Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,016 --> 00:00:13,984
Okay, so far I'm up
by a watch, a belt
2
00:00:14,008 --> 00:00:15,022
and a pair of pants.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,990
If you lose this hand, you can
just kiss that shirt goodbye.
4
00:00:18,014 --> 00:00:19,984
Ha, are you sure
you don't moonlight
5
00:00:20,008 --> 00:00:20,997
as a dealer in Vegas?
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,020
Some people just have a
better card sense than others.
7
00:00:36,002 --> 00:00:37,023
Okay. Ahem.
8
00:00:38,001 --> 00:00:41,010
I will see your shirt,
and I will raise you..
9
00:00:42,014 --> 00:00:44,022
...everything else you have on.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,040
I'll call.
What do you got?
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,979
Full house.
Read 'em and weep.
12
00:00:49,003 --> 00:00:49,999
Ah, two pair.
13
00:00:50,023 --> 00:00:51,995
Yes!
14
00:00:52,019 --> 00:00:54,992
Well, that was amazing
how you pulled that off.
15
00:00:55,016 --> 00:00:57,023
You didn't happen to use
any of your, uh..
16
00:00:59,006 --> 00:00:59,994
...buzz buzz?
17
00:01:00,018 --> 00:01:04,983
Lois, I would never use a little
"buzz buzz" to cheat at cards.
18
00:01:05,007 --> 00:01:07,990
Alright. Better shuffle
'em up while you're hot.
19
00:01:08,014 --> 00:01:09,987
Get ready to taste
the agony of..
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,980
Oh, no.
21
00:01:14,004 --> 00:01:14,989
It sounds like a bank alarm.
22
00:01:15,013 --> 00:01:15,997
I better check it out.
23
00:01:16,021 --> 00:01:17,996
I know.
24
00:01:18,020 --> 00:01:19,988
Besides, it'll give you
a chance to hone up
25
00:01:20,012 --> 00:01:22,014
on that card sense of yours.
26
00:03:18,009 --> 00:03:19,983
Gettin' slower in your old age.
27
00:03:20,007 --> 00:03:20,989
I would have been back sooner
28
00:03:21,013 --> 00:03:22,988
but the strangest
thing happened.
29
00:03:23,012 --> 00:03:23,995
I flew over to the bank
30
00:03:24,019 --> 00:03:25,993
and just as I was
coming in to land
31
00:03:26,017 --> 00:03:27,982
I couldn't stop.
32
00:03:28,006 --> 00:03:29,993
- Couldn't stop what?
- Myself.
33
00:03:30,017 --> 00:03:31,983
I hit the ground,
and next thing I knew
34
00:03:32,007 --> 00:03:33,991
I'd burrowed 50 feet
underneath the pavement.
35
00:03:34,015 --> 00:03:34,999
Are you alright?
36
00:03:35,023 --> 00:03:36,983
Yeah, but it was like
I momentarily
37
00:03:37,007 --> 00:03:38,047
lost control of my powers.
38
00:03:39,000 --> 00:03:40,988
And then it turns out that no
one actually robbed the bank.
39
00:03:41,012 --> 00:03:43,332
The door was just jimmied open
enough to set off the alarm.
40
00:03:44,000 --> 00:03:45,990
- How do you feel now?
- Fine.
41
00:03:46,014 --> 00:03:47,985
Good enough to show you
that my last poker win
42
00:03:48,009 --> 00:03:48,989
was not a fluke.
43
00:03:55,019 --> 00:03:56,023
Okay.
44
00:04:08,007 --> 00:04:08,993
Huh?
45
00:04:09,017 --> 00:04:11,978
Oh, don't look back, son.
46
00:04:12,002 --> 00:04:13,991
The future's what counts for us.
47
00:04:14,015 --> 00:04:14,995
It's funny.
48
00:04:15,019 --> 00:04:16,982
Most kids hang
out with their dads
49
00:04:17,006 --> 00:04:19,985
when they're little. They
lose track of 'em later on.
50
00:04:20,009 --> 00:04:20,997
I never saw you
when I was a kid.
51
00:04:21,021 --> 00:04:23,981
Well, I'm sorry.
I was only starring
52
00:04:24,005 --> 00:04:25,997
in the biggest kiddie
show of all time.
53
00:04:26,021 --> 00:04:28,982
Being Mr. Gadget
was time-consuming.
54
00:04:29,006 --> 00:04:31,994
No, dad.
Hijacking ocean
liners
55
00:04:32,018 --> 00:04:34,990
breakin' into Fort Knox,
that's time-consuming.
56
00:04:35,014 --> 00:04:37,987
Well, you can't say
your old man wasn't colorful.
57
00:04:38,011 --> 00:04:39,992
By the way, thanks for
letting me hang my hat here
58
00:04:40,016 --> 00:04:41,994
until I get myself
back on my feet.
59
00:04:42,018 --> 00:04:43,985
It's the least I could do.
60
00:04:44,009 --> 00:04:46,999
Even my prison cell
was better than this dump.
61
00:04:47,023 --> 00:04:49,995
Ah, not that I blame you
for your failures.
62
00:04:50,019 --> 00:04:51,992
It's your mother's influence.
63
00:04:52,016 --> 00:04:55,979
No wonder you're boring,
scared, and emasculated.
64
00:04:56,003 --> 00:04:57,988
But when I started
visiting you in prison
65
00:04:58,012 --> 00:05:01,983
I saw... you weren't
a monster like ma said.
66
00:05:02,007 --> 00:05:03,992
- You're brilliant.
- Exactly.
67
00:05:04,016 --> 00:05:06,988
It was me.
I mean, I was the fool.
68
00:05:07,012 --> 00:05:08,985
Stuck in a nowhere job
69
00:05:09,009 --> 00:05:11,979
passed up over and over
again for promotion
70
00:05:12,003 --> 00:05:12,996
you know,
living a life of honesty.
71
00:05:13,020 --> 00:05:14,998
Did you get my machine
out of the crime warehouse?
72
00:05:15,022 --> 00:05:17,998
Yes, sir. Yes.
I dusted it off myself.
73
00:05:18,022 --> 00:05:20,016
It's right over here.
74
00:05:22,012 --> 00:05:25,980
- Oh, I missed this little baby.
- What is it?
75
00:05:26,004 --> 00:05:28,992
This is an amped-up,
souped-up, turbo-charged
76
00:05:29,016 --> 00:05:31,979
low-frequency generator.
77
00:05:32,003 --> 00:05:34,981
A picture's worth
a thousand words.
78
00:05:57,020 --> 00:05:59,978
You did that with sound waves?
79
00:06:00,002 --> 00:06:01,995
I think we finally have
a father-son activity
80
00:06:02,019 --> 00:06:03,999
we can enjoy together.
81
00:06:04,023 --> 00:06:07,984
I don't guess you mean
remodeling my apartment.
82
00:06:08,008 --> 00:06:11,023
Levelling Metropolis
was more what I had in mind.
83
00:06:17,006 --> 00:06:18,998
How'd the interview go?
84
00:06:19,022 --> 00:06:21,013
Did you see Dr. Klein?
85
00:06:23,009 --> 00:06:24,979
I realize that you can't
go running to him
86
00:06:25,003 --> 00:06:25,986
for every little thing
87
00:06:26,010 --> 00:06:27,987
but you were 50 feet
under the pavement.
88
00:06:29,018 --> 00:06:30,985
Ah, alright.
89
00:06:31,009 --> 00:06:32,986
Perry, are you alright?
90
00:06:33,010 --> 00:06:33,997
I just got a call from Jerry.
91
00:06:34,021 --> 00:06:36,981
Uh... he's in town.
92
00:06:37,005 --> 00:06:38,983
He's coming by to... visit.
93
00:06:39,007 --> 00:06:40,985
Your son? That's great.
I've never met him.
94
00:06:41,009 --> 00:06:42,985
Well, he hasn't been
around much, uh, lately.
95
00:06:43,009 --> 00:06:45,023
Spent the, uh,
last couple years upstate.
96
00:06:46,001 --> 00:06:47,994
Oh, I love it upstate.
What city was he in?
97
00:06:48,018 --> 00:06:49,999
Glenfield Springs.
98
00:06:50,023 --> 00:06:53,004
Glenfield Springs? There's
nothing there but the prison.
99
00:06:55,021 --> 00:06:56,991
Oh, I'm gonna..
100
00:06:57,015 --> 00:07:00,010
...go check the paper
in the fax machine.
101
00:07:02,022 --> 00:07:03,986
I guess I shouldn't be
so embarrassed.
102
00:07:04,010 --> 00:07:08,001
I mean, people... pass
bad checks every day.
103
00:07:09,009 --> 00:07:11,978
Jerry passed them
every day for a month.
