All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E09_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,007 --> 00:00:15,985 I think it's done. 2 00:00:16,009 --> 00:00:18,983 Hmm. This is terrific! 3 00:00:19,007 --> 00:00:19,995 Say that after you taste it. 4 00:00:20,019 --> 00:00:22,982 No, I mean... us 5 00:00:23,006 --> 00:00:26,980 here in the kitchen cooking dinner together. 6 00:00:27,004 --> 00:00:29,988 Not too normal for you? 7 00:00:30,012 --> 00:00:31,984 Routine? Dull? 8 00:00:32,008 --> 00:00:34,980 I live for normal 9 00:00:35,004 --> 00:00:36,988 thrive on routine and as for dull 10 00:00:37,012 --> 00:00:38,998 that word just does not exist when I'm with you. 11 00:00:39,022 --> 00:00:40,992 Well, in that case, after dinner 12 00:00:41,016 --> 00:00:42,986 you're in for a very special dessert. 13 00:00:43,010 --> 00:00:43,994 Ooh. 14 00:00:44,018 --> 00:00:47,003 Wanna give it a quick check before we get comfortable? 15 00:00:54,008 --> 00:00:54,996 Hmm. 16 00:00:55,020 --> 00:00:56,986 Sounds pretty quiet out there. 17 00:00:57,010 --> 00:00:59,980 Superman may actually have the night off. 18 00:01:00,004 --> 00:01:01,006 Bon appetit. 19 00:01:02,023 --> 00:01:04,989 Hmm. It's great! 20 00:01:05,013 --> 00:01:06,989 'Tangy. Crispy.' 21 00:01:07,013 --> 00:01:09,018 Just the right combination. 22 00:01:14,013 --> 00:01:14,998 Cuts like butter. 23 00:01:15,022 --> 00:01:17,981 Sure. You're Superman. 24 00:01:18,005 --> 00:01:20,994 Isn't London broil supposed to be pink in the middle? 25 00:01:21,018 --> 00:01:23,986 I-I can see pink. 26 00:01:24,010 --> 00:01:24,996 Where? 27 00:01:25,020 --> 00:01:28,979 - Well, right there. - That tiny, infinitesimal dot? 28 00:01:29,003 --> 00:01:29,999 It's a pink dot, honey. 29 00:01:30,023 --> 00:01:33,990 It's a disaster. Clark, face it, I can't cook. 30 00:01:34,014 --> 00:01:36,998 Oh, Lois, I didn't fall in love with you 31 00:01:37,022 --> 00:01:38,979 because of your cooking. 32 00:01:39,003 --> 00:01:39,983 Stop the presses. 33 00:01:40,007 --> 00:01:42,023 I fell in love with you because of you. 34 00:01:43,001 --> 00:01:43,982 Put another way 35 00:01:44,006 --> 00:01:44,994 I bought the whole house 36 00:01:45,018 --> 00:01:46,990 not just the kitchen. 37 00:01:47,014 --> 00:01:48,996 And believe me, there are other rooms 38 00:01:49,020 --> 00:01:52,022 where you rate five stars. 39 00:01:53,000 --> 00:01:53,986 Let's skip right to dessert. 40 00:01:54,010 --> 00:01:54,993 Hmm. 41 00:01:55,017 --> 00:01:56,986 'Help!' 42 00:01:57,010 --> 00:01:59,007 'Go away! Go away!' 43 00:02:00,003 --> 00:02:03,016 'Help me! Help me!' 44 00:02:04,008 --> 00:02:05,991 'Go away!' 45 00:02:06,015 --> 00:02:07,995 Go away! Go away! 46 00:02:08,019 --> 00:02:09,987 It's Bertha Emory. 47 00:02:10,011 --> 00:02:12,997 Help! 48 00:02:13,021 --> 00:02:14,990 'No! No!' 49 00:02:23,014 --> 00:02:27,008 Now, Bertha, you should never try flying without Superman. 50 00:03:59,003 --> 00:03:59,990 'Stax?' 51 00:04:00,014 --> 00:04:01,991 'I hear you in there.' 52 00:04:02,015 --> 00:04:04,013 'Open the door.' 53 00:04:10,021 --> 00:04:12,002 Mink. 54 00:04:16,013 --> 00:04:17,999 You're a tough man to find, Herbie. 55 00:04:18,023 --> 00:04:20,990 This is your fourth move in the last month. 56 00:04:21,014 --> 00:04:23,978 Oh, well, ambiance is everything. 57 00:04:24,002 --> 00:04:25,282 'Hey, think I finally found it.' 58 00:04:27,007 --> 00:04:27,991 What's all this? 59 00:04:28,015 --> 00:04:31,984 Uh, it's a... a ghost. 60 00:04:32,008 --> 00:04:33,012 A ghost? 61 00:04:38,014 --> 00:04:41,018 I hate that new age music. Enough! 62 00:04:43,014 --> 00:04:45,023 Bad news, Herbie. 63 00:04:46,001 --> 00:04:47,990 The boys voted to clip you. 64 00:04:48,014 --> 00:04:50,984 For what? I got you in on the ground floor, didn't I? 65 00:04:51,008 --> 00:04:53,984 You sold us an entire block of Brownstones 66 00:04:54,008 --> 00:04:55,208 'so as we could set up a mall.' 67 00:04:56,000 --> 00:04:56,991 You didn't even own those buildings. 68 00:04:57,015 --> 00:04:59,978 The ownership papers were fake. 69 00:05:00,002 --> 00:05:00,985 O-okay. 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,995 Yes, maybe there's one small flaw in the deal. 71 00:05:04,019 --> 00:05:06,022 Nobody scams us. 72 00:05:07,000 --> 00:05:07,985 I sold those deeds of trust 73 00:05:08,009 --> 00:05:08,999 to a retirement fund for widows and orphans. 74 00:05:09,023 --> 00:05:10,980 How should I know it was controlled 75 00:05:11,004 --> 00:05:12,564 by the biggest crime family in the city? 76 00:05:13,001 --> 00:05:14,987 Everybody makes a mistake, Herbie. 77 00:05:15,011 --> 00:05:17,978 - This one's... yours. - Hey! Ha! 78 00:05:18,002 --> 00:05:18,993 I'm working my butt off to square things 79 00:05:19,017 --> 00:05:20,377 make things right with my partners. 80 00:05:21,001 --> 00:05:22,992 - Let me show you. - Unh-unh. 81 00:05:23,016 --> 00:05:24,018 Gently. 82 00:05:26,022 --> 00:05:29,014 Trust deed, to number 27. 83 00:05:31,005 --> 00:05:32,994 Bertha Emory's place? 84 00:05:33,018 --> 00:05:34,022 The old bat sold? 85 00:05:35,000 --> 00:05:35,980 Went on the market this morning. 86 00:05:36,004 --> 00:05:37,980 She said she'd never budge. 87 00:05:38,004 --> 00:05:39,989 Yeah, but then she saw ghosts. 88 00:05:40,013 --> 00:05:43,005 Soon, I'll own every Brownstone on the block. 89 00:05:44,009 --> 00:05:45,022 Who's next? 90 00:05:46,000 --> 00:05:47,978 Uh, the Kents. It's a young newly-wed couple. 91 00:05:48,002 --> 00:05:48,985 They should be out of there by tomorrow morning. 92 00:05:49,009 --> 00:05:50,979 - It's a piece of cake. - I don't know. 93 00:05:51,003 --> 00:05:53,980 I come back without popping you, I get popped. 94 00:05:54,004 --> 00:05:58,004 No, no, see, not if you present the deal correctly. 95 00:05:59,005 --> 00:05:59,991 Point out to your associates 96 00:06:00,015 --> 00:06:02,988 that available parcels of prime real estate like this 97 00:06:03,012 --> 00:06:05,992 are practically non-existent in the city. 98 00:06:06,016 --> 00:06:07,991 That this is one of the only block zoned 99 00:06:08,015 --> 00:06:09,998 for retail development in the entire area. 100 00:06:10,022 --> 00:06:13,987 In short, they are just one surefire scheme away 101 00:06:14,011 --> 00:06:16,997 from a gold mine and the wise man that decided against 102 00:06:17,021 --> 00:06:19,993 popping the possessor of that scheme was you. 103 00:06:20,017 --> 00:06:23,022 Stand tall, Mink. Stand proud. 104 00:06:24,000 --> 00:06:27,007 You're about to turn the corner on to easy street. 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,981 Did the crime lab find anything unusual in Mrs. Emory's house? 106 00:06:37,005 --> 00:06:40,979 Anything to explain why she took a high-dive out the window? 107 00:06:41,003 --> 00:06:43,997 Trust me, it wasn't a suicide attempt. I was there. 108 00:06:44,021 --> 00:06:46,998 Clark... was carving a roast. 109 00:06:47,022 --> 00:06:48,997 Lois, some French guy says 110 00:06:49,021 --> 00:06:50,980 'you called him about a cooking lesson?' 111 00:06:51,004 --> 00:06:51,996 Shh, shh! He's a famous chef. 112 00:06:52,020 --> 00:06:54,979 - I can barely understand him. - Uh, yes, yes. 113 00:06:55,003 --> 00:06:56,998 Tell him I'll be with him tout de suite. 