Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,007 --> 00:00:15,985
I think it's done.
2
00:00:16,009 --> 00:00:18,983
Hmm. This is terrific!
3
00:00:19,007 --> 00:00:19,995
Say that after you taste it.
4
00:00:20,019 --> 00:00:22,982
No, I mean... us
5
00:00:23,006 --> 00:00:26,980
here in the kitchen
cooking dinner together.
6
00:00:27,004 --> 00:00:29,988
Not too normal for you?
7
00:00:30,012 --> 00:00:31,984
Routine? Dull?
8
00:00:32,008 --> 00:00:34,980
I live for normal
9
00:00:35,004 --> 00:00:36,988
thrive on routine
and as for dull
10
00:00:37,012 --> 00:00:38,998
that word just does not
exist when I'm with you.
11
00:00:39,022 --> 00:00:40,992
Well, in that case, after dinner
12
00:00:41,016 --> 00:00:42,986
you're in for a very
special dessert.
13
00:00:43,010 --> 00:00:43,994
Ooh.
14
00:00:44,018 --> 00:00:47,003
Wanna give it a quick check
before we get comfortable?
15
00:00:54,008 --> 00:00:54,996
Hmm.
16
00:00:55,020 --> 00:00:56,986
Sounds pretty quiet out there.
17
00:00:57,010 --> 00:00:59,980
Superman may actually
have the night off.
18
00:01:00,004 --> 00:01:01,006
Bon appetit.
19
00:01:02,023 --> 00:01:04,989
Hmm. It's great!
20
00:01:05,013 --> 00:01:06,989
'Tangy. Crispy.'
21
00:01:07,013 --> 00:01:09,018
Just the right combination.
22
00:01:14,013 --> 00:01:14,998
Cuts like butter.
23
00:01:15,022 --> 00:01:17,981
Sure. You're Superman.
24
00:01:18,005 --> 00:01:20,994
Isn't London broil supposed
to be pink in the middle?
25
00:01:21,018 --> 00:01:23,986
I-I can see pink.
26
00:01:24,010 --> 00:01:24,996
Where?
27
00:01:25,020 --> 00:01:28,979
- Well, right there.
- That tiny, infinitesimal dot?
28
00:01:29,003 --> 00:01:29,999
It's a pink dot, honey.
29
00:01:30,023 --> 00:01:33,990
It's a disaster. Clark,
face it, I can't cook.
30
00:01:34,014 --> 00:01:36,998
Oh, Lois, I didn't fall
in love with you
31
00:01:37,022 --> 00:01:38,979
because of your cooking.
32
00:01:39,003 --> 00:01:39,983
Stop the presses.
33
00:01:40,007 --> 00:01:42,023
I fell in love
with you because of you.
34
00:01:43,001 --> 00:01:43,982
Put another way
35
00:01:44,006 --> 00:01:44,994
I bought the whole house
36
00:01:45,018 --> 00:01:46,990
not just the kitchen.
37
00:01:47,014 --> 00:01:48,996
And believe me,
there are other rooms
38
00:01:49,020 --> 00:01:52,022
where you rate five stars.
39
00:01:53,000 --> 00:01:53,986
Let's skip right to dessert.
40
00:01:54,010 --> 00:01:54,993
Hmm.
41
00:01:55,017 --> 00:01:56,986
'Help!'
42
00:01:57,010 --> 00:01:59,007
'Go away! Go away!'
43
00:02:00,003 --> 00:02:03,016
'Help me! Help me!'
44
00:02:04,008 --> 00:02:05,991
'Go away!'
45
00:02:06,015 --> 00:02:07,995
Go away! Go away!
46
00:02:08,019 --> 00:02:09,987
It's Bertha Emory.
47
00:02:10,011 --> 00:02:12,997
Help!
48
00:02:13,021 --> 00:02:14,990
'No! No!'
49
00:02:23,014 --> 00:02:27,008
Now, Bertha, you should never
try flying without Superman.
50
00:03:59,003 --> 00:03:59,990
'Stax?'
51
00:04:00,014 --> 00:04:01,991
'I hear you in there.'
52
00:04:02,015 --> 00:04:04,013
'Open the door.'
53
00:04:10,021 --> 00:04:12,002
Mink.
54
00:04:16,013 --> 00:04:17,999
You're a tough man
to find, Herbie.
55
00:04:18,023 --> 00:04:20,990
This is your fourth move
in the last month.
56
00:04:21,014 --> 00:04:23,978
Oh, well, ambiance
is everything.
57
00:04:24,002 --> 00:04:25,282
'Hey, think I finally found it.'
58
00:04:27,007 --> 00:04:27,991
What's all this?
59
00:04:28,015 --> 00:04:31,984
Uh, it's a... a ghost.
60
00:04:32,008 --> 00:04:33,012
A ghost?
61
00:04:38,014 --> 00:04:41,018
I hate that
new age music. Enough!
62
00:04:43,014 --> 00:04:45,023
Bad news, Herbie.
63
00:04:46,001 --> 00:04:47,990
The boys voted to clip you.
64
00:04:48,014 --> 00:04:50,984
For what? I got you in on
the ground floor, didn't I?
65
00:04:51,008 --> 00:04:53,984
You sold us an entire
block of Brownstones
66
00:04:54,008 --> 00:04:55,208
'so as we could
set up a mall.'
67
00:04:56,000 --> 00:04:56,991
You didn't even own
those buildings.
68
00:04:57,015 --> 00:04:59,978
The ownership papers were fake.
69
00:05:00,002 --> 00:05:00,985
O-okay.
70
00:05:01,009 --> 00:05:03,995
Yes, maybe there's one
small flaw in the deal.
71
00:05:04,019 --> 00:05:06,022
Nobody scams us.
72
00:05:07,000 --> 00:05:07,985
I sold those deeds of trust
73
00:05:08,009 --> 00:05:08,999
to a retirement fund
for widows and orphans.
74
00:05:09,023 --> 00:05:10,980
How should I know
it was controlled
75
00:05:11,004 --> 00:05:12,564
by the biggest crime family
in the city?
76
00:05:13,001 --> 00:05:14,987
Everybody makes
a mistake, Herbie.
77
00:05:15,011 --> 00:05:17,978
- This one's... yours.
- Hey! Ha!
78
00:05:18,002 --> 00:05:18,993
I'm working my butt
off to square things
79
00:05:19,017 --> 00:05:20,377
make things right
with my partners.
80
00:05:21,001 --> 00:05:22,992
- Let me show you.
- Unh-unh.
81
00:05:23,016 --> 00:05:24,018
Gently.
82
00:05:26,022 --> 00:05:29,014
Trust deed, to number 27.
83
00:05:31,005 --> 00:05:32,994
Bertha Emory's place?
84
00:05:33,018 --> 00:05:34,022
The old bat sold?
85
00:05:35,000 --> 00:05:35,980
Went on the market this morning.
86
00:05:36,004 --> 00:05:37,980
She said she'd never budge.
87
00:05:38,004 --> 00:05:39,989
Yeah, but then she saw ghosts.
88
00:05:40,013 --> 00:05:43,005
Soon, I'll own every
Brownstone on the block.
89
00:05:44,009 --> 00:05:45,022
Who's next?
90
00:05:46,000 --> 00:05:47,978
Uh, the Kents.
It's a young newly-wed couple.
91
00:05:48,002 --> 00:05:48,985
They should be out of there
by tomorrow morning.
92
00:05:49,009 --> 00:05:50,979
- It's a piece of cake.
- I don't know.
93
00:05:51,003 --> 00:05:53,980
I come back without
popping you, I get popped.
94
00:05:54,004 --> 00:05:58,004
No, no, see, not if you
present the deal correctly.
95
00:05:59,005 --> 00:05:59,991
Point out to your associates
96
00:06:00,015 --> 00:06:02,988
that available parcels
of prime real estate like this
97
00:06:03,012 --> 00:06:05,992
are practically
non-existent in the city.
98
00:06:06,016 --> 00:06:07,991
That this is one
of the only block zoned
99
00:06:08,015 --> 00:06:09,998
for retail development
in the entire area.
100
00:06:10,022 --> 00:06:13,987
In short, they are just
one surefire scheme away
101
00:06:14,011 --> 00:06:16,997
from a gold mine and the wise
man that decided against
102
00:06:17,021 --> 00:06:19,993
popping the possessor
of that scheme was you.
103
00:06:20,017 --> 00:06:23,022
Stand tall, Mink.
Stand proud.
104
00:06:24,000 --> 00:06:27,007
You're about to turn the
corner on to easy street.
105
00:06:34,000 --> 00:06:36,981
Did the crime lab find anything
unusual in Mrs. Emory's house?
106
00:06:37,005 --> 00:06:40,979
Anything to explain why she
took a high-dive out the window?
107
00:06:41,003 --> 00:06:43,997
Trust me, it wasn't a
suicide attempt. I was there.
108
00:06:44,021 --> 00:06:46,998
Clark... was carving a roast.
109
00:06:47,022 --> 00:06:48,997
Lois, some French guy says
110
00:06:49,021 --> 00:06:50,980
'you called him
about a cooking lesson?'
111
00:06:51,004 --> 00:06:51,996
Shh, shh!
He's a famous chef.
