All language subtitles for Ni.Main.Sass.Kuttni.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,791 --> 00:02:44,291 Hear ye all! Today nothing can save me. 4 00:02:44,375 --> 00:02:47,541 I am definitely going to the other world. 5 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 No no Mom, don't do this. 6 00:02:49,916 --> 00:02:53,041 No no, I am diving down so move away, 7 00:02:53,125 --> 00:02:57,958 if someone gets crushed don't blame me. 8 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 Hurry up my dear, 9 00:02:59,625 --> 00:03:03,833 today you are dead for sure. 10 00:03:03,875 --> 00:03:05,833 Am not bothered about myself, 11 00:03:05,916 --> 00:03:07,875 my daughter-in-law should die for sure. 12 00:03:08,166 --> 00:03:10,916 Am jumping down because of her, 13 00:03:11,000 --> 00:03:13,958 you cursed one, at least offer me a last sip of water. 14 00:03:14,083 --> 00:03:17,541 You will be blamed for my death. 15 00:03:17,625 --> 00:03:21,500 Mom you're looking like a kite you better not fly away. 16 00:03:21,583 --> 00:03:26,125 Even Punjab & Haryana don't fight like this for water, like you two... 17 00:03:26,416 --> 00:03:28,291 Tell me what's new? 18 00:03:28,375 --> 00:03:32,625 Son, after I came back from the gurdwara, 19 00:03:32,875 --> 00:03:35,208 I asked your mother for water 20 00:03:35,291 --> 00:03:37,583 She said why can't you serve yourself? 21 00:03:37,833 --> 00:03:39,750 You broke your legs or what? 22 00:03:40,041 --> 00:03:42,000 Now I'll jump, 23 00:03:42,083 --> 00:03:44,708 break my legs and SHE will serve me water. 24 00:03:44,791 --> 00:03:47,083 You serve at the gurdwaras, 25 00:03:47,208 --> 00:03:49,083 but do nothing for me your mother-in-law.... 26 00:03:49,166 --> 00:03:51,000 Jump... C'mon be quick! 27 00:03:51,083 --> 00:03:53,000 My son 28 00:03:53,083 --> 00:03:56,000 you mother is dying without water. 29 00:03:56,208 --> 00:03:58,125 Daughter, you could have done it. 30 00:03:58,208 --> 00:04:00,208 Will give water to animals but not to her. 31 00:04:00,291 --> 00:04:03,666 A gathering (sangat) doesn't drink as much as her. 32 00:04:03,750 --> 00:04:05,833 She has a boat inside her I think! 33 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 Just like her mom, 34 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 yaks endlessly, 35 00:04:10,458 --> 00:04:13,833 that's why she was dumped like a bad penny by in-laws. 36 00:04:13,916 --> 00:04:16,500 No my dear, she walked out in a foul mood(sneers) 37 00:04:16,583 --> 00:04:18,458 Then must get due respect. 38 00:04:19,583 --> 00:04:21,958 Mom, don't drag this... 39 00:04:22,375 --> 00:04:24,750 what if her ghost haunts you? 40 00:04:24,791 --> 00:04:26,750 Then you'll go offering milk to monks. 41 00:04:26,916 --> 00:04:28,291 Here, offer her this water. 42 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 Here... drink! 43 00:04:30,875 --> 00:04:32,041 It didn't reach me. 44 00:04:32,125 --> 00:04:34,875 It reaches the Sun, then why not to you? 45 00:04:34,958 --> 00:04:36,500 You don't see a difference between us? 46 00:04:36,541 --> 00:04:41,083 You are no less, even the Sun begins to scorch when it rises. 47 00:04:41,291 --> 00:04:43,708 Stop Mom, or we'll be telling stories 48 00:04:44,000 --> 00:04:47,375 of the thirsty mom, not thirsty crow. 49 00:04:47,458 --> 00:04:51,375 You'll get away lightly now, later you'll 50 00:04:51,541 --> 00:04:54,791 you will go the jungle to fetch water by scarf tie on head. 51 00:04:55,541 --> 00:04:57,958 She won't do it son & I'm ready to jump. - Hey, listen 52 00:04:58,041 --> 00:04:58,833 serve her water. 53 00:04:58,916 --> 00:04:59,916 Okay 54 00:05:01,250 --> 00:05:02,416 I am ready to serve her water. 55 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 Well, well... look who got her way. 56 00:05:06,541 --> 00:05:09,458 OHHHH! - What happened? 57 00:05:09,625 --> 00:05:11,625 May you suffer in hell... 58 00:05:11,708 --> 00:05:15,875 are you trying to fry my knee with hot oil? 59 00:05:16,833 --> 00:05:18,625 Let it cool, then I'll fry... 60 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 sorry massage it. 61 00:05:20,583 --> 00:05:25,375 By that time I'll pass away, do my legs instead... 62 00:05:29,166 --> 00:05:30,916 Apply some strength woman, 63 00:05:31,208 --> 00:05:34,083 if you're tired will massage you, what say? 64 00:05:34,166 --> 00:05:35,583 I don't tire easily Mom, 65 00:05:35,708 --> 00:05:37,833 my mother-in-law made me tired. 66 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 If I may ask Mom, 67 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 when your mother-in-law fought with you, how did you handle it? 68 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 I got my son married... 69 00:05:45,583 --> 00:05:50,041 and when my daughter-in-law came home. The way my mother-in-law troubled me 70 00:05:50,125 --> 00:05:53,166 I got even with her in 6 months. 71 00:05:53,750 --> 00:05:56,375 Look, when I ask your mother-in-law to do some work, 72 00:05:56,833 --> 00:05:58,625 she passes it on to you. 73 00:05:58,666 --> 00:06:00,250 If you get your son married... 74 00:06:00,333 --> 00:06:02,375 Then I can pass on the work to my daughter-in-law. 75 00:06:06,375 --> 00:06:08,083 You scrubbing them or scribbling on them? 76 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 These are enough utensils for a wedding. 77 00:06:11,291 --> 00:06:13,125 What are you looking at just wash the dishes 78 00:06:13,208 --> 00:06:15,500 or will wash, when have to make tea in the pan. Take it. 79 00:06:22,416 --> 00:06:23,833 When will you wash it? 80 00:06:24,083 --> 00:06:26,750 100gms scarf have become canvas cause of dirt. 81 00:06:26,916 --> 00:06:29,000 Tour father-in-law is wearing such a dirty cloths 82 00:06:29,083 --> 00:06:30,875 no one clean with that engine. 83 00:06:31,375 --> 00:06:33,875 Don't stare me, clean the cloths properly. 84 00:06:38,250 --> 00:06:39,500 Mom. 85 00:06:40,375 --> 00:06:41,916 Juice. 86 00:06:53,416 --> 00:06:55,000 Woman, don't drink oil. 87 00:06:55,375 --> 00:06:57,541 Get a daughter-in-law & drink her blood yeah? 88 00:06:57,916 --> 00:07:01,583 Don't be greedy for dowry, just get your son married. 89 00:07:02,083 --> 00:07:05,833 You're right Mom, let me call Harry tomorrow. 90 00:07:10,208 --> 00:07:11,583 At your service! 91 00:07:11,625 --> 00:07:14,125 I can find a match in no time 92 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 but your budget is too high. 93 00:07:16,041 --> 00:07:17,625 First you asked for Rs10 lakh, 94 00:07:17,833 --> 00:07:20,875 then 8 lakh, then 5 lakh... 95 00:07:20,958 --> 00:07:22,416 now what do you want? 96 00:07:22,583 --> 00:07:26,666 We want nothing, just get our son married. 97 00:07:27,000 --> 00:07:28,375 This isn't fair, 98 00:07:28,500 --> 00:07:31,583 now your son's age to get married has long expired. 99 00:07:32,166 --> 00:07:34,916 We'll have to settle for a divorcee. 100 00:07:35,041 --> 00:07:37,500 Yes, yes, we want a 'desi' girl. 101 00:07:37,541 --> 00:07:40,500 No, he is saying divorcee, someone jilted... 102 00:07:40,666 --> 00:07:44,333 Why? I am like your younger bro. 103 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 My dear, should I get you some candy also? 104 00:07:48,083 --> 00:07:49,958 The coins of your time too don't exist. 105 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 I mean to say coins. 106 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 Mom, why have you called this matchmaker? 107 00:07:53,625 --> 00:07:55,291 He's already messed my case. 108 00:07:55,583 --> 00:07:56,875 What's this girl saying? 109 00:07:57,250 --> 00:07:59,708 She's suggesting we give the matchmaker a gold bangle 110 00:07:59,791 --> 00:08:01,791 & a silver keyring for his car. 111 00:08:01,916 --> 00:08:03,541 Oh! In that case, 112 00:08:03,833 --> 00:08:05,833 I can even find a woman for the groom's father, 113 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 Of course! 114 00:08:07,916 --> 00:08:09,125 Hide your face in shame, 115 00:08:09,500 --> 00:08:11,458 I married you out of pity. 116 00:08:11,666 --> 00:08:13,666 Your first one... has made you crazy. 117 00:08:13,916 --> 00:08:17,375 Stop bickering & listen to the man. 118 00:08:17,625 --> 00:08:20,833 You're right. I have a match in mind, but no dowry. 119 00:08:21,041 --> 00:08:23,208 They'll part with the girl or not? - I'll try. 120 00:08:23,291 --> 00:08:26,583 The girl is pretty & educated, but remain waiting because of dowry. 121 00:08:26,666 --> 00:08:29,875 People demanding dowry, but her father says 'no dowry' 122 00:08:30,291 --> 00:08:33,791 Chuck dowry! How old is the girl? 123 00:08:33,875 --> 00:08:38,250 Younger than you by 7-8 hours at least, got it? 124 00:08:38,333 --> 00:08:39,250 Leave it. 125 00:08:39,416 --> 00:08:42,083 But no worries. Think it's done! 126 00:08:42,375 --> 00:08:43,458 Sure? - Yes. 127 00:08:43,750 --> 00:08:45,041 Don't ditch us this time. 128 00:08:45,125 --> 00:08:48,125 Otherwise, I'll marry your wife yeah? 129 00:08:48,166 --> 00:08:50,208 This Jatt won't return home without a bride. 130 00:08:50,750 --> 00:08:53,666 Okay then relation is fixed. Have sweets. 131 00:08:53,750 --> 00:08:55,375 Congratulations. 132 00:08:55,458 --> 00:08:58,541 Congratulations to everyone! 133 00:09:05,625 --> 00:09:07,333 Surgery is successful, 134 00:09:07,916 --> 00:09:11,041 now stitch him up well. 135 00:09:11,125 --> 00:09:15,500 Otherwise you'll find expletives not marks for your intern ship. 136 00:09:15,750 --> 00:09:16,916 Mind it. - Okay. 137 00:09:21,916 --> 00:09:23,041 Enough dilly dallying--- 138 00:09:23,375 --> 00:09:25,416 are you going to tell your parents or not? 139 00:09:25,708 --> 00:09:28,166 Please stitch up fast, the pain killer is wearing off. - Quiet! 140 00:09:28,250 --> 00:09:30,791 Seerat don't worry, I'll talk to them. 141 00:09:31,083 --> 00:09:33,041 You've been saying this for a year, 142 00:09:33,125 --> 00:09:36,208 even the intern ship is nearly over. 143 00:09:36,291 --> 00:09:39,458 Gently sister or should I do it myself? 144 00:09:39,583 --> 00:09:41,416 Quiet! - Oh God! 145 00:09:41,958 --> 00:09:45,041 How do I talk about it till my elder bro isn't married? 146 00:09:45,416 --> 00:09:47,958 Finish this please, I'll get your bro married, 147 00:09:48,375 --> 00:09:49,583 that too with my sister. 148 00:09:49,833 --> 00:09:54,625 Gently please! You aren't knitting a sweater sister. 149 00:09:54,708 --> 00:09:58,083 If you don't come home, I'll marry someone else. 150 00:09:58,166 --> 00:10:00,375 Really? There's no dearth of girls who wants me, 151 00:10:00,458 --> 00:10:03,500 & my wedding procession will go pass your home. 152 00:10:03,583 --> 00:10:05,791 Sure, you're welcome to do that. 153 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 Now, don't follow me. - Go! 154 00:10:11,458 --> 00:10:13,375 Thank God, stitches done. 155 00:10:13,666 --> 00:10:15,083 Oh God! 156 00:10:15,250 --> 00:10:18,250 Am not listening to anyone today, 157 00:10:18,333 --> 00:10:22,833 Either I come along... or I jump! 158 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Oh God! What the issue today? 159 00:10:25,625 --> 00:10:28,875 Don't ask me. Ask your wife! 160 00:10:29,208 --> 00:10:31,458 When someone dies we go to meet them and console 161 00:10:31,541 --> 00:10:34,791 she makes me go in trolley to make the sides. 162 00:10:35,000 --> 00:10:37,458 Today, to see the bride-to-be, 163 00:10:37,541 --> 00:10:40,041 she's put a tonne of makeup. 164 00:10:40,166 --> 00:10:42,041 And tells me to look after the house. 165 00:10:42,125 --> 00:10:44,916 Is that all I am meant for? 166 00:10:45,708 --> 00:10:48,958 So what, Mom, elders are like guarding locks of the house. 167 00:10:49,041 --> 00:10:51,666 I don't care, I am jumping now. 168 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 Mom! - Oye, somebody get her down. 169 00:10:54,000 --> 00:10:57,666 Don't want to distribute sweets for her last rites instead of for my wedding... 170 00:10:58,041 --> 00:11:00,625 Only when elders leave can others get a chance. 171 00:11:01,000 --> 00:11:02,375 What do you mean!? 172 00:11:02,458 --> 00:11:04,166 I mean we're getting late. 173 00:11:04,333 --> 00:11:08,125 Listen to me carefully, I won't leave the house unguarded get it? 174 00:11:08,416 --> 00:11:11,375 Either she goes or I go... 175 00:11:11,541 --> 00:11:12,791 Then you aren't coming right? 176 00:11:12,875 --> 00:11:15,541 Of course I am going. 177 00:11:15,708 --> 00:11:20,083 Didn't she come to see me... her future daughter-in-law? I too will choose my own. 178 00:11:20,166 --> 00:11:21,833 I am mother of groom. 179 00:11:30,166 --> 00:11:32,000 This lock seems to be a wise lock. 180 00:11:32,625 --> 00:11:34,791 Chola Saab, how did you get hurt? 181 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Well, last week I arranged a match 182 00:11:37,708 --> 00:11:39,708 & the brides' side gave me a thick bangle. 183 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 My hand got hurt in the process. 184 00:11:41,916 --> 00:11:47,250 Anyway, this is the bride's side & this is the groom side. 185 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 If you have doubts, please clear them. 186 00:11:49,166 --> 00:11:51,416 Mom, you're the elder, please begin. 187 00:11:51,541 --> 00:11:55,791 Oh, I didn't want to come, I said 'why are taking oldie' 188 00:11:56,000 --> 00:11:57,791 'whatever you decide is good.' 189 00:11:57,875 --> 00:12:00,416 But they didn't relent, so I'm here. 190 00:12:01,041 --> 00:12:03,291 We do nothing without consulting Mom, 191 00:12:03,416 --> 00:12:06,791 I was adamant she comes here. 192 00:12:07,041 --> 00:12:10,583 All of us had to drag her into the car. 193 00:12:10,666 --> 00:12:13,000 But my granny was so adamant, 194 00:12:13,083 --> 00:12:15,833 we had to pull her out of the car. 195 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 So much love between mom & daughter-in-law. - You're right. 196 00:12:19,583 --> 00:12:21,958 She loves her mother-in-law so much 197 00:12:22,166 --> 00:12:23,958 she will surely dote on her daughter-in-law. 198 00:12:24,708 --> 00:12:27,291 But isn't the man a bit too old? 199 00:12:28,791 --> 00:12:30,916 How come he isn't married yet? 200 00:12:31,250 --> 00:12:33,541 You're right. Very good point. 