All language subtitles for Orfeu by Dantweet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,998 --> 00:00:30,662 There is too much danger in life for those in love, 2 00:00:30,802 --> 00:00:32,964 especially when the moon suddenly appears 3 00:00:33,104 --> 00:00:36,369 and hangs in the sky as if forgotten. 4 00:00:36,508 --> 00:00:41,446 And if to the moonlight a certain song is joined, 5 00:00:41,579 --> 00:00:44,071 then one must take care, 6 00:00:44,215 --> 00:00:47,515 for there must be a woman nearby. 7 00:01:09,741 --> 00:01:12,039 Come on. 8 00:01:33,398 --> 00:01:35,890 F�o! 9 00:01:37,469 --> 00:01:38,834 Hey, F�o! 10 00:01:38,970 --> 00:01:39,937 Damn. 11 00:01:40,072 --> 00:01:41,699 F�o! 12 00:01:41,840 --> 00:01:44,275 Or-fe-u. 13 00:01:44,409 --> 00:01:46,173 It's me, Ru�o. 14 00:01:46,311 --> 00:01:47,278 We're here. 15 00:01:47,412 --> 00:01:48,607 Ah, give me a break, kid. 16 00:01:48,747 --> 00:01:49,714 I'm busy. 17 00:01:49,848 --> 00:01:52,874 But you promised. 18 00:01:53,018 --> 00:01:54,076 Tomorrow! 19 00:01:54,219 --> 00:01:56,017 It's gotta be today, F�o! 20 00:01:56,154 --> 00:02:00,955 But I make the sun rise every day. 21 00:02:01,093 --> 00:02:04,256 Forget it; he's lying. 22 00:02:04,396 --> 00:02:05,454 Oh, for Christ's sake! 23 00:02:14,306 --> 00:02:15,671 Look out there. 24 00:02:15,807 --> 00:02:17,297 Here it comes. 25 00:02:59,451 --> 00:03:02,648 It was good, wasn't it, baby? 26 00:03:02,788 --> 00:03:04,051 With all your work on Carnival, 27 00:03:04,189 --> 00:03:05,623 I'm surprised you have the energy. 28 00:03:05,757 --> 00:03:07,452 F�o! 29 00:03:07,592 --> 00:03:09,356 It's gonna go down, F�o! 30 00:03:09,494 --> 00:03:10,723 Or-fe-u! 31 00:03:10,862 --> 00:03:13,888 Keep playing, or the sun will go down. 32 00:03:14,032 --> 00:03:15,932 Okay, okay. 33 00:03:16,067 --> 00:03:18,593 Don't talk; play. 34 00:04:13,225 --> 00:04:15,250 Come back to bed, baby. 35 00:04:18,196 --> 00:04:19,686 Don't you have to pick up your money 36 00:04:19,831 --> 00:04:20,889 at the magazine, Mira? 37 00:04:21,032 --> 00:04:22,830 Did you write that song for me? 38 00:04:22,968 --> 00:04:24,493 I don't think so. 39 00:04:25,537 --> 00:04:26,868 For who then? 40 00:04:27,005 --> 00:04:30,805 I don't know. 41 00:04:30,942 --> 00:04:32,034 For no one. 42 00:04:34,179 --> 00:04:36,546 I want to know who you wrote that song for. 43 00:04:36,681 --> 00:04:38,171 You'll wake up my parents. 44 00:04:38,316 --> 00:04:40,876 Good morning, Concei��o. 45 00:04:41,019 --> 00:04:42,077 Did you hear Orfeu playing? 46 00:04:42,220 --> 00:04:43,449 It was him. 47 00:04:43,588 --> 00:04:45,022 And who else could it be, Inacio? 48 00:04:45,156 --> 00:04:48,057 It offends even God that he plays guitar so well. 49 00:04:48,193 --> 00:04:50,252 Leave God out of it, woman. 50 00:04:50,395 --> 00:04:52,887 It was a new song. 51 00:04:53,031 --> 00:04:54,999 A bit sad. 52 00:04:55,133 --> 00:04:57,830 I haven't seen him up so early in a long time. 53 00:04:57,969 --> 00:04:59,528 He hasn't had time to sleep. 54 00:04:59,671 --> 00:05:02,436 He's got company. 55 00:05:02,574 --> 00:05:03,837 I saw Mira arrive. 56 00:05:03,975 --> 00:05:06,000 I'm going. 57 00:05:06,144 --> 00:05:08,169 Don't leave your pajamas inside out! 58 00:05:08,313 --> 00:05:09,303 It's bad luck. 59 00:05:09,447 --> 00:05:10,642 Your mother will die. 60 00:05:10,782 --> 00:05:12,375 Mine died a long time ago. 61 00:05:12,517 --> 00:05:14,178 Just the same. 62 00:05:17,622 --> 00:05:19,351 What are you writing how? 63 00:05:19,491 --> 00:05:22,290 Nothing. 64 00:05:22,427 --> 00:05:23,394 "Beat it. Beat it..." 65 00:05:23,528 --> 00:05:27,123 Is it another poem for me? 66 00:05:27,265 --> 00:05:30,132 Yeah, it's for you. 67 00:05:30,268 --> 00:05:32,202 Mira, I think you'd better go home. 68 00:05:32,337 --> 00:05:35,739 I've got something to do before rehearsal. 69 00:05:35,874 --> 00:05:38,206 It's gonna be a long day. 70 00:05:38,343 --> 00:05:42,109 I made a vow that the parade would turn out well. 71 00:05:42,247 --> 00:05:44,909 Everything I do turns out well. 72 00:05:45,050 --> 00:05:47,314 A lot of people at the Samba School think this story. 73 00:05:47,452 --> 00:05:49,887 Did you know there are stars that died ten billion years ago 74 00:05:50,021 --> 00:05:53,047 but we still see their light? 75 00:05:53,191 --> 00:05:55,250 That makes me think... 76 00:05:55,393 --> 00:05:58,658 there must be a star out there that's already been born 77 00:05:58,797 --> 00:06:02,199 and shines brighter than all the others, 78 00:06:02,334 --> 00:06:04,928 but its light hasn't made it here yet. 79 00:06:09,541 --> 00:06:12,067 It was lucky I picked you up at the airport, 80 00:06:12,210 --> 00:06:15,202 'cause I live right where you're going. 81 00:06:15,347 --> 00:06:17,441 I was done with my shift anyway. 82 00:06:17,582 --> 00:06:23,214 I worked like a son of a bitch all night. 83 00:06:23,355 --> 00:06:24,345 Sorry. 84 00:06:24,489 --> 00:06:27,925 The tank's almost filled. 85 00:06:28,059 --> 00:06:31,029 You came to Rio for Carnival? 86 00:06:31,162 --> 00:06:32,129 No. 87 00:06:32,263 --> 00:06:34,925 My daughter likes Carnival. 88 00:06:35,066 --> 00:06:36,329 I hate it. 89 00:06:36,468 --> 00:06:43,033 Carnival is for bums, for people too lazy to work. 90 00:06:43,174 --> 00:06:47,304 You're sure you know someone on the Carioca Hill? 91 00:06:47,445 --> 00:06:53,441 The Voice of the Hill plays what's happening! 92 00:06:53,585 --> 00:06:56,282 Good morning, Carioca Hill! 93 00:06:56,421 --> 00:06:59,220 The Voice of the Hill is on the air! 94 00:06:59,357 --> 00:07:02,327 A big hello from Mister Zoy, the brain terrorist, 95 00:07:02,460 --> 00:07:08,263 on this Carnival Saturday. 96 00:07:08,400 --> 00:07:10,459 We're gonna play rap, Brazilian style! 97 00:07:10,602 --> 00:07:11,797 It's Carnival, brothers, 98 00:07:11,936 --> 00:07:13,631 and here comes the Carioca Samba School! 99 00:07:13,772 --> 00:07:14,933 All the best, Orfeu! 100 00:07:15,073 --> 00:07:16,165 Let's get it on! 101 00:07:16,307 --> 00:07:18,298 Peace, everybody! 102 00:07:18,443 --> 00:07:21,344 All these letters are for Orfeu. 103 00:07:21,479 --> 00:07:23,072 What's up, man? 104 00:07:23,214 --> 00:07:27,549 I'll try on my costume at rehearsal. 105 00:07:27,685 --> 00:07:29,949 Carioca Hill, it's me, Mr. Zoy, 106 00:07:30,088 --> 00:07:31,453 the brain terrorist! 107 00:07:31,589 --> 00:07:37,619 Here comes the Carioca Samba School! 108 00:07:37,762 --> 00:07:41,665 Just repeat my question before answering, okay? 109 00:07:41,800 --> 00:07:42,767 Ready? 110 00:07:42,901 --> 00:07:44,767 Almost! 111 00:07:48,973 --> 00:07:51,601 My son wrote that samba. 112 00:07:51,743 --> 00:07:54,940 We won last year with it-- second year in a row. 113 00:07:55,080 --> 00:07:57,048 Are those fireworks or gunshots? 114 00:07:57,182 --> 00:07:58,343 Fireworks...for now. 115 00:07:58,483 --> 00:08:00,451 What's happening? 116 00:08:03,955 --> 00:08:05,423 You know what? 117 00:08:05,557 --> 00:08:07,286 You're about to get something better 118 00:08:07,425 --> 00:08:10,122 than an interview about Carnival. 119 00:08:10,261 --> 00:08:13,629 Sounds like a soccer stadium! 120 00:08:13,765 --> 00:08:15,494 It lets them know we're here. 121 00:08:15,633 --> 00:08:18,796 Quick, guys, the worms are on their way up. 122 00:08:23,441 --> 00:08:26,069 Everybody run! 123 00:08:27,712 --> 00:08:30,977 Where's Lucinho? 124 00:08:31,116 --> 00:08:34,142 Is anybody gonna tell me where Lucinho is? 125 00:08:34,285 --> 00:08:36,344 What about Lucinho, P.C.? 126 00:08:36,488 --> 00:08:38,013 He's safe! 127 00:08:38,156 --> 00:08:39,681 Hurry up, Be Happy! 128 00:08:43,595 --> 00:08:44,562 Hands on your head! 129 00:08:44,696 --> 00:08:46,892 On your fucking head! 130 00:08:49,734 --> 00:08:51,828 Who was he, Stallone? 131 00:08:51,970 --> 00:08:54,302 I don't know, but if he ran, he must be up to something. 132 00:09:38,716 --> 00:09:40,309 Where's your fucking ID? 133 00:09:40,451 --> 00:09:43,182 You got a receipt for this? 134 00:09:43,321 --> 00:09:45,255 Check this out. 135 00:09:45,390 --> 00:09:47,620 There must be 20 bags of coke in here. 136 00:09:47,759 --> 00:09:49,853 The world is full of poor people. 137 00:09:49,994 --> 00:09:54,898 If I were the government, I'd sterilize them all. 138 00:09:55,033 --> 00:09:58,298 Then there'd be less people dying of hunger. 