112
00:06:52,020 --> 00:06:54,979
- I can barely understand him.
- Uh, yes, yes.
113
00:06:55,003 --> 00:06:56,998
Tell him I'll be
with him tout de suite.
114
00:06:57,022 --> 00:07:01,008
Well, if you hear anything
else, just give me a buzz.
115
00:07:04,002 --> 00:07:06,994
Monsieur Bouchard, enchante.
116
00:07:07,018 --> 00:07:08,988
Thank you for returning my call.
117
00:07:09,012 --> 00:07:10,998
See, the problem is,
I've never been really
118
00:07:11,022 --> 00:07:13,996
interested in cooking.
119
00:07:14,020 --> 00:07:16,988
Well, I would hardly call
it a crime against humanity.
120
00:07:17,012 --> 00:07:18,997
I just have been more
interested in my career.
121
00:07:19,021 --> 00:07:22,981
Uh, the thing is, I'm married
now, and it's, it's a little
122
00:07:23,005 --> 00:07:25,023
embarrassing serving dinner
from takeout cartons.
123
00:07:26,001 --> 00:07:30,012
So I-I was wondering, could
you give me cooking lessons?
124
00:07:31,010 --> 00:07:33,993
Hello?
125
00:07:34,017 --> 00:07:35,022
Mon ami?
126
00:07:38,016 --> 00:07:40,979
Bertha Emory listed
her house this morning.
127
00:07:41,003 --> 00:07:41,998
It sold in less than an hour.
128
00:07:42,022 --> 00:07:44,987
Wow! The market
must be picking up.
129
00:07:45,011 --> 00:07:46,988
Remember that real estate agent
that called?
130
00:07:47,012 --> 00:07:48,978
He said he had a
buyer that would die
131
00:07:49,002 --> 00:07:50,992
if he didn't get our Brownstone.
132
00:07:51,016 --> 00:07:52,022
Poor Mrs. Emory!
133
00:07:53,000 --> 00:07:55,979
She must've sold because of what
happened last night.
134
00:07:56,003 --> 00:07:57,994
She claimed
that her place was haunted.
135
00:07:58,018 --> 00:08:00,023
Haunted? As in..
136
00:08:01,001 --> 00:08:01,983
Ghosts.
137
00:08:02,007 --> 00:08:04,023
Ghosts? That's ridiculous.
138
00:08:08,008 --> 00:08:09,020
Isn't it?
139
00:08:17,014 --> 00:08:18,982
'Herbie?'
140
00:08:19,006 --> 00:08:23,021
Stax!
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,987
From what I hear these Kents
you're gonna scare away
142
00:08:29,011 --> 00:08:30,992
are well-known reporters
for "The Planet."
143
00:08:31,016 --> 00:08:32,979
They may not scare so easy.
144
00:08:33,003 --> 00:08:34,989
Very perceptive, Mink.
I like that in a thug.
145
00:08:35,013 --> 00:08:35,997
And because they're the Kents
146
00:08:36,021 --> 00:08:37,985
I've decided to
amp up my efforts.
147
00:08:38,009 --> 00:08:38,992
How?
148
00:08:39,016 --> 00:08:41,978
Do you know anything
about the black arts?
149
00:08:42,002 --> 00:08:43,993
Witchcraft, devil
worship, human sacrifice?
150
00:08:44,017 --> 00:08:45,988
Sounds like my second marriage.
151
00:08:46,012 --> 00:08:46,996
Look, I'm all stocked up.
152
00:08:47,020 --> 00:08:49,984
I got black mass
candles, satanic symbols
153
00:08:50,008 --> 00:08:52,989
book of incantations, tannis
root powder, rubber snakes
154
00:08:53,013 --> 00:08:53,995
the guy sold me the whole kit.
155
00:08:54,019 --> 00:08:55,979
By the time I'm
through with them
156
00:08:56,003 --> 00:08:56,998
the Kents will think an
entire witches' coven
157
00:08:57,022 --> 00:08:58,980
has moved in and taken over.
158
00:08:59,004 --> 00:09:00,484
And you add to that
my special effects
159
00:09:01,001 --> 00:09:01,988
and they will be begging me
160
00:09:02,012 --> 00:09:03,982
to take the place
off their hands.
161
00:09:04,006 --> 00:09:05,992
Let me impress one thing
on you, Herbie.
162
00:09:06,016 --> 00:09:07,981
You got 48 hours.
163
00:09:08,005 --> 00:09:10,023
If this thing don't work,
next time we meet
164
00:09:11,001 --> 00:09:13,985
one of us will be dead.
165
00:09:14,009 --> 00:09:17,005
Boy, you just can't buy
that kind of encouragement!
166
00:11:14,002 --> 00:11:16,016
Oh, no, puppy, don't!
167
00:11:30,002 --> 00:11:31,002
Superman!
168
00:11:33,010 --> 00:11:34,992
Hi, honey. I was
in mid-emergency. What is it?
169
00:11:35,016 --> 00:11:37,982
- I don't know.
- You don't know?
170
00:11:38,006 --> 00:11:38,998
If I knew, I wouldn't
need your help.
171
00:11:39,022 --> 00:11:39,996
Lois!
172
00:11:40,020 --> 00:11:42,980
Something intense
173
00:11:43,004 --> 00:11:45,006
is happening in the kitchen.
174
00:11:50,004 --> 00:11:51,008
'Well?'
175
00:11:53,002 --> 00:11:54,983
Demonic symbols
176
00:11:55,007 --> 00:11:56,986
'black mass candles'
177
00:11:57,010 --> 00:11:58,997
an incantation book.
178
00:11:59,021 --> 00:12:01,983
'What about the pots and pans?'
179
00:12:02,007 --> 00:12:04,010
Hanging
neatly from the rack.
180
00:12:06,022 --> 00:12:08,020
Who do you suppose did this?
181
00:12:10,003 --> 00:12:11,023
- Vandals?
- Vandals!
182
00:12:12,001 --> 00:12:14,985
Clark, pots and pans
were whizzing around the room.
183
00:12:15,009 --> 00:12:16,985
By themselves?
184
00:12:17,009 --> 00:12:17,997
I know how it sounds.
185
00:12:18,021 --> 00:12:19,989
There must be some
rational explanation.
186
00:12:20,013 --> 00:12:22,011
I am all for that. Go ahead.
187
00:12:24,014 --> 00:12:26,012
I'll accept almost anything.
188
00:12:28,003 --> 00:12:31,994
Barometric pressures,
wind currents, sun spots?
189
00:12:32,018 --> 00:12:33,994
Afraid not.
190
00:12:34,018 --> 00:12:34,999
Your turn.
191
00:12:35,023 --> 00:12:37,990
Fatigue and emotional trauma?
192
00:12:38,014 --> 00:12:39,997
What emotional trauma?
193
00:12:40,021 --> 00:12:43,997
Although it was no
real big deal to me
194
00:12:44,021 --> 00:12:44,998
you seemed pretty upset
195
00:12:45,022 --> 00:12:48,988
by last night's... London broil.
196
00:12:49,012 --> 00:12:50,022
What?
197
00:12:51,000 --> 00:12:51,985
Clark!
198
00:12:52,009 --> 00:12:52,995
After everything
we've been through
199
00:12:53,019 --> 00:12:55,990
invading aliens,
alternate universes
200
00:12:56,014 --> 00:12:57,986
machines that suck
the youth out of you
201
00:12:58,010 --> 00:12:58,992
you think the one thing
202
00:12:59,016 --> 00:13:03,005
that's gonna make me
see flying pots is... meat?
203
00:13:10,019 --> 00:13:12,022
Man.
204
00:13:13,001 --> 00:13:14,020
Aw, man!
205
00:13:33,017 --> 00:13:34,986
Aah!
206
00:13:35,010 --> 00:13:37,989
What a dump!
207
00:13:38,013 --> 00:13:38,993
I always wanted to say that
208
00:13:39,017 --> 00:13:40,998
but I was never
in a place awful enough.
209
00:13:41,022 --> 00:13:43,990
Who are you?
What are you?
210
00:13:44,014 --> 00:13:46,985
Why are you? And most important,
why are you here?
211
00:13:47,009 --> 00:13:48,994
- You set me free.
- It was a mistake.
212
00:13:49,018 --> 00:13:50,983
It wasn't me,
it was all that crap I bought.
213
00:13:51,007 --> 00:13:51,995
I just wanted to thank you.
214
00:13:52,019 --> 00:13:53,987
'I've been in this strange
state of limbo'
215
00:13:54,011 --> 00:13:55,980
ever since my death.
216
00:13:56,004 --> 00:13:56,992
I was murdered, you know.
217
00:13:57,016 --> 00:13:58,982
Oh, well, you're welcome.
218
00:13:59,006 --> 00:14:00,992
Now, do I open the door, or
you just slither underneath?
219
00:14:01,016 --> 00:14:01,999
Well, how long have I been dead?
220
00:14:02,023 --> 00:14:03,995
There was no way
of telling in there.
221
00:14:04,019 --> 00:14:07,023
Well, who... who was
The President when you died?
222
00:14:09,003 --> 00:14:10,987
Oh, I never followed politics.
223
00:14:11,011 --> 00:14:12,999
Well, who... won
the Super Bowl?
