Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,795 --> 00:00:58,014
First one to the tower wins.
4
00:00:58,058 --> 00:00:58,797
I'm going to win.
5
00:00:58,841 --> 00:00:59,668
I'm the fastest.
6
00:00:59,711 --> 00:01:00,712
Ha-ha, we'll see about that!
7
00:01:06,805 --> 00:01:09,504
Woo-hoo!
8
00:01:09,547 --> 00:01:11,810
The last one there
is a crusty old snail.
9
00:01:11,854 --> 00:01:13,899
That leaves
a slimy old trail!
10
00:01:15,162 --> 00:01:16,163
Swim, Lulu!
11
00:01:16,206 --> 00:01:17,642
Don't just let the
current push you!
12
00:01:18,948 --> 00:01:20,384
Hey, you just watch
where you're going.
13
00:01:23,213 --> 00:01:24,780
Hey, wait for me!
14
00:01:24,823 --> 00:01:26,999
You just
have to swim faster!
15
00:01:27,043 --> 00:01:28,566
[giggles] Just you wait!
16
00:01:28,610 --> 00:01:29,741
I'm going to catch you!
17
00:01:31,178 --> 00:01:32,048
Aw!
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,528
Hey, that's not fair!
19
00:01:36,226 --> 00:01:37,358
Ugh!
20
00:01:37,401 --> 00:01:38,098
Huh?
21
00:01:38,141 --> 00:01:38,924
Just give up.
22
00:01:38,968 --> 00:01:40,404
You don't stand a chance.
23
00:01:41,188 --> 00:01:42,014
Oh, yeah?
24
00:01:42,058 --> 00:01:42,841
You think so?
25
00:01:59,336 --> 00:01:59,815
Boo!
26
00:01:59,858 --> 00:02:00,381
Ah!
27
00:02:01,686 --> 00:02:03,297
You think you're funny, huh?
28
00:02:05,690 --> 00:02:08,954
Hey!
29
00:02:08,998 --> 00:02:09,912
Dream on, dude.
30
00:02:09,955 --> 00:02:11,740
I've already got this.
31
00:02:20,618 --> 00:02:22,011
I did it!
32
00:02:26,233 --> 00:02:30,237
Oh.
33
00:02:31,629 --> 00:02:32,369
Yeah!
34
00:02:32,413 --> 00:02:33,065
Woo, woo!
35
00:02:33,109 --> 00:02:33,849
All right!
36
00:02:33,892 --> 00:02:34,676
Yeah!
37
00:02:34,719 --> 00:02:35,329
Hey, minnow.
38
00:02:35,372 --> 00:02:36,417
Huh?
39
00:02:36,460 --> 00:02:38,158
Isn't it time
for your num num?
40
00:02:38,201 --> 00:02:38,984
Mama.
41
00:02:39,028 --> 00:02:40,769
Mama.
42
00:02:41,900 --> 00:02:42,771
What a twit.
43
00:02:45,730 --> 00:02:47,906
Hey, leave him
alone, you sore loser.
44
00:02:51,388 --> 00:02:52,563
Want to swim around?
45
00:02:52,607 --> 00:02:54,304
I saw some herrings.
46
00:02:54,348 --> 00:02:55,175
I'm not hungry.
47
00:03:01,529 --> 00:03:02,965
I just saw Estelle.
48
00:03:03,008 --> 00:03:04,836
She's as big as a blue whale.
49
00:03:04,880 --> 00:03:07,448
If she's that big, she must
be about to give birth any day
50
00:03:07,491 --> 00:03:08,188
now.
51
00:03:08,231 --> 00:03:09,319
Aw, don't worry.
52
00:03:09,363 --> 00:03:11,930
We'll know when she
is about to-- oh!
53
00:03:11,974 --> 00:03:13,149
Hey!
54
00:03:13,193 --> 00:03:14,585
Hey, you could at
least say excuse me.
55
00:03:14,629 --> 00:03:17,240
Sorry!
56
00:03:17,284 --> 00:03:18,676
Not that it's
any of my business,
57
00:03:18,720 --> 00:03:21,201
but shouldn't he have
turned white by now?
58
00:03:21,244 --> 00:03:23,028
He appears to be
late in developing.
59
00:03:23,072 --> 00:03:24,116
Ah, I see.
60
00:03:44,876 --> 00:03:46,487
He insulted Katak again.
61
00:03:46,530 --> 00:03:49,403
Oh, but what are we
going to do about it?
62
00:03:49,446 --> 00:03:51,535
Nothing, Marina.
63
00:03:51,579 --> 00:03:53,885
So have you chosen a
name for the baby yet?
64
00:03:53,929 --> 00:03:54,538
Not yet, no.
65
00:03:54,582 --> 00:03:55,452
Hey, Katak.
66
00:03:55,496 --> 00:03:57,846
You're, uh, back already?
67
00:04:02,329 --> 00:04:03,373
Grandma?
68
00:04:03,417 --> 00:04:05,070
Grandma, are you awake?
69
00:04:05,114 --> 00:04:08,596
Yes, come here and give me a
big hug before you turn white
70
00:04:08,639 --> 00:04:10,598
and go off to live
with the males.
71
00:04:10,641 --> 00:04:13,078
Mm.
72
00:04:15,472 --> 00:04:16,778
What?
73
00:04:16,821 --> 00:04:19,215
Whenever you let your
melon droop like that,
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,609
I know it means you're
upset about something.
75
00:04:21,652 --> 00:04:22,523
Hm.
76
00:04:24,002 --> 00:04:25,787
What's the matter?
77
00:04:25,830 --> 00:04:27,354
I'm the same age
as Sim and Albi.
78
00:04:27,397 --> 00:04:29,356
Why can't I go with them
and live with the males?
79
00:04:29,399 --> 00:04:32,097
It feels like I'm going to stay
gray for the rest of my life.
80
00:04:32,141 --> 00:04:33,055
Come on now.
81
00:04:33,098 --> 00:04:34,317
You'll see.
82
00:04:34,361 --> 00:04:35,884
When Estelle's baby is
born in a few weeks,
83
00:04:35,927 --> 00:04:37,755
he'll become the
little gray one,
84
00:04:37,799 --> 00:04:40,367
and he'll make us all go gaga.
85
00:04:40,410 --> 00:04:42,151
Even my mom?
86
00:04:42,194 --> 00:04:45,720
Your mom will find that
you've grown so quickly
87
00:04:45,763 --> 00:04:47,243
and that you're much older.
88
00:04:47,287 --> 00:04:48,331
I sure hope so.
89
00:04:48,375 --> 00:04:48,853
Mm.
90
00:04:48,897 --> 00:04:49,941
Mm.
91
00:04:49,985 --> 00:04:53,118
Mother, Estelle's
baby just moved.
92
00:04:53,162 --> 00:04:54,424
Come and see.
93
00:04:54,468 --> 00:04:57,862
That means
he'll be quite feisty.
94
00:04:57,906 --> 00:04:59,777
Here, I can feel it.
95
00:04:59,821 --> 00:05:01,388
He's kicking me with his tail.
96
00:05:01,431 --> 00:05:02,389
Feel here, Grandma.
97
00:05:02,432 --> 00:05:04,782
Aw.
98
00:05:07,002 --> 00:05:12,094
2,080, 2,081, 2,082, 2,083,
2,084, 2,085, 2,086, 2,087,
99
00:05:17,969 --> 00:05:22,452
2,088, 2,089, 2,090,
2,091, 2,092, 2,093--
100
00:05:25,455 --> 00:05:28,197
Not that it's any of
my business, but one day,
101
00:05:28,240 --> 00:05:29,198
he's going to suffocate.
102
00:05:29,241 --> 00:05:30,721
Or lose consciousness.
103
00:05:32,375 --> 00:05:37,337
2,099, 2,100, 2,101, 2,102--
104
00:05:37,554 --> 00:05:38,729
Whoa.
105
00:05:38,773 --> 00:05:39,774
It's about time.
106
00:05:39,817 --> 00:05:40,775
I was about to pass out myself.
107
00:05:50,262 --> 00:05:52,874
2,104 seconds!
108
00:05:52,917 --> 00:05:53,483
Wow!
109
00:05:53,527 --> 00:05:54,223
Really?
110
00:05:54,266 --> 00:05:54,832
Bravo!
111
00:05:56,181 --> 00:05:57,792
Bravo!
112
00:05:57,835 --> 00:05:59,228
I could have done better.
113
00:05:59,271 --> 00:06:00,360
Hey, cousin.
114
00:06:00,403 --> 00:06:02,013
You're king of
holding your breath.
115
00:06:02,057 --> 00:06:03,406
"King of
holding your breath."
116
00:06:03,450 --> 00:06:05,321
Albi, we're going to the deep.
117
00:06:05,365 --> 00:06:05,843
Woo-hoo!
118
00:06:05,887 --> 00:06:06,366
Coming.
119
00:06:06,409 --> 00:06:06,888
Ha-ha!
120
00:06:10,718 --> 00:06:11,762
Hey.
121
00:06:11,806 --> 00:06:13,416
You'll be going with them soon.
122
00:06:28,344 --> 00:06:29,127
Hey!
123
00:06:29,171 --> 00:06:29,911
A floater's coming.
124
00:06:29,954 --> 00:06:31,478
Everyone, follow me.
125
00:06:31,521 --> 00:06:34,568
We have to stay in
the protected zone.
126
00:06:34,611 --> 00:06:35,438
Come on, hurry!
127
00:06:39,703 --> 00:06:40,878
Estelle's not here?
128
00:06:40,922 --> 00:06:43,533
But I thought she
was with you, Naya.
129
00:06:43,577 --> 00:06:45,622
Oh, Estelle!
130
00:06:45,666 --> 00:06:47,015
Estelle!
131
00:06:47,058 --> 00:06:48,669
Quick, we have to go back
into the protected zone!
132
00:06:48,712 --> 00:06:49,583
Estelle!