139 00:09:58,436 --> 00:09:59,767 That's for sure. 140 00:10:06,078 --> 00:10:07,739 Get inside the house, girl! 141 00:10:07,880 --> 00:10:09,143 Yes, sir. 142 00:10:09,881 --> 00:10:11,406 You're new around here, aren't you? 143 00:10:11,550 --> 00:10:14,042 Sergeant Pacheco! 144 00:10:21,193 --> 00:10:22,160 Where's Lucinho? 145 00:10:22,294 --> 00:10:23,261 Sergeant Pacheco! 146 00:10:23,395 --> 00:10:24,453 We got one. 147 00:10:24,596 --> 00:10:25,995 Check it out. 148 00:10:26,131 --> 00:10:28,065 Peanuts. 149 00:10:28,200 --> 00:10:29,429 I know this one. 150 00:10:29,568 --> 00:10:30,933 He's Ribamar's son. 151 00:10:31,069 --> 00:10:32,537 Worthless trash. 152 00:10:32,671 --> 00:10:33,663 Little shit! 153 00:10:33,705 --> 00:10:35,139 It's like I was trying to tell him-- 154 00:10:35,273 --> 00:10:37,435 I didn't ask you a fucking thing! 155 00:10:56,028 --> 00:10:57,621 The Great Orfeu! 156 00:10:59,631 --> 00:11:01,656 Let Piaba go, Sergeant Pacheco. 157 00:11:01,800 --> 00:11:04,792 You know he's not a dealer, sir. 158 00:11:04,936 --> 00:11:06,904 No need to "sir" me, Orfeu. 159 00:11:07,039 --> 00:11:10,065 My mother always taught me to respect the police. 160 00:11:10,208 --> 00:11:12,836 Are you going to let him go? 161 00:11:12,978 --> 00:11:14,104 If I was selling, 162 00:11:14,246 --> 00:11:17,944 I wouldn't have just one bag on me, right? 163 00:11:18,083 --> 00:11:19,141 What'd you say? 164 00:11:19,284 --> 00:11:20,581 No, he's got a point. 165 00:11:20,719 --> 00:11:22,687 Drug dealers and junkies are all the same shit. 166 00:11:22,821 --> 00:11:25,222 You're going to finish him off at the station. 167 00:11:25,357 --> 00:11:26,620 Finish him off? 168 00:11:26,758 --> 00:11:28,522 Last week, dealers from this hill 169 00:11:28,660 --> 00:11:30,094 burnt one of my informants alive. 170 00:11:30,228 --> 00:11:32,458 It's in all the papers. 171 00:11:32,597 --> 00:11:35,225 Listen; the fireworks stopped, Sergeant. 172 00:11:40,872 --> 00:11:43,773 The sons of bitches must all be hidden in the woods. 173 00:11:47,646 --> 00:11:51,583 Okay, the kid stays, Ribamar. 174 00:11:51,717 --> 00:11:57,087 After all, it's the first time we've caught him fucking up. 175 00:11:57,222 --> 00:12:00,590 You'd better pray it's the last. 176 00:12:04,229 --> 00:12:06,357 Orfeu! 177 00:12:06,498 --> 00:12:09,957 What're you still doing in this slum, 178 00:12:10,102 --> 00:12:13,197 in the middle of all this garbage? 179 00:12:18,777 --> 00:12:20,245 We're back. 180 00:12:20,378 --> 00:12:21,743 Things have cooled. 181 00:12:21,880 --> 00:12:25,282 The Voice of the Hill for peace! 182 00:12:25,417 --> 00:12:27,613 Whose X9 are you? 183 00:12:27,753 --> 00:12:29,084 What? 184 00:12:29,221 --> 00:12:33,590 X9, stool pigeon, tattletale, informer. 185 00:12:33,725 --> 00:12:36,490 Mister, do you know a Miss Carmen? 186 00:12:36,628 --> 00:12:38,926 Mister? 187 00:12:39,064 --> 00:12:40,759 I dropped out in fifth grade, babe. 188 00:12:40,899 --> 00:12:43,732 My name's Michael, 189 00:12:43,869 --> 00:12:47,362 a tribute my old lady paid to the great Michael Jackson. 190 00:12:47,506 --> 00:12:49,406 Who you looking for? 191 00:12:49,541 --> 00:12:54,240 An aunt of mine from Acre. 192 00:12:54,379 --> 00:12:55,938 Acre's in Amazonas, isn't it? 193 00:12:56,081 --> 00:12:57,276 It's close. 194 00:12:57,415 --> 00:12:59,213 But Acre is Acre and Amazonas is Amazonas. 195 00:12:59,351 --> 00:13:01,683 From Acre, it can only be Carmen. 196 00:13:01,820 --> 00:13:04,414 Yo, Mrs. Concei��o! 197 00:13:04,556 --> 00:13:07,753 The lady's delivered. 198 00:13:07,893 --> 00:13:10,191 Go on, boy! 199 00:13:13,865 --> 00:13:16,027 Your niece is pretty, Carmen. 200 00:13:16,168 --> 00:13:17,693 Distant niece. 201 00:13:17,836 --> 00:13:20,100 I didn't ask her to come. 202 00:13:20,238 --> 00:13:22,707 I can't support anyone. 203 00:13:22,841 --> 00:13:26,402 If she wants to stay, she'll have to find a job. 204 00:13:26,545 --> 00:13:28,843 During Carnival? 205 00:13:28,980 --> 00:13:31,347 Let the girl have some fun first. 206 00:13:35,120 --> 00:13:38,283 Euridice... 207 00:13:38,423 --> 00:13:40,721 I thought you were still a child. 208 00:13:40,859 --> 00:13:42,759 She told me she came by plane. 209 00:13:42,894 --> 00:13:46,853 When I came from Bahia, around your age, 210 00:13:46,998 --> 00:13:50,491 it was in an old bus. 211 00:13:50,635 --> 00:13:53,866 Took me three days to get here. 212 00:13:54,005 --> 00:13:56,099 What was it like to fly? 213 00:13:56,241 --> 00:13:58,369 Nothing special. 214 00:13:58,510 --> 00:14:02,879 I bet this girl's never even set foot outside her hometown. 215 00:14:03,014 --> 00:14:05,210 Then she must be amazed by Rio. 216 00:14:05,350 --> 00:14:07,444 I haven't really seen it yet. 217 00:14:10,689 --> 00:14:12,680 Shut up, dog. 218 00:14:16,194 --> 00:14:19,391 If you don't stop barking, 219 00:14:19,531 --> 00:14:25,026 I'll have you stewed for dinner. 220 00:14:44,789 --> 00:14:46,416 This is my son. 221 00:15:47,652 --> 00:15:49,916 Euridice. 222 00:15:53,124 --> 00:15:55,149 This is Guanabara Bay. 223 00:15:55,293 --> 00:15:57,762 And that's Sugarloaf. 224 00:16:04,035 --> 00:16:06,595 This is where Orfeu plays guitar. 225 00:16:06,738 --> 00:16:10,504 His guitar belonged to his dad. 226 00:16:10,642 --> 00:16:12,974 Here is where he gets inspiration. 227 00:16:13,111 --> 00:16:14,237 Even when it's raining? 228 00:16:14,379 --> 00:16:16,006 Ah, it's a summer shower. 229 00:16:16,147 --> 00:16:17,945 It comes suddenly and without warning. 230 00:16:18,083 --> 00:16:21,781 Then it's gone, just like love. 231 00:16:21,920 --> 00:16:23,581 Mom. 232 00:16:44,309 --> 00:16:48,268 I was just dreaming about you. 233 00:16:48,413 --> 00:16:50,347 Dreaming? 234 00:16:54,652 --> 00:16:57,314 It was me for real. 235 00:16:57,455 --> 00:17:00,083 This is Euridice, Carmen's niece. 236 00:17:00,225 --> 00:17:02,887 She lost her father and will be staying with her aunt a while. 237 00:17:03,028 --> 00:17:03,995 And your mother? 238 00:17:04,129 --> 00:17:05,688 She died when I was born. 239 00:17:21,346 --> 00:17:24,213 I gotta go to the Samba School rehearsal soon. 240 00:17:24,349 --> 00:17:28,786 That's where we do all the costumes, the floats. 241 00:17:28,920 --> 00:17:30,149 It's cool. 242 00:17:30,288 --> 00:17:31,881 If you'd like to see it-- 243 00:17:32,023 --> 00:17:33,923 I don't like Carnival. 244 00:17:34,059 --> 00:17:36,050 But you've never seen one. 245 00:17:36,194 --> 00:17:37,821 Once I was a cunha poranga. 246 00:17:37,962 --> 00:17:39,088 A what? 247 00:17:39,230 --> 00:17:40,698 It's an Amazonian Indian word. 248 00:17:40,832 --> 00:17:44,860 It means "the prettiest girl" at the festival. 249 00:17:45,003 --> 00:17:45,970 Up in Amazonas, right? 250 00:17:46,104 --> 00:17:47,128 No, in Acre. 251 00:17:47,272 --> 00:17:48,330 Of course, Acre. 252 00:17:48,473 --> 00:17:50,942 Home of Indians and pink dolphins. 253 00:17:51,076 --> 00:17:52,669 Red. The dolphin is red. 254 00:17:52,811 --> 00:17:54,040 And that huge river. 255 00:17:54,179 --> 00:17:56,443 The Tarauaca River. 256 00:17:56,581 --> 00:17:58,071 Have you been there? 257 00:17:58,216 --> 00:17:59,775 To Acre? What for? 258 00:17:59,918 --> 00:18:03,548 It's spectacular. 259 00:18:03,688 --> 00:18:05,019 Spectacular? 260 00:18:05,156 --> 00:18:06,749 Nobody goes to Acre. 261 00:18:06,891 --> 00:18:08,484 It's the end of the world. 262 00:18:08,626 --> 00:18:10,526 Who knows if it even exists. 263 00:18:10,662 --> 00:18:12,494 I'll tell my mom to make you a costume 264 00:18:12,630 --> 00:18:14,223 So you can parade with us on Monday. 265 00:18:14,365 --> 00:18:15,992 Mrs. Concei��o got enough to do. 266 00:18:16,134 --> 00:18:17,363 And who says I want to parade? 267 00:18:18,536 --> 00:18:20,231 Look at that! 268 00:18:20,371 --> 00:18:26,310 I had them put it there so you won't get lost. 269 00:18:26,444 --> 00:18:30,347 We live right under his armpit. 270 00:18:30,482 --> 00:18:33,975 I really like your eyes. 271 00:18:34,119 --> 00:18:36,952 They economize words. 272 00:18:39,424 --> 00:18:41,324 Here I am! 273 00:18:42,494 --> 00:18:44,258 Mano sent someone to look for you. 274 00:18:44,395 --> 00:18:46,363 They're all waiting at rehearsal. 275 00:18:46,498 --> 00:18:50,162 Did you know Acre is spectacular? 276 00:18:50,301 --> 00:18:52,167 What are you reading there, Maestro Inacio? 277 00:18:52,303 --> 00:18:55,933 I'm not maestro of anything. 278 00:18:56,074 --> 00:18:57,439 It's the story of Cain and Abel. 279 00:18:57,575 --> 00:18:59,100 Praise the Lord. 280 00:18:59,244 --> 00:19:07,174 Mankind began with one brother being more loved than the other. 