All language subtitles for KisahTanahJawaPocongGundul2023INDONESIANWEBRipAMZNensdh[_20640]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 2 00:00:22,167 --> 00:00:23,542 [casting a spell in Javanese] 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,167 [casting a spell in Javanese] 4 00:00:29,458 --> 00:00:30,625 [casting a spell in Javanese] 5 00:00:37,875 --> 00:00:42,042 [casting a spell in Javanese] 6 00:00:42,125 --> 00:00:45,292 [casting a spell in Javanese] 7 00:00:45,375 --> 00:00:48,083 [casting a spell in Javanese] 8 00:00:48,167 --> 00:00:50,208 [casting a spell in Javanese] 9 00:00:50,292 --> 00:00:55,917 [casting a spell in Javanese rapidly] 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,708 [casting a spell in Javanese rapidly] 11 00:00:59,792 --> 00:01:03,375 [casting a spell in Javanese rapidly] 12 00:01:03,458 --> 00:01:07,042 [casting a spell in Javanese rapidly] 13 00:01:07,125 --> 00:01:10,708 [casting a spell in Javanese rapidly] 14 00:01:10,792 --> 00:01:17,208 [casting a spell in Javanese rapidly] 15 00:01:17,292 --> 00:01:18,875 [casting a spell in Javanese rapidly] 16 00:01:36,875 --> 00:01:38,083 [clicks] 17 00:01:50,375 --> 00:01:52,125 [sighs] 18 00:01:52,208 --> 00:01:55,625 [Grandpa] Check this out. 19 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 [laughs] 20 00:01:58,083 --> 00:02:00,917 [Hao] What is this, Grandpa? 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,167 It's a catalyst. 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,208 A leaf? 23 00:02:07,292 --> 00:02:09,583 This is not an ordinary leaf. 24 00:02:10,750 --> 00:02:12,917 This is lontar leaf. 25 00:02:13,000 --> 00:02:15,792 - What? - Lontar leaf. 26 00:02:15,875 --> 00:02:19,833 [Grandpa] Back in the Majapahit era... 27 00:02:19,917 --> 00:02:22,000 ...they wrote on this. 28 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 Hmm... 29 00:02:24,292 --> 00:02:26,167 [Grandpa] Well... 30 00:02:26,250 --> 00:02:29,000 Remember my words now. 31 00:02:29,083 --> 00:02:33,708 While I'm "away", please make sure this stays on me. 32 00:02:33,792 --> 00:02:35,458 [Grandpa] Be watchful, okay? 33 00:02:35,542 --> 00:02:36,833 - [Grandpa] Okay? - Yes. 34 00:02:39,042 --> 00:02:41,375 Now I have to concentrate. 35 00:02:41,458 --> 00:02:43,250 [coughs] 36 00:02:43,333 --> 00:02:44,875 [clock ticking] 37 00:02:59,833 --> 00:03:01,833 [clock chimes] 38 00:03:15,625 --> 00:03:17,042 [eerie sounds] 39 00:03:22,292 --> 00:03:23,625 [Mom] Hao! 40 00:03:23,708 --> 00:03:25,583 Rida is outside. 41 00:03:33,458 --> 00:03:34,583 [window opens] 42 00:03:35,792 --> 00:03:36,833 [Hao] I'm coming. 43 00:03:47,875 --> 00:03:49,292 - Hao. - Rida. 44 00:03:49,375 --> 00:03:51,208 - [Rida] Let's ride. - [Hao] Okay. 45 00:03:54,875 --> 00:03:57,083 [door creaks] 46 00:04:30,417 --> 00:04:31,417 [tense sounds] 47 00:05:02,292 --> 00:05:03,583 [Rida] Hao! 48 00:05:03,667 --> 00:05:06,583 Today's seminar is sold out. 49 00:05:06,667 --> 00:05:11,083 I'm confident we can fill a bigger place next time. 50 00:05:11,167 --> 00:05:12,250 Amen. 51 00:05:12,333 --> 00:05:16,000 Can't you cancel your trip? 52 00:05:16,083 --> 00:05:18,625 I'm not going on a vacation, Rid. 53 00:05:18,708 --> 00:05:23,625 I want to witness historical events of our country. 54 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 You hear? 55 00:05:24,792 --> 00:05:25,708 [grunts] 56 00:05:25,792 --> 00:05:27,167 Whatever. 57 00:05:27,250 --> 00:05:30,292 Just make sure go after Thursday. 58 00:05:30,375 --> 00:05:33,000 We still have a seminar on that day. 59 00:05:33,083 --> 00:05:35,208 - Really? - We can't cancel it. 60 00:05:35,292 --> 00:05:36,542 Alright. 61 00:05:36,625 --> 00:05:39,333 I've used the money as a down payment for a new camera. 62 00:05:39,417 --> 00:05:41,042 - [Rida sneers] - Why did you do that? 63 00:05:41,125 --> 00:05:43,042 Shall we? It's almost time. 64 00:05:43,125 --> 00:05:45,542 - Wait a minute. - What now? 65 00:05:45,625 --> 00:05:49,333 Comb your hair properly! 66 00:05:49,417 --> 00:05:52,208 At least I have showered! 67 00:05:52,292 --> 00:05:54,708 - Do I look good now? - A little. 68 00:05:54,792 --> 00:05:57,042 A little less ugly. [laughs] 69 00:05:57,125 --> 00:05:58,167 [Rida] Let's go! 70 00:05:58,250 --> 00:06:01,792 Introduction to Retrocognition 71 00:06:01,875 --> 00:06:05,000 [Hao] "Retro" means backward... 72 00:06:05,083 --> 00:06:08,250 ...and "Cognition" means knowing. 73 00:06:08,333 --> 00:06:14,250 [Hao] In other words, retrocognition means the ability to learn of a past event. 74 00:06:14,333 --> 00:06:16,042 [Participant 1] Excuse me. 75 00:06:16,125 --> 00:06:19,375 Is this the same as "astral projection"? 76 00:06:19,458 --> 00:06:20,917 It's not. 77 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 During an astral projection... 78 00:06:23,583 --> 00:06:27,292 ...that person's soul leaves the body and travels to another dimension. 79 00:06:27,375 --> 00:06:31,750 [Hao] While in retrocognition, everything happens in the subconscious. 80 00:06:31,833 --> 00:06:35,583 We enter a different time-spiral. 81 00:06:35,667 --> 00:06:38,000 [Participant 1] Like time traveling? 82 00:06:38,083 --> 00:06:39,167 [Hao] Something like that. 83 00:06:39,250 --> 00:06:44,458 I have to emphasize the importance of a catalyst in the retrocognition process. 84 00:06:44,542 --> 00:06:48,792 Catalysts are the mediators between the present and the past. 85 00:06:48,875 --> 00:06:53,833 [Hao] They're usually items owned by someone from the past. 86 00:06:53,917 --> 00:06:58,292 [Hao] These items are made of molecules... 87 00:06:58,375 --> 00:07:01,125 ...that actively record happenings around them. 88 00:07:01,208 --> 00:07:05,750 The recordings are then transmitted via electromagnetic pulses. 89 00:07:05,833 --> 00:07:09,208 [Hao] People with the ability to capture those pulses... 90 00:07:09,292 --> 00:07:12,333 ...will be able to perform retrocognition. 91 00:07:12,417 --> 00:07:16,750 Their Qareen can see the past... 92 00:07:16,833 --> 00:07:18,875 ...thru the point of view of the catalyst's owner. 93 00:07:18,958 --> 00:07:21,875 [Participant 1] So during retrocognition... 94 00:07:21,958 --> 00:07:26,708 ...you enter the owner's body? 95 00:07:26,792 --> 00:07:28,167 [scoffs] 96 00:07:28,250 --> 00:07:29,333 Um... 97 00:07:29,417 --> 00:07:34,625 I prefer the term "hitchhike." 98 00:07:34,708 --> 00:07:36,417 [Hao] But yes, you can say that. 99 00:07:36,500 --> 00:07:38,167 [Participant 2] Excuse me. 100 00:07:38,250 --> 00:07:41,125 Can you change the past? 101 00:07:41,208 --> 00:07:42,625 [Hao] Good question. 102 00:07:42,708 --> 00:07:46,333 The one who does the time travel is my Qareen. 103 00:07:46,417 --> 00:07:50,542 [Hao] It cannot control the body of the catalyst's owner. 104 00:07:50,625 --> 00:07:53,750 It also cannot interact with other people. 105 00:07:54,875 --> 00:07:56,875 So the answer is... 106 00:07:56,958 --> 00:07:58,042 ...no. 107 00:07:58,125 --> 00:08:00,500 I cannot change the past. 108 00:08:03,542 --> 00:08:06,292 During retrocognition... 