Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
Hi!
4
00:02:54,375 --> 00:02:56,250
You all have come and I am late.
5
00:02:56,500 --> 00:02:59,375
No problem. Let's go home and talk.
6
00:03:18,166 --> 00:03:20,375
-Greetings, sister.
-Greetings.
7
00:03:20,500 --> 00:03:22,750
Come here.
8
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Greetings, aunt.
9
00:03:26,000 --> 00:03:28,916
-Greetings, dear. Welcome.
-Many, many congratulations.
10
00:03:29,750 --> 00:03:31,416
Mother, welcome her nicely.
11
00:03:33,375 --> 00:03:35,791
Hey, so much of style and attitude.
12
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
Styles of rich and classy people.
13
00:03:38,625 --> 00:03:41,625
You had said that Meena would
come earlier to attend wedding.
14
00:03:42,500 --> 00:03:45,916
The card that you had
sent had a different name.
15
00:03:46,000 --> 00:03:47,125
Where has the earlier one gone?
16
00:03:47,250 --> 00:03:50,250
Why are you talking about the past?
Put something in her mouth.
17
00:03:50,666 --> 00:03:52,041
Is it love marriage or arranged?
18
00:03:52,291 --> 00:03:55,791
I found him. But then Nav's
mother was a mediator in between.
19
00:03:56,000 --> 00:03:57,791
I have given five suits to aunt.
20
00:03:58,000 --> 00:03:59,750
You easily make deals from day one.
21
00:03:59,791 --> 00:04:01,166
Is he the one who
used to send chits?
22
00:04:01,250 --> 00:04:03,250
Keep quiet.
Are you trying to break my marriage?
23
00:04:03,500 --> 00:04:04,541
Not even that one?
24
00:04:04,625 --> 00:04:07,875
Saabi is her name. He must not be
remembering the one who gave chits.
25
00:04:08,000 --> 00:04:11,250
You are already supporting
her and making my life difficult.
26
00:04:11,625 --> 00:04:13,041
Have you brought duty free?
27
00:04:13,750 --> 00:04:14,666
I forgot.
28
00:04:17,875 --> 00:04:19,375
You just ditched and thrashed me.
29
00:04:19,541 --> 00:04:22,375
This is not done.
I would die without you.
30
00:04:22,500 --> 00:04:23,875
You will not die.
31
00:04:24,000 --> 00:04:25,750
By now you would
have found a new girl.
32
00:04:26,000 --> 00:04:28,375
No, I love you truly.
33
00:04:29,375 --> 00:04:31,666
If you do not believe
me then Look at the outside.
34
00:04:38,291 --> 00:04:39,625
You have not completed your studies.
35
00:04:39,750 --> 00:04:41,125
Now you know English.
36
00:04:41,416 --> 00:04:44,375
You do not know spelling
of Saabi so just wrote S.
37
00:04:44,416 --> 00:04:45,875
If you call again henceforth then...
38
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
I shall complaint against
you in the police.
39
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
One minute, listen to me.
40
00:04:49,250 --> 00:04:50,291
Take this, sister.
41
00:04:51,625 --> 00:04:54,625
Gagan, take care of your sister's
dignity. Do something about him.
42
00:04:54,875 --> 00:04:57,625
Leave that. Give me some as well.
43
00:04:57,916 --> 00:05:01,250
Stupid. Go quickly.
44
00:05:01,750 --> 00:05:03,500
He seems to be stubborn
45
00:05:03,666 --> 00:05:05,625
Not at all. He is talking nonsense.
46
00:05:06,125 --> 00:05:08,125
Who has so much time to waste?
47
00:05:08,375 --> 00:05:10,750
In two days he will be
enjoying with someone else.
48
00:05:14,250 --> 00:05:15,500
Tell me Raunak,
49
00:05:15,875 --> 00:05:18,666
it has been five years since you got
married but still you have one child
50
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Haven't you enjoyed?
51
00:05:21,875 --> 00:05:24,500
She is such a big cheater.
She has come alone.
52
00:05:24,625 --> 00:05:26,625
And did not get
brother-in-law with her.
53
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
We will not tease you, dear.
We can't handle our own.
54
00:05:29,750 --> 00:05:31,750
Really, he did not get a leave.
55
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
Good, he will take care of the child
56
00:05:34,125 --> 00:05:35,500
otherwise I would not have been able
to come to attend the wedding.
57
00:05:35,625 --> 00:05:37,500
I came across Rajveer.
58
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
Which Rajveer?
59
00:05:42,375 --> 00:05:44,541
The one who was with us in 11th std.
60
00:05:44,791 --> 00:05:46,416
He was in love with you.
61
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
What is the matter?
Have you forgotten him?
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,250
She remembers everything.
She is just acting.
63
00:05:56,000 --> 00:05:56,875
What was he saying?
64
00:05:56,916 --> 00:06:01,375
Nothing. We just greeted each other.
65
00:06:01,750 --> 00:06:04,500
I enquired about his wellbeing
and he said everything is fine.
66
00:06:04,750 --> 00:06:07,875
I invited him for the wedding
but he was making excuses.
67
00:06:08,125 --> 00:06:09,416
He said that he had to
attend some other wedding.
68
00:06:09,500 --> 00:06:12,750
I asked him to come home on the way.
He said that he would come.
69
00:06:13,125 --> 00:06:14,375
Rest is your destiny.
70
00:06:43,166 --> 00:06:44,250
Have all of them come?
71
00:06:44,291 --> 00:06:45,541
No, Rajveer hasn't come yet.
72
00:06:45,625 --> 00:06:47,625
-Where is he?
-She took my notebook as well.
73
00:06:50,541 --> 00:06:52,125
Come on. Board the bus.
74
00:06:52,250 --> 00:06:53,291
I will not come.
75
00:06:53,375 --> 00:06:55,791
You had promised that you would buy
a cycle for me once I pass 10th std
76
00:06:55,875 --> 00:06:57,125
and now I am in 11th.
77
00:06:57,166 --> 00:06:59,500
I shall buy you one.
Let's go home first.
78
00:06:59,625 --> 00:07:01,125
Where do you get cycles here?
79
00:07:01,166 --> 00:07:03,666
You said that you will buy
me one at the time school gets over.
80
00:07:03,750 --> 00:07:06,041
I do not believe you.
You are a liar.
81
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
Buy me a cycle now otherwise
I am not going home.
82
00:07:09,541 --> 00:07:10,791
Wait, I will not spare you.
83
00:07:11,000 --> 00:07:14,166
I shall buy a bike for you.
Come on and get in.
84
00:07:14,500 --> 00:07:17,625
I will tear all the books.
I will not study a word in 11th std.
85
00:07:17,666 --> 00:07:19,750
You forcefully made
me study all night.
86
00:07:19,750 --> 00:07:21,125
Because of you I studied so much.
87
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
And now you aren't
buying a cycle for me.
88
00:07:22,875 --> 00:07:24,875
Stupid, today is the first day.
89
00:07:24,875 --> 00:07:27,375
You have just completed 10th std and
have not done something extraordinary.
90
00:07:27,500 --> 00:07:28,625
Come here.
91
00:07:29,750 --> 00:07:31,250
-Good afternoon ma'am.
-Good afternoon.
92
00:07:31,375 --> 00:07:34,125
Come, dear.
I shall buy a cycle for you.
93
00:07:34,625 --> 00:07:36,666
You give me money.
You go in the van.
94
00:07:36,875 --> 00:07:38,541
I will buy a cycle and come home.
95
00:07:40,500 --> 00:07:42,375
I shall give you a Cheque.
96
00:07:42,541 --> 00:07:45,625
If my mother was there she would
have given me without any hesitation.
97
00:07:45,875 --> 00:07:47,125
I don't have a mother.
98
00:07:47,375 --> 00:07:51,916
Hey, don't try to be smart
and emotionally blackmail me.
99
00:07:52,000 --> 00:07:56,500
I shall not buy a cycle but
rickshaw for you. 10/-each fare.
100
00:07:57,041 --> 00:08:02,250
Then ride it and come. Understood.
101
00:08:02,291 --> 00:08:03,625
What do you think of yourself?
102
00:08:03,625 --> 00:08:05,125
Come on sit down everyone.
103
00:08:07,500 --> 00:08:09,166
Wait till I buy a cycle for you.
104
00:08:37,125 --> 00:08:41,541
Cycle is like God to him.
Other children board the bus and go.
105
00:08:42,000 --> 00:08:44,125
This Prince wants a cycle.
106
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
Let me see how I buy cycle for you?
107
00:08:51,625 --> 00:08:54,791
Go and unload the material.
I had ordered groceries and ration.
108
00:08:55,125 --> 00:08:56,291
I will not go.
109
00:08:56,625 --> 00:08:58,416
Then dare not try to
touch the biscuits and snacks.
110
00:08:58,625 --> 00:09:00,166
I had ordered them for you.
111
00:09:30,500 --> 00:09:31,541
Love you.
112
00:09:34,625 --> 00:09:36,500
Give me a ride too.
113
00:09:36,541 --> 00:09:38,291
No, I won't.
114
00:09:55,625 --> 00:09:57,375
Look at my foolish son.
115
00:09:57,500 --> 00:09:59,250
Even in sports period
he is riding cycle.
116
00:09:59,416 --> 00:10:01,791
His muscles are going to ache.
And then he is going to trouble me
117
00:10:01,916 --> 00:10:03,916
at night to massage
his legs with oil.
118
00:10:53,916 --> 00:10:58,625
"He was always grounded.
But now he has started to fly high."
119
00:10:58,750 --> 00:11:03,625
"He was always grounded.
But now he has started to fly high."
120
00:11:03,666 --> 00:11:08,000
"When your face turned towards me."
121
00:11:16,125 --> 00:11:17,125
What were you doing here?
122
00:11:19,500 --> 00:11:22,375
Nothing. The sports period
got over so I thought...
123
00:11:24,041 --> 00:11:28,875
"He was always grounded.
But now he has started to fly high."
124
00:11:29,000 --> 00:11:33,291
"When your face turned towards me."
125
00:11:33,541 --> 00:11:38,250
"I am on the threshold
of becoming crazy."
126
00:11:38,375 --> 00:11:43,125
"Your hands touched my shirt."
127
00:11:43,166 --> 00:11:48,125
"Though full there was
shortage of water in sea."
128
00:11:48,250 --> 00:11:52,750
"When your face turned towards me."
129
00:11:52,750 --> 00:11:55,375
"Turned towards me."
130
00:12:42,125 --> 00:12:45,750
Welcome my dear son.
131
00:12:46,041 --> 00:12:49,500
You really did not know how to
ride the cycle and was demanding it.
132
00:12:49,541 --> 00:12:51,875
And now you have hurt yourself.
133
00:12:52,375 --> 00:12:55,250
Aren't you feeling ashamed?
Your son has got hurt.
134
00:12:55,416 --> 00:12:58,625
Rather than putting bandage
you are making fun of him.
135
00:12:58,875 --> 00:13:01,500
If my mother was alive she
would have come running to me.
136
00:13:01,541 --> 00:13:07,125
Rascal... every time you blackmail
me by taking your mother's name.
137
00:13:07,250 --> 00:13:09,750
Today if your mother was alive she
would not have spared you either.
138
00:13:09,875 --> 00:13:12,125
She would have thrashed you hard.
139
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
Hey, I will not be able
to remove these stains.
140
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
Shall I call your aunt?
141
00:13:18,500 --> 00:13:22,250
She would help you and put
bandage on your wounds as well.
142
00:13:22,625 --> 00:13:24,916
Sorry, sorry... we won't call her.
143
00:13:25,125 --> 00:13:27,500
Why should we call aunt?
Is she close to us?
144
00:13:27,625 --> 00:13:29,125
We will not call her, dear.
145
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
You got scared.
146
00:13:32,875 --> 00:13:34,500
Your aunt is good otherwise.
147
00:13:58,666 --> 00:13:59,875
Here eat this.
148
00:14:17,000 --> 00:14:18,750
-The almonds were delicious.
-Almonds are never delicious.
