All language subtitles for O.Grande.Circo.Místico.2019.720p.WEB-DL.x264.NACIONAL-WWW.BLUDV.TV-TioKennedy.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,700 --> 00:02:46,300 Fred May 19th, 1910 2 00:02:47,400 --> 00:02:49,600 Wilhelm Conrad Roentgen, 3 00:02:49,700 --> 00:02:52,700 2 German scientist from the University of Wurzburg. 4 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Herr Roentgen has just discovered 5 00:02:55,000 --> 00:02:59,400 electromagnetic rays that can pass through walls, 6 00:02:59,500 --> 00:03:01,800 metal, even a person's body. 7 00:03:02,400 --> 00:03:03,700 ...progress, Fred. 8 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 You'll be working as 2 doctor 9 00:03:06,800 --> 00:03:10,800 in this new age of reason, of science. 10 00:03:11,000 --> 00:03:14,700 You will discover the origin and the cure of all diseases: 11 00:03:14,900 --> 00:03:18,500 tuberculosis, yellow fever, malaria, canker... 12 00:03:18,600 --> 00:03:21,200 - Frederico. - To my godson. 13 00:03:21,400 --> 00:03:22,500 And now, doctor... 14 00:03:22,700 --> 00:03:24,800 Frederico Kieps Junior... 15 00:03:25,500 --> 00:03:27,300 I can now die in peace. 16 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Don't say that, father! 17 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 - Antonio Jos�. - Yes ma'am? 18 00:03:31,800 --> 00:03:34,600 Please, close the window. 19 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 Yes, your Highness. 20 00:03:36,400 --> 00:03:37,700 The comet... 21 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 Don't you want to see the comet? 22 00:03:42,800 --> 00:03:47,500 The newspaper says that it will come by the earth again. 23 00:03:47,800 --> 00:03:49,900 In another 70 years. 24 00:03:50,200 --> 00:03:51,500 76. 25 00:03:54,300 --> 00:03:59,400 After dinner, play a bit of piano for us. 26 00:04:00,400 --> 00:04:01,700 I can't today, ma'am... 27 00:04:02,400 --> 00:04:03,600 What a pity. 28 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 Play for the Empress Catarina, Fred. 29 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 She's your godmother. 30 00:04:07,600 --> 00:04:08,900 I have an appointment, father, 31 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 and I'm late. 32 00:04:11,600 --> 00:04:16,200 Grace is quicker than all. 33 00:04:19,300 --> 00:04:22,500 Lustful, lewd, poetic... 34 00:04:23,000 --> 00:04:25,300 �a, c'est la vie. 35 00:04:31,300 --> 00:04:33,600 - Kinda scares you, huh? - What? 36 00:04:34,500 --> 00:04:36,300 Looks like some miracle. 37 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 God isn't going to leave his bed of roses in Europe 38 00:04:39,700 --> 00:04:41,700 to come perform miracles here in Brazil. 39 00:04:47,700 --> 00:04:50,200 See if you sell some flowers now, dona Menina. 40 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 That face. 41 00:04:53,300 --> 00:04:54,900 That piece. 42 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 I speak. 43 00:04:57,200 --> 00:05:00,300 Penetrating. 44 00:05:00,400 --> 00:05:01,700 What a stud! 45 00:05:01,800 --> 00:05:04,900 The dog dies. 46 00:05:05,000 --> 00:05:06,700 In my dreams. 47 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 I back off. 48 00:05:08,700 --> 00:05:10,300 We fucked. 49 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 The Mysteries of 1001 Nights 50 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Ladies and gentlemen... 51 00:05:26,300 --> 00:05:29,300 the greatest show on earth... 52 00:05:32,400 --> 00:05:33,500 Voila 53 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 the Moorish Serpent... 54 00:05:36,500 --> 00:05:39,600 Scheherazade! 55 00:05:40,400 --> 00:05:43,900 Hear out this declaration, Oh, gorgeous 56 00:05:44,300 --> 00:05:47,500 Of a titan dreamer 57 00:05:47,900 --> 00:05:51,700 Able to tie parallels in knots 58 00:05:51,900 --> 00:05:55,500 And eats ball bearings For lunch 59 00:05:55,800 --> 00:05:59,600 The strongest man on earth 60 00:05:59,800 --> 00:06:03,500 With a superman's chest 61 00:06:03,700 --> 00:06:07,400 A superman's chest 62 00:06:07,600 --> 00:06:10,700 And a poet's heart 63 00:06:17,500 --> 00:06:21,000 The stars wouldn't shine, Oh, gorgeous 64 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 Without night In the background 65 00:06:25,100 --> 00:06:28,900 Your gazelle-like beauty 66 00:06:28,900 --> 00:06:34,800 lying under my body is more 67 00:06:35,400 --> 00:06:38,300 ...ours is a mystic love, Beatriz... 68 00:06:39,500 --> 00:06:41,300 the kind that not even God can stop... 69 00:06:41,700 --> 00:06:42,900 amystic love... 70 00:06:43,800 --> 00:06:46,300 when I saw Scheherazade on stage the first time... 71 00:06:47,300 --> 00:06:49,300 it was as if nothing had ever happened before that moment 72 00:06:49,500 --> 00:06:50,600 in my life... 73 00:06:51,300 --> 00:06:53,800 as if everything started that very instant... 74 00:06:53,900 --> 00:06:57,500 as if God were creating the world only right then. 75 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 But, I won't be here for much longer. 76 00:07:05,500 --> 00:07:08,600 They want me to be leading man in a play by Franga Junior. 77 00:07:09,400 --> 00:07:10,900 I play a Brazilian guy.. 78 00:07:14,700 --> 00:07:17,600 Who, to win over his fiance's father, 79 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 what does he do? 80 00:07:20,200 --> 00:07:24,300 He pretends he is a French aristocrat. 81 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 You've got to be blond, to play AFrench aristocrat, Celavi. 82 00:08:19,400 --> 00:08:23,300 Bis... Bis... Bis... 83 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 Bliss, bliss, bliss. 84 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 Beatriz. 85 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 Hmm! The Empress. 86 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 I know a real empress... 87 00:08:35,300 --> 00:08:36,400 My father's her doctor. 88 00:08:36,600 --> 00:08:38,900 There are no empresses in Brazil. They're all gone. 89 00:08:39,300 --> 00:08:40,300 - Oh, really?! - Really. 90 00:08:40,500 --> 00:08:42,300 The Empress Catarina isn't Brazilian. 91 00:08:42,500 --> 00:08:45,600 - No? - No, she's in exile here. 92 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 There was a revolution, back in her country. 93 00:08:48,900 --> 00:08:52,700 The Empress had to leave, and she came here. 94 00:08:55,700 --> 00:08:59,400 Her people call her the Virgin Empress. 95 00:09:00,800 --> 00:09:02,400 - Virgin?! - Virgin. 96 00:09:02,900 --> 00:09:04,700 Hermetically sealed, completely virgin. 97 00:09:04,800 --> 00:09:07,700 - Virgin, virgin, virgin? - Virgin, virgin, virgin. 98 00:09:08,300 --> 00:09:11,400 Never married, never had a boyfriend... 99 00:09:12,800 --> 00:09:15,700 The Virgin Empress. 100 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 Poor Empress! 