281 00:19:07,318 --> 00:19:10,447 Only love brings happiness. 282 00:19:10,588 --> 00:19:15,150 Happiness is a fridge full of beans and beer 283 00:19:15,293 --> 00:19:18,126 with the cold medicine sitting on top. 284 00:19:31,442 --> 00:19:34,935 Get a grip, Mr. Fumanchu. 285 00:19:44,889 --> 00:19:46,516 Hey, there's the new chick! 286 00:19:46,658 --> 00:19:47,784 Leave her alone. 287 00:19:47,926 --> 00:19:49,917 Why, Carmen? 288 00:19:50,061 --> 00:19:52,393 She yours? 289 00:19:54,465 --> 00:19:57,833 You gonna mess with Orfeu's woman? 290 00:19:57,969 --> 00:20:01,599 What's the big deal with Orfeu? 291 00:20:01,739 --> 00:20:05,198 Of course, you'd know best. 292 00:20:05,343 --> 00:20:07,004 It's his big dick, right? 293 00:20:07,145 --> 00:20:09,011 Hey, Lucinho! 294 00:20:09,147 --> 00:20:15,018 Who knows if Orfeu's got a big dick? 295 00:20:15,153 --> 00:20:17,781 P.C.'s got a big one. 296 00:20:17,922 --> 00:20:22,792 When he was a kid, his father made him do porn films. 297 00:20:22,927 --> 00:20:26,795 Check out Pacheco on TV, man! 298 00:20:26,931 --> 00:20:29,400 Crank up the sound, Jap! 299 00:20:29,534 --> 00:20:37,534 The police raided Carioca Hill in search of drug dealers 300 00:20:38,843 --> 00:20:41,437 but instead beat several innocent residents. 301 00:20:41,579 --> 00:20:43,513 I owe a lot to Lucinho. 302 00:20:43,648 --> 00:20:45,810 He helps me out when things are bad, 303 00:20:45,950 --> 00:20:49,580 when I'm out of work and money. 304 00:20:49,721 --> 00:20:51,883 You know my TV? 305 00:20:52,023 --> 00:20:54,492 He gave it to me. 306 00:20:54,626 --> 00:20:55,650 Are you shocked? 307 00:20:55,793 --> 00:20:58,023 Me? No. 308 00:20:58,162 --> 00:21:03,157 I won't be staying long, Auntie. 309 00:21:03,301 --> 00:21:05,998 There's no future here. 310 00:21:06,137 --> 00:21:07,935 Future... 311 00:21:08,072 --> 00:21:09,335 Sorry. 312 00:21:09,474 --> 00:21:12,842 What're you talking about, honey? 313 00:21:12,977 --> 00:21:17,574 My dad worked in the gold mines, but he never found much. 314 00:21:17,715 --> 00:21:22,516 What he left me paid for the airplane ticket 315 00:21:22,654 --> 00:21:26,887 and this dress I bought for Carnival. 316 00:21:27,025 --> 00:21:32,327 I've almost nothing left, but it was worth it. 317 00:21:32,463 --> 00:21:35,296 I've always dreamed of flying. 318 00:21:35,433 --> 00:21:38,130 Do you like my dress? 319 00:21:38,269 --> 00:21:40,704 It's spectacular, honey. 320 00:21:40,838 --> 00:21:41,964 Where do you want to go? 321 00:21:42,106 --> 00:21:45,098 Wherever you want. 322 00:21:45,243 --> 00:21:46,369 Some place lively. 323 00:21:58,623 --> 00:22:00,182 This is just a rehearsal. 324 00:22:00,325 --> 00:22:02,521 Lurdes is the best dancer here. 325 00:22:08,399 --> 00:22:09,889 She's lucky. 326 00:22:10,034 --> 00:22:13,937 She doesn't live in the slum anymore. 327 00:22:14,072 --> 00:22:16,973 She only shows up for Carnival. 328 00:22:21,813 --> 00:22:24,714 Where do they make the costumes and floats? 329 00:22:35,193 --> 00:22:36,183 Going so soon, Deise? 330 00:22:54,212 --> 00:22:56,374 She's beautiful, Mano! 331 00:22:56,514 --> 00:22:59,142 The cameras will eat her up. 332 00:22:59,283 --> 00:23:03,311 She'll get a part in a soap opera. 333 00:23:03,454 --> 00:23:06,048 You'll be rolling in money, girl. 334 00:23:06,190 --> 00:23:07,954 Money's not everything. 335 00:23:08,092 --> 00:23:09,059 Get real! 336 00:23:09,193 --> 00:23:12,595 It's Ritinha's first parade. 337 00:23:12,730 --> 00:23:17,964 She's the new flag bearer because she's Mira's cousin. 338 00:23:21,139 --> 00:23:22,504 Who's Mira? 339 00:23:22,640 --> 00:23:25,541 Orfeu's girlfriend. 340 00:23:25,676 --> 00:23:28,236 I mean, current girlfriend. 341 00:23:28,379 --> 00:23:32,009 Almost everyone here's been his girlfriend. 342 00:23:32,150 --> 00:23:34,448 You too? 343 00:23:37,088 --> 00:23:39,819 I was the first woman he ever had. 344 00:23:39,957 --> 00:23:43,587 Orfeu was just a child. 345 00:23:50,201 --> 00:23:52,602 Look who's here. 346 00:23:52,737 --> 00:23:54,796 I thought you didn't like Carnival. 347 00:23:54,939 --> 00:23:59,035 Carmen invited me for a walk. 348 00:23:59,177 --> 00:24:01,271 She's been real nice to me. 349 00:24:01,412 --> 00:24:05,781 People of the Hill are always hospitable. 350 00:24:05,917 --> 00:24:07,248 Let's get out of here. 351 00:24:07,385 --> 00:24:09,820 Too late. 352 00:24:13,090 --> 00:24:15,252 It's your Mira, baby. 353 00:24:15,393 --> 00:24:17,691 My first magazine cover. 354 00:24:17,829 --> 00:24:19,888 It's your fianc�e, baby! 355 00:24:20,031 --> 00:24:22,830 Fianc�e? 356 00:24:22,967 --> 00:24:23,957 My mistake. 357 00:24:24,101 --> 00:24:29,005 This one's his fianc�e. 358 00:24:29,140 --> 00:24:33,236 It's your Mira on the cover! 359 00:24:43,888 --> 00:24:45,481 Hey, where you going? 360 00:25:02,041 --> 00:25:04,237 You must want to talk to me, Sergeant Pacheco. 361 00:25:04,377 --> 00:25:06,641 That TV report was your idea, wasn't it? 362 00:25:06,779 --> 00:25:09,305 We'll talk about it later. 363 00:25:09,449 --> 00:25:10,974 I have to... 364 00:26:07,707 --> 00:26:10,608 Excuse me, mister, could you tell me... 365 00:26:10,743 --> 00:26:12,370 Mister? Again? 366 00:26:12,512 --> 00:26:17,345 I'm trying to find my way home. 367 00:26:18,083 --> 00:26:23,317 If I mess with the city's greatest samba composer, 368 00:26:23,455 --> 00:26:28,985 the press will hound me, the politicians will hound me. 369 00:26:29,127 --> 00:26:30,659 I'll never live in peace again. 370 00:26:30,696 --> 00:26:34,929 Sergeant Pacheco, I gotta go. 371 00:26:35,067 --> 00:26:38,662 You're untouchable, Orfeu. 372 00:26:38,804 --> 00:26:42,798 Especially now, oh Carnival's eve. 373 00:26:45,344 --> 00:26:47,039 Get away! 374 00:26:48,580 --> 00:26:52,380 I hate immigrants; they're worthless. 375 00:26:52,517 --> 00:26:55,418 Well, I'm getting out, okay? 376 00:26:55,554 --> 00:26:57,545 I carried that boy in my arms. 377 00:26:57,689 --> 00:26:58,656 Who? 378 00:26:58,790 --> 00:27:00,155 Lucinho. 379 00:27:00,292 --> 00:27:03,057 My old buddy Bento, Lucinho's father, 380 00:27:03,195 --> 00:27:07,223 before he died, God rest his soul, 381 00:27:07,366 --> 00:27:09,767 he asked me to take care of his son. 382 00:27:09,901 --> 00:27:12,336 But he also told me to finish him off 383 00:27:12,471 --> 00:27:13,961 if the son of a bitch became a dealer. 384 00:27:14,106 --> 00:27:19,272 Can I go now? 385 00:27:19,411 --> 00:27:22,108 Soon I'll go back up the Hill. 386 00:27:22,247 --> 00:27:23,806 The police are the only thing 387 00:27:23,949 --> 00:27:25,542 the government ever sends up the Hill. 388 00:27:25,684 --> 00:27:28,585 But this time I'm going to wipe out the scum for good. 389 00:27:28,720 --> 00:27:33,556 And whoever survives, my poet, I'll drag down to the station, 390 00:27:33,692 --> 00:27:37,822 order their livers cooked, and feed them to the homeless. 391 00:27:42,200 --> 00:27:43,565 Orfeu! 392 00:27:43,702 --> 00:27:48,299 I'll take care of Lucinho and anyone else that gets in my way, 393 00:27:48,440 --> 00:27:52,809 even if that someone happens to be named Orfeu da Concei��o. 394 00:27:52,944 --> 00:27:55,606 No one knows where a stray bullet comes from anyway, right? 395 00:27:55,747 --> 00:27:59,945 This time, stay out of it, my poet! 396 00:28:02,454 --> 00:28:06,755 It's M-A-Y-K-O-L-L. 397 00:28:06,892 --> 00:28:07,950 Michael. 398 00:28:08,093 --> 00:28:09,925 A tribute my old lady paid to Michael Jordan, 399 00:28:10,062 --> 00:28:11,291 the basketball player. 400 00:28:11,430 --> 00:28:13,797 You know him? 401 00:28:13,932 --> 00:28:15,730 Got any cash? 402 00:28:15,867 --> 00:28:17,596 Are you going to mug me? 403 00:28:17,736 --> 00:28:18,726 No, no. 404 00:28:18,870 --> 00:28:21,032 I just need a loan. 405 00:28:24,109 --> 00:28:26,407 I did that. 406 00:28:26,545 --> 00:28:29,537 You fired this shot? 407 00:28:29,681 --> 00:28:33,345 I'm talking about the painting. 408 00:28:38,290 --> 00:28:40,588 Beautiful! 409 00:28:40,726 --> 00:28:42,626 Just for kicks. 410 00:28:42,761 --> 00:28:44,024 What do you do for a living? 411 00:28:44,162 --> 00:28:47,427 Well, I'm 100% into everything that's happening, 412 00:28:47,566 --> 00:28:50,297 but at the moment, I'm at a standstill. 413 00:28:50,435 --> 00:28:51,493 I'm meditating. 414 00:28:51,636 --> 00:28:56,369 You could paint pictures for people's houses. 