133
00:06:49,626 --> 00:06:51,019
Estelle!
134
00:06:51,062 --> 00:06:53,021
Estelle, come back!
135
00:06:53,064 --> 00:06:53,456
Estelle!
136
00:06:53,500 --> 00:06:56,198
Estelle!
137
00:06:56,241 --> 00:06:57,504
Estelle!
138
00:07:14,999 --> 00:07:15,739
Naya!
139
00:07:15,783 --> 00:07:17,959
Lulu!
140
00:07:18,002 --> 00:07:19,526
I can't see anything!
141
00:07:19,569 --> 00:07:21,789
Mama!
142
00:07:21,832 --> 00:07:22,398
Mama!
143
00:07:28,491 --> 00:07:29,318
Oh!
144
00:07:29,361 --> 00:07:30,493
Estelle!
145
00:07:30,537 --> 00:07:31,712
Over here!
146
00:07:31,755 --> 00:07:33,931
Estelle!
147
00:07:33,975 --> 00:07:34,584
Oh!
148
00:07:34,628 --> 00:07:35,498
Oh!
149
00:07:35,542 --> 00:07:37,500
My ears!
150
00:07:37,544 --> 00:07:39,415
Mama!
151
00:07:39,459 --> 00:07:40,285
Huh?
152
00:07:40,329 --> 00:07:41,243
Over there!
153
00:07:41,286 --> 00:07:42,244
I see her!
154
00:07:42,287 --> 00:07:43,419
Estelle!
155
00:07:43,463 --> 00:07:44,246
I'm going to get her.
156
00:07:44,289 --> 00:07:45,073
No, Katak!
157
00:07:45,116 --> 00:07:46,378
It's too dangerous.
158
00:07:46,422 --> 00:07:47,641
Even we don't go there.
159
00:07:47,684 --> 00:07:48,555
But I'm not afraid!
160
00:07:48,598 --> 00:07:49,425
Come on, Katak!
161
00:07:49,469 --> 00:07:50,295
It's not about being afraid.
162
00:07:50,339 --> 00:07:51,514
It's just too dangerous.
163
00:07:51,558 --> 00:07:52,123
I'll get her.
164
00:07:54,082 --> 00:07:56,127
But I'm going, too!
165
00:07:56,171 --> 00:07:57,085
No, Katak!
166
00:07:57,128 --> 00:07:59,130
Ah!
167
00:07:59,174 --> 00:07:59,783
No!
168
00:07:59,827 --> 00:08:02,569
Aw, but Mom!
169
00:08:02,612 --> 00:08:03,874
Aw!
170
00:08:07,356 --> 00:08:09,140
Eugh?
171
00:08:09,184 --> 00:08:11,142
Mama!
172
00:08:11,186 --> 00:08:11,708
Aw, crap!
173
00:08:18,541 --> 00:08:20,064
Oh!
174
00:08:20,108 --> 00:08:20,935
Ah!
175
00:08:20,978 --> 00:08:21,501
Hang on!
176
00:08:39,170 --> 00:08:40,781
Oh, thank you, Albi.
177
00:08:40,824 --> 00:08:42,783
If it wasn't for
you, I can't imagine
178
00:08:42,826 --> 00:08:43,871
what would have happened.
179
00:08:43,914 --> 00:08:45,220
Oh, yes,
thank you, Albi.
180
00:08:45,263 --> 00:08:47,222
You gave us quite
the scare, Estelle.
181
00:08:47,265 --> 00:08:49,529
Hey, if you need help, don't
give it a second thought.
182
00:08:49,572 --> 00:08:50,573
Just give me a shout.
183
00:08:50,617 --> 00:08:51,313
Ha-ha.
184
00:08:52,227 --> 00:08:53,054
What bravery.
185
00:08:53,097 --> 00:08:54,185
You're my hero.
186
00:08:54,229 --> 00:08:56,623
That took
a lot of courage.
187
00:08:56,666 --> 00:08:58,581
I would have saved
Estelle, too, you know.
188
00:08:58,625 --> 00:08:59,669
I know.
189
00:08:59,713 --> 00:09:00,888
You're so much
like your grandpa.
190
00:09:03,325 --> 00:09:07,329
Have I ever told you the
story about your grandfather?
191
00:09:07,372 --> 00:09:08,460
Again?
192
00:09:08,504 --> 00:09:09,549
Yeah, but that's OK.
193
00:09:09,592 --> 00:09:11,463
I love hearing
stories about him.
194
00:09:11,507 --> 00:09:13,727
Yeah, well, I
know this one by heart.
195
00:09:13,770 --> 00:09:16,643
Oh, yeah, I've heard
that one over 1,000 times.
196
00:09:16,686 --> 00:09:18,862
No one knows if any
of it is actually true.
197
00:09:18,906 --> 00:09:19,646
Yeah.
198
00:09:19,689 --> 00:09:21,735
Do you believe any of it?
199
00:09:21,778 --> 00:09:23,998
Forget about them, Grandma.
200
00:09:24,041 --> 00:09:26,522
I haven't heard it 1,000 times.
201
00:09:26,566 --> 00:09:30,787
You can tell me the
story again if you like.
202
00:09:30,831 --> 00:09:33,050
When I was young,
I heard tales
203
00:09:33,094 --> 00:09:35,923
of a cruel killer
whale who terrified
204
00:09:35,966 --> 00:09:38,447
all downriver, Jack Knife.
205
00:09:38,490 --> 00:09:42,538
He had a dorsal fin that was
shaped like a switchblade.
206
00:09:42,582 --> 00:09:44,453
He would kill all
the belugas that
207
00:09:44,496 --> 00:09:47,674
dared to venture into
his territory, just
208
00:09:47,717 --> 00:09:49,284
for his own amusement.
209
00:09:49,327 --> 00:09:51,765
He was a
real killer whale.
210
00:09:51,808 --> 00:09:55,029
Yes, but one beluga
came out alive in a fight
211
00:09:55,072 --> 00:09:56,987
with Jack Knife, Katak.
212
00:09:57,031 --> 00:09:59,642
He had traveled south
from the great ice floe
213
00:09:59,686 --> 00:10:03,690
and wasn't afraid of anything,
even the bloodthirsty killer
214
00:10:03,733 --> 00:10:04,212
whale.
215
00:10:06,388 --> 00:10:08,433
And-- and-- and-- and he
discovered his weakness,
216
00:10:08,477 --> 00:10:10,174
and that's the
reason he survived!
217
00:10:10,218 --> 00:10:10,914
Mm-hmm.
218
00:10:13,743 --> 00:10:15,832
He discovered that
Jack Knife was
219
00:10:15,876 --> 00:10:19,096
sensitive to certain
high-pitched sounds.
220
00:10:19,140 --> 00:10:22,404
He defeated Jack Knife,
but he was in rough shape
221
00:10:22,447 --> 00:10:24,841
when he got here.
222
00:10:24,885 --> 00:10:27,539
I was the one who
took care of him.
223
00:10:42,642 --> 00:10:45,383
He spent the whole
summer here with me,
224
00:10:45,427 --> 00:10:49,039
and a beautiful summer it was,
the most incredible summer
225
00:10:49,083 --> 00:10:50,345
of my life.
226
00:10:50,388 --> 00:10:53,391
I remember every moment.
227
00:10:53,435 --> 00:10:55,872
Eventually, his wounds healed.
228
00:10:58,614 --> 00:11:00,442
You were really
in love with him?
229
00:11:00,485 --> 00:11:01,922
Mm, yes.
230
00:11:01,965 --> 00:11:05,186
And he
was in love with me.
231
00:11:05,229 --> 00:11:08,580
He wanted me to return with
him to the great ice floe.
232
00:11:08,624 --> 00:11:10,365
So then why didn't you go?
233
00:11:13,281 --> 00:11:14,891
I didn't want to
leave my family.
234
00:11:17,415 --> 00:11:19,374
He was far away
when I realized I
235
00:11:19,417 --> 00:11:22,246
was carrying a beautiful baby.
236
00:11:22,290 --> 00:11:26,424
He doesn't even
know my mom exists?
237
00:11:26,468 --> 00:11:29,253
I hoped for so long he'd
find out and come back.
238
00:12:20,217 --> 00:12:20,957
Poor Estelle.
239
00:12:21,001 --> 00:12:21,871
Aw.
240
00:12:21,915 --> 00:12:23,699
Why doesn't it ever work?
241
00:12:23,743 --> 00:12:26,789
Each time a mother gets
pregnant, she loses the baby.
242
00:12:26,833 --> 00:12:29,052
I want to have
babies, too, someday.
243
00:12:34,405 --> 00:12:38,670
Oh, Mother really wanted
to see Estelle's baby.
244
00:12:38,714 --> 00:12:40,977
It's what was keeping her alive.
245
00:12:41,021 --> 00:12:42,239
What?
246
00:12:42,283 --> 00:12:43,719
Are you worried she's
going to give up?
247
00:12:43,763 --> 00:12:47,462
She no longer has a
reason to fight her illness.
248
00:12:47,505 --> 00:12:49,203
I think she might
be leaving us soon.
249
00:12:49,246 --> 00:12:49,986
Shh!
250
00:12:50,030 --> 00:12:53,163
Lulu, you hear that?
251
00:12:53,207 --> 00:12:54,861
Grandma's going to die.
252
00:12:54,904 --> 00:12:56,036
I know.
253
00:12:56,079 --> 00:12:57,124
But I don't want her to.
254
00:12:57,167 --> 00:12:58,473
Me neither.
255
00:13:10,790 --> 00:13:11,703
Hmm.
256
00:13:13,314 --> 00:13:14,271
Katak!
257
00:13:21,583 --> 00:13:23,411
Are you feeling
all right, Grandma?
258
00:13:23,454 --> 00:13:26,849
I feel very
old all of a sudden.
259
00:13:29,983 --> 00:13:31,898
Grandma?