201 00:12:33,708 --> 00:12:40,750 Some families wanted to give dowry up to Rs10-15-20 lakh. 202 00:12:40,791 --> 00:12:44,208 But he wanted to marry in a family which gives no dowry. 203 00:12:44,708 --> 00:12:47,166 Noble thoughts! 204 00:12:47,333 --> 00:12:50,458 You're in the right place. 205 00:12:50,500 --> 00:12:54,291 I never took dowry & I won't give any. 206 00:12:54,500 --> 00:12:58,375 I agree. And you don't need to bear gifts for the whole family, 207 00:12:58,666 --> 00:13:02,541 just the mother & father. 208 00:13:02,750 --> 00:13:05,666 No! Even that is dowry of sorts... 209 00:13:05,750 --> 00:13:10,000 why not just hug & meet, avoid needless expense. 210 00:13:10,083 --> 00:13:11,791 Useless expenses. 211 00:13:12,250 --> 00:13:15,166 Now what, it's already done. - Yes. 212 00:13:15,250 --> 00:13:16,625 Then let her here. 213 00:13:16,875 --> 00:13:18,750 We will take her photo copy. 214 00:13:18,833 --> 00:13:20,416 One more thing. 215 00:13:21,125 --> 00:13:23,958 And please don't serve any liquor at the wedding. 216 00:13:24,041 --> 00:13:26,166 Why? Are you all teetotallers? 217 00:13:26,250 --> 00:13:28,875 Well, some drink too much... 218 00:13:28,958 --> 00:13:30,708 then we can't handle them. 219 00:13:33,083 --> 00:13:35,666 Come darling, give me the tray. 220 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 'Seerat, do something.' 221 00:13:37,625 --> 00:13:40,833 'Otherwise you would have to call him brother-in-law whole life.' 222 00:13:41,000 --> 00:13:44,166 'Oh she was so hurry, that he trapped my brother.' 223 00:13:44,416 --> 00:13:45,500 'Mehtaab do something.' 224 00:13:45,583 --> 00:13:48,958 'Or else you would have to call her sister-in-law.' 225 00:13:49,416 --> 00:13:51,041 Dad. - Dad. 226 00:13:52,208 --> 00:13:53,458 Dad, can we talk please? 227 00:13:53,541 --> 00:13:54,916 Mom! - In a moment dear 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,666 Yes tell me. - she is our daughter 229 00:13:56,750 --> 00:13:59,083 Simran, and they are... 230 00:14:02,750 --> 00:14:04,458 Yes dear, what did you want to say? 231 00:14:05,083 --> 00:14:08,583 Nothing Dad, was just saying my bro-in-law is a handsome man. 232 00:14:10,125 --> 00:14:11,291 You said something? ... 233 00:14:11,541 --> 00:14:14,333 Nothing, just that my to-be sis-in-law is superb. 234 00:14:16,250 --> 00:14:19,750 She's beautiful, they'll make a great pair. 235 00:14:21,083 --> 00:14:24,208 Well, is there any other demand besides 'no-dowry'? 236 00:14:24,291 --> 00:14:28,333 Yes! She should know how to cook Chilli-paneer, Dal makhni & paneer curry. 237 00:14:28,416 --> 00:14:29,875 Hold your horses! 238 00:14:29,958 --> 00:14:32,250 Am I bringing home a wife or a cook for a local restaurant? 239 00:14:32,458 --> 00:14:33,666 One thing... 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 She should pay heed to my wishes. 241 00:14:36,166 --> 00:14:40,166 With mutual respect, our home will be heaven. 242 00:14:40,250 --> 00:14:41,625 I agree... 243 00:14:42,000 --> 00:14:44,416 There's so much love between my mom & granny 244 00:14:44,541 --> 00:14:48,375 ...that people come to their terraces to witness their love antics. 245 00:14:50,875 --> 00:14:54,000 So we like your daughter & you like our son. 246 00:14:54,458 --> 00:14:56,916 So let's fix the wedding date, shall we? 247 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 How about tomorrow? 248 00:14:58,750 --> 00:14:59,958 We don't even have to prepare dowry. 249 00:15:00,208 --> 00:15:02,333 Then c'mon, exchange greetings & hugs. 250 00:15:11,958 --> 00:15:14,416 That in-front of everyone? 251 00:15:14,500 --> 00:15:16,125 Sit down you desperate man! 252 00:15:16,375 --> 00:15:17,875 I said it for the elders ... 253 00:15:18,708 --> 00:15:21,500 Over-smart. - He has a sense of humour, 254 00:15:21,958 --> 00:15:23,791 hugs us at home at the drop of a hat. 255 00:15:23,875 --> 00:15:25,500 No problem, we understand. 256 00:15:36,000 --> 00:15:40,541 Not getting off because you're upset? Or are your pants torn? 257 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 Pants are ok. 258 00:15:42,708 --> 00:15:44,000 Then whatsup? 259 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 Then what to do? 260 00:15:45,708 --> 00:15:48,375 You're marrying on the sly, didn't think of calling your bro-in-law? 261 00:15:48,583 --> 00:15:51,041 Its easier to make 33 crores 262 00:15:51,208 --> 00:15:52,958 than to find a bro-in-law. 263 00:15:53,041 --> 00:15:55,791 Oh should we burn incense before you -our deity? 264 00:15:55,875 --> 00:15:57,000 Why are you here? 265 00:15:57,083 --> 00:15:58,416 I've come to tame you shrew, 266 00:15:58,583 --> 00:16:01,583 They way you fought with my parents and came here even I come here like that. 267 00:16:01,916 --> 00:16:04,958 I will stay here till you don't agree to come home. 268 00:16:05,041 --> 00:16:07,500 Won't you feel ashamed living with your in-laws? 269 00:16:07,583 --> 00:16:09,916 She didn't feel ashamed doing the same? 270 00:16:10,125 --> 00:16:11,291 But that's my marital home. 271 00:16:11,375 --> 00:16:13,416 So the same is true for me. 272 00:16:13,791 --> 00:16:15,416 Bro, I'm glad you've come. 273 00:16:15,500 --> 00:16:18,625 After all who is going to mess up better that you? 274 00:16:18,708 --> 00:16:20,708 Mess means, who will make all the noise? 275 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 It's your birthright bro.. 276 00:16:23,041 --> 00:16:26,208 Brother-in-law's rights to make some noise in the wedding. 277 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 We have that too. 278 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 You are so stubborn. 279 00:16:30,083 --> 00:16:34,583 Better get off the bike or I'll kick you 280 00:16:34,666 --> 00:16:36,250 so hard, you'll reach your village. 281 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 Ain't getting off like this. - Then how you bugger? 282 00:16:38,875 --> 00:16:40,541 Like this woman! 283 00:16:40,625 --> 00:16:44,875 So food first or we open a bottle? 284 00:16:45,041 --> 00:16:48,291 Have eaten... er what else were you offering? 285 00:16:48,375 --> 00:16:49,791 Come on then let's open bottle. 286 00:16:49,875 --> 00:16:50,958 Speak slowly. 287 00:16:51,041 --> 00:16:53,125 Your sister standing here and you are talking about drinks. 288 00:16:53,208 --> 00:16:57,000 I think I'm the first monkey keeper, who is made to dance by monkeys. 289 00:16:57,375 --> 00:17:00,875 C'mon lets drink, it's been takes 3-4 hours to become drunker. 290 00:17:00,958 --> 00:17:02,583 If you want to see me dance. 291 00:17:07,125 --> 00:17:08,625 Brother-in-law. 292 00:17:08,708 --> 00:17:10,916 It's been three hours while drinking. 293 00:17:11,000 --> 00:17:12,916 But we didn't become drunker. 294 00:17:13,500 --> 00:17:15,750 When will I get upset 295 00:17:16,000 --> 00:17:19,416 then you understand that I am dunked. 296 00:17:22,000 --> 00:17:25,708 [Punjabi old traditional folk song] 297 00:17:25,791 --> 00:17:29,375 [Punjabi old traditional folk song] 298 00:17:29,541 --> 00:17:32,791 [Punjabi old traditional folk song] 299 00:17:33,416 --> 00:17:37,416 I don't understand that peacock is such fool. 300 00:17:37,916 --> 00:17:40,625 She don't allow to sit on hand. 301 00:17:40,791 --> 00:17:42,833 And she flew them. 302 00:17:42,916 --> 00:17:45,416 Why did they come? 303 00:17:46,041 --> 00:17:49,333 She don't let me sit calmly at home. 304 00:17:49,416 --> 00:17:52,333 How can she let sit peacock. 305 00:17:53,708 --> 00:17:57,625 [Punjabi old traditional folk song] 306 00:17:57,791 --> 00:18:01,208 [Punjabi old traditional folk song] 307 00:18:01,333 --> 00:18:03,291 Listen. - Hmm. 308 00:18:03,375 --> 00:18:05,875 You are getting married. 309 00:18:06,166 --> 00:18:09,375 You win your wife on the 1st day. 310 00:18:10,750 --> 00:18:13,916 Brother-in-law the way you won my sister. - Quiet! 311 00:18:14,500 --> 00:18:16,083 Make a drink. 312 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 Don't drink more. - Why? 313 00:18:18,291 --> 00:18:20,500 You already drunk 8 pegs. 314 00:18:20,916 --> 00:18:24,833 You took your sister's name on 6 peg. So now two left. 315 00:18:28,875 --> 00:18:31,333 Mom, come on get up & sing, it's your son's wedding. 316 00:18:31,416 --> 00:18:34,625 Come on sis, sing... Mom sing anything. - Way to go! 317 00:18:34,708 --> 00:18:37,125 Boli- Saas kutni - Go! 318 00:18:37,208 --> 00:18:39,833 Come on, mom. - I don't know, how can I do? 319 00:18:39,916 --> 00:18:41,333 Do anyone. 320 00:18:42,000 --> 00:18:43,833 Oh, nice! 321 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 Aunt, come on. 322 00:18:47,416 --> 00:18:50,875 "Man has gone out of his place for twelve years to earn" 323 00:18:50,958 --> 00:18:52,666 "He earned the chickpeas." 324 00:18:52,750 --> 00:18:55,541 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 325 00:18:55,625 --> 00:18:58,416 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 326 00:18:58,500 --> 00:19:02,875 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 327 00:19:07,083 --> 00:19:10,083 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 328 00:19:10,208 --> 00:19:12,208 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 329 00:19:12,458 --> 00:19:14,458 Come ...come.. 330 00:19:15,250 --> 00:19:20,250 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." - Come. 331 00:19:22,458 --> 00:19:24,958 "I will thrash my mother-in-law..." 332 00:19:27,750 --> 00:19:31,000 Here is the trunk, I am here before you, 333 00:19:31,333 --> 00:19:34,750 here is the stick...thrash me. 334 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Come on... thrash me... 335 00:19:36,500 --> 00:19:40,916 you want to thrash your mother-in-law. 336 00:19:42,083 --> 00:19:44,250 Mom that was just a song. 337 00:19:44,333 --> 00:19:47,125 Shut up! I know your intentions. 338 00:19:49,750 --> 00:19:51,958 Am sorry... - Sorry my foot! 339 00:19:52,125 --> 00:19:57,208 If it wasn't my grandson's wedding, I would have given you good! 340 00:19:58,916 --> 00:20:00,750 Want to thrash mother-in-law. 341 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 You don't let me to say proverb. 342 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 Then how can I talk to you. 343 00:20:09,041 --> 00:20:12,375 [Punjabi old traditional folk song] 344 00:20:12,708 --> 00:20:16,833 [Punjabi old traditional folk song] 345 00:20:16,916 --> 00:20:20,958 [Punjabi old traditional folk song] 346 00:21:47,916 --> 00:21:51,666 "When my mother-in-law got measles" 347 00:21:51,916 --> 00:21:55,500 "My dad-in-law lit lamps to pray" 348 00:21:55,541 --> 00:21:58,583 "And ended up with a burnt beard" 349 00:21:58,666 --> 00:22:02,333 "And ended up with a burnt beard" 350 00:22:02,416 --> 00:22:06,375 "My bro brought home a wife as pretty as a moon" 351 00:22:06,458 --> 00:22:09,625 "With tinkles & bells on her hands" 352 00:22:10,583 --> 00:22:14,208 "With tinkles & bells on her hands & a twinkling mark on her forehead" 353 00:22:14,291 --> 00:22:15,625 "Come dance sis-in-law" 354 00:22:15,791 --> 00:22:18,875 "it's an auspicious day come dance sis-in-law" 355 00:22:20,125 --> 00:22:21,583 Where are you taking me? - Come on! 356 00:22:21,666 --> 00:22:25,166 "He comes home with friends at midnight " 357 00:22:25,375 --> 00:22:29,333 "Am not washing his utensils Am not his maid-servant" 358 00:22:29,458 --> 00:22:32,416 "He has been spoiled, as I never answered him back" 359 00:22:32,500 --> 00:22:36,208 "I will bring home a group of boys in the middle of the night" 360 00:22:36,500 --> 00:22:40,416 "You will only wash my utensils at midnight, you are my maid" 361 00:22:40,500 --> 00:22:43,416 "Will shrink you in half if you dare answer me back" 362 00:22:43,500 --> 00:22:48,500 "Will shrink you in half if you dare answer me back" 363 00:22:48,583 --> 00:22:51,541 Stop everyone, it's sis-in-law's turn.... 364 00:22:51,708 --> 00:22:53,458 Now you sing. 365 00:22:55,083 --> 00:23:02,708 "Have finished all the chores of the house, inside out" 366 00:23:02,833 --> 00:23:06,083 "Hubby, tell your mom not to rave & rant" 367 00:23:06,166 --> 00:23:10,708 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 368 00:23:10,791 --> 00:23:13,541 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 369 00:23:13,625 --> 00:23:16,375 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 370 00:23:16,458 --> 00:23:19,208 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 371 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 372 00:23:22,375 --> 00:23:25,333 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 373 00:23:25,416 --> 00:23:28,291 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 374 00:23:28,375 --> 00:23:31,750 "Or I will thrash my mother-in-law, and take that trunk box" 375 00:23:36,541 --> 00:23:38,916 What's the matter, why have you got me here? 376 00:23:40,083 --> 00:23:42,416 Here is the trunk, I am before you 377 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 here is the stick... c'mon thrash me. 378 00:23:45,583 --> 00:23:48,708 Thrash me, I'll shove this down your throat. 379 00:23:48,791 --> 00:23:50,666 C'mon! Thrash me. 380 00:23:51,583 --> 00:23:52,666 Thrash me! 381 00:24:13,041 --> 00:24:15,083 Catastrophe! 382 00:24:29,458 --> 00:24:33,375 It's just day one & you beat Mom flat? 383 00:24:33,500 --> 00:24:35,333 My mom taught me 384 00:24:35,416 --> 00:24:37,291 never to turn down mother-in-laws request. 385 00:24:37,375 --> 00:24:40,250 Dear, your mom must have taught you more, 386 00:24:40,291 --> 00:24:42,333 my dear...you had to do this today? 387 00:24:44,333 --> 00:24:46,375 She is thoroughly dented. 388 00:25:33,958 --> 00:25:36,750 Here my dear, have some almonds. 389 00:25:38,250 --> 00:25:39,500 C'mon finish up... 390 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Have it. 391 00:25:42,250 --> 00:25:43,791 No Beeji, can't have more. 392 00:25:43,875 --> 00:25:45,041 Get strong dear... 393 00:25:45,583 --> 00:25:47,833 Beeji, I'm not going to a battle. 394 00:25:47,916 --> 00:25:49,333 It wasn't less than a war, 395 00:25:49,666 --> 00:25:52,875 you did what I could not do. 396 00:25:52,958 --> 00:25:55,916 That was just... - Whatever... it was good! 397 00:25:56,000 --> 00:25:58,375 You are a tigress! 