101 00:09:22,800 --> 00:09:24,900 Beatriz The Bullet Woman 102 00:09:25,600 --> 00:09:27,300 I've never been to a circus. 103 00:09:27,500 --> 00:09:28,800 My family all worked in the circus. 104 00:09:28,900 --> 00:09:33,400 But they all died at the same time, of yellow fever. 105 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 My mom, Beatriz, the human bullet, was the only one left. 106 00:09:36,300 --> 00:09:37,500 Beatriz?! 107 00:09:39,600 --> 00:09:40,900 I was baptized Agnes. 108 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 I changed it in honor of my mother. 109 00:09:43,600 --> 00:09:44,700 Agnes is nice too. 110 00:09:44,900 --> 00:09:46,400 But it doesn't rhyme with anything. 111 00:09:56,600 --> 00:09:57,900 My mother drank too much... 112 00:09:59,900 --> 00:10:02,400 she began missing the target... 113 00:10:03,600 --> 00:10:05,500 And one day, she left the circus. 114 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 For good... 115 00:10:10,300 --> 00:10:11,800 left me all alone in the world. 116 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 One day the circus owner tried to rape me, 117 00:10:16,700 --> 00:10:18,700 I almost killed the old guy with an ax. 118 00:10:20,500 --> 00:10:21,600 And after that... 119 00:10:23,300 --> 00:10:25,700 no other circus would hire me for anything. 120 00:10:34,000 --> 00:10:38,500 I really miss the circus, Fred. 121 00:10:39,900 --> 00:10:41,800 You should have seen me in the circus! 122 00:10:47,300 --> 00:10:48,900 What is it? 123 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 Can't anybody fuck in peace anymore? 124 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Come in. 125 00:11:00,000 --> 00:11:01,400 ...it's for you, Fred. 126 00:11:12,900 --> 00:11:15,700 The Empress is waiting for you in her bedroom. 127 00:11:46,800 --> 00:11:48,600 ...it's my heart, Fred. 128 00:11:50,300 --> 00:11:51,900 I'll call a doctor, father. 129 00:11:52,800 --> 00:11:55,500 I told the Empress to not call anybody else... 130 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 Does my mother know? 131 00:12:00,500 --> 00:12:02,600 Don't let anyone see me here, Fred. 132 00:12:04,500 --> 00:12:05,800 Catarina... 133 00:12:07,200 --> 00:12:08,700 Catarina... 134 00:12:24,600 --> 00:12:26,900 Take your father home, Fred. 135 00:12:39,800 --> 00:12:41,700 Your father didn't leave us anything. 136 00:12:42,600 --> 00:12:43,800 Practically nothing. 137 00:12:48,500 --> 00:12:50,300 Only you can right this wrong. 138 00:12:51,600 --> 00:12:52,700 What? 139 00:13:19,800 --> 00:13:22,700 L'am all alone in the world now. 140 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 I'll give you that portrait, 141 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 when I die, godson... 142 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 Son. 143 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Why didn't you all tell me the truth? 144 00:13:42,900 --> 00:13:44,200 My mother... 145 00:13:44,400 --> 00:13:47,700 I mean, Mrs. Kieps told me that, 146 00:13:47,800 --> 00:13:50,800 when you found out you were pregnant from my father, 147 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 the three of you went to Paris 148 00:13:54,400 --> 00:13:55,500 on vacation. 149 00:13:57,000 --> 00:14:00,500 She and my father came back first with me 150 00:14:02,300 --> 00:14:03,900 because you couldn't be a mother. 151 00:14:04,900 --> 00:14:07,200 State's affairs. 152 00:14:07,400 --> 00:14:08,900 The Virgin Empress! 153 00:14:11,400 --> 00:14:16,400 ...what my people have always called me, and still do. 154 00:14:17,400 --> 00:14:19,900 What do you know about politics, Fred? 155 00:14:21,500 --> 00:14:23,700 ...It's better we never see each other again, Fred. 156 00:14:25,000 --> 00:14:27,900 But, I don't want you to forget me... 157 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 ever. 158 00:14:29,600 --> 00:14:31,800 And how could I forget Your Majesty? 159 00:14:32,000 --> 00:14:34,400 Although we can't see each other any more... 160 00:14:34,500 --> 00:14:39,400 I want to give you 2 present. anything you desire. 161 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 She told me to ask you for money. 162 00:14:42,900 --> 00:14:44,600 If that is what you want... 163 00:14:47,800 --> 00:14:51,700 Me and your father drank out of these very glasses... 164 00:14:51,900 --> 00:14:53,700 and we made a toast to love. 165 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 To love, Fred. 166 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 To state's affairs. 167 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 A circus. 168 00:15:07,500 --> 00:15:08,600 What? 169 00:15:10,700 --> 00:15:12,700 Didn't you want to give me a present? 170 00:15:12,900 --> 00:15:14,000 Anything? 171 00:15:15,500 --> 00:15:16,700 Well then... 172 00:15:17,400 --> 00:15:18,800 I want a circus. 173 00:15:20,500 --> 00:15:23,900 What you want most in the world, Fred... 174 00:15:27,300 --> 00:15:29,200 is a circus?! 175 00:15:30,900 --> 00:15:34,800 THE GREAT MYSTICAL CIRCUS. 176 00:15:58,900 --> 00:16:01,400 The clowns! 177 00:17:25,300 --> 00:17:28,500 Look 178 00:17:28,700 --> 00:17:33,300 Is she made out of porcelain 179 00:17:34,600 --> 00:17:39,500 Is she sad 180 00:17:40,600 --> 00:17:45,200 Or the contrary 181 00:17:46,600 --> 00:17:50,900 Is she a painting 182 00:17:51,700 --> 00:17:55,400 Is she a star 183 00:17:56,500 --> 00:18:00,700 If she dances up in seventh heaven 184 00:18:01,300 --> 00:18:06,200 Does she believe it's another country 185 00:18:06,800 --> 00:18:12,400 Does she merely memorize her role 186 00:18:13,500 --> 00:18:21,500 And if she let me into her life 187 00:18:26,600 --> 00:18:29,800 Look 188 00:18:30,000 --> 00:18:34,500 Is she made out of porcelain 189 00:18:36,100 --> 00:18:39,900 or is it ether 190 00:18:41,600 --> 00:18:45,900 Is it just folly 191 00:18:47,100 --> 00:18:51,700 Is it just the scenery 192 00:18:52,500 --> 00:18:56,400 Where does the star live 193 00:18:57,400 --> 00:19:01,800 Does she live in a skyscraper 194 00:19:02,300 --> 00:19:07,700 And are the walls made out of chalk 195 00:19:08,500 --> 00:19:14,800 And if she cries in a hotel room 196 00:19:16,500 --> 00:19:24,500 And if only she'd let me into her life 197 00:19:29,000 --> 00:19:35,800 Yes, fake me forever, Beatriz 198 00:19:36,800 --> 00:19:42,300 Teach me how to walk up in the clouds 199 00:19:43,300 --> 00:19:51,300 Forever is always too fast 200 00:19:53,600 --> 00:19:57,000 Ahh 201 00:19:57,400 --> 00:20:02,600 Tell me all the disasters 1 hold here in my hand 202 00:20:08,000 --> 00:20:16,000 Tell me if it is safe For us to be happy 203 00:20:21,500 --> 00:20:24,400 Better untie any knots you have at home, Beatriz. 204 00:20:24,500 --> 00:20:27,300 Ties, packages, braids, curtains... 