415 00:28:56,508 --> 00:29:00,502 Yeah, but I really want to be a banker. 416 00:29:00,645 --> 00:29:02,204 Or an astronaut. 417 00:29:05,250 --> 00:29:07,184 You left without saying good-bye. 418 00:29:07,319 --> 00:29:10,812 In that case, good-bye. 419 00:29:10,956 --> 00:29:13,857 I need to talk to you, boss. 420 00:29:13,992 --> 00:29:15,983 I saw these sneakers on TV, but I'm short on cash. 421 00:29:16,128 --> 00:29:22,397 I've been saving. They're made of this great leather. 422 00:29:23,869 --> 00:29:28,966 Well, I hope you could, bro. You're Orfeu, aren't you? 423 00:29:31,243 --> 00:29:33,575 If I ask Lucinho, he'll give it to me. 424 00:29:47,959 --> 00:29:49,950 My father's crowd. 425 00:29:50,095 --> 00:29:52,757 He was a drum corps maestro before he converted. 426 00:29:54,499 --> 00:29:56,558 I couldn't do anything right all day. 427 00:29:56,701 --> 00:29:58,726 My mind was divided between Carnival and you. 428 00:29:58,870 --> 00:30:00,497 I don't know how to share what's mine. 429 00:30:05,143 --> 00:30:07,237 Happy Carnival. 430 00:30:07,379 --> 00:30:10,349 And Easter and Christmas and New Year! 431 00:30:10,482 --> 00:30:11,540 You want to know something? 432 00:30:11,683 --> 00:30:15,551 I've learned to like only those who like me. 433 00:30:15,687 --> 00:30:17,746 And the rest don't know what they're missing. 434 00:30:17,889 --> 00:30:21,018 I'm better than that pink dolphin. 435 00:30:21,159 --> 00:30:23,059 The dolphin is red. 436 00:30:24,362 --> 00:30:27,821 If women were such a good thing, God would have one. 437 00:30:31,036 --> 00:30:32,526 How can I see you tomorrow? 438 00:30:35,841 --> 00:30:37,570 It's that way. 439 00:30:37,709 --> 00:30:40,371 Why is this man bothering me? 440 00:30:40,512 --> 00:30:41,843 Tell me, God! 441 00:30:41,980 --> 00:30:43,744 You called? 442 00:30:43,882 --> 00:30:45,407 I'm joking. 443 00:30:59,264 --> 00:31:00,925 Well, I'm home. 444 00:31:01,066 --> 00:31:05,025 You won't even invite me in for coffee? 445 00:31:05,170 --> 00:31:09,471 People of the Hill are always hospitable. 446 00:31:23,222 --> 00:31:25,748 You're done. 447 00:31:25,891 --> 00:31:28,519 You wouldn't share what's yours even with Carnival? 448 00:31:28,660 --> 00:31:32,858 Good night. 449 00:31:32,998 --> 00:31:35,262 You really don't want me to parade on Monday? 450 00:31:35,400 --> 00:31:37,368 I didn't say that. 451 00:31:41,540 --> 00:31:43,099 Euridice. 452 00:31:43,242 --> 00:31:45,643 Go away; you don't need me. 453 00:31:45,777 --> 00:31:48,838 There are lots of women chasing you already. 454 00:31:48,981 --> 00:31:50,073 All you have to do is this. 455 00:31:51,783 --> 00:31:53,751 I want to see you. 456 00:31:53,886 --> 00:31:55,479 Let me in. 457 00:31:55,621 --> 00:31:56,884 No. 458 00:31:57,022 --> 00:32:00,322 It's me, Orfeu. 459 00:32:00,459 --> 00:32:01,927 Big deal. 460 00:32:02,060 --> 00:32:03,221 Just for a minute. 461 00:32:03,362 --> 00:32:04,955 A minute is not enough. 462 00:32:11,837 --> 00:32:13,464 Orfeu? 463 00:32:17,509 --> 00:32:19,034 We'll talk tomorrow. 464 00:32:19,177 --> 00:32:21,305 We'll see each other tomorrow. 465 00:32:21,446 --> 00:32:24,609 Tomorrow? 466 00:32:24,750 --> 00:32:25,842 After rehearsal? 467 00:32:33,258 --> 00:32:35,283 Be patient with me, Orfeu. 468 00:32:39,865 --> 00:32:41,230 Tomorrow! 469 00:32:57,215 --> 00:32:59,684 Go away, Lady Moon. 470 00:32:59,818 --> 00:33:02,082 Scram, get lost. 471 00:33:02,220 --> 00:33:07,784 I'm sending for the sun so dawn can come earlier 472 00:33:07,926 --> 00:33:11,419 and deliver Euridice into my arms. 473 00:33:11,563 --> 00:33:14,828 I want nothing to do with you, Lady Moon. 474 00:33:14,967 --> 00:33:17,527 Go, beat it, disappear. 475 00:33:21,373 --> 00:33:23,535 Everything okay, Orfeu? 476 00:33:32,217 --> 00:33:35,243 Thanks for saving Piaba's ass. 477 00:33:35,387 --> 00:33:38,982 I didn't do it for you. 478 00:33:39,124 --> 00:33:42,116 Yes, you did. 479 00:33:42,260 --> 00:33:47,494 Piaba joined us three days ago. 480 00:33:47,633 --> 00:33:50,125 Thanks for saving my life, Orfeu. 481 00:33:50,268 --> 00:33:53,135 Who said it's saved? 482 00:33:55,374 --> 00:33:58,537 I sent a donation to the Samba School. 483 00:33:58,677 --> 00:34:00,372 They said you didn't accept it. 484 00:34:00,512 --> 00:34:03,573 I didn't want it. 485 00:34:03,715 --> 00:34:08,915 You take donations from all the local businessmen. 486 00:34:09,054 --> 00:34:11,489 Why not from me? 487 00:34:11,623 --> 00:34:14,593 I'm a businessman too. 488 00:34:14,726 --> 00:34:16,319 I don't want a damn thing from you guys. 489 00:34:16,461 --> 00:34:18,555 Our money stinks, brother? 490 00:34:18,697 --> 00:34:20,062 I'm not your brother. 491 00:34:22,834 --> 00:34:25,565 That's what you used to call me when we were kids-- 492 00:34:25,704 --> 00:34:27,502 "my brother." 493 00:34:31,843 --> 00:34:34,710 Pacheco came to see me at rehearsal. 494 00:34:34,846 --> 00:34:39,784 He wants you gone, Lucinho. 495 00:34:39,918 --> 00:34:43,252 My godfather is a stubborn man, but he's a real man. 496 00:34:43,388 --> 00:34:45,823 Get out, man. 497 00:34:45,957 --> 00:34:48,255 Get off this hill while there's time. 498 00:34:48,393 --> 00:34:50,452 And do what? 499 00:34:50,595 --> 00:34:53,860 Become a garbage man or a janitor 500 00:34:53,999 --> 00:34:56,434 and scrub other people's toilets 501 00:34:56,568 --> 00:35:01,870 and die deep in shit just like my old man? 502 00:35:02,007 --> 00:35:06,774 At my age, I've already bought a house for my mom and brothers. 503 00:35:10,949 --> 00:35:13,509 You won't live long, Lucinho. 504 00:35:13,652 --> 00:35:15,814 But I'll live well. 505 00:35:15,954 --> 00:35:19,219 You're successful. 506 00:35:19,357 --> 00:35:21,553 Why haven't you left this slum? 507 00:35:21,693 --> 00:35:24,287 You're the second person to ask me that today. 508 00:35:24,429 --> 00:35:27,694 I'm starting to think you all want to get rid of me. 509 00:35:27,833 --> 00:35:31,235 So why haven't you left? 510 00:35:31,369 --> 00:35:33,838 Because I want everybody to see that to do well in life, 511 00:35:33,972 --> 00:35:37,306 they don't have to be like you. 512 00:35:45,016 --> 00:35:47,348 If I had your knack for music... 513 00:36:02,634 --> 00:36:04,500 You sing like shit, my friend. 514 00:36:04,636 --> 00:36:06,297 But there are some things I can do better 515 00:36:06,438 --> 00:36:07,735 than anyone else. 516 00:36:13,278 --> 00:36:14,541 Wanna try? 517 00:36:35,066 --> 00:36:38,593 A new samba, Orfeu? 518 00:36:38,737 --> 00:36:41,365 Yes. 519 00:36:41,506 --> 00:36:43,975 They come one after another. 520 00:36:44,109 --> 00:36:46,271 You're inspired, aren't you? 521 00:36:46,411 --> 00:36:48,573 I am. 522 00:36:48,713 --> 00:36:52,445 Wow, how exciting. 523 00:36:52,584 --> 00:36:56,179 Reminds me of a samba of yours called "Mira." 524 00:36:56,321 --> 00:36:57,413 Remember? 525 00:36:59,424 --> 00:37:01,893 It was nice. 526 00:37:02,027 --> 00:37:03,085 I'm out of here. 527 00:37:03,228 --> 00:37:05,322 What's up with you and this hick? 528 00:37:05,463 --> 00:37:06,726 Go home, Mira. 529 00:37:06,865 --> 00:37:09,266 I know everything, dammit! 530 00:37:09,401 --> 00:37:12,632 No, you don't. 531 00:37:14,072 --> 00:37:15,904 Excuse me, Mira. 532 00:37:19,878 --> 00:37:22,609 You son of a bitch! 533 00:37:22,747 --> 00:37:25,648 I'll kill that slut! 534 00:37:25,784 --> 00:37:27,809 I'll send her to rot in hell! 535 00:37:29,387 --> 00:37:31,116 Orfeu! 536 00:37:34,159 --> 00:37:37,390 Oh, baby. 537 00:38:05,857 --> 00:38:07,382 It's me; look. 538 00:38:14,432 --> 00:38:21,099 Sea beneath the sky, city in the light, my world, 539 00:38:21,239 --> 00:38:25,642 song that I wrote, everything's changed. 540 00:38:25,777 --> 00:38:30,305 Now it is you. 541 00:38:30,448 --> 00:38:34,749 Orfeu can't live without me. 542 00:38:34,886 --> 00:38:37,912 He loves me. 543 00:38:38,056 --> 00:38:41,788 He wrote this song for me. 544 00:38:41,927 --> 00:38:44,089 For me. 545 00:38:47,232 --> 00:38:54,263 My woman, my love, my place, 546 00:38:54,406 --> 00:39:02,406 Before you came, it was all yearning. 547 00:39:05,517 --> 00:39:11,581 My silent song in the air 548 00:39:11,723 --> 00:39:18,595 now makes your name the city sky. 549 00:39:29,307 --> 00:39:35,679 Did you just wake up? Or haven't you slept? 550 00:39:35,814 --> 00:39:39,444 Orfeu's eyes shine like the sun. 551 00:39:39,584 --> 00:39:42,383 I've never seen them shine like this before. 