Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,807 --> 00:01:21,174
Ikuo, come help us
2
00:01:22,545 --> 00:01:24,410
Oh, let him play
3
00:01:24,547 --> 00:01:28,278
Where on earth is the landlord?
4
00:02:13,429 --> 00:02:17,695
Dad'll be mad, let's go home!
Let's go home
5
00:02:19,435 --> 00:02:23,599
I want to die at home...
6
00:02:23,706 --> 00:02:26,174
So I'm going back to Shikoku
7
00:02:26,275 --> 00:02:27,606
You can't die yet!
8
00:02:27,710 --> 00:02:31,202
Anyway, you can only get to Shikoku
on the ferry, Grandma
9
00:02:31,314 --> 00:02:33,839
And you don't have any money
10
00:02:33,950 --> 00:02:39,752
Grandma wants to die at home
I'm going back to Shikoku
11
00:03:32,208 --> 00:03:36,042
Time to come in, Takeshi
12
00:03:53,730 --> 00:03:55,425
Any luck?
13
00:03:56,032 --> 00:03:58,398
They just said, "Not again"
14
00:04:00,503 --> 00:04:02,403
No sign of her?
15
00:04:02,505 --> 00:04:07,169
So far, no calls reporting
missing grandmas
16
00:04:07,343 --> 00:04:09,811
At least she can't freeze to death
17
00:04:09,912 --> 00:04:13,040
We'll wait one more night
18
00:04:13,149 --> 00:04:14,707
I hope she's OK...
19
00:04:14,817 --> 00:04:18,048
It's hardly the first time
No big deal
20
00:04:19,722 --> 00:04:24,159
But what if she never comes back?
21
00:04:25,528 --> 00:04:30,090
Don't say that
It's not your fault
22
00:04:30,199 --> 00:04:35,159
Someone'll bring her back,
always do... right?
23
00:05:31,594 --> 00:05:32,993
Iku-chan
24
00:05:41,604 --> 00:05:42,969
Iku-chan
25
00:05:47,643 --> 00:05:50,373
- Honey...
- Yeah?
26
00:05:51,914 --> 00:05:54,974
I had that dream again
27
00:05:58,855 --> 00:06:01,153
I keep on having it
28
00:06:02,725 --> 00:06:04,283
Wonder why
29
00:06:06,996 --> 00:06:10,727
I'm not your grandma's reincarnation
30
00:06:21,277 --> 00:06:22,642
Go back to sleep
31
00:06:23,646 --> 00:06:27,514
Keep dreaming
Maybe she'll come back...
32
00:06:28,517 --> 00:06:30,109
Maybe...
33
00:06:32,188 --> 00:06:39,651
If only I could've kept her
from going then...
34
00:09:13,949 --> 00:09:16,611
How far did you go?
35
00:09:16,719 --> 00:09:21,053
The baseball stadium
Better to steal from the rich...
36
00:09:21,157 --> 00:09:22,715
You really stole this?
37
00:09:22,825 --> 00:09:24,520
I said I would
38
00:09:24,627 --> 00:09:29,496
Maybe whoever stole yours
had been robbed, too
39
00:09:29,598 --> 00:09:31,463
Yup, when robbed, rob back
40
00:09:31,567 --> 00:09:34,968
Don't let this little taste
make you a real thief
41
00:09:35,071 --> 00:09:36,629
You nut...
42
00:10:04,066 --> 00:10:06,534
The bathhouse was so crowded
43
00:10:07,503 --> 00:10:10,097
I bought you some paint
44
00:10:12,241 --> 00:10:14,766
Did Yuichi cry?
45
00:10:14,877 --> 00:10:17,107
Not one peep
46
00:10:17,213 --> 00:10:21,343
You sure?
What were you up to?
47
00:10:21,450 --> 00:10:24,044
Listening to the neighbor's radio
48
00:10:25,855 --> 00:10:30,292
It's so loud
Shall I ask him to turn it down?
49
00:10:30,392 --> 00:10:34,852
Don't bother
The old man's hearing's gone
50
00:10:34,964 --> 00:10:36,795
We get to listen along
51
00:10:37,900 --> 00:10:38,889
You haven't changed
52
00:10:39,001 --> 00:10:40,434
What is?
53
00:10:41,403 --> 00:10:42,927
You haven't changed at all
54
00:10:43,038 --> 00:10:44,835
What's that mean?
55
00:10:44,940 --> 00:10:47,704
You're the same as
when you were a kid
56
00:10:47,810 --> 00:10:49,607
How the same?