149
00:14:18,875 --> 00:14:20,791
Hey, why are you sitting here?
150
00:14:21,000 --> 00:14:22,916
Get up. Go and sit on your place.
151
00:14:23,166 --> 00:14:25,500
The places are not fixed.
You go and sit in the front.
152
00:14:25,625 --> 00:14:28,750
What are you talking?
I sit here every day.
153
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
You go and sit on your place.
154
00:14:30,625 --> 00:14:32,250
Please let me sit here.
155
00:14:32,500 --> 00:14:34,041
I haven't done my homework.
156
00:14:34,125 --> 00:14:36,375
The teacher would come
and catch hold of me.
157
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
It is intelligent people
who sit in the front.
158
00:14:38,416 --> 00:14:39,625
Get up, buddy.
159
00:14:41,041 --> 00:14:43,166
Good morning, ma'am.
160
00:14:43,625 --> 00:14:44,916
Good morning.
161
00:14:48,375 --> 00:14:52,625
Those students who have not done their
homework, get up and stand aside.
162
00:14:52,875 --> 00:14:54,666
Now we will have
to go and stand behind.
163
00:15:07,250 --> 00:15:09,250
Will you make this diagram for me?
164
00:15:09,375 --> 00:15:10,125
Yes, I will make it.
165
00:15:10,166 --> 00:15:11,291
Very good.
166
00:15:11,375 --> 00:15:13,875
Rajveer, even you have
become a part of them.
167
00:15:44,000 --> 00:15:48,625
"Flowers have their own fragrance."
168
00:15:49,166 --> 00:15:53,625
"But you are very unique."
169
00:15:53,916 --> 00:15:58,000
"But you are very unique."
170
00:15:58,500 --> 00:16:03,125
"I am mad, crazy,
lover, Majnu, Ranjha of yours."
171
00:16:03,291 --> 00:16:07,625
"You will show me heaven and make me
meet God. My heart tells me this."
172
00:16:08,041 --> 00:16:10,625
"I had no intention of
prostrating in front of you."
173
00:16:10,750 --> 00:16:13,041
"I did not have much faith on God."
174
00:16:13,125 --> 00:16:14,291
"Not much faith."
175
00:16:14,791 --> 00:16:19,500
"After connecting with
you I connected with God."
176
00:16:19,625 --> 00:16:24,500
"When your face turned towards me."
177
00:16:24,541 --> 00:16:26,541
"Turned towards me."
178
00:16:49,500 --> 00:16:54,250
"My remaining breaths
are for you, dear."
179
00:16:54,375 --> 00:16:59,041
"You have to intoxicate
me with your eyes, dear."
180
00:16:59,125 --> 00:17:03,625
"I walk along with
you as your shadow."
181
00:17:03,750 --> 00:17:08,375
"I will take care
of you as a child."
182
00:17:08,875 --> 00:17:13,416
"Your style and attitude
is such that I got trapped"
183
00:17:13,625 --> 00:17:18,000
"On seeing you dear
even water drowned."
184
00:17:18,291 --> 00:17:23,250
"On seeing you even water drowned."
185
00:17:23,291 --> 00:17:27,625
"When your face turned towards me."
186
00:17:28,916 --> 00:17:33,875
"I am on the threshold
of becoming crazy."
187
00:17:33,916 --> 00:17:38,500
"Your hands touched my shirt."
188
00:18:23,500 --> 00:18:25,375
Oh my God.
189
00:18:28,875 --> 00:18:30,125
My cycle got punctured.
190
00:18:32,625 --> 00:18:33,666
Sit down.
191
00:19:12,541 --> 00:19:13,791
Where is your cycle?
192
00:19:17,916 --> 00:19:19,250
My cycle got punctured.
193
00:19:27,375 --> 00:19:29,125
What have you brought in lunch box?
194
00:19:29,250 --> 00:19:30,500
Potato and cauliflower.
195
00:19:30,541 --> 00:19:32,000
Even I have brought
cauliflower pickle.
196
00:19:32,750 --> 00:19:34,375
Is there a cauliflower
pickle as well?
197
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Yes, it is there.
198
00:19:35,500 --> 00:19:37,666
It must be something else.
You do not know anything.
199
00:19:37,750 --> 00:19:40,166
It is of cauliflower. I shall
make you taste in the recess.
200
00:19:40,250 --> 00:19:42,125
My aunt makes such pickles.
201
00:19:42,250 --> 00:19:45,541
That of carrot,
radish, gourd and ginger.
202
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
She knows how to put
various kinds of pickles.
203
00:19:47,375 --> 00:19:49,500
Okay, then at lunchtime.
204
00:20:01,750 --> 00:20:03,166
Okay, then at lunchtime.
205
00:20:03,416 --> 00:20:04,250
What?
206
00:20:04,291 --> 00:20:06,375
You go and sit there.
207
00:20:08,750 --> 00:20:13,750
We just have gooseberry, chili,
lemon and ginger plants in our house.
208
00:20:13,875 --> 00:20:16,125
Only four type of pickles are made.
209
00:20:16,166 --> 00:20:19,375
My aunt makes six
types of lemon pickle.
210
00:20:19,416 --> 00:20:22,416
One is sweet,
one is of black pepper and salt.
211
00:20:22,875 --> 00:20:26,375
One is simple.
The sweet one is very delicious.
212
00:20:27,416 --> 00:20:31,291
Hey, who teaches
you to talk so sweetly?
213
00:20:39,375 --> 00:20:42,000
Rajveer, not a brad but
a nail seems to be pierced.
214
00:20:42,375 --> 00:20:45,291
Then you will have to put a new tube.
We are not going to spend so much money.
215
00:20:45,500 --> 00:20:46,916
I will go by van.
216
00:20:47,125 --> 00:20:48,875
No, no there is only one puncture.
217
00:20:48,916 --> 00:20:50,791
Why have you come, sister-in-law?
218
00:20:50,875 --> 00:20:52,250
-Hey, Charan.
-Yes.
219
00:20:52,916 --> 00:20:56,125
Shouldn't you get married
so that your house is settled?
220
00:20:56,250 --> 00:20:59,666
Show me the girl's photo first.
221
00:21:00,041 --> 00:21:02,000
Will she get motorcycle for me?
222
00:21:02,041 --> 00:21:03,541
Did you listen?
223
00:21:03,791 --> 00:21:06,000
Do buffaloes get satisfied
by drinking water?
224
00:21:06,041 --> 00:21:08,916
Shameless.
How dare you demand a motorcycle?
225
00:21:09,000 --> 00:21:13,250
I was saying that I am going
to get my son Manga married.
226
00:21:13,500 --> 00:21:17,000
You are unmarried and
your son is young too.
227
00:21:17,375 --> 00:21:20,875
And I would not let you
stare at my daughter-in-law.
228
00:21:21,125 --> 00:21:23,750
I was suggesting that
you give this house to me
229
00:21:23,875 --> 00:21:25,625
and you go and stay somewhere else.
230
00:21:25,666 --> 00:21:28,291
You go and stay somewhere else.
We will not sell it.
231
00:21:29,250 --> 00:21:31,291
What is the problem?
Take money and leave.
232
00:21:31,375 --> 00:21:32,500
We will stay here.
233
00:21:32,666 --> 00:21:34,500
Sister-in-law,
why do you worry unnecessarily?
234
00:21:34,625 --> 00:21:35,916
Why shouldn't I worry?
235
00:21:36,000 --> 00:21:40,041
Do you think I will let
you stare at my daughter-in-law?
236
00:21:40,291 --> 00:21:42,291
I will not let that happen.
237
00:21:42,500 --> 00:21:46,000
I would make a wall as
tall as 20 feet in the middle.
238
00:21:46,125 --> 00:21:49,125
I shall not even let you
hear the sound of her anklets.
239
00:21:49,375 --> 00:21:52,500
I was saying for your benefit.
Father and son both are loafers.
240
00:21:53,250 --> 00:21:55,875
At least respect what
the other person is suggesting.
241
00:21:56,291 --> 00:21:59,666
Shouldn't we make
Rajveer as sarwala?
242
00:22:00,250 --> 00:22:01,666
Say something better.
243
00:22:01,916 --> 00:22:03,625
Then make Charan.
244
00:22:03,875 --> 00:22:04,875
To hell with you.
245
00:22:07,125 --> 00:22:08,000
Oh my God.
246
00:22:16,250 --> 00:22:17,666
Are you serious of
getting married again?
247
00:22:17,750 --> 00:22:21,625
No, dear. Who knows whether the new
bride would have a sister or not?
248
00:22:22,125 --> 00:22:23,875
Your aunt loves me a lot.
249
00:22:25,250 --> 00:22:30,041
"I will keep dancing as
she loves her brother-in-law."
250
00:22:31,375 --> 00:22:32,416
Catch you.
251
00:22:37,291 --> 00:22:39,000
Don't behave like a fool.
252
00:22:40,125 --> 00:22:43,125
Don't cry, my dear son.
253
00:23:02,500 --> 00:23:04,416
God bless us.
254
00:23:10,500 --> 00:23:13,000
The cycle got punctured again.
255
00:23:13,125 --> 00:23:14,416
You just got it
repaired the other day.
256
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
See for yourself.
257
00:23:18,041 --> 00:23:20,166
It makes my mood bad.
258
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
I think the cycle is not
of good quality. We will sell it.
259
00:23:24,041 --> 00:23:26,625
I am feeling very bad that you're
hard earned money is going waste.
260
00:23:26,666 --> 00:23:29,291
Really? You seemed to be
very worried about my hard work.
261
00:23:29,416 --> 00:23:31,541
You were adamant and
stubborn on getting a cycle.
262
00:23:31,625 --> 00:23:33,000
You should have bought a good one.
263
00:23:33,041 --> 00:23:34,750
You seemed to have
bought a cheaper quality.
264
00:23:34,791 --> 00:23:37,125
First day it broke down.
How will it last?
265
00:23:37,375 --> 00:23:38,291
Why are you staring at me?
266
00:23:38,375 --> 00:23:39,916
Is the puncture going to be fixed
with your eyes?
267
00:23:40,000 --> 00:23:41,416
Come on let's go.
We are getting late.
268
00:24:00,416 --> 00:24:01,875
-Do you want to talk?
-Yes.
269
00:24:08,375 --> 00:24:11,416
Chutney is made from mango,
mint, lemon
270
00:24:11,500 --> 00:24:13,625
my aunt knows how to
make many kinds of chutney.
271
00:24:13,666 --> 00:24:15,250
Sweet mango chutney is my favorite.
272
00:24:15,250 --> 00:24:17,541
My aunt knows how to
make many kinds of chutney.
273
00:24:17,625 --> 00:24:20,625
She is in Aanganwadi. She teaches
other girls of the village as well.
274
00:24:20,750 --> 00:24:24,166
You tell me how to make
of mango and lemon.
275
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
I will also make.
276
00:24:25,541 --> 00:24:28,666
I will arrange your meeting
with her. You can learn all of them.
277
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
-Okay fine.
-Aunt will appreciate you a lot.
278
00:24:30,250 --> 00:24:32,750
Hey, get up.
279
00:24:34,166 --> 00:24:36,000
This is my place.
Don't you understand?
280
00:24:36,125 --> 00:24:37,750
I am sitting on your place.
281
00:24:37,875 --> 00:24:39,166
It is our van.
282
00:24:39,375 --> 00:24:42,250
Uncle, shall we start going
in another van from tomorrow?
283
00:24:45,125 --> 00:24:48,375
Get up. Go dear,
you go and sit there.
284
00:24:48,541 --> 00:24:49,541
Come and sit here.
285
00:24:57,416 --> 00:25:01,250
-What? -Don't you understand
that he is trying to woo you?
286
00:25:01,375 --> 00:25:02,791
Teaching you how to make chutneys?
287
00:25:26,916 --> 00:25:29,791
She is a very nice cow. Look she has
given birth to such a beautiful calf.
288
00:25:29,875 --> 00:25:31,541
Go and deliver milk today.
289
00:25:31,625 --> 00:25:33,125
What will we name her, father?