104
00:07:12,002 --> 00:07:13,994
He did his time, Perry.
You should be open-minded.
105
00:07:14,018 --> 00:07:15,986
Yeah.
Yeah, I guess you're right.
106
00:07:16,010 --> 00:07:17,450
It's just that,
you know, we've never
107
00:07:18,000 --> 00:07:18,992
gotten along very well.
108
00:07:19,016 --> 00:07:20,980
'I mean, when he was growing up'
109
00:07:21,004 --> 00:07:22,978
I spent all my waking hours here
110
00:07:23,002 --> 00:07:23,985
clawing out a living
111
00:07:24,009 --> 00:07:25,997
and... the only time
I did see him was
112
00:07:26,021 --> 00:07:27,985
well, when he wanted something
113
00:07:28,009 --> 00:07:30,990
or I had to bail him
out of trouble.
114
00:07:31,014 --> 00:07:33,996
Well, like it says,
I guess, uh..
115
00:07:34,020 --> 00:07:35,988
...you sow what you shall reap.
116
00:07:36,012 --> 00:07:37,015
'Dad?'
117
00:07:39,010 --> 00:07:39,989
Jerry.
118
00:07:40,013 --> 00:07:41,981
Have you been working out?
119
00:07:42,005 --> 00:07:42,987
You look like you
lost some weight.
120
00:07:43,011 --> 00:07:43,988
Aw. Hey, kid.
121
00:07:47,010 --> 00:07:48,983
I brought you something.
122
00:07:49,007 --> 00:07:50,995
- Huh? Oh, Jerry...
- No, no big deal, I..
123
00:07:51,019 --> 00:07:52,988
Paperweight from
the prison gift shop.
124
00:07:53,012 --> 00:07:54,020
Ah..
125
00:07:56,004 --> 00:07:57,013
Ah!
126
00:07:58,012 --> 00:07:59,993
It's a beautiful tie.
127
00:08:00,017 --> 00:08:01,981
Miss Lane.
128
00:08:02,005 --> 00:08:03,996
Oh, it's been a long time.
129
00:08:04,020 --> 00:08:05,979
Your hair looks great!
130
00:08:06,003 --> 00:08:07,980
Oh. Thanks.
131
00:08:08,004 --> 00:08:09,983
New hair, new house.
132
00:08:10,007 --> 00:08:10,997
You should come by sometime.
133
00:08:11,021 --> 00:08:13,988
Great! We can
celebrate my new job.
134
00:08:14,012 --> 00:08:16,980
Oh. How about, uh, tomorrow?
135
00:08:17,004 --> 00:08:17,989
'Okay.'
136
00:08:18,013 --> 00:08:19,019
Bye.
137
00:08:22,017 --> 00:08:23,997
A... job?
138
00:08:24,021 --> 00:08:25,989
Who are you working for?
139
00:08:26,013 --> 00:08:28,988
It's a big sales firm
out of Cincinnati.
140
00:08:29,012 --> 00:08:30,992
Uh, deals in high-tech stuff.
141
00:08:31,016 --> 00:08:33,981
Well, son, uh,
how long are you in town for?
142
00:08:34,005 --> 00:08:34,993
I'm not sure.
143
00:08:35,017 --> 00:08:37,022
'I've got some, uh,
regional sales meetings'
144
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
and a bunch of, uh, seminars.
145
00:08:40,000 --> 00:08:40,983
I was hoping while I was in town
146
00:08:41,007 --> 00:08:41,987
we could spend
some time together.
147
00:08:42,011 --> 00:08:43,991
Oh, absolutely.
I'd-I'd like that.
148
00:08:44,015 --> 00:08:45,997
Oh, uh, Jimmy.
149
00:08:46,021 --> 00:08:48,978
Jerry, uh, son, I want you
to meet Jimmy Olsen.
150
00:08:49,002 --> 00:08:50,995
'You've heard me talk of him.'
151
00:08:51,019 --> 00:08:52,994
Yeah. A lot.
152
00:08:53,018 --> 00:08:55,014
It's nice to finally meet you.
153
00:09:00,002 --> 00:09:01,996
Well, uh, I can't be
late for my seminar.
154
00:09:02,020 --> 00:09:04,020
I'll give you a buzz later.
155
00:09:08,015 --> 00:09:09,985
Oh, boy.
156
00:09:10,009 --> 00:09:10,997
If I, uh..
157
00:09:11,021 --> 00:09:12,984
If I hadn't seen this
with my own eyes.
158
00:09:13,008 --> 00:09:16,017
I-I... I wouldn't
have believed it.
159
00:09:21,014 --> 00:09:22,985
You sure you can
handle Superman?
160
00:09:23,009 --> 00:09:24,023
I told you, don't worry.
161
00:09:25,001 --> 00:09:25,988
You better be right.
162
00:09:29,008 --> 00:09:30,022
Alright.
163
00:09:31,000 --> 00:09:33,006
I got it.
Let's go!
164
00:09:35,018 --> 00:09:36,981
Alright, gentlemen.
165
00:09:37,005 --> 00:09:37,988
Hold it right there.
166
00:09:47,005 --> 00:09:48,982
Come on, guys.
I got better things to do.
167
00:10:04,015 --> 00:10:05,982
Sayonara, Suped.
168
00:10:22,000 --> 00:10:22,996
Flying, check.
169
00:10:23,020 --> 00:10:25,992
Super hearing, check.
170
00:10:26,016 --> 00:10:28,000
Super strength..
171
00:10:29,003 --> 00:10:29,991
...check.
172
00:10:30,015 --> 00:10:34,003
Now, let's have a listen
to your heart and lungs.
173
00:10:36,015 --> 00:10:37,985
Now, take a deep breath
174
00:10:38,009 --> 00:10:39,022
and blow out.
175
00:10:46,015 --> 00:10:46,992
Oops.
176
00:10:47,016 --> 00:10:48,989
Superman, your
powers have kicked
177
00:10:49,013 --> 00:10:49,992
into overdrive.
178
00:10:50,016 --> 00:10:52,979
I knew that before
I came in here, Doc.
179
00:10:53,003 --> 00:10:54,995
Uh-oh.
A little crabby today?
180
00:10:55,019 --> 00:10:56,994
- I understand.
- I'm sorry.
181
00:10:57,018 --> 00:11:00,012
I-I guess the question is,
what is causing this?
182
00:11:01,018 --> 00:11:02,990
It could be partial
complex seizures
183
00:11:03,014 --> 00:11:04,989
brought on by
random synaptic firing
184
00:11:05,013 --> 00:11:06,981
in your temporal lobe.
185
00:11:07,005 --> 00:11:07,998
Oh, gee, that sounds terrible.
186
00:11:08,022 --> 00:11:09,998
Look, I'm gonna
run every test I can.
187
00:11:10,022 --> 00:11:12,980
Then I want you to
go home and relax
188
00:11:13,004 --> 00:11:14,999
soak in a tub, and do nothing.
189
00:11:15,023 --> 00:11:17,022
But I'm Superman.
190
00:11:18,000 --> 00:11:19,996
So? You can't
play a little golf?
191
00:11:20,020 --> 00:11:22,022
Superman, you have
a medical condition
192
00:11:23,000 --> 00:11:23,990
that is potentially dangerous.
193
00:11:24,014 --> 00:11:27,015
Maybe not to you, but
to everyone around you.
194
00:11:31,018 --> 00:11:33,992
Well, you're expensive,
but are you worth it.
195
00:11:34,016 --> 00:11:35,998
Heh, one minute I think
me and Lou are dead meat
196
00:11:36,022 --> 00:11:39,989
and then zoom, Superman ends up
in another zip code.
197
00:11:40,013 --> 00:11:40,992
How'd you do it?
198
00:11:41,016 --> 00:11:42,256
Hey, how does David Copperfield
199
00:11:43,000 --> 00:11:44,984
make a 747 appear
in Times Square?
200
00:11:45,008 --> 00:11:46,992
With applied physics..
201
00:11:47,016 --> 00:11:49,994
...and the distracted
attention of his audience.
202
00:11:50,018 --> 00:11:51,992
Mr. Gadget.
203
00:11:52,016 --> 00:11:55,987
Huh. I watched you on TV
when I was a kid.
204
00:11:56,011 --> 00:11:56,998
You were my idol.
205
00:11:57,022 --> 00:11:58,985
Great.
206
00:12:00,009 --> 00:12:01,978
Thank you.
207
00:12:02,002 --> 00:12:03,022
Take a hike.
208
00:12:04,000 --> 00:12:04,996
Hey, I'm talking
to the kid here.
209
00:12:05,020 --> 00:12:06,991
Mr. Gadget has a death ray
210
00:12:07,015 --> 00:12:11,002
that will make all your
internal organs explode.