398 00:25:58,666 --> 00:26:00,625 Don't worry about these sheep dear, 399 00:26:00,875 --> 00:26:02,041 I am with you. 400 00:26:02,333 --> 00:26:06,000 Earlier I fought alone, now we are two. 401 00:26:06,083 --> 00:26:10,083 Aaah! She threw me down & beat me as if I was a goat. 402 00:26:10,250 --> 00:26:12,708 I have swellings everywhere. 403 00:26:13,333 --> 00:26:16,583 You touched a beehive dear, 404 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 you asked for it. 405 00:26:18,541 --> 00:26:21,125 What was the need to mess up on the first day itself? 406 00:26:21,458 --> 00:26:23,250 I was excited about becoming a mother-in-law. 407 00:26:23,333 --> 00:26:26,958 Now you know better than to tease a snake. You bull head! 408 00:26:27,041 --> 00:26:31,041 Even a calf must be be loved in the first days. 409 00:26:31,125 --> 00:26:32,750 Was trying to show her who is boss, 410 00:26:33,125 --> 00:26:34,958 but I fell on my face. 411 00:26:35,416 --> 00:26:37,916 Didn't get a penny in dowry & I've lost my son too. 412 00:26:38,000 --> 00:26:41,083 Never mind... all is not lost, 413 00:26:41,208 --> 00:26:44,416 I say get your younger son married immediately. 414 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 Mom, where are you feet? 415 00:26:47,083 --> 00:26:49,333 Nah! You don't need to show respect. 416 00:26:49,791 --> 00:26:54,208 No Mom, I was going tumble you off your feet. -But why? 417 00:26:54,291 --> 00:26:56,041 The first one has shown me the stars, 418 00:26:56,125 --> 00:26:57,875 scared of the 2nd one. 419 00:26:58,416 --> 00:26:59,916 I was miserable with my mother-in-law 420 00:27:00,125 --> 00:27:01,791 now my daughter-in-law has don't me in. 421 00:27:01,875 --> 00:27:05,500 I know her. Why are you so scared dear. 422 00:27:05,583 --> 00:27:08,541 I am afraid she will jump from the terrace. 423 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 Why... are your legs broken? 424 00:27:15,750 --> 00:27:17,875 Hear me ye all! 425 00:27:17,958 --> 00:27:21,916 I have beaten black & blue. 426 00:27:23,000 --> 00:27:26,791 Daughters-in-law bring dowry, 427 00:27:26,875 --> 00:27:28,000 Oh no, 428 00:27:28,083 --> 00:27:32,166 but mine has brought a huge stick to thrash me. 429 00:27:32,250 --> 00:27:34,958 Look at poor me, I'm going to jump. 430 00:27:35,041 --> 00:27:38,583 My dear woman, are you coming down or should I come up? 431 00:27:39,000 --> 00:27:42,125 Do what you want, but you won't get me down. 432 00:27:42,208 --> 00:27:44,500 I am coming to push you off, get it? 433 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 Why are you making a spectacle of yourself. 434 00:27:47,833 --> 00:27:53,791 Ahan ...spectacle?! And what do you do? 435 00:27:53,875 --> 00:27:55,708 Smart woman. 436 00:27:55,791 --> 00:27:59,083 If I forgive her today then she will dance on head later. 437 00:27:59,166 --> 00:28:03,750 Mom, let me enjoy my honeymoon, don't make it nasty. 438 00:28:03,833 --> 00:28:06,916 I fold my hands, tell me what the issue? 439 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Ask her to apologise, 440 00:28:08,750 --> 00:28:10,791 or I will jump. 441 00:28:10,875 --> 00:28:14,625 Mother-in-law, sort out my issue, then jump from Burj Khalifa I don't care. 442 00:28:14,708 --> 00:28:16,916 This family! 443 00:28:17,041 --> 00:28:18,666 Whoever gets upset, climbs up there. 444 00:28:18,750 --> 00:28:20,875 It's like here is messenger of Death staying. 445 00:28:20,958 --> 00:28:22,083 Listen you! 446 00:28:22,166 --> 00:28:24,208 If something happens to her, I won't leave you. 447 00:28:24,250 --> 00:28:27,375 Yes wifey! Let's go home. 448 00:28:27,583 --> 00:28:30,583 Mom, please come down, we'll take you to the doctor. 449 00:28:30,625 --> 00:28:33,916 Not medicine, I want an apology. 450 00:28:34,000 --> 00:28:37,458 Mom, will you rub apologies on your wounds? 451 00:28:37,541 --> 00:28:38,583 Come please. 452 00:28:38,666 --> 00:28:41,625 Am NOT coming down till she says sorry. 453 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Apologise dear... 454 00:28:44,000 --> 00:28:45,250 Ok, I am sorry. 455 00:28:47,000 --> 00:28:51,958 Not so easy dear, will forgive you if you ALL the chores. 456 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 Mom, not just in our home, she will do the neighbour's chores too. 457 00:28:56,416 --> 00:29:00,208 Darling, I will help you do them, you're not alone. 458 00:29:00,583 --> 00:29:02,958 I told her, she will do. 459 00:29:03,333 --> 00:29:04,500 Got you! 460 00:29:04,833 --> 00:29:09,041 Keep her there, I'm coming down. 461 00:29:09,416 --> 00:29:13,958 If she'd stood there longer the roof would have surely collapsed. 462 00:29:14,083 --> 00:29:15,958 Thank God she didn't jump, would have taken us. 463 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 If she would have jumped 464 00:29:17,625 --> 00:29:20,041 it would take 2 days to pick the rubble. 465 00:29:20,375 --> 00:29:22,291 More than 2 days? 466 00:29:25,333 --> 00:29:26,625 Don't laugh at me. 467 00:29:27,375 --> 00:29:28,375 You're lucky 468 00:29:28,583 --> 00:29:29,833 you left on time. 469 00:29:30,333 --> 00:29:32,750 Oh! ...the pain of living under a bomb threat. 470 00:29:35,541 --> 00:29:38,291 What-sup Dad? Finding a place for your photo? 471 00:29:38,375 --> 00:29:41,916 Don't worry, will place a huge photo of yours in the big room. 472 00:29:41,958 --> 00:29:44,500 Carry on making fun my son... 473 00:29:44,666 --> 00:29:48,833 You are new married. Will be your turn in a few years. 474 00:29:48,958 --> 00:29:51,625 Dad, really hard of living under a bomb threat. 475 00:29:51,708 --> 00:29:56,041 Let's see what becomes of me. I've brought home my own atom bomb. 476 00:29:56,625 --> 00:30:00,583 But Dad, in so many years, you haven't been able to handle mom. 477 00:30:01,416 --> 00:30:05,416 Yeah tragic... but you have yours in control, huh? 478 00:30:07,375 --> 00:30:10,750 But my mom has troubled of your mom. 479 00:30:10,958 --> 00:30:14,750 Your mom did it to my mom & my mom did it to her mother-in-law. 480 00:30:14,833 --> 00:30:17,791 The game carries on. 481 00:30:29,625 --> 00:30:32,041 Mom, I thought your case was lost. 482 00:30:32,125 --> 00:30:36,958 But like a wrestler, you flattened her. 483 00:30:38,375 --> 00:30:40,833 First test your enemy. 484 00:30:41,208 --> 00:30:44,166 Then at the right moment... slam dunk! 485 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 Wait & watch, will straighten her in a few days. 486 00:30:47,750 --> 00:30:49,958 You're my mom after all! 487 00:30:50,583 --> 00:30:52,750 Like you, on the 1st day itself, 488 00:30:52,833 --> 00:30:56,333 I taught my mother-in-law a good lesson. 489 00:30:56,416 --> 00:30:59,625 I have more tricks up my sleeve Will teach you... 490 00:30:59,958 --> 00:31:02,916 Mom, I also want to learn some tricks 491 00:31:03,041 --> 00:31:06,333 to straighten my wife & mother-in-law. 492 00:31:06,541 --> 00:31:08,750 Why should my mom teach you? 493 00:31:08,833 --> 00:31:10,208 That's my girl! 494 00:31:10,333 --> 00:31:15,041 I pray the Lord picks you, even if it strains his back. 495 00:31:15,875 --> 00:31:18,875 Good for nothing women, just eat, sleep & gossip. 496 00:31:20,416 --> 00:31:21,875 Your stitches are infected. 497 00:31:23,208 --> 00:31:24,291 Who did them? 498 00:31:24,541 --> 00:31:26,083 These two. 499 00:31:27,458 --> 00:31:28,875 Which of you did this? 500 00:31:30,333 --> 00:31:33,666 No one even stitches jute bags this way. 501 00:31:34,375 --> 00:31:36,416 If this wasn't the last day of your intern ship, 502 00:31:36,500 --> 00:31:38,375 I would teach you a lesson. 503 00:31:38,458 --> 00:31:39,625 Do it again! 504 00:31:39,708 --> 00:31:43,000 No, not them! I would rather go a tailor. 505 00:31:43,208 --> 00:31:44,666 Don't worry, I will do it. 506 00:31:47,166 --> 00:31:49,833 What are you waiting for? Get out. 507 00:31:51,375 --> 00:31:52,541 It's okay, I will do it. 508 00:31:52,625 --> 00:31:54,125 This is all because of you. 509 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 No, you kept jabbering, it's your fault. 510 00:31:58,541 --> 00:31:59,458 Chuck it! 511 00:31:59,541 --> 00:32:01,666 So did you talk to your family about us? 512 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 Will do it now. 513 00:32:04,083 --> 00:32:05,458 Don't give excuses. 514 00:32:05,541 --> 00:32:08,791 Now, your bro is married & that also to my sister. 515 00:32:08,875 --> 00:32:10,833 Then the way is clear, 516 00:32:10,916 --> 00:32:12,666 talk now. 517 00:32:12,708 --> 00:32:15,041 Oho! Don't get hyper. 518 00:32:15,375 --> 00:32:18,416 Soon you'll be my mom's daughter in law 519 00:32:18,750 --> 00:32:20,458 & your own sister's sis-in-law. 520 00:32:31,916 --> 00:32:34,708 "Come sit nearby I have something to tell you, " 521 00:32:34,791 --> 00:32:38,583 "I am going to marry you this year" 522 00:32:40,333 --> 00:32:43,291 "Come sit nearby I have something to tell you, " 523 00:32:43,375 --> 00:32:47,083 "I am going to marry you this year" 524 00:32:47,500 --> 00:32:53,833 "Get your henna ready & get your wedding trousseau ready" 525 00:32:54,416 --> 00:33:00,250 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 526 00:33:00,458 --> 00:33:07,291 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 527 00:33:17,583 --> 00:33:23,333 "How beautiful you will look roaming around my home like a graceful swan" 528 00:33:23,416 --> 00:33:29,000 "The sweet tinkling of your anklets won't let me leave the house" 529 00:33:29,083 --> 00:33:34,750 "The sweet tinkling of your anklets won't let me leave the house" 530 00:33:34,833 --> 00:33:41,250 "Where ever you go, you'll spread your sweet scent" 531 00:33:41,583 --> 00:33:47,458 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 532 00:33:47,541 --> 00:33:54,375 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 533 00:34:04,458 --> 00:34:10,458 "Will take you shopping myself & you'll wear the colours I love" 534 00:34:10,500 --> 00:34:16,125 "Will buy you diamond jewels which will suit your golden skin" 535 00:34:16,208 --> 00:34:21,833 "Will buy you diamond jewels which will suit your golden skin" 536 00:34:21,916 --> 00:34:28,083 "You beauty... I will lay the world at your feet" 537 00:34:28,750 --> 00:34:34,458 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 538 00:34:34,625 --> 00:34:40,291 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 539 00:34:40,458 --> 00:34:48,250 "Soon I will make you my mom's daughter-in-law & a sis-in-law to my sis-in-law" 540 00:34:56,250 --> 00:35:00,208 Mom, you work all day, don't you get tired? 541 00:35:00,875 --> 00:35:04,250 Got to do what you got to do. 542 00:35:04,500 --> 00:35:11,041 Mom, at this age you should relax & fulfill your other responsibility. 543 00:35:12,041 --> 00:35:15,125 What? Which other responsibility? 544 00:35:15,208 --> 00:35:20,083 You got sis married, then bro married Now... 545 00:35:20,791 --> 00:35:22,208 Now your turn? 546 00:35:22,583 --> 00:35:24,458 The 1st one has given me bliss, 547 00:35:24,541 --> 00:35:26,625 2nd one will send me to heaven. 548 00:35:26,833 --> 00:35:28,833 I hate the word 'daughter-in-law'-- 549 00:35:28,916 --> 00:35:30,583 even if the world turns upside down. 550 00:35:30,666 --> 00:35:33,083 I'm not getting you married, stay a bachelor, 551 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 now disappear. 552 00:35:35,750 --> 00:35:38,458 Grandma, you both get along so well. 553 00:35:38,541 --> 00:35:39,583 Why not? 554 00:35:39,666 --> 00:35:41,791 We are one party. 555 00:35:41,875 --> 00:35:45,375 Your party will get stronger if my wife is like my sis-in-law. 556 00:35:45,416 --> 00:35:46,750 You're right! 557 00:35:47,166 --> 00:35:49,000 Don't get old like your bro, 558 00:35:49,291 --> 00:35:50,916 get married now. 559 00:35:51,250 --> 00:35:55,166 Darling, why don't you find him a tigress like yourself? 560 00:35:55,250 --> 00:35:57,083 I won't bring someone's daughter to this hell. 561 00:35:57,166 --> 00:35:58,458 Am I happy here, 562 00:35:58,541 --> 00:36:02,083 looking after animals, washing utensils, clothes, serving tea? 563 00:36:02,333 --> 00:36:05,750 There's more work to do here than at a restaurant! 564 00:36:05,833 --> 00:36:08,666 Forgot the mediator, If any alliance would come for me. 565 00:36:08,750 --> 00:36:10,125 I will reject that. 566 00:36:10,791 --> 00:36:14,375 Hear that? Your mom's handiwork, What can I do? 567 00:36:19,750 --> 00:36:21,791 This is 'dristi yogaasan' 568 00:36:21,875 --> 00:36:22,958 What did your mom say? 569 00:36:23,041 --> 00:36:24,041 She's not willing. 570 00:36:28,625 --> 00:36:31,583 This is 'anulom-vilom' And your sis-in-law? 571 00:36:31,666 --> 00:36:32,750 Same as mom. 572 00:36:34,208 --> 00:36:35,666 What yogaasan is this? 573 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 No aasan-have thrown in the towel. 574 00:36:39,666 --> 00:36:41,458 'God, what do I do?' 575 00:36:42,333 --> 00:36:44,000 'My bad luck.' 576 00:36:44,833 --> 00:36:46,375 'Mom said no.' 577 00:36:46,750 --> 00:36:48,083 'Sister-in-law did not agree.' 578 00:36:48,458 --> 00:36:50,541 'Grandmother has also said no.' 579 00:36:51,250 --> 00:36:53,750 'No one knows that she is sister of my sister in law..' 580 00:36:54,083 --> 00:36:55,833 'I am unable to understand what to do.' 581 00:37:08,208 --> 00:37:17,833 How wonderful it is...I can call you bro-in-law (cuss word) in public. 582 00:37:17,916 --> 00:37:20,375 But avoid saying it, 583 00:37:20,458 --> 00:37:24,583 at times news of a bomb blast is printed on the last page. 584 00:37:24,791 --> 00:37:29,375 But news of beating your sister's hubby goes on page 1... get it? 585 00:37:29,541 --> 00:37:33,708 Some make videos of beating dogs too. 586 00:37:33,791 --> 00:37:34,916 That's the limit. 587 00:37:35,000 --> 00:37:37,750 Relations made in heaven. 588 00:37:38,041 --> 00:37:39,916 Nobody told you? 589 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 You can't say such stuff in public? 590 00:37:42,083 --> 00:37:43,791 We are three. 591 00:37:43,958 --> 00:37:47,291 Am kidding, don't get annoyed. 592 00:37:47,333 --> 00:37:50,666 Only sisters-in-law can joke, not brother-in-law. 593 00:37:50,875 --> 00:37:52,833 And you? 594 00:37:52,916 --> 00:37:56,083 You've never even offered me a glass of water. 