260
00:13:31,941 --> 00:13:34,509
Grandma, I'm going to
go to the great ice floe
261
00:13:34,552 --> 00:13:36,293
and bring back your love.
262
00:13:36,337 --> 00:13:37,904
But it's a secret.
263
00:13:37,947 --> 00:13:39,340
Don't tell anyone, OK?
264
00:13:39,383 --> 00:13:40,384
Not even Lulu.
265
00:13:40,428 --> 00:13:42,647
That's so sweet, Katak.
266
00:13:42,691 --> 00:13:46,564
But it's much too far
and much too dangerous.
267
00:13:46,608 --> 00:13:48,044
I can do it, Grandma.
268
00:13:51,613 --> 00:13:52,962
Promise you'll wait for us.
269
00:13:55,312 --> 00:13:57,140
Promise.
270
00:13:57,184 --> 00:13:59,534
Mm, mm, mm.
271
00:14:19,380 --> 00:14:19,859
Hey!
272
00:14:19,902 --> 00:14:20,424
Huh?
273
00:14:20,468 --> 00:14:21,991
You minnow.
274
00:14:22,035 --> 00:14:23,384
Where are you going?
275
00:14:23,427 --> 00:14:24,733
Get out of my way.
276
00:14:28,345 --> 00:14:30,652
Hm.
277
00:14:30,695 --> 00:14:32,915
Hm.
278
00:14:59,899 --> 00:15:02,727
Well, as of right now,
there's no denying it.
279
00:15:02,771 --> 00:15:04,991
We're on the brink
of extinction.
280
00:15:05,034 --> 00:15:08,342
And pretty soon, there won't be
one beluga left in the river.
281
00:15:08,385 --> 00:15:11,040
If only we knew why
it was happening to us.
282
00:15:11,084 --> 00:15:13,303
It was the noise that
stressed out Estelle.
283
00:15:13,347 --> 00:15:14,304
That's true.
284
00:15:14,348 --> 00:15:15,915
Before, it was a lot quieter.
285
00:15:15,958 --> 00:15:18,308
Does that mean we'll have
to move if it gets too noisy?
286
00:15:18,352 --> 00:15:19,657
But where would we go?
287
00:15:19,701 --> 00:15:22,312
Grandma and old Nick
are too old to move now.
288
00:15:22,356 --> 00:15:24,314
You'll just have
to leave me here.
289
00:15:24,358 --> 00:15:25,576
Me as well.
290
00:15:25,620 --> 00:15:27,100
No, mother.
291
00:15:27,143 --> 00:15:29,798
We're the only ones who stay
in the river during the winter.
292
00:15:29,841 --> 00:15:31,191
Have you seen Katak at all?
293
00:15:31,234 --> 00:15:32,018
All the other whales spend
the winter down south
294
00:15:32,061 --> 00:15:32,801
and come back in--
295
00:15:32,844 --> 00:15:34,020
No.
296
00:15:34,063 --> 00:15:35,238
the start of summer
with their babies.
297
00:15:35,282 --> 00:15:36,370
Are you saying we
should go with them?
298
00:15:36,413 --> 00:15:38,372
But the water's
too hot down there.
299
00:15:38,415 --> 00:15:40,940
Well, uh, maybe the heat
is better for the babies.
300
00:15:40,983 --> 00:15:42,637
I'm afraid to travel.
301
00:15:42,680 --> 00:15:44,117
We'll run into a
lot of floaters.
302
00:15:44,160 --> 00:15:45,770
So we'd go for
the whole winter?
303
00:15:45,814 --> 00:15:47,598
Absolutely!
304
00:15:47,642 --> 00:15:50,210
It might just be
worth giving it a try.
305
00:15:50,253 --> 00:15:51,254
I'm going for sure.
306
00:15:51,298 --> 00:15:51,951
Me, too.
307
00:15:51,994 --> 00:15:52,603
Me, too.
308
00:15:52,647 --> 00:15:53,387
Me, too!
309
00:15:54,866 --> 00:15:56,390
All right, then it's settled!
310
00:15:56,433 --> 00:15:59,001
We're going south with the
other whales at summer's end,
311
00:15:59,045 --> 00:16:01,308
and we will save our great pod.
312
00:16:01,351 --> 00:16:02,222
Yeah!
313
00:16:02,265 --> 00:16:04,137
Hooray!
314
00:16:11,361 --> 00:16:12,754
Whoa!
315
00:16:16,105 --> 00:16:18,020
Hm, hm, whoa!
316
00:16:18,064 --> 00:16:19,935
Woo-hoo!
317
00:16:23,678 --> 00:16:26,550
What's the little gray one
doing here in these parts?
318
00:16:26,594 --> 00:16:27,508
Huh?
319
00:16:27,551 --> 00:16:30,511
Not a clue.
320
00:16:33,470 --> 00:16:36,952
Huh?
321
00:16:36,996 --> 00:16:37,431
Hey!
322
00:16:37,474 --> 00:16:38,171
Please!
323
00:16:38,214 --> 00:16:39,302
I beg you, spare me.
324
00:16:39,346 --> 00:16:41,043
I'm the last cod there is!
325
00:16:41,087 --> 00:16:43,350
Don't be
afraid, Madame Cod.
326
00:16:43,393 --> 00:16:44,438
I won't eat you.
327
00:16:44,481 --> 00:16:45,569
Have a good day.
328
00:16:52,446 --> 00:16:53,447
Hey, young fella.
329
00:16:53,490 --> 00:16:55,057
You sure are in a hurry.
330
00:16:55,101 --> 00:16:56,624
Not that it's
any of my business,
331
00:16:56,667 --> 00:16:59,975
but where are you
off to all alone?
332
00:17:00,019 --> 00:17:00,932
Ha, you're right.
333
00:17:00,976 --> 00:17:01,803
It is none of your business.
334
00:17:01,846 --> 00:17:02,325
Huh?
335
00:17:02,369 --> 00:17:05,024
Bye!
336
00:17:05,067 --> 00:17:06,416
Well, I'll be darned.
337
00:17:06,460 --> 00:17:07,548
Well.
338
00:17:07,591 --> 00:17:08,070
Hmm.
339
00:17:22,911 --> 00:17:25,218
Huh?
340
00:17:25,261 --> 00:17:25,827
Whoa.
341
00:18:04,344 --> 00:18:08,174
Woo!
342
00:18:08,217 --> 00:18:13,135
Woo-hoo!
343
00:18:19,185 --> 00:18:21,404
Where in the world
could he have gotten to?
344
00:18:21,448 --> 00:18:25,452
Oh, oh!
345
00:18:25,495 --> 00:18:27,715
This is the first time
he stayed out this late.
346
00:18:27,758 --> 00:18:28,324
Marina.
347
00:18:28,368 --> 00:18:28,846
Well?
348
00:18:28,890 --> 00:18:29,586
Well?
349
00:18:29,630 --> 00:18:31,066
I couldn't find him.
350
00:18:34,156 --> 00:18:35,505
Ah.
351
00:18:36,289 --> 00:18:37,159
Woo-hoo!
352
00:18:38,682 --> 00:18:40,031
Wow!
353
00:18:40,075 --> 00:18:41,163
Hey, Mr. Sturgeon!
354
00:18:41,207 --> 00:18:42,121
Come back!
355
00:18:47,604 --> 00:18:48,866
That jump you did was so cool.
356
00:18:48,910 --> 00:18:50,172
Can you do it again?
357
00:18:50,216 --> 00:18:51,217
No.
358
00:18:51,260 --> 00:18:52,174
Why are you hiding?
359
00:18:52,218 --> 00:18:54,524
I'm not hiding.
360
00:18:54,568 --> 00:18:57,527
Well, what's your name?
361
00:18:57,571 --> 00:18:59,703
Cyrano.
362
00:18:59,747 --> 00:19:02,576
Mine is Katak.
363
00:19:02,619 --> 00:19:03,359
Ya-hoo!
364
00:19:03,403 --> 00:19:05,361
Woo-hoo-hoo!
365
00:19:05,405 --> 00:19:06,014
Ow!
366
00:19:06,493 --> 00:19:07,407
Ow.
367
00:19:10,149 --> 00:19:11,367
Oh, sorry.
368
00:19:11,411 --> 00:19:13,674
This is the first time
I've seen a gray beluga
369
00:19:13,717 --> 00:19:15,023
without his mother.
370
00:19:15,066 --> 00:19:17,721
I don't need a mother.
371
00:19:17,765 --> 00:19:19,593
Are you alone, too?
372
00:19:19,636 --> 00:19:20,985
I prefer that.
373
00:19:21,029 --> 00:19:22,813
I can go where I
want, when I want.
374
00:19:22,857 --> 00:19:23,988
Yeah, so can I.
375
00:19:24,032 --> 00:19:24,989
So where are you going?
376
00:19:25,033 --> 00:19:26,861
To the great ice floe.
377
00:19:26,904 --> 00:19:27,862
Ooh.
378
00:19:27,905 --> 00:19:30,517
It's cold up there.
379
00:19:30,560 --> 00:19:31,561
I don't care.
380
00:19:31,605 --> 00:19:33,084
Well, good luck.
381
00:19:33,128 --> 00:19:35,913
You, too.
382
00:19:35,957 --> 00:19:38,829
Hey, do you even
know the way there?
383
00:19:38,873 --> 00:19:41,180
Not so much.
384
00:19:41,223 --> 00:19:42,572
Not so much?
385
00:19:44,531 --> 00:19:46,707
No, he didn't
spend the night here.
386
00:19:46,750 --> 00:19:47,838
Oh.
387
00:19:47,882 --> 00:19:50,189
He's
nowhere to be found.
388
00:19:50,232 --> 00:19:51,190
I'll go look some more!
389
00:19:51,233 --> 00:19:52,278
Hmm.
390
00:19:52,321 --> 00:19:53,279
Knowing him, he got
lost on the way.
391
00:19:53,322 --> 00:19:54,193
On the way where?