211
00:12:12,015 --> 00:12:13,996
Huh.
212
00:12:14,020 --> 00:12:16,009
Call me.
213
00:12:18,023 --> 00:12:20,013
So, kid..
214
00:12:22,021 --> 00:12:23,979
...word on the street is
215
00:12:24,003 --> 00:12:25,989
you're willing to go up
against Superman.
216
00:12:26,013 --> 00:12:26,993
You're either crazy
217
00:12:27,017 --> 00:12:29,979
or the bravest person
I ever met.
218
00:12:30,003 --> 00:12:31,987
Well, I'm not crazy.
219
00:12:32,011 --> 00:12:33,979
I spent some time in the joint.
220
00:12:34,003 --> 00:12:34,986
Became friends with
a guy who discovered
221
00:12:35,010 --> 00:12:36,997
a very special rock.
222
00:12:37,021 --> 00:12:38,978
A rock?
223
00:12:39,002 --> 00:12:41,979
A rock... that makes
Superman go haywire.
224
00:12:42,003 --> 00:12:42,999
He told me where to
find it and how to use it.
225
00:12:43,023 --> 00:12:47,003
And why would he give you
somethin' so valuable?
226
00:12:48,009 --> 00:12:48,992
Because he's going
to be locked away
227
00:12:49,016 --> 00:12:49,998
for another 15 years
228
00:12:50,022 --> 00:12:51,986
and he needed a
partner on the outside
229
00:12:52,010 --> 00:12:53,987
that can maximize the
current market demands.
230
00:12:54,011 --> 00:12:56,998
And, uh, Superman can't just
scan for this thing
231
00:12:57,022 --> 00:12:59,994
when he shows up
with his X-ray eyes?
232
00:13:00,018 --> 00:13:01,994
I keep it in a lead box.
233
00:13:02,018 --> 00:13:03,022
I covered all the angles.
234
00:13:04,000 --> 00:13:04,986
Oh, you're quite the lad.
235
00:13:05,010 --> 00:13:08,010
You expect me to buy this,
you half-wit?
236
00:13:09,014 --> 00:13:10,987
I'm not knockin' over
a liquor store.
237
00:13:11,011 --> 00:13:13,982
I'm talking millions of dollars
238
00:13:14,006 --> 00:13:17,017
and the only thing that can
get in the way is Superman!
239
00:13:19,002 --> 00:13:20,998
I need to know
I can count on this.
240
00:13:21,022 --> 00:13:22,992
Wait a minute.
241
00:13:23,016 --> 00:13:25,015
How about a demonstration?
242
00:13:28,014 --> 00:13:30,002
Yeah.
243
00:13:35,019 --> 00:13:36,992
Hi. How was your check-up?
244
00:13:37,016 --> 00:13:37,994
Inconclusive.
245
00:13:39,018 --> 00:13:39,997
What do we do now?
246
00:13:40,021 --> 00:13:40,999
Is there anybody
else you can see
247
00:13:41,023 --> 00:13:42,998
for a second opinion?
248
00:13:43,022 --> 00:13:44,988
What am I saying.
249
00:13:45,012 --> 00:13:45,990
Honey, it's gonna be okay.
250
00:13:46,014 --> 00:13:47,981
- I promise.
- Yeah.
251
00:13:49,013 --> 00:13:50,986
Uh.
252
00:13:51,010 --> 00:13:52,978
Dad?
253
00:13:53,002 --> 00:13:53,987
Hey.
254
00:13:54,011 --> 00:13:54,992
Made my first sale yesterday
255
00:13:55,016 --> 00:13:56,982
'so I brought you these
to celebrate.'
256
00:13:57,006 --> 00:13:59,984
Oh, Jerry, you don't have
to keep bringing me gifts.
257
00:14:00,008 --> 00:14:01,983
Oh, Clark, listen,
I want you to meet
258
00:14:02,007 --> 00:14:03,980
'my son here, Jerry.'
259
00:14:04,004 --> 00:14:04,981
Uh, Jerry, this is...
260
00:14:05,005 --> 00:14:06,023
Clark Kent.
Hello, sir.
261
00:14:07,001 --> 00:14:07,988
I consider you to be the dean
262
00:14:08,012 --> 00:14:09,372
of contemporary
American reportage.
263
00:14:11,004 --> 00:14:12,984
Ah. Cubans.
264
00:14:13,008 --> 00:14:13,992
I had to pull some strings
to get 'em
265
00:14:14,016 --> 00:14:15,981
but, uh, nothing's too good
for my old man.
266
00:14:17,009 --> 00:14:17,997
Aren't these... illegal?
267
00:14:18,021 --> 00:14:21,979
Well, it's nice to... bend
the rules once in a while.
268
00:14:22,003 --> 00:14:23,992
Well, thank you. Cubans.
269
00:14:24,016 --> 00:14:26,987
Wow! These things
are like 20 bucks a pop.
270
00:14:27,011 --> 00:14:27,999
I guess I'm in the
wrong business, huh?
271
00:14:28,023 --> 00:14:29,985
Where'd you say
you're working again?
272
00:14:30,009 --> 00:14:32,993
- Ah, Ampro Specialties.
- Ampro?
273
00:14:33,017 --> 00:14:34,994
I gotta get back to work.
274
00:14:35,018 --> 00:14:36,986
Miss Lane.
275
00:14:37,010 --> 00:14:38,981
That dress just really
brings out the highlights
276
00:14:39,005 --> 00:14:40,013
in your eyes.
277
00:14:44,010 --> 00:14:46,023
Perry, I don't remember
Jerry being such a charmer.
278
00:14:47,001 --> 00:14:47,985
Me neither, but, uh..
279
00:14:49,009 --> 00:14:51,003
...I'm not knockin' it.
280
00:14:54,021 --> 00:14:55,986
Is there something
a little fishy
281
00:14:56,010 --> 00:14:57,019
about Jerry to you?
282
00:14:59,008 --> 00:15:00,986
Jimmy, don't go there.
283
00:15:01,010 --> 00:15:04,004
Consider me far away from there.
284
00:15:14,006 --> 00:15:15,015
Ugh.
285
00:15:16,019 --> 00:15:18,994
What's the matter?
Is everything alright?
286
00:15:19,018 --> 00:15:20,998
Honey, just relax.
287
00:15:21,022 --> 00:15:22,998
It's cold coffee.
288
00:15:45,017 --> 00:15:46,997
Keeping the streets safe?
289
00:15:47,021 --> 00:15:49,979
For the time being.
290
00:15:50,003 --> 00:15:52,018
To celebrate our
upcoming adventure.
291
00:15:54,017 --> 00:15:54,999
Cuban?
292
00:15:55,023 --> 00:15:56,990
- It's illegal!
- Right.
293
00:15:57,014 --> 00:15:59,988
You have definitely
turned a corner, boy.
294
00:16:00,012 --> 00:16:02,978
Well... you know,
you get older
295
00:16:03,002 --> 00:16:03,987
family gets important.
296
00:16:04,011 --> 00:16:05,982
Now..
297
00:16:06,006 --> 00:16:07,983
The frequency generator
298
00:16:08,007 --> 00:16:09,987
has a highly directional beam
299
00:16:10,011 --> 00:16:14,978
that fires audio waves
with almost laser precision.
300
00:16:15,002 --> 00:16:15,989
I will put the city on notice
301
00:16:16,013 --> 00:16:17,989
that we're levelling
the whole damn place
302
00:16:18,013 --> 00:16:19,998
unless we're paid
one billion dollars.
303
00:16:20,022 --> 00:16:22,023
A billion?
304
00:16:23,001 --> 00:16:23,992
A billion? I mean..
305
00:16:24,016 --> 00:16:25,998
I mean, I never imagined.
306
00:16:26,022 --> 00:16:28,996
Well, I'm goin' out
with a bang, kiddo
307
00:16:29,020 --> 00:16:30,980
and so are you
308
00:16:31,004 --> 00:16:33,993
and, the city that did
us in is gonna pay.
309
00:16:34,017 --> 00:16:35,987
And we'll spend
the rest of our days
310
00:16:36,011 --> 00:16:37,982
hidden away, rich.
311
00:16:38,006 --> 00:16:40,982
Yeah, fishing
together and stuff.
312
00:16:41,006 --> 00:16:42,986
Or playing baccarat.. Somethin'.
313
00:16:43,010 --> 00:16:44,999
Anyway, I spoke to
that kid who claims
314
00:16:45,023 --> 00:16:47,978
he can neutralize Superman.
315
00:16:48,002 --> 00:16:49,995
If he ain't blowin' smoke..
316
00:16:50,019 --> 00:16:51,999
...we can start
counting our money.
