Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,121 --> 00:01:12,890
In Ching Emperor Kang Hsi's time,
2
00:01:12,891 --> 00:01:15,427
Shaolin joined with
Heaven & Earth Society
3
00:01:15,428 --> 00:01:21,003
to form secret societies
to restore Ming Dynasty.
4
00:01:21,004 --> 00:01:27,006
Among the rebel heroes
was Hung Hei-Kwun.
5
00:01:53,779 --> 00:01:56,944
Son, my son.
6
00:02:05,295 --> 00:02:09,220
Man Ting, the government
wants to kill our family.
7
00:02:09,221 --> 00:02:11,621
We can't stay here.
8
00:02:11,704 --> 00:02:15,163
I have to become a fugitive.
9
00:02:15,175 --> 00:02:18,223
You'll be a burden to me
10
00:02:18,224 --> 00:02:21,125
but I can't just take your life.
11
00:02:21,183 --> 00:02:23,317
Now let's bet.
12
00:02:23,419 --> 00:02:28,128
If you choose the knife,
we'll live and die together.
13
00:02:29,094 --> 00:02:34,230
If you choose the horse...
I'll send you to hell..
14
00:02:35,937 --> 00:02:37,932
to see your mom.
15
00:03:13,054 --> 00:03:16,684
These tears are our last.
16
00:03:18,094 --> 00:03:22,046
From now on, we can only
shed blood.
17
00:03:23,635 --> 00:03:26,568
Brother, Brother Hung.
18
00:03:26,569 --> 00:03:30,550
I am sorry, so sorry.
19
00:03:32,413 --> 00:03:35,252
I, Ma Ling Yee, am late.
Blame me.
20
00:03:37,921 --> 00:03:40,654
Get up! It's not your fault.
21
00:03:40,655 --> 00:03:43,027
I heard the government
would execute your tribe
22
00:03:43,028 --> 00:03:45,990
so I hurried here from Kwangsi.
23
00:03:45,999 --> 00:03:47,957
But I am late.
24
00:03:47,968 --> 00:03:51,658
Inform Fong Sai-yuk and San Tak
they'll be the next targets.
25
00:03:51,673 --> 00:03:53,107
How about you?
26
00:03:53,542 --> 00:03:54,958
Forget about me. Go.
27
00:03:54,959 --> 00:03:56,970
I can't!
28
00:04:22,615 --> 00:04:24,446
Kill!
29
00:05:06,875 --> 00:05:08,085
You retreat, you die.
30
00:05:11,548 --> 00:05:12,988
Why'd you betray me?
31
00:05:13,017 --> 00:05:15,879
Master said I could never
defeat you.
32
00:05:15,955 --> 00:05:17,969
I am below you in skill.
33
00:05:17,990 --> 00:05:20,889
No way. I must kill you today.
34
00:05:20,894 --> 00:05:22,291
Why'd you kill my family?
35
00:05:22,296 --> 00:05:26,491
I have an imperial order
to take back your head.
36
00:05:34,095 --> 00:05:35,996
You work for the government?
37
00:05:36,048 --> 00:05:39,017
I want fame and money.
38
00:05:39,086 --> 00:05:40,886
Fame and money?
39
00:05:40,889 --> 00:05:42,998
Isn't that enough??
40
00:06:53,124 --> 00:06:55,825
Wonder Screw!
41
00:07:55,846 --> 00:08:00,641
Wu Tak-tai, Ma Chiu-hing,
Choi Tak-chung,
42
00:08:00,645 --> 00:08:03,444
Li Si-hoi, Fong Tai-hung.
43
00:08:04,083 --> 00:08:09,051
I'm tattooing a Ming treasure map
on your backs.
44
00:08:09,090 --> 00:08:15,227
The government will seek it,
so I put a portion on each back.
45
00:08:15,332 --> 00:08:17,566
Once the 5 parts are gathered,
46
00:08:17,735 --> 00:08:23,136
the treasure may finance
our revolution.
47
00:08:23,142 --> 00:08:27,702
The original will be burned.
48
00:08:27,749 --> 00:08:34,560
This Lunar New Year Eve,
I'll send you to Nu Village.
49
00:08:34,625 --> 00:08:40,061
Chan Kan Nam, Heaven & Earth chief,
will be waiting for you.
50
00:08:40,062 --> 00:08:43,169
With the treasure, he will
save the world.
51
00:08:45,606 --> 00:08:48,666
Why did he tattoo our backs!
52
00:08:48,711 --> 00:08:50,966
Master said we must save
the world.
53
00:08:50,980 --> 00:08:52,972
How can tattoos do that?
54
00:08:53,050 --> 00:08:56,167
"Save the world"
means help people in need.
55
00:08:56,187 --> 00:08:58,669
Will we get a food reward?
56
00:08:58,724 --> 00:09:01,870
You always think of food!
Be righteous.
57
00:09:01,928 --> 00:09:04,671
My dad said, only act
if it benefits you.
58
00:09:04,732 --> 00:09:08,373
My dad said, look for benefit
even doing good deeds.
59
00:09:08,438 --> 00:09:10,473
How can your dad do that?
60
00:09:10,506 --> 00:09:12,168
Is he human?
61
00:09:12,810 --> 00:09:15,745
What? My dad's called
the Great Benefactor.
62
00:09:15,747 --> 00:09:19,842
I'll see him tomorrow
on his birthday.
63
00:09:20,253 --> 00:09:24,089
Dad, I'm learning kungfu
in Shaolin Temple.
64
00:09:24,660 --> 00:09:29,180
Don't mention you're
learning kungfu in Shaolin.
65
00:09:29,232 --> 00:09:31,463
If others hear,
you may have trouble.
66
00:09:31,535 --> 00:09:34,622
So why'd you send me there
to learn kungfu?
67
00:09:34,706 --> 00:09:38,733
Idiot, just learn,
but don't admit it.
68
00:09:38,946 --> 00:09:43,508
Just walk around with me.
Look for a good deed to do.
69
00:09:43,585 --> 00:09:45,879
Why do you do good deeds?
70
00:09:45,921 --> 00:09:50,059
I had no son by age 40.
71
00:09:50,061 --> 00:09:53,129
Then a monk asked me
to do one good deed per day.
72
00:09:53,132 --> 00:09:55,990
Later, you were born.
73
00:09:56,002 --> 00:09:58,291
That's why I do good deeds
74
00:09:58,339 --> 00:10:01,468
but with benefits!
75
00:10:01,543 --> 00:10:03,693
Remember to take advantage.
76
00:10:03,694 --> 00:10:04,579
Yes!
77
00:10:04,580 --> 00:10:05,740
Let's go!
78
00:10:08,582 --> 00:10:10,742
Wow. What a sight.
79
00:10:11,891 --> 00:10:14,196
Man Ting, hide our gear.
80
00:10:19,968 --> 00:10:22,494
Boss. How much is a pear?
81
00:10:22,972 --> 00:10:24,337
2 cents!
82
00:10:24,338 --> 00:10:25,341
Two, please!
83
00:10:25,342 --> 00:10:26,392
Alright!
84
00:10:28,580 --> 00:10:30,106
One's fine!
85
00:10:32,985 --> 00:10:34,816
Thank you!
86
00:10:52,312 --> 00:10:55,579
Mom...
87
00:10:55,917 --> 00:10:57,441
A man and a kid are coming.
88
00:10:57,519 --> 00:11:00,614
They look like kungfu masters.
89
00:11:00,823 --> 00:11:04,158
Don't be nosy. Be careful.
90
00:11:05,997 --> 00:11:10,199
Man Ting, I have to see someone.
Don't move.
91
00:11:10,270 --> 00:11:13,231
Whatever happens,
hold your temper...
92
00:11:13,241 --> 00:11:15,241
until I call you.
93
00:11:17,747 --> 00:11:21,351
She's selling herself
to bury her mom.
94
00:11:21,352 --> 00:11:24,123
If I had money, I'd buy her.
95
00:11:24,155 --> 00:11:25,782
You must be careful.
96
00:11:25,857 --> 00:11:28,424
There are two female thieves
97
00:11:28,427 --> 00:11:31,223
called Notorious Mother
and Daughter.
98
00:11:31,224 --> 00:11:33,424
They cheat!
99
00:11:33,425 --> 00:11:36,494
They stole one man's goods.
100
00:11:36,705 --> 00:11:38,927
She looks cultured.
101
00:11:38,942 --> 00:11:40,872
If she acted like a thief,
102
00:11:40,878 --> 00:11:43,137
no one will fall into her trap!
103
00:11:43,315 --> 00:11:44,604
Let's go.
104
00:11:44,983 --> 00:11:46,144
What's the matter?
105
00:11:46,219 --> 00:11:49,088
I said to be careful.
106
00:11:50,157 --> 00:11:53,093
He's like a stone.
107
00:11:53,528 --> 00:11:55,156
Come on, let's play.
108
00:11:55,157 --> 00:11:56,197
Stone him to death.
109
00:11:56,198 --> 00:11:57,393
Right! Stone him!
110
00:11:57,567 --> 00:11:59,160
Get him! Hurry up!
111
00:11:59,337 --> 00:12:01,129
I'll beat you!
112
00:12:09,050 --> 00:12:11,218
Thanks for meeting me
113
00:12:11,219 --> 00:12:12,513
in my poor circumstances.
114
00:12:12,587 --> 00:12:16,920
We're blood brothers!
115
00:12:16,994 --> 00:12:20,589
I know you're wanted
by the government.
116
00:12:20,632 --> 00:12:23,557
I wished to find you
but I failed.
117
00:12:23,569 --> 00:12:26,198
As your brother, I should
worry about you.
118
00:12:26,540 --> 00:12:28,866
I came to get your help.
119
00:12:28,943 --> 00:12:33,246
Now I am Wanted,
I can hide no where.
120
00:12:33,583 --> 00:12:36,247
I need you to take care of
Man Ting temporarily.
121
00:12:36,320 --> 00:12:37,446
Don't worry!
122
00:12:37,521 --> 00:12:40,248
If I don't help you,
how am I human?
123
00:12:42,762 --> 00:12:45,350
Do you know about the raid
on Shaolin Temple?
124
00:12:45,351 --> 00:12:46,333
What for?
125
00:12:46,334 --> 00:12:49,252
Master Chi Sin has a map
126
00:12:49,305 --> 00:12:54,201
locating the eunuch Ngai's
treasure hoard.
127
00:12:54,211 --> 00:12:56,839
The government covets it.
128
00:12:58,650 --> 00:13:00,578
What's your name?
129
00:13:00,620 --> 00:13:02,625
I am Red Bean.
130
00:13:03,657 --> 00:13:05,556
- Miss Red Bean.
- I am so poor!
131
00:13:05,594 --> 00:13:10,463
Son. Do good deeds of this kind.
132
00:13:10,500 --> 00:13:12,865
I'll help you. I'll buy you.
133
00:13:12,936 --> 00:13:15,402
Old fellow, can you make it?
134
00:13:15,407 --> 00:13:17,868
Don't make her a young widow.
135
00:13:17,877 --> 00:13:20,972
Shit! Why're you so nosy?
136
00:13:21,248 --> 00:13:25,681
Miss, instead of him,
come with me.
137
00:13:25,754 --> 00:13:27,106
How dare you?
138
00:13:28,024 --> 00:13:29,752
So what?
139
00:13:29,759 --> 00:13:34,669
I'm just checking
if you want to beat me.
140
00:13:34,800 --> 00:13:40,001
Call Man Ting here.
Let's leave now.
141
00:13:40,007 --> 00:13:41,133
Eh? Man Ting.
142
00:13:46,048 --> 00:13:52,218
Brother, how can you betray me?
143
00:13:52,223 --> 00:13:56,287
I work for money.
Blame your own idiocy.
144
00:13:56,496 --> 00:14:00,478
Luckily I sprang your trap
before it's too late.
145
00:14:00,568 --> 00:14:01,779
How's that?