290
00:25:33,625 --> 00:25:35,750
Who gives name to them?
291
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
It's done.
292
00:25:36,916 --> 00:25:40,166
Be careful while repairing it.
It is the third time.
293
00:25:42,000 --> 00:25:45,041
I will name her Raunak.
294
00:25:45,875 --> 00:25:46,875
Okay!
295
00:25:50,250 --> 00:25:51,791
Every day it gets punctured
at a different place.
296
00:25:51,875 --> 00:25:53,500
I think there seems
to be nails in the compound.
297
00:25:53,625 --> 00:25:56,000
I think people's evil
eye has fallen on it.
298
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
Everyone seems to be jealous.
299
00:25:58,375 --> 00:26:01,250
God bless us. Bless us
300
00:26:17,291 --> 00:26:20,125
He will ask me to change the tube.
Then dad will think about this.
301
00:26:20,666 --> 00:26:22,041
Every day I will pierce you.
302
00:26:23,791 --> 00:26:27,000
Hey, idiot. I will not spare you.
303
00:26:27,000 --> 00:26:29,166
Rather than repairing
the cycle I will thrash you.
304
00:26:29,250 --> 00:26:33,416
Don't hit me. My knees pain
so I am not able to ride the cycle.
305
00:26:33,500 --> 00:26:35,375
My thighs hurt as well.
306
00:26:35,500 --> 00:26:37,750
You take me in van
and sell this cycle.
307
00:26:37,875 --> 00:26:39,416
I will never ask
for it again. Sorry.
308
00:26:39,500 --> 00:26:40,666
Why did you ask me to buy it then?
309
00:26:40,750 --> 00:26:42,125
-Sorry.
-Sorry?
310
00:26:54,625 --> 00:26:57,625
Listen to what your aunt and I say.
311
00:26:58,041 --> 00:27:00,041
Don't waste your time on cycling.
312
00:27:00,125 --> 00:27:02,416
Study well and win great awards.
313
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
It is every day's matter now.
314
00:27:11,291 --> 00:27:12,916
Why don't you do your homework?
315
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
You do not understand
when I talk to you lovingly.
316
00:27:22,000 --> 00:27:23,750
He has got fit.
Now a case will be filed.
317
00:27:23,875 --> 00:27:25,875
Stupid. Make him sit on the chair.
318
00:27:28,041 --> 00:27:29,375
What happened to you, dear?
319
00:27:29,916 --> 00:27:31,000
Remove your tie.
320
00:27:38,125 --> 00:27:39,500
Look, what have you done?
321
00:27:41,250 --> 00:27:43,375
Did he become unconscious
because of my slap?
322
00:27:43,750 --> 00:27:46,750
Only he seems to be affected.
Rest all are laughing.
323
00:27:48,250 --> 00:27:50,125
He has some special
feelings for you.
324
00:27:50,250 --> 00:27:53,000
He is going to be thrashed
and will involve you as well.
325
00:27:53,125 --> 00:27:55,250
You only seemed to be interested
in asking him how chutneys are made.
326
00:27:55,541 --> 00:27:56,666
Give some water.
327
00:27:59,125 --> 00:28:00,291
Where are you going?
328
00:28:00,375 --> 00:28:01,250
To give him water.
329
00:28:01,375 --> 00:28:02,625
Do you want to kill him?
330
00:28:02,666 --> 00:28:04,166
All this is happening
because you touched him.
331
00:28:04,250 --> 00:28:06,166
And after drinking water from
your bottle he would surely die.
332
00:28:18,500 --> 00:28:20,125
You know Lalli very well.
333
00:28:20,375 --> 00:28:23,000
He was very small
when his mother expired.
334
00:28:23,125 --> 00:28:24,416
But he still misses her.
335
00:28:25,500 --> 00:28:29,750
After being thrashed by the girl he
must be missing his mother's thrashing.
336
00:28:30,250 --> 00:28:32,250
I try to make him
happy as much as I can
337
00:28:32,375 --> 00:28:34,125
but no one can take
the position of a mother.
338
00:28:34,125 --> 00:28:36,000
I hope there is nothing
to worry, doctor.
339
00:28:37,125 --> 00:28:39,500
Rajveer,
go and get a glass of water.
340
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
Your son is becoming young.
341
00:28:44,625 --> 00:28:46,875
I think he seems to be
getting involved with a girl.
342
00:28:47,041 --> 00:28:49,666
Hormones change in this age.
343
00:28:59,625 --> 00:29:02,291
Oh God, what has happened to him?
344
00:29:03,375 --> 00:29:06,166
That is why he pierced
the cycle again and again.
345
00:29:07,375 --> 00:29:09,250
I am sure the girl is in the van.
346
00:29:09,625 --> 00:29:11,375
Now I have to worry about him.
347
00:29:11,500 --> 00:29:14,750
He is still a kid in his
behavior but has become a lover.
348
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
I do not know how to
talk to him about this matter.
349
00:29:17,666 --> 00:29:20,250
Let me call her aunt here.
Women know how to deal such matters.
350
00:29:33,166 --> 00:29:34,375
Take one more.
351
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
-No, enough.
-Have it.
352
00:29:35,791 --> 00:29:38,125
You are becoming
weak so you should eat.
353
00:29:38,250 --> 00:29:40,250
Don't you take care of the girl?
354
00:29:40,500 --> 00:29:42,250
He does not have time
from his whims and fancies.
355
00:29:42,291 --> 00:29:43,750
Don't you see that
his small finger is hurt?
356
00:29:46,500 --> 00:29:50,375
"I want to tell
how much I love you."
357
00:29:50,416 --> 00:29:52,875
Look at his condition in love.
358
00:29:53,000 --> 00:29:54,125
Raj...
359
00:29:56,250 --> 00:29:57,125
Aunt.
360
00:30:01,666 --> 00:30:03,416
-Greetings, uncle.
-Greetings.
361
00:30:03,875 --> 00:30:05,125
-Greetings, aunt.
-Greetings.
362
00:30:05,250 --> 00:30:06,500
When did you come?
363
00:30:06,541 --> 00:30:08,291
You do not even miss your aunt now?
364
00:30:08,541 --> 00:30:10,875
Only my brother-in-law invites me.
365
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Eat it.
366
00:30:14,125 --> 00:30:15,250
No, I don't want to.
367
00:30:15,666 --> 00:30:17,291
Come on you eat one more.
368
00:30:18,000 --> 00:30:20,250
-No, enough.
-Eat it.
369
00:30:30,291 --> 00:30:31,750
He has fallen in love.
370
00:30:32,375 --> 00:30:34,875
I can't talk to him but you
explain in your own way to him.
371
00:30:34,916 --> 00:30:35,916
Are you lying?
372
00:30:36,000 --> 00:30:37,125
No, I am saying the truth.
373
00:30:38,916 --> 00:30:41,250
-His heart has started beating fast.
-I see.
374
00:30:42,500 --> 00:30:44,250
Go and get cottage cheese.
375
00:30:44,500 --> 00:30:46,000
I love when your aunt cooks it.
376
00:30:50,125 --> 00:30:51,791
Uncle is useless and coward.
377
00:30:54,916 --> 00:30:56,666
What is her name?
378
00:30:58,000 --> 00:30:58,916
Whose?
379
00:30:59,125 --> 00:31:00,750
Okay, whose?
380
00:31:00,791 --> 00:31:02,500
Because of whom your
heart has become restless.
381
00:31:02,625 --> 00:31:05,166
Brother-in-law called me here
to explain and make you understand.
382
00:31:05,416 --> 00:31:06,416
He is a liar.
383
00:31:06,625 --> 00:31:10,500
I am just an excuse but the
truth is that he misses you a lot.
384
00:31:10,500 --> 00:31:12,375
And you are so innocent that
you are making cottage cheese here.
385
00:31:12,500 --> 00:31:15,125
And uncle who does not speak
anything. He does not feel anything.
386
00:31:15,375 --> 00:31:16,625
He is your uncle.
387
00:31:16,750 --> 00:31:19,291
And I could easily judge
from the song that you were singing.
388
00:31:19,375 --> 00:31:27,500
"Today we will spend night together
and I wish the day does not break."
389
00:31:28,291 --> 00:31:29,875
What does this song signify now?
390
00:31:30,000 --> 00:31:34,125
Tonight would be fun when
we sit together and enjoy.
391
00:31:34,250 --> 00:31:35,375
You are right, brother-in-law.
392
00:31:38,750 --> 00:31:40,500
He would make him drink
more so that he sleeps.
393
00:31:40,541 --> 00:31:41,666
And then he will chit chat with you.
394
00:31:41,750 --> 00:31:44,500
Today I will not let you sleep,
brother-in-law.
395
00:31:46,291 --> 00:31:48,000
He is just joking, stupid.
396
00:31:48,125 --> 00:31:50,041
I did love marriage.
397
00:31:50,125 --> 00:31:51,875
Your uncles are
still annoyed with me
398
00:31:51,916 --> 00:31:53,416
and he is the one who has
kept cordial relations with me.
399
00:31:53,500 --> 00:31:56,791
Your uncle used to
boast and now does nothing.
400
00:31:57,166 --> 00:32:00,375
I am a part of Aanganwadi
and that is how our house runs.
401
00:32:00,541 --> 00:32:02,500
My sister got married where
the family members asked her to do.
402
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
She was lucky to have your father.
403
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Till she was alive
404
00:32:06,125 --> 00:32:08,000
your father loved and respected
her and treated her like a queen.
405
00:32:08,125 --> 00:32:10,625
Is he was like him then long back
he would have got married again.
406
00:32:10,750 --> 00:32:14,000
If you want to do love marriage
then do not do haste like uncle.
407
00:32:14,125 --> 00:32:16,750
First pay attention to studies.
You should not get less marks.
408
00:32:17,250 --> 00:32:19,125
And when the time is right
I will take care of everything.
409
00:32:21,375 --> 00:32:24,291
Okay, now tell me her name at least.
410
00:32:25,000 --> 00:32:25,916
Raunak.
411
00:32:26,000 --> 00:32:30,500
Wow! There would be fun
and frolic in my sister's house.
412
00:32:42,250 --> 00:32:43,666
Why hasn't she come today?
413
00:32:43,750 --> 00:32:45,875
She is not going to come for 3-4 days.
She has gone to attend a wedding.
414
00:32:46,000 --> 00:32:49,041
-She always has fun.
-How are you Raunak, dear?
415
00:32:49,291 --> 00:32:51,541
I am fine uncle? How are you?
416
00:32:51,625 --> 00:32:54,500
I am fine too.
How are your studies going on?
417
00:32:54,541 --> 00:32:55,541
It is going on well.
418
00:32:55,625 --> 00:32:56,625
Very good.
419
00:32:56,666 --> 00:32:58,416
Did my son say something?
420
00:33:00,166 --> 00:33:02,916
Tell me if he says something.
Alright.
421
00:33:03,250 --> 00:33:04,291
Take this chocolate.
422
00:33:05,000 --> 00:33:06,875
-Thank you, uncle.
-Good girl.
423
00:33:06,916 --> 00:33:08,250
Why did he give chocolate to you?
424
00:33:11,416 --> 00:33:15,500
The boy is trying to woo and father
also has father-in-law type feelings.
425
00:33:17,291 --> 00:33:19,375
Throw away. Do not eat it, dear.
426
00:33:19,500 --> 00:33:21,916
He is trying to impress
by giving chocolate worth 5/-
427
00:33:22,000 --> 00:33:24,541
Come and tell me.
Why will I tell you?
428
00:33:25,125 --> 00:33:26,750
We will directly go
to the principal's office.
429
00:33:27,416 --> 00:33:29,375
Oh no, I ate it.
430
00:33:29,541 --> 00:33:32,875
Maybe he has done some sort
of magic. Thank God you are saved.
431
00:33:44,916 --> 00:33:46,125
-Did you do your work?
-No.
432
00:33:46,166 --> 00:33:48,125
-Why didn't you do it?
-Raunak.
433
00:33:55,875 --> 00:33:56,666
For you.