317
00:16:52,023 --> 00:16:54,023
Countin' our money.
318
00:16:55,001 --> 00:16:57,980
All I'm saying is that
it may be very manly
319
00:16:58,004 --> 00:17:00,994
not to show concern,
even super-manly
320
00:17:01,018 --> 00:17:03,987
but I'm your wife,
and we share concerns
321
00:17:04,011 --> 00:17:06,998
and... how concerned are you?
322
00:17:07,022 --> 00:17:10,983
Okay, I'm concerned
but I do have a theory.
323
00:17:11,007 --> 00:17:11,988
Good.
324
00:17:12,012 --> 00:17:12,990
I'm sure you remember the time
325
00:17:13,014 --> 00:17:14,054
that-that I lost my powers
326
00:17:15,001 --> 00:17:16,982
because they were
temporarily transferred to you.
327
00:17:17,006 --> 00:17:18,984
Yeah.
The Newtrich sisters.
328
00:17:19,008 --> 00:17:19,990
Oh, what a nightmare.
329
00:17:20,014 --> 00:17:20,998
Right, and then
there was that time
330
00:17:21,022 --> 00:17:22,980
that I had my powers
331
00:17:23,004 --> 00:17:24,986
'but I was completely
apathetic.'
332
00:17:25,010 --> 00:17:27,985
Gene Newtrich. He told
his sisters how to use...
333
00:17:28,009 --> 00:17:29,990
Red Kryptonite.
334
00:17:30,014 --> 00:17:31,991
Okay, Gene Newtrich
had the only known stash
335
00:17:32,015 --> 00:17:33,988
of red Kryptonite,
and it's possible
336
00:17:34,012 --> 00:17:35,985
that it wasn't
completely exhausted.
337
00:17:36,009 --> 00:17:38,978
And he or his sisters
could've told somebody else
338
00:17:39,002 --> 00:17:39,993
how to use it.
339
00:17:40,017 --> 00:17:41,990
Well, we've got to make
a list of all the people
340
00:17:42,014 --> 00:17:43,996
that they came in contact
with in the last few years.
341
00:17:44,020 --> 00:17:46,985
Everyone at the Metropolis
Federal Penitentiary
342
00:17:47,009 --> 00:17:48,980
the lawyers, the friends,
the relatives...
343
00:17:49,004 --> 00:17:50,989
Honey, honey, honey, you-you're
doing that manic thing.
344
00:17:51,013 --> 00:17:52,984
Oh, that's just how
I deal with anxiety...
345
00:17:53,008 --> 00:17:54,989
I know, but it's
making mine worse.
346
00:17:58,023 --> 00:18:00,978
Oh, it's Perry.
347
00:18:01,002 --> 00:18:03,997
Perry? Oh, God,
I totally forgot!
348
00:18:04,021 --> 00:18:07,018
I don't even have crackers
and Cheez Whiz.
349
00:18:11,001 --> 00:18:11,992
- Oh!
- Perry! Jerry!
350
00:18:12,016 --> 00:18:12,998
Oh, I'm glad you came.
351
00:18:13,022 --> 00:18:14,998
It was really nice
of you to invite us.
352
00:18:15,022 --> 00:18:16,985
I hope you didn't go
to a lot of trouble.
353
00:18:17,009 --> 00:18:18,995
Nope.
Actually, no trouble at all.
354
00:18:19,019 --> 00:18:20,980
Hmm.
355
00:18:21,004 --> 00:18:22,986
Oh, this is fabulous.
Two bottles of water
356
00:18:23,010 --> 00:18:25,012
a couple of lemons,
and a half a tuna sandwich.
357
00:18:28,006 --> 00:18:29,999
And this... is frozen solid.
358
00:18:30,023 --> 00:18:31,994
Guess I could beat myself
to death with it.
359
00:18:32,018 --> 00:18:33,998
Maybe I can do
something else with it.
360
00:18:34,022 --> 00:18:37,022
Are you sure you want
to try that, considering..
361
00:18:41,020 --> 00:18:42,982
Ah..
362
00:18:43,006 --> 00:18:44,978
Come on, honey,
just a little zap.
363
00:18:45,002 --> 00:18:46,985
I mean, we don't have
anything else to feed the boss.
364
00:18:47,009 --> 00:18:49,994
Well, give it the equivalent
of two hours at 400 degrees
365
00:18:50,018 --> 00:18:51,979
and we should be in business.
366
00:18:52,003 --> 00:18:52,997
No problem.
367
00:18:56,010 --> 00:18:58,978
That's it!
Hold it right there.
368
00:18:59,002 --> 00:18:59,999
- Uh!
- Ding!
369
00:19:00,023 --> 00:19:01,995
'Uh-oh.'
370
00:19:02,019 --> 00:19:03,987
Time's up!
371
00:19:04,011 --> 00:19:05,995
We're moving into
seriously well-done.
372
00:19:06,019 --> 00:19:07,989
I can't turn it off!
373
00:19:08,013 --> 00:19:09,979
- Clark!
- Duck!
374
00:19:10,003 --> 00:19:10,982
Aah!
375
00:19:13,016 --> 00:19:14,978
What in Sam Hill was that?
376
00:19:15,002 --> 00:19:15,983
I don't know.
377
00:19:16,007 --> 00:19:16,987
'Look out!'
378
00:19:20,017 --> 00:19:20,999
'Lois!'
379
00:19:21,023 --> 00:19:22,979
Is everything okay in there?
380
00:19:24,008 --> 00:19:25,995
Uh, everything's
just fine, ha-ha.
381
00:19:26,019 --> 00:19:27,988
Good. Yeah.
382
00:19:28,012 --> 00:19:28,993
'Turn on the water.'
383
00:19:29,017 --> 00:19:30,022
Huh?
384
00:19:35,002 --> 00:19:36,982
Lois, get down!
385
00:19:50,023 --> 00:19:52,022
Are you alright?
386
00:19:53,000 --> 00:19:54,979
I think so.
387
00:19:57,001 --> 00:19:58,023
Oh!
388
00:20:02,021 --> 00:20:03,980
So..
389
00:20:04,004 --> 00:20:05,022
...sausage or pepperoni?
390
00:20:06,000 --> 00:20:07,984
Uh.
391
00:20:12,000 --> 00:20:12,988
First thing in the morning
392
00:20:13,012 --> 00:20:15,996
we're getting to the bottom
of this red Kryptonite thing.
393
00:20:16,020 --> 00:20:17,982
Man, just when I start feeling
394
00:20:18,006 --> 00:20:19,086
like a normal, everyday guy
395
00:20:20,001 --> 00:20:21,995
something like this happens.
396
00:20:22,019 --> 00:20:23,985
You know, Lois,
for the first time
397
00:20:24,009 --> 00:20:25,983
in my entire life, I feel like
398
00:20:26,007 --> 00:20:29,000
I could actually
hurt innocent people.
399
00:20:30,008 --> 00:20:31,998
Well, you'd never
knowingly hurt anyone.
400
00:20:32,022 --> 00:20:34,016
'You're a careful
and caring person.'
401
00:20:35,017 --> 00:20:36,990
Like I said
402
00:20:37,014 --> 00:20:39,011
we're going to get
to the bottom of this.
403
00:20:43,007 --> 00:20:44,009
Uh, ow..
404
00:20:46,013 --> 00:20:48,001
Lois, honey..
405
00:20:49,014 --> 00:20:49,995
Honey, what's the matter
with your arm?
406
00:20:50,019 --> 00:20:51,987
Uh!
407
00:20:52,011 --> 00:20:53,981
Where did you get that bruise?
408
00:20:54,005 --> 00:20:56,980
Oh, that bruise? Um,
I just, uh, bumped into
409
00:20:57,004 --> 00:20:57,992
a cabinet or something.
410
00:20:58,016 --> 00:20:59,996
You know me, always
running into things.
411
00:21:00,020 --> 00:21:01,980
No, you're not.
412
00:21:06,012 --> 00:21:07,986
Wait a minute.
413
00:21:08,010 --> 00:21:08,994
Don't tell me
I gave you that bruise
414
00:21:09,018 --> 00:21:10,978
when I hugged you this morning.
415
00:21:11,002 --> 00:21:11,989
- Look, it's nothing.
- Honey, I'm so sorry...
416
00:21:12,013 --> 00:21:13,997
I can't even feel it!
417
00:21:14,021 --> 00:21:15,981
Clark, it was an accident.
418
00:21:16,005 --> 00:21:17,985
- Where are you going?
- Downstairs.
419
00:21:18,009 --> 00:21:19,978
What? No, you don't
have to do that.
420
00:21:20,002 --> 00:21:20,998
I'm like a loaded gun.