595 00:37:56,166 --> 00:38:02,916 Today you've got a full bottle? What do you want - out with it. 596 00:38:04,291 --> 00:38:10,916 Jeeja ji (bro-in-law) I & sister-in-law's younger sister Seerat are in love. 597 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 And we want to marry. 598 00:38:13,708 --> 00:38:17,958 What irony... he wishes to leave his wife & you want to get one. 599 00:38:18,250 --> 00:38:21,250 Has anyone gained by marrying? 600 00:38:21,333 --> 00:38:27,791 Take my case. Some honeymoon, some party on anniversaries... 601 00:38:27,916 --> 00:38:30,750 And I? I've been trying to please her from day 1. 602 00:38:30,833 --> 00:38:37,333 We're also miserable with her, take her away man, even if it's on gunpoint. 603 00:38:37,416 --> 00:38:39,083 Listen to me. 604 00:38:39,166 --> 00:38:41,708 No, I got the bottle so you listen, 605 00:38:42,166 --> 00:38:44,458 I am marrying Seerat... whatever happens. 606 00:38:45,083 --> 00:38:54,958 There's only one way. Go to the lady who has to do the rituals. 607 00:38:55,041 --> 00:38:56,750 Mom doesn't want to hear a word 608 00:38:56,833 --> 00:38:58,916 Then try acid. - ...what to do? 609 00:38:59,000 --> 00:39:02,291 My sis-in-law isn't helping, neither is Grandma. 610 00:39:02,625 --> 00:39:04,250 I am confused what to do? 611 00:39:04,333 --> 00:39:10,458 Bro, if you really wish to drink poison. 612 00:39:10,916 --> 00:39:15,750 Then let's go to him who served me the cupful. 613 00:39:18,125 --> 00:39:23,458 Yes, tell me, why did you summon me so urgently? 614 00:39:23,833 --> 00:39:26,291 Boy wants to swim in the river.. and burn in the desert.. 615 00:39:26,375 --> 00:39:28,583 Wants to graze the buffaloes.. also want to do ear piercing (idiom) 616 00:39:28,666 --> 00:39:31,375 In simple words, the man is in love. 617 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 That's not love... 618 00:39:33,208 --> 00:39:36,083 love is what I felt when I saw the nightingale. 619 00:39:36,166 --> 00:39:39,375 All of them are nightingales first, they later turn into witches. 620 00:39:39,458 --> 00:39:40,875 Don't interrupt. 621 00:39:40,958 --> 00:39:42,875 So I fell in love at 2 o' clock... what time? 622 00:39:42,958 --> 00:39:44,041 2 o' clock. 623 00:39:44,458 --> 00:39:45,916 At 3 o' clock, I wrote a love letter. 624 00:39:46,083 --> 00:39:49,666 Heard of love on horses, never on clocks..? 625 00:39:50,416 --> 00:39:52,166 Don't interrupt. 626 00:39:52,583 --> 00:39:54,750 So at 2 I fell in love, at 3 I wrote a letter, 627 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 at 4 I gave it to her 628 00:39:56,458 --> 00:39:58,166 At 5 she was caught reading it, 629 00:39:58,250 --> 00:39:59,833 at 6 her family nabbed me. 630 00:39:59,916 --> 00:40:03,000 At 7, he was at her family's feet before the panch (local govt reps) 631 00:40:03,041 --> 00:40:07,166 Before 8, his love was in his feet like snake's skin. 632 00:40:07,541 --> 00:40:09,875 What about you? Shall we do? 633 00:40:10,000 --> 00:40:12,625 Seerat is ready, I only need to convince the family. 634 00:40:12,708 --> 00:40:14,125 Even his girl was ready, 635 00:40:14,208 --> 00:40:19,291 didn't you hear his 2 o'clock to 8 o'clock procedure? 636 00:40:19,375 --> 00:40:22,208 Guys, but we already know the family. 637 00:40:22,416 --> 00:40:24,291 Very wrong. Shame on you... 638 00:40:24,583 --> 00:40:27,125 who marries into relatives? 639 00:40:27,208 --> 00:40:30,333 But your mom married your dad, they are relatives too. 640 00:40:30,750 --> 00:40:34,500 Like it or not, I say it to the face. 641 00:40:34,583 --> 00:40:37,666 No, your face is calling to be punched. 642 00:40:37,750 --> 00:40:39,333 Guys, she is my sister-in-law's sister. 643 00:40:39,416 --> 00:40:41,708 Impossible, won't happen. 644 00:40:41,833 --> 00:40:44,375 What's so difficult, you can do the impossible. 645 00:40:44,458 --> 00:40:45,541 You can do anything. 646 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Goat's on branches and squirrels on flowers. 647 00:40:48,041 --> 00:40:50,083 Fixing this match won't isn't a big deal for you. 648 00:40:50,166 --> 00:40:53,291 We are giving you a gold ring for the match. 649 00:40:53,375 --> 00:40:55,916 Beggars give rings, like you gave me. 650 00:40:56,208 --> 00:40:57,791 We will give a gold bangle. 651 00:40:57,875 --> 00:41:01,666 Just persuade his mom yeah? 652 00:41:01,750 --> 00:41:04,291 That's easy, I have her in my pocket. 653 00:41:04,375 --> 00:41:07,166 That lady has us all spinning, how is that possible? 654 00:41:07,333 --> 00:41:12,541 That's my job, you guys go home & start searching names for your kids. 655 00:41:13,083 --> 00:41:15,375 So Mom, you enjoying life? 656 00:41:15,583 --> 00:41:17,041 Your daughter-in-law serving you hot rotis? 657 00:41:17,125 --> 00:41:19,500 Yes son, won't send you today without feeding you. 658 00:41:19,625 --> 00:41:21,250 Ah, she is serving you well. 659 00:41:21,375 --> 00:41:24,833 You too should experience it Jeeti, go lock the gate. 660 00:41:24,916 --> 00:41:29,041 There no need! Just came to discuss a small matter. 661 00:41:29,125 --> 00:41:31,958 Haven't I always heard you out? 662 00:41:32,375 --> 00:41:34,583 Go Jeeti, lock the gate. - Okay. 663 00:41:34,791 --> 00:41:37,833 I've been waiting for you since the wedding. 664 00:41:38,000 --> 00:41:42,500 Going to make arrangements, then we'll gossip all we want. 665 00:41:45,250 --> 00:41:50,000 Am silly to have been scared, huh! Another gold bangle coming my way. 666 00:41:52,708 --> 00:41:54,416 Mom, what kind of service is this? 667 00:41:54,500 --> 00:41:58,000 Yes! The same kind my daughter-in-law does for me. 668 00:41:58,083 --> 00:42:00,416 I don't understand. 669 00:42:00,458 --> 00:42:02,458 I am going to break your bones. 670 00:42:02,666 --> 00:42:05,041 Mom, no! - What is enmity with my family? 671 00:42:05,208 --> 00:42:07,666 Mom, no! - You gave us such daughter-in-law. 672 00:42:07,833 --> 00:42:10,416 I will fix you. 673 00:42:10,583 --> 00:42:12,375 Mom, no! This is not fair. 674 00:42:12,458 --> 00:42:15,000 This is not fair. 675 00:42:15,458 --> 00:42:17,083 Mom, listen - Yes, bark! 676 00:42:17,166 --> 00:42:18,666 No more please! 677 00:42:18,958 --> 00:42:22,083 Mom, hit him, he spoilt my life too. - No more please! 678 00:42:22,166 --> 00:42:23,541 God, my case is lost! 679 00:42:23,666 --> 00:42:26,333 I don't want bracelet. - I will give you. 680 00:42:26,458 --> 00:42:30,083 Hit him again and more. 681 00:42:31,708 --> 00:42:33,416 God, my case is lost! 682 00:42:33,541 --> 00:42:36,083 The matchmaker has beaten up, I don't know what will happen to you. 683 00:42:36,250 --> 00:42:40,208 He always got gold rings, for the 1st time he's got a thrashing. 684 00:42:40,416 --> 00:42:41,500 What now? 685 00:42:42,083 --> 00:42:47,291 Find another advocate Mom is out of his pocket. 686 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Good you got the matchmaker admitted here, but now what? 687 00:42:57,708 --> 00:43:01,333 Only one way out now A court marriage. 688 00:43:01,916 --> 00:43:05,125 You couldn't convince family, you will convince the judge? 689 00:43:05,208 --> 00:43:06,291 Listen! 690 00:43:06,500 --> 00:43:10,208 YOU listen, has anyone been happy by making family unhappy? 691 00:43:10,541 --> 00:43:12,541 You can't do anything... 692 00:43:14,291 --> 00:43:15,833 now I will have to do the needful. 693 00:43:18,291 --> 00:43:21,375 Where are you doing? Listen to me, hello! 694 00:43:21,958 --> 00:43:26,708 Mom, our daughter in law is a good cook ... - Yes she is. 695 00:43:27,000 --> 00:43:30,166 Here Mom, chapatti... So little cottage cheese curry for me? 696 00:43:31,291 --> 00:43:34,250 Oh God! Leave it mom, it's too hot! 697 00:43:34,333 --> 00:43:35,958 Can acid tongues also burn? 698 00:43:37,375 --> 00:43:42,125 You listening? Don't sow sugar-canes this time, sow chillies. 699 00:43:42,916 --> 00:43:47,583 Why? ... The amount of chilly she uses, we'll be bankrupt one day. 700 00:43:47,833 --> 00:43:52,000 Nothing goes down your throat. The veggies are absolutely fine! 701 00:43:52,500 --> 00:43:56,500 Well, put some butter in your veggies, will make you stronger too. 702 00:43:57,291 --> 00:44:01,166 Dad-in-law, you're the first man who is trying to make his enemy stronger. 703 00:44:01,250 --> 00:44:05,708 What's your business here? Go look after your fields. 704 00:44:05,791 --> 00:44:08,666 Am waiting for you... made yourself comfortable here. 705 00:44:09,458 --> 00:44:13,166 Tell your Dad, will send my daughter only if you live separately. 706 00:44:13,458 --> 00:44:15,666 Will you say the same for your son? 707 00:44:15,875 --> 00:44:17,958 Let them go tomorrow, I don't care! 708 00:44:18,125 --> 00:44:22,000 Mithu, you can take anything from here, but not this fat lump. 709 00:44:22,875 --> 00:44:26,750 Go tell your father not to me. 710 00:44:27,208 --> 00:44:31,333 Till my demands aren't fulfilled, am not sending my daughter. 711 00:45:00,458 --> 00:45:04,250 Greeting grandma, greetings Mom. 712 00:45:06,791 --> 00:45:07,541 Greetings... 713 00:45:07,625 --> 00:45:08,375 Greetings... 714 00:45:08,500 --> 00:45:11,333 Greetings my child, all well at home? 715 00:45:11,416 --> 00:45:13,500 Yes Uncle, all fine, how are you? 716 00:45:13,583 --> 00:45:14,458 All well dear. 717 00:45:14,541 --> 00:45:19,333 Hello! Seerat is here. Sparrows were tweeting on the roof today. 718 00:45:19,416 --> 00:45:21,750 Bro-in-law, Crows crow on roofs, not sparrows. 719 00:45:21,833 --> 00:45:27,041 Nah! If a petite girl is to arrive, sparrows tweet the message. 720 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 Brother-in-law, you too much. 721 00:45:28,875 --> 00:45:31,708 Seerat, don't want to meet me? - Have come to meet you sis. 722 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 All well? - Yes... 723 00:45:34,291 --> 00:45:35,083 Then let's go in. 724 00:45:35,166 --> 00:45:36,291 Come on. - Come. 725 00:45:40,166 --> 00:45:42,208 Seerat, forget all that.. 726 00:45:42,416 --> 00:45:44,333 how are mom and dad? 727 00:45:44,500 --> 00:45:47,583 All well sis, you say.. hope you are happy. 728 00:45:47,791 --> 00:45:50,833 I really miss Mom & Dad, but it's life. 729 00:45:51,083 --> 00:45:53,041 Simran, speak frankly, are you happy? 730 00:45:53,083 --> 00:45:55,666 How can she be unhappy when her bro-in-law is here. 731 00:45:55,791 --> 00:45:57,208 Here, have tea. 732 00:45:57,333 --> 00:45:59,000 Greetings.. -Greetings. 733 00:45:59,083 --> 00:46:03,750 Your visit is a lovely surprise Any more up your sleeve? 734 00:46:15,125 --> 00:46:20,166 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 735 00:46:20,375 --> 00:46:25,458 "The stars have testified- there's no other like her" 736 00:46:25,791 --> 00:46:30,666 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 737 00:46:30,958 --> 00:46:36,500 "Everyone's heart is deceived They have no control" 738 00:46:38,708 --> 00:46:44,083 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 739 00:46:44,250 --> 00:46:49,625 "The stars have testified- there's no other like her" 740 00:47:05,333 --> 00:47:10,291 "Even among other girls she stands unique" 741 00:47:10,625 --> 00:47:16,500 "To get a glimpse of her even time stands still" 742 00:47:18,500 --> 00:47:21,000 "She moves like wave" 743 00:47:21,125 --> 00:47:23,541 "That stoles a heart." 744 00:47:23,750 --> 00:47:29,041 "Even swans aren't as graceful as her" 745 00:47:31,791 --> 00:47:36,625 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 746 00:47:36,791 --> 00:47:41,791 "The stars have testified- there's no other like her" 747 00:47:42,250 --> 00:47:47,250 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 748 00:47:47,458 --> 00:47:52,750 "Everyone's heart is deceived They have no control" 749 00:48:18,875 --> 00:48:28,458 "Seems like she's come from a city of angels" 750 00:48:29,625 --> 00:48:34,125 "No one who can find a single fault in her" 751 00:48:34,875 --> 00:48:40,000 "When she laughs, nature laughs Her hair is like a dark night" 752 00:48:40,250 --> 00:48:45,041 "She's clear like a mirror, no dark spot in her heart" 753 00:48:48,125 --> 00:48:53,166 "Your face shines with divine light You are so beautiful" 754 00:48:53,375 --> 00:48:58,500 "The stars have testified- there's no other like her" 755 00:48:58,708 --> 00:49:01,333 "Whoever looks at her, swoons All of them lose their mind" 756 00:49:01,416 --> 00:49:09,250 "Everyone's heart is deceived They have no control" 757 00:49:36,083 --> 00:49:38,291 I will make more. 758 00:49:39,000 --> 00:49:41,708 Okay, It's done. 759 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Mom... - Yes! 760 00:49:44,083 --> 00:49:47,708 Listen... - What is it? 761 00:49:47,916 --> 00:49:49,583 How are these earrings looking? 762 00:49:50,041 --> 00:49:53,541 Aren't these the ones we gifted to your mother-in-law? 763 00:49:54,166 --> 00:49:56,291 Yes they are. I quietly took them before coming here. 764 00:49:56,375 --> 00:49:57,208 Good. 765 00:49:58,166 --> 00:50:02,875 Mom, if I can get a matching chain, it will be a perfect set. 766 00:50:02,958 --> 00:50:08,250 And the 'set' of marriage vows? You didn't stay with him a week. 767 00:50:08,333 --> 00:50:11,125 Not your business. Is she here at your expense? 768 00:50:11,916 --> 00:50:14,958 A chain won't do, let's get an opulent necklace... 769 00:50:15,041 --> 00:50:16,041 Really! 770 00:50:16,666 --> 00:50:22,291 Mom, Seerat is here, thought I'll take them shopping. 771 00:50:22,583 --> 00:50:24,791 Have to buy her a new outfit. 772 00:50:25,041 --> 00:50:28,666 Why? Have her clothes shrunk? She'll buy them when she needs to 773 00:50:29,000 --> 00:50:31,708 Want to go for shopping. Stay home! 774 00:50:31,958 --> 00:50:35,666 And if the queen goes shopping, will her mother do her chores? 775 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Ask her for once, what work does she have? 776 00:50:38,791 --> 00:50:41,625 Make my child work? She's here just 4 days. 777 00:50:41,708 --> 00:50:45,208 She's been here 5 out of 6 months. 778 00:50:45,291 --> 00:50:49,833 I know who speaks through you, should I go pull her up? 779 00:50:51,291 --> 00:50:53,250 Yeah, I'll talk to her. 780 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Talk to her. 781 00:50:54,916 --> 00:51:01,625 Self proclaimed queen! I've dealt with many like her. 782 00:51:02,833 --> 00:51:04,375 They're looking good. 783 00:51:12,125 --> 00:51:13,333 Simran...? 