434
00:33:56,791 --> 00:33:57,750
So at last you did it.
435
00:33:58,500 --> 00:34:00,041
I very well knew your traits.
436
00:34:04,000 --> 00:34:05,666
I did not mean that.
437
00:34:05,750 --> 00:34:08,291
I am sorry, please do not feel bad.
438
00:34:08,375 --> 00:34:10,875
Why are you apologizing now? Now
I will complain to the principal.
439
00:34:11,000 --> 00:34:12,375
-Let's go Raunak.
-No, no.
440
00:34:13,125 --> 00:34:15,625
It is not for love.
It is for friendship.
441
00:34:15,791 --> 00:34:17,125
Look at its color.
442
00:34:17,416 --> 00:34:18,375
It is yellow.
443
00:34:18,416 --> 00:34:20,000
Don't change the topic.
444
00:34:20,125 --> 00:34:21,791
I very well know what
colors you want to give.
445
00:34:21,875 --> 00:34:23,625
Let's go from here, Raunak.
446
00:34:26,916 --> 00:34:28,500
Where did you pluck it from?
447
00:34:28,916 --> 00:34:31,125
-What?
-Where did you pluck it from?
448
00:34:35,000 --> 00:34:37,250
Apologize. Apologize now.
449
00:34:37,625 --> 00:34:38,541
Sorry.
450
00:34:38,625 --> 00:34:40,375
Do not apologize to me but to this.
451
00:34:40,666 --> 00:34:42,125
Why did you pluck the flower?
452
00:34:44,500 --> 00:34:45,625
Okay, sorry.
453
00:34:50,541 --> 00:34:51,541
Sorry.
454
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
Sorry.
455
00:34:56,625 --> 00:34:58,875
Even they feel the
same pain as we feel.
456
00:34:59,250 --> 00:35:00,291
What kind of pain?
457
00:35:06,166 --> 00:35:09,625
Look now you are fluttering in pain.
Shall I break your ear?
458
00:35:43,375 --> 00:35:49,166
"My dear, beloved
Your sight is appealing to me."
459
00:35:49,541 --> 00:35:54,791
"My dear, beloved
Your sight is appealing to me."
460
00:35:54,875 --> 00:36:00,625
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
461
00:36:00,666 --> 00:36:06,416
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
462
00:36:06,500 --> 00:36:12,250
"I bow to you but are
scared of you as well."
463
00:36:12,291 --> 00:36:18,125
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
464
00:36:44,750 --> 00:36:50,250
"Talking to you seems
As if I am talking to God."
465
00:36:50,416 --> 00:36:55,416
"Even children of your
neighborhood have become poets."
466
00:36:55,500 --> 00:37:01,500
"Secretly you have
become my weakness."
467
00:37:01,666 --> 00:37:07,125
"You are even above God.
You are someone different."
468
00:37:07,750 --> 00:37:13,000
"You are like me and I am like you."
469
00:37:13,125 --> 00:37:18,625
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
470
00:37:18,750 --> 00:37:24,750
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
471
00:37:39,416 --> 00:37:45,166
"Every day I think
whom will I trouble"
472
00:37:45,250 --> 00:37:51,000
"If anything happens to
you then where shall I go?"
473
00:37:51,125 --> 00:37:56,750
"Every day I think
whom will I trouble"
474
00:37:56,875 --> 00:38:01,916
"If anything happens to
you then where shall I go?"
475
00:38:02,125 --> 00:38:07,875
"You take care of
yourself at any cost."
476
00:38:07,875 --> 00:38:13,750
"I am the solution to all your
problems. Keep me close to you."
477
00:38:14,000 --> 00:38:19,500
"I will be the one standing for
you where no one stands for you."
478
00:38:19,625 --> 00:38:25,125
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
479
00:38:25,166 --> 00:38:31,125
"I just don't love you but
I am passionately in love with you."
480
00:39:03,916 --> 00:39:06,625
Saabi, Rajveer has come.
481
00:39:47,041 --> 00:39:49,375
I asked him to sit here.
482
00:39:49,500 --> 00:39:51,291
Did you tell him
that Raunak has come?
483
00:39:51,500 --> 00:39:52,375
Yes.
484
00:39:52,625 --> 00:39:53,625
That is the reason.
485
00:41:45,791 --> 00:41:48,375
Movie Mel Karade Rabba is going
to release in my uncle's theatre.
486
00:41:48,416 --> 00:41:50,500
I want to watch that movie.
487
00:41:50,625 --> 00:41:52,500
Family members are not
going to allow me though.
488
00:41:52,541 --> 00:41:55,875
Jimmy Shergill's name
is Rajveer in the movie.
489
00:41:56,875 --> 00:41:57,750
Yes.
490
00:41:58,500 --> 00:41:59,750
You don't feel so happy.
491
00:41:59,875 --> 00:42:02,000
It is Gippi Grewal
who would take Neeru Bajwa.
492
00:42:02,500 --> 00:42:06,125
That is in the movie but
here only Rajveer will take.
493
00:42:09,125 --> 00:42:12,416
Jimmy Shergill is looking
so handsome in the trailer.
494
00:42:14,166 --> 00:42:16,750
Before me God did not
let your affair happen anywhere
495
00:42:16,875 --> 00:42:18,791
and now I will not let it happen.
496
00:42:19,166 --> 00:42:23,375
If I can break others limbs then
can also break other's relations.
497
00:42:25,625 --> 00:42:26,666
You are too good.
498
00:42:33,625 --> 00:42:35,000
-Pamma.
-Yes.
499
00:42:36,500 --> 00:42:37,875
Will you cut my hair in this style?
500
00:42:48,541 --> 00:42:49,375
Wow!
501
00:43:00,000 --> 00:43:02,125
Sin Theta, Main Theta
502
00:43:03,375 --> 00:43:06,625
This photograph is lying down
your Main Theta, your aunt.
503
00:43:06,875 --> 00:43:08,625
This is what you are studying.
504
00:43:08,750 --> 00:43:10,291
There is no need to study, dear.
505
00:43:10,375 --> 00:43:13,375
You will be then driving this van
and taking kids to school.
506
00:43:14,250 --> 00:43:15,666
I bought it by mistake, father.
507
00:43:15,750 --> 00:43:18,166
Couldn't you get
a photo of a patriotic?
508
00:43:24,250 --> 00:43:26,166
This is what is happening?
509
00:43:26,375 --> 00:43:28,250
This is the way you are studying.
510
00:43:28,250 --> 00:43:29,666
Don't think yourself to be a Mirza.
511
00:43:29,750 --> 00:43:31,916
She is the age of your aunt.
512
00:43:32,000 --> 00:43:35,125
At least you could
have put my photograph.
513
00:43:35,416 --> 00:43:36,916
Don't I look good?
514
00:43:37,291 --> 00:43:39,041
It was Fine arts project, father.
515
00:43:39,250 --> 00:43:41,416
Fine arts project, father?
516
00:43:41,500 --> 00:43:43,250
I know you very well, dear.
517
00:43:43,375 --> 00:43:45,625
I was thinking that
my son is getting patriotic
518
00:43:45,750 --> 00:43:49,625
after seeing you wearing army jacket
and having army haircut.
519
00:43:49,666 --> 00:43:52,875
My son is brave.
But you are copying your uncle.
520
00:43:55,000 --> 00:43:59,500
Give me all these
and I will burn them.
521
00:44:01,125 --> 00:44:03,750
Don't do that, father.
I will drink spray.
522
00:44:05,500 --> 00:44:07,250
Till today I have
not said anything to you
523
00:44:07,375 --> 00:44:09,500
but if you say such a thing
again then I shall thrash you hard.
524
00:44:10,750 --> 00:44:12,875
Come on do whatever you wish to.
525
00:44:13,125 --> 00:44:15,000
I shall call your Aunty
526
00:44:15,291 --> 00:44:18,041
and then even I will
be able to pass time.
527
00:44:19,166 --> 00:44:20,791
Study hard.
528
00:44:21,000 --> 00:44:24,375
If you do not get good numbers
then will make you artist as well.
529
00:44:29,166 --> 00:44:31,000
Thank God,
father did not see this photo.
530
00:44:58,041 --> 00:45:00,125
Will you come with me
to watch Mel Karade Rabba?
531
00:45:00,375 --> 00:45:03,625
Yes. But still there is time.
Let us first pass.
532
00:45:04,291 --> 00:45:06,875
We will go after the
papers by bunking school.
533
00:45:07,041 --> 00:45:08,166
What if we are caught?
534
00:45:08,750 --> 00:45:09,916
We will not get caught.
535
00:45:10,750 --> 00:45:11,916
-Sure?
-Yes.
536
00:45:12,500 --> 00:45:14,750
Sure but do not tell
anyone about this.
537
00:45:15,125 --> 00:45:16,000
Let's go.
538
00:45:19,875 --> 00:45:21,250
What was he saying?
539
00:45:22,291 --> 00:45:23,291
Nothing.
540
00:45:23,500 --> 00:45:25,666
Look at him.
He feels as if he is Jimmy Shergill.
541
00:45:35,791 --> 00:45:36,541
Yes.
542
00:45:42,250 --> 00:45:45,041
One ticket costs 35/-
so two will cost 70/-
543
00:45:45,666 --> 00:45:49,125
Cold drink for 10/- each.
70/- and 20/- totals to 90/-
544
00:45:49,375 --> 00:45:50,375
Study first.
545
00:45:52,041 --> 00:45:53,625
Two samosas for 15/-
546
00:45:53,916 --> 00:45:57,750
90 and 15/- totals to 105/-...
everything will be done in 120-125/-
547
00:45:58,791 --> 00:46:02,541
Study first. There is still much time.
You can do calculations in holidays.
548
00:46:02,625 --> 00:46:04,875
I shall give you my share
of money tomorrow.
549
00:46:05,125 --> 00:46:07,666
'The special distance they
are not visible in...'
550
00:46:07,750 --> 00:46:11,375
We have to eat popcorn as well.
So it will cost 150/-
551
00:46:13,416 --> 00:46:15,291
Okay we will not eat popcorn.
552
00:46:15,500 --> 00:46:18,125
You really resemble
Jimmy Shergill somewhat.
553
00:46:18,750 --> 00:46:21,166
What nonsense? Jimmy has a style.
554
00:46:21,250 --> 00:46:24,000
On looking at him it feels
as if he just shaved off his hair.
555
00:46:26,625 --> 00:46:27,666
Move there.
556
00:46:30,375 --> 00:46:32,000
-What?
-You study.
557
00:47:01,625 --> 00:47:03,125
I haven't studied. Have you?
558
00:47:03,625 --> 00:47:04,541
All the best.
559
00:47:08,166 --> 00:47:09,625
This is from me.
560
00:47:16,625 --> 00:47:19,250
What if someone sees
us in school uniform?
561
00:47:19,500 --> 00:47:22,750
We will not go in uniform.
You get suit in the bag.
562
00:47:23,416 --> 00:47:24,500
No.
563
00:47:25,791 --> 00:47:28,625
I will get caught. I can't do this.
564
00:47:28,791 --> 00:47:31,166
Do you know how many family
members are there in my house?
565
00:47:33,125 --> 00:47:34,375
Silence class.
566
00:47:39,416 --> 00:47:40,500
Do you know the answers?
567
00:47:47,500 --> 00:47:50,375
I will get my mother's suit.
You can try that.
568
00:47:53,500 --> 00:47:54,375
Okay.
569
00:48:29,916 --> 00:48:32,625
It is slightly lose but I
will get it altered from the tailor.
570
00:48:33,750 --> 00:48:34,541
No.
571
00:48:35,041 --> 00:48:38,625
It is your mother's
so will not get it altered.
572
00:48:38,666 --> 00:48:39,875
Let it be the way it is.
573
00:48:41,125 --> 00:48:42,625
The veil covers everything.
574
00:49:52,750 --> 00:49:58,416
"Your destiny brought you together"
575
00:49:58,500 --> 00:50:03,625
"And with dive blessings"
576
00:50:03,666 --> 00:50:08,875
"Your destiny is together."
