Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,791 --> 00:02:44,291
Hear ye all!
Today nothing can save me.
4
00:02:44,375 --> 00:02:47,541
I am definitely going
to the other world.
5
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
No no Mom, don't do this.
6
00:02:49,916 --> 00:02:53,041
No no,
I am diving down so move away,
7
00:02:53,125 --> 00:02:57,958
if someone gets
crushed don't blame me.
8
00:02:58,041 --> 00:02:59,541
Hurry up my dear,
9
00:02:59,625 --> 00:03:03,833
today you are dead for sure.
10
00:03:03,875 --> 00:03:05,833
Am not bothered about myself,
11
00:03:05,916 --> 00:03:07,875
my daughter-in-law
should die for sure.
12
00:03:08,166 --> 00:03:10,916
Am jumping down because of her,
13
00:03:11,000 --> 00:03:13,958
you cursed one,
at least offer me a last sip of water.
14
00:03:14,083 --> 00:03:17,541
You will be blamed for my death.
15
00:03:17,625 --> 00:03:21,500
Mom you're looking like a kite
you better not fly away.
16
00:03:21,583 --> 00:03:26,125
Even Punjab & Haryana don't fight
like this for water, like you two...
17
00:03:26,416 --> 00:03:28,291
Tell me what's new?
18
00:03:28,375 --> 00:03:32,625
Son, after I came back
from the gurdwara,
19
00:03:32,875 --> 00:03:35,208
I asked your mother for water
20
00:03:35,291 --> 00:03:37,583
She said why can't
you serve yourself?
21
00:03:37,833 --> 00:03:39,750
You broke your legs or what?
22
00:03:40,041 --> 00:03:42,000
Now I'll jump,
23
00:03:42,083 --> 00:03:44,708
break my legs
and SHE will serve me water.
24
00:03:44,791 --> 00:03:47,083
You serve at the gurdwaras,
25
00:03:47,208 --> 00:03:49,083
but do nothing
for me your mother-in-law....
26
00:03:49,166 --> 00:03:51,000
Jump... C'mon be quick!
27
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
My son
28
00:03:53,083 --> 00:03:56,000
you mother is dying without water.
29
00:03:56,208 --> 00:03:58,125
Daughter, you could have done it.
30
00:03:58,208 --> 00:04:00,208
Will give water to
animals but not to her.
31
00:04:00,291 --> 00:04:03,666
A gathering (sangat)
doesn't drink as much as her.
32
00:04:03,750 --> 00:04:05,833
She has a boat inside her I think!
33
00:04:05,958 --> 00:04:08,208
Just like her mom,
34
00:04:08,500 --> 00:04:10,250
yaks endlessly,
35
00:04:10,458 --> 00:04:13,833
that's why she was dumped
like a bad penny by in-laws.
36
00:04:13,916 --> 00:04:16,500
No my dear,
she walked out in a foul mood(sneers)
37
00:04:16,583 --> 00:04:18,458
Then must get due respect.
38
00:04:19,583 --> 00:04:21,958
Mom, don't drag this...
39
00:04:22,375 --> 00:04:24,750
what if her ghost haunts you?
40
00:04:24,791 --> 00:04:26,750
Then you'll go
offering milk to monks.
41
00:04:26,916 --> 00:04:28,291
Here, offer her this water.
42
00:04:29,166 --> 00:04:30,625
Here... drink!
43
00:04:30,875 --> 00:04:32,041
It didn't reach me.
44
00:04:32,125 --> 00:04:34,875
It reaches the Sun,
then why not to you?
45
00:04:34,958 --> 00:04:36,500
You don't see
a difference between us?
46
00:04:36,541 --> 00:04:41,083
You are no less, even the Sun
begins to scorch when it rises.
47
00:04:41,291 --> 00:04:43,708
Stop Mom,
or we'll be telling stories
48
00:04:44,000 --> 00:04:47,375
of the thirsty mom,
not thirsty crow.
49
00:04:47,458 --> 00:04:51,375
You'll get away lightly now,
later you'll
50
00:04:51,541 --> 00:04:54,791
you will go the jungle to fetch
water by scarf tie on head.
51
00:04:55,541 --> 00:04:57,958
She won't do it son
& I'm ready to jump. - Hey, listen
52
00:04:58,041 --> 00:04:58,833
serve her water.
53
00:04:58,916 --> 00:04:59,916
Okay
54
00:05:01,250 --> 00:05:02,416
I am ready to serve her water.
55
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
Well, well... look who got her way.
56
00:05:06,541 --> 00:05:09,458
OHHHH!
- What happened?
57
00:05:09,625 --> 00:05:11,625
May you suffer in hell...
58
00:05:11,708 --> 00:05:15,875
are you trying to fry
my knee with hot oil?
59
00:05:16,833 --> 00:05:18,625
Let it cool, then I'll fry...
60
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
sorry massage it.
61
00:05:20,583 --> 00:05:25,375
By that time I'll pass away,
do my legs instead...
62
00:05:29,166 --> 00:05:30,916
Apply some strength woman,
63
00:05:31,208 --> 00:05:34,083
if you're tired
will massage you, what say?
64
00:05:34,166 --> 00:05:35,583
I don't tire easily Mom,
65
00:05:35,708 --> 00:05:37,833
my mother-in-law made me tired.
66
00:05:38,291 --> 00:05:40,041
If I may ask Mom,
67
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
when your mother-in-law fought with you,
how did you handle it?
68
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
I got my son married...
69
00:05:45,583 --> 00:05:50,041
and when my daughter-in-law came home.
The way my mother-in-law troubled me
70
00:05:50,125 --> 00:05:53,166
I got even with her in 6 months.
71
00:05:53,750 --> 00:05:56,375
Look, when I ask
your mother-in-law to do some work,
72
00:05:56,833 --> 00:05:58,625
she passes it on to you.
73
00:05:58,666 --> 00:06:00,250
If you get your son married...
74
00:06:00,333 --> 00:06:02,375
Then I can pass on
the work to my daughter-in-law.
75
00:06:06,375 --> 00:06:08,083
You scrubbing them
or scribbling on them?
76
00:06:08,166 --> 00:06:11,125
These are enough
utensils for a wedding.
77
00:06:11,291 --> 00:06:13,125
What are you looking at just wash the dishes
78
00:06:13,208 --> 00:06:15,500
or will wash, when have
to make tea in the pan. Take it.
79
00:06:22,416 --> 00:06:23,833
When will you wash it?
80
00:06:24,083 --> 00:06:26,750
100gms scarf have become
canvas cause of dirt.
81
00:06:26,916 --> 00:06:29,000
Tour father-in-law is
wearing such a dirty cloths
82
00:06:29,083 --> 00:06:30,875
no one clean with that engine.
83
00:06:31,375 --> 00:06:33,875
Don't stare me,
clean the cloths properly.
84
00:06:38,250 --> 00:06:39,500
Mom.
85
00:06:40,375 --> 00:06:41,916
Juice.
86
00:06:53,416 --> 00:06:55,000
Woman, don't drink oil.
87
00:06:55,375 --> 00:06:57,541
Get a daughter-in-law
& drink her blood yeah?
88
00:06:57,916 --> 00:07:01,583
Don't be greedy for dowry,
just get your son married.
89
00:07:02,083 --> 00:07:05,833
You're right Mom,
let me call Harry tomorrow.
90
00:07:10,208 --> 00:07:11,583
At your service!
91
00:07:11,625 --> 00:07:14,125
I can find a match in no time
92
00:07:14,208 --> 00:07:15,958
but your budget is too high.
93
00:07:16,041 --> 00:07:17,625
First you asked for Rs10 lakh,
94
00:07:17,833 --> 00:07:20,875
then 8 lakh, then 5 lakh...
95
00:07:20,958 --> 00:07:22,416
now what do you want?
96
00:07:22,583 --> 00:07:26,666
We want nothing,
just get our son married.
97
00:07:27,000 --> 00:07:28,375
This isn't fair,
98
00:07:28,500 --> 00:07:31,583
now your son's age
to get married has long expired.
99
00:07:32,166 --> 00:07:34,916
We'll have to settle for a divorcee.
100
00:07:35,041 --> 00:07:37,500
Yes, yes, we want a 'desi' girl.
101
00:07:37,541 --> 00:07:40,500
No, he is saying divorcee,
someone jilted...
102
00:07:40,666 --> 00:07:44,333
Why? I am like your younger bro.
103
00:07:44,541 --> 00:07:48,000
My dear,
should I get you some candy also?
104
00:07:48,083 --> 00:07:49,958
The coins of
your time too don't exist.
105
00:07:50,041 --> 00:07:51,375
I mean to say coins.
106
00:07:51,458 --> 00:07:53,541
Mom, why have you
called this matchmaker?
107
00:07:53,625 --> 00:07:55,291
He's already messed my case.
108
00:07:55,583 --> 00:07:56,875
What's this girl saying?
109
00:07:57,250 --> 00:07:59,708
She's suggesting we give
the matchmaker a gold bangle
110
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
& a silver keyring for his car.
111
00:08:01,916 --> 00:08:03,541
Oh! In that case,
112
00:08:03,833 --> 00:08:05,833
I can even find a
woman for the groom's father,
113
00:08:06,833 --> 00:08:07,833
Of course!
114
00:08:07,916 --> 00:08:09,125
Hide your face in shame,
115
00:08:09,500 --> 00:08:11,458
I married you out of pity.
116
00:08:11,666 --> 00:08:13,666
Your first one... has made you crazy.
117
00:08:13,916 --> 00:08:17,375
Stop bickering & listen to the man.
118
00:08:17,625 --> 00:08:20,833
You're right.
I have a match in mind, but no dowry.
119
00:08:21,041 --> 00:08:23,208
They'll part with the girl or not?
- I'll try.
120
00:08:23,291 --> 00:08:26,583
The girl is pretty & educated,
but remain waiting because of dowry.
121
00:08:26,666 --> 00:08:29,875
People demanding dowry,
but her father says 'no dowry'
122
00:08:30,291 --> 00:08:33,791
Chuck dowry! How old is the girl?
123
00:08:33,875 --> 00:08:38,250
Younger than you by
7-8 hours at least, got it?
124
00:08:38,333 --> 00:08:39,250
Leave it.
125
00:08:39,416 --> 00:08:42,083
But no worries. Think it's done!
126
00:08:42,375 --> 00:08:43,458
Sure?
- Yes.
127
00:08:43,750 --> 00:08:45,041
Don't ditch us this time.
128
00:08:45,125 --> 00:08:48,125
Otherwise,
I'll marry your wife yeah?
129
00:08:48,166 --> 00:08:50,208
This Jatt won't return
home without a bride.
130
00:08:50,750 --> 00:08:53,666
Okay then relation is fixed.
Have sweets.
131
00:08:53,750 --> 00:08:55,375
Congratulations.
132
00:08:55,458 --> 00:08:58,541
Congratulations to everyone!
133
00:09:05,625 --> 00:09:07,333
Surgery is successful,
134
00:09:07,916 --> 00:09:11,041
now stitch him up well.
135
00:09:11,125 --> 00:09:15,500
Otherwise you'll find expletives
not marks for your intern ship.
136
00:09:15,750 --> 00:09:16,916
Mind it.
- Okay.
137
00:09:21,916 --> 00:09:23,041
Enough dilly dallying---
138
00:09:23,375 --> 00:09:25,416
are you
going to tell your parents or not?
139
00:09:25,708 --> 00:09:28,166
Please stitch up fast, the pain
killer is wearing off. - Quiet!
140
00:09:28,250 --> 00:09:30,791
Seerat don't worry,
I'll talk to them.
141
00:09:31,083 --> 00:09:33,041
You've been saying this for a year,
142
00:09:33,125 --> 00:09:36,208
even the intern ship is nearly over.
143
00:09:36,291 --> 00:09:39,458
Gently sister or should
I do it myself?
144
00:09:39,583 --> 00:09:41,416
Quiet!
- Oh God!
145
00:09:41,958 --> 00:09:45,041
How do I talk about it till
my elder bro isn't married?
146
00:09:45,416 --> 00:09:47,958
Finish this please, I'll get your bro
married,
147
00:09:48,375 --> 00:09:49,583
that too with my sister.
148
00:09:49,833 --> 00:09:54,625
Gently please!
You aren't knitting a sweater sister.
149
00:09:54,708 --> 00:09:58,083
If you don't come home,
I'll marry someone else.
150
00:09:58,166 --> 00:10:00,375
Really? There's no dearth
of girls who wants me,
151
00:10:00,458 --> 00:10:03,500
& my wedding procession
will go pass your home.
152
00:10:03,583 --> 00:10:05,791
Sure, you're welcome to do that.
153
00:10:06,500 --> 00:10:08,791
Now, don't follow me.
- Go!
154
00:10:11,458 --> 00:10:13,375
Thank God, stitches done.
155
00:10:13,666 --> 00:10:15,083
Oh God!
156
00:10:15,250 --> 00:10:18,250
Am not listening to anyone today,
157
00:10:18,333 --> 00:10:22,833
Either I come along... or I jump!
158
00:10:22,875 --> 00:10:25,541
Oh God! What the issue today?
159
00:10:25,625 --> 00:10:28,875
Don't ask me.
Ask your wife!
160
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
When someone dies
we go to meet them and console
161
00:10:31,541 --> 00:10:34,791
she makes me go in trolley
to make the sides.
162
00:10:35,000 --> 00:10:37,458
Today, to see the bride-to-be,
163
00:10:37,541 --> 00:10:40,041
she's put a tonne of makeup.
164
00:10:40,166 --> 00:10:42,041
And tells me to
look after the house.
165
00:10:42,125 --> 00:10:44,916
Is that all I am meant for?
166
00:10:45,708 --> 00:10:48,958
So what, Mom, elders are like
guarding locks of the house.
167
00:10:49,041 --> 00:10:51,666
I don't care, I am jumping now.
168
00:10:51,750 --> 00:10:53,750
Mom!
- Oye, somebody get her down.
169
00:10:54,000 --> 00:10:57,666
Don't want to distribute sweets for her
last rites instead of for my wedding...
170
00:10:58,041 --> 00:11:00,625
Only when elders leave
can others get a chance.
171
00:11:01,000 --> 00:11:02,375
What do you mean!?
172
00:11:02,458 --> 00:11:04,166
I mean we're getting late.
173
00:11:04,333 --> 00:11:08,125
Listen to me carefully, I won't
leave the house unguarded get it?
174
00:11:08,416 --> 00:11:11,375
Either she goes or I go...
175
00:11:11,541 --> 00:11:12,791
Then you aren't coming right?
176
00:11:12,875 --> 00:11:15,541
Of course I am going.
177
00:11:15,708 --> 00:11:20,083
Didn't she come to see me... her future
daughter-in-law? I too will choose my own.
178
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
I am mother of groom.
179
00:11:30,166 --> 00:11:32,000
This lock seems to be a wise lock.
180
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
Chola Saab, how did you get hurt?
181
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
Well, last week I arranged a match
182
00:11:37,708 --> 00:11:39,708
& the brides' side gave me
a thick bangle.
183
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
My hand got hurt in the process.
184
00:11:41,916 --> 00:11:47,250
Anyway, this is the bride's side
& this is the groom side.
185
00:11:47,333 --> 00:11:49,083
If you have doubts,
please clear them.
186
00:11:49,166 --> 00:11:51,416
Mom, you're the elder,
please begin.
187
00:11:51,541 --> 00:11:55,791
Oh, I didn't want to come, I said
'why are taking oldie'
188
00:11:56,000 --> 00:11:57,791
'whatever you decide is good.'
189
00:11:57,875 --> 00:12:00,416
But they didn't relent, so I'm here.
190
00:12:01,041 --> 00:12:03,291
We do nothing without
consulting Mom,
191
00:12:03,416 --> 00:12:06,791
I was adamant she comes here.
192
00:12:07,041 --> 00:12:10,583
All of us had to
drag her into the car.
193
00:12:10,666 --> 00:12:13,000
But my granny was so adamant,
194
00:12:13,083 --> 00:12:15,833
we had to pull her out of the car.
195
00:12:15,916 --> 00:12:18,541
So much love between mom &
daughter-in-law. - You're right.
196
00:12:19,583 --> 00:12:21,958
She loves her mother-in-law so much
197
00:12:22,166 --> 00:12:23,958
she will surely dote
on her daughter-in-law.
198
00:12:24,708 --> 00:12:27,291
But isn't the man a bit too old?
199
00:12:28,791 --> 00:12:30,916
How come he isn't married yet?
200
00:12:31,250 --> 00:12:33,541
You're right.
Very good point.
201
00:12:33,708 --> 00:12:40,750
Some families wanted
to give dowry up to Rs10-15-20 lakh.
202
00:12:40,791 --> 00:12:44,208
But he wanted to marry in a family
which gives no dowry.
203
00:12:44,708 --> 00:12:47,166
Noble thoughts!
204
00:12:47,333 --> 00:12:50,458
You're in the right place.
205
00:12:50,500 --> 00:12:54,291
I never took dowry
& I won't give any.
206
00:12:54,500 --> 00:12:58,375
I agree. And you don't need to
bear gifts for the whole family,
207
00:12:58,666 --> 00:13:02,541
just the mother & father.