205 00:20:27,500 --> 00:20:30,500 so the baby boy doesn't choke when he's born. 206 00:20:30,900 --> 00:20:32,800 I don't think it's going to be a boy. 207 00:20:33,600 --> 00:20:34,700 No baby Freddy? 208 00:20:34,900 --> 00:20:37,800 If it's a girl, I'm going to name her Charlotte. 209 00:20:37,900 --> 00:20:39,300 Charlotte, very chic. 210 00:20:39,500 --> 00:20:40,700 French, right? 211 00:20:43,600 --> 00:20:47,700 And is it divine 212 00:20:48,600 --> 00:20:52,500 The star's life 213 00:20:53,000 --> 00:20:58,200 If she falls from the heavens one day 214 00:20:58,600 --> 00:21:04,000 And the audience demands an encore 215 00:21:05,000 --> 00:21:10,800 And if the archangel passes round the hat 216 00:21:12,400 --> 00:21:19,400 If only she'd let me into her life 217 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 Happy birthday, Beatriz. 218 00:21:21,400 --> 00:21:23,500 How do you know that, Celavi? 219 00:21:23,700 --> 00:21:25,600 Asmall bird told me... 220 00:21:26,700 --> 00:21:28,800 it also told me you're going to get a big wonderful 221 00:21:29,000 --> 00:21:30,300 present! 222 00:21:46,600 --> 00:21:47,800 Beatriz! 223 00:22:06,500 --> 00:22:08,300 They love me, Celavi. 224 00:22:11,000 --> 00:22:12,700 In fact, they come to the circus 225 00:22:12,900 --> 00:22:15,800 because the guy may always fall down from the trapeze. 226 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 Scheherazade. 227 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 Quiet, quiet! 228 00:23:28,700 --> 00:23:29,900 Call a doctor, Celavi. 229 00:23:31,400 --> 00:23:32,700 There's no time. 230 00:23:32,800 --> 00:23:33,900 She's pregnant. 231 00:23:34,300 --> 00:23:35,500 A doctor! 232 00:23:36,000 --> 00:23:37,900 You're a doctor. 233 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Beatriz! 234 00:24:49,700 --> 00:24:52,400 Beatriz, Beatriz! 235 00:24:53,800 --> 00:24:56,500 Beatriz, Beatriz! 236 00:24:58,000 --> 00:24:59,500 Beatriz! 237 00:25:01,000 --> 00:25:03,300 Let me go! 238 00:25:10,700 --> 00:25:12,500 Hello, princess. 239 00:25:20,000 --> 00:25:26,900 Charlotte Around 1935 240 00:26:12,400 --> 00:26:14,900 Ladies and gentlemen, 241 00:26:15,600 --> 00:26:20,000 Radio Nacional from Rio de Janeiro presents: 242 00:26:20,900 --> 00:26:23,500 In Search of Happiness. 243 00:26:24,000 --> 00:26:27,700 An emotion-filled daytime drama by Leandro Blanco. 244 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 The zebra took sick, princess. 245 00:26:52,300 --> 00:26:56,500 Lotte, you didn't go to ballet class again. 246 00:26:56,900 --> 00:26:58,800 I don't want to be a ballerina. 247 00:26:59,800 --> 00:27:01,700 And what do you want to be, girl? 248 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 If real life isn't always what it should be. 249 00:27:10,600 --> 00:27:15,100 And you do prefer your fantasy, if it causes no one pain, 250 00:27:15,600 --> 00:27:18,000 trade one for the other then... 251 00:27:21,400 --> 00:27:25,800 Monsieur Jean-Paul Moreau, the magician of love! 252 00:27:27,700 --> 00:27:34,400 Slowly he possess me 253 00:27:34,900 --> 00:27:39,300 Possessing me 254 00:27:39,700 --> 00:27:43,700 In some dark corner 255 00:27:47,000 --> 00:27:53,600 . like water flowing 256 00:27:54,500 --> 00:27:57,600 Flowing till the end 257 00:27:58,000 --> 00:28:03,900 ...this is how he wants me 258 00:28:04,100 --> 00:28:07,500 My boyfriend 259 00:28:10,300 --> 00:28:13,000 My boyfriend 260 00:28:14,700 --> 00:28:17,600 My home 261 00:28:17,800 --> 00:28:25,400 ...is your home 262 00:28:26,300 --> 00:28:32,600 Slowly he shines his light 263 00:28:33,400 --> 00:28:37,400 Shines his light on me 264 00:28:37,900 --> 00:28:43,300 As we sf roll along 265 00:28:45,500 --> 00:28:51,900 { know he guides me 266 00:28:53,100 --> 00:28:56,600 Guiding me gently 267 00:28:56,800 --> 00:29:02,500 Down my chosen path 268 00:29:02,600 --> 00:29:06,500 My boyfriend 269 00:29:07,300 --> 00:29:11,600 My boyfriend 270 00:29:12,400 --> 00:29:15,600 My home 271 00:29:16,400 --> 00:29:22,700 ...is your home 272 00:29:24,800 --> 00:29:30,600 { see my lover through his eyes 273 00:29:31,500 --> 00:29:35,500 And it is through my eyes 274 00:29:36,400 --> 00:29:39,900 That my love sees me 275 00:29:40,300 --> 00:29:43,800 Jean-Paul, tell me you love me. 276 00:29:45,400 --> 00:29:47,300 - Say yes. - Yes. 277 00:29:47,500 --> 00:29:50,600 - Yes? - Yes, yes. 278 00:30:10,100 --> 00:30:11,400 Clara... Let's go, Clara. 279 00:30:11,600 --> 00:30:14,300 To try and rehabilitate 280 00:30:14,500 --> 00:30:16,300 Let's go Clara, come on! 281 00:30:17,900 --> 00:30:21,300 Clara, Oto, aren't you ready yet? 282 00:30:21,600 --> 00:30:25,400 I'm ready mom, it's Clara who isn't. 283 00:30:38,800 --> 00:30:40,600 After what happened in Hawaii, 284 00:30:40,800 --> 00:30:43,700 Brazil is going to be forced to join the war... 285 00:30:44,400 --> 00:30:47,300 The Americans are going to want to install military bases 286 00:30:47,500 --> 00:30:49,300 on the coast up in the Northeast... 287 00:30:50,100 --> 00:30:52,400 to get to Europe faster... 288 00:30:53,800 --> 00:30:55,000 by way of Africa. 289 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 Can we go see the camels? 290 00:30:57,900 --> 00:30:59,800 - Go on. - Thanks. 291 00:31:04,100 --> 00:31:05,600 Bring me a glass of water, please? 292 00:31:05,700 --> 00:31:07,000 No ice... 293 00:31:09,600 --> 00:31:13,800 The price of land there is going to skyrocket. 294 00:31:15,600 --> 00:31:17,300 You can buy now for almost nothing... 295 00:31:17,400 --> 00:31:20,700 and then sell it for a lot more to the gringos in no time. 296 00:31:22,000 --> 00:31:24,900 You'll make a fortune. 297 00:31:26,500 --> 00:31:28,400 His business is the circus, Jean-Paul. 298 00:31:28,600 --> 00:31:31,400 So, sell the circus then. 299 00:31:35,600 --> 00:31:37,400 He can't take a risk like that. 300 00:31:38,100 --> 00:31:40,300 Yes, but unfortunately, you have to take risks 301 00:31:40,500 --> 00:31:42,300 if you want to make any money. 302 00:31:47,700 --> 00:31:48,800 If you want... 303 00:31:49,700 --> 00:31:52,500 I have this friend... 304 00:31:53,500 --> 00:31:55,600 areal estate agent, in Rio de Janeiro. 305 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 I think he could help. 306 00:32:00,800 --> 00:32:01,900 What do you think? 307 00:32:11,400 --> 00:32:13,300 Merry Christmas, Dr. Fred. 308 00:32:15,700 --> 00:32:17,000 Idiot. 309 00:32:24,900 --> 00:32:27,300 Where do you think the smell goes to after? 310 00:32:41,800 --> 00:32:43,500 I talked to the lawyer again. 311 00:32:44,500 --> 00:32:46,600 He's got all the papers we asked him for. 312 00:32:49,500 --> 00:32:50,800 Grace... 313 00:32:53,700 --> 00:32:55,700 What is Grace doing, Celavi? 314 00:32:57,500 --> 00:32:58,700 What? 315 00:33:38,100 --> 00:33:39,700 - Good morning! - Good morning! 316 00:33:47,700 --> 00:33:49,500 - Good morning! - Good morning! 