57
00:10:49,712 --> 00:10:53,079
I don't know,
you're just the same
58
00:10:53,182 --> 00:10:54,877
You're impossible
59
00:10:57,253 --> 00:10:59,585
He's enjoying himself
60
00:11:10,099 --> 00:11:12,090
What's on your mind?
61
00:11:14,303 --> 00:11:19,240
Tired from your walk to the stadium?
You're out of it
62
00:11:21,076 --> 00:11:23,067
What's that mean?
63
00:11:28,484 --> 00:11:32,318
The trucking company we use
hired a sumo wrestler
64
00:11:32,421 --> 00:11:35,151
Really? A sumo wrestler?
65
00:11:35,257 --> 00:11:38,886
An ex-sumo wrestler
Had to quit 'cause he was lousy
66
00:11:38,994 --> 00:11:42,395
Now he's learning to drive a truck
67
00:11:42,498 --> 00:11:47,231
Still hasn't cut off his topknot
A guy in his 30s,
68
00:11:47,336 --> 00:11:51,238
taking orders
from 18 year-olds
69
00:11:57,012 --> 00:12:00,243
I don't know why
he keeps that topknot...
70
00:12:00,349 --> 00:12:01,873
Who knows...
71
00:12:05,054 --> 00:12:10,549
Something about that topknot
kind of depresses me
72
00:12:10,659 --> 00:12:15,096
But Iku-chan...
you don't have a topknot
73
00:12:15,197 --> 00:12:18,598
And your 30s are a long way off
74
00:12:18,701 --> 00:12:20,362
Got a point
75
00:12:26,342 --> 00:12:28,242
Hey, a cop...
76
00:12:28,344 --> 00:12:31,211
Just kidding...
77
00:12:31,313 --> 00:12:34,077
Tanaka from the stadium...
78
00:12:34,183 --> 00:12:36,208
Don't scare me
79
00:14:19,121 --> 00:14:20,782
I'm taking this
80
00:14:23,292 --> 00:14:25,658
Unusual to see you out together
81
00:14:25,761 --> 00:14:27,786
We must reek
82
00:14:27,896 --> 00:14:30,330
The minute you came in
83
00:14:30,432 --> 00:14:32,297
Let me guess - okonomiyaki...
84
00:14:32,401 --> 00:14:34,835
Got the neighbor to
look after Yuichi
85
00:14:34,937 --> 00:14:36,802
You've got seaweed on your lip
86
00:14:36,905 --> 00:14:38,395
Just kidding
87
00:14:38,507 --> 00:14:42,466
Don't let the baby
cramp your love life
88
00:14:42,578 --> 00:14:45,706
You absorbing this wisdom?
89
00:14:45,814 --> 00:14:47,247
He knows
90
00:14:47,349 --> 00:14:50,409
No, I had to drag him
away from work
91
00:14:50,519 --> 00:14:51,781
Ambushed him?
92
00:14:51,887 --> 00:14:55,482
I was watching him for a long time
and he didn't even notice
93
00:14:55,591 --> 00:14:57,149
How could I know?
94
00:14:57,259 --> 00:14:58,783
I would have
95
00:14:58,894 --> 00:15:02,386
Seems like you're
getting along fine
96
00:15:14,610 --> 00:15:15,941
Honey...
97
00:15:16,678 --> 00:15:18,407
Is my face weird?
98
00:15:18,514 --> 00:15:21,813
What's that about?
Did someone say so?
99
00:15:21,917 --> 00:15:24,750
Of course not
100
00:15:24,853 --> 00:15:28,721
I was looking in the mirror
in the caf� bathroom,
101
00:15:28,824 --> 00:15:32,453
and my freckles started
to bother me
102
00:15:32,561 --> 00:15:38,431
Looking at my freckles made me think
my whole face was weird
103
00:15:38,534 --> 00:15:41,901
So that's why you were
in there so long
104
00:15:43,705 --> 00:15:46,435
Remember, a long time
ago you said,
105
00:15:46,542 --> 00:15:51,275
"Bet you've got a lot more
freckles waiting to sprout"
106
00:15:51,380 --> 00:15:54,110
I kept staring in the mirror,
wondering
107
00:15:54,216 --> 00:15:55,308
if I'd get more freckles
108
00:15:55,417 --> 00:15:56,975
I really said that?
109
00:15:57,085 --> 00:15:58,780
You really did
110
00:16:00,656 --> 00:16:01,782
Getting tired?
111
00:16:01,890 --> 00:16:03,323
Trade places?
112
00:16:03,425 --> 00:16:05,552
I'm happy right here
113
00:16:41,396 --> 00:16:43,057
You're back early
114
00:16:43,599 --> 00:16:45,965
The weather's so unpredictable
115
00:16:46,068 --> 00:16:48,593
I got you some tangerines
116
00:16:49,171 --> 00:16:52,800
Thanks
Just a minute
117
00:16:56,578 --> 00:16:58,944
Was he a good boy?