208
00:13:02,750 --> 00:13:05,666
No! Even that is dowry of sorts...
209
00:13:05,750 --> 00:13:10,000
why not just hug & meet,
avoid needless expense.
210
00:13:10,083 --> 00:13:11,791
Useless expenses.
211
00:13:12,250 --> 00:13:15,166
Now what, it's already done.
- Yes.
212
00:13:15,250 --> 00:13:16,625
Then let her here.
213
00:13:16,875 --> 00:13:18,750
We will take her photo copy.
214
00:13:18,833 --> 00:13:20,416
One more thing.
215
00:13:21,125 --> 00:13:23,958
And please don't serve
any liquor at the wedding.
216
00:13:24,041 --> 00:13:26,166
Why? Are you all teetotallers?
217
00:13:26,250 --> 00:13:28,875
Well, some drink too much...
218
00:13:28,958 --> 00:13:30,708
then we can't handle them.
219
00:13:33,083 --> 00:13:35,666
Come darling, give me the tray.
220
00:13:35,916 --> 00:13:37,541
'Seerat, do something.'
221
00:13:37,625 --> 00:13:40,833
'Otherwise you would have to
call him brother-in-law whole life.'
222
00:13:41,000 --> 00:13:44,166
'Oh she was so hurry,
that he trapped my brother.'
223
00:13:44,416 --> 00:13:45,500
'Mehtaab do something.'
224
00:13:45,583 --> 00:13:48,958
'Or else you would have
to call her sister-in-law.'
225
00:13:49,416 --> 00:13:51,041
Dad.
- Dad.
226
00:13:52,208 --> 00:13:53,458
Dad, can we talk please?
227
00:13:53,541 --> 00:13:54,916
Mom!
- In a moment dear
228
00:13:55,000 --> 00:13:56,666
Yes tell me.
- she is our daughter
229
00:13:56,750 --> 00:13:59,083
Simran, and they are...
230
00:14:02,750 --> 00:14:04,458
Yes dear, what did you want to say?
231
00:14:05,083 --> 00:14:08,583
Nothing Dad, was just saying
my bro-in-law is a handsome man.
232
00:14:10,125 --> 00:14:11,291
You said something? ...
233
00:14:11,541 --> 00:14:14,333
Nothing, just that
my to-be sis-in-law is superb.
234
00:14:16,250 --> 00:14:19,750
She's beautiful,
they'll make a great pair.
235
00:14:21,083 --> 00:14:24,208
Well, is there any other demand
besides 'no-dowry'?
236
00:14:24,291 --> 00:14:28,333
Yes! She should know how to cook
Chilli-paneer, Dal makhni & paneer curry.
237
00:14:28,416 --> 00:14:29,875
Hold your horses!
238
00:14:29,958 --> 00:14:32,250
Am I bringing home a wife
or a cook for a local restaurant?
239
00:14:32,458 --> 00:14:33,666
One thing...
240
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
She should pay heed to my wishes.
241
00:14:36,166 --> 00:14:40,166
With mutual respect,
our home will be heaven.
242
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
I agree...
243
00:14:42,000 --> 00:14:44,416
There's so much love between my mom
& granny
244
00:14:44,541 --> 00:14:48,375
...that people come to their terraces
to witness their love antics.
245
00:14:50,875 --> 00:14:54,000
So we like your daughter
& you like our son.
246
00:14:54,458 --> 00:14:56,916
So let's fix the wedding date,
shall we?
247
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
How about tomorrow?
248
00:14:58,750 --> 00:14:59,958
We don't even have to prepare dowry.
249
00:15:00,208 --> 00:15:02,333
Then c'mon,
exchange greetings & hugs.
250
00:15:11,958 --> 00:15:14,416
That in-front of everyone?
251
00:15:14,500 --> 00:15:16,125
Sit down you desperate man!
252
00:15:16,375 --> 00:15:17,875
I said it for the elders ...
253
00:15:18,708 --> 00:15:21,500
Over-smart.
- He has a sense of humour,
254
00:15:21,958 --> 00:15:23,791
hugs us
at home at the drop of a hat.
255
00:15:23,875 --> 00:15:25,500
No problem, we understand.
256
00:15:36,000 --> 00:15:40,541
Not getting off because you're upset?
Or are your pants torn?
257
00:15:40,625 --> 00:15:41,708
Pants are ok.
258
00:15:42,708 --> 00:15:44,000
Then whatsup?
259
00:15:44,083 --> 00:15:45,250
Then what to do?
260
00:15:45,708 --> 00:15:48,375
You're marrying on the sly, didn't
think of calling your bro-in-law?
261
00:15:48,583 --> 00:15:51,041
Its easier to make 33 crores
262
00:15:51,208 --> 00:15:52,958
than to find a bro-in-law.
263
00:15:53,041 --> 00:15:55,791
Oh should we burn incense
before you -our deity?
264
00:15:55,875 --> 00:15:57,000
Why are you here?
265
00:15:57,083 --> 00:15:58,416
I've come to tame you shrew,
266
00:15:58,583 --> 00:16:01,583
They way you fought with my parents
and came here even I come here like that.
267
00:16:01,916 --> 00:16:04,958
I will stay here till you
don't agree to come home.
268
00:16:05,041 --> 00:16:07,500
Won't you feel ashamed
living with your in-laws?
269
00:16:07,583 --> 00:16:09,916
She didn't feel
ashamed doing the same?
270
00:16:10,125 --> 00:16:11,291
But that's my marital home.
271
00:16:11,375 --> 00:16:13,416
So the same is true for me.
272
00:16:13,791 --> 00:16:15,416
Bro, I'm glad you've come.
273
00:16:15,500 --> 00:16:18,625
After all who is
going to mess up better that you?
274
00:16:18,708 --> 00:16:20,708
Mess means,
who will make all the noise?
275
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
It's your birthright bro..
276
00:16:23,041 --> 00:16:26,208
Brother-in-law's rights to
make some noise in the wedding.
277
00:16:26,291 --> 00:16:27,416
We have that too.
278
00:16:27,500 --> 00:16:29,458
You are so stubborn.
279
00:16:30,083 --> 00:16:34,583
Better get off the bike
or I'll kick you
280
00:16:34,666 --> 00:16:36,250
so hard, you'll reach your village.
281
00:16:36,291 --> 00:16:38,625
Ain't getting off like this.
- Then how you bugger?
282
00:16:38,875 --> 00:16:40,541
Like this woman!
283
00:16:40,625 --> 00:16:44,875
So food first or we open a bottle?
284
00:16:45,041 --> 00:16:48,291
Have eaten...
er what else were you offering?
285
00:16:48,375 --> 00:16:49,791
Come on then let's open bottle.
286
00:16:49,875 --> 00:16:50,958
Speak slowly.
287
00:16:51,041 --> 00:16:53,125
Your sister standing here
and you are talking about drinks.
288
00:16:53,208 --> 00:16:57,000
I think I'm the first monkey keeper,
who is made to dance by monkeys.
289
00:16:57,375 --> 00:17:00,875
C'mon lets drink, it's been
takes 3-4 hours to become drunker.
290
00:17:00,958 --> 00:17:02,583
If you want to see me dance.
291
00:17:07,125 --> 00:17:08,625
Brother-in-law.
292
00:17:08,708 --> 00:17:10,916
It's been three
hours while drinking.
293
00:17:11,000 --> 00:17:12,916
But we didn't become drunker.
294
00:17:13,500 --> 00:17:15,750
When will I get upset
295
00:17:16,000 --> 00:17:19,416
then you understand
that I am dunked.
296
00:17:22,000 --> 00:17:25,708
[Punjabi old traditional folk song]
297
00:17:25,791 --> 00:17:29,375
[Punjabi old traditional folk song]
298
00:17:29,541 --> 00:17:32,791
[Punjabi old traditional folk song]
299
00:17:33,416 --> 00:17:37,416
I don't understand
that peacock is such fool.
300
00:17:37,916 --> 00:17:40,625
She don't allow to sit on hand.
301
00:17:40,791 --> 00:17:42,833
And she flew them.
302
00:17:42,916 --> 00:17:45,416
Why did they come?
303
00:17:46,041 --> 00:17:49,333
She don't let me
sit calmly at home.
304
00:17:49,416 --> 00:17:52,333
How can she let sit peacock.
305
00:17:53,708 --> 00:17:57,625
[Punjabi old traditional folk song]
306
00:17:57,791 --> 00:18:01,208
[Punjabi old traditional folk song]
307
00:18:01,333 --> 00:18:03,291
Listen.
- Hmm.
308
00:18:03,375 --> 00:18:05,875
You are getting married.
309
00:18:06,166 --> 00:18:09,375
You win your wife on the 1st day.
310
00:18:10,750 --> 00:18:13,916
Brother-in-law the way you
won my sister. - Quiet!
311
00:18:14,500 --> 00:18:16,083
Make a drink.
312
00:18:16,458 --> 00:18:18,208
Don't drink more.
- Why?
313
00:18:18,291 --> 00:18:20,500
You already drunk 8 pegs.
314
00:18:20,916 --> 00:18:24,833
You took your sister's name on 6 peg.
So now two left.
315
00:18:28,875 --> 00:18:31,333
Mom, come on get up & sing,
it's your son's wedding.
316
00:18:31,416 --> 00:18:34,625
Come on sis, sing... Mom
sing anything. - Way to go!
317
00:18:34,708 --> 00:18:37,125
Boli- Saas kutni
- Go!
318
00:18:37,208 --> 00:18:39,833
Come on, mom.
- I don't know, how can I do?
319
00:18:39,916 --> 00:18:41,333
Do anyone.
320
00:18:42,000 --> 00:18:43,833
Oh, nice!
321
00:18:45,333 --> 00:18:46,500
Aunt, come on.
322
00:18:47,416 --> 00:18:50,875
"Man has gone out of his place
for twelve years to earn"
323
00:18:50,958 --> 00:18:52,666
"He earned the chickpeas."
324
00:18:52,750 --> 00:18:55,541
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
325
00:18:55,625 --> 00:18:58,416
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
326
00:18:58,500 --> 00:19:02,875
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
327
00:19:07,083 --> 00:19:10,083
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
328
00:19:10,208 --> 00:19:12,208
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
329
00:19:12,458 --> 00:19:14,458
Come ...come..
330
00:19:15,250 --> 00:19:20,250
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box." - Come.
331
00:19:22,458 --> 00:19:24,958
"I will thrash my mother-in-law..."
332
00:19:27,750 --> 00:19:31,000
Here is the trunk,
I am here before you,
333
00:19:31,333 --> 00:19:34,750
here is the stick...thrash me.
334
00:19:35,000 --> 00:19:36,208
Come on... thrash me...
335
00:19:36,500 --> 00:19:40,916
you want to thrash your mother-in-law.
336
00:19:42,083 --> 00:19:44,250
Mom that was just a song.
337
00:19:44,333 --> 00:19:47,125
Shut up! I know your intentions.
338
00:19:49,750 --> 00:19:51,958
Am sorry...
- Sorry my foot!
339
00:19:52,125 --> 00:19:57,208
If it wasn't my grandson's wedding,
I would have given you good!
340
00:19:58,916 --> 00:20:00,750
Want to thrash mother-in-law.
341
00:20:03,541 --> 00:20:05,166
You don't let me to say proverb.
342
00:20:05,833 --> 00:20:07,833
Then how can I talk to you.
343
00:20:09,041 --> 00:20:12,375
[Punjabi old traditional folk song]
344
00:20:12,708 --> 00:20:16,833
[Punjabi old traditional folk song]
345
00:20:16,916 --> 00:20:20,958
[Punjabi old traditional folk song]
346
00:21:47,916 --> 00:21:51,666
"When my mother-in-law got measles"
347
00:21:51,916 --> 00:21:55,500
"My dad-in-law lit lamps to pray"
348
00:21:55,541 --> 00:21:58,583
"And ended up with a burnt beard"
349
00:21:58,666 --> 00:22:02,333
"And ended up with a burnt beard"
350
00:22:02,416 --> 00:22:06,375
"My bro brought home a
wife as pretty as a moon"
351
00:22:06,458 --> 00:22:09,625
"With tinkles & bells on her hands"
352
00:22:10,583 --> 00:22:14,208
"With tinkles & bells on her hands
& a twinkling mark on her forehead"
353
00:22:14,291 --> 00:22:15,625
"Come dance sis-in-law"
354
00:22:15,791 --> 00:22:18,875
"it's an auspicious day
come dance sis-in-law"
355
00:22:20,125 --> 00:22:21,583
Where are you taking me?
- Come on!
356
00:22:21,666 --> 00:22:25,166
"He comes home with
friends at midnight "
357
00:22:25,375 --> 00:22:29,333
"Am not washing his utensils
Am not his maid-servant"
358
00:22:29,458 --> 00:22:32,416
"He has been spoiled, as I
never answered him back"
359
00:22:32,500 --> 00:22:36,208
"I will bring home a group
of boys in the middle of the night"
360
00:22:36,500 --> 00:22:40,416
"You will only wash my utensils
at midnight, you are my maid"
361
00:22:40,500 --> 00:22:43,416
"Will shrink you in half if
you dare answer me back"
362
00:22:43,500 --> 00:22:48,500
"Will shrink you in half if
you dare answer me back"
363
00:22:48,583 --> 00:22:51,541
Stop everyone, it's sis-in-law's
turn....
364
00:22:51,708 --> 00:22:53,458
Now you sing.
365
00:22:55,083 --> 00:23:02,708
"Have finished all the chores
of the house, inside out"
366
00:23:02,833 --> 00:23:06,083
"Hubby, tell your mom
not to rave & rant"
367
00:23:06,166 --> 00:23:10,708
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
368
00:23:10,791 --> 00:23:13,541
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
369
00:23:13,625 --> 00:23:16,375
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
370
00:23:16,458 --> 00:23:19,208
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
371
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
372
00:23:22,375 --> 00:23:25,333
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
373
00:23:25,416 --> 00:23:28,291
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
374
00:23:28,375 --> 00:23:31,750
"Or I will thrash my mother-in-law,
and take that trunk box"
375
00:23:36,541 --> 00:23:38,916
What's the matter,
why have you got me here?
376
00:23:40,083 --> 00:23:42,416
Here is the trunk, I am before you
377
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
here is the stick...
c'mon thrash me.
378
00:23:45,583 --> 00:23:48,708
Thrash me,
I'll shove this down your throat.
379
00:23:48,791 --> 00:23:50,666
C'mon! Thrash me.
380
00:23:51,583 --> 00:23:52,666
Thrash me!
381
00:24:13,041 --> 00:24:15,083
Catastrophe!
382
00:24:29,458 --> 00:24:33,375
It's just day one &
you beat Mom flat?
383
00:24:33,500 --> 00:24:35,333
My mom taught me
384
00:24:35,416 --> 00:24:37,291
never to turn
down mother-in-laws request.
385
00:24:37,375 --> 00:24:40,250
Dear, your mom must
have taught you more,
386
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
my dear...you had to do this today?
387
00:24:44,333 --> 00:24:46,375
She is thoroughly dented.
388
00:25:33,958 --> 00:25:36,750
Here my dear, have some almonds.
389
00:25:38,250 --> 00:25:39,500
C'mon finish up...
390
00:25:40,916 --> 00:25:42,125
Have it.
391
00:25:42,250 --> 00:25:43,791
No Beeji, can't have more.
392
00:25:43,875 --> 00:25:45,041
Get strong dear...
393
00:25:45,583 --> 00:25:47,833
Beeji, I'm not going to a battle.
394
00:25:47,916 --> 00:25:49,333
It wasn't less than a war,
395
00:25:49,666 --> 00:25:52,875
you did what I could not do.
396
00:25:52,958 --> 00:25:55,916
That was just...
- Whatever... it was good!
397
00:25:56,000 --> 00:25:58,375
You are a tigress!
398
00:25:58,666 --> 00:26:00,625
Don't worry about
these sheep dear,
399
00:26:00,875 --> 00:26:02,041
I am with you.
400
00:26:02,333 --> 00:26:06,000
Earlier I fought alone,
now we are two.
401
00:26:06,083 --> 00:26:10,083
Aaah! She threw me down &
beat me as if I was a goat.
402
00:26:10,250 --> 00:26:12,708
I have swellings everywhere.
403
00:26:13,333 --> 00:26:16,583
You touched a beehive dear,
404
00:26:16,958 --> 00:26:18,458
you asked for it.
405
00:26:18,541 --> 00:26:21,125
What was the need to mess up
on the first day itself?
406
00:26:21,458 --> 00:26:23,250
I was excited about
becoming a mother-in-law.
407
00:26:23,333 --> 00:26:26,958
Now you know better than to
tease a snake. You bull head!
408
00:26:27,041 --> 00:26:31,041
Even a calf must be
be loved in the first days.
409
00:26:31,125 --> 00:26:32,750
Was trying to show her who is boss,
410
00:26:33,125 --> 00:26:34,958
but I fell on my face.
411
00:26:35,416 --> 00:26:37,916
Didn't get a penny in dowry
& I've lost my son too.