392
00:19:54,236 --> 00:19:55,629
If you know anything, talk!
393
00:19:55,672 --> 00:19:57,718
They saw him heading
towards the rising sun.
394
00:19:57,761 --> 00:19:59,023
He was in a hurry!
395
00:19:59,067 --> 00:20:00,460
He refused to tell
us where he was going.
396
00:20:00,503 --> 00:20:02,940
Uh-uh, and he seemed
to be in such a hurry.
397
00:20:02,984 --> 00:20:03,941
Mm-hmm.
398
00:20:03,985 --> 00:20:05,291
Minnow
is on the run!
399
00:20:05,334 --> 00:20:05,987
Albi!
400
00:20:06,030 --> 00:20:06,857
On the run?
401
00:20:06,901 --> 00:20:08,294
From what?
402
00:20:08,337 --> 00:20:09,599
I'm going after him.
403
00:20:09,643 --> 00:20:10,905
Oh!
404
00:20:10,948 --> 00:20:12,341
Oh, no, no, no, no, I
can't leave Grandma.
405
00:20:12,385 --> 00:20:13,212
Don't worry.
406
00:20:13,255 --> 00:20:13,908
I'll bring him back.
407
00:20:13,951 --> 00:20:14,691
I'm coming with you.
408
00:20:14,735 --> 00:20:15,518
We're going to find him.
409
00:20:15,562 --> 00:20:16,040
Albi.
410
00:20:16,084 --> 00:20:16,867
Hm?
411
00:20:16,911 --> 00:20:17,564
You're coming with us.
412
00:20:17,607 --> 00:20:18,956
Oh, why me?
413
00:20:19,000 --> 00:20:20,349
That's an order!
414
00:20:20,393 --> 00:20:23,874
Oh, that's an order.
415
00:20:23,918 --> 00:20:25,093
Hmph.
416
00:20:25,136 --> 00:20:25,659
Good luck!
417
00:20:25,702 --> 00:20:26,529
Stay safe!
418
00:20:26,573 --> 00:20:27,922
Yeah, stay safe!
419
00:20:27,965 --> 00:20:30,403
Oh!
420
00:20:37,627 --> 00:20:38,324
Hey!
421
00:20:38,367 --> 00:20:39,281
What?
422
00:20:39,325 --> 00:20:40,848
What a cool-looking beak.
423
00:20:40,891 --> 00:20:42,153
Huh?
424
00:20:42,197 --> 00:20:43,372
Oh, shh!
425
00:20:43,416 --> 00:20:45,461
Not so loud!
426
00:20:45,505 --> 00:20:46,810
Wait, don't go.
427
00:20:46,854 --> 00:20:48,725
It's the first time I've
seen a bird like you.
428
00:20:48,769 --> 00:20:49,552
Shh!
429
00:20:49,596 --> 00:20:50,379
You got a death wish?
430
00:20:50,423 --> 00:20:51,946
Are you totally insane?
431
00:20:51,989 --> 00:20:52,555
Or both?
432
00:20:52,599 --> 00:20:53,382
Uh, no.
433
00:20:53,426 --> 00:20:54,340
Why?
434
00:20:54,383 --> 00:20:55,297
Don't say I didn't warn you.
435
00:20:57,778 --> 00:20:58,257
Oh, boy.
436
00:20:58,300 --> 00:20:59,606
Oh, boy.
437
00:20:59,649 --> 00:21:00,128
Oh, boy.
438
00:21:00,171 --> 00:21:02,478
Oh, boy.
439
00:21:08,702 --> 00:21:09,616
Hmm?
440
00:21:09,659 --> 00:21:11,574
Whoa!
441
00:21:17,145 --> 00:21:18,146
Hey.
442
00:21:21,976 --> 00:21:22,498
Huh?
443
00:21:53,007 --> 00:21:53,877
Huh?
444
00:21:53,921 --> 00:21:54,791
Look!
445
00:21:54,835 --> 00:21:55,575
Hey!
446
00:21:55,618 --> 00:21:57,403
Hello.
447
00:21:57,446 --> 00:21:58,665
Hmm.
448
00:21:58,708 --> 00:22:00,928
Hm?
449
00:22:00,971 --> 00:22:02,886
Hello, little one.
450
00:22:02,930 --> 00:22:04,540
Mm.
451
00:22:06,890 --> 00:22:07,804
Huh?
452
00:22:07,848 --> 00:22:11,068
Where do you think you're going?
453
00:22:11,112 --> 00:22:14,550
You can't get away from me!
454
00:22:14,594 --> 00:22:17,161
Little one, I see you.
455
00:22:17,205 --> 00:22:21,078
It's no use
trying to escape!
456
00:22:21,122 --> 00:22:22,384
Watch out, coming through!
457
00:22:22,428 --> 00:22:24,604
Little one.
458
00:22:24,647 --> 00:22:27,998
I'm going to get
you, little one.
459
00:22:28,042 --> 00:22:29,260
Oh, no!
460
00:22:29,304 --> 00:22:30,349
I'm coming!
461
00:22:32,438 --> 00:22:34,570
Oh, come back here, you!
462
00:22:40,446 --> 00:22:44,450
Oh, don't think
you can escape me!
463
00:22:44,493 --> 00:22:49,455
Big
mistake, little one.
464
00:22:50,586 --> 00:22:54,503
You're going to have to
come up for air sometime.
465
00:22:54,547 --> 00:22:57,767
I'm sure you're starting
to run out of air.
466
00:22:57,811 --> 00:23:02,859
Take your
time, but I'm warning you.
467
00:23:03,643 --> 00:23:07,908
Waiting makes me even hungrier.
468
00:23:52,256 --> 00:23:56,957
Huh?
469
00:23:57,000 --> 00:24:00,787
Jack Knife.
470
00:24:00,830 --> 00:24:02,136
Mm.
471
00:24:02,179 --> 00:24:06,619
Mm, yummy.
472
00:24:06,662 --> 00:24:08,925
Mm.
473
00:24:08,969 --> 00:24:11,319
Huh?
474
00:24:11,362 --> 00:24:12,973
Hey!
475
00:24:13,016 --> 00:24:14,191
Hey!
476
00:24:14,235 --> 00:24:15,192
Don't be afraid.
477
00:24:15,236 --> 00:24:16,716
Huh?
478
00:24:16,759 --> 00:24:17,978
I don't like belugas.
479
00:24:18,021 --> 00:24:20,415
Well, what I meant
was I don't eat them!
480
00:24:20,459 --> 00:24:20,850
Huh?
481
00:24:20,894 --> 00:24:21,764
Oh, no?
482
00:24:21,808 --> 00:24:22,765
Then why are you chasing me?
483
00:24:22,809 --> 00:24:24,419
What I really like is seaweed.
484
00:24:24,463 --> 00:24:26,203
Before, I used to eat shrimp,
but the poor little guys,
485
00:24:26,247 --> 00:24:27,204
they didn't deserve that.
486
00:24:27,248 --> 00:24:29,642
The best has to be sea lettuce.
487
00:24:29,685 --> 00:24:32,253
Have you ever tried sea lettuce?
488
00:24:32,296 --> 00:24:34,516
Huh?
489
00:24:34,560 --> 00:24:36,170
Leave me alone, all right?
490
00:24:36,213 --> 00:24:37,650
I said, leave me alone!
491
00:24:37,693 --> 00:24:39,565
Yeah, but looks
like you're hurt.
492
00:24:39,608 --> 00:24:43,307
You-- you-- y-- y-- y-- y--
you're-- you're bleeding!
493
00:24:43,351 --> 00:24:44,526
Guh!
494
00:24:44,570 --> 00:24:46,267
Ugh.
495
00:24:46,310 --> 00:24:46,746
Ugh.
496
00:24:46,789 --> 00:24:48,138
Hm.
497
00:24:48,182 --> 00:24:48,661
Hm.
498
00:24:56,669 --> 00:24:58,148
Hey, you OK?
499
00:24:58,192 --> 00:24:59,672
Wake up.
500
00:24:59,715 --> 00:25:00,890
What's wrong?
501
00:25:00,934 --> 00:25:02,588
Come on, wake up.
502
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
Huh?
503
00:25:04,590 --> 00:25:06,113
Did I pass out?
504
00:25:06,156 --> 00:25:07,331
Yeah.
505
00:25:07,375 --> 00:25:08,855
And you didn't swim away?
506
00:25:08,898 --> 00:25:09,856
No.
507
00:25:09,899 --> 00:25:11,858
But I-- I got to get going.
508
00:25:14,208 --> 00:25:15,775
Why are you all alone?
509
00:25:15,818 --> 00:25:17,951
Usually the gray ones
are with their moms.
510
00:25:17,994 --> 00:25:21,302
I'm not
like the others.
511
00:25:21,345 --> 00:25:23,347
I might be gray, but I'm older.
512
00:25:23,391 --> 00:25:24,958
I'm not like
the others either.
513
00:25:25,001 --> 00:25:27,917
Yeah, a killer whale who
faints at the sight of blood
514
00:25:27,961 --> 00:25:29,397
is pretty rare.
515
00:25:29,440 --> 00:25:32,095
Especially
when she happens to be
516
00:25:32,139 --> 00:25:34,141
the daughter of Jack Knife.
517
00:25:34,184 --> 00:25:35,272
Hmm?
518
00:25:35,316 --> 00:25:38,406
Jack Knife?
519
00:25:38,449 --> 00:25:39,146
Wait up!
520
00:25:39,189 --> 00:25:40,626
We can be friends.
521
00:25:40,669 --> 00:25:41,888
My name's Jack-Lynn.
522
00:25:41,931 --> 00:25:44,717
Mine is Katak, but we
can never be friends!
523
00:25:44,760 --> 00:25:47,589
Katak, like the famous Katak?
524
00:25:47,633 --> 00:25:48,111
Yes.
525
00:25:48,155 --> 00:25:48,764
No!
526
00:25:48,808 --> 00:25:49,852
He's my grandpa.