118
00:17:01,149 --> 00:17:02,946
A real good boy
119
00:17:03,051 --> 00:17:09,286
Maybe he likes the hum
of the sewing machine
120
00:17:10,859 --> 00:17:12,918
He's never like that with me
121
00:17:13,028 --> 00:17:15,121
He takes after his father
122
00:17:15,230 --> 00:17:16,959
You really think so?
123
00:17:17,065 --> 00:17:19,863
Especially around the eyes
124
00:17:19,968 --> 00:17:21,902
He'll be a handsome one
125
00:17:22,004 --> 00:17:22,936
You think?
126
00:17:23,038 --> 00:17:26,838
Yes you will, right, Yuichi?
127
00:17:41,990 --> 00:17:46,984
Ono Tailoring -
Gentleman's Clothing
128
00:18:10,118 --> 00:18:12,348
What are you doing here?
129
00:18:13,722 --> 00:18:16,020
Just parking the bike
I was nearby
130
00:18:16,124 --> 00:18:18,592
They're predicting rain
131
00:18:18,694 --> 00:18:20,127
Stick around, stranger
132
00:18:20,228 --> 00:18:24,130
Maybe next time
Just grabbing the umbrella
133
00:18:24,232 --> 00:18:25,790
I'll walk you down
134
00:18:25,901 --> 00:18:26,833
You're a nut...
135
00:18:26,935 --> 00:18:28,232
But I want to
136
00:18:29,871 --> 00:18:33,204
Comb your hair, it's a mess
137
00:20:55,149 --> 00:20:57,617
Is your husband home?
138
00:20:57,718 --> 00:20:59,948
He's not back yet
139
00:21:00,621 --> 00:21:03,852
We found a man who'd
been hit by a train
140
00:21:03,958 --> 00:21:06,017
It may be your husband
141
00:21:15,002 --> 00:21:19,735
We found a torn envelope
stuck to his pants
142
00:21:19,840 --> 00:21:23,469
It was from the Yamaoka
Dye Factory
143
00:21:23,578 --> 00:21:27,070
Your husband is the only
one of their employees
144
00:21:27,181 --> 00:21:30,207
we haven't
accounted for
145
00:22:02,149 --> 00:22:04,481
I've brought his wife
146
00:22:12,627 --> 00:22:14,527
Was this his?
147
00:22:17,031 --> 00:22:21,627
Where is my husband?
148
00:22:24,839 --> 00:22:28,002
You'll never recognize him
149
00:22:29,343 --> 00:22:34,781
We haven't established definitively
that it is your husband
150
00:22:34,882 --> 00:22:39,945
It happened in between
stations on the Hanshin Line
151
00:22:40,755 --> 00:22:44,919
According to the engineer,
he was walking along the tracks,
152
00:22:45,026 --> 00:22:48,655
going the same way as the train
153
00:22:48,963 --> 00:22:51,898
There's a gentle curve there,
154
00:22:51,999 --> 00:22:56,959
and by the time he noticed him,
it was too late
155
00:22:57,538 --> 00:23:00,974
Never reacted to the whistle
or the screeching brakes,
156
00:23:01,075 --> 00:23:04,306
just kept right on going...
157
00:24:16,884 --> 00:24:18,511
Yumiko
158
00:24:19,787 --> 00:24:22,517
Ono san's worried
159
00:24:23,691 --> 00:24:30,392
She says you stare off into space,
while your baby howls
160
00:24:31,599 --> 00:24:36,696
She's worried you might
try to kill yourself
161
00:24:36,804 --> 00:24:39,671
She keeps checking on you
162
00:24:45,579 --> 00:24:48,343
Leaving such a little baby...
163
00:24:49,917 --> 00:24:52,977
Why did Ikuo have to die?
164
00:24:54,155 --> 00:24:55,782
Well...
165
00:24:55,890 --> 00:25:01,089
That's no answer
You sure there weren't any signs?
166
00:25:03,197 --> 00:25:05,995
Usually, having a new baby
167
00:25:06,100 --> 00:25:09,297
makes a man eager to work
168
00:25:10,237 --> 00:25:13,866
But killing himself for no reason...
169
00:25:13,974 --> 00:25:17,102
He left you a riddle to solve...
170
00:25:19,346 --> 00:25:22,611
But then, what's the point...