412
00:26:38,000 --> 00:26:41,083
Never mind... all is not lost,
413
00:26:41,208 --> 00:26:44,416
I say get your
younger son married immediately.
414
00:26:44,833 --> 00:26:47,000
Mom, where are you feet?
415
00:26:47,083 --> 00:26:49,333
Nah! You don't need to show respect.
416
00:26:49,791 --> 00:26:54,208
No Mom, I was going tumble
you off your feet. -But why?
417
00:26:54,291 --> 00:26:56,041
The first one has
shown me the stars,
418
00:26:56,125 --> 00:26:57,875
scared of the 2nd one.
419
00:26:58,416 --> 00:26:59,916
I was miserable with my mother-in-law
420
00:27:00,125 --> 00:27:01,791
now my daughter-in-law
has don't me in.
421
00:27:01,875 --> 00:27:05,500
I know her.
Why are you so scared dear.
422
00:27:05,583 --> 00:27:08,541
I am afraid she will
jump from the terrace.
423
00:27:08,708 --> 00:27:10,375
Why... are your legs broken?
424
00:27:15,750 --> 00:27:17,875
Hear me ye all!
425
00:27:17,958 --> 00:27:21,916
I have beaten black & blue.
426
00:27:23,000 --> 00:27:26,791
Daughters-in-law bring dowry,
427
00:27:26,875 --> 00:27:28,000
Oh no,
428
00:27:28,083 --> 00:27:32,166
but mine has brought
a huge stick to thrash me.
429
00:27:32,250 --> 00:27:34,958
Look at poor me, I'm going to jump.
430
00:27:35,041 --> 00:27:38,583
My dear woman, are you coming down
or should I come up?
431
00:27:39,000 --> 00:27:42,125
Do what you want,
but you won't get me down.
432
00:27:42,208 --> 00:27:44,500
I am coming to push you off,
get it?
433
00:27:44,583 --> 00:27:47,416
Why are you making
a spectacle of yourself.
434
00:27:47,833 --> 00:27:53,791
Ahan ...spectacle?!
And what do you do?
435
00:27:53,875 --> 00:27:55,708
Smart woman.
436
00:27:55,791 --> 00:27:59,083
If I forgive her today then
she will dance on head later.
437
00:27:59,166 --> 00:28:03,750
Mom, let me enjoy my honeymoon,
don't make it nasty.
438
00:28:03,833 --> 00:28:06,916
I fold my hands,
tell me what the issue?
439
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
Ask her to apologise,
440
00:28:08,750 --> 00:28:10,791
or I will jump.
441
00:28:10,875 --> 00:28:14,625
Mother-in-law, sort out my issue, then
jump from Burj Khalifa I don't care.
442
00:28:14,708 --> 00:28:16,916
This family!
443
00:28:17,041 --> 00:28:18,666
Whoever gets upset, climbs up there.
444
00:28:18,750 --> 00:28:20,875
It's like here is messenger
of Death staying.
445
00:28:20,958 --> 00:28:22,083
Listen you!
446
00:28:22,166 --> 00:28:24,208
If something happens
to her, I won't leave you.
447
00:28:24,250 --> 00:28:27,375
Yes wifey! Let's go home.
448
00:28:27,583 --> 00:28:30,583
Mom, please come down,
we'll take you to the doctor.
449
00:28:30,625 --> 00:28:33,916
Not medicine, I want an apology.
450
00:28:34,000 --> 00:28:37,458
Mom, will you rub apologies
on your wounds?
451
00:28:37,541 --> 00:28:38,583
Come please.
452
00:28:38,666 --> 00:28:41,625
Am NOT coming down
till she says sorry.
453
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Apologise dear...
454
00:28:44,000 --> 00:28:45,250
Ok, I am sorry.
455
00:28:47,000 --> 00:28:51,958
Not so easy dear, will forgive you
if you ALL the chores.
456
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
Mom, not just in our home, she will
do the neighbour's chores too.
457
00:28:56,416 --> 00:29:00,208
Darling, I will help you do them,
you're not alone.
458
00:29:00,583 --> 00:29:02,958
I told her, she will do.
459
00:29:03,333 --> 00:29:04,500
Got you!
460
00:29:04,833 --> 00:29:09,041
Keep her there, I'm coming down.
461
00:29:09,416 --> 00:29:13,958
If she'd stood there longer
the roof would have surely collapsed.
462
00:29:14,083 --> 00:29:15,958
Thank God she didn't jump,
would have taken us.
463
00:29:16,041 --> 00:29:17,500
If she would have jumped
464
00:29:17,625 --> 00:29:20,041
it would take
2 days to pick the rubble.
465
00:29:20,375 --> 00:29:22,291
More than 2 days?
466
00:29:25,333 --> 00:29:26,625
Don't laugh at me.
467
00:29:27,375 --> 00:29:28,375
You're lucky
468
00:29:28,583 --> 00:29:29,833
you left on time.
469
00:29:30,333 --> 00:29:32,750
Oh! ...the pain of living
under a bomb threat.
470
00:29:35,541 --> 00:29:38,291
What-sup Dad?
Finding a place for your photo?
471
00:29:38,375 --> 00:29:41,916
Don't worry, will place a huge
photo of yours in the big room.
472
00:29:41,958 --> 00:29:44,500
Carry on making fun my son...
473
00:29:44,666 --> 00:29:48,833
You are new married.
Will be your turn in a few years.
474
00:29:48,958 --> 00:29:51,625
Dad, really hard of living
under a bomb threat.
475
00:29:51,708 --> 00:29:56,041
Let's see what becomes of me.
I've brought home my own atom bomb.
476
00:29:56,625 --> 00:30:00,583
But Dad, in so many years,
you haven't been able to handle mom.
477
00:30:01,416 --> 00:30:05,416
Yeah tragic... but you have
yours in control, huh?
478
00:30:07,375 --> 00:30:10,750
But my mom has
troubled of your mom.
479
00:30:10,958 --> 00:30:14,750
Your mom did it to my mom &
my mom did it to her mother-in-law.
480
00:30:14,833 --> 00:30:17,791
The game carries on.
481
00:30:29,625 --> 00:30:32,041
Mom, I thought your case was lost.
482
00:30:32,125 --> 00:30:36,958
But like a wrestler,
you flattened her.
483
00:30:38,375 --> 00:30:40,833
First test your enemy.
484
00:30:41,208 --> 00:30:44,166
Then at the
right moment... slam dunk!
485
00:30:44,625 --> 00:30:47,666
Wait & watch, will straighten
her in a few days.
486
00:30:47,750 --> 00:30:49,958
You're my mom after all!
487
00:30:50,583 --> 00:30:52,750
Like you, on the 1st day itself,
488
00:30:52,833 --> 00:30:56,333
I taught
my mother-in-law a good lesson.
489
00:30:56,416 --> 00:30:59,625
I have more tricks up my sleeve
Will teach you...
490
00:30:59,958 --> 00:31:02,916
Mom, I also want to
learn some tricks
491
00:31:03,041 --> 00:31:06,333
to straighten my wife & mother-in-law.
492
00:31:06,541 --> 00:31:08,750
Why should my mom teach you?
493
00:31:08,833 --> 00:31:10,208
That's my girl!
494
00:31:10,333 --> 00:31:15,041
I pray the Lord picks you,
even if it strains his back.
495
00:31:15,875 --> 00:31:18,875
Good for nothing women,
just eat, sleep & gossip.
496
00:31:20,416 --> 00:31:21,875
Your stitches are infected.
497
00:31:23,208 --> 00:31:24,291
Who did them?
498
00:31:24,541 --> 00:31:26,083
These two.
499
00:31:27,458 --> 00:31:28,875
Which of you did this?
500
00:31:30,333 --> 00:31:33,666
No one even stitches
jute bags this way.
501
00:31:34,375 --> 00:31:36,416
If this wasn't the last
day of your intern ship,
502
00:31:36,500 --> 00:31:38,375
I would teach you a lesson.
503
00:31:38,458 --> 00:31:39,625
Do it again!
504
00:31:39,708 --> 00:31:43,000
No, not them!
I would rather go a tailor.
505
00:31:43,208 --> 00:31:44,666
Don't worry, I will do it.
506
00:31:47,166 --> 00:31:49,833
What are you waiting for? Get out.
507
00:31:51,375 --> 00:31:52,541
It's okay, I will do it.
508
00:31:52,625 --> 00:31:54,125
This is all because of you.
509
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
No, you kept jabbering,
it's your fault.
510
00:31:58,541 --> 00:31:59,458
Chuck it!
511
00:31:59,541 --> 00:32:01,666
So did you talk
to your family about us?
512
00:32:01,750 --> 00:32:03,916
Will do it now.
513
00:32:04,083 --> 00:32:05,458
Don't give excuses.
514
00:32:05,541 --> 00:32:08,791
Now, your bro is
married & that also to my sister.
515
00:32:08,875 --> 00:32:10,833
Then the way is clear,
516
00:32:10,916 --> 00:32:12,666
talk now.
517
00:32:12,708 --> 00:32:15,041
Oho! Don't get hyper.
518
00:32:15,375 --> 00:32:18,416
Soon you'll be
my mom's daughter in law
519
00:32:18,750 --> 00:32:20,458
& your own sister's sis-in-law.
520
00:32:31,916 --> 00:32:34,708
"Come sit nearby I have something
to tell you, "
521
00:32:34,791 --> 00:32:38,583
"I am going to marry you this year"
522
00:32:40,333 --> 00:32:43,291
"Come sit nearby I have something
to tell you, "
523
00:32:43,375 --> 00:32:47,083
"I am going to marry you this year"
524
00:32:47,500 --> 00:32:53,833
"Get your henna ready & get your
wedding trousseau ready"
525
00:32:54,416 --> 00:33:00,250
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
526
00:33:00,458 --> 00:33:07,291
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
527
00:33:17,583 --> 00:33:23,333
"How beautiful you will look roaming
around my home like a graceful swan"
528
00:33:23,416 --> 00:33:29,000
"The sweet tinkling of your anklets
won't let me leave the house"
529
00:33:29,083 --> 00:33:34,750
"The sweet tinkling of your anklets
won't let me leave the house"
530
00:33:34,833 --> 00:33:41,250
"Where ever you go, you'll
spread your sweet scent"
531
00:33:41,583 --> 00:33:47,458
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
532
00:33:47,541 --> 00:33:54,375
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
533
00:34:04,458 --> 00:34:10,458
"Will take you shopping myself &
you'll wear the colours I love"
534
00:34:10,500 --> 00:34:16,125
"Will buy you diamond jewels
which will suit your golden skin"
535
00:34:16,208 --> 00:34:21,833
"Will buy you diamond jewels
which will suit your golden skin"
536
00:34:21,916 --> 00:34:28,083
"You beauty... I will lay
the world at your feet"
537
00:34:28,750 --> 00:34:34,458
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
538
00:34:34,625 --> 00:34:40,291
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
539
00:34:40,458 --> 00:34:48,250
"Soon I will make you my mom's daughter-in-law
& a sis-in-law to my sis-in-law"
540
00:34:56,250 --> 00:35:00,208
Mom, you work all day,
don't you get tired?
541
00:35:00,875 --> 00:35:04,250
Got to do what you got to do.
542
00:35:04,500 --> 00:35:11,041
Mom, at this age you should relax
& fulfill your other responsibility.
543
00:35:12,041 --> 00:35:15,125
What? Which other responsibility?
544
00:35:15,208 --> 00:35:20,083
You got sis married, then bro married
Now...
545
00:35:20,791 --> 00:35:22,208
Now your turn?
546
00:35:22,583 --> 00:35:24,458
The 1st one has given me bliss,
547
00:35:24,541 --> 00:35:26,625
2nd one will send me to heaven.
548
00:35:26,833 --> 00:35:28,833
I hate the word 'daughter-in-law'--
549
00:35:28,916 --> 00:35:30,583
even if the world turns upside down.
550
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
I'm not getting you married,
stay a bachelor,
551
00:35:33,958 --> 00:35:35,666
now disappear.
552
00:35:35,750 --> 00:35:38,458
Grandma, you both get along so well.
553
00:35:38,541 --> 00:35:39,583
Why not?
554
00:35:39,666 --> 00:35:41,791
We are one party.
555
00:35:41,875 --> 00:35:45,375
Your party will get stronger
if my wife is like my sis-in-law.
556
00:35:45,416 --> 00:35:46,750
You're right!
557
00:35:47,166 --> 00:35:49,000
Don't get old like your bro,
558
00:35:49,291 --> 00:35:50,916
get married now.
559
00:35:51,250 --> 00:35:55,166
Darling, why don't you find
him a tigress like yourself?
560
00:35:55,250 --> 00:35:57,083
I won't bring someone's
daughter to this hell.
561
00:35:57,166 --> 00:35:58,458
Am I happy here,
562
00:35:58,541 --> 00:36:02,083
looking after animals, washing
utensils, clothes, serving tea?
563
00:36:02,333 --> 00:36:05,750
There's more work to do here
than at a restaurant!
564
00:36:05,833 --> 00:36:08,666
Forgot the mediator,
If any alliance would come for me.
565
00:36:08,750 --> 00:36:10,125
I will reject that.
566
00:36:10,791 --> 00:36:14,375
Hear that? Your mom's handiwork,
What can I do?
567
00:36:19,750 --> 00:36:21,791
This is 'dristi yogaasan'
568
00:36:21,875 --> 00:36:22,958
What did your mom say?
569
00:36:23,041 --> 00:36:24,041
She's not willing.
570
00:36:28,625 --> 00:36:31,583
This is 'anulom-vilom'
And your sis-in-law?
571
00:36:31,666 --> 00:36:32,750
Same as mom.
572
00:36:34,208 --> 00:36:35,666
What yogaasan is this?
573
00:36:35,750 --> 00:36:38,875
No aasan-have thrown in the towel.
574
00:36:39,666 --> 00:36:41,458
'God, what do I do?'
575
00:36:42,333 --> 00:36:44,000
'My bad luck.'
576
00:36:44,833 --> 00:36:46,375
'Mom said no.'
577
00:36:46,750 --> 00:36:48,083
'Sister-in-law did not agree.'
578
00:36:48,458 --> 00:36:50,541
'Grandmother has also said no.'
579
00:36:51,250 --> 00:36:53,750
'No one knows that
she is sister of my sister in law..'
580
00:36:54,083 --> 00:36:55,833
'I am unable to understand what to do.'
581
00:37:08,208 --> 00:37:17,833
How wonderful it is...I can call you
bro-in-law (cuss word) in public.
582
00:37:17,916 --> 00:37:20,375
But avoid saying it,
583
00:37:20,458 --> 00:37:24,583
at times news of a bomb blast
is printed on the last page.
584
00:37:24,791 --> 00:37:29,375
But news of beating your sister's
hubby goes on page 1... get it?
585
00:37:29,541 --> 00:37:33,708
Some make videos
of beating dogs too.
586
00:37:33,791 --> 00:37:34,916
That's the limit.
587
00:37:35,000 --> 00:37:37,750
Relations made in heaven.
588
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
Nobody told you?
589
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
You can't say such stuff in public?
590
00:37:42,083 --> 00:37:43,791
We are three.
591
00:37:43,958 --> 00:37:47,291
Am kidding, don't get annoyed.
592
00:37:47,333 --> 00:37:50,666
Only sisters-in-law can joke,
not brother-in-law.
593
00:37:50,875 --> 00:37:52,833
And you?
594
00:37:52,916 --> 00:37:56,083
You've never even
offered me a glass of water.
595
00:37:56,166 --> 00:38:02,916
Today you've got a full bottle?
What do you want - out with it.
596
00:38:04,291 --> 00:38:10,916
Jeeja ji (bro-in-law) I & sister-in-law's
younger sister Seerat are in love.
597
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
And we want to marry.
598
00:38:13,708 --> 00:38:17,958
What irony... he wishes to leave
his wife & you want to get one.
599
00:38:18,250 --> 00:38:21,250
Has anyone gained by marrying?
600
00:38:21,333 --> 00:38:27,791
Take my case. Some honeymoon,
some party on anniversaries...
601
00:38:27,916 --> 00:38:30,750
And I? I've been trying
to please her from day 1.
602
00:38:30,833 --> 00:38:37,333
We're also miserable with her, take
her away man, even if it's on gunpoint.
603
00:38:37,416 --> 00:38:39,083
Listen to me.
604
00:38:39,166 --> 00:38:41,708
No, I got the bottle so you listen,
605
00:38:42,166 --> 00:38:44,458
I am marrying Seerat...
whatever happens.
606
00:38:45,083 --> 00:38:54,958
There's only one way. Go to the
lady who has to do the rituals.
607
00:38:55,041 --> 00:38:56,750
Mom doesn't want to hear a word
608
00:38:56,833 --> 00:38:58,916
Then try acid.
- ...what to do?
609
00:38:59,000 --> 00:39:02,291
My sis-in-law isn't helping,
neither is Grandma.
610
00:39:02,625 --> 00:39:04,250
I am confused what to do?
611
00:39:04,333 --> 00:39:10,458
Bro, if you really
wish to drink poison.
612
00:39:10,916 --> 00:39:15,750
Then let's go to him
who served me the cupful.