224
00:14:13,023 --> 00:14:15,984
Well, I wasn't into sports.
225
00:14:16,008 --> 00:14:17,998
Well... what was
your favorite TV show?
226
00:14:18,022 --> 00:14:20,979
Well, I didn't really
watch television.
227
00:14:21,003 --> 00:14:23,980
Oh, no wonder somebody
killed you. You were a real drag.
228
00:14:24,004 --> 00:14:26,984
I must find my killer,
avenge my death
229
00:14:27,008 --> 00:14:28,992
so that I can pass over
to the other side.
230
00:14:29,016 --> 00:14:31,980
The other side?
What's on the other side?
231
00:14:32,004 --> 00:14:32,992
- Don't you know?
- Who, me?
232
00:14:33,016 --> 00:14:33,998
Well, you must be
a very powerful medium
233
00:14:34,022 --> 00:14:36,985
to have released
me the way you did.
234
00:14:37,009 --> 00:14:38,982
Are you my master?
235
00:14:39,006 --> 00:14:39,988
Master?
236
00:14:40,012 --> 00:14:42,986
Uh, yeah, master. That's it.
237
00:14:43,010 --> 00:14:43,993
You got it, sister.
238
00:14:44,017 --> 00:14:45,995
And, uh, you have
to do everything I say
239
00:14:46,019 --> 00:14:47,994
or I'm gonna put
you back in that wall.
240
00:14:48,018 --> 00:14:50,023
Yes, master, anything you say.
241
00:14:51,001 --> 00:14:52,979
Ooh, I like the sound of that.
242
00:14:53,003 --> 00:14:55,023
Uh, now, in time
243
00:14:56,001 --> 00:14:56,998
if you are a good
and faithful servant
244
00:14:57,022 --> 00:14:58,991
I will discover
the identity of your killer
245
00:14:59,015 --> 00:14:59,997
so you can be free.
246
00:15:00,021 --> 00:15:01,978
You can do that?
247
00:15:02,002 --> 00:15:03,980
Yeah, I'm
a master medium, remember?
248
00:15:08,021 --> 00:15:11,001
Hey, Herbie,
let go of the door!
249
00:15:14,013 --> 00:15:15,992
You didn't call me, Herbie.
250
00:15:16,016 --> 00:15:17,997
And when I phoned over here
251
00:15:18,021 --> 00:15:20,998
they says you wasn't
taking any calls.
252
00:15:21,022 --> 00:15:22,996
And I had to leave my nice,
warm apartment
253
00:15:23,020 --> 00:15:24,993
to find out how it went tonight.
254
00:15:25,017 --> 00:15:26,998
I'll know in the morning
how successful I was.
255
00:15:27,022 --> 00:15:29,986
Say, listen... do
you notice anything
256
00:15:30,010 --> 00:15:32,989
different about the place?
257
00:15:33,013 --> 00:15:35,008
It's even uglier
than I remembered.
258
00:15:37,014 --> 00:15:39,978
Look, stink, don't pressure me.
259
00:15:40,002 --> 00:15:40,985
Quit following me around.
260
00:15:41,009 --> 00:15:41,992
What did you say?
261
00:15:42,016 --> 00:15:43,992
I'm tired of you
breathing down my neck.
262
00:15:44,016 --> 00:15:46,986
So why don't you be a good
little hit man and go home
263
00:15:47,010 --> 00:15:49,016
and I'll call you
when I need you.
264
00:15:53,016 --> 00:15:55,022
Who the hell
do you think you are?
265
00:15:56,000 --> 00:15:56,990
'You can't get away
with that!'
266
00:15:57,014 --> 00:15:59,021
Nobody talks to me like that!
267
00:16:11,002 --> 00:16:11,995
I shouldn't have done that.
268
00:16:12,019 --> 00:16:13,995
Well, your wish is my command.
269
00:16:14,019 --> 00:16:15,994
Huh, yeah, don't you forget it.
270
00:16:16,018 --> 00:16:17,995
Now get back over to the Kents
and scare the hell out of them.
271
00:16:18,019 --> 00:16:20,987
- Why?
- Oh, because I said so.
272
00:16:21,011 --> 00:16:23,017
Oh, that's good enough for me.
273
00:16:45,012 --> 00:16:46,995
Oh.
274
00:16:47,019 --> 00:16:51,007
Oh, I was dreaming about pots
whizzing around the kitchen.
275
00:16:54,006 --> 00:16:56,022
Do you get the feeling
we're not alone?
276
00:16:57,000 --> 00:16:58,003
No.
277
00:16:59,020 --> 00:17:01,993
Pots don't fly by themselves.
We agree on that.
278
00:17:02,017 --> 00:17:04,001
Absolutely.
279
00:17:05,010 --> 00:17:07,991
You know, our neighbor
moved out of her house
280
00:17:08,015 --> 00:17:10,023
because she thought
it was haunted
281
00:17:11,001 --> 00:17:15,982
then you come home and find
eerie symbols and props.
282
00:17:16,006 --> 00:17:19,984
So I'm primed to see
something... horrific
283
00:17:20,008 --> 00:17:22,022
which I do.
284
00:17:23,001 --> 00:17:26,023
She was frightened out of her
house and immediately sold.
285
00:17:27,001 --> 00:17:27,997
We get a call from
a real estate agent
286
00:17:28,021 --> 00:17:29,989
wanting to buy our place
287
00:17:30,013 --> 00:17:34,981
and now, strange, spooky
stuff starts showing up here.
288
00:17:35,005 --> 00:17:37,989
So somebody's trying
to scare us into selling?
289
00:17:38,013 --> 00:17:39,981
It worked on Mrs. Emory.
290
00:17:40,005 --> 00:17:42,999
Well, I guess it's a relief
to feel like we're up against
291
00:17:43,023 --> 00:17:45,999
a real, live, flesh
and blood adversary.
292
00:17:46,023 --> 00:17:47,993
See, I told you
293
00:17:48,017 --> 00:17:50,990
there was a
rational explanation.
294
00:17:51,014 --> 00:17:54,980
I'm glad you realize I'm not
in the habit of seeing things.
295
00:17:55,004 --> 00:17:57,982
- Right.
- I mean, I'm a pro, right?
296
00:17:58,006 --> 00:17:58,994
Of course.
297
00:17:59,018 --> 00:18:01,998
My job is to observe..
298
00:18:02,022 --> 00:18:04,003
...calmly..
299
00:18:05,003 --> 00:18:07,010
...and rationally.
300
00:18:10,007 --> 00:18:11,983
Oh, my God!
301
00:18:12,007 --> 00:18:13,981
- You didn't see that?
- 'See what?'
302
00:18:14,005 --> 00:18:15,995
It-it just vanished
into the wall.
303
00:18:16,019 --> 00:18:16,994
What are you doing?
304
00:18:17,018 --> 00:18:18,982
I'm gonna look into the wall.
305
00:18:19,006 --> 00:18:20,989
Well, I don't think X-raying's
gonna do any good.
306
00:18:21,013 --> 00:18:21,994
What do you mean?
307
00:18:22,018 --> 00:18:24,985
I don't think you
can X-ray a-a..
308
00:18:25,009 --> 00:18:25,994
A-a what?
309
00:18:26,018 --> 00:18:28,023
A ghost, Clark.
310
00:18:29,001 --> 00:18:30,987
A ghost.
311
00:18:31,011 --> 00:18:33,978
They were ready for bed,
for God sake, kissing!
312
00:18:34,002 --> 00:18:34,993
Look, you better
get a lot thicker skin
313
00:18:35,017 --> 00:18:36,979
if you're gonna be
in the real estate business.
314
00:18:37,003 --> 00:18:37,991
Why do I have to terrify them?
315
00:18:38,015 --> 00:18:39,980
They seem like
such a nice young couple.
316
00:18:40,004 --> 00:18:41,982
I want them out
of the Brownstone!
317
00:18:42,006 --> 00:18:42,984
Why?
318
00:18:43,008 --> 00:18:43,996
Since when do you ask questions?
319
00:18:44,020 --> 00:18:45,997
I'm the master, you're
the servant, remember?
320
00:18:46,021 --> 00:18:48,981
I'd like to think
of us as partners.
321
00:18:49,005 --> 00:18:50,995
- Oh, you do?
- Yes.
322
00:18:51,019 --> 00:18:52,989
- Fine with me.
- Really?
323
00:18:53,013 --> 00:18:54,979
Absolutely, since you're dead
324
00:18:55,003 --> 00:18:55,991
you can be the silent partner!
325
00:18:56,015 --> 00:18:57,988
Now, get back out
there and do your stuff
326
00:18:58,012 --> 00:18:59,979
or I'll never reveal
your murderer to you
327
00:19:00,003 --> 00:19:01,991
even though I am real
close to finding out who it is.
328
00:19:02,015 --> 00:19:03,986
And you will spend
the rest of eternity
329
00:19:04,010 --> 00:19:07,983
squeezed between five
inches of molding plaster!
330
00:19:08,007 --> 00:19:09,017
Gotcha.
331
00:19:22,007 --> 00:19:22,995
Lois, you okay?
332
00:19:23,019 --> 00:19:24,983
Oh, sure.
333
00:19:25,007 --> 00:19:27,979
You didn't get much sleep
last night, honey.