552 00:39:42,520 --> 00:39:45,615 Mind your own business. 553 00:39:45,757 --> 00:39:48,158 What time is it? 554 00:39:48,293 --> 00:39:50,022 The sun is about to rise. 555 00:40:03,408 --> 00:40:07,936 As of tomorrow, 556 00:40:08,079 --> 00:40:12,516 I won't come home until Carnival's over. 557 00:40:17,155 --> 00:40:21,149 Then, on Ash Wednesday, 558 00:40:21,292 --> 00:40:24,387 you'll have to find somewhere else to live. 559 00:40:32,971 --> 00:40:35,269 You can't stay here anymore. 560 00:40:41,413 --> 00:40:47,614 The sun in my heart rises. 561 00:40:47,752 --> 00:40:51,882 I no longer live or die in vain. 562 00:40:52,023 --> 00:40:56,358 I am more me because I am you. 563 00:41:17,348 --> 00:41:19,510 Why bother? 564 00:41:19,651 --> 00:41:22,712 I can't dance the samba. 565 00:41:22,854 --> 00:41:24,652 I've never even tried. 566 00:41:24,789 --> 00:41:26,814 Don't worry. 567 00:41:29,761 --> 00:41:31,923 Why's it always Orfeu's way? 568 00:41:34,265 --> 00:41:37,758 It was an accident. 569 00:41:37,902 --> 00:41:39,392 What's up, babe? 570 00:41:39,537 --> 00:41:40,504 You wanna come? 571 00:41:40,638 --> 00:41:41,605 Where? 572 00:41:50,682 --> 00:41:52,980 For God's sake, Lucinho! 573 00:41:53,118 --> 00:41:56,554 For God's sake. 574 00:41:56,688 --> 00:41:58,622 Tell them, Deise. 575 00:41:58,756 --> 00:42:01,589 It was you who wanted to. 576 00:42:01,726 --> 00:42:03,558 That's a lie! 577 00:42:03,695 --> 00:42:06,790 My daughter was crying when I found them in the woods. 578 00:42:06,931 --> 00:42:08,865 Let's carry out the law. 579 00:42:09,000 --> 00:42:10,991 Law? 580 00:42:11,136 --> 00:42:13,605 What fucking law is this? 581 00:42:13,738 --> 00:42:17,140 Jump over the edge, Pedro. 582 00:42:17,275 --> 00:42:21,803 Then everybody will know you died like a man. 583 00:42:21,946 --> 00:42:29,946 Not like a man... like an angel. 584 00:42:32,457 --> 00:42:36,416 The guy shit in his pants. 585 00:42:36,561 --> 00:42:37,790 Chicken shit! 586 00:42:49,874 --> 00:42:54,744 I've known you since you were a kid. 587 00:42:54,879 --> 00:42:57,473 We were neighbors. 588 00:42:57,615 --> 00:42:59,105 I saw you grow up! 589 00:42:59,250 --> 00:43:00,649 You've got one minute to choose. 590 00:43:00,785 --> 00:43:01,843 Either you jump or you burn. 591 00:43:01,986 --> 00:43:08,153 It's Superman or the Human Torch. 592 00:43:08,293 --> 00:43:10,887 Deise, tell them. 593 00:43:11,029 --> 00:43:12,827 Tell them how much we love each other. 594 00:43:12,964 --> 00:43:15,695 Tell them how it all happened. 595 00:43:15,833 --> 00:43:17,631 Please, for the love of God. 596 00:43:17,769 --> 00:43:19,430 For our love. 597 00:43:19,571 --> 00:43:20,538 Daddy. 598 00:43:20,672 --> 00:43:23,403 You shut your mouth! 599 00:43:23,541 --> 00:43:25,873 I work hard to support my family. 600 00:43:26,010 --> 00:43:27,307 Then along comes a-- 601 00:43:27,445 --> 00:43:29,743 A son of a bitch! 602 00:43:29,881 --> 00:43:31,747 The son of a bitch here is me! 603 00:43:31,883 --> 00:43:33,009 I'm the son of a bitch! 604 00:43:47,498 --> 00:43:51,162 It's over, isn't it? 605 00:43:51,302 --> 00:43:52,792 You just wanted to scare me. 606 00:43:52,937 --> 00:43:55,838 Right, Lucinho? 607 00:43:55,974 --> 00:43:57,499 Thirty seconds. 608 00:43:57,642 --> 00:43:59,076 Stop it! 609 00:44:03,881 --> 00:44:05,406 You can't do that to him. 610 00:44:05,550 --> 00:44:08,747 The guy raped the girl. 611 00:44:08,886 --> 00:44:10,547 So give him to the police. 612 00:44:16,794 --> 00:44:18,956 You decide. 613 00:44:20,932 --> 00:44:25,563 Guess the hand with the coin, and Pedro goes to the cops. 614 00:44:25,703 --> 00:44:29,003 If not, tough luck. 615 00:44:38,349 --> 00:44:40,716 His life is in your hands. 616 00:45:15,553 --> 00:45:19,285 The show's over. 617 00:45:19,424 --> 00:45:26,729 The body will be buried standing up to save space. 618 00:45:32,904 --> 00:45:37,000 I need money for my wife's medicine, Mr. Lucinho. 619 00:45:37,141 --> 00:45:40,406 She's still in bed. 620 00:46:03,468 --> 00:46:06,165 It was horrible. 621 00:46:06,304 --> 00:46:07,601 I just heard. 622 00:46:07,739 --> 00:46:11,039 And no one did anything. 623 00:46:11,175 --> 00:46:15,339 They just watched. 624 00:46:15,480 --> 00:46:18,677 It'll never change. 625 00:46:18,816 --> 00:46:22,275 It'll always be like this. 626 00:46:22,420 --> 00:46:23,717 You get used to it. 627 00:46:23,855 --> 00:46:25,186 No. 628 00:46:31,162 --> 00:46:34,564 My father died in a gold mine with a bullet in his mouth. 629 00:46:39,470 --> 00:46:44,306 Euridice. 630 00:46:44,442 --> 00:46:48,208 I know what you mean, but what can I do alone? 631 00:46:51,649 --> 00:46:55,745 Here on the Hill, everyone's afraid of them. 632 00:46:55,887 --> 00:46:58,151 Understand? 633 00:46:58,289 --> 00:47:00,451 And down there, to those in the city, 634 00:47:00,591 --> 00:47:04,585 poor folks and criminals are the same. 635 00:47:06,431 --> 00:47:08,525 Stop for a second! 636 00:47:13,438 --> 00:47:15,236 You're always running from me. 637 00:47:21,947 --> 00:47:24,006 The Hill's losing one of its best. 638 00:47:24,149 --> 00:47:27,050 Mrs. Sheila's leaving, and the crew knows why. 639 00:47:27,185 --> 00:47:28,619 Things heat up, 640 00:47:28,754 --> 00:47:31,280 and innocent people get caught in the crossfire. 641 00:47:31,423 --> 00:47:35,519 Later, Mrs. Sheila, Mr. Macedo, J�ssica. 642 00:47:35,661 --> 00:47:37,595 All the best from Mr. Zoy. 643 00:47:37,729 --> 00:47:41,063 For peace. 644 00:48:13,365 --> 00:48:14,332 Come with me. 645 00:48:14,466 --> 00:48:16,833 Lucinho! 646 00:48:21,640 --> 00:48:22,835 Lucinho! 647 00:48:28,513 --> 00:48:29,480 Where's Lucinho? 648 00:48:29,614 --> 00:48:30,581 What do you want with him? 649 00:48:30,716 --> 00:48:31,683 Where is the guy? 650 00:48:45,130 --> 00:48:49,761 To what do I owe the honor? 651 00:48:49,901 --> 00:48:54,168 If you don't get off the Hill by Ash Wednesday, Lucinho, 652 00:48:54,306 --> 00:48:56,206 I'll get rid of you, man. 653 00:48:56,341 --> 00:48:57,706 What the hell, buddy? 654 00:48:57,843 --> 00:48:59,140 Buddy my ass! 655 00:48:59,277 --> 00:49:00,870 I'm no buddy of yours! 656 00:49:03,582 --> 00:49:05,550 Carnival's here, right? 657 00:49:05,684 --> 00:49:08,244 I'll make the Samba School kick ass again this year. 658 00:49:08,386 --> 00:49:11,686 The parade we'll give tomorrow, no one will ever forget. 659 00:49:11,823 --> 00:49:13,848 We're rooting for you. 660 00:49:13,992 --> 00:49:17,587 Then after Carnival, with the whole city, 661 00:49:17,729 --> 00:49:20,255 the whole country looking at us, 662 00:49:20,398 --> 00:49:22,093 at me, 663 00:49:22,234 --> 00:49:26,137 I'll make big trouble for you. 664 00:49:26,271 --> 00:49:30,401 I'll find a way to get you out of here. 665 00:49:30,542 --> 00:49:32,704 It's over, Lucinho. 666 00:49:32,844 --> 00:49:34,403 Now it's up to me. 667 00:49:34,546 --> 00:49:36,480 And how many machine guns you got there, pal? 668 00:49:37,849 --> 00:49:39,908 I'll finish you off without firing a single shot. 669 00:49:40,051 --> 00:49:42,019 That's not fair. 670 00:49:42,154 --> 00:49:46,421 To finish you off, we'd have to fire a few. 671 00:49:46,558 --> 00:49:48,720 I'm untouchable, Be Happy-- 672 00:49:48,860 --> 00:49:50,589 especially during Carnival. 673 00:49:54,533 --> 00:49:56,501 The deadline's Ash Wednesday. 674 00:50:03,708 --> 00:50:07,144 That guy could fuck things up. 675 00:50:07,279 --> 00:50:11,307 We can't touch Orfeu. 676 00:50:11,449 --> 00:50:15,215 Everyone would turn against us if anything happened to him. 677 00:50:15,353 --> 00:50:16,980 If it happened up here. 678 00:50:17,122 --> 00:50:18,749 But down there, on the street, 679 00:50:18,890 --> 00:50:21,086 there's people everybody knows who are pissed at him. 680 00:50:21,226 --> 00:50:22,352 They could take the blame. 681 00:50:25,697 --> 00:50:33,697 If you play with snakes, brother, you're gonna get bit. 682 00:50:34,039 --> 00:50:35,473 You're crazy. 683 00:50:35,607 --> 00:50:36,870 Where you going? 684 00:50:37,009 --> 00:50:39,671 You're broke, alone. 685 00:50:39,811 --> 00:50:43,748 Go check your floats, Orfeu. 686 00:50:43,882 --> 00:50:46,817 Everything's under control. 687 00:50:46,952 --> 00:50:50,650 Why'd you have to provoke Lucinho? 688 00:50:50,789 --> 00:50:54,487 To impress you. 689 00:50:54,626 --> 00:50:58,153 No, it's that life can be better. 690 00:50:58,296 --> 00:51:01,231 At least a little better. 691 00:51:01,366 --> 00:51:02,959 Nothing will ever change. 