114 00:06:57,022 --> 00:07:01,008 Well, if you hear anything else, just give me a buzz. 115 00:07:04,002 --> 00:07:06,994 Monsieur Bouchard, enchante. 116 00:07:07,018 --> 00:07:08,988 Thank you for returning my call. 117 00:07:09,012 --> 00:07:10,998 See, the problem is, I've never been really 118 00:07:11,022 --> 00:07:13,996 interested in cooking. 119 00:07:14,020 --> 00:07:16,988 Well, I would hardly call it a crime against humanity. 120 00:07:17,012 --> 00:07:18,997 I just have been more interested in my career. 121 00:07:19,021 --> 00:07:22,981 Uh, the thing is, I'm married now, and it's, it's a little 122 00:07:23,005 --> 00:07:25,023 embarrassing serving dinner from takeout cartons. 123 00:07:26,001 --> 00:07:30,012 So I-I was wondering, could you give me cooking lessons? 124 00:07:31,010 --> 00:07:33,993 Hello? 125 00:07:34,017 --> 00:07:35,022 Mon ami? 126 00:07:38,016 --> 00:07:40,979 Bertha Emory listed her house this morning. 127 00:07:41,003 --> 00:07:41,998 It sold in less than an hour. 128 00:07:42,022 --> 00:07:44,987 Wow! The market must be picking up. 129 00:07:45,011 --> 00:07:46,988 Remember that real estate agent that called? 130 00:07:47,012 --> 00:07:48,978 He said he had a buyer that would die 131 00:07:49,002 --> 00:07:50,992 if he didn't get our Brownstone. 132 00:07:51,016 --> 00:07:52,022 Poor Mrs. Emory! 133 00:07:53,000 --> 00:07:55,979 She must've sold because of what happened last night. 134 00:07:56,003 --> 00:07:57,994 She claimed that her place was haunted. 135 00:07:58,018 --> 00:08:00,023 Haunted? As in.. 136 00:08:01,001 --> 00:08:01,983 Ghosts. 137 00:08:02,007 --> 00:08:04,023 Ghosts? That's ridiculous. 138 00:08:08,008 --> 00:08:09,020 Isn't it? 139 00:08:17,014 --> 00:08:18,982 'Herbie?' 140 00:08:19,006 --> 00:08:23,021 Stax! 141 00:08:26,000 --> 00:08:28,987 From what I hear these Kents you're gonna scare away 142 00:08:29,011 --> 00:08:30,992 are well-known reporters for "The Planet." 143 00:08:31,016 --> 00:08:32,979 They may not scare so easy. 144 00:08:33,003 --> 00:08:34,989 Very perceptive, Mink. I like that in a thug. 145 00:08:35,013 --> 00:08:35,997 And because they're the Kents 146 00:08:36,021 --> 00:08:37,985 I've decided to amp up my efforts. 147 00:08:38,009 --> 00:08:38,992 How? 148 00:08:39,016 --> 00:08:41,978 Do you know anything about the black arts? 149 00:08:42,002 --> 00:08:43,993 Witchcraft, devil worship, human sacrifice? 150 00:08:44,017 --> 00:08:45,988 Sounds like my second marriage. 151 00:08:46,012 --> 00:08:46,996 Look, I'm all stocked up. 152 00:08:47,020 --> 00:08:49,984 I got black mass candles, satanic symbols 153 00:08:50,008 --> 00:08:52,989 book of incantations, tannis root powder, rubber snakes 154 00:08:53,013 --> 00:08:53,995 the guy sold me the whole kit. 155 00:08:54,019 --> 00:08:55,979 By the time I'm through with them 156 00:08:56,003 --> 00:08:56,998 the Kents will think an entire witches' coven 157 00:08:57,022 --> 00:08:58,980 has moved in and taken over. 158 00:08:59,004 --> 00:09:00,484 And you add to that my special effects 159 00:09:01,001 --> 00:09:01,988 and they will be begging me 160 00:09:02,012 --> 00:09:03,982 to take the place off their hands. 161 00:09:04,006 --> 00:09:05,992 Let me impress one thing on you, Herbie. 162 00:09:06,016 --> 00:09:07,981 You got 48 hours. 163 00:09:08,005 --> 00:09:10,023 If this thing don't work, next time we meet 164 00:09:11,001 --> 00:09:13,985 one of us will be dead. 165 00:09:14,009 --> 00:09:17,005 Boy, you just can't buy that kind of encouragement! 166 00:11:14,002 --> 00:11:16,016 Oh, no, puppy, don't! 167 00:11:30,002 --> 00:11:31,002 Superman! 168 00:11:33,010 --> 00:11:34,992 Hi, honey. I was in mid-emergency. What is it? 169 00:11:35,016 --> 00:11:37,982 - I don't know. - You don't know? 170 00:11:38,006 --> 00:11:38,998 If I knew, I wouldn't need your help. 171 00:11:39,022 --> 00:11:39,996 Lois! 172 00:11:40,020 --> 00:11:42,980 Something intense 173 00:11:43,004 --> 00:11:45,006 is happening in the kitchen. 174 00:11:50,004 --> 00:11:51,008 'Well?' 175 00:11:53,002 --> 00:11:54,983 Demonic symbols 176 00:11:55,007 --> 00:11:56,986 'black mass candles' 177 00:11:57,010 --> 00:11:58,997 an incantation book. 178 00:11:59,021 --> 00:12:01,983 'What about the pots and pans?' 179 00:12:02,007 --> 00:12:04,010 Hanging neatly from the rack. 180 00:12:06,022 --> 00:12:08,020 Who do you suppose did this? 181 00:12:10,003 --> 00:12:11,023 - Vandals? - Vandals! 182 00:12:12,001 --> 00:12:14,985 Clark, pots and pans were whizzing around the room. 183 00:12:15,009 --> 00:12:16,985 By themselves? 184 00:12:17,009 --> 00:12:17,997 I know how it sounds. 185 00:12:18,021 --> 00:12:19,989 There must be some rational explanation. 186 00:12:20,013 --> 00:12:22,011 I am all for that. Go ahead. 187 00:12:24,014 --> 00:12:26,012 I'll accept almost anything. 188 00:12:28,003 --> 00:12:31,994 Barometric pressures, wind currents, sun spots? 189 00:12:32,018 --> 00:12:33,994 Afraid not. 190 00:12:34,018 --> 00:12:34,999 Your turn. 191 00:12:35,023 --> 00:12:37,990 Fatigue and emotional trauma? 192 00:12:38,014 --> 00:12:39,997 What emotional trauma? 193 00:12:40,021 --> 00:12:43,997 Although it was no real big deal to me 194 00:12:44,021 --> 00:12:44,998 you seemed pretty upset 195 00:12:45,022 --> 00:12:48,988 by last night's... London broil. 196 00:12:49,012 --> 00:12:50,022 What? 197 00:12:51,000 --> 00:12:51,985 Clark! 198 00:12:52,009 --> 00:12:52,995 After everything we've been through 199 00:12:53,019 --> 00:12:55,990 invading aliens, alternate universes 200 00:12:56,014 --> 00:12:57,986 machines that suck the youth out of you 201 00:12:58,010 --> 00:12:58,992 you think the one thing 202 00:12:59,016 --> 00:13:03,005 that's gonna make me see flying pots is... meat? 203 00:13:10,019 --> 00:13:12,022 Man. 204 00:13:13,001 --> 00:13:14,020 Aw, man! 205 00:13:33,017 --> 00:13:34,986 Aah! 206 00:13:35,010 --> 00:13:37,989 What a dump! 207 00:13:38,013 --> 00:13:38,993 I always wanted to say that 208 00:13:39,017 --> 00:13:40,998 but I was never in a place awful enough. 209 00:13:41,022 --> 00:13:43,990 Who are you? What are you? 210 00:13:44,014 --> 00:13:46,985 Why are you? And most important, why are you here? 211 00:13:47,009 --> 00:13:48,994 - You set me free. - It was a mistake. 212 00:13:49,018 --> 00:13:50,983 It wasn't me, it was all that crap I bought. 213 00:13:51,007 --> 00:13:51,995 I just wanted to thank you. 214 00:13:52,019 --> 00:13:53,987 'I've been in this strange state of limbo' 215 00:13:54,011 --> 00:13:55,980 ever since my death. 216 00:13:56,004 --> 00:13:56,992 I was murdered, you know. 217 00:13:57,016 --> 00:13:58,982 Oh, well, you're welcome. 218 00:13:59,006 --> 00:14:00,992 Now, do I open the door, or you just slither underneath? 219 00:14:01,016 --> 00:14:01,999 Well, how long have I been dead? 220 00:14:02,023 --> 00:14:03,995 There was no way of telling in there. 221 00:14:04,019 --> 00:14:07,023 Well, who... who was The President when you died? 222 00:14:09,003 --> 00:14:10,987 Oh, I never followed politics. 