All language subtitles for La Leyenda del Dragón Rojo-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,121 --> 00:01:12,890 In Ching Emperor Kang Hsi's time, 2 00:01:12,891 --> 00:01:15,427 Shaolin joined with Heaven & Earth Society 3 00:01:15,428 --> 00:01:21,003 to form secret societies to restore Ming Dynasty. 4 00:01:21,004 --> 00:01:27,006 Among the rebel heroes was Hung Hei-Kwun. 5 00:01:53,779 --> 00:01:56,944 Son, my son. 6 00:02:05,295 --> 00:02:09,220 Man Ting, the government wants to kill our family. 7 00:02:09,221 --> 00:02:11,621 We can't stay here. 8 00:02:11,704 --> 00:02:15,163 I have to become a fugitive. 9 00:02:15,175 --> 00:02:18,223 You'll be a burden to me 10 00:02:18,224 --> 00:02:21,125 but I can't just take your life. 11 00:02:21,183 --> 00:02:23,317 Now let's bet. 12 00:02:23,419 --> 00:02:28,128 If you choose the knife, we'll live and die together. 13 00:02:29,094 --> 00:02:34,230 If you choose the horse... I'll send you to hell.. 14 00:02:35,937 --> 00:02:37,932 to see your mom. 15 00:03:13,054 --> 00:03:16,684 These tears are our last. 16 00:03:18,094 --> 00:03:22,046 From now on, we can only shed blood. 17 00:03:23,635 --> 00:03:26,568 Brother, Brother Hung. 18 00:03:26,569 --> 00:03:30,550 I am sorry, so sorry. 19 00:03:32,413 --> 00:03:35,252 I, Ma Ling Yee, am late. Blame me. 20 00:03:37,921 --> 00:03:40,654 Get up! It's not your fault. 21 00:03:40,655 --> 00:03:43,027 I heard the government would execute your tribe 22 00:03:43,028 --> 00:03:45,990 so I hurried here from Kwangsi. 23 00:03:45,999 --> 00:03:47,957 But I am late. 24 00:03:47,968 --> 00:03:51,658 Inform Fong Sai-yuk and San Tak they'll be the next targets. 25 00:03:51,673 --> 00:03:53,107 How about you? 26 00:03:53,542 --> 00:03:54,958 Forget about me. Go. 27 00:03:54,959 --> 00:03:56,970 I can't! 28 00:04:22,615 --> 00:04:24,446 Kill! 29 00:05:06,875 --> 00:05:08,085 You retreat, you die. 30 00:05:11,548 --> 00:05:12,988 Why'd you betray me? 31 00:05:13,017 --> 00:05:15,879 Master said I could never defeat you. 32 00:05:15,955 --> 00:05:17,969 I am below you in skill. 33 00:05:17,990 --> 00:05:20,889 No way. I must kill you today. 34 00:05:20,894 --> 00:05:22,291 Why'd you kill my family? 35 00:05:22,296 --> 00:05:26,491 I have an imperial order to take back your head. 36 00:05:34,095 --> 00:05:35,996 You work for the government? 37 00:05:36,048 --> 00:05:39,017 I want fame and money. 38 00:05:39,086 --> 00:05:40,886 Fame and money? 39 00:05:40,889 --> 00:05:42,998 Isn't that enough?? 40 00:06:53,124 --> 00:06:55,825 Wonder Screw! 41 00:07:55,846 --> 00:08:00,641 Wu Tak-tai, Ma Chiu-hing, Choi Tak-chung, 42 00:08:00,645 --> 00:08:03,444 Li Si-hoi, Fong Tai-hung. 43 00:08:04,083 --> 00:08:09,051 I'm tattooing a Ming treasure map on your backs. 44 00:08:09,090 --> 00:08:15,227 The government will seek it, so I put a portion on each back. 45 00:08:15,332 --> 00:08:17,566 Once the 5 parts are gathered, 46 00:08:17,735 --> 00:08:23,136 the treasure may finance our revolution. 47 00:08:23,142 --> 00:08:27,702 The original will be burned. 48 00:08:27,749 --> 00:08:34,560 This Lunar New Year Eve, I'll send you to Nu Village. 49 00:08:34,625 --> 00:08:40,061 Chan Kan Nam, Heaven & Earth chief, will be waiting for you. 50 00:08:40,062 --> 00:08:43,169 With the treasure, he will save the world. 51 00:08:45,606 --> 00:08:48,666 Why did he tattoo our backs! 52 00:08:48,711 --> 00:08:50,966 Master said we must save the world. 53 00:08:50,980 --> 00:08:52,972 How can tattoos do that? 54 00:08:53,050 --> 00:08:56,167 "Save the world" means help people in need. 55 00:08:56,187 --> 00:08:58,669 Will we get a food reward? 56 00:08:58,724 --> 00:09:01,870 You always think of food! Be righteous. 57 00:09:01,928 --> 00:09:04,671 My dad said, only act if it benefits you. 58 00:09:04,732 --> 00:09:08,373 My dad said, look for benefit even doing good deeds. 59 00:09:08,438 --> 00:09:10,473 How can your dad do that? 60 00:09:10,506 --> 00:09:12,168 Is he human? 61 00:09:12,810 --> 00:09:15,745 What? My dad's called the Great Benefactor. 62 00:09:15,747 --> 00:09:19,842 I'll see him tomorrow on his birthday. 63 00:09:20,253 --> 00:09:24,089 Dad, I'm learning kungfu in Shaolin Temple. 64 00:09:24,660 --> 00:09:29,180 Don't mention you're learning kungfu in Shaolin. 65 00:09:29,232 --> 00:09:31,463 If others hear, you may have trouble. 66 00:09:31,535 --> 00:09:34,622 So why'd you send me there to learn kungfu? 67 00:09:34,706 --> 00:09:38,733 Idiot, just learn, but don't admit it. 68 00:09:38,946 --> 00:09:43,508 Just walk around with me. Look for a good deed to do. 69 00:09:43,585 --> 00:09:45,879 Why do you do good deeds? 70 00:09:45,921 --> 00:09:50,059 I had no son by age 40. 71 00:09:50,061 --> 00:09:53,129 Then a monk asked me to do one good deed per day. 72 00:09:53,132 --> 00:09:55,990 Later, you were born. 73 00:09:56,002 --> 00:09:58,291 That's why I do good deeds 74 00:09:58,339 --> 00:10:01,468 but with benefits! 75 00:10:01,543 --> 00:10:03,693 Remember to take advantage. 76 00:10:03,694 --> 00:10:04,579 Yes! 77 00:10:04,580 --> 00:10:05,740 Let's go! 78 00:10:08,582 --> 00:10:10,742 Wow. What a sight. 79 00:10:11,891 --> 00:10:14,196 Man Ting, hide our gear. 80 00:10:19,968 --> 00:10:22,494 Boss. How much is a pear? 81 00:10:22,972 --> 00:10:24,337 2 cents! 82 00:10:24,338 --> 00:10:25,341 Two, please! 83 00:10:25,342 --> 00:10:26,392 Alright! 84 00:10:28,580 --> 00:10:30,106 One's fine! 85 00:10:32,985 --> 00:10:34,816 Thank you! 86 00:10:52,312 --> 00:10:55,579 Mom... 87 00:10:55,917 --> 00:10:57,441 A man and a kid are coming. 88 00:10:57,519 --> 00:11:00,614 They look like kungfu masters. 89 00:11:00,823 --> 00:11:04,158 Don't be nosy. Be careful. 90 00:11:05,997 --> 00:11:10,199 Man Ting, I have to see someone. Don't move. 91 00:11:10,270 --> 00:11:13,231 Whatever happens, hold your temper... 92 00:11:13,241 --> 00:11:15,241 until I call you. 93 00:11:17,747 --> 00:11:21,351 She's selling herself to bury her mom. 94 00:11:21,352 --> 00:11:24,123 If I had money, I'd buy her. 95 00:11:24,155 --> 00:11:25,782 You must be careful. 96 00:11:25,857 --> 00:11:28,424 There are two female thieves 97 00:11:28,427 --> 00:11:31,223 called Notorious Mother and Daughter. 98 00:11:31,224 --> 00:11:33,424 They cheat! 99 00:11:33,425 --> 00:11:36,494 They stole one man's goods. 100 00:11:36,705 --> 00:11:38,927 She looks cultured. 101 00:11:38,942 --> 00:11:40,872 If she acted like a thief, 102 00:11:40,878 --> 00:11:43,137 no one will fall into her trap! 103 00:11:43,315 --> 00:11:44,604 Let's go. 104 00:11:44,983 --> 00:11:46,144 What's the matter? 105 00:11:46,219 --> 00:11:49,088 I said to be careful. 106 00:11:50,157 --> 00:11:53,093 He's like a stone. 107 00:11:53,528 --> 00:11:55,156 Come on, let's play. 108 00:11:55,157 --> 00:11:56,197 Stone him to death. 109 00:11:56,198 --> 00:11:57,393 Right! Stone him! 110 00:11:57,567 --> 00:11:59,160 Get him! Hurry up! 111 00:11:59,337 --> 00:12:01,129 I'll beat you! 112 00:12:09,050 --> 00:12:11,218 Thanks for meeting me 113 00:12:11,219 --> 00:12:12,513 in my poor circumstances. 114 00:12:12,587 --> 00:12:16,920 We're blood brothers! 115 00:12:16,994 --> 00:12:20,589 I know you're wanted by the government. 116 00:12:20,632 --> 00:12:23,557 I wished to find you but I failed. 117 00:12:23,569 --> 00:12:26,198 As your brother, I should worry about you. 118 00:12:26,540 --> 00:12:28,866 I came to get your help. 119 00:12:28,943 --> 00:12:33,246 Now I am Wanted, I can hide no where. 120 00:12:33,583 --> 00:12:36,247 I need you to take care of Man Ting temporarily. 121 00:12:36,320 --> 00:12:37,446 Don't worry! 122 00:12:37,521 --> 00:12:40,248 If I don't help you, how am I human? 123 00:12:42,762 --> 00:12:45,350 Do you know about the raid on Shaolin Temple? 124 00:12:45,351 --> 00:12:46,333 What for? 125 00:12:46,334 --> 00:12:49,252 Master Chi Sin has a map 126 00:12:49,305 --> 00:12:54,201 locating the eunuch Ngai's treasure hoard. 127 00:12:54,211 --> 00:12:56,839 The government covets it. 128 00:12:58,650 --> 00:13:00,578 What's your name? 129 00:13:00,620 --> 00:13:02,625 I am Red Bean. 130 00:13:03,657 --> 00:13:05,556 - Miss Red Bean. - I am so poor! 131 00:13:05,594 --> 00:13:10,463 Son. Do good deeds of this kind. 132 00:13:10,500 --> 00:13:12,865 I'll help you. I'll buy you. 133 00:13:12,936 --> 00:13:15,402 Old fellow, can you make it? 134 00:13:15,407 --> 00:13:17,868 Don't make her a young widow. 135 00:13:17,877 --> 00:13:20,972 Shit! Why're you so nosy? 136 00:13:21,248 --> 00:13:25,681 Miss, instead of him, come with me. 137 00:13:25,754 --> 00:13:27,106 How dare you? 138 00:13:28,024 --> 00:13:29,752 So what? 139 00:13:29,759 --> 00:13:34,669 I'm just checking if you want to beat me. 140 00:13:34,800 --> 00:13:40,001 Call Man Ting here. Let's leave now. 141 00:13:40,007 --> 00:13:41,133 Eh? Man Ting. 142 00:13:46,048 --> 00:13:52,218 Brother, how can you betray me? 143 00:13:52,223 --> 00:13:56,287 I work for money. Blame your own idiocy. 