109 00:08:06,375 --> 00:08:09,042 ...people will only see me asleep. 110 00:08:10,208 --> 00:08:14,125 But actually this activity drains a lot of energy. 111 00:08:14,208 --> 00:08:20,125 [Participant 3] Mr. Hao. Is there a case when a person is unable to return from the past? 112 00:08:32,458 --> 00:08:33,625 [somber music playing] 113 00:09:00,125 --> 00:09:05,125 [Rida] Alright. That's it for today's seminar about retrocognition. 114 00:09:05,208 --> 00:09:09,500 Give a big round of applause for Mr. Hao Kurniawan! 115 00:09:09,583 --> 00:09:10,750 [all clapping] 116 00:09:31,458 --> 00:09:33,375 Excuse me, sir, miss. 117 00:09:33,458 --> 00:09:34,542 [Hao] Yes, Ma'am? 118 00:09:34,625 --> 00:09:36,708 - Sorry to interrupt. - Yeah. 119 00:09:38,375 --> 00:09:42,750 If you can really do what you said... 120 00:09:42,833 --> 00:09:45,125 ...then you're the one who can help us. 121 00:09:48,125 --> 00:09:49,792 What kind of help? 122 00:09:51,250 --> 00:09:53,375 Sorry, what's your name? 123 00:09:53,458 --> 00:09:55,208 I'm Mr. Sujatmiko. 124 00:09:55,292 --> 00:09:57,667 And this is my wife, Mrs. Sujatmiko. 125 00:09:57,750 --> 00:10:00,042 We're not here for the seminar. 126 00:10:01,083 --> 00:10:02,250 [Mrs. Sujatmiko] Here's the thing. 127 00:10:04,125 --> 00:10:08,500 We lost our daughter two days ago. 128 00:10:08,583 --> 00:10:10,583 She never came home from school. 129 00:10:11,583 --> 00:10:14,292 [Mrs. Sujatmiko] Her friends and school authorities have searched for her... 130 00:10:15,333 --> 00:10:16,875 ...but she is nowhere to be found. 131 00:10:18,208 --> 00:10:20,417 We don't know where else to look. 132 00:10:20,500 --> 00:10:21,542 [Mr. Sujatmiko] Honey. 133 00:10:21,625 --> 00:10:23,042 We still don't know if she's missing. 134 00:10:23,125 --> 00:10:25,708 - She could be running away with a new boyfriend. - Stop it! 135 00:10:25,792 --> 00:10:27,583 Once they run out of money, she will come home. 136 00:10:27,667 --> 00:10:29,333 Sari is not like that! 137 00:10:29,417 --> 00:10:31,167 [Mr. Sujatmiko] You know how kids are these days. 138 00:10:31,250 --> 00:10:33,583 What new boyfriend? She doesn't have one! 139 00:10:33,667 --> 00:10:36,625 What worries me, she comes home pregnant. 140 00:10:36,708 --> 00:10:40,125 - Shut up! - [Rida] Excuse me, ma'am. 141 00:10:40,208 --> 00:10:45,708 So you're asking Hao to perform retrocognition to a time two days ago? 142 00:10:45,792 --> 00:10:47,250 Yes, correct. 143 00:10:47,333 --> 00:10:48,958 Please help us. 144 00:10:49,042 --> 00:10:51,625 Please, help us find our daughter. 145 00:10:51,708 --> 00:10:53,542 I'm begging you, please. 146 00:10:54,792 --> 00:10:55,958 - [Mrs. Sujatmiko] Help us. - [Mr. Sujatmiko] Honey! 147 00:10:57,417 --> 00:11:00,083 - Why don't we tell the police? - But, honey... 148 00:11:00,167 --> 00:11:02,125 The police will help us find her. 149 00:11:02,208 --> 00:11:04,042 Not these people. 150 00:11:06,000 --> 00:11:08,083 [Mrs. Sujatmiko] Please help us. 151 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 [exhales deeply] 152 00:11:12,583 --> 00:11:13,833 [gecko noises in background] 153 00:11:20,167 --> 00:11:21,292 [Mrs. Sujatmiko] Good evening, ma'am. 154 00:11:23,875 --> 00:11:27,917 Mr. Hao, this is Ms. Wati, Sari's homeroom teacher. 155 00:11:28,000 --> 00:11:29,667 And this is... 156 00:11:29,750 --> 00:11:31,583 Rida. Hao's manager. 157 00:11:33,833 --> 00:11:38,125 [Ms. Wati] No one is allowed to enter school premises at this hour. 158 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 [breathes deeply] 159 00:11:41,333 --> 00:11:43,208 This is an exception. 160 00:11:43,292 --> 00:11:45,000 [Mrs. Sujatmiko] Thank you so much. 161 00:11:45,083 --> 00:11:46,917 Come with me. 162 00:11:48,375 --> 00:11:50,958 - [Mr. Sujatmiko] We should ask for real help! - [Mrs. Sujatmiko] Just shut up! 163 00:11:51,042 --> 00:11:53,792 - "Manager"? - You prefer "girlfriend"? 164 00:11:53,875 --> 00:11:55,625 [both disgusted] 165 00:11:55,708 --> 00:11:58,458 [locks thuds] 166 00:11:58,542 --> 00:11:59,667 [door creaks] 167 00:12:03,708 --> 00:12:04,750 [lamp clicks] 168 00:12:11,958 --> 00:12:16,417 [Hao] So this is where you last saw Sari? 169 00:12:16,500 --> 00:12:17,667 [Ms. Wati] Yes, sir. 170 00:12:19,583 --> 00:12:22,542 [Ms. Wati] I'm really sorry, ma'am. 171 00:12:22,625 --> 00:12:26,125 I should've told her to go home that evening. 172 00:12:26,208 --> 00:12:28,083 That's alright. 173 00:12:28,167 --> 00:12:31,500 Now we have Hao here to help us. 174 00:12:31,583 --> 00:12:34,625 I hope we will find Sari. 175 00:12:35,625 --> 00:12:36,667 Won't we, sir? 176 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 Excuse me, ma'am, sir. 177 00:12:45,417 --> 00:12:49,792 I usually use my ability to witness history. 178 00:12:51,042 --> 00:12:52,708 Not to find a missing person. 179 00:12:54,042 --> 00:12:55,542 [Hao] However... 180 00:12:55,625 --> 00:12:57,833 ...I will do my best to help. 181 00:12:57,917 --> 00:12:59,167 [Mrs. Sujatmiko] Thank God. 182 00:12:59,250 --> 00:13:01,542 Thank you so much, Mr. Hao. 183 00:13:01,625 --> 00:13:03,500 That's all we ask. 184 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 [sighs] 185 00:13:52,417 --> 00:13:53,750 Ma'am. 186 00:13:53,833 --> 00:13:58,625 - Ma'am, do you have anything that belongs to Sari? - [equipments rattling] 187 00:13:59,833 --> 00:14:00,917 Yes, I do. 188 00:14:07,625 --> 00:14:08,958 [Mrs. Sujatmiko] This pair of scissors is hers. 189 00:14:09,042 --> 00:14:10,583 Her classmate found it. 190 00:14:12,167 --> 00:14:13,167 [tense sounds] 191 00:14:19,375 --> 00:14:21,792 Excuse me, ma'am, sir. 192 00:14:21,875 --> 00:14:23,750 Can you stand behind me, please? 193 00:14:28,542 --> 00:14:29,542 [Mrs. Sujatmiko] Come on. 194 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 [Mrs. Sujatmiko] Hurry. 195 00:14:50,917 --> 00:14:52,625 [inhales deeply] 196 00:15:05,958 --> 00:15:08,125 [tense sounds swell] 197 00:16:32,208 --> 00:16:33,583 [door opens] 198 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 [Ms. Wati] Sari? 199 00:16:36,917 --> 00:16:40,375 It's late, why are you still here? 200 00:16:40,458 --> 00:16:42,375 I need to finish this. 201 00:16:43,625 --> 00:16:45,958 Why not do it at home? 202 00:16:46,042 --> 00:16:49,583 Our sewing machine is broken. 203 00:16:50,625 --> 00:16:51,958 Alright. 