Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,700 --> 00:02:46,300
Fred
May 19th, 1910
2
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
Wilhelm Conrad Roentgen,
3
00:02:49,700 --> 00:02:52,700
2 German scientist from
the University of Wurzburg.
4
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Herr Roentgen
has just discovered
5
00:02:55,000 --> 00:02:59,400
electromagnetic rays that
can pass through walls,
6
00:02:59,500 --> 00:03:01,800
metal, even a person's body.
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,700
...progress, Fred.
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
You'll be working as 2 doctor
9
00:03:06,800 --> 00:03:10,800
in this new age of reason,
of science.
10
00:03:11,000 --> 00:03:14,700
You will discover the origin
and the cure of all diseases:
11
00:03:14,900 --> 00:03:18,500
tuberculosis, yellow fever,
malaria, canker...
12
00:03:18,600 --> 00:03:21,200
- Frederico.
- To my godson.
13
00:03:21,400 --> 00:03:22,500
And now, doctor...
14
00:03:22,700 --> 00:03:24,800
Frederico Kieps Junior...
15
00:03:25,500 --> 00:03:27,300
I can now die in peace.
16
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Don't say that, father!
17
00:03:28,600 --> 00:03:30,800
- Antonio Jos�.
- Yes ma'am?
18
00:03:31,800 --> 00:03:34,600
Please, close the window.
19
00:03:34,600 --> 00:03:36,200
Yes, your Highness.
20
00:03:36,400 --> 00:03:37,700
The comet...
21
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
Don't you want to see the comet?
22
00:03:42,800 --> 00:03:47,500
The newspaper says that it
will come by the earth again.
23
00:03:47,800 --> 00:03:49,900
In another 70 years.
24
00:03:50,200 --> 00:03:51,500
76.
25
00:03:54,300 --> 00:03:59,400
After dinner, play a bit of piano for us.
26
00:04:00,400 --> 00:04:01,700
I can't today, ma'am...
27
00:04:02,400 --> 00:04:03,600
What a pity.
28
00:04:03,800 --> 00:04:05,600
Play for the Empress Catarina, Fred.
29
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
She's your godmother.
30
00:04:07,600 --> 00:04:08,900
I have an appointment, father,
31
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
and I'm late.
32
00:04:11,600 --> 00:04:16,200
Grace is quicker than all.
33
00:04:19,300 --> 00:04:22,500
Lustful, lewd, poetic...
34
00:04:23,000 --> 00:04:25,300
�a, c'est la vie.
35
00:04:31,300 --> 00:04:33,600
- Kinda scares you, huh?
- What?
36
00:04:34,500 --> 00:04:36,300
Looks like some miracle.
37
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
God isn't going to leave his
bed of roses in Europe
38
00:04:39,700 --> 00:04:41,700
to come perform miracles
here in Brazil.
39
00:04:47,700 --> 00:04:50,200
See if you sell some flowers
now, dona Menina.
40
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
That face.
41
00:04:53,300 --> 00:04:54,900
That piece.
42
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
I speak.
43
00:04:57,200 --> 00:05:00,300
Penetrating.
44
00:05:00,400 --> 00:05:01,700
What a stud!
45
00:05:01,800 --> 00:05:04,900
The dog dies.
46
00:05:05,000 --> 00:05:06,700
In my dreams.
47
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
I back off.
48
00:05:08,700 --> 00:05:10,300
We fucked.
49
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
The Mysteries of 1001 Nights
50
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
Ladies and gentlemen...
51
00:05:26,300 --> 00:05:29,300
the greatest show
on earth...
52
00:05:32,400 --> 00:05:33,500
Voila
53
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
the Moorish Serpent...
54
00:05:36,500 --> 00:05:39,600
Scheherazade!
55
00:05:40,400 --> 00:05:43,900
Hear out this declaration,
Oh, gorgeous
56
00:05:44,300 --> 00:05:47,500
Of a titan dreamer
57
00:05:47,900 --> 00:05:51,700
Able to tie parallels in knots
58
00:05:51,900 --> 00:05:55,500
And eats ball bearings
For lunch
59
00:05:55,800 --> 00:05:59,600
The strongest man on earth
60
00:05:59,800 --> 00:06:03,500
With a superman's chest
61
00:06:03,700 --> 00:06:07,400
A superman's chest
62
00:06:07,600 --> 00:06:10,700
And a poet's heart
63
00:06:17,500 --> 00:06:21,000
The stars wouldn't shine,
Oh, gorgeous
64
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
Without night
In the background
65
00:06:25,100 --> 00:06:28,900
Your gazelle-like beauty
66
00:06:28,900 --> 00:06:34,800
lying under my body is more
67
00:06:35,400 --> 00:06:38,300
...ours is a mystic love,
Beatriz...
68
00:06:39,500 --> 00:06:41,300
the kind that not even God
can stop...
69
00:06:41,700 --> 00:06:42,900
amystic love...
70
00:06:43,800 --> 00:06:46,300
when I saw Scheherazade
on stage the first time...
71
00:06:47,300 --> 00:06:49,300
it was as if nothing had ever
happened before that moment
72
00:06:49,500 --> 00:06:50,600
in my life...
73
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
as if everything started
that very instant...
74
00:06:53,900 --> 00:06:57,500
as if God were creating
the world only right then.
75
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
But, I won't be here
for much longer.
76
00:07:05,500 --> 00:07:08,600
They want me to be leading man
in a play by Franga Junior.
77
00:07:09,400 --> 00:07:10,900
I play a Brazilian guy..
78
00:07:14,700 --> 00:07:17,600
Who, to win over his
fiance's father,
79
00:07:18,200 --> 00:07:19,900
what does he do?
80
00:07:20,200 --> 00:07:24,300
He pretends he is a French
aristocrat.
81
00:07:25,700 --> 00:07:28,700
You've got to be blond, to play
AFrench aristocrat, Celavi.
82
00:08:19,400 --> 00:08:23,300
Bis... Bis... Bis...
83
00:08:23,400 --> 00:08:26,200
Bliss, bliss, bliss.
84
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
Beatriz.
85
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
Hmm! The Empress.
86
00:08:32,300 --> 00:08:33,900
I know a real empress...
87
00:08:35,300 --> 00:08:36,400
My father's her doctor.
88
00:08:36,600 --> 00:08:38,900
There are no empresses
in Brazil. They're all gone.
89
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
- Oh, really?!
- Really.
90
00:08:40,500 --> 00:08:42,300
The Empress Catarina
isn't Brazilian.
91
00:08:42,500 --> 00:08:45,600
- No?
- No, she's in exile here.
92
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
There was a revolution,
back in her country.
93
00:08:48,900 --> 00:08:52,700
The Empress had to leave,
and she came here.
94
00:08:55,700 --> 00:08:59,400
Her people call her
the Virgin Empress.
95
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
- Virgin?!
- Virgin.
96
00:09:02,900 --> 00:09:04,700
Hermetically sealed,
completely virgin.
97
00:09:04,800 --> 00:09:07,700
- Virgin, virgin, virgin?
- Virgin, virgin, virgin.
98
00:09:08,300 --> 00:09:11,400
Never married,
never had a boyfriend...
99
00:09:12,800 --> 00:09:15,700
The Virgin Empress.
100
00:09:16,900 --> 00:09:18,900
Poor Empress!
101
00:09:22,800 --> 00:09:24,900
Beatriz
The Bullet Woman
102
00:09:25,600 --> 00:09:27,300
I've never been to a circus.
103
00:09:27,500 --> 00:09:28,800
My family all worked
in the circus.
104
00:09:28,900 --> 00:09:33,400
But they all died at the
same time, of yellow fever.
105
00:09:33,800 --> 00:09:36,000
My mom, Beatriz, the human
bullet, was the only one left.
106
00:09:36,300 --> 00:09:37,500
Beatriz?!
107
00:09:39,600 --> 00:09:40,900
I was baptized Agnes.
108
00:09:41,000 --> 00:09:43,200
I changed it in honor
of my mother.
109
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
Agnes is nice too.
110
00:09:44,900 --> 00:09:46,400
But it doesn't rhyme
with anything.
111
00:09:56,600 --> 00:09:57,900
My mother drank too much...
112
00:09:59,900 --> 00:10:02,400
she began missing the target...