784 00:51:14,208 --> 00:51:16,333 Coming, just 2 minutes. 785 00:51:17,333 --> 00:51:21,500 Er... I was saying, let's do this another day. 786 00:51:22,125 --> 00:51:24,333 Why, is there a curfew? 787 00:51:24,416 --> 00:51:30,375 No... the weather report predicts rain, we'll just get soaked there. 788 00:51:30,458 --> 00:51:33,750 No dear, why don't you say it was your mom's thunder? 789 00:51:33,916 --> 00:51:35,708 She don't like that I go out. 790 00:51:35,791 --> 00:51:38,041 Simran, Mom isn't like that. 791 00:51:38,458 --> 00:51:39,291 Huh? 792 00:51:39,375 --> 00:51:41,458 Well she is like that. 793 00:51:41,541 --> 00:51:44,791 If you are a mamma's boy, why did you get married? 794 00:51:44,958 --> 00:51:47,458 Can't eat what I wants, can't wear what I want. 795 00:51:47,750 --> 00:51:51,375 What kind of man are you? You can't support your wife. 796 00:51:56,625 --> 00:51:58,958 Why don't they split me into two? 797 00:51:59,041 --> 00:52:01,375 So tell us what brings you here? 798 00:52:04,083 --> 00:52:05,833 Um...sister, we.. 799 00:52:05,916 --> 00:52:10,458 Girls, make more dough, their son is here, they too will likely stay. 800 00:52:10,666 --> 00:52:12,166 You were saying..? 801 00:52:12,250 --> 00:52:17,291 No, we're not here to stay, we've come to fetch our son & daughter-in-law. 802 00:52:17,625 --> 00:52:21,291 Take your son, but she will come when all is sorted. 803 00:52:21,416 --> 00:52:23,750 But there was no conflict. 804 00:52:23,833 --> 00:52:25,750 You mean she came here without a reason? 805 00:52:26,291 --> 00:52:30,791 Don't get angry brother, women visit their homes after marriage. 806 00:52:30,916 --> 00:52:34,958 But your son, hasn't stepped here more than once. 807 00:52:36,583 --> 00:52:40,541 Sister, two utensils put together do make noise once in while. 808 00:52:40,625 --> 00:52:44,000 And if they bang too much, they get dented too. 809 00:52:44,500 --> 00:52:46,791 I don't want to be the one removing dents & scratches. 810 00:52:46,875 --> 00:52:51,333 All is okay sister, I don't even know what her issue is. 811 00:52:51,500 --> 00:52:57,500 It isn't one issue, you haven't bought her clothes... or jewels. 812 00:52:57,750 --> 00:53:01,291 Men take their wives for vacations. 813 00:53:01,375 --> 00:53:05,375 And he hasn't taken her even to Naina Devi, which is close by. 814 00:53:05,541 --> 00:53:09,208 Woman! Send her, they've come to get her. 815 00:53:09,875 --> 00:53:13,333 Even kings couldn't afford to keep their daughters, what are you up to? 816 00:53:13,416 --> 00:53:18,291 Really?! Even if they strangle my daughter I don't do anything. 817 00:53:18,416 --> 00:53:21,750 Why don't you say something worthwhile for once. 818 00:53:22,291 --> 00:53:24,458 No one will interfere in my daughter's life. 819 00:53:24,916 --> 00:53:30,125 She will come, if you let them live separately. 820 00:53:31,208 --> 00:53:34,500 And give her all your farm revenue. 821 00:53:34,708 --> 00:53:39,083 She is well educated, she'll give you what you need. 822 00:53:39,708 --> 00:53:42,708 Sister, don't do this, you too have a daughter-in-law. 823 00:53:42,958 --> 00:53:47,291 Don't preach, you couldn't control your son who has been here 2 months. 824 00:53:47,416 --> 00:53:51,166 He has sitting over her. Fool. 825 00:53:52,833 --> 00:53:58,208 Why have you brought shame to me in my old age? Get up. 826 00:54:00,416 --> 00:54:02,708 My dear, you be sensible, come home with us. 827 00:54:02,916 --> 00:54:04,708 Like hell, I will go with you. 828 00:54:09,958 --> 00:54:14,000 How shameless! After all the insults, they're still here. 829 00:54:15,750 --> 00:54:19,625 Get up now, or you want me to call the rickshaw? 830 00:54:23,291 --> 00:54:29,333 Mitheya! Never imagined life would taste so bitter one day. 831 00:54:30,875 --> 00:54:33,583 I'm crushed... 832 00:54:35,250 --> 00:54:38,250 Not fit to be a son or a son-in-law. 833 00:54:39,500 --> 00:54:45,000 Helplessly saw my parents being humiliated. 834 00:54:45,333 --> 00:54:47,166 Could do nothing. 835 00:54:48,291 --> 00:54:53,125 Sometimes man becomes so helpless, nothing helps. 836 00:54:54,500 --> 00:54:57,666 This house is under the shadow of Saturn since very long. 837 00:54:58,791 --> 00:55:02,291 Have never seen loving relationships at home. 838 00:55:03,583 --> 00:55:10,583 I didn't come to battle, but to win hearts, now I've lost my honour. 839 00:55:11,500 --> 00:55:16,791 The fault is mine, I tried to sell a mirror in the land of the blind. 840 00:55:19,875 --> 00:55:24,083 Bro, my family needs to be shown the mirror. 841 00:55:24,625 --> 00:55:27,125 Wife or mother-- who to listen to? 842 00:55:28,125 --> 00:55:30,208 God know, when will this feud & bickering will end. 843 00:55:31,791 --> 00:55:37,750 It will end when your mom considers me a son & your wife a daughter. 844 00:55:41,500 --> 00:55:45,416 You're truly a tigress, no more meeting on the sly now. 845 00:55:46,208 --> 00:55:47,708 But we're still meeting slyly. 846 00:55:48,291 --> 00:55:51,291 Forbidden fruit is tastier. 847 00:55:51,583 --> 00:55:56,416 Yeah, but I didn't like your mom's behavior today. 848 00:55:57,000 --> 00:56:01,333 Brother Karmey's parents silently suffered the insults. 849 00:56:01,458 --> 00:56:02,458 But... 850 00:56:02,708 --> 00:56:05,000 But what? No one questions your mom? 851 00:56:05,125 --> 00:56:07,958 We all tried, she listens to no one. 852 00:56:08,416 --> 00:56:09,416 She is bizarre. 853 00:56:09,500 --> 00:56:12,500 Doesn't send her daughter home, & doesn't let her daughter in law go home. 854 00:56:12,791 --> 00:56:19,541 Mom got annoyed with what your sis did on day 1, I am afraid for you. 855 00:56:19,625 --> 00:56:24,166 Don't worry about me, wait till I enter this house as your wife. 856 00:56:24,416 --> 00:56:28,458 First I'll send your sister packing, then I'll straighten your mom. 857 00:56:28,958 --> 00:56:31,666 Mom isn't bad at heart y'know. 858 00:56:31,750 --> 00:56:37,750 But if she tries playing boss with me, I'll teach her a good lesson. 859 00:56:37,916 --> 00:56:40,166 Don't say anything to me later. 860 00:56:40,458 --> 00:56:42,750 Chuck that dear, tell me how my turban is looking... 861 00:56:43,000 --> 00:56:44,125 Great! 862 00:57:35,541 --> 00:57:37,000 They're kids, they made a mistake. 863 00:57:37,166 --> 00:57:39,500 No, we made a mistake associating with your family. 864 00:57:39,666 --> 00:57:43,416 You taught no values to your daughters. 865 00:57:43,875 --> 00:57:45,833 And he created new trouble after came. 866 00:57:46,166 --> 00:57:50,500 Sister, you can't clap with one hand... it's not my girl's fault alone. 867 00:57:50,583 --> 00:57:53,625 Really? Your girl came to our home, our son didn't go to yours. 868 00:57:53,708 --> 00:57:57,541 Cousins don't visit each other? Is it something new? 869 00:57:57,708 --> 00:57:58,875 He's right. 870 00:57:59,291 --> 00:58:02,583 No one treats guests poorly & she is family now. 871 00:58:02,666 --> 00:58:07,250 Mom, if they like each other, why not get them married? 872 00:58:07,541 --> 00:58:12,833 Forget what has passed, we are bowing before you. 873 00:58:13,333 --> 00:58:15,500 Accept our younger daughter, too. 874 00:58:15,708 --> 00:58:19,375 I don't want either of them, take them and leave. 875 00:58:19,458 --> 00:58:21,333 What is her fault? 876 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Rubbish! 877 00:58:22,791 --> 00:58:25,625 We aren't playing with dolls. She's the daughter-in-law of this house. 878 00:58:25,875 --> 00:58:32,250 I married her Mom & forgive these kids, they made a mistake. 879 00:58:32,333 --> 00:58:33,875 You stop being her lawyer! 880 00:58:34,250 --> 00:58:37,375 They want both their girls in our house & they will rob us of our property. 881 00:58:37,958 --> 00:58:41,500 Your cunning plans won't work. 882 00:58:41,833 --> 00:58:44,708 Lets go, we don't have time for nonsense. 883 00:58:45,875 --> 00:58:46,625 Stay away. 884 00:58:46,708 --> 00:58:49,250 Don't feel bad, she is like that 885 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 The wound is fresh, will take time to heal. 886 00:58:58,375 --> 00:59:02,458 Stop crying dear, you know mom's nature. 887 00:59:02,958 --> 00:59:07,166 Why? Did you tell me your mom fights like a wolf at every small thing? 888 00:59:07,875 --> 00:59:10,416 I assure you, I'll counsel her. 889 00:59:10,500 --> 00:59:13,708 She will not listen, everyone listens only her. 890 00:59:14,250 --> 00:59:18,583 Shh softly, should I get food, you must be hungry. 891 00:59:18,666 --> 00:59:22,333 I won't die without food & she doesn't care. 892 00:59:22,416 --> 00:59:27,625 She was throwing me out today & I'm stupid, I should have left. 893 00:59:27,708 --> 00:59:30,083 Calm down... No! - I want kill myself. 894 00:59:32,083 --> 00:59:32,833 Why will you die? 895 00:59:34,750 --> 00:59:36,291 It's me who is dying. 896 00:59:38,000 --> 00:59:40,458 Good news Mom! 897 00:59:40,541 --> 00:59:43,291 When you humiliated her parents... 898 00:59:43,375 --> 00:59:45,541 Now she is furious with brother. 899 00:59:47,250 --> 00:59:48,458 Let her be. 900 00:59:48,708 --> 00:59:52,916 I didn't spare her. She tried to mess up with me. 901 00:59:53,000 --> 00:59:56,250 They don't know know can beat me. 902 00:59:56,416 --> 00:59:58,166 You don't let anyone even squeak. 903 00:59:58,333 --> 01:00:01,666 If they do, I'll snuff them out! 904 01:00:02,333 --> 01:00:06,000 With so much difficulty, we got your sister married. 905 01:00:06,458 --> 01:00:08,583 Because of you, that lady threw egg on our faces. 906 01:00:08,916 --> 01:00:12,458 Never mind forget it, don't hassle her now. 907 01:00:12,708 --> 01:00:15,375 If I had replied, they would have thrown Simran out. 908 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 That won't happen. 909 01:00:17,791 --> 01:00:21,875 Only the mother is like that; rest of them are so gentle. 910 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 Huh! Explain it to her. 911 01:00:27,958 --> 01:00:32,333 Don't worry, I will persuade your dad. 912 01:00:37,375 --> 01:00:40,166 What-sup with my tiger? Why haven't you eaten? 913 01:00:41,416 --> 01:00:42,375 Am not hungry grandma... 914 01:00:42,541 --> 01:00:44,708 Silly boy! Don't get annoyed with food. 915 01:00:45,458 --> 01:00:47,208 Don't worry, everything will be ok. 916 01:00:48,375 --> 01:00:49,541 Nothing is ok, 917 01:00:50,208 --> 01:00:52,458 I have caused a rift between my bro & his wife. 918 01:00:52,791 --> 01:00:56,500 No son, it's not your fault. 919 01:00:56,666 --> 01:00:58,125 What my fault? 920 01:00:59,208 --> 01:01:02,875 Mom does her thing & I bear the brunt. 921 01:01:05,083 --> 01:01:07,333 Thinking now, it was your mom only created a rift in my home. 922 01:01:08,083 --> 01:01:12,791 They exchanged tales of their homes, & gossiped about everyone. 923 01:01:14,791 --> 01:01:16,000 Truth be told, 924 01:01:16,416 --> 01:01:20,500 a mother can make or break her daughters home. 925 01:01:21,625 --> 01:01:23,041 Old times were good. 926 01:01:24,208 --> 01:01:28,458 if there was an issue, a married girl would write to her parents. 927 01:01:28,541 --> 01:01:31,916 Letter reached in 10 days & by the time they came over. 928 01:01:31,958 --> 01:01:34,875 Tempers were doused & matter over. 929 01:01:35,041 --> 01:01:36,833 Phones are the culprit. 930 01:01:37,416 --> 01:01:39,250 It's easy to talk, 931 01:01:39,333 --> 01:01:41,041 But difficult to handle relationships. 932 01:01:41,583 --> 01:01:43,666 I could have broken this relationship ... 933 01:01:45,166 --> 01:01:46,583 was easy. 934 01:01:46,750 --> 01:01:48,333 But it takes so much to build relationships. 935 01:01:48,500 --> 01:01:51,458 And you didn't speak up today? You too afraid of your wife. 936 01:01:53,125 --> 01:01:57,083 Not afraid of my wife, I am afraid of discord. 937 01:01:59,958 --> 01:02:09,041 Am afraid the conflict will affect to Mehtaab. 938 01:02:09,875 --> 01:02:11,833 But what can we do? 939 01:02:12,708 --> 01:02:13,833 We HAVE to do something. 940 01:02:16,125 --> 01:02:17,375 C'mon, come with me. 941 01:02:17,958 --> 01:02:18,750 Come. 942 01:02:18,875 --> 01:02:22,958 This is my plan, now tell me what you think. 943 01:02:23,041 --> 01:02:24,583 It's great! ... - Softly!! 944 01:02:24,833 --> 01:02:27,208 We are with you. 945 01:02:27,583 --> 01:02:30,000 Look, we will go together. 946 01:02:42,708 --> 01:02:43,666 Mithey! 947 01:02:47,000 --> 01:02:48,125 Mehtaab! 948 01:02:49,541 --> 01:02:52,333 Huh! Where is everyone? 949 01:02:53,833 --> 01:02:57,208 Simran, are you dead? 950 01:02:57,416 --> 01:02:59,208 Where is the whole family? 951 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 The house is empty. 952 01:03:02,875 --> 01:03:06,125 Have they left for Anandpur in the morning without telling me? 953 01:03:06,208 --> 01:03:07,375 Grandma, - Yes. 954 01:03:07,458 --> 01:03:11,083 this is the 1st wedding procession so early in the day. 955 01:03:11,458 --> 01:03:14,791 Forget that, there's storm in my heart. 956 01:03:15,958 --> 01:03:23,250 Jeeti, my darling... wake up C'mon wake up. 957 01:03:23,541 --> 01:03:27,000 Mom, I've told you not to wake me so early. 958 01:03:27,083 --> 01:03:31,583 There's no one at home, keep my honour dear, go find Mithey. 959 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 Bro check, has Mom called? 960 01:03:33,625 --> 01:03:36,250 I will not get call, my phone is switched off. 961 01:03:37,083 --> 01:03:38,125 Switched off? 962 01:03:38,208 --> 01:03:39,500 Dial Mehtaab. 963 01:03:41,166 --> 01:03:42,250 Grandma, - Yes. 964 01:03:42,333 --> 01:03:43,750 has she called you? 965 01:03:43,833 --> 01:03:46,625 No, she thinks I am her enemy. 966 01:03:47,458 --> 01:03:48,500 Here, its ringing. 967 01:03:48,583 --> 01:03:49,916 Huh! Give it here. 968 01:03:52,708 --> 01:03:55,041 Damn! She is calling. 969 01:03:55,250 --> 01:03:58,833 Why are you afraid? She isn't here in person. 970 01:04:00,125 --> 01:04:01,458 Don't pick up. 971 01:04:02,083 --> 01:04:03,791 Bell is going, he isn't picking up. 972 01:04:05,083 --> 01:04:08,458 Pickup, oye Mehtab PICK UP! 973 01:04:10,166 --> 01:04:12,541 Chuck it, dial your dad's number. 974 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Yes.. er.. 975 01:04:17,916 --> 01:04:18,666 Here. 976 01:04:22,666 --> 01:04:23,875 A woman on the line?! 977 01:04:25,250 --> 01:04:27,000 Where is everyone? 