613
00:39:18,125 --> 00:39:23,458
Yes, tell me, why did you
summon me so urgently?
614
00:39:23,833 --> 00:39:26,291
Boy wants to swim in the river..
and burn in the desert..
615
00:39:26,375 --> 00:39:28,583
Wants to graze the buffaloes..
also want to do ear piercing (idiom)
616
00:39:28,666 --> 00:39:31,375
In simple words, the man is in love.
617
00:39:31,875 --> 00:39:33,041
That's not love...
618
00:39:33,208 --> 00:39:36,083
love is what I
felt when I saw the nightingale.
619
00:39:36,166 --> 00:39:39,375
All of them are nightingales first,
they later turn into witches.
620
00:39:39,458 --> 00:39:40,875
Don't interrupt.
621
00:39:40,958 --> 00:39:42,875
So I fell in love
at 2 o' clock... what time?
622
00:39:42,958 --> 00:39:44,041
2 o' clock.
623
00:39:44,458 --> 00:39:45,916
At 3 o' clock,
I wrote a love letter.
624
00:39:46,083 --> 00:39:49,666
Heard of love on horses,
never on clocks..?
625
00:39:50,416 --> 00:39:52,166
Don't interrupt.
626
00:39:52,583 --> 00:39:54,750
So at 2 I fell in love,
at 3 I wrote a letter,
627
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
at 4 I gave it to her
628
00:39:56,458 --> 00:39:58,166
At 5 she was caught reading it,
629
00:39:58,250 --> 00:39:59,833
at 6 her family nabbed me.
630
00:39:59,916 --> 00:40:03,000
At 7, he was at her family's feet
before the panch (local govt reps)
631
00:40:03,041 --> 00:40:07,166
Before 8, his love was
in his feet like snake's skin.
632
00:40:07,541 --> 00:40:09,875
What about you? Shall we do?
633
00:40:10,000 --> 00:40:12,625
Seerat is ready, I only need
to convince the family.
634
00:40:12,708 --> 00:40:14,125
Even his girl was ready,
635
00:40:14,208 --> 00:40:19,291
didn't you hear
his 2 o'clock to 8 o'clock procedure?
636
00:40:19,375 --> 00:40:22,208
Guys, but we already
know the family.
637
00:40:22,416 --> 00:40:24,291
Very wrong.
Shame on you...
638
00:40:24,583 --> 00:40:27,125
who marries into relatives?
639
00:40:27,208 --> 00:40:30,333
But your mom married your dad,
they are relatives too.
640
00:40:30,750 --> 00:40:34,500
Like it or not,
I say it to the face.
641
00:40:34,583 --> 00:40:37,666
No, your face is
calling to be punched.
642
00:40:37,750 --> 00:40:39,333
Guys, she is
my sister-in-law's sister.
643
00:40:39,416 --> 00:40:41,708
Impossible, won't happen.
644
00:40:41,833 --> 00:40:44,375
What's so difficult,
you can do the impossible.
645
00:40:44,458 --> 00:40:45,541
You can do anything.
646
00:40:45,625 --> 00:40:47,958
Goat's on branches
and squirrels on flowers.
647
00:40:48,041 --> 00:40:50,083
Fixing this match won't
isn't a big deal for you.
648
00:40:50,166 --> 00:40:53,291
We are giving you
a gold ring for the match.
649
00:40:53,375 --> 00:40:55,916
Beggars give rings,
like you gave me.
650
00:40:56,208 --> 00:40:57,791
We will give a gold bangle.
651
00:40:57,875 --> 00:41:01,666
Just persuade his mom yeah?
652
00:41:01,750 --> 00:41:04,291
That's easy,
I have her in my pocket.
653
00:41:04,375 --> 00:41:07,166
That lady has us all spinning,
how is that possible?
654
00:41:07,333 --> 00:41:12,541
That's my job, you guys go home &
start searching names for your kids.
655
00:41:13,083 --> 00:41:15,375
So Mom, you enjoying life?
656
00:41:15,583 --> 00:41:17,041
Your daughter-in-law
serving you hot rotis?
657
00:41:17,125 --> 00:41:19,500
Yes son, won't send you today
without feeding you.
658
00:41:19,625 --> 00:41:21,250
Ah, she is serving you well.
659
00:41:21,375 --> 00:41:24,833
You too should experience it
Jeeti, go lock the gate.
660
00:41:24,916 --> 00:41:29,041
There no need! Just came
to discuss a small matter.
661
00:41:29,125 --> 00:41:31,958
Haven't I always heard you out?
662
00:41:32,375 --> 00:41:34,583
Go Jeeti, lock the gate.
- Okay.
663
00:41:34,791 --> 00:41:37,833
I've been waiting for you
since the wedding.
664
00:41:38,000 --> 00:41:42,500
Going to make arrangements,
then we'll gossip all we want.
665
00:41:45,250 --> 00:41:50,000
Am silly to have been scared, huh!
Another gold bangle coming my way.
666
00:41:52,708 --> 00:41:54,416
Mom, what kind of service is this?
667
00:41:54,500 --> 00:41:58,000
Yes! The same kind my
daughter-in-law does for me.
668
00:41:58,083 --> 00:42:00,416
I don't understand.
669
00:42:00,458 --> 00:42:02,458
I am going to break your bones.
670
00:42:02,666 --> 00:42:05,041
Mom, no!
- What is enmity with my family?
671
00:42:05,208 --> 00:42:07,666
Mom, no!
- You gave us such daughter-in-law.
672
00:42:07,833 --> 00:42:10,416
I will fix you.
673
00:42:10,583 --> 00:42:12,375
Mom, no!
This is not fair.
674
00:42:12,458 --> 00:42:15,000
This is not fair.
675
00:42:15,458 --> 00:42:17,083
Mom, listen
- Yes, bark!
676
00:42:17,166 --> 00:42:18,666
No more please!
677
00:42:18,958 --> 00:42:22,083
Mom, hit him, he spoilt my life too.
- No more please!
678
00:42:22,166 --> 00:42:23,541
God, my case is lost!
679
00:42:23,666 --> 00:42:26,333
I don't want bracelet.
- I will give you.
680
00:42:26,458 --> 00:42:30,083
Hit him again and more.
681
00:42:31,708 --> 00:42:33,416
God, my case is lost!
682
00:42:33,541 --> 00:42:36,083
The matchmaker has beaten up,
I don't know what will happen to you.
683
00:42:36,250 --> 00:42:40,208
He always got gold rings,
for the 1st time he's got a thrashing.
684
00:42:40,416 --> 00:42:41,500
What now?
685
00:42:42,083 --> 00:42:47,291
Find another advocate
Mom is out of his pocket.
686
00:42:52,958 --> 00:42:57,333
Good you got the matchmaker
admitted here, but now what?
687
00:42:57,708 --> 00:43:01,333
Only one way out now
A court marriage.
688
00:43:01,916 --> 00:43:05,125
You couldn't convince family,
you will convince the judge?
689
00:43:05,208 --> 00:43:06,291
Listen!
690
00:43:06,500 --> 00:43:10,208
YOU listen, has anyone been
happy by making family unhappy?
691
00:43:10,541 --> 00:43:12,541
You can't do anything...
692
00:43:14,291 --> 00:43:15,833
now I will have to do the needful.
693
00:43:18,291 --> 00:43:21,375
Where are you doing?
Listen to me, hello!
694
00:43:21,958 --> 00:43:26,708
Mom, our daughter in law
is a good cook ... - Yes she is.
695
00:43:27,000 --> 00:43:30,166
Here Mom, chapatti... So little
cottage cheese curry for me?
696
00:43:31,291 --> 00:43:34,250
Oh God! Leave it mom, it's too hot!
697
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Can acid tongues also burn?
698
00:43:37,375 --> 00:43:42,125
You listening? Don't sow
sugar-canes this time, sow chillies.
699
00:43:42,916 --> 00:43:47,583
Why? ... The amount of chilly
she uses, we'll be bankrupt one day.
700
00:43:47,833 --> 00:43:52,000
Nothing goes down your throat.
The veggies are absolutely fine!
701
00:43:52,500 --> 00:43:56,500
Well, put some butter in your
veggies, will make you stronger too.
702
00:43:57,291 --> 00:44:01,166
Dad-in-law, you're the first man who
is trying to make his enemy stronger.
703
00:44:01,250 --> 00:44:05,708
What's your business here?
Go look after your fields.
704
00:44:05,791 --> 00:44:08,666
Am waiting for you... made
yourself comfortable here.
705
00:44:09,458 --> 00:44:13,166
Tell your Dad, will send my daughter
only if you live separately.
706
00:44:13,458 --> 00:44:15,666
Will you say the same for your son?
707
00:44:15,875 --> 00:44:17,958
Let them go tomorrow, I don't care!
708
00:44:18,125 --> 00:44:22,000
Mithu, you can take anything from
here, but not this fat lump.
709
00:44:22,875 --> 00:44:26,750
Go tell your father not to me.
710
00:44:27,208 --> 00:44:31,333
Till my demands aren't fulfilled,
am not sending my daughter.
711
00:45:00,458 --> 00:45:04,250
Greeting grandma, greetings Mom.
712
00:45:06,791 --> 00:45:07,541
Greetings...
713
00:45:07,625 --> 00:45:08,375
Greetings...
714
00:45:08,500 --> 00:45:11,333
Greetings my child,
all well at home?
715
00:45:11,416 --> 00:45:13,500
Yes Uncle, all fine, how are you?
716
00:45:13,583 --> 00:45:14,458
All well dear.
717
00:45:14,541 --> 00:45:19,333
Hello! Seerat is here. Sparrows were
tweeting on the roof today.
718
00:45:19,416 --> 00:45:21,750
Bro-in-law, Crows crow on roofs,
not sparrows.
719
00:45:21,833 --> 00:45:27,041
Nah! If a petite girl is to arrive,
sparrows tweet the message.
720
00:45:27,416 --> 00:45:28,791
Brother-in-law, you too much.
721
00:45:28,875 --> 00:45:31,708
Seerat, don't want to meet me?
- Have come to meet you sis.
722
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
All well?
- Yes...
723
00:45:34,291 --> 00:45:35,083
Then let's go in.
724
00:45:35,166 --> 00:45:36,291
Come on.
- Come.
725
00:45:40,166 --> 00:45:42,208
Seerat, forget all that..
726
00:45:42,416 --> 00:45:44,333
how are mom and dad?
727
00:45:44,500 --> 00:45:47,583
All well sis, you say..
hope you are happy.
728
00:45:47,791 --> 00:45:50,833
I really miss Mom & Dad,
but it's life.
729
00:45:51,083 --> 00:45:53,041
Simran, speak frankly,
are you happy?
730
00:45:53,083 --> 00:45:55,666
How can she be unhappy
when her bro-in-law is here.
731
00:45:55,791 --> 00:45:57,208
Here, have tea.
732
00:45:57,333 --> 00:45:59,000
Greetings..
-Greetings.
733
00:45:59,083 --> 00:46:03,750
Your visit is a lovely surprise
Any more up your sleeve?
734
00:46:15,125 --> 00:46:20,166
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
735
00:46:20,375 --> 00:46:25,458
"The stars have testified-
there's no other like her"
736
00:46:25,791 --> 00:46:30,666
"Whoever looks at her, swoons
All of them lose their mind"
737
00:46:30,958 --> 00:46:36,500
"Everyone's heart is deceived
They have no control"
738
00:46:38,708 --> 00:46:44,083
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
739
00:46:44,250 --> 00:46:49,625
"The stars have testified-
there's no other like her"
740
00:47:05,333 --> 00:47:10,291
"Even among other girls
she stands unique"
741
00:47:10,625 --> 00:47:16,500
"To get a glimpse of her
even time stands still"
742
00:47:18,500 --> 00:47:21,000
"She moves like wave"
743
00:47:21,125 --> 00:47:23,541
"That stoles a heart."
744
00:47:23,750 --> 00:47:29,041
"Even swans aren't
as graceful as her"
745
00:47:31,791 --> 00:47:36,625
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
746
00:47:36,791 --> 00:47:41,791
"The stars have testified-
there's no other like her"
747
00:47:42,250 --> 00:47:47,250
"Whoever looks at her, swoons
All of them lose their mind"
748
00:47:47,458 --> 00:47:52,750
"Everyone's heart is deceived
They have no control"
749
00:48:18,875 --> 00:48:28,458
"Seems like she's come
from a city of angels"
750
00:48:29,625 --> 00:48:34,125
"No one who can find
a single fault in her"
751
00:48:34,875 --> 00:48:40,000
"When she laughs, nature laughs
Her hair is like a dark night"
752
00:48:40,250 --> 00:48:45,041
"She's clear like a mirror,
no dark spot in her heart"
753
00:48:48,125 --> 00:48:53,166
"Your face shines with divine light
You are so beautiful"
754
00:48:53,375 --> 00:48:58,500
"The stars have testified-
there's no other like her"
755
00:48:58,708 --> 00:49:01,333
"Whoever looks at her, swoons
All of them lose their mind"
756
00:49:01,416 --> 00:49:09,250
"Everyone's heart is deceived
They have no control"
757
00:49:36,083 --> 00:49:38,291
I will make more.
758
00:49:39,000 --> 00:49:41,708
Okay, It's done.
759
00:49:41,875 --> 00:49:43,875
Mom...
- Yes!
760
00:49:44,083 --> 00:49:47,708
Listen...
- What is it?
761
00:49:47,916 --> 00:49:49,583
How are these earrings looking?
762
00:49:50,041 --> 00:49:53,541
Aren't these the ones we
gifted to your mother-in-law?
763
00:49:54,166 --> 00:49:56,291
Yes they are. I quietly took
them before coming here.
764
00:49:56,375 --> 00:49:57,208
Good.
765
00:49:58,166 --> 00:50:02,875
Mom, if I can get a matching
chain, it will be a perfect set.
766
00:50:02,958 --> 00:50:08,250
And the 'set' of marriage vows?
You didn't stay with him a week.
767
00:50:08,333 --> 00:50:11,125
Not your business. Is she
here at your expense?
768
00:50:11,916 --> 00:50:14,958
A chain won't do, let's get an
opulent necklace...
769
00:50:15,041 --> 00:50:16,041
Really!
770
00:50:16,666 --> 00:50:22,291
Mom, Seerat is here,
thought I'll take them shopping.
771
00:50:22,583 --> 00:50:24,791
Have to buy her a new outfit.
772
00:50:25,041 --> 00:50:28,666
Why? Have her clothes shrunk?
She'll buy them when she needs to
773
00:50:29,000 --> 00:50:31,708
Want to go for shopping.
Stay home!
774
00:50:31,958 --> 00:50:35,666
And if the queen goes shopping,
will her mother do her chores?
775
00:50:35,750 --> 00:50:38,625
Ask her for once,
what work does she have?
776
00:50:38,791 --> 00:50:41,625
Make my child work?
She's here just 4 days.
777
00:50:41,708 --> 00:50:45,208
She's been here 5 out of 6 months.
778
00:50:45,291 --> 00:50:49,833
I know who speaks through
you, should I go pull her up?
779
00:50:51,291 --> 00:50:53,250
Yeah, I'll talk to her.
780
00:50:53,458 --> 00:50:54,625
Talk to her.
781
00:50:54,916 --> 00:51:01,625
Self proclaimed queen!
I've dealt with many like her.
782
00:51:02,833 --> 00:51:04,375
They're looking good.
783
00:51:12,125 --> 00:51:13,333
Simran...?
784
00:51:14,208 --> 00:51:16,333
Coming, just 2 minutes.
785
00:51:17,333 --> 00:51:21,500
Er... I was saying,
let's do this another day.
786
00:51:22,125 --> 00:51:24,333
Why, is there a curfew?
787
00:51:24,416 --> 00:51:30,375
No... the weather report predicts
rain, we'll just get soaked there.
788
00:51:30,458 --> 00:51:33,750
No dear, why don't you say
it was your mom's thunder?
789
00:51:33,916 --> 00:51:35,708
She don't like that I go out.
790
00:51:35,791 --> 00:51:38,041
Simran, Mom isn't like that.
791
00:51:38,458 --> 00:51:39,291
Huh?
792
00:51:39,375 --> 00:51:41,458
Well she is like that.
793
00:51:41,541 --> 00:51:44,791
If you are a mamma's boy,
why did you get married?
794
00:51:44,958 --> 00:51:47,458
Can't eat what I wants,
can't wear what I want.
795
00:51:47,750 --> 00:51:51,375
What kind of man are you?
You can't support your wife.
796
00:51:56,625 --> 00:51:58,958
Why don't they split me into two?
797
00:51:59,041 --> 00:52:01,375
So tell us what brings you here?
798
00:52:04,083 --> 00:52:05,833
Um...sister, we..
799
00:52:05,916 --> 00:52:10,458
Girls, make more dough, their son
is here, they too will likely stay.
800
00:52:10,666 --> 00:52:12,166
You were saying..?
801
00:52:12,250 --> 00:52:17,291
No, we're not here to stay, we've come
to fetch our son & daughter-in-law.
802
00:52:17,625 --> 00:52:21,291
Take your son, but she will
come when all is sorted.