334
00:19:28,003 --> 00:19:28,988
What is all this?
335
00:19:29,012 --> 00:19:31,980
Just a little morning
sunshine I whipped up.
336
00:19:32,004 --> 00:19:32,988
Sorry about last night.
337
00:19:33,012 --> 00:19:34,997
Things look a lot less
spooky in daylight.
338
00:19:35,021 --> 00:19:37,992
Sit. Eat.
339
00:19:38,016 --> 00:19:40,999
Well, it all looks delicious.
340
00:19:41,023 --> 00:19:42,995
Hmm. Ooh.
341
00:19:43,019 --> 00:19:44,995
Oh, it tastes great, honey.
342
00:19:45,019 --> 00:19:46,022
Wonderful!
343
00:19:47,000 --> 00:19:48,996
Wow, must be some cookbook
you're reading!
344
00:19:49,020 --> 00:19:50,985
You know, I've been thinking.
345
00:19:51,009 --> 00:19:52,986
All that yucky stuff
that happened.
346
00:19:53,010 --> 00:19:53,988
Hmm?
347
00:19:54,012 --> 00:19:56,980
It could take a long time, ages
348
00:19:57,004 --> 00:19:59,984
to find out who's at the
bottom of trying to drive us out.
349
00:20:00,008 --> 00:20:01,978
We do have an interested buyer.
350
00:20:02,002 --> 00:20:03,562
It's not like we've
put down roots here.
351
00:20:04,001 --> 00:20:05,982
What do you say we just
sell, avoid all the aggravation
352
00:20:06,006 --> 00:20:07,978
and get a good night's sleep?
353
00:20:08,002 --> 00:20:08,987
Honey, that's not us.
354
00:20:09,011 --> 00:20:10,331
We can't be intimidated
like that.
355
00:20:11,000 --> 00:20:13,981
I can be intimidated
if I want, and I want.
356
00:20:14,005 --> 00:20:15,998
In fact, I've already
signed the escrow papers.
357
00:20:16,022 --> 00:20:17,989
What escrow papers?
358
00:20:18,013 --> 00:20:18,995
Remember that person
who was interested
359
00:20:19,019 --> 00:20:19,998
in buying our house?
360
00:20:20,022 --> 00:20:21,983
Honey, you already
signed papers?
361
00:20:22,007 --> 00:20:22,991
If this marriage
is going to work
362
00:20:23,015 --> 00:20:24,981
we're going to have
to divide up the chores.
363
00:20:25,005 --> 00:20:27,990
So you take out the garbage,
I'll sign the papers.
364
00:20:28,014 --> 00:20:29,985
I don't know
what's going on here, honey
365
00:20:30,009 --> 00:20:30,989
but we need to talk about...
366
00:20:31,013 --> 00:20:32,978
Listen, four-eyes, don't get up
367
00:20:33,002 --> 00:20:33,981
from that table again until
368
00:20:34,005 --> 00:20:34,985
you've finished every last bite
369
00:20:35,009 --> 00:20:36,019
of your breakfast!
370
00:20:39,001 --> 00:20:39,989
Honey, I think
last night affected you
371
00:20:40,013 --> 00:20:41,985
a little bit more than
you're willing to admit.
372
00:20:42,009 --> 00:20:44,985
If you love me, you'll sign.
373
00:20:45,009 --> 00:20:46,989
If you want to love me, ditto.
374
00:20:47,013 --> 00:20:48,997
Clark, don't you dare sign!
375
00:20:49,021 --> 00:20:51,990
Sign, damn it, or I'll
never make you another meal!
376
00:20:52,014 --> 00:20:53,991
Don't listen to me.
I'm not me.
377
00:20:54,015 --> 00:20:57,001
- Shut up!
- You shut up.
378
00:20:58,000 --> 00:20:58,982
Aah!
379
00:20:59,006 --> 00:20:59,983
Do that again and I'll
380
00:21:00,007 --> 00:21:01,980
scratch my eyes out!
381
00:21:02,004 --> 00:21:02,981
Lois!
382
00:21:03,005 --> 00:21:05,982
- No, witch!
- Intruder!
383
00:21:06,006 --> 00:21:06,986
Wacko!
384
00:21:07,010 --> 00:21:08,986
- Cow!
- Get out!
385
00:21:09,010 --> 00:21:10,983
You get out!
I was me first!
386
00:21:26,007 --> 00:21:28,020
Now do you believe me?
387
00:21:32,016 --> 00:21:33,998
Relax. I told you, I'm fine.
388
00:21:34,022 --> 00:21:35,979
Are you sure?
389
00:21:36,003 --> 00:21:38,978
Wh-what I mean
is... are you sure?
390
00:21:39,002 --> 00:21:40,996
- I'm sure.
- Well, I'm not.
391
00:21:41,020 --> 00:21:42,989
Do you know what it feels
like having the person you love
392
00:21:43,013 --> 00:21:44,992
turn into a snarling monster
right before your eyes?
393
00:21:45,016 --> 00:21:49,987
She was snarling. I was
speaking loudly for emphasis.
394
00:21:50,011 --> 00:21:51,987
I'm glad you were there.
395
00:21:52,011 --> 00:21:54,010
Helped me get through it.
396
00:21:56,002 --> 00:21:56,995
What was it... like?
397
00:21:57,019 --> 00:21:59,016
I mean, how did it
feel to have someone..
398
00:22:01,013 --> 00:22:03,014
...occupy your body?
399
00:22:04,008 --> 00:22:05,014
Crowded.
400
00:22:07,010 --> 00:22:07,999
It's strange.
401
00:22:08,023 --> 00:22:09,983
I can only imagine.
402
00:22:10,007 --> 00:22:10,983
No, I mean, it's strange.
403
00:22:11,007 --> 00:22:12,995
I, I still feel remnants
404
00:22:13,019 --> 00:22:16,012
of her feelings in me.
405
00:22:17,017 --> 00:22:19,017
I feel her pain.
406
00:22:21,004 --> 00:22:22,996
Clark, I feel sorry for her.
407
00:22:23,020 --> 00:22:25,988
Yeah, well, she didn't earn
a whole lot of my sympathy
408
00:22:26,012 --> 00:22:29,978
when she was trying to brain
you with that-that spatula.
409
00:22:30,002 --> 00:22:31,983
It's like she's stuck here.
410
00:22:32,007 --> 00:22:33,998
Here in-in the house?
411
00:22:34,022 --> 00:22:37,022
Gee, that ought to send
property values soaring!
412
00:22:38,000 --> 00:22:39,985
Speaking of which,
would-would a ghost
413
00:22:40,009 --> 00:22:41,369
have a big interest
in real estate?
414
00:22:42,001 --> 00:22:42,985
'Cause the last time I looked
415
00:22:43,009 --> 00:22:44,990
dead people
couldn't own property.
416
00:22:45,014 --> 00:22:47,983
So why was she trying
to force us to sell?
417
00:22:48,007 --> 00:22:50,993
Maybe she's being guided
by a more earthly force.
418
00:22:51,017 --> 00:22:52,017
Yeah.
419
00:22:54,015 --> 00:22:56,021
Did you learn anything
else about her?
420
00:23:02,014 --> 00:23:04,016
She never thought
she was pretty.
421
00:23:07,010 --> 00:23:07,999
She gained some weight
and her husband
422
00:23:08,023 --> 00:23:10,022
used to tease her about that.
423
00:23:13,020 --> 00:23:14,989
What?
424
00:23:15,013 --> 00:23:16,985
What is it?
425
00:23:17,009 --> 00:23:19,006
She was murdered!
426
00:23:21,005 --> 00:23:23,002
Right here in this room.
427
00:23:26,000 --> 00:23:27,983
Oh, you're about the
worst ghost I've ever met!
428
00:23:28,007 --> 00:23:30,990
One simple haunting! Whoosh!
And they're gone! Out!
429
00:23:31,014 --> 00:23:34,985
But no! Once again
you come back empty-handed!
430
00:23:35,009 --> 00:23:36,999
Casper could do a better job!
431
00:23:37,023 --> 00:23:40,991
Stop yelling at me!
You sound just like my husband.
432
00:23:41,015 --> 00:23:42,998
That's all he ever did,
was yell at me, make fun of me
433
00:23:43,022 --> 00:23:44,994
tease me, laugh at me!
434
00:23:45,018 --> 00:23:46,020
Get it!
435
00:23:49,009 --> 00:23:49,998
I-I'm sorry.
436
00:23:50,022 --> 00:23:53,017
I was so wrong
to raise my voice.
437
00:23:58,006 --> 00:23:59,995
So!
438
00:24:00,019 --> 00:24:01,992
What did they call you when
you resembled the living?
439
00:24:02,016 --> 00:24:03,982
My friends used
to call me Katie.
440
00:24:04,006 --> 00:24:04,990
Hmm.
441
00:24:05,014 --> 00:24:07,013
The few I had.
442
00:24:08,010 --> 00:24:09,985
So, Katie..
443
00:24:10,009 --> 00:24:11,980
...um, the reason I got
so carried away there
444
00:24:12,004 --> 00:24:14,979
was because I want to turn
that Brownstone into a home
445
00:24:15,003 --> 00:24:16,984
for widows and orphans.