144 00:13:56,496 --> 00:14:00,478 Luckily I sprang your trap before it's too late. 145 00:14:00,568 --> 00:14:01,779 How's that? 146 00:14:01,803 --> 00:14:07,280 Chan Kan Nam secretly told me of the map. 147 00:14:08,512 --> 00:14:13,883 Since you left Shaolin ages ago, you shouldn't know about it. 148 00:14:13,953 --> 00:14:19,185 So what? Your spear's with me. 149 00:14:19,327 --> 00:14:21,286 Man Ting! 150 00:14:23,733 --> 00:14:25,598 Dad, take the spear! 151 00:14:29,289 --> 00:14:31,192 Man Ting, remember. 152 00:14:31,210 --> 00:14:34,991 Kill with no mercy. 153 00:14:42,659 --> 00:14:45,294 My identity's exposed. No one should live. 154 00:14:45,296 --> 00:14:47,388 No one should live. 155 00:14:52,238 --> 00:14:55,766 Hei-Kwun, forgive me as your brother. 156 00:14:56,144 --> 00:14:59,205 Man Ting, ask for mercy for your uncle. 157 00:14:59,282 --> 00:15:01,877 Man Ting, remember... 158 00:15:02,052 --> 00:15:04,384 No mercy to such as him. 159 00:15:28,254 --> 00:15:33,217 My assistant is coming. You'll be dead. Don't go! 160 00:15:40,003 --> 00:15:43,265 Miss Red Bean, wait for me. 161 00:15:43,942 --> 00:15:46,274 Hero! 162 00:15:46,317 --> 00:15:47,518 What is it? 163 00:15:47,547 --> 00:15:50,818 Are you interested in being a kungfu teacher in my house? 164 00:15:50,827 --> 00:15:52,045 Not interested! 165 00:15:53,655 --> 00:15:55,918 Hero... 166 00:15:57,594 --> 00:16:00,229 Nothing! 167 00:16:07,240 --> 00:16:09,575 Were stones thrown at you? 168 00:16:09,644 --> 00:16:10,934 I'm fine! 169 00:16:10,979 --> 00:16:15,827 When you can't hold your temper any more, just don't hold it. 170 00:16:19,057 --> 00:16:20,858 - You're hungry? - Mm. 171 00:16:20,859 --> 00:16:22,884 Where's the pear? 172 00:16:24,263 --> 00:16:26,598 A stone ruined it. 173 00:16:26,600 --> 00:16:29,532 - Let's eat noodles. - Our money's finished. 174 00:16:29,537 --> 00:16:31,803 We need a place to hide. 175 00:16:31,940 --> 00:16:36,687 Miss Red Bean, follow me. I'll get you pretty dresses. 176 00:16:36,714 --> 00:16:38,343 Thank you, Master. 177 00:16:41,454 --> 00:16:43,419 May I be your bodyguard? 178 00:16:43,523 --> 00:16:46,990 Not a bodyguard...a teacher. 179 00:16:46,995 --> 00:16:50,230 Same thing. Aren't you afraid I've killed? 180 00:16:50,232 --> 00:16:55,541 No one will know. But your pay's lower. Okay? 181 00:16:55,542 --> 00:17:01,348 - I'll do it. - Fine, come on. Let's go! 182 00:17:21,441 --> 00:17:23,833 I'll put them on you. 183 00:17:30,688 --> 00:17:32,354 You're like a stone. 184 00:17:34,192 --> 00:17:36,949 It's so pretty. You like it? 185 00:17:36,963 --> 00:17:39,592 I'm so happy! 186 00:17:40,701 --> 00:17:44,732 I'll kiss you to make you even happier. 187 00:17:44,874 --> 00:17:47,136 Someone's here. 188 00:17:49,279 --> 00:17:52,314 I'd forgotten them. 189 00:17:52,885 --> 00:17:55,250 Have lunch first. 190 00:17:57,457 --> 00:18:02,984 You're lucky to meet me. I'll pay your living. 191 00:18:03,198 --> 00:18:07,268 If someone bullies me, beat him. 192 00:18:07,304 --> 00:18:09,535 If I bully someone, beat him. 193 00:18:09,841 --> 00:18:12,274 If someone owes me money, beat him. 194 00:18:12,378 --> 00:18:14,939 If I owe someone money, beat him. 195 00:18:15,015 --> 00:18:16,269 Is that simple? 196 00:18:16,283 --> 00:18:20,274 I only guarantee your safety. I can't bully others for you. 197 00:18:20,388 --> 00:18:25,022 Do you ever use your brain to think? 198 00:18:25,028 --> 00:18:27,657 Bullying others is joyful. 199 00:18:27,731 --> 00:18:30,926 If another's money becomes my money... 200 00:18:31,036 --> 00:18:33,301 another's house becomes my house... 201 00:18:33,372 --> 00:18:35,634 another's woman becomes my woman... 202 00:18:35,742 --> 00:18:38,143 it will be good. 203 00:18:38,213 --> 00:18:43,001 But if your money and woman are taken, will it hurt you? 204 00:18:43,019 --> 00:18:46,182 I've considered that, so I'm hiring you 205 00:18:46,190 --> 00:18:49,217 to help prevent that. 206 00:18:49,294 --> 00:18:52,874 Then I can bully others, but not vice versa. 207 00:18:52,884 --> 00:18:54,390 It will be so good. 208 00:18:54,468 --> 00:18:56,561 I can't help you. 209 00:18:58,540 --> 00:19:00,803 Hero! 210 00:19:03,747 --> 00:19:07,817 Just take care of my safety. 211 00:19:07,820 --> 00:19:12,295 I'll get someone else to bully others. 212 00:19:12,492 --> 00:19:15,051 Let's eat. 213 00:19:18,501 --> 00:19:22,331 Sorry, I was hungry. 214 00:19:23,107 --> 00:19:27,839 Never mind, dinner is soon. Let's eat then. 215 00:19:40,765 --> 00:19:42,532 Dad, eat this. 216 00:19:42,533 --> 00:19:43,860 Where'd you get it? 217 00:19:43,869 --> 00:19:45,234 It's from sister Red Bean. 218 00:19:45,437 --> 00:19:47,767 Be careful. I don't think she's kind. 219 00:19:47,907 --> 00:19:50,808 I won't eat her dumpling then. 220 00:19:51,880 --> 00:19:55,507 Man Ting, is it tough to stay with me? 221 00:19:55,585 --> 00:19:58,611 No, I like being with you. 222 00:20:06,900 --> 00:20:07,950 Mom! 223 00:20:09,136 --> 00:20:14,564 Stop pretending! I will stab you with a dagger. 224 00:20:15,678 --> 00:20:20,916 You disappoint me. I'm damn hungry! 225 00:20:21,086 --> 00:20:23,955 See, I take care of you. 226 00:20:23,990 --> 00:20:26,383 Chicken! 227 00:20:26,693 --> 00:20:29,494 Wow! That old fool gave you valuables! 228 00:20:29,497 --> 00:20:30,820 He gave it to me. 229 00:20:30,833 --> 00:20:35,420 I know, I know! Our agreement is to share. 230 00:20:35,421 --> 00:20:36,221 Come on, share! 231 00:20:36,222 --> 00:20:39,923 Fine. I'm a filial girl. 232 00:20:40,345 --> 00:20:42,624 Mom, take it! 233 00:20:42,682 --> 00:20:48,375 Wow! You're so generous. 234 00:20:49,090 --> 00:20:52,327 It's so thin! Give me more! 235 00:20:52,396 --> 00:20:54,557 Alright, I'll do it myself. 236 00:20:55,700 --> 00:20:58,795 You have one, I have one. 237 00:20:58,971 --> 00:21:02,874 Wait, that's no good. 238 00:21:03,978 --> 00:21:05,775 Share it equally, 1-2-3! 239 00:21:05,846 --> 00:21:07,974 Trying to fool me? 240 00:21:08,050 --> 00:21:09,245 It's for my dowry. 241 00:21:09,318 --> 00:21:11,633 Who'd dare marry you? 242 00:21:11,634 --> 00:21:13,714 I'll keep it for you. 243 00:21:14,425 --> 00:21:16,018 How to share it? 244 00:21:16,361 --> 00:21:19,889 Break it into pearl powder. 245 00:21:20,133 --> 00:21:21,964 For a facial? 246 00:21:22,035 --> 00:21:23,085 Right! 247 00:21:26,241 --> 00:21:27,469 Is it smooth? 248 00:21:27,843 --> 00:21:28,970 So smooth! 249 00:21:29,045 --> 00:21:32,172 And you? Wonderful! 250 00:21:32,349 --> 00:21:35,251 Mom, you were once First Beauty 251 00:21:35,320 --> 00:21:36,783 of the martial arts world. 252 00:21:36,784 --> 00:21:39,153 I deserved it. 253 00:21:39,225 --> 00:21:40,454 You farted! 254 00:21:41,495 --> 00:21:42,545 Let in fresh air. 255 00:21:42,597 --> 00:21:43,962 You always fart! 256 00:21:44,032 --> 00:21:45,728 You fed me sweet potato. 257 00:21:48,638 --> 00:21:50,869 Now you are dreaming. 258 00:21:50,942 --> 00:21:52,807 You feel dizzy, are you dizzy? 259 00:21:52,877 --> 00:21:54,402 Kneel down! 260 00:21:55,080 --> 00:21:57,606 Kneel down! Release me! 261 00:21:57,884 --> 00:22:00,183 You are so lucky to marry my daughter. 262 00:22:00,254 --> 00:22:01,722 Give her all your money 263 00:22:01,723 --> 00:22:03,588 or I'll haunt you daily 264 00:22:03,658 --> 00:22:05,058 and strangle you. 265 00:22:05,394 --> 00:22:08,228 Yes, I know! 266 00:22:14,406 --> 00:22:19,539 Mom! 267 00:22:22,818 --> 00:22:24,810 Master, you are here? 268 00:22:24,888 --> 00:22:27,881 I saw your mom in a dream. She squeezed my neck. 269 00:22:28,492 --> 00:22:29,892 What did she say? 270 00:22:29,961 --> 00:22:32,563 She told me to treat you well. 271 00:22:32,564 --> 00:22:35,100 Let's marry in three days' time. 272 00:22:35,636 --> 00:22:38,800 Yes, but ask some monks to hold her a ceremony 273 00:22:38,873 --> 00:22:40,774 so she'll go to heaven peacefully. 274 00:22:40,843 --> 00:22:43,335 How much do you need? 275 00:22:44,114 --> 00:22:46,069 10,000 taels! 276 00:22:46,184 --> 00:22:47,774 10,000 taels? 277 00:22:47,952 --> 00:22:51,549 30,000 taels will be better. 278 00:22:53,459 --> 00:22:57,558 Okay. I'll keep what's over for the family. 279 00:22:57,632 --> 00:22:59,533 It's right! 280 00:23:00,837 --> 00:23:03,534 Miss Red Bean, I've paid. 281 00:23:03,607 --> 00:23:06,802 Let me kiss you, alright? 282 00:23:09,515 --> 00:23:11,611 You're staring. 283 00:23:11,685 --> 00:23:13,950 I'll close my eyes. 284 00:23:20,697 --> 00:23:23,690 You go. I want to sit with Mom. 285 00:23:23,767 --> 00:23:25,497 It's right! 286 00:23:27,258 --> 00:23:29,341 Share the money. 