803
00:52:21,416 --> 00:52:23,750
But there was no conflict.
804
00:52:23,833 --> 00:52:25,750
You mean she came
here without a reason?
805
00:52:26,291 --> 00:52:30,791
Don't get angry brother, women
visit their homes after marriage.
806
00:52:30,916 --> 00:52:34,958
But your son, hasn't stepped
here more than once.
807
00:52:36,583 --> 00:52:40,541
Sister, two utensils put together
do make noise once in while.
808
00:52:40,625 --> 00:52:44,000
And if they bang too much,
they get dented too.
809
00:52:44,500 --> 00:52:46,791
I don't want to be the one
removing dents & scratches.
810
00:52:46,875 --> 00:52:51,333
All is okay sister, I don't even
know what her issue is.
811
00:52:51,500 --> 00:52:57,500
It isn't one issue, you haven't
bought her clothes... or jewels.
812
00:52:57,750 --> 00:53:01,291
Men take their wives for vacations.
813
00:53:01,375 --> 00:53:05,375
And he hasn't taken her even
to Naina Devi, which is close by.
814
00:53:05,541 --> 00:53:09,208
Woman! Send her, they've
come to get her.
815
00:53:09,875 --> 00:53:13,333
Even kings couldn't afford to keep
their daughters, what are you up to?
816
00:53:13,416 --> 00:53:18,291
Really?! Even if they strangle
my daughter I don't do anything.
817
00:53:18,416 --> 00:53:21,750
Why don't you say something
worthwhile for once.
818
00:53:22,291 --> 00:53:24,458
No one will interfere
in my daughter's life.
819
00:53:24,916 --> 00:53:30,125
She will come, if you let
them live separately.
820
00:53:31,208 --> 00:53:34,500
And give her all your farm revenue.
821
00:53:34,708 --> 00:53:39,083
She is well educated, she'll
give you what you need.
822
00:53:39,708 --> 00:53:42,708
Sister, don't do this, you too
have a daughter-in-law.
823
00:53:42,958 --> 00:53:47,291
Don't preach, you couldn't control
your son who has been here 2 months.
824
00:53:47,416 --> 00:53:51,166
He has sitting over her.
Fool.
825
00:53:52,833 --> 00:53:58,208
Why have you brought shame
to me in my old age? Get up.
826
00:54:00,416 --> 00:54:02,708
My dear, you be sensible,
come home with us.
827
00:54:02,916 --> 00:54:04,708
Like hell, I will go with you.
828
00:54:09,958 --> 00:54:14,000
How shameless! After all
the insults, they're still here.
829
00:54:15,750 --> 00:54:19,625
Get up now, or you want
me to call the rickshaw?
830
00:54:23,291 --> 00:54:29,333
Mitheya! Never imagined life
would taste so bitter one day.
831
00:54:30,875 --> 00:54:33,583
I'm crushed...
832
00:54:35,250 --> 00:54:38,250
Not fit to be a son or a son-in-law.
833
00:54:39,500 --> 00:54:45,000
Helplessly saw my parents
being humiliated.
834
00:54:45,333 --> 00:54:47,166
Could do nothing.
835
00:54:48,291 --> 00:54:53,125
Sometimes man becomes so
helpless, nothing helps.
836
00:54:54,500 --> 00:54:57,666
This house is under the shadow
of Saturn since very long.
837
00:54:58,791 --> 00:55:02,291
Have never seen loving
relationships at home.
838
00:55:03,583 --> 00:55:10,583
I didn't come to battle, but to win
hearts, now I've lost my honour.
839
00:55:11,500 --> 00:55:16,791
The fault is mine, I tried to sell
a mirror in the land of the blind.
840
00:55:19,875 --> 00:55:24,083
Bro, my family needs to
be shown the mirror.
841
00:55:24,625 --> 00:55:27,125
Wife or mother-- who to listen to?
842
00:55:28,125 --> 00:55:30,208
God know, when will this
feud & bickering will end.
843
00:55:31,791 --> 00:55:37,750
It will end when your mom considers
me a son & your wife a daughter.
844
00:55:41,500 --> 00:55:45,416
You're truly a tigress, no more
meeting on the sly now.
845
00:55:46,208 --> 00:55:47,708
But we're still meeting slyly.
846
00:55:48,291 --> 00:55:51,291
Forbidden fruit is tastier.
847
00:55:51,583 --> 00:55:56,416
Yeah, but I didn't like your
mom's behavior today.
848
00:55:57,000 --> 00:56:01,333
Brother Karmey's parents silently
suffered the insults.
849
00:56:01,458 --> 00:56:02,458
But...
850
00:56:02,708 --> 00:56:05,000
But what? No one
questions your mom?
851
00:56:05,125 --> 00:56:07,958
We all tried, she listens to no one.
852
00:56:08,416 --> 00:56:09,416
She is bizarre.
853
00:56:09,500 --> 00:56:12,500
Doesn't send her daughter home, &
doesn't let her daughter in law go home.
854
00:56:12,791 --> 00:56:19,541
Mom got annoyed with what your
sis did on day 1, I am afraid for you.
855
00:56:19,625 --> 00:56:24,166
Don't worry about me, wait till I
enter this house as your wife.
856
00:56:24,416 --> 00:56:28,458
First I'll send your sister packing,
then I'll straighten your mom.
857
00:56:28,958 --> 00:56:31,666
Mom isn't bad at heart y'know.
858
00:56:31,750 --> 00:56:37,750
But if she tries playing boss with
me, I'll teach her a good lesson.
859
00:56:37,916 --> 00:56:40,166
Don't say anything to me later.
860
00:56:40,458 --> 00:56:42,750
Chuck that dear, tell me how
my turban is looking...
861
00:56:43,000 --> 00:56:44,125
Great!
862
00:57:35,541 --> 00:57:37,000
They're kids, they made a mistake.
863
00:57:37,166 --> 00:57:39,500
No, we made a mistake
associating with your family.
864
00:57:39,666 --> 00:57:43,416
You taught no values
to your daughters.
865
00:57:43,875 --> 00:57:45,833
And he created
new trouble after came.
866
00:57:46,166 --> 00:57:50,500
Sister, you can't clap with one
hand... it's not my girl's fault alone.
867
00:57:50,583 --> 00:57:53,625
Really? Your girl came to our
home, our son didn't go to yours.
868
00:57:53,708 --> 00:57:57,541
Cousins don't visit each other?
Is it something new?
869
00:57:57,708 --> 00:57:58,875
He's right.
870
00:57:59,291 --> 00:58:02,583
No one treats guests
poorly & she is family now.
871
00:58:02,666 --> 00:58:07,250
Mom, if they like each other,
why not get them married?
872
00:58:07,541 --> 00:58:12,833
Forget what has passed,
we are bowing before you.
873
00:58:13,333 --> 00:58:15,500
Accept our younger daughter, too.
874
00:58:15,708 --> 00:58:19,375
I don't want either of them,
take them and leave.
875
00:58:19,458 --> 00:58:21,333
What is her fault?
876
00:58:21,416 --> 00:58:22,625
Rubbish!
877
00:58:22,791 --> 00:58:25,625
We aren't playing with dolls. She's
the daughter-in-law of this house.
878
00:58:25,875 --> 00:58:32,250
I married her Mom & forgive these
kids, they made a mistake.
879
00:58:32,333 --> 00:58:33,875
You stop being her lawyer!
880
00:58:34,250 --> 00:58:37,375
They want both their girls in our house
& they will rob us of our property.
881
00:58:37,958 --> 00:58:41,500
Your cunning plans won't work.
882
00:58:41,833 --> 00:58:44,708
Lets go,
we don't have time for nonsense.
883
00:58:45,875 --> 00:58:46,625
Stay away.
884
00:58:46,708 --> 00:58:49,250
Don't feel bad, she is like that
885
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
The wound is fresh,
will take time to heal.
886
00:58:58,375 --> 00:59:02,458
Stop crying dear,
you know mom's nature.
887
00:59:02,958 --> 00:59:07,166
Why? Did you tell me your mom fights
like a wolf at every small thing?
888
00:59:07,875 --> 00:59:10,416
I assure you, I'll counsel her.
889
00:59:10,500 --> 00:59:13,708
She will not listen,
everyone listens only her.
890
00:59:14,250 --> 00:59:18,583
Shh softly, should I get food,
you must be hungry.
891
00:59:18,666 --> 00:59:22,333
I won't die without food
& she doesn't care.
892
00:59:22,416 --> 00:59:27,625
She was throwing me out today
& I'm stupid, I should have left.
893
00:59:27,708 --> 00:59:30,083
Calm down... No!
- I want kill myself.
894
00:59:32,083 --> 00:59:32,833
Why will you die?
895
00:59:34,750 --> 00:59:36,291
It's me who is dying.
896
00:59:38,000 --> 00:59:40,458
Good news Mom!
897
00:59:40,541 --> 00:59:43,291
When you humiliated her parents...
898
00:59:43,375 --> 00:59:45,541
Now she is furious with brother.
899
00:59:47,250 --> 00:59:48,458
Let her be.
900
00:59:48,708 --> 00:59:52,916
I didn't spare her.
She tried to mess up with me.
901
00:59:53,000 --> 00:59:56,250
They don't know know can beat me.
902
00:59:56,416 --> 00:59:58,166
You don't let anyone even squeak.
903
00:59:58,333 --> 01:00:01,666
If they do, I'll snuff them out!
904
01:00:02,333 --> 01:00:06,000
With so much difficulty,
we got your sister married.
905
01:00:06,458 --> 01:00:08,583
Because of you, that lady
threw egg on our faces.
906
01:00:08,916 --> 01:00:12,458
Never mind forget it,
don't hassle her now.
907
01:00:12,708 --> 01:00:15,375
If I had replied, they would
have thrown Simran out.
908
01:00:15,916 --> 01:00:17,500
That won't happen.
909
01:00:17,791 --> 01:00:21,875
Only the mother is like that;
rest of them are so gentle.
910
01:00:21,958 --> 01:00:23,708
Huh! Explain it to her.
911
01:00:27,958 --> 01:00:32,333
Don't worry, I will
persuade your dad.
912
01:00:37,375 --> 01:00:40,166
What-sup with my tiger?
Why haven't you eaten?
913
01:00:41,416 --> 01:00:42,375
Am not hungry grandma...
914
01:00:42,541 --> 01:00:44,708
Silly boy!
Don't get annoyed with food.
915
01:00:45,458 --> 01:00:47,208
Don't worry, everything will be ok.
916
01:00:48,375 --> 01:00:49,541
Nothing is ok,
917
01:00:50,208 --> 01:00:52,458
I have caused a rift
between my bro & his wife.
918
01:00:52,791 --> 01:00:56,500
No son, it's not your fault.
919
01:00:56,666 --> 01:00:58,125
What my fault?
920
01:00:59,208 --> 01:01:02,875
Mom does her
thing & I bear the brunt.
921
01:01:05,083 --> 01:01:07,333
Thinking now, it was your mom
only created a rift in my home.
922
01:01:08,083 --> 01:01:12,791
They exchanged tales of their homes,
& gossiped about everyone.
923
01:01:14,791 --> 01:01:16,000
Truth be told,
924
01:01:16,416 --> 01:01:20,500
a mother can make
or break her daughters home.
925
01:01:21,625 --> 01:01:23,041
Old times were good.
926
01:01:24,208 --> 01:01:28,458
if there was an issue, a married girl
would write to her parents.
927
01:01:28,541 --> 01:01:31,916
Letter reached in 10 days &
by the time they came over.
928
01:01:31,958 --> 01:01:34,875
Tempers were doused & matter over.
929
01:01:35,041 --> 01:01:36,833
Phones are the culprit.
930
01:01:37,416 --> 01:01:39,250
It's easy to talk,
931
01:01:39,333 --> 01:01:41,041
But difficult to
handle relationships.
932
01:01:41,583 --> 01:01:43,666
I could have broken this
relationship ...
933
01:01:45,166 --> 01:01:46,583
was easy.
934
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
But it takes so much
to build relationships.
935
01:01:48,500 --> 01:01:51,458
And you didn't speak up today?
You too afraid of your wife.
936
01:01:53,125 --> 01:01:57,083
Not afraid of my wife,
I am afraid of discord.
937
01:01:59,958 --> 01:02:09,041
Am afraid the conflict will
affect to Mehtaab.
938
01:02:09,875 --> 01:02:11,833
But what can we do?
939
01:02:12,708 --> 01:02:13,833
We HAVE to do something.
940
01:02:16,125 --> 01:02:17,375
C'mon, come with me.
941
01:02:17,958 --> 01:02:18,750
Come.
942
01:02:18,875 --> 01:02:22,958
This is my plan, now tell
me what you think.
943
01:02:23,041 --> 01:02:24,583
It's great! ...
- Softly!!
944
01:02:24,833 --> 01:02:27,208
We are with you.
945
01:02:27,583 --> 01:02:30,000
Look, we will go together.
946
01:02:42,708 --> 01:02:43,666
Mithey!
947
01:02:47,000 --> 01:02:48,125
Mehtaab!
948
01:02:49,541 --> 01:02:52,333
Huh! Where is everyone?
949
01:02:53,833 --> 01:02:57,208
Simran, are you dead?
950
01:02:57,416 --> 01:02:59,208
Where is the whole family?
951
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
The house is empty.
952
01:03:02,875 --> 01:03:06,125
Have they left for Anandpur in
the morning without telling me?
953
01:03:06,208 --> 01:03:07,375
Grandma,
- Yes.
954
01:03:07,458 --> 01:03:11,083
this is the 1st wedding
procession so early in the day.
955
01:03:11,458 --> 01:03:14,791
Forget that,
there's storm in my heart.
956
01:03:15,958 --> 01:03:23,250
Jeeti, my darling... wake up
C'mon wake up.
957
01:03:23,541 --> 01:03:27,000
Mom, I've told you not
to wake me so early.
958
01:03:27,083 --> 01:03:31,583
There's no one at home, keep
my honour dear, go find Mithey.
959
01:03:31,666 --> 01:03:33,541
Bro check, has Mom called?
960
01:03:33,625 --> 01:03:36,250
I will not get call,
my phone is switched off.
961
01:03:37,083 --> 01:03:38,125
Switched off?
962
01:03:38,208 --> 01:03:39,500
Dial Mehtaab.
963
01:03:41,166 --> 01:03:42,250
Grandma,
- Yes.
964
01:03:42,333 --> 01:03:43,750
has she called you?
965
01:03:43,833 --> 01:03:46,625
No, she thinks I am her enemy.
966
01:03:47,458 --> 01:03:48,500
Here, its ringing.
967
01:03:48,583 --> 01:03:49,916
Huh! Give it here.
968
01:03:52,708 --> 01:03:55,041
Damn! She is calling.
969
01:03:55,250 --> 01:03:58,833
Why are you afraid?
She isn't here in person.
970
01:04:00,125 --> 01:04:01,458
Don't pick up.
971
01:04:02,083 --> 01:04:03,791
Bell is going, he isn't picking up.
972
01:04:05,083 --> 01:04:08,458
Pickup, oye Mehtab PICK UP!
973
01:04:10,166 --> 01:04:12,541
Chuck it, dial your dad's number.
974
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Yes.. er..
975
01:04:17,916 --> 01:04:18,666
Here.
976
01:04:22,666 --> 01:04:23,875
A woman on the line?!
977
01:04:25,250 --> 01:04:27,000
Where is everyone?
978
01:04:28,416 --> 01:04:32,333
Stop grandma! It's dawn.
979
01:04:32,625 --> 01:04:34,041
And you're moving your wipers,
980
01:04:34,125 --> 01:04:36,125
Don't pull my eye out by mistake.
981
01:04:36,208 --> 01:04:39,583
I'll stop, but tell me, you confirmed
with the girl's side right?
982
01:04:39,666 --> 01:04:41,708
I won't be able to run back home.
983
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
All their phones are switched off.
984
01:04:45,083 --> 01:04:45,958
Call Karmay.
985
01:04:46,666 --> 01:04:48,416
Now I call HIM?
- Yes!
986
01:04:53,833 --> 01:04:57,166
Hello, Karmay.. oh it's not...
987
01:05:01,791 --> 01:05:03,625
Hello! You won't give up?
988
01:05:04,500 --> 01:05:05,791
I will smash your face.
989
01:05:05,875 --> 01:05:09,625
I am your mother-in-law
Son, speak with respect.
990
01:05:09,875 --> 01:05:12,708
If you call again, you wait & watch.
991
01:05:12,750 --> 01:05:17,583
You know what I will do to you...
Talk with respect, where are you?
992
01:05:18,166 --> 01:05:20,958
Hello, Mom, this is Karma,
You can't hear me?
993
01:05:21,041 --> 01:05:24,250
Why were you so rude earlier?
- Mom, maybe a cross-connection.
994
01:05:24,833 --> 01:05:29,041
Son, where are you all..? Uh..
Hello.
995
01:05:29,125 --> 01:05:31,291
Buy fresh oranges, fresh oranges,
996
01:05:31,541 --> 01:05:33,583
Buy tea, fresh tea, fresh tea.