421
00:21:21,022 --> 00:21:22,988
It's not safe for you
to be around me.
422
00:21:41,000 --> 00:21:43,978
I'm compiling a list of
Newtrich's business associates
423
00:21:44,002 --> 00:21:46,979
his cousins, aunts,
uncles, nieces
424
00:21:47,003 --> 00:21:48,996
nephews, you name it.
425
00:21:49,020 --> 00:21:50,978
I've got Jimmy working on a list
426
00:21:51,002 --> 00:21:51,992
of recently released convicts
427
00:21:52,016 --> 00:21:54,014
who might've been
inside with him.
428
00:21:56,010 --> 00:21:56,996
So..
429
00:21:57,020 --> 00:21:58,991
...I'll tell Perry you
aren't feeling 100%?
430
00:21:59,015 --> 00:22:03,007
The problem is I'm feeling
about seven hundred percent.
431
00:22:05,015 --> 00:22:05,999
Well, I should get going.
432
00:22:06,023 --> 00:22:08,023
- Yeah.
- Love you.
433
00:22:25,009 --> 00:22:26,023
Ah!
434
00:22:27,001 --> 00:22:28,986
'All cars in the
vicinity of main and third'
435
00:22:29,010 --> 00:22:31,992
'two-eleven in progress at
Valente's jewelers.'
436
00:22:32,016 --> 00:22:33,985
Oop.. No.
437
00:22:34,009 --> 00:22:35,995
No, no, no, no.
438
00:22:40,002 --> 00:22:41,007
'Look out.'
439
00:23:25,016 --> 00:23:25,997
You okay, Superman?
440
00:23:26,021 --> 00:23:27,978
Uh, heh!
441
00:23:28,002 --> 00:23:30,011
Sorry about that, guys.
442
00:23:38,019 --> 00:23:39,997
Ugh.
443
00:23:40,021 --> 00:23:42,985
Thank you all for coming
on such short notice.
444
00:23:43,009 --> 00:23:43,990
I'll be brief.
445
00:23:44,014 --> 00:23:45,978
Uh, there has been
growing concern
446
00:23:46,002 --> 00:23:47,982
over the recent damage
to the downtown area
447
00:23:48,006 --> 00:23:49,984
caused by Superman.
448
00:23:50,008 --> 00:23:50,998
I have been assured by Superman
449
00:23:51,022 --> 00:23:53,984
'that he will personally
take care of it'
450
00:23:54,008 --> 00:23:55,983
and that it happened
accidentally
451
00:23:56,007 --> 00:23:58,992
while testing a new
crime-stopping procedure.
452
00:23:59,016 --> 00:24:00,985
Everyone in Metropolis
can rest easy
453
00:24:01,009 --> 00:24:02,569
that things are fine
and back to normal.
454
00:24:04,005 --> 00:24:04,981
Oh!
455
00:24:05,005 --> 00:24:05,998
Oh. Whew!
456
00:24:06,022 --> 00:24:07,993
Superman, what
are you doing here?
457
00:24:08,017 --> 00:24:09,995
I try to be everywhere,
Your Honor.
458
00:24:10,019 --> 00:24:12,985
Ladies and gentlemen, the mayor
may not be fully briefed
459
00:24:13,009 --> 00:24:14,998
on my situation, so I'd like
to add a few words.
460
00:24:15,022 --> 00:24:16,981
- Uh, but...
- Uh!
461
00:24:17,005 --> 00:24:18,983
As you know, there have been
462
00:24:19,007 --> 00:24:21,979
a lot of rumors
concerning my condition.
463
00:24:22,003 --> 00:24:24,023
Rumors are far more dangerous
than the truth
464
00:24:25,001 --> 00:24:26,281
and I never hide from the truth.
465
00:24:28,015 --> 00:24:30,023
I have a small health problem.
466
00:24:31,001 --> 00:24:31,991
My doctors are treating me
467
00:24:32,015 --> 00:24:34,986
and they expect a full
and complete recovery.
468
00:24:35,010 --> 00:24:35,991
That is all.
469
00:24:36,015 --> 00:24:37,983
- Thank you.
- Uh, y-yes.
470
00:24:38,007 --> 00:24:40,982
Uh... I was going to get
to that part, Superman.
471
00:24:42,013 --> 00:24:42,998
'Uh-uh, no questions!'
472
00:24:43,022 --> 00:24:44,988
Thank you for coming.
473
00:24:45,012 --> 00:24:47,983
- Thank you very much.
- Superman, a word.
474
00:24:48,007 --> 00:24:49,986
I appreciate your situation
475
00:24:50,010 --> 00:24:52,981
but you must appreciate mine.
476
00:24:53,005 --> 00:24:54,984
Panic would ensue
if the community felt
477
00:24:55,008 --> 00:24:56,979
that a being as
powerful as yourself
478
00:24:57,003 --> 00:24:57,982
were out of control!
479
00:24:58,006 --> 00:24:59,990
Mayor, I am not out of control.
480
00:25:00,014 --> 00:25:01,022
Be that as it may..
481
00:25:02,001 --> 00:25:03,641
...I must request,
that for the time being
482
00:25:04,001 --> 00:25:04,986
you allow the city
483
00:25:05,010 --> 00:25:05,993
to handle its own emergencies.
484
00:25:06,017 --> 00:25:07,979
Your Honor, with
all due respect...
485
00:25:08,003 --> 00:25:09,984
I don't want to have to
order you, Superman.
486
00:25:10,008 --> 00:25:12,012
Metropolis is off-limits to you.
487
00:25:13,008 --> 00:25:14,985
I'm sorry.
488
00:25:22,017 --> 00:25:23,999
Lois... here's the
list you wanted.
489
00:25:24,023 --> 00:25:25,983
Every inmate in the federal pen
490
00:25:26,007 --> 00:25:26,997
at the same time
as this Newtrich guy.
491
00:25:27,021 --> 00:25:28,991
- Thanks.
- I came across something else...
492
00:25:29,015 --> 00:25:29,993
Lois.
493
00:25:30,017 --> 00:25:31,980
Thanks again
for dinner last night.
494
00:25:32,004 --> 00:25:33,990
- You order up a mean pizza.
- Oh.
495
00:25:34,014 --> 00:25:35,998
Uh, Jimmy, I need those
Superman destruction photos.
496
00:25:36,022 --> 00:25:38,987
- Sure, chief.
- Superman destruction photos?
497
00:25:39,011 --> 00:25:40,993
He just trashed
part of downtown.
498
00:25:41,017 --> 00:25:43,004
What?
499
00:25:45,023 --> 00:25:46,143
Came by to see if my old man
500
00:25:47,001 --> 00:25:47,989
had time for a cup of java.
501
00:25:48,013 --> 00:25:49,989
Oh, I'd like that, son,
but as you can see
502
00:25:50,013 --> 00:25:51,993
I'm up to my armpits here
in a breaking news story.
503
00:25:52,017 --> 00:25:54,022
Uh..
504
00:25:55,000 --> 00:25:57,993
Oh, well, it's, uh, just
like old times, huh?
505
00:25:58,017 --> 00:25:59,981
Well, it's okay.
506
00:26:00,005 --> 00:26:01,993
I guess I'll... just have to
give you this now.
507
00:26:02,017 --> 00:26:03,978
- Oh, Jerry...
- No.
508
00:26:04,002 --> 00:26:04,998
I didn't get you
a birthday present last year
509
00:26:05,022 --> 00:26:06,993
or one for the past 20 years.
510
00:26:07,017 --> 00:26:09,979
Yeah, I need those pictures.
511
00:26:10,003 --> 00:26:11,995
I thought it was about time.
512
00:26:12,019 --> 00:26:14,981
'Oh, son, I..'
513
00:26:15,005 --> 00:26:15,997
I don't know what to say, I..
514
00:26:16,021 --> 00:26:18,997
The expression on
your face says it all.
515
00:26:19,021 --> 00:26:20,998
- I'll let you get back to...
- No, no, no, hold it, hold it.
516
00:26:21,022 --> 00:26:22,997
I, uh..
517
00:26:23,021 --> 00:26:25,984
I'll walk you to the elevator.
518
00:26:26,008 --> 00:26:28,987
Oh, son, this is, uh,
this is just beautiful.
519
00:26:29,011 --> 00:26:30,018
I.. Thanks.
520
00:26:32,003 --> 00:26:33,016
Yeah. Thanks, Eddie.
521
00:26:35,002 --> 00:26:36,987
As I was saying before
the boy wonder blew in...
522
00:26:37,011 --> 00:26:38,211
I'm sorry, Jimmy, I got to go.
523
00:26:39,000 --> 00:26:40,982
Yesterday he said
he worked at Ampro, right?