223 00:14:11,011 --> 00:14:12,999 Well, who... won the Super Bowl? 224 00:14:13,023 --> 00:14:15,984 Well, I wasn't into sports. 225 00:14:16,008 --> 00:14:17,998 Well... what was your favorite TV show? 226 00:14:18,022 --> 00:14:20,979 Well, I didn't really watch television. 227 00:14:21,003 --> 00:14:23,980 Oh, no wonder somebody killed you. You were a real drag. 228 00:14:24,004 --> 00:14:26,984 I must find my killer, avenge my death 229 00:14:27,008 --> 00:14:28,992 so that I can pass over to the other side. 230 00:14:29,016 --> 00:14:31,980 The other side? What's on the other side? 231 00:14:32,004 --> 00:14:32,992 - Don't you know? - Who, me? 232 00:14:33,016 --> 00:14:33,998 Well, you must be a very powerful medium 233 00:14:34,022 --> 00:14:36,985 to have released me the way you did. 234 00:14:37,009 --> 00:14:38,982 Are you my master? 235 00:14:39,006 --> 00:14:39,988 Master? 236 00:14:40,012 --> 00:14:42,986 Uh, yeah, master. That's it. 237 00:14:43,010 --> 00:14:43,993 You got it, sister. 238 00:14:44,017 --> 00:14:45,995 And, uh, you have to do everything I say 239 00:14:46,019 --> 00:14:47,994 or I'm gonna put you back in that wall. 240 00:14:48,018 --> 00:14:50,023 Yes, master, anything you say. 241 00:14:51,001 --> 00:14:52,979 Ooh, I like the sound of that. 242 00:14:53,003 --> 00:14:55,023 Uh, now, in time 243 00:14:56,001 --> 00:14:56,998 if you are a good and faithful servant 244 00:14:57,022 --> 00:14:58,991 I will discover the identity of your killer 245 00:14:59,015 --> 00:14:59,997 so you can be free. 246 00:15:00,021 --> 00:15:01,978 You can do that? 247 00:15:02,002 --> 00:15:03,980 Yeah, I'm a master medium, remember? 248 00:15:08,021 --> 00:15:11,001 Hey, Herbie, let go of the door! 249 00:15:14,013 --> 00:15:15,992 You didn't call me, Herbie. 250 00:15:16,016 --> 00:15:17,997 And when I phoned over here 251 00:15:18,021 --> 00:15:20,998 they says you wasn't taking any calls. 252 00:15:21,022 --> 00:15:22,996 And I had to leave my nice, warm apartment 253 00:15:23,020 --> 00:15:24,993 to find out how it went tonight. 254 00:15:25,017 --> 00:15:26,998 I'll know in the morning how successful I was. 255 00:15:27,022 --> 00:15:29,986 Say, listen... do you notice anything 256 00:15:30,010 --> 00:15:32,989 different about the place? 257 00:15:33,013 --> 00:15:35,008 It's even uglier than I remembered. 258 00:15:37,014 --> 00:15:39,978 Look, stink, don't pressure me. 259 00:15:40,002 --> 00:15:40,985 Quit following me around. 260 00:15:41,009 --> 00:15:41,992 What did you say? 261 00:15:42,016 --> 00:15:43,992 I'm tired of you breathing down my neck. 262 00:15:44,016 --> 00:15:46,986 So why don't you be a good little hit man and go home 263 00:15:47,010 --> 00:15:49,016 and I'll call you when I need you. 264 00:15:53,016 --> 00:15:55,022 Who the hell do you think you are? 265 00:15:56,000 --> 00:15:56,990 'You can't get away with that!' 266 00:15:57,014 --> 00:15:59,021 Nobody talks to me like that! 267 00:16:11,002 --> 00:16:11,995 I shouldn't have done that. 268 00:16:12,019 --> 00:16:13,995 Well, your wish is my command. 269 00:16:14,019 --> 00:16:15,994 Huh, yeah, don't you forget it. 270 00:16:16,018 --> 00:16:17,995 Now get back over to the Kents and scare the hell out of them. 271 00:16:18,019 --> 00:16:20,987 - Why? - Oh, because I said so. 272 00:16:21,011 --> 00:16:23,017 Oh, that's good enough for me. 273 00:16:45,012 --> 00:16:46,995 Oh. 274 00:16:47,019 --> 00:16:51,007 Oh, I was dreaming about pots whizzing around the kitchen. 275 00:16:54,006 --> 00:16:56,022 Do you get the feeling we're not alone? 276 00:16:57,000 --> 00:16:58,003 No. 277 00:16:59,020 --> 00:17:01,993 Pots don't fly by themselves. We agree on that. 278 00:17:02,017 --> 00:17:04,001 Absolutely. 279 00:17:05,010 --> 00:17:07,991 You know, our neighbor moved out of her house 280 00:17:08,015 --> 00:17:10,023 because she thought it was haunted 281 00:17:11,001 --> 00:17:15,982 then you come home and find eerie symbols and props. 282 00:17:16,006 --> 00:17:19,984 So I'm primed to see something... horrific 283 00:17:20,008 --> 00:17:22,022 which I do. 284 00:17:23,001 --> 00:17:26,023 She was frightened out of her house and immediately sold. 285 00:17:27,001 --> 00:17:27,997 We get a call from a real estate agent 286 00:17:28,021 --> 00:17:29,989 wanting to buy our place 287 00:17:30,013 --> 00:17:34,981 and now, strange, spooky stuff starts showing up here. 288 00:17:35,005 --> 00:17:37,989 So somebody's trying to scare us into selling? 289 00:17:38,013 --> 00:17:39,981 It worked on Mrs. Emory. 290 00:17:40,005 --> 00:17:42,999 Well, I guess it's a relief to feel like we're up against 291 00:17:43,023 --> 00:17:45,999 a real, live, flesh and blood adversary. 292 00:17:46,023 --> 00:17:47,993 See, I told you 293 00:17:48,017 --> 00:17:50,990 there was a rational explanation. 294 00:17:51,014 --> 00:17:54,980 I'm glad you realize I'm not in the habit of seeing things. 295 00:17:55,004 --> 00:17:57,982 - Right. - I mean, I'm a pro, right? 296 00:17:58,006 --> 00:17:58,994 Of course. 297 00:17:59,018 --> 00:18:01,998 My job is to observe.. 298 00:18:02,022 --> 00:18:04,003 ...calmly.. 299 00:18:05,003 --> 00:18:07,010 ...and rationally. 300 00:18:10,007 --> 00:18:11,983 Oh, my God! 301 00:18:12,007 --> 00:18:13,981 - You didn't see that? - 'See what?' 302 00:18:14,005 --> 00:18:15,995 It-it just vanished into the wall. 303 00:18:16,019 --> 00:18:16,994 What are you doing? 304 00:18:17,018 --> 00:18:18,982 I'm gonna look into the wall. 305 00:18:19,006 --> 00:18:20,989 Well, I don't think X-raying's gonna do any good. 306 00:18:21,013 --> 00:18:21,994 What do you mean? 307 00:18:22,018 --> 00:18:24,985 I don't think you can X-ray a-a.. 308 00:18:25,009 --> 00:18:25,994 A-a what? 309 00:18:26,018 --> 00:18:28,023 A ghost, Clark. 310 00:18:29,001 --> 00:18:30,987 A ghost. 311 00:18:31,011 --> 00:18:33,978 They were ready for bed, for God sake, kissing! 312 00:18:34,002 --> 00:18:34,993 Look, you better get a lot thicker skin 313 00:18:35,017 --> 00:18:36,979 if you're gonna be in the real estate business. 314 00:18:37,003 --> 00:18:37,991 Why do I have to terrify them? 315 00:18:38,015 --> 00:18:39,980 They seem like such a nice young couple. 316 00:18:40,004 --> 00:18:41,982 I want them out of the Brownstone! 317 00:18:42,006 --> 00:18:42,984 Why? 318 00:18:43,008 --> 00:18:43,996 Since when do you ask questions? 319 00:18:44,020 --> 00:18:45,997 I'm the master, you're the servant, remember? 320 00:18:46,021 --> 00:18:48,981 I'd like to think of us as partners. 321 00:18:49,005 --> 00:18:50,995 - Oh, you do? - Yes. 322 00:18:51,019 --> 00:18:52,989 - Fine with me. - Really? 323 00:18:53,013 --> 00:18:54,979 Absolutely, since you're dead 324 00:18:55,003 --> 00:18:55,991 you can be the silent partner! 325 00:18:56,015 --> 00:18:57,988 Now, get back out there and do your stuff 326 00:18:58,012 --> 00:18:59,979 or I'll never reveal your murderer to you 327 00:19:00,003 --> 00:19:01,991 even though I am real close to finding out who it is. 328 00:19:02,015 --> 00:19:03,986 And you will spend the rest of eternity 329 00:19:04,010 --> 00:19:07,983 squeezed between five inches of molding plaster! 330 00:19:08,007 --> 00:19:09,017 Gotcha. 