577
00:50:08,875 --> 00:50:12,291
"Always remember His name."
578
00:54:12,000 --> 00:54:15,166
Dear, why did you
get down here today?
579
00:54:15,916 --> 00:54:18,791
Uncle, my van's driver
stays in this house.
580
00:54:18,875 --> 00:54:21,666
For last so many days instead
of him someone else is coming.
581
00:54:22,125 --> 00:54:23,041
You ask him.
582
00:54:23,875 --> 00:54:25,250
Nothing is certain
about these people.
583
00:54:25,291 --> 00:54:28,666
Wherever they get more
money they start working there.
584
00:54:28,750 --> 00:54:30,666
He must have got
work somewhere else.
585
00:54:31,416 --> 00:54:33,041
Don't think so much.
586
00:54:33,500 --> 00:54:35,875
Come, my dear.
587
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Come.
588
00:56:18,041 --> 00:56:19,333
Do meet me before leaving.
589
00:56:19,916 --> 00:56:21,666
Yes, surely I will try.
590
00:56:21,791 --> 00:56:23,708
Even you meet me.
591
00:56:24,166 --> 00:56:25,291
We'll meet then.
592
00:56:25,416 --> 00:56:27,666
-Okay aunty, see you soon.
-Okay.
593
00:56:28,291 --> 00:56:30,291
-Take this as token.
-What is this for?
594
00:56:30,333 --> 00:56:32,583
-No problem, dear.
-You have already give me suit, aunty.
595
00:56:32,666 --> 00:56:34,583
No problem, dear.
This is an auspicious token.
596
00:56:34,666 --> 00:56:35,666
-Okay uncle.
-Bye dear.
597
00:56:35,791 --> 00:56:38,166
-Okay, sister. See you soon.
-Okay.
598
00:56:46,416 --> 00:56:47,541
Let's go.
599
00:56:47,916 --> 00:56:48,916
Bye.
600
00:57:49,833 --> 00:57:50,791
-Greetings.
-Greetings, dear.
601
00:57:50,833 --> 00:57:52,416
What is the condition of the garden?
602
00:57:52,458 --> 00:57:55,208
-Greetings, uncle.
-Greetings, dear
603
00:57:55,291 --> 00:57:57,458
-Can't you do this much?
-Greetings, sister.
604
00:57:57,541 --> 00:57:59,291
Can't you just turn on the tap?
605
00:57:59,541 --> 00:58:02,166
-Greetings, uncle.
-Greetings, dear
606
00:58:02,541 --> 00:58:04,166
-Greetings, father.
-Greetings, dear
607
00:58:04,208 --> 00:58:05,958
Couldn't you take care of them?
608
00:58:06,791 --> 00:58:08,916
They too have life in them.
609
00:58:09,416 --> 00:58:11,041
You have killed them of thirst.
610
00:58:11,166 --> 00:58:12,208
No problem, dear.
611
00:58:12,541 --> 00:58:14,666
Now do not hang us for this mistake.
612
00:58:15,208 --> 00:58:16,541
Don't play jokes.
613
00:58:16,583 --> 00:58:18,041
Forgive us, dear.
614
00:58:18,208 --> 00:58:20,791
We shall get more plants
from nursery tomorrow.
615
00:58:20,916 --> 00:58:24,041
And will give permanent
duty to them. Rest we are there.
616
00:58:28,958 --> 00:58:30,666
Dear, have some patience.
617
00:58:30,791 --> 00:58:31,833
Let me grind it well.
618
00:58:31,916 --> 00:58:33,541
Aunt, let me eat like this.
619
00:58:34,916 --> 00:58:36,416
Sister, new plants have come.
620
00:58:36,541 --> 00:58:37,416
Really?
621
00:59:04,541 --> 00:59:05,583
Tell me dear.
622
00:59:05,791 --> 00:59:07,291
Where do you want plant these ones?
623
00:59:41,791 --> 00:59:43,041
Greetings.
624
00:59:43,958 --> 00:59:46,041
I shall put whichever
plants you tell me to plant.
625
00:59:47,666 --> 00:59:51,458
Marigold, Rose, Mogra Sunflower,
marigold, Bougainville, Champa, daisy,
626
00:59:51,541 --> 00:59:53,791
Lily, lajwanti,
jasmine, sunflower,
627
00:59:53,916 --> 00:59:56,041
Lily, demnia, Mangolai, saffron...
628
00:59:57,666 --> 00:59:59,416
We do not want to know their names.
629
00:59:59,458 --> 01:00:01,583
Just tell which ones
should be panted where.
630
01:00:01,833 --> 01:00:02,708
Okay.
631
01:00:19,166 --> 01:00:21,666
These are evergreen and
are to be planted only once.
632
01:00:21,708 --> 01:00:23,958
And in this bed of soil
we will plant something else.
633
01:00:24,166 --> 01:00:26,916
That you will have to change
after 6 months according to season.
634
01:00:29,291 --> 01:00:32,458
She has started crying
seeing so many plants.
635
01:00:32,666 --> 01:00:34,083
This is her condition.
636
01:00:34,166 --> 01:00:36,166
Will we have to plant that again?
637
01:00:36,541 --> 01:00:37,916
Yes you will have to do that.
638
01:00:38,458 --> 01:00:39,708
Some are evergreen.
639
01:00:40,208 --> 01:00:42,208
If they bloom once
they bloom forever.
640
01:00:43,083 --> 01:00:44,458
Some change like season.
641
01:00:44,541 --> 01:00:51,541
"The one for whom
I waited for ages crying"
642
01:00:51,666 --> 01:00:58,458
"The one for whom
I waited for ages crying"
643
01:00:58,541 --> 01:01:05,291
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
644
01:01:05,416 --> 01:01:12,416
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
645
01:01:12,833 --> 01:01:19,833
"Congratulate me, will celebrate
if you come to my house tonight."
646
01:01:19,916 --> 01:01:23,583
"Ask any heartbroken
poet to recite his poems."
647
01:01:23,666 --> 01:01:26,916
"Recite poems on my death."
648
01:01:29,208 --> 01:01:36,166
"Heer belonged to Raanjha
but someone else snatched her away."
649
01:01:36,291 --> 01:01:43,083
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
650
01:01:43,166 --> 01:01:50,666
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
651
01:02:07,916 --> 01:02:13,041
"I maybe was cheated"
652
01:02:13,083 --> 01:02:17,833
"but till today I love you."
653
01:02:17,916 --> 01:02:23,333
"If it is not you
then the story is over."
654
01:02:23,416 --> 01:02:27,666
"I am about to die."
655
01:02:27,708 --> 01:02:34,208
"With my tears I have
washed away my pain."
656
01:02:34,291 --> 01:02:41,416
"The one for whom
I waited for ages crying"
657
01:02:41,458 --> 01:02:48,208
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
658
01:02:48,291 --> 01:02:55,416
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
659
01:03:29,166 --> 01:03:32,166
-Okay, uncle. Come to meet me.
-Okay dear, take care.
660
01:03:32,291 --> 01:03:34,583
-Give lots of love to Manindar.
-Sure.
661
01:03:35,083 --> 01:03:36,041
Leave it.
662
01:03:39,208 --> 01:03:41,166
-Take care sister.
-Okay bye.
663
01:04:13,166 --> 01:04:14,583
Hello Saabi.
664
01:04:25,791 --> 01:04:28,791
Dear, I would suggest
not to unwind the past.
665
01:04:28,833 --> 01:04:31,083
You will be hurt.
666
01:04:31,166 --> 01:04:34,208
And if nothing is figured
out then it would create chaos.
667
01:04:34,291 --> 01:04:35,833
You have done nothing.
668
01:04:35,916 --> 01:04:39,541
I have left so many boys
and have never looked back at them.
669
01:04:39,583 --> 01:04:41,291
What have we to do with him?
670
01:04:41,333 --> 01:04:44,791
And if his wife is bad
then she would insult you.
671
01:04:44,916 --> 01:04:46,958
And will talk in insulting tone.
672
01:04:47,041 --> 01:04:48,416
Rest is your wish.
673
01:04:48,541 --> 01:04:51,541
Don't worry.
I am not thinking on those lines.
674
01:04:51,916 --> 01:04:54,666
I will call you and
then you come to pick me up.
675
01:05:16,583 --> 01:05:18,291
It does not happen this way.
676
01:05:18,833 --> 01:05:21,333
You did not water them for 5 days and
then next day you watered it too much.
677
01:05:21,541 --> 01:05:24,791
You have to timely take care of it.
Consider plants as children.
678
01:05:25,041 --> 01:05:28,416
Will it be fine if we do not eat for
few days and then eat lots one day?
679
01:05:28,541 --> 01:05:30,041
They do not ask for anything special.
680
01:05:30,083 --> 01:05:32,416
Whatever is there in
your house is enough for them.
681
01:05:33,041 --> 01:05:36,041
No problem, let's be satisfied
with the remaining ones.
682
01:05:37,666 --> 01:05:39,291
Do one thing.
683
01:05:39,333 --> 01:05:43,666
You take only four.
It will be easy to handle.
684
01:05:43,833 --> 01:05:46,416
And once you learn to handle
them then you can take more.
685
01:05:46,958 --> 01:05:50,791
Its cost was 900/-
but now give only 500/-
686
01:05:53,666 --> 01:05:56,208
Take the remaining later
once you learn to handle them.
687
01:05:58,416 --> 01:05:59,333
Take it.
688
01:05:59,916 --> 01:06:01,166
Okay fine.
689
01:06:25,208 --> 01:06:26,916
What happened?
Do you need something else?
690
01:06:27,791 --> 01:06:29,208
Have the plants got spoiled?
691
01:06:30,041 --> 01:06:32,291
Do only customers
come in this house?
692
01:06:33,833 --> 01:06:34,666
No.
693
01:06:37,291 --> 01:06:38,458
How are you?
694
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
I am good.
695
01:06:43,833 --> 01:06:45,291
Is uncle at home?
696
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
No.
697
01:06:48,833 --> 01:06:49,916
Where is he?
698
01:06:51,791 --> 01:06:52,833
He is no more.
699
01:06:54,833 --> 01:06:57,166
Sorry, I didn't know that.
700
01:06:58,041 --> 01:06:59,291
No problem.
701
01:06:59,791 --> 01:07:00,666
When did this happen?
702
01:07:00,791 --> 01:07:01,916
Long back.
703
01:07:05,958 --> 01:07:07,166
Who is there at home?
704
01:07:08,666 --> 01:07:09,541
No one.
705
01:07:10,708 --> 01:07:11,666
Wife?
706
01:07:11,791 --> 01:07:13,041
I am still single.
707
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Haven't you got married yet?
708
01:07:14,791 --> 01:07:15,916
I am still single.
709
01:07:16,166 --> 01:07:17,083
But why?
710
01:07:17,916 --> 01:07:19,833
I did not fine a nice girl.
711
01:07:20,166 --> 01:07:21,791
How is it possible that
you did not get a nice girl?
712
01:07:21,958 --> 01:07:25,166
If you could not find one but I am
sure uncle would have found one for you.
713
01:07:26,416 --> 01:07:28,458
Didn't you get one or you
did not get married willingly?
714
01:07:30,041 --> 01:07:31,333
I am trying to find one.
715
01:07:31,416 --> 01:07:33,166
When I find her then
I will invite you.
716
01:07:36,291 --> 01:07:37,416
Will you have water?
717
01:07:38,791 --> 01:07:39,916
Tea or coffee?
718
01:07:40,791 --> 01:07:41,791
Coffee is fine.
719
01:07:41,958 --> 01:07:43,166
I shall get coffee.
720
01:07:55,791 --> 01:07:57,041
Have a seat.
721
01:08:13,583 --> 01:08:17,541
"I had thought that when
you would come you would hug me"
722
01:08:17,666 --> 01:08:21,666
"make me yours and love me."
723
01:08:22,208 --> 01:08:26,333
"I thought you would look into
my eyes and not look away from them"
724
01:08:26,416 --> 01:08:30,208
"You will enquire about
me and kiss my forehead."