113
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
And one day,
she left the circus.
114
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
For good...
115
00:10:10,300 --> 00:10:11,800
left me all alone in the world.
116
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
One day the circus
owner tried to rape me,
117
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
I almost killed the
old guy with an ax.
118
00:10:20,500 --> 00:10:21,600
And after that...
119
00:10:23,300 --> 00:10:25,700
no other circus would
hire me for anything.
120
00:10:34,000 --> 00:10:38,500
I really miss the
circus, Fred.
121
00:10:39,900 --> 00:10:41,800
You should have seen
me in the circus!
122
00:10:47,300 --> 00:10:48,900
What is it?
123
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Can't anybody fuck
in peace anymore?
124
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Come in.
125
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
...it's for you, Fred.
126
00:11:12,900 --> 00:11:15,700
The Empress is waiting
for you in her bedroom.
127
00:11:46,800 --> 00:11:48,600
...it's my heart, Fred.
128
00:11:50,300 --> 00:11:51,900
I'll call a doctor, father.
129
00:11:52,800 --> 00:11:55,500
I told the Empress to not
call anybody else...
130
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
Does my mother know?
131
00:12:00,500 --> 00:12:02,600
Don't let anyone see
me here, Fred.
132
00:12:04,500 --> 00:12:05,800
Catarina...
133
00:12:07,200 --> 00:12:08,700
Catarina...
134
00:12:24,600 --> 00:12:26,900
Take your father home, Fred.
135
00:12:39,800 --> 00:12:41,700
Your father
didn't leave us anything.
136
00:12:42,600 --> 00:12:43,800
Practically nothing.
137
00:12:48,500 --> 00:12:50,300
Only you can right this wrong.
138
00:12:51,600 --> 00:12:52,700
What?
139
00:13:19,800 --> 00:13:22,700
L'am all alone in
the world now.
140
00:13:25,400 --> 00:13:26,900
I'll give you that portrait,
141
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
when I die, godson...
142
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
Son.
143
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
Why didn't you all
tell me the truth?
144
00:13:42,900 --> 00:13:44,200
My mother...
145
00:13:44,400 --> 00:13:47,700
I mean, Mrs. Kieps told me that,
146
00:13:47,800 --> 00:13:50,800
when you found out you were
pregnant from my father,
147
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
the three of you went to Paris
148
00:13:54,400 --> 00:13:55,500
on vacation.
149
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
She and my father came
back first with me
150
00:14:02,300 --> 00:14:03,900
because you couldn't
be a mother.
151
00:14:04,900 --> 00:14:07,200
State's affairs.
152
00:14:07,400 --> 00:14:08,900
The Virgin Empress!
153
00:14:11,400 --> 00:14:16,400
...what my people have always
called me, and still do.
154
00:14:17,400 --> 00:14:19,900
What do you know
about politics, Fred?
155
00:14:21,500 --> 00:14:23,700
...It's better we never see
each other again, Fred.
156
00:14:25,000 --> 00:14:27,900
But, I don't want you to
forget me...
157
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
ever.
158
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
And how could I forget
Your Majesty?
159
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
Although we can't see each
other any more...
160
00:14:34,500 --> 00:14:39,400
I want to give you 2 present.
anything you desire.
161
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
She told me to ask
you for money.
162
00:14:42,900 --> 00:14:44,600
If that is what you want...
163
00:14:47,800 --> 00:14:51,700
Me and your father drank
out of these very glasses...
164
00:14:51,900 --> 00:14:53,700
and we made a toast to love.
165
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
To love, Fred.
166
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
To state's affairs.
167
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
A circus.
168
00:15:07,500 --> 00:15:08,600
What?
169
00:15:10,700 --> 00:15:12,700
Didn't you want to give
me a present?
170
00:15:12,900 --> 00:15:14,000
Anything?
171
00:15:15,500 --> 00:15:16,700
Well then...
172
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
I want a circus.
173
00:15:20,500 --> 00:15:23,900
What you want most
in the world, Fred...
174
00:15:27,300 --> 00:15:29,200
is a circus?!
175
00:15:30,900 --> 00:15:34,800
THE GREAT MYSTICAL CIRCUS.
176
00:15:58,900 --> 00:16:01,400
The clowns!
177
00:17:25,300 --> 00:17:28,500
Look
178
00:17:28,700 --> 00:17:33,300
Is she made out of porcelain
179
00:17:34,600 --> 00:17:39,500
Is she sad
180
00:17:40,600 --> 00:17:45,200
Or the contrary
181
00:17:46,600 --> 00:17:50,900
Is she a painting
182
00:17:51,700 --> 00:17:55,400
Is she a star
183
00:17:56,500 --> 00:18:00,700
If she dances up in
seventh heaven
184
00:18:01,300 --> 00:18:06,200
Does she believe it's
another country
185
00:18:06,800 --> 00:18:12,400
Does she merely
memorize her role
186
00:18:13,500 --> 00:18:21,500
And if she let me
into her life
187
00:18:26,600 --> 00:18:29,800
Look
188
00:18:30,000 --> 00:18:34,500
Is she made out of porcelain
189
00:18:36,100 --> 00:18:39,900
or is it ether
190
00:18:41,600 --> 00:18:45,900
Is it just folly
191
00:18:47,100 --> 00:18:51,700
Is it just the scenery
192
00:18:52,500 --> 00:18:56,400
Where does the star live
193
00:18:57,400 --> 00:19:01,800
Does she live in a skyscraper
194
00:19:02,300 --> 00:19:07,700
And are the walls
made out of chalk
195
00:19:08,500 --> 00:19:14,800
And if she cries
in a hotel room
196
00:19:16,500 --> 00:19:24,500
And if only she'd let
me into her life
197
00:19:29,000 --> 00:19:35,800
Yes, fake me
forever, Beatriz
198
00:19:36,800 --> 00:19:42,300
Teach me how to walk
up in the clouds
199
00:19:43,300 --> 00:19:51,300
Forever is always too fast
200
00:19:53,600 --> 00:19:57,000
Ahh
201
00:19:57,400 --> 00:20:02,600
Tell me all the disasters
1 hold here in my hand
202
00:20:08,000 --> 00:20:16,000
Tell me if it is safe
For us to be happy
203
00:20:21,500 --> 00:20:24,400
Better untie any knots
you have at home, Beatriz.
204
00:20:24,500 --> 00:20:27,300
Ties, packages, braids,
curtains...
205
00:20:27,500 --> 00:20:30,500
so the baby boy doesn't choke
when he's born.
206
00:20:30,900 --> 00:20:32,800
I don't think it's
going to be a boy.
207
00:20:33,600 --> 00:20:34,700
No baby Freddy?
208
00:20:34,900 --> 00:20:37,800
If it's a girl, I'm going
to name her Charlotte.
209
00:20:37,900 --> 00:20:39,300
Charlotte, very chic.
210
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
French, right?
211
00:20:43,600 --> 00:20:47,700
And is it divine
212
00:20:48,600 --> 00:20:52,500
The star's life
213
00:20:53,000 --> 00:20:58,200
If she falls from the
heavens one day
214
00:20:58,600 --> 00:21:04,000
And the audience
demands an encore
215
00:21:05,000 --> 00:21:10,800
And if the archangel passes
round the hat
216
00:21:12,400 --> 00:21:19,400
If only she'd let me
into her life
217
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
Happy birthday, Beatriz.
218
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
How do you know that, Celavi?
219
00:21:23,700 --> 00:21:25,600
Asmall bird told me...
220
00:21:26,700 --> 00:21:28,800
it also told me you're
going to get a big wonderful
221
00:21:29,000 --> 00:21:30,300
present!
222
00:21:46,600 --> 00:21:47,800
Beatriz!
223
00:22:06,500 --> 00:22:08,300
They love me, Celavi.
224
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
In fact,
they come to the circus
225
00:22:12,900 --> 00:22:15,800
because the guy may always
fall down from the trapeze.
226
00:22:15,900 --> 00:22:17,400
Scheherazade.
227
00:23:07,000 --> 00:23:08,400
Quiet, quiet!
228
00:23:28,700 --> 00:23:29,900
Call a doctor, Celavi.
229
00:23:31,400 --> 00:23:32,700
There's no time.
230
00:23:32,800 --> 00:23:33,900
She's pregnant.