287 00:23:29,342 --> 00:23:31,715 - The gold chain! - What? 288 00:23:31,778 --> 00:23:35,687 His gold chain is worth 100,000 taels. 289 00:23:35,718 --> 00:23:37,515 So don't be mean. 290 00:23:38,053 --> 00:23:39,188 Let's get it tonight. 291 00:23:39,189 --> 00:23:39,989 - No! - Why? 292 00:23:39,990 --> 00:23:44,455 Master Hung is powerful. 293 00:23:47,901 --> 00:23:50,399 Hi. Are you washing? 294 00:23:50,471 --> 00:23:51,996 Want some candy? 295 00:23:54,042 --> 00:23:55,408 Let me help you? 296 00:23:55,478 --> 00:23:58,494 I'm washing Dad's underwear. Will you help? 297 00:24:03,489 --> 00:24:05,923 Master Hung! 298 00:24:06,126 --> 00:24:09,921 Miss Red Bean, your wedding is soon. 299 00:24:09,931 --> 00:24:11,262 Aren't you busy? 300 00:24:11,333 --> 00:24:16,101 I just want to make you new clothes. 301 00:24:16,339 --> 00:24:20,203 I am always poor. I don't need new clothes. 302 00:24:20,278 --> 00:24:22,724 You can't say that. 303 00:24:22,748 --> 00:24:25,309 Dress properly for Boss Ma. 304 00:24:25,619 --> 00:24:28,505 Let me measure your collar. 305 00:24:29,390 --> 00:24:31,225 I want it less tight, 306 00:24:31,226 --> 00:24:33,660 make it wider, 14 inch. 307 00:24:34,130 --> 00:24:36,119 How about the sleeves? 308 00:24:41,774 --> 00:24:46,467 Master Hung, your feet aren't properly placed. 309 00:24:52,188 --> 00:24:54,817 What do you want to cut? 310 00:24:54,858 --> 00:24:59,058 The cloth of course! 311 00:24:59,131 --> 00:25:01,657 I don't mind the colour, if it keeps me warm. 312 00:25:01,868 --> 00:25:06,466 Let's see if there's enough cloth! 313 00:25:09,244 --> 00:25:11,111 Just enough! 314 00:25:11,114 --> 00:25:12,945 I don't think so! 315 00:25:15,323 --> 00:25:17,518 I will sew it! 316 00:25:21,395 --> 00:25:23,660 Men can't sew. 317 00:25:25,566 --> 00:25:28,092 I'm better at sewing. 318 00:25:36,735 --> 00:25:38,784 Enough! 319 00:25:38,785 --> 00:25:41,682 My son and I roam all over. 320 00:25:41,688 --> 00:25:45,153 We want a simple life. Why do you push us? 321 00:25:45,160 --> 00:25:49,221 I fear you'll divulge my secret. 322 00:25:50,000 --> 00:25:52,435 Try my Wonder Kick! 323 00:25:53,071 --> 00:25:55,096 No-Shadow Kick! 324 00:25:59,180 --> 00:26:01,511 Shit, she's breathless. 325 00:26:02,484 --> 00:26:03,612 How dare you bite? 326 00:26:03,618 --> 00:26:07,140 If I don't bite you, how can you remember me? 327 00:26:07,141 --> 00:26:08,991 You know Breathless kungfu. 328 00:26:08,992 --> 00:26:12,343 You're the Notorious Daughter. 329 00:26:12,397 --> 00:26:15,695 I'm a poor girl, so you can say anything. 330 00:26:15,769 --> 00:26:18,167 Miss, I guard this house. 331 00:26:18,238 --> 00:26:19,968 I won't let you mess up. 332 00:26:19,974 --> 00:26:23,447 Don't make trouble, and I won't reveal your identity. 333 00:26:23,512 --> 00:26:27,381 Alright. Don't offend me. 334 00:26:28,018 --> 00:26:32,910 No-Shadow Kick is the famous stance of Hung Hei-Kwun. 335 00:26:32,959 --> 00:26:34,350 Don't make me kill you. 336 00:26:34,351 --> 00:26:38,353 If you wanted to kill me, you wouldn't curb your power. 337 00:26:38,366 --> 00:26:41,500 I will remember! 338 00:26:46,177 --> 00:26:47,856 Dad, have you fallen for her? 339 00:26:47,857 --> 00:26:48,813 Bullshit! 340 00:26:48,814 --> 00:26:55,858 You said, be merciless to an enemy. Kill with no mercy. 341 00:26:55,859 --> 00:27:00,266 But you didn't do that when fighting her. 342 00:27:00,296 --> 00:27:04,061 I loved your mom only. 343 00:27:04,062 --> 00:27:09,368 When you can't stand any more, just don't stand it. 344 00:27:11,711 --> 00:27:16,066 Call me Brother, then I'll teach you Kung-fu. 345 00:27:16,083 --> 00:27:17,574 Brother! 346 00:27:22,579 --> 00:27:26,069 Hung Man Ting, what are you doing? 347 00:27:26,070 --> 00:27:28,565 Practising Kung-fu. 348 00:27:28,568 --> 00:27:31,203 Practising? Is it useful? 349 00:27:31,204 --> 00:27:32,171 Yes! 350 00:27:32,172 --> 00:27:34,003 Just follow me. 351 00:27:34,008 --> 00:27:36,573 - I'll teach you kungfu. - I don't want to. 352 00:27:36,612 --> 00:27:38,975 What? I'm powerful. 353 00:27:39,015 --> 00:27:40,395 Put down your leg, follow me. 354 00:27:40,417 --> 00:27:42,886 Dad said, raise it till noon. 355 00:27:42,954 --> 00:27:45,576 You're so cocky! 356 00:27:45,924 --> 00:27:47,519 I will stand it! 357 00:27:47,560 --> 00:27:49,722 You stand steadily! 358 00:27:50,497 --> 00:27:54,498 I'll kick you to hell. 359 00:27:54,669 --> 00:27:57,502 Let me go, let me go! 360 00:27:58,508 --> 00:28:00,976 It's noon time. 361 00:28:01,145 --> 00:28:04,080 I can stand no more! 362 00:28:07,988 --> 00:28:09,038 Brother! 363 00:28:09,123 --> 00:28:11,486 Don't offend me. 364 00:28:16,299 --> 00:28:18,588 I'll get revenge. 365 00:28:22,808 --> 00:28:25,400 [ Dear brothers, I got bullied ] 366 00:28:25,444 --> 00:28:28,510 [ Come help me. Just run away! ] 367 00:28:29,417 --> 00:28:32,694 I'm asking my friends to fight. 368 00:28:32,755 --> 00:28:35,594 Go to Shaolin temple. 369 00:28:35,925 --> 00:28:38,087 Kill! 370 00:28:49,944 --> 00:28:52,311 Call the boys, or be killed. 371 00:28:52,381 --> 00:28:53,644 Let's go! 372 00:28:54,451 --> 00:28:56,602 Not those two. 373 00:29:02,662 --> 00:29:04,005 Don't let any kids go. 374 00:29:04,030 --> 00:29:05,089 Yes! 375 00:29:07,936 --> 00:29:08,986 Not this one! 376 00:29:09,304 --> 00:29:10,354 Go away! 377 00:29:13,043 --> 00:29:14,608 Brother, what do we do? 378 00:29:14,645 --> 00:29:17,609 Stay calm, change position. 379 00:29:19,611 --> 00:29:21,611 Come with me! 380 00:29:22,789 --> 00:29:24,757 Escape in the secret passage! 381 00:29:26,362 --> 00:29:28,294 Get in fast! 382 00:29:33,489 --> 00:29:35,316 Go! 383 00:29:35,317 --> 00:29:36,601 Stop them! 384 00:29:40,681 --> 00:29:41,978 What is it? 385 00:29:43,718 --> 00:29:45,947 It's a monster! 386 00:29:47,421 --> 00:29:51,121 Chi Sin, long time no see! 387 00:29:51,996 --> 00:29:54,828 I am Ma Ling Yee! 388 00:29:55,134 --> 00:30:02,427 Ma Ling Yee? The traitor Hung Hei-kwun killed? 389 00:30:02,544 --> 00:30:04,877 The Western Monk saved me! 390 00:30:04,880 --> 00:30:08,729 I took Poison Juice to practise Invincible Kungfu. 391 00:30:08,752 --> 00:30:10,550 I succeeded! 392 00:30:10,622 --> 00:30:14,731 You said I can't compare with Hung Hei-kwun. 393 00:30:14,827 --> 00:30:18,631 Now your life is mine. 394 00:30:19,000 --> 00:30:22,633 Give me the map or die. 395 00:30:22,644 --> 00:30:26,135 Die or not, I won't say a word. 396 00:30:26,209 --> 00:30:30,136 Alright! Go to hell. 397 00:30:32,638 --> 00:30:36,639 Sir, we caught them, but there's no map on their backs. 398 00:30:36,857 --> 00:30:39,836 Sir, I caught a pigeon. 399 00:30:44,801 --> 00:30:47,642 It's Ma's house? 400 00:30:51,610 --> 00:30:53,195 Ma Chiu Hing! 401 00:30:53,546 --> 00:30:55,646 Hey, you can't go in. Leave! 402 00:30:55,683 --> 00:30:58,447 They're my friends. 403 00:30:59,988 --> 00:31:02,581 Here you are. 404 00:31:03,494 --> 00:31:06,450 - Ma Chiu Hing. - What is it? 405 00:31:06,464 --> 00:31:08,758 Shaolin Temple was burned. 406 00:31:08,767 --> 00:31:10,650 Why? 407 00:31:10,669 --> 00:31:13,902 Master wants us to go to Nu Village 408 00:31:13,940 --> 00:31:17,954 to find Masters Chi Kai and Chan Kan Nam. 409 00:31:18,013 --> 00:31:20,881 Many soldiers are chasing us. 410 00:31:20,950 --> 00:31:23,255 Don't panic. I'll get you fresh clothes, 411 00:31:23,256 --> 00:31:25,019 then we'll find dad. 412 00:31:25,122 --> 00:31:27,957 No, it's just rumour. 413 00:31:28,027 --> 00:31:31,519 Dad, I have four... 414 00:31:35,470 --> 00:31:37,166 Dad, I've four enemies 415 00:31:37,239 --> 00:31:40,105 who came to bully me. 416 00:31:41,545 --> 00:31:43,639 You owe 4 cents. Pay now. 417 00:31:43,714 --> 00:31:46,308 Plus interest. 418 00:31:46,351 --> 00:31:47,785 If you don't repay me, 419 00:31:48,121 --> 00:31:50,215 I'll beat you up. 420 00:31:52,794 --> 00:31:55,667 Kid, you're loan sharking? Go! 421 00:31:55,668 --> 00:31:57,687 Go! 422 00:31:58,402 --> 00:31:59,869 Isn't this your son? 423 00:31:59,937 --> 00:32:01,029 Yes! 424 00:32:01,030 --> 00:32:03,240 Didn't he go to Shaolin to learn kungfu? 425 00:32:03,241 --> 00:32:04,334 No! 426 00:32:04,510 --> 00:32:08,939 He was staying with his aunt to study. 427 00:32:09,015 --> 00:32:10,408 That's good! 428 00:32:10,651 --> 00:32:13,080 Wow! So big! 429 00:32:13,088 --> 00:32:16,175 My nice daughter knows I love chicken ass. 430 00:32:16,225 --> 00:32:19,659 She got a big one. 431 00:32:19,663 --> 00:32:21,756 I'll eat the leg first. 432 00:32:22,367 --> 00:32:24,177 What a big house. 433 00:32:24,178 --> 00:32:26,679 - Right! - Keep quiet! 434 00:32:28,943 --> 00:32:30,833 No one's here. 435 00:32:34,684 --> 00:32:36,385 A dead body! 436 00:32:36,419 --> 00:32:38,648 Don't be scared. 