997
01:05:33,666 --> 01:05:35,916
Crispies for sale, crispies
- Hello.
998
01:05:36,000 --> 01:05:37,416
What's wrong with
your voice Karmay?
999
01:05:37,500 --> 01:05:40,708
It's Mom's call? SShhh.. stay quiet,
I am going to derail her.
1000
01:05:40,708 --> 01:05:41,875
Mom, Mom, Can't hear you Mom.
1001
01:05:41,958 --> 01:05:43,041
Yes yes Karmay.
1002
01:05:43,125 --> 01:05:45,083
Can you hear me?
- Yes yes I can.
1003
01:05:45,166 --> 01:05:46,750
Juice Rs2 glass.
1004
01:05:46,833 --> 01:05:49,000
Crispies, buy crispies.
1005
01:05:49,083 --> 01:05:50,250
Who is speaking in the middle...
1006
01:05:50,333 --> 01:05:52,583
Yes.. yes
- CUT THE CALL!
1007
01:05:56,458 --> 01:05:59,958
He said it was a cross
connection... but how?
1008
01:06:00,041 --> 01:06:01,041
Let me see.
1009
01:06:05,083 --> 01:06:07,208
Stop stop, you want to drive
right into their mud-stove?
1010
01:06:08,750 --> 01:06:09,875
Get down, fast.
1011
01:06:10,125 --> 01:06:11,041
Huh... who are they?
1012
01:06:12,666 --> 01:06:14,791
Here, this is where
we put up the lights.
1013
01:06:16,375 --> 01:06:19,500
Hold this, take the pen &
note the measurements.
1014
01:06:20,333 --> 01:06:24,250
30 this way & 50 that way.
- No, 65!
1015
01:06:24,583 --> 01:06:27,000
Buffoon, it's 65.
1016
01:06:27,083 --> 01:06:28,958
No you idiot, its 95.
1017
01:06:29,041 --> 01:06:31,583
Why the measurements, you building a
dress for the house?
1018
01:06:31,833 --> 01:06:32,625
Who the hell are you?
1019
01:06:32,708 --> 01:06:34,041
Jugnu, the electrician.
1020
01:06:34,291 --> 01:06:37,083
That's why your face is like
a bulb. Why are you here?
1021
01:06:37,166 --> 01:06:38,750
To put up lights madam.
1022
01:06:38,833 --> 01:06:42,458
It isn't my mother-in-law's ritual
or Dusshera, Diwali? Who sent you?
1023
01:06:42,541 --> 01:06:46,291
Your son-in-law paid in full &
wants it done by today.
1024
01:06:46,375 --> 01:06:47,750
That man is insane.
1025
01:06:47,833 --> 01:06:50,250
Get out right now!
Don't provoke me,
1026
01:06:50,333 --> 01:06:52,291
this may end in
a fire & light show of another kind.
1027
01:06:52,375 --> 01:06:53,916
We aren't afraid madam.
1028
01:06:54,208 --> 01:06:58,375
We'll do what we must do.
Hey you! Follow me...
1029
01:06:58,458 --> 01:07:00,000
I will see.
1030
01:07:00,375 --> 01:07:06,583
Madam, my boss is a mean deal Once
he starts, he makes sure it's done.
1031
01:07:08,583 --> 01:07:10,291
Mom don't get hyper,
1032
01:07:10,458 --> 01:07:13,875
we'll ask
Karmay if it's his mom's last rites.
1033
01:07:14,125 --> 01:07:15,791
Hope you fixed the whole
matter with them?
1034
01:07:15,875 --> 01:07:18,125
Yes, they agreed after
much hesitation.
1035
01:07:18,208 --> 01:07:22,500
Stop whispering & let's
talk about the issue.
1036
01:07:22,791 --> 01:07:26,500
Our son-in-law has discussed
the whole matter with you.
1037
01:07:26,583 --> 01:07:32,375
If you have doubts I give you
my word, I take responsibility.
1038
01:07:32,958 --> 01:07:37,791
And we are all behind her, the rest
1039
01:07:37,875 --> 01:07:39,500
... you can ask your daughter.
1040
01:07:40,250 --> 01:07:42,500
Your daughter won't
face any problem.
1041
01:07:42,916 --> 01:07:47,583
Prior to this, you pleaded for their
happiness, today I am doing it.
1042
01:07:47,666 --> 01:07:50,583
Please don't plead,
don't embarrass us.
1043
01:07:50,791 --> 01:07:52,916
Grandma, you're the family elder,
1044
01:07:53,083 --> 01:07:56,208
you must have weighed
all pros & cons.
1045
01:07:56,291 --> 01:07:59,625
The let's take the Lord's name,
& go ahead with the ceremony.
1046
01:08:00,375 --> 01:08:03,041
Congratulations!
Congratulations to all...
1047
01:08:03,708 --> 01:08:07,083
Here's another clown Mom,
don't pay attention he will leave.
1048
01:08:07,125 --> 01:08:09,125
Come baby!
1049
01:08:09,208 --> 01:08:12,625
Wait.. let me thrash
the baby out of him- Who are you?
1050
01:08:14,125 --> 01:08:21,500
Hey girl, don't dance so close to
your friends... Dance slowly girl
1051
01:08:21,583 --> 01:08:22,541
Shut up!
1052
01:08:23,083 --> 01:08:25,875
What is this?
Who the hell are YOU?
1053
01:08:25,958 --> 01:08:26,958
Am I?
- Yes.
1054
01:08:27,041 --> 01:08:30,541
"I am the DeeJay..."
1055
01:08:30,625 --> 01:08:34,375
"where should I set up my stuff?"
1056
01:08:34,458 --> 01:08:37,583
Cant you speak straight you
monkey? Why are you here?
1057
01:08:37,666 --> 01:08:42,416
"Those who don't dance,
will make them do it"
1058
01:08:42,500 --> 01:08:46,833
"This is the place I am setting
up my system, right here!"
1059
01:08:46,916 --> 01:08:48,458
Your father's ritual here.
1060
01:08:49,750 --> 01:08:51,083
Who sent you here?
1061
01:08:51,166 --> 01:08:54,416
"Your son-in-law said
he will make you dance"
1062
01:08:54,500 --> 01:08:57,958
"He said they plan to dance
drunk on the terrace"
1063
01:08:58,041 --> 01:09:03,125
"Will set up right here &
gonna make you dance"
1064
01:09:03,208 --> 01:09:04,541
And if I don't dance?
1065
01:09:04,583 --> 01:09:05,291
Then?
1066
01:09:05,375 --> 01:09:07,625
"Man has gone out of his place
for twelve years to earn"
1067
01:09:07,708 --> 01:09:09,375
"He earned the chickpeas."
1068
01:09:09,500 --> 01:09:13,458
"I will thrash my mother-in-law
and take that trunk box."
1069
01:09:13,541 --> 01:09:15,791
Disappear from here, quick!
1070
01:09:17,375 --> 01:09:18,125
He's left.
1071
01:09:23,583 --> 01:09:27,916
There, the ceremony is done.
-Thanks to the Almighty.
1072
01:09:28,000 --> 01:09:30,916
Congratulations to all!
Congratulations...
1073
01:09:31,000 --> 01:09:36,583
Mehtaab, it's just been 5 minutes
& you're already scared of your wife.
1074
01:09:36,666 --> 01:09:40,208
Not his own... It's his Dad's
wife he's terrified of
1075
01:09:42,541 --> 01:09:46,291
Here... from today, even our 2nd
daughter is your family now.
1076
01:09:47,500 --> 01:09:51,791
Bee ji (Mom), I am sure you
will treat her as your own.
1077
01:09:51,875 --> 01:09:55,208
We will treat her like
a delicate flower...
1078
01:09:55,291 --> 01:09:57,250
Now, send her off happily
to her new home.
1079
01:09:57,416 --> 01:10:00,958
Please allow us to depart, we've
made arrangements for a party.
1080
01:10:01,041 --> 01:10:02,000
Let us go.
1081
01:10:02,083 --> 01:10:06,458
Greetings...
- may you live long.
1082
01:10:06,625 --> 01:10:10,791
Oh dear, I ran all the way & the
whole village is trailing behind.
1083
01:10:10,875 --> 01:10:15,208
I wanted to be the first to give
you good wishes! Congrats!
1084
01:10:15,291 --> 01:10:17,875
Congrats to you too
but what for my dear?
1085
01:10:17,958 --> 01:10:22,583
Now don't pretend clever lady!
Have you arranged for sweets?
1086
01:10:22,666 --> 01:10:24,541
Why sweets?
1087
01:10:24,791 --> 01:10:28,583
Ah-an! You went with
all wedding processions.
1088
01:10:28,666 --> 01:10:31,000
But got your son
married on the sly?
1089
01:10:31,666 --> 01:10:32,833
My son? Married?
1090
01:10:33,791 --> 01:10:35,333
What nonsense are you saying?
1091
01:10:35,416 --> 01:10:39,583
What? The whole village
knows, why hide from me?
1092
01:10:39,916 --> 01:10:41,291
Ohh!
1093
01:10:42,041 --> 01:10:46,833
Mom these lights, DeeJay, I understand,
the whole family conspired.
1094
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Yes.
1095
01:10:48,375 --> 01:10:49,791
That I don't know,
1096
01:10:49,875 --> 01:10:54,125
The whole village is ga-ga that
Chindo's got her son married.
1097
01:10:54,208 --> 01:10:56,375
The wedding procession
is about to reach now.
1098
01:10:56,458 --> 01:10:59,791
Mom, they have reached.. look!
1099
01:11:04,083 --> 01:11:07,708
There comes the new bride,
get ready for the rituals.
1100
01:11:33,916 --> 01:11:36,875
Thank the Almighty, you are a
proud mother-in-law to 2 girls.
1101
01:11:37,166 --> 01:11:42,541
Yes, first there was 1 to
serve you, now there are 2.
1102
01:11:42,916 --> 01:11:48,000
Both sisters are in one home.
- And what a fine pair they make.
1103
01:11:48,083 --> 01:11:50,791
Your home will be blessed
with chatting & laughter.
1104
01:11:50,958 --> 01:11:55,833
Why are you staring like a
mad bull? Do the rituals now.
1105
01:11:56,916 --> 01:12:01,125
Mom, I don't think she is in a
good state, why don't you do it?
1106
01:12:01,208 --> 01:12:03,750
Give me, I will do it.
1107
01:12:04,291 --> 01:12:11,541
"Mom, come bless the couple,
bride & groom are at the door"
1108
01:12:11,666 --> 01:12:18,833
"You prayed for it & you are blessed,
bride & groom are at the door"
1109
01:12:18,916 --> 01:12:23,250
Come let's go in, she isn't going
to welcome us as per rituals.
1110
01:12:23,750 --> 01:12:26,333
Yes and by the ways
she will make floor slippery.
1111
01:12:26,416 --> 01:12:30,041
Come on let's begin
the song & dance.
1112
01:12:30,291 --> 01:12:34,291
Hey DeeJay!
Let's rock.
1113
01:12:37,583 --> 01:12:40,625
Hey DeeJay!
- Stop Dj.
1114
01:12:53,291 --> 01:12:59,416
Go show your swag to someone else
You think you're Lady James Bond?
1115
01:13:07,291 --> 01:13:11,375
"Ever since I have arrived
You've troubled me no end"
1116
01:13:11,458 --> 01:13:15,583
"Haven't taken one breath
in peace because of you"
1117
01:13:15,625 --> 01:13:19,833
"I know how to give back,
don't dance on my head"
1118
01:13:19,916 --> 01:13:26,083
"Listen to me mother-in-law,
will give you taunt for taunt"
1119
01:13:26,250 --> 01:13:30,416
"Listen to me mother-in-law,
will give you taunt for taunt"
1120
01:13:30,458 --> 01:13:34,625
"Listen to me mother-in-law,
will give you taunt for taunt"
1121
01:13:36,541 --> 01:13:41,125
"Which royalty are you?
I know you well"
1122
01:13:42,000 --> 01:13:47,375
"You're a chit of a girl
Will grind you into powder"
1123
01:13:47,458 --> 01:13:52,541
"You have come from poor family.
You're having fun"
1124
01:13:52,708 --> 01:13:58,166
"Which royalty are you?
I know you well"
1125
01:13:59,250 --> 01:14:00,375
Shut up... you!
1126
01:14:00,833 --> 01:14:05,166
"Your tongue is so sharp
Go & cut what I give you"
1127
01:14:05,250 --> 01:14:09,125
"Will push you from the roof
And break your leg"
1128
01:14:09,208 --> 01:14:13,333
"You bother everyone's,
You've wreaked our brains"
1129
01:14:13,416 --> 01:14:19,666
"Will not just straighten you,
but rid you of your curves"
1130
01:14:19,750 --> 01:14:23,916
"Will not just straighten you,
but rid you of your curves"
1131
01:14:24,000 --> 01:14:28,416
"Will not just straighten you,
but rid you of your curves"
1132
01:14:55,666 --> 01:14:58,375
"Birthed a son, haye shava!"
1133
01:14:58,458 --> 01:14:59,708
"Daughter-in-law came,
haye shava!"
1134
01:14:59,791 --> 01:15:01,708
"Then came her daughter-in-law
Haye shava!"
1135
01:15:01,875 --> 01:15:03,916
"Work black magic, haye shava!"
1136
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
"To control him, haye shava!"
1137
01:15:06,083 --> 01:15:08,125
"Too big for your boots,
haye shava!"
1138
01:15:08,208 --> 01:15:10,416
"I will crush you, haye shava!"
1139
01:15:10,500 --> 01:15:12,583
"Get lost & die, haye shava!"
1140
01:15:12,666 --> 01:15:14,666
"Go die!
- You die!"
1141
01:15:14,750 --> 01:15:16,666
"Go die!
- You die!"
1142
01:15:16,833 --> 01:15:18,916
"Move away!
- You move!"
1143
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
"Drown in a bowl of water"
1144
01:15:21,083 --> 01:15:23,541
"You die!
- You die!"
1145
01:15:36,000 --> 01:15:41,333
"First my son was mine alone,
Mom, Mom he would call all day"
1146
01:15:41,875 --> 01:15:47,833
"Now my boy belongs to her
Baby, Baby he will say all day"
1147
01:15:49,250 --> 01:15:51,500
Mom, what are you singing?
1148
01:15:51,708 --> 01:15:54,833
Look what the elder one did
1149
01:15:54,916 --> 01:15:57,458
And smaller created trouble on us.
1150
01:15:59,250 --> 01:16:03,750
If I don't uproot this trouble
My name isn't Chindo Kaur.
1151
01:16:04,458 --> 01:16:08,333
You can do nothing, the
whole family is with them.
1152
01:16:08,666 --> 01:16:10,375
You are right.
1153
01:16:11,333 --> 01:16:16,375
The witches got together
& ruined my family.
1154
01:16:17,166 --> 01:16:18,958
But we got to do something
or the other.
1155
01:16:19,958 --> 01:16:25,750
Chindo, all you can do is wag your
tongue, kicking around won't help.
1156
01:16:26,208 --> 01:16:30,208
The bride has come home,
both of them are happy.
1157
01:16:30,291 --> 01:16:33,458
In a year's time a child will come.
1158
01:16:33,541 --> 01:16:36,166
I'll get to eat panjeeri
(sweetdish for new moms)
1159
01:16:36,250 --> 01:16:40,916
I'll get extra almonds in my
panjeeri & you can do nothing.
1160
01:16:42,166 --> 01:16:46,958
You'll see how pull the
almonds from her throat.
1161
01:16:58,541 --> 01:17:00,291
Now I can breathe,
1162
01:17:01,041 --> 01:17:04,833
Was terrified you'll get
into a brawl while dancing.
1163
01:17:05,250 --> 01:17:08,750
You're always afraid,
first that & now this...
1164
01:17:08,833 --> 01:17:11,625
I shouldn't be afraid?
You don't know my mother.
1165
01:17:11,958 --> 01:17:18,208
No worries, we know how
to handle mothers-in-law.
1166
01:17:18,416 --> 01:17:21,875
Oh dear, in all this drama I forgot
that we are finally married.
1167
01:17:22,041 --> 01:17:28,000
Seerat, today you are really
looking like an angel.
1168
01:17:28,083 --> 01:17:32,041
Then why are you sitting
so far? Still scared?
1169
01:17:32,250 --> 01:17:33,625
No way!
1170
01:17:33,708 --> 01:17:35,416
Mehtaab! Mehtaab!
1171
01:17:35,500 --> 01:17:37,416
Come quickly, something
has happened to Mom.
1172
01:17:37,500 --> 01:17:40,416
Oh God, I am dying.
1173
01:18:01,000 --> 01:18:03,291
Doctor, what's ailing her?
1174
01:18:03,500 --> 01:18:06,083
How can I tell you
before checking her?
1175
01:18:10,458 --> 01:18:12,625
Done checking? What's the issue?
1176
01:18:13,250 --> 01:18:15,041
She has stones in her pocket.
- What!
1177
01:18:15,750 --> 01:18:16,958
Doc, please don't joke.
1178
01:18:17,041 --> 01:18:20,875
Why? Are you my sister-in-law to
joke? You aren't letting me check.