204 00:16:52,042 --> 00:16:53,500 Don't stay here too late, okay. 205 00:16:53,583 --> 00:16:54,667 Yes, ma'am. 206 00:16:57,708 --> 00:16:59,417 [door creaks] 207 00:16:59,500 --> 00:17:00,917 [door closed] 208 00:17:02,833 --> 00:17:05,625 [sewing machine whirring] 209 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 [door bangs] 210 00:17:19,458 --> 00:17:20,417 [door bangs] 211 00:17:20,500 --> 00:17:23,042 Come in. It's open. 212 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 [door keeps banging] 213 00:17:29,667 --> 00:17:30,667 [door stops banging] 214 00:17:45,958 --> 00:17:46,958 [door bangs] 215 00:17:48,375 --> 00:17:49,417 [door keeps banging] 216 00:19:39,292 --> 00:19:40,667 [sewing machine whirring] 217 00:19:50,167 --> 00:19:51,333 [light snaps] 218 00:20:32,875 --> 00:20:34,417 [eerie sounds] 219 00:20:37,375 --> 00:20:38,875 [heavy breath] 220 00:20:44,208 --> 00:20:45,208 [finger jabs] 221 00:20:45,292 --> 00:20:46,333 [screams] 222 00:20:54,042 --> 00:20:55,042 [grunts] 223 00:20:56,417 --> 00:20:57,417 [sobs] 224 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 [Hao panting] 225 00:21:40,375 --> 00:21:42,375 [Hao panting] 226 00:21:53,792 --> 00:21:54,792 [door closed] 227 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 [grunts] 228 00:22:07,333 --> 00:22:09,667 [Hao panting] 229 00:22:28,208 --> 00:22:29,542 [Sari whimpering] 230 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 [Hao screams] 231 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 [fluid running] 232 00:23:53,417 --> 00:23:54,417 [thuds] 233 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 [thuds] 234 00:24:24,250 --> 00:24:25,667 Ma'am. 235 00:24:25,750 --> 00:24:27,875 [Rida] Hey, hey. Drink this. 236 00:24:27,958 --> 00:24:29,583 [Rida] Are you okay? 237 00:24:29,667 --> 00:24:31,500 [Hao panting] 238 00:24:35,500 --> 00:24:36,708 [gulps] 239 00:24:38,167 --> 00:24:39,333 [coughs] 240 00:24:40,583 --> 00:24:41,750 Did you find her? 241 00:24:43,375 --> 00:24:44,458 I know... 242 00:24:46,250 --> 00:24:47,458 I know where Sari is. 243 00:24:51,083 --> 00:24:52,958 Ms. Wati, do you have a rope? 244 00:24:54,250 --> 00:24:55,875 [footsteps clomping] 245 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 [Ms. Wati] Are you sure she's here? 246 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 We have searched the entire school thoroughly. 247 00:25:19,500 --> 00:25:21,667 Except one spot. 248 00:25:21,750 --> 00:25:22,792 Behind that tree. 249 00:25:28,333 --> 00:25:29,583 [Hao] There is a well, correct? 250 00:25:32,250 --> 00:25:34,000 [footsteps clomping] 251 00:25:38,333 --> 00:25:40,500 [Rida] Was she kidnapped by a pocong? 252 00:25:40,583 --> 00:25:42,208 [Hao] How did you know? 253 00:25:42,292 --> 00:25:46,500 [Rida] My ghost knowledge is deeper than you think. 254 00:25:46,583 --> 00:25:50,583 If Sari was hanging at a tree, it must be kuntilanak. 255 00:25:50,667 --> 00:25:51,958 You saw Sari in a well. 256 00:25:52,042 --> 00:25:54,375 Who likes damp and dark places? 257 00:25:54,458 --> 00:25:56,292 None other than, Pocong. 258 00:26:00,375 --> 00:26:01,542 [Hao] Let's open it, sir. 259 00:26:18,458 --> 00:26:21,292 [Mr. Sujatmiko and Mrs. Sujatmiko] Sari! 260 00:26:21,375 --> 00:26:26,250 Sari! 261 00:26:26,333 --> 00:26:28,667 Let me get her. 262 00:26:39,750 --> 00:26:41,375 Rida, hold it. 263 00:26:43,167 --> 00:26:45,917 [Mr. Sujatmiko and Mrs. Sujatmiko] Sari! 264 00:26:48,500 --> 00:26:51,083 Sari! 265 00:26:51,167 --> 00:26:52,708 [Mrs. Sujatmiko] Oh my God. 266 00:26:52,792 --> 00:26:56,583 Sari... 267 00:26:56,667 --> 00:26:57,833 [Hao panting] 268 00:26:58,875 --> 00:27:02,792 - [Mrs. Sujatmiko] Sari... - [Hao grunts] 269 00:27:08,000 --> 00:27:13,125 [[Mrs. Sujatmiko crying] Sari... 270 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 [Rida] Hao! Be careful! 271 00:27:21,833 --> 00:27:24,458 [Mrs. Sujatmiko] Sari. 272 00:27:56,333 --> 00:28:01,042 Pull the rope! 273 00:28:01,125 --> 00:28:03,958 [All] One, two, three! 274 00:28:04,042 --> 00:28:06,417 - [Rida groans] - [Mrs. Sujatmiko] Be careful! 275 00:28:09,458 --> 00:28:11,083 [Mrs. Sujatmiko] Be careful... 276 00:28:12,917 --> 00:28:14,167 [Mrs. Sujatmiko] Hold on... 277 00:28:17,125 --> 00:28:20,000 [Mrs. Sujatmiko] Hold on, Sari. 278 00:28:23,375 --> 00:28:25,083 [Mrs. Sujatmiko] Sari... 279 00:28:30,458 --> 00:28:32,125 - [mouse squeaking] - [Hao gasps] 280 00:28:33,750 --> 00:28:35,250 [panting] 281 00:29:10,000 --> 00:29:12,958 [Rida] Hao, climb up now! 282 00:29:22,917 --> 00:29:24,125 [grunts] 283 00:29:26,958 --> 00:29:28,750 [Mrs. Sujatmiko] Thank you so much, Mr. Hao. 284 00:29:31,375 --> 00:29:32,500 [Mr. Sujatmiko] Thank you. 285 00:29:35,208 --> 00:29:37,500 Sir, ma'am... 286 00:29:37,583 --> 00:29:39,500 ...when you get home... 287 00:29:39,583 --> 00:29:42,458 ...please give her a flower bath. 288 00:29:42,542 --> 00:29:44,542 That should cleanse her. 289 00:29:44,625 --> 00:29:46,167 Alright, miss. 290 00:29:48,708 --> 00:29:51,500 Sir, let's shut the well. 291 00:29:51,583 --> 00:29:53,917 Let me do it. Come on, sir. 292 00:29:58,083 --> 00:30:02,375 [Mrs. Sujatmiko] Hold on. 293 00:30:17,458 --> 00:30:18,750 [motorcycle engine rumbling] 294 00:30:19,875 --> 00:30:21,208 [Rida] I never thought... 295 00:30:21,292 --> 00:30:24,042 ...that your ability can help other people. 296 00:30:25,042 --> 00:30:27,875 Hey. Did you see the pocong? 297 00:30:27,958 --> 00:30:29,125 What did it look like? 298 00:30:31,708 --> 00:30:32,750 Hao? 299 00:30:33,750 --> 00:30:36,792 Hao! Jeez! 300 00:30:36,875 --> 00:30:39,125 I've been talking... 301 00:30:39,208 --> 00:30:41,000 ...and you've been drooling on my shoulder! 302 00:30:41,083 --> 00:30:42,375 Geez! 303 00:30:53,917 --> 00:30:55,875 [Hao] Grandpa... 304 00:30:55,958 --> 00:31:00,417 I bring "wajik", your favorite. 305 00:31:03,042 --> 00:31:06,000 I couldn't find the seller at Gede Market. 306 00:31:07,667 --> 00:31:09,792 But don't worry... 307 00:31:09,875 --> 00:31:11,375 ...this is just as good. 308 00:31:17,083 --> 00:31:19,375 This is for you. 309 00:31:23,083 --> 00:31:24,333 And this one is for me. 310 00:31:25,958 --> 00:31:28,000 [plastic cracking] 311 00:31:38,958 --> 00:31:40,125 - [chews] - [shovel thuds] 312 00:31:43,208 --> 00:31:44,708 [shovel thuds] 313 00:31:47,542 --> 00:31:48,792 [shovel thuds] 314 00:32:13,667 --> 00:32:14,875 [tense music playing] 315 00:33:15,667 --> 00:33:16,792 [Hao gasping] 316 00:33:18,917 --> 00:33:20,083 [shovel thuds] 317 00:33:22,750 --> 00:33:23,750 [Hao grunts] 318 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 [groans] 319 00:33:28,000 --> 00:33:29,375 [Hao groans] 320 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 [Hao screams] 321 00:33:41,125 --> 00:33:42,917 [gasps] 322 00:33:43,000 --> 00:33:45,625 Hao? Thank God. 323 00:33:45,708 --> 00:33:47,417 You're finally awake. 324 00:33:50,333 --> 00:33:54,958 Rida said the moment you got off her bike, you fell. 325 00:33:55,042 --> 00:33:56,167 Are you okay? 326 00:33:58,250 --> 00:34:00,333 Yes, mom. I'm fine. 327 00:34:06,250 --> 00:34:08,167 - [Hao] Where are my glasses? - [Mom] Here. 328 00:34:12,542 --> 00:34:14,792 [Rida] Good thing we have arrived here. 329 00:34:14,875 --> 00:34:18,708 Otherwise who could carry you? 330 00:34:18,792 --> 00:34:21,250 You're heavier than a gorilla. 331 00:34:23,458 --> 00:34:28,708 Enough with that retro-whatever stuff, Hao. 332 00:34:28,792 --> 00:34:30,042 It's dangerous. 333 00:34:30,125 --> 00:34:32,042 Think of your well-being. 334 00:34:33,917 --> 00:34:35,083 Rida. 335 00:34:35,167 --> 00:34:37,583 [Mom] Has he ever fainted like this before? 