437 00:32:41,059 --> 00:32:43,194 See, I sat on it! 438 00:32:43,196 --> 00:32:44,925 Come and sit! 439 00:32:48,203 --> 00:32:51,501 I love chicken ass, not kid's ass. 440 00:32:51,574 --> 00:32:53,606 It's okay! 441 00:32:53,877 --> 00:32:57,791 Sleep here tonight, but don't let Dad know! 442 00:32:57,882 --> 00:33:00,313 I'm hungry. 443 00:33:00,319 --> 00:33:02,612 See the food there? 444 00:33:14,171 --> 00:33:17,403 You dare eat my chicken ass? 445 00:33:17,475 --> 00:33:21,198 Shaolin was burned, so what do we do? 446 00:33:21,199 --> 00:33:23,697 Master said if we meet Senior Hung Hei-kwun, 447 00:33:23,698 --> 00:33:27,650 he'll take us safely to Mr Chan Kan Nam. 448 00:33:27,656 --> 00:33:30,702 But I never met Senior Hung, 449 00:33:30,860 --> 00:33:33,125 so we must be independent. 450 00:33:33,497 --> 00:33:35,090 We must avenge Shaolin. 451 00:33:35,300 --> 00:33:37,308 How can we do that? 452 00:33:37,335 --> 00:33:41,506 How about a new school to avenge Shaolin. 453 00:33:41,575 --> 00:33:43,505 Call it New Shaolin. 454 00:33:43,511 --> 00:33:46,707 No, the government will arrest us. 455 00:33:47,149 --> 00:33:48,411 Call it New World. 456 00:33:48,484 --> 00:33:49,534 No... 457 00:33:49,553 --> 00:33:51,709 New Zealand? 458 00:33:53,357 --> 00:33:54,491 Call it New Beyond. 459 00:33:54,493 --> 00:33:55,687 Good name. 460 00:33:55,994 --> 00:33:57,860 You had a good suggestion. 461 00:33:57,931 --> 00:33:59,895 I said nothing. 462 00:33:59,900 --> 00:34:02,061 But the voice came from you. 463 00:34:02,536 --> 00:34:04,813 How can you deny it? 464 00:34:08,746 --> 00:34:11,716 She did it, she did it. Ghost! 465 00:34:11,783 --> 00:34:13,718 Ghosts aren't allowed. Attack! 466 00:34:16,021 --> 00:34:18,685 Throw her at the wall. 467 00:34:21,295 --> 00:34:23,194 Come on! 468 00:34:23,966 --> 00:34:25,899 Fold her. 469 00:34:31,009 --> 00:34:33,535 See, she had no reaction. 470 00:34:33,613 --> 00:34:35,980 A ghost will counter attack. 471 00:34:36,049 --> 00:34:37,216 Touch it! 472 00:34:37,317 --> 00:34:39,547 I dare not! 473 00:34:39,687 --> 00:34:42,820 Try. She's breathless. 474 00:34:48,966 --> 00:34:50,400 It's true! 475 00:34:50,469 --> 00:34:52,370 So, let's continue our talk. 476 00:34:52,438 --> 00:34:53,632 Let's see. 477 00:34:53,706 --> 00:34:56,437 My name's Wu, yours is Ma, yours is Fong. 478 00:34:57,011 --> 00:34:58,711 Let's have a contest. 479 00:34:58,814 --> 00:35:01,283 The new school will be named after the winner. 480 00:35:01,350 --> 00:35:02,874 If I win, it's Ma Mun. 481 00:35:02,952 --> 00:35:04,079 If I win, it's Wu Mun. 482 00:35:04,154 --> 00:35:05,382 Great! 483 00:35:05,589 --> 00:35:09,088 Wait. First help me hit someone. 484 00:35:09,161 --> 00:35:12,739 Wait! Master instructed us not to go out together. 485 00:35:12,799 --> 00:35:13,925 One must stay behind 486 00:35:14,000 --> 00:35:17,702 so the government can't gather the map. 487 00:35:18,473 --> 00:35:21,169 Tai Hung, your kungfu is poor. Stay here. 488 00:35:21,311 --> 00:35:22,437 What? 489 00:35:25,717 --> 00:35:27,685 Stay there! 490 00:35:40,804 --> 00:35:44,400 Granny, I didn't hit you. 491 00:35:44,475 --> 00:35:46,341 I just sat on you lightly. 492 00:35:46,411 --> 00:35:48,641 Don't blame me. 493 00:35:50,216 --> 00:35:53,844 If you're being scary, just scare them. 494 00:35:57,755 --> 00:35:59,557 It scared me! 495 00:36:05,070 --> 00:36:06,503 Tubby! 496 00:36:09,009 --> 00:36:12,845 Don't blame me, I'm only a kid. 497 00:36:12,915 --> 00:36:15,407 You ate my chicken ass. 498 00:36:15,885 --> 00:36:18,213 I want to eat yours. 499 00:36:18,322 --> 00:36:21,087 My ass stinks, don't eat it. 500 00:36:22,260 --> 00:36:26,855 So get me nice food, or I'll haunt you. 501 00:36:26,967 --> 00:36:29,163 Okay, I'm going. 502 00:36:34,209 --> 00:36:37,769 He's a chicken. Ghosts don't exist. 503 00:36:38,950 --> 00:36:41,742 Please don't blame me. 504 00:36:53,069 --> 00:36:56,330 The fly is annoying. 505 00:37:06,354 --> 00:37:09,988 My only underwear was torn when you washed it. 506 00:37:10,092 --> 00:37:11,653 I'm sorry! 507 00:37:11,828 --> 00:37:13,887 Never mind! 508 00:37:14,698 --> 00:37:18,362 I made it smaller for you. 509 00:37:18,803 --> 00:37:20,764 Thanks, Dad. 510 00:37:21,073 --> 00:37:23,504 So, you have no undies. 511 00:37:23,610 --> 00:37:26,878 Never mind. I feel cool. 512 00:37:30,553 --> 00:37:33,715 Did you hit Young Master? 513 00:37:34,025 --> 00:37:36,088 He bullied me! 514 00:37:36,194 --> 00:37:37,891 Just hold your temper. 515 00:37:37,896 --> 00:37:39,191 But you taught me, 516 00:37:39,192 --> 00:37:42,133 if I can't hold my temper, just don't. 517 00:37:42,803 --> 00:37:47,038 Now we are fugitives, 518 00:37:47,043 --> 00:37:50,786 don't disclose our kungfu, or we'll be identified. 519 00:37:51,014 --> 00:37:53,876 I won't fight then. 520 00:37:53,918 --> 00:37:58,220 468, 469, 470, 521 00:37:58,858 --> 00:38:00,554 471, 472. 522 00:38:00,555 --> 00:38:02,088 I've found you! 523 00:38:02,229 --> 00:38:04,630 474, 475, 476. 524 00:38:04,699 --> 00:38:05,757 Hung Man Ting! 525 00:38:07,236 --> 00:38:08,729 I have to start again. 526 00:38:09,440 --> 00:38:12,374 Young Master, why're you here? 527 00:38:12,444 --> 00:38:15,107 You defeated me, so my brothers will avenge me. 528 00:38:15,147 --> 00:38:17,240 I'll defeat you. 529 00:38:18,518 --> 00:38:19,981 I won't fight. 530 00:38:20,121 --> 00:38:21,613 How can you escape? 531 00:38:21,689 --> 00:38:23,888 I'll challenge you. Bastard! 532 00:38:23,889 --> 00:38:24,992 Why'd you hit me? 533 00:38:24,993 --> 00:38:26,892 I like it! 534 00:38:35,374 --> 00:38:37,601 Don't push me! 535 00:38:37,711 --> 00:38:39,703 I won't leave until you fight. 536 00:38:49,060 --> 00:38:51,128 If I defeat you all, will you stop? 537 00:38:51,163 --> 00:38:53,762 If you defeat us, we'll call you Brother. 538 00:38:53,900 --> 00:38:55,799 Alright! 539 00:39:02,822 --> 00:39:05,772 Tai Chi? 540 00:39:26,611 --> 00:39:27,661 Go together! 541 00:39:34,054 --> 00:39:35,187 Kill him! 542 00:39:35,290 --> 00:39:37,787 No-Shadow Kick! 543 00:39:44,936 --> 00:39:46,097 We're leaving! 544 00:39:46,123 --> 00:39:48,040 What are you doing? 545 00:39:48,041 --> 00:39:49,541 Don't move. I'll reset your arm. 546 00:39:49,609 --> 00:39:50,941 Let him go! 547 00:39:51,011 --> 00:39:54,242 If your arm's not reset, it will be crippled. 548 00:39:54,716 --> 00:39:56,617 Don't panic. Give me your arm. 549 00:40:02,393 --> 00:40:04,725 It hurts! 550 00:40:06,932 --> 00:40:09,759 Your arm is alright! 551 00:40:11,739 --> 00:40:13,638 Big Brother! 552 00:40:13,709 --> 00:40:16,544 I'm younger. How can I be your Big Bro? 553 00:40:16,613 --> 00:40:18,707 But you're more powerful. 554 00:40:18,782 --> 00:40:20,682 Okay, Brother Hung won. 555 00:40:20,751 --> 00:40:22,845 Our school will be named after you. 556 00:40:23,054 --> 00:40:25,252 Call it Hung Mun. 557 00:40:26,459 --> 00:40:29,352 Hung Mun? (Immense World) 558 00:40:33,669 --> 00:40:39,370 Don't chase me! Don't! No. 559 00:41:15,370 --> 00:41:17,784 [ Aphrodisiac ] 560 00:41:35,878 --> 00:41:39,879 Hey...hey. 561 00:41:40,026 --> 00:41:42,292 Daughter, come here. 562 00:41:42,429 --> 00:41:46,681 The moon is so bright, it makes me more beautiful. 563 00:41:46,768 --> 00:41:51,383 Mom! You're poisoned by aphrodisiac. 564 00:41:53,184 --> 00:41:55,884 I feel hot. I want to undress. 565 00:41:55,885 --> 00:41:58,885 Cure yourself. 566 00:42:01,522 --> 00:42:04,158 I don't know such kungfu. 567 00:42:04,159 --> 00:42:05,656 I can't help you. 568 00:42:05,694 --> 00:42:08,725 I've been a widow for ages. 569 00:42:08,731 --> 00:42:11,724 Will I sleep with a man tonight? 570 00:42:12,270 --> 00:42:15,672 Mom, if yes, congrats. 571 00:42:15,674 --> 00:42:17,406 No kidding! 572 00:42:17,411 --> 00:42:19,693 I can stand it. Get the gold chain. 573 00:42:19,713 --> 00:42:21,038 Move! 574 00:42:21,115 --> 00:42:24,394 Wait! Let's remask. 575 00:42:26,322 --> 00:42:28,396 - Robbery! - Pants off! 576 00:42:28,397 --> 00:42:29,292 No! 577 00:42:29,293 --> 00:42:31,454 Take off your gold chain! 578 00:42:31,730 --> 00:42:33,891 He's pretending? 579 00:42:36,002 --> 00:42:38,061 Kill him! 580 00:42:38,539 --> 00:42:40,900 Are you scared? 581 00:42:41,701 --> 00:42:43,201 He is asleep. 582 00:42:43,202 --> 00:42:47,403 Remove his pants, no, his chain. 583 00:42:47,718 --> 00:42:49,342 Hurry up! 584 00:42:49,420 --> 00:42:50,879 I know! 585 00:42:50,880 --> 00:42:52,623 Who are you? 586 00:42:52,624 --> 00:42:54,421 Go! 587 00:43:01,904 --> 00:43:02,954 Kill him! 588 00:43:10,983 --> 00:43:13,315 Take him away! 589 00:43:16,576 --> 00:43:18,559 Still fighting? 590 00:43:18,560 --> 00:43:19,618 Son! 591 00:43:19,695 --> 00:43:20,745 Mom! 592 00:43:21,664 --> 00:43:22,862 Son! 593 00:43:32,112 --> 00:43:33,942 Let's go! 594 00:43:35,917 --> 00:43:37,921 I feel tired! 595 00:43:37,953 --> 00:43:41,218 What are you doing? 