527
00:25:49,896 --> 00:25:50,766
No!
528
00:25:50,810 --> 00:25:51,854
Mm-hmm.
529
00:25:51,898 --> 00:25:56,250
Uh-- well, we've
got a big problem.
530
00:25:56,946 --> 00:25:57,817
Are you out of your mind?
531
00:25:57,860 --> 00:25:59,383
Cyrano?
532
00:25:59,427 --> 00:26:01,472
You can't be friends with
the daughter of Jack Knife.
533
00:26:01,516 --> 00:26:02,604
But that's what I said.
534
00:26:02,648 --> 00:26:03,953
Well, well, well,
I better follow
535
00:26:03,997 --> 00:26:05,607
you to make sure you
don't get into trouble.
536
00:26:05,651 --> 00:26:06,956
I don't need
anyone, all right?
537
00:26:07,000 --> 00:26:08,044
It's not what you think.
538
00:26:08,088 --> 00:26:08,828
Especially telling
me what to do.
539
00:26:08,871 --> 00:26:09,350
Oh, no?
540
00:26:09,393 --> 00:26:11,004
No.
541
00:26:11,047 --> 00:26:13,659
But if you really want to and
you're not afraid of the cold.
542
00:26:13,702 --> 00:26:14,224
D'oh.
543
00:26:14,268 --> 00:26:15,008
Come on.
544
00:26:15,051 --> 00:26:18,098
Oh, fine.
545
00:26:26,497 --> 00:26:27,237
Did you hear that?
546
00:26:27,281 --> 00:26:28,151
What?
547
00:26:28,195 --> 00:26:29,805
There, a dorsal fin!
548
00:26:29,849 --> 00:26:31,285
There!
549
00:26:31,328 --> 00:26:32,199
I see him!
550
00:26:32,242 --> 00:26:33,156
There!
551
00:26:33,200 --> 00:26:34,636
Huh?
552
00:26:34,680 --> 00:26:35,550
Huh?
553
00:26:35,594 --> 00:26:37,117
It's-- huh--
554
00:26:37,160 --> 00:26:38,205
there!
555
00:26:38,248 --> 00:26:40,120
Oh, I'm not
sticking around here.
556
00:26:40,163 --> 00:26:40,903
I think it's him.
557
00:26:40,947 --> 00:26:41,643
Who?
558
00:26:41,687 --> 00:26:42,601
You know who.
559
00:26:42,644 --> 00:26:44,733
It's Jack Knife?
560
00:26:44,777 --> 00:26:47,170
Oh, no!
561
00:26:47,214 --> 00:26:47,954
D'oh!
562
00:26:47,997 --> 00:26:51,653
Uh, guys?
563
00:26:51,697 --> 00:26:53,786
Where is everyone?
564
00:26:53,829 --> 00:26:56,571
Anyone here?
565
00:26:56,615 --> 00:26:57,833
Hello!
566
00:26:57,877 --> 00:27:02,751
You want
a little bite, sweetie?
567
00:27:06,059 --> 00:27:06,668
Ugh.
568
00:27:06,712 --> 00:27:07,930
Blegh.
569
00:27:07,974 --> 00:27:09,845
No, thank you.
570
00:27:09,889 --> 00:27:11,586
Come on, make an effort.
571
00:27:11,630 --> 00:27:14,502
You're the one who
needs to make an effort!
572
00:27:14,545 --> 00:27:16,896
How do you expect me to make
friends when all you ever do
573
00:27:16,939 --> 00:27:18,027
is eat them?
574
00:27:21,161 --> 00:27:25,208
You
have blood there.
575
00:27:25,905 --> 00:27:27,036
No, there.
576
00:27:29,909 --> 00:27:31,171
If all you ever
eat is seaweed,
577
00:27:31,214 --> 00:27:33,347
you're never going
to get strong.
578
00:27:33,390 --> 00:27:34,348
Ugh!
579
00:27:34,391 --> 00:27:35,697
You don't understand!
580
00:27:41,790 --> 00:27:43,836
Yes, I saw him
yesterday morning.
581
00:27:43,879 --> 00:27:44,967
Thank you, my friend.
582
00:27:45,011 --> 00:27:45,838
No problem.
583
00:27:45,881 --> 00:27:47,013
See you.
584
00:27:47,056 --> 00:27:49,319
So Katak came this way.
585
00:27:49,363 --> 00:27:50,538
He's taking the coast.
586
00:27:50,581 --> 00:27:51,887
Then how far ahead is he?
587
00:27:51,931 --> 00:27:52,714
About a day.
588
00:27:52,758 --> 00:27:53,759
We've got to hurry!
589
00:27:53,802 --> 00:27:54,760
We've got to hurry.
590
00:27:57,850 --> 00:27:59,416
Albi, knock it off
with the whining.
591
00:27:59,460 --> 00:28:00,983
Let's go.
592
00:28:01,027 --> 00:28:02,681
[scoffs] Man, I was
dreaming of going down south.
593
00:28:02,724 --> 00:28:03,551
Going south?
594
00:28:03,594 --> 00:28:04,683
We have to find Katak.
595
00:28:04,726 --> 00:28:05,509
And that's
all that matters.
596
00:28:05,553 --> 00:28:06,032
Aw!
597
00:28:19,306 --> 00:28:21,743
Are you going to
be able to sleep?
598
00:28:21,787 --> 00:28:25,051
Or do you want to take
turns keeping watch?
599
00:28:25,094 --> 00:28:26,226
There's no need.
600
00:28:26,269 --> 00:28:27,749
I'm not afraid of Jack Knife.
601
00:28:27,793 --> 00:28:29,011
Shh!
602
00:28:29,055 --> 00:28:30,317
I know I can hold my
breath longer than him.
603
00:28:30,360 --> 00:28:31,797
Ha, you've got a big head.
604
00:28:31,840 --> 00:28:33,537
Are you afraid of him?
605
00:28:33,581 --> 00:28:34,190
Jack Knife?
606
00:28:34,234 --> 00:28:35,801
Nah.
607
00:28:35,844 --> 00:28:38,586
I've got extremely rough scales,
and killer whales hate that.
608
00:28:50,946 --> 00:28:52,208
Calm down, OK?
609
00:28:52,252 --> 00:28:54,515
It's just a loon,
nothing to be afraid of.
610
00:28:54,558 --> 00:28:55,559
No, no, I know.
611
00:28:55,603 --> 00:28:56,735
I wasn't afraid.
612
00:28:56,778 --> 00:28:57,910
I-- I just twitched.
613
00:28:57,953 --> 00:28:58,432
That's all.
614
00:28:58,475 --> 00:28:59,085
Oh, OK.
615
00:28:59,128 --> 00:29:01,565
Hm.
616
00:29:12,707 --> 00:29:13,926
Oh, I was right, eh?
617
00:29:13,969 --> 00:29:15,231
It's a gray beluga.
618
00:29:15,275 --> 00:29:17,146
What do you
mean, you were right?
619
00:29:17,190 --> 00:29:20,019
I'm the one who said, look,
there's a gray beluga,
620
00:29:20,062 --> 00:29:22,848
but you didn't hear me
because you honk nonstop.
621
00:29:22,891 --> 00:29:25,285
Oh, I
honk nonstop, do I?
622
00:29:25,328 --> 00:29:26,677
Yes!
623
00:29:26,721 --> 00:29:29,593
Ho, ho, and you
don't honk all the time?
624
00:29:29,637 --> 00:29:31,378
Ooh, hello!
625
00:29:31,421 --> 00:29:33,075
Help!
626
00:29:33,119 --> 00:29:34,076
Sorry, little one.
627
00:29:34,120 --> 00:29:35,643
We didn't mean to scare you.
628
00:29:35,686 --> 00:29:36,818
Are you OK?
629
00:29:36,862 --> 00:29:37,819
Yeah.
630
00:29:37,863 --> 00:29:38,907
Are you lost?
631
00:29:38,951 --> 00:29:39,647
No.
632
00:29:39,690 --> 00:29:40,648
No, no.
633
00:29:40,691 --> 00:29:41,867
I'm going to the great ice floe.
634
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
Ooh, the great ice floe, eh?
635
00:29:44,695 --> 00:29:46,001
That's where we were hatched.
636
00:29:46,045 --> 00:29:47,786
You'll see, it's beautiful.
637
00:29:47,829 --> 00:29:49,657
We go back every year.
638
00:29:49,700 --> 00:29:51,267
You mean we used to go back.
639
00:29:51,311 --> 00:29:52,834
We don't anymore.
640
00:29:52,878 --> 00:29:55,794
The proof is that we're here
in the middle of summer.
641
00:29:55,837 --> 00:29:57,578
Do you know how to get there?
642
00:29:57,621 --> 00:30:00,886
Head 0, 0 due north.
643
00:30:00,929 --> 00:30:01,974
Uh--
644
00:30:02,017 --> 00:30:04,324
Align yourself
with the North Star.
645
00:30:04,367 --> 00:30:08,284
Uh, except the North Star
isn't exactly due north.
646
00:30:08,328 --> 00:30:09,851
Well, no, [murmurs].
647
00:30:09,895 --> 00:30:10,634
You see?
648
00:30:10,678 --> 00:30:11,374
It'll be easy to find.
649
00:30:11,418 --> 00:30:12,332
Mm-hmm.
650
00:30:12,375 --> 00:30:13,376
Thanks a lot.
651
00:30:13,420 --> 00:30:15,683
Watch out for the South Side.
652
00:30:15,726 --> 00:30:16,466
The what?
653
00:30:16,510 --> 00:30:17,424
Don't worry, ladies.
654
00:30:17,467 --> 00:30:18,817
I'll watch over him.
655
00:30:20,035 --> 00:30:20,949
Good luck!
656
00:30:27,738 --> 00:30:28,827
Hey, look at you.
657
00:30:28,870 --> 00:30:30,785
You've lost weight.