336 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 Drop it, mom. 337 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 I am okay. 338 00:34:43,917 --> 00:34:47,750 Just a bit tired. 339 00:34:47,833 --> 00:34:49,250 Right, Rida? 340 00:34:49,333 --> 00:34:52,333 Don't worry, Auntie. I'll be by his side. Always. 341 00:34:55,667 --> 00:34:59,708 Alright. Now you have to eat a lot... 342 00:34:59,792 --> 00:35:02,792 ...so you'll recover quickly, okay? 343 00:35:02,875 --> 00:35:04,458 I won't say no to that. 344 00:35:04,542 --> 00:35:06,208 My motto is I will never go home... 345 00:35:06,292 --> 00:35:10,042 On an empty stomach. I remember. [laughs] 346 00:35:10,125 --> 00:35:12,000 Okay. Let's have dinner. 347 00:35:14,708 --> 00:35:16,667 [footsteps receding] 348 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 [gasps] 349 00:35:53,833 --> 00:35:56,458 [Rida] Dirt? From the graveyard? 350 00:35:58,667 --> 00:36:02,667 [Hao] I'm sure that pocong is not an ordinary one. 351 00:36:05,417 --> 00:36:07,458 [Rida] What do you mean? 352 00:36:07,542 --> 00:36:08,458 [click a tongue, sighs] 353 00:36:08,542 --> 00:36:11,958 His head is not covered by the cloth. 354 00:36:13,167 --> 00:36:15,542 He is bald-headed, like a skeleton. 355 00:36:22,208 --> 00:36:24,958 There must be a reason why he kidnapped Sari. 356 00:36:26,750 --> 00:36:28,625 I'm just afraid... 357 00:36:28,708 --> 00:36:31,042 ...that you have become his new target. 358 00:36:38,250 --> 00:36:39,375 [sighs] 359 00:36:42,417 --> 00:36:44,000 [tense music playing] 360 00:38:40,250 --> 00:38:41,750 [grunts] 361 00:38:53,917 --> 00:38:55,167 [gasps] 362 00:39:16,417 --> 00:39:17,542 [panting] 363 00:39:18,750 --> 00:39:19,917 [Rida] Hao! 364 00:39:20,000 --> 00:39:21,292 [panting] 365 00:39:24,500 --> 00:39:25,542 [Rida] Hao! 366 00:39:31,500 --> 00:39:32,542 Are you okay? 367 00:39:35,458 --> 00:39:40,042 Hao, what did you see? 368 00:39:40,125 --> 00:39:42,000 Remember what I told you earlier? 369 00:39:42,083 --> 00:39:45,958 I saw the gravedigger from my dream. 370 00:39:47,083 --> 00:39:48,958 See? I am right. 371 00:39:49,042 --> 00:39:51,000 You are his new target. 372 00:39:51,083 --> 00:39:52,875 Yeah, but why? 373 00:39:52,958 --> 00:39:54,792 Because you saved Sari. 374 00:39:54,875 --> 00:39:56,417 He needs a new victim. 375 00:40:11,083 --> 00:40:12,667 [screams] 376 00:41:06,833 --> 00:41:08,458 [gasps] 377 00:41:11,542 --> 00:41:12,625 [door bangs] 378 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 [gasps] 379 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 [shivering] 380 00:41:32,417 --> 00:41:33,750 [sobs] 381 00:41:33,833 --> 00:41:35,792 [door handle creaks] 382 00:41:50,625 --> 00:41:51,750 Sari? 383 00:41:53,292 --> 00:41:57,250 - What's wrong? - [crying] He was standing there! 384 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 Right there! 385 00:41:59,333 --> 00:42:00,958 He's following me! 386 00:42:01,042 --> 00:42:04,167 It's alright, dear. 387 00:42:04,250 --> 00:42:08,875 Mommy is here now. Calm down. 388 00:42:11,750 --> 00:42:13,042 [Mrs. Sujatmiko] Calm down. 389 00:42:19,875 --> 00:42:23,542 Let's change your bandage. 390 00:42:35,042 --> 00:42:36,292 [sobs] 391 00:42:36,375 --> 00:42:38,750 [Mrs. Sujatmiko] A wound like this even though minor... 392 00:42:39,792 --> 00:42:45,083 ...will fester badly if it's not treated. 393 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 We don't want that. 394 00:42:52,000 --> 00:42:54,083 Some people will be going after your finger. 395 00:42:59,042 --> 00:43:00,208 Going after my finger? 396 00:43:04,542 --> 00:43:06,458 A wounded finger like this... 397 00:43:07,500 --> 00:43:10,708 ...is often used as a sacrifice... 398 00:43:12,750 --> 00:43:15,875 ...by black magic practitioners. 399 00:43:35,042 --> 00:43:36,333 Your finger... 400 00:43:38,792 --> 00:43:40,208 ...will be bitten. 401 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Until it comes off. 402 00:43:45,208 --> 00:43:46,708 [screams] 403 00:43:48,042 --> 00:43:50,917 - [screams] - [blood spattering] 404 00:43:52,000 --> 00:43:55,167 [Mr. Sujatmiko] Sari! What's wrong? 405 00:43:55,250 --> 00:43:57,000 What happened? 406 00:43:57,083 --> 00:43:58,625 [breathe heavily] 407 00:44:02,375 --> 00:44:03,667 [screams] 408 00:44:05,417 --> 00:44:08,167 - [phone buzzing] - Mrs. Sujatmiko 409 00:44:28,625 --> 00:44:30,375 Good evening, Mrs. Sujatmiko. 410 00:44:30,458 --> 00:44:32,083 Is something wrong? 411 00:44:39,917 --> 00:44:41,542 [Mrs. Sujatmiko] Ever since she returned home... 412 00:44:42,708 --> 00:44:44,750 ...she refuses to eat anything. 413 00:44:49,167 --> 00:44:51,167 She also has trouble sleeping. 414 00:44:54,458 --> 00:44:56,417 Every time she closes her eyes... 415 00:44:57,667 --> 00:44:59,917 ...that entity appears. 416 00:45:16,333 --> 00:45:18,750 You believe me, don't you. 417 00:45:21,583 --> 00:45:22,708 Yes, I do. 418 00:45:25,958 --> 00:45:27,875 [Hao] Ever since that night... 419 00:45:38,208 --> 00:45:40,333 ...the same entity also haunts me. 420 00:45:44,000 --> 00:45:46,417 [Hao] But I promise I will stop this. 421 00:45:47,625 --> 00:45:49,167 No matter what it takes. 422 00:45:53,542 --> 00:45:55,167 [Hao] Sari. 423 00:45:55,250 --> 00:45:58,583 Do you know why he comes after you? 424 00:46:04,625 --> 00:46:05,917 Tell us. 425 00:46:13,500 --> 00:46:14,542 I... 426 00:46:18,542 --> 00:46:20,375 I'm not the first. 427 00:46:24,042 --> 00:46:25,292 What do you mean? 428 00:46:27,125 --> 00:46:28,250 [breathes deeply] 429 00:46:29,417 --> 00:46:31,333 There was a student missing... 430 00:46:33,417 --> 00:46:34,583 ...just like me. 431 00:46:42,500 --> 00:46:43,958 How did you know about this? 432 00:46:45,542 --> 00:46:47,583 The whole school knows. 433 00:46:53,542 --> 00:46:54,583 [Sari] Mr. Hao... 434 00:46:56,250 --> 00:46:57,750 ...please help me. 435 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 [Sari] I'm tired. 436 00:47:05,542 --> 00:47:07,625 I can't go on like this. 437 00:47:11,333 --> 00:47:13,000 [sobs] 438 00:47:13,083 --> 00:47:14,625 Please help me. 439 00:47:28,208 --> 00:47:29,708 [sighs] 440 00:47:40,833 --> 00:47:46,375 [Ms. Wati] Please don't tell anyone what I'm about to say. 441 00:47:49,208 --> 00:47:54,500 I'm telling you because you helped us find Sari. 442 00:47:56,292 --> 00:47:58,208 [footsteps approaching] 443 00:48:02,042 --> 00:48:03,042 [sighs] 444 00:48:13,583 --> 00:48:14,792 It is true... 445 00:48:16,292 --> 00:48:20,083 ...that there are two missing students before Sari. 446 00:48:23,542 --> 00:48:27,750 [Ms. Wati] The first one happened not long after the school was built. 447 00:48:30,667 --> 00:48:33,667 And the second one... 448 00:48:35,958 --> 00:48:37,542 ...was around ten years ago... 449 00:48:38,625 --> 00:48:40,542 ...I was a new teacher then. 450 00:48:42,042 --> 00:48:43,667 [deep breath] 451 00:48:44,792 --> 00:48:47,792 Both are not found until today. 