725
01:08:30,916 --> 01:08:34,291
"I had thought that
you would make me meet God"
726
01:08:34,333 --> 01:08:37,708
"But had no idea that
you would make me see hell."
727
01:08:37,791 --> 01:08:41,791
"I had thought you stay with me,
be loyal"
728
01:08:41,916 --> 01:08:45,666
"and seeing me crying
you too will cry."
729
01:09:14,208 --> 01:09:18,416
What enmity do you have
with me that you cannot talk?
730
01:09:27,041 --> 01:09:30,708
Okay if you don't wish
to talk then I will leave.
731
01:09:45,541 --> 01:09:46,916
-Hello.
-Yes, Raunak.
732
01:09:47,583 --> 01:09:49,666
-Speak up...
-I will call later.
733
01:09:56,041 --> 01:09:58,041
I think she has invited trouble.
734
01:10:00,708 --> 01:10:01,666
Yes.
735
01:10:07,541 --> 01:10:09,166
She was newly married.
736
01:10:09,208 --> 01:10:11,333
I think she left the house
on boyfriend's insistence
737
01:10:11,416 --> 01:10:13,458
and now he must not
be receiving her calls.
738
01:10:14,291 --> 01:10:16,041
Now she is just roaming
around aimlessly.
739
01:10:24,666 --> 01:10:27,916
This is not possible that in all
these years you could not find a girl.
740
01:10:29,666 --> 01:10:30,666
I did not find one.
741
01:10:30,916 --> 01:10:32,708
Are you angry with
me for some reason?
742
01:10:33,541 --> 01:10:34,291
No.
743
01:10:39,916 --> 01:10:41,791
Stop it.
I don't want to have coffee.
744
01:10:57,041 --> 01:10:58,791
I waited for you Rajveer.
745
01:11:05,291 --> 01:11:06,416
For one year.
746
01:11:08,041 --> 01:11:08,958
Each day...
747
01:11:10,708 --> 01:11:13,208
absent, absent.
748
01:11:14,541 --> 01:11:15,583
Absent.
749
01:11:16,666 --> 01:11:19,666
Earlier I did not
feel much difference.
750
01:11:21,541 --> 01:11:24,833
What is the difference
between you and classmates
751
01:11:25,458 --> 01:11:27,791
I realized it after you left.
752
01:11:30,416 --> 01:11:32,916
Then I found out from the college...
753
01:11:33,916 --> 01:11:36,041
you are not living in this village.
754
01:11:36,541 --> 01:11:40,541
Then college got over
and family found a boy for me.
755
01:11:43,833 --> 01:11:47,458
He is nice, very nice.
756
01:11:50,958 --> 01:11:53,166
You disappeared and
then was never found.
757
01:11:54,166 --> 01:11:55,958
But God blessed me
with another Rajveer.
758
01:11:59,791 --> 01:12:03,541
He is one year old now.
Everything is fine now.
759
01:12:08,041 --> 01:12:09,041
Photo.
760
01:12:17,291 --> 01:12:21,541
He is so cute.
I am in comparison to him.
761
01:12:29,208 --> 01:12:31,916
This is done. I shall add milk to it.
I'll be back.
762
01:12:34,958 --> 01:12:38,208
"Without you every
night was dark for me."
763
01:12:38,291 --> 01:12:41,666
"The world laughed at me on my face."
764
01:12:41,708 --> 01:12:45,041
"I am happy that you
are happy but to be honest"
765
01:12:45,083 --> 01:12:48,666
"I am sad that you
have settled in life."
766
01:12:50,291 --> 01:12:54,291
"From the time you got separated"
767
01:12:54,333 --> 01:12:57,416
"I have not sleep."
768
01:12:57,458 --> 01:13:04,208
"The one for whom
I waited for ages crying"
769
01:13:04,291 --> 01:13:11,166
"When I found my beloved
she belonged to someone else."
770
01:14:21,166 --> 01:14:23,416
Why didn't you come back, Rajveer?
771
01:14:25,041 --> 01:14:27,541
I have moved ahead in my life.
772
01:14:28,416 --> 01:14:30,041
It has been 10 years.
773
01:14:32,291 --> 01:14:35,166
But this question still
awaked me from sleep.
774
01:14:36,958 --> 01:14:38,708
That why didn't you come back?
775
01:14:42,041 --> 01:14:43,958
What had happened?
776
01:14:50,208 --> 01:14:53,416
After father's death I was taken to
Rajasthan to my grandparents' house.
777
01:14:55,666 --> 01:14:58,333
For 6-7 months I did not understand
that what has happened with me.
778
01:14:59,541 --> 01:15:01,916
I could not believe
that I have lost my father.
779
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
He was the only love close to me.
780
01:15:15,458 --> 01:15:16,666
And he too left.
781
01:15:19,708 --> 01:15:21,791
After him it was
only you whom I loved.
782
01:15:24,041 --> 01:15:27,083
I had thought I would fall at your
feet but will surely convince you.
783
01:15:28,166 --> 01:15:30,458
I would tell you how lonely I am.
784
01:15:34,333 --> 01:15:35,958
Raunak, I had come
785
01:15:38,041 --> 01:15:39,791
on 14th February 2012
786
01:16:55,291 --> 01:16:57,833
You did not feel necessary
to at least talk to me.
787
01:16:59,166 --> 01:17:01,166
Just seeing that from a
distance you judged everything.
788
01:17:01,291 --> 01:17:02,916
I had no other option.
789
01:17:04,416 --> 01:17:06,166
I had still come to talk to you.
790
01:17:42,333 --> 01:17:44,291
I had come on your wedding as well.
791
01:18:04,833 --> 01:18:06,583
-Kamal.
-Greetings, uncle.
792
01:18:06,666 --> 01:18:08,666
-Greetings.
-Greetings.
793
01:18:10,916 --> 01:18:13,083
You alone are not
going to leave the house.
794
01:18:13,541 --> 01:18:15,791
We have bought property.
795
01:18:15,833 --> 01:18:18,208
We will also be leaving
village and moving there.
796
01:18:18,541 --> 01:18:21,208
We have to make garden
in the new house, dear.
797
01:18:21,291 --> 01:18:23,791
Don't be sad. Okay.
798
01:18:23,833 --> 01:18:25,166
Stay happy.
799
01:18:38,541 --> 01:18:43,416
That boy was also present there.
I felt very bad and mean.
800
01:18:43,708 --> 01:18:45,541
You were someone else's happiness
801
01:18:45,791 --> 01:18:47,958
but I felt your sadness
was also someone else's.
802
01:18:48,166 --> 01:18:49,708
I was nowhere.
803
01:18:49,916 --> 01:18:53,166
Now she has got married
and next number is mine.
804
01:18:53,916 --> 01:18:56,958
How is that beautiful
girl next to sister-in-law?
805
01:19:22,708 --> 01:19:26,541
That day I got very angry
on God and my on my destiny.
806
01:19:27,791 --> 01:19:30,916
And on that boy and the most on you.
807
01:19:33,916 --> 01:19:36,291
You had faith on a very wrong boy.
808
01:19:37,333 --> 01:19:39,833
I had no connection with that boy.
809
01:19:42,666 --> 01:19:44,916
But he liked Saabi.
810
01:19:47,416 --> 01:19:49,041
He was her boyfriend.
811
01:20:15,291 --> 01:20:18,291
That is why in my marriage
he was asking about her.
812
01:21:04,708 --> 01:21:06,416
You should have
at least talked to me.
813
01:21:07,166 --> 01:21:09,041
Do you remember that last day?
814
01:21:11,541 --> 01:21:13,666
How can anyone forget that moment?
815
01:21:16,458 --> 01:21:20,333
I thought everything
will get over with time.
816
01:21:20,958 --> 01:21:25,833
You thought I was that seasonal
plant which changed with time.
817
01:21:25,916 --> 01:21:29,791
And you are that plant which if
bloomed would remain bloomed forever.
818
01:21:31,083 --> 01:21:34,083
No, nothing of that sort.
819
01:21:34,416 --> 01:21:36,583
Whatever had to happen has happened.
820
01:21:36,666 --> 01:21:38,958
I have also moved ahead in life.
821
01:21:39,333 --> 01:21:40,791
Everything is normal now.
822
01:21:40,958 --> 01:21:45,208
Initially I felt but we are not
kids anymore that we cry all life.
823
01:21:46,291 --> 01:21:48,916
No one gives me a girl
seeing that I am alone.
824
01:21:50,083 --> 01:21:52,291
Don't think that I remained
unmarried because of you.
825
01:21:52,916 --> 01:21:54,833
Now there is no love
in my heart towards you
826
01:21:56,416 --> 01:21:58,291
the anger has been vent out.
827
01:22:00,916 --> 01:22:04,166
Today I have realized
that I am such a big fool.
828
01:22:05,166 --> 01:22:08,041
I feel like laughing
and getting angry on myself.
829
01:22:10,083 --> 01:22:11,416
No problem.
830
01:22:12,666 --> 01:22:14,291
Bygones are bygones now.
831
01:22:14,291 --> 01:22:15,541
Good that you came.
832
01:22:15,708 --> 01:22:19,208
Rajveer, give me one kg milk.
833
01:22:27,958 --> 01:22:32,916
They left the milk out
and the cat spilled the milk.
834
01:22:32,958 --> 01:22:34,291
I will get it, aunt.
835
01:22:45,041 --> 01:22:47,791
Raunak, Raunak.
836
01:22:49,083 --> 01:22:52,416
Where are you looking?
Why don't you speak?
837
01:22:52,916 --> 01:22:53,791
Yes.
838
01:22:54,583 --> 01:22:58,541
I did not say anything to you.
I was teasing Raunak.
839
01:22:59,416 --> 01:23:03,166
He has kept her name Raunak.
He is a fool.
840
01:23:03,541 --> 01:23:05,916
The entire day he keeps
calling and talking to her.
841
01:23:06,083 --> 01:23:07,291
Who are you?
842
01:23:07,458 --> 01:23:09,333
-I am...
-She is my friend.
843
01:23:09,916 --> 01:23:12,666
She has come to meet me.
We studied together in school.
844
01:23:12,958 --> 01:23:15,458
Is she your friend or girlfriend?
845
01:23:15,666 --> 01:23:16,666
Girlfriend.
846
01:23:17,166 --> 01:23:17,916
What?
847
01:23:18,291 --> 01:23:19,791
Are you married or unmarried?
848
01:23:19,833 --> 01:23:20,916
I am married.
849
01:23:21,041 --> 01:23:22,666
Doesn't your husband
have any objection?
850
01:23:22,833 --> 01:23:24,666
I did not tell my husband
before coming here.
851
01:23:25,666 --> 01:23:28,916
This is great.
You shall go after few days.
852
01:23:29,041 --> 01:23:30,916
Why would he get married?
853
01:23:31,416 --> 01:23:34,291
No, no I will not go now.
Now I will be here.
854
01:23:34,666 --> 01:23:36,166
I ran away from home.
855
01:23:36,666 --> 01:23:39,333
You are enjoying but she is going
to spread this news in the village.
856
01:23:41,166 --> 01:23:45,541
Rascal, you enjoy
but don't let us enjoy.
857
01:23:46,791 --> 01:23:50,291
And what were you doing in
the bus in which you were sitting.
858
01:23:50,333 --> 01:23:52,458
Aunt, there is nothing of this sort.
859
01:23:52,541 --> 01:23:54,583
Don't tell anyone about
this in the village.
860
01:23:57,166 --> 01:23:58,458
Are you crazy?
861
01:23:58,541 --> 01:24:01,791
She is very clever. She is going
to tell everyone in the village.
862
01:24:04,458 --> 01:24:06,166
You were saying everything is fine.
863
01:24:07,208 --> 01:24:08,458
What is her name?
864
01:24:09,916 --> 01:24:12,666
When she was born we were
in school and that time I named her.
865
01:24:12,833 --> 01:24:15,666
Really, find a girl for
me and I shall get married today.
866
01:24:15,833 --> 01:24:17,916
Find a mediator and get me married.