171
00:25:22,716 --> 00:25:27,119
You're all set
Nice and clean
172
00:25:29,924 --> 00:25:33,291
Let's tuck you in while you're warm
173
00:25:33,394 --> 00:25:35,157
Thank you
174
00:25:35,262 --> 00:25:37,958
Pull yourself together
175
00:25:38,065 --> 00:25:43,298
Yuichi can't do anything for himself
176
00:25:43,404 --> 00:25:44,871
Right...
177
00:26:02,656 --> 00:26:05,056
That radio sure is loud
178
00:26:05,159 --> 00:26:07,218
Always like that?
179
00:26:08,062 --> 00:26:10,394
He's a lonely old man
180
00:26:10,498 --> 00:26:15,162
Ikuo always said it was his way
of proving he was alive
181
00:26:16,337 --> 00:26:20,637
I'm going to come live
with you for a while
182
00:26:20,741 --> 00:26:23,904
Takeshi thought I should, too
183
00:26:24,011 --> 00:26:27,742
We can't expect Ono san
to look after you forever
184
00:26:28,382 --> 00:26:33,376
Besides, you've got
to consider your future...
185
00:29:20,087 --> 00:29:26,356
Why, Ono san, thank you so much
for everything you've done for us
186
00:29:26,460 --> 00:29:30,226
He lives far away, but he's
a solid, decent man
187
00:29:30,330 --> 00:29:32,059
I'll be praying things work out
188
00:29:32,166 --> 00:29:35,397
Thank you for
bringing them together
189
00:29:35,903 --> 00:29:39,498
Noto's far away, so
you won't see them often,
190
00:29:39,606 --> 00:29:43,372
but Yuichi's ready for school
and he's a good boy
191
00:29:43,477 --> 00:29:46,935
I'm sure he'll get along well with
his new father and sister
192
00:29:47,047 --> 00:29:48,912
Thank you so much...
193
00:30:07,801 --> 00:30:09,530
Let's go, now
194
00:30:14,074 --> 00:30:15,939
Grandma, I got some candy
195
00:30:17,244 --> 00:30:18,541
Who gave you that?
196
00:30:18,645 --> 00:30:20,840
The old man next door
197
00:30:20,948 --> 00:30:25,282
Wasn't that nice
Did you thank him?
198
00:30:34,661 --> 00:30:36,652
Thank you
199
00:31:10,597 --> 00:31:13,566
Thank you so much...
200
00:31:13,667 --> 00:31:16,465
You take care, now
201
00:31:16,570 --> 00:31:19,334
Good bye, Yuichi
202
00:31:19,573 --> 00:31:23,009
Off you go
203
00:31:30,684 --> 00:31:33,949
Yuichi, bye-bye
204
00:31:55,075 --> 00:31:58,374
I'll go with you to Osaka station
205
00:31:58,679 --> 00:32:00,579
We're fine
206
00:32:00,681 --> 00:32:04,412
It'll only make the goodbyes
that much harder
207
00:37:22,202 --> 00:37:30,007
The North-bound Express
will be arriving on platform...
208
00:37:40,387 --> 00:37:44,687
I'm so sorry
I had a problem at work
209
00:37:44,791 --> 00:37:48,852
I just panicked and
really messed up. I'm sorry
210
00:37:51,865 --> 00:37:54,390
Thank you for coming
211
00:38:14,988 --> 00:38:18,321
He's really got guts
sleeping through this
212
00:38:19,593 --> 00:38:22,994
He couldn't sit still on the train...
213
00:38:24,164 --> 00:38:28,658
I'm really sorry, but I have
to get right back to work
214
00:38:28,768 --> 00:38:30,565
Is that so?
215
00:38:31,171 --> 00:38:34,004
I'll come home as soon as I can
216
00:40:57,417 --> 00:41:01,717
Take it easy today
You can meet our neighbors tomorrow
217
00:41:02,689 --> 00:41:07,456
You already said that
That's the third time
218
00:41:39,826 --> 00:41:43,091
I'm going to be your mother, now
219
00:41:46,766 --> 00:41:47,926
OK?
220
00:42:34,747 --> 00:42:36,578
It's really loud, isn't it?
221
00:42:39,853 --> 00:42:43,186
It might take you a while
to get used to it
222
00:43:23,196 --> 00:43:24,220
Good morning
223
00:43:24,330 --> 00:43:25,695
Good morning
224
00:43:25,798 --> 00:43:30,428
This is my wife, Yumiko
225
00:43:30,537 --> 00:43:31,936
It's nice to meet you
226
00:43:32,038 --> 00:43:33,562
She's a real beauty
227
00:43:33,673 --> 00:43:38,406
I'll make it formal later
and we'll have a drink
228
00:44:09,409 --> 00:44:13,106
It's a tight community so
we've got to make the rounds
229
00:44:13,212 --> 00:44:18,673
The old folks get uptight
It's easy to offend them
230
00:44:19,886 --> 00:44:21,649
The neighbors are near enough,
231
00:44:21,754 --> 00:44:25,588
but my relatives are scattered
so it's a real chore
232
00:44:26,326 --> 00:44:31,628
When we do get together
it's such a sprawling clan...