231
00:23:34,300 --> 00:23:35,500
A doctor!
232
00:23:36,000 --> 00:23:37,900
You're a doctor.
233
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Beatriz!
234
00:24:49,700 --> 00:24:52,400
Beatriz, Beatriz!
235
00:24:53,800 --> 00:24:56,500
Beatriz, Beatriz!
236
00:24:58,000 --> 00:24:59,500
Beatriz!
237
00:25:01,000 --> 00:25:03,300
Let me go!
238
00:25:10,700 --> 00:25:12,500
Hello, princess.
239
00:25:20,000 --> 00:25:26,900
Charlotte
Around 1935
240
00:26:12,400 --> 00:26:14,900
Ladies and gentlemen,
241
00:26:15,600 --> 00:26:20,000
Radio Nacional
from Rio de Janeiro presents:
242
00:26:20,900 --> 00:26:23,500
In Search of Happiness.
243
00:26:24,000 --> 00:26:27,700
An emotion-filled daytime
drama by Leandro Blanco.
244
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
The zebra took sick, princess.
245
00:26:52,300 --> 00:26:56,500
Lotte, you didn't go
to ballet class again.
246
00:26:56,900 --> 00:26:58,800
I don't want to be a ballerina.
247
00:26:59,800 --> 00:27:01,700
And what do you want
to be, girl?
248
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
If real life isn't always
what it should be.
249
00:27:10,600 --> 00:27:15,100
And you do prefer your fantasy,
if it causes no one pain,
250
00:27:15,600 --> 00:27:18,000
trade one
for the other then...
251
00:27:21,400 --> 00:27:25,800
Monsieur Jean-Paul Moreau,
the magician of love!
252
00:27:27,700 --> 00:27:34,400
Slowly he possess me
253
00:27:34,900 --> 00:27:39,300
Possessing me
254
00:27:39,700 --> 00:27:43,700
In some dark corner
255
00:27:47,000 --> 00:27:53,600
. like water flowing
256
00:27:54,500 --> 00:27:57,600
Flowing till the end
257
00:27:58,000 --> 00:28:03,900
...this is how he wants me
258
00:28:04,100 --> 00:28:07,500
My boyfriend
259
00:28:10,300 --> 00:28:13,000
My boyfriend
260
00:28:14,700 --> 00:28:17,600
My home
261
00:28:17,800 --> 00:28:25,400
...is your home
262
00:28:26,300 --> 00:28:32,600
Slowly he shines his light
263
00:28:33,400 --> 00:28:37,400
Shines his light on me
264
00:28:37,900 --> 00:28:43,300
As we sf roll along
265
00:28:45,500 --> 00:28:51,900
{ know he guides me
266
00:28:53,100 --> 00:28:56,600
Guiding me gently
267
00:28:56,800 --> 00:29:02,500
Down my chosen path
268
00:29:02,600 --> 00:29:06,500
My boyfriend
269
00:29:07,300 --> 00:29:11,600
My boyfriend
270
00:29:12,400 --> 00:29:15,600
My home
271
00:29:16,400 --> 00:29:22,700
...is your home
272
00:29:24,800 --> 00:29:30,600
{ see my lover through
his eyes
273
00:29:31,500 --> 00:29:35,500
And it is through my eyes
274
00:29:36,400 --> 00:29:39,900
That my love sees me
275
00:29:40,300 --> 00:29:43,800
Jean-Paul,
tell me you love me.
276
00:29:45,400 --> 00:29:47,300
- Say yes.
- Yes.
277
00:29:47,500 --> 00:29:50,600
- Yes?
- Yes, yes.
278
00:30:10,100 --> 00:30:11,400
Clara... Let's go, Clara.
279
00:30:11,600 --> 00:30:14,300
To try and rehabilitate
280
00:30:14,500 --> 00:30:16,300
Let's go Clara, come on!
281
00:30:17,900 --> 00:30:21,300
Clara, Oto, aren't you
ready yet?
282
00:30:21,600 --> 00:30:25,400
I'm ready mom,
it's Clara who isn't.
283
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
After what happened in Hawaii,
284
00:30:40,800 --> 00:30:43,700
Brazil is going to be
forced to join the war...
285
00:30:44,400 --> 00:30:47,300
The Americans are going to
want to install military bases
286
00:30:47,500 --> 00:30:49,300
on the coast up in
the Northeast...
287
00:30:50,100 --> 00:30:52,400
to get to Europe faster...
288
00:30:53,800 --> 00:30:55,000
by way of Africa.
289
00:30:55,400 --> 00:30:57,800
Can we go see
the camels?
290
00:30:57,900 --> 00:30:59,800
- Go on.
- Thanks.
291
00:31:04,100 --> 00:31:05,600
Bring me a glass of
water, please?
292
00:31:05,700 --> 00:31:07,000
No ice...
293
00:31:09,600 --> 00:31:13,800
The price of land there
is going to skyrocket.
294
00:31:15,600 --> 00:31:17,300
You can buy now
for almost nothing...
295
00:31:17,400 --> 00:31:20,700
and then sell it for a lot
more to the gringos in no time.
296
00:31:22,000 --> 00:31:24,900
You'll make a fortune.
297
00:31:26,500 --> 00:31:28,400
His business is the
circus, Jean-Paul.
298
00:31:28,600 --> 00:31:31,400
So, sell the circus then.
299
00:31:35,600 --> 00:31:37,400
He can't take a risk like that.
300
00:31:38,100 --> 00:31:40,300
Yes, but unfortunately,
you have to take risks
301
00:31:40,500 --> 00:31:42,300
if you want to make any money.
302
00:31:47,700 --> 00:31:48,800
If you want...
303
00:31:49,700 --> 00:31:52,500
I have this friend...
304
00:31:53,500 --> 00:31:55,600
areal estate agent,
in Rio de Janeiro.
305
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
I think he could help.
306
00:32:00,800 --> 00:32:01,900
What do you think?
307
00:32:11,400 --> 00:32:13,300
Merry Christmas, Dr. Fred.
308
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
Idiot.
309
00:32:24,900 --> 00:32:27,300
Where do you think
the smell goes to after?
310
00:32:41,800 --> 00:32:43,500
I talked to the lawyer again.
311
00:32:44,500 --> 00:32:46,600
He's got all the papers
we asked him for.
312
00:32:49,500 --> 00:32:50,800
Grace...
313
00:32:53,700 --> 00:32:55,700
What is Grace doing, Celavi?
314
00:32:57,500 --> 00:32:58,700
What?
315
00:33:38,100 --> 00:33:39,700
- Good morning!
- Good morning!
316
00:33:47,700 --> 00:33:49,500
- Good morning!
- Good morning!
317
00:34:07,900 --> 00:34:10,300
Good morning, grandpa,
everything OK?
318
00:34:11,400 --> 00:34:14,000
Bless you, grandpa...
bless you...
319
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
Grandpa...
320
00:34:18,100 --> 00:34:19,400
Grandpa!
321
00:34:24,500 --> 00:34:25,600
Mom!
322
00:34:26,400 --> 00:34:28,300
He was crouched
over the piano...
323
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
like he was taking a nap...
324
00:34:32,700 --> 00:34:35,900
I held him by the hand,
it was cold.
325
00:34:36,600 --> 00:34:39,400
Celavi, what'd my
grandfather die of?
326
00:34:39,900 --> 00:34:42,500
- His heart.
- Of love?
327
00:34:42,600 --> 00:34:45,700
No, stupid, he had
a heart attack.
328
00:34:58,100 --> 00:34:59,900
Son of a bitch.
329
00:35:00,800 --> 00:35:02,700
Those who don't like me don't
know what they're missing.
330
00:35:02,900 --> 00:35:04,800
You made the old man
change his will.
331
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
Lotte can only use
her inheritance
332
00:35:07,700 --> 00:35:09,000
to invest in the circus.
333
00:35:12,000 --> 00:35:13,500
Tear it up, go on.
334
00:35:13,700 --> 00:35:16,000
There's a copy at
the notary public.
335
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
You're fired, you piece of shit.
336
00:35:21,700 --> 00:35:24,100
You can't order me around.
You're not my boss.
337
00:35:24,800 --> 00:35:26,700
Get out, now.
You're fired!
