All language subtitles for Kurulus Osman S03E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,285 --> 00:02:12,365 Episode 84 2 00:02:16,050 --> 00:02:18,636 I hope my son is born healthy 3 00:02:18,660 --> 00:02:21,176 I'll see him wearing this, God willing 4 00:02:21,200 --> 00:02:22,560 (God willing, Mrs. Bala 5 00:02:22,560 --> 00:02:25,900 on God `s will 6 00:02:26,520 --> 00:02:29,880 collect it 7 00:02:46,280 --> 00:02:48,156 Are you okay, Mrs. Pala? 8 00:02:48,180 --> 00:02:49,750 I'm fine Zahraa 9 00:02:49,750 --> 00:02:51,586 During this period I feel pain constantly 10 00:02:51,610 --> 00:02:53,200 But it will pass now 11 00:02:53,200 --> 00:02:57,230 There is still time 12 00:03:01,090 --> 00:03:02,446 Lady (Bala .) 13 00:03:02,470 --> 00:03:04,490 My child is coming, Zahraa 14 00:03:04,490 --> 00:03:05,870 lie here 15 00:03:05,870 --> 00:03:08,180 - My son is coming, Zahra. - Lie down 16 00:03:08,180 --> 00:03:10,150 There is still time, Zahraa 17 00:03:10,150 --> 00:03:14,120 Run and tell mom quickly 18 00:03:18,090 --> 00:03:19,410 And I have 19 00:03:19,430 --> 00:03:21,416 Aren't you shy? 20 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Why do you hurt girls? 21 00:03:23,640 --> 00:03:26,576 But they fail to work, Mother Selgan 22 00:03:26,600 --> 00:03:32,720 I see the work you do and I see the work you do 23 00:03:33,660 --> 00:03:35,376 How many times have you done that? 24 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 What did you want from these girls? 25 00:03:37,400 --> 00:03:41,876 Instead of acting like a mother to them, why break their hearts? 26 00:03:41,900 --> 00:03:43,336 and you? 27 00:03:43,360 --> 00:03:45,256 You are kayi women 28 00:03:45,280 --> 00:03:48,226 Why don't you take care of these girls? 29 00:03:48,250 --> 00:03:51,480 Isn't silence equal to injustice? 30 00:03:51,480 --> 00:03:55,260 Is this appropriate for you? 31 00:03:55,980 --> 00:03:57,760 (Mother Selcan, Mrs. Pala 32 00:03:57,760 --> 00:03:59,060 What happened to Pala? what is the matter with her? 33 00:03:59,060 --> 00:04:02,216 Her labors have come, mother (Salcan), the child will be born 34 00:04:02,240 --> 00:04:04,096 Come on ladies, come on 35 00:04:04,120 --> 00:04:06,010 Bring towels and hot water, come on 36 00:04:06,010 --> 00:04:07,756 My son's child (Othman) will be born 37 00:04:07,780 --> 00:04:11,130 Come on 38 00:04:13,630 --> 00:04:17,826 You have grown up so fast 39 00:04:17,850 --> 00:04:21,016 (Oh dear (Orhan .) 40 00:04:21,040 --> 00:04:23,496 I long to see you young 41 00:04:23,520 --> 00:04:26,366 And I'm curious to know which hero you will be 42 00:04:26,390 --> 00:04:31,980 And at the same time, I don't want you to grow up to hide you in my arms like that 43 00:04:32,960 --> 00:04:35,796 But don't care what your mom says, Orhan 44 00:04:35,820 --> 00:04:39,406 And my hero, you will surely grow up 45 00:04:39,430 --> 00:04:42,296 The pony grows into a horse 46 00:04:42,320 --> 00:04:46,536 The child grows up and becomes a master 47 00:04:46,560 --> 00:04:49,936 Dear 48 00:04:49,960 --> 00:04:52,316 Will you excuse me, Malone? 49 00:04:52,340 --> 00:04:56,060 Come on, Aigul 50 00:04:59,460 --> 00:05:03,156 All right, Aegul? Did something happen? 51 00:05:03,180 --> 00:05:05,180 It's good of course 52 00:05:05,180 --> 00:05:07,516 Favorite 53 00:05:07,540 --> 00:05:09,636 The birth of Bala has begun 54 00:05:09,660 --> 00:05:11,836 A brother will come to our dear Orhan 55 00:05:11,860 --> 00:05:15,026 What do you say, Aegul? 56 00:05:15,050 --> 00:05:18,416 But mother (Salcan) said that it is not yet time to give birth 57 00:05:18,440 --> 00:05:20,176 Beware it's just pain 58 00:05:20,200 --> 00:05:22,286 ...we might also be surprised, but 59 00:05:22,310 --> 00:05:26,906 Her labor has begun, my mom is by her side, don't worry 60 00:05:26,930 --> 00:05:28,650 May he be born well, God willing 61 00:05:28,650 --> 00:05:29,896 on God `s will 62 00:05:29,920 --> 00:05:32,700 May my dear brother Orhan be born healthy 63 00:05:32,700 --> 00:05:35,726 on God `s will 64 00:05:35,750 --> 00:05:37,766 Come on, let's go too 65 00:05:37,790 --> 00:05:39,756 Tell Mrs. Aisha too 66 00:05:39,780 --> 00:05:41,080 I will 67 00:05:41,080 --> 00:05:44,700 Come on 68 00:05:48,480 --> 00:05:50,546 Dear Orhan 69 00:05:50,570 --> 00:05:56,480 Let's see if your brother will be brother or sister 70 00:05:59,420 --> 00:06:01,936 And I have 71 00:06:01,960 --> 00:06:03,400 (Bala - my mother 72 00:06:03,400 --> 00:06:04,860 My baby is born mom 73 00:06:04,860 --> 00:06:06,660 - My baby is being born, mom - Thank God 74 00:06:06,680 --> 00:06:08,446 Our son is coming, my daughter 75 00:06:08,470 --> 00:06:10,420 Put a pillow behind her, Zahraa 76 00:06:10,420 --> 00:06:12,176 come on my daughter 77 00:06:12,200 --> 00:06:15,510 stop 78 00:06:15,780 --> 00:06:18,826 Thank God 79 00:06:18,850 --> 00:06:22,236 Come on let's open this 80 00:06:22,260 --> 00:06:25,736 Tell me, is your pain continuous? 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,276 Yes mom, I'm in a lot of pain 82 00:06:28,300 --> 00:06:29,480 It will pass, my daughter 83 00:06:29,480 --> 00:06:32,180 When you hug your son, all your pain will subside 84 00:06:32,180 --> 00:06:34,926 - God willing - come 85 00:06:34,950 --> 00:06:37,286 How's it going, mom? 86 00:06:37,310 --> 00:06:39,160 Her pain comes and goes 87 00:06:39,160 --> 00:06:40,880 He will be born healthy, God willing 88 00:06:40,880 --> 00:06:42,030 Be strong, Pala 89 00:06:42,030 --> 00:06:45,420 Resist and endure 90 00:06:49,580 --> 00:06:51,466 Come on, Zahraa 91 00:06:51,490 --> 00:06:52,810 Towels and hot water 92 00:06:52,810 --> 00:06:54,956 Come on, hey 93 00:06:54,980 --> 00:06:58,960 Bear it Pala, bear it 94 00:07:16,030 --> 00:07:19,350 Take this brother 95 00:07:53,500 --> 00:07:57,370 Sir (Osman) 96 00:08:00,800 --> 00:08:02,136 my Lord 97 00:08:02,160 --> 00:08:05,940 Sir, come on, sir 98 00:08:06,980 --> 00:08:08,966 We came for Gikhato 99 00:08:08,990 --> 00:08:12,760 Save your anger for him, Osman 100 00:08:16,440 --> 00:08:20,190 Come on 101 00:08:22,910 --> 00:08:25,896 bear it brother 102 00:08:25,920 --> 00:08:29,290 I tolerate my brother 103 00:08:36,180 --> 00:08:37,716 O warriors! 104 00:08:37,740 --> 00:08:40,656 Keep the minister here 105 00:08:40,680 --> 00:08:43,376 I will go after Gikhato 106 00:08:43,400 --> 00:08:46,680 Come on 107 00:09:18,520 --> 00:09:19,956 (Connor) 108 00:09:19,980 --> 00:09:22,196 Go behind (Othman) 109 00:09:22,220 --> 00:09:24,886 Bring it to me alive or dead 110 00:09:24,910 --> 00:09:26,240 Come on 111 00:09:26,240 --> 00:09:30,020 Your order, Honorable Minister 112 00:09:42,680 --> 00:09:44,576 (Argos) 113 00:09:44,600 --> 00:09:48,806 I can't condone my soldiers dying for nothing in an inferno like this 114 00:09:48,830 --> 00:09:50,360 We'll retreat to the castle 115 00:09:50,360 --> 00:09:52,210 Did you hear? ok sir 116 00:09:52,210 --> 00:09:53,776 soldiers 117 00:09:53,800 --> 00:09:57,010 quit 118 00:10:01,620 --> 00:10:03,570 You came at the right time, Arby 119 00:10:03,570 --> 00:10:07,166 I passed a lot until I got here from Konya, Minister. 120 00:10:07,190 --> 00:10:10,570 What is my job? 121 00:10:10,780 --> 00:10:14,300 (Connor) 122 00:10:14,410 --> 00:10:16,926 Connor?) 123 00:10:16,950 --> 00:10:21,596 I think he's making the biggest mistakes, Arbay 124 00:10:21,620 --> 00:10:24,916 I think he is not loyal to the state 125 00:10:24,940 --> 00:10:28,486 (But he is loyal to (Othman) 126 00:10:28,510 --> 00:10:31,026 Go after him right away 127 00:10:31,050 --> 00:10:33,200 Connor is my long time brother. 128 00:10:33,200 --> 00:10:36,596 But his betrayal has a price 129 00:10:36,620 --> 00:10:42,840 When I see he's made a mistake, I'll bring his head to you 130 00:10:47,890 --> 00:10:50,600 Attack them and take all the warriors captive 131 00:10:50,600 --> 00:10:53,950 Come on 132 00:11:13,190 --> 00:11:16,780 Follow Favorite 133 00:11:24,970 --> 00:11:28,896 I'm as angry as a wolf chasing its prey 134 00:11:28,920 --> 00:11:31,706 Follow Favorite 135 00:11:31,730 --> 00:11:35,286 You can't run anywhere 136 00:11:35,310 --> 00:11:38,630 Come on 137 00:12:10,085 --> 00:12:11,841 Commander, Gikhatu 138 00:12:11,865 --> 00:12:15,781 Thank goodness we got out of there 139 00:12:15,805 --> 00:12:22,681 I will live because I will kill 140 00:12:22,705 --> 00:12:25,741 You're bleeding, Commander Gikhato 141 00:12:25,765 --> 00:12:31,381 Let me bandage your wound, the soldiers will follow us 142 00:12:31,405 --> 00:12:34,745 take it out 143 00:13:19,075 --> 00:13:23,185 My brother (Jerkotay) 144 00:13:32,665 --> 00:13:38,101 Your master (Othman) turned his back and went 145 00:13:38,125 --> 00:13:45,025 I leave you to my mercy that does not exist 146 00:14:25,925 --> 00:14:30,575 Prepare the trunks, come on 147 00:14:32,775 --> 00:14:35,661 wronged you 148 00:14:35,685 --> 00:14:41,375 Too much, Minister (Alam Shah 149 00:14:48,365 --> 00:14:52,615 If we had bandaged the wound of our wounded brother, at least 150 00:14:57,315 --> 00:15:00,745 Minister 151 00:15:10,145 --> 00:15:12,791 There is no need 152 00:15:12,815 --> 00:15:17,795 You will die sooner or later 153 00:15:22,835 --> 00:15:28,221 Let (Othman) know that you are in my hands first 154 00:15:28,245 --> 00:15:33,185 Your time will come, 155 00:15:43,365 --> 00:15:47,941 Take these disobedient dogs and go with them 156 00:15:47,965 --> 00:15:54,641 Throw them in the way that suits them in the place that suits them 157 00:15:54,665 --> 00:15:58,025 Come on 158 00:16:18,715 --> 00:16:20,061 Resist 159 00:16:20,085 --> 00:16:22,581 Hold on, Jerkotay! 