692 00:51:03,101 --> 00:51:06,230 Yes, it will. I'm sure of it. 693 00:51:06,371 --> 00:51:07,805 Why? 694 00:51:07,939 --> 00:51:10,306 Because I want it to. 695 00:51:28,727 --> 00:51:31,094 You're so beautiful in your costume. 696 00:51:37,803 --> 00:51:40,329 Leave me alone. 697 00:51:40,472 --> 00:51:44,340 You don't need me. 698 00:51:44,476 --> 00:51:46,706 Let me take care of my life. 699 00:51:46,845 --> 00:51:52,875 You're the big shot of the Hill, the king of Carnival. 700 00:51:53,018 --> 00:51:58,286 What else do you want to fall from the sky? 701 00:51:58,423 --> 00:51:59,857 The sky. 702 00:52:06,698 --> 00:52:07,927 I love you! 703 00:52:15,841 --> 00:52:17,002 Orfeu! 704 00:52:21,346 --> 00:52:26,807 They always fly around here. 705 00:52:26,952 --> 00:52:29,580 You were very brave. 706 00:52:29,721 --> 00:52:31,189 Brave? 707 00:52:31,323 --> 00:52:32,620 With Lucinho. 708 00:52:32,758 --> 00:52:35,455 Ah, so you really liked it. 709 00:54:16,728 --> 00:54:19,095 Where'd you learn to kiss like this? 710 00:54:19,231 --> 00:54:20,426 In Acre. 711 00:54:20,565 --> 00:54:21,930 In the middle of the jungle? 712 00:54:22,067 --> 00:54:23,899 Watching TV. 713 00:54:58,104 --> 00:54:59,572 You didn't-- 714 00:54:59,705 --> 00:55:01,673 You were-- 715 00:55:01,807 --> 00:55:04,037 You had never-- 716 00:55:04,176 --> 00:55:05,803 It was my first time. 717 00:55:06,545 --> 00:55:09,207 Mine too. 718 00:55:09,348 --> 00:55:11,476 Liar. 719 00:55:11,617 --> 00:55:14,416 It felt like it was. 720 00:55:28,533 --> 00:55:29,796 Orfeu? 721 00:55:29,935 --> 00:55:31,096 Yes? 722 00:55:33,739 --> 00:55:35,935 She might show up. 723 00:55:36,074 --> 00:55:37,041 Auntie Carmen? 724 00:55:42,080 --> 00:55:43,047 Put your clothes on. 725 00:56:01,767 --> 00:56:04,998 You really don't know how to share what's yours, do you? 726 00:56:05,137 --> 00:56:07,265 Let's get away from here. 727 00:56:07,406 --> 00:56:10,307 Let's go soon and far. 728 00:57:01,960 --> 00:57:05,294 "Answer, it's me!" 729 00:57:11,937 --> 00:57:13,234 Hello? 730 00:57:15,974 --> 00:57:18,068 Orfeu? 731 00:57:18,210 --> 00:57:20,372 I've spent my life waiting for you 732 00:57:20,512 --> 00:57:23,971 without even knowing I was waiting. 733 00:57:24,116 --> 00:57:27,211 It's as if I didn't exist before I met you. 734 00:57:32,190 --> 00:57:34,124 The sun's rising. 735 00:57:36,728 --> 00:57:37,820 Did you sleep? 736 00:57:37,963 --> 00:57:42,366 Tonight, after the parade, I'll come for you, 737 00:57:42,501 --> 00:57:45,493 and we'll go away for good, just you and I. 738 00:57:45,637 --> 00:57:47,901 Forever. 739 00:57:48,039 --> 00:57:49,700 Good-bye. 740 00:57:50,809 --> 00:57:51,776 Orfeu? 741 00:57:51,910 --> 00:57:56,472 As you wish. 742 00:57:56,615 --> 00:57:58,481 Nothing. 743 00:58:01,620 --> 00:58:04,282 I just had to hear your voice again. 744 00:58:07,993 --> 00:58:09,154 I'll see you later, Orfeu. 745 00:58:09,294 --> 00:58:11,854 I'm not Orfeu anymore. 746 00:58:11,997 --> 00:58:14,261 Orfeu is Euridice now; they're one and the same. 747 00:58:14,399 --> 00:58:17,300 And I am Orfeu. 748 00:59:06,218 --> 00:59:07,811 Wanna buy a snack? 749 00:59:07,953 --> 00:59:09,717 They're cheap. 750 00:59:09,855 --> 00:59:11,220 I want you to get lost, old lady. 751 00:59:11,356 --> 00:59:12,721 Go, go, go! 752 00:59:42,888 --> 00:59:45,357 King Momo rides along the avenue 753 00:59:45,490 --> 00:59:47,686 where, in a moment, the samba schools will parade. 754 00:59:47,826 --> 00:59:50,227 All is ready for the parade to begin. 755 00:59:56,835 --> 00:59:59,361 Come here, kitty. 756 01:00:55,894 --> 01:00:59,159 Where's the hick? 757 01:00:59,298 --> 01:01:01,494 Euridice doesn't want to parade. 758 01:01:01,633 --> 01:01:06,537 The bitch didn't waste any time to start fucking around. 759 01:01:06,672 --> 01:01:08,731 Go to your float, Mira. 760 01:01:08,874 --> 01:01:11,400 Take it away, Maestro Jorjao! 761 01:01:11,543 --> 01:01:15,810 Now it's for real! 762 01:01:15,948 --> 01:01:18,076 Hello, my Rio de Janeiro! 763 01:01:18,216 --> 01:01:20,412 Here comes the Carioca Samba School! 764 01:05:15,420 --> 01:05:16,717 But why, Lucinho? 765 01:05:16,855 --> 01:05:19,256 Do as I tell you. 766 01:05:36,474 --> 01:05:41,071 You can't go out by yourself 767 01:05:41,213 --> 01:05:48,176 without telling us where you're going. 768 01:06:22,787 --> 01:06:24,482 Want an interview, honey? 769 01:06:24,623 --> 01:06:26,022 What? 770 01:06:33,832 --> 01:06:36,233 Orfeu was still a child-- 771 01:06:36,368 --> 01:06:38,097 a child so beautiful, 772 01:06:38,236 --> 01:06:40,170 he looked like an angel fallen from heaven. 773 01:06:40,305 --> 01:06:43,400 I mean, there can't be any black angels, can there? 774 01:06:43,541 --> 01:06:48,502 Nor an angel stupid enough to fall from heaven into a slum. 775 01:06:48,647 --> 01:06:53,517 But it was as if he were one. 776 01:06:53,652 --> 01:06:56,087 I taught him everything. 777 01:06:56,221 --> 01:06:57,484 I mean, almost everything. 778 01:07:02,494 --> 01:07:08,024 I thought he'd love me forever, just like in a soap opera. 779 01:08:03,188 --> 01:08:04,952 When you came into the church, 780 01:08:05,090 --> 01:08:10,494 I knew you had to be Miss Carmen's niece. 781 01:08:10,629 --> 01:08:13,223 I noticed you looking at me. 782 01:08:13,365 --> 01:08:17,529 Did you go to church in Amazonas? 783 01:08:17,669 --> 01:08:19,262 Acre. 784 01:08:19,404 --> 01:08:20,701 Sometimes. 785 01:08:20,839 --> 01:08:22,273 I think it's pretty. 786 01:08:22,407 --> 01:08:24,171 You think it's pretty? 787 01:08:24,309 --> 01:08:27,074 Have you always been religious, sir? 788 01:08:27,212 --> 01:08:31,911 The word of Jesus drove the demon from my heart. 789 01:08:32,050 --> 01:08:35,281 The Church saved me from the life and booze 790 01:08:35,420 --> 01:08:38,481 that were killing me. 791 01:08:38,624 --> 01:08:43,027 My father didn't believe in God, but he was afraid of Hell. 792 01:08:43,161 --> 01:08:45,687 Well, you're home. 793 01:08:45,831 --> 01:08:47,629 Work comes early tomorrow. 794 01:08:47,766 --> 01:08:49,734 Tomorrow? 795 01:08:49,868 --> 01:08:51,393 But tomorrow's still Carnival. 796 01:08:51,536 --> 01:08:52,799 Exactly. 797 01:08:52,938 --> 01:08:58,775 Nobody goes to the garage, so I can get a lot of work done. 798 01:08:58,910 --> 01:09:01,845 I left the TV on. 799 01:09:03,982 --> 01:09:08,180 Come and see. 800 01:09:12,391 --> 01:09:15,486 Look, it's Mrs. Concei��o. 801 01:09:47,159 --> 01:09:51,221 Orfeu and you-- 802 01:09:51,363 --> 01:09:52,592 It's different, isn't it? 803 01:09:52,731 --> 01:09:56,827 It's as if I didn't exist before meeting him. 804 01:09:59,104 --> 01:10:02,438 Everybody wants to be loved. 805 01:10:02,574 --> 01:10:05,669 Even the Lord thinks only of that. 806 01:10:05,811 --> 01:10:10,248 In all religions, the greatest commandment 807 01:10:10,382 --> 01:10:16,549 is to love God above all things. 808 01:10:16,688 --> 01:10:20,249 Even He wants only to be loved... 809 01:10:20,392 --> 01:10:22,520 and without competition. 810 01:10:48,553 --> 01:10:53,457 You're never leaving this place, Orfeu da Concei��o. 811 01:10:58,063 --> 01:11:00,589 And I'm staying here with you. 812 01:11:42,141 --> 01:11:44,200 It's cool. 813 01:11:47,513 --> 01:11:49,140 I'm not going to hurt you. 814 01:11:50,281 --> 01:11:52,682 So let me go. 815 01:12:01,926 --> 01:12:06,621 Let's talk first. 816 01:12:06,665 --> 01:12:07,928 Just a little. 817 01:12:10,068 --> 01:12:11,593 Shit, P.C., 818 01:12:11,737 --> 01:12:14,604 Lucinho called off the business with Orfeu. 819 01:12:14,740 --> 01:12:16,799 He just told me. 820 01:12:19,411 --> 01:12:22,779 If one day I have a son and find out he does drugs, 821 01:12:22,914 --> 01:12:26,282 I'll beat him to death. 822 01:12:26,418 --> 01:12:30,355 What's your problem, brother? 823 01:12:30,489 --> 01:12:36,758 We're friends since we're kids, Orfeu and I. 824 01:12:36,895 --> 01:12:39,455 We were always together. 825 01:12:39,598 --> 01:12:45,560 Sometimes we'd go down into the jungle and play Indians. 826 01:12:47,739 --> 01:12:52,108 Then we'd come back up the road like big shots. 827 01:12:54,680 --> 01:12:55,738 Where you going? 828 01:12:55,881 --> 01:12:58,350 Please, let me go home. 829 01:12:58,483 --> 01:13:00,508 I fucking said just a little chat. 830 01:13:06,858 --> 01:13:09,350 What do you and Orfeu do when you fuck? 831 01:13:19,071 --> 01:13:22,097 I told you to stay still. 832 01:13:22,240 --> 01:13:26,040 Please help me. 833 01:13:26,178 --> 01:13:28,772 I shot at the ground. 