331 00:19:22,007 --> 00:19:22,995 Lois, you okay? 332 00:19:23,019 --> 00:19:24,983 Oh, sure. 333 00:19:25,007 --> 00:19:27,979 You didn't get much sleep last night, honey. 334 00:19:28,003 --> 00:19:28,988 What is all this? 335 00:19:29,012 --> 00:19:31,980 Just a little morning sunshine I whipped up. 336 00:19:32,004 --> 00:19:32,988 Sorry about last night. 337 00:19:33,012 --> 00:19:34,997 Things look a lot less spooky in daylight. 338 00:19:35,021 --> 00:19:37,992 Sit. Eat. 339 00:19:38,016 --> 00:19:40,999 Well, it all looks delicious. 340 00:19:41,023 --> 00:19:42,995 Hmm. Ooh. 341 00:19:43,019 --> 00:19:44,995 Oh, it tastes great, honey. 342 00:19:45,019 --> 00:19:46,022 Wonderful! 343 00:19:47,000 --> 00:19:48,996 Wow, must be some cookbook you're reading! 344 00:19:49,020 --> 00:19:50,985 You know, I've been thinking. 345 00:19:51,009 --> 00:19:52,986 All that yucky stuff that happened. 346 00:19:53,010 --> 00:19:53,988 Hmm? 347 00:19:54,012 --> 00:19:56,980 It could take a long time, ages 348 00:19:57,004 --> 00:19:59,984 to find out who's at the bottom of trying to drive us out. 349 00:20:00,008 --> 00:20:01,978 We do have an interested buyer. 350 00:20:02,002 --> 00:20:03,562 It's not like we've put down roots here. 351 00:20:04,001 --> 00:20:05,982 What do you say we just sell, avoid all the aggravation 352 00:20:06,006 --> 00:20:07,978 and get a good night's sleep? 353 00:20:08,002 --> 00:20:08,987 Honey, that's not us. 354 00:20:09,011 --> 00:20:10,331 We can't be intimidated like that. 355 00:20:11,000 --> 00:20:13,981 I can be intimidated if I want, and I want. 356 00:20:14,005 --> 00:20:15,998 In fact, I've already signed the escrow papers. 357 00:20:16,022 --> 00:20:17,989 What escrow papers? 358 00:20:18,013 --> 00:20:18,995 Remember that person who was interested 359 00:20:19,019 --> 00:20:19,998 in buying our house? 360 00:20:20,022 --> 00:20:21,983 Honey, you already signed papers? 361 00:20:22,007 --> 00:20:22,991 If this marriage is going to work 362 00:20:23,015 --> 00:20:24,981 we're going to have to divide up the chores. 363 00:20:25,005 --> 00:20:27,990 So you take out the garbage, I'll sign the papers. 364 00:20:28,014 --> 00:20:29,985 I don't know what's going on here, honey 365 00:20:30,009 --> 00:20:30,989 but we need to talk about... 366 00:20:31,013 --> 00:20:32,978 Listen, four-eyes, don't get up 367 00:20:33,002 --> 00:20:33,981 from that table again until 368 00:20:34,005 --> 00:20:34,985 you've finished every last bite 369 00:20:35,009 --> 00:20:36,019 of your breakfast! 370 00:20:39,001 --> 00:20:39,989 Honey, I think last night affected you 371 00:20:40,013 --> 00:20:41,985 a little bit more than you're willing to admit. 372 00:20:42,009 --> 00:20:44,985 If you love me, you'll sign. 373 00:20:45,009 --> 00:20:46,989 If you want to love me, ditto. 374 00:20:47,013 --> 00:20:48,997 Clark, don't you dare sign! 375 00:20:49,021 --> 00:20:51,990 Sign, damn it, or I'll never make you another meal! 376 00:20:52,014 --> 00:20:53,991 Don't listen to me. I'm not me. 377 00:20:54,015 --> 00:20:57,001 - Shut up! - You shut up. 378 00:20:58,000 --> 00:20:58,982 Aah! 379 00:20:59,006 --> 00:20:59,983 Do that again and I'll 380 00:21:00,007 --> 00:21:01,980 scratch my eyes out! 381 00:21:02,004 --> 00:21:02,981 Lois! 382 00:21:03,005 --> 00:21:05,982 - No, witch! - Intruder! 383 00:21:06,006 --> 00:21:06,986 Wacko! 384 00:21:07,010 --> 00:21:08,986 - Cow! - Get out! 385 00:21:09,010 --> 00:21:10,983 You get out! I was me first! 386 00:21:26,007 --> 00:21:28,020 Now do you believe me? 387 00:21:32,016 --> 00:21:33,998 Relax. I told you, I'm fine. 388 00:21:34,022 --> 00:21:35,979 Are you sure? 389 00:21:36,003 --> 00:21:38,978 Wh-what I mean is... are you sure? 390 00:21:39,002 --> 00:21:40,996 - I'm sure. - Well, I'm not. 391 00:21:41,020 --> 00:21:42,989 Do you know what it feels like having the person you love 392 00:21:43,013 --> 00:21:44,992 turn into a snarling monster right before your eyes? 393 00:21:45,016 --> 00:21:49,987 She was snarling. I was speaking loudly for emphasis. 394 00:21:50,011 --> 00:21:51,987 I'm glad you were there. 395 00:21:52,011 --> 00:21:54,010 Helped me get through it. 396 00:21:56,002 --> 00:21:56,995 What was it... like? 397 00:21:57,019 --> 00:21:59,016 I mean, how did it feel to have someone.. 398 00:22:01,013 --> 00:22:03,014 ...occupy your body? 399 00:22:04,008 --> 00:22:05,014 Crowded. 400 00:22:07,010 --> 00:22:07,999 It's strange. 401 00:22:08,023 --> 00:22:09,983 I can only imagine. 402 00:22:10,007 --> 00:22:10,983 No, I mean, it's strange. 403 00:22:11,007 --> 00:22:12,995 I, I still feel remnants 404 00:22:13,019 --> 00:22:16,012 of her feelings in me. 405 00:22:17,017 --> 00:22:19,017 I feel her pain. 406 00:22:21,004 --> 00:22:22,996 Clark, I feel sorry for her. 407 00:22:23,020 --> 00:22:25,988 Yeah, well, she didn't earn a whole lot of my sympathy 408 00:22:26,012 --> 00:22:29,978 when she was trying to brain you with that-that spatula. 409 00:22:30,002 --> 00:22:31,983 It's like she's stuck here. 410 00:22:32,007 --> 00:22:33,998 Here in-in the house? 411 00:22:34,022 --> 00:22:37,022 Gee, that ought to send property values soaring! 412 00:22:38,000 --> 00:22:39,985 Speaking of which, would-would a ghost 413 00:22:40,009 --> 00:22:41,369 have a big interest in real estate? 414 00:22:42,001 --> 00:22:42,985 'Cause the last time I looked 415 00:22:43,009 --> 00:22:44,990 dead people couldn't own property. 416 00:22:45,014 --> 00:22:47,983 So why was she trying to force us to sell? 417 00:22:48,007 --> 00:22:50,993 Maybe she's being guided by a more earthly force. 418 00:22:51,017 --> 00:22:52,017 Yeah. 419 00:22:54,015 --> 00:22:56,021 Did you learn anything else about her? 420 00:23:02,014 --> 00:23:04,016 She never thought she was pretty. 421 00:23:07,010 --> 00:23:07,999 She gained some weight and her husband 422 00:23:08,023 --> 00:23:10,022 used to tease her about that. 423 00:23:13,020 --> 00:23:14,989 What? 424 00:23:15,013 --> 00:23:16,985 What is it? 425 00:23:17,009 --> 00:23:19,006 She was murdered! 426 00:23:21,005 --> 00:23:23,002 Right here in this room. 427 00:23:26,000 --> 00:23:27,983 Oh, you're about the worst ghost I've ever met! 428 00:23:28,007 --> 00:23:30,990 One simple haunting! Whoosh! And they're gone! Out! 429 00:23:31,014 --> 00:23:34,985 But no! Once again you come back empty-handed! 430 00:23:35,009 --> 00:23:36,999 Casper could do a better job! 431 00:23:37,023 --> 00:23:40,991 Stop yelling at me! You sound just like my husband. 432 00:23:41,015 --> 00:23:42,998 That's all he ever did, was yell at me, make fun of me 433 00:23:43,022 --> 00:23:44,994 tease me, laugh at me! 434 00:23:45,018 --> 00:23:46,020 Get it! 435 00:23:49,009 --> 00:23:49,998 I-I'm sorry. 436 00:23:50,022 --> 00:23:53,017 I was so wrong to raise my voice. 437 00:23:58,006 --> 00:23:59,995 So! 438 00:24:00,019 --> 00:24:01,992 What did they call you when you resembled the living? 439 00:24:02,016 --> 00:24:03,982 My friends used to call me Katie. 440 00:24:04,006 --> 00:24:04,990 Hmm. 441 00:24:05,014 --> 00:24:07,013 The few I had. 442 00:24:08,010 --> 00:24:09,985 So, Katie.. 