146
00:14:01,803 --> 00:14:07,280
Chan Kan Nam secretly told me
of the map.
147
00:14:08,512 --> 00:14:13,883
Since you left Shaolin ages ago,
you shouldn't know about it.
148
00:14:13,953 --> 00:14:19,185
So what?
Your spear's with me.
149
00:14:19,327 --> 00:14:21,286
Man Ting!
150
00:14:23,733 --> 00:14:25,598
Dad, take the spear!
151
00:14:29,289 --> 00:14:31,192
Man Ting, remember.
152
00:14:31,210 --> 00:14:34,991
Kill with no mercy.
153
00:14:42,659 --> 00:14:45,294
My identity's exposed.
No one should live.
154
00:14:45,296 --> 00:14:47,388
No one should live.
155
00:14:52,238 --> 00:14:55,766
Hei-Kwun, forgive me
as your brother.
156
00:14:56,144 --> 00:14:59,205
Man Ting, ask for mercy
for your uncle.
157
00:14:59,282 --> 00:15:01,877
Man Ting, remember...
158
00:15:02,052 --> 00:15:04,384
No mercy to such as him.
159
00:15:28,254 --> 00:15:33,217
My assistant is coming.
You'll be dead. Don't go!
160
00:15:40,003 --> 00:15:43,265
Miss Red Bean, wait for me.
161
00:15:43,942 --> 00:15:46,274
Hero!
162
00:15:46,317 --> 00:15:47,518
What is it?
163
00:15:47,547 --> 00:15:50,818
Are you interested in being
a kungfu teacher in my house?
164
00:15:50,827 --> 00:15:52,045
Not interested!
165
00:15:53,655 --> 00:15:55,918
Hero...
166
00:15:57,594 --> 00:16:00,229
Nothing!
167
00:16:07,240 --> 00:16:09,575
Were stones thrown at you?
168
00:16:09,644 --> 00:16:10,934
I'm fine!
169
00:16:10,979 --> 00:16:15,827
When you can't hold your temper
any more, just don't hold it.
170
00:16:19,057 --> 00:16:20,858
- You're hungry? - Mm.
171
00:16:20,859 --> 00:16:22,884
Where's the pear?
172
00:16:24,263 --> 00:16:26,598
A stone ruined it.
173
00:16:26,600 --> 00:16:29,532
- Let's eat noodles.
- Our money's finished.
174
00:16:29,537 --> 00:16:31,803
We need a place to hide.
175
00:16:31,940 --> 00:16:36,687
Miss Red Bean, follow me.
I'll get you pretty dresses.
176
00:16:36,714 --> 00:16:38,343
Thank you, Master.
177
00:16:41,454 --> 00:16:43,419
May I be your bodyguard?
178
00:16:43,523 --> 00:16:46,990
Not a bodyguard...a teacher.
179
00:16:46,995 --> 00:16:50,230
Same thing. Aren't you afraid
I've killed?
180
00:16:50,232 --> 00:16:55,541
No one will know.
But your pay's lower. Okay?
181
00:16:55,542 --> 00:17:01,348
- I'll do it.
- Fine, come on. Let's go!
182
00:17:21,441 --> 00:17:23,833
I'll put them on you.
183
00:17:30,688 --> 00:17:32,354
You're like a stone.
184
00:17:34,192 --> 00:17:36,949
It's so pretty. You like it?
185
00:17:36,963 --> 00:17:39,592
I'm so happy!
186
00:17:40,701 --> 00:17:44,732
I'll kiss you to make you
even happier.
187
00:17:44,874 --> 00:17:47,136
Someone's here.
188
00:17:49,279 --> 00:17:52,314
I'd forgotten them.
189
00:17:52,885 --> 00:17:55,250
Have lunch first.
190
00:17:57,457 --> 00:18:02,984
You're lucky to meet me.
I'll pay your living.
191
00:18:03,198 --> 00:18:07,268
If someone bullies me,
beat him.
192
00:18:07,304 --> 00:18:09,535
If I bully someone, beat him.
193
00:18:09,841 --> 00:18:12,274
If someone owes me money,
beat him.
194
00:18:12,378 --> 00:18:14,939
If I owe someone money,
beat him.
195
00:18:15,015 --> 00:18:16,269
Is that simple?
196
00:18:16,283 --> 00:18:20,274
I only guarantee your safety.
I can't bully others for you.
197
00:18:20,388 --> 00:18:25,022
Do you ever use your brain
to think?
198
00:18:25,028 --> 00:18:27,657
Bullying others is joyful.
199
00:18:27,731 --> 00:18:30,926
If another's money
becomes my money...
200
00:18:31,036 --> 00:18:33,301
another's house
becomes my house...
201
00:18:33,372 --> 00:18:35,634
another's woman
becomes my woman...
202
00:18:35,742 --> 00:18:38,143
it will be good.
203
00:18:38,213 --> 00:18:43,001
But if your money and woman
are taken, will it hurt you?
204
00:18:43,019 --> 00:18:46,182
I've considered that,
so I'm hiring you
205
00:18:46,190 --> 00:18:49,217
to help prevent that.
206
00:18:49,294 --> 00:18:52,874
Then I can bully others,
but not vice versa.
207
00:18:52,884 --> 00:18:54,390
It will be so good.
208
00:18:54,468 --> 00:18:56,561
I can't help you.
209
00:18:58,540 --> 00:19:00,803
Hero!
210
00:19:03,747 --> 00:19:07,817
Just take care of my safety.
211
00:19:07,820 --> 00:19:12,295
I'll get someone else
to bully others.
212
00:19:12,492 --> 00:19:15,051
Let's eat.
213
00:19:18,501 --> 00:19:22,331
Sorry, I was hungry.
214
00:19:23,107 --> 00:19:27,839
Never mind, dinner is soon.
Let's eat then.
215
00:19:40,765 --> 00:19:42,532
Dad, eat this.
216
00:19:42,533 --> 00:19:43,860
Where'd you get it?
217
00:19:43,869 --> 00:19:45,234
It's from sister Red Bean.
218
00:19:45,437 --> 00:19:47,767
Be careful. I don't think she's kind.
219
00:19:47,907 --> 00:19:50,808
I won't eat her dumpling then.
220
00:19:51,880 --> 00:19:55,507
Man Ting, is it tough
to stay with me?
221
00:19:55,585 --> 00:19:58,611
No, I like being with you.
222
00:20:06,900 --> 00:20:07,950
Mom!
223
00:20:09,136 --> 00:20:14,564
Stop pretending!
I will stab you with a dagger.
224
00:20:15,678 --> 00:20:20,916
You disappoint me.
I'm damn hungry!
225
00:20:21,086 --> 00:20:23,955
See, I take care of you.
226
00:20:23,990 --> 00:20:26,383
Chicken!
227
00:20:26,693 --> 00:20:29,494
Wow! That old fool gave you
valuables!
228
00:20:29,497 --> 00:20:30,820
He gave it to me.
229
00:20:30,833 --> 00:20:35,420
I know, I know!
Our agreement is to share.
230
00:20:35,421 --> 00:20:36,221
Come on, share!
231
00:20:36,222 --> 00:20:39,923
Fine. I'm a filial girl.
232
00:20:40,345 --> 00:20:42,624
Mom, take it!
233
00:20:42,682 --> 00:20:48,375
Wow! You're so generous.
234
00:20:49,090 --> 00:20:52,327
It's so thin! Give me more!
235
00:20:52,396 --> 00:20:54,557
Alright, I'll do it myself.
236
00:20:55,700 --> 00:20:58,795
You have one, I have one.
237
00:20:58,971 --> 00:21:02,874
Wait, that's no good.
238
00:21:03,978 --> 00:21:05,775
Share it equally, 1-2-3!
239
00:21:05,846 --> 00:21:07,974
Trying to fool me?
240
00:21:08,050 --> 00:21:09,245
It's for my dowry.
241
00:21:09,318 --> 00:21:11,633
Who'd dare marry you?
242
00:21:11,634 --> 00:21:13,714
I'll keep it for you.
243
00:21:14,425 --> 00:21:16,018
How to share it?
244
00:21:16,361 --> 00:21:19,889
Break it into pearl powder.
245
00:21:20,133 --> 00:21:21,964
For a facial?
246
00:21:22,035 --> 00:21:23,085
Right!
247
00:21:26,241 --> 00:21:27,469
Is it smooth?
248
00:21:27,843 --> 00:21:28,970
So smooth!
249
00:21:29,045 --> 00:21:32,172
And you? Wonderful!
250
00:21:32,349 --> 00:21:35,251
Mom, you were once First Beauty
251
00:21:35,320 --> 00:21:36,783
of the martial arts world.
252
00:21:36,784 --> 00:21:39,153
I deserved it.
253
00:21:39,225 --> 00:21:40,454
You farted!
254
00:21:41,495 --> 00:21:42,545
Let in fresh air.
255
00:21:42,597 --> 00:21:43,962
You always fart!
256
00:21:44,032 --> 00:21:45,728
You fed me sweet potato.
257
00:21:48,638 --> 00:21:50,869
Now you are dreaming.
258
00:21:50,942 --> 00:21:52,807
You feel dizzy, are you dizzy?
259
00:21:52,877 --> 00:21:54,402
Kneel down!
260
00:21:55,080 --> 00:21:57,606
Kneel down! Release me!
261
00:21:57,884 --> 00:22:00,183
You are so lucky
to marry my daughter.
262
00:22:00,254 --> 00:22:01,722
Give her all your money
263
00:22:01,723 --> 00:22:03,588
or I'll haunt you daily
264
00:22:03,658 --> 00:22:05,058
and strangle you.
265
00:22:05,394 --> 00:22:08,228
Yes, I know!
266
00:22:14,406 --> 00:22:19,539
Mom!
267
00:22:22,818 --> 00:22:24,810
Master, you are here?
268
00:22:24,888 --> 00:22:27,881
I saw your mom in a dream.
She squeezed my neck.
269
00:22:28,492 --> 00:22:29,892
What did she say?
270
00:22:29,961 --> 00:22:32,563
She told me to treat you well.
271
00:22:32,564 --> 00:22:35,100
Let's marry in three days' time.
272
00:22:35,636 --> 00:22:38,800
Yes, but ask some monks
to hold her a ceremony
273
00:22:38,873 --> 00:22:40,774
so she'll go to heaven
peacefully.
274
00:22:40,843 --> 00:22:43,335
How much do you need?
275
00:22:44,114 --> 00:22:46,069
10,000 taels!
276
00:22:46,184 --> 00:22:47,774
10,000 taels?
277
00:22:47,952 --> 00:22:51,549
30,000 taels will be better.
278
00:22:53,459 --> 00:22:57,558
Okay. I'll keep what's over
for the family.
279
00:22:57,632 --> 00:22:59,533
It's right!
280
00:23:00,837 --> 00:23:03,534
Miss Red Bean, I've paid.
281
00:23:03,607 --> 00:23:06,802
Let me kiss you, alright?
282
00:23:09,515 --> 00:23:11,611
You're staring.
283
00:23:11,685 --> 00:23:13,950
I'll close my eyes.
284
00:23:20,697 --> 00:23:23,690
You go. I want to sit with Mom.
285
00:23:23,767 --> 00:23:25,497
It's right!
286
00:23:27,258 --> 00:23:29,341
Share the money.
287
00:23:29,342 --> 00:23:31,715
- The gold chain! - What?
288
00:23:31,778 --> 00:23:35,687
His gold chain is worth
100,000 taels.
289
00:23:35,718 --> 00:23:37,515
So don't be mean.
290
00:23:38,053 --> 00:23:39,188
Let's get it tonight.
291
00:23:39,189 --> 00:23:39,989
- No!
- Why?
292
00:23:39,990 --> 00:23:44,455
Master Hung is powerful.
293
00:23:47,901 --> 00:23:50,399
Hi. Are you washing?
294
00:23:50,471 --> 00:23:51,996
Want some candy?
295
00:23:54,042 --> 00:23:55,408
Let me help you?