452 00:48:50,917 --> 00:48:55,625 [Ms. Wati] That's why I was so relieved when you found Sari. 453 00:48:55,708 --> 00:48:58,042 No! I won't let this slide! 454 00:48:58,125 --> 00:49:00,417 How can you cover up something like this? 455 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 And it happened twice! 456 00:49:02,542 --> 00:49:05,667 I'm telling the police and the press, everyone has to know! 457 00:49:05,750 --> 00:49:08,500 Sir, please don't. 458 00:49:08,583 --> 00:49:11,417 What do you mean? This is unacceptable! 459 00:49:11,500 --> 00:49:14,125 Excuse me, but we need to be calm. 460 00:49:15,625 --> 00:49:18,292 Ms. Wati has a point. 461 00:49:19,375 --> 00:49:21,625 Spreading this to the media... 462 00:49:21,708 --> 00:49:26,083 ...will only lead reporters to Sari. 463 00:49:26,167 --> 00:49:27,375 [Hao] Think about her privacy. 464 00:49:31,917 --> 00:49:34,792 If you please... 465 00:49:34,875 --> 00:49:37,667 ...give me another chance. 466 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 I will try to finish this. 467 00:49:42,500 --> 00:49:46,833 What else can you do? 468 00:49:46,917 --> 00:49:49,708 Sorry. Please remember. 469 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 Without Hao's help... 470 00:49:51,667 --> 00:49:53,958 ...Sari would still be missing. 471 00:49:58,583 --> 00:50:01,500 [Hao] Ma'am, is there anyone else besides you... 472 00:50:03,542 --> 00:50:07,958 ...who knows about this? 473 00:50:14,833 --> 00:50:16,208 [Man] Take a route down there... 474 00:50:16,292 --> 00:50:18,250 [Ms. Wati] His name is Saman. 475 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 He was a security guard since the school was built. 476 00:50:21,917 --> 00:50:24,083 Until he retired a couple of years ago. 477 00:50:26,625 --> 00:50:28,875 [Rida] I still don't get it. 478 00:50:28,958 --> 00:50:31,208 What do you want from this person? 479 00:50:31,292 --> 00:50:32,875 [Hao] Information, of course. 480 00:50:33,958 --> 00:50:36,875 If I can learn more about that entity... 481 00:50:36,958 --> 00:50:39,250 ...I may find a way to stop him. 482 00:50:41,708 --> 00:50:45,750 [Rida] Don't you think this is beyond your ability? 483 00:50:46,958 --> 00:50:50,542 We are dealing with something evil... 484 00:50:50,625 --> 00:50:53,458 - ...it's life or death. - That is exactly why. 485 00:50:55,000 --> 00:50:58,375 He won't stop until he preys upon me and Sari. 486 00:50:58,458 --> 00:50:59,958 Should I just do nothing? 487 00:51:01,625 --> 00:51:02,667 Come on. 488 00:51:20,708 --> 00:51:22,125 [knocking door] 489 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 [Hao] Peace be upon you. 490 00:51:25,750 --> 00:51:26,833 [Rida] Excuse me. 491 00:51:32,750 --> 00:51:34,625 [knocking door] 492 00:51:34,708 --> 00:51:35,875 Excuse me. 493 00:51:36,875 --> 00:51:38,833 [door opens] 494 00:51:41,167 --> 00:51:43,125 [Hao] Excuse me, miss. 495 00:51:43,208 --> 00:51:45,958 Is this Mr. Saman's home? 496 00:51:49,333 --> 00:51:50,375 Who's asking? 497 00:51:51,917 --> 00:51:55,833 I'm Hao, and this is my partner Rida. 498 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Rida. 499 00:52:02,500 --> 00:52:07,250 We want to see Mr. Saman just for a bit. 500 00:52:08,500 --> 00:52:09,583 About? 501 00:52:11,000 --> 00:52:14,583 About the incidents in Budi Pertiwi High. 502 00:52:20,750 --> 00:52:24,292 I'm sorry... 503 00:52:24,375 --> 00:52:27,208 ...but father is busy right now. 504 00:52:27,292 --> 00:52:29,833 [Hao] Please, miss. I'm begging you. 505 00:52:31,542 --> 00:52:33,583 This concerns someone's life. 506 00:52:36,792 --> 00:52:39,500 [Mr. Saman] Risma, who is it? 507 00:52:48,583 --> 00:52:51,167 [things clattering] 508 00:52:53,417 --> 00:52:57,625 [Hao] Recently a student went missing at the school where you used to work. 509 00:52:59,417 --> 00:53:00,833 Her name is Sari. 510 00:53:05,583 --> 00:53:11,083 I found her inside an old well behind the school two days after. 511 00:53:14,208 --> 00:53:15,917 [Hao] From what I've heard... 512 00:53:17,917 --> 00:53:20,333 ...this is not the first missing student case. 513 00:53:22,750 --> 00:53:23,958 Is it true? 514 00:53:25,875 --> 00:53:30,125 [deep breath] 515 00:53:39,125 --> 00:53:42,958 I also saw something inside the well. 516 00:53:48,583 --> 00:53:49,792 A pocong. 517 00:53:51,208 --> 00:53:52,417 Bald headed. 518 00:53:55,958 --> 00:53:59,875 [deep breath] 519 00:54:06,917 --> 00:54:08,042 Sir. 520 00:54:10,167 --> 00:54:12,125 I have made a promise... 521 00:54:14,917 --> 00:54:17,500 ...never to talk about that ever again. 522 00:54:25,458 --> 00:54:26,833 Seems like... 523 00:54:28,458 --> 00:54:32,333 ...I have to break that promise. 524 00:54:36,250 --> 00:54:40,667 I used to practice black magic. 525 00:54:43,458 --> 00:54:45,625 [Mr. Saman] I studied... 526 00:54:45,708 --> 00:54:50,708 ...under a powerful shaman. 527 00:54:50,792 --> 00:54:55,125 [casting a spell in Javanese] 528 00:54:56,250 --> 00:55:03,292 - [casting a spell in Javanese] - [water dribbling] 529 00:55:03,375 --> 00:55:06,583 [Mr. Saman] His name was... Walisdi. 530 00:55:06,667 --> 00:55:13,000 [casting a spell in Javanese] 531 00:55:14,458 --> 00:55:17,917 [casting a spell in Javanese] 532 00:55:18,000 --> 00:55:20,375 [casting a spell in Javanese] 533 00:55:24,833 --> 00:55:28,833 [casting a spell in Javanese] 534 00:55:28,917 --> 00:55:32,708 [casting a spell in Javanese] 535 00:55:32,792 --> 00:55:36,458 [casting a spell in Javanese] 536 00:55:36,542 --> 00:55:40,542 [casting a spell in Javanese] 537 00:55:40,625 --> 00:55:43,292 [Mr. Saman] For power and wealth... 538 00:55:43,375 --> 00:55:48,333 ...he never hesitated to take other people's lives. 539 00:55:48,417 --> 00:55:49,750 [grunts] 540 00:55:51,542 --> 00:55:54,208 [all casting a spell in background] 541 00:55:54,292 --> 00:55:56,458 [groans] 542 00:55:57,625 --> 00:56:00,167 [whimpering] 543 00:56:03,792 --> 00:56:05,875 [screams] 544 00:56:05,958 --> 00:56:06,958 [screams] 545 00:56:08,917 --> 00:56:12,167 [grunts] 546 00:56:12,250 --> 00:56:15,542 [casting a spell in Javanese] 547 00:56:15,625 --> 00:56:18,000 [casting a spell in Javanese] 548 00:56:18,083 --> 00:56:20,917 [casting a spell in Javanese] 549 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 [wailing] 550 00:56:27,375 --> 00:56:30,750 [casting a spell in Javanese] 551 00:56:30,833 --> 00:56:32,625 [screams] 552 00:56:34,458 --> 00:56:37,500 [screams] 553 00:56:39,000 --> 00:56:40,583 [casting a spell in Javanese] 554 00:56:46,542 --> 00:56:49,625 [Mr. Saman] The authorities learned about his actions... 555 00:56:49,708 --> 00:56:52,875 ...and were talking about death sentence for him. 556 00:56:52,958 --> 00:56:55,542 He was left with no option... 557 00:56:55,625 --> 00:56:59,125 ...but to make the ultimate pact. 558 00:56:59,208 --> 00:57:03,000 [casting a spell in Javanese] 559 00:57:03,083 --> 00:57:05,000 [casting a spell in Javanese] 560 00:57:06,250 --> 00:57:09,500 [casting a spell in Javanese] 561 00:57:10,542 --> 00:57:15,542 [casting a spell in Javanese] 562 00:57:15,625 --> 00:57:18,958 [casting a spell in Javanese] 563 00:57:19,042 --> 00:57:24,083 [casting a spell in Javanese] 564 00:57:24,167 --> 00:57:28,167 [Mr. Saman] A pact with the jinn Banaspati... 