443 00:24:10,009 --> 00:24:11,980 ...um, the reason I got so carried away there 444 00:24:12,004 --> 00:24:14,979 was because I want to turn that Brownstone into a home 445 00:24:15,003 --> 00:24:16,984 for widows and orphans. 446 00:24:17,008 --> 00:24:19,979 A-a place where little tykes can fill their empty tummies 447 00:24:20,003 --> 00:24:21,523 and blue-haired ladies can play canasta 448 00:24:22,001 --> 00:24:23,979 to their hearts' content. 449 00:24:24,003 --> 00:24:24,990 Love, Katie! 450 00:24:25,014 --> 00:24:26,987 Love! 451 00:24:27,011 --> 00:24:28,983 That's why I want that Brownstone. 452 00:24:29,007 --> 00:24:30,207 I understand. You're forgiven. 453 00:24:31,000 --> 00:24:31,987 Oh, bless you! 454 00:24:32,011 --> 00:24:32,995 Now, you think you can take one more shot 455 00:24:33,019 --> 00:24:34,984 at clearing out the place? 456 00:24:35,008 --> 00:24:36,984 You know, those orphans aren't gettin' any younger. 457 00:24:37,008 --> 00:24:39,983 Frightening didn't work. I even tried possessing her. 458 00:24:40,007 --> 00:24:40,987 But that Lois was tough. 459 00:24:41,011 --> 00:24:43,995 She fought me with everything she had. 460 00:24:44,019 --> 00:24:44,999 But as bad as it was 461 00:24:45,023 --> 00:24:48,979 it was still sorta nice being human again. 462 00:24:49,003 --> 00:24:51,980 I mean, it beats this limbo I'm in. 463 00:24:52,004 --> 00:24:52,994 Now, now, take it easy. 464 00:24:53,018 --> 00:24:54,995 Remember, if you complete this task 465 00:24:55,019 --> 00:24:57,983 I might just disclose who your killer is to you. 466 00:24:58,007 --> 00:24:59,992 Oh, that would be wonderful, master. 467 00:25:00,016 --> 00:25:01,981 Herbie. Call me Herbie. 468 00:25:02,005 --> 00:25:04,984 After all... we're gonna be partners, right? 469 00:25:12,000 --> 00:25:12,992 Are they out? 470 00:25:13,016 --> 00:25:14,991 Makes you a first-class criminal, Mink. 471 00:25:15,015 --> 00:25:16,982 You have an instinctive feel for... 472 00:25:17,006 --> 00:25:18,989 - Cut the crap! - Mink! 473 00:25:19,013 --> 00:25:20,996 I'm this close. I-I'm begging you, Mink. 474 00:25:21,020 --> 00:25:22,180 A few hours. That's all I ask. 475 00:25:23,001 --> 00:25:23,992 I like to see you sweat, Herbie. 476 00:25:24,016 --> 00:25:25,980 My head don't hurt so much. 477 00:25:26,004 --> 00:25:27,980 And how'd you do that nasty thing with the lamp? 478 00:25:28,004 --> 00:25:30,979 Three hours! Please! Four hours! I'll throw in a TV! 479 00:25:33,020 --> 00:25:35,022 Bye-bye, Herbie. 480 00:25:35,122 --> 00:25:35,998 Aah! 481 00:25:38,012 --> 00:25:39,023 That creep! 482 00:25:41,020 --> 00:25:42,984 Ah, does my heart good 483 00:25:43,008 --> 00:25:44,993 to see my two top investigative reporters 484 00:25:45,017 --> 00:25:47,022 hard at work on their stories? 485 00:25:50,001 --> 00:25:52,985 "Prohibition agents raid Brownstone?" 486 00:25:53,009 --> 00:25:55,985 "Discover stiff in basement?" 487 00:25:56,009 --> 00:25:57,991 What's that got to do with smuggling microchips 488 00:25:58,015 --> 00:25:58,995 out of the country? 489 00:25:59,019 --> 00:26:00,988 I put that story on hold, chief. 490 00:26:01,012 --> 00:26:01,997 Right now, I'm working on a murder. 491 00:26:02,021 --> 00:26:04,981 Oh, okay. Okay. Good. Sounds like page one. 492 00:26:05,005 --> 00:26:06,989 Uh... when did it happen? 493 00:26:07,013 --> 00:26:10,007 Sometime after 1898. 494 00:26:11,003 --> 00:26:11,984 What? 495 00:26:12,008 --> 00:26:13,997 Someone died in our Brownstone, chief. 496 00:26:14,021 --> 00:26:15,998 I'm compiling a list of everyone who owned it 497 00:26:16,022 --> 00:26:18,987 then cross-referencing the names with the morgue files. 498 00:26:19,011 --> 00:26:19,993 See? 499 00:26:20,017 --> 00:26:21,998 Jumpin' Judas, you got a rogue's gallery 500 00:26:22,022 --> 00:26:24,998 of fiends, cutthroats, and murderers there. 501 00:26:25,022 --> 00:26:27,988 And those were just the good tenants, chief. 502 00:26:28,012 --> 00:26:30,994 Well, you know, I tried to trace my family back once. 503 00:26:31,018 --> 00:26:32,992 Didn't like much what I found. 504 00:26:33,016 --> 00:26:35,990 So I stopped. 505 00:26:36,014 --> 00:26:37,978 Ah, at least I got one reporter 506 00:26:38,002 --> 00:26:39,282 taking care of current business. 507 00:26:40,000 --> 00:26:42,006 How's the Morton bribery case comin' along? 508 00:26:46,000 --> 00:26:48,987 "How to Raise the Dead?" 509 00:26:49,011 --> 00:26:50,994 I get tired of novels. 510 00:26:51,018 --> 00:26:53,981 No, no, no. Wait, wait, wait. Don't tell me. 511 00:26:54,005 --> 00:26:55,981 You're trying to resurrect.. 512 00:26:56,005 --> 00:26:57,991 ...the person that was killed in your townhouse. 513 00:26:58,015 --> 00:26:59,988 Now, there's a thought. 514 00:27:00,012 --> 00:27:01,993 I found her. 515 00:27:02,017 --> 00:27:03,023 'Name's Katherine Banks.' 516 00:27:04,001 --> 00:27:05,991 Wife of a crime lord, since retired. 517 00:27:06,015 --> 00:27:07,999 - How was she killed? - Blow to the head. 518 00:27:08,023 --> 00:27:10,023 - When? - Ten years ago. 519 00:27:11,001 --> 00:27:11,980 Any suspects? 520 00:27:12,004 --> 00:27:12,980 The husband, of course 521 00:27:13,004 --> 00:27:13,999 but he had an airtight alibi. 522 00:27:14,023 --> 00:27:15,993 He was in jail. 523 00:27:16,017 --> 00:27:17,987 Anything else? 524 00:27:18,011 --> 00:27:20,023 She was covered with flour. 525 00:27:21,001 --> 00:27:21,995 Flour? 526 00:27:22,019 --> 00:27:23,983 Well, I was just reading. 527 00:27:24,007 --> 00:27:25,987 It seems a murdered spirit can only be freed 528 00:27:26,011 --> 00:27:28,987 from the place it haunts if the killer is found. 529 00:27:29,011 --> 00:27:29,995 I got it! 530 00:27:30,019 --> 00:27:31,995 - Tuna on rye, right? - No. 531 00:27:32,019 --> 00:27:34,992 Uh... I'll call the delivery place, chief. 532 00:27:35,016 --> 00:27:37,022 Aw, does anybody still work here? 533 00:27:39,023 --> 00:27:40,993 Your neighbor sold her Brownstone 534 00:27:41,017 --> 00:27:42,257 to Bismarck Development Company 535 00:27:43,000 --> 00:27:43,989 while the name on your escrow papers 536 00:27:44,013 --> 00:27:46,991 for your place is Hardkin Investment Associates. 537 00:27:47,015 --> 00:27:48,984 Those are two completely different buyers. 538 00:27:49,008 --> 00:27:49,988 But they could be dummy companies 539 00:27:50,012 --> 00:27:51,984 controlled by the same person. 540 00:27:52,008 --> 00:27:53,998 - Keep diggin'. - Right. 541 00:27:54,022 --> 00:27:55,996 The key to this is Katherine Banks' murder. 542 00:27:56,020 --> 00:27:59,980 We need to find out more about it. 543 00:28:00,004 --> 00:28:03,014 Maybe... from the best source possible. 544 00:28:06,016 --> 00:28:07,995 No. Unh-unh. Way too dangerous. 545 00:28:08,019 --> 00:28:10,995 - Oh! - Lois, I'm serious. 546 00:28:11,019 --> 00:28:12,990 - Whoo! - Seriously. 547 00:28:13,014 --> 00:28:16,007 Lois, this is something you just, you cannot do. 548 00:28:20,016 --> 00:28:22,021 Calling Katherine Banks. 549 00:28:25,001 --> 00:28:27,004 Calling Katherine. 550 00:28:29,000 --> 00:28:34,023 Come in, Katherine... Banks. 551 00:28:38,017 --> 00:28:39,990 Here. 552 00:28:40,014 --> 00:28:42,022 It was here, wasn't it? 553 00:28:43,000 --> 00:28:45,004 They found you in this room. 554 00:28:48,000 --> 00:28:50,023 Are you here, Katherine? 