834 01:13:28,914 --> 01:13:32,748 Help me. 835 01:13:32,884 --> 01:13:35,444 Why'd you run from me, dammit! 836 01:13:35,587 --> 01:13:37,749 I just wanted to talk. 837 01:13:37,889 --> 01:13:39,687 What're you gonna do with her? 838 01:13:39,825 --> 01:13:41,418 Take her to the hospital. 839 01:13:41,560 --> 01:13:43,085 Are you joking, brother? 840 01:13:43,228 --> 01:13:45,060 We go to the hospital, we'll get stuck there. 841 01:13:45,197 --> 01:13:48,633 The cops won't let us go. 842 01:13:48,767 --> 01:13:50,735 We'll get someone to take her. 843 01:13:50,869 --> 01:13:52,200 And say what to Orfeu? 844 01:14:00,512 --> 01:14:02,947 Let's finish what you started. 845 01:14:09,888 --> 01:14:14,758 What's happening with you, brother? 846 01:14:14,893 --> 01:14:18,386 Please, help me. 847 01:14:18,530 --> 01:14:22,660 It hurts. 848 01:14:56,168 --> 01:14:58,694 I don't think we'll win. 849 01:14:58,837 --> 01:15:02,603 We broke all the rules. 850 01:15:02,741 --> 01:15:07,235 But the parade, nobody will ever forget it! 851 01:15:07,379 --> 01:15:09,814 We should parade outside the Sambadrome tomorrow night. 852 01:15:09,948 --> 01:15:13,316 Mix in with the people. 853 01:15:13,452 --> 01:15:17,320 Do whatever we feel like, just like Orfeu always wanted. 854 01:15:17,456 --> 01:15:19,424 This is nuts! 855 01:15:19,558 --> 01:15:20,616 Maybe not. 856 01:15:20,759 --> 01:15:22,659 Tomorrow is Fat Tuesday, Orfeu. 857 01:15:22,795 --> 01:15:25,162 Let's finish this Carnival in style. 858 01:15:28,233 --> 01:15:30,099 You're not going, are you? 859 01:15:30,235 --> 01:15:31,293 Where? 860 01:15:31,437 --> 01:15:34,168 To parade in the streets. 861 01:15:34,306 --> 01:15:35,796 I can't. 862 01:15:35,941 --> 01:15:39,775 Without you, they can't parade. 863 01:15:39,912 --> 01:15:42,040 I can't, Mom. 864 01:15:42,181 --> 01:15:44,616 Euridice's waiting for me. 865 01:16:07,005 --> 01:16:09,235 Why tie yourself down, my son? 866 01:16:09,374 --> 01:16:14,141 Orfeu da Concei��o wasn't meant to belong to just one person. 867 01:16:14,279 --> 01:16:16,304 When I'm settled down with Euridice, 868 01:16:16,448 --> 01:16:18,246 I'll send for you. 869 01:16:18,383 --> 01:16:20,681 No, you won't. 870 01:16:20,819 --> 01:16:23,015 Besides, who said I want to leave here? 871 01:16:23,155 --> 01:16:25,920 Then I'll come see you every day. 872 01:16:26,058 --> 01:16:30,928 Mothers are meant to serve and be thrown away. 873 01:16:31,063 --> 01:16:33,691 Don't be silly, Mrs. Concei��o. 874 01:16:33,832 --> 01:16:38,531 Don't be silly, Mom. 875 01:16:38,670 --> 01:16:40,069 Hey, boss! 876 01:16:40,205 --> 01:16:42,867 Hey, Mrs. Concei��o! 877 01:16:43,008 --> 01:16:44,237 I was looking for you two. 878 01:16:44,376 --> 01:16:46,606 Check out this work of art! 879 01:16:46,745 --> 01:16:52,445 I copied from the TV. 880 01:16:52,584 --> 01:16:53,915 What do you think? 881 01:16:54,052 --> 01:16:55,986 Not bad at all, man. 882 01:16:56,121 --> 01:16:58,818 And it's just the first. 883 01:16:58,957 --> 01:17:01,449 I want to give it to Euridice, but she's not at home. 884 01:17:01,593 --> 01:17:03,152 Give it to her, boss. 885 01:17:03,295 --> 01:17:07,493 It's a gift from me. 886 01:17:25,484 --> 01:17:26,451 Joseildo. 887 01:17:26,585 --> 01:17:27,575 Michael! 888 01:17:27,719 --> 01:17:29,983 I've been looking for you all day, boy. 889 01:17:30,122 --> 01:17:32,489 How are you, Mrs. Concei��o? 890 01:17:32,624 --> 01:17:37,118 I need you to look after Marineide, Z�. 891 01:17:37,262 --> 01:17:38,388 It's Michael, Mom! 892 01:17:38,530 --> 01:17:41,693 Look, son, I can't take her to work. 893 01:17:41,833 --> 01:17:44,928 You'll stay with her, won't you, Joseildo? 894 01:17:45,070 --> 01:17:46,435 It's Michael, Mom! 895 01:17:46,572 --> 01:17:47,596 Call me Michael! 896 01:17:56,882 --> 01:18:00,182 I won't be by your side anymore, Orfeu. 897 01:18:00,319 --> 01:18:02,048 Now you're in God's hands. 898 01:18:02,187 --> 01:18:03,780 God likes me, Mom. 899 01:18:06,625 --> 01:18:08,889 Don't get married, my son. 900 01:19:21,433 --> 01:19:22,696 What was that, Orfeu? 901 01:19:22,834 --> 01:19:25,394 You're not allowed to rap. 902 01:19:25,537 --> 01:19:28,097 Rap or funk, I don't know what that shit was. 903 01:19:28,240 --> 01:19:29,207 But it wasn't Carnival! 904 01:19:29,341 --> 01:19:30,638 Carnival is luxury. 905 01:19:30,776 --> 01:19:32,574 It's an orgy. 906 01:19:32,711 --> 01:19:35,612 Carnival's an orgy, man. 907 01:19:39,217 --> 01:19:40,946 What got into you, Orfeu? 908 01:19:41,086 --> 01:19:42,576 That shit wasn't a Carnival samba-- 909 01:19:42,721 --> 01:19:44,746 not here, not anywhere! 910 01:19:44,890 --> 01:19:47,791 You're an idiot, Stallone! 911 01:19:50,762 --> 01:19:52,890 That's it. 912 01:19:53,031 --> 01:19:58,401 The girl's not in any police station, hospital, or morgue. 913 01:19:58,537 --> 01:20:01,234 Nobody knows where she is. 914 01:20:01,373 --> 01:20:05,537 For Christ's sake, do something with those tramps! 915 01:20:09,414 --> 01:20:13,214 Poor people don't even know how to have fun. 916 01:20:13,351 --> 01:20:15,752 Listen, my poet, 917 01:20:15,887 --> 01:20:18,083 I've been in this business for over 20 years, 918 01:20:18,223 --> 01:20:20,453 and every year is the same. 919 01:20:20,592 --> 01:20:21,753 When Carnival comes, 920 01:20:21,893 --> 01:20:23,827 a whole bunch of women disappear. 921 01:20:23,962 --> 01:20:26,795 But Euridice's not the type. 922 01:20:26,932 --> 01:20:29,958 That's what every man says about his woman. 923 01:20:30,102 --> 01:20:31,661 But relax. 924 01:20:31,803 --> 01:20:34,272 I guarantee, when Carnival's over, 925 01:20:34,406 --> 01:20:35,840 they all come back-- 926 01:20:35,974 --> 01:20:38,966 a little bent up, but they come back. 927 01:20:40,345 --> 01:20:42,143 Did you give my message to Lucinho? 928 01:20:42,280 --> 01:20:44,408 Help me, Dad. 929 01:20:44,549 --> 01:20:46,950 For God's sake. 930 01:20:47,085 --> 01:20:48,348 What happened? 931 01:20:50,122 --> 01:20:51,886 Euridice's disappeared. 932 01:20:52,023 --> 01:20:52,990 Disappeared? How? 933 01:20:53,125 --> 01:20:54,388 I don't know. 934 01:20:54,526 --> 01:20:56,460 Nobody's seen her since yesterday. 935 01:20:56,595 --> 01:21:00,190 But I left her at home after church. 936 01:21:00,332 --> 01:21:08,332 She had nowhere to go, at night, by herself, on Carnival Monday. 937 01:21:08,673 --> 01:21:12,268 I'm afraid, Dad. 938 01:21:12,410 --> 01:21:13,900 God has given you so much. 939 01:21:16,047 --> 01:21:20,712 One day, you'll have to repay Him. 940 01:21:52,184 --> 01:21:54,551 Orfeu, you know He-Man is crazy. 941 01:21:54,686 --> 01:21:55,881 I wanna see Lucinho. 942 01:21:56,021 --> 01:21:59,116 You believe a crazy bum more than your old buddies? 943 01:21:59,257 --> 01:22:00,691 I wanna see Lucinho. 944 01:22:00,826 --> 01:22:03,852 What the fuck, the chick is young. 945 01:22:03,995 --> 01:22:07,192 She's probably screwing around somewhere, into Carnival. 946 01:22:10,669 --> 01:22:13,138 That crazy bum really filled your head with shit. 947 01:22:31,890 --> 01:22:34,018 Where's Euridice, Lucinho? 948 01:22:34,159 --> 01:22:37,493 Orfeu's suffering a lot. 949 01:22:37,629 --> 01:22:39,825 He's not the only one who suffers in the world. 950 01:22:39,965 --> 01:22:40,932 Where is she? 951 01:22:41,066 --> 01:22:43,398 You were going to leave everybody-- 952 01:22:43,535 --> 01:22:48,803 your family, your Samba School, your closest friends-- 953 01:22:48,941 --> 01:22:50,238 all for one person? 954 01:22:52,845 --> 01:22:55,177 Drink it. 955 01:22:55,314 --> 01:22:57,339 It's sacred. 956 01:22:57,483 --> 01:23:00,282 A treat from the jungle. 957 01:23:00,419 --> 01:23:01,887 Who knows? 958 01:23:02,020 --> 01:23:03,920 You may even see your girlfriend. 959 01:23:06,792 --> 01:23:08,692 Where is Euridice? 960 01:23:10,162 --> 01:23:12,096 It was an accident. 961 01:23:13,031 --> 01:23:15,796 I didn't mean anything bad. 962 01:23:26,812 --> 01:23:30,009 Big one, isn't it? 963 01:23:30,148 --> 01:23:31,877 It's because I'm in a hurry. 964 01:23:33,385 --> 01:23:35,820 Living is hazardous to your health. 965 01:23:41,460 --> 01:23:43,622 Drink, Orfeu. 966 01:23:43,762 --> 01:23:45,355 It'll lessen the pain. 967 01:24:33,345 --> 01:24:35,074 Euridice is the past, Orfeu. 968 01:24:38,784 --> 01:24:40,548 Euridice is everything. 969 01:24:45,057 --> 01:24:49,494 Never look back. 970 01:24:49,628 --> 01:24:51,062 Be content with her memory. 