160 00:16:22,605 --> 00:16:26,185 on your messengers 161 00:17:16,365 --> 00:17:18,281 somewhere here 162 00:17:18,305 --> 00:17:22,231 Mr. Turgot, it's near 163 00:17:22,255 --> 00:17:25,565 Come on 164 00:17:42,695 --> 00:17:45,681 Follow Favorite 165 00:17:45,705 --> 00:17:47,491 to stop 166 00:17:47,515 --> 00:17:53,905 Pause to finish our unfinished business 167 00:18:02,985 --> 00:18:06,555 (Othman) 168 00:18:11,395 --> 00:18:15,071 If killing me was easy, Osman 169 00:18:15,095 --> 00:18:19,765 I wouldn't have lived this long 170 00:18:46,585 --> 00:18:50,665 Let's go, Commander Gikhato 171 00:19:07,875 --> 00:19:10,055 Mama, I can't stand Mama 172 00:19:10,055 --> 00:19:14,645 Be patient, girl, it will pass 173 00:19:17,885 --> 00:19:20,385 You are a strong woman, you must endure 174 00:19:20,385 --> 00:19:23,575 be determined 175 00:19:25,335 --> 00:19:29,281 hold on a bit 176 00:19:29,305 --> 00:19:32,805 be determined 177 00:19:38,395 --> 00:19:41,985 This, this 178 00:19:54,905 --> 00:19:56,421 That would be hard 179 00:19:56,445 --> 00:19:58,051 It will be very difficult 180 00:19:58,075 --> 00:20:00,471 Do not say this 181 00:20:00,495 --> 00:20:02,035 She needs strength 182 00:20:02,035 --> 00:20:03,631 Go to the healing tent 183 00:20:03,655 --> 00:20:06,025 And ask the midwife to make a drink 184 00:20:06,025 --> 00:20:07,265 She knows what she's going to do 185 00:20:07,265 --> 00:20:09,095 Run and get him when he boils, girl, come on 186 00:20:09,095 --> 00:20:10,851 I'll work it out, mom 187 00:20:10,875 --> 00:20:14,231 Mom 188 00:20:14,255 --> 00:20:16,265 If only I waited a little longer 189 00:20:16,265 --> 00:20:19,151 If I had waited, Osman would be here too 190 00:20:19,175 --> 00:20:20,755 Osman will come too 191 00:20:20,755 --> 00:20:24,581 And embrace your child together, God willing 192 00:20:24,605 --> 00:20:28,321 He will come (Othman), he will come 193 00:20:28,345 --> 00:20:30,501 And our baby will be born healthy 194 00:20:30,525 --> 00:20:31,801 He will be born, won't he, Mom? 195 00:20:31,825 --> 00:20:33,615 Of course he will be born, my daughter 196 00:20:33,615 --> 00:20:35,655 Who is left there to stay? 197 00:20:35,655 --> 00:20:39,355 He will come too 198 00:20:40,395 --> 00:20:45,645 But he'll obviously be stubborn like his dad 199 00:21:14,785 --> 00:21:18,168 my Lord 200 00:21:42,150 --> 00:21:46,250 My brothers, come on 201 00:21:56,180 --> 00:21:58,626 Jerkotay, my brother. 202 00:21:58,650 --> 00:22:02,866 Hold on, hold on brother 203 00:22:02,890 --> 00:22:06,460 hold on brother 204 00:22:11,380 --> 00:22:13,476 Torahan, my hero, carry. 205 00:22:13,500 --> 00:22:17,386 So that the load is not forward 206 00:22:17,410 --> 00:22:19,816 Jerkotay, hold on, brother, hold on! 207 00:22:19,840 --> 00:22:22,786 Resist 208 00:22:22,810 --> 00:22:27,810 Come on brothers, carry on, come on 209 00:22:39,590 --> 00:22:43,310 You're fine, you're fine 210 00:22:52,960 --> 00:22:56,470 slow down 211 00:22:58,540 --> 00:23:00,436 My brother, Jerkotai 212 00:23:00,460 --> 00:23:02,046 (Jerkotay) 213 00:23:02,070 --> 00:23:04,776 Hold on, hold on, hold on 214 00:23:04,800 --> 00:23:08,156 Brother, brother 215 00:23:08,180 --> 00:23:12,700 - (Jirkutai - Brother, hold on 216 00:23:25,090 --> 00:23:28,610 Come on, hey 217 00:23:28,690 --> 00:23:31,976 calm down 218 00:23:32,000 --> 00:23:35,856 Minister, at least leave my brother 219 00:23:35,880 --> 00:23:38,576 Your right is well known 220 00:23:38,600 --> 00:23:42,596 The pit first, then the hell 221 00:23:42,620 --> 00:23:44,776 - Stop. - Come on 222 00:23:44,800 --> 00:23:46,530 Don't you have any justice at all? Come on, go ahead 223 00:23:46,530 --> 00:23:48,586 Leave my brother, I'm taking him down 224 00:23:48,610 --> 00:23:50,296 come on brother 225 00:23:50,320 --> 00:23:51,850 (Jerkotay - Walk) 226 00:23:51,850 --> 00:23:53,440 Brother, hold on, (Jirkutai .) 227 00:23:53,440 --> 00:23:56,316 come on brother 228 00:23:56,340 --> 00:24:00,400 Don't pay, do you have no fairness at all? 229 00:24:01,130 --> 00:24:03,036 Come on, hey 230 00:24:03,060 --> 00:24:04,896 hold on brother 231 00:24:04,920 --> 00:24:07,286 Take (Jirkutai .) 232 00:24:07,310 --> 00:24:10,076 Come brother, come brother, come 233 00:24:10,100 --> 00:24:11,536 (Jerkotay) 234 00:24:11,560 --> 00:24:12,950 come on brother 235 00:24:12,950 --> 00:24:16,520 (Jerkotay) 236 00:24:23,220 --> 00:24:27,290 My brother, Jerkotai 237 00:24:30,110 --> 00:24:33,410 Come on 238 00:24:41,680 --> 00:24:53,200 Konya was the one who saved the Assi, who had rebelled against her minister in the past 239 00:24:53,860 --> 00:24:57,626 There is no escape for you from now 240 00:24:57,650 --> 00:25:01,156 These are stick dogs 241 00:25:01,180 --> 00:25:06,136 Give the dog raw meat that has been contaminated with water 242 00:25:06,160 --> 00:25:09,526 Bring the soldiers who are in Sogot to the Kayi tribe. 243 00:25:09,550 --> 00:25:17,076 Whoever has love for Osman will never be free anymore 244 00:25:17,100 --> 00:25:21,216 Neither his mother, nor his two wives, nor his son 245 00:25:21,240 --> 00:25:22,816 Is that understandable? 246 00:25:22,840 --> 00:25:24,906 Your order, Honorable Minister 247 00:25:24,930 --> 00:25:27,056 (Shah's flag) 248 00:25:27,080 --> 00:25:31,876 Don't try to harm the tribe, Alam Shah 249 00:25:31,900 --> 00:25:34,326 Never touch the ladies 250 00:25:34,350 --> 00:25:38,116 Stay away from the tribe, Minister 251 00:25:38,140 --> 00:25:41,450 Come on 252 00:25:56,720 --> 00:26:00,250 The girl crazy 253 00:27:05,180 --> 00:27:07,846 Brother 254 00:27:07,870 --> 00:27:10,116 Peace be upon you, Mr. Othman 255 00:27:10,140 --> 00:27:13,626 Peace be upon you, my brothers! 256 00:27:13,650 --> 00:27:15,966 Follow Favorite 257 00:27:15,990 --> 00:27:19,516 Apparently he goes ambushing on the road 258 00:27:19,540 --> 00:27:22,126 But he can't stop us 259 00:27:22,150 --> 00:27:26,386 Now, we'll take measures too 260 00:27:26,410 --> 00:27:29,246 We are sure of that now, Mr. Othman 261 00:27:29,270 --> 00:27:32,466 Every time an ambush appears on our way 262 00:27:32,490 --> 00:27:35,136 This means that our path is correct 263 00:27:35,160 --> 00:27:38,500 Come on 264 00:27:49,200 --> 00:27:52,940 Come on, brother. - Come on 265 00:28:01,710 --> 00:28:03,086 Mom 266 00:28:03,110 --> 00:28:05,086 Mommy, my pain is still 267 00:28:05,110 --> 00:28:08,610 Mom, my baby 268 00:28:14,070 --> 00:28:15,410 My daughter, stop it 269 00:28:15,410 --> 00:28:18,646 This pain, it goes and comes back 270 00:28:18,670 --> 00:28:22,540 your child is here 271 00:28:22,620 --> 00:28:24,766 Tell me when he moves 272 00:28:24,790 --> 00:28:28,150 Yes 273 00:28:48,310 --> 00:28:53,420 Her labor came early, there was still time 274 00:28:54,490 --> 00:28:57,186 And my mother says that the child is in his place 275 00:28:57,210 --> 00:29:01,250 Seems like it won't be easy, Mrs. Malone 276 00:29:01,350 --> 00:29:05,246 May my Lord increase her strength and facilitate her birth, God willing 277 00:29:05,270 --> 00:29:06,836 on God `s will 278 00:29:06,860 --> 00:29:09,716 Beware that Mrs. Pala hears this, lest you be afraid 279 00:29:09,740 --> 00:29:13,250 You say right 280 00:29:19,520 --> 00:29:20,966 Nothing will happen, will it, Mom? 281 00:29:20,990 --> 00:29:23,290 It won't happen my daughter, you pray 282 00:29:23,290 --> 00:29:24,890 Take a deep breath, come on 283 00:29:24,890 --> 00:29:28,200 better think 284 00:29:32,570 --> 00:29:36,590 ...her labor had come, but 285 00:29:42,270 --> 00:29:44,506 mother Mother 286 00:29:44,530 --> 00:29:46,596 My baby is fine, isn't he, Mom? 287 00:29:46,620 --> 00:29:48,426 I'm fine my daughter, I'm fine 288 00:29:48,450 --> 00:29:51,770 (Zahra) 289 00:29:57,230 --> 00:30:01,840 Calm down, Pala, calm down! 290 00:30:05,630 --> 00:30:08,796 It won't work like this, let's make her move a little bit 291 00:30:08,820 --> 00:30:10,560 - Well mom, be strong - Come on 292 00:30:10,560 --> 00:30:13,440 - Come on, my daughter - Determination, Pala, hold on to me 293 00:30:13,440 --> 00:30:15,396 Make her wear this 294 00:30:15,420 --> 00:30:18,950 Hold on, Pala! 295 00:30:21,600 --> 00:30:25,680 May he be well, God willing 296 00:30:35,580 --> 00:30:40,080 Oh my God, save us, oh Lord 297 00:30:44,100 --> 00:30:46,660 Aisha, Malhoun, go see. 298 00:30:46,660 --> 00:30:50,040 Come on 299 00:30:52,020 --> 00:30:53,400 Mom 300 00:30:53,420 --> 00:30:55,336 Did Osman come? 301 00:30:55,360 --> 00:30:59,420 May it be well, my daughter, may it be well 302 00:31:09,480 --> 00:31:12,556 What's going on here, Minister Alam Shah? 303 00:31:12,580 --> 00:31:20,580 Mrs. Malhun, won't you say hello to the Minister of Konya? 304 00:31:51,800 --> 00:31:54,396 Why do you draw swords in the face of my warriors, Minister? 305 00:31:54,420 --> 00:31:58,460 What do you want from us again? 306 00:31:59,400 --> 00:32:03,016 Your warriors are rebels like you 307 00:32:03,040 --> 00:32:07,776 They do not listen to the words of the Supreme Seljuk State Minister 308 00:32:07,800 --> 00:32:10,936 But I didn't come today for them 309 00:32:10,960 --> 00:32:14,980 I did not come for you 310 00:32:15,680 --> 00:32:20,956 You are all under arrest for aiding Othman in his rebellion against the Attic Seljuk State. 311 00:32:20,980 --> 00:32:29,820 (First, you, then Mrs. Pala and Mrs. Salgan 312 00:32:34,640 --> 00:32:38,500 What are you doing? 313 00:32:43,680 --> 00:32:46,076 What are you saying, Minister (Alam Shah)? 314 00:32:46,100 --> 00:32:49,736 Where did this come from now? 315 00:32:49,760 --> 00:32:53,080 Stay away 316 00:32:53,380 --> 00:32:55,140 There is a birth inside 317 00:32:55,140 --> 00:32:59,056 Leave my mom and Pala, take me and let's go 318 00:32:59,080 --> 00:33:05,276 I'm tired of your games, Mrs. Malhoun 319 00:33:05,300 --> 00:33:09,040 Get out of my way 320 00:33:11,260 --> 00:33:13,376 leave me 321 00:33:13,400 --> 00:33:20,320 get out of here 322 00:33:24,480 --> 00:33:26,636 (Aygul) 323 00:33:26,660 --> 00:33:29,726 Ingol castle 324 00:33:29,750 --> 00:33:31,346 I'm so sad 325 00:33:31,370 --> 00:33:32,826 is very 326 00:33:32,850 --> 00:33:37,590 Rogatos is dead 327 00:33:38,870 --> 00:33:41,950 And when the minister came with his soldiers too 328 00:33:41,950 --> 00:33:46,086 It got very complicated 329 00:33:46,110 --> 00:33:48,906 No one had a chance of escaping from there 330 00:33:48,930 --> 00:33:50,746 And as you can appreciate 331 00:33:50,770 --> 00:33:56,526 I took the necessary measures to protect my soldiers and withdrew 332 00:33:56,550 --> 00:34:02,910 I left my brother in the war field 333 00:34:03,050 --> 00:34:08,290 In a war where it's not clear who's fighting whom, yeah 334 00:34:11,730 --> 00:34:14,270 I left my brother in the war field 335 00:34:14,270 --> 00:34:16,270 What should I do? 336 00:34:16,270 --> 00:34:21,150 Should I have let my soldiers die while I watched it? 337 00:34:25,050 --> 00:34:27,446 I broke your promise, Nicola 338 00:34:27,470 --> 00:34:30,550 I entered this alliance to protect my people and my soldiers 339 00:34:30,550 --> 00:34:34,550 And not to die in vain 340 00:34:35,630 --> 00:34:38,286 Furthermore it 341 00:34:38,310 --> 00:34:40,546 Mr. Gunduz 342 00:34:40,570 --> 00:34:48,570 Didn't you also turn your back on your brother, Mr. Othman, for the same reasons? 