446
00:24:17,008 --> 00:24:19,979
A-a place where little tykes
can fill their empty tummies
447
00:24:20,003 --> 00:24:21,523
and blue-haired
ladies can play canasta
448
00:24:22,001 --> 00:24:23,979
to their hearts' content.
449
00:24:24,003 --> 00:24:24,990
Love, Katie!
450
00:24:25,014 --> 00:24:26,987
Love!
451
00:24:27,011 --> 00:24:28,983
That's why I want
that Brownstone.
452
00:24:29,007 --> 00:24:30,207
I understand. You're forgiven.
453
00:24:31,000 --> 00:24:31,987
Oh, bless you!
454
00:24:32,011 --> 00:24:32,995
Now, you think you
can take one more shot
455
00:24:33,019 --> 00:24:34,984
at clearing out the place?
456
00:24:35,008 --> 00:24:36,984
You know, those orphans
aren't gettin' any younger.
457
00:24:37,008 --> 00:24:39,983
Frightening didn't work.
I even tried possessing her.
458
00:24:40,007 --> 00:24:40,987
But that Lois was tough.
459
00:24:41,011 --> 00:24:43,995
She fought me
with everything she had.
460
00:24:44,019 --> 00:24:44,999
But as bad as it was
461
00:24:45,023 --> 00:24:48,979
it was still sorta nice
being human again.
462
00:24:49,003 --> 00:24:51,980
I mean, it beats
this limbo I'm in.
463
00:24:52,004 --> 00:24:52,994
Now, now, take it easy.
464
00:24:53,018 --> 00:24:54,995
Remember, if you
complete this task
465
00:24:55,019 --> 00:24:57,983
I might just disclose
who your killer is to you.
466
00:24:58,007 --> 00:24:59,992
Oh, that would
be wonderful, master.
467
00:25:00,016 --> 00:25:01,981
Herbie. Call me Herbie.
468
00:25:02,005 --> 00:25:04,984
After all... we're gonna
be partners, right?
469
00:25:12,000 --> 00:25:12,992
Are they out?
470
00:25:13,016 --> 00:25:14,991
Makes you a
first-class criminal, Mink.
471
00:25:15,015 --> 00:25:16,982
You have an
instinctive feel for...
472
00:25:17,006 --> 00:25:18,989
- Cut the crap!
- Mink!
473
00:25:19,013 --> 00:25:20,996
I'm this close.
I-I'm begging you, Mink.
474
00:25:21,020 --> 00:25:22,180
A few hours.
That's all I ask.
475
00:25:23,001 --> 00:25:23,992
I like to see you sweat, Herbie.
476
00:25:24,016 --> 00:25:25,980
My head don't hurt so much.
477
00:25:26,004 --> 00:25:27,980
And how'd you do that
nasty thing with the lamp?
478
00:25:28,004 --> 00:25:30,979
Three hours! Please!
Four hours! I'll throw in a TV!
479
00:25:33,020 --> 00:25:35,022
Bye-bye, Herbie.
480
00:25:35,122 --> 00:25:35,998
Aah!
481
00:25:38,012 --> 00:25:39,023
That creep!
482
00:25:41,020 --> 00:25:42,984
Ah, does my heart good
483
00:25:43,008 --> 00:25:44,993
to see my two top
investigative reporters
484
00:25:45,017 --> 00:25:47,022
hard at work on their stories?
485
00:25:50,001 --> 00:25:52,985
"Prohibition agents
raid Brownstone?"
486
00:25:53,009 --> 00:25:55,985
"Discover stiff
in basement?"
487
00:25:56,009 --> 00:25:57,991
What's that got to do
with smuggling microchips
488
00:25:58,015 --> 00:25:58,995
out of the country?
489
00:25:59,019 --> 00:26:00,988
I put that story on hold, chief.
490
00:26:01,012 --> 00:26:01,997
Right now, I'm
working on a murder.
491
00:26:02,021 --> 00:26:04,981
Oh, okay. Okay. Good.
Sounds like page one.
492
00:26:05,005 --> 00:26:06,989
Uh... when did it happen?
493
00:26:07,013 --> 00:26:10,007
Sometime after 1898.
494
00:26:11,003 --> 00:26:11,984
What?
495
00:26:12,008 --> 00:26:13,997
Someone died in
our Brownstone, chief.
496
00:26:14,021 --> 00:26:15,998
I'm compiling a list of
everyone who owned it
497
00:26:16,022 --> 00:26:18,987
then cross-referencing the
names with the morgue files.
498
00:26:19,011 --> 00:26:19,993
See?
499
00:26:20,017 --> 00:26:21,998
Jumpin' Judas, you
got a rogue's gallery
500
00:26:22,022 --> 00:26:24,998
of fiends, cutthroats,
and murderers there.
501
00:26:25,022 --> 00:26:27,988
And those were just
the good tenants, chief.
502
00:26:28,012 --> 00:26:30,994
Well, you know, I tried to
trace my family back once.
503
00:26:31,018 --> 00:26:32,992
Didn't like much what I found.
504
00:26:33,016 --> 00:26:35,990
So I stopped.
505
00:26:36,014 --> 00:26:37,978
Ah, at least I got one reporter
506
00:26:38,002 --> 00:26:39,282
taking care of current business.
507
00:26:40,000 --> 00:26:42,006
How's the Morton
bribery case comin' along?
508
00:26:46,000 --> 00:26:48,987
"How to Raise the Dead?"
509
00:26:49,011 --> 00:26:50,994
I get tired of novels.
510
00:26:51,018 --> 00:26:53,981
No, no, no. Wait,
wait, wait. Don't tell me.
511
00:26:54,005 --> 00:26:55,981
You're trying to resurrect..
512
00:26:56,005 --> 00:26:57,991
...the person that was
killed in your townhouse.
513
00:26:58,015 --> 00:26:59,988
Now, there's a thought.
514
00:27:00,012 --> 00:27:01,993
I found her.
515
00:27:02,017 --> 00:27:03,023
'Name's Katherine Banks.'
516
00:27:04,001 --> 00:27:05,991
Wife of a crime lord,
since retired.
517
00:27:06,015 --> 00:27:07,999
- How was she killed?
- Blow to the head.
518
00:27:08,023 --> 00:27:10,023
- When?
- Ten years ago.
519
00:27:11,001 --> 00:27:11,980
Any suspects?
520
00:27:12,004 --> 00:27:12,980
The husband, of course
521
00:27:13,004 --> 00:27:13,999
but he had an airtight alibi.
522
00:27:14,023 --> 00:27:15,993
He was in jail.
523
00:27:16,017 --> 00:27:17,987
Anything else?
524
00:27:18,011 --> 00:27:20,023
She was covered with flour.
525
00:27:21,001 --> 00:27:21,995
Flour?
526
00:27:22,019 --> 00:27:23,983
Well, I was just reading.
527
00:27:24,007 --> 00:27:25,987
It seems a murdered spirit
can only be freed
528
00:27:26,011 --> 00:27:28,987
from the place it haunts
if the killer is found.
529
00:27:29,011 --> 00:27:29,995
I got it!
530
00:27:30,019 --> 00:27:31,995
- Tuna on rye, right?
- No.
531
00:27:32,019 --> 00:27:34,992
Uh... I'll call
the delivery place, chief.
532
00:27:35,016 --> 00:27:37,022
Aw, does anybody
still work here?
533
00:27:39,023 --> 00:27:40,993
Your neighbor
sold her Brownstone
534
00:27:41,017 --> 00:27:42,257
to Bismarck Development Company
535
00:27:43,000 --> 00:27:43,989
while the name
on your escrow papers
536
00:27:44,013 --> 00:27:46,991
for your place is Hardkin
Investment Associates.
537
00:27:47,015 --> 00:27:48,984
Those are two completely
different buyers.
538
00:27:49,008 --> 00:27:49,988
But they could
be dummy companies
539
00:27:50,012 --> 00:27:51,984
controlled by the same person.
540
00:27:52,008 --> 00:27:53,998
- Keep diggin'.
- Right.
541
00:27:54,022 --> 00:27:55,996
The key to this
is Katherine Banks' murder.
542
00:27:56,020 --> 00:27:59,980
We need to find
out more about it.
543
00:28:00,004 --> 00:28:03,014
Maybe... from the best
source possible.
544
00:28:06,016 --> 00:28:07,995
No. Unh-unh.
Way too dangerous.
545
00:28:08,019 --> 00:28:10,995
- Oh!
- Lois, I'm serious.
546
00:28:11,019 --> 00:28:12,990
- Whoo!
- Seriously.
547
00:28:13,014 --> 00:28:16,007
Lois, this is something
you just, you cannot do.
548
00:28:20,016 --> 00:28:22,021
Calling Katherine Banks.
549
00:28:25,001 --> 00:28:27,004
Calling Katherine.
550
00:28:29,000 --> 00:28:34,023
Come in, Katherine... Banks.
551
00:28:38,017 --> 00:28:39,990
Here.
552
00:28:40,014 --> 00:28:42,022
It was here, wasn't it?
553
00:28:43,000 --> 00:28:45,004
They found you in this room.
554
00:28:48,000 --> 00:28:50,023
Are you here, Katherine?
