rivers.
941
01:17:56,080 --> 01:17:58,960
Now I'm welcomed back into its arms.
942
01:17:59,470 --> 01:18:01,760
Cement and stone.
943
01:18:02,700 --> 01:18:04,570
How much time wasted.
944
01:18:07,730 --> 01:18:09,640
This is my place.
945
01:18:10,710 --> 01:18:15,840
We will build the future
on this city, ahead of the nation!
946
01:18:29,850 --> 01:18:33,450
- You can't prove it!
- Jorge Barros was arrested!
947
01:18:34,790 --> 01:18:38,810
You've made a deal before the elections.
948
01:18:39,940 --> 01:18:43,075
We are not just removing him from office.
949
01:18:43,075 --> 01:18:44,690
Jorge Ramos.
950
01:18:47,020 --> 01:18:49,470
They closed the People's Newspaper.
951
01:18:50,180 --> 01:18:53,070
They seized the TV and the radio.
952
01:18:53,920 --> 01:18:56,510
They'll confiscate your possessions.
953
01:18:57,580 --> 01:18:59,520
You'll go to prison.
954
01:19:00,260 --> 01:19:02,230
Jorge Barros...
955
01:19:02,970 --> 01:19:05,360
avenged Davi Martins.
956
01:19:07,150 --> 01:19:09,475
He wanted to save me from hell.
957
01:19:09,475 --> 01:19:11,930
And that's why he decided to speak.
958
01:19:13,560 --> 01:19:15,690
It's the only explanation.
959
01:19:16,670 --> 01:19:21,330
Transfer your possessions to someone else,
before they are confiscated.
960
01:19:21,760 --> 01:19:23,140
Leave the country.
961
01:19:24,260 --> 01:19:27,910
And come back later to start a new life.
962
01:19:28,290 --> 01:19:29,940
Isn't it funny...
963
01:19:30,490 --> 01:19:34,980
After all these years, Jorge Barros
and I in the same prison.
964
01:19:38,340 --> 01:19:40,300
Poor Jorge...
965
01:19:43,220 --> 01:19:44,810
It's late.
966
01:19:45,400 --> 01:19:47,440
I can't be with you any more.
967
01:19:47,440 --> 01:19:48,560
Jorge.
968
01:19:51,630 --> 01:19:53,800
There's nothing else to do here.
969
01:19:53,800 --> 01:19:55,130
Jorge...
970
01:20:34,280 --> 01:20:36,660
I'm not used to losing, Joaquim.
971
01:20:37,280 --> 01:20:40,585
Take care of my possessions.
I'm leaving the country.
972
01:20:40,585 --> 01:20:42,380
I will come back and...
973
01:20:44,860 --> 01:20:47,720
You don't care much about politics.
974
01:20:49,000 --> 01:20:50,800
Davi was different.
975
01:20:52,250 --> 01:20:53,600
But he's dead.
976
01:20:54,380 --> 01:20:56,140
And you're alive.
977
01:20:58,620 --> 01:21:02,530
- Let's sign the papers for ––
- Who you will betray this time?
978
01:21:03,000 --> 01:21:03,920
What?
979
01:21:04,550 --> 01:21:06,230
To avoid prison.
980
01:21:06,680 --> 01:21:08,750
Who will you betray?
981
01:21:20,750 --> 01:21:22,500
No one, my son.
982
01:21:23,610 --> 01:21:25,810
There's no one else left.
983
01:21:27,960 --> 01:21:32,000
- Let's sign the papers.
- I can't inherit my own shame.
984
01:21:34,180 --> 01:21:37,450
- What do you mean?
- I'm not signing anything.
985
01:21:38,340 --> 01:21:41,880
What would I say to your victims?
986
01:21:42,420 --> 01:21:44,442
To the men you betrayed!
987
01:21:44,442 --> 01:21:47,160
To the people that you
deceived for so long!
988
01:21:47,160 --> 01:21:50,560
What do you know about
this country and this people?
989
01:21:51,350 --> 01:21:54,350
Oh, Davi, how I miss you...
990
01:21:54,350 --> 01:21:55,720
Which one?
991
01:21:59,790 --> 01:22:00,870
Davi.
992
01:22:01,530 --> 01:22:02,840
Martins?
993
01:22:03,550 --> 01:22:07,100
Davi Martins! My grandfather!
Getulio Vargas! Medeiros!
994
01:22:07,100 --> 01:22:08,220
Professor Maia!
995
01:22:08,220 --> 01:22:10,570
Everyone you've betrayed!
996
01:22:10,570 --> 01:22:14,270
I'm not responsible for
the miseries of the world!
997
01:22:14,270 --> 01:22:17,370
I couldn't bear the
sumptuous impotence of misery.
998
01:22:18,230 --> 01:22:20,930
And because I couldn't face its crazy face...