555 00:28:51,001 --> 00:28:51,994 - What do you want? - Oh, my God! 556 00:28:52,018 --> 00:28:54,979 A ghost. You're really a ghost. 557 00:28:55,003 --> 00:28:56,991 Yes, I am. Move out. 558 00:28:57,015 --> 00:28:57,992 No. 559 00:28:58,016 --> 00:29:01,984 I, I mean, I-I belong here. 560 00:29:02,008 --> 00:29:03,996 You can see the logic. I pay the mortgage. 561 00:29:04,020 --> 00:29:05,993 And I'm alive. 562 00:29:06,017 --> 00:29:08,985 But I-I get that you're in terrible trouble 563 00:29:09,009 --> 00:29:09,988 'and I'm sorry.' 564 00:29:10,012 --> 00:29:11,985 Very sweet. Move out! 565 00:29:12,009 --> 00:29:13,997 Katherine, we both know why you're here. 566 00:29:14,021 --> 00:29:15,981 We do? 567 00:29:16,005 --> 00:29:19,986 And by here, I mean, here as opposed to there. 568 00:29:20,010 --> 00:29:20,994 I'd like to help. 569 00:29:21,018 --> 00:29:23,980 Sure. As if you care. 570 00:29:24,004 --> 00:29:27,005 I don't trust you or anyone with a pulse. 571 00:29:28,009 --> 00:29:28,994 Life was that tough? 572 00:29:29,018 --> 00:29:32,978 Well, I was beaten to death with a blunt instrument. 573 00:29:33,002 --> 00:29:35,008 So in that sense, yes. 574 00:29:36,020 --> 00:29:37,978 I, uh.. 575 00:29:38,002 --> 00:29:38,994 I get the feeling.. 576 00:29:39,018 --> 00:29:40,989 '...your husband..' 577 00:29:41,013 --> 00:29:43,981 ...you did everything for him. 578 00:29:44,005 --> 00:29:45,980 I know you're a great cook. 579 00:29:46,004 --> 00:29:47,992 I was. And I cleaned. 580 00:29:48,016 --> 00:29:51,005 And I brought him his slippers. 581 00:29:52,012 --> 00:29:55,995 But... he could be very mean to me. 582 00:29:56,019 --> 00:30:01,002 And he made me feel cheap and used and unwanted. 583 00:30:02,000 --> 00:30:03,013 That's terrible. 584 00:30:04,022 --> 00:30:06,982 Can you tell me about it? 585 00:30:07,006 --> 00:30:10,002 No. 586 00:30:11,019 --> 00:30:14,022 This morning when I was you 587 00:30:15,000 --> 00:30:18,995 your husband looked at me... us.. 588 00:30:19,019 --> 00:30:20,994 ...with such love in his eyes 589 00:30:21,018 --> 00:30:23,979 like I've never seen in my whole life 590 00:30:24,003 --> 00:30:27,003 not for one day as long as I lived. 591 00:30:28,008 --> 00:30:28,991 Katherine. 592 00:30:29,015 --> 00:30:33,010 Oh, call me Katie. All my friends call me Katie. 593 00:30:34,018 --> 00:30:36,004 Katie. 594 00:30:37,008 --> 00:30:39,023 What happened the night you.. 595 00:30:40,001 --> 00:30:42,978 Were... murdered? 596 00:30:43,002 --> 00:30:44,989 It's okay. 597 00:30:45,013 --> 00:30:47,980 I had just finished giving a cooking lesson. 598 00:30:48,004 --> 00:30:48,996 - You give cooking lessons? - Mm-hmm. 599 00:30:49,020 --> 00:30:51,980 I had taught a secretary at my husband's firm 600 00:30:52,004 --> 00:30:54,985 Lilah Monroe, how to prepare aiguillettes of pheasant 601 00:30:55,009 --> 00:30:56,989 with juniper berries. 602 00:30:57,013 --> 00:30:59,981 And I came into this room.. 603 00:31:00,005 --> 00:31:01,165 ...and the next thing I knew. 604 00:31:02,000 --> 00:31:02,990 I was stuck in the kitchen wall 605 00:31:03,014 --> 00:31:05,022 for, well, how long have I been dead? 606 00:31:06,000 --> 00:31:08,998 - Ten years. - Ten years? 607 00:31:09,022 --> 00:31:12,005 Ten years! 608 00:31:13,007 --> 00:31:14,989 Ronald Reagan! 609 00:31:15,013 --> 00:31:16,989 What? 610 00:31:17,013 --> 00:31:17,994 I have to go! 611 00:31:18,018 --> 00:31:19,982 But what did your husband do to you? 612 00:31:20,006 --> 00:31:20,983 Oh, no, I can't tell you. 613 00:31:21,007 --> 00:31:21,989 But if I could figure out who... 614 00:31:22,013 --> 00:31:23,985 No. My master's calling. Herbie freed me. 615 00:31:24,009 --> 00:31:27,021 I, I can't betray him. I have to go! 616 00:31:29,013 --> 00:31:31,981 Katie! 617 00:31:32,005 --> 00:31:34,997 'I'm sorry, we have no seats left on that flight, Mr., uh..' 618 00:31:35,021 --> 00:31:37,985 - It's Stax, Herbie. - 'We have no seats left.' 619 00:31:38,009 --> 00:31:38,996 What, the next flight to Miami is full? 620 00:31:39,020 --> 00:31:41,991 - 'Yes, it is.' - Book me anywhere else you fly. 621 00:31:42,015 --> 00:31:43,989 Ten years! 622 00:31:44,013 --> 00:31:45,997 Reagan was President when I died! 623 00:31:46,021 --> 00:31:48,979 Uh! Am I glad to see you! 624 00:31:49,003 --> 00:31:51,012 I've got something for you to take care of. 625 00:31:53,009 --> 00:31:56,023 I can't go on scaring Lois and Clark. Ask me anything else. 626 00:31:57,001 --> 00:31:58,041 Oh, forget Lois and Clark. 627 00:31:59,001 --> 00:32:01,994 Katie, to better improve master-servant relations 628 00:32:02,018 --> 00:32:06,988 I have decided to reveal the identity of your killer. 629 00:32:07,012 --> 00:32:07,992 Really? 630 00:32:08,016 --> 00:32:09,983 You deserve it. 631 00:32:10,007 --> 00:32:12,978 Katie... it's time to avenge your death. 632 00:32:13,002 --> 00:32:14,010 Mm-hmm. 633 00:32:21,022 --> 00:32:22,994 Time's up, Herbie! 634 00:32:23,018 --> 00:32:24,994 Undertaker's waitin'. 635 00:32:25,018 --> 00:32:28,009 Oh, this is gonna be a pleasure. 636 00:32:48,014 --> 00:32:49,983 I can't believe you tried such an insane stunt. 637 00:32:50,007 --> 00:32:50,993 It worked, didn't it? 638 00:32:51,017 --> 00:32:52,981 And-and that is the second thing I can't believe 639 00:32:53,005 --> 00:32:54,999 that you actually summoned a... a.. 640 00:32:55,023 --> 00:32:57,988 Ghost. It's okay. You can say it. 641 00:32:58,012 --> 00:32:58,997 How was she? 642 00:32:59,021 --> 00:33:00,995 As scary as when she possessed you? 643 00:33:01,019 --> 00:33:03,994 Clark, she's a ghost. She was scary. 644 00:33:04,018 --> 00:33:05,991 But then she just.. 645 00:33:06,015 --> 00:33:08,016 ...seemed like this lonely little girl. 646 00:33:10,009 --> 00:33:11,489 Does she have any idea who killed her? 647 00:33:12,000 --> 00:33:14,979 No. The last thing she remembers is giving a cooking lesson. 648 00:33:15,003 --> 00:33:16,979 That would explain why she was covered with flour. 649 00:33:17,003 --> 00:33:18,983 There was some detail about her marriage 650 00:33:19,007 --> 00:33:20,984 that she couldn't bring herself to tell me. 651 00:33:21,008 --> 00:33:23,983 She seemed more interested in talking about you and me. 652 00:33:24,007 --> 00:33:25,992 Well, I hope you didn't tell her everything. 653 00:33:26,016 --> 00:33:27,981 I left out the good parts. 654 00:33:28,005 --> 00:33:30,978 She's probably already seen them anyway. 655 00:33:31,002 --> 00:33:32,999 I never thought of that! 656 00:33:33,023 --> 00:33:36,979 Is there any chance of getting her back here for an encore? 657 00:33:37,003 --> 00:33:38,989 This Herbie called her away. 658 00:33:39,013 --> 00:33:40,998 She said he was her master, the one who freed her. 659 00:33:41,022 --> 00:33:44,022 Wait, wait. Freed her from our wall? 660 00:33:45,000 --> 00:33:45,985 Well, then this Herbie must be the guy 661 00:33:46,009 --> 00:33:46,996 who put that stuff in the kitchen 662 00:33:47,020 --> 00:33:48,982 to scare us out of here. 663 00:33:49,006 --> 00:33:51,002 We need to find this Herbie. 664 00:34:08,018 --> 00:34:09,984 Boo. 665 00:34:10,008 --> 00:34:12,011 Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. 