658
00:30:30,829 --> 00:30:32,047
You think so?
659
00:30:32,091 --> 00:30:34,006
Did you eat anything today?
660
00:30:34,049 --> 00:30:34,833
I have no appetite.
661
00:30:34,876 --> 00:30:36,878
Nothing's very tempting.
662
00:30:36,922 --> 00:30:38,227
Hello there, Madame Cod.
663
00:30:38,271 --> 00:30:39,794
Huh?
664
00:30:39,838 --> 00:30:41,840
Did he-- did he just say "cod"?
665
00:30:41,883 --> 00:30:45,365
Hey, wait up!
666
00:30:45,408 --> 00:30:47,236
How do you know that I'm a cod?
667
00:30:47,280 --> 00:30:49,412
Well, you have the same
barbel as the other one.
668
00:30:49,456 --> 00:30:50,283
What other one?
669
00:30:50,326 --> 00:30:51,588
The one I met back there.
670
00:30:51,632 --> 00:30:52,938
Oh!
671
00:30:52,981 --> 00:30:54,896
And I thought we were the
last ones in the world.
672
00:30:54,940 --> 00:30:55,984
All right, come on.
673
00:30:56,028 --> 00:30:57,203
Let's go.
674
00:30:57,246 --> 00:30:58,900
And where are we going?
675
00:30:58,944 --> 00:31:00,249
To find the other one.
676
00:31:00,293 --> 00:31:02,773
So that means that
there's three of us?
677
00:31:06,255 --> 00:31:08,257
The little gray one
was traveling alone.
678
00:31:08,301 --> 00:31:09,563
He was going up north.
679
00:31:09,606 --> 00:31:11,957
Yeah, he's capable
of holding his breath
680
00:31:12,000 --> 00:31:13,959
for such a long time.
681
00:31:14,002 --> 00:31:15,177
No one's ever seen that before.
682
00:31:15,221 --> 00:31:16,483
It's a phenomenon.
683
00:31:16,526 --> 00:31:18,746
And I heard that he
even foiled Jack Knife.
684
00:31:18,789 --> 00:31:19,355
Huh?
685
00:31:19,399 --> 00:31:20,704
Apparently.
686
00:31:20,748 --> 00:31:21,923
That little one isn't
afraid of anything.
687
00:31:21,967 --> 00:31:23,316
His name is Katak.
688
00:31:23,359 --> 00:31:24,970
I've heard that name before.
689
00:31:25,013 --> 00:31:26,536
That was his grandfather's name.
690
00:31:26,580 --> 00:31:28,887
The grandson of
the famous Katak?
691
00:31:28,930 --> 00:31:30,671
Did I just hear that right?
692
00:31:30,714 --> 00:31:33,065
Uh, calm down, Daddy.
693
00:31:33,108 --> 00:31:34,936
His grandson is here?
694
00:31:34,980 --> 00:31:35,937
Uh, w-- w--
695
00:31:35,981 --> 00:31:36,895
what are you talking about?
696
00:31:36,938 --> 00:31:38,766
It's you and me, Katak!
697
00:31:46,165 --> 00:31:49,995
I knew I'd
end up getting sick!
698
00:31:50,038 --> 00:31:50,604
Shh!
699
00:31:56,001 --> 00:31:57,611
Oh, no!
700
00:32:05,880 --> 00:32:07,838
I know you're here, Katak!
701
00:32:07,882 --> 00:32:08,970
Don't be scared!
702
00:32:09,014 --> 00:32:09,666
It's Jack-Lynn.
703
00:32:09,710 --> 00:32:10,580
"It's Jack-Lynn."
704
00:32:10,624 --> 00:32:12,147
I warned you about her!
705
00:32:12,191 --> 00:32:13,757
Jack-Lynn: Katak,
you're in danger!
706
00:32:16,238 --> 00:32:17,979
There you are.
707
00:32:18,023 --> 00:32:19,328
My father's looking for you.
708
00:32:19,372 --> 00:32:20,286
He knows who you are.
709
00:32:20,329 --> 00:32:21,417
And you led him right to us.
710
00:32:21,461 --> 00:32:22,027
Well done.
711
00:32:22,070 --> 00:32:22,766
No!
712
00:32:22,810 --> 00:32:24,159
Stop it, Cyrano.
713
00:32:24,203 --> 00:32:28,337
My dad's nowhere near
here, but just be careful.
714
00:32:28,381 --> 00:32:30,470
Thank you!
715
00:32:30,513 --> 00:32:31,210
You see now?
716
00:32:31,253 --> 00:32:33,734
We can be friends.
717
00:32:33,777 --> 00:32:34,517
Ugh.
718
00:32:34,561 --> 00:32:35,388
"Thank you, Jack-Lynn."
719
00:32:35,431 --> 00:32:36,128
"Thank you, Jack-Lynn."
720
00:32:36,171 --> 00:32:37,042
Ugh, sure, thanks.
721
00:32:37,085 --> 00:32:38,173
Can't you see it's a trap?
722
00:32:38,217 --> 00:32:40,393
Ugh.
723
00:32:40,436 --> 00:32:42,221
Why would it be a trap?
724
00:32:42,264 --> 00:32:42,961
Are you jealous?
725
00:32:43,004 --> 00:32:44,571
Ha, me, jealous?
726
00:32:44,614 --> 00:32:47,052
Ha--
727
00:33:24,393 --> 00:33:26,134
Oh, I can't take this!
728
00:33:26,178 --> 00:33:27,918
Why isn't he coming back?
729
00:33:27,962 --> 00:33:29,877
Why did he leave
without saying anything?
730
00:33:29,920 --> 00:33:31,096
He didn't think about me?
731
00:33:31,139 --> 00:33:32,532
He didn't think of his mother?
732
00:33:32,575 --> 00:33:34,055
Oh!
733
00:33:34,099 --> 00:33:37,015
He's gone to the
great ice floe to look for his
734
00:33:37,058 --> 00:33:37,493
grandpa.
735
00:33:37,537 --> 00:33:38,755
What?
736
00:33:38,799 --> 00:33:40,453
And you knew and
didn't say anything?
737
00:33:40,496 --> 00:33:41,541
Mother!
738
00:33:41,584 --> 00:33:42,716
I promised I
wouldn't say anything.
739
00:33:42,759 --> 00:33:44,065
Have a little faith in Katak.
740
00:33:44,109 --> 00:33:45,458
He's still a child!
741
00:33:45,501 --> 00:33:47,068
He's more mature
than you think.
742
00:33:47,112 --> 00:33:47,938
Oh, come on now.
743
00:33:47,982 --> 00:33:49,331
He's never even left here.
744
00:33:49,375 --> 00:33:50,941
He doesn't know the dangers.
745
00:33:50,985 --> 00:33:53,074
He's totally, totally oblivious!
746
00:33:53,118 --> 00:33:54,510
That's the way you see him.
747
00:33:54,554 --> 00:33:55,424
Mm-hmm.
748
00:33:55,468 --> 00:33:56,860
Oh!
749
00:33:56,904 --> 00:34:00,212
Oh, because you, you see
him as a responsible adult?
750
00:34:00,255 --> 00:34:03,084
No, as a resourceful
and courageous young male
751
00:34:03,128 --> 00:34:05,260
who needs to assert himself.
752
00:34:06,174 --> 00:34:06,566
Mom!
753
00:34:06,609 --> 00:34:08,133
Oh!
754
00:34:08,176 --> 00:34:09,917
Are you all right, Mom?
755
00:34:09,960 --> 00:34:11,962
Yes.
756
00:34:12,006 --> 00:34:12,485
Mm.
757
00:34:16,445 --> 00:34:19,622
Oh, I just don't understand.
758
00:34:19,666 --> 00:34:22,799
Going to look for his grandpa
at the great ice floe?
759
00:34:22,843 --> 00:34:24,758
He's going to
the great ice floe?
760
00:34:24,801 --> 00:34:26,716
Wow.
761
00:34:26,760 --> 00:34:27,587
All alone?
762
00:34:27,630 --> 00:34:28,370
Yah.
763
00:34:28,414 --> 00:34:29,371
Eh, no.
764
00:34:29,415 --> 00:34:30,938
He's not alone.
765
00:34:30,981 --> 00:34:32,940
There's someone
watching over him.
766
00:34:32,983 --> 00:34:34,072
There's someone with him?
767
00:34:34,115 --> 00:34:34,768
Yeah.
768
00:34:34,811 --> 00:34:36,248
A sturgeon.
769
00:34:36,291 --> 00:34:36,900
Guh.
770
00:34:36,944 --> 00:34:37,510
Thank you.
771
00:34:37,553 --> 00:34:38,163
No worries.
772
00:34:38,206 --> 00:34:39,120
Safe travels.
773
00:34:39,164 --> 00:34:40,643
Safe travels to you as well!
774
00:34:40,687 --> 00:34:42,384
Be careful!
775
00:34:42,428 --> 00:34:47,476
He thinks he can escape
me, that lousy little guppie.
776
00:34:47,998 --> 00:34:48,651
Are you ready?
777
00:34:48,695 --> 00:34:49,783
No.
778
00:34:49,826 --> 00:34:51,263
I'm not going to
help you find him.
779
00:34:51,306 --> 00:34:52,133
Hmm?
780
00:34:52,177 --> 00:34:53,526
Do your own dirty work!
781
00:34:53,569 --> 00:34:55,310
All you do is think about
yourself all the time.
782
00:34:55,354 --> 00:34:58,531
Jack-Lynn, I've been waiting
for years to get my revenge
783
00:34:58,574 --> 00:35:03,188
on Katak, and I refuse to let
him humiliate me any longer!
784
00:35:03,231 --> 00:35:04,450
I see.
785
00:35:04,493 --> 00:35:06,147
If your pride matters
more to you than me,
786
00:35:06,191 --> 00:35:07,627
then just forget about me!
787
00:35:07,670 --> 00:35:10,499
Are we asserting
our independence?