867
01:24:18,541 --> 01:24:20,791
Everything is fine.
There is a time...
868
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Saabi also got married otherwise
I would have married her.
869
01:24:25,833 --> 01:24:27,416
We got along well.
870
01:24:41,916 --> 01:24:44,041
Sorry, sorry...
871
01:26:25,333 --> 01:26:27,333
-Hello.
-Come and pick me up.
872
01:26:28,541 --> 01:26:30,666
I know you are totally crazy.
873
01:26:30,708 --> 01:26:32,708
How will I leave
home in this late night?
874
01:26:32,791 --> 01:26:36,083
I have just got married
and you know my record very well.
875
01:26:36,333 --> 01:26:37,416
Call Kamal.
876
01:26:37,666 --> 01:26:39,666
Except for you no
one else knows anything.
877
01:26:39,916 --> 01:26:41,541
Then ask him to
drop you at the hotel.
878
01:26:52,291 --> 01:26:53,916
Will you drop me at the hotel?
879
01:26:59,541 --> 01:27:00,916
Why do you want to go to hotel?
880
01:27:02,583 --> 01:27:03,791
Stay here.
881
01:28:31,791 --> 01:28:33,708
Mange, Mange.
882
01:28:44,666 --> 01:28:45,583
Come here.
883
01:28:48,583 --> 01:28:51,208
Look they are having
candle light dinner.
884
01:28:54,166 --> 01:28:57,666
Go quietly and get milk.
885
01:28:59,666 --> 01:29:02,583
You take drinks so go and get it.
886
01:29:02,916 --> 01:29:05,291
We will put bites
into each other's mouth.
887
01:29:05,333 --> 01:29:09,916
First get and then
I will put into nostrils.
888
01:29:11,208 --> 01:29:15,291
You just don't do anything
but just make plans and schemes.
889
01:29:17,541 --> 01:29:19,666
Today after so many years
I have had food whole heartedly.
890
01:30:03,041 --> 01:30:04,791
What does R2 mean?
891
01:30:08,041 --> 01:30:09,666
Rajveer and Raunak.
892
01:30:10,666 --> 01:30:12,333
The name of your cow is also Raunak.
893
01:30:13,166 --> 01:30:17,041
I like plants and
you made them your life.
894
01:30:20,416 --> 01:30:23,291
After I left no girl
came in your life.
895
01:30:25,916 --> 01:30:30,041
It is your misunderstanding
that I don't know anything.
896
01:30:33,291 --> 01:30:35,541
I have understood everything.
897
01:30:37,083 --> 01:30:40,666
That you are such a plant that once
blooms will always remain blooming.
898
01:30:41,916 --> 01:30:43,791
No season has an effect on it.
899
01:30:47,916 --> 01:30:50,583
You boys once commit
then do not listen to anyone.
900
01:30:52,416 --> 01:30:54,208
You are a true lover.
901
01:30:56,833 --> 01:30:59,208
But we girls cannot remain committed.
902
01:31:01,333 --> 01:31:03,416
Parents cannot keep us at home.
903
01:31:05,166 --> 01:31:06,416
It is our destiny
904
01:31:08,041 --> 01:31:10,208
to leave our parents' house
and go to our husband's house.
905
01:31:13,583 --> 01:31:16,416
We girls are those
plants that are forced
906
01:31:19,041 --> 01:31:21,083
to change with season and weather.
907
01:31:39,791 --> 01:31:42,666
Is this the same suit that
I was supposed to wear for the film?
908
01:31:43,416 --> 01:31:44,208
Yes.
909
01:31:45,916 --> 01:31:48,541
In that movie with whom
does Neeru Bajwa go in the end?
910
01:31:48,916 --> 01:31:50,666
With Jimmy Shergill.
911
01:31:52,166 --> 01:31:53,666
Did you watch the movie?
912
01:31:54,291 --> 01:31:55,458
Tell me the story.
913
01:31:55,541 --> 01:31:57,416
I haven't seen the movie.
914
01:31:59,291 --> 01:32:00,083
You?
915
01:32:21,791 --> 01:32:22,833
How are you Kamal?
916
01:32:23,041 --> 01:32:24,041
I am fine.
917
01:32:24,916 --> 01:32:26,916
Does your uncle's
theatre still there?
918
01:32:27,083 --> 01:32:27,916
Yes.
919
01:32:39,541 --> 01:32:41,291
We have come here to watch a movie.
920
01:32:42,416 --> 01:32:44,541
Movies that are released
here are not worth watching.
921
01:32:44,666 --> 01:32:45,791
We will still watch a movie.
922
01:32:46,791 --> 01:32:48,291
You are doing wrong.
923
01:32:48,458 --> 01:32:50,541
Don't park the motorcycle here.
Park it there.
924
01:33:09,916 --> 01:33:13,083
We had to see 'Mel Kara De Rabba.' That
does not mean we will see this movie.
925
01:33:13,291 --> 01:33:16,041
This is a dirty movie.
Didn't you see the poster outside?
926
01:33:43,833 --> 01:33:49,166
"Give me my light
Even God requests for that."
927
01:33:49,291 --> 01:33:54,541
"The moon walks on your terrace
and does not shine in the sky."
928
01:33:54,583 --> 01:33:59,958
"I shall get all
the stars at your feet."
929
01:34:00,041 --> 01:34:05,208
"The moon walks on your terrace
and does not shine in the sky."
930
01:34:05,291 --> 01:34:10,541
"It is not scare of wind
And not bothered about water."
931
01:34:10,666 --> 01:34:15,916
"It does not even listen to clouds
And is totally careless."
932
01:34:16,041 --> 01:34:24,208
"Because of you moon
became disloyal to God."
933
01:34:24,291 --> 01:34:26,666
"Became disloyal."
934
01:34:26,791 --> 01:34:34,833
"Because of you moon
became disloyal to God."
935
01:34:34,916 --> 01:34:37,833
"Became disloyal."
936
01:34:51,291 --> 01:34:56,708
"The heaven did not change
its mind amidst flowers"
937
01:34:56,791 --> 01:35:02,166
"God tried to bribe the
moon but moon did not change."
938
01:35:02,208 --> 01:35:07,416
"He gave bribe of heaven
but mind did not change"
939
01:35:07,541 --> 01:35:12,208
"God tried to bribe the
moon but moon did not change."
940
01:35:12,291 --> 01:35:17,333
"You are always in my
mind and I sit at your feet."
941
01:35:17,416 --> 01:35:22,791
"Now will not turn and
bid farewell like a bride."
942
01:35:22,916 --> 01:35:30,791
"Because of you moon
became disloyal to God."
943
01:35:30,916 --> 01:35:33,041
"Became disloyal."
944
01:35:47,083 --> 01:35:52,666
"You talk very sweetly and even
the extinguished lamp starts burning."
945
01:35:52,708 --> 01:35:58,041
"Even the sound of
cuckoo bird feels flat."
946
01:35:58,083 --> 01:36:03,416
"You talk very sweetly and even
the extinguished lamp starts burning."
947
01:36:03,458 --> 01:36:07,833
"Even the sound of
cuckoo bird feels flat."
948
01:36:07,916 --> 01:36:13,166
"I felt it was impossible.
What else do I want?"
949
01:36:13,291 --> 01:36:19,291
"The poet recited
his poems at your feet."
950
01:36:21,166 --> 01:36:29,291
"Because of you moon
became disloyal to God."
951
01:36:29,416 --> 01:36:31,791
"Became disloyal."
952
01:36:31,916 --> 01:36:40,041
"Because of you moon
became disloyal to God."
953
01:36:40,083 --> 01:36:42,416
"Became disloyal."
954
01:36:42,583 --> 01:36:50,708
"Because of you moon
became disloyal to God."
955
01:36:50,791 --> 01:36:53,583
"Became disloyal."
956
01:37:12,791 --> 01:37:15,958
I bought this jacket as
well just like Jimmy Shergill.
957
01:37:16,333 --> 01:37:19,541
Wow! You just had total
feel about the movie, Rajveer.
958
01:37:24,958 --> 01:37:25,916
Look at this.
959
01:37:26,833 --> 01:37:28,166
What is this?
960
01:37:29,166 --> 01:37:31,416
I pasted all the posters here.
961
01:37:49,458 --> 01:37:50,833
-What was that?
-Nothing.
962
01:37:50,916 --> 01:37:51,916
Tell me.
963
01:37:52,041 --> 01:37:53,083
You will laugh a lot.
964
01:37:53,166 --> 01:37:54,833
No, I will not laugh. Show it to me.
965
01:38:06,791 --> 01:38:09,041
Don't tell me that this my hair strand?
966
01:38:10,916 --> 01:38:12,166
Are you crazy?
967
01:38:12,291 --> 01:38:14,666
School boys do such type of deeds.
968
01:38:16,541 --> 01:38:18,458
The school boy had kept this.
969
01:38:26,083 --> 01:38:27,541
Just look at the jacket.
970
01:38:28,916 --> 01:38:32,583
When did you feel that
I am different from others?
971
01:38:33,791 --> 01:38:35,291
Sports period.
972
01:38:36,666 --> 01:38:38,708
We boys were always busy in playing.
973
01:38:38,916 --> 01:38:40,541
Once I came to drink water
974
01:38:40,666 --> 01:38:43,666
and saw that girls were
sitting in group and enjoying.
975
01:38:44,416 --> 01:38:46,833
I saw you dancing
from corner of the door.
976
01:38:52,041 --> 01:38:53,791
And then I used to watch every day.
977
01:38:54,208 --> 01:38:56,291
Did you like my dance so much?
978
01:38:56,666 --> 01:38:57,541
No.
979
01:38:58,541 --> 01:39:00,666
I mean the dance was also good
980
01:39:02,166 --> 01:39:04,083
but that time you were different.
981
01:39:04,416 --> 01:39:09,791
Free, danced like
a peacock in full swing,
982
01:39:10,791 --> 01:39:15,041
happy from heart as if you
were not bothered about the world.
983
01:39:15,458 --> 01:39:17,333
That moment was so beautiful
984
01:39:18,166 --> 01:39:20,083
that I never blinked my eyes.
985
01:39:24,916 --> 01:39:26,291
1, 2, 3...
986
01:39:26,708 --> 01:39:32,166
"My beloved...
Keep me as a guard of your heart."
987
01:39:32,291 --> 01:39:36,416
"Keep me as a guard of your heart."
988
01:39:40,541 --> 01:39:42,708
I feel like she is an orchestra member.
989
01:39:46,041 --> 01:39:48,791
Mother, I wouldn't get someone like her.
990
01:39:49,041 --> 01:39:50,916
Why? What is wrong?
991
01:39:51,333 --> 01:39:56,083
It is good. She will earn.
Your father and son are useless.
992
01:39:57,583 --> 01:40:00,041
No, mother no.
993
01:40:00,708 --> 01:40:03,666
Then will you get Dhan Kaur?
994
01:40:04,666 --> 01:40:06,833
I think you have gone crazy.
995
01:40:07,583 --> 01:40:09,458
It is difficult to understand you.
996
01:40:09,666 --> 01:40:13,916
Should I thrash you in open or inside?
997
01:40:14,666 --> 01:40:16,541
Your actions are not right.
998
01:40:16,791 --> 01:40:18,666
Because of fear you do not go out.
999
01:40:18,791 --> 01:40:20,833
And talks about Sonam Bajwa.
1000
01:40:21,833 --> 01:40:24,166
Wasn't Sargun Mehta as a Dhan Kaur?
1001
01:40:24,208 --> 01:40:26,083
Because of all these things
I am not able to get married.
1002
01:40:26,166 --> 01:40:30,291
"Keep me as a guard of your heart."
1003
01:40:30,333 --> 01:40:34,458
"Keep me as a guard of your heart."
1004
01:40:34,541 --> 01:40:36,666
"Keep me as a guard of your heart."
1005
01:40:46,041 --> 01:40:47,666
Come, I am standing out.
1006
01:40:52,708 --> 01:40:53,916
Saabi has arrived.