555
00:28:51,001 --> 00:28:51,994
- What do you want?
- Oh, my God!
556
00:28:52,018 --> 00:28:54,979
A ghost. You're really a ghost.
557
00:28:55,003 --> 00:28:56,991
Yes, I am. Move out.
558
00:28:57,015 --> 00:28:57,992
No.
559
00:28:58,016 --> 00:29:01,984
I, I mean, I-I belong here.
560
00:29:02,008 --> 00:29:03,996
You can see the logic.
I pay the mortgage.
561
00:29:04,020 --> 00:29:05,993
And I'm alive.
562
00:29:06,017 --> 00:29:08,985
But I-I get that you're
in terrible trouble
563
00:29:09,009 --> 00:29:09,988
'and I'm sorry.'
564
00:29:10,012 --> 00:29:11,985
Very sweet. Move out!
565
00:29:12,009 --> 00:29:13,997
Katherine, we both know
why you're here.
566
00:29:14,021 --> 00:29:15,981
We do?
567
00:29:16,005 --> 00:29:19,986
And by here, I mean,
here as opposed to there.
568
00:29:20,010 --> 00:29:20,994
I'd like to help.
569
00:29:21,018 --> 00:29:23,980
Sure. As if you care.
570
00:29:24,004 --> 00:29:27,005
I don't trust you
or anyone with a pulse.
571
00:29:28,009 --> 00:29:28,994
Life was that tough?
572
00:29:29,018 --> 00:29:32,978
Well, I was beaten to death
with a blunt instrument.
573
00:29:33,002 --> 00:29:35,008
So in that sense, yes.
574
00:29:36,020 --> 00:29:37,978
I, uh..
575
00:29:38,002 --> 00:29:38,994
I get the feeling..
576
00:29:39,018 --> 00:29:40,989
'...your husband..'
577
00:29:41,013 --> 00:29:43,981
...you did everything
for him.
578
00:29:44,005 --> 00:29:45,980
I know you're a great cook.
579
00:29:46,004 --> 00:29:47,992
I was. And I cleaned.
580
00:29:48,016 --> 00:29:51,005
And I brought him his slippers.
581
00:29:52,012 --> 00:29:55,995
But... he could be
very mean to me.
582
00:29:56,019 --> 00:30:01,002
And he made me feel cheap
and used and unwanted.
583
00:30:02,000 --> 00:30:03,013
That's terrible.
584
00:30:04,022 --> 00:30:06,982
Can you tell me about it?
585
00:30:07,006 --> 00:30:10,002
No.
586
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
This morning when I was you
587
00:30:15,000 --> 00:30:18,995
your husband
looked at me... us..
588
00:30:19,019 --> 00:30:20,994
...with such love in his eyes
589
00:30:21,018 --> 00:30:23,979
like I've never seen
in my whole life
590
00:30:24,003 --> 00:30:27,003
not for one day
as long as I lived.
591
00:30:28,008 --> 00:30:28,991
Katherine.
592
00:30:29,015 --> 00:30:33,010
Oh, call me Katie.
All my friends call me Katie.
593
00:30:34,018 --> 00:30:36,004
Katie.
594
00:30:37,008 --> 00:30:39,023
What happened the night you..
595
00:30:40,001 --> 00:30:42,978
Were... murdered?
596
00:30:43,002 --> 00:30:44,989
It's okay.
597
00:30:45,013 --> 00:30:47,980
I had just finished
giving a cooking lesson.
598
00:30:48,004 --> 00:30:48,996
- You give cooking lessons?
- Mm-hmm.
599
00:30:49,020 --> 00:30:51,980
I had taught a secretary
at my husband's firm
600
00:30:52,004 --> 00:30:54,985
Lilah Monroe, how to prepare
aiguillettes of pheasant
601
00:30:55,009 --> 00:30:56,989
with juniper berries.
602
00:30:57,013 --> 00:30:59,981
And I came into this room..
603
00:31:00,005 --> 00:31:01,165
...and the next thing I knew.
604
00:31:02,000 --> 00:31:02,990
I was stuck in the kitchen wall
605
00:31:03,014 --> 00:31:05,022
for, well, how long
have I been dead?
606
00:31:06,000 --> 00:31:08,998
- Ten years.
- Ten years?
607
00:31:09,022 --> 00:31:12,005
Ten years!
608
00:31:13,007 --> 00:31:14,989
Ronald Reagan!
609
00:31:15,013 --> 00:31:16,989
What?
610
00:31:17,013 --> 00:31:17,994
I have to go!
611
00:31:18,018 --> 00:31:19,982
But what did your
husband do to you?
612
00:31:20,006 --> 00:31:20,983
Oh, no, I can't tell you.
613
00:31:21,007 --> 00:31:21,989
But if I could figure out who...
614
00:31:22,013 --> 00:31:23,985
No. My master's calling.
Herbie freed me.
615
00:31:24,009 --> 00:31:27,021
I, I can't betray him.
I have to go!
616
00:31:29,013 --> 00:31:31,981
Katie!
617
00:31:32,005 --> 00:31:34,997
'I'm sorry, we have
no seats left on that flight, Mr., uh..'
618
00:31:35,021 --> 00:31:37,985
- It's Stax, Herbie.
- 'We have no seats left.'
619
00:31:38,009 --> 00:31:38,996
What, the next flight
to Miami is full?
620
00:31:39,020 --> 00:31:41,991
- 'Yes, it is.'
- Book me anywhere else you fly.
621
00:31:42,015 --> 00:31:43,989
Ten years!
622
00:31:44,013 --> 00:31:45,997
Reagan was President
when I died!
623
00:31:46,021 --> 00:31:48,979
Uh! Am I glad to see you!
624
00:31:49,003 --> 00:31:51,012
I've got something
for you to take care of.
625
00:31:53,009 --> 00:31:56,023
I can't go on scaring Lois and
Clark. Ask me anything else.
626
00:31:57,001 --> 00:31:58,041
Oh, forget Lois and Clark.
627
00:31:59,001 --> 00:32:01,994
Katie, to better improve
master-servant relations
628
00:32:02,018 --> 00:32:06,988
I have decided to reveal
the identity of your killer.
629
00:32:07,012 --> 00:32:07,992
Really?
630
00:32:08,016 --> 00:32:09,983
You deserve it.
631
00:32:10,007 --> 00:32:12,978
Katie... it's time to
avenge your death.
632
00:32:13,002 --> 00:32:14,010
Mm-hmm.
633
00:32:21,022 --> 00:32:22,994
Time's up, Herbie!
634
00:32:23,018 --> 00:32:24,994
Undertaker's waitin'.
635
00:32:25,018 --> 00:32:28,009
Oh, this is gonna be a pleasure.
636
00:32:48,014 --> 00:32:49,983
I can't believe you tried
such an insane stunt.
637
00:32:50,007 --> 00:32:50,993
It worked, didn't it?
638
00:32:51,017 --> 00:32:52,981
And-and that is the
second thing I can't believe
639
00:32:53,005 --> 00:32:54,999
that you actually
summoned a... a..
640
00:32:55,023 --> 00:32:57,988
Ghost. It's okay.
You can say it.
641
00:32:58,012 --> 00:32:58,997
How was she?
642
00:32:59,021 --> 00:33:00,995
As scary as when
she possessed you?
643
00:33:01,019 --> 00:33:03,994
Clark, she's a ghost.
She was scary.
644
00:33:04,018 --> 00:33:05,991
But then she just..
645
00:33:06,015 --> 00:33:08,016
...seemed like
this lonely little girl.
646
00:33:10,009 --> 00:33:11,489
Does she have any idea
who killed her?
647
00:33:12,000 --> 00:33:14,979
No. The last thing she remembers
is giving a cooking lesson.
648
00:33:15,003 --> 00:33:16,979
That would explain why
she was covered with flour.
649
00:33:17,003 --> 00:33:18,983
There was some
detail about her marriage
650
00:33:19,007 --> 00:33:20,984
that she couldn't
bring herself to tell me.
651
00:33:21,008 --> 00:33:23,983
She seemed more interested
in talking about you and me.
652
00:33:24,007 --> 00:33:25,992
Well, I hope you didn't
tell her everything.
653
00:33:26,016 --> 00:33:27,981
I left out the good parts.
654
00:33:28,005 --> 00:33:30,978
She's probably already
seen them anyway.
655
00:33:31,002 --> 00:33:32,999
I never thought of that!
656
00:33:33,023 --> 00:33:36,979
Is there any chance of getting
her back here for an encore?
657
00:33:37,003 --> 00:33:38,989
This Herbie called her away.
658
00:33:39,013 --> 00:33:40,998
She said he was her master,
the one who freed her.
659
00:33:41,022 --> 00:33:44,022
Wait, wait. Freed
her from our wall?
660
00:33:45,000 --> 00:33:45,985
Well, then this
Herbie must be the guy
661
00:33:46,009 --> 00:33:46,996
who put that
stuff in the kitchen
662
00:33:47,020 --> 00:33:48,982
to scare us out of here.
663
00:33:49,006 --> 00:33:51,002
We need to find this Herbie.
664
00:34:08,018 --> 00:34:09,984
Boo.
665
00:34:10,008 --> 00:34:12,011
Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh.