338
00:35:43,600 --> 00:35:45,700
The girl would always
go to the circus
339
00:35:45,900 --> 00:35:49,600
to hear the trumpet player
play, just for her.
340
00:35:50,700 --> 00:35:52,000
They never talked,
341
00:35:52,400 --> 00:35:55,800
but knew of the love
each felt for the other.
342
00:35:57,900 --> 00:36:00,000
The trumpet player was
the best player
343
00:36:00,400 --> 00:36:02,500
of all the trumpet
players in the world.
344
00:36:03,400 --> 00:36:05,900
People would come from
all over to hear him play.
345
00:36:06,500 --> 00:36:10,600
And he'd play, just for her.
346
00:36:11,400 --> 00:36:13,800
One day, nobody knows why,
347
00:36:15,400 --> 00:36:16,900
she stopped going to the circus
348
00:36:17,600 --> 00:36:20,300
and he couldn't play
his trumpet anymore.
349
00:36:23,500 --> 00:36:24,800
That's it?
350
00:36:26,100 --> 00:36:27,700
You want to leave?
351
00:36:29,800 --> 00:36:33,000
Celavi, is this story going
to have a sad ending?
352
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Since the trumpet
player couldn't play,
353
00:36:37,100 --> 00:36:39,500
people stopped coming
to the circus.
354
00:36:40,800 --> 00:36:43,500
The owner begged him to play,
355
00:36:43,900 --> 00:36:46,400
but, by then, nobody came
to the circus anymore.
356
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
Well, practically nobody.
357
00:36:48,900 --> 00:36:52,700
And then, he raised his
trumpet to his lips,
358
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
and played one note
359
00:36:58,000 --> 00:37:00,400
just one note
in one long breath...
360
00:37:00,800 --> 00:37:04,400
the same note,
in one long breath.
361
00:37:08,800 --> 00:37:11,000
And people began to
fill the bleachers.
362
00:37:11,700 --> 00:37:15,400
But then, 2 strange
wind blew up
363
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
and then turned into
a hurricane.
364
00:37:18,900 --> 00:37:20,800
While he kept blowing
on his trumpet,
365
00:37:21,500 --> 00:37:24,900
the other instruments blew up
into the air all around
366
00:37:25,500 --> 00:37:28,600
and all the people were blown
about like birds.
367
00:37:29,700 --> 00:37:32,800
And the circus tent turned
into the large wings
368
00:37:33,000 --> 00:37:36,600
of a huge bird of the night
that flew up into the sky.
369
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
Taking clowns, elephants,
acrobats, lions, magicians,
370
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
Chinamen, ballerinas,
everything, with it...
371
00:37:45,000 --> 00:37:49,500
All swept away by
the big bird's wings.
372
00:37:49,800 --> 00:37:52,900
The bird known as Albergalia.
373
00:37:53,500 --> 00:37:54,700
Ab... what?
374
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
And there was no more circus?
375
00:38:02,100 --> 00:38:04,400
Tell us the one about the
elephant that lost its trunk,
376
00:38:04,600 --> 00:38:05,700
tell us, tell us, come on.
377
00:38:05,900 --> 00:38:08,000
That's no story for
girls, Clara.
378
00:38:49,800 --> 00:38:50,900
Who's that?
379
00:38:51,000 --> 00:38:52,700
Acharacter I made up...
380
00:38:52,900 --> 00:38:54,300
for the theater...
381
00:39:05,000 --> 00:39:07,100
Hey, Clara!
382
00:39:12,900 --> 00:39:14,900
Celavi, when will we
see you again?
383
00:39:15,100 --> 00:39:17,600
We better not
see each other again.
384
00:39:18,700 --> 00:39:20,400
Your father wouldn't like it.
385
00:39:22,900 --> 00:39:24,000
Celavi...
386
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
Stay Celavi, don't go.
387
00:39:31,600 --> 00:39:32,800
- Bye.
- Celavi...
388
00:39:32,900 --> 00:39:34,300
C'est la vie!
389
00:39:39,100 --> 00:39:44,100
Mom, have you ever seen
Celavi in a play?
390
00:39:46,500 --> 00:39:51,600
"Captain, who was the crazy
guy talking about pirates?
391
00:39:52,100 --> 00:39:54,600
I don't know, he left
without saying his name."
392
00:39:55,400 --> 00:40:01,400
Read that part now with
Diana in the Skull Cave.
393
00:40:01,700 --> 00:40:03,000
OK, Clara.
394
00:40:24,100 --> 00:40:25,500
Jean-Paul...
395
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
Jean-Paul...
396
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
I'm working.
397
00:40:32,000 --> 00:40:33,900
I hardly ever see you anymore.
398
00:40:34,000 --> 00:40:37,300
That's your father's fault,
he let the circus go bankrupt.
399
00:40:37,600 --> 00:40:38,800
Now I have to fix it.
400
00:40:43,300 --> 00:40:45,700
You can't do anything
right, Lotte.
401
00:40:46,700 --> 00:40:49,500
You can't even take
care of your kids.
402
00:40:53,100 --> 00:40:55,000
We have something to tell you.
403
00:40:55,800 --> 00:40:58,100
Me and Clara, we want
to get married.
404
00:40:58,400 --> 00:40:59,900
To each other.
405
00:41:13,000 --> 00:41:14,800
You shouldn't have done that!
406
00:41:15,100 --> 00:41:16,700
He's my son...
407
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
{ can do whatever I damn
please with him...
408
00:41:19,900 --> 00:41:22,400
And who are you to tell me
what I can and can't do?
409
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
There's a bit of blood
on your clothes.
410
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
No problem, come here...
411
00:42:37,900 --> 00:42:41,000
I HAVE NOTHING,
I TAKE ITALL
412
00:43:08,000 --> 00:43:09,400
Mom...
413
00:43:10,100 --> 00:43:12,700
we could call Celavi back.
414
00:43:14,000 --> 00:43:14,100
Ladies and gentlemen,
415
00:43:14,200 --> 00:43:15,400
Ladies and gentlemen,
416
00:43:15,500 --> 00:43:17,900
welcome to the Great
Mystical Circus!
417
00:43:18,000 --> 00:43:19,100
Clara and Oto
in the 1960s
418
00:43:19,200 --> 00:43:22,900
My little children,
are you ready?
419
00:43:23,600 --> 00:43:25,000
I'm sure you are.
420
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Let me introduce you...
421
00:43:26,600 --> 00:43:28,900
Clara Kieps!
422
00:44:00,600 --> 00:44:02,500
If you look hard enough
423
00:44:02,700 --> 00:44:04,800
everyone has a sore
424
00:44:05,000 --> 00:44:08,100
Hives or vaccine mark
425
00:44:08,600 --> 00:44:12,600
Itchy spots, even worms,
Or amebas
426
00:44:12,700 --> 00:44:15,600
Everyone except the ballerina
427
00:44:16,700 --> 00:44:18,600
No itchy skin
428
00:44:18,800 --> 00:44:20,700
Warts or athlete's feet
429
00:44:20,800 --> 00:44:23,600
No bad manners,
does she have
430
00:44:25,100 --> 00:44:26,500
If you look hard enough
431
00:44:26,600 --> 00:44:28,800
Everyone has lice
432
00:44:29,000 --> 00:44:32,500
Or smells like creosote
433
00:44:32,700 --> 00:44:36,800
Everyone has a cross-eyed brother
434
00:44:37,000 --> 00:44:39,600
Everyone except the ballerina
435
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
Not even dirty nails
436
00:44:42,700 --> 00:44:44,600
Or food in her teeth
437
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
Or scabs on her arm,
Does she have
438
00:44:48,700 --> 00:44:52,700
Nobody is exempt,
From having rheumy eyes
439
00:44:52,800 --> 00:44:56,600
When getting up at
six in the morn
440
00:44:56,800 --> 00:44:58,500
Or had scarlet fever
441
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
Or even yellow fever
442
00:45:00,700 --> 00:45:03,600
Everyone except the ballerina
443
00:45:04,700 --> 00:45:06,800
Fear of heights, guys
444
00:45:07,000 --> 00:45:08,800
Fear of falling, people
445
00:45:09,000 --> 00:45:11,600
Dizzy spells,
Who hasn't had them
446
00:45:12,700 --> 00:45:14,400
And to confess
447
00:45:14,600 --> 00:45:16,900
Everybody sins
448
00:45:16,900 --> 00:45:20,400
As soon as mass Is over
449
00:45:20,600 --> 00:45:24,700
Everyone has
dated their cousin
450
00:45:24,900 --> 00:45:27,600
Everyone except the ballerina
451
00:45:28,500 --> 00:45:30,600
Dirt behind your ears
452
00:45:30,800 --> 00:45:32,600
Chocolate moustache
453
00:45:32,800 --> 00:45:35,800
Threadbare panties,
she doesn't have
454
00:45:36,600 --> 00:45:38,500
And the priest too
455
00:45:38,600 --> 00:45:40,800
can be seen to blush
456
00:45:41,000 --> 00:45:43,800
If the wind blows up his robe
457
00:45:44,500 --> 00:45:48,700
You're sure to find,
everyone has pubes
458
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
Everyone except the ballerina
459
00:45:52,600 --> 00:45:54,900
Rooms left undecorated
460
00:45:55,100 --> 00:45:56,600
Leaks falling in a pail
461
00:45:56,800 --> 00:46:00,000
Family problems,
who doesn't have 'em
462
00:46:32,900 --> 00:46:34,700
Give me that red dress...