233
00:44:32,532 --> 00:44:34,056
That's no fun, either
234
00:44:37,337 --> 00:44:39,100
A real backwater, huh?
235
00:44:39,973 --> 00:44:41,668
The sea's so powerful
236
00:44:41,774 --> 00:44:43,605
Too powerful
237
00:45:09,836 --> 00:45:12,361
It quiets down after
the morning market
238
00:45:25,918 --> 00:45:27,442
My new wife
239
00:45:27,553 --> 00:45:29,180
I knew that
240
00:45:29,288 --> 00:45:31,756
I'm Yumiko
It's very nice to meet you
241
00:45:31,858 --> 00:45:35,555
At her age, Tomeno san still
takes her own boat out
242
00:45:35,662 --> 00:45:39,689
Why didn't you come
introduce her to me first?
243
00:45:39,799 --> 00:45:42,666
I did, I did, but you were out
244
00:45:42,769 --> 00:45:45,897
Remember that filthy shack
painted an awful color?
245
00:45:46,005 --> 00:45:50,169
Some excuse, you came too late
You missed me
246
00:45:50,276 --> 00:45:52,608
We found you here
247
00:45:52,712 --> 00:45:54,304
Pure chance
248
00:45:54,414 --> 00:45:57,315
We stopped in at work, first
249
00:45:57,417 --> 00:46:02,354
He's so damned proud
of that new wife,
250
00:46:03,556 --> 00:46:05,786
he's dragged her
all the way out here
251
00:46:05,892 --> 00:46:08,486
I came all this way
so you could see her...
252
00:46:08,594 --> 00:46:09,925
Show off!
253
00:46:10,029 --> 00:46:12,793
Gimme a light
254
00:46:14,067 --> 00:46:17,400
No use falling for me now
I'm married with children
255
00:46:17,503 --> 00:46:19,698
You're so full of it
256
00:46:40,426 --> 00:46:42,986
On this special occasion,
257
00:46:43,096 --> 00:46:45,496
I'd like to celebrate with a song
258
00:46:45,598 --> 00:46:50,035
Please clap along with me
259
00:46:50,136 --> 00:46:52,104
These are ready?
260
00:49:07,073 --> 00:49:10,201
Getting warm
261
00:49:10,309 --> 00:49:13,972
It sure is
262
00:50:43,569 --> 00:50:46,902
There's so much land
263
00:50:47,006 --> 00:50:49,634
The ocean's even bigger
264
00:51:30,116 --> 00:51:34,815
Let's go see what's
on the other side
265
00:51:34,920 --> 00:51:37,753
I'll go first
266
00:52:12,024 --> 00:52:14,015
Don't, it's dangerous
267
00:52:14,126 --> 00:52:16,151
Whose boat is it?
268
00:52:16,262 --> 00:52:18,492
Nobody's anymore
269
00:52:18,597 --> 00:52:21,623
Then I want it
270
00:52:21,734 --> 00:52:24,066
But where will you keep it?
271
00:52:24,170 --> 00:52:26,104
In the closet
272
00:53:43,115 --> 00:53:44,776
Guess which hand
273
00:53:45,484 --> 00:53:46,917
Wrong
274
00:53:49,288 --> 00:53:50,812
Thank you
275
00:53:51,423 --> 00:53:53,288
It's all sticky
276
00:53:53,392 --> 00:53:56,088
That's the last one
277
00:54:32,097 --> 00:54:33,962
What happened?
278
00:54:34,066 --> 00:54:36,967
I found them wandering
around, all worn out
279
00:54:37,069 --> 00:54:38,730
so I gave them a lift back
280
00:54:38,837 --> 00:54:40,202
You're so kind
281
00:54:45,477 --> 00:54:46,637
Rhubarb
282
00:54:46,745 --> 00:54:51,546
You picked such a lot
How many?
283
00:54:51,650 --> 00:54:53,015
Let's count
284
00:56:10,462 --> 00:56:14,296
When I'm in junior high,
I'm going to grow my hair
285
00:56:14,933 --> 00:56:17,299
You'll be even prettier, then
286
00:56:31,016 --> 00:56:34,315
I think your dad's getting
silly in the bath
287
00:57:22,368 --> 00:57:24,893
Here it comes
288
00:59:11,810 --> 00:59:14,074
Some salt
289
00:59:14,179 --> 00:59:15,771
No
290
00:59:16,248 --> 00:59:17,237
Salt?