317 00:34:07,900 --> 00:34:10,300 Good morning, grandpa, everything OK? 318 00:34:11,400 --> 00:34:14,000 Bless you, grandpa... bless you... 319 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 Grandpa... 320 00:34:18,100 --> 00:34:19,400 Grandpa! 321 00:34:24,500 --> 00:34:25,600 Mom! 322 00:34:26,400 --> 00:34:28,300 He was crouched over the piano... 323 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 like he was taking a nap... 324 00:34:32,700 --> 00:34:35,900 I held him by the hand, it was cold. 325 00:34:36,600 --> 00:34:39,400 Celavi, what'd my grandfather die of? 326 00:34:39,900 --> 00:34:42,500 - His heart. - Of love? 327 00:34:42,600 --> 00:34:45,700 No, stupid, he had a heart attack. 328 00:34:58,100 --> 00:34:59,900 Son of a bitch. 329 00:35:00,800 --> 00:35:02,700 Those who don't like me don't know what they're missing. 330 00:35:02,900 --> 00:35:04,800 You made the old man change his will. 331 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Lotte can only use her inheritance 332 00:35:07,700 --> 00:35:09,000 to invest in the circus. 333 00:35:12,000 --> 00:35:13,500 Tear it up, go on. 334 00:35:13,700 --> 00:35:16,000 There's a copy at the notary public. 335 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 You're fired, you piece of shit. 336 00:35:21,700 --> 00:35:24,100 You can't order me around. You're not my boss. 337 00:35:24,800 --> 00:35:26,700 Get out, now. You're fired! 338 00:35:43,600 --> 00:35:45,700 The girl would always go to the circus 339 00:35:45,900 --> 00:35:49,600 to hear the trumpet player play, just for her. 340 00:35:50,700 --> 00:35:52,000 They never talked, 341 00:35:52,400 --> 00:35:55,800 but knew of the love each felt for the other. 342 00:35:57,900 --> 00:36:00,000 The trumpet player was the best player 343 00:36:00,400 --> 00:36:02,500 of all the trumpet players in the world. 344 00:36:03,400 --> 00:36:05,900 People would come from all over to hear him play. 345 00:36:06,500 --> 00:36:10,600 And he'd play, just for her. 346 00:36:11,400 --> 00:36:13,800 One day, nobody knows why, 347 00:36:15,400 --> 00:36:16,900 she stopped going to the circus 348 00:36:17,600 --> 00:36:20,300 and he couldn't play his trumpet anymore. 349 00:36:23,500 --> 00:36:24,800 That's it? 350 00:36:26,100 --> 00:36:27,700 You want to leave? 351 00:36:29,800 --> 00:36:33,000 Celavi, is this story going to have a sad ending? 352 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Since the trumpet player couldn't play, 353 00:36:37,100 --> 00:36:39,500 people stopped coming to the circus. 354 00:36:40,800 --> 00:36:43,500 The owner begged him to play, 355 00:36:43,900 --> 00:36:46,400 but, by then, nobody came to the circus anymore. 356 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Well, practically nobody. 357 00:36:48,900 --> 00:36:52,700 And then, he raised his trumpet to his lips, 358 00:36:53,400 --> 00:36:56,400 and played one note 359 00:36:58,000 --> 00:37:00,400 just one note in one long breath... 360 00:37:00,800 --> 00:37:04,400 the same note, in one long breath. 361 00:37:08,800 --> 00:37:11,000 And people began to fill the bleachers. 362 00:37:11,700 --> 00:37:15,400 But then, 2 strange wind blew up 363 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 and then turned into a hurricane. 364 00:37:18,900 --> 00:37:20,800 While he kept blowing on his trumpet, 365 00:37:21,500 --> 00:37:24,900 the other instruments blew up into the air all around 366 00:37:25,500 --> 00:37:28,600 and all the people were blown about like birds. 367 00:37:29,700 --> 00:37:32,800 And the circus tent turned into the large wings 368 00:37:33,000 --> 00:37:36,600 of a huge bird of the night that flew up into the sky. 369 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 Taking clowns, elephants, acrobats, lions, magicians, 370 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 Chinamen, ballerinas, everything, with it... 371 00:37:45,000 --> 00:37:49,500 All swept away by the big bird's wings. 372 00:37:49,800 --> 00:37:52,900 The bird known as Albergalia. 373 00:37:53,500 --> 00:37:54,700 Ab... what? 374 00:37:59,100 --> 00:38:00,700 And there was no more circus? 375 00:38:02,100 --> 00:38:04,400 Tell us the one about the elephant that lost its trunk, 376 00:38:04,600 --> 00:38:05,700 tell us, tell us, come on. 377 00:38:05,900 --> 00:38:08,000 That's no story for girls, Clara. 378 00:38:49,800 --> 00:38:50,900 Who's that? 379 00:38:51,000 --> 00:38:52,700 Acharacter I made up... 380 00:38:52,900 --> 00:38:54,300 for the theater... 381 00:39:05,000 --> 00:39:07,100 Hey, Clara! 382 00:39:12,900 --> 00:39:14,900 Celavi, when will we see you again? 383 00:39:15,100 --> 00:39:17,600 We better not see each other again. 384 00:39:18,700 --> 00:39:20,400 Your father wouldn't like it. 385 00:39:22,900 --> 00:39:24,000 Celavi... 386 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 Stay Celavi, don't go. 387 00:39:31,600 --> 00:39:32,800 - Bye. - Celavi... 388 00:39:32,900 --> 00:39:34,300 C'est la vie! 389 00:39:39,100 --> 00:39:44,100 Mom, have you ever seen Celavi in a play? 390 00:39:46,500 --> 00:39:51,600 "Captain, who was the crazy guy talking about pirates? 391 00:39:52,100 --> 00:39:54,600 I don't know, he left without saying his name." 392 00:39:55,400 --> 00:40:01,400 Read that part now with Diana in the Skull Cave. 393 00:40:01,700 --> 00:40:03,000 OK, Clara. 394 00:40:24,100 --> 00:40:25,500 Jean-Paul... 395 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 Jean-Paul... 396 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 I'm working. 397 00:40:32,000 --> 00:40:33,900 I hardly ever see you anymore. 398 00:40:34,000 --> 00:40:37,300 That's your father's fault, he let the circus go bankrupt. 399 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 Now I have to fix it. 400 00:40:43,300 --> 00:40:45,700 You can't do anything right, Lotte. 401 00:40:46,700 --> 00:40:49,500 You can't even take care of your kids. 402 00:40:53,100 --> 00:40:55,000 We have something to tell you. 403 00:40:55,800 --> 00:40:58,100 Me and Clara, we want to get married. 404 00:40:58,400 --> 00:40:59,900 To each other. 405 00:41:13,000 --> 00:41:14,800 You shouldn't have done that! 406 00:41:15,100 --> 00:41:16,700 He's my son... 407 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 { can do whatever I damn please with him... 408 00:41:19,900 --> 00:41:22,400 And who are you to tell me what I can and can't do? 409 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 There's a bit of blood on your clothes. 410 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 No problem, come here... 411 00:42:37,900 --> 00:42:41,000 I HAVE NOTHING, I TAKE ITALL 412 00:43:08,000 --> 00:43:09,400 Mom... 413 00:43:10,100 --> 00:43:12,700 we could call Celavi back. 414 00:43:14,000 --> 00:43:14,100 Ladies and gentlemen, 415 00:43:14,200 --> 00:43:15,400 Ladies and gentlemen, 416 00:43:15,500 --> 00:43:17,900 welcome to the Great Mystical Circus! 417 00:43:18,000 --> 00:43:19,100 Clara and Oto in the 1960s 418 00:43:19,200 --> 00:43:22,900 My little children, are you ready? 