524
00:26:41,006 --> 00:26:42,988
Something rang a bell,
so I did some checking.
525
00:26:43,012 --> 00:26:44,990
They went out of business
two months ago.
526
00:26:45,014 --> 00:26:47,996
Well, maybe he got a little
confused with the name.
527
00:26:48,020 --> 00:26:49,987
What about the clothes?
The cigars?
528
00:26:50,011 --> 00:26:52,986
He just gave Perry
a gold Rolex watch.
529
00:26:53,010 --> 00:26:53,997
Now, yo-you don't make
that kind of money
530
00:26:54,021 --> 00:26:56,018
working as a sales trainee.
531
00:26:57,022 --> 00:26:58,986
I-I pulled up a list
of what was stolen
532
00:26:59,010 --> 00:27:01,008
from the jewelry store robbery.
533
00:27:02,006 --> 00:27:04,018
Yeah, a gold Rolex watch.
534
00:27:06,022 --> 00:27:08,022
All very good points.
535
00:27:09,000 --> 00:27:10,011
All very circumstantial.
536
00:27:11,019 --> 00:27:12,995
What's really important..
537
00:27:13,019 --> 00:27:15,993
...is this is Perry's
son. Understand?
538
00:27:16,017 --> 00:27:18,010
Yeah, I hear you.
539
00:27:54,001 --> 00:27:54,983
Gentlemen.
540
00:27:55,007 --> 00:27:57,980
- Extraordinary.
- Extraordinary!
541
00:27:58,004 --> 00:28:00,994
I think you boys have
a little something for me.
542
00:28:08,023 --> 00:28:10,984
Anytime, gentlemen.
Spread the word.
543
00:28:11,008 --> 00:28:12,996
My protection service
is 100% guaranteed.
544
00:28:13,020 --> 00:28:15,982
- There you go.
- Thanks a lot.
545
00:28:16,006 --> 00:28:16,986
Let me tell you something else.
546
00:28:17,010 --> 00:28:18,985
When that Superman guy
came flying..
547
00:28:44,023 --> 00:28:46,983
So what did you boys
have in mind?
548
00:28:47,007 --> 00:28:47,999
We were thinking of destroying
549
00:28:48,023 --> 00:28:49,989
every building in this city
550
00:28:50,013 --> 00:28:52,014
unless we get a billion dollars.
551
00:28:54,002 --> 00:28:54,983
That's hilarious.
552
00:28:56,014 --> 00:28:56,994
You're kidding, right?
553
00:28:59,012 --> 00:29:01,001
He's kidding?
554
00:29:02,018 --> 00:29:04,022
Uh..
555
00:29:05,000 --> 00:29:06,040
...let me get back to you.
556
00:29:08,001 --> 00:29:09,997
As of now, we're partners.
557
00:29:10,021 --> 00:29:12,978
If you tell anyone
or try to back out
558
00:29:13,002 --> 00:29:13,990
we'll make sure you go to jail
559
00:29:14,014 --> 00:29:16,985
for a very long time.
560
00:29:17,009 --> 00:29:20,982
And... for a little
added incentive
561
00:29:21,006 --> 00:29:23,002
we'll kill your father.
562
00:29:34,009 --> 00:29:34,988
Got a minute?
563
00:29:35,012 --> 00:29:36,989
Just the person I wanted to see.
564
00:29:37,013 --> 00:29:39,991
Dad, there's something I
really need to talk to you about.
565
00:29:40,015 --> 00:29:40,997
Son..
566
00:29:41,021 --> 00:29:43,022
...me, too.
567
00:29:44,000 --> 00:29:44,987
And since it's something
I should have said
568
00:29:45,011 --> 00:29:46,985
from the very start,
maybe I should go first
569
00:29:47,009 --> 00:29:50,998
so... Jerry, these gifts are..
570
00:29:51,022 --> 00:29:54,002
Oh, they're so impressive..
571
00:29:55,006 --> 00:29:56,995
...but they're unnecessary.
572
00:29:57,019 --> 00:29:58,999
You've already given
me the greatest gift
573
00:29:59,023 --> 00:30:01,983
by turning your life
around so completely.
574
00:30:02,007 --> 00:30:03,999
- Dad, I...
- And you've done it without me.
575
00:30:04,023 --> 00:30:06,986
Like you've lived most
of your life without me.
576
00:30:07,010 --> 00:30:08,999
Jerry..
577
00:30:09,023 --> 00:30:11,990
...well, those days are over.
578
00:30:12,014 --> 00:30:13,014
Dad..
579
00:30:16,007 --> 00:30:18,978
Oh, Dad,
what?-what are you doing?
580
00:30:19,002 --> 00:30:21,983
Son, I know what a young man
in your position makes.
581
00:30:22,007 --> 00:30:24,023
I also know you're
under a mountain of debt
582
00:30:25,001 --> 00:30:27,983
from that... bad check business.
583
00:30:28,007 --> 00:30:31,009
Well, I want to help
you out from under.
584
00:30:33,011 --> 00:30:34,997
My God, heh..
585
00:30:35,021 --> 00:30:36,996
What-what did you...
586
00:30:37,020 --> 00:30:38,988
You cashed out your retirement.
587
00:30:39,012 --> 00:30:41,010
'Now, let
me tell you something.'
588
00:30:42,013 --> 00:30:44,983
You don't have to work so hard
589
00:30:45,007 --> 00:30:47,002
at impressing me, son.
590
00:30:48,007 --> 00:30:50,014
I'm already impressed.
591
00:30:52,007 --> 00:30:54,981
Now..
592
00:30:55,005 --> 00:30:56,998
...what were you
going to tell me?
593
00:31:28,009 --> 00:31:29,017
Clark?
594
00:31:33,020 --> 00:31:34,999
What happened?
595
00:31:35,023 --> 00:31:37,979
I hiccupped.
596
00:31:38,003 --> 00:31:39,979
What?
597
00:31:40,003 --> 00:31:41,023
I hiccupped..
598
00:31:42,001 --> 00:31:44,986
...and our house turned into
"The Poseidon Adventure".
599
00:31:45,010 --> 00:31:48,006
Oh... then what?
600
00:31:49,017 --> 00:31:50,992
I swallowed
a teaspoonful full of sugar
601
00:31:51,016 --> 00:31:52,999
and held my breath..
602
00:31:53,023 --> 00:31:55,982
...just like my mom taught me
when I was a kid.
603
00:31:59,011 --> 00:32:01,984
This is unbelievable.
604
00:32:02,008 --> 00:32:04,989
The one thing I could
always count on my entire life
605
00:32:05,013 --> 00:32:07,978
my strength, it's become
my biggest weakness.
606
00:32:08,002 --> 00:32:10,990
Okay, okay, just... calm down
607
00:32:11,014 --> 00:32:13,987
and just sit here..
608
00:32:14,011 --> 00:32:16,980
...and let me tell
you the good news.
609
00:32:20,015 --> 00:32:22,013
Okay, good.
610
00:32:24,010 --> 00:32:26,980
I think Perry's son
is behind all of this.
611
00:32:27,004 --> 00:32:28,021
- What?
- Shh.
612
00:32:30,010 --> 00:32:31,987
He's been flashing
around a lot of money
613
00:32:32,011 --> 00:32:35,022
and the place where he
works is out of business.
614
00:32:36,000 --> 00:32:37,996
The same day that
jewelry store was robbed
615
00:32:38,020 --> 00:32:39,986
he gave Perry a new watch.
616
00:32:40,010 --> 00:32:42,022
The exact kind that was stolen.
617
00:32:43,000 --> 00:32:44,987
So I followed him
to this little bar
618
00:32:45,011 --> 00:32:46,984
and I saw him talking
to a couple of guys
619
00:32:47,008 --> 00:32:49,986
one of whom we helped bust
for a series of robberies
620
00:32:50,010 --> 00:32:51,981
a couple of years ago.
621
00:32:52,005 --> 00:32:52,999
The guy gave him some money.
622
00:32:53,023 --> 00:32:54,985
A lot of it.
623
00:32:55,009 --> 00:32:56,985
Did they say anything
about red Kryptonite?
624
00:32:57,009 --> 00:32:58,978
I couldn't hear everything
625
00:32:59,002 --> 00:33:00,986
but the word
"protection" came up.
626
00:33:01,010 --> 00:33:02,490
Since my powers
have gone out of whack
627
00:33:03,001 --> 00:33:05,980
the last few times I've
tried to stop these robberies
628
00:33:06,004 --> 00:33:07,604
you're thinking
that Jerry's getting paid
629
00:33:08,001 --> 00:33:09,991
to mess me up
with red Kryptonite.