463
00:46:34,900 --> 00:46:36,500
- With the cleavage...
- Clara!
464
00:46:38,100 --> 00:46:40,100
- Jerk, jerk.
- Clara.
465
00:46:41,100 --> 00:46:42,400
Don't go.
466
00:46:42,800 --> 00:46:44,700
Could you excuse me?
I'm in my dressing room.
467
00:46:45,800 --> 00:46:48,500
Keep it, throw it
away if you want.
468
00:46:48,700 --> 00:46:49,900
I won't be needing it.
469
00:46:50,000 --> 00:46:51,700
- Nobody will give you a job.
- What?
470
00:46:52,000 --> 00:46:53,900
You think I'm a lousy actress,
is that it?
471
00:46:54,900 --> 00:46:56,100
Tough luck!
472
00:46:56,500 --> 00:46:59,000
I'm going to Rio de Janeiro
to be a big TV star.
473
00:46:59,600 --> 00:47:00,900
Rick knows
a lot of people there,
474
00:47:01,400 --> 00:47:02,800
He knows who
I'll have to screw.
475
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
- Clara, Clara.
- Don't touch me like that.
476
00:47:05,900 --> 00:47:07,400
Calm down, take it easy.
477
00:47:07,800 --> 00:47:09,100
This circus is yours too.
478
00:47:11,400 --> 00:47:12,600
Bye, bye, baby.
479
00:47:14,100 --> 00:47:16,500
My "Highway Patrol"
is waiting for me.
480
00:47:18,400 --> 00:47:20,300
Clara, your brother will
die of sadness if you go.
481
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
Oh yeah?
482
00:47:21,700 --> 00:47:23,400
But, he can come
with me if he wants.
483
00:47:23,500 --> 00:47:25,300
I'll even pay him a trip up
on the cable car.
484
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
If he throws himself off
from the top of the Sugarloaf.
485
00:47:29,500 --> 00:47:30,700
Bye!
486
00:47:32,900 --> 00:47:34,700
She'll be back, Celavi.
487
00:47:37,400 --> 00:47:38,500
I don't think so.
488
00:47:45,800 --> 00:47:50,500
Ladies and gentlemen,
it is 600 pm in Brazil.
489
00:47:55,400 --> 00:48:02,000
The evening falls
So sad and serene
490
00:48:02,800 --> 00:48:09,500
My heart beats so softly
491
00:48:10,000 --> 00:48:16,600
Languishing with memories
492
00:48:17,900 --> 00:48:24,800
Of my first love
493
00:48:25,900 --> 00:48:32,100
Alow moan is heard
Coming from heaven
494
00:48:33,400 --> 00:48:40,000
The sound of my agony
495
00:48:40,200 --> 00:48:47,500
As the lovelorn bells toll
496
00:48:47,900 --> 00:48:49,700
Tolling...
497
00:48:49,800 --> 00:48:51,300
I'm so tired, Lotte...
498
00:48:56,000 --> 00:48:57,500
So tired...
499
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
You want something to eat?
500
00:49:06,600 --> 00:49:07,900
Aglass of water.
501
00:49:08,900 --> 00:49:10,800
No ice.
502
00:49:15,900 --> 00:49:17,400
And the kids?
503
00:49:19,600 --> 00:49:21,800
Oto doesn't know you're here?
504
00:49:22,400 --> 00:49:23,500
Not yet.
505
00:49:24,100 --> 00:49:25,700
He'll be pleased to know.
506
00:49:40,900 --> 00:49:42,500
You look beautiful, Lotte.
507
00:49:46,900 --> 00:49:50,100
No need to exaggerate,
Jean-Paul.
508
00:50:29,800 --> 00:50:37,600
As the lovelorn bells toll
509
00:50:38,700 --> 00:50:46,700
Tolling of the Holy Mary
510
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
You don't belong here,
Jean- Paul.
511
00:51:36,100 --> 00:51:38,900
In a lousy circus like this one.
512
00:51:43,400 --> 00:51:44,600
I don't either.
513
00:51:47,900 --> 00:51:49,700
I'll be leaving to
join the BCT...
514
00:51:50,500 --> 00:51:52,500
The Brazilian Comedy Theater...
515
00:51:53,400 --> 00:51:56,900
To put on a play,
me and Sergio Cardoso, their star.
516
00:52:00,000 --> 00:52:02,100
I'll just wait for Oto
to get over her death
517
00:52:02,500 --> 00:52:05,800
and then go join the BCT.
518
00:52:07,600 --> 00:52:08,900
Sao Paulo...
519
00:52:11,500 --> 00:52:13,100
They say things
are better there.
520
00:52:13,500 --> 00:52:16,600
Sao Paulo,
Espirito Santo, what you think?
521
00:52:36,100 --> 00:52:39,500
Goodbye princess goodbye
522
00:52:40,500 --> 00:52:44,900
I'll see you on Judgment Day
523
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Listen here, buddy,
524
00:52:56,600 --> 00:52:58,500
say a Hail Mary and
get out of here.
525
00:53:00,000 --> 00:53:01,100
Goon!
526
00:53:18,500 --> 00:53:19,700
Oto...
527
00:53:20,600 --> 00:53:22,700
I don't have anyplace
to go, son...
528
00:53:25,800 --> 00:53:26,800
Fuck you.
529
00:53:29,800 --> 00:53:31,000
Please, if you please.
530
00:53:36,800 --> 00:53:38,000
Please.
531
00:53:55,600 --> 00:53:56,800
C'est la vie.
532
00:54:00,400 --> 00:54:01,500
Hey, watch it there.
533
00:54:02,900 --> 00:54:06,000
You're going to fall.
Watch so you don't fall.
534
00:54:08,900 --> 00:54:11,900
Stop jinxing me and go
get me my pliers.
535
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
Looks more like a fish bone.