971 01:24:51,196 --> 01:24:56,965 I need to see Euridice, even if it's for the last time. 972 01:25:10,215 --> 01:25:11,410 Come, Feu. 973 01:25:11,550 --> 01:25:13,245 Call everybody, Piaba. 974 01:25:34,339 --> 01:25:36,569 Euridice is down there. 975 01:25:36,708 --> 01:25:40,303 I wanted to take her to the hospital. 976 01:25:44,750 --> 01:25:47,378 Don't cry, Feu. 977 01:25:47,519 --> 01:25:49,009 Don't cry. 978 01:26:01,433 --> 01:26:03,731 Thank you, Lucinho. 979 01:26:03,869 --> 01:26:07,863 Thank you for telling me where Euridice is. 980 01:26:08,006 --> 01:26:12,500 I knew I could count on you, my friend... 981 01:26:12,644 --> 01:26:13,941 my brother. 982 01:27:40,365 --> 01:27:42,629 Now what? 983 01:27:42,768 --> 01:27:45,465 I don't think Orfeu's coming. 984 01:27:45,604 --> 01:27:47,936 I'm gonna call off the parade. 985 01:27:50,442 --> 01:27:51,534 Yo, guys. 986 01:27:51,676 --> 01:27:55,169 This one's never gonna talk shit to anybody again. 987 01:27:55,313 --> 01:27:58,180 P.C. cut his tongue out. 988 01:27:58,316 --> 01:27:59,943 Where's my son? 989 01:28:00,085 --> 01:28:02,349 Where is Orfeu? 990 01:28:02,487 --> 01:28:04,046 How should I know, Mrs. Concei��o? 991 01:28:04,189 --> 01:28:05,714 Where is he? 992 01:28:09,728 --> 01:28:11,753 Do you really want to know? 993 01:28:13,632 --> 01:28:15,726 Then I'm gonna tell you, ma'am. 994 01:28:15,867 --> 01:28:20,361 Pray, Concei��o, pray to God to help you. 995 01:28:20,505 --> 01:28:22,974 Oh, my St. George. 996 01:28:25,410 --> 01:28:28,345 Ogum ogunh, my Father! 997 01:28:28,480 --> 01:28:34,681 Don't let any evil befall my son, 998 01:28:34,820 --> 01:28:38,518 and I'll make you an offering. 999 01:30:27,599 --> 01:30:29,795 Sleep, Euridice. 1000 01:30:29,935 --> 01:30:32,370 Sleep. 1001 01:30:32,504 --> 01:30:36,702 When the rain's over, we'll go home. 1002 01:30:36,841 --> 01:30:38,775 Sleep, my love. 1003 01:30:41,379 --> 01:30:49,379 Morning, morning so beautiful. 1004 01:30:50,822 --> 01:30:58,822 In life, a new song. 1005 01:30:59,664 --> 01:31:07,664 Singing only of your eyes, your smile, your hands. 1006 01:31:10,141 --> 01:31:18,141 For there must come a day when you will come. 1007 01:31:21,019 --> 01:31:29,019 From the strings of my guitar, 1008 01:31:31,029 --> 01:31:39,029 which sought your love only, 1009 01:31:41,139 --> 01:31:49,139 comes a voice speaking of kisses 1010 01:31:54,452 --> 01:31:58,980 lost on your lips. 1011 01:32:02,227 --> 01:32:04,025 My heart sings. 1012 01:32:04,162 --> 01:32:07,257 Joy is back. 1013 01:32:07,399 --> 01:32:12,166 So happy is the morning of this love. 1014 01:32:17,275 --> 01:32:19,209 Good morning, community! 1015 01:32:19,344 --> 01:32:20,505 Wake up, buddy! 1016 01:32:20,645 --> 01:32:21,635 Carnival's over. 1017 01:32:21,780 --> 01:32:23,077 Let's get back to work. 1018 01:32:23,214 --> 01:32:24,181 The war goes on. 1019 01:32:24,315 --> 01:32:25,282 Keep it up. 1020 01:32:25,417 --> 01:32:27,715 The Voice of the Hill's with you--peace. 1021 01:32:34,059 --> 01:32:37,359 This morning, kids saw him from atop the Hill, 1022 01:32:37,495 --> 01:32:44,162 but when they went down to the woods, Orfeu was gone. 1023 01:32:44,302 --> 01:32:48,796 They said he was very excited, talking to himself, 1024 01:32:48,940 --> 01:32:56,940 his soul in the darkness, insane. 1025 01:32:58,049 --> 01:33:02,043 Where are you, Euridice? 1026 01:33:02,187 --> 01:33:05,782 What have you done with my son, you bitch? 1027 01:33:05,924 --> 01:33:08,359 Mrs. Concei��o. 1028 01:33:08,493 --> 01:33:10,393 Bitch. 1029 01:33:10,528 --> 01:33:12,724 Be born again. 1030 01:33:12,864 --> 01:33:15,492 Whore. 1031 01:33:15,633 --> 01:33:19,263 Be born again so I can eat your eyes out 1032 01:33:19,404 --> 01:33:23,898 and tear out your teeth with my hands. 1033 01:33:24,042 --> 01:33:27,137 Be born again, slut, 1034 01:33:27,278 --> 01:33:30,077 so I can sink my nails into your face. 1035 01:33:30,215 --> 01:33:32,707 Easy, Mrs. Concei��o. 1036 01:33:32,851 --> 01:33:34,717 Pray for God to help you. 1037 01:33:34,853 --> 01:33:35,945 Right, Mr. Inacio? 1038 01:33:36,087 --> 01:33:37,418 God? 1039 01:33:37,555 --> 01:33:42,083 God was jealous of Orfeu. 1040 01:33:42,227 --> 01:33:46,164 God envies him. 1041 01:33:46,297 --> 01:33:49,062 Greedy God. 1042 01:33:49,200 --> 01:33:51,191 Shit God. 1043 01:33:51,336 --> 01:33:52,303 God, son of a-- 1044 01:34:17,362 --> 01:34:21,356 You carry me, Euridice. 1045 01:34:21,499 --> 01:34:26,198 I'm in your arms like a sleeping child. 1046 01:34:26,337 --> 01:34:29,830 Thank you, my love. 1047 01:34:29,974 --> 01:34:33,308 The path you chose is covered with flowers. 1048 01:34:33,444 --> 01:34:36,106 Birds are flying all around. 1049 01:34:48,326 --> 01:34:52,320 Are you crying, Euridice? 1050 01:34:52,463 --> 01:34:56,161 Of happiness, right? 1051 01:34:56,301 --> 01:35:00,465 Why do we have to cry, Euridice? 1052 01:35:00,605 --> 01:35:02,334 What have we done? 1053 01:35:20,391 --> 01:35:22,519 The man's gone up with a woman in his arms. 1054 01:35:25,530 --> 01:35:27,658 You killed the boy! 1055 01:35:27,799 --> 01:35:29,733 What the hell have you done! 1056 01:35:29,867 --> 01:35:32,700 You fucking killed my buddy Bento's son! 1057 01:35:32,837 --> 01:35:35,932 The kid was my godson! 1058 01:35:40,011 --> 01:35:41,911 Category: drums. 1059 01:35:42,046 --> 01:35:43,844 Juror: Sergio Mekler. 1060 01:35:43,982 --> 01:35:46,576 Carioca Samba School: 10. 1061 01:35:52,624 --> 01:35:56,185 What's the matter, you chicken shit Jap? 1062 01:35:56,327 --> 01:35:58,659 Don't close it! Don't close up! 1063 01:35:58,796 --> 01:36:00,855 The police are coming up! 1064 01:36:00,999 --> 01:36:02,433 So what? 1065 01:36:02,567 --> 01:36:10,531 Peace, it's lots of peace that this world needs, man. 1066 01:36:10,675 --> 01:36:13,872 He took my hand, kissed it, 1067 01:36:14,012 --> 01:36:19,007 and said, "Miss, you are a goddess." 1068 01:36:19,150 --> 01:36:20,948 Then you know what I said? 1069 01:36:21,085 --> 01:36:23,486 "You know something, Mr. Governor? 1070 01:36:23,621 --> 01:36:26,113 I agree!" 1071 01:36:28,026 --> 01:36:30,859 Life's exciting, ain't it, honey? 1072 01:36:30,995 --> 01:36:33,327 Stop that fucking singing! 1073 01:36:43,007 --> 01:36:46,409 Soon Orfeu will be eating from my hand again. 1074 01:36:46,544 --> 01:36:50,003 Everyone knows he can't live without me, 1075 01:36:50,148 --> 01:36:52,310 that he still loves me. 1076 01:36:52,450 --> 01:36:54,441 He'll come crawling back. 1077 01:37:16,874 --> 01:37:18,569 I'm here, baby! 1078 01:37:28,553 --> 01:37:30,612 Come on, boss. 1079 01:37:30,755 --> 01:37:32,746 Yo, don't worry, man. 1080 01:37:32,890 --> 01:37:35,825 We'll take care of you. 1081 01:37:42,100 --> 01:37:43,465 Hey! 1082 01:37:43,601 --> 01:37:44,568 It's Euridice! 1083 01:37:44,702 --> 01:37:46,534 Help me, Mira. 1084 01:37:48,806 --> 01:37:49,773 Help me. 1085 01:37:49,907 --> 01:37:53,502 She's dead, you idiot! 1086 01:38:03,221 --> 01:38:05,849 Why'd you do this to me, Orfeu? 1087 01:38:05,991 --> 01:38:09,325 Why'd you kill the kid, you son of a bitch? 1088 01:38:11,096 --> 01:38:12,825 Where are you, Orfeu? 1089 01:38:24,643 --> 01:38:27,203 You loved me so much. 1090 01:38:27,345 --> 01:38:29,006 You loved me so much, Carmen. 1091 01:38:29,147 --> 01:38:33,414 No one can love Orfeu da Concei��o, honey, 1092 01:38:33,552 --> 01:38:36,453 more than he's always loved himself. 1093 01:38:40,492 --> 01:38:42,085 I'm here. 1094 01:38:42,227 --> 01:38:43,752 Look at me here. 1095 01:38:43,895 --> 01:38:45,693 Who said I'm not Euridice. 1096 01:38:58,810 --> 01:39:00,175 I'm going to keep saying your name 1097 01:39:00,312 --> 01:39:02,110 until my throat bleeds and my lips dry out 1098 01:39:02,247 --> 01:39:03,840 from repeating "Euridice." 1099 01:39:28,139 --> 01:39:30,437 Stop, Orfeu! 1100 01:39:30,575 --> 01:39:32,737 Enough! Enough! 1101 01:40:03,275 --> 01:40:04,242 He's dead. 1102 01:42:22,680 --> 01:42:26,844 The parade results have just been announced. 1103 01:42:26,985 --> 01:42:29,386 And for the third year in a row, 1104 01:42:29,521 --> 01:42:34,652 the Carioca Samba School has been declared the champion. 1105 01:42:34,793 --> 01:42:38,923 Carioca Samba School is how the three-time champion 1106 01:42:39,064 --> 01:42:41,761 of Rio de Janeiro Carnival. 1107 01:42:41,900 --> 01:42:47,805 Three-time champion! Three-time champion! 74149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.