978 01:04:28,416 --> 01:04:32,333 Stop grandma! It's dawn. 979 01:04:32,625 --> 01:04:34,041 And you're moving your wipers, 980 01:04:34,125 --> 01:04:36,125 Don't pull my eye out by mistake. 981 01:04:36,208 --> 01:04:39,583 I'll stop, but tell me, you confirmed with the girl's side right? 982 01:04:39,666 --> 01:04:41,708 I won't be able to run back home. 983 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 All their phones are switched off. 984 01:04:45,083 --> 01:04:45,958 Call Karmay. 985 01:04:46,666 --> 01:04:48,416 Now I call HIM? - Yes! 986 01:04:53,833 --> 01:04:57,166 Hello, Karmay.. oh it's not... 987 01:05:01,791 --> 01:05:03,625 Hello! You won't give up? 988 01:05:04,500 --> 01:05:05,791 I will smash your face. 989 01:05:05,875 --> 01:05:09,625 I am your mother-in-law Son, speak with respect. 990 01:05:09,875 --> 01:05:12,708 If you call again, you wait & watch. 991 01:05:12,750 --> 01:05:17,583 You know what I will do to you... Talk with respect, where are you? 992 01:05:18,166 --> 01:05:20,958 Hello, Mom, this is Karma, You can't hear me? 993 01:05:21,041 --> 01:05:24,250 Why were you so rude earlier? - Mom, maybe a cross-connection. 994 01:05:24,833 --> 01:05:29,041 Son, where are you all..? Uh.. Hello. 995 01:05:29,125 --> 01:05:31,291 Buy fresh oranges, fresh oranges, 996 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 Buy tea, fresh tea, fresh tea. 997 01:05:33,666 --> 01:05:35,916 Crispies for sale, crispies - Hello. 998 01:05:36,000 --> 01:05:37,416 What's wrong with your voice Karmay? 999 01:05:37,500 --> 01:05:40,708 It's Mom's call? SShhh.. stay quiet, I am going to derail her. 1000 01:05:40,708 --> 01:05:41,875 Mom, Mom, Can't hear you Mom. 1001 01:05:41,958 --> 01:05:43,041 Yes yes Karmay. 1002 01:05:43,125 --> 01:05:45,083 Can you hear me? - Yes yes I can. 1003 01:05:45,166 --> 01:05:46,750 Juice Rs2 glass. 1004 01:05:46,833 --> 01:05:49,000 Crispies, buy crispies. 1005 01:05:49,083 --> 01:05:50,250 Who is speaking in the middle... 1006 01:05:50,333 --> 01:05:52,583 Yes.. yes - CUT THE CALL! 1007 01:05:56,458 --> 01:05:59,958 He said it was a cross connection... but how? 1008 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Let me see. 1009 01:06:05,083 --> 01:06:07,208 Stop stop, you want to drive right into their mud-stove? 1010 01:06:08,750 --> 01:06:09,875 Get down, fast. 1011 01:06:10,125 --> 01:06:11,041 Huh... who are they? 1012 01:06:12,666 --> 01:06:14,791 Here, this is where we put up the lights. 1013 01:06:16,375 --> 01:06:19,500 Hold this, take the pen & note the measurements. 1014 01:06:20,333 --> 01:06:24,250 30 this way & 50 that way. - No, 65! 1015 01:06:24,583 --> 01:06:27,000 Buffoon, it's 65. 1016 01:06:27,083 --> 01:06:28,958 No you idiot, its 95. 1017 01:06:29,041 --> 01:06:31,583 Why the measurements, you building a dress for the house? 1018 01:06:31,833 --> 01:06:32,625 Who the hell are you? 1019 01:06:32,708 --> 01:06:34,041 Jugnu, the electrician. 1020 01:06:34,291 --> 01:06:37,083 That's why your face is like a bulb. Why are you here? 1021 01:06:37,166 --> 01:06:38,750 To put up lights madam. 1022 01:06:38,833 --> 01:06:42,458 It isn't my mother-in-law's ritual or Dusshera, Diwali? Who sent you? 1023 01:06:42,541 --> 01:06:46,291 Your son-in-law paid in full & wants it done by today. 1024 01:06:46,375 --> 01:06:47,750 That man is insane. 1025 01:06:47,833 --> 01:06:50,250 Get out right now! Don't provoke me, 1026 01:06:50,333 --> 01:06:52,291 this may end in a fire & light show of another kind. 1027 01:06:52,375 --> 01:06:53,916 We aren't afraid madam. 1028 01:06:54,208 --> 01:06:58,375 We'll do what we must do. Hey you! Follow me... 1029 01:06:58,458 --> 01:07:00,000 I will see. 1030 01:07:00,375 --> 01:07:06,583 Madam, my boss is a mean deal Once he starts, he makes sure it's done. 1031 01:07:08,583 --> 01:07:10,291 Mom don't get hyper, 1032 01:07:10,458 --> 01:07:13,875 we'll ask Karmay if it's his mom's last rites. 1033 01:07:14,125 --> 01:07:15,791 Hope you fixed the whole matter with them? 1034 01:07:15,875 --> 01:07:18,125 Yes, they agreed after much hesitation. 1035 01:07:18,208 --> 01:07:22,500 Stop whispering & let's talk about the issue. 1036 01:07:22,791 --> 01:07:26,500 Our son-in-law has discussed the whole matter with you. 1037 01:07:26,583 --> 01:07:32,375 If you have doubts I give you my word, I take responsibility. 1038 01:07:32,958 --> 01:07:37,791 And we are all behind her, the rest 1039 01:07:37,875 --> 01:07:39,500 ... you can ask your daughter. 1040 01:07:40,250 --> 01:07:42,500 Your daughter won't face any problem. 1041 01:07:42,916 --> 01:07:47,583 Prior to this, you pleaded for their happiness, today I am doing it. 1042 01:07:47,666 --> 01:07:50,583 Please don't plead, don't embarrass us. 1043 01:07:50,791 --> 01:07:52,916 Grandma, you're the family elder, 1044 01:07:53,083 --> 01:07:56,208 you must have weighed all pros & cons. 1045 01:07:56,291 --> 01:07:59,625 The let's take the Lord's name, & go ahead with the ceremony. 1046 01:08:00,375 --> 01:08:03,041 Congratulations! Congratulations to all... 1047 01:08:03,708 --> 01:08:07,083 Here's another clown Mom, don't pay attention he will leave. 1048 01:08:07,125 --> 01:08:09,125 Come baby! 1049 01:08:09,208 --> 01:08:12,625 Wait.. let me thrash the baby out of him- Who are you? 1050 01:08:14,125 --> 01:08:21,500 Hey girl, don't dance so close to your friends... Dance slowly girl 1051 01:08:21,583 --> 01:08:22,541 Shut up! 1052 01:08:23,083 --> 01:08:25,875 What is this? Who the hell are YOU? 1053 01:08:25,958 --> 01:08:26,958 Am I? - Yes. 1054 01:08:27,041 --> 01:08:30,541 "I am the DeeJay..." 1055 01:08:30,625 --> 01:08:34,375 "where should I set up my stuff?" 1056 01:08:34,458 --> 01:08:37,583 Cant you speak straight you monkey? Why are you here? 1057 01:08:37,666 --> 01:08:42,416 "Those who don't dance, will make them do it" 1058 01:08:42,500 --> 01:08:46,833 "This is the place I am setting up my system, right here!" 1059 01:08:46,916 --> 01:08:48,458 Your father's ritual here. 1060 01:08:49,750 --> 01:08:51,083 Who sent you here? 1061 01:08:51,166 --> 01:08:54,416 "Your son-in-law said he will make you dance" 1062 01:08:54,500 --> 01:08:57,958 "He said they plan to dance drunk on the terrace" 1063 01:08:58,041 --> 01:09:03,125 "Will set up right here & gonna make you dance" 1064 01:09:03,208 --> 01:09:04,541 And if I don't dance? 1065 01:09:04,583 --> 01:09:05,291 Then? 1066 01:09:05,375 --> 01:09:07,625 "Man has gone out of his place for twelve years to earn" 1067 01:09:07,708 --> 01:09:09,375 "He earned the chickpeas." 1068 01:09:09,500 --> 01:09:13,458 "I will thrash my mother-in-law and take that trunk box." 1069 01:09:13,541 --> 01:09:15,791 Disappear from here, quick! 1070 01:09:17,375 --> 01:09:18,125 He's left. 1071 01:09:23,583 --> 01:09:27,916 There, the ceremony is done. -Thanks to the Almighty. 1072 01:09:28,000 --> 01:09:30,916 Congratulations to all! Congratulations... 1073 01:09:31,000 --> 01:09:36,583 Mehtaab, it's just been 5 minutes & you're already scared of your wife. 1074 01:09:36,666 --> 01:09:40,208 Not his own... It's his Dad's wife he's terrified of 1075 01:09:42,541 --> 01:09:46,291 Here... from today, even our 2nd daughter is your family now. 1076 01:09:47,500 --> 01:09:51,791 Bee ji (Mom), I am sure you will treat her as your own. 1077 01:09:51,875 --> 01:09:55,208 We will treat her like a delicate flower... 1078 01:09:55,291 --> 01:09:57,250 Now, send her off happily to her new home. 1079 01:09:57,416 --> 01:10:00,958 Please allow us to depart, we've made arrangements for a party. 1080 01:10:01,041 --> 01:10:02,000 Let us go. 1081 01:10:02,083 --> 01:10:06,458 Greetings... - may you live long. 1082 01:10:06,625 --> 01:10:10,791 Oh dear, I ran all the way & the whole village is trailing behind. 1083 01:10:10,875 --> 01:10:15,208 I wanted to be the first to give you good wishes! Congrats! 1084 01:10:15,291 --> 01:10:17,875 Congrats to you too but what for my dear? 1085 01:10:17,958 --> 01:10:22,583 Now don't pretend clever lady! Have you arranged for sweets? 1086 01:10:22,666 --> 01:10:24,541 Why sweets? 1087 01:10:24,791 --> 01:10:28,583 Ah-an! You went with all wedding processions. 1088 01:10:28,666 --> 01:10:31,000 But got your son married on the sly? 1089 01:10:31,666 --> 01:10:32,833 My son? Married? 1090 01:10:33,791 --> 01:10:35,333 What nonsense are you saying? 1091 01:10:35,416 --> 01:10:39,583 What? The whole village knows, why hide from me? 1092 01:10:39,916 --> 01:10:41,291 Ohh! 1093 01:10:42,041 --> 01:10:46,833 Mom these lights, DeeJay, I understand, the whole family conspired. 1094 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Yes. 1095 01:10:48,375 --> 01:10:49,791 That I don't know, 1096 01:10:49,875 --> 01:10:54,125 The whole village is ga-ga that Chindo's got her son married. 1097 01:10:54,208 --> 01:10:56,375 The wedding procession is about to reach now. 1098 01:10:56,458 --> 01:10:59,791 Mom, they have reached.. look! 1099 01:11:04,083 --> 01:11:07,708 There comes the new bride, get ready for the rituals. 1100 01:11:33,916 --> 01:11:36,875 Thank the Almighty, you are a proud mother-in-law to 2 girls. 1101 01:11:37,166 --> 01:11:42,541 Yes, first there was 1 to serve you, now there are 2. 1102 01:11:42,916 --> 01:11:48,000 Both sisters are in one home. - And what a fine pair they make. 1103 01:11:48,083 --> 01:11:50,791 Your home will be blessed with chatting & laughter. 1104 01:11:50,958 --> 01:11:55,833 Why are you staring like a mad bull? Do the rituals now. 1105 01:11:56,916 --> 01:12:01,125 Mom, I don't think she is in a good state, why don't you do it? 1106 01:12:01,208 --> 01:12:03,750 Give me, I will do it. 1107 01:12:04,291 --> 01:12:11,541 "Mom, come bless the couple, bride & groom are at the door" 1108 01:12:11,666 --> 01:12:18,833 "You prayed for it & you are blessed, bride & groom are at the door" 1109 01:12:18,916 --> 01:12:23,250 Come let's go in, she isn't going to welcome us as per rituals. 1110 01:12:23,750 --> 01:12:26,333 Yes and by the ways she will make floor slippery. 1111 01:12:26,416 --> 01:12:30,041 Come on let's begin the song & dance. 1112 01:12:30,291 --> 01:12:34,291 Hey DeeJay! Let's rock. 1113 01:12:37,583 --> 01:12:40,625 Hey DeeJay! - Stop Dj. 1114 01:12:53,291 --> 01:12:59,416 Go show your swag to someone else You think you're Lady James Bond? 1115 01:13:07,291 --> 01:13:11,375 "Ever since I have arrived You've troubled me no end" 1116 01:13:11,458 --> 01:13:15,583 "Haven't taken one breath in peace because of you" 1117 01:13:15,625 --> 01:13:19,833 "I know how to give back, don't dance on my head" 1118 01:13:19,916 --> 01:13:26,083 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1119 01:13:26,250 --> 01:13:30,416 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1120 01:13:30,458 --> 01:13:34,625 "Listen to me mother-in-law, will give you taunt for taunt" 1121 01:13:36,541 --> 01:13:41,125 "Which royalty are you? I know you well" 1122 01:13:42,000 --> 01:13:47,375 "You're a chit of a girl Will grind you into powder" 1123 01:13:47,458 --> 01:13:52,541 "You have come from poor family. You're having fun" 1124 01:13:52,708 --> 01:13:58,166 "Which royalty are you? I know you well" 1125 01:13:59,250 --> 01:14:00,375 Shut up... you! 1126 01:14:00,833 --> 01:14:05,166 "Your tongue is so sharp Go & cut what I give you" 1127 01:14:05,250 --> 01:14:09,125 "Will push you from the roof And break your leg" 1128 01:14:09,208 --> 01:14:13,333 "You bother everyone's, You've wreaked our brains" 1129 01:14:13,416 --> 01:14:19,666 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1130 01:14:19,750 --> 01:14:23,916 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1131 01:14:24,000 --> 01:14:28,416 "Will not just straighten you, but rid you of your curves" 1132 01:14:55,666 --> 01:14:58,375 "Birthed a son, haye shava!" 1133 01:14:58,458 --> 01:14:59,708 "Daughter-in-law came, haye shava!" 1134 01:14:59,791 --> 01:15:01,708 "Then came her daughter-in-law Haye shava!" 1135 01:15:01,875 --> 01:15:03,916 "Work black magic, haye shava!" 1136 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 "To control him, haye shava!" 1137 01:15:06,083 --> 01:15:08,125 "Too big for your boots, haye shava!" 1138 01:15:08,208 --> 01:15:10,416 "I will crush you, haye shava!" 1139 01:15:10,500 --> 01:15:12,583 "Get lost & die, haye shava!" 1140 01:15:12,666 --> 01:15:14,666 "Go die! - You die!" 1141 01:15:14,750 --> 01:15:16,666 "Go die! - You die!" 1142 01:15:16,833 --> 01:15:18,916 "Move away! - You move!" 1143 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 "Drown in a bowl of water" 1144 01:15:21,083 --> 01:15:23,541 "You die! - You die!" 1145 01:15:36,000 --> 01:15:41,333 "First my son was mine alone, Mom, Mom he would call all day" 1146 01:15:41,875 --> 01:15:47,833 "Now my boy belongs to her Baby, Baby he will say all day" 1147 01:15:49,250 --> 01:15:51,500 Mom, what are you singing? 1148 01:15:51,708 --> 01:15:54,833 Look what the elder one did 1149 01:15:54,916 --> 01:15:57,458 And smaller created trouble on us. 1150 01:15:59,250 --> 01:16:03,750 If I don't uproot this trouble My name isn't Chindo Kaur. 1151 01:16:04,458 --> 01:16:08,333 You can do nothing, the whole family is with them. 1152 01:16:08,666 --> 01:16:10,375 You are right. 1153 01:16:11,333 --> 01:16:16,375 The witches got together & ruined my family. 1154 01:16:17,166 --> 01:16:18,958 But we got to do something or the other. 1155 01:16:19,958 --> 01:16:25,750 Chindo, all you can do is wag your tongue, kicking around won't help. 1156 01:16:26,208 --> 01:16:30,208 The bride has come home, both of them are happy. 1157 01:16:30,291 --> 01:16:33,458 In a year's time a child will come. 1158 01:16:33,541 --> 01:16:36,166 I'll get to eat panjeeri (sweetdish for new moms) 1159 01:16:36,250 --> 01:16:40,916 I'll get extra almonds in my panjeeri & you can do nothing. 1160 01:16:42,166 --> 01:16:46,958 You'll see how pull the almonds from her throat. 1161 01:16:58,541 --> 01:17:00,291 Now I can breathe, 1162 01:17:01,041 --> 01:17:04,833 Was terrified you'll get into a brawl while dancing. 1163 01:17:05,250 --> 01:17:08,750 You're always afraid, first that & now this... 1164 01:17:08,833 --> 01:17:11,625 I shouldn't be afraid? You don't know my mother. 1165 01:17:11,958 --> 01:17:18,208 No worries, we know how to handle mothers-in-law. 1166 01:17:18,416 --> 01:17:21,875 Oh dear, in all this drama I forgot that we are finally married. 