666
00:34:17,013 --> 00:34:19,978
Goin' somewhere, Herbie?
667
00:34:20,002 --> 00:34:21,987
Uh... yeah. Yes.
668
00:34:22,011 --> 00:34:23,985
On a fund-raising mission
669
00:34:24,009 --> 00:34:25,988
since you didn't keep
up your end of the bargain.
670
00:34:26,012 --> 00:34:26,997
'Now, I-I've gotta
find another home'
671
00:34:27,021 --> 00:34:29,984
for those poor widows
and orphans
672
00:34:30,008 --> 00:34:32,989
or they'll be doomed
to wander homeless and hungry
673
00:34:33,013 --> 00:34:33,990
'sleepin' in cardboard... '
674
00:34:34,014 --> 00:34:35,999
Put a sock in it!
675
00:34:36,023 --> 00:34:38,997
You used me to do something
terrible tonight, Herbie.
676
00:34:39,021 --> 00:34:41,985
I'm not a killer.
I don't kill people.
677
00:34:42,009 --> 00:34:43,996
That poor man that I
dispatched to the other side
678
00:34:44,020 --> 00:34:45,988
he wasn't the one
that murdered me.
679
00:34:46,012 --> 00:34:46,998
How do you know?
680
00:34:47,022 --> 00:34:49,982
I'm-I'm the medium.
Y-you're just the message.
681
00:34:50,006 --> 00:34:51,991
If he was, I would've
passed over by now
682
00:34:52,015 --> 00:34:53,992
instead of being stuck
in this crummy room
683
00:34:54,016 --> 00:34:55,990
'with a crummy con man.'
684
00:34:56,014 --> 00:34:58,990
I never got an even break
in my whole life.
685
00:34:59,014 --> 00:35:03,979
And you're the last in a long
line that saw to it.
686
00:35:04,003 --> 00:35:04,998
The heck with passin' over.
687
00:35:05,022 --> 00:35:07,983
I don't want my murder solved.
I'm stayin'.
688
00:35:08,007 --> 00:35:09,986
And I'll look better
than I ever looked
689
00:35:10,010 --> 00:35:12,983
and I'll be with a man
that's actually decent!
690
00:35:13,007 --> 00:35:13,988
I'm gonna live.
691
00:35:14,012 --> 00:35:17,017
I'm gonna live better dead
than I did alive.
692
00:35:19,004 --> 00:35:21,988
And I'm gonna have anything
I darn well please.
693
00:35:22,012 --> 00:35:23,978
And I'm gonna make things
694
00:35:24,002 --> 00:35:24,996
a living hell for you
695
00:35:25,020 --> 00:35:28,018
for the rest
of your miserable life.
696
00:35:37,002 --> 00:35:38,983
Investigating officer's
statement?
697
00:35:39,007 --> 00:35:41,985
"Blunt force trauma
to the back of the head."
698
00:35:42,009 --> 00:35:44,990
Which means Katie
never saw her attacker.
699
00:35:45,014 --> 00:35:46,982
I think we've been
through all this.
700
00:35:47,006 --> 00:35:49,022
The last entry
was two years ago.
701
00:35:50,000 --> 00:35:52,991
An unsolved murder case
is never officially closed
702
00:35:53,015 --> 00:35:53,995
but when the trail turns cold
703
00:35:54,019 --> 00:35:57,983
like old soldiers,
it just... fades away.
704
00:35:58,007 --> 00:36:01,001
Darndest thing! Guy got killed
tonight. Ask me how.
705
00:36:02,015 --> 00:36:03,022
Am I gonna regret this?
706
00:36:04,000 --> 00:36:05,995
Witnesses swear lawn tools
flew through the air
707
00:36:06,019 --> 00:36:08,999
by themselves and attacked him.
708
00:36:09,023 --> 00:36:10,996
Lawn tools?
709
00:36:11,020 --> 00:36:12,996
Flew?
710
00:36:13,020 --> 00:36:14,982
Do you have the victim's name?
711
00:36:15,006 --> 00:36:17,005
Uh, yeah. Mahoney.
712
00:36:18,013 --> 00:36:19,983
Mink Mahoney.
713
00:36:20,007 --> 00:36:22,979
- That rings some bells.
- I ran him through our morgue.
714
00:36:23,003 --> 00:36:24,978
Turns out he's the triggerman
for the most powerful
715
00:36:25,002 --> 00:36:26,022
crime family in the city.
716
00:36:27,000 --> 00:36:28,999
Excuse me.
Alleged triggerman.
717
00:36:29,023 --> 00:36:30,980
He always walks away clean.
718
00:36:31,004 --> 00:36:31,987
Until now.
719
00:36:32,011 --> 00:36:34,022
Got another name for you.
Herbie Stax.
720
00:36:35,000 --> 00:36:35,988
Herbie!
721
00:36:36,012 --> 00:36:37,994
- You know him?
- Well, his name gets around.
722
00:36:38,018 --> 00:36:39,984
Oh, he has a bunch
of dummy companies
723
00:36:40,008 --> 00:36:41,979
he uses for real estate scams.
724
00:36:42,003 --> 00:36:43,984
He, uh, he bought
Bertha Emory's townhouse
725
00:36:44,008 --> 00:36:45,128
'under Bismarck Development'
726
00:36:46,000 --> 00:36:46,978
and he tried to get yours
727
00:36:47,002 --> 00:36:47,994
using Hardkin Investment.
728
00:36:48,018 --> 00:36:49,984
Jimmy, this crime family
that Mahoney works
729
00:36:50,008 --> 00:36:50,989
for what kind of stuff
are they into?
730
00:36:51,013 --> 00:36:52,253
They build mini malls and stuff
731
00:36:53,000 --> 00:36:54,985
after grabbing up
the best properties in town.
732
00:36:55,009 --> 00:36:56,987
It's pretty questionable deals.
733
00:36:57,011 --> 00:36:59,997
Sounds like Herbie was trying
to sell them our block.
734
00:37:00,021 --> 00:37:02,985
Look at this. I found
a supplemental report.
735
00:37:03,009 --> 00:37:05,982
Page 16-C.
This wasn't in the original.
736
00:37:13,018 --> 00:37:16,016
Oh... uh. Katie.
737
00:37:17,013 --> 00:37:17,997
Help me find 16-C.
738
00:37:18,021 --> 00:37:20,981
I'm sure that's
where the answer is.
739
00:37:21,005 --> 00:37:22,999
"Daily Planet?"
740
00:37:23,023 --> 00:37:25,981
'C.K., phone call
for you. Line 6.'
741
00:37:26,005 --> 00:37:27,015
Oh, great!
742
00:37:30,002 --> 00:37:30,990
- Hi, this is, uh...
- 'Clark Kent?'
743
00:37:31,014 --> 00:37:32,994
- Is this Clark Kent?
- Yeah.
744
00:37:33,018 --> 00:37:34,982
It's Herbie Stax.
745
00:37:35,006 --> 00:37:37,982
Herbie Stax?
We want to talk to you.
746
00:37:38,006 --> 00:37:39,994
Kent! Look, she's outta control.
747
00:37:40,018 --> 00:37:41,982
Someone has to stop her.
748
00:37:42,006 --> 00:37:43,996
- Who?
- Katie Banks! The ghost!
749
00:37:44,020 --> 00:37:45,988
Look, she's gone
off the deep end.
750
00:37:46,012 --> 00:37:47,997
Just tell me what you want me to
do, Mr. Kent. I'll do anything.
751
00:37:48,021 --> 00:37:49,997
Alright, where is she right now?
752
00:37:50,021 --> 00:37:51,990
I think she wants to bond
with your wife.
753
00:37:52,014 --> 00:37:53,994
And I mean bond.
754
00:37:54,018 --> 00:37:55,987
Your wife's there
with you, isn't she?
755
00:37:56,011 --> 00:37:58,018
Yeah, yeah. She's..
756
00:37:59,018 --> 00:38:00,018
Lois?
757
00:38:02,008 --> 00:38:03,010
Lois?
758
00:38:12,002 --> 00:38:13,002
Ha!
759
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Hmm.
760
00:38:17,011 --> 00:38:18,992
Lois?
761
00:38:19,016 --> 00:38:21,999
Who the heck are you
and what are ya doin' in my house?
762
00:38:22,023 --> 00:38:23,980
Where's Clark?
763
00:38:24,004 --> 00:38:26,990
I made a lovely dinner
for my man.
764
00:38:27,014 --> 00:38:29,991
It's time to leave
Lois' body, Katie.
765
00:38:30,015 --> 00:38:32,985
I wouldn't be giving
me orders, big boy.
766
00:38:33,009 --> 00:38:34,992
See, I can actually
make Lois die
767
00:38:35,016 --> 00:38:37,997
by shutting down her system
anytime I want to.
768
00:38:38,021 --> 00:38:40,989
I like her as a home
769
00:38:41,013 --> 00:38:41,999
'but I can find others.'
770
00:38:42,023 --> 00:38:43,992
There's that cute
what's her name
771
00:38:44,016 --> 00:38:46,980
who turns those cards
on that game show.
772
00:38:47,004 --> 00:38:49,978
I could do that
if I was still dead.
773
00:38:50,002 --> 00:38:51,993
You are dead, Katie.