296
00:23:55,478 --> 00:23:58,494
I'm washing Dad's underwear.
Will you help?
297
00:24:03,489 --> 00:24:05,923
Master Hung!
298
00:24:06,126 --> 00:24:09,921
Miss Red Bean,
your wedding is soon.
299
00:24:09,931 --> 00:24:11,262
Aren't you busy?
300
00:24:11,333 --> 00:24:16,101
I just want to make you
new clothes.
301
00:24:16,339 --> 00:24:20,203
I am always poor.
I don't need new clothes.
302
00:24:20,278 --> 00:24:22,724
You can't say that.
303
00:24:22,748 --> 00:24:25,309
Dress properly for Boss Ma.
304
00:24:25,619 --> 00:24:28,505
Let me measure your collar.
305
00:24:29,390 --> 00:24:31,225
I want it less tight,
306
00:24:31,226 --> 00:24:33,660
make it wider, 14 inch.
307
00:24:34,130 --> 00:24:36,119
How about the sleeves?
308
00:24:41,774 --> 00:24:46,467
Master Hung, your feet
aren't properly placed.
309
00:24:52,188 --> 00:24:54,817
What do you want to cut?
310
00:24:54,858 --> 00:24:59,058
The cloth of course!
311
00:24:59,131 --> 00:25:01,657
I don't mind the colour,
if it keeps me warm.
312
00:25:01,868 --> 00:25:06,466
Let's see if there's
enough cloth!
313
00:25:09,244 --> 00:25:11,111
Just enough!
314
00:25:11,114 --> 00:25:12,945
I don't think so!
315
00:25:15,323 --> 00:25:17,518
I will sew it!
316
00:25:21,395 --> 00:25:23,660
Men can't sew.
317
00:25:25,566 --> 00:25:28,092
I'm better at sewing.
318
00:25:36,735 --> 00:25:38,784
Enough!
319
00:25:38,785 --> 00:25:41,682
My son and I roam all over.
320
00:25:41,688 --> 00:25:45,153
We want a simple life.
Why do you push us?
321
00:25:45,160 --> 00:25:49,221
I fear you'll divulge my secret.
322
00:25:50,000 --> 00:25:52,435
Try my Wonder Kick!
323
00:25:53,071 --> 00:25:55,096
No-Shadow Kick!
324
00:25:59,180 --> 00:26:01,511
Shit, she's breathless.
325
00:26:02,484 --> 00:26:03,612
How dare you bite?
326
00:26:03,618 --> 00:26:07,140
If I don't bite you,
how can you remember me?
327
00:26:07,141 --> 00:26:08,991
You know Breathless kungfu.
328
00:26:08,992 --> 00:26:12,343
You're the Notorious Daughter.
329
00:26:12,397 --> 00:26:15,695
I'm a poor girl,
so you can say anything.
330
00:26:15,769 --> 00:26:18,167
Miss, I guard this house.
331
00:26:18,238 --> 00:26:19,968
I won't let you mess up.
332
00:26:19,974 --> 00:26:23,447
Don't make trouble,
and I won't reveal your identity.
333
00:26:23,512 --> 00:26:27,381
Alright. Don't offend me.
334
00:26:28,018 --> 00:26:32,910
No-Shadow Kick is the famous stance
of Hung Hei-Kwun.
335
00:26:32,959 --> 00:26:34,350
Don't make me kill you.
336
00:26:34,351 --> 00:26:38,353
If you wanted to kill me,
you wouldn't curb your power.
337
00:26:38,366 --> 00:26:41,500
I will remember!
338
00:26:46,177 --> 00:26:47,856
Dad, have you fallen for her?
339
00:26:47,857 --> 00:26:48,813
Bullshit!
340
00:26:48,814 --> 00:26:55,858
You said, be merciless to an enemy.
Kill with no mercy.
341
00:26:55,859 --> 00:27:00,266
But you didn't do that
when fighting her.
342
00:27:00,296 --> 00:27:04,061
I loved your mom only.
343
00:27:04,062 --> 00:27:09,368
When you can't stand any more,
just don't stand it.
344
00:27:11,711 --> 00:27:16,066
Call me Brother, then
I'll teach you Kung-fu.
345
00:27:16,083 --> 00:27:17,574
Brother!
346
00:27:22,579 --> 00:27:26,069
Hung Man Ting,
what are you doing?
347
00:27:26,070 --> 00:27:28,565
Practising Kung-fu.
348
00:27:28,568 --> 00:27:31,203
Practising? Is it useful?
349
00:27:31,204 --> 00:27:32,171
Yes!
350
00:27:32,172 --> 00:27:34,003
Just follow me.
351
00:27:34,008 --> 00:27:36,573
- I'll teach you kungfu.
- I don't want to.
352
00:27:36,612 --> 00:27:38,975
What? I'm powerful.
353
00:27:39,015 --> 00:27:40,395
Put down your leg, follow me.
354
00:27:40,417 --> 00:27:42,886
Dad said, raise it till noon.
355
00:27:42,954 --> 00:27:45,576
You're so cocky!
356
00:27:45,924 --> 00:27:47,519
I will stand it!
357
00:27:47,560 --> 00:27:49,722
You stand steadily!
358
00:27:50,497 --> 00:27:54,498
I'll kick you to hell.
359
00:27:54,669 --> 00:27:57,502
Let me go, let me go!
360
00:27:58,508 --> 00:28:00,976
It's noon time.
361
00:28:01,145 --> 00:28:04,080
I can stand no more!
362
00:28:07,988 --> 00:28:09,038
Brother!
363
00:28:09,123 --> 00:28:11,486
Don't offend me.
364
00:28:16,299 --> 00:28:18,588
I'll get revenge.
365
00:28:22,808 --> 00:28:25,400
[ Dear brothers, I got bullied ]
366
00:28:25,444 --> 00:28:28,510
[ Come help me. Just run away! ]
367
00:28:29,417 --> 00:28:32,694
I'm asking my friends to fight.
368
00:28:32,755 --> 00:28:35,594
Go to Shaolin temple.
369
00:28:35,925 --> 00:28:38,087
Kill!
370
00:28:49,944 --> 00:28:52,311
Call the boys, or be killed.
371
00:28:52,381 --> 00:28:53,644
Let's go!
372
00:28:54,451 --> 00:28:56,602
Not those two.
373
00:29:02,662 --> 00:29:04,005
Don't let any kids go.
374
00:29:04,030 --> 00:29:05,089
Yes!
375
00:29:07,936 --> 00:29:08,986
Not this one!
376
00:29:09,304 --> 00:29:10,354
Go away!
377
00:29:13,043 --> 00:29:14,608
Brother, what do we do?
378
00:29:14,645 --> 00:29:17,609
Stay calm, change position.
379
00:29:19,611 --> 00:29:21,611
Come with me!
380
00:29:22,789 --> 00:29:24,757
Escape in the secret passage!
381
00:29:26,362 --> 00:29:28,294
Get in fast!
382
00:29:33,489 --> 00:29:35,316
Go!
383
00:29:35,317 --> 00:29:36,601
Stop them!
384
00:29:40,681 --> 00:29:41,978
What is it?
385
00:29:43,718 --> 00:29:45,947
It's a monster!
386
00:29:47,421 --> 00:29:51,121
Chi Sin, long time no see!
387
00:29:51,996 --> 00:29:54,828
I am Ma Ling Yee!
388
00:29:55,134 --> 00:30:02,427
Ma Ling Yee? The traitor
Hung Hei-kwun killed?
389
00:30:02,544 --> 00:30:04,877
The Western Monk saved me!
390
00:30:04,880 --> 00:30:08,729
I took Poison Juice
to practise Invincible Kungfu.
391
00:30:08,752 --> 00:30:10,550
I succeeded!
392
00:30:10,622 --> 00:30:14,731
You said I can't compare
with Hung Hei-kwun.
393
00:30:14,827 --> 00:30:18,631
Now your life is mine.
394
00:30:19,000 --> 00:30:22,633
Give me the map or die.
395
00:30:22,644 --> 00:30:26,135
Die or not, I won't say a word.
396
00:30:26,209 --> 00:30:30,136
Alright! Go to hell.
397
00:30:32,638 --> 00:30:36,639
Sir, we caught them, but
there's no map on their backs.
398
00:30:36,857 --> 00:30:39,836
Sir, I caught a pigeon.
399
00:30:44,801 --> 00:30:47,642
It's Ma's house?
400
00:30:51,610 --> 00:30:53,195
Ma Chiu Hing!
401
00:30:53,546 --> 00:30:55,646
Hey, you can't go in. Leave!
402
00:30:55,683 --> 00:30:58,447
They're my friends.
403
00:30:59,988 --> 00:31:02,581
Here you are.
404
00:31:03,494 --> 00:31:06,450
- Ma Chiu Hing. - What is it?
405
00:31:06,464 --> 00:31:08,758
Shaolin Temple was burned.
406
00:31:08,767 --> 00:31:10,650
Why?
407
00:31:10,669 --> 00:31:13,902
Master wants us to go
to Nu Village
408
00:31:13,940 --> 00:31:17,954
to find Masters Chi Kai
and Chan Kan Nam.
409
00:31:18,013 --> 00:31:20,881
Many soldiers are chasing us.
410
00:31:20,950 --> 00:31:23,255
Don't panic. I'll get you
fresh clothes,
411
00:31:23,256 --> 00:31:25,019
then we'll find dad.
412
00:31:25,122 --> 00:31:27,957
No, it's just rumour.
413
00:31:28,027 --> 00:31:31,519
Dad, I have four...
414
00:31:35,470 --> 00:31:37,166
Dad, I've four enemies
415
00:31:37,239 --> 00:31:40,105
who came to bully me.
416
00:31:41,545 --> 00:31:43,639
You owe 4 cents. Pay now.
417
00:31:43,714 --> 00:31:46,308
Plus interest.
418
00:31:46,351 --> 00:31:47,785
If you don't repay me,
419
00:31:48,121 --> 00:31:50,215
I'll beat you up.
420
00:31:52,794 --> 00:31:55,667
Kid, you're loan sharking? Go!
421
00:31:55,668 --> 00:31:57,687
Go!
422
00:31:58,402 --> 00:31:59,869
Isn't this your son?
423
00:31:59,937 --> 00:32:01,029
Yes!
424
00:32:01,030 --> 00:32:03,240
Didn't he go to Shaolin
to learn kungfu?
425
00:32:03,241 --> 00:32:04,334
No!
426
00:32:04,510 --> 00:32:08,939
He was staying with his aunt
to study.
427
00:32:09,015 --> 00:32:10,408
That's good!
428
00:32:10,651 --> 00:32:13,080
Wow! So big!
429
00:32:13,088 --> 00:32:16,175
My nice daughter knows
I love chicken ass.
430
00:32:16,225 --> 00:32:19,659
She got a big one.
431
00:32:19,663 --> 00:32:21,756
I'll eat the leg first.
432
00:32:22,367 --> 00:32:24,177
What a big house.
433
00:32:24,178 --> 00:32:26,679
- Right! - Keep quiet!
434
00:32:28,943 --> 00:32:30,833
No one's here.
435
00:32:34,684 --> 00:32:36,385
A dead body!
436
00:32:36,419 --> 00:32:38,648
Don't be scared.
437
00:32:41,059 --> 00:32:43,194
See, I sat on it!
438
00:32:43,196 --> 00:32:44,925
Come and sit!
439
00:32:48,203 --> 00:32:51,501
I love chicken ass,
not kid's ass.
440
00:32:51,574 --> 00:32:53,606
It's okay!
441
00:32:53,877 --> 00:32:57,791
Sleep here tonight,
but don't let Dad know!
442
00:32:57,882 --> 00:33:00,313
I'm hungry.
443
00:33:00,319 --> 00:33:02,612
See the food there?
444
00:33:14,171 --> 00:33:17,403
You dare eat my chicken ass?
445
00:33:17,475 --> 00:33:21,198
Shaolin was burned,
so what do we do?