788
00:35:10,543 --> 00:35:11,631
Call it whatever you like.
789
00:35:11,674 --> 00:35:12,936
I'm leaving!
790
00:35:12,980 --> 00:35:14,460
And don't you dare follow me.
791
00:35:14,503 --> 00:35:15,461
I don't need you.
792
00:35:15,504 --> 00:35:16,462
Understand?
793
00:35:16,505 --> 00:35:18,507
I do!
794
00:35:18,551 --> 00:35:21,510
But you'll be back, little girl.
795
00:35:21,554 --> 00:35:24,774
You'll soon realize
that you need family.
796
00:35:24,818 --> 00:35:27,821
And your family is me!
797
00:35:40,660 --> 00:35:42,531
Oh, I'm starving!
798
00:35:42,575 --> 00:35:44,794
They look good.
799
00:35:48,494 --> 00:35:49,059
Wow.
800
00:35:53,020 --> 00:35:54,935
What is that?
801
00:36:04,292 --> 00:36:09,254
Oh, that's good.
802
00:36:26,532 --> 00:36:28,316
Cyrano, are you seeing this?
803
00:36:31,363 --> 00:36:32,755
Ah!
804
00:36:32,799 --> 00:36:33,234
Hi!
805
00:36:38,979 --> 00:36:40,415
No, no, don't run away!
806
00:36:40,459 --> 00:36:41,373
Shh!
807
00:36:41,416 --> 00:36:42,200
It's me.
808
00:36:44,767 --> 00:36:45,464
Let's play.
809
00:36:45,507 --> 00:36:46,204
Come on!
810
00:36:53,341 --> 00:36:55,430
Ah.
811
00:36:55,474 --> 00:36:58,128
I haven't enjoyed a meal
like that in a long time.
812
00:36:58,172 --> 00:37:00,653
You, Katak?
813
00:37:00,696 --> 00:37:02,089
Katak?
814
00:37:04,570 --> 00:37:05,135
Katak?
815
00:37:15,145 --> 00:37:16,321
Hey.
816
00:37:16,364 --> 00:37:18,714
Look at that.
817
00:37:21,543 --> 00:37:24,242
K, catch!
818
00:37:27,723 --> 00:37:29,986
Pass it!
819
00:37:30,030 --> 00:37:34,121
Here you go!
820
00:37:36,341 --> 00:37:37,298
I got it!
821
00:37:37,342 --> 00:37:39,518
I got it!
822
00:37:41,868 --> 00:37:42,912
Hold on, hold on.
823
00:37:42,956 --> 00:37:43,478
Over here!
824
00:37:43,522 --> 00:37:44,392
Lure it in!
825
00:37:44,436 --> 00:37:45,001
Oh!
826
00:37:49,528 --> 00:37:50,659
Katak!
827
00:37:50,703 --> 00:37:52,008
No!
828
00:37:52,052 --> 00:37:53,227
What are you doing?
829
00:37:53,271 --> 00:37:54,533
You're playing with her?
830
00:37:54,576 --> 00:37:55,316
Oh, boy.
831
00:37:55,360 --> 00:37:56,361
Jack-Lynn: It's my turn!
832
00:37:56,404 --> 00:37:57,318
No, it's mine!
833
00:37:57,362 --> 00:37:58,014
Ah!
834
00:38:03,498 --> 00:38:05,021
Hey, follow me.
835
00:38:08,416 --> 00:38:08,895
Wow.
836
00:38:12,986 --> 00:38:13,856
Whoa.
837
00:38:13,900 --> 00:38:16,163
It's my secret hiding place.
838
00:38:16,206 --> 00:38:17,338
Just for me.
839
00:38:17,382 --> 00:38:20,298
So cool.
840
00:38:20,341 --> 00:38:21,081
Oh!
841
00:38:23,431 --> 00:38:25,564
That's enough!
842
00:38:25,607 --> 00:38:27,827
Oh!
843
00:38:27,870 --> 00:38:28,828
You!
844
00:38:28,871 --> 00:38:30,960
You stay away from my friend.
845
00:38:31,004 --> 00:38:34,399
And Katak, I can't leave
you alone for two minutes!
846
00:38:34,442 --> 00:38:35,965
Not so loud, Cyrano.
847
00:38:44,017 --> 00:38:46,802
Can't even grab a quick
bite to eat without--
848
00:38:46,846 --> 00:38:47,412
watch out!
849
00:38:51,329 --> 00:38:52,199
Ah!
850
00:38:52,242 --> 00:38:54,680
Hello.
851
00:38:54,723 --> 00:38:56,377
Guess who's back?
852
00:38:59,511 --> 00:39:00,903
Katak, over here!
853
00:39:00,947 --> 00:39:01,774
Yeah!
854
00:39:01,817 --> 00:39:02,731
I'm coming!
855
00:39:03,297 --> 00:39:03,863
Oh!
856
00:39:08,476 --> 00:39:10,783
1, 2, 3!
857
00:39:10,826 --> 00:39:11,740
Oh!
858
00:39:11,784 --> 00:39:13,176
Ugh!
859
00:39:13,220 --> 00:39:14,134
What the?
860
00:39:14,177 --> 00:39:15,309
I told you not to follow me!
861
00:39:15,353 --> 00:39:17,180
Jack-Lynn!
862
00:39:17,224 --> 00:39:18,660
I don't believe this.
863
00:39:18,704 --> 00:39:20,445
My own daughter betrays me?
864
00:39:20,488 --> 00:39:22,316
I didn't betray anyone!
865
00:39:22,360 --> 00:39:25,450
I'm just tired of you
dwelling in the past.
866
00:39:25,493 --> 00:39:27,539
I can't take it!
867
00:39:27,582 --> 00:39:32,587
Jack-Lynn, you
helped him to get away!
868
00:39:33,240 --> 00:39:35,242
I helped him because--
869
00:39:35,285 --> 00:39:37,462
because I can't stand violence!
870
00:39:37,505 --> 00:39:40,116
You know that.
871
00:39:40,160 --> 00:39:43,511
Would you mind telling me
what you were doing with him?
872
00:39:43,555 --> 00:39:44,860
Nothing.
873
00:39:44,904 --> 00:39:47,994
I, um, uh, was
exploring the wreck,
874
00:39:48,037 --> 00:39:50,170
and then we ran into each other.
875
00:39:50,213 --> 00:39:50,997
Eh?
876
00:39:51,040 --> 00:39:53,086
Jack-Lynn: By chance.
877
00:39:53,129 --> 00:39:54,653
But it's Katak!
878
00:39:54,696 --> 00:39:57,220
I would have done the same
thing no matter who it was!
879
00:39:57,264 --> 00:39:58,787
If you're not
going to help me,
880
00:39:58,831 --> 00:40:02,617
daughter, then make sure
you stay out of my way.
881
00:40:02,661 --> 00:40:03,226
Ugh!
882
00:40:12,932 --> 00:40:14,020
I need to go.
883
00:40:14,063 --> 00:40:15,238
I think something's
happened to him.
884
00:40:15,282 --> 00:40:16,109
I can feel it.
885
00:40:16,152 --> 00:40:18,024
I can feel it right here.
886
00:40:18,067 --> 00:40:19,025
He needs me.
887
00:40:19,068 --> 00:40:20,243
I have to help him!
888
00:40:20,287 --> 00:40:21,462
But you don't even
know where he is.
889
00:40:21,506 --> 00:40:22,289
Yes, but--
890
00:40:22,811 --> 00:40:23,333
Mother.
891
00:40:26,598 --> 00:40:27,816
What is it, Mother?
892
00:40:27,860 --> 00:40:28,643
Are you in pain?
893
00:40:41,134 --> 00:40:42,004
Ow!
894
00:40:42,048 --> 00:40:44,093
Sorry about the scoots.
895
00:40:44,137 --> 00:40:45,486
Do you find my skin rough?
896
00:40:45,530 --> 00:40:46,487
Pretty much, yeah.
897
00:40:46,531 --> 00:40:47,096
It is.
898
00:40:49,577 --> 00:40:51,666
Lucky you're here.
899
00:40:51,710 --> 00:40:56,149
The only thing is now Jack
Knife thinks I'm the enemy,
900
00:40:56,192 --> 00:40:56,845
too.
901
00:40:56,889 --> 00:40:58,586
Sorry about that.
902
00:40:58,630 --> 00:41:00,109
Do you want to go back?
903
00:41:00,153 --> 00:41:01,763
Not on your life.
904
00:41:01,807 --> 00:41:03,373
You're really not
scared, are you?
905
00:41:03,417 --> 00:41:05,071
Not
enough to leave you.
906
00:41:08,117 --> 00:41:09,379
My mom's going to be worried.
907
00:41:09,423 --> 00:41:10,424
That's for sure.
908
00:41:12,295 --> 00:41:14,776
My grandmother will, too.
909
00:41:14,820 --> 00:41:17,083
I hope she doesn't leave
us before I get back.
910
00:41:21,043 --> 00:41:22,480
Well, we're almost there.
911
00:41:25,700 --> 00:41:28,921
Are you missing anyone?
912
00:41:28,964 --> 00:41:31,532
I have no family.
913
00:41:31,576 --> 00:41:33,055
Do you have any friends?
914
00:41:33,099 --> 00:41:36,929
Oh, friends, friends
who just laugh at my nose.
915
00:41:36,972 --> 00:41:38,104
I don't need those.
916
00:41:38,147 --> 00:41:40,410
Oh,
yeah, you're right.
917
00:41:40,454 --> 00:41:43,544
No one needs friends like that.
918
00:41:43,588 --> 00:41:46,808
The problem with your
big nose, Cyrano,
919
00:41:46,852 --> 00:41:48,767
is that it hides all
your great qualities.
920
00:41:50,508 --> 00:41:51,465
Oh, you.
921
00:42:09,788 --> 00:42:11,180
Where are you, Katak?