419 00:43:23,600 --> 00:43:25,000 I'm sure you are. 420 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Let me introduce you... 421 00:43:26,600 --> 00:43:28,900 Clara Kieps! 422 00:44:00,600 --> 00:44:02,500 If you look hard enough 423 00:44:02,700 --> 00:44:04,800 everyone has a sore 424 00:44:05,000 --> 00:44:08,100 Hives or vaccine mark 425 00:44:08,600 --> 00:44:12,600 Itchy spots, even worms, Or amebas 426 00:44:12,700 --> 00:44:15,600 Everyone except the ballerina 427 00:44:16,700 --> 00:44:18,600 No itchy skin 428 00:44:18,800 --> 00:44:20,700 Warts or athlete's feet 429 00:44:20,800 --> 00:44:23,600 No bad manners, does she have 430 00:44:25,100 --> 00:44:26,500 If you look hard enough 431 00:44:26,600 --> 00:44:28,800 Everyone has lice 432 00:44:29,000 --> 00:44:32,500 Or smells like creosote 433 00:44:32,700 --> 00:44:36,800 Everyone has a cross-eyed brother 434 00:44:37,000 --> 00:44:39,600 Everyone except the ballerina 435 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 Not even dirty nails 436 00:44:42,700 --> 00:44:44,600 Or food in her teeth 437 00:44:44,800 --> 00:44:47,600 Or scabs on her arm, Does she have 438 00:44:48,700 --> 00:44:52,700 Nobody is exempt, From having rheumy eyes 439 00:44:52,800 --> 00:44:56,600 When getting up at six in the morn 440 00:44:56,800 --> 00:44:58,500 Or had scarlet fever 441 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 Or even yellow fever 442 00:45:00,700 --> 00:45:03,600 Everyone except the ballerina 443 00:45:04,700 --> 00:45:06,800 Fear of heights, guys 444 00:45:07,000 --> 00:45:08,800 Fear of falling, people 445 00:45:09,000 --> 00:45:11,600 Dizzy spells, Who hasn't had them 446 00:45:12,700 --> 00:45:14,400 And to confess 447 00:45:14,600 --> 00:45:16,900 Everybody sins 448 00:45:16,900 --> 00:45:20,400 As soon as mass Is over 449 00:45:20,600 --> 00:45:24,700 Everyone has dated their cousin 450 00:45:24,900 --> 00:45:27,600 Everyone except the ballerina 451 00:45:28,500 --> 00:45:30,600 Dirt behind your ears 452 00:45:30,800 --> 00:45:32,600 Chocolate moustache 453 00:45:32,800 --> 00:45:35,800 Threadbare panties, she doesn't have 454 00:45:36,600 --> 00:45:38,500 And the priest too 455 00:45:38,600 --> 00:45:40,800 can be seen to blush 456 00:45:41,000 --> 00:45:43,800 If the wind blows up his robe 457 00:45:44,500 --> 00:45:48,700 You're sure to find, everyone has pubes 458 00:45:48,800 --> 00:45:51,800 Everyone except the ballerina 459 00:45:52,600 --> 00:45:54,900 Rooms left undecorated 460 00:45:55,100 --> 00:45:56,600 Leaks falling in a pail 461 00:45:56,800 --> 00:46:00,000 Family problems, who doesn't have 'em 462 00:46:32,900 --> 00:46:34,700 Give me that red dress... 463 00:46:34,900 --> 00:46:36,500 - With the cleavage... - Clara! 464 00:46:38,100 --> 00:46:40,100 - Jerk, jerk. - Clara. 465 00:46:41,100 --> 00:46:42,400 Don't go. 466 00:46:42,800 --> 00:46:44,700 Could you excuse me? I'm in my dressing room. 467 00:46:45,800 --> 00:46:48,500 Keep it, throw it away if you want. 468 00:46:48,700 --> 00:46:49,900 I won't be needing it. 469 00:46:50,000 --> 00:46:51,700 - Nobody will give you a job. - What? 470 00:46:52,000 --> 00:46:53,900 You think I'm a lousy actress, is that it? 471 00:46:54,900 --> 00:46:56,100 Tough luck! 472 00:46:56,500 --> 00:46:59,000 I'm going to Rio de Janeiro to be a big TV star. 473 00:46:59,600 --> 00:47:00,900 Rick knows a lot of people there, 474 00:47:01,400 --> 00:47:02,800 He knows who I'll have to screw. 475 00:47:03,700 --> 00:47:05,700 - Clara, Clara. - Don't touch me like that. 476 00:47:05,900 --> 00:47:07,400 Calm down, take it easy. 477 00:47:07,800 --> 00:47:09,100 This circus is yours too. 478 00:47:11,400 --> 00:47:12,600 Bye, bye, baby. 479 00:47:14,100 --> 00:47:16,500 My "Highway Patrol" is waiting for me. 480 00:47:18,400 --> 00:47:20,300 Clara, your brother will die of sadness if you go. 481 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Oh yeah? 482 00:47:21,700 --> 00:47:23,400 But, he can come with me if he wants. 483 00:47:23,500 --> 00:47:25,300 I'll even pay him a trip up on the cable car. 484 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 If he throws himself off from the top of the Sugarloaf. 485 00:47:29,500 --> 00:47:30,700 Bye! 486 00:47:32,900 --> 00:47:34,700 She'll be back, Celavi. 487 00:47:37,400 --> 00:47:38,500 I don't think so. 488 00:47:45,800 --> 00:47:50,500 Ladies and gentlemen, it is 600 pm in Brazil. 489 00:47:55,400 --> 00:48:02,000 The evening falls So sad and serene 490 00:48:02,800 --> 00:48:09,500 My heart beats so softly 491 00:48:10,000 --> 00:48:16,600 Languishing with memories 492 00:48:17,900 --> 00:48:24,800 Of my first love 493 00:48:25,900 --> 00:48:32,100 Alow moan is heard Coming from heaven 494 00:48:33,400 --> 00:48:40,000 The sound of my agony 495 00:48:40,200 --> 00:48:47,500 As the lovelorn bells toll 496 00:48:47,900 --> 00:48:49,700 Tolling... 497 00:48:49,800 --> 00:48:51,300 I'm so tired, Lotte... 498 00:48:56,000 --> 00:48:57,500 So tired... 499 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 You want something to eat? 500 00:49:06,600 --> 00:49:07,900 Aglass of water. 501 00:49:08,900 --> 00:49:10,800 No ice. 502 00:49:15,900 --> 00:49:17,400 And the kids? 503 00:49:19,600 --> 00:49:21,800 Oto doesn't know you're here? 504 00:49:22,400 --> 00:49:23,500 Not yet. 505 00:49:24,100 --> 00:49:25,700 He'll be pleased to know. 506 00:49:40,900 --> 00:49:42,500 You look beautiful, Lotte. 507 00:49:46,900 --> 00:49:50,100 No need to exaggerate, Jean-Paul. 508 00:50:29,800 --> 00:50:37,600 As the lovelorn bells toll 509 00:50:38,700 --> 00:50:46,700 Tolling of the Holy Mary 510 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 You don't belong here, Jean- Paul. 511 00:51:36,100 --> 00:51:38,900 In a lousy circus like this one. 512 00:51:43,400 --> 00:51:44,600 I don't either. 513 00:51:47,900 --> 00:51:49,700 I'll be leaving to join the BCT... 514 00:51:50,500 --> 00:51:52,500 The Brazilian Comedy Theater... 515 00:51:53,400 --> 00:51:56,900 To put on a play, me and Sergio Cardoso, their star. 516 00:52:00,000 --> 00:52:02,100 I'll just wait for Oto to get over her death 517 00:52:02,500 --> 00:52:05,800 and then go join the BCT. 518 00:52:07,600 --> 00:52:08,900 Sao Paulo... 519 00:52:11,500 --> 00:52:13,100 They say things are better there. 520 00:52:13,500 --> 00:52:16,600 Sao Paulo, Espirito Santo, what you think? 521 00:52:36,100 --> 00:52:39,500 Goodbye princess goodbye 522 00:52:40,500 --> 00:52:44,900 I'll see you on Judgment Day 523 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Listen here, buddy, 524 00:52:56,600 --> 00:52:58,500 say a Hail Mary and get out of here. 525 00:53:00,000 --> 00:53:01,100 Goon! 526 00:53:18,500 --> 00:53:19,700 Oto... 527 00:53:20,600 --> 00:53:22,700 I don't have anyplace to go, son... 528 00:53:25,800 --> 00:53:26,800 Fuck you. 529 00:53:29,800 --> 00:53:31,000 Please, if you please. 