446
00:33:21,199 --> 00:33:23,697
Master said if we meet
Senior Hung Hei-kwun,
447
00:33:23,698 --> 00:33:27,650
he'll take us safely
to Mr Chan Kan Nam.
448
00:33:27,656 --> 00:33:30,702
But I never met Senior Hung,
449
00:33:30,860 --> 00:33:33,125
so we must be independent.
450
00:33:33,497 --> 00:33:35,090
We must avenge Shaolin.
451
00:33:35,300 --> 00:33:37,308
How can we do that?
452
00:33:37,335 --> 00:33:41,506
How about a new school
to avenge Shaolin.
453
00:33:41,575 --> 00:33:43,505
Call it New Shaolin.
454
00:33:43,511 --> 00:33:46,707
No, the government
will arrest us.
455
00:33:47,149 --> 00:33:48,411
Call it New World.
456
00:33:48,484 --> 00:33:49,534
No...
457
00:33:49,553 --> 00:33:51,709
New Zealand?
458
00:33:53,357 --> 00:33:54,491
Call it New Beyond.
459
00:33:54,493 --> 00:33:55,687
Good name.
460
00:33:55,994 --> 00:33:57,860
You had a good suggestion.
461
00:33:57,931 --> 00:33:59,895
I said nothing.
462
00:33:59,900 --> 00:34:02,061
But the voice came from you.
463
00:34:02,536 --> 00:34:04,813
How can you deny it?
464
00:34:08,746 --> 00:34:11,716
She did it, she did it. Ghost!
465
00:34:11,783 --> 00:34:13,718
Ghosts aren't allowed.
Attack!
466
00:34:16,021 --> 00:34:18,685
Throw her at the wall.
467
00:34:21,295 --> 00:34:23,194
Come on!
468
00:34:23,966 --> 00:34:25,899
Fold her.
469
00:34:31,009 --> 00:34:33,535
See, she had no reaction.
470
00:34:33,613 --> 00:34:35,980
A ghost will counter attack.
471
00:34:36,049 --> 00:34:37,216
Touch it!
472
00:34:37,317 --> 00:34:39,547
I dare not!
473
00:34:39,687 --> 00:34:42,820
Try. She's breathless.
474
00:34:48,966 --> 00:34:50,400
It's true!
475
00:34:50,469 --> 00:34:52,370
So, let's continue our talk.
476
00:34:52,438 --> 00:34:53,632
Let's see.
477
00:34:53,706 --> 00:34:56,437
My name's Wu, yours is Ma,
yours is Fong.
478
00:34:57,011 --> 00:34:58,711
Let's have a contest.
479
00:34:58,814 --> 00:35:01,283
The new school will be named
after the winner.
480
00:35:01,350 --> 00:35:02,874
If I win, it's Ma Mun.
481
00:35:02,952 --> 00:35:04,079
If I win, it's Wu Mun.
482
00:35:04,154 --> 00:35:05,382
Great!
483
00:35:05,589 --> 00:35:09,088
Wait. First help me hit someone.
484
00:35:09,161 --> 00:35:12,739
Wait! Master instructed us
not to go out together.
485
00:35:12,799 --> 00:35:13,925
One must stay behind
486
00:35:14,000 --> 00:35:17,702
so the government
can't gather the map.
487
00:35:18,473 --> 00:35:21,169
Tai Hung, your kungfu
is poor. Stay here.
488
00:35:21,311 --> 00:35:22,437
What?
489
00:35:25,717 --> 00:35:27,685
Stay there!
490
00:35:40,804 --> 00:35:44,400
Granny, I didn't hit you.
491
00:35:44,475 --> 00:35:46,341
I just sat on you lightly.
492
00:35:46,411 --> 00:35:48,641
Don't blame me.
493
00:35:50,216 --> 00:35:53,844
If you're being scary,
just scare them.
494
00:35:57,755 --> 00:35:59,557
It scared me!
495
00:36:05,070 --> 00:36:06,503
Tubby!
496
00:36:09,009 --> 00:36:12,845
Don't blame me, I'm only a kid.
497
00:36:12,915 --> 00:36:15,407
You ate my chicken ass.
498
00:36:15,885 --> 00:36:18,213
I want to eat yours.
499
00:36:18,322 --> 00:36:21,087
My ass stinks, don't eat it.
500
00:36:22,260 --> 00:36:26,855
So get me nice food,
or I'll haunt you.
501
00:36:26,967 --> 00:36:29,163
Okay, I'm going.
502
00:36:34,209 --> 00:36:37,769
He's a chicken.
Ghosts don't exist.
503
00:36:38,950 --> 00:36:41,742
Please don't blame me.
504
00:36:53,069 --> 00:36:56,330
The fly is annoying.
505
00:37:06,354 --> 00:37:09,988
My only underwear was torn
when you washed it.
506
00:37:10,092 --> 00:37:11,653
I'm sorry!
507
00:37:11,828 --> 00:37:13,887
Never mind!
508
00:37:14,698 --> 00:37:18,362
I made it smaller for you.
509
00:37:18,803 --> 00:37:20,764
Thanks, Dad.
510
00:37:21,073 --> 00:37:23,504
So, you have no undies.
511
00:37:23,610 --> 00:37:26,878
Never mind. I feel cool.
512
00:37:30,553 --> 00:37:33,715
Did you hit Young Master?
513
00:37:34,025 --> 00:37:36,088
He bullied me!
514
00:37:36,194 --> 00:37:37,891
Just hold your temper.
515
00:37:37,896 --> 00:37:39,191
But you taught me,
516
00:37:39,192 --> 00:37:42,133
if I can't hold my temper,
just don't.
517
00:37:42,803 --> 00:37:47,038
Now we are fugitives,
518
00:37:47,043 --> 00:37:50,786
don't disclose our kungfu,
or we'll be identified.
519
00:37:51,014 --> 00:37:53,876
I won't fight then.
520
00:37:53,918 --> 00:37:58,220
468, 469, 470,
521
00:37:58,858 --> 00:38:00,554
471, 472.
522
00:38:00,555 --> 00:38:02,088
I've found you!
523
00:38:02,229 --> 00:38:04,630
474, 475, 476.
524
00:38:04,699 --> 00:38:05,757
Hung Man Ting!
525
00:38:07,236 --> 00:38:08,729
I have to start again.
526
00:38:09,440 --> 00:38:12,374
Young Master, why're you here?
527
00:38:12,444 --> 00:38:15,107
You defeated me,
so my brothers will avenge me.
528
00:38:15,147 --> 00:38:17,240
I'll defeat you.
529
00:38:18,518 --> 00:38:19,981
I won't fight.
530
00:38:20,121 --> 00:38:21,613
How can you escape?
531
00:38:21,689 --> 00:38:23,888
I'll challenge you. Bastard!
532
00:38:23,889 --> 00:38:24,992
Why'd you hit me?
533
00:38:24,993 --> 00:38:26,892
I like it!
534
00:38:35,374 --> 00:38:37,601
Don't push me!
535
00:38:37,711 --> 00:38:39,703
I won't leave until you fight.
536
00:38:49,060 --> 00:38:51,128
If I defeat you all,
will you stop?
537
00:38:51,163 --> 00:38:53,762
If you defeat us,
we'll call you Brother.
538
00:38:53,900 --> 00:38:55,799
Alright!
539
00:39:02,822 --> 00:39:05,772
Tai Chi?
540
00:39:26,611 --> 00:39:27,661
Go together!
541
00:39:34,054 --> 00:39:35,187
Kill him!
542
00:39:35,290 --> 00:39:37,787
No-Shadow Kick!
543
00:39:44,936 --> 00:39:46,097
We're leaving!
544
00:39:46,123 --> 00:39:48,040
What are you doing?
545
00:39:48,041 --> 00:39:49,541
Don't move. I'll reset your arm.
546
00:39:49,609 --> 00:39:50,941
Let him go!
547
00:39:51,011 --> 00:39:54,242
If your arm's not reset,
it will be crippled.
548
00:39:54,716 --> 00:39:56,617
Don't panic. Give me your arm.
549
00:40:02,393 --> 00:40:04,725
It hurts!
550
00:40:06,932 --> 00:40:09,759
Your arm is alright!
551
00:40:11,739 --> 00:40:13,638
Big Brother!
552
00:40:13,709 --> 00:40:16,544
I'm younger.
How can I be your Big Bro?
553
00:40:16,613 --> 00:40:18,707
But you're more powerful.
554
00:40:18,782 --> 00:40:20,682
Okay, Brother Hung won.
555
00:40:20,751 --> 00:40:22,845
Our school will be named
after you.
556
00:40:23,054 --> 00:40:25,252
Call it Hung Mun.
557
00:40:26,459 --> 00:40:29,352
Hung Mun?
(Immense World)
558
00:40:33,669 --> 00:40:39,370
Don't chase me! Don't! No.
559
00:41:15,370 --> 00:41:17,784
[ Aphrodisiac ]
560
00:41:35,878 --> 00:41:39,879
Hey...hey.
561
00:41:40,026 --> 00:41:42,292
Daughter, come here.
562
00:41:42,429 --> 00:41:46,681
The moon is so bright,
it makes me more beautiful.
563
00:41:46,768 --> 00:41:51,383
Mom! You're poisoned
by aphrodisiac.
564
00:41:53,184 --> 00:41:55,884
I feel hot. I want to undress.
565
00:41:55,885 --> 00:41:58,885
Cure yourself.
566
00:42:01,522 --> 00:42:04,158
I don't know such kungfu.
567
00:42:04,159 --> 00:42:05,656
I can't help you.
568
00:42:05,694 --> 00:42:08,725
I've been a widow for ages.
569
00:42:08,731 --> 00:42:11,724
Will I sleep with a man tonight?
570
00:42:12,270 --> 00:42:15,672
Mom, if yes, congrats.
571
00:42:15,674 --> 00:42:17,406
No kidding!
572
00:42:17,411 --> 00:42:19,693
I can stand it.
Get the gold chain.
573
00:42:19,713 --> 00:42:21,038
Move!
574
00:42:21,115 --> 00:42:24,394
Wait! Let's remask.
575
00:42:26,322 --> 00:42:28,396
- Robbery! - Pants off!
576
00:42:28,397 --> 00:42:29,292
No!
577
00:42:29,293 --> 00:42:31,454
Take off your gold chain!
578
00:42:31,730 --> 00:42:33,891
He's pretending?
579
00:42:36,002 --> 00:42:38,061
Kill him!
580
00:42:38,539 --> 00:42:40,900
Are you scared?
581
00:42:41,701 --> 00:42:43,201
He is asleep.
582
00:42:43,202 --> 00:42:47,403
Remove his pants, no, his chain.
583
00:42:47,718 --> 00:42:49,342
Hurry up!
584
00:42:49,420 --> 00:42:50,879
I know!
585
00:42:50,880 --> 00:42:52,623
Who are you?
586
00:42:52,624 --> 00:42:54,421
Go!
587
00:43:01,904 --> 00:43:02,954
Kill him!
588
00:43:10,983 --> 00:43:13,315
Take him away!
589
00:43:16,576 --> 00:43:18,559
Still fighting?
590
00:43:18,560 --> 00:43:19,618
Son!
591
00:43:19,695 --> 00:43:20,745
Mom!
592
00:43:21,664 --> 00:43:22,862
Son!
593
00:43:32,112 --> 00:43:33,942
Let's go!
594
00:43:35,917 --> 00:43:37,921
I feel tired!
595
00:43:37,953 --> 00:43:41,218
What are you doing?
596
00:43:41,925 --> 00:43:44,923
Someone just came
to steal your gold chain.
597
00:43:46,932 --> 00:43:49,231
My gold chain is
my family treasure.
598
00:43:49,302 --> 00:43:50,924
Who dares rob me?
599
00:43:51,405 --> 00:43:52,899
I know who did it.
600
00:43:55,010 --> 00:43:56,060
What do you want?