774
00:38:52,017 --> 00:38:53,983
I know Herbie betrayed you
775
00:38:54,007 --> 00:38:56,022
but this... just won't work.
776
00:38:57,000 --> 00:38:58,978
Clark will learn to love me.
777
00:38:59,002 --> 00:38:59,996
No, he won't.
778
00:39:00,020 --> 00:39:01,982
Clark loves Lois.
779
00:39:02,006 --> 00:39:04,979
Well, then I hope
he comes to her funeral!
780
00:39:05,003 --> 00:39:06,004
No!
781
00:39:08,020 --> 00:39:09,980
Aah!
782
00:39:10,004 --> 00:39:11,724
Let me
go. I swear I'll kill her.
783
00:39:12,000 --> 00:39:12,995
I know who killed you, Katie.
784
00:39:13,019 --> 00:39:15,023
It was right there on page 16-C
785
00:39:16,001 --> 00:39:18,979
the one that Lois had
before you blew it away.
786
00:39:19,003 --> 00:39:20,984
The one thing you couldn't
bring yourself to tell her
787
00:39:21,008 --> 00:39:22,989
was that your husband
was having an affair
788
00:39:23,013 --> 00:39:24,980
almost from the day
you two were married.
789
00:39:25,004 --> 00:39:25,982
I don't want to hear any more!
790
00:39:26,006 --> 00:39:27,980
You never knew
who it was, did you?
791
00:39:28,004 --> 00:39:29,979
And being cooped up in our
kitchen wall you didn't
792
00:39:30,003 --> 00:39:30,991
know that your husband remarried
right after you died.
793
00:39:34,011 --> 00:39:34,997
He married her, Katie.
794
00:39:38,009 --> 00:39:39,489
She was a stripper
named Lilah Monroe.
795
00:39:40,001 --> 00:39:41,985
Lilah wasn't a stripper. She
was a struggling secretary!
796
00:39:42,009 --> 00:39:44,049
My husband felt sorry
for her! I felt sorry for her!
797
00:39:45,000 --> 00:39:45,986
I even gave her cooking lessons!
798
00:39:46,010 --> 00:39:47,993
Your husband begged
you for a divorce, didn't he?
799
00:39:51,018 --> 00:39:52,985
But you wouldn't give it to him
800
00:39:53,009 --> 00:39:54,994
because you suspected that he
was in love with somebody else
801
00:39:55,018 --> 00:39:57,991
so you vowed to stay married
to him just to punish him.
802
00:40:01,015 --> 00:40:03,982
You didn't know that you
were giving cooking lessons
803
00:40:04,006 --> 00:40:04,999
to your husband's mistress.
804
00:40:05,023 --> 00:40:07,988
She hated you, and she wanted
you out of the way.
805
00:40:08,012 --> 00:40:09,997
Hadn't she just left your
house the night of the murder?
806
00:40:10,021 --> 00:40:12,989
- I think she came back...
- No! It's not true!
807
00:40:13,013 --> 00:40:16,017
I wouldn't be taken in
like that, not by Lilah!
808
00:40:22,005 --> 00:40:23,981
It wasn't my idea, Katie.
He made me.
809
00:40:24,005 --> 00:40:24,990
The truth, Lilah.
810
00:40:25,014 --> 00:40:26,980
Just like you told me.
811
00:40:27,004 --> 00:40:27,983
'It'll free all of us.'
812
00:40:28,007 --> 00:40:29,989
Don't say it, Lilah!
813
00:40:30,013 --> 00:40:30,990
'Go on, Lilah.'
814
00:40:31,014 --> 00:40:32,998
She won't hurt you.
815
00:40:33,022 --> 00:40:33,998
Lilah!
816
00:40:34,022 --> 00:40:36,986
I did it!
817
00:40:37,010 --> 00:40:38,978
I killed Katherine!
818
00:40:39,002 --> 00:40:41,008
- You!
- No!
819
00:40:43,010 --> 00:40:43,990
I'm sorry, Katie.
820
00:40:44,014 --> 00:40:47,983
I don't care! I'm not leaving!
821
00:40:49,018 --> 00:40:51,986
I could start over.
I'm beautiful.
822
00:40:52,010 --> 00:40:54,991
I have a wonderful husband
and a life like I never had
823
00:40:55,015 --> 00:40:57,984
and I'm not giving it back!
824
00:41:02,022 --> 00:41:05,989
Katie, Lois said that you
are a wonderful person
825
00:41:06,013 --> 00:41:07,989
but nothing
about your life was fair.
826
00:41:08,013 --> 00:41:10,982
'Obviously, you belong
in a better place.'
827
00:41:11,006 --> 00:41:13,997
No! I like it here!
And you don't have a choice!
828
00:41:14,021 --> 00:41:16,022
The way I hear it, Katie..
829
00:41:17,000 --> 00:41:17,995
...you don't have a choice.
830
00:41:18,019 --> 00:41:20,022
Your killer has been found.
831
00:41:31,009 --> 00:41:33,011
I'm sorry, Lois.
832
00:41:34,019 --> 00:41:35,023
I know.
833
00:41:37,006 --> 00:41:38,018
I understand.
834
00:41:40,006 --> 00:41:41,996
'But things will
be better for you now.'
835
00:41:42,020 --> 00:41:44,993
You're probably right.
836
00:41:45,017 --> 00:41:47,996
Seems I've made my best friend..
837
00:41:48,020 --> 00:41:49,997
'...my only friend'
838
00:41:50,021 --> 00:41:53,000
after I left this life.
839
00:41:56,002 --> 00:41:57,005
Bummer!
840
00:41:58,019 --> 00:42:02,001
You'll make sure all those
people get their homes back?
841
00:42:05,016 --> 00:42:08,019
I'll be waiting for both
of you on the other side!
842
00:42:13,017 --> 00:42:14,023
Goodbye, Katie.
843
00:42:30,005 --> 00:42:31,985
Well, nice to know
that while we're in prison
844
00:42:32,009 --> 00:42:34,019
we have somethin'
to look forward to.
845
00:42:47,019 --> 00:42:48,981
Lois?
846
00:42:49,005 --> 00:42:50,991
Yes, it's really me.
Don't be worried.
847
00:42:51,015 --> 00:42:53,978
I-I wasn't worried.
Who was at the door?
848
00:42:54,002 --> 00:42:54,990
Telegram.
849
00:42:55,014 --> 00:42:56,020
Oh.
850
00:42:57,013 --> 00:42:59,000
From Herbie.
851
00:43:00,017 --> 00:43:01,994
"Enjoying prison so far.
852
00:43:02,018 --> 00:43:03,998
"Thick walls, terrifying guards.
853
00:43:04,022 --> 00:43:05,995
"I feel very safe.
854
00:43:06,019 --> 00:43:07,982
Tell Superman, thanks."
855
00:43:08,006 --> 00:43:09,206
And Lilah is deliriously happy
856
00:43:10,001 --> 00:43:11,986
to finally have the murder
off her conscience.
857
00:43:12,010 --> 00:43:13,989
She was concerned
about the hereafter.
858
00:43:14,013 --> 00:43:15,373
Although after
a run-in with Katie.
859
00:43:16,001 --> 00:43:16,998
I think she has more
to be worried about.
860
00:43:17,022 --> 00:43:20,979
So everyone is where
they belong. Great.
861
00:43:21,003 --> 00:43:21,989
Yes. Including me.
862
00:43:22,013 --> 00:43:25,015
Lois Lane,
in the kitchen, cooking.
863
00:43:28,000 --> 00:43:29,760
And you can just get
that look off your face.
864
00:43:30,000 --> 00:43:30,982
- What look?
- That look that says..
865
00:43:31,006 --> 00:43:31,988
"Oh, my God,
Lois cooked something
866
00:43:32,012 --> 00:43:33,023
and I have to eat it."
867
00:43:35,022 --> 00:43:36,986
Katie left a little behind.
868
00:43:37,010 --> 00:43:40,978
'She sure knew how to cook
a wonderful breakfast.'
869
00:43:41,002 --> 00:43:41,981
Wow!
870
00:43:42,005 --> 00:43:43,983
I call that
Eggs a la Katie Banks.
871
00:43:44,007 --> 00:43:45,992
Oh, honey, you can cook!
872
00:43:46,016 --> 00:43:48,995
Yes, who would've thought
a couple of eggs
873
00:43:49,019 --> 00:43:51,988
could give me
such a feeling of conquest!
874
00:43:52,012 --> 00:43:53,987
Although it's sort of like
climbing Mount Everest.
875
00:43:54,011 --> 00:43:57,019
Once you do it, you think
why would I ever do that again?
876
00:43:59,021 --> 00:44:01,012
I'll eat slowly.
877
00:44:02,015 --> 00:44:03,991
I would.
878
00:44:04,015 --> 00:44:05,994
Oh! Oh, no.
879
00:44:06,018 --> 00:44:06,999
Oh, no!
880
00:44:07,023 --> 00:44:09,980
No, I won't! No! No!
881
00:44:10,004 --> 00:44:12,979
I.. Just kidding!
882
00:44:15,003 --> 00:44:17,980
Sorry. Did I get egg on you?
883
00:44:18,004 --> 00:44:19,044
Let me just wipe that off.
62688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.