565 00:57:28,250 --> 00:57:31,792 ...that would make him live eternally... 566 00:57:33,375 --> 00:57:37,417 ...as the Bald-Headed Pocong. 567 00:58:05,542 --> 00:58:08,000 [Hao] Sari is still being chased by him. 568 00:58:09,375 --> 00:58:10,667 I feel sorry for her. 569 00:58:13,792 --> 00:58:15,458 And her family. 570 00:58:19,042 --> 00:58:21,083 They are desperate. 571 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 I'm asking for your help, sir. 572 00:58:30,792 --> 00:58:33,708 So I can help her. 573 00:58:42,292 --> 00:58:44,792 Well, then... 574 00:58:45,917 --> 00:58:47,875 We will leave, Sir. 575 00:59:33,917 --> 00:59:37,083 [Risma] Please don't do it, Father. 576 00:59:37,167 --> 00:59:38,292 Please. 577 00:59:39,917 --> 00:59:41,208 Risma. 578 00:59:41,292 --> 00:59:44,625 I can't just sit here and do nothing. 579 00:59:44,708 --> 00:59:48,750 Don't you remember your promise to mother? 580 00:59:48,833 --> 00:59:50,542 I remember! 581 00:59:50,625 --> 00:59:54,958 But how many more lives must be sacrificed? 582 00:59:58,833 --> 01:00:00,167 And... 583 01:00:00,250 --> 01:00:03,167 What about your own life? 584 01:00:06,333 --> 01:00:07,625 Risma... 585 01:00:07,708 --> 01:00:11,042 You know that in this village... 586 01:00:11,125 --> 01:00:13,500 People see me as a bad person... 587 01:00:13,583 --> 01:00:14,958 ...a lowlife. 588 01:00:16,375 --> 01:00:20,667 Let me do the right thing for once. 589 01:00:20,750 --> 01:00:22,583 Just one good deed. 590 01:00:22,667 --> 01:00:23,708 Okay? 591 01:00:24,792 --> 01:00:27,375 This could be... 592 01:00:27,458 --> 01:00:31,042 ...my last chance to do it. 593 01:00:34,750 --> 01:00:35,792 Okay? 594 01:00:39,083 --> 01:00:40,250 [sobs] 595 01:00:41,583 --> 01:00:46,083 You have to let me go, child. 596 01:00:56,792 --> 01:01:00,125 [door opens, closed] 597 01:01:03,917 --> 01:01:06,208 [Rida] I am scared we're going too far, Hao. 598 01:01:07,958 --> 01:01:09,000 Hao! 599 01:01:16,042 --> 01:01:18,000 I have to finish this. 600 01:01:20,375 --> 01:01:23,583 Didn't you hear Mr. Saman's story? 601 01:01:23,667 --> 01:01:26,292 From his story I could back to... 602 01:01:26,375 --> 01:01:29,000 ...Walisdi's days via retrocognition... 603 01:01:29,083 --> 01:01:31,042 ...and find a way to stop him. 604 01:01:31,125 --> 01:01:33,292 Again with retrocognition. 605 01:01:33,375 --> 01:01:36,000 You think that's the solution for everything. 606 01:01:36,083 --> 01:01:37,625 Get a grip, Hao! 607 01:01:37,708 --> 01:01:39,458 Remember what happened to your grandfather. 608 01:01:40,792 --> 01:01:43,333 And now you're involving others. 609 01:01:44,500 --> 01:01:45,833 Think about... 610 01:01:45,917 --> 01:01:47,167 ...his daughter! 611 01:01:48,333 --> 01:01:51,125 What if something bad happens? 612 01:01:59,958 --> 01:02:01,125 I'm sorry, Hao. 613 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 I can't be involved. 614 01:02:13,708 --> 01:02:15,458 [sighs] 615 01:02:15,542 --> 01:02:16,625 [Mr. Saman] Son. 616 01:02:19,083 --> 01:02:20,792 Let's send that pocong to hell. 617 01:02:27,333 --> 01:02:29,708 [Mr. Saman] Not long after that... 618 01:02:29,792 --> 01:02:33,375 ...with the guidance of my late wife... 619 01:02:33,458 --> 01:02:35,583 ...I repented. 620 01:02:35,667 --> 01:02:36,792 [car engine rumbling] 621 01:02:42,750 --> 01:02:43,833 [music from radio in car playing] 622 01:02:43,917 --> 01:02:45,667 [Mr. Saman] No one ever thought... 623 01:02:47,417 --> 01:02:51,667 ...a school would be built on Walisdi's grave. 624 01:02:54,042 --> 01:02:55,750 Budi Pertiwi High. 625 01:02:59,958 --> 01:03:05,292 Every ten years he looks for a prey... 626 01:03:05,375 --> 01:03:07,167 ...to recharge his power. 627 01:03:08,333 --> 01:03:11,167 He sucks their souls... 628 01:03:12,250 --> 01:03:13,500 ...from their finger. 629 01:03:16,792 --> 01:03:17,875 And... 630 01:03:19,417 --> 01:03:22,917 His victims share the same Javanese birthday as him. 631 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 - That is... - Kliwon Tuesday. 632 01:03:27,167 --> 01:03:28,583 That's also my Javanese birthday. 633 01:03:32,208 --> 01:03:33,458 It was my mistake. 634 01:03:35,875 --> 01:03:38,625 When that Pocong arose... 635 01:03:38,708 --> 01:03:42,250 ...and haunted the school, I didn't do anything. 636 01:03:47,917 --> 01:03:49,792 Hopefully... 637 01:03:49,875 --> 01:03:52,125 [Radio Announcer] Okay, listeners... 638 01:03:52,208 --> 01:03:56,667 ...I can redeem myself now. 639 01:03:58,000 --> 01:04:00,458 What is the plan? 640 01:04:02,000 --> 01:04:05,417 [Radio Announcer] Hao Kurniawan, and Samanhudi... 641 01:04:05,500 --> 01:04:09,792 ...your time has come to an end. 642 01:04:11,292 --> 01:04:12,542 Did you hear that? 643 01:04:16,208 --> 01:04:17,208 [radio turned off] 644 01:04:18,250 --> 01:04:19,250 [thuds] 645 01:04:21,792 --> 01:04:22,792 [thuds] 646 01:04:24,667 --> 01:04:25,917 [thuds] 647 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 [thuds] 648 01:04:49,375 --> 01:04:50,375 [thuds] 649 01:04:55,917 --> 01:04:57,000 [thuds] 650 01:05:02,042 --> 01:05:03,042 [thuds] 651 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 [thuds] 652 01:05:13,125 --> 01:05:14,833 - [gasps] - [thuds] 653 01:05:30,083 --> 01:05:31,542 [car trunk closed] 654 01:05:31,625 --> 01:05:32,708 [thuds] 655 01:05:37,542 --> 01:05:38,542 [thuds] 656 01:05:43,958 --> 01:05:44,958 [thuds] 657 01:05:49,625 --> 01:05:51,375 - [grunts] - [things clattering] 658 01:06:12,792 --> 01:06:13,833 [grunts] 659 01:06:16,917 --> 01:06:18,417 Nothing. 660 01:06:27,000 --> 01:06:28,583 [starting car engine] 661 01:06:33,500 --> 01:06:37,000 [starting car engine] 662 01:06:41,167 --> 01:06:43,250 [starting car engine] 663 01:06:44,542 --> 01:06:47,833 [starting car engine] 664 01:06:48,958 --> 01:06:53,083 [starting car engine] 665 01:06:53,167 --> 01:06:56,708 [starting car engine] 666 01:07:00,167 --> 01:07:01,708 [panting] 667 01:07:14,833 --> 01:07:15,875 [gasps] 668 01:07:20,958 --> 01:07:24,250 - [praying in Javanese] - [starting car engine] 669 01:07:24,333 --> 01:07:27,083 [praying in Javanese] 670 01:07:27,167 --> 01:07:29,917 - [praying in Javanese] - [starting car engine] 671 01:07:31,792 --> 01:07:35,833 [praying in Javanese] 672 01:07:35,917 --> 01:07:37,542 [gasps, panting] 673 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 [praying in Javanese] 674 01:07:59,750 --> 01:08:01,917 [thumps] 675 01:08:07,042 --> 01:08:08,042 [screams] 676 01:08:10,292 --> 01:08:12,250 [praying in Javanese] 677 01:08:12,333 --> 01:08:14,125 [praying in Javanese] 678 01:08:14,208 --> 01:08:15,625 [praying in Javanese] 679 01:08:17,375 --> 01:08:18,625 [praying in Javanese] 680 01:08:20,208 --> 01:08:22,167 [praying in Javanese] 681 01:08:22,250 --> 01:08:23,750 [car engine starts] 682 01:08:23,833 --> 01:08:24,875 [loud thuds] 683 01:08:26,125 --> 01:08:27,167 [whimpering] 684 01:08:43,208 --> 01:08:45,625 [screams] 685 01:08:45,708 --> 01:08:49,625 [crying] 686 01:08:49,708 --> 01:08:51,792 Mr. Saman! 