343 00:34:58,490 --> 00:35:01,990 Mr. Gunduz 344 00:35:09,910 --> 00:35:15,270 The Minister and Gikhato know that you are with us 345 00:35:15,350 --> 00:35:18,586 You don't have a chance to back out 346 00:35:18,610 --> 00:35:22,546 Don't make a mistake 347 00:35:22,570 --> 00:35:25,686 Then my sword will not strike your sword 348 00:35:25,710 --> 00:35:28,126 It's your neck, Nicola 349 00:35:28,150 --> 00:35:31,470 your neck 350 00:35:42,590 --> 00:35:46,246 Don't worry, Nicola 351 00:35:46,270 --> 00:35:50,310 I keep you to myself 352 00:35:59,590 --> 00:36:02,286 (kossis) 353 00:36:02,310 --> 00:36:06,826 You keep me to yourself, right? 354 00:36:06,850 --> 00:36:10,390 (Argos) 355 00:36:10,550 --> 00:36:13,186 I (Aya Nikola) 356 00:36:13,210 --> 00:36:19,790 I'm never on the losing side 357 00:36:20,830 --> 00:36:25,626 Send an envoy to the minister and tell him I want to reconcile with him 358 00:36:25,650 --> 00:36:29,230 Your command, sir 359 00:36:29,550 --> 00:36:35,410 I'm going to tell him very, very important things 360 00:36:42,550 --> 00:36:45,910 Mr. Gunduz 361 00:36:47,750 --> 00:36:51,770 I had told Turgut too 362 00:36:51,890 --> 00:36:55,246 I told him he knows when he's going to cheat 363 00:36:55,270 --> 00:36:57,386 He will betray us because he is afraid 364 00:36:57,410 --> 00:36:59,506 I don't care what you know, Kosice 365 00:36:59,530 --> 00:37:02,106 But there is one thing I know 366 00:37:02,130 --> 00:37:04,950 Mr. Osman would never have had to work with you 367 00:37:04,950 --> 00:37:07,346 Come to your senses, Mr. Gunduz 368 00:37:07,370 --> 00:37:11,846 I was next to (Osman) in the palace (Sultan) and in the steppes (Konya) 369 00:37:11,870 --> 00:37:14,170 Choose your words well 370 00:37:14,170 --> 00:37:17,046 This is not the time to choose words 371 00:37:17,070 --> 00:37:20,366 It's time to know who you are 372 00:37:20,390 --> 00:37:23,586 Because the cause of betrayal is not seen, Kosice 373 00:37:23,610 --> 00:37:27,670 It is only accounted for 374 00:37:31,430 --> 00:37:34,406 (Turks) 375 00:37:34,430 --> 00:37:37,690 Stop man, don't you know the customs and traditions? 376 00:37:37,690 --> 00:37:40,890 I tell you, it is a women's tent, and there is a pregnant woman who is giving birth, don't you understand? 377 00:37:40,890 --> 00:37:42,926 Forget about gossip 378 00:37:42,950 --> 00:37:46,470 soldiers 379 00:37:53,870 --> 00:37:57,126 Put down your sword, Mrs. Malhoun 380 00:37:57,150 --> 00:37:59,626 Mrs. Selcan, Mrs. Pala 381 00:37:59,650 --> 00:38:01,650 Let them go out with goodness and come 382 00:38:01,650 --> 00:38:04,690 Otherwise, I will not hesitate to shed blood 383 00:38:04,690 --> 00:38:08,690 I'm running out of patience 384 00:38:10,890 --> 00:38:16,486 You and that rebel (Othman) will be punished 385 00:38:16,510 --> 00:38:21,590 Don't you ever understand the words? 386 00:38:22,030 --> 00:38:24,466 Why are you here again, you bastard? 387 00:38:24,490 --> 00:38:29,006 I came to arrest you, Mrs. Salgan 388 00:38:29,030 --> 00:38:33,390 Say, what is our fault that you arrest us? 389 00:38:33,390 --> 00:38:37,506 You ask as if you don't know, old lady 390 00:38:37,530 --> 00:38:45,430 You are helping your rebellious son, and you are rebellious against the supreme Seljuk state 391 00:38:45,630 --> 00:38:49,970 Here it is 392 00:38:52,970 --> 00:38:57,426 Your tongues are used to lying 393 00:38:57,450 --> 00:39:00,326 They say that the lady gives birth 394 00:39:00,350 --> 00:39:02,430 Here she is standing in front of me 395 00:39:02,430 --> 00:39:04,726 Don't confuse us with your tin 396 00:39:04,750 --> 00:39:07,386 What is the point of lying about something like this? 397 00:39:07,410 --> 00:39:09,930 ...the birth has begun, and we make her walk for you 398 00:39:09,950 --> 00:39:12,526 stop chatting 399 00:39:12,550 --> 00:39:14,486 I believe what I see 400 00:39:14,510 --> 00:39:19,130 If she walks like that, she'll endure (even Sogut .) 401 00:39:19,310 --> 00:39:20,826 soldiers 402 00:39:20,850 --> 00:39:24,550 Tie them all up 403 00:39:25,530 --> 00:39:28,446 (Allow us to come and Mrs. Bala stays 404 00:39:28,470 --> 00:39:30,210 It's true what you say (Malhoun 405 00:39:30,210 --> 00:39:31,750 The girl can't walk 406 00:39:31,750 --> 00:39:32,850 Birth has begun 407 00:39:32,850 --> 00:39:34,350 We will come with you 408 00:39:34,350 --> 00:39:37,226 Come on, hurry up, take them all, come on 409 00:39:37,250 --> 00:39:38,810 put your hand away 410 00:39:38,810 --> 00:39:40,666 What type of person are you? 411 00:39:40,690 --> 00:39:42,750 My tongue does not allow me to say that you are a human being 412 00:39:42,750 --> 00:39:45,586 And if I say you are an animal, then I have sinned against the animals 413 00:39:45,610 --> 00:39:48,266 What are you? What are you? 414 00:39:48,290 --> 00:39:53,810 You've come to the end of the road, ladies 415 00:40:22,485 --> 00:40:26,215 Brother! - Brother! 416 00:40:41,205 --> 00:40:42,861 Are you well? 417 00:40:42,885 --> 00:40:46,945 I'm fine sir, I'm fine 418 00:40:49,715 --> 00:40:57,275 We will stay behind Gigato because of these ambushes 419 00:40:58,135 --> 00:41:03,715 We'll skip his ambush and go, sir 420 00:41:06,515 --> 00:41:12,815 He's injured, that's why he goes from easy places 421 00:41:13,005 --> 00:41:18,671 We will pass by high hills and strong rocks 422 00:41:18,695 --> 00:41:21,531 You will go from the right 423 00:41:21,555 --> 00:41:24,001 We are from the left 424 00:41:24,025 --> 00:41:27,431 We're going out in front of Gikhato. - All right, Mr. Osman. 425 00:41:27,455 --> 00:41:30,241 But there are a lot of caves in these areas 426 00:41:30,265 --> 00:41:35,111 I'm afraid that Unoriginal will appear from behind while we try to get out in front of him 427 00:41:35,135 --> 00:41:37,681 Boran will go from the heights 428 00:41:37,705 --> 00:41:42,311 We'll search all the holes below 429 00:41:42,335 --> 00:41:44,451 Your command, sir 430 00:41:44,475 --> 00:41:46,801 - May God bless our invasion - Amen 431 00:41:46,825 --> 00:41:50,145 Let's go 432 00:41:54,295 --> 00:41:58,295 bear it brother 433 00:42:08,985 --> 00:42:10,801 (Aygul) 434 00:42:10,825 --> 00:42:13,411 come, come 435 00:42:13,435 --> 00:42:14,785 Mrs. Aisha 436 00:42:14,795 --> 00:42:17,641 what happened? - Don't ask, Aegul, don't ask. 437 00:42:17,665 --> 00:42:19,131 Minister 438 00:42:19,155 --> 00:42:23,191 He caught my mum, Bala and Malhun, and he's going to take them. What do you say? - 439 00:42:23,215 --> 00:42:29,571 Bala and the baby, hasn't the birth begun?) - It started, it started, but this minister is so stubborn - 440 00:42:29,595 --> 00:42:31,791 He will take them to Sogot 441 00:42:31,815 --> 00:42:33,241 !what? 442 00:42:33,265 --> 00:42:37,351 I'll show him now - Stop, come, stop, stop - 443 00:42:37,375 --> 00:42:40,851 Deploy the soldiers in the tribe and besiege the warriors, what will you do alone? 444 00:42:40,875 --> 00:42:45,291 Send word to Gunduz and Mr. Osman quickly, we can't help them alone. 445 00:42:45,315 --> 00:42:48,771 But maybe Gündüz can convince the minister 446 00:42:48,795 --> 00:42:50,505 Go to Arman Kaya 447 00:42:50,525 --> 00:42:51,911 (Arman Kaya) 448 00:42:51,935 --> 00:42:54,481 Gunduz said the last time he was going there 449 00:42:54,505 --> 00:42:56,781 Hurry up to them, Aigul 450 00:42:56,805 --> 00:42:59,981 Pala can't stand it all the way in that situation 451 00:43:00,005 --> 00:43:03,055 Well, be careful, Mrs. Aisha 452 00:43:03,055 --> 00:43:09,265 Keep your eyes open and tell mom and I'll sort it out. - Well, be careful. 453 00:43:11,145 --> 00:43:13,991 What is your name and where are you going, lady? 454 00:43:14,015 --> 00:43:16,801 Get out of my way and don't bother me 455 00:43:16,825 --> 00:43:21,695 Or are you also from the rebellious Osman family, where are you fleeing? 456 00:43:32,795 --> 00:43:34,515 Peace be upon you (Aisha) 457 00:43:34,515 --> 00:43:37,855 Come on 458 00:43:41,285 --> 00:43:44,615 Come on 459 00:43:54,385 --> 00:43:58,115 O tribe (the Kayi .) 460 00:43:58,550 --> 00:44:03,146 Do not consider this act unfair 461 00:44:03,170 --> 00:44:08,680 All I want is the safety of your clan 462 00:44:08,850 --> 00:44:13,476 These women are helping a rebel named Othman 463 00:44:13,500 --> 00:44:16,646 For this reason, they will be prosecuted 464 00:44:16,670 --> 00:44:19,486 Mother (Saljan) Mother (Kai .) 465 00:44:19,510 --> 00:44:23,230 Mrs. Pala is pregnant 466 00:44:23,320 --> 00:44:29,540 We must preserve the safety of Mr. Othman's family, don't take them, Minister 467 00:44:30,870 --> 00:44:33,226 leave it 468 00:44:33,250 --> 00:44:37,010 Don't touch them 469 00:44:41,660 --> 00:44:46,290 We will come with you as you wish 470 00:44:46,430 --> 00:44:53,240 The insult to me will be (to Sultan Masoud 471 00:44:53,540 --> 00:45:00,250 Do you know the punishment for the rebel against the state? 472 00:45:05,860 --> 00:45:07,206 traitors 473 00:45:07,230 --> 00:45:11,076 Drowning in your blood, Minister 474 00:45:11,100 --> 00:45:16,136 I hope that the blood of the brave will not be wiped from your hand for the rest of your life 475 00:45:16,160 --> 00:45:18,676 You will be held accountable for this, Minister 476 00:45:18,700 --> 00:45:23,860 You will be held accountable for every brave person you neglected 477 00:45:27,190 --> 00:45:30,560 Come on 478 00:45:48,750 --> 00:45:54,196 Look what this dishonorable Kayi is doing! 