666 00:34:17,013 --> 00:34:19,978 Goin' somewhere, Herbie? 667 00:34:20,002 --> 00:34:21,987 Uh... yeah. Yes. 668 00:34:22,011 --> 00:34:23,985 On a fund-raising mission 669 00:34:24,009 --> 00:34:25,988 since you didn't keep up your end of the bargain. 670 00:34:26,012 --> 00:34:26,997 'Now, I-I've gotta find another home' 671 00:34:27,021 --> 00:34:29,984 for those poor widows and orphans 672 00:34:30,008 --> 00:34:32,989 or they'll be doomed to wander homeless and hungry 673 00:34:33,013 --> 00:34:33,990 'sleepin' in cardboard... ' 674 00:34:34,014 --> 00:34:35,999 Put a sock in it! 675 00:34:36,023 --> 00:34:38,997 You used me to do something terrible tonight, Herbie. 676 00:34:39,021 --> 00:34:41,985 I'm not a killer. I don't kill people. 677 00:34:42,009 --> 00:34:43,996 That poor man that I dispatched to the other side 678 00:34:44,020 --> 00:34:45,988 he wasn't the one that murdered me. 679 00:34:46,012 --> 00:34:46,998 How do you know? 680 00:34:47,022 --> 00:34:49,982 I'm-I'm the medium. Y-you're just the message. 681 00:34:50,006 --> 00:34:51,991 If he was, I would've passed over by now 682 00:34:52,015 --> 00:34:53,992 instead of being stuck in this crummy room 683 00:34:54,016 --> 00:34:55,990 'with a crummy con man.' 684 00:34:56,014 --> 00:34:58,990 I never got an even break in my whole life. 685 00:34:59,014 --> 00:35:03,979 And you're the last in a long line that saw to it. 686 00:35:04,003 --> 00:35:04,998 The heck with passin' over. 687 00:35:05,022 --> 00:35:07,983 I don't want my murder solved. I'm stayin'. 688 00:35:08,007 --> 00:35:09,986 And I'll look better than I ever looked 689 00:35:10,010 --> 00:35:12,983 and I'll be with a man that's actually decent! 690 00:35:13,007 --> 00:35:13,988 I'm gonna live. 691 00:35:14,012 --> 00:35:17,017 I'm gonna live better dead than I did alive. 692 00:35:19,004 --> 00:35:21,988 And I'm gonna have anything I darn well please. 693 00:35:22,012 --> 00:35:23,978 And I'm gonna make things 694 00:35:24,002 --> 00:35:24,996 a living hell for you 695 00:35:25,020 --> 00:35:28,018 for the rest of your miserable life. 696 00:35:37,002 --> 00:35:38,983 Investigating officer's statement? 697 00:35:39,007 --> 00:35:41,985 "Blunt force trauma to the back of the head." 698 00:35:42,009 --> 00:35:44,990 Which means Katie never saw her attacker. 699 00:35:45,014 --> 00:35:46,982 I think we've been through all this. 700 00:35:47,006 --> 00:35:49,022 The last entry was two years ago. 701 00:35:50,000 --> 00:35:52,991 An unsolved murder case is never officially closed 702 00:35:53,015 --> 00:35:53,995 but when the trail turns cold 703 00:35:54,019 --> 00:35:57,983 like old soldiers, it just... fades away. 704 00:35:58,007 --> 00:36:01,001 Darndest thing! Guy got killed tonight. Ask me how. 705 00:36:02,015 --> 00:36:03,022 Am I gonna regret this? 706 00:36:04,000 --> 00:36:05,995 Witnesses swear lawn tools flew through the air 707 00:36:06,019 --> 00:36:08,999 by themselves and attacked him. 708 00:36:09,023 --> 00:36:10,996 Lawn tools? 709 00:36:11,020 --> 00:36:12,996 Flew? 710 00:36:13,020 --> 00:36:14,982 Do you have the victim's name? 711 00:36:15,006 --> 00:36:17,005 Uh, yeah. Mahoney. 712 00:36:18,013 --> 00:36:19,983 Mink Mahoney. 713 00:36:20,007 --> 00:36:22,979 - That rings some bells. - I ran him through our morgue. 714 00:36:23,003 --> 00:36:24,978 Turns out he's the triggerman for the most powerful 715 00:36:25,002 --> 00:36:26,022 crime family in the city. 716 00:36:27,000 --> 00:36:28,999 Excuse me. Alleged triggerman. 717 00:36:29,023 --> 00:36:30,980 He always walks away clean. 718 00:36:31,004 --> 00:36:31,987 Until now. 719 00:36:32,011 --> 00:36:34,022 Got another name for you. Herbie Stax. 720 00:36:35,000 --> 00:36:35,988 Herbie! 721 00:36:36,012 --> 00:36:37,994 - You know him? - Well, his name gets around. 722 00:36:38,018 --> 00:36:39,984 Oh, he has a bunch of dummy companies 723 00:36:40,008 --> 00:36:41,979 he uses for real estate scams. 724 00:36:42,003 --> 00:36:43,984 He, uh, he bought Bertha Emory's townhouse 725 00:36:44,008 --> 00:36:45,128 'under Bismarck Development' 726 00:36:46,000 --> 00:36:46,978 and he tried to get yours 727 00:36:47,002 --> 00:36:47,994 using Hardkin Investment. 728 00:36:48,018 --> 00:36:49,984 Jimmy, this crime family that Mahoney works 729 00:36:50,008 --> 00:36:50,989 for what kind of stuff are they into? 730 00:36:51,013 --> 00:36:52,253 They build mini malls and stuff 731 00:36:53,000 --> 00:36:54,985 after grabbing up the best properties in town. 732 00:36:55,009 --> 00:36:56,987 It's pretty questionable deals. 733 00:36:57,011 --> 00:36:59,997 Sounds like Herbie was trying to sell them our block. 734 00:37:00,021 --> 00:37:02,985 Look at this. I found a supplemental report. 735 00:37:03,009 --> 00:37:05,982 Page 16-C. This wasn't in the original. 736 00:37:13,018 --> 00:37:16,016 Oh... uh. Katie. 737 00:37:17,013 --> 00:37:17,997 Help me find 16-C. 738 00:37:18,021 --> 00:37:20,981 I'm sure that's where the answer is. 739 00:37:21,005 --> 00:37:22,999 "Daily Planet?" 740 00:37:23,023 --> 00:37:25,981 'C.K., phone call for you. Line 6.' 741 00:37:26,005 --> 00:37:27,015 Oh, great! 742 00:37:30,002 --> 00:37:30,990 - Hi, this is, uh... - 'Clark Kent?' 743 00:37:31,014 --> 00:37:32,994 - Is this Clark Kent? - Yeah. 744 00:37:33,018 --> 00:37:34,982 It's Herbie Stax. 745 00:37:35,006 --> 00:37:37,982 Herbie Stax? We want to talk to you. 746 00:37:38,006 --> 00:37:39,994 Kent! Look, she's outta control. 747 00:37:40,018 --> 00:37:41,982 Someone has to stop her. 748 00:37:42,006 --> 00:37:43,996 - Who? - Katie Banks! The ghost! 749 00:37:44,020 --> 00:37:45,988 Look, she's gone off the deep end. 750 00:37:46,012 --> 00:37:47,997 Just tell me what you want me to do, Mr. Kent. I'll do anything. 751 00:37:48,021 --> 00:37:49,997 Alright, where is she right now? 752 00:37:50,021 --> 00:37:51,990 I think she wants to bond with your wife. 753 00:37:52,014 --> 00:37:53,994 And I mean bond. 754 00:37:54,018 --> 00:37:55,987 Your wife's there with you, isn't she? 755 00:37:56,011 --> 00:37:58,018 Yeah, yeah. She's.. 756 00:37:59,018 --> 00:38:00,018 Lois? 757 00:38:02,008 --> 00:38:03,010 Lois? 758 00:38:12,002 --> 00:38:13,002 Ha! 759 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Hmm. 760 00:38:17,011 --> 00:38:18,992 Lois? 761 00:38:19,016 --> 00:38:21,999 Who the heck are you and what are ya doin' in my house? 762 00:38:22,023 --> 00:38:23,980 Where's Clark? 763 00:38:24,004 --> 00:38:26,990 I made a lovely dinner for my man. 764 00:38:27,014 --> 00:38:29,991 It's time to leave Lois' body, Katie. 765 00:38:30,015 --> 00:38:32,985 I wouldn't be giving me orders, big boy. 766 00:38:33,009 --> 00:38:34,992 See, I can actually make Lois die 767 00:38:35,016 --> 00:38:37,997 by shutting down her system anytime I want to. 768 00:38:38,021 --> 00:38:40,989 I like her as a home 769 00:38:41,013 --> 00:38:41,999 'but I can find others.' 770 00:38:42,023 --> 00:38:43,992 There's that cute what's her name 771 00:38:44,016 --> 00:38:46,980 who turns those cards on that game show. 772 00:38:47,004 --> 00:38:49,978 I could do that if I was still dead. 773 00:38:50,002 --> 00:38:51,993 You are dead, Katie. 