630
00:33:10,015 --> 00:33:11,987
So all we have to do is find out
631
00:33:12,011 --> 00:33:13,998
where he's stashing it
and get rid of it.
632
00:33:14,022 --> 00:33:16,008
Great! Let's do it!
633
00:33:21,000 --> 00:33:21,979
Lois..
634
00:33:22,003 --> 00:33:22,988
...honey, I..
635
00:33:23,012 --> 00:33:25,022
I can't go out there like this.
636
00:33:26,000 --> 00:33:27,980
It's not safe.
637
00:33:28,004 --> 00:33:29,985
Do you think you could..
638
00:33:30,009 --> 00:33:32,004
...go solo for a while?
639
00:33:33,008 --> 00:33:34,016
Yeah.
640
00:33:41,013 --> 00:33:42,016
It's okay.
641
00:33:47,014 --> 00:33:48,984
Superman, teams of scientists
are trying to lick this
642
00:33:49,008 --> 00:33:50,288
red Kryptonite thing
as we speak.
643
00:33:51,001 --> 00:33:53,982
Please be patient.
And stop pacing.
644
00:33:54,006 --> 00:33:55,446
You're wearing
a trench in the floor.
645
00:33:56,000 --> 00:33:58,022
I'm not used
to being patient, Doc.
646
00:33:59,000 --> 00:34:00,998
There has to be some solution.
647
00:34:01,022 --> 00:34:03,981
Perhaps you might
consider exploring
648
00:34:04,005 --> 00:34:05,983
an alternative approach.
649
00:34:06,007 --> 00:34:07,991
Anything, I just can't
stand the frustration
650
00:34:08,015 --> 00:34:10,990
of doing... nothing.
What do I do?
651
00:34:11,014 --> 00:34:12,016
Lie down.
652
00:34:14,001 --> 00:34:14,983
Lie down?
653
00:34:15,007 --> 00:34:15,988
Well, your approach
has always been to act
654
00:34:16,012 --> 00:34:16,991
to move forward.
655
00:34:17,015 --> 00:34:19,988
This time, try turning inward.
656
00:34:20,012 --> 00:34:21,986
Find that deep mental focus
657
00:34:22,010 --> 00:34:24,989
that will enable you
to control your powers.
658
00:34:25,013 --> 00:34:27,006
Game?
659
00:34:28,005 --> 00:34:29,015
Uh, okay.
660
00:34:35,020 --> 00:34:37,995
Picture in your mind's eye..
661
00:34:38,019 --> 00:34:39,996
...a white beach..
662
00:34:40,020 --> 00:34:42,982
'...gentle surf..'
663
00:34:43,006 --> 00:34:43,993
'...clear blue skies'
664
00:34:44,017 --> 00:34:47,980
'caressed by graceful clouds'
665
00:34:48,004 --> 00:34:52,003
the songs of chimps
afire with the mating urge.
666
00:34:54,022 --> 00:34:55,991
Dr. Klein?
667
00:34:56,015 --> 00:34:58,007
Oh. Sorry.
668
00:35:00,010 --> 00:35:01,990
Often we find that true power
669
00:35:02,014 --> 00:35:04,981
comes to those who first agree
670
00:35:05,005 --> 00:35:05,998
'to be powerless.'
671
00:35:06,022 --> 00:35:08,978
Hmm.
672
00:35:09,002 --> 00:35:10,979
You know..
673
00:35:11,003 --> 00:35:12,999
...I do feel...relaxed
674
00:35:13,023 --> 00:35:15,995
calmer than I've felt in days.
675
00:35:16,019 --> 00:35:18,982
Excellent.
676
00:35:21,007 --> 00:35:23,014
I feel... good.
677
00:35:25,006 --> 00:35:28,012
Stable. Focused.
678
00:35:30,002 --> 00:35:30,986
Ah-choo!
679
00:35:34,007 --> 00:35:34,997
'Darn.'
680
00:35:35,021 --> 00:35:36,991
- I found it.
- What?
681
00:35:37,015 --> 00:35:39,979
The connection between
Jerry and Gene Newtrich.
682
00:35:40,003 --> 00:35:41,603
It seems Jerry was
held at Metropolis Fed
683
00:35:42,000 --> 00:35:42,995
en route to Glenfield Springs.
684
00:35:43,019 --> 00:35:44,998
But not long enough to be
logged in as a resident?
685
00:35:45,022 --> 00:35:46,982
But long enough to meet up
686
00:35:47,006 --> 00:35:49,008
with a certain
Superman-obsessed inmate.
687
00:35:50,015 --> 00:35:52,979
But, Jimmy, I don't want
to break Perry's heart
688
00:35:53,003 --> 00:35:55,009
unless we've got
hard facts, okay?
689
00:35:57,000 --> 00:35:57,990
Yeah.
690
00:35:58,014 --> 00:35:59,983
'Hey, what's
with the monitors?'
691
00:36:00,007 --> 00:36:01,979
- 'It's on every station.'
- Look at this.
692
00:36:02,003 --> 00:36:02,990
'Hey guys,
take a look at this.'
693
00:36:03,014 --> 00:36:04,983
'Hi, ladies and gentleman'
694
00:36:05,007 --> 00:36:07,011
'this is Mr. Gadget speaking.'
695
00:36:08,019 --> 00:36:10,996
Gadget? Wasn't he paroled
on good behavior?
696
00:36:11,020 --> 00:36:12,998
I think he switched
back to naughty.
697
00:36:13,022 --> 00:36:15,983
'What
you are seeing is the Kerr building'
698
00:36:16,007 --> 00:36:17,983
'on the outskirts of town.'
699
00:36:18,007 --> 00:36:20,982
'Luckily, it's been
abandoned for months.'
700
00:36:21,006 --> 00:36:23,992
'I say luckily because..'
701
00:36:24,016 --> 00:36:26,014
'Oh, boy! Look at that.'
702
00:36:27,016 --> 00:36:28,022
'Look at that.'
703
00:36:29,000 --> 00:36:29,980
'The same thing'
704
00:36:30,004 --> 00:36:30,981
'will start happening'
705
00:36:31,005 --> 00:36:32,983
'to the buildings downtown'
706
00:36:33,007 --> 00:36:35,984
'unless I get
one billion dollars.'
707
00:36:36,008 --> 00:36:38,993
Now, the mayor has details
on where to wire the money.
708
00:36:39,017 --> 00:36:42,988
If it's not in my account
by 5 o'clock this afternoon
709
00:36:43,012 --> 00:36:44,993
the city will be
reduced to rubble
710
00:36:45,017 --> 00:36:48,985
'starting with
the Hall of Justice'
711
00:36:49,009 --> 00:36:51,982
and you know I can do it.
712
00:36:52,006 --> 00:36:53,020
I'm Mr. Gadget!
713
00:37:04,003 --> 00:37:05,978
Dr. Klein, where's Superman?
714
00:37:06,002 --> 00:37:08,014
In a soundproof room,
finding his center.
715
00:37:09,017 --> 00:37:11,979
Well, don't you know
what's going on?
716
00:37:12,003 --> 00:37:13,984
No, we just got back
our electricity.
717
00:37:14,008 --> 00:37:15,016
Hi, Lois.
718
00:37:16,013 --> 00:37:19,022
I'm feeling... very calm.
719
00:37:20,000 --> 00:37:21,990
Uh... well, that's good.
720
00:37:22,014 --> 00:37:23,990
And... I don't want
you to get excited
721
00:37:24,014 --> 00:37:27,023
but... Mr. Gadget is threatening
to disintegrate the city
722
00:37:28,001 --> 00:37:28,993
unless he gets
a billion dollars.
723
00:37:29,017 --> 00:37:30,988
- What?
- Calm yourself.
724
00:37:31,012 --> 00:37:33,016
Turn inward. Mmm..
725
00:37:35,006 --> 00:37:36,993
'Dr. Klein,
line two. Dr. Klein.'
726
00:37:37,017 --> 00:37:38,978
Mm-m-m..
727
00:37:39,002 --> 00:37:41,982
Bernard, isn't S.T.A.R. Labs
going to do anything
728
00:37:42,006 --> 00:37:42,990
to stop this madman?
729
00:37:43,014 --> 00:37:44,021
- Mm-mm.
- Argh!
730
00:37:46,013 --> 00:37:47,982
Nowhere in my annual budget
731
00:37:48,006 --> 00:37:49,990
is there a billion
dollars for extortion.
732
00:37:50,014 --> 00:37:52,984
If this guy's for real, he's
gonna start vaporizing buildings
733
00:37:53,008 --> 00:37:54,978
and killing thousands of people.
734
00:37:55,002 --> 00:37:56,980
Superman, what do
you think we should do?
735
00:37:57,004 --> 00:37:58,988
Well, certainly not
cave in to extortion.