596 00:43:41,925 --> 00:43:44,923 Someone just came to steal your gold chain. 597 00:43:46,932 --> 00:43:49,231 My gold chain is my family treasure. 598 00:43:49,302 --> 00:43:50,924 Who dares rob me? 599 00:43:51,405 --> 00:43:52,899 I know who did it. 600 00:43:55,010 --> 00:43:56,060 What do you want? 601 00:43:56,111 --> 00:43:58,120 Someone went into Master's bedroom 602 00:43:58,147 --> 00:43:59,638 to steal his gold chain. 603 00:43:59,816 --> 00:44:02,516 Why aren't you protecting him? 604 00:44:02,520 --> 00:44:04,031 I suspect you. 605 00:44:04,088 --> 00:44:07,132 You come in, saying what you like. 606 00:44:07,192 --> 00:44:08,587 Stop pretending! 607 00:44:08,929 --> 00:44:11,160 I believe you're still in the night suit. 608 00:44:11,232 --> 00:44:12,426 Behave yourself! 609 00:44:12,500 --> 00:44:15,470 I always sleep nude. 610 00:44:15,537 --> 00:44:16,971 Would I believe that? 611 00:44:17,040 --> 00:44:19,805 I'll show you I'm innocent. 612 00:44:19,877 --> 00:44:23,974 Count three. 1, 2, 3. 613 00:44:24,350 --> 00:44:25,740 You're great! 614 00:44:25,785 --> 00:44:30,241 I won't let you mess up in Mr Ma's house. 615 00:44:30,291 --> 00:44:33,223 Why don't you see my body? 616 00:44:33,295 --> 00:44:35,924 Alright, I'll prove it. I'll count to three. 617 00:44:35,999 --> 00:44:38,763 1, 2, 3! 618 00:44:43,743 --> 00:44:46,804 I warn you, get lost now. 619 00:44:50,852 --> 00:44:54,949 You thought I was nude! 620 00:44:57,394 --> 00:44:59,929 Shit! Where's Mom? 621 00:45:02,067 --> 00:45:06,899 I am your dream lover. Come on! 622 00:45:27,468 --> 00:45:28,959 I am bored! 623 00:45:33,076 --> 00:45:34,156 I'm bored! I'm bored! 624 00:45:34,178 --> 00:45:37,012 Go out and play! 625 00:45:37,382 --> 00:45:40,443 Great, but one of us must stay here. 626 00:45:40,520 --> 00:45:42,681 Who should stay? 627 00:45:49,432 --> 00:45:53,161 Me? I won't stay here. 628 00:45:53,204 --> 00:45:55,138 - Let's play for it! - Fine! 629 00:45:55,206 --> 00:45:58,032 Wait, we have to talk. 630 00:45:58,210 --> 00:45:59,260 Come here... 631 00:45:59,646 --> 00:46:02,808 What trick will they play? 632 00:46:05,353 --> 00:46:07,946 Scissors! 633 00:46:15,067 --> 00:46:16,891 Okay, come on! 634 00:46:17,236 --> 00:46:18,499 1, 2, 3! 635 00:46:18,805 --> 00:46:21,866 You lost, stay here! 636 00:46:22,510 --> 00:46:23,773 Let's go play! 637 00:46:28,551 --> 00:46:31,820 Granny, why'd you cheat me? 638 00:46:31,857 --> 00:46:33,477 Don't you know ghosts tell lies? 639 00:46:33,959 --> 00:46:35,985 Why'd you cheat? 640 00:46:35,995 --> 00:46:39,789 If I don't cheat, you won't stay with me. 641 00:46:39,901 --> 00:46:41,129 Where are you going? 642 00:46:41,202 --> 00:46:43,467 Don't ask. Sit down. 643 00:46:46,777 --> 00:46:48,837 I'm going to look for food. 644 00:46:48,913 --> 00:46:50,341 I'll get you a share. 645 00:46:50,348 --> 00:46:53,393 Great! I want a big chicken ass. 646 00:46:53,418 --> 00:46:55,477 Sure! 647 00:46:59,294 --> 00:47:03,890 Bastard, you want benefits from us both? 648 00:47:03,933 --> 00:47:07,197 I'll make your drunk tonight. 649 00:47:07,839 --> 00:47:09,428 Congratulations... 650 00:47:09,429 --> 00:47:10,475 Master Hung! 651 00:47:10,476 --> 00:47:13,909 Why don't you and your son join them? 652 00:47:13,947 --> 00:47:16,909 I must watch the bride. 653 00:47:17,018 --> 00:47:18,808 Will someone rob the bride? 654 00:47:18,821 --> 00:47:22,757 No, the bride might rob someone. 655 00:47:23,459 --> 00:47:26,003 Everyone's insane here. 656 00:47:31,538 --> 00:47:35,967 I'll think of something. 657 00:47:37,212 --> 00:47:38,912 Dad, someone's on the roof. 658 00:47:38,981 --> 00:47:42,709 Man Ting, stay calm. Our target is inside. 659 00:47:42,710 --> 00:47:45,344 If she doesn't move, we won't move. 660 00:47:45,456 --> 00:47:47,583 I know! 661 00:47:49,295 --> 00:47:52,514 Let me go, let me go! 662 00:47:53,767 --> 00:47:57,416 You're trapped. Indecent assault! 663 00:47:58,016 --> 00:48:00,016 See now! 664 00:48:00,017 --> 00:48:03,506 - Shit, Dad's trapped. - Indecent assault! 665 00:48:07,353 --> 00:48:08,480 Madam! Madam! 666 00:48:08,755 --> 00:48:10,120 Master! 667 00:48:11,158 --> 00:48:13,092 What's the matter? 668 00:48:13,762 --> 00:48:15,751 He... 669 00:48:16,164 --> 00:48:18,524 You bastard, how dare you assault my wife? 670 00:48:18,601 --> 00:48:21,627 I have no face to live. 671 00:48:23,708 --> 00:48:27,025 How dare you do this? 672 00:48:27,814 --> 00:48:29,975 Go! Go now! 673 00:48:30,518 --> 00:48:32,679 Alright, I'm leaving. 674 00:48:33,255 --> 00:48:35,689 Don't let him go. 675 00:48:41,667 --> 00:48:43,191 Your son was on look-out? 676 00:48:43,268 --> 00:48:45,566 Man Ting, let's go! 677 00:48:47,541 --> 00:48:49,908 Why don't you beat him? 678 00:48:50,078 --> 00:48:52,205 Can you do it? 679 00:48:52,415 --> 00:48:53,482 I can't! 680 00:48:55,385 --> 00:48:56,852 Help Master to bed to rest! 681 00:48:57,387 --> 00:48:59,151 Master, be careful! 682 00:49:04,698 --> 00:49:07,641 Dad, why didn't you explain? 683 00:49:07,668 --> 00:49:10,729 No need to explain if no-one will believe it. 684 00:49:10,806 --> 00:49:12,341 Do you love Miss Red Bean? 685 00:49:12,342 --> 00:49:13,434 Bullshit! 686 00:49:13,509 --> 00:49:16,904 You said to stay calm and not move. 687 00:49:16,947 --> 00:49:22,137 But you heard her screaming, and moved. 688 00:49:23,824 --> 00:49:25,451 Man Ting, I... 689 00:49:25,748 --> 00:49:29,264 No need to explain if no-one will believe it. 690 00:49:42,750 --> 00:49:45,378 The soldiers are rushing to Ma's villa. 691 00:49:46,454 --> 00:49:47,864 What are you thinking? 692 00:49:47,890 --> 00:49:51,416 I want to save my brothers. 693 00:49:52,262 --> 00:49:54,287 You are righteous. 694 00:50:04,546 --> 00:50:06,843 Why are you killing here? 695 00:50:08,684 --> 00:50:11,063 We sent a troop to arrest kids. 696 00:50:11,088 --> 00:50:16,666 This would harm the emperor's reputation, so keep it secret. 697 00:50:16,729 --> 00:50:18,666 Ma Kai Sin hid a criminal. 698 00:50:18,667 --> 00:50:21,200 Therefore, his tribe will die. 699 00:50:21,469 --> 00:50:23,669 Guests are deemed to be tribe. 700 00:50:23,672 --> 00:50:27,870 Only kids under 10 should live. 701 00:50:27,911 --> 00:50:29,879 Kill! 702 00:50:45,334 --> 00:50:47,633 Wow. He died easily! 703 00:50:47,704 --> 00:50:48,754 Help! 704 00:50:48,755 --> 00:50:49,739 Don't go! 705 00:50:49,740 --> 00:50:52,539 I can do that! 706 00:50:53,645 --> 00:50:54,806 I'm dying! 707 00:50:56,080 --> 00:50:58,609 Let's play dead too! 708 00:50:59,186 --> 00:51:01,621 I'm dying! 709 00:51:02,992 --> 00:51:05,054 Go some place else! 710 00:51:05,195 --> 00:51:08,461 None of your business! 711 00:51:08,533 --> 00:51:11,526 Can't we die together? 712 00:51:11,804 --> 00:51:14,933 You'd better die properly. 713 00:51:15,442 --> 00:51:16,808 You copy cat, 714 00:51:16,878 --> 00:51:18,072 you copy cat too, 715 00:51:18,146 --> 00:51:19,671 you're not creative. 716 00:51:30,596 --> 00:51:33,093 How can a corpse cry? 717 00:51:35,068 --> 00:51:37,832 I'll make your pretend death come true. 718 00:51:40,596 --> 00:51:43,070 A corpse pissed? 719 00:51:44,982 --> 00:51:48,098 You bastards can't hold your breath! 720 00:51:57,032 --> 00:51:59,523 Still playing dead? 721 00:52:00,804 --> 00:52:03,296 I quit, let me go! 722 00:52:03,374 --> 00:52:04,424 Stop! 723 00:52:10,183 --> 00:52:11,549 Why are you here? 724 00:52:14,890 --> 00:52:18,109 You bastard! Don't go! 725 00:52:25,705 --> 00:52:27,531 Hung Hei-kwun! 726 00:52:27,640 --> 00:52:29,900 You're looking for death! 727 00:52:30,077 --> 00:52:32,109 Why do you slaughter here? 728 00:52:32,146 --> 00:52:34,546 I'll tell you in jail! 729 00:52:39,690 --> 00:52:42,088 Alright, fight! 730 00:52:52,340 --> 00:52:55,432 Why's there a fight? 731 00:52:55,712 --> 00:52:59,077 I'd better grab something and go. 732 00:53:05,625 --> 00:53:08,115 I am lucky! 733 00:53:08,496 --> 00:53:10,327 Pay me! 734 00:53:13,303 --> 00:53:16,940 Tai Hung, run, soldiers are coming. 735 00:53:17,074 --> 00:53:22,139 Help! Monster! 736 00:53:22,948 --> 00:53:27,410 Why are you still here? Run. 737 00:53:37,302 --> 00:53:40,396 Master Hung! 738 00:53:50,619 --> 00:53:51,943 Hung Hei-kwun. 739 00:53:51,944 --> 00:53:53,444 Ma Ling Yee? 740 00:53:53,457 --> 00:53:57,646 I'm still alive. I suffered from poison juice 741 00:53:57,696 --> 00:53:59,130 so I can kill you. 742 00:53:59,399 --> 00:54:01,799 You made yourself a Poison Man? 743 00:54:01,869 --> 00:54:05,467 He killed your master Chi Sin. 744 00:54:05,507 --> 00:54:07,908 It's true. I'm a Shaolin student. 745 00:54:07,977 --> 00:54:13,057 Master Chi Sin tattooed a treasure map on our backs. 746 00:54:13,084 --> 00:54:16,280 Four of my classmates are caught. 747 00:54:44,163 --> 00:54:47,163 Take my son away! 748 00:54:54,474 --> 00:54:56,163 Go! 749 00:55:06,542 --> 00:55:08,459 Search! 