479 00:45:54,220 --> 00:46:00,336 Look to understand how right Mr. Osman was 480 00:46:00,360 --> 00:46:04,790 Leave our women 481 00:46:14,350 --> 00:46:21,000 Do you mind? Orhan is still too young to get cold 482 00:46:35,720 --> 00:46:39,800 Aegul went to deliver the news 483 00:46:41,750 --> 00:46:45,820 May God help you 484 00:46:46,210 --> 00:46:50,196 Peace be upon you, Mrs. Aisha 485 00:46:50,220 --> 00:46:52,436 Draw out the soldiers in the tribe 486 00:46:52,460 --> 00:46:54,606 His entire family is in my hands 487 00:46:54,630 --> 00:46:58,336 I will also hold Gündüz to account wherever he is 488 00:46:58,360 --> 00:47:01,606 The wagon will delay us, we'll go from the front 489 00:47:01,630 --> 00:47:03,286 Be careful 490 00:47:03,310 --> 00:47:07,070 I don't want mistakes 491 00:47:11,100 --> 00:47:15,180 I'm fine, I'm fine 492 00:48:01,360 --> 00:48:06,136 Armankaya fortress 493 00:48:06,160 --> 00:48:07,506 (Marie) 494 00:48:07,530 --> 00:48:09,216 (Aigol) 495 00:48:09,240 --> 00:48:11,296 Are you well? What is this? 496 00:48:11,320 --> 00:48:13,156 did something happen? is everybody okay? 497 00:48:13,180 --> 00:48:14,920 Nothing good happened, Marie 498 00:48:14,940 --> 00:48:19,466 The Serpent Minister attacked the tribe and took the women and my mother (Salgan) and went 499 00:48:19,490 --> 00:48:21,076 despicable minister 500 00:48:21,100 --> 00:48:22,816 So his eyes turned black 501 00:48:22,840 --> 00:48:25,890 I won't rest until I goug out his black eyes 502 00:48:25,910 --> 00:48:28,930 I have to get to Mr. Gunduz now Mr. Gunduz is here 503 00:48:28,950 --> 00:48:30,756 They're gone and my brother's gone too 504 00:48:30,780 --> 00:48:33,280 Where did they go? Do you know, Mary? We don't have much time 505 00:48:33,280 --> 00:48:36,086 I don't know, they came out all of a sudden and I didn't understand, Aigul 506 00:48:36,110 --> 00:48:38,646 I also want to help, Aigul. - (Mary) 507 00:48:38,670 --> 00:48:39,736 look 508 00:48:39,760 --> 00:48:42,836 Mrs. Malhun, Mrs. Pala, the mother (Saljan) and you are my family 509 00:48:42,860 --> 00:48:46,576 You are pregnant, Mary, you must protect your child first 510 00:48:46,600 --> 00:48:47,966 Good 511 00:48:47,990 --> 00:48:50,386 What will you do? -...me - 512 00:48:50,410 --> 00:48:52,716 I won't waste time looking for Mr. Gunduz 513 00:48:52,740 --> 00:48:57,060 I'll find Mr. Osman first. - All right. 514 00:49:06,130 --> 00:49:07,986 Prepare the soldiers, we'll go 515 00:49:08,010 --> 00:49:09,326 your order 516 00:49:09,350 --> 00:49:12,996 But, ma'am, - We're going, Cornelia. 517 00:49:13,020 --> 00:49:15,406 I will do everything for my family 518 00:49:15,430 --> 00:49:20,460 My child will learn to fight for his family first 519 00:49:36,260 --> 00:49:39,616 You'll get better brother, you'll get better 520 00:49:39,640 --> 00:49:42,546 You're fine brother, you're fine 521 00:49:42,570 --> 00:49:45,386 look 522 00:49:45,410 --> 00:49:50,710 Don't you have humanity? Give us clean water 523 00:49:52,140 --> 00:49:57,440 Why do you look? Give us clean water 524 00:50:01,620 --> 00:50:04,526 It can't be like that 525 00:50:04,550 --> 00:50:08,410 We have to get out of here 526 00:50:11,200 --> 00:50:19,150 Brothers, when it gets dark, lift me up to the cage 527 00:50:22,820 --> 00:50:28,890 Let it be dark first, then peace be upon us 528 00:50:33,500 --> 00:50:36,196 (Jerkotay) 529 00:50:36,220 --> 00:50:39,296 Don't leave yourself 530 00:50:39,320 --> 00:50:41,396 Jerkotay - My brother - 531 00:50:41,420 --> 00:50:45,046 bear - come on - 532 00:50:45,070 --> 00:50:49,526 Jerkutai, don't leave yourself, Jerkutai. 533 00:50:49,550 --> 00:50:51,250 My brother - (Jerkutai) - 534 00:50:51,260 --> 00:50:53,506 Wake up, wake up, Gerkutai! 535 00:50:53,530 --> 00:50:56,196 My brother - (Jerkutai) - 536 00:50:56,220 --> 00:51:01,646 Didn't you say that Jerkotay does not die? thus. Open your eyes, open your eyes my brother 537 00:51:01,670 --> 00:51:04,176 You cowards 538 00:51:04,200 --> 00:51:08,740 I asked you for water, bring clean water 539 00:51:10,060 --> 00:51:12,236 My brother - (Jerkutai) - 540 00:51:12,260 --> 00:51:17,030 Jerkutai, open your eyes, Jerkotay. 541 00:51:40,250 --> 00:51:46,770 Follow this trail, I'm waiting for you here Come on, hurry up 542 00:52:34,890 --> 00:52:42,090 The Minister wasn't wrong. Looks like you're up to something, Connor 543 00:52:58,100 --> 00:53:01,620 the curse 544 00:53:26,120 --> 00:53:30,730 the Warriors 545 00:53:51,910 --> 00:53:54,866 (Othman) 546 00:53:54,890 --> 00:53:59,200 Where are you Osman? 547 00:54:47,740 --> 00:54:53,290 I caught you, Mr. Turgut 548 00:56:12,820 --> 00:56:16,160 stand up 549 00:57:26,960 --> 00:57:31,030 come on brother 550 00:57:36,890 --> 00:57:40,680 dishonorable 551 00:57:51,790 --> 00:57:54,946 Boran - (Connor) - 552 00:57:54,970 --> 00:57:58,520 (Connor) 553 00:58:05,640 --> 00:58:07,816 We broke up, brother 554 00:58:07,840 --> 00:58:12,906 It is not important that we separate from each other, it is important that we meet in the time of adversity, my brother 555 00:58:12,930 --> 00:58:15,336 Thank God I recognized you 556 00:58:15,360 --> 00:58:18,900 Thank God 557 00:58:30,560 --> 00:58:32,746 Are you okay? 558 00:58:32,770 --> 00:58:35,446 We are fine sir 559 00:58:35,470 --> 00:58:40,586 No matter how strong the hyena is, it cannot surpass the wolf's stature 560 00:58:40,610 --> 00:58:42,046 Isn't it my brother? 561 00:58:42,070 --> 00:58:43,916 You are right, Mr. Turgut 562 00:58:43,940 --> 00:58:45,310 Delivered 563 00:58:45,320 --> 00:58:47,946 Good 564 00:58:47,970 --> 00:58:50,416 The Minister has sent me after you, sir 565 00:58:50,440 --> 00:58:54,980 I got rid of the soldiers who were with me 566 00:58:55,030 --> 00:58:59,236 My warriors are not behind me 567 00:58:59,260 --> 00:59:02,506 It is certain that they fell into the hands of the Minister 568 00:59:02,530 --> 00:59:07,410 We will not leave our brothers to them 569 00:59:08,330 --> 00:59:15,120 I didn't know, Mr. Osman, I came after you in the woods 570 00:59:15,760 --> 00:59:18,926 So you're collaborating with Osman, Connor? 571 00:59:18,950 --> 00:59:25,056 Turn your back on Konya and get rid of one of the tribal masters 572 00:59:25,080 --> 00:59:28,576 It is not clear what this minister will do 573 00:59:28,600 --> 00:59:32,796 Wait a bit in the woods and then go to him 574 00:59:32,820 --> 00:59:36,476 And tell him, I didn't find him 575 00:59:36,500 --> 00:59:41,176 And we won't go back without destroying Gikhatu 576 00:59:41,200 --> 00:59:44,076 It's up to you, sir 577 00:59:44,100 --> 00:59:48,110 come on brother 578 00:59:52,900 --> 00:59:56,960 Come on 579 01:00:20,685 --> 01:00:22,836 brouwn 580 01:00:22,860 --> 01:00:27,536 Our baby is coming, where are you Osman? 581 01:00:27,560 --> 01:00:31,316 Pala, are you okay, daughter?) 582 01:00:31,340 --> 01:00:33,420 I get hurt every now and then 583 01:00:33,420 --> 01:00:38,080 I feel like I'm getting trampled every time the cart shakes, mom 584 01:00:38,940 --> 01:00:40,760 We tell you leisurely, leisurely 585 01:00:40,760 --> 01:00:43,000 The woman is pregnant, childbirth has begun 586 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Do you never fear God? 587 01:00:45,000 --> 01:00:49,000 Stop, let's drink a drop of water 588 01:00:50,320 --> 01:00:52,316 fetch the water 589 01:00:52,340 --> 01:00:55,700 Give me 590 01:00:56,860 --> 01:00:59,200 Pala, take a break, drink slowly) 591 01:00:59,200 --> 01:01:01,476 leisurely, leisurely 592 01:01:01,500 --> 01:01:05,040 Is it enough? 593 01:01:06,700 --> 01:01:08,240 Follow Favorite 594 01:01:08,240 --> 01:01:09,996 It won't work like that, my daughter 595 01:01:10,020 --> 01:01:14,740 Baby is about to come, we have to do something 596 01:01:15,860 --> 01:01:19,440 Favorite 597 01:01:59,580 --> 01:02:03,796 (Rogatos Lascaris) 598 01:02:03,820 --> 01:02:07,376 He fought all his life for Pelagic 599 01:02:07,400 --> 01:02:12,276 And he died fighting for the people of Pelagic 600 01:02:12,300 --> 01:02:16,340 His soul must have rested only like this 601 01:02:18,320 --> 01:02:21,496 Well, what about you, Mr. Gunduz? 602 01:02:21,520 --> 01:02:27,316 Do you still consider us and Nicholas as one and judge us? 603 01:02:27,340 --> 01:02:30,316 We are fighting side by side with you 604 01:02:30,340 --> 01:02:34,380 And we die with you side by side 605 01:02:34,660 --> 01:02:38,136 I salute you, Kossis 606 01:02:38,160 --> 01:02:41,036 Delivered 607 01:02:41,060 --> 01:02:44,600 stop, stop 608 01:02:49,840 --> 01:02:52,596 These are the swords of Mr. Bamsi 609 01:02:52,620 --> 01:02:56,140 Mr. Bamsey? 610 01:02:56,400 --> 01:02:59,236 Ah, Jerkotai, ah 611 01:02:59,260 --> 01:03:03,120 Oh my God, you protect them oh Lord 612 01:03:11,520 --> 01:03:13,056 my Lord 613 01:03:13,080 --> 01:03:15,776 Mr. Gunduz 614 01:03:15,800 --> 01:03:19,716 Shojaei, are you okay, Shojaei? 615 01:03:19,740 --> 01:03:21,300 ...I'm fine, but 616 01:03:21,320 --> 01:03:25,880 The minister captured all the warriors 617 01:03:30,940 --> 01:03:32,520 O warriors! 618 01:03:32,540 --> 01:03:36,660 Get our brother to the tribe at once, come on 619 01:03:39,920 --> 01:03:45,660 Do you think that Mr. Osman is in the hands of the Minister? 620 01:03:46,040 --> 01:03:47,716 I do not think so 621 01:03:47,740 --> 01:03:49,500 (If the minister had captured (Othman) 622 01:03:49,500 --> 01:03:53,720 He would have broadcast it all over the world 623 01:03:55,520 --> 01:04:00,200 It is clear that Osman went after Gikhatu 624 01:04:01,500 --> 01:04:03,616 You go back to your castle, Kosice 625 01:04:03,640 --> 01:04:06,316 I will keep looking for Mr. Osman 626 01:04:06,340 --> 01:04:09,316 Stop there, Mr. Gunduz 627 01:04:09,340 --> 01:04:14,700 If you are going to find Usman, we will go together 628 01:04:29,980 --> 01:04:33,500 (Mary) - (Mary) - 629 01:04:42,360 --> 01:04:45,740 Mom 630 01:04:54,700 --> 01:04:57,220 We did not say in vain that you became our sister 631 01:04:57,220 --> 01:05:01,220 Cornelia, hold Orhan. 