536
00:54:41,100 --> 00:54:44,000
Highway Patrol
537
00:55:22,700 --> 00:55:24,600
Like in a novel
538
00:55:25,200 --> 00:55:30,700
The man of my dreams
Showed up at the dance hall
539
00:55:31,500 --> 00:55:33,000
Just another guy
540
00:55:33,900 --> 00:55:36,000
But then in a glance
541
00:55:37,000 --> 00:55:42,400
His eyes undressed me
As they zoomed in
542
00:55:45,100 --> 00:55:47,400
making sweet love
543
00:55:48,500 --> 00:55:53,000
With his hungry look
Like I was some photo
544
00:55:53,800 --> 00:55:55,800
{ said cheese
545
00:55:56,900 --> 00:55:58,800
And from close-up to close-up
546
00:55:59,600 --> 00:56:04,800
My knees began to shake
And even smiled, happily
547
00:56:08,000 --> 00:56:10,100
He came back
548
00:56:10,700 --> 00:56:17,700
Offered me a drink
Called me blue angel
549
00:56:18,600 --> 00:56:22,900
My sight then started
550
00:56:23,500 --> 00:56:25,900
getting hazy
551
00:56:31,200 --> 00:56:32,800
Like in the movies
552
00:56:34,100 --> 00:56:38,900
He sends me, at times,
Arose and a poem
553
00:56:39,200 --> 00:56:41,700
Me in the limelight
554
00:56:42,700 --> 00:56:44,500
playing the fool
555
00:56:45,400 --> 00:56:49,600
All muddleheaded
Listening to the blues
556
00:56:53,900 --> 00:56:55,800
Drank too much whiskey
557
00:56:56,900 --> 00:57:01,700
He told me that my body
Belonged to him that night
558
00:57:02,200 --> 00:57:04,500
And I said please
559
00:57:05,500 --> 00:57:07,100
Covered up my cleavage
560
00:57:07,900 --> 00:57:12,900
Started making faces
Blushing with a fever
561
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
And then he came back
562
00:57:19,000 --> 00:57:25,900
After my last show
With ten poems and a bouquet
563
00:57:27,000 --> 00:57:28,700
{ said goodbye
564
00:57:29,100 --> 00:57:34,500
I'm leaving with my friends
Going on four
565
00:57:39,700 --> 00:57:41,600
Like loving your wife
566
00:57:42,600 --> 00:57:47,400
He told me then
He loved me like his wife
567
00:57:47,900 --> 00:57:50,000
No longer as a star
568
00:57:51,000 --> 00:57:52,900
He crumpled up the roses
569
00:57:53,900 --> 00:57:57,800
Burned all my pictures
Kissed me at the altar
570
00:58:01,100 --> 00:58:02,400
What's it going to be honey?
571
00:58:02,600 --> 00:58:04,700
Nevermore romance
572
00:58:05,600 --> 00:58:06,900
Nevermore movies
573
00:58:07,100 --> 00:58:13,100
Nevermore to drink and dance
Nevermore cheese
574
00:58:13,900 --> 00:58:16,100
Nevermore sleazy dives
575
00:58:16,800 --> 00:58:21,000
Arose nevermore
Nevermore to be happy
576
00:58:38,900 --> 00:58:40,500
You a queer, buddy?
577
00:58:43,700 --> 00:58:45,200
Lend me some money, man?
578
00:58:45,700 --> 00:58:48,000
- I'll pay you back.
- No way she'll pay.
579
00:58:49,000 --> 00:58:50,800
You can find me
here every night...
580
00:58:51,600 --> 00:58:52,800
Lily...
581
00:58:53,000 --> 00:58:55,600
- Lily Braun...
- The Blue Angel.
582
00:58:56,000 --> 00:58:57,400
Lend me?
583
00:58:58,000 --> 00:58:59,100
How much?
584
00:59:00,000 --> 00:59:02,100
- He knows.
- Me?
585
00:59:02,500 --> 00:59:03,700
How much?
586
00:59:06,800 --> 00:59:08,700
The Blue Angel still owes me.
587
00:59:10,700 --> 00:59:12,700
Put it all on your tab, honey?
588
00:59:29,800 --> 00:59:31,000
What you do for a living?
589
00:59:33,800 --> 00:59:35,000
The circus.
590
00:59:37,400 --> 00:59:38,800
You the bearded lady?
591
00:59:40,900 --> 00:59:42,700
You're in love, aren't you?
592
00:59:44,100 --> 00:59:46,000
Love is 2 heavy drug...
593
00:59:47,400 --> 00:59:50,600
Alittle pleasure,
a lot of strife.
594
00:59:55,000 --> 00:59:56,800
Like a party in hell.
595
00:59:58,500 --> 00:59:59,600
You want some?
596
01:00:35,000 --> 01:00:36,200
Let me see your eyes.
597
01:00:41,400 --> 01:00:43,600
I still don't know the
color of your eyes.
598
01:00:49,200 --> 01:00:50,600
No.
599
01:00:51,500 --> 01:00:54,400
No, no, no...
600
01:01:15,100 --> 01:01:18,500
DRINKALOT OF WATER!
601
01:02:04,900 --> 01:02:06,900
Take it easy, man, calm down.
602
01:02:07,100 --> 01:02:08,900
Don't mistreat the animals.
603
01:02:09,900 --> 01:02:11,700
Just this year, Nero,
the oldest lion,
604
01:02:11,800 --> 01:02:13,600
has already eaten
two ventriloquists.
605
01:02:42,200 --> 01:02:44,600
I'm pregnant, and the
father can only be you.
606
01:02:45,700 --> 01:02:47,000
I want money for an abortion.
607
01:02:52,900 --> 01:02:54,200
Or, if you prefer...
608
01:03:59,000 --> 01:04:00,100
It's a girl.
609
01:04:02,100 --> 01:04:04,400
The baby's been born!
It's been born!
610
01:04:16,200 --> 01:04:17,900
Looks like her mother...
611
01:04:41,000 --> 01:04:44,300
Blu, blu, blu. So cute...
612
01:04:47,100 --> 01:04:48,800
Bring her here.
613
01:05:08,100 --> 01:05:09,700
We're all ready here, my angel.
614
01:05:10,700 --> 01:05:11,700
Let's go.
615
01:05:13,400 --> 01:05:15,000
Take good care of her, Oto...
616
01:05:18,500 --> 01:05:19,900
Take good care of Margarete...
617
01:05:24,400 --> 01:05:26,400
I'll be seeing you again,
Margarete.
618
01:05:27,000 --> 01:05:28,100
Margarete
April 1986
619
01:05:28,100 --> 01:05:32,600
My body suffers so
620
01:05:32,900 --> 01:05:36,800
cloaked in deep torpor
621
01:05:37,800 --> 01:05:41,700
And here [ languish
622
01:05:41,900 --> 01:05:46,600
Athousand graces,
My Lord
623
01:05:48,500 --> 01:05:49,800
That's nothing.
624
01:05:54,800 --> 01:05:56,500
The older one
was much better.
625
01:05:57,100 --> 01:05:58,800
It's the same one, Celavi.
626
01:06:00,600 --> 01:06:01,700
Far from it.
627
01:06:09,500 --> 01:06:12,900
Margarete, aren't you ready
for your act yet?
628
01:06:14,000 --> 01:06:16,200
Did you read the letter
I gave you, father?
629
01:06:17,500 --> 01:06:18,800
From the convent...
630
01:06:20,700 --> 01:06:23,000
Why do they always
want to leave?
631
01:06:46,500 --> 01:06:47,900
Excuse me...
632
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
Your father wants
grandchildren.
633
01:06:56,400 --> 01:06:57,900
He wants a heir to take
care of the circus
634
01:06:58,100 --> 01:06:59,700
when he gets too old.
635
01:07:01,600 --> 01:07:03,600
But he promised me, as soon
as I was 21 years old,
636
01:07:03,700 --> 01:07:05,600
he'd let me enter the convent.
637
01:07:05,700 --> 01:07:07,400
Yeah, but he changed his mind.
638
01:07:07,600 --> 01:07:09,100
Even God changes his mind.
639
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Didn't he regret having
created the world,
640
01:07:12,100 --> 01:07:14,000
and send the big flood
to wipe it all out?
641
01:07:14,100 --> 01:07:15,900
Ludwig, for example...
642
01:07:16,100 --> 01:07:19,600
The Polack is a great guy,
and your father likes him a lot.
643
01:07:22,400 --> 01:07:23,900
Get ready, girl.
644
01:07:24,800 --> 01:07:26,100
Your act is about to begin.
645
01:08:05,500 --> 01:08:12,100
The Great Flying Couple.
646
01:08:18,700 --> 01:08:21,000
Three times, Ludwig will
somersault through the air.
647
01:08:21,400 --> 01:08:23,800
Three times,
just like a feather.
648
01:08:23,900 --> 01:08:25,100
Like a cloud.
649
01:08:25,400 --> 01:08:26,700
Like an angel.
650
01:08:26,800 --> 01:08:28,100
Like the moon itself.
651
01:08:28,100 --> 01:08:31,000
Yes. The "hechicera" moon.
652
01:08:31,100 --> 01:08:32,800
The bewitching moon.
653
01:08:34,600 --> 01:08:37,700
Ludwig,
do you want to marry me?
654
01:08:38,100 --> 01:08:39,100
What?!
655
01:08:40,000 --> 01:08:42,100
I asked you if you
want to marry me.
656
01:08:42,900 --> 01:08:44,000
But, you never wanted...
657
01:08:44,200 --> 01:08:45,900
I changed my mind.