750 00:55:08,460 --> 00:55:10,171 Yes! 751 00:55:25,082 --> 00:55:30,485 Honey, I'm your dream lover. I can't take you away. 752 00:55:30,523 --> 00:55:33,180 See you again. 753 00:55:57,689 --> 00:55:59,690 Aaah! You... 754 00:55:59,790 --> 00:56:01,190 You're awake? 755 00:56:01,999 --> 00:56:03,998 You were badly injured. 756 00:56:04,002 --> 00:56:07,102 If I hadn't saved you, you'd die. 757 00:56:07,172 --> 00:56:08,692 So you saw everything. 758 00:56:08,693 --> 00:56:09,974 I had no choice! 759 00:56:09,976 --> 00:56:11,805 You bullied me! 760 00:56:11,812 --> 00:56:14,114 I'm a virgin. 761 00:56:14,115 --> 00:56:15,908 How can I marry now? 762 00:56:15,984 --> 00:56:18,796 If you want me to be responsible, 763 00:56:18,797 --> 00:56:21,297 I will marry you. 764 00:56:23,695 --> 00:56:26,426 Why should I marry you? 765 00:56:26,499 --> 00:56:28,600 You don't care about your son. 766 00:56:28,601 --> 00:56:32,402 You have no comrades. You're Wanted. 767 00:56:32,473 --> 00:56:34,501 This is my first time. 768 00:56:34,502 --> 00:56:36,202 You didn't take me to a classy hotel, 769 00:56:36,203 --> 00:56:38,904 but brought me to this temple! 770 00:56:39,049 --> 00:56:41,695 I'm cold, but you warm yourself! 771 00:56:41,719 --> 00:56:43,547 Shut up! 772 00:56:43,655 --> 00:56:45,624 Marry me or not? 773 00:56:45,692 --> 00:56:47,921 Yes! 774 00:56:49,863 --> 00:56:52,809 Think it over. I'm going to save my son. 775 00:56:52,901 --> 00:56:55,361 Why didn't you save him earlier? 776 00:56:55,438 --> 00:56:57,339 If I didn't let them catch Man Ting, 777 00:56:57,341 --> 00:57:00,536 I'd have no clues to save the other 4 kids. 778 00:57:00,612 --> 00:57:02,475 Other 4 kids? 779 00:57:02,581 --> 00:57:07,320 5 kids went out from Shaolin with a big secret. 780 00:57:07,355 --> 00:57:11,916 On Lunar New Year Eve, I'm to take them to Nu Village 781 00:57:11,927 --> 00:57:14,192 to see Heaven & Earth's Chan Kan Nam. 782 00:57:14,364 --> 00:57:15,923 And now? 783 00:57:16,000 --> 00:57:19,263 Man Ting will leave clues on the way. 784 00:57:19,719 --> 00:57:21,596 That's my plan. 785 00:57:21,674 --> 00:57:24,220 I misjudged you. 786 00:57:25,245 --> 00:57:28,722 You're not a coward. 787 00:57:28,916 --> 00:57:30,282 How dare you? 788 00:57:30,519 --> 00:57:31,987 You're taking my advantage! 789 00:57:32,222 --> 00:57:34,053 You mean my advantage? 790 00:57:34,090 --> 00:57:35,319 No, mine! 791 00:57:35,526 --> 00:57:38,318 My mom, the corpse in the kitchen. 792 00:57:38,397 --> 00:57:40,327 Why're you undressed? 793 00:57:40,433 --> 00:57:41,525 There's blood! 794 00:57:42,135 --> 00:57:46,137 A dart hurt me. Luckily he saved me. 795 00:57:46,241 --> 00:57:47,367 Thank you! 796 00:57:47,842 --> 00:57:51,940 He sucked out the poisoned blood. 797 00:57:52,015 --> 00:57:54,541 Sucked out the poison? 798 00:57:54,619 --> 00:57:58,147 Yes, he made great efforts. 799 00:57:58,857 --> 00:58:04,790 From your face, you let him do it. 800 00:58:06,968 --> 00:58:09,164 Mr Hung, talk to me. 801 00:58:09,939 --> 00:58:11,771 Come on. 802 00:58:13,077 --> 00:58:16,276 You took advantage of my daughter. You must marry her, 803 00:58:16,449 --> 00:58:18,140 and give me $88,000. 804 00:58:18,150 --> 00:58:22,611 Mom, he won't be rich. 805 00:58:22,690 --> 00:58:24,886 - Think so? - Sure. 806 00:58:25,060 --> 00:58:27,655 You only think of money? 807 00:58:27,931 --> 00:58:32,364 No, besides money in this world, 808 00:58:32,746 --> 00:58:37,446 I like gold, jade, pearls and diamonds. Got any? 809 00:58:37,447 --> 00:58:40,347 Everybody has righteousness, even you. 810 00:58:40,380 --> 00:58:42,242 You just won't face it. 811 00:58:43,318 --> 00:58:44,684 I know nothing of it. 812 00:58:44,754 --> 00:58:47,588 I want to save the kids. I need your help. 813 00:58:47,657 --> 00:58:48,919 Any award? 814 00:58:48,992 --> 00:58:51,655 If you don't go, I won't pay your living. 815 00:58:51,896 --> 00:58:53,125 Are you threatening me? 816 00:58:54,533 --> 00:58:57,594 I won't go, never. 817 00:59:00,408 --> 00:59:02,376 Let's search the jail. 818 00:59:02,611 --> 00:59:03,661 It's too easy! 819 00:59:03,713 --> 00:59:06,423 Threaten any guy with a knife, he'll tell everything. 820 00:59:06,483 --> 00:59:07,609 Okay. Go ahead! 821 00:59:07,785 --> 00:59:10,880 Wow! You respect me so much! 822 00:59:11,189 --> 00:59:14,722 I shouldn't depend on you in future. 823 00:59:21,370 --> 00:59:23,829 Don't move! 824 00:59:24,941 --> 00:59:28,737 You want to rescue them? Not that easy! 825 00:59:28,814 --> 00:59:31,673 Nothing scares me, except a man with make-up. 826 00:59:31,717 --> 00:59:33,613 Turn around and look! 827 00:59:33,654 --> 00:59:35,485 I'd be foolish to look back. 828 00:59:35,556 --> 00:59:36,819 I'm looking, done. 829 00:59:36,891 --> 00:59:38,324 Other side! 830 00:59:43,366 --> 00:59:46,169 Sorry to bother you. 831 00:59:46,170 --> 00:59:48,162 I'd better go. 832 00:59:48,841 --> 00:59:50,605 Help! 833 00:59:54,181 --> 00:59:57,276 That cosmetic man hung me up with evil intent. 834 00:59:57,686 --> 01:00:00,588 My chicken son-in-law, come and save me! 835 01:00:00,790 --> 01:00:06,327 Is my dad her son-in-law? He's called Chicken too. 836 01:00:08,267 --> 01:00:09,686 Man Ting, move aside! 837 01:00:09,703 --> 01:00:10,753 Hurry! 838 01:00:15,911 --> 01:00:18,709 - Dad! - Go! I'll save Granny. 839 01:00:22,019 --> 01:00:24,285 Hurry, help me! 840 01:00:47,687 --> 01:00:49,484 Go! 841 01:00:53,596 --> 01:00:55,554 Why are there so many dead? 842 01:00:55,665 --> 01:00:56,997 My dad killed them. 843 01:00:57,301 --> 01:00:58,998 Your dad is smart. 844 01:00:59,036 --> 01:01:02,571 I want to be his god-son. 845 01:01:04,811 --> 01:01:07,402 Why not be my godson? 846 01:01:07,415 --> 01:01:08,465 Go! Hurry! 847 01:01:09,550 --> 01:01:10,600 Climb over the wall! 848 01:01:11,586 --> 01:01:12,636 Climb over the wall! 849 01:01:14,924 --> 01:01:18,304 Help me! 850 01:01:18,329 --> 01:01:21,789 Hurry! Hurry! 851 01:01:25,072 --> 01:01:26,403 Help! 852 01:01:26,473 --> 01:01:29,809 Let's save him! 853 01:01:36,654 --> 01:01:40,564 How are you? 98901:01:22,645 -> 01: 01:26,101 Bastard, how dare you escape? 854 01:01:47,902 --> 01:01:49,234 Remember what I told you? 855 01:01:49,305 --> 01:01:50,355 Yes! 856 01:01:52,075 --> 01:01:54,371 No-Shadow Kick! 857 01:02:01,021 --> 01:02:03,321 Human Wheel! 858 01:02:08,398 --> 01:02:10,124 Be careful! 859 01:02:10,125 --> 01:02:12,124 Let's go! 860 01:02:12,125 --> 01:02:14,101 Got you! 861 01:02:15,106 --> 01:02:19,100 Why'd you leave me behind? I'm scared! 862 01:02:19,127 --> 01:02:21,327 Where's Dad? 863 01:04:02,052 --> 01:04:05,281 Hung Hei-Kwun, you can't leave here. 864 01:04:05,356 --> 01:04:08,666 I know I can't kill you 865 01:04:08,667 --> 01:04:12,892 but I'll still avenge Shaolin. 866 01:04:14,101 --> 01:04:16,292 Just how? 867 01:04:16,805 --> 01:04:20,138 This is how. Die with me. 868 01:04:21,712 --> 01:04:23,611 Dad...! 869 01:04:23,673 --> 01:04:24,847 Dad! 870 01:04:24,916 --> 01:04:26,110 Go, forget me. 871 01:04:26,184 --> 01:04:28,316 No! Let's go! 872 01:04:28,374 --> 01:04:29,849 Go! 873 01:04:32,376 --> 01:04:34,020 Let's die together. 874 01:04:34,095 --> 01:04:36,154 Go now! 875 01:04:38,301 --> 01:04:40,360 Dad! 876 01:04:44,676 --> 01:04:46,307 Monster! 877 01:04:46,412 --> 01:04:48,308 Son! 878 01:04:53,521 --> 01:04:55,352 Son! 879 01:04:58,195 --> 01:05:06,230 Son! 880 01:05:06,373 --> 01:05:09,343 - Dad! - Son! 881 01:05:12,681 --> 01:05:14,580 Son! 882 01:05:25,895 --> 01:05:27,895 Shit! 883 01:05:47,529 --> 01:05:50,904 What a lonely village! 884 01:05:56,274 --> 01:05:59,835 Old Uncle, where is Red Flower Pavilion? 885 01:06:00,108 --> 01:06:02,381 Don't ask that old fool. 886 01:06:02,382 --> 01:06:06,210 He looks daft. He may be deaf and dumb. 887 01:06:06,221 --> 01:06:08,045 What did you say, old nag? 888 01:06:08,056 --> 01:06:10,116 I've lived here for 30 years. 889 01:06:10,193 --> 01:06:13,459 I've never heard of Red Flower Pavilion. 890 01:06:13,630 --> 01:06:14,962 Go away! 891 01:06:15,033 --> 01:06:17,361 But I went there 10 years ago. 892 01:06:17,470 --> 01:06:20,415 Master Chi Sin said Master Chi Kai lives here. 893 01:06:20,507 --> 01:06:21,906 I've never heard of Chi Kai. 894 01:06:21,975 --> 01:06:23,876 You have a weird temper. 895 01:06:23,945 --> 01:06:27,377 There is a weird person here. 896 01:06:27,383 --> 01:06:30,118 He lives in a strange house nearby 897 01:06:30,186 --> 01:06:33,054 and dresses like a foreigner. 898 01:06:33,257 --> 01:06:35,419 And he makes wax statues. 899 01:06:35,420 --> 01:06:38,620 His house is horrible inside. 900 01:06:38,621 --> 01:06:41,133 No-one dares go in. 901 01:06:45,307 --> 01:06:47,270 Anybody here? 902 01:06:47,544 --> 01:06:49,979 Eh? Old Uncle's here?! 903 01:06:50,047 --> 01:06:52,208 I won't dare come alone. 