530 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Please. 531 00:53:55,600 --> 00:53:56,800 C'est la vie. 532 00:54:00,400 --> 00:54:01,500 Hey, watch it there. 533 00:54:02,900 --> 00:54:06,000 You're going to fall. Watch so you don't fall. 534 00:54:08,900 --> 00:54:11,900 Stop jinxing me and go get me my pliers. 535 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 Looks more like a fish bone. 536 00:54:41,100 --> 00:54:44,000 Highway Patrol 537 00:55:22,700 --> 00:55:24,600 Like in a novel 538 00:55:25,200 --> 00:55:30,700 The man of my dreams Showed up at the dance hall 539 00:55:31,500 --> 00:55:33,000 Just another guy 540 00:55:33,900 --> 00:55:36,000 But then in a glance 541 00:55:37,000 --> 00:55:42,400 His eyes undressed me As they zoomed in 542 00:55:45,100 --> 00:55:47,400 making sweet love 543 00:55:48,500 --> 00:55:53,000 With his hungry look Like I was some photo 544 00:55:53,800 --> 00:55:55,800 { said cheese 545 00:55:56,900 --> 00:55:58,800 And from close-up to close-up 546 00:55:59,600 --> 00:56:04,800 My knees began to shake And even smiled, happily 547 00:56:08,000 --> 00:56:10,100 He came back 548 00:56:10,700 --> 00:56:17,700 Offered me a drink Called me blue angel 549 00:56:18,600 --> 00:56:22,900 My sight then started 550 00:56:23,500 --> 00:56:25,900 getting hazy 551 00:56:31,200 --> 00:56:32,800 Like in the movies 552 00:56:34,100 --> 00:56:38,900 He sends me, at times, Arose and a poem 553 00:56:39,200 --> 00:56:41,700 Me in the limelight 554 00:56:42,700 --> 00:56:44,500 playing the fool 555 00:56:45,400 --> 00:56:49,600 All muddleheaded Listening to the blues 556 00:56:53,900 --> 00:56:55,800 Drank too much whiskey 557 00:56:56,900 --> 00:57:01,700 He told me that my body Belonged to him that night 558 00:57:02,200 --> 00:57:04,500 And I said please 559 00:57:05,500 --> 00:57:07,100 Covered up my cleavage 560 00:57:07,900 --> 00:57:12,900 Started making faces Blushing with a fever 561 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 And then he came back 562 00:57:19,000 --> 00:57:25,900 After my last show With ten poems and a bouquet 563 00:57:27,000 --> 00:57:28,700 { said goodbye 564 00:57:29,100 --> 00:57:34,500 I'm leaving with my friends Going on four 565 00:57:39,700 --> 00:57:41,600 Like loving your wife 566 00:57:42,600 --> 00:57:47,400 He told me then He loved me like his wife 567 00:57:47,900 --> 00:57:50,000 No longer as a star 568 00:57:51,000 --> 00:57:52,900 He crumpled up the roses 569 00:57:53,900 --> 00:57:57,800 Burned all my pictures Kissed me at the altar 570 00:58:01,100 --> 00:58:02,400 What's it going to be honey? 571 00:58:02,600 --> 00:58:04,700 Nevermore romance 572 00:58:05,600 --> 00:58:06,900 Nevermore movies 573 00:58:07,100 --> 00:58:13,100 Nevermore to drink and dance Nevermore cheese 574 00:58:13,900 --> 00:58:16,100 Nevermore sleazy dives 575 00:58:16,800 --> 00:58:21,000 Arose nevermore Nevermore to be happy 576 00:58:38,900 --> 00:58:40,500 You a queer, buddy? 577 00:58:43,700 --> 00:58:45,200 Lend me some money, man? 578 00:58:45,700 --> 00:58:48,000 - I'll pay you back. - No way she'll pay. 579 00:58:49,000 --> 00:58:50,800 You can find me here every night... 580 00:58:51,600 --> 00:58:52,800 Lily... 581 00:58:53,000 --> 00:58:55,600 - Lily Braun... - The Blue Angel. 582 00:58:56,000 --> 00:58:57,400 Lend me? 583 00:58:58,000 --> 00:58:59,100 How much? 584 00:59:00,000 --> 00:59:02,100 - He knows. - Me? 585 00:59:02,500 --> 00:59:03,700 How much? 586 00:59:06,800 --> 00:59:08,700 The Blue Angel still owes me. 587 00:59:10,700 --> 00:59:12,700 Put it all on your tab, honey? 588 00:59:29,800 --> 00:59:31,000 What you do for a living? 589 00:59:33,800 --> 00:59:35,000 The circus. 590 00:59:37,400 --> 00:59:38,800 You the bearded lady? 591 00:59:40,900 --> 00:59:42,700 You're in love, aren't you? 592 00:59:44,100 --> 00:59:46,000 Love is 2 heavy drug... 593 00:59:47,400 --> 00:59:50,600 Alittle pleasure, a lot of strife. 594 00:59:55,000 --> 00:59:56,800 Like a party in hell. 595 00:59:58,500 --> 00:59:59,600 You want some? 596 01:00:35,000 --> 01:00:36,200 Let me see your eyes. 597 01:00:41,400 --> 01:00:43,600 I still don't know the color of your eyes. 598 01:00:49,200 --> 01:00:50,600 No. 599 01:00:51,500 --> 01:00:54,400 No, no, no... 600 01:01:15,100 --> 01:01:18,500 DRINKALOT OF WATER! 601 01:02:04,900 --> 01:02:06,900 Take it easy, man, calm down. 602 01:02:07,100 --> 01:02:08,900 Don't mistreat the animals. 603 01:02:09,900 --> 01:02:11,700 Just this year, Nero, the oldest lion, 604 01:02:11,800 --> 01:02:13,600 has already eaten two ventriloquists. 605 01:02:42,200 --> 01:02:44,600 I'm pregnant, and the father can only be you. 606 01:02:45,700 --> 01:02:47,000 I want money for an abortion. 607 01:02:52,900 --> 01:02:54,200 Or, if you prefer... 608 01:03:59,000 --> 01:04:00,100 It's a girl. 609 01:04:02,100 --> 01:04:04,400 The baby's been born! It's been born! 610 01:04:16,200 --> 01:04:17,900 Looks like her mother... 611 01:04:41,000 --> 01:04:44,300 Blu, blu, blu. So cute... 612 01:04:47,100 --> 01:04:48,800 Bring her here. 613 01:05:08,100 --> 01:05:09,700 We're all ready here, my angel. 614 01:05:10,700 --> 01:05:11,700 Let's go. 615 01:05:13,400 --> 01:05:15,000 Take good care of her, Oto... 616 01:05:18,500 --> 01:05:19,900 Take good care of Margarete... 617 01:05:24,400 --> 01:05:26,400 I'll be seeing you again, Margarete. 618 01:05:27,000 --> 01:05:28,100 Margarete April 1986 619 01:05:28,100 --> 01:05:32,600 My body suffers so 620 01:05:32,900 --> 01:05:36,800 cloaked in deep torpor 621 01:05:37,800 --> 01:05:41,700 And here [ languish 622 01:05:41,900 --> 01:05:46,600 Athousand graces, My Lord 623 01:05:48,500 --> 01:05:49,800 That's nothing. 624 01:05:54,800 --> 01:05:56,500 The older one was much better. 625 01:05:57,100 --> 01:05:58,800 It's the same one, Celavi. 626 01:06:00,600 --> 01:06:01,700 Far from it. 627 01:06:09,500 --> 01:06:12,900 Margarete, aren't you ready for your act yet? 628 01:06:14,000 --> 01:06:16,200 Did you read the letter I gave you, father? 629 01:06:17,500 --> 01:06:18,800 From the convent... 630 01:06:20,700 --> 01:06:23,000 Why do they always want to leave? 631 01:06:46,500 --> 01:06:47,900 Excuse me... 632 01:06:53,500 --> 01:06:55,500 Your father wants grandchildren. 633 01:06:56,400 --> 01:06:57,900 He wants a heir to take care of the circus 634 01:06:58,100 --> 01:06:59,700 when he gets too old. 635 01:07:01,600 --> 01:07:03,600 But he promised me, as soon as I was 21 years old, 636 01:07:03,700 --> 01:07:05,600 he'd let me enter the convent. 637 01:07:05,700 --> 01:07:07,400 Yeah, but he changed his mind. 638 01:07:07,600 --> 01:07:09,100 Even God changes his mind. 639 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Didn't he regret having created the world, 640 01:07:12,100 --> 01:07:14,000 and send the big flood to wipe it all out? 641 01:07:14,100 --> 01:07:15,900 Ludwig, for example... 