687 01:08:51,875 --> 01:08:55,417 Sir? 688 01:08:55,500 --> 01:08:56,542 Mr. Saman? 689 01:08:56,625 --> 01:08:58,875 Help! 690 01:09:00,250 --> 01:09:04,958 - Walisdi's grave... - Sir... 691 01:09:05,042 --> 01:09:06,208 Help! 692 01:09:06,292 --> 01:09:09,875 The banyan tree at the back... 693 01:09:09,958 --> 01:09:15,042 - What should I do, sir? - [groaning] 694 01:09:15,125 --> 01:09:16,208 Mr. Saman? What do I have to do?! 695 01:09:24,167 --> 01:09:25,667 [panting] 696 01:09:35,958 --> 01:09:37,917 [grunts] 697 01:09:39,667 --> 01:09:41,083 [grunts] 698 01:09:45,750 --> 01:09:47,875 [footsteps clomping] 699 01:10:10,625 --> 01:10:12,083 [mystical music playing] 700 01:10:47,292 --> 01:10:49,125 [breathes deeply] 701 01:11:07,875 --> 01:11:08,875 [exhales deeply] 702 01:11:37,458 --> 01:11:38,458 [music stops] 703 01:11:50,292 --> 01:11:56,208 [singing in Javanese] 704 01:11:57,583 --> 01:12:00,625 [singing in Javanese] 705 01:12:00,708 --> 01:12:06,750 [singing in Javanese] 706 01:12:06,833 --> 01:12:10,417 [singing in Javanese] 707 01:12:10,500 --> 01:12:17,917 [singing in Javanese] 708 01:12:18,000 --> 01:12:22,042 [singing in Javanese] 709 01:12:22,125 --> 01:12:26,375 [singing in Javanese] 710 01:12:26,458 --> 01:12:30,333 [singing in Javanese] 711 01:12:30,417 --> 01:12:32,292 [singing in Javanese] 712 01:12:32,375 --> 01:12:37,708 [singing in Javanese] 713 01:12:37,792 --> 01:12:40,375 [singing in Javanese] 714 01:12:40,458 --> 01:12:45,125 [singing in Javanese] 715 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 [singing in Javanese] 716 01:12:50,167 --> 01:12:53,583 [singing in Javanese] 717 01:12:53,667 --> 01:12:54,833 [all clapping] 718 01:12:57,917 --> 01:13:02,667 [casting a spell in Javanese] 719 01:13:02,750 --> 01:13:06,042 [slapping] 720 01:13:17,125 --> 01:13:24,292 [casting a spell in Javanese] 721 01:13:24,375 --> 01:13:26,083 - [grunts] - [screams] 722 01:13:26,167 --> 01:13:27,542 - [grunts] - [screams] 723 01:13:27,625 --> 01:13:28,750 - [grunts] - [screams] 724 01:13:28,833 --> 01:13:30,000 [casting a spell in Javanese] 725 01:13:30,083 --> 01:13:32,000 [groans] 726 01:13:32,083 --> 01:13:36,458 [groans] 727 01:13:36,542 --> 01:13:39,875 [groans] 728 01:14:06,667 --> 01:14:14,542 [casting a spell in Javanese] 729 01:14:19,542 --> 01:14:27,917 [casting a spell in Javanese] 730 01:14:29,625 --> 01:14:35,042 [casting a spell in Javanese] 731 01:14:35,125 --> 01:14:38,917 [casting a spell in Javanese] 732 01:14:39,000 --> 01:14:44,333 [casting a spell in Javanese rapidly] 733 01:14:44,417 --> 01:14:51,583 [casting a spell in Javanese rapidly] 734 01:14:51,667 --> 01:14:56,000 [casting a spell in Javanese rapidly] 735 01:14:56,083 --> 01:15:02,333 [casting a spell in Javanese rapidly] 736 01:15:02,417 --> 01:15:08,792 [casting a spell in Javanese rapidly] 737 01:15:08,875 --> 01:15:13,292 [casting a spell in Javanese rapidly] 738 01:15:13,375 --> 01:15:18,875 [casting a spell in Javanese rapidly] 739 01:15:18,958 --> 01:15:22,542 [casting a spell in Javanese rapidly] 740 01:15:22,625 --> 01:15:26,292 [casting a spell in Javanese rapidly] 741 01:15:26,375 --> 01:15:30,083 [casting a spell in Javanese rapidly] 742 01:15:30,167 --> 01:15:33,833 [casting a spell in Javanese rapidly] 743 01:15:33,917 --> 01:15:39,500 [casting a spell in Javanese rapidly] 744 01:15:39,583 --> 01:15:45,083 [casting a spell in Javanese rapidly] 745 01:15:45,167 --> 01:15:50,833 [casting a spell in Javanese rapidly] 746 01:15:50,917 --> 01:15:58,292 [casting a spell in Javanese rapidly] 747 01:15:58,375 --> 01:16:03,958 [casting a spell in Javanese rapidly] 748 01:16:04,042 --> 01:16:11,417 [casting a spell in Javanese rapidly] 749 01:16:11,500 --> 01:16:13,958 [casting a spell in Javanese rapidly] 750 01:16:40,750 --> 01:16:41,958 [door thuds] 751 01:16:45,042 --> 01:16:46,292 [door thuds] 752 01:16:49,542 --> 01:16:50,542 [door thuds] 753 01:17:01,125 --> 01:17:02,417 [clicking] 754 01:17:24,292 --> 01:17:25,375 Auntie! 755 01:17:25,458 --> 01:17:27,208 Oh, it's you, Rida. 756 01:17:27,292 --> 01:17:29,875 You almost gave me a heart attack. 757 01:17:29,958 --> 01:17:32,000 Seriously, what is it? 758 01:17:32,083 --> 01:17:33,958 Hao isn't home yet? 759 01:17:34,042 --> 01:17:36,917 No. He's usually with you. 760 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Have you eaten? I've cooked something delicious. 761 01:17:39,083 --> 01:17:42,208 Has he contacted you today? 762 01:17:42,292 --> 01:17:44,792 He sent me a text message. 763 01:17:44,875 --> 01:17:47,500 He said he had something to do at this school... 764 01:17:47,583 --> 01:17:50,000 I forgot the name. Let me get my cellphone. 765 01:17:50,083 --> 01:17:51,625 That stubborn idiot! 766 01:17:53,750 --> 01:17:54,875 I'm sorry. 767 01:17:57,208 --> 01:17:58,333 What's going on? 768 01:18:46,000 --> 01:18:48,083 [Rida] Hao! 769 01:18:48,167 --> 01:18:50,083 Hao! 770 01:18:50,167 --> 01:18:51,333 [panting] 771 01:18:58,583 --> 01:18:59,917 Hao! 772 01:19:58,500 --> 01:20:00,083 Hao! 773 01:20:04,083 --> 01:20:05,375 Hao! 774 01:20:11,333 --> 01:20:12,667 Hao! 775 01:20:31,000 --> 01:20:32,333 Catalysts? 776 01:20:35,542 --> 01:20:36,750 Hao! 777 01:20:37,917 --> 01:20:39,250 Hao! 778 01:21:01,167 --> 01:21:02,333 Hao! 779 01:21:05,833 --> 01:21:06,917 [grunts] 780 01:21:09,250 --> 01:21:10,458 [grunts] 781 01:21:17,125 --> 01:21:19,375 [groans] 782 01:21:23,708 --> 01:21:26,375 [groans, gasps, screams] 783 01:21:47,583 --> 01:21:48,833 [grunts] 784 01:21:54,083 --> 01:21:55,375 [grunts] 785 01:22:00,625 --> 01:22:02,583 Hao! 786 01:22:19,917 --> 01:22:21,042 Hao. 787 01:22:25,167 --> 01:22:26,583 This is not your time yet. 788 01:22:34,750 --> 01:22:35,792 Hao! 789 01:22:37,042 --> 01:22:39,417 [breathes heavily] 790 01:22:39,500 --> 01:22:41,125 Calm down. 791 01:22:41,208 --> 01:22:42,708 You're back now. 792 01:22:51,750 --> 01:22:54,000 The Bald-Headed Pocong brought you down here. 793 01:22:55,125 --> 01:22:57,250 He separated you from your catalyst. 794 01:23:00,625 --> 01:23:01,958 Mr. Saman... 795 01:23:08,000 --> 01:23:09,250 I know, Hao. 796 01:23:11,667 --> 01:23:15,125 Mr. Saman's death must not be in vain. 797 01:23:16,875 --> 01:23:19,500 We have to defeat that ugly bald thing. 798 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 Can you climb up? 799 01:23:32,750 --> 01:23:34,083 [both groans] 800 01:23:46,542 --> 01:23:48,333 I'll go first... 801 01:23:48,417 --> 01:23:50,000 ...you follow behind, okay? 802 01:23:51,583 --> 01:23:53,083 [groans] 803 01:24:19,708 --> 01:24:21,083 [grunts] 804 01:24:26,875 --> 01:24:28,083 [gasps] 805 01:24:42,250 --> 01:24:46,583 [groans] 806 01:25:00,750 --> 01:25:02,875 You're so heavy, what did you eat?! 807 01:25:26,875 --> 01:25:30,333 Hao! What are you doing? 