291
01:00:43,302 --> 01:00:45,566
Time for breakfast
292
01:00:59,418 --> 01:01:01,318
I'm going
293
01:01:08,860 --> 01:01:10,623
Off you go
Take care
294
01:04:09,574 --> 01:04:12,042
I'm beat
295
01:04:12,911 --> 01:04:17,439
And here I'd imagined
relaxing on my day off...
296
01:04:23,622 --> 01:04:26,318
Guess we need that air conditioner
297
01:04:27,459 --> 01:04:30,917
I never thought it'd be
so hot here in the summer
298
01:04:32,631 --> 01:04:35,327
Thought there'd be winter
year-round?
299
01:04:36,034 --> 01:04:38,867
I was so shocked
by the cold at first
300
01:04:41,106 --> 01:04:42,835
Bet you were sorry
301
01:04:44,276 --> 01:04:49,077
"I screwed up, coming to
this god-forsaken place," no?
302
01:04:49,181 --> 01:04:50,409
You nut
303
01:04:51,917 --> 01:04:57,822
When I first came back from Osaka,
it was really tough
304
01:05:00,425 --> 01:05:03,553
Couldn't believe I'd been born
and raised here
305
01:05:05,230 --> 01:05:10,258
I'd sworn never to come back
when I left after junior high
306
01:05:16,875 --> 01:05:19,036
Enough, move over
307
01:05:19,144 --> 01:05:20,372
Nope
308
01:05:20,478 --> 01:05:23,606
It's hot
Besides, you're heavy
309
01:05:24,449 --> 01:05:27,509
When you're done,
I'm heavy, huh?
310
01:05:27,619 --> 01:05:29,746
The kids'll be back
311
01:05:29,855 --> 01:05:32,483
I'll keep an eye out from here
Don't worry
312
01:05:32,591 --> 01:05:34,821
Spare me
313
01:05:34,926 --> 01:05:35,915
Nope
314
01:05:36,027 --> 01:05:37,187
Spare me, please
315
01:05:37,295 --> 01:05:38,557
Nope
316
01:05:38,663 --> 01:05:40,187
Spare me...
317
01:05:41,700 --> 01:05:43,497
Please...
318
01:05:44,069 --> 01:05:45,934
Spare me...
319
01:07:15,060 --> 01:07:18,291
It's been six months already
320
01:07:19,030 --> 01:07:21,658
Tamio wanted to come, too,
321
01:07:21,766 --> 01:07:23,927
but he's afraid to leave
his father alone
322
01:07:24,035 --> 01:07:25,866
Of course he can't
323
01:07:25,971 --> 01:07:30,704
But I'm so happy you
brought Tomoko with you
324
01:07:30,809 --> 01:07:35,246
Takeshi must be doing well
Renting this big apartment
325
01:07:35,347 --> 01:07:37,315
He married a piano teacher,
326
01:07:37,415 --> 01:07:41,511
who's got 30 students
She makes more than he does
327
01:07:41,619 --> 01:07:43,746
A dependable wife
328
01:07:43,855 --> 01:07:48,554
imagine children playing
lousy piano all day long
329
01:07:48,660 --> 01:07:50,321
You'd go out of your mind
330
01:07:50,428 --> 01:07:52,988
And this?
331
01:07:53,098 --> 01:07:55,760
This is family, it's different
332
01:08:02,440 --> 01:08:04,567
How are things?
333
01:08:04,676 --> 01:08:07,941
Thanks to your excellent
match-making
334
01:08:08,046 --> 01:08:10,037
Oh, don't exaggerate,
335
01:08:10,148 --> 01:08:13,208
but I really was hoping
it would work out
336
01:08:13,318 --> 01:08:18,346
Now and then my husband asks
how you're getting along
337
01:08:18,456 --> 01:08:20,219
How's Yuichi doing?
338
01:08:21,026 --> 01:08:22,687
That's wonderful
339
01:08:53,258 --> 01:08:55,192
Hello
340
01:08:55,293 --> 01:08:57,625
What a shock
341
01:08:57,729 --> 01:08:59,526
Thought I'd come back?
342
01:08:59,631 --> 01:09:02,099
I'm here for my brother's wedding
343
01:09:02,200 --> 01:09:05,966
Mom's looking after the kids
I'm just wandering
344
01:09:06,071 --> 01:09:09,404
Man, what a surprise
345
01:09:09,507 --> 01:09:10,997
You been well?
346
01:09:13,078 --> 01:09:17,572
That day...
What time was it?
347
01:09:18,049 --> 01:09:21,348
He popped in for
a cup of coffee and left
348
01:09:22,654 --> 01:09:24,281
What day?