642 01:07:16,100 --> 01:07:19,600 The Polack is a great guy, and your father likes him a lot. 643 01:07:22,400 --> 01:07:23,900 Get ready, girl. 644 01:07:24,800 --> 01:07:26,100 Your act is about to begin. 645 01:08:05,500 --> 01:08:12,100 The Great Flying Couple. 646 01:08:18,700 --> 01:08:21,000 Three times, Ludwig will somersault through the air. 647 01:08:21,400 --> 01:08:23,800 Three times, just like a feather. 648 01:08:23,900 --> 01:08:25,100 Like a cloud. 649 01:08:25,400 --> 01:08:26,700 Like an angel. 650 01:08:26,800 --> 01:08:28,100 Like the moon itself. 651 01:08:28,100 --> 01:08:31,000 Yes. The "hechicera" moon. 652 01:08:31,100 --> 01:08:32,800 The bewitching moon. 653 01:08:34,600 --> 01:08:37,700 Ludwig, do you want to marry me? 654 01:08:38,100 --> 01:08:39,100 What?! 655 01:08:40,000 --> 01:08:42,100 I asked you if you want to marry me. 656 01:08:42,900 --> 01:08:44,000 But, you never wanted... 657 01:08:44,200 --> 01:08:45,900 I changed my mind. 658 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 What's the big deal? 659 01:08:49,100 --> 01:08:51,000 Even God changes his mind sometimes. 660 01:08:51,800 --> 01:08:55,400 If you promise me one thing, I'll marry you. 661 01:08:56,700 --> 01:08:57,800 What is it? 662 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Oh, nothing much. 663 01:08:59,100 --> 01:09:03,000 The Great Mystical Circus proudly presents... 664 01:09:04,200 --> 01:09:07,400 Margarete and Ludwig... 665 01:09:08,000 --> 01:09:10,200 The Flying Couple... 666 01:09:10,800 --> 01:09:14,000 and their death-defying triple somersault! 667 01:09:15,000 --> 01:09:17,500 I'll promise you whatever you want, Margarete. 668 01:09:18,500 --> 01:09:21,200 I love you and I always will. 669 01:10:29,100 --> 01:10:30,700 There he goes. 670 01:10:32,500 --> 01:10:34,100 You look like a grandfather already. 671 01:10:52,600 --> 01:10:54,600 You promised, Ludwig. 672 01:10:56,100 --> 01:10:59,000 But, I'm your husband now, Margarete. 673 01:11:02,600 --> 01:11:04,900 You swore, you promised you'd never touch me, 674 01:11:05,000 --> 01:11:06,600 you promised. 675 01:11:08,200 --> 01:11:09,600 No! 676 01:11:10,000 --> 01:11:12,400 Don't touch me! You gave me your word. 677 01:11:12,600 --> 01:11:13,800 No. 678 01:11:16,700 --> 01:11:18,500 Margarete, I'm your husband. 679 01:11:23,100 --> 01:11:24,700 You gave me your word. 680 01:12:00,100 --> 01:12:01,600 Five years, Celavi. 681 01:12:02,900 --> 01:12:05,400 Five years, they've been married for nothing. 682 01:12:06,800 --> 01:12:09,700 You think we're going to have to teach them how's it done? 683 01:12:12,900 --> 01:12:14,700 No, Ludwig, I'll go get it. 684 01:12:15,000 --> 01:12:16,400 I'll go. 685 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Rodolfo... 686 01:12:37,200 --> 01:12:39,900 You're peeing on the circus equipment. 687 01:12:40,200 --> 01:12:42,000 What're you doing? Stop it! 688 01:12:42,100 --> 01:12:44,600 Get out of here, go on! 689 01:12:46,200 --> 01:12:48,000 Let me go... leave me alone! 690 01:12:49,000 --> 01:12:51,600 I'm going to tell my father to fire you. 691 01:13:00,600 --> 01:13:01,700 You don't have to cry. 692 01:13:05,700 --> 01:13:06,700 Rodolfo, 693 01:13:06,900 --> 01:13:10,200 no need to cry, OK? 694 01:13:11,000 --> 01:13:14,700 Stop it, don't touch me. Don't touch me, let me go. 695 01:13:14,900 --> 01:13:16,200 Let me go, Rodolfo... 696 01:13:16,600 --> 01:13:20,100 Let me go, don't touch me... 697 01:13:33,000 --> 01:13:34,400 No! 698 01:13:35,000 --> 01:13:36,100 No! 699 01:13:41,000 --> 01:13:43,400 No! No! 700 01:15:01,900 --> 01:15:03,000 Don't touch me! 701 01:15:04,700 --> 01:15:06,000 Nobody touch me. 702 01:15:19,100 --> 01:15:21,100 No one is ever going to touch me, never. 703 01:15:48,100 --> 01:15:49,700 Nobody will ever touch me again. 704 01:15:51,900 --> 01:15:53,000 Never. 705 01:16:12,500 --> 01:16:18,500 Maria and Helena in the 21st century 706 01:16:24,200 --> 01:16:25,600 Come on, let's go. 707 01:16:25,800 --> 01:16:26,900 Let's get to work. 708 01:16:30,000 --> 01:16:32,500 That's the way, good. 709 01:16:33,700 --> 01:16:35,800 Very nice, good. 710 01:16:37,200 --> 01:16:38,500 Find your balance... 711 01:16:40,100 --> 01:16:42,200 Alright, very good. 712 01:16:46,100 --> 01:16:47,700 Very good, very good. 713 01:16:47,900 --> 01:16:50,500 Margarete, here present, 714 01:16:51,600 --> 01:16:53,900 was the best trapeze artist that ever existed. 715 01:16:54,300 --> 01:16:56,500 The only woman able to hold 716 01:16:56,700 --> 01:16:58,200 the weight of 2 man with her hands. 717 01:16:59,200 --> 01:17:01,500 But after she became pregnant with the twins... 718 01:17:01,600 --> 01:17:03,900 sort of by chance... 719 01:17:04,600 --> 01:17:06,500 she never went up on the trapeze again. 720 01:17:10,000 --> 01:17:12,600 Now, she wants to sell these old family mementos. 721 01:17:12,900 --> 01:17:14,100 After a certain age, 722 01:17:15,000 --> 01:17:17,600 the past becomes a burden in people's lives. 723 01:17:17,800 --> 01:17:20,500 After a certain age, everybody needs money. 724 01:17:21,700 --> 01:17:24,900 The radio, see if it's any good. 725 01:17:25,100 --> 01:17:26,700 You have three radios like that boss. 726 01:17:26,900 --> 01:17:30,000 - This isn't worth it. - See if there's anything useful. 727 01:17:30,900 --> 01:17:33,900 A couple old films here, nothing... 728 01:17:35,600 --> 01:17:37,000 Some relative of yours? 729 01:17:37,200 --> 01:17:38,500 Her father. 730 01:17:39,000 --> 01:17:40,700 Alion tamer. 731 01:17:40,800 --> 01:17:42,900 - Was. He died. - Died of what? 732 01:17:43,100 --> 01:17:44,600 - Alion attack? - Heart attack. 733 01:17:44,700 --> 01:17:46,600 That must have been terrible. 734 01:17:46,800 --> 01:17:48,900 Boss, I've never seen anyone die with a smile. 735 01:17:51,000 --> 01:17:52,800 These scissors, how much they worth? 736 01:17:55,100 --> 01:17:57,200 The trunk is worth more than everything inside. 737 01:17:57,600 --> 01:17:58,600 So... 738 01:17:58,800 --> 01:18:00,600 So, we'll make a deal then. 739 01:18:01,100 --> 01:18:02,900 We'll buy the trunk. 740 01:18:03,000 --> 01:18:04,600 - Empty. - Empty. Empty? 741 01:18:04,800 --> 01:18:07,100 - The rest is all junk. - Empty. 742 01:18:11,200 --> 01:18:12,600 What's this? 743 01:18:15,800 --> 01:18:18,100 "To Frederico Kieps Junior"... 744 01:18:18,900 --> 01:18:20,000 Fred! 745 01:18:20,700 --> 01:18:21,900 Must be a sender here... 746 01:18:22,000 --> 01:18:24,900 "Her Majesty, the Empress Dona Catarina"... 747 01:18:26,500 --> 01:18:28,100 The Virgin Empress! 748 01:18:30,200 --> 01:18:32,200 Fred talked a lot about this woman, 749 01:18:33,200 --> 01:18:35,200 I just can't remember if he liked her or not. 750 01:19:28,100 --> 01:19:31,900 Here, the customer is king! 751 01:21:15,900 --> 01:21:18,600 One hundred years, 752 01:21:20,100 --> 01:21:22,100 two world wars, 753 01:21:22,500 --> 01:21:24,100 man's arrival on the moon, 754 01:21:24,600 --> 01:21:26,900 Brazil five-time winner of the World Cup, the Beatles, 755 01:21:27,100 --> 01:21:29,000 the Fab Four, the fall of the Berlin wall, 756 01:21:29,200 --> 01:21:30,500 two Halley Comets, 757 01:21:30,700 --> 01:21:36,700 a century of entertaining our respectable public. 