632 01:05:11,860 --> 01:05:15,180 come 633 01:05:23,700 --> 01:05:26,496 leisurely, leisurely 634 01:05:26,520 --> 01:05:28,080 Come on, hey 635 01:05:28,080 --> 01:05:29,360 My daughter 636 01:05:29,360 --> 01:05:30,060 come 637 01:05:30,060 --> 01:05:31,856 Come on, hey 638 01:05:31,880 --> 01:05:35,660 Come on, endure, endure 639 01:05:37,860 --> 01:05:39,060 come 640 01:05:39,060 --> 01:05:42,640 Mom 641 01:05:43,960 --> 01:05:47,460 Follow Favorite 642 01:05:49,840 --> 01:05:51,420 come on my daughter 643 01:05:51,420 --> 01:05:54,800 Come on, hey 644 01:06:26,440 --> 01:06:29,800 Soldiers 645 01:06:34,540 --> 01:06:38,196 Were they protecting Genghis that way, too? 646 01:06:38,220 --> 01:06:42,776 Why didn't any of the (Mughal) soldiers come back? 647 01:06:42,800 --> 01:06:45,920 Because they were not raised for return, but for death 648 01:06:45,920 --> 01:06:47,280 Oh great Gikhato 649 01:06:47,280 --> 01:06:51,280 and they died 650 01:06:54,200 --> 01:07:00,156 From now on, I will fight on my own 651 01:07:00,180 --> 01:07:06,660 This cave will be the tomb of Othman 652 01:07:10,360 --> 01:07:13,560 Endurance, endurance 653 01:07:13,560 --> 01:07:16,496 Mom 654 01:07:16,520 --> 01:07:19,040 It won't work that way. Let's go somewhere to stop at once 655 01:07:19,040 --> 01:07:20,420 Birth has begun 656 01:07:20,420 --> 01:07:22,796 Come on, Malhoon 657 01:07:22,820 --> 01:07:25,940 Pala, Pala, hold up, there's a little left, Pala. 658 01:07:25,940 --> 01:07:30,680 Oh my God, oh my God, you protect my baby 659 01:07:46,960 --> 01:07:48,520 O warriors! 660 01:07:48,520 --> 01:07:49,880 my Lord 661 01:07:49,880 --> 01:07:51,496 Be careful 662 01:07:51,520 --> 01:07:55,040 ok sir 663 01:08:31,180 --> 01:08:35,360 Look at my no-origin 664 01:08:43,020 --> 01:08:44,780 They set traps 665 01:08:44,780 --> 01:08:49,480 But that only slows us down 666 01:08:50,620 --> 01:08:53,016 We will never back down 667 01:08:53,040 --> 01:08:54,740 There is little left, brothers 668 01:08:54,740 --> 01:08:57,256 It must have not been long since they laid traps, sir 669 01:08:57,280 --> 01:08:58,660 We are close 670 01:08:58,660 --> 01:09:00,796 close yeah 671 01:09:00,820 --> 01:09:04,956 Close to them as they breathe 672 01:09:04,980 --> 01:09:08,000 Stop, it helps to be careful 673 01:09:08,000 --> 01:09:11,560 ok sir 674 01:09:11,840 --> 01:09:15,200 Come on 675 01:10:00,880 --> 01:10:05,260 The dogs tried to bite the cage 676 01:10:15,240 --> 01:10:19,076 The Minister (Alam Shah) had warned us that the rebels would not remain sane 677 01:10:19,100 --> 01:10:20,680 It turns out he's right 678 01:10:20,680 --> 01:10:24,676 What is the point if someone who is not on the right path is right? 679 01:10:24,700 --> 01:10:29,636 We are fighting for the word of God 680 01:10:29,660 --> 01:10:32,216 And what is your goal? 681 01:10:32,240 --> 01:10:36,316 What will it be, brother? They are slaves to the minister 682 01:10:36,340 --> 01:10:38,616 Consider us among the rebels 683 01:10:38,640 --> 01:10:41,136 We won't back down 684 01:10:41,160 --> 01:10:43,196 While this cage is above your heads 685 01:10:43,220 --> 01:10:45,356 You can't do anything 686 01:10:45,380 --> 01:10:49,760 Come on, sleep for the last time 687 01:11:10,520 --> 01:11:13,881 God is great, brothers, God is great 688 01:11:13,905 --> 01:11:17,576 "(Sogot)" 689 01:11:17,600 --> 01:11:21,920 You're saying that Nicolas wants to ally with me again? 690 01:11:21,920 --> 01:11:26,240 Governor Nicolas wants to be on the side of the force 691 01:11:29,660 --> 01:11:34,760 We didn't fall into the sea until we caught the snake 692 01:11:36,760 --> 01:11:42,900 Whoever sees his hole dug in front of him wants to stand by us 693 01:11:43,140 --> 01:11:46,216 Potholes are dangerous for those who do not see in front of them 694 01:11:46,240 --> 01:11:49,296 Your alliance with Monsieur Nicolas will strengthen you 695 01:11:49,320 --> 01:11:53,340 Please think about it, Minister 696 01:11:55,920 --> 01:11:59,980 let's think 697 01:12:04,240 --> 01:12:09,496 I don't need to ally with Nicola 698 01:12:09,520 --> 01:12:13,080 (Connor) 699 01:12:21,220 --> 01:12:25,280 You get out, Connor 700 01:12:33,400 --> 01:12:35,976 Now, go to Osman 701 01:12:36,000 --> 01:12:42,140 And tell him I'm an enemy of Nicholas, Connor 702 01:12:45,740 --> 01:12:48,216 It turns out that your suspicions are well-founded, Minister 703 01:12:48,240 --> 01:12:52,116 Connor first got rid of the men who were next to him 704 01:12:52,140 --> 01:12:55,876 Then he fought with Othman 705 01:12:55,900 --> 01:12:59,680 His loyalty to (Othman) 706 01:12:59,920 --> 01:13:05,640 I must cut off his head and send him to Konya 707 01:13:06,140 --> 01:13:13,380 But, I will use it for better work 708 01:13:13,960 --> 01:13:18,236 To continue his loyalty to Othman 709 01:13:18,260 --> 01:13:20,776 unfulfilled dog 710 01:13:20,800 --> 01:13:26,560 And he also comes and says that he (was unable to find (Othman) 711 01:13:26,900 --> 01:13:30,416 Anyway, anyway 712 01:13:30,440 --> 01:13:32,456 Will you permit me to enter, Minister? 713 01:13:32,480 --> 01:13:35,860 Enter 714 01:13:38,740 --> 01:13:45,356 Minister, the ladies ran away while they were being brought to Sogot 715 01:13:45,380 --> 01:13:49,440 Arman Kaya soldiers attacked us 716 01:13:53,680 --> 01:13:54,980 (Arbay) 717 01:13:54,980 --> 01:13:56,516 Welcome, Honorable Minister 718 01:13:56,540 --> 01:13:58,376 Take soldiers with you 719 01:13:58,400 --> 01:14:00,856 And this fool 720 01:14:00,880 --> 01:14:04,016 To show you where the ladies ran away 721 01:14:04,040 --> 01:14:08,756 You will not leave an iota of those places without looking 722 01:14:08,780 --> 01:14:11,636 And the ladies will come to me 723 01:14:11,660 --> 01:14:15,176 Consider it done, Minister 724 01:14:15,200 --> 01:14:18,500 Come on 725 01:14:30,840 --> 01:14:33,060 Come on, come on, it's a good place here 726 01:14:33,060 --> 01:14:34,476 Come my daughter, come 727 01:14:34,500 --> 01:14:35,780 come 728 01:14:35,780 --> 01:14:39,096 We're here, Pala, we're here, slow down 729 01:14:39,120 --> 01:14:42,116 come 730 01:14:42,140 --> 01:14:46,196 Slow down, sit down, come on 731 01:14:46,220 --> 01:14:47,940 Bear it Pala, bear it 732 01:14:47,940 --> 01:14:49,980 All this will pass, okay 733 01:14:49,980 --> 01:14:54,200 It will pass, it will pass, a little remains 734 01:14:56,900 --> 01:14:58,280 Favorite 735 01:14:58,280 --> 01:15:01,196 Pala, there's a little left, he'll go. 736 01:15:01,220 --> 01:15:02,876 be patient 737 01:15:02,900 --> 01:15:06,036 Bear with me, Pala 738 01:15:06,060 --> 01:15:08,316 Well, drink some water 739 01:15:08,340 --> 01:15:10,676 Favorite 740 01:15:10,700 --> 01:15:12,276 Well Well 741 01:15:12,300 --> 01:15:13,876 drink water 742 01:15:13,900 --> 01:15:17,980 Drink water, drink a little 743 01:15:19,140 --> 01:15:23,140 Marie, my daughter, we're going to start a fire. We have to heat up the water 744 01:15:23,140 --> 01:15:25,140 Go get firewood, do something, come on 745 01:15:25,140 --> 01:15:27,136 Good 746 01:15:27,160 --> 01:15:28,920 go there 747 01:15:28,920 --> 01:15:32,300 Come on 748 01:15:34,300 --> 01:15:35,840 Follow Favorite 749 01:15:35,860 --> 01:15:37,640 We need some cloth girl, hold this 750 01:15:37,640 --> 01:15:39,236 Give it to me, mom 751 01:15:39,260 --> 01:15:42,560 stop 752 01:15:45,360 --> 01:15:48,816 Mom, what's the situation? 753 01:15:48,840 --> 01:15:51,000 It's good that she put up with this much 754 01:15:51,000 --> 01:15:53,236 I'm so tired 755 01:15:53,260 --> 01:15:55,416 I'm scared 756 01:15:55,440 --> 01:15:58,680 I pray to God to protect her and our baby, God willing 757 01:15:58,700 --> 01:16:00,240 God willing, mom 758 01:16:00,240 --> 01:16:03,800 on God `s will 759 01:16:14,140 --> 01:16:17,136 Traps stopped (Othman .) 760 01:16:17,160 --> 01:16:20,620 It is not the traps that will stop (Othman) 761 01:16:20,620 --> 01:16:24,756 My hands are stained with blood, Mingyuan 762 01:16:24,780 --> 01:16:28,440 I will kill him 763 01:16:29,820 --> 01:16:32,640 When Temujin's father died... 764 01:16:32,640 --> 01:16:35,976 His tribe did not want him 765 01:16:36,000 --> 01:16:41,176 He was young, they banished him 766 01:16:41,200 --> 01:16:46,416 They took his flocks and goods 767 01:16:46,440 --> 01:16:50,516 and, most importantly 768 01:16:50,540 --> 01:16:54,296 They took his sword 769 01:16:54,320 --> 01:16:59,076 It was the Onon River that fed Temujin 770 01:16:59,100 --> 01:17:01,416 The mountains raised him 771 01:17:01,440 --> 01:17:03,960 laying traps for his enemies 772 01:17:03,960 --> 01:17:07,520 And those who saw him as weak, he leveled them to the ground 773 01:17:07,520 --> 01:17:12,336 The God of Heaven gave him his blessing 774 01:17:12,360 --> 01:17:17,740 And he took that blessing and thrived on it 775 01:17:17,820 --> 01:17:21,736 He did not have a horse, so he rehabilitated the deer 776 01:17:21,760 --> 01:17:25,076 He didn't have a sword, so he carved the rock 777 01:17:25,100 --> 01:17:30,236 He had no bow, so he bent the branches 778 01:17:30,260 --> 01:17:34,140 But he did not give up and lived 779 01:17:34,140 --> 01:17:39,716 He lived and brought death to those who stood in his face 780 01:17:39,740 --> 01:17:42,940 They saw Temujin as a child 781 01:17:42,940 --> 01:17:46,116 But he received God's blessing 782 01:17:46,140 --> 01:17:50,200 And he became Genghis Khan 783 01:18:04,380 --> 01:18:06,396 I too have that blessing 784 01:18:06,420 --> 01:18:10,256 Me too, me too 785 01:18:10,280 --> 01:18:16,196 I will live and bring death to my enemies 786 01:18:16,220 --> 01:18:18,296 Come on my daughter, bear it 787 01:18:18,320 --> 01:18:21,856 Come on, a little more effort, Pala, hold on 788 01:18:21,880 --> 01:18:26,316 Come on, a little more effort, take a little more 789 01:18:26,340 --> 01:18:29,520 Bear it my dear (Pala 790 01:18:30,760 --> 01:18:32,916 You've run out of strength, mom! 791 01:18:32,940 --> 01:18:34,396 Bear with me, Pala 792 01:18:34,420 --> 01:18:36,440 Hold on, you're a strong woman 793 01:18:36,440 --> 01:18:38,440 Come on, a little more effort yet 794 01:18:38,460 --> 01:18:41,800 Come on 795 01:18:42,660 --> 01:18:44,296 Follow Favorite 796 01:18:44,320 --> 01:18:47,416 Get up and look at Orhan, come on 797 01:18:47,440 --> 01:18:49,156 (Osman) - Come on - 798 01:18:49,180 --> 01:18:51,716 Where are you Osman? 