904 01:06:52,283 --> 01:06:53,527 There are so many people. 905 01:06:53,552 --> 01:06:55,076 Why aren't they moving? 906 01:06:55,154 --> 01:06:56,452 Exactly! 907 01:07:00,661 --> 01:07:03,392 Old Uncle, you walk fast! 908 01:07:03,465 --> 01:07:05,865 You're healthy! 909 01:07:10,175 --> 01:07:11,642 They're made of wax! 910 01:07:11,709 --> 01:07:14,200 They seem real. 911 01:07:15,182 --> 01:07:19,410 He's got that. 912 01:07:20,188 --> 01:07:21,622 And this too? 913 01:07:21,824 --> 01:07:22,882 Have you finished? 914 01:07:23,091 --> 01:07:27,157 Damn you! You were so still. You scared me! 915 01:07:27,198 --> 01:07:32,761 This is my house! I do whatever I want. 916 01:07:32,839 --> 01:07:35,934 I can walk in nude too. 917 01:07:36,009 --> 01:07:40,344 You can't do that with your ugly body. 918 01:07:40,349 --> 01:07:42,046 What are you doing? 919 01:07:42,144 --> 01:07:45,450 Is Master Chi Kai here? 920 01:07:45,590 --> 01:07:48,924 It's not a temple with bald heads. 921 01:07:48,994 --> 01:07:52,392 Go! Don't disturb my statues. 922 01:07:52,999 --> 01:07:57,449 Did you make them all? They look real. 923 01:07:58,473 --> 01:08:01,842 Under the wax, there's real human flesh. 924 01:08:02,045 --> 01:08:03,735 Want to be one? 925 01:08:03,847 --> 01:08:05,638 No! No! 926 01:08:06,150 --> 01:08:08,784 Master Chi Kai isn't here, so we'd better leave. 927 01:08:08,854 --> 01:08:13,586 You can't go! You're hurt. 928 01:08:13,594 --> 01:08:15,756 I am a doctor. 929 01:08:15,831 --> 01:08:19,700 Let me give you treatment. 930 01:08:20,069 --> 01:08:21,298 I won't bother you. 931 01:08:21,472 --> 01:08:23,440 I need to go somewhere else. 932 01:08:23,507 --> 01:08:24,873 Where are you doing? 933 01:08:24,943 --> 01:08:28,111 Where would you be going in this remote village? 934 01:08:28,112 --> 01:08:29,582 We must go to Red Flower Pavilion. 935 01:08:29,583 --> 01:08:32,451 Red Flower Pavilion? 936 01:08:33,388 --> 01:08:34,962 It's a ruin. 937 01:08:34,963 --> 01:08:38,384 Just follow the little path to the south. 938 01:08:38,385 --> 01:08:39,595 Thank you, mister. 939 01:08:39,596 --> 01:08:40,655 Don't call me mister. 940 01:08:41,232 --> 01:08:43,263 Call me Wax Maker Cheung. 941 01:08:43,268 --> 01:08:44,565 Wax Maker Cheung? 942 01:08:49,677 --> 01:08:53,671 Tubby, if you want a wax statue, come to me. 943 01:08:53,949 --> 01:08:56,440 I don't want it! 944 01:09:10,771 --> 01:09:13,477 How can this be Red Flower Pavilion? 945 01:09:13,575 --> 01:09:17,441 - I'll go and ask. - No need, it's the place. 946 01:09:18,582 --> 01:09:24,413 I came here once. The trees had red flowers. 947 01:09:24,657 --> 01:09:26,657 Now it's ruined. 948 01:09:27,060 --> 01:09:29,482 Where is Chan Kan Nam? 949 01:09:29,530 --> 01:09:31,759 Is it Lunar New Year Eve? 950 01:09:32,067 --> 01:09:33,396 He will come. 951 01:09:33,770 --> 01:09:37,336 He's a trustworthy man 952 01:09:37,341 --> 01:09:39,209 and always punctual. 953 01:09:39,378 --> 01:09:40,486 Go on look-out. 954 01:09:40,545 --> 01:09:41,990 Alright. We're going. 955 01:09:42,315 --> 01:09:44,716 The sun is setting. If they don't arrive, 956 01:09:44,952 --> 01:09:47,489 it'll be shit if the monster comes. 957 01:09:47,656 --> 01:09:51,588 Shit! Swordsmen are coming. 958 01:09:51,761 --> 01:09:53,392 Red Bean, go now! 959 01:09:53,463 --> 01:09:54,595 Let's go together. 960 01:09:54,631 --> 01:09:56,599 Go now! 961 01:10:07,215 --> 01:10:10,913 We are the Youth Group of Heaven & Earth Society. 962 01:10:16,728 --> 01:10:19,500 He's here. 963 01:10:26,075 --> 01:10:29,467 Hei-kwun, how are you? 964 01:10:29,468 --> 01:10:30,579 Master... 965 01:10:30,580 --> 01:10:31,912 You're hurt! 966 01:10:31,982 --> 01:10:35,407 - Ma Ling Yee hurt him. - Isn't Ma Ling Yee dead? 967 01:10:35,454 --> 01:10:38,158 No, the Western Monk saved him. 968 01:10:38,208 --> 01:10:43,426 He made himself into an invincible Poison Man. 969 01:10:43,431 --> 01:10:45,215 If you meet him, be careful. 970 01:10:45,267 --> 01:10:50,330 Right! The monster is melting, he stays in his car, 971 01:10:50,340 --> 01:10:52,332 he's horrible. 972 01:10:52,810 --> 01:10:53,860 Don't worry. 973 01:10:53,912 --> 01:10:59,515 I brought an Invincible Sword that chops up metal. 974 01:10:59,520 --> 01:11:02,354 Well, great! You handle this now. 975 01:11:02,424 --> 01:11:03,823 We'd better leave. 976 01:11:03,824 --> 01:11:04,926 Mom! 977 01:11:04,927 --> 01:11:08,719 We prepared you a safe place to rest. 978 01:11:08,720 --> 01:11:09,767 That's very good. 979 01:11:09,768 --> 01:11:10,818 This one is... 980 01:11:10,869 --> 01:11:13,720 Stop pretending you don't recognise me. 981 01:11:13,773 --> 01:11:17,222 20 years ago, I was Miss Beauty 982 01:11:17,244 --> 01:11:19,975 of the martial arts world. 983 01:11:19,976 --> 01:11:21,983 You were late to the contest to pick my husband 984 01:11:21,984 --> 01:11:23,927 or you'd have won. 985 01:11:23,953 --> 01:11:25,113 Really? 986 01:11:25,188 --> 01:11:27,083 You missed out. 987 01:11:27,191 --> 01:11:29,489 Thank God! 988 01:11:29,828 --> 01:11:33,326 - Take them to rest. - Yes, Master. This way! 989 01:11:33,332 --> 01:11:36,496 I'll treat you to dinner. Remember to come. 990 01:11:48,052 --> 01:11:49,486 Should we be nervous? 991 01:11:50,122 --> 01:11:51,852 They haven't come yet? 992 01:11:52,292 --> 01:11:53,954 We missed dinner. 993 01:11:54,328 --> 01:11:55,659 Shut up! 994 01:12:17,960 --> 01:12:19,757 Spread out... 995 01:12:24,336 --> 01:12:26,268 Pass me the sword! 996 01:13:08,963 --> 01:13:12,171 Lie down. Mom's playing with them. 997 01:13:12,200 --> 01:13:14,564 I appreciate it. 998 01:13:17,708 --> 01:13:20,669 I use to scam people with Mom 999 01:13:20,679 --> 01:13:23,170 and never felt happy. 1000 01:13:23,416 --> 01:13:25,685 But now I'm with you, 1001 01:13:25,686 --> 01:13:30,470 I feel secure and happy. 1002 01:13:30,525 --> 01:13:33,071 I'll deceive no more. 1003 01:13:33,128 --> 01:13:35,822 So where will you go? 1004 01:13:35,932 --> 01:13:40,462 Wherever you go, I'll go with you. 1005 01:13:40,539 --> 01:13:42,098 Eat the bananas first. 1006 01:13:42,175 --> 01:13:45,476 We won't eat until Master Chan arrives. 1007 01:13:45,646 --> 01:13:46,908 Granny. 1008 01:13:46,981 --> 01:13:48,731 You promised to tell us your story. 1009 01:13:48,783 --> 01:13:49,833 I was so great, 1010 01:13:49,851 --> 01:13:54,187 I was called the Thousand Hands Goddess. 1011 01:13:54,992 --> 01:13:58,581 I was good at catching darts. 1012 01:13:58,597 --> 01:14:03,382 Once a monk threw 300 darts at me to kill me. 1013 01:14:03,436 --> 01:14:05,462 I used my hands. 1014 01:14:05,906 --> 01:14:07,807 I caught 298 darts, 1015 01:14:07,876 --> 01:14:10,437 and one between my lips. 1016 01:14:10,513 --> 01:14:13,347 But that leaves one over. 1017 01:14:13,717 --> 01:14:19,383 Silly, the last one was caught by my toes. 1018 01:14:20,359 --> 01:14:22,021 Kidding! 1019 01:14:22,095 --> 01:14:23,586 Why don't you believe me? 1020 01:14:23,765 --> 01:14:25,858 I'll show you if there's a chance. 1021 01:14:26,235 --> 01:14:29,069 You'll be all eyes. 1022 01:14:29,139 --> 01:14:31,973 Granny, I won't believe it! 1023 01:14:32,428 --> 01:14:34,445 Ghost! 1024 01:14:34,446 --> 01:14:37,382 - What's the matter? - Where is it? 1025 01:14:44,192 --> 01:14:46,457 It's Master Chan! 1026 01:14:46,458 --> 01:14:48,097 The kids are waiting for dinner. 1027 01:14:48,098 --> 01:14:49,292 Come on, let's eat. 1028 01:14:49,466 --> 01:14:50,558 Bravo! 1029 01:14:53,572 --> 01:14:54,698 Master Chan! 1030 01:14:55,074 --> 01:14:57,235 Where can you escape? 1031 01:14:57,911 --> 01:15:01,538 I won't leave. I'm too tired to go. 1032 01:15:01,983 --> 01:15:04,885 How can I go with these burdens? 1033 01:15:05,188 --> 01:15:07,419 I'll help you arrest them. Be merciful.. 1034 01:15:07,491 --> 01:15:09,841 Damn you! 1194 01:14:58,694 -> 01:14:00,220 1035 01:15:17,838 --> 01:15:18,888 Go! 1036 01:15:25,181 --> 01:15:27,973 Son-in-law, you handle here. I'll take them away. 1037 01:15:27,985 --> 01:15:29,035 Let's go! 1038 01:15:40,970 --> 01:15:42,096 Granny, hurry! 1039 01:15:48,179 --> 01:15:53,522 Change my form! 1040 01:16:15,983 --> 01:16:19,112 Granny, you're great. 1041 01:16:19,389 --> 01:16:22,223 Now you believe my story? 1042 01:16:22,293 --> 01:16:24,022 You're very smart! 1043 01:16:29,769 --> 01:16:31,904 You're really great! 1044 01:16:31,939 --> 01:16:34,773 I underestimated you. 1045 01:16:35,310 --> 01:16:37,779 Sir, you're so kind. 1046 01:16:37,846 --> 01:16:40,381 Why don't you let us go? 1047 01:16:40,450 --> 01:16:45,346 Well, since you're a woman, I'll give you three chances. 1048 01:16:45,390 --> 01:16:47,020 I'll catch your dart in my mouth. 1049 01:16:47,994 --> 01:16:50,793 Don't scare me, I have no darts! 1050 01:16:50,864 --> 01:16:51,914 Attack! 