1179
01:18:23,666 --> 01:18:27,500
If she doesn't come around,
I'll give her an injection.
1180
01:18:27,583 --> 01:18:32,958
Doc, she is terrified of injections
She never takes one.
1181
01:18:33,041 --> 01:18:36,500
Please, just give her some pills.
1182
01:18:36,708 --> 01:18:40,166
Look let me do my work &
only two people can stay.
1183
01:18:40,250 --> 01:18:43,541
The rest of you out & she
has to take an injection.
1184
01:18:44,166 --> 01:18:47,791
Bro, you stay, I'll take
sis-in-law home.
1185
01:18:47,875 --> 01:18:49,916
No no, I'll stay with him.
1186
01:18:51,666 --> 01:18:55,375
Come daddy...
- Ok, look after her.
1187
01:18:55,458 --> 01:18:56,500
Okay.
- Fine.
1188
01:19:01,458 --> 01:19:03,833
What happened to her suddenly?
1189
01:19:04,083 --> 01:19:06,916
Call the doctor, call him.
- I will get him.
1190
01:19:07,000 --> 01:19:09,250
You stay, I'll call him.
1191
01:19:10,000 --> 01:19:11,083
Hey!
1192
01:19:14,500 --> 01:19:16,250
Seerat?
- Yes Mom.
1193
01:19:17,083 --> 01:19:21,833
Snake has one S &
Saas (mom-in-law) has 2 Ss
1194
01:19:22,708 --> 01:19:25,083
I have more venom than a snake.
1195
01:19:26,541 --> 01:19:28,416
What will become of you?
1196
01:19:33,041 --> 01:19:38,750
"Mother-in-law, I will see you."
1197
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
What happened?
1198
01:19:41,583 --> 01:19:44,875
Doctor, we had a wedding in the
family & she hasn't slept 3 days.
1199
01:19:44,958 --> 01:19:49,791
She really needs rest, you
must give her an injection.
1200
01:19:50,291 --> 01:19:54,750
No worries, I'll give her one
injection & all will be fine.
1201
01:19:55,416 --> 01:19:56,791
Yes yes, go on..
1202
01:19:57,125 --> 01:19:59,500
Mom, don't be afraid
You will be fine.
1203
01:20:13,250 --> 01:20:19,458
Chindo look, his eyes
are like his mother
1204
01:20:19,541 --> 01:20:23,666
His nose & ears also
resemble his mother's.
1205
01:20:23,833 --> 01:20:26,250
He's completely like his mother.
1206
01:20:26,666 --> 01:20:29,458
My words came true.
1207
01:20:29,541 --> 01:20:33,458
I told you I will eat panjeeri
1208
01:20:33,666 --> 01:20:38,916
Meet my great grandson
& your grandson.
1209
01:20:39,125 --> 01:20:43,791
He's completely like his mother.
1210
01:20:44,458 --> 01:20:50,500
None of your conspiracies
are going to work.
1211
01:20:58,625 --> 01:21:01,166
Huh! What are you both doing here?
1212
01:21:01,250 --> 01:21:03,208
Came to ask about your
health Mom, what else to do?
1213
01:21:03,291 --> 01:21:04,583
To make me coward.
1214
01:21:05,458 --> 01:21:06,875
Where are those two?
1215
01:21:06,958 --> 01:21:08,333
Seerat and Mehtaab.
1216
01:21:08,583 --> 01:21:10,916
Mehtaab was here....
1217
01:21:11,375 --> 01:21:13,791
My God, kill me!
1218
01:21:14,208 --> 01:21:15,458
What happened?
1219
01:21:15,708 --> 01:21:16,958
Where are you going?
1220
01:21:17,833 --> 01:21:19,958
Wait, listen.
1221
01:21:21,500 --> 01:21:25,166
Where are you running?
1222
01:22:38,541 --> 01:22:41,375
With a bun like a bomb,
& clicking away selfies.
1223
01:22:44,791 --> 01:22:50,291
Mom, now both sons are married,
send her home with me.
1224
01:22:51,625 --> 01:22:55,625
And don't blame me,
I wasn't involved.
1225
01:22:55,708 --> 01:22:57,416
They took aim with the
gun on my shoulder.
1226
01:23:00,083 --> 01:23:01,166
Wow!
1227
01:23:06,000 --> 01:23:09,833
So fast, like she was
launched from a catapult.
1228
01:23:11,666 --> 01:23:15,625
Atleast now, let's go home,
haven't you had your fill here?
1229
01:23:15,833 --> 01:23:17,583
Don't act innocent.
1230
01:23:17,666 --> 01:23:20,041
You were thick
in this, am not coming with you.
1231
01:23:20,625 --> 01:23:24,583
What to expect from a brick
of this wall? Except a sock.
1232
01:23:25,083 --> 01:23:28,625
Don't know which Chief Minister
she's waiting for? Won't go with you.
1233
01:23:28,708 --> 01:23:37,708
Mom, Mom, listen
to me, what is my fault?
1234
01:23:38,166 --> 01:23:41,166
If you think I did something
wrong, I'll go home.
1235
01:23:43,000 --> 01:23:46,958
You want to go? Really?
Come, let me see you off.
1236
01:24:02,916 --> 01:24:05,708
Greetings at your feet.
- Don't touch my feet.
1237
01:24:05,791 --> 01:24:07,416
Cant go for your throat right?
1238
01:24:07,500 --> 01:24:08,958
You wished to take her?
1239
01:24:09,041 --> 01:24:10,125
Yes!
1240
01:24:10,625 --> 01:24:13,708
You said you'll do anything
to take her?
1241
01:24:13,791 --> 01:24:14,916
Yes, I can.
1242
01:24:15,750 --> 01:24:21,500
I left my home, seen my parents
insulted, what more can I give?
1243
01:24:22,541 --> 01:24:27,833
To build my own home, and for
my parents, I can do anything.
1244
01:24:28,166 --> 01:24:29,875
At your command.
1245
01:24:30,083 --> 01:24:34,375
Seerat is going to be like
sharp pebble in my eye.
1246
01:24:35,458 --> 01:24:39,375
Finish off this irritation,
that is all.
1247
01:25:11,708 --> 01:25:14,083
What kind of doctor is this?
1248
01:25:14,291 --> 01:25:16,750
He's doctor kind of doctor.
1249
01:25:16,791 --> 01:25:18,166
He won't reveal..?
1250
01:25:18,208 --> 01:25:20,166
I know him for 15 years..
1251
01:25:20,375 --> 01:25:22,333
He is a little weird, but he's good.
1252
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
Come with me.
1253
01:25:26,208 --> 01:25:26,833
Oh!
1254
01:25:26,916 --> 01:25:29,625
Greetings doc, if you've checked
yourself, now check your patients.
1255
01:25:29,708 --> 01:25:30,583
(Both) Greetings.
1256
01:25:30,666 --> 01:25:34,750
Greetings Karmeya! It's been
long, where have you been
1257
01:25:35,125 --> 01:25:41,666
Have been at my in-laws to
fetch my wife, I'm still there.
1258
01:25:42,166 --> 01:25:46,125
Ah yes, your mom-in-law was
quarrelsome you said.
1259
01:25:46,208 --> 01:25:48,250
She doesn't let your wife go home.
1260
01:25:48,333 --> 01:25:53,208
If she doesn't agree, give her
a poison pill, derail her..
1261
01:25:53,291 --> 01:25:56,916
Who is the lady?
- She's my mom-in-law.
1262
01:25:57,375 --> 01:25:58,791
Give her poison...
- Huh!
1263
01:25:58,875 --> 01:26:01,333
I mean she's here to get poison.
1264
01:26:02,333 --> 01:26:04,000
Why give poison to
this wonderful lady?
1265
01:26:04,291 --> 01:26:07,041
Not for me, for my daughter-in-law.
1266
01:26:07,125 --> 01:26:12,000
The poison should finish
everything at once.
1267
01:26:12,083 --> 01:26:15,625
Easy Madam! You'll go down
& take us down with you.
1268
01:26:15,791 --> 01:26:17,791
That's why we've come
to you, we trust you.
1269
01:26:18,041 --> 01:26:24,416
Tell us a way that our work is
done & no one is in trouble.
1270
01:26:24,583 --> 01:26:29,958
Ok madam, the poison I'll
give will work very slowly.
1271
01:26:30,250 --> 01:26:33,458
Keep giving it to her very sweetly.
1272
01:26:33,916 --> 01:26:37,375
The sweeter you are,
the more it will effect.
1273
01:26:37,625 --> 01:26:41,750
I got it. I will carry this out.
1274
01:26:42,541 --> 01:26:45,000
I'll show my true colours.
1275
01:27:21,833 --> 01:27:24,750
How are you?
- Fine.
1276
01:27:30,291 --> 01:27:32,666
Had gone to the gurdwara
take blessings.
1277
01:27:33,541 --> 01:27:36,083
Here dear daughter, take
some Prasad (food offered to God)
1278
01:27:37,125 --> 01:27:40,708
She is so beautiful, it was my
mind that was corrupted.
1279
01:27:42,708 --> 01:27:44,041
God bless you!
1280
01:27:44,125 --> 01:27:44,875
Have it.
1281
01:27:45,333 --> 01:27:46,625
Mom,
- Yes.
1282
01:27:47,083 --> 01:27:48,208
are you ok?
1283
01:27:48,291 --> 01:27:51,291
Where did you took your mother?
1284
01:27:51,458 --> 01:27:52,750
Took her to the gurdwara.
1285
01:27:53,458 --> 01:27:55,708
Doesn't matter where you take her..
1286
01:27:56,291 --> 01:27:58,416
She will let Jeeti go
only when she fancies.
1287
01:27:58,500 --> 01:28:00,666
He can take her when he wants.
1288
01:28:00,916 --> 01:28:05,791
Its their home... cant you stay
with your Mom for a few days?
1289
01:28:05,875 --> 01:28:07,291
Of course Mom.
1290
01:28:07,791 --> 01:28:09,791
I think she needs the doctor again.
1291
01:28:09,875 --> 01:28:11,750
What's happening?
1292
01:28:12,416 --> 01:28:17,375
My mind was screwed up... but my
son Karma showed me the way.
1293
01:28:18,375 --> 01:28:23,583
I am your culprit, with folded
hands I ask for forgiveness.
1294
01:28:24,208 --> 01:28:25,750
You too forgive me my daughter.
1295
01:28:25,833 --> 01:28:28,291
You are elder, don't say this.
1296
01:28:28,375 --> 01:28:31,125
She lost her way &
has come home now.
1297
01:28:31,333 --> 01:28:34,375
Now there will be fun to live.
1298
01:28:34,666 --> 01:28:36,916
Now our mansion become house.
1299
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Long live happily.
1300
01:28:39,083 --> 01:28:40,375
God give you more son.
1301
01:28:40,583 --> 01:28:42,791
Hush! Teasing your own mom.
1302
01:28:45,000 --> 01:28:46,416
I have to say one more thing...
1303
01:28:46,708 --> 01:28:48,125
Listen carefully.
1304
01:28:48,375 --> 01:28:52,833
Treat my new daughters like
royalty, no work for them.
1305
01:28:53,333 --> 01:28:55,583
I will do all the work.
1306
01:28:55,875 --> 01:29:00,291
Women are poisonous,
but Mom is pure venom.
1307
01:29:00,375 --> 01:29:03,250
No Mom, we are there to serve.
1308
01:29:03,333 --> 01:29:05,916
Darlings,
you have to work all your life.
1309
01:29:06,208 --> 01:29:09,208
Enjoy her cooking,
she is strong enough.
1310
01:29:09,708 --> 01:29:12,791
Woman, what made you see sense?
1311
01:29:13,208 --> 01:29:15,500
Son, what magic
did you do?
1312
01:29:15,833 --> 01:29:19,708
I have put mind in head not louse.
1313
01:29:19,791 --> 01:29:23,416
Long live, brother. While you settle
your life you settled my life.
1314
01:29:24,666 --> 01:29:26,166
Mom,
- Yes.
1315
01:29:26,250 --> 01:29:27,458
here, put this.
1316
01:29:27,541 --> 01:29:29,500
Give me a spoon.
1317
01:29:30,500 --> 01:29:31,458
Here... take.
1318
01:29:32,333 --> 01:29:35,333
Mom... I say use all of
it & do it one go.
1319
01:29:35,416 --> 01:29:43,000
The doctor had said give it
little by little & very sweetly.
1320
01:29:44,083 --> 01:29:46,000
Oh don't..
1321
01:29:48,000 --> 01:29:51,291
Licked it by mistake... let's go.
1322
01:29:54,083 --> 01:29:55,875
Mission Poisoned Milk.
1323
01:30:00,041 --> 01:30:02,625
Check this photo...
- Yes, its good.
1324
01:30:02,708 --> 01:30:04,000
Let's finalise this one.
- Yes.
1325
01:30:04,458 --> 01:30:05,291
Oh!
1326
01:30:07,333 --> 01:30:10,458
Dear one, take this milk.
1327
01:30:10,958 --> 01:30:13,333
Its my duty to do this for you,
1328
01:30:13,416 --> 01:30:15,083
Here.
- Why are you taking the pains?
1329
01:30:15,166 --> 01:30:15,916
Have it.
1330
01:30:16,708 --> 01:30:22,250
It's ok dear, when my knees get
creaky, you will do this right?
1331
01:30:22,500 --> 01:30:24,500
Mom,
- Here.
1332
01:30:25,541 --> 01:30:27,750
I can't finish so many glasses.
1333
01:30:27,833 --> 01:30:32,791
No dear, go serve them
to everyone else.
1334
01:30:32,833 --> 01:30:36,333
I will sit & chat with
my daughter-in-law.
1335
01:30:42,833 --> 01:30:46,666
Dear, I want to apologise to you.
1336
01:30:47,333 --> 01:30:52,208
I humiliated your parents that
day, please forgive me.
1337
01:30:52,708 --> 01:30:57,208
Don't say that Mom, now
you both are our parents.
1338
01:30:58,666 --> 01:31:03,333
You have such a large heart
Here drink...
1339
01:31:03,416 --> 01:31:08,291
Anyone else in your place
would not have forgiven me.
1340
01:31:08,583 --> 01:31:12,791
God bless you my dear,
may you live long.
1341
01:31:13,208 --> 01:31:16,250
My dear.
1342
01:31:27,916 --> 01:31:33,625
"You're like the water of 5 rivers,
& like the queen of a great king"
1343
01:31:33,708 --> 01:31:39,208
"You're like the water of 5 rivers,
& like the queen of a great king"
1344
01:31:39,291 --> 01:31:45,375
"And so I ask you O Sun, for a ray...
I've lost my breath to her sheer beauty"
1345
01:31:46,208 --> 01:31:52,500
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1346
01:31:52,875 --> 01:31:58,333
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1347
01:32:05,333 --> 01:32:06,750
Lets make potatoes today...
1348
01:32:06,833 --> 01:32:08,291
I'll cut the veggies
1349
01:32:09,041 --> 01:32:11,666
Mom, I think a baby
is about to arrive.
1350
01:32:11,750 --> 01:32:13,666
That is good news, indeed!
1351
01:32:14,833 --> 01:32:17,416
No one is coming, but
someone is surely going.
1352
01:32:17,500 --> 01:32:23,250
"Respects family as like worshipping God,
Never she gets furious,"
1353
01:32:23,416 --> 01:32:28,875
"Happily does all the household chores,
She never gets tired,"
1354
01:32:28,958 --> 01:32:31,708
"She made house better than heaven,"
1355
01:32:31,791 --> 01:32:35,125
"She hold upright thoughts
and make sincere efforts,"
1356
01:32:36,416 --> 01:32:42,666
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1357
01:32:43,000 --> 01:32:48,666
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1358
01:32:54,583 --> 01:33:00,416
"Eyes are filled with shyness,
head never remains uncovered"
1359
01:33:00,500 --> 01:33:03,500
"The blissful lady always nod yes yes,"
1360
01:33:03,541 --> 01:33:06,041
"Never she calls my name"
1361
01:33:06,083 --> 01:33:09,000
"I also spread sole in her honour,"
1362
01:33:09,041 --> 01:33:12,125
"And rendered her all life's rights "
1363
01:33:14,541 --> 01:33:19,708
What Mom, Seerat's begun serving you
a bit & you've rolled over to her side.
1364
01:33:20,000 --> 01:33:21,958
What magic has she done on you?
1365
01:33:22,666 --> 01:33:29,041
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1366
01:33:29,125 --> 01:33:34,708
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1367
01:33:34,791 --> 01:33:40,458
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1368
01:33:40,916 --> 01:33:47,666
"I've got an angel-like wife, I must have
donated pearls for such a blessing"
1369
01:33:49,958 --> 01:33:52,041
Oh!
1370
01:33:52,291 --> 01:33:55,291
Have courage, it's just a sprain.
1371
01:33:55,541 --> 01:33:58,083
Its courage that's brought this,
1372
01:33:58,166 --> 01:34:01,458
Couldn't
you sit still with so many to serve you?
1373
01:34:01,500 --> 01:34:04,541
It's just a sprain,
but she won't stop her drama.