799 01:18:51,740 --> 01:18:53,956 Bala, my beautiful daughter. 800 01:18:53,980 --> 01:18:56,040 You go to my mom's side 801 01:18:56,040 --> 01:18:57,560 Where are you? 802 01:18:57,560 --> 01:19:00,376 Where are you? 803 01:19:00,400 --> 01:19:02,960 Aigul will tell Mr. Osman to hold on a little later 804 01:19:02,960 --> 01:19:05,676 Bear with me a bit more, okay? 805 01:19:05,700 --> 01:19:07,616 give me 806 01:19:07,640 --> 01:19:09,096 Favorite 807 01:19:09,120 --> 01:19:11,216 Now, listen carefully to me, my daughter. 808 01:19:11,240 --> 01:19:15,016 You've been waiting for your baby too long, haven't you? 809 01:19:15,040 --> 01:19:17,760 However, the child's time is short 810 01:19:17,760 --> 01:19:20,880 You're gonna push one last time with all your might, okay, girl? 811 01:19:20,880 --> 01:19:22,740 Come on, one last time 812 01:19:22,740 --> 01:19:24,740 Hey, in the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful 813 01:19:24,740 --> 01:19:27,056 Come on 814 01:19:27,080 --> 01:19:29,856 In the name of of Allah the Merciful 815 01:19:29,880 --> 01:19:32,360 Come on my beautiful daughter, push with all your might 816 01:19:32,360 --> 01:19:36,500 Come on, Pala, come on, in the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful 817 01:19:44,605 --> 01:19:49,675 (God willing, my son is coming, come on Bala 818 01:20:02,965 --> 01:20:04,691 my Lord 819 01:20:04,715 --> 01:20:07,491 We must light a fire to cauterize this wound 820 01:20:07,515 --> 01:20:09,105 So it will be worse 821 01:20:09,105 --> 01:20:11,091 We are in complete darkness 822 01:20:11,115 --> 01:20:13,881 If we start a fire now, they'll find out where we are 823 01:20:13,905 --> 01:20:17,485 ok sir 824 01:20:26,075 --> 01:20:28,991 I said fire 825 01:20:29,015 --> 01:20:32,211 I called them, Boran 826 01:20:32,235 --> 01:20:37,275 He who will come does not need to see the fire, my lord 827 01:20:37,305 --> 01:20:40,411 But we are the ones who will burn them now 828 01:20:40,435 --> 01:20:45,155 - Oh right - Oh right 829 01:21:15,335 --> 01:21:18,675 My baby 830 01:21:25,095 --> 01:21:28,875 Mother (Salgan .) 831 01:21:33,915 --> 01:21:37,285 Mom 832 01:21:41,585 --> 01:21:44,975 My baby 833 01:21:45,625 --> 01:21:47,831 Mom 834 01:21:47,855 --> 01:21:51,575 Mom, why isn't he crying? 835 01:21:55,455 --> 01:21:59,195 Mom, why is my baby not crying? 836 01:22:01,625 --> 01:22:04,851 Mom, say something 837 01:22:04,875 --> 01:22:06,681 Why is my baby not crying? 838 01:22:06,705 --> 01:22:08,715 Mom, say something, why isn't he crying? 839 01:22:08,715 --> 01:22:09,845 Good 840 01:22:09,845 --> 01:22:11,725 Mom, why is my baby not crying, Mom? 841 01:22:11,725 --> 01:22:15,781 Malone, what am I going to do? 842 01:22:15,805 --> 01:22:17,815 Mom, no, no 843 01:22:17,815 --> 01:22:20,091 What will I do? 844 01:22:20,115 --> 01:22:22,061 What will i do now? 845 01:22:22,085 --> 01:22:24,335 No, no mom 846 01:22:24,335 --> 01:22:26,415 Mom, why isn't my baby crying, mom? 847 01:22:26,415 --> 01:22:28,201 Why is he not crying? 848 01:22:28,225 --> 01:22:29,901 Why is my baby not crying? 849 01:22:29,925 --> 01:22:33,391 - No, mom. - Redeem you, come on 850 01:22:33,415 --> 01:22:34,835 Come on mom 851 01:22:34,835 --> 01:22:37,145 Say something, no, no 852 01:22:37,145 --> 01:22:41,011 No, no, no, no, baby 853 01:22:41,035 --> 01:22:44,195 Come on, son, come on, who ransomed him, come on 854 01:22:44,195 --> 01:22:45,765 Come on 855 01:22:45,765 --> 01:22:50,805 No, baby, baby, no 856 01:23:10,265 --> 01:23:12,891 Oh my God, thank you 857 01:23:12,915 --> 01:23:15,281 Thank God 858 01:23:15,305 --> 01:23:18,451 Oh my God, thank you 859 01:23:18,475 --> 01:23:22,725 Is the child male or female, Mama Selcan? 860 01:23:23,545 --> 01:23:26,661 I ask for good tidings, Pala 861 01:23:26,685 --> 01:23:28,821 Thank God 862 01:23:28,845 --> 01:23:32,375 my little 863 01:23:34,295 --> 01:23:37,625 Your child 864 01:23:38,515 --> 01:23:43,061 Baby, baby 865 01:23:43,085 --> 01:23:46,875 Thank God so much 866 01:23:51,645 --> 01:23:54,971 - Thank God - Thank God a lot, thank God a lot 867 01:23:54,995 --> 01:23:57,971 Thank God 868 01:23:57,995 --> 01:24:01,715 Thank God a lot 869 01:24:34,545 --> 01:24:39,251 Did you learn to fight like this in Karabakh, Mr. Genji? 870 01:24:39,275 --> 01:24:41,881 Are we not of one descent, Mr. Turgot? 871 01:24:41,905 --> 01:24:45,111 Each one of us is fighting hard 872 01:24:45,135 --> 01:24:47,221 halal for my brother 873 01:24:47,245 --> 01:24:51,051 We are all fighting against the oppressor 874 01:24:51,075 --> 01:24:55,135 This is what unites us 875 01:24:55,765 --> 01:24:58,841 Come on 876 01:24:58,865 --> 01:25:02,195 Come on 877 01:25:14,385 --> 01:25:15,905 Don't leave a place unsearched 878 01:25:15,905 --> 01:25:19,475 Come Quickly 879 01:25:31,985 --> 01:25:35,551 (Othman) 880 01:25:35,575 --> 01:25:42,105 I saw the burning of many cities and villages 881 01:25:47,485 --> 01:25:51,031 I burned most of it 882 01:25:51,055 --> 01:25:54,765 I burned it, I burned it 883 01:25:54,765 --> 01:25:59,845 I saw a lot of corpses 884 01:26:01,535 --> 01:26:05,051 I killed most of them 885 01:26:05,075 --> 01:26:07,305 I, I'm the one who killed them 886 01:26:07,305 --> 01:26:10,351 I, I, I killed them 887 01:26:10,375 --> 01:26:15,445 Hundreds of disasters occurred 888 01:26:15,765 --> 01:26:19,191 I made it all 889 01:26:19,215 --> 01:26:24,461 Your tribe will be one of my disasters, Osman 890 01:26:24,485 --> 01:26:27,825 will be one of them 891 01:26:31,795 --> 01:26:37,081 I will storm your tribe like flaming Genghis birds 892 01:26:37,105 --> 01:26:42,751 I'll break into it 893 01:26:42,775 --> 01:26:46,341 It will burn to the ground 894 01:26:46,365 --> 01:26:51,945 Heaven will not cry to put out this fire 895 01:26:58,545 --> 01:27:07,615 There will not even be a grave for your clan, Osman 896 01:27:07,645 --> 01:27:12,755 I will kill your children, women and men 897 01:27:12,755 --> 01:27:20,195 All of them, all of them, all of them 898 01:27:25,835 --> 01:27:29,135 blood 899 01:27:32,295 --> 01:27:37,415 They will bleed profusely 900 01:27:39,915 --> 01:27:47,915 You will mix with dust and reach Arlik Khan 901 01:27:49,425 --> 01:27:54,095 You will reach Arlik Khan 902 01:27:55,075 --> 01:28:01,335 While history erases you 903 01:28:07,765 --> 01:28:15,765 Guykhato will live forever 904 01:28:26,735 --> 01:28:32,275 Come on say mom, whatever you ask for, it's yours 905 01:28:33,885 --> 01:28:39,021 I have no other request than the health and safety of my son, my daughter 906 01:28:39,045 --> 01:28:44,415 My Lord made these beautiful days our share, thank God 907 01:28:44,905 --> 01:28:49,735 You gave us a son who will perpetuate our offspring and make us proud 908 01:28:49,735 --> 01:28:53,465 Thank God a lot 909 01:28:57,545 --> 01:29:03,175 Orhan has a brother who will fight back to back 910 01:29:06,325 --> 01:29:11,195 Thank God my Lord a thousand times 911 01:29:11,315 --> 01:29:14,685 brouwn 912 01:29:17,075 --> 01:29:20,821 This is a fact, isn't it, Mom? 913 01:29:20,845 --> 01:29:22,891 brouwn 914 01:29:22,915 --> 01:29:25,731 May my Lord make your path and destiny open, God willing 915 01:29:25,755 --> 01:29:27,621 Trustworthy 916 01:29:27,645 --> 01:29:29,411 Trustworthy 917 01:29:29,435 --> 01:29:32,971 May his destiny be beautiful and long life, God willing 918 01:29:32,995 --> 01:29:35,505 Let them be back to back for his and his brother's life 919 01:29:35,515 --> 01:29:37,701 - God willing - God willing, my daughter 920 01:29:37,725 --> 01:29:40,911 on God `s will 921 01:29:40,935 --> 01:29:42,495 This is a miracle 922 01:29:42,505 --> 01:29:43,865 Yes 923 01:29:43,865 --> 01:29:49,505 This is a miracle that the Creator made our share, my daughter 924 01:29:49,825 --> 01:29:53,825 The future is for you, God willing 925 01:30:51,355 --> 01:30:54,855 Favorite 926 01:31:55,055 --> 01:31:58,845 Where are you Osman? 927 01:32:00,185 --> 01:32:03,745 Where are you? 928 01:35:31,675 --> 01:35:36,845 My Lord, O Majesty 929 01:35:38,565 --> 01:35:41,831 Thank you 930 01:35:41,855 --> 01:35:46,705 Praise and praise to you 931 01:35:46,775 --> 01:35:51,781 We never gave up on you 932 01:35:51,805 --> 01:35:55,591 We never cut it 933 01:35:55,615 --> 01:35:58,811 O my Lord 934 01:35:58,835 --> 01:36:03,671 You enlighten our nights with your light 935 01:36:03,695 --> 01:36:09,491 Lord, we warm with your mercy 936 01:36:09,515 --> 01:36:12,521 And we will get cured 937 01:36:12,545 --> 01:36:15,731 O my Lord 938 01:36:15,755 --> 01:36:20,311 In order to exalt the word of God 939 01:36:20,335 --> 01:36:26,291 In order to make the banner of Islam flutter around the world 940 01:36:26,315 --> 01:36:29,071 Give us strength 941 01:36:29,095 --> 01:36:33,441 - Amen - Amen 942 01:36:33,465 --> 01:36:42,185 O my Lord, repel the calamities and calamities that come in our way 943 01:36:42,265 --> 01:36:44,941 - Amen - Amen 944 01:36:44,965 --> 01:36:49,245 Trustworthy 945 01:37:17,115 --> 01:37:20,645 Favorite 946 01:37:22,145 --> 01:37:25,475 And I have 947 01:37:27,245 --> 01:37:29,741 O my Lord 948 01:37:29,765 --> 01:37:37,355 Oh Lord, change the dream you saw with good 949 01:37:40,115 --> 01:37:43,665 my sons 950 01:37:46,855 --> 01:37:49,691 O my Lord 951 01:37:49,715 --> 01:37:57,375 Make it my share to meet them safely 952 01:38:19,065 --> 01:38:21,491 Caves and pits and everywhere will be well searched 953 01:38:21,515 --> 01:38:24,141 We won't be back without finding these ladies 954 01:38:24,165 --> 01:38:26,551 Come on 955 01:38:26,575 --> 01:38:30,635 Clean it well, Saltock 956 01:38:31,015 --> 01:38:35,845 (Jerkutai), (Jerkutai) 957 01:38:37,885 --> 01:38:42,091 Jerkotay, my brother. 