808 01:25:30,417 --> 01:25:31,792 [water running] 809 01:25:38,667 --> 01:25:41,042 [groans] 810 01:25:44,292 --> 01:25:45,417 Hao! 811 01:25:52,417 --> 01:25:53,875 [grunts] 812 01:26:03,500 --> 01:26:04,625 [burbling] 813 01:26:09,708 --> 01:26:12,875 Hao! 814 01:26:14,458 --> 01:26:15,875 - [burbling] - [Rida] Hao... 815 01:26:23,292 --> 01:26:25,667 Hao! 816 01:26:33,250 --> 01:26:35,458 [water babbling] 817 01:26:47,042 --> 01:26:52,292 [roars] 818 01:27:09,625 --> 01:27:12,042 Come on... 819 01:27:20,208 --> 01:27:23,667 Ouch! 820 01:27:23,750 --> 01:27:27,250 [coughs] 821 01:27:39,083 --> 01:27:40,708 Didn't you say you couldn't be involved? 822 01:27:43,667 --> 01:27:46,125 I've made a promise to your mother. 823 01:27:51,750 --> 01:27:54,167 Was that a garlic garland? 824 01:27:55,333 --> 01:27:56,875 I got them from your mom. 825 01:28:00,042 --> 01:28:03,083 My late grandfather... 826 01:28:03,167 --> 01:28:06,792 ...used garlic to chase away evil spirits. 827 01:28:10,333 --> 01:28:11,458 I saw... 828 01:28:14,167 --> 01:28:17,917 ...when he was buried... 829 01:28:19,792 --> 01:28:25,000 ...only one of the knots was untied. 830 01:28:30,792 --> 01:28:32,375 I've read somewhere... 831 01:28:38,708 --> 01:28:40,375 A pocong's power... 832 01:28:42,792 --> 01:28:44,708 ...comes from the knots. 833 01:28:47,333 --> 01:28:51,542 If we could untie all the knots... 834 01:28:51,625 --> 01:28:57,250 ...his power would disappear. 835 01:28:57,333 --> 01:28:58,375 Gone. 836 01:29:13,458 --> 01:29:16,250 Rida, get the shovel in my car. 837 01:29:22,667 --> 01:29:23,708 [Hao] Right here. 838 01:29:26,042 --> 01:29:27,083 Are you sure? 839 01:29:29,875 --> 01:29:31,250 This salt is also from my mom? 840 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 And your neighbors. 841 01:29:56,417 --> 01:29:57,625 That will do? 842 01:29:59,333 --> 01:30:01,000 As long as the salt circle doesn't break. 843 01:30:02,667 --> 01:30:04,833 Come on, let's dig. 844 01:30:09,833 --> 01:30:11,917 [thunder noise] 845 01:30:14,500 --> 01:30:15,875 [shovel thuds] 846 01:30:26,125 --> 01:30:32,083 [thunder noise] 847 01:30:37,667 --> 01:30:39,583 [both panting and groaning] 848 01:30:48,458 --> 01:30:51,083 Rida. 849 01:30:54,458 --> 01:30:55,750 Wooden planks. 850 01:31:23,542 --> 01:31:25,667 Oh my gosh! 851 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 As if he just died yesterday. 852 01:31:49,042 --> 01:31:52,875 [grunts] 853 01:31:52,958 --> 01:31:55,708 I can't do it. 854 01:31:55,792 --> 01:31:57,167 Use this, Hao. 855 01:32:07,000 --> 01:32:08,167 [grunts] 856 01:32:10,875 --> 01:32:12,958 I can't do it. 857 01:32:13,042 --> 01:32:14,167 [grunts] 858 01:32:15,625 --> 01:32:17,417 I can't. It's like an iron wire. 859 01:32:24,208 --> 01:32:27,292 Hao, look! A dagger! 860 01:32:29,958 --> 01:32:31,958 I'll lift his head, you grab the dagger, okay? 861 01:32:39,167 --> 01:32:42,167 I'm sorry. 862 01:32:58,667 --> 01:33:00,250 I got it! 863 01:33:10,167 --> 01:33:11,375 Rida... 864 01:33:12,833 --> 01:33:14,458 [thunder noise] 865 01:33:24,542 --> 01:33:26,167 I got it! 866 01:33:26,250 --> 01:33:27,708 Hurry! 867 01:33:27,792 --> 01:33:29,792 [water running] 868 01:33:41,042 --> 01:33:42,375 [groans] 869 01:33:46,667 --> 01:33:48,000 [groans] 870 01:33:51,625 --> 01:33:53,042 Shit! 871 01:33:55,542 --> 01:33:56,667 What's wrong? 872 01:33:56,750 --> 01:33:58,333 The salt circle... 873 01:34:36,375 --> 01:34:37,917 Hao! 874 01:34:42,417 --> 01:34:43,667 [grunts] 875 01:34:43,750 --> 01:34:44,833 [cries] 876 01:34:49,542 --> 01:34:50,958 Hao! 877 01:34:55,042 --> 01:34:56,625 Hao! 878 01:34:56,708 --> 01:34:58,667 Hao! 879 01:34:58,750 --> 01:35:00,000 Hao! 880 01:35:01,542 --> 01:35:06,292 [groans] 881 01:35:28,167 --> 01:35:29,875 [screams] 882 01:35:34,417 --> 01:35:35,875 [choked] 883 01:35:51,333 --> 01:35:52,417 Rida! 884 01:35:59,917 --> 01:36:00,917 [grunts] 885 01:36:10,542 --> 01:36:11,542 Go... 886 01:36:16,625 --> 01:36:18,875 [groans] 887 01:36:32,042 --> 01:36:34,750 [screams] 888 01:37:04,542 --> 01:37:05,958 [roars] 889 01:38:05,042 --> 01:38:08,208 Rida... 890 01:38:15,167 --> 01:38:16,833 Rida. 891 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Rida, wake up. 892 01:38:20,750 --> 01:38:23,250 Rida, please wake up. 893 01:38:24,417 --> 01:38:26,333 Let's go home. 894 01:38:27,875 --> 01:38:29,042 Rida? 895 01:38:31,083 --> 01:38:32,167 Rida? 896 01:38:39,250 --> 01:38:40,667 [grunts] 897 01:38:47,542 --> 01:38:49,083 Quiet please. 898 01:38:52,375 --> 01:38:54,500 Rida? 899 01:38:55,875 --> 01:38:58,167 Did you finish the Baldy? 900 01:38:58,250 --> 01:39:00,417 I thought I lost you. 901 01:39:01,417 --> 01:39:03,583 Not that easy. 902 01:39:15,625 --> 01:39:18,625 Call for help, will you? 903 01:39:18,708 --> 01:39:21,625 I need medical attention right now. 904 01:39:21,708 --> 01:39:24,750 Give me a minute. Let me catch my breath. 905 01:39:24,833 --> 01:39:27,792 Are you serious? Rest later. 906 01:39:27,875 --> 01:39:29,500 My arm is broken! 907 01:39:31,542 --> 01:39:32,625 Really? 908 01:39:37,625 --> 01:39:38,958 [screams] 909 01:39:39,042 --> 01:39:41,792 [sobbing] 910 01:39:41,875 --> 01:39:45,125 I told you it hurts! 911 01:39:45,208 --> 01:39:47,458 You're right. It is broken. 912 01:39:50,292 --> 01:39:51,792 [gentle music playing] 913 01:40:17,000 --> 01:40:20,500 [Sari] I'm really glad to get my sleep back... 914 01:40:20,583 --> 01:40:22,625 ...and to be able to go to school again. 915 01:40:22,708 --> 01:40:25,000 Thank you so much. 916 01:40:25,083 --> 01:40:27,292 You are welcome, Sari. 917 01:40:27,375 --> 01:40:30,375 Rida and I are happy for you. 918 01:40:32,042 --> 01:40:37,750 Once again, thank you, Mr. Hao, Ms. Rida. 919 01:40:39,167 --> 01:40:44,208 If it weren't for the two of you... 920 01:40:56,667 --> 01:40:58,000 I'd like to apologize. 921 01:40:59,625 --> 01:41:03,583 For doubting your ability before. 922 01:41:05,500 --> 01:41:07,750 Thank you so much, both of you. 923 01:41:09,208 --> 01:41:12,500 We are in debt to you forever. 924 01:41:13,875 --> 01:41:15,042 Indeed we are. 925 01:41:19,625 --> 01:41:21,167 That is a huge debt... 926 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 ...why don't you collect now? 927 01:41:23,667 --> 01:41:26,500 It could fund your whole trip. 928 01:41:28,375 --> 01:41:34,000 About that. I am postponing the trip. 929 01:41:35,042 --> 01:41:36,333 Why? 930 01:41:36,417 --> 01:41:41,042 What happened made me realize... 931 01:41:41,125 --> 01:41:45,250 This ability of mine can help others. 932 01:41:45,333 --> 01:41:47,000 And I'm sure... 933 01:41:47,083 --> 01:41:49,500 ...that's what Grandpa Hari would want for me. 934 01:41:50,583 --> 01:41:52,917 He must be so proud of you. 935 01:41:53,000 --> 01:41:55,167 - How about you? - Of course I am. 936 01:42:06,875 --> 01:42:08,667 [sighs] 937 01:42:08,750 --> 01:42:13,042 My story in the Land of Java has just begun. 938 01:42:13,125 --> 01:42:14,625 [motorcycle engine starting] 938 01:42:15,305 --> 01:43:15,815 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 59941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.