601
00:43:56,111 --> 00:43:58,120
Someone went into Master's bedroom
602
00:43:58,147 --> 00:43:59,638
to steal his gold chain.
603
00:43:59,816 --> 00:44:02,516
Why aren't you protecting him?
604
00:44:02,520 --> 00:44:04,031
I suspect you.
605
00:44:04,088 --> 00:44:07,132
You come in, saying what you like.
606
00:44:07,192 --> 00:44:08,587
Stop pretending!
607
00:44:08,929 --> 00:44:11,160
I believe you're still
in the night suit.
608
00:44:11,232 --> 00:44:12,426
Behave yourself!
609
00:44:12,500 --> 00:44:15,470
I always sleep nude.
610
00:44:15,537 --> 00:44:16,971
Would I believe that?
611
00:44:17,040 --> 00:44:19,805
I'll show you I'm innocent.
612
00:44:19,877 --> 00:44:23,974
Count three. 1, 2, 3.
613
00:44:24,350 --> 00:44:25,740
You're great!
614
00:44:25,785 --> 00:44:30,241
I won't let you mess up
in Mr Ma's house.
615
00:44:30,291 --> 00:44:33,223
Why don't you see my body?
616
00:44:33,295 --> 00:44:35,924
Alright, I'll prove it.
I'll count to three.
617
00:44:35,999 --> 00:44:38,763
1, 2, 3!
618
00:44:43,743 --> 00:44:46,804
I warn you, get lost now.
619
00:44:50,852 --> 00:44:54,949
You thought I was nude!
620
00:44:57,394 --> 00:44:59,929
Shit! Where's Mom?
621
00:45:02,067 --> 00:45:06,899
I am your dream lover.
Come on!
622
00:45:27,468 --> 00:45:28,959
I am bored!
623
00:45:33,076 --> 00:45:34,156
I'm bored! I'm bored!
624
00:45:34,178 --> 00:45:37,012
Go out and play!
625
00:45:37,382 --> 00:45:40,443
Great, but one of us
must stay here.
626
00:45:40,520 --> 00:45:42,681
Who should stay?
627
00:45:49,432 --> 00:45:53,161
Me? I won't stay here.
628
00:45:53,204 --> 00:45:55,138
- Let's play for it!
- Fine!
629
00:45:55,206 --> 00:45:58,032
Wait, we have to talk.
630
00:45:58,210 --> 00:45:59,260
Come here...
631
00:45:59,646 --> 00:46:02,808
What trick will they play?
632
00:46:05,353 --> 00:46:07,946
Scissors!
633
00:46:15,067 --> 00:46:16,891
Okay, come on!
634
00:46:17,236 --> 00:46:18,499
1, 2, 3!
635
00:46:18,805 --> 00:46:21,866
You lost, stay here!
636
00:46:22,510 --> 00:46:23,773
Let's go play!
637
00:46:28,551 --> 00:46:31,820
Granny, why'd you cheat me?
638
00:46:31,857 --> 00:46:33,477
Don't you know ghosts tell lies?
639
00:46:33,959 --> 00:46:35,985
Why'd you cheat?
640
00:46:35,995 --> 00:46:39,789
If I don't cheat,
you won't stay with me.
641
00:46:39,901 --> 00:46:41,129
Where are you going?
642
00:46:41,202 --> 00:46:43,467
Don't ask. Sit down.
643
00:46:46,777 --> 00:46:48,837
I'm going to look for food.
644
00:46:48,913 --> 00:46:50,341
I'll get you a share.
645
00:46:50,348 --> 00:46:53,393
Great! I want a big chicken ass.
646
00:46:53,418 --> 00:46:55,477
Sure!
647
00:46:59,294 --> 00:47:03,890
Bastard, you want benefits
from us both?
648
00:47:03,933 --> 00:47:07,197
I'll make your drunk tonight.
649
00:47:07,839 --> 00:47:09,428
Congratulations...
650
00:47:09,429 --> 00:47:10,475
Master Hung!
651
00:47:10,476 --> 00:47:13,909
Why don't you and your son
join them?
652
00:47:13,947 --> 00:47:16,909
I must watch the bride.
653
00:47:17,018 --> 00:47:18,808
Will someone rob the bride?
654
00:47:18,821 --> 00:47:22,757
No, the bride might
rob someone.
655
00:47:23,459 --> 00:47:26,003
Everyone's insane here.
656
00:47:31,538 --> 00:47:35,967
I'll think of something.
657
00:47:37,212 --> 00:47:38,912
Dad, someone's on the roof.
658
00:47:38,981 --> 00:47:42,709
Man Ting, stay calm.
Our target is inside.
659
00:47:42,710 --> 00:47:45,344
If she doesn't move,
we won't move.
660
00:47:45,456 --> 00:47:47,583
I know!
661
00:47:49,295 --> 00:47:52,514
Let me go, let me go!
662
00:47:53,767 --> 00:47:57,416
You're trapped.
Indecent assault!
663
00:47:58,016 --> 00:48:00,016
See now!
664
00:48:00,017 --> 00:48:03,506
- Shit, Dad's trapped.
- Indecent assault!
665
00:48:07,353 --> 00:48:08,480
Madam! Madam!
666
00:48:08,755 --> 00:48:10,120
Master!
667
00:48:11,158 --> 00:48:13,092
What's the matter?
668
00:48:13,762 --> 00:48:15,751
He...
669
00:48:16,164 --> 00:48:18,524
You bastard, how dare you
assault my wife?
670
00:48:18,601 --> 00:48:21,627
I have no face to live.
671
00:48:23,708 --> 00:48:27,025
How dare you do this?
672
00:48:27,814 --> 00:48:29,975
Go! Go now!
673
00:48:30,518 --> 00:48:32,679
Alright, I'm leaving.
674
00:48:33,255 --> 00:48:35,689
Don't let him go.
675
00:48:41,667 --> 00:48:43,191
Your son was on look-out?
676
00:48:43,268 --> 00:48:45,566
Man Ting, let's go!
677
00:48:47,541 --> 00:48:49,908
Why don't you beat him?
678
00:48:50,078 --> 00:48:52,205
Can you do it?
679
00:48:52,415 --> 00:48:53,482
I can't!
680
00:48:55,385 --> 00:48:56,852
Help Master to bed to rest!
681
00:48:57,387 --> 00:48:59,151
Master, be careful!
682
00:49:04,698 --> 00:49:07,641
Dad, why didn't you explain?
683
00:49:07,668 --> 00:49:10,729
No need to explain
if no-one will believe it.
684
00:49:10,806 --> 00:49:12,341
Do you love Miss Red Bean?
685
00:49:12,342 --> 00:49:13,434
Bullshit!
686
00:49:13,509 --> 00:49:16,904
You said to stay calm
and not move.
687
00:49:16,947 --> 00:49:22,137
But you heard her screaming,
and moved.
688
00:49:23,824 --> 00:49:25,451
Man Ting, I...
689
00:49:25,748 --> 00:49:29,264
No need to explain
if no-one will believe it.
690
00:49:42,750 --> 00:49:45,378
The soldiers are rushing
to Ma's villa.
691
00:49:46,454 --> 00:49:47,864
What are you thinking?
692
00:49:47,890 --> 00:49:51,416
I want to save my brothers.
693
00:49:52,262 --> 00:49:54,287
You are righteous.
694
00:50:04,546 --> 00:50:06,843
Why are you killing here?
695
00:50:08,684 --> 00:50:11,063
We sent a troop to arrest kids.
696
00:50:11,088 --> 00:50:16,666
This would harm the emperor's
reputation, so keep it secret.
697
00:50:16,729 --> 00:50:18,666
Ma Kai Sin hid a criminal.
698
00:50:18,667 --> 00:50:21,200
Therefore, his tribe will die.
699
00:50:21,469 --> 00:50:23,669
Guests are deemed to be tribe.
700
00:50:23,672 --> 00:50:27,870
Only kids under 10 should live.
701
00:50:27,911 --> 00:50:29,879
Kill!
702
00:50:45,334 --> 00:50:47,633
Wow. He died easily!
703
00:50:47,704 --> 00:50:48,754
Help!
704
00:50:48,755 --> 00:50:49,739
Don't go!
705
00:50:49,740 --> 00:50:52,539
I can do that!
706
00:50:53,645 --> 00:50:54,806
I'm dying!
707
00:50:56,080 --> 00:50:58,609
Let's play dead too!
708
00:50:59,186 --> 00:51:01,621
I'm dying!
709
00:51:02,992 --> 00:51:05,054
Go some place else!
710
00:51:05,195 --> 00:51:08,461
None of your business!
711
00:51:08,533 --> 00:51:11,526
Can't we die together?
712
00:51:11,804 --> 00:51:14,933
You'd better die properly.
713
00:51:15,442 --> 00:51:16,808
You copy cat,
714
00:51:16,878 --> 00:51:18,072
you copy cat too,
715
00:51:18,146 --> 00:51:19,671
you're not creative.
716
00:51:30,596 --> 00:51:33,093
How can a corpse cry?
717
00:51:35,068 --> 00:51:37,832
I'll make your pretend death
come true.
718
00:51:40,596 --> 00:51:43,070
A corpse pissed?
719
00:51:44,982 --> 00:51:48,098
You bastards can't hold
your breath!
720
00:51:57,032 --> 00:51:59,523
Still playing dead?
721
00:52:00,804 --> 00:52:03,296
I quit, let me go!
722
00:52:03,374 --> 00:52:04,424
Stop!
723
00:52:10,183 --> 00:52:11,549
Why are you here?
724
00:52:14,890 --> 00:52:18,109
You bastard! Don't go!
725
00:52:25,705 --> 00:52:27,531
Hung Hei-kwun!
726
00:52:27,640 --> 00:52:29,900
You're looking for death!
727
00:52:30,077 --> 00:52:32,109
Why do you slaughter here?
728
00:52:32,146 --> 00:52:34,546
I'll tell you in jail!
729
00:52:39,690 --> 00:52:42,088
Alright, fight!
730
00:52:52,340 --> 00:52:55,432
Why's there a fight?
731
00:52:55,712 --> 00:52:59,077
I'd better grab something and go.
732
00:53:05,625 --> 00:53:08,115
I am lucky!
733
00:53:08,496 --> 00:53:10,327
Pay me!
734
00:53:13,303 --> 00:53:16,940
Tai Hung, run,
soldiers are coming.
735
00:53:17,074 --> 00:53:22,139
Help! Monster!
736
00:53:22,948 --> 00:53:27,410
Why are you still here? Run.
737
00:53:37,302 --> 00:53:40,396
Master Hung!
738
00:53:50,619 --> 00:53:51,943
Hung Hei-kwun.
739
00:53:51,944 --> 00:53:53,444
Ma Ling Yee?
740
00:53:53,457 --> 00:53:57,646
I'm still alive. I suffered
from poison juice
741
00:53:57,696 --> 00:53:59,130
so I can kill you.
742
00:53:59,399 --> 00:54:01,799
You made yourself a Poison Man?
743
00:54:01,869 --> 00:54:05,467
He killed your master Chi Sin.
744
00:54:05,507 --> 00:54:07,908
It's true. I'm a Shaolin student.
745
00:54:07,977 --> 00:54:13,057
Master Chi Sin tattooed
a treasure map on our backs.
746
00:54:13,084 --> 00:54:16,280
Four of my classmates
are caught.
747
00:54:44,163 --> 00:54:47,163
Take my son away!
748
00:54:54,474 --> 00:54:56,163
Go!
749
00:55:06,542 --> 00:55:08,459
Search!
750
00:55:08,460 --> 00:55:10,171
Yes!
751
00:55:25,082 --> 00:55:30,485
Honey, I'm your dream lover.
I can't take you away.
752
00:55:30,523 --> 00:55:33,180
See you again.
753
00:55:57,689 --> 00:55:59,690
Aaah! You...
754
00:55:59,790 --> 00:56:01,190
You're awake?