349
01:09:25,490 --> 01:09:28,857
The day...
he died
350
01:09:30,095 --> 01:09:32,859
He stopped in after work,
on his way home
351
01:09:34,799 --> 01:09:37,165
He seemed his usual self,
352
01:09:37,268 --> 01:09:40,101
so I was shocked
when I heard the next day
353
01:09:44,109 --> 01:09:49,046
He just sat there grinning
at my usual jokes
354
01:09:51,716 --> 01:09:55,311
So he got this far home, then...
355
01:09:56,888 --> 01:10:00,221
Said he'd forgotten his wallet,
356
01:10:00,325 --> 01:10:02,418
that he'd hurry home and get it
357
01:10:02,527 --> 01:10:04,995
I said, "No rush, anytime"
358
01:10:08,366 --> 01:10:14,498
He said, "Thanks then, I'II owe you
'til tomorrow," and went out smiling
359
01:10:18,243 --> 01:10:22,441
Thinking about it,
it seems like a dream
360
01:12:36,214 --> 01:12:39,012
You still haven't changed?
361
01:12:39,851 --> 01:12:42,945
Hurry up and take a bath,
before the water cools
362
01:12:45,056 --> 01:12:46,489
Tired?
363
01:12:48,359 --> 01:12:51,294
Yuichi and Tomoko
went right to sleep
364
01:12:52,864 --> 01:12:54,798
How was your Mom?
365
01:12:59,637 --> 01:13:03,300
I really should go see her again
366
01:15:56,579 --> 01:16:00,413
I'm going out for crabs
You want any?
367
01:16:03,453 --> 01:16:07,787
Three?
You sure three will do?
368
01:16:47,330 --> 01:16:48,888
What are you staring at?
369
01:16:52,068 --> 01:16:53,365
What's wrong?
370
01:16:57,240 --> 01:17:02,200
Close the window, will you?
We'll get icicles in here
371
01:17:36,779 --> 01:17:39,247
A little homesick?
372
01:17:42,652 --> 01:17:45,120
You're not yourself these days
373
01:17:46,022 --> 01:17:48,582
Do you want to go back to Osaka?
374
01:17:49,659 --> 01:17:51,456
No, I don't
375
01:17:52,128 --> 01:17:55,495
I just had a dream...
It woke me up
376
01:18:04,641 --> 01:18:07,041
Guess what I noticed
the other day?
377
01:18:07,143 --> 01:18:08,508
What?
378
01:18:10,046 --> 01:18:12,981
You've got spots here
379
01:18:13,082 --> 01:18:16,176
No, I don't have spots there
380
01:18:16,286 --> 01:18:19,881
I'm serious
Didn't you know?
381
01:18:21,190 --> 01:18:24,159
Not a clue
382
01:18:44,080 --> 01:18:47,777
They're not spots,
they're freckles
383
01:18:48,451 --> 01:18:50,817
How are they different?
384
01:18:50,920 --> 01:18:52,251
They just are
385
01:18:53,222 --> 01:18:54,814
Nonsense...
386
01:19:42,105 --> 01:19:45,541
Tomeno san took her boat out?
387
01:19:50,413 --> 01:19:52,881
I'll check with the fishermen
388
01:21:06,756 --> 01:21:08,485
She'll be fine
389
01:21:10,660 --> 01:21:15,290
She's indestructible
She'll swim back if she has to
390
01:21:18,234 --> 01:21:21,499
Nobody knows the sea
better than she does
391
01:21:23,039 --> 01:21:25,098
She never gets it wrong
392
01:21:26,676 --> 01:21:28,769
I swear she'll be back
393
01:23:08,244 --> 01:23:12,476
Survived, did you?
She's back!
394
01:23:13,549 --> 01:23:15,540
So you're OK?
We were so worried
395
01:23:15,651 --> 01:23:18,415
Mind your own business
396
01:23:21,591 --> 01:23:24,151
She was on the
verge of tears
397
01:23:25,895 --> 01:23:28,489
Just as I promised
398
01:23:28,598 --> 01:23:30,429
Sorry I worried you
399
01:23:31,534 --> 01:23:33,126
You made it back?
400
01:23:33,236 --> 01:23:34,464
That's right
401
01:23:35,871 --> 01:23:37,600
What happened?
402
01:23:37,940 --> 01:23:39,305
We were worried sick
403
01:23:39,408 --> 01:23:42,377
I swam all the way back
404
01:24:00,429 --> 01:24:01,623
Yumiko
405
01:24:05,334 --> 01:24:06,892
Don't trouble yourself
406
01:24:08,671 --> 01:24:09,933
She's indestructible
407
01:25:06,228 --> 01:25:09,459
Can I look at the bicycles?