999
01:22:22,120 --> 01:22:23,310
I took a risk.
1000
01:22:23,310 --> 01:22:26,080
Whenever I could move forward.
1001
01:22:28,820 --> 01:22:31,390
I had carefully planned my way.
1002
01:22:32,880 --> 01:22:35,240
But we can't count on the weak.
1003
01:22:36,420 --> 01:22:37,820
Like Jorge Barros.
1004
01:22:37,820 --> 01:22:40,340
He was arrested because of me.
1005
01:22:40,760 --> 01:22:43,710
I told them everything I saw.
1006
01:22:56,610 --> 01:22:59,940
I'm the arm of your victims.
1007
01:22:59,940 --> 01:23:02,960
I will live to remember
the world of your crimes.
1008
01:23:03,530 --> 01:23:06,460
My crimes are my victories!
1009
01:23:13,890 --> 01:23:17,120
Joaquim, why are you killing me?
1010
01:23:18,480 --> 01:23:21,935
The son must triumph over his father.
1011
01:23:21,935 --> 01:23:26,050
So time can flows and history can be made.
1012
01:23:28,390 --> 01:23:29,630
Joaquim!
1013
01:23:31,400 --> 01:23:34,150
I'm the ghost of your father!
1014
01:23:44,280 --> 01:23:46,120
Good evening!
1015
01:23:48,670 --> 01:23:50,360
We're waiting for you.
1016
01:23:53,620 --> 01:23:56,350
I'm disgusted with the history.
1017
01:23:57,760 --> 01:23:59,910
How can we go on living?
1018
01:24:03,230 --> 01:24:04,460
And you?
1019
01:24:06,260 --> 01:24:08,150
What are you doing here?
1020
01:24:10,110 --> 01:24:14,980
The first duty of a revolutionary
is to make revolution everywhere!
1021
01:24:15,520 --> 01:24:19,250
To have both the mystical shell
and the rational core!
1022
01:24:22,960 --> 01:24:29,730
I am the son of a mulatto,
Aztec and warm continent
1023
01:24:30,790 --> 01:24:33,770
My heart is bleeding
1024
01:24:38,440 --> 01:24:42,015
From a continent that sings
1025
01:24:42,015 --> 01:24:45,270
Blood cools the throat
1026
01:25:04,190 --> 01:25:06,050
There's nothing to do!
1027
01:25:10,480 --> 01:25:12,390
There's nothing to do.
1028
01:25:48,940 --> 01:25:52,150
An open wound on
the corpse of the tropics.
1029
01:25:53,160 --> 01:25:56,160
But I can't do anything!
1030
01:25:57,340 --> 01:25:59,260
Look at my hands!
1031
01:26:02,370 --> 01:26:03,680
Anything!
1032
01:26:13,270 --> 01:26:15,390
I can’t do anything.
1033
01:26:15,860 --> 01:26:17,580
I can’t!
1034
01:26:36,830 --> 01:26:41,240
So many times we doubt ourselves
before the powerful men.
1035
01:26:41,930 --> 01:26:43,380
And yet...
1036
01:26:44,090 --> 01:26:45,700
On the right day...
1037
01:26:46,310 --> 01:26:48,567
In the right place...
1038
01:26:48,567 --> 01:26:50,420
The people …
1039
01:27:02,500 --> 01:27:04,860
The people!
1040
01:28:19,960 --> 01:28:21,060
Joaquim.
1041
01:28:21,840 --> 01:28:23,710
Your father killed himself.
1042
01:28:24,790 --> 01:28:27,330
He killed himself this morning.
1043
01:28:28,500 --> 01:28:30,490
A shot in the chest.
1044
01:28:32,140 --> 01:28:34,100
He left a will.
1045
01:28:34,780 --> 01:28:37,450
You are the only heir.
1046
01:28:38,380 --> 01:28:40,390
The sole heir.
1047
01:28:41,770 --> 01:28:44,310
He took revenge on both of us.
1048
01:28:45,530 --> 01:28:47,740
Jorge found a way out.
1049
01:28:48,090 --> 01:28:50,570
His possessions are safe.
1050
01:28:52,510 --> 01:28:54,460
It’s all over now.
1051
01:28:55,700 --> 01:28:57,130
Goodbye.
1052
01:28:59,100 --> 01:29:00,410
Goodbye.
1053
01:29:32,700 --> 01:29:38,770
He laughs at our certainties and
our illusions as if we're stupid.
1054
01:29:40,170 --> 01:29:43,710
I saw him grow, ascend, dominate…
1055
01:29:45,810 --> 01:29:48,490
But I also saw him weak.
1056
01:29:49,140 --> 01:29:50,850
Afraid.
1057
01:29:51,290 --> 01:29:52,930
Falling.
1058
01:29:55,180 --> 01:29:57,980
I saw him die!
72221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.