1167 01:17:22,041 --> 01:17:28,000 Seerat, today you are really looking like an angel. 1168 01:17:28,083 --> 01:17:32,041 Then why are you sitting so far? Still scared? 1169 01:17:32,250 --> 01:17:33,625 No way! 1170 01:17:33,708 --> 01:17:35,416 Mehtaab! Mehtaab! 1171 01:17:35,500 --> 01:17:37,416 Come quickly, something has happened to Mom. 1172 01:17:37,500 --> 01:17:40,416 Oh God, I am dying. 1173 01:18:01,000 --> 01:18:03,291 Doctor, what's ailing her? 1174 01:18:03,500 --> 01:18:06,083 How can I tell you before checking her? 1175 01:18:10,458 --> 01:18:12,625 Done checking? What's the issue? 1176 01:18:13,250 --> 01:18:15,041 She has stones in her pocket. - What! 1177 01:18:15,750 --> 01:18:16,958 Doc, please don't joke. 1178 01:18:17,041 --> 01:18:20,875 Why? Are you my sister-in-law to joke? You aren't letting me check. 1179 01:18:23,666 --> 01:18:27,500 If she doesn't come around, I'll give her an injection. 1180 01:18:27,583 --> 01:18:32,958 Doc, she is terrified of injections She never takes one. 1181 01:18:33,041 --> 01:18:36,500 Please, just give her some pills. 1182 01:18:36,708 --> 01:18:40,166 Look let me do my work & only two people can stay. 1183 01:18:40,250 --> 01:18:43,541 The rest of you out & she has to take an injection. 1184 01:18:44,166 --> 01:18:47,791 Bro, you stay, I'll take sis-in-law home. 1185 01:18:47,875 --> 01:18:49,916 No no, I'll stay with him. 1186 01:18:51,666 --> 01:18:55,375 Come daddy... - Ok, look after her. 1187 01:18:55,458 --> 01:18:56,500 Okay. - Fine. 1188 01:19:01,458 --> 01:19:03,833 What happened to her suddenly? 1189 01:19:04,083 --> 01:19:06,916 Call the doctor, call him. - I will get him. 1190 01:19:07,000 --> 01:19:09,250 You stay, I'll call him. 1191 01:19:10,000 --> 01:19:11,083 Hey! 1192 01:19:14,500 --> 01:19:16,250 Seerat? - Yes Mom. 1193 01:19:17,083 --> 01:19:21,833 Snake has one S & Saas (mom-in-law) has 2 Ss 1194 01:19:22,708 --> 01:19:25,083 I have more venom than a snake. 1195 01:19:26,541 --> 01:19:28,416 What will become of you? 1196 01:19:33,041 --> 01:19:38,750 "Mother-in-law, I will see you." 1197 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 What happened? 1198 01:19:41,583 --> 01:19:44,875 Doctor, we had a wedding in the family & she hasn't slept 3 days. 1199 01:19:44,958 --> 01:19:49,791 She really needs rest, you must give her an injection. 1200 01:19:50,291 --> 01:19:54,750 No worries, I'll give her one injection & all will be fine. 1201 01:19:55,416 --> 01:19:56,791 Yes yes, go on.. 1202 01:19:57,125 --> 01:19:59,500 Mom, don't be afraid You will be fine. 1203 01:20:13,250 --> 01:20:19,458 Chindo look, his eyes are like his mother 1204 01:20:19,541 --> 01:20:23,666 His nose & ears also resemble his mother's. 1205 01:20:23,833 --> 01:20:26,250 He's completely like his mother. 1206 01:20:26,666 --> 01:20:29,458 My words came true. 1207 01:20:29,541 --> 01:20:33,458 I told you I will eat panjeeri 1208 01:20:33,666 --> 01:20:38,916 Meet my great grandson & your grandson. 1209 01:20:39,125 --> 01:20:43,791 He's completely like his mother. 1210 01:20:44,458 --> 01:20:50,500 None of your conspiracies are going to work. 1211 01:20:58,625 --> 01:21:01,166 Huh! What are you both doing here? 1212 01:21:01,250 --> 01:21:03,208 Came to ask about your health Mom, what else to do? 1213 01:21:03,291 --> 01:21:04,583 To make me coward. 1214 01:21:05,458 --> 01:21:06,875 Where are those two? 1215 01:21:06,958 --> 01:21:08,333 Seerat and Mehtaab. 1216 01:21:08,583 --> 01:21:10,916 Mehtaab was here.... 1217 01:21:11,375 --> 01:21:13,791 My God, kill me! 1218 01:21:14,208 --> 01:21:15,458 What happened? 1219 01:21:15,708 --> 01:21:16,958 Where are you going? 1220 01:21:17,833 --> 01:21:19,958 Wait, listen. 1221 01:21:21,500 --> 01:21:25,166 Where are you running? 1222 01:22:38,541 --> 01:22:41,375 With a bun like a bomb, & clicking away selfies. 1223 01:22:44,791 --> 01:22:50,291 Mom, now both sons are married, send her home with me. 1224 01:22:51,625 --> 01:22:55,625 And don't blame me, I wasn't involved. 1225 01:22:55,708 --> 01:22:57,416 They took aim with the gun on my shoulder. 1226 01:23:00,083 --> 01:23:01,166 Wow! 1227 01:23:06,000 --> 01:23:09,833 So fast, like she was launched from a catapult. 1228 01:23:11,666 --> 01:23:15,625 Atleast now, let's go home, haven't you had your fill here? 1229 01:23:15,833 --> 01:23:17,583 Don't act innocent. 1230 01:23:17,666 --> 01:23:20,041 You were thick in this, am not coming with you. 1231 01:23:20,625 --> 01:23:24,583 What to expect from a brick of this wall? Except a sock. 1232 01:23:25,083 --> 01:23:28,625 Don't know which Chief Minister she's waiting for? Won't go with you. 1233 01:23:28,708 --> 01:23:37,708 Mom, Mom, listen to me, what is my fault? 1234 01:23:38,166 --> 01:23:41,166 If you think I did something wrong, I'll go home. 1235 01:23:43,000 --> 01:23:46,958 You want to go? Really? Come, let me see you off. 1236 01:24:02,916 --> 01:24:05,708 Greetings at your feet. - Don't touch my feet. 1237 01:24:05,791 --> 01:24:07,416 Cant go for your throat right? 1238 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 You wished to take her? 1239 01:24:09,041 --> 01:24:10,125 Yes! 1240 01:24:10,625 --> 01:24:13,708 You said you'll do anything to take her? 1241 01:24:13,791 --> 01:24:14,916 Yes, I can. 1242 01:24:15,750 --> 01:24:21,500 I left my home, seen my parents insulted, what more can I give? 1243 01:24:22,541 --> 01:24:27,833 To build my own home, and for my parents, I can do anything. 1244 01:24:28,166 --> 01:24:29,875 At your command. 1245 01:24:30,083 --> 01:24:34,375 Seerat is going to be like sharp pebble in my eye. 1246 01:24:35,458 --> 01:24:39,375 Finish off this irritation, that is all. 1247 01:25:11,708 --> 01:25:14,083 What kind of doctor is this? 1248 01:25:14,291 --> 01:25:16,750 He's doctor kind of doctor. 1249 01:25:16,791 --> 01:25:18,166 He won't reveal..? 1250 01:25:18,208 --> 01:25:20,166 I know him for 15 years.. 1251 01:25:20,375 --> 01:25:22,333 He is a little weird, but he's good. 1252 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 Come with me. 1253 01:25:26,208 --> 01:25:26,833 Oh! 1254 01:25:26,916 --> 01:25:29,625 Greetings doc, if you've checked yourself, now check your patients. 1255 01:25:29,708 --> 01:25:30,583 (Both) Greetings. 1256 01:25:30,666 --> 01:25:34,750 Greetings Karmeya! It's been long, where have you been 1257 01:25:35,125 --> 01:25:41,666 Have been at my in-laws to fetch my wife, I'm still there. 1258 01:25:42,166 --> 01:25:46,125 Ah yes, your mom-in-law was quarrelsome you said. 1259 01:25:46,208 --> 01:25:48,250 She doesn't let your wife go home. 1260 01:25:48,333 --> 01:25:53,208 If she doesn't agree, give her a poison pill, derail her.. 1261 01:25:53,291 --> 01:25:56,916 Who is the lady? - She's my mom-in-law. 1262 01:25:57,375 --> 01:25:58,791 Give her poison... - Huh! 1263 01:25:58,875 --> 01:26:01,333 I mean she's here to get poison. 1264 01:26:02,333 --> 01:26:04,000 Why give poison to this wonderful lady? 1265 01:26:04,291 --> 01:26:07,041 Not for me, for my daughter-in-law. 1266 01:26:07,125 --> 01:26:12,000 The poison should finish everything at once. 1267 01:26:12,083 --> 01:26:15,625 Easy Madam! You'll go down & take us down with you. 1268 01:26:15,791 --> 01:26:17,791 That's why we've come to you, we trust you. 1269 01:26:18,041 --> 01:26:24,416 Tell us a way that our work is done & no one is in trouble. 1270 01:26:24,583 --> 01:26:29,958 Ok madam, the poison I'll give will work very slowly. 1271 01:26:30,250 --> 01:26:33,458 Keep giving it to her very sweetly. 1272 01:26:33,916 --> 01:26:37,375 The sweeter you are, the more it will effect. 1273 01:26:37,625 --> 01:26:41,750 I got it. I will carry this out. 1274 01:26:42,541 --> 01:26:45,000 I'll show my true colours. 1275 01:27:21,833 --> 01:27:24,750 How are you? - Fine. 1276 01:27:30,291 --> 01:27:32,666 Had gone to the gurdwara take blessings. 1277 01:27:33,541 --> 01:27:36,083 Here dear daughter, take some Prasad (food offered to God) 1278 01:27:37,125 --> 01:27:40,708 She is so beautiful, it was my mind that was corrupted. 1279 01:27:42,708 --> 01:27:44,041 God bless you! 1280 01:27:44,125 --> 01:27:44,875 Have it. 1281 01:27:45,333 --> 01:27:46,625 Mom, - Yes. 1282 01:27:47,083 --> 01:27:48,208 are you ok? 1283 01:27:48,291 --> 01:27:51,291 Where did you took your mother? 1284 01:27:51,458 --> 01:27:52,750 Took her to the gurdwara. 1285 01:27:53,458 --> 01:27:55,708 Doesn't matter where you take her.. 1286 01:27:56,291 --> 01:27:58,416 She will let Jeeti go only when she fancies. 1287 01:27:58,500 --> 01:28:00,666 He can take her when he wants. 1288 01:28:00,916 --> 01:28:05,791 Its their home... cant you stay with your Mom for a few days? 1289 01:28:05,875 --> 01:28:07,291 Of course Mom. 1290 01:28:07,791 --> 01:28:09,791 I think she needs the doctor again. 1291 01:28:09,875 --> 01:28:11,750 What's happening? 1292 01:28:12,416 --> 01:28:17,375 My mind was screwed up... but my son Karma showed me the way. 1293 01:28:18,375 --> 01:28:23,583 I am your culprit, with folded hands I ask for forgiveness. 1294 01:28:24,208 --> 01:28:25,750 You too forgive me my daughter. 1295 01:28:25,833 --> 01:28:28,291 You are elder, don't say this. 1296 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 She lost her way & has come home now. 1297 01:28:31,333 --> 01:28:34,375 Now there will be fun to live. 1298 01:28:34,666 --> 01:28:36,916 Now our mansion become house. 1299 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Long live happily. 1300 01:28:39,083 --> 01:28:40,375 God give you more son. 1301 01:28:40,583 --> 01:28:42,791 Hush! Teasing your own mom. 1302 01:28:45,000 --> 01:28:46,416 I have to say one more thing... 1303 01:28:46,708 --> 01:28:48,125 Listen carefully. 1304 01:28:48,375 --> 01:28:52,833 Treat my new daughters like royalty, no work for them. 1305 01:28:53,333 --> 01:28:55,583 I will do all the work. 1306 01:28:55,875 --> 01:29:00,291 Women are poisonous, but Mom is pure venom. 1307 01:29:00,375 --> 01:29:03,250 No Mom, we are there to serve. 1308 01:29:03,333 --> 01:29:05,916 Darlings, you have to work all your life. 1309 01:29:06,208 --> 01:29:09,208 Enjoy her cooking, she is strong enough. 1310 01:29:09,708 --> 01:29:12,791 Woman, what made you see sense? 1311 01:29:13,208 --> 01:29:15,500 Son, what magic did you do? 1312 01:29:15,833 --> 01:29:19,708 I have put mind in head not louse. 1313 01:29:19,791 --> 01:29:23,416 Long live, brother. While you settle your life you settled my life. 1314 01:29:24,666 --> 01:29:26,166 Mom, - Yes. 1315 01:29:26,250 --> 01:29:27,458 here, put this. 1316 01:29:27,541 --> 01:29:29,500 Give me a spoon. 1317 01:29:30,500 --> 01:29:31,458 Here... take. 1318 01:29:32,333 --> 01:29:35,333 Mom... I say use all of it & do it one go. 1319 01:29:35,416 --> 01:29:43,000 The doctor had said give it little by little & very sweetly. 1320 01:29:44,083 --> 01:29:46,000 Oh don't.. 1321 01:29:48,000 --> 01:29:51,291 Licked it by mistake... let's go. 1322 01:29:54,083 --> 01:29:55,875 Mission Poisoned Milk. 1323 01:30:00,041 --> 01:30:02,625 Check this photo... - Yes, its good. 1324 01:30:02,708 --> 01:30:04,000 Let's finalise this one. - Yes. 1325 01:30:04,458 --> 01:30:05,291 Oh! 1326 01:30:07,333 --> 01:30:10,458 Dear one, take this milk. 1327 01:30:10,958 --> 01:30:13,333 Its my duty to do this for you, 1328 01:30:13,416 --> 01:30:15,083 Here. - Why are you taking the pains? 1329 01:30:15,166 --> 01:30:15,916 Have it. 1330 01:30:16,708 --> 01:30:22,250 It's ok dear, when my knees get creaky, you will do this right? 1331 01:30:22,500 --> 01:30:24,500 Mom, - Here. 1332 01:30:25,541 --> 01:30:27,750 I can't finish so many glasses. 1333 01:30:27,833 --> 01:30:32,791 No dear, go serve them to everyone else. 1334 01:30:32,833 --> 01:30:36,333 I will sit & chat with my daughter-in-law. 1335 01:30:42,833 --> 01:30:46,666 Dear, I want to apologise to you. 1336 01:30:47,333 --> 01:30:52,208 I humiliated your parents that day, please forgive me. 1337 01:30:52,708 --> 01:30:57,208 Don't say that Mom, now you both are our parents. 1338 01:30:58,666 --> 01:31:03,333 You have such a large heart Here drink... 1339 01:31:03,416 --> 01:31:08,291 Anyone else in your place would not have forgiven me. 1340 01:31:08,583 --> 01:31:12,791 God bless you my dear, may you live long. 1341 01:31:13,208 --> 01:31:16,250 My dear. 1342 01:31:27,916 --> 01:31:33,625 "You're like the water of 5 rivers, & like the queen of a great king" 1343 01:31:33,708 --> 01:31:39,208 "You're like the water of 5 rivers, & like the queen of a great king" 1344 01:31:39,291 --> 01:31:45,375 "And so I ask you O Sun, for a ray... I've lost my breath to her sheer beauty" 1345 01:31:46,208 --> 01:31:52,500 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1346 01:31:52,875 --> 01:31:58,333 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1347 01:32:05,333 --> 01:32:06,750 Lets make potatoes today... 1348 01:32:06,833 --> 01:32:08,291 I'll cut the veggies 1349 01:32:09,041 --> 01:32:11,666 Mom, I think a baby is about to arrive. 1350 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 That is good news, indeed! 1351 01:32:14,833 --> 01:32:17,416 No one is coming, but someone is surely going. 1352 01:32:17,500 --> 01:32:23,250 "Respects family as like worshipping God, Never she gets furious," 1353 01:32:23,416 --> 01:32:28,875 "Happily does all the household chores, She never gets tired," 1354 01:32:28,958 --> 01:32:31,708 "She made house better than heaven," 1355 01:32:31,791 --> 01:32:35,125 "She hold upright thoughts and make sincere efforts," 1356 01:32:36,416 --> 01:32:42,666 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1357 01:32:43,000 --> 01:32:48,666 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1358 01:32:54,583 --> 01:33:00,416 "Eyes are filled with shyness, head never remains uncovered" 1359 01:33:00,500 --> 01:33:03,500 "The blissful lady always nod yes yes," 1360 01:33:03,541 --> 01:33:06,041 "Never she calls my name" 1361 01:33:06,083 --> 01:33:09,000 "I also spread sole in her honour," 1362 01:33:09,041 --> 01:33:12,125 "And rendered her all life's rights " 1363 01:33:14,541 --> 01:33:19,708 What Mom, Seerat's begun serving you a bit & you've rolled over to her side. 1364 01:33:20,000 --> 01:33:21,958 What magic has she done on you? 1365 01:33:22,666 --> 01:33:29,041 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1366 01:33:29,125 --> 01:33:34,708 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1367 01:33:34,791 --> 01:33:40,458 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1368 01:33:40,916 --> 01:33:47,666 "I've got an angel-like wife, I must have donated pearls for such a blessing" 1369 01:33:49,958 --> 01:33:52,041 Oh! 1370 01:33:52,291 --> 01:33:55,291 Have courage, it's just a sprain. 