408
01:25:09,565 --> 01:25:12,625
Sure, but don't go far
409
01:25:14,537 --> 01:25:16,368
Out shopping?
410
01:25:20,676 --> 01:25:23,076
Your first husband's boy...
411
01:25:25,514 --> 01:25:27,880
How old was he?
412
01:25:29,618 --> 01:25:32,212
When his father died?
413
01:25:33,255 --> 01:25:35,883
He was 3 months old
414
01:25:37,593 --> 01:25:41,893
Then he doesn't
remember a thing
415
01:25:46,135 --> 01:25:49,229
Maybe that's for the best
416
01:25:51,941 --> 01:25:54,876
It probably is for the best
417
01:27:20,029 --> 01:27:22,827
What...
Still up?
418
01:27:23,799 --> 01:27:26,666
What are you doing up?
419
01:27:26,769 --> 01:27:31,069
Waiting for you
Did you drive home?
420
01:27:31,173 --> 01:27:35,166
What else?
Too far to walk...
421
01:27:35,277 --> 01:27:38,713
You shouldn't drive so drunk
422
01:27:40,115 --> 01:27:42,242
Want some water?
423
01:27:42,351 --> 01:27:43,443
Nope
424
01:27:45,754 --> 01:27:48,348
Call me when you're
going to be late
425
01:27:48,457 --> 01:27:50,322
I worry about you
426
01:28:01,337 --> 01:28:02,668
What's that?
427
01:28:06,108 --> 01:28:08,201
What did you just hide?
428
01:28:09,645 --> 01:28:12,205
I didn't hide anything
429
01:28:12,314 --> 01:28:14,305
It's just an old bicycle key
430
01:28:14,416 --> 01:28:16,941
I wanted to take off the bell...
431
01:28:32,167 --> 01:28:33,532
You're a liar
432
01:28:37,706 --> 01:28:40,004
You once told me,
433
01:28:40,109 --> 01:28:44,136
you had to come back here
because of your father
434
01:28:44,813 --> 01:28:46,041
That's right
435
01:28:48,250 --> 01:28:50,480
Tomeno san had a different story
436
01:28:50,586 --> 01:28:55,546
You came back from Osaka
to marry your old sweetheart
437
01:28:57,059 --> 01:28:59,050
You were crazy about her
438
01:29:05,000 --> 01:29:10,097
How could you marry me
after losing someone that special?
439
01:29:11,740 --> 01:29:13,037
How could you?
440
01:29:13,742 --> 01:29:15,403
What the...
441
01:29:17,046 --> 01:29:20,948
You're a liar
A liar...
442
01:29:38,901 --> 01:29:43,998
There, there
Let's talk about it tomorrow
443
01:29:45,507 --> 01:29:50,137
It's a scary conversation
Save it for tomorrow!
444
01:30:14,803 --> 01:30:16,327
What's wrong?
445
01:30:19,041 --> 01:30:21,874
Your silence spooks me
446
01:30:26,849 --> 01:30:29,181
Do you hate it here?
447
01:32:26,602 --> 01:32:28,502
What are you up to?
448
01:32:29,271 --> 01:32:30,465
Baseball
449
01:32:30,572 --> 01:32:33,370
Baseball's no fun alone
450
01:32:33,842 --> 01:32:35,537
It's not so bad
451
01:32:35,644 --> 01:32:37,703
Where's your mother?
452
01:32:39,682 --> 01:32:41,707
Dunno
453
01:32:41,817 --> 01:32:43,682
You came out here alone?
454
01:41:44,693 --> 01:41:46,058
I just...
455
01:41:49,097 --> 01:41:52,658
I just don't understand...
456
01:41:55,837 --> 01:41:58,567
Why he killed himself...
457
01:41:59,741 --> 01:42:02,403
Why he was walking
along the tracks...
458
01:42:04,980 --> 01:42:10,008
Once I start thinking about it...
I can't stop
459
01:42:11,753 --> 01:42:15,883
Why... do you think he did it?
460
01:42:23,164 --> 01:42:25,530
He said the sea calls you
461
01:42:26,935 --> 01:42:30,462
Dad used to go out to sea
462
01:42:33,775 --> 01:42:39,179
He says when he was out alone,
he used to see a beautiful light,
463
01:42:41,216 --> 01:42:45,744
shimmering in the distance,
calling him
464
01:42:49,124 --> 01:42:51,149
I think it can happen to anyone
465
01:45:33,455 --> 01:45:36,185
What fine weather we're having
466
01:45:41,763 --> 01:45:43,958
A wonderful season, indeed
31395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.