1374
01:34:04,625 --> 01:34:09,250
She'll be ok. Dear, rub some balm.
- Sure grandma.
1375
01:34:09,333 --> 01:34:12,333
Mom, hope it isn't hurting too much?
1376
01:34:12,583 --> 01:34:14,291
Feeling better now.
1377
01:34:14,375 --> 01:34:15,666
It's in mind.
1378
01:34:16,541 --> 01:34:18,500
Thank God! Seerat,
1379
01:34:19,541 --> 01:34:21,041
serve me lunch please.
1380
01:34:21,333 --> 01:34:24,083
Serve yourself please...
I'll massage Mom's foot.
1381
01:34:24,166 --> 01:34:27,000
Seerat, I'll serve him, you
take care of mom.
1382
01:34:27,375 --> 01:34:29,958
Mom, shall we go to doctor?
- Yes.
1383
01:34:30,000 --> 01:34:33,750
No, I'm ok... All of you go eat.
1384
01:34:33,833 --> 01:34:39,916
Nothing happens to heavy duty trolleys,
She'll be skipping around soon.
1385
01:34:40,000 --> 01:34:44,000
Come on let's eat, Mom's bone
is broken, she won't be able to eat.
1386
01:34:44,083 --> 01:34:46,041
Bone is broken, not my teeth.
1387
01:34:46,208 --> 01:34:47,416
"She won't be able to eat"
1388
01:34:47,500 --> 01:34:50,416
Get my food please, I'll eat here.
- Ok Mom.
1389
01:34:52,000 --> 01:34:55,791
Mom, once you get ok,
I won't allow you to work.
1390
01:35:00,625 --> 01:35:02,958
No more dear, you'll get tired.
1391
01:35:03,041 --> 01:35:08,708
Mom, only the blessed
get to serve elders.
1392
01:35:08,791 --> 01:35:10,333
May God bless you dear.
1393
01:35:10,416 --> 01:35:13,291
Here, drink some milk.
1394
01:35:13,375 --> 01:35:16,416
I don't need it, she does.
Here Mom take this.
1395
01:35:22,666 --> 01:35:25,125
Er... I'll drink it after lunch.
1396
01:35:27,916 --> 01:35:30,833
I've made turmeric milk for
Mom, you drink this.
1397
01:35:31,208 --> 01:35:33,666
Drink it,
you do work all day.
1398
01:35:37,583 --> 01:35:39,125
She will drink slowly.
1399
01:35:41,875 --> 01:35:45,041
Seerat bring some onion please.
- Ok, getting!
1400
01:35:45,125 --> 01:35:47,833
Seerat get some daal (lentils)
- Getting!
1401
01:35:48,041 --> 01:35:50,666
Seerat, get some water also.
- Okay!
1402
01:35:51,125 --> 01:35:53,458
Get some pickle too.
- Ok getting!
1403
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Slap on her neck.
1404
01:36:02,833 --> 01:36:03,791
Here's your water,
1405
01:36:04,166 --> 01:36:05,208
your onion,
1406
01:36:05,750 --> 01:36:07,000
your daal
1407
01:36:08,000 --> 01:36:10,041
& your pickle
1408
01:36:10,458 --> 01:36:11,791
Cant you get up yourself?
1409
01:36:12,500 --> 01:36:15,833
Don't suck her
blood... look what she has become.
1410
01:36:19,958 --> 01:36:21,083
You ok Seerat?
1411
01:36:22,000 --> 01:36:24,250
Yes Mom, it's the smoke I think.
1412
01:36:25,583 --> 01:36:27,666
Should I make the rotis dear? (chapatti)
1413
01:36:27,916 --> 01:36:31,000
No Mom, I'll do it,
you carry on eating.
1414
01:36:31,291 --> 01:36:33,291
Get ready to go home.
1415
01:36:33,375 --> 01:36:35,291
The medicine is working.
1416
01:36:35,625 --> 01:36:37,916
Relax, don't get too excited.
1417
01:36:44,083 --> 01:36:48,875
Mom, the medicine is working
But you are mellowing down.
1418
01:36:49,125 --> 01:36:53,208
You're sucking up to her, have you
forgotten what she did to you?
1419
01:36:53,791 --> 01:36:57,208
Rub this balm please, my
ankle is really hurting today.
1420
01:36:57,416 --> 01:37:01,750
Why aren't you answering me?
And I can't massage oil & stuff.
1421
01:37:01,833 --> 01:37:04,208
It stinks & my hands turn cold.
1422
01:37:04,416 --> 01:37:09,458
I'm tired... going to sleep,
you massage it yourself.
1423
01:37:28,541 --> 01:37:32,416
Leave it dear, you are working
since morning, you must be tired.
1424
01:37:33,125 --> 01:37:34,625
Take rest.
1425
01:37:34,833 --> 01:37:40,958
No Mom, who tires
while serving parents.
1426
01:39:26,416 --> 01:39:29,708
Mom, we didn't expect this from you.
- What's happened?
1427
01:39:29,791 --> 01:39:31,791
Really? You don't know?
1428
01:39:31,875 --> 01:39:35,083
We serve you all day long &
you did this?
1429
01:39:35,541 --> 01:39:36,541
What did I do?
1430
01:39:36,625 --> 01:39:41,125
How innocent! Why haven't you
been taking your medicine?
1431
01:39:42,833 --> 01:39:44,125
Yes.
1432
01:39:46,625 --> 01:39:50,541
And come outside quickly, we're
cutting Great Grandma's birthday cake.
1433
01:39:50,750 --> 01:39:51,791
Come.
1434
01:39:58,041 --> 01:40:00,833
She hasn't become
100s to cut the cake.
1435
01:40:00,916 --> 01:40:02,833
She looks 80s
1436
01:40:03,750 --> 01:40:08,750
This is Yoga's magic that I look
only 100, actually I am 102.
1437
01:40:09,583 --> 01:40:11,791
Mom teaches Ravan too.
(King of demon)
1438
01:40:12,666 --> 01:40:18,208
She's is getting younger by the day,
We'll have to marry her off again.
1439
01:40:18,791 --> 01:40:22,750
Where will we get a 100 yr old?
we'll have to go for two 50-yr-olds!
1440
01:40:23,750 --> 01:40:26,625
Now starting playing game.
1441
01:40:28,625 --> 01:40:34,875
[Punjabi old traditional folk song]
1442
01:40:35,041 --> 01:40:38,833
[Punjabi old traditional folk song]
1443
01:40:38,916 --> 01:40:42,541
[Punjabi old traditional folk song]
1444
01:40:42,791 --> 01:40:46,291
[Punjabi old traditional folk song]
1445
01:40:46,416 --> 01:40:48,208
Enough.
1446
01:40:48,291 --> 01:40:51,000
If you are a girl, then we
aren't even born as yet.
1447
01:40:54,958 --> 01:40:57,791
Pull out the next name
1448
01:40:58,208 --> 01:40:59,666
Mama's.
1449
01:41:01,416 --> 01:41:02,625
I don't know anything, I won't do.
1450
01:41:02,708 --> 01:41:05,708
Why you can't,
you know how to climb on terrace.
1451
01:41:05,791 --> 01:41:07,291
Oh here I come.
1452
01:41:08,416 --> 01:41:12,875
Ok no problem, it's my
turn right? Here we go!
1453
01:41:16,000 --> 01:41:19,958
"I went away for 12 years &
I brought back a Sunny (scooter)"
1454
01:41:20,458 --> 01:41:24,166
"Mom will climb to the roof
If we don't listen to her"
1455
01:41:24,250 --> 01:41:27,208
"Mom will climb to the roof
If we don't listen to her"
1456
01:41:27,291 --> 01:41:32,041
Mom will climb to the roof
If we don't listen to her.
1457
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Okay, now next.
1458
01:41:37,666 --> 01:41:41,666
Next is Seerat Kaur!
1459
01:41:42,958 --> 01:41:43,916
I can't.
- C'mon,
1460
01:41:44,000 --> 01:41:45,583
C'mon... This isn't fair
1461
01:41:45,666 --> 01:41:48,333
You did so much drama earlier,
C'mon show it here, too.
1462
01:41:48,375 --> 01:41:51,416
Oye even this heroine is a drama queen,
C'mon show us.
1463
01:41:51,500 --> 01:41:54,583
For that the hero too should be good.
- Oh you want hero?
1464
01:41:54,791 --> 01:41:57,125
Today I got the chance, don't interfere.
1465
01:41:58,125 --> 01:42:01,000
Seerat, not done,
it's your turn so c'mon.
1466
01:42:02,041 --> 01:42:04,083
Seerat.
1467
01:42:04,166 --> 01:42:11,041
Ok, I used to do this drama in
college... will do the same one.
1468
01:42:16,916 --> 01:42:18,291
Once there was a king.
1469
01:42:21,541 --> 01:42:22,875
And there was a queen.
1470
01:42:22,958 --> 01:42:24,958
Not queen, a witch.
1471
01:42:25,041 --> 01:42:25,875
Queen!
1472
01:42:26,291 --> 01:42:27,750
She's made me a queen.
1473
01:42:27,833 --> 01:42:29,416
Come on, queen.
1474
01:42:31,000 --> 01:42:32,833
They had a son, a prince.
1475
01:42:33,250 --> 01:42:35,750
Oh prince!
1476
01:42:36,041 --> 01:42:39,375
The prince fell in
love with an poor girl.
1477
01:42:41,875 --> 01:42:44,500
But the queen did
not like the girl.
1478
01:42:47,583 --> 01:42:50,166
But there were others
who supported the couple.
1479
01:42:52,500 --> 01:42:57,583
The Prince rebelled, married her
& brought her to the palace.
1480
01:42:59,875 --> 01:43:02,791
But this rebellion pierced
the Queen's heart.
1481
01:43:05,250 --> 01:43:08,375
Then, she conspired
with her minister.
1482
01:43:10,708 --> 01:43:13,958
And he supported her
for selfish motives.
1483
01:43:14,791 --> 01:43:17,791
They took poison from
the palace doctor.
1484
01:43:19,125 --> 01:43:21,833
And began to mix the slow
poison in the girl's food.
1485
01:43:22,791 --> 01:43:25,458
The girl knew she was
being poisoned slowly.
1486
01:43:29,791 --> 01:43:35,625
But to honour the queen, the
girl willingly drank the poison.
1487
01:43:38,083 --> 01:43:40,500
And when the poison
began to take effect.
1488
01:43:46,708 --> 01:43:49,916
As she lay dying,
the girl spoke...
1489
01:43:52,833 --> 01:43:58,083
Mom, what was my fault?
1490
01:44:00,833 --> 01:44:04,833
Was it that I loved your son?
1491
01:44:14,958 --> 01:44:21,458
After I am no more,
take care of Mehtaab.
1492
01:44:25,125 --> 01:44:26,541
Very good.
1493
01:44:27,166 --> 01:44:31,208
What a performance!
1494
01:44:32,583 --> 01:44:34,458
What a performance!
1495
01:44:34,833 --> 01:44:37,833
Ok get up now, you've got
the best Actor award, get up.
1496
01:44:37,916 --> 01:44:40,250
Get up now, you've
got enough applause.
1497
01:44:40,333 --> 01:44:41,541
Seerat dear...?
1498
01:44:42,666 --> 01:44:45,000
Seerat c'mon,
it's my turn now.
1499
01:44:46,291 --> 01:44:47,125
Seerat
1500
01:44:47,208 --> 01:44:48,208
Seerat
1501
01:44:48,625 --> 01:44:49,666
Seerat
1502
01:44:49,750 --> 01:44:51,125
Seerat
1503
01:44:51,416 --> 01:44:52,666
Seerat
1504
01:44:52,750 --> 01:44:55,625
Water, give her water...
1505
01:44:55,708 --> 01:44:56,750
Seerat
1506
01:44:57,083 --> 01:44:58,166
Seerat
1507
01:44:58,416 --> 01:44:59,375
Seerat
1508
01:44:59,541 --> 01:45:01,541
Water, give her water...
- Seerat? What's happened to you?
1509
01:45:01,750 --> 01:45:03,208
Seerat!
- Get up.
1510
01:45:03,291 --> 01:45:05,541
Seerat! Get up.
- Seerat!
1511
01:45:16,500 --> 01:45:18,916
She is very critical.
1512
01:45:19,375 --> 01:45:21,958
Her liver, kidney & heart
are not in a good condition.
1513
01:45:22,416 --> 01:45:25,000
Doctor, at least tell us
what happened to her.
1514
01:45:25,333 --> 01:45:29,166
First let the reports come,
only then I can comment.
1515
01:45:29,541 --> 01:45:31,541
Will she cure?
1516
01:45:32,041 --> 01:45:37,750
We will try our best,
the rest is up to God.
1517
01:45:40,166 --> 01:45:41,416
Excuse me.
1518
01:45:42,666 --> 01:45:46,375
Seerat, what's happened
to you my child?
1519
01:45:47,958 --> 01:45:50,958
Seerat, why aren't you waking up.
1520
01:45:51,166 --> 01:45:56,041
Say something Seerat,
open your eyes, wake up.
1521
01:45:58,208 --> 01:46:00,000
Now she will never wake up.
1522
01:46:03,291 --> 01:46:04,791
I have killed her.
1523
01:46:06,208 --> 01:46:11,083
With these hands,
I poisoned her.
1524
01:46:13,375 --> 01:46:16,958
Your joke is in poor taste.
Wake up from your daze.
1525
01:46:17,250 --> 01:46:21,333
Grandma, I have woken up
after losing everything.
1526
01:46:21,416 --> 01:46:24,916
Mom, say that it's lie.
1527
01:46:25,916 --> 01:46:30,708
I have killed her.
1528
01:46:33,541 --> 01:46:38,208
There are disputes in every home.
1529
01:46:39,708 --> 01:46:41,833
You could stoop so low?
1530
01:46:42,500 --> 01:46:45,166
As to poison a family
member to death?
1531
01:46:48,708 --> 01:46:51,583
I have already sinned.
1532
01:46:52,916 --> 01:46:57,708
Karmeya, my mind
was deluded...
1533
01:46:58,583 --> 01:47:00,041
Why didn't you stop me?
1534
01:47:00,208 --> 01:47:02,083
Who is strong enough
to stop you Mom?
1535
01:47:02,375 --> 01:47:06,333
If I stopped you, you would get
the poison from someone else.
1536
01:47:06,583 --> 01:47:09,916
Hell would have befallen
this home, but it is saved.
1537
01:47:11,791 --> 01:47:14,250
Saved?
- Yes...
1538
01:47:14,916 --> 01:47:19,791
The doc was Karmeya's friend or
you would really have poisoned her.
1539
01:47:21,166 --> 01:47:22,583
It wasn't poison?
1540
01:47:24,875 --> 01:47:29,875
Poison it was, but not in Seerat's
food... it was in your mind.
1541
01:47:31,000 --> 01:47:34,875
The family got together
to wipe out the poison.
1542
01:47:38,958 --> 01:47:42,916
This poison is not unusual
between a man's wife & his mother.
1543
01:47:43,083 --> 01:47:46,375
They vie to pull each other down.
1544
01:47:47,041 --> 01:47:56,375
But who suffers? A man caught
between his wife & mother.
1545
01:47:58,291 --> 01:48:00,500
It's not as if the
man is weak.
1546
01:48:01,375 --> 01:48:06,125
But in order to honour
both relationships
1547
01:48:06,666 --> 01:48:10,541
the man willingly
suffers every day.
1548
01:48:10,750 --> 01:48:12,208
Mom, did you really think
1549
01:48:12,291 --> 01:48:16,333
I'll build my home on
the ruins of your's?
1550
01:48:16,916 --> 01:48:20,041
You may not think of
us as your children.
1551
01:48:20,166 --> 01:48:22,291
But you will always
be our mother.
1552
01:48:27,416 --> 01:48:31,625
Please forgive me...
all of you..
1553
01:48:32,416 --> 01:48:36,416
Seerat.. wake up my daughter.
1554
01:48:36,541 --> 01:48:39,458
She is as stubborn as you.
1555
01:48:39,708 --> 01:48:43,666
Says she will get up if you
wake her up like a daughter.
1556
01:48:51,625 --> 01:48:52,875
Seerat,
1557
01:48:55,083 --> 01:48:59,750
wake up my daughter
Please forgive me.
1558
01:48:59,833 --> 01:49:01,625
She woke up.
- Wake up my daughter.
1559
01:49:08,083 --> 01:49:10,583
I should seek your
forgiveness, Mom.
1560
01:49:12,708 --> 01:49:18,291
I had no option but to go
along with their drama.
1561
01:49:20,208 --> 01:49:27,625
Ok! So now everyone is happy?
Let's go back to the village.
1562
01:49:27,916 --> 01:49:34,458
All settled? Now please
allow me to go home.
1563
01:49:35,166 --> 01:49:38,500
Listen dear, how can you
leave without me?
1564
01:49:39,083 --> 01:49:43,333
Darling I was just acting pricey,
I knew you'd stop me.
1565
01:49:43,416 --> 01:49:45,333
And if I didn't stop you?
1566
01:49:45,666 --> 01:49:49,541
I am so stubborn,
then I will stop by my self.
115525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.