958 01:38:42,115 --> 01:38:45,485 Come on 959 01:38:46,825 --> 01:38:51,085 I'm fine my brothers 960 01:38:51,135 --> 01:38:53,651 I'm okay 961 01:38:53,675 --> 01:38:59,205 Will Jerkotay make room for these dogs? 962 01:38:59,525 --> 01:39:01,571 Other than that, Jerkotay 963 01:39:01,595 --> 01:39:04,615 Do not die, do not die, do not die 964 01:39:04,615 --> 01:39:08,625 - (Jirkutai) does not die - does not die 965 01:39:09,105 --> 01:39:12,661 Blessings to your soul, brother 966 01:39:12,685 --> 01:39:15,741 While we strive behind the nation's concern 967 01:39:15,765 --> 01:39:20,895 What these sold no-origins do burns my blood 968 01:39:20,955 --> 01:39:25,541 But our master will not leave us here like this 969 01:39:25,565 --> 01:39:27,631 Yes 970 01:39:27,655 --> 01:39:34,215 They think they've captured us by getting us into this cage 971 01:39:34,485 --> 01:39:37,911 But there is no cage they can put our hearts in 972 01:39:37,935 --> 01:39:39,435 tell me 973 01:39:39,455 --> 01:39:43,791 Is he captivated by his free heart? 974 01:39:43,815 --> 01:39:46,591 Not Captivated, Not Captured 975 01:39:46,615 --> 01:39:49,201 - We'll get out of here - We'll get out 976 01:39:49,225 --> 01:39:50,935 God willing, my brother 977 01:39:50,945 --> 01:39:53,151 God willing 978 01:39:53,175 --> 01:39:54,915 We'll get out of here 979 01:39:54,915 --> 01:39:59,005 - We will go out, God willing. - We will go out, Jirkutai 980 01:40:09,985 --> 01:40:13,685 He came without origin 981 01:40:13,715 --> 01:40:19,701 The end of anyone who disobeys me is to be humiliated like this 982 01:40:19,725 --> 01:40:24,495 You are inferior to animals 983 01:40:27,185 --> 01:40:30,561 You are going behind (Othman) 984 01:40:30,585 --> 01:40:37,145 Then you disobey the supreme Seljuk state minister 985 01:40:39,365 --> 01:40:44,281 (Come on, let your master Osman save you now 986 01:40:44,305 --> 01:40:49,431 The one who will be humiliated and exposed is you, O minister without origin 987 01:40:49,455 --> 01:40:52,151 We have to get out of here 988 01:40:52,175 --> 01:40:54,921 Of course you will go out 989 01:40:54,945 --> 01:40:57,741 I came to get you out 990 01:40:57,765 --> 01:41:00,041 It's time now 991 01:41:00,065 --> 01:41:06,695 You'll get out of here and be food for the foxes 992 01:41:37,565 --> 01:41:40,081 You caught me, Osman 993 01:41:40,105 --> 01:41:43,471 ruled by injustice 994 01:41:43,495 --> 01:41:47,075 And you were one of the wrongdoers 995 01:41:47,695 --> 01:41:53,051 Your horses' hooves have crushed all the lands 996 01:41:53,075 --> 01:41:57,095 She shed the blood of many oppressed 997 01:41:58,485 --> 01:42:01,111 ...anymore 998 01:42:01,135 --> 01:42:04,111 It's time now 999 01:42:04,135 --> 01:42:06,891 caught me 1000 01:42:06,915 --> 01:42:11,851 but you're late 1001 01:42:11,875 --> 01:42:17,001 I'm basically where I'm going 1002 01:42:17,025 --> 01:42:22,765 This place is your hell 1003 01:42:48,015 --> 01:42:51,425 Follow Favorite 1004 01:42:52,885 --> 01:42:58,305 The Living is God The Truth is God 1005 01:43:21,955 --> 01:43:25,551 We shouldn't go too far, ma'am 1006 01:43:25,575 --> 01:43:30,855 Pala has to eat something, Cornelia, she's too weak 1007 01:43:53,215 --> 01:43:54,951 The effects go in that direction 1008 01:43:54,975 --> 01:43:56,765 There are caves ahead 1009 01:43:56,765 --> 01:43:58,281 They must be there 1010 01:43:58,305 --> 01:44:00,901 They can't go further with that pregnant woman 1011 01:44:00,925 --> 01:44:04,275 Come on 1012 01:45:25,385 --> 01:45:29,405 I'm here brother, you've come 1013 01:45:30,845 --> 01:45:34,375 I realized, sir 1014 01:45:36,375 --> 01:45:39,955 shoot arrows 1015 01:46:21,705 --> 01:46:25,211 Mr. Osman, Mr. Osman, we have to go 1016 01:46:25,235 --> 01:46:26,991 We have to go 1017 01:46:27,015 --> 01:46:30,501 What do you say, my brother? 1018 01:46:30,525 --> 01:46:33,621 I've been waiting for this moment all this time 1019 01:46:33,645 --> 01:46:35,401 Why would I let him? 1020 01:46:35,425 --> 01:46:38,231 Mr. Othman, Mr. Othman 1021 01:46:38,255 --> 01:46:40,441 Our warriors are in his hands 1022 01:46:40,465 --> 01:46:45,661 The stateless minister raided the tribe, the women's families 1023 01:46:45,685 --> 01:46:49,775 What is your mouth saying? 1024 01:47:03,885 --> 01:47:07,291 I'll take Mingyan from Osman's hands 1025 01:47:07,315 --> 01:47:11,825 He knows a lot, I need him 1026 01:47:15,385 --> 01:47:17,461 Where are the twenty thousand soldiers? 1027 01:47:17,485 --> 01:47:21,055 Commander, Gikhatu 1028 01:47:21,555 --> 01:47:25,615 They are about to come 1029 01:47:26,405 --> 01:47:28,181 let them come 1030 01:47:28,205 --> 01:47:34,351 Let them bring the resurrection to this region, the resurrection 1031 01:47:34,375 --> 01:47:35,771 my Lord 1032 01:47:35,795 --> 01:47:38,201 I went out hoping to find Mr. Gunduz 1033 01:47:38,225 --> 01:47:41,301 Later I went to Sogot to look for the ladies 1034 01:47:41,325 --> 01:47:46,061 The cart was empty, thank God many women escaped 1035 01:47:46,085 --> 01:47:48,681 Thank God a lot, thank God a lot 1036 01:47:48,705 --> 01:47:52,391 You found Mr. Gunduz later on the road and we came to you 1037 01:47:52,415 --> 01:47:54,311 Thank God a lot 1038 01:47:54,335 --> 01:47:58,085 The ladies must be found 1039 01:47:59,655 --> 01:48:03,665 Warriors in the hands of the Minister 1040 01:48:04,465 --> 01:48:06,641 We will save the warriors 1041 01:48:06,665 --> 01:48:09,781 We'll take the ladies 1042 01:48:09,805 --> 01:48:12,141 As long as we are at the last resort anymore 1043 01:48:12,165 --> 01:48:14,961 Let the remaining warriors and sisters be armed with swords 1044 01:48:14,985 --> 01:48:19,051 Whatever the number of gentlemen whose hearts beat with us, let me send messengers to all of them 1045 01:48:19,075 --> 01:48:21,281 do you allow me? 1046 01:48:21,305 --> 01:48:23,461 give up 1047 01:48:23,485 --> 01:48:25,071 send messengers 1048 01:48:25,095 --> 01:48:28,761 Arm everyone who can hold the sword, my brother 1049 01:48:28,785 --> 01:48:31,431 Everyone be careful 1050 01:48:31,455 --> 01:48:34,981 The fire of war is raging more and more 1051 01:48:35,005 --> 01:48:38,535 Your command, sir 1052 01:48:39,185 --> 01:48:41,781 I'll go get the ladies 1053 01:48:41,805 --> 01:48:44,481 No need for men for warriors 1054 01:48:44,505 --> 01:48:48,045 That's enough for us 1055 01:48:52,945 --> 01:48:56,231 come with me 1056 01:48:56,255 --> 01:49:00,201 Gekhato's Secrets Box 1057 01:49:00,225 --> 01:49:04,795 Mingyan who knows everything about the Mongols 1058 01:49:04,985 --> 01:49:12,985 The (Mongol) leader (Mingyan) who was going to rule these lands in our grasp 1059 01:49:16,835 --> 01:49:19,441 Mr. Turgut 1060 01:49:19,465 --> 01:49:24,315 To go with this to get the warriors 1061 01:49:25,465 --> 01:49:27,465 Kossis - Mr. Osman - 1062 01:49:27,475 --> 01:49:29,701 To go back to your castle 1063 01:49:29,725 --> 01:49:31,115 Brother 1064 01:49:31,135 --> 01:49:34,401 To go with Aigul to the tribe 1065 01:49:34,425 --> 01:49:38,485 The tribe is a trust with you 1066 01:49:39,045 --> 01:49:42,375 Come on 1067 01:49:42,755 --> 01:49:45,221 my Lord 1068 01:49:45,245 --> 01:49:47,011 my Lord 1069 01:49:47,035 --> 01:49:49,241 ...I couldn't say, but 1070 01:49:49,265 --> 01:49:50,871 Mrs. Bala 1071 01:49:50,895 --> 01:49:55,745 When I left the tribe, the birth of Mrs. Pala had begun 1072 01:50:05,335 --> 01:50:08,711 protect her oh my god 1073 01:50:08,735 --> 01:50:12,765 protect her oh lord 1074 01:50:36,025 --> 01:50:37,401 !(Marie) 1075 01:50:37,425 --> 01:50:40,651 The minister's soldiers are in the woods, they're approaching 1076 01:50:40,675 --> 01:50:44,405 protect us oh my god 1077 01:50:46,185 --> 01:50:48,291 What are you doing my daughter? Wait 1078 01:50:48,315 --> 01:50:50,131 I'm fine mom 1079 01:50:50,155 --> 01:50:51,691 It can't be 1080 01:50:51,715 --> 01:50:56,051 You should gather your strength, sit down 1081 01:50:56,075 --> 01:50:58,281 Give Orhan, Malhun 1082 01:50:58,305 --> 01:51:01,835 Mom is right 1083 01:51:03,345 --> 01:51:05,105 In the name of of Allah the Merciful 1084 01:51:05,105 --> 01:51:07,781 Come on, come on, ladies. 1085 01:51:07,805 --> 01:51:11,825 Be careful mom 1086 01:51:34,215 --> 01:51:37,585 [Alaja] 1087 01:51:39,725 --> 01:51:43,045 [ALAGA] 1088 01:51:47,415 --> 01:51:50,715 [ALAGA] 1089 01:51:50,795 --> 01:51:54,525 What are you doing here? 1090 01:52:04,175 --> 01:52:06,931 Favorite 1091 01:52:06,955 --> 01:52:10,265 Come on 1092 01:52:24,865 --> 01:52:28,925 A stranger came 1093 01:52:45,985 --> 01:52:48,231 Where is Mr. Osman? 1094 01:52:48,255 --> 01:52:50,411 What is the difference, Minister (Alam Shah)? 1095 01:52:50,435 --> 01:52:52,261 my Lord 1096 01:52:52,285 --> 01:52:55,785 Mr. Turgut 1097 01:52:56,685 --> 01:53:01,205 Wouldn't you all cut our heads off? 1098 01:53:02,935 --> 01:53:12,025 I will cut off your head, Osman's head, and the heads of all the gentlemen you gathered at that meeting 1099 01:53:14,125 --> 01:53:16,871 I'll cut off all your heads 1100 01:53:16,895 --> 01:53:20,955 He who does not abandon you will raise his head? 1101 01:53:22,025 --> 01:53:26,001 listen well to me now 1102 01:53:26,025 --> 01:53:29,181 You will leave our warriors to us 1103 01:53:29,205 --> 01:53:33,041 And I'll give you what you want 1104 01:53:33,065 --> 01:53:37,155 Halal, Mr. Turgut 1105 01:53:40,365 --> 01:53:44,601 I don't want anything but your soul 1106 01:53:44,625 --> 01:53:49,665 But what is it? to say 1107 01:54:08,265 --> 01:54:14,835 Strength, you love strength, Vizier Alam Shah 1108 01:54:16,495 --> 01:54:18,721 You want power 1109 01:54:18,745 --> 01:54:22,335 take it then 1110 01:54:24,905 --> 01:54:28,455 (Mingyan) 1111 01:54:32,155 --> 01:54:35,011 Chest of Secrets (Mughals .) 