658
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
What's the big deal?
659
01:08:49,100 --> 01:08:51,000
Even God changes
his mind sometimes.
660
01:08:51,800 --> 01:08:55,400
If you promise me
one thing, I'll marry you.
661
01:08:56,700 --> 01:08:57,800
What is it?
662
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Oh, nothing much.
663
01:08:59,100 --> 01:09:03,000
The Great Mystical Circus
proudly presents...
664
01:09:04,200 --> 01:09:07,400
Margarete and Ludwig...
665
01:09:08,000 --> 01:09:10,200
The Flying Couple...
666
01:09:10,800 --> 01:09:14,000
and their death-defying
triple somersault!
667
01:09:15,000 --> 01:09:17,500
I'll promise you whatever
you want, Margarete.
668
01:09:18,500 --> 01:09:21,200
I love you and I always will.
669
01:10:29,100 --> 01:10:30,700
There he goes.
670
01:10:32,500 --> 01:10:34,100
You look like a
grandfather already.
671
01:10:52,600 --> 01:10:54,600
You promised, Ludwig.
672
01:10:56,100 --> 01:10:59,000
But, I'm your husband now,
Margarete.
673
01:11:02,600 --> 01:11:04,900
You swore, you promised
you'd never touch me,
674
01:11:05,000 --> 01:11:06,600
you promised.
675
01:11:08,200 --> 01:11:09,600
No!
676
01:11:10,000 --> 01:11:12,400
Don't touch me!
You gave me your word.
677
01:11:12,600 --> 01:11:13,800
No.
678
01:11:16,700 --> 01:11:18,500
Margarete, I'm your husband.
679
01:11:23,100 --> 01:11:24,700
You gave me your word.
680
01:12:00,100 --> 01:12:01,600
Five years, Celavi.
681
01:12:02,900 --> 01:12:05,400
Five years, they've been
married for nothing.
682
01:12:06,800 --> 01:12:09,700
You think we're going to have
to teach them how's it done?
683
01:12:12,900 --> 01:12:14,700
No, Ludwig, I'll go get it.
684
01:12:15,000 --> 01:12:16,400
I'll go.
685
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Rodolfo...
686
01:12:37,200 --> 01:12:39,900
You're peeing on the
circus equipment.
687
01:12:40,200 --> 01:12:42,000
What're you doing? Stop it!
688
01:12:42,100 --> 01:12:44,600
Get out of here, go on!
689
01:12:46,200 --> 01:12:48,000
Let me go... leave me alone!
690
01:12:49,000 --> 01:12:51,600
I'm going to tell my
father to fire you.
691
01:13:00,600 --> 01:13:01,700
You don't have to cry.
692
01:13:05,700 --> 01:13:06,700
Rodolfo,
693
01:13:06,900 --> 01:13:10,200
no need to cry, OK?
694
01:13:11,000 --> 01:13:14,700
Stop it, don't touch me.
Don't touch me, let me go.
695
01:13:14,900 --> 01:13:16,200
Let me go, Rodolfo...
696
01:13:16,600 --> 01:13:20,100
Let me go, don't touch me...
697
01:13:33,000 --> 01:13:34,400
No!
698
01:13:35,000 --> 01:13:36,100
No!
699
01:13:41,000 --> 01:13:43,400
No! No!
700
01:15:01,900 --> 01:15:03,000
Don't touch me!
701
01:15:04,700 --> 01:15:06,000
Nobody touch me.
702
01:15:19,100 --> 01:15:21,100
No one is ever going
to touch me, never.
703
01:15:48,100 --> 01:15:49,700
Nobody will ever
touch me again.
704
01:15:51,900 --> 01:15:53,000
Never.
705
01:16:12,500 --> 01:16:18,500
Maria and Helena
in the 21st century
706
01:16:24,200 --> 01:16:25,600
Come on, let's go.
707
01:16:25,800 --> 01:16:26,900
Let's get to work.
708
01:16:30,000 --> 01:16:32,500
That's the way, good.
709
01:16:33,700 --> 01:16:35,800
Very nice, good.
710
01:16:37,200 --> 01:16:38,500
Find your balance...
711
01:16:40,100 --> 01:16:42,200
Alright, very good.
712
01:16:46,100 --> 01:16:47,700
Very good, very good.
713
01:16:47,900 --> 01:16:50,500
Margarete, here present,
714
01:16:51,600 --> 01:16:53,900
was the best trapeze artist
that ever existed.
715
01:16:54,300 --> 01:16:56,500
The only woman able to hold
716
01:16:56,700 --> 01:16:58,200
the weight of 2 man
with her hands.
717
01:16:59,200 --> 01:17:01,500
But after she became pregnant
with the twins...
718
01:17:01,600 --> 01:17:03,900
sort of by chance...
719
01:17:04,600 --> 01:17:06,500
she never went up on
the trapeze again.
720
01:17:10,000 --> 01:17:12,600
Now, she wants to sell
these old family mementos.
721
01:17:12,900 --> 01:17:14,100
After a certain age,
722
01:17:15,000 --> 01:17:17,600
the past becomes a burden
in people's lives.
723
01:17:17,800 --> 01:17:20,500
After a certain age,
everybody needs money.
724
01:17:21,700 --> 01:17:24,900
The radio, see if it's any good.
725
01:17:25,100 --> 01:17:26,700
You have three
radios like that boss.
726
01:17:26,900 --> 01:17:30,000
- This isn't worth it.
- See if there's anything useful.
727
01:17:30,900 --> 01:17:33,900
A couple old films here,
nothing...
728
01:17:35,600 --> 01:17:37,000
Some relative of yours?
729
01:17:37,200 --> 01:17:38,500
Her father.
730
01:17:39,000 --> 01:17:40,700
Alion tamer.
731
01:17:40,800 --> 01:17:42,900
- Was. He died.
- Died of what?
732
01:17:43,100 --> 01:17:44,600
- Alion attack?
- Heart attack.
733
01:17:44,700 --> 01:17:46,600
That must have been terrible.
734
01:17:46,800 --> 01:17:48,900
Boss, I've never seen anyone
die with a smile.
735
01:17:51,000 --> 01:17:52,800
These scissors,
how much they worth?
736
01:17:55,100 --> 01:17:57,200
The trunk is worth more
than everything inside.
737
01:17:57,600 --> 01:17:58,600
So...
738
01:17:58,800 --> 01:18:00,600
So, we'll make a deal then.
739
01:18:01,100 --> 01:18:02,900
We'll buy the trunk.
740
01:18:03,000 --> 01:18:04,600
- Empty.
- Empty. Empty?
741
01:18:04,800 --> 01:18:07,100
- The rest is all junk.
- Empty.
742
01:18:11,200 --> 01:18:12,600
What's this?
743
01:18:15,800 --> 01:18:18,100
"To Frederico Kieps Junior"...
744
01:18:18,900 --> 01:18:20,000
Fred!
745
01:18:20,700 --> 01:18:21,900
Must be a sender here...
746
01:18:22,000 --> 01:18:24,900
"Her Majesty, the Empress
Dona Catarina"...
747
01:18:26,500 --> 01:18:28,100
The Virgin Empress!
748
01:18:30,200 --> 01:18:32,200
Fred talked a lot
about this woman,
749
01:18:33,200 --> 01:18:35,200
I just can't remember if
he liked her or not.
750
01:19:28,100 --> 01:19:31,900
Here, the customer is king!
751
01:21:15,900 --> 01:21:18,600
One hundred years,
752
01:21:20,100 --> 01:21:22,100
two world wars,
753
01:21:22,500 --> 01:21:24,100
man's arrival on the moon,
754
01:21:24,600 --> 01:21:26,900
Brazil five-time winner of
the World Cup, the Beatles,
755
01:21:27,100 --> 01:21:29,000
the Fab Four,
the fall of the Berlin wall,
756
01:21:29,200 --> 01:21:30,500
two Halley Comets,
757
01:21:30,700 --> 01:21:36,700
a century of entertaining
our respectable public.
758
01:21:37,200 --> 01:21:41,200
Ca, cestlavie!
759
01:21:49,900 --> 01:21:53,500
Ladies and gentleman!
760
01:21:54,200 --> 01:21:57,200
Ludwig Cybulski.
761
01:21:58,800 --> 01:22:02,800
Maria and Helena,
the Winged Twins.