755
00:56:01,999 --> 00:56:03,998
You were badly injured.
756
00:56:04,002 --> 00:56:07,102
If I hadn't saved you,
you'd die.
757
00:56:07,172 --> 00:56:08,692
So you saw everything.
758
00:56:08,693 --> 00:56:09,974
I had no choice!
759
00:56:09,976 --> 00:56:11,805
You bullied me!
760
00:56:11,812 --> 00:56:14,114
I'm a virgin.
761
00:56:14,115 --> 00:56:15,908
How can I marry now?
762
00:56:15,984 --> 00:56:18,796
If you want me to be responsible,
763
00:56:18,797 --> 00:56:21,297
I will marry you.
764
00:56:23,695 --> 00:56:26,426
Why should I marry you?
765
00:56:26,499 --> 00:56:28,600
You don't care about your son.
766
00:56:28,601 --> 00:56:32,402
You have no comrades.
You're Wanted.
767
00:56:32,473 --> 00:56:34,501
This is my first time.
768
00:56:34,502 --> 00:56:36,202
You didn't take me to
a classy hotel,
769
00:56:36,203 --> 00:56:38,904
but brought me to this temple!
770
00:56:39,049 --> 00:56:41,695
I'm cold, but you warm yourself!
771
00:56:41,719 --> 00:56:43,547
Shut up!
772
00:56:43,655 --> 00:56:45,624
Marry me or not?
773
00:56:45,692 --> 00:56:47,921
Yes!
774
00:56:49,863 --> 00:56:52,809
Think it over.
I'm going to save my son.
775
00:56:52,901 --> 00:56:55,361
Why didn't you save him
earlier?
776
00:56:55,438 --> 00:56:57,339
If I didn't let them
catch Man Ting,
777
00:56:57,341 --> 00:57:00,536
I'd have no clues
to save the other 4 kids.
778
00:57:00,612 --> 00:57:02,475
Other 4 kids?
779
00:57:02,581 --> 00:57:07,320
5 kids went out from Shaolin
with a big secret.
780
00:57:07,355 --> 00:57:11,916
On Lunar New Year Eve,
I'm to take them to Nu Village
781
00:57:11,927 --> 00:57:14,192
to see Heaven & Earth's
Chan Kan Nam.
782
00:57:14,364 --> 00:57:15,923
And now?
783
00:57:16,000 --> 00:57:19,263
Man Ting will leave clues
on the way.
784
00:57:19,719 --> 00:57:21,596
That's my plan.
785
00:57:21,674 --> 00:57:24,220
I misjudged you.
786
00:57:25,245 --> 00:57:28,722
You're not a coward.
787
00:57:28,916 --> 00:57:30,282
How dare you?
788
00:57:30,519 --> 00:57:31,987
You're taking my advantage!
789
00:57:32,222 --> 00:57:34,053
You mean my advantage?
790
00:57:34,090 --> 00:57:35,319
No, mine!
791
00:57:35,526 --> 00:57:38,318
My mom, the corpse
in the kitchen.
792
00:57:38,397 --> 00:57:40,327
Why're you undressed?
793
00:57:40,433 --> 00:57:41,525
There's blood!
794
00:57:42,135 --> 00:57:46,137
A dart hurt me.
Luckily he saved me.
795
00:57:46,241 --> 00:57:47,367
Thank you!
796
00:57:47,842 --> 00:57:51,940
He sucked out
the poisoned blood.
797
00:57:52,015 --> 00:57:54,541
Sucked out the poison?
798
00:57:54,619 --> 00:57:58,147
Yes, he made great efforts.
799
00:57:58,857 --> 00:58:04,790
From your face,
you let him do it.
800
00:58:06,968 --> 00:58:09,164
Mr Hung, talk to me.
801
00:58:09,939 --> 00:58:11,771
Come on.
802
00:58:13,077 --> 00:58:16,276
You took advantage of my daughter.
You must marry her,
803
00:58:16,449 --> 00:58:18,140
and give me $88,000.
804
00:58:18,150 --> 00:58:22,611
Mom, he won't be rich.
805
00:58:22,690 --> 00:58:24,886
- Think so?
- Sure.
806
00:58:25,060 --> 00:58:27,655
You only think of money?
807
00:58:27,931 --> 00:58:32,364
No, besides money
in this world,
808
00:58:32,746 --> 00:58:37,446
I like gold, jade, pearls
and diamonds. Got any?
809
00:58:37,447 --> 00:58:40,347
Everybody has righteousness,
even you.
810
00:58:40,380 --> 00:58:42,242
You just won't face it.
811
00:58:43,318 --> 00:58:44,684
I know nothing of it.
812
00:58:44,754 --> 00:58:47,588
I want to save the kids.
I need your help.
813
00:58:47,657 --> 00:58:48,919
Any award?
814
00:58:48,992 --> 00:58:51,655
If you don't go,
I won't pay your living.
815
00:58:51,896 --> 00:58:53,125
Are you threatening me?
816
00:58:54,533 --> 00:58:57,594
I won't go, never.
817
00:59:00,408 --> 00:59:02,376
Let's search the jail.
818
00:59:02,611 --> 00:59:03,661
It's too easy!
819
00:59:03,713 --> 00:59:06,423
Threaten any guy with a knife,
he'll tell everything.
820
00:59:06,483 --> 00:59:07,609
Okay. Go ahead!
821
00:59:07,785 --> 00:59:10,880
Wow! You respect me so much!
822
00:59:11,189 --> 00:59:14,722
I shouldn't depend on you
in future.
823
00:59:21,370 --> 00:59:23,829
Don't move!
824
00:59:24,941 --> 00:59:28,737
You want to rescue them?
Not that easy!
825
00:59:28,814 --> 00:59:31,673
Nothing scares me,
except a man with make-up.
826
00:59:31,717 --> 00:59:33,613
Turn around and look!
827
00:59:33,654 --> 00:59:35,485
I'd be foolish to look back.
828
00:59:35,556 --> 00:59:36,819
I'm looking, done.
829
00:59:36,891 --> 00:59:38,324
Other side!
830
00:59:43,366 --> 00:59:46,169
Sorry to bother you.
831
00:59:46,170 --> 00:59:48,162
I'd better go.
832
00:59:48,841 --> 00:59:50,605
Help!
833
00:59:54,181 --> 00:59:57,276
That cosmetic man hung me up
with evil intent.
834
00:59:57,686 --> 01:00:00,588
My chicken son-in-law,
come and save me!
835
01:00:00,790 --> 01:00:06,327
Is my dad her son-in-law?
He's called Chicken too.
836
01:00:08,267 --> 01:00:09,686
Man Ting, move aside!
837
01:00:09,703 --> 01:00:10,753
Hurry!
838
01:00:15,911 --> 01:00:18,709
- Dad!
- Go! I'll save Granny.
839
01:00:22,019 --> 01:00:24,285
Hurry, help me!
840
01:00:47,687 --> 01:00:49,484
Go!
841
01:00:53,596 --> 01:00:55,554
Why are there so many dead?
842
01:00:55,665 --> 01:00:56,997
My dad killed them.
843
01:00:57,301 --> 01:00:58,998
Your dad is smart.
844
01:00:59,036 --> 01:01:02,571
I want to be his god-son.
845
01:01:04,811 --> 01:01:07,402
Why not be my godson?
846
01:01:07,415 --> 01:01:08,465
Go! Hurry!
847
01:01:09,550 --> 01:01:10,600
Climb over the wall!
848
01:01:11,586 --> 01:01:12,636
Climb over the wall!
849
01:01:14,924 --> 01:01:18,304
Help me!
850
01:01:18,329 --> 01:01:21,789
Hurry! Hurry!
851
01:01:25,072 --> 01:01:26,403
Help!
852
01:01:26,473 --> 01:01:29,809
Let's save him!
853
01:01:36,654 --> 01:01:40,564
How are you? 98901:01:22,645 -> 01:
01:26,101 Bastard, how dare you escape?
854
01:01:47,902 --> 01:01:49,234
Remember what I told you?
855
01:01:49,305 --> 01:01:50,355
Yes!
856
01:01:52,075 --> 01:01:54,371
No-Shadow Kick!
857
01:02:01,021 --> 01:02:03,321
Human Wheel!
858
01:02:08,398 --> 01:02:10,124
Be careful!
859
01:02:10,125 --> 01:02:12,124
Let's go!
860
01:02:12,125 --> 01:02:14,101
Got you!
861
01:02:15,106 --> 01:02:19,100
Why'd you leave me behind?
I'm scared!
862
01:02:19,127 --> 01:02:21,327
Where's Dad?
863
01:04:02,052 --> 01:04:05,281
Hung Hei-Kwun,
you can't leave here.
864
01:04:05,356 --> 01:04:08,666
I know I can't kill you
865
01:04:08,667 --> 01:04:12,892
but I'll still avenge Shaolin.
866
01:04:14,101 --> 01:04:16,292
Just how?
867
01:04:16,805 --> 01:04:20,138
This is how. Die with me.
868
01:04:21,712 --> 01:04:23,611
Dad...!
869
01:04:23,673 --> 01:04:24,847
Dad!
870
01:04:24,916 --> 01:04:26,110
Go, forget me.
871
01:04:26,184 --> 01:04:28,316
No! Let's go!
872
01:04:28,374 --> 01:04:29,849
Go!
873
01:04:32,376 --> 01:04:34,020
Let's die together.
874
01:04:34,095 --> 01:04:36,154
Go now!
875
01:04:38,301 --> 01:04:40,360
Dad!
876
01:04:44,676 --> 01:04:46,307
Monster!
877
01:04:46,412 --> 01:04:48,308
Son!
878
01:04:53,521 --> 01:04:55,352
Son!
879
01:04:58,195 --> 01:05:06,230
Son!
880
01:05:06,373 --> 01:05:09,343
- Dad!
- Son!
881
01:05:12,681 --> 01:05:14,580
Son!
882
01:05:25,895 --> 01:05:27,895
Shit!
883
01:05:47,529 --> 01:05:50,904
What a lonely village!
884
01:05:56,274 --> 01:05:59,835
Old Uncle, where is
Red Flower Pavilion?
885
01:06:00,108 --> 01:06:02,381
Don't ask that old fool.
886
01:06:02,382 --> 01:06:06,210
He looks daft. He may be
deaf and dumb.
887
01:06:06,221 --> 01:06:08,045
What did you say, old nag?
888
01:06:08,056 --> 01:06:10,116
I've lived here for 30 years.
889
01:06:10,193 --> 01:06:13,459
I've never heard of
Red Flower Pavilion.
890
01:06:13,630 --> 01:06:14,962
Go away!
891
01:06:15,033 --> 01:06:17,361
But I went there 10 years ago.
892
01:06:17,470 --> 01:06:20,415
Master Chi Sin said
Master Chi Kai lives here.
893
01:06:20,507 --> 01:06:21,906
I've never heard of Chi Kai.
894
01:06:21,975 --> 01:06:23,876
You have a weird temper.
895
01:06:23,945 --> 01:06:27,377
There is a weird person here.
896
01:06:27,383 --> 01:06:30,118
He lives in a strange house
nearby
897
01:06:30,186 --> 01:06:33,054
and dresses like a foreigner.
898
01:06:33,257 --> 01:06:35,419
And he makes wax statues.
899
01:06:35,420 --> 01:06:38,620
His house is horrible inside.
900
01:06:38,621 --> 01:06:41,133
No-one dares go in.
901
01:06:45,307 --> 01:06:47,270
Anybody here?
902
01:06:47,544 --> 01:06:49,979
Eh? Old Uncle's here?!
903
01:06:50,047 --> 01:06:52,208
I won't dare come alone.
904
01:06:52,283 --> 01:06:53,527
There are so many people.
905
01:06:53,552 --> 01:06:55,076
Why aren't they moving?
906
01:06:55,154 --> 01:06:56,452
Exactly!
907
01:07:00,661 --> 01:07:03,392
Old Uncle, you walk fast!