922
00:42:15,750 --> 00:42:18,884
Well, apparently, he's
managed to escape twice
923
00:42:18,927 --> 00:42:20,015
from Jack Knife.
924
00:42:20,059 --> 00:42:21,451
He's a strong one, that one.
925
00:42:21,495 --> 00:42:23,628
As strong as his
grandfather, eh?
926
00:42:23,671 --> 00:42:27,632
Whoa, I think you
mean much stronger.
927
00:42:31,853 --> 00:42:33,507
Polestar!
928
00:42:33,551 --> 00:42:34,769
Oh!
929
00:42:34,813 --> 00:42:38,033
Tell me where Katak
is, or I'll swallow her!
930
00:42:38,077 --> 00:42:40,209
Oh, we haven't
seen Katak in ages!
931
00:42:40,253 --> 00:42:41,602
Oh, that's not true.
932
00:42:41,646 --> 00:42:43,125
We saw him three days ago.
933
00:42:43,169 --> 00:42:43,952
Remember?
934
00:42:43,996 --> 00:42:44,910
His friend got a cold.
935
00:42:44,953 --> 00:42:45,824
But-- but I--
936
00:42:45,867 --> 00:42:47,260
I don't know where he is!
937
00:42:47,303 --> 00:42:47,869
It's true!
938
00:42:47,913 --> 00:42:48,740
I swear to you!
939
00:42:48,783 --> 00:42:50,219
Let her go!
940
00:42:50,263 --> 00:42:51,656
Go find him.
941
00:42:51,699 --> 00:42:54,354
You have five minutes
to report back.
942
00:42:54,397 --> 00:42:55,268
If you don't--
943
00:42:55,311 --> 00:42:56,661
Ahh!
944
00:42:56,704 --> 00:42:58,445
Huh?
945
00:42:58,488 --> 00:42:59,664
That's the geese!
946
00:42:59,707 --> 00:43:00,665
I can't see!
947
00:43:00,708 --> 00:43:02,449
I can't see anything!
948
00:43:02,492 --> 00:43:03,319
Get going!
949
00:43:03,363 --> 00:43:04,451
First let her go!
950
00:43:04,494 --> 00:43:06,366
Get going!
951
00:43:13,939 --> 00:43:15,418
Help me, please!
952
00:43:15,462 --> 00:43:16,158
Oh!
953
00:43:16,202 --> 00:43:18,813
Oh, it's him.
954
00:43:18,857 --> 00:43:21,120
Where's it coming from?
955
00:43:21,163 --> 00:43:21,642
Ugh!
956
00:43:21,686 --> 00:43:22,948
Oh!
957
00:43:22,991 --> 00:43:23,818
Oh!
958
00:43:23,862 --> 00:43:24,514
Oh!
959
00:43:24,558 --> 00:43:25,428
Oh!
960
00:43:29,998 --> 00:43:34,742
Oh, Polestar, I'm
begging you, move.
961
00:43:34,786 --> 00:43:35,874
Oh.
962
00:43:35,917 --> 00:43:37,658
Oh, my Polestar.
963
00:43:37,702 --> 00:43:41,444
Say something.
964
00:43:41,488 --> 00:43:46,145
How
are you doing, eh?
965
00:43:46,188 --> 00:43:48,626
Oh.
966
00:43:48,669 --> 00:43:49,975
That was impressive.
967
00:43:50,018 --> 00:43:51,411
So then it worked.
968
00:43:51,454 --> 00:43:53,718
How did you that would
work on Jack Knife?
969
00:43:53,761 --> 00:43:55,720
That's what my
grandpa did to escape.
970
00:43:55,763 --> 00:43:57,765
Grandma wasn't just
making up stories.
971
00:43:57,809 --> 00:43:59,680
Meanwhile, we have
no clue where he went.
972
00:44:05,555 --> 00:44:06,034
Shh.
973
00:44:12,475 --> 00:44:15,783
You know, if you want to
talk about it, I'm listening.
974
00:44:15,827 --> 00:44:17,916
That was a pretty
traumatic event.
975
00:44:17,959 --> 00:44:19,744
Oh, yeah, don't I know it.
976
00:44:19,787 --> 00:44:23,051
It's really not very good
to bottle up your emotions.
977
00:44:23,095 --> 00:44:25,488
Oh, holy mackerel.
978
00:44:25,532 --> 00:44:27,447
There he is again.
979
00:44:27,490 --> 00:44:29,797
Stop.
980
00:44:29,841 --> 00:44:30,842
A killer whale.
981
00:44:38,632 --> 00:44:39,938
Hmm?
982
00:44:39,981 --> 00:44:41,679
Hey, wait for me!
983
00:44:44,203 --> 00:44:45,900
I think we can
come out now, Cyrano.
984
00:44:48,990 --> 00:44:51,776
Think he's gone?
985
00:44:53,168 --> 00:44:53,734
Shh!
986
00:44:57,390 --> 00:44:59,609
Yeah, but we should
still be quiet.
987
00:45:04,614 --> 00:45:05,311
Whoa.
988
00:45:05,354 --> 00:45:07,226
Oh, it's an iceberg!
989
00:45:25,810 --> 00:45:28,638
Oh, whoa.
990
00:45:28,682 --> 00:45:29,161
Wow.
991
00:45:38,126 --> 00:45:38,648
Wow.
992
00:45:54,186 --> 00:45:56,492
Hmm.
993
00:45:56,536 --> 00:45:57,406
Eh?
994
00:45:57,450 --> 00:45:59,800
Ah!
995
00:45:59,844 --> 00:46:01,236
Hey!
996
00:46:05,545 --> 00:46:07,808
Incredible.
997
00:46:16,686 --> 00:46:19,254
Is anyone else getting
strange sensations?
998
00:46:22,692 --> 00:46:23,606
Run!
999
00:46:26,000 --> 00:46:27,480
Run away!
1000
00:46:27,523 --> 00:46:28,437
Help!
1001
00:46:28,481 --> 00:46:30,265
Move!
1002
00:46:30,309 --> 00:46:30,788
Help!
1003
00:46:52,722 --> 00:46:57,205
What?
1004
00:47:04,647 --> 00:47:05,779
Bosco?
1005
00:47:05,823 --> 00:47:07,607
Albi?
1006
00:47:07,650 --> 00:47:08,564
Naya?
1007
00:47:08,608 --> 00:47:09,174
Over here.
1008
00:47:09,217 --> 00:47:11,916
Lulu, we're here.
1009
00:47:11,959 --> 00:47:14,353
uh, so Albi isn't here then?
1010
00:47:14,396 --> 00:47:15,789
Mm-mm.
1011
00:47:15,833 --> 00:47:17,835
Albi!
1012
00:47:17,878 --> 00:47:18,748
Albi!
1013
00:47:18,792 --> 00:47:19,749
Not so loud.
1014
00:47:19,793 --> 00:47:22,404
The killer whale could be near.
1015
00:47:22,448 --> 00:47:24,102
Albi?
1016
00:47:24,145 --> 00:47:24,711
Albi!
1017
00:47:29,716 --> 00:47:31,936
Albi!
1018
00:47:31,979 --> 00:47:33,546
Albi!
1019
00:47:33,589 --> 00:47:35,504
Albi!
1020
00:47:35,548 --> 00:47:37,767
Albi!
1021
00:47:37,811 --> 00:47:39,857
Albi!
1022
00:47:39,900 --> 00:47:42,381
Albi!
1023
00:47:42,424 --> 00:47:44,383
Huh?
1024
00:47:44,426 --> 00:47:44,905
What?
1025
00:47:47,560 --> 00:47:47,952
Cyrano.
1026
00:47:47,995 --> 00:47:48,648
Huh?
1027
00:47:48,691 --> 00:47:49,257
Hey wake up.
1028
00:47:49,301 --> 00:47:50,258
Jack Knife?
1029
00:47:50,302 --> 00:47:50,998
No, no, no.
1030
00:47:51,042 --> 00:47:51,607
Listen.
1031
00:47:57,222 --> 00:47:57,918
It must have been a dream.
1032
00:48:02,880 --> 00:48:07,928
Almost there, Grandma.
1033
00:48:08,363 --> 00:48:09,190
Hold on.
1034
00:48:16,110 --> 00:48:18,678
Do you want some air?
1035
00:48:18,721 --> 00:48:20,680
Mother?
1036
00:48:20,723 --> 00:48:23,552
It's-- it's Katak.
1037
00:48:23,596 --> 00:48:24,902
Do you hear him?
1038
00:48:36,609 --> 00:48:39,481
Oh, let him sleep.
1039
00:48:39,525 --> 00:48:42,136
But we should tell him, eh?
1040
00:48:42,180 --> 00:48:43,137
Jack Knife!
1041
00:48:44,747 --> 00:48:46,880
There's no danger right now.
1042
00:48:46,924 --> 00:48:51,276
Jack Knife's going six
knots headed up north.
1043
00:48:51,319 --> 00:48:53,626
Do you know the other one?
1044
00:48:53,669 --> 00:48:54,453
What other one?
1045
00:48:54,496 --> 00:48:56,977
The other one who is--
1046
00:48:57,021 --> 00:48:57,891
you tell him.
1047
00:48:57,935 --> 00:48:58,892
No, you.
1048
00:48:58,936 --> 00:48:59,719
I can't do it.
1049
00:48:59,762 --> 00:49:00,415
What?
1050
00:49:00,459 --> 00:49:02,069
Oh, come.
1051
00:49:25,484 --> 00:49:25,963
Albi?
1052
00:49:28,661 --> 00:49:30,619
Is he OK?
1053
00:49:30,663 --> 00:49:31,142
Mm-mm-mm.
1054
00:49:38,758 --> 00:49:40,020
He's alive!
1055
00:49:40,064 --> 00:49:41,935
Albi, are you OK?
1056
00:49:41,979 --> 00:49:43,719
What are you doing here?
1057
00:49:43,763 --> 00:49:45,808
Are you alone?
1058
00:49:45,852 --> 