1051 01:17:11,092 --> 01:17:15,583 So? Isn't my saliva tasty? 1052 01:17:42,268 --> 01:17:48,140 - Granny, you're great. - Teach me that. 1053 01:17:48,209 --> 01:17:49,267 No problem! 1054 01:17:55,953 --> 01:17:59,445 You shouldn't despise me! 1055 01:18:00,859 --> 01:18:04,763 Wow! Granny! Bravo! 1056 01:18:09,438 --> 01:18:12,237 Mom! Mom! Are you alright? 1057 01:18:12,308 --> 01:18:15,464 Of course! I am powerful. 1058 01:18:15,480 --> 01:18:18,245 Tell her how great I was. 1059 01:18:20,286 --> 01:18:22,915 Take them away. I'll follow. 1060 01:18:22,989 --> 01:18:25,014 I have to check that bastard. 1061 01:18:25,015 --> 01:18:25,959 Come soon. 1062 01:18:25,960 --> 01:18:26,961 I know! 1063 01:18:26,962 --> 01:18:28,395 Come on. Let's go. 1064 01:18:28,464 --> 01:18:30,899 Sister Red Bean, Granny is so powerful. 1065 01:18:30,967 --> 01:18:32,162 Right! 1066 01:18:38,411 --> 01:18:39,461 Mom! 1067 01:18:39,846 --> 01:18:42,247 You said you were alright! 1068 01:18:43,985 --> 01:18:47,183 I am too old. 1069 01:18:47,390 --> 01:18:50,849 Granny, you'll be alright. 1070 01:18:50,927 --> 01:18:56,491 I couldn't catch the killing dart! 1071 01:18:57,003 --> 01:18:58,903 Mom, I'll get you treatment. 1072 01:19:02,411 --> 01:19:05,506 Granny wasn't great enough. 1073 01:19:05,581 --> 01:19:08,176 No, you are the greatest. 1074 01:19:08,252 --> 01:19:10,686 Don't cry! 1075 01:19:12,590 --> 01:19:16,289 Red Bean, am I beautiful? 1076 01:19:16,363 --> 01:19:19,800 You are First Beauty in the martial arts world. 1077 01:19:21,102 --> 01:19:23,196 You're cheating me again? 1078 01:19:23,372 --> 01:19:25,068 No! 1079 01:19:26,342 --> 01:19:28,208 Granny... 1080 01:19:28,846 --> 01:19:32,682 Alright, don't cry! 1081 01:19:33,052 --> 01:19:36,022 I won't die. Help me up! 1082 01:19:36,457 --> 01:19:37,890 Granny, be careful! 1083 01:19:46,303 --> 01:19:49,832 Cheung, come and save her. Where are you? 1084 01:19:49,908 --> 01:19:53,003 Mom! Mom! 1085 01:19:53,480 --> 01:19:56,075 Cheung, come and save her. 1086 01:19:56,150 --> 01:19:59,352 Daughter, it's cold tonight! 1087 01:19:59,354 --> 01:20:01,220 Mom, I'll help you up. 1088 01:20:01,290 --> 01:20:02,340 Let's find Cheung. 1089 01:20:09,368 --> 01:20:12,395 Mom, how are you? 1090 01:20:13,039 --> 01:20:16,909 Mom, do you feel better? Mom? 1091 01:20:17,613 --> 01:20:22,711 I always pretend to be dead. 1092 01:20:24,622 --> 01:20:27,923 Now, I'll die for real. 1093 01:20:27,994 --> 01:20:32,626 You won't die...don't blab. 1094 01:20:34,168 --> 01:20:36,330 Let me say something. 1095 01:20:38,574 --> 01:20:48,106 The loot is stashed in the wall behind the cabinet. 1096 01:20:52,059 --> 01:20:59,867 I always took more, because I was afraid you'd overspend 1097 01:20:59,870 --> 01:21:02,271 and not save your dowry. 1098 01:21:02,340 --> 01:21:03,831 Mom! 1099 01:21:05,644 --> 01:21:09,136 You are lucky! 1100 01:21:10,151 --> 01:21:15,056 Hung Hei-kwun's a good husband... 1101 01:21:18,696 --> 01:21:20,288 Mom! Mom! 1102 01:21:20,565 --> 01:21:24,764 Cheung, come and save my mom! 1103 01:21:25,438 --> 01:21:27,566 Red Bean! Red Bean! 1104 01:21:27,641 --> 01:21:30,805 I'm here. I'm here, mom! 1105 01:21:31,614 --> 01:21:35,278 It's so dark. 1106 01:21:35,352 --> 01:21:38,652 Ask the kids not to put out the candles. 1107 01:21:40,058 --> 01:21:43,426 Right, I will tell them. 1108 01:21:44,130 --> 01:21:49,593 Let me hold you for a while. 1109 01:21:54,244 --> 01:21:58,737 I'll tell you a secret. 1110 01:22:00,786 --> 01:22:07,158 I slept with that old duffer that night. 1111 01:22:10,266 --> 01:22:18,904 Red Bean, that old duffer... 1112 01:22:20,279 --> 01:22:22,612 Mom! 1113 01:22:47,817 --> 01:22:49,752 Granny! 1114 01:23:23,999 --> 01:23:25,695 How are you? 1115 01:23:25,769 --> 01:23:27,293 Brother, go now. 1116 01:23:27,370 --> 01:23:29,929 Let's go, Mom! 1117 01:23:31,443 --> 01:23:32,967 Granny's dead. Let's go! 1118 01:23:33,045 --> 01:23:35,310 Mom, I'm going! 1119 01:23:36,617 --> 01:23:38,711 Hurry! Let's go! 1120 01:23:48,032 --> 01:23:49,082 Hurry! 1121 01:24:39,034 --> 01:24:41,812 You attack from the top, I'll take the bottom. 1122 01:25:21,426 --> 01:25:23,627 Man Ting, his face is his weakest point. 1123 01:25:23,629 --> 01:25:24,755 I got you. 1124 01:26:16,267 --> 01:26:19,995 Man Ting! How are you? Man Ting! 1125 01:26:40,500 --> 01:26:41,550 Dad! 1126 01:26:50,847 --> 01:26:52,574 Who are you? 1127 01:26:52,784 --> 01:26:54,251 I am Master Chi Kai of Shaolin. 1128 01:26:54,252 --> 01:26:57,587 I waited in hiding until you came out. 1129 01:26:57,657 --> 01:26:59,784 Hung Hei-kwun, take care of the kids. 1130 01:26:59,859 --> 01:27:00,909 Be careful. 1131 01:27:02,530 --> 01:27:11,768 Ma Ling Yee, you betrayer. Shaolin was destroyed because of you. 1132 01:27:11,943 --> 01:27:17,140 I hid my identity so I could avenge Shaolin. 1133 01:27:17,250 --> 01:27:21,443 Why weren't you killed in the fire? 1134 01:27:21,489 --> 01:27:23,856 Sorry, I was bathing. 1135 01:27:23,926 --> 01:27:25,622 God wanted me to be alive 1136 01:27:25,695 --> 01:27:27,890 in order to kill you. 1137 01:27:30,534 --> 01:27:33,527 Shaolin Mad Dog Fist. 1138 01:27:39,347 --> 01:27:40,439 How are you? 1139 01:27:40,515 --> 01:27:42,177 - I'm scared! - Let's go! 1140 01:27:44,420 --> 01:27:45,911 Help! 1141 01:27:46,089 --> 01:27:47,139 Tai Hung! 1142 01:27:50,882 --> 01:27:52,961 Hold tight! 1143 01:28:09,488 --> 01:28:11,979 Tubby, hold the rope! 1144 01:28:12,392 --> 01:28:13,916 I'm scared! 1145 01:28:13,994 --> 01:28:15,519 I'm scared! 1146 01:28:16,063 --> 01:28:17,394 Hold on tightly! 1147 01:28:17,565 --> 01:28:18,794 It's very high! 1148 01:28:18,867 --> 01:28:21,632 Tai Hung, don't panic. Hold the rope. 1149 01:28:24,275 --> 01:28:27,176 Don't loosen your grip. 1150 01:28:32,619 --> 01:28:36,556 My pants! I'm falling! 1151 01:28:37,793 --> 01:28:40,456 Tai Hung! 1152 01:28:46,438 --> 01:28:50,034 You nearly went to hell. Hey, it stinks. 1153 01:29:07,500 --> 01:29:09,331 Hung Hei-kwun. 1154 01:29:16,479 --> 01:29:18,673 I never defeated you before. 1155 01:29:18,782 --> 01:29:21,775 But now I'll win. Beg me! 1156 01:29:21,853 --> 01:29:23,650 Beg, and I'll kill you faster. 1157 01:29:23,722 --> 01:29:26,317 Beg me, come on! 1158 01:29:26,693 --> 01:29:28,217 - Dad! - Hei-kwun! 1159 01:29:31,199 --> 01:29:34,397 Hei-kwun, how are you? 1160 01:30:17,662 --> 01:30:19,755 I'll die with you! 1161 01:30:24,638 --> 01:30:26,799 Hei-kwun! 1162 01:30:27,943 --> 01:30:28,993 Man Ting! 1163 01:30:34,585 --> 01:30:35,745 Dad! 1164 01:30:37,389 --> 01:30:38,515 Man Ting! 1165 01:30:38,825 --> 01:30:39,875 Dad! 1166 01:30:40,693 --> 01:30:41,752 No-Shadow Kick! 1167 01:30:55,814 --> 01:30:58,180 Don't loosen your grip! 1168 01:31:02,857 --> 01:31:04,189 Dad! 1169 01:31:20,681 --> 01:31:27,185 Mr Hung, I'm lucky to be alive. It's like a dream. 1170 01:31:27,190 --> 01:31:31,822 Wu Tak-tai, Choi Tak-chung, Li Si-hoi, 1171 01:31:32,397 --> 01:31:34,798 Ma Chiu-hing, Fong Tai-hung. 1172 01:31:35,268 --> 01:31:39,670 Your tattoos have been erased with medicine. 1173 01:31:39,707 --> 01:31:44,465 I'll take this map to Heaven and Earth Society. 1174 01:31:44,466 --> 01:31:48,506 Go home with your parents. 1175 01:31:48,586 --> 01:31:50,886 We're leaving. 1176 01:31:50,956 --> 01:31:52,916 Okay! 1177 01:31:52,991 --> 01:31:54,857 Let's go! 1178 01:32:01,169 --> 01:32:03,531 Fong Tai Hung, is your dad coming? 1179 01:32:03,606 --> 01:32:07,103 My dad always cheats me. 1180 01:32:07,111 --> 01:32:10,912 Why don't you go with me to be a monk? 1181 01:32:11,050 --> 01:32:13,076 - No, I won't be a monk. - Tai Hung! 1182 01:32:13,887 --> 01:32:16,682 Why don't you come south with us? 1183 01:32:16,691 --> 01:32:20,922 Fine. I think Dad isn't coming. 1184 01:32:21,097 --> 01:32:28,065 Fong Tai Hung! My son! 1185 01:32:28,139 --> 01:32:30,074 Sir! 1186 01:32:34,014 --> 01:32:37,452 - Sir! - My son! 1187 01:32:41,892 --> 01:32:43,155 Are you his dad? 1188 01:32:43,227 --> 01:32:44,489 Yes. 1189 01:32:44,562 --> 01:32:45,791 I am Hung Hei-kwun. 1190 01:32:46,231 --> 01:32:50,201 Are you? I'm Fong Sai-yu. 1191 01:32:50,303 --> 01:32:51,362 Fong Sai-yu? 1192 01:32:51,438 --> 01:32:53,936 What's the matter? 1193 01:32:54,142 --> 01:32:56,901 Tai Hung, take care! 1194 01:32:58,781 --> 01:33:00,340 Don't take him as an example. 1195 01:33:00,417 --> 01:33:01,907 It'll harm you. 1196 01:33:01,985 --> 01:33:03,578 Dad, don't cheat me again. 1197 01:33:03,655 --> 01:33:05,453 Okay, I won't cheat you. 1198 01:33:06,592 --> 01:33:09,686 It hurts. 1199 01:33:11,499 --> 01:33:14,991 I've never seen you laugh. It looks good. 1200 01:33:15,070 --> 01:33:17,402 Mom, let's go! 1201 01:33:17,452 --> 01:33:22,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.077215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.