908
01:07:03,465 --> 01:07:05,865
You're healthy!
909
01:07:10,175 --> 01:07:11,642
They're made of wax!
910
01:07:11,709 --> 01:07:14,200
They seem real.
911
01:07:15,182 --> 01:07:19,410
He's got that.
912
01:07:20,188 --> 01:07:21,622
And this too?
913
01:07:21,824 --> 01:07:22,882
Have you finished?
914
01:07:23,091 --> 01:07:27,157
Damn you! You were so still.
You scared me!
915
01:07:27,198 --> 01:07:32,761
This is my house!
I do whatever I want.
916
01:07:32,839 --> 01:07:35,934
I can walk in nude too.
917
01:07:36,009 --> 01:07:40,344
You can't do that
with your ugly body.
918
01:07:40,349 --> 01:07:42,046
What are you doing?
919
01:07:42,144 --> 01:07:45,450
Is Master Chi Kai here?
920
01:07:45,590 --> 01:07:48,924
It's not a temple
with bald heads.
921
01:07:48,994 --> 01:07:52,392
Go! Don't disturb my statues.
922
01:07:52,999 --> 01:07:57,449
Did you make them all?
They look real.
923
01:07:58,473 --> 01:08:01,842
Under the wax,
there's real human flesh.
924
01:08:02,045 --> 01:08:03,735
Want to be one?
925
01:08:03,847 --> 01:08:05,638
No! No!
926
01:08:06,150 --> 01:08:08,784
Master Chi Kai isn't here,
so we'd better leave.
927
01:08:08,854 --> 01:08:13,586
You can't go! You're hurt.
928
01:08:13,594 --> 01:08:15,756
I am a doctor.
929
01:08:15,831 --> 01:08:19,700
Let me give you treatment.
930
01:08:20,069 --> 01:08:21,298
I won't bother you.
931
01:08:21,472 --> 01:08:23,440
I need to go somewhere else.
932
01:08:23,507 --> 01:08:24,873
Where are you doing?
933
01:08:24,943 --> 01:08:28,111
Where would you be going
in this remote village?
934
01:08:28,112 --> 01:08:29,582
We must go to
Red Flower Pavilion.
935
01:08:29,583 --> 01:08:32,451
Red Flower Pavilion?
936
01:08:33,388 --> 01:08:34,962
It's a ruin.
937
01:08:34,963 --> 01:08:38,384
Just follow the little path
to the south.
938
01:08:38,385 --> 01:08:39,595
Thank you, mister.
939
01:08:39,596 --> 01:08:40,655
Don't call me mister.
940
01:08:41,232 --> 01:08:43,263
Call me Wax Maker Cheung.
941
01:08:43,268 --> 01:08:44,565
Wax Maker Cheung?
942
01:08:49,677 --> 01:08:53,671
Tubby, if you want a wax statue,
come to me.
943
01:08:53,949 --> 01:08:56,440
I don't want it!
944
01:09:10,771 --> 01:09:13,477
How can this be
Red Flower Pavilion?
945
01:09:13,575 --> 01:09:17,441
- I'll go and ask.
- No need, it's the place.
946
01:09:18,582 --> 01:09:24,413
I came here once.
The trees had red flowers.
947
01:09:24,657 --> 01:09:26,657
Now it's ruined.
948
01:09:27,060 --> 01:09:29,482
Where is Chan Kan Nam?
949
01:09:29,530 --> 01:09:31,759
Is it Lunar New Year Eve?
950
01:09:32,067 --> 01:09:33,396
He will come.
951
01:09:33,770 --> 01:09:37,336
He's a trustworthy man
952
01:09:37,341 --> 01:09:39,209
and always punctual.
953
01:09:39,378 --> 01:09:40,486
Go on look-out.
954
01:09:40,545 --> 01:09:41,990
Alright. We're going.
955
01:09:42,315 --> 01:09:44,716
The sun is setting.
If they don't arrive,
956
01:09:44,952 --> 01:09:47,489
it'll be shit if
the monster comes.
957
01:09:47,656 --> 01:09:51,588
Shit! Swordsmen are coming.
958
01:09:51,761 --> 01:09:53,392
Red Bean, go now!
959
01:09:53,463 --> 01:09:54,595
Let's go together.
960
01:09:54,631 --> 01:09:56,599
Go now!
961
01:10:07,215 --> 01:10:10,913
We are the Youth Group
of Heaven & Earth Society.
962
01:10:16,728 --> 01:10:19,500
He's here.
963
01:10:26,075 --> 01:10:29,467
Hei-kwun, how are you?
964
01:10:29,468 --> 01:10:30,579
Master...
965
01:10:30,580 --> 01:10:31,912
You're hurt!
966
01:10:31,982 --> 01:10:35,407
- Ma Ling Yee hurt him.
- Isn't Ma Ling Yee dead?
967
01:10:35,454 --> 01:10:38,158
No, the Western Monk saved him.
968
01:10:38,208 --> 01:10:43,426
He made himself into
an invincible Poison Man.
969
01:10:43,431 --> 01:10:45,215
If you meet him, be careful.
970
01:10:45,267 --> 01:10:50,330
Right! The monster is melting,
he stays in his car,
971
01:10:50,340 --> 01:10:52,332
he's horrible.
972
01:10:52,810 --> 01:10:53,860
Don't worry.
973
01:10:53,912 --> 01:10:59,515
I brought an Invincible Sword
that chops up metal.
974
01:10:59,520 --> 01:11:02,354
Well, great!
You handle this now.
975
01:11:02,424 --> 01:11:03,823
We'd better leave.
976
01:11:03,824 --> 01:11:04,926
Mom!
977
01:11:04,927 --> 01:11:08,719
We prepared you a safe place
to rest.
978
01:11:08,720 --> 01:11:09,767
That's very good.
979
01:11:09,768 --> 01:11:10,818
This one is...
980
01:11:10,869 --> 01:11:13,720
Stop pretending you don't
recognise me.
981
01:11:13,773 --> 01:11:17,222
20 years ago, I was Miss Beauty
982
01:11:17,244 --> 01:11:19,975
of the martial arts world.
983
01:11:19,976 --> 01:11:21,983
You were late to the contest
to pick my husband
984
01:11:21,984 --> 01:11:23,927
or you'd have won.
985
01:11:23,953 --> 01:11:25,113
Really?
986
01:11:25,188 --> 01:11:27,083
You missed out.
987
01:11:27,191 --> 01:11:29,489
Thank God!
988
01:11:29,828 --> 01:11:33,326
- Take them to rest.
- Yes, Master. This way!
989
01:11:33,332 --> 01:11:36,496
I'll treat you to dinner.
Remember to come.
990
01:11:48,052 --> 01:11:49,486
Should we be nervous?
991
01:11:50,122 --> 01:11:51,852
They haven't come yet?
992
01:11:52,292 --> 01:11:53,954
We missed dinner.
993
01:11:54,328 --> 01:11:55,659
Shut up!
994
01:12:17,960 --> 01:12:19,757
Spread out...
995
01:12:24,336 --> 01:12:26,268
Pass me the sword!
996
01:13:08,963 --> 01:13:12,171
Lie down. Mom's playing with them.
997
01:13:12,200 --> 01:13:14,564
I appreciate it.
998
01:13:17,708 --> 01:13:20,669
I use to scam people with Mom
999
01:13:20,679 --> 01:13:23,170
and never felt happy.
1000
01:13:23,416 --> 01:13:25,685
But now I'm with you,
1001
01:13:25,686 --> 01:13:30,470
I feel secure and happy.
1002
01:13:30,525 --> 01:13:33,071
I'll deceive no more.
1003
01:13:33,128 --> 01:13:35,822
So where will you go?
1004
01:13:35,932 --> 01:13:40,462
Wherever you go,
I'll go with you.
1005
01:13:40,539 --> 01:13:42,098
Eat the bananas first.
1006
01:13:42,175 --> 01:13:45,476
We won't eat until
Master Chan arrives.
1007
01:13:45,646 --> 01:13:46,908
Granny.
1008
01:13:46,981 --> 01:13:48,731
You promised to tell us
your story.
1009
01:13:48,783 --> 01:13:49,833
I was so great,
1010
01:13:49,851 --> 01:13:54,187
I was called the
Thousand Hands Goddess.
1011
01:13:54,992 --> 01:13:58,581
I was good at catching darts.
1012
01:13:58,597 --> 01:14:03,382
Once a monk threw 300 darts
at me to kill me.
1013
01:14:03,436 --> 01:14:05,462
I used my hands.
1014
01:14:05,906 --> 01:14:07,807
I caught 298 darts,
1015
01:14:07,876 --> 01:14:10,437
and one between my lips.
1016
01:14:10,513 --> 01:14:13,347
But that leaves one over.
1017
01:14:13,717 --> 01:14:19,383
Silly, the last one
was caught by my toes.
1018
01:14:20,359 --> 01:14:22,021
Kidding!
1019
01:14:22,095 --> 01:14:23,586
Why don't you believe me?
1020
01:14:23,765 --> 01:14:25,858
I'll show you
if there's a chance.
1021
01:14:26,235 --> 01:14:29,069
You'll be all eyes.
1022
01:14:29,139 --> 01:14:31,973
Granny, I won't believe it!
1023
01:14:32,428 --> 01:14:34,445
Ghost!
1024
01:14:34,446 --> 01:14:37,382
- What's the matter?
- Where is it?
1025
01:14:44,192 --> 01:14:46,457
It's Master Chan!
1026
01:14:46,458 --> 01:14:48,097
The kids are waiting
for dinner.
1027
01:14:48,098 --> 01:14:49,292
Come on, let's eat.
1028
01:14:49,466 --> 01:14:50,558
Bravo!
1029
01:14:53,572 --> 01:14:54,698
Master Chan!
1030
01:14:55,074 --> 01:14:57,235
Where can you escape?
1031
01:14:57,911 --> 01:15:01,538
I won't leave.
I'm too tired to go.
1032
01:15:01,983 --> 01:15:04,885
How can I go with
these burdens?
1033
01:15:05,188 --> 01:15:07,419
I'll help you arrest them.
Be merciful..
1034
01:15:07,491 --> 01:15:09,841
Damn you!
1194 01:14:58,694 -> 01:14:00,220
1035
01:15:17,838 --> 01:15:18,888
Go!
1036
01:15:25,181 --> 01:15:27,973
Son-in-law, you handle here.
I'll take them away.
1037
01:15:27,985 --> 01:15:29,035
Let's go!
1038
01:15:40,970 --> 01:15:42,096
Granny, hurry!
1039
01:15:48,179 --> 01:15:53,522
Change my form!
1040
01:16:15,983 --> 01:16:19,112
Granny, you're great.
1041
01:16:19,389 --> 01:16:22,223
Now you believe my story?
1042
01:16:22,293 --> 01:16:24,022
You're very smart!
1043
01:16:29,769 --> 01:16:31,904
You're really great!
1044
01:16:31,939 --> 01:16:34,773
I underestimated you.
1045
01:16:35,310 --> 01:16:37,779
Sir, you're so kind.
1046
01:16:37,846 --> 01:16:40,381
Why don't you let us go?
1047
01:16:40,450 --> 01:16:45,346
Well, since you're a woman,
I'll give you three chances.
1048
01:16:45,390 --> 01:16:47,020
I'll catch your dart
in my mouth.
1049
01:16:47,994 --> 01:16:50,793
Don't scare me,
I have no darts!
1050
01:16:50,864 --> 01:16:51,914
Attack!
1051
01:17:11,092 --> 01:17:15,583
So? Isn't my saliva tasty?
1052
01:17:42,268 --> 01:17:48,140
- Granny, you're great.
- Teach me that.
1053
01:17:48,209 --> 01:17:49,267
No problem!
1054
01:17:55,953 --> 01:17:59,445
You shouldn't despise me!
1055
01:18:00,859 --> 01:18:04,763
Wow! Granny! Bravo!
1056
01:18:09,438 --> 01:18:12,237
Mom! Mom! Are you alright?