762
01:22:10,200 --> 01:22:11,200
It's mommy!
763
01:22:11,600 --> 01:22:13,700
Go talk to her, go on!
764
01:22:27,800 --> 01:22:30,000
Celavi, the triple.
765
01:22:30,100 --> 01:22:33,100
Me and Ludwig. Without the net.
766
01:22:36,800 --> 01:22:39,700
I love you Margarete.
And I'll love you forever.
767
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Forever is too long.
768
01:22:43,900 --> 01:22:47,100
Three times, Ludwig will
fly through the air,
769
01:22:47,700 --> 01:22:51,700
three times, as if he
were a feather,
770
01:22:52,200 --> 01:22:54,600
acloud, an angel.
771
01:22:55,200 --> 01:22:57,800
As if he were the moon itself...
772
01:22:58,000 --> 01:23:00,700
Ahh, the bewitching moon.
773
01:23:03,700 --> 01:23:07,100
The Great Flying Couple.
774
01:25:21,700 --> 01:25:23,000
Nobody else is coming today.
775
01:26:05,200 --> 01:26:06,200
Maria.
776
01:26:06,600 --> 01:26:07,800
Helena.
777
01:26:08,000 --> 01:26:09,700
That's it.
778
01:26:18,000 --> 01:26:20,200
Our deal was money up front.
779
01:26:25,100 --> 01:26:27,900
Hey, where do I take them?
780
01:26:30,100 --> 01:26:31,500
I don't know.
781
01:26:32,700 --> 01:26:34,600
Nowhere.
782
01:26:35,700 --> 01:26:39,500
Do it right here in the ring.
783
01:26:43,900 --> 01:26:44,900
Dona Margarete!
784
01:26:45,100 --> 01:26:46,100
Dona Margarete!
785
01:26:46,300 --> 01:26:51,000
The guy was hanging out
at the comer with nothing to do.
786
01:27:31,200 --> 01:27:34,200
Celavi says the Municipal Theater
wants to hire him.
787
01:27:34,600 --> 01:27:37,100
I hope he invites us
to see his play.
788
01:27:41,600 --> 01:27:43,100
...the black clouds
789
01:27:43,200 --> 01:27:47,200
in the deep bosom
of the ocean buried.
790
01:27:49,500 --> 01:27:52,900
And now, instead of mounting
barbed steeds,
791
01:27:54,500 --> 01:27:56,800
he capers nimbly in
alady's chamber,
792
01:27:57,100 --> 01:28:00,100
to the lascivious
pleasing of a lute.
793
01:28:02,000 --> 01:28:03,100
But I,
794
01:28:04,700 --> 01:28:08,100
that am not shaped for
sportive tricks,
795
01:28:09,700 --> 01:28:14,600
I, that am rudely stamped,
deformed, unfinished,
796
01:28:15,700 --> 01:28:19,000
I remain alone.
797
01:28:21,000 --> 01:28:22,600
Hi, mom.
798
01:29:09,100 --> 01:29:11,800
Come on guys, what a time
we had last week!
799
01:29:12,000 --> 01:29:13,500
Today's gonna be even better.
800
01:29:13,700 --> 01:29:15,100
Get a move on, let's go.
801
01:29:16,200 --> 01:29:19,100
The girls should be
waiting already!
802
01:29:23,800 --> 01:29:25,000
Alright!
803
01:29:26,900 --> 01:29:28,000
Hold it, hold it!
804
01:29:28,600 --> 01:29:31,100
Hi sweethearts,
how are you girls?
805
01:29:31,500 --> 01:29:32,600
Hi!
806
01:29:32,700 --> 01:29:33,900
We missed you!
807
01:29:34,800 --> 01:29:35,900
Hmm, sexy!
808
01:29:36,100 --> 01:29:37,900
You look great in your wigs!
809
01:29:38,800 --> 01:29:42,000
Turn right after 300 meters.
810
01:29:42,200 --> 01:29:43,400
- Come on!
- Of course I'll go!
811
01:29:43,600 --> 01:29:45,900
I want to see you naked today.
812
01:29:47,000 --> 01:29:49,100
I'm not gay!
Take it easy with that stuff!
813
01:29:49,500 --> 01:29:51,000
- Enough!
- We have to put this stuff on?
814
01:29:51,200 --> 01:29:54,600
You look like an old fag!
Hold it, take it easy...
815
01:29:55,100 --> 01:29:57,000
I hope this makeup
comes off after, huh!
816
01:29:57,200 --> 01:29:59,600
Sexy little girl! Piece of ass!
817
01:30:02,100 --> 01:30:03,700
It's going to be good today, guys.
818
01:30:18,300 --> 01:30:22,200
Today, I want to see you
both up in the trapeze!
819
01:30:22,500 --> 01:30:23,900
Way up high!
820
01:30:24,100 --> 01:30:26,100
Look herel
Ml pay to see!
821
01:30:27,900 --> 01:30:30,800
I want to see you girls
flying like you did
822
01:30:31,000 --> 01:30:33,100
when this dump was
still a circus.
823
01:30:44,500 --> 01:30:45,700
They're going up.
824
01:30:47,200 --> 01:30:48,600
Up high, you sexy thing!
825
01:30:49,100 --> 01:30:51,200
- Further!
- This is going to be something.
826
01:30:51,900 --> 01:30:53,800
Maria, Helena...
827
01:30:54,800 --> 01:30:55,800
Maria, Helena...
828
01:30:56,300 --> 01:30:59,100
Alright, very good!
829
01:31:03,900 --> 01:31:06,000
Now, I want you both nude.
830
01:31:06,200 --> 01:31:08,000
Stark naked!
831
01:31:08,900 --> 01:31:11,100
Just like when you were born!
832
01:31:14,500 --> 01:31:16,500
- OK, great.
- Swing on the trapeze, jump!
833
01:31:30,200 --> 01:31:32,900
That's it, just like I want!
834
01:32:23,900 --> 01:32:25,100
No
835
01:32:25,700 --> 01:32:29,600
{ don't know I it's,
just some stupid trick
836
01:32:30,600 --> 01:32:33,900
If some invisible cord
837
01:32:35,000 --> 01:32:38,900
Holds us up on our feet
838
01:32:40,900 --> 01:32:44,000
An orchestra's cords
839
01:32:45,300 --> 01:32:49,000
In an artist's shadow
840
01:32:49,800 --> 01:32:53,500
The stages of some planet
841
01:32:54,700 --> 01:32:59,800
And the dancing girls
At the grand finale
842
01:33:00,900 --> 01:33:04,700
So many flowers
fall from the sky
843
01:33:05,100 --> 01:33:09,000
That, without really thinking
844
01:33:09,600 --> 01:33:14,500
An ardent spectator
845
01:33:16,100 --> 01:33:22,000
turns into a hummingbird
846
01:33:40,000 --> 01:33:40,900
Perhaps
847
01:33:41,800 --> 01:33:44,900
it's just another illusion
848
01:33:46,100 --> 01:33:49,900
when after a somersault
849
01:33:50,200 --> 01:33:54,700
there's a new incarnation
850
01:33:56,000 --> 01:33:59,900
Members of the cast
851
01:34:01,000 --> 01:34:04,300
luggage, destination
852
01:34:05,300 --> 01:34:08,800
Parts of an orchestra
853
01:34:11,000 --> 01:34:16,000
Two girls in a huge train car
854
01:34:17,800 --> 01:34:20,200
Black reflectors
855
01:34:22,000 --> 01:34:25,000
Organdy flowers
856
01:34:25,800 --> 01:34:31,000
And the cry of the flying man
857
01:34:32,600 --> 01:34:38,900
As he comes to his senses
858
01:34:39,000 --> 01:34:40,700
Ladies and gentlemen!
859
01:34:40,900 --> 01:34:44,100
The Great Mystical Circus
proudly presents
860
01:34:44,600 --> 01:34:47,500
the greatest show on earth.
861
01:34:47,700 --> 01:34:50,800
Is this real life
862
01:34:52,100 --> 01:34:56,200
Or an invisible cord
863
01:34:57,800 --> 01:35:05,200
After a somersault
864
01:35:21,200 --> 01:35:22,700
Today is for free.
865
01:35:35,900 --> 01:35:38,100
Today is for free!
58419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.