1371 01:33:55,541 --> 01:33:58,083 Its courage that's brought this, 1372 01:33:58,166 --> 01:34:01,458 Couldn't you sit still with so many to serve you? 1373 01:34:01,500 --> 01:34:04,541 It's just a sprain, but she won't stop her drama. 1374 01:34:04,625 --> 01:34:09,250 She'll be ok. Dear, rub some balm. - Sure grandma. 1375 01:34:09,333 --> 01:34:12,333 Mom, hope it isn't hurting too much? 1376 01:34:12,583 --> 01:34:14,291 Feeling better now. 1377 01:34:14,375 --> 01:34:15,666 It's in mind. 1378 01:34:16,541 --> 01:34:18,500 Thank God! Seerat, 1379 01:34:19,541 --> 01:34:21,041 serve me lunch please. 1380 01:34:21,333 --> 01:34:24,083 Serve yourself please... I'll massage Mom's foot. 1381 01:34:24,166 --> 01:34:27,000 Seerat, I'll serve him, you take care of mom. 1382 01:34:27,375 --> 01:34:29,958 Mom, shall we go to doctor? - Yes. 1383 01:34:30,000 --> 01:34:33,750 No, I'm ok... All of you go eat. 1384 01:34:33,833 --> 01:34:39,916 Nothing happens to heavy duty trolleys, She'll be skipping around soon. 1385 01:34:40,000 --> 01:34:44,000 Come on let's eat, Mom's bone is broken, she won't be able to eat. 1386 01:34:44,083 --> 01:34:46,041 Bone is broken, not my teeth. 1387 01:34:46,208 --> 01:34:47,416 "She won't be able to eat" 1388 01:34:47,500 --> 01:34:50,416 Get my food please, I'll eat here. - Ok Mom. 1389 01:34:52,000 --> 01:34:55,791 Mom, once you get ok, I won't allow you to work. 1390 01:35:00,625 --> 01:35:02,958 No more dear, you'll get tired. 1391 01:35:03,041 --> 01:35:08,708 Mom, only the blessed get to serve elders. 1392 01:35:08,791 --> 01:35:10,333 May God bless you dear. 1393 01:35:10,416 --> 01:35:13,291 Here, drink some milk. 1394 01:35:13,375 --> 01:35:16,416 I don't need it, she does. Here Mom take this. 1395 01:35:22,666 --> 01:35:25,125 Er... I'll drink it after lunch. 1396 01:35:27,916 --> 01:35:30,833 I've made turmeric milk for Mom, you drink this. 1397 01:35:31,208 --> 01:35:33,666 Drink it, you do work all day. 1398 01:35:37,583 --> 01:35:39,125 She will drink slowly. 1399 01:35:41,875 --> 01:35:45,041 Seerat bring some onion please. - Ok, getting! 1400 01:35:45,125 --> 01:35:47,833 Seerat get some daal (lentils) - Getting! 1401 01:35:48,041 --> 01:35:50,666 Seerat, get some water also. - Okay! 1402 01:35:51,125 --> 01:35:53,458 Get some pickle too. - Ok getting! 1403 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Slap on her neck. 1404 01:36:02,833 --> 01:36:03,791 Here's your water, 1405 01:36:04,166 --> 01:36:05,208 your onion, 1406 01:36:05,750 --> 01:36:07,000 your daal 1407 01:36:08,000 --> 01:36:10,041 & your pickle 1408 01:36:10,458 --> 01:36:11,791 Cant you get up yourself? 1409 01:36:12,500 --> 01:36:15,833 Don't suck her blood... look what she has become. 1410 01:36:19,958 --> 01:36:21,083 You ok Seerat? 1411 01:36:22,000 --> 01:36:24,250 Yes Mom, it's the smoke I think. 1412 01:36:25,583 --> 01:36:27,666 Should I make the rotis dear? (chapatti) 1413 01:36:27,916 --> 01:36:31,000 No Mom, I'll do it, you carry on eating. 1414 01:36:31,291 --> 01:36:33,291 Get ready to go home. 1415 01:36:33,375 --> 01:36:35,291 The medicine is working. 1416 01:36:35,625 --> 01:36:37,916 Relax, don't get too excited. 1417 01:36:44,083 --> 01:36:48,875 Mom, the medicine is working But you are mellowing down. 1418 01:36:49,125 --> 01:36:53,208 You're sucking up to her, have you forgotten what she did to you? 1419 01:36:53,791 --> 01:36:57,208 Rub this balm please, my ankle is really hurting today. 1420 01:36:57,416 --> 01:37:01,750 Why aren't you answering me? And I can't massage oil & stuff. 1421 01:37:01,833 --> 01:37:04,208 It stinks & my hands turn cold. 1422 01:37:04,416 --> 01:37:09,458 I'm tired... going to sleep, you massage it yourself. 1423 01:37:28,541 --> 01:37:32,416 Leave it dear, you are working since morning, you must be tired. 1424 01:37:33,125 --> 01:37:34,625 Take rest. 1425 01:37:34,833 --> 01:37:40,958 No Mom, who tires while serving parents. 1426 01:39:26,416 --> 01:39:29,708 Mom, we didn't expect this from you. - What's happened? 1427 01:39:29,791 --> 01:39:31,791 Really? You don't know? 1428 01:39:31,875 --> 01:39:35,083 We serve you all day long & you did this? 1429 01:39:35,541 --> 01:39:36,541 What did I do? 1430 01:39:36,625 --> 01:39:41,125 How innocent! Why haven't you been taking your medicine? 1431 01:39:42,833 --> 01:39:44,125 Yes. 1432 01:39:46,625 --> 01:39:50,541 And come outside quickly, we're cutting Great Grandma's birthday cake. 1433 01:39:50,750 --> 01:39:51,791 Come. 1434 01:39:58,041 --> 01:40:00,833 She hasn't become 100s to cut the cake. 1435 01:40:00,916 --> 01:40:02,833 She looks 80s 1436 01:40:03,750 --> 01:40:08,750 This is Yoga's magic that I look only 100, actually I am 102. 1437 01:40:09,583 --> 01:40:11,791 Mom teaches Ravan too. (King of demon) 1438 01:40:12,666 --> 01:40:18,208 She's is getting younger by the day, We'll have to marry her off again. 1439 01:40:18,791 --> 01:40:22,750 Where will we get a 100 yr old? we'll have to go for two 50-yr-olds! 1440 01:40:23,750 --> 01:40:26,625 Now starting playing game. 1441 01:40:28,625 --> 01:40:34,875 [Punjabi old traditional folk song] 1442 01:40:35,041 --> 01:40:38,833 [Punjabi old traditional folk song] 1443 01:40:38,916 --> 01:40:42,541 [Punjabi old traditional folk song] 1444 01:40:42,791 --> 01:40:46,291 [Punjabi old traditional folk song] 1445 01:40:46,416 --> 01:40:48,208 Enough. 1446 01:40:48,291 --> 01:40:51,000 If you are a girl, then we aren't even born as yet. 1447 01:40:54,958 --> 01:40:57,791 Pull out the next name 1448 01:40:58,208 --> 01:40:59,666 Mama's. 1449 01:41:01,416 --> 01:41:02,625 I don't know anything, I won't do. 1450 01:41:02,708 --> 01:41:05,708 Why you can't, you know how to climb on terrace. 1451 01:41:05,791 --> 01:41:07,291 Oh here I come. 1452 01:41:08,416 --> 01:41:12,875 Ok no problem, it's my turn right? Here we go! 1453 01:41:16,000 --> 01:41:19,958 "I went away for 12 years & I brought back a Sunny (scooter)" 1454 01:41:20,458 --> 01:41:24,166 "Mom will climb to the roof If we don't listen to her" 1455 01:41:24,250 --> 01:41:27,208 "Mom will climb to the roof If we don't listen to her" 1456 01:41:27,291 --> 01:41:32,041 Mom will climb to the roof If we don't listen to her. 1457 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Okay, now next. 1458 01:41:37,666 --> 01:41:41,666 Next is Seerat Kaur! 1459 01:41:42,958 --> 01:41:43,916 I can't. - C'mon, 1460 01:41:44,000 --> 01:41:45,583 C'mon... This isn't fair 1461 01:41:45,666 --> 01:41:48,333 You did so much drama earlier, C'mon show it here, too. 1462 01:41:48,375 --> 01:41:51,416 Oye even this heroine is a drama queen, C'mon show us. 1463 01:41:51,500 --> 01:41:54,583 For that the hero too should be good. - Oh you want hero? 1464 01:41:54,791 --> 01:41:57,125 Today I got the chance, don't interfere. 1465 01:41:58,125 --> 01:42:01,000 Seerat, not done, it's your turn so c'mon. 1466 01:42:02,041 --> 01:42:04,083 Seerat. 1467 01:42:04,166 --> 01:42:11,041 Ok, I used to do this drama in college... will do the same one. 1468 01:42:16,916 --> 01:42:18,291 Once there was a king. 1469 01:42:21,541 --> 01:42:22,875 And there was a queen. 1470 01:42:22,958 --> 01:42:24,958 Not queen, a witch. 1471 01:42:25,041 --> 01:42:25,875 Queen! 1472 01:42:26,291 --> 01:42:27,750 She's made me a queen. 1473 01:42:27,833 --> 01:42:29,416 Come on, queen. 1474 01:42:31,000 --> 01:42:32,833 They had a son, a prince. 1475 01:42:33,250 --> 01:42:35,750 Oh prince! 1476 01:42:36,041 --> 01:42:39,375 The prince fell in love with an poor girl. 1477 01:42:41,875 --> 01:42:44,500 But the queen did not like the girl. 1478 01:42:47,583 --> 01:42:50,166 But there were others who supported the couple. 1479 01:42:52,500 --> 01:42:57,583 The Prince rebelled, married her & brought her to the palace. 1480 01:42:59,875 --> 01:43:02,791 But this rebellion pierced the Queen's heart. 1481 01:43:05,250 --> 01:43:08,375 Then, she conspired with her minister. 1482 01:43:10,708 --> 01:43:13,958 And he supported her for selfish motives. 1483 01:43:14,791 --> 01:43:17,791 They took poison from the palace doctor. 1484 01:43:19,125 --> 01:43:21,833 And began to mix the slow poison in the girl's food. 1485 01:43:22,791 --> 01:43:25,458 The girl knew she was being poisoned slowly. 1486 01:43:29,791 --> 01:43:35,625 But to honour the queen, the girl willingly drank the poison. 1487 01:43:38,083 --> 01:43:40,500 And when the poison began to take effect. 1488 01:43:46,708 --> 01:43:49,916 As she lay dying, the girl spoke... 1489 01:43:52,833 --> 01:43:58,083 Mom, what was my fault? 1490 01:44:00,833 --> 01:44:04,833 Was it that I loved your son? 1491 01:44:14,958 --> 01:44:21,458 After I am no more, take care of Mehtaab. 1492 01:44:25,125 --> 01:44:26,541 Very good. 1493 01:44:27,166 --> 01:44:31,208 What a performance! 1494 01:44:32,583 --> 01:44:34,458 What a performance! 1495 01:44:34,833 --> 01:44:37,833 Ok get up now, you've got the best Actor award, get up. 1496 01:44:37,916 --> 01:44:40,250 Get up now, you've got enough applause. 1497 01:44:40,333 --> 01:44:41,541 Seerat dear...? 1498 01:44:42,666 --> 01:44:45,000 Seerat c'mon, it's my turn now. 1499 01:44:46,291 --> 01:44:47,125 Seerat 1500 01:44:47,208 --> 01:44:48,208 Seerat 1501 01:44:48,625 --> 01:44:49,666 Seerat 1502 01:44:49,750 --> 01:44:51,125 Seerat 1503 01:44:51,416 --> 01:44:52,666 Seerat 1504 01:44:52,750 --> 01:44:55,625 Water, give her water... 1505 01:44:55,708 --> 01:44:56,750 Seerat 1506 01:44:57,083 --> 01:44:58,166 Seerat 1507 01:44:58,416 --> 01:44:59,375 Seerat 1508 01:44:59,541 --> 01:45:01,541 Water, give her water... - Seerat? What's happened to you? 1509 01:45:01,750 --> 01:45:03,208 Seerat! - Get up. 1510 01:45:03,291 --> 01:45:05,541 Seerat! Get up. - Seerat! 1511 01:45:16,500 --> 01:45:18,916 She is very critical. 1512 01:45:19,375 --> 01:45:21,958 Her liver, kidney & heart are not in a good condition. 1513 01:45:22,416 --> 01:45:25,000 Doctor, at least tell us what happened to her. 1514 01:45:25,333 --> 01:45:29,166 First let the reports come, only then I can comment. 1515 01:45:29,541 --> 01:45:31,541 Will she cure? 1516 01:45:32,041 --> 01:45:37,750 We will try our best, the rest is up to God. 1517 01:45:40,166 --> 01:45:41,416 Excuse me. 1518 01:45:42,666 --> 01:45:46,375 Seerat, what's happened to you my child? 1519 01:45:47,958 --> 01:45:50,958 Seerat, why aren't you waking up. 1520 01:45:51,166 --> 01:45:56,041 Say something Seerat, open your eyes, wake up. 1521 01:45:58,208 --> 01:46:00,000 Now she will never wake up. 1522 01:46:03,291 --> 01:46:04,791 I have killed her. 1523 01:46:06,208 --> 01:46:11,083 With these hands, I poisoned her. 1524 01:46:13,375 --> 01:46:16,958 Your joke is in poor taste. Wake up from your daze. 1525 01:46:17,250 --> 01:46:21,333 Grandma, I have woken up after losing everything. 1526 01:46:21,416 --> 01:46:24,916 Mom, say that it's lie. 1527 01:46:25,916 --> 01:46:30,708 I have killed her. 1528 01:46:33,541 --> 01:46:38,208 There are disputes in every home. 1529 01:46:39,708 --> 01:46:41,833 You could stoop so low? 1530 01:46:42,500 --> 01:46:45,166 As to poison a family member to death? 1531 01:46:48,708 --> 01:46:51,583 I have already sinned. 1532 01:46:52,916 --> 01:46:57,708 Karmeya, my mind was deluded... 1533 01:46:58,583 --> 01:47:00,041 Why didn't you stop me? 1534 01:47:00,208 --> 01:47:02,083 Who is strong enough to stop you Mom? 1535 01:47:02,375 --> 01:47:06,333 If I stopped you, you would get the poison from someone else. 1536 01:47:06,583 --> 01:47:09,916 Hell would have befallen this home, but it is saved. 1537 01:47:11,791 --> 01:47:14,250 Saved? - Yes... 1538 01:47:14,916 --> 01:47:19,791 The doc was Karmeya's friend or you would really have poisoned her. 1539 01:47:21,166 --> 01:47:22,583 It wasn't poison? 1540 01:47:24,875 --> 01:47:29,875 Poison it was, but not in Seerat's food... it was in your mind. 1541 01:47:31,000 --> 01:47:34,875 The family got together to wipe out the poison. 1542 01:47:38,958 --> 01:47:42,916 This poison is not unusual between a man's wife & his mother. 1543 01:47:43,083 --> 01:47:46,375 They vie to pull each other down. 1544 01:47:47,041 --> 01:47:56,375 But who suffers? A man caught between his wife & mother. 1545 01:47:58,291 --> 01:48:00,500 It's not as if the man is weak. 1546 01:48:01,375 --> 01:48:06,125 But in order to honour both relationships 1547 01:48:06,666 --> 01:48:10,541 the man willingly suffers every day. 1548 01:48:10,750 --> 01:48:12,208 Mom, did you really think 1549 01:48:12,291 --> 01:48:16,333 I'll build my home on the ruins of your's? 1550 01:48:16,916 --> 01:48:20,041 You may not think of us as your children. 1551 01:48:20,166 --> 01:48:22,291 But you will always be our mother. 1552 01:48:27,416 --> 01:48:31,625 Please forgive me... all of you.. 1553 01:48:32,416 --> 01:48:36,416 Seerat.. wake up my daughter. 1554 01:48:36,541 --> 01:48:39,458 She is as stubborn as you. 1555 01:48:39,708 --> 01:48:43,666 Says she will get up if you wake her up like a daughter. 1556 01:48:51,625 --> 01:48:52,875 Seerat, 1557 01:48:55,083 --> 01:48:59,750 wake up my daughter Please forgive me. 1558 01:48:59,833 --> 01:49:01,625 She woke up. - Wake up my daughter. 1559 01:49:08,083 --> 01:49:10,583 I should seek your forgiveness, Mom. 1560 01:49:12,708 --> 01:49:18,291 I had no option but to go along with their drama. 1561 01:49:20,208 --> 01:49:27,625 Ok! So now everyone is happy? Let's go back to the village. 1562 01:49:27,916 --> 01:49:34,458 All settled? Now please allow me to go home. 1563 01:49:35,166 --> 01:49:38,500 Listen dear, how can you leave without me? 1564 01:49:39,083 --> 01:49:43,333 Darling I was just acting pricey, I knew you'd stop me. 1565 01:49:43,416 --> 01:49:45,333 And if I didn't stop you? 1566 01:49:45,666 --> 01:49:49,541 I am so stubborn, then I will stop by my self. 115525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.