1057
01:18:12,308 --> 01:18:15,464
Of course! I am powerful.
1058
01:18:15,480 --> 01:18:18,245
Tell her how great I was.
1059
01:18:20,286 --> 01:18:22,915
Take them away. I'll follow.
1060
01:18:22,989 --> 01:18:25,014
I have to check that bastard.
1061
01:18:25,015 --> 01:18:25,959
Come soon.
1062
01:18:25,960 --> 01:18:26,961
I know!
1063
01:18:26,962 --> 01:18:28,395
Come on. Let's go.
1064
01:18:28,464 --> 01:18:30,899
Sister Red Bean,
Granny is so powerful.
1065
01:18:30,967 --> 01:18:32,162
Right!
1066
01:18:38,411 --> 01:18:39,461
Mom!
1067
01:18:39,846 --> 01:18:42,247
You said you were alright!
1068
01:18:43,985 --> 01:18:47,183
I am too old.
1069
01:18:47,390 --> 01:18:50,849
Granny, you'll be alright.
1070
01:18:50,927 --> 01:18:56,491
I couldn't catch the killing dart!
1071
01:18:57,003 --> 01:18:58,903
Mom, I'll get you treatment.
1072
01:19:02,411 --> 01:19:05,506
Granny wasn't great enough.
1073
01:19:05,581 --> 01:19:08,176
No, you are the greatest.
1074
01:19:08,252 --> 01:19:10,686
Don't cry!
1075
01:19:12,590 --> 01:19:16,289
Red Bean, am I beautiful?
1076
01:19:16,363 --> 01:19:19,800
You are First Beauty
in the martial arts world.
1077
01:19:21,102 --> 01:19:23,196
You're cheating me again?
1078
01:19:23,372 --> 01:19:25,068
No!
1079
01:19:26,342 --> 01:19:28,208
Granny...
1080
01:19:28,846 --> 01:19:32,682
Alright, don't cry!
1081
01:19:33,052 --> 01:19:36,022
I won't die. Help me up!
1082
01:19:36,457 --> 01:19:37,890
Granny, be careful!
1083
01:19:46,303 --> 01:19:49,832
Cheung, come and save her.
Where are you?
1084
01:19:49,908 --> 01:19:53,003
Mom! Mom!
1085
01:19:53,480 --> 01:19:56,075
Cheung, come and save her.
1086
01:19:56,150 --> 01:19:59,352
Daughter, it's cold tonight!
1087
01:19:59,354 --> 01:20:01,220
Mom, I'll help you up.
1088
01:20:01,290 --> 01:20:02,340
Let's find Cheung.
1089
01:20:09,368 --> 01:20:12,395
Mom, how are you?
1090
01:20:13,039 --> 01:20:16,909
Mom, do you feel better? Mom?
1091
01:20:17,613 --> 01:20:22,711
I always pretend to be dead.
1092
01:20:24,622 --> 01:20:27,923
Now, I'll die for real.
1093
01:20:27,994 --> 01:20:32,626
You won't die...don't blab.
1094
01:20:34,168 --> 01:20:36,330
Let me say something.
1095
01:20:38,574 --> 01:20:48,106
The loot is stashed in the wall
behind the cabinet.
1096
01:20:52,059 --> 01:20:59,867
I always took more, because
I was afraid you'd overspend
1097
01:20:59,870 --> 01:21:02,271
and not save your dowry.
1098
01:21:02,340 --> 01:21:03,831
Mom!
1099
01:21:05,644 --> 01:21:09,136
You are lucky!
1100
01:21:10,151 --> 01:21:15,056
Hung Hei-kwun's a good husband...
1101
01:21:18,696 --> 01:21:20,288
Mom! Mom!
1102
01:21:20,565 --> 01:21:24,764
Cheung, come and save my mom!
1103
01:21:25,438 --> 01:21:27,566
Red Bean! Red Bean!
1104
01:21:27,641 --> 01:21:30,805
I'm here. I'm here, mom!
1105
01:21:31,614 --> 01:21:35,278
It's so dark.
1106
01:21:35,352 --> 01:21:38,652
Ask the kids not to put out
the candles.
1107
01:21:40,058 --> 01:21:43,426
Right, I will tell them.
1108
01:21:44,130 --> 01:21:49,593
Let me hold you for a while.
1109
01:21:54,244 --> 01:21:58,737
I'll tell you a secret.
1110
01:22:00,786 --> 01:22:07,158
I slept with that old duffer
that night.
1111
01:22:10,266 --> 01:22:18,904
Red Bean, that old duffer...
1112
01:22:20,279 --> 01:22:22,612
Mom!
1113
01:22:47,817 --> 01:22:49,752
Granny!
1114
01:23:23,999 --> 01:23:25,695
How are you?
1115
01:23:25,769 --> 01:23:27,293
Brother, go now.
1116
01:23:27,370 --> 01:23:29,929
Let's go, Mom!
1117
01:23:31,443 --> 01:23:32,967
Granny's dead. Let's go!
1118
01:23:33,045 --> 01:23:35,310
Mom, I'm going!
1119
01:23:36,617 --> 01:23:38,711
Hurry! Let's go!
1120
01:23:48,032 --> 01:23:49,082
Hurry!
1121
01:24:39,034 --> 01:24:41,812
You attack from the top,
I'll take the bottom.
1122
01:25:21,426 --> 01:25:23,627
Man Ting, his face
is his weakest point.
1123
01:25:23,629 --> 01:25:24,755
I got you.
1124
01:26:16,267 --> 01:26:19,995
Man Ting! How are you? Man Ting!
1125
01:26:40,500 --> 01:26:41,550
Dad!
1126
01:26:50,847 --> 01:26:52,574
Who are you?
1127
01:26:52,784 --> 01:26:54,251
I am Master Chi Kai of Shaolin.
1128
01:26:54,252 --> 01:26:57,587
I waited in hiding
until you came out.
1129
01:26:57,657 --> 01:26:59,784
Hung Hei-kwun,
take care of the kids.
1130
01:26:59,859 --> 01:27:00,909
Be careful.
1131
01:27:02,530 --> 01:27:11,768
Ma Ling Yee, you betrayer.
Shaolin was destroyed because of you.
1132
01:27:11,943 --> 01:27:17,140
I hid my identity so
I could avenge Shaolin.
1133
01:27:17,250 --> 01:27:21,443
Why weren't you killed
in the fire?
1134
01:27:21,489 --> 01:27:23,856
Sorry, I was bathing.
1135
01:27:23,926 --> 01:27:25,622
God wanted me to be alive
1136
01:27:25,695 --> 01:27:27,890
in order to kill you.
1137
01:27:30,534 --> 01:27:33,527
Shaolin Mad Dog Fist.
1138
01:27:39,347 --> 01:27:40,439
How are you?
1139
01:27:40,515 --> 01:27:42,177
- I'm scared!
- Let's go!
1140
01:27:44,420 --> 01:27:45,911
Help!
1141
01:27:46,089 --> 01:27:47,139
Tai Hung!
1142
01:27:50,882 --> 01:27:52,961
Hold tight!
1143
01:28:09,488 --> 01:28:11,979
Tubby, hold the rope!
1144
01:28:12,392 --> 01:28:13,916
I'm scared!
1145
01:28:13,994 --> 01:28:15,519
I'm scared!
1146
01:28:16,063 --> 01:28:17,394
Hold on tightly!
1147
01:28:17,565 --> 01:28:18,794
It's very high!
1148
01:28:18,867 --> 01:28:21,632
Tai Hung, don't panic.
Hold the rope.
1149
01:28:24,275 --> 01:28:27,176
Don't loosen your grip.
1150
01:28:32,619 --> 01:28:36,556
My pants! I'm falling!
1151
01:28:37,793 --> 01:28:40,456
Tai Hung!
1152
01:28:46,438 --> 01:28:50,034
You nearly went to hell.
Hey, it stinks.
1153
01:29:07,500 --> 01:29:09,331
Hung Hei-kwun.
1154
01:29:16,479 --> 01:29:18,673
I never defeated you before.
1155
01:29:18,782 --> 01:29:21,775
But now I'll win. Beg me!
1156
01:29:21,853 --> 01:29:23,650
Beg, and I'll kill you faster.
1157
01:29:23,722 --> 01:29:26,317
Beg me, come on!
1158
01:29:26,693 --> 01:29:28,217
- Dad!
- Hei-kwun!
1159
01:29:31,199 --> 01:29:34,397
Hei-kwun, how are you?
1160
01:30:17,662 --> 01:30:19,755
I'll die with you!
1161
01:30:24,638 --> 01:30:26,799
Hei-kwun!
1162
01:30:27,943 --> 01:30:28,993
Man Ting!
1163
01:30:34,585 --> 01:30:35,745
Dad!
1164
01:30:37,389 --> 01:30:38,515
Man Ting!
1165
01:30:38,825 --> 01:30:39,875
Dad!
1166
01:30:40,693 --> 01:30:41,752
No-Shadow Kick!
1167
01:30:55,814 --> 01:30:58,180
Don't loosen your grip!
1168
01:31:02,857 --> 01:31:04,189
Dad!
1169
01:31:20,681 --> 01:31:27,185
Mr Hung, I'm lucky to be alive.
It's like a dream.
1170
01:31:27,190 --> 01:31:31,822
Wu Tak-tai, Choi Tak-chung, Li Si-hoi,
1171
01:31:32,397 --> 01:31:34,798
Ma Chiu-hing, Fong Tai-hung.
1172
01:31:35,268 --> 01:31:39,670
Your tattoos have been erased
with medicine.
1173
01:31:39,707 --> 01:31:44,465
I'll take this map to
Heaven and Earth Society.
1174
01:31:44,466 --> 01:31:48,506
Go home with your parents.
1175
01:31:48,586 --> 01:31:50,886
We're leaving.
1176
01:31:50,956 --> 01:31:52,916
Okay!
1177
01:31:52,991 --> 01:31:54,857
Let's go!
1178
01:32:01,169 --> 01:32:03,531
Fong Tai Hung,
is your dad coming?
1179
01:32:03,606 --> 01:32:07,103
My dad always cheats me.
1180
01:32:07,111 --> 01:32:10,912
Why don't you go with me
to be a monk?
1181
01:32:11,050 --> 01:32:13,076
- No, I won't be a monk.
- Tai Hung!
1182
01:32:13,887 --> 01:32:16,682
Why don't you come south
with us?
1183
01:32:16,691 --> 01:32:20,922
Fine. I think Dad isn't coming.
1184
01:32:21,097 --> 01:32:28,065
Fong Tai Hung! My son!
1185
01:32:28,139 --> 01:32:30,074
Sir!
1186
01:32:34,014 --> 01:32:37,452
- Sir!
- My son!
1187
01:32:41,892 --> 01:32:43,155
Are you his dad?
1188
01:32:43,227 --> 01:32:44,489
Yes.
1189
01:32:44,562 --> 01:32:45,791
I am Hung Hei-kwun.
1190
01:32:46,231 --> 01:32:50,201
Are you? I'm Fong Sai-yu.
1191
01:32:50,303 --> 01:32:51,362
Fong Sai-yu?
1192
01:32:51,438 --> 01:32:53,936
What's the matter?
1193
01:32:54,142 --> 01:32:56,901
Tai Hung, take care!
1194
01:32:58,781 --> 01:33:00,340
Don't take him as an example.
1195
01:33:00,417 --> 01:33:01,907
It'll harm you.
1196
01:33:01,985 --> 01:33:03,578
Dad, don't cheat me again.
1197
01:33:03,655 --> 01:33:05,453
Okay, I won't cheat you.
1198
01:33:06,592 --> 01:33:09,686
It hurts.
1199
01:33:11,499 --> 01:33:14,991
I've never seen you laugh.
It looks good.
1200
01:33:15,070 --> 01:33:17,402
Mom, let's go!
1201
01:33:17,452 --> 01:33:22,002
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.077215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.