774 00:38:52,017 --> 00:38:53,983 I know Herbie betrayed you 775 00:38:54,007 --> 00:38:56,022 but this... just won't work. 776 00:38:57,000 --> 00:38:58,978 Clark will learn to love me. 777 00:38:59,002 --> 00:38:59,996 No, he won't. 778 00:39:00,020 --> 00:39:01,982 Clark loves Lois. 779 00:39:02,006 --> 00:39:04,979 Well, then I hope he comes to her funeral! 780 00:39:05,003 --> 00:39:06,004 No! 781 00:39:08,020 --> 00:39:09,980 Aah! 782 00:39:10,004 --> 00:39:11,724 Let me go. I swear I'll kill her. 783 00:39:12,000 --> 00:39:12,995 I know who killed you, Katie. 784 00:39:13,019 --> 00:39:15,023 It was right there on page 16-C 785 00:39:16,001 --> 00:39:18,979 the one that Lois had before you blew it away. 786 00:39:19,003 --> 00:39:20,984 The one thing you couldn't bring yourself to tell her 787 00:39:21,008 --> 00:39:22,989 was that your husband was having an affair 788 00:39:23,013 --> 00:39:24,980 almost from the day you two were married. 789 00:39:25,004 --> 00:39:25,982 I don't want to hear any more! 790 00:39:26,006 --> 00:39:27,980 You never knew who it was, did you? 791 00:39:28,004 --> 00:39:29,979 And being cooped up in our kitchen wall you didn't 792 00:39:30,003 --> 00:39:30,991 know that your husband remarried right after you died. 793 00:39:34,011 --> 00:39:34,997 He married her, Katie. 794 00:39:38,009 --> 00:39:39,489 She was a stripper named Lilah Monroe. 795 00:39:40,001 --> 00:39:41,985 Lilah wasn't a stripper. She was a struggling secretary! 796 00:39:42,009 --> 00:39:44,049 My husband felt sorry for her! I felt sorry for her! 797 00:39:45,000 --> 00:39:45,986 I even gave her cooking lessons! 798 00:39:46,010 --> 00:39:47,993 Your husband begged you for a divorce, didn't he? 799 00:39:51,018 --> 00:39:52,985 But you wouldn't give it to him 800 00:39:53,009 --> 00:39:54,994 because you suspected that he was in love with somebody else 801 00:39:55,018 --> 00:39:57,991 so you vowed to stay married to him just to punish him. 802 00:40:01,015 --> 00:40:03,982 You didn't know that you were giving cooking lessons 803 00:40:04,006 --> 00:40:04,999 to your husband's mistress. 804 00:40:05,023 --> 00:40:07,988 She hated you, and she wanted you out of the way. 805 00:40:08,012 --> 00:40:09,997 Hadn't she just left your house the night of the murder? 806 00:40:10,021 --> 00:40:12,989 - I think she came back... - No! It's not true! 807 00:40:13,013 --> 00:40:16,017 I wouldn't be taken in like that, not by Lilah! 808 00:40:22,005 --> 00:40:23,981 It wasn't my idea, Katie. He made me. 809 00:40:24,005 --> 00:40:24,990 The truth, Lilah. 810 00:40:25,014 --> 00:40:26,980 Just like you told me. 811 00:40:27,004 --> 00:40:27,983 'It'll free all of us.' 812 00:40:28,007 --> 00:40:29,989 Don't say it, Lilah! 813 00:40:30,013 --> 00:40:30,990 'Go on, Lilah.' 814 00:40:31,014 --> 00:40:32,998 She won't hurt you. 815 00:40:33,022 --> 00:40:33,998 Lilah! 816 00:40:34,022 --> 00:40:36,986 I did it! 817 00:40:37,010 --> 00:40:38,978 I killed Katherine! 818 00:40:39,002 --> 00:40:41,008 - You! - No! 819 00:40:43,010 --> 00:40:43,990 I'm sorry, Katie. 820 00:40:44,014 --> 00:40:47,983 I don't care! I'm not leaving! 821 00:40:49,018 --> 00:40:51,986 I could start over. I'm beautiful. 822 00:40:52,010 --> 00:40:54,991 I have a wonderful husband and a life like I never had 823 00:40:55,015 --> 00:40:57,984 and I'm not giving it back! 824 00:41:02,022 --> 00:41:05,989 Katie, Lois said that you are a wonderful person 825 00:41:06,013 --> 00:41:07,989 but nothing about your life was fair. 826 00:41:08,013 --> 00:41:10,982 'Obviously, you belong in a better place.' 827 00:41:11,006 --> 00:41:13,997 No! I like it here! And you don't have a choice! 828 00:41:14,021 --> 00:41:16,022 The way I hear it, Katie.. 829 00:41:17,000 --> 00:41:17,995 ...you don't have a choice. 830 00:41:18,019 --> 00:41:20,022 Your killer has been found. 831 00:41:31,009 --> 00:41:33,011 I'm sorry, Lois. 832 00:41:34,019 --> 00:41:35,023 I know. 833 00:41:37,006 --> 00:41:38,018 I understand. 834 00:41:40,006 --> 00:41:41,996 'But things will be better for you now.' 835 00:41:42,020 --> 00:41:44,993 You're probably right. 836 00:41:45,017 --> 00:41:47,996 Seems I've made my best friend.. 837 00:41:48,020 --> 00:41:49,997 '...my only friend' 838 00:41:50,021 --> 00:41:53,000 after I left this life. 839 00:41:56,002 --> 00:41:57,005 Bummer! 840 00:41:58,019 --> 00:42:02,001 You'll make sure all those people get their homes back? 841 00:42:05,016 --> 00:42:08,019 I'll be waiting for both of you on the other side! 842 00:42:13,017 --> 00:42:14,023 Goodbye, Katie. 843 00:42:30,005 --> 00:42:31,985 Well, nice to know that while we're in prison 844 00:42:32,009 --> 00:42:34,019 we have somethin' to look forward to. 845 00:42:47,019 --> 00:42:48,981 Lois? 846 00:42:49,005 --> 00:42:50,991 Yes, it's really me. Don't be worried. 847 00:42:51,015 --> 00:42:53,978 I-I wasn't worried. Who was at the door? 848 00:42:54,002 --> 00:42:54,990 Telegram. 849 00:42:55,014 --> 00:42:56,020 Oh. 850 00:42:57,013 --> 00:42:59,000 From Herbie. 851 00:43:00,017 --> 00:43:01,994 "Enjoying prison so far. 852 00:43:02,018 --> 00:43:03,998 "Thick walls, terrifying guards. 853 00:43:04,022 --> 00:43:05,995 "I feel very safe. 854 00:43:06,019 --> 00:43:07,982 Tell Superman, thanks." 855 00:43:08,006 --> 00:43:09,206 And Lilah is deliriously happy 856 00:43:10,001 --> 00:43:11,986 to finally have the murder off her conscience. 857 00:43:12,010 --> 00:43:13,989 She was concerned about the hereafter. 858 00:43:14,013 --> 00:43:15,373 Although after a run-in with Katie. 859 00:43:16,001 --> 00:43:16,998 I think she has more to be worried about. 860 00:43:17,022 --> 00:43:20,979 So everyone is where they belong. Great. 861 00:43:21,003 --> 00:43:21,989 Yes. Including me. 862 00:43:22,013 --> 00:43:25,015 Lois Lane, in the kitchen, cooking. 863 00:43:28,000 --> 00:43:29,760 And you can just get that look off your face. 864 00:43:30,000 --> 00:43:30,982 - What look? - That look that says.. 865 00:43:31,006 --> 00:43:31,988 "Oh, my God, Lois cooked something 866 00:43:32,012 --> 00:43:33,023 and I have to eat it." 867 00:43:35,022 --> 00:43:36,986 Katie left a little behind. 868 00:43:37,010 --> 00:43:40,978 'She sure knew how to cook a wonderful breakfast.' 869 00:43:41,002 --> 00:43:41,981 Wow! 870 00:43:42,005 --> 00:43:43,983 I call that Eggs a la Katie Banks. 871 00:43:44,007 --> 00:43:45,992 Oh, honey, you can cook! 872 00:43:46,016 --> 00:43:48,995 Yes, who would've thought a couple of eggs 873 00:43:49,019 --> 00:43:51,988 could give me such a feeling of conquest! 874 00:43:52,012 --> 00:43:53,987 Although it's sort of like climbing Mount Everest. 875 00:43:54,011 --> 00:43:57,019 Once you do it, you think why would I ever do that again? 876 00:43:59,021 --> 00:44:01,012 I'll eat slowly. 877 00:44:02,015 --> 00:44:03,991 I would. 878 00:44:04,015 --> 00:44:05,994 Oh! Oh, no. 879 00:44:06,018 --> 00:44:06,999 Oh, no! 880 00:44:07,023 --> 00:44:09,980 No, I won't! No! No! 881 00:44:10,004 --> 00:44:12,979 I.. Just kidding! 882 00:44:15,003 --> 00:44:17,980 Sorry. Did I get egg on you? 883 00:44:18,004 --> 00:44:19,044 Let me just wipe that off. 62688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.