1007
01:41:47,416 --> 01:41:48,583
Okay, I shall leave now.
1008
01:41:51,541 --> 01:41:52,458
Good bye.
1009
01:43:43,166 --> 01:43:44,041
Hello.
1010
01:43:44,458 --> 01:43:45,541
Maninder,
1011
01:43:48,041 --> 01:43:49,541
I found Rajveer
1012
01:43:51,208 --> 01:43:53,083
Yes, Rajveer is absolutely fine.
1013
01:43:53,541 --> 01:43:57,583
He is having fun.
We do not sleep till midnight.
1014
01:43:57,791 --> 01:44:00,291
-Look, mother is calling.
-I am saying something else.
1015
01:44:01,833 --> 01:44:02,833
What?
1016
01:44:04,166 --> 01:44:05,583
I found Rajveer
1017
01:44:06,666 --> 01:44:08,666
Okay. How is he?
1018
01:44:11,666 --> 01:44:13,416
Can you come to India?
1019
01:44:49,166 --> 01:44:50,916
Hope the marriage
ceremony went off well?
1020
01:44:51,458 --> 01:44:52,416
Yes.
1021
01:44:56,333 --> 01:44:58,291
They are coming to Vancouver as well.
1022
01:45:00,583 --> 01:45:01,958
No, Toronto.
1023
01:45:06,041 --> 01:45:07,291
What is the matter?
1024
01:45:08,458 --> 01:45:10,583
Do we need to be so formal?
1025
01:45:14,166 --> 01:45:15,291
Look here.
1026
01:45:17,041 --> 01:45:18,416
What is the matter?
1027
01:45:19,416 --> 01:45:20,916
Tell me clearly.
1028
01:45:22,541 --> 01:45:24,083
Sorry, Maninder.
1029
01:45:24,916 --> 01:45:26,666
I met Rajveer.
1030
01:45:27,166 --> 01:45:28,458
So what?
1031
01:45:28,916 --> 01:45:31,166
This is something good.
Tension relieved.
1032
01:45:31,291 --> 01:45:32,666
Was this the matter?
1033
01:45:33,041 --> 01:45:34,041
Is he fine?
1034
01:45:39,666 --> 01:45:41,583
He is still at the same point
1035
01:45:42,958 --> 01:45:44,541
where we got separated.
1036
01:45:45,041 --> 01:45:48,166
During school time he
had named his calf in my name.
1037
01:45:48,791 --> 01:45:50,333
She has grown up.
1038
01:45:51,208 --> 01:45:54,041
He keeps talking to her all day long.
1039
01:45:56,166 --> 01:46:00,333
Even today every morning
he punctures the tyre of the cycle
1040
01:46:00,416 --> 01:46:02,458
as he did in school times.
1041
01:46:05,791 --> 01:46:07,916
Just to go to school in van with me.
1042
01:46:12,583 --> 01:46:18,291
I love plants and he
has made plants his life.
1043
01:46:18,708 --> 01:46:21,041
He has opened a nursery in my name.
1044
01:46:22,541 --> 01:46:25,416
Just like a young boy
he has kept our memories.
1045
01:46:27,416 --> 01:46:32,416
Actually to be honest
this should not bother me.
1046
01:46:40,041 --> 01:46:42,166
But this is bothering me.
1047
01:46:45,708 --> 01:46:46,833
I am sorry.
1048
01:46:49,041 --> 01:46:51,083
I know this is very wrong.
1049
01:46:52,708 --> 01:46:55,833
I will be cursed by
family and society as well.
1050
01:46:56,333 --> 01:46:58,166
But if I keep these feelings within me
1051
01:46:58,208 --> 01:47:00,666
then this will be
wrong with both of you.
1052
01:47:05,291 --> 01:47:09,916
After meeting him I felt that childhood
love that was suppressed within me.
1053
01:47:11,791 --> 01:47:13,916
Please leave me here.
1054
01:47:28,916 --> 01:47:31,791
Should I leave you in water?
Fishes will eat you.
1055
01:47:32,666 --> 01:47:34,541
Serve it to Raunak. She will eat.
1056
01:47:35,041 --> 01:47:37,166
The other plant has started
blooming flowers. And you?
1057
01:47:37,541 --> 01:47:39,416
Be a good plant.
1058
01:47:54,666 --> 01:47:55,833
How are you?
1059
01:47:58,041 --> 01:47:58,791
I will get coffee.
1060
01:47:58,916 --> 01:48:02,416
If you get that spoon in
the mug then I will not spare you.
1061
01:48:06,916 --> 01:48:08,916
Keep that plant with his family.
1062
01:48:15,166 --> 01:48:17,791
Rajveer, I have told my husband
1063
01:48:19,291 --> 01:48:20,416
that I would want to stay here.
1064
01:48:20,666 --> 01:48:22,458
With you in this house.
1065
01:48:22,791 --> 01:48:25,958
Are you mad?
This is wrong. This cannot happen.
1066
01:48:26,541 --> 01:48:28,541
Won't you ask what his reply was?
1067
01:48:32,541 --> 01:48:34,416
Please leave me here.
1068
01:48:36,416 --> 01:48:37,541
No, Raunak?
1069
01:48:38,791 --> 01:48:41,291
When you told me for
the first time about him
1070
01:48:41,833 --> 01:48:44,916
I had told you that I would
always respect your decisions in life.
1071
01:48:46,708 --> 01:48:48,458
And even today I adhere to my words.
1072
01:48:48,666 --> 01:48:50,708
I respect your decision.
1073
01:48:51,958 --> 01:48:53,041
I have no problem.
1074
01:48:55,791 --> 01:48:58,166
We have one life and we should
lead it in pain and sadness.
1075
01:48:59,666 --> 01:49:02,083
We got married but you are not my slave.
1076
01:49:02,541 --> 01:49:05,291
Let's not get into awkward
situation of going to court.
1077
01:49:06,291 --> 01:49:08,791
We need not give
justification to people.
1078
01:49:08,958 --> 01:49:11,041
We will mutually decide about it.
1079
01:49:12,041 --> 01:49:16,083
You keep that Rajveer
and I will keep our Rajveer.
1080
01:49:29,916 --> 01:49:31,291
I can understand.
1081
01:49:32,541 --> 01:49:34,291
That it is difficult for a mother.
1082
01:49:37,791 --> 01:49:39,041
Keep him as well.
1083
01:49:41,791 --> 01:49:45,708
But just give me permission
to come and meet you both.
1084
01:49:46,041 --> 01:49:47,541
Please do not cut off.
1085
01:49:54,041 --> 01:49:58,666
I will be single again
with no responsibility.
1086
01:50:06,333 --> 01:50:08,416
Now you have two Rajveer.
1087
01:50:17,583 --> 01:50:21,708
To be honest if he did
not allow me to come here
1088
01:50:21,791 --> 01:50:23,666
then I would have fought
with him to come here.
1089
01:50:23,708 --> 01:50:29,416
I could not wait for a moment
when he asked to go so easily.
1090
01:50:34,208 --> 01:50:37,291
I was very sad when I got married.
1091
01:50:39,833 --> 01:50:42,333
Like you I too wanted to stay back.
1092
01:50:43,666 --> 01:50:45,916
My throat choked to take a step further.
1093
01:50:47,166 --> 01:50:49,916
Then my grand-mother
explained me one thing.
1094
01:50:56,291 --> 01:51:02,333
When things are not going your way
then think that this is God's decision.
1095
01:51:02,833 --> 01:51:05,458
His heart is pure than ours.
1096
01:51:08,041 --> 01:51:10,416
He does not do wrong with anyone.
1097
01:51:11,166 --> 01:51:14,541
He does what is best for all.
1098
01:52:43,166 --> 01:52:45,958
I won't say that he
love me more than you.
1099
01:52:48,416 --> 01:52:51,916
But today he has proved that
he loves me as much as you do.
1100
01:52:52,458 --> 01:52:55,666
We got separated because
of a very small misunderstanding.
1101
01:52:56,416 --> 01:52:58,416
You could have talked to me.
1102
01:52:58,541 --> 01:53:00,166
Have you ever thought why?
1103
01:53:00,333 --> 01:53:02,708
Because God had not written
togetherness in our destiny.
1104
01:53:05,833 --> 01:53:09,958
If God wanted us to be together
then He would have done it at that time.
1105
01:53:12,166 --> 01:53:15,666
If I can get someone who
loves me so much other than you
1106
01:53:17,208 --> 01:53:19,833
then you can also get
someone other than me.
1107
01:53:25,458 --> 01:53:28,416
Do you know what the reason
behind our meeting again is?
1108
01:53:29,083 --> 01:53:30,916
That you move ahead in life.
1109
01:53:34,458 --> 01:53:36,083
As far as love is concerned,
1110
01:53:36,416 --> 01:53:37,958
no one can take it out from us.
1111
01:53:38,583 --> 01:53:40,291
It was our destiny
that we did not unite.
1112
01:53:40,958 --> 01:53:44,541
I love you and you love me.
This will always remain.
1113
01:53:45,416 --> 01:53:47,666
We have not done anything wrong.
1114
01:53:48,083 --> 01:53:50,791
And we will always respect this.
1115
01:53:51,791 --> 01:53:55,833
Promise me that you
will move on in life.
1116
01:54:03,291 --> 01:54:04,791
I love you, Rajveer Singh.
1117
01:54:15,041 --> 01:54:16,416
I love you, Raunak.
1118
01:54:24,416 --> 01:54:27,416
She said I love you
and their pair is made.
1119
01:54:27,541 --> 01:54:29,708
And you are still roaming single.
1120
01:54:31,291 --> 01:54:36,583
Wasn't Nimrat Khaira in Jodi and Neeru Bajwa in Shadaa?
1121
01:54:58,041 --> 01:55:03,166
"Let's stay in each
other's prayers, dear."
1122
01:55:03,291 --> 01:55:09,041
"Let's stay in each
other's prayers, dear."
1123
01:55:09,083 --> 01:55:14,166
"There is no complaining
and blaming each other."
1124
01:55:14,291 --> 01:55:19,916
"It is important that hearts meet."
1125
01:55:20,041 --> 01:55:24,541
"It is not important
that we get our love or not."
1126
01:55:24,666 --> 01:55:30,041
"Everything is fine.
There is nothing to fight."
1127
01:55:30,166 --> 01:55:35,541
"We may be far but not separated."
1128
01:55:35,666 --> 01:55:41,083
"Love is also to cross the sea of fire."
1129
01:55:41,166 --> 01:55:47,166
"It is love to die in someone's memory."
1130
01:55:47,333 --> 01:55:52,916
"There is no need to
cry if you do not get love."
1131
01:55:52,958 --> 01:55:57,791
"Love is love and an advertisement."
1132
01:55:57,916 --> 01:56:03,541
"It is important that hearts meet."
1133
01:56:03,583 --> 01:56:08,791
"It is not important
that we get our love or not."
1134
01:56:08,916 --> 01:56:14,458
"It is important that hearts meet."
1135
01:56:14,541 --> 01:56:19,708
"It is not important
that we get our love or not."
1136
01:56:44,083 --> 01:56:49,666
"You do not stop living and breathing.
You do not stop having desires."
1137
01:56:49,791 --> 01:56:55,166
"This is life dear and
does not stop for anyone."
1138
01:56:55,208 --> 01:57:00,666
"This is life dear and
does not stop for anyone."
1139
01:57:00,791 --> 01:57:06,166
"You will fly with
it wherever it takes you."
1140
01:57:06,208 --> 01:57:11,666
"While leaving my soul will tell you..."
1141
01:57:14,083 --> 01:57:19,666
"If you are not complete without me "
1142
01:57:19,916 --> 01:57:25,083
"So am I not complete without you."
1143
01:57:25,291 --> 01:57:30,916
"It is important that hearts meet."
1144
01:57:31,041 --> 01:57:36,166
"It is not important
that we get our love or not."
1145
01:57:36,291 --> 01:57:41,916
"It is important that hearts meet."
1146
01:57:42,041 --> 01:57:46,750
"It is not important
that we get our love or not."
82559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.