736
00:37:59,012 --> 00:38:00,052
I think you should request
737
00:38:01,000 --> 00:38:01,998
that Superman
get back in action.
738
00:38:04,020 --> 00:38:05,980
My colleagues at the university
739
00:38:06,004 --> 00:38:07,984
say that the building
that collapsed on TV
740
00:38:08,008 --> 00:38:09,208
is consistent with bombardment
741
00:38:10,000 --> 00:38:11,998
by high-intensity,
low frequency sound waves.
742
00:38:12,022 --> 00:38:13,983
Then we need to be
looking for a device
743
00:38:14,007 --> 00:38:14,996
that could generate those waves.
744
00:38:15,020 --> 00:38:16,990
Which could take months.
745
00:38:17,014 --> 00:38:19,002
Unless..
746
00:38:23,004 --> 00:38:26,984
Oh, for God's sake. Alright.
747
00:38:27,008 --> 00:38:28,168
You realize I can't guarantee
748
00:38:29,001 --> 00:38:31,016
that you're
at 100% combat status.
749
00:38:32,013 --> 00:38:32,998
That's okay, doc.
750
00:38:33,022 --> 00:38:36,012
Just as long as I'm not at 700%.
751
00:38:38,018 --> 00:38:39,498
Could I see you for
a minute, Bernard.
752
00:38:40,001 --> 00:38:40,986
- Hmm?
- Mm-hmm.
753
00:38:41,010 --> 00:38:41,991
'Look, I'm
going to tell you this once..'
754
00:38:42,015 --> 00:38:43,022
'Once and for all..'
755
00:38:44,000 --> 00:38:44,998
I think next time anything
like this happens.
756
00:38:45,022 --> 00:38:47,983
'I am leaving
very clear instructions.'
757
00:38:48,007 --> 00:38:50,980
Yes, Yes.
This is the way it has to be.
758
00:38:53,006 --> 00:38:53,987
Do you understand
what I'm saying?
759
00:38:54,011 --> 00:38:55,019
Uh.. Mm-hmm.
760
00:39:03,017 --> 00:39:04,988
What was that all about?
761
00:39:05,012 --> 00:39:05,995
They're a bit concerned
762
00:39:06,019 --> 00:39:08,980
that Superman
may still go berserk
763
00:39:09,004 --> 00:39:10,979
and I am absolutely forbidden
764
00:39:11,003 --> 00:39:12,995
under any circumstances
to tell you
765
00:39:13,019 --> 00:39:14,998
that Kryptonite is being
removed from our vault
766
00:39:15,022 --> 00:39:17,985
and formed into bullets,
and that a marksman
767
00:39:18,009 --> 00:39:19,980
will be on Superman's tail
to take him out
768
00:39:20,004 --> 00:39:20,987
if anything goes wrong.
769
00:39:21,011 --> 00:39:21,993
What?
770
00:39:22,017 --> 00:39:23,984
Whatever you do
771
00:39:24,008 --> 00:39:26,017
don't... tell... Superman.
772
00:40:02,017 --> 00:40:05,981
The money has not been
deposited, dad.
773
00:40:06,005 --> 00:40:07,982
It's time to show 'em
we mean business.
774
00:40:08,006 --> 00:40:11,022
Well, this will be one
memorable father-son outing.
775
00:41:02,003 --> 00:41:04,005
Alright, kid,
he's coming right at you.
776
00:41:06,007 --> 00:41:07,016
'Here we go.'
777
00:41:08,020 --> 00:41:09,978
'Remember your orders'
778
00:41:10,002 --> 00:41:10,993
'hold until I say go.'
779
00:41:11,017 --> 00:41:13,004
Yes, sir.
780
00:41:15,010 --> 00:41:16,984
Alright, everyone stand back!
781
00:41:17,008 --> 00:41:18,009
Now.
782
00:41:19,017 --> 00:41:21,013
Come on.
783
00:41:23,009 --> 00:41:24,015
Now!
784
00:41:30,021 --> 00:41:33,011
Hey, remember your father, kid.
785
00:41:37,012 --> 00:41:37,993
Dad, he's not doin' it.
786
00:41:38,017 --> 00:41:40,009
Now here he goes.
787
00:41:48,003 --> 00:41:48,990
'Jerry!'
788
00:41:49,014 --> 00:41:51,979
- What're you doin'?
- Dad.
789
00:41:52,003 --> 00:41:54,984
'Jerry,
whatever trouble you're in'
790
00:41:55,008 --> 00:41:57,016
we can work it out together.
791
00:41:59,000 --> 00:41:59,994
'That's it. That's it, kid.'
792
00:42:00,018 --> 00:42:02,004
Keep it comin'.
793
00:42:06,023 --> 00:42:08,022
Take his old man out.
794
00:42:21,019 --> 00:42:25,002
Superman! He's the one
behind all of this!
795
00:42:26,003 --> 00:42:28,980
Behind what?
He's crazy.
796
00:42:29,004 --> 00:42:30,989
Son, he's a policeman.
797
00:42:31,013 --> 00:42:32,992
'Not much of
what I say is true, but this is!'
798
00:42:33,016 --> 00:42:35,020
He's behind this!
799
00:42:40,022 --> 00:42:41,982
'Easy.'
800
00:42:43,013 --> 00:42:43,991
'Take the shot.'
801
00:42:44,015 --> 00:42:45,989
Superman, duck!
802
00:42:47,016 --> 00:42:49,009
Aah!
803
00:42:51,002 --> 00:42:51,984
Oh!
804
00:42:52,008 --> 00:42:54,023
Superman, it was
a Kryptonite bullet.
805
00:42:55,001 --> 00:42:56,985
That's alright.
It just grazed me.
806
00:42:57,009 --> 00:42:59,020
- Thanks to your...
- Big mouth?
807
00:43:04,009 --> 00:43:06,023
I don't believe this.
808
00:43:11,002 --> 00:43:14,002
Excuse me, there's a gadget
that needs fixing.
809
00:43:27,018 --> 00:43:29,989
Next time I start over,
I really am starting over.
810
00:43:30,013 --> 00:43:31,997
We'll be here.
811
00:43:32,021 --> 00:43:34,986
Yeah, I'm sure Superman will
put in a good word for you
812
00:43:35,010 --> 00:43:38,001
for doing the right thing
at the end.
813
00:43:44,006 --> 00:43:46,003
Thank you, dad.
814
00:44:01,019 --> 00:44:02,987
I really wanted to
believe he'd changed.
815
00:44:03,011 --> 00:44:07,005
I guess I was just, uh,
blind to the obvious.
816
00:44:08,003 --> 00:44:10,015
Maybe I'm crazy, but, uh..
817
00:44:12,006 --> 00:44:14,999
...I really do believe
the kid started to love me.
818
00:44:15,023 --> 00:44:16,983
I do, too.
819
00:44:17,007 --> 00:44:19,022
Yeah, well, goodnight, you two.
820
00:44:20,000 --> 00:44:21,017
Goodnight.
821
00:44:23,010 --> 00:44:26,005
Oh, uh, honey, can, uh..
822
00:44:28,019 --> 00:44:30,978
Can you see this gets back to..
823
00:44:31,002 --> 00:44:33,004
...where it belongs?
824
00:44:39,017 --> 00:44:40,983
So how are you feeling?
825
00:44:41,007 --> 00:44:41,990
You got a little
of that Kryptonite
826
00:44:42,014 --> 00:44:42,997
in your bloodstream.
827
00:44:43,021 --> 00:44:44,983
Yeah, but just a little.
828
00:44:45,007 --> 00:44:46,987
And ever since then, the
effects of the red Kryptonite
829
00:44:47,011 --> 00:44:48,985
seem to be completely gone.
830
00:44:49,009 --> 00:44:51,982
Maybe a little green
counteracts the red.
831
00:44:53,018 --> 00:44:54,990
So... you want to go back home
832
00:44:55,014 --> 00:44:56,984
and finish
our little poker game?
833
00:44:57,008 --> 00:44:58,986
Oh. Okay.
834
00:44:59,010 --> 00:44:59,996
You don't stand a chance.
835
00:45:00,020 --> 00:45:02,018
Heh, you're probably right.
836
00:45:05,002 --> 00:45:05,989
Mm.
837
00:45:06,013 --> 00:45:07,990
Excuse me, what did you just do?
838
00:45:08,014 --> 00:45:09,989
Well, you are such
a good poker player
839
00:45:10,013 --> 00:45:12,985
I figured that might be as
close to a win as I get tonight.
840
00:45:13,009 --> 00:45:14,978
Well, you should let me know
when you're going to do that.
841
00:45:15,002 --> 00:45:15,989
I'll put on my good lingerie.
58504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.