1112 01:54:35,035 --> 01:54:40,061 The chief (Gykhato) who trusted him and saw fit to rule these lands 1113 01:54:40,085 --> 01:54:43,665 (Mingyan) 1114 01:54:46,815 --> 01:54:49,611 (Mingyan) 1115 01:54:49,635 --> 01:54:53,965 They took Mr. Turgot at Mingyan 1116 01:55:04,450 --> 01:55:07,136 I know 1117 01:55:07,160 --> 01:55:10,196 Gigato is alive 1118 01:55:10,220 --> 01:55:13,736 But we are not afraid of him 1119 01:55:13,760 --> 01:55:17,320 you are afraid 1120 01:55:18,630 --> 01:55:25,756 If he hears tomorrow or the day after that you refused to save Mingyan while you had the chance 1121 01:55:25,780 --> 01:55:31,330 Then wail, oh brave (Alam Shah) 1122 01:56:12,720 --> 01:56:14,106 oh my captain 1123 01:56:14,130 --> 01:56:17,910 Looks like the entrance to a cave 1124 01:56:30,220 --> 01:56:33,600 to retreat 1125 01:56:39,680 --> 01:56:41,456 Don't go one step further 1126 01:56:41,480 --> 01:56:43,086 Don't make it difficult 1127 01:56:43,110 --> 01:56:44,456 they gave up 1128 01:56:44,480 --> 01:56:47,076 We will fight until our souls leave our bodies 1129 01:56:47,100 --> 01:56:51,100 And we won't give up either 1130 01:57:02,500 --> 01:57:06,090 [Alaja] 1131 01:57:11,460 --> 01:57:15,050 [ALAGA] 1132 01:57:32,895 --> 01:57:36,741 you come mom 1133 01:57:36,765 --> 01:57:40,795 My son - (Osman) - 1134 01:57:44,915 --> 01:57:48,465 you came mom 1135 01:58:16,395 --> 01:58:19,765 my Lord 1136 01:58:30,295 --> 01:58:33,995 You protect them, Lord 1137 01:58:48,695 --> 01:58:53,195 Dear Osman, 1138 01:59:18,715 --> 01:59:20,591 Thank God 1139 01:59:20,615 --> 01:59:24,115 Thank God 1140 01:59:27,615 --> 01:59:30,141 Thank God 1141 01:59:30,165 --> 01:59:34,295 I've been waiting for a long time to say this 1142 01:59:36,895 --> 01:59:40,965 You have another son, Mr. Othman 1143 01:59:41,015 --> 01:59:44,515 Mashallah 1144 01:59:48,765 --> 01:59:51,691 Mashallah 1145 01:59:51,715 --> 01:59:57,065 Take it, hold it 1146 02:00:18,745 --> 02:00:23,395 Is this a dream, Osman? 1147 02:00:25,415 --> 02:00:29,495 I'm afraid to close my eyes 1148 02:00:33,865 --> 02:00:37,745 This is a miracle 1149 02:00:38,715 --> 02:00:43,415 It is against our prayers day and night 1150 02:00:51,865 --> 02:00:57,365 You have come with goodness and blessing 1151 02:00:58,195 --> 02:01:01,745 my son 1152 02:01:04,615 --> 02:01:08,115 Dear Orhan 1153 02:01:09,395 --> 02:01:10,745 give it to me 1154 02:01:10,745 --> 02:01:13,041 In the name of God 1155 02:01:13,065 --> 02:01:17,495 In the name of of Allah the Merciful 1156 02:01:44,915 --> 02:01:48,341 (Orhan) 1157 02:01:48,365 --> 02:01:50,821 my son 1158 02:01:50,845 --> 02:01:53,591 Look 1159 02:01:53,615 --> 02:01:57,365 Look, this is your brother 1160 02:02:03,045 --> 02:02:06,595 Mom 1161 02:02:08,315 --> 02:02:11,815 Follow Favorite 1162 02:02:27,895 --> 02:02:31,715 ...that 1163 02:02:34,395 --> 02:02:38,195 ...you would allow 1164 02:02:38,665 --> 02:02:42,915 I want to name him Aladdin 1165 02:02:44,795 --> 02:02:48,165 Maybe 1166 02:02:56,345 --> 02:03:02,915 Let's go to the tribe and celebrate 1167 02:03:16,095 --> 02:03:20,645 In the name of of Allah the Merciful 1168 02:03:21,495 --> 02:03:26,715 In the name of of Allah the Merciful 1169 02:03:34,515 --> 02:03:39,421 God is great God is great 1170 02:03:39,445 --> 02:03:45,941 God is great God is great 1171 02:03:45,965 --> 02:03:54,465 I bear witness that there is no god but God I bear witness that there is no god but God 1172 02:03:54,645 --> 02:04:03,145 I bear witness that Muhammad is the Messenger of God I bear witness that Muhammad is the Messenger of God 1173 02:04:03,345 --> 02:04:08,721 Come to prayer, Come to prayer 1174 02:04:08,745 --> 02:04:16,165 Come to success, come to success 1175 02:04:19,945 --> 02:04:24,541 God is great God is great 1176 02:04:24,565 --> 02:04:29,171 No God except Allah 1177 02:04:29,195 --> 02:04:34,091 God is great God is great 1178 02:04:34,115 --> 02:04:39,141 God is great God is great 1179 02:04:39,165 --> 02:04:47,165 I bear witness that there is no god but God I bear witness that there is no god but God 1180 02:04:48,095 --> 02:04:57,145 I bear witness that Muhammad is the Messenger of God I bear witness that Muhammad is the Messenger of God 1181 02:04:57,515 --> 02:05:01,891 Come to prayer, Come to prayer 1182 02:05:01,915 --> 02:05:06,741 Come to success, come to success 1183 02:05:06,765 --> 02:05:11,841 Come to prayer, come to prayer 1184 02:05:11,865 --> 02:05:16,741 God is great God is great 1185 02:05:16,765 --> 02:05:21,915 No God except Allah 1186 02:05:23,115 --> 02:05:29,271 Your name is Aladdin Ali 1187 02:05:29,295 --> 02:05:35,191 Your name is Aladdin Ali 1188 02:05:35,215 --> 02:05:42,095 Your name is Aladdin Ali 1189 02:05:45,245 --> 02:05:51,395 (Aladdin Ali) son of Al-Sayyid (Othman) 1190 02:05:53,365 --> 02:05:58,021 May God make you one of his righteous servants 1191 02:05:58,045 --> 02:06:00,571 Trustworthy 1192 02:06:00,595 --> 02:06:02,141 Trustworthy 1193 02:06:02,165 --> 02:06:07,221 It does not separate you from the straight path - Amen - 1194 02:06:07,245 --> 02:06:08,621 Trustworthy 1195 02:06:08,645 --> 02:06:15,091 May Allah make your feet firm on the right path 1196 02:06:15,115 --> 02:06:17,691 Trustworthy 1197 02:06:17,715 --> 02:06:23,471 The great state that Mr. Othman will build 1198 02:06:23,495 --> 02:06:26,615 To live and serve yourself 1199 02:06:26,615 --> 02:06:29,991 Trustworthy 1200 02:06:30,015 --> 02:06:31,921 Trustworthy 1201 02:06:31,945 --> 02:06:35,515 Trustworthy 1202 02:06:40,065 --> 02:06:44,741 In the name of of Allah the Merciful 1203 02:06:44,765 --> 02:06:49,815 In the name of of Allah the Merciful 1204 02:06:55,265 --> 02:06:58,821 Amen my old man, amen 1205 02:06:58,845 --> 02:07:03,615 May God bless your prayers for us 1206 02:07:08,695 --> 02:07:15,115 (Aladdin Ali) 1207 02:07:18,715 --> 02:07:22,265 Mashallah 1208 02:07:26,815 --> 02:07:30,365 Mashallah 1209 02:07:33,765 --> 02:07:37,915 In the name of of Allah the Merciful 1210 02:07:49,820 --> 02:07:52,966 old 1211 02:07:52,990 --> 02:07:57,596 In the name of of Allah the Merciful 1212 02:07:57,620 --> 02:08:01,490 In the name of of Allah the Merciful 1213 02:08:10,620 --> 02:08:13,796 (Boran) - Sir - 1214 02:08:13,820 --> 02:08:16,966 I will play the bouzouki 1215 02:08:16,990 --> 02:08:20,790 Your command, sir 1216 02:08:49,340 --> 02:08:52,716 That's how worries always come to some 1217 02:08:52,740 --> 02:08:55,346 Courage comes to some 1218 02:08:55,370 --> 02:09:01,916 And for the contemporary pharaohs, a hundred thousand strong (Moses) will come out 1219 02:09:01,940 --> 02:09:08,116 And (Ibrahim) comes out strong for (Nimrod) the era 1220 02:09:08,140 --> 02:09:14,246 And in the dungeon of the oppressors, there is pain from all sides 1221 02:09:14,270 --> 02:09:20,366 Thousands of warriors are ready on the road to independence 1222 02:09:20,390 --> 02:09:26,466 The Turks) mean hope in the path of the great state 1223 02:09:26,490 --> 02:09:32,596 And so order the traditions and until that great day comes 1224 02:09:32,620 --> 02:09:38,966 The games will end when you reach the Turkish Arena 1225 02:09:38,990 --> 02:09:46,990 The bad order will be destroyed when it reaches the Turkish square 1226 02:09:57,320 --> 02:10:03,466 And even if they set traps every moment, we won't back down 1227 02:10:03,490 --> 02:10:09,496 And whoever is with (the Turks) is the nightmare of the oppressors 1228 02:10:09,520 --> 02:10:15,616 And while they (the Turks) are walking in the paths of truth, all the traps are scattered 1229 02:10:15,640 --> 02:10:21,866 With the will of God Almighty and with the strength of our army 1230 02:10:21,890 --> 02:10:27,916 Take the world and give it to (the Turks) to give you a home 1231 02:10:27,940 --> 02:10:34,116 Establish this country with justice, so that the whole world may bow to you 1232 02:10:34,140 --> 02:10:40,166 Wolves (Turks) created many countries 1233 02:10:40,190 --> 02:10:46,366 And God punishes those who are enemies of the Turks 1234 02:10:46,390 --> 02:10:52,416 And God punishes those who are enemies of Islam 1235 02:10:52,440 --> 02:10:58,520 The Turkish army created many countries 1236 02:10:58,540 --> 02:11:04,570 And God punishes those who are enemies of the Turks 1237 02:11:04,570 --> 02:11:10,141 And whoever is an enemy of Islam, God will punish him 1238 02:11:10,165 --> 02:11:14,441 God willing - May your heart rest in peace, my brother. 1239 02:11:14,465 --> 02:11:18,965 I gave up, sir, I gave up 1240 02:11:19,030 --> 02:11:22,941 "(Sogot)" 1241 02:11:22,965 --> 02:11:26,191 (Othman) 1242 02:11:26,215 --> 02:11:29,261 Think you saved your wife 1243 02:11:29,285 --> 02:11:32,791 I think you ran away from me 1244 02:11:32,815 --> 02:11:36,891 But neither you nor your people 1245 02:11:36,915 --> 02:11:40,241 Neither your children nor anyone in your tribe 1246 02:11:40,265 --> 02:11:45,765 I won't leave anyone alive 1247 02:11:45,885 --> 02:11:50,291 Arbay, prepare the army. 1248 02:11:50,315 --> 02:11:54,461 We will shed a lot of blood 1249 02:11:54,485 --> 02:11:58,535 Your order, Honorable Minister 1250 02:12:01,235 --> 02:12:06,335 I will solve this issue at its root 1251 02:12:06,385 --> 02:12:10,541 The great tree I saw in my dream 1252 02:12:10,565 --> 02:12:14,161 you grow up every day 1253 02:12:14,185 --> 02:12:16,541 my sons 1254 02:12:16,565 --> 02:12:20,085 (Orhan) 1255 02:12:20,285 --> 02:12:23,815 And (Aladdin 1256 02:12:26,465 --> 02:12:29,441 ...you 1257 02:12:29,465 --> 02:12:34,535 You will be the roots of this great tree 1258 02:12:41,635 --> 02:12:47,911 A country with roots like this will rule the entire world 1259 02:12:47,935 --> 02:12:53,035 For our lawsuit 1260 02:12:57,565 --> 02:13:01,891 ...the sword of God's word 1261 02:13:01,915 --> 02:13:06,165 You are the one who will carry it 1262 02:13:10,985 --> 02:13:14,241 Advance your horses! 1263 02:13:14,265 --> 02:13:21,265 May the blessing fill the places where you offer your goods 1264 02:13:25,135 --> 02:13:32,165 Let the places your swords reach be a place of justice 1265 02:13:37,685 --> 02:13:41,041 my sons 1266 02:13:41,065 --> 02:13:49,065 Never back off before the Turkish flag flutters 1267 02:14:59,650 --> 02:15:30,250 © NOOR PLAY All rights reserved exclusively to www.noorplay.com @NAIM2007 82213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.