758 01:21:37,200 --> 01:21:41,200 Ca, cestlavie! 759 01:21:49,900 --> 01:21:53,500 Ladies and gentleman! 760 01:21:54,200 --> 01:21:57,200 Ludwig Cybulski. 761 01:21:58,800 --> 01:22:02,800 Maria and Helena, the Winged Twins. 762 01:22:10,200 --> 01:22:11,200 It's mommy! 763 01:22:11,600 --> 01:22:13,700 Go talk to her, go on! 764 01:22:27,800 --> 01:22:30,000 Celavi, the triple. 765 01:22:30,100 --> 01:22:33,100 Me and Ludwig. Without the net. 766 01:22:36,800 --> 01:22:39,700 I love you Margarete. And I'll love you forever. 767 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Forever is too long. 768 01:22:43,900 --> 01:22:47,100 Three times, Ludwig will fly through the air, 769 01:22:47,700 --> 01:22:51,700 three times, as if he were a feather, 770 01:22:52,200 --> 01:22:54,600 acloud, an angel. 771 01:22:55,200 --> 01:22:57,800 As if he were the moon itself... 772 01:22:58,000 --> 01:23:00,700 Ahh, the bewitching moon. 773 01:23:03,700 --> 01:23:07,100 The Great Flying Couple. 774 01:25:21,700 --> 01:25:23,000 Nobody else is coming today. 775 01:26:05,200 --> 01:26:06,200 Maria. 776 01:26:06,600 --> 01:26:07,800 Helena. 777 01:26:08,000 --> 01:26:09,700 That's it. 778 01:26:18,000 --> 01:26:20,200 Our deal was money up front. 779 01:26:25,100 --> 01:26:27,900 Hey, where do I take them? 780 01:26:30,100 --> 01:26:31,500 I don't know. 781 01:26:32,700 --> 01:26:34,600 Nowhere. 782 01:26:35,700 --> 01:26:39,500 Do it right here in the ring. 783 01:26:43,900 --> 01:26:44,900 Dona Margarete! 784 01:26:45,100 --> 01:26:46,100 Dona Margarete! 785 01:26:46,300 --> 01:26:51,000 The guy was hanging out at the comer with nothing to do. 786 01:27:31,200 --> 01:27:34,200 Celavi says the Municipal Theater wants to hire him. 787 01:27:34,600 --> 01:27:37,100 I hope he invites us to see his play. 788 01:27:41,600 --> 01:27:43,100 ...the black clouds 789 01:27:43,200 --> 01:27:47,200 in the deep bosom of the ocean buried. 790 01:27:49,500 --> 01:27:52,900 And now, instead of mounting barbed steeds, 791 01:27:54,500 --> 01:27:56,800 he capers nimbly in alady's chamber, 792 01:27:57,100 --> 01:28:00,100 to the lascivious pleasing of a lute. 793 01:28:02,000 --> 01:28:03,100 But I, 794 01:28:04,700 --> 01:28:08,100 that am not shaped for sportive tricks, 795 01:28:09,700 --> 01:28:14,600 I, that am rudely stamped, deformed, unfinished, 796 01:28:15,700 --> 01:28:19,000 I remain alone. 797 01:28:21,000 --> 01:28:22,600 Hi, mom. 798 01:29:09,100 --> 01:29:11,800 Come on guys, what a time we had last week! 799 01:29:12,000 --> 01:29:13,500 Today's gonna be even better. 800 01:29:13,700 --> 01:29:15,100 Get a move on, let's go. 801 01:29:16,200 --> 01:29:19,100 The girls should be waiting already! 802 01:29:23,800 --> 01:29:25,000 Alright! 803 01:29:26,900 --> 01:29:28,000 Hold it, hold it! 804 01:29:28,600 --> 01:29:31,100 Hi sweethearts, how are you girls? 805 01:29:31,500 --> 01:29:32,600 Hi! 806 01:29:32,700 --> 01:29:33,900 We missed you! 807 01:29:34,800 --> 01:29:35,900 Hmm, sexy! 808 01:29:36,100 --> 01:29:37,900 You look great in your wigs! 809 01:29:38,800 --> 01:29:42,000 Turn right after 300 meters. 810 01:29:42,200 --> 01:29:43,400 - Come on! - Of course I'll go! 811 01:29:43,600 --> 01:29:45,900 I want to see you naked today. 812 01:29:47,000 --> 01:29:49,100 I'm not gay! Take it easy with that stuff! 813 01:29:49,500 --> 01:29:51,000 - Enough! - We have to put this stuff on? 814 01:29:51,200 --> 01:29:54,600 You look like an old fag! Hold it, take it easy... 815 01:29:55,100 --> 01:29:57,000 I hope this makeup comes off after, huh! 816 01:29:57,200 --> 01:29:59,600 Sexy little girl! Piece of ass! 817 01:30:02,100 --> 01:30:03,700 It's going to be good today, guys. 818 01:30:18,300 --> 01:30:22,200 Today, I want to see you both up in the trapeze! 819 01:30:22,500 --> 01:30:23,900 Way up high! 820 01:30:24,100 --> 01:30:26,100 Look herel Ml pay to see! 821 01:30:27,900 --> 01:30:30,800 I want to see you girls flying like you did 822 01:30:31,000 --> 01:30:33,100 when this dump was still a circus. 823 01:30:44,500 --> 01:30:45,700 They're going up. 824 01:30:47,200 --> 01:30:48,600 Up high, you sexy thing! 825 01:30:49,100 --> 01:30:51,200 - Further! - This is going to be something. 826 01:30:51,900 --> 01:30:53,800 Maria, Helena... 827 01:30:54,800 --> 01:30:55,800 Maria, Helena... 828 01:30:56,300 --> 01:30:59,100 Alright, very good! 829 01:31:03,900 --> 01:31:06,000 Now, I want you both nude. 830 01:31:06,200 --> 01:31:08,000 Stark naked! 831 01:31:08,900 --> 01:31:11,100 Just like when you were born! 832 01:31:14,500 --> 01:31:16,500 - OK, great. - Swing on the trapeze, jump! 833 01:31:30,200 --> 01:31:32,900 That's it, just like I want! 834 01:32:23,900 --> 01:32:25,100 No 835 01:32:25,700 --> 01:32:29,600 { don't know I it's, just some stupid trick 836 01:32:30,600 --> 01:32:33,900 If some invisible cord 837 01:32:35,000 --> 01:32:38,900 Holds us up on our feet 838 01:32:40,900 --> 01:32:44,000 An orchestra's cords 839 01:32:45,300 --> 01:32:49,000 In an artist's shadow 840 01:32:49,800 --> 01:32:53,500 The stages of some planet 841 01:32:54,700 --> 01:32:59,800 And the dancing girls At the grand finale 842 01:33:00,900 --> 01:33:04,700 So many flowers fall from the sky 843 01:33:05,100 --> 01:33:09,000 That, without really thinking 844 01:33:09,600 --> 01:33:14,500 An ardent spectator 845 01:33:16,100 --> 01:33:22,000 turns into a hummingbird 846 01:33:40,000 --> 01:33:40,900 Perhaps 847 01:33:41,800 --> 01:33:44,900 it's just another illusion 848 01:33:46,100 --> 01:33:49,900 when after a somersault 849 01:33:50,200 --> 01:33:54,700 there's a new incarnation 850 01:33:56,000 --> 01:33:59,900 Members of the cast 851 01:34:01,000 --> 01:34:04,300 luggage, destination 852 01:34:05,300 --> 01:34:08,800 Parts of an orchestra 853 01:34:11,000 --> 01:34:16,000 Two girls in a huge train car 854 01:34:17,800 --> 01:34:20,200 Black reflectors 855 01:34:22,000 --> 01:34:25,000 Organdy flowers 856 01:34:25,800 --> 01:34:31,000 And the cry of the flying man 857 01:34:32,600 --> 01:34:38,900 As he comes to his senses 858 01:34:39,000 --> 01:34:40,700 Ladies and gentlemen! 859 01:34:40,900 --> 01:34:44,100 The Great Mystical Circus proudly presents 860 01:34:44,600 --> 01:34:47,500 the greatest show on earth. 861 01:34:47,700 --> 01:34:50,800 Is this real life 862 01:34:52,100 --> 01:34:56,200 Or an invisible cord 863 01:34:57,800 --> 01:35:05,200 After a somersault 864 01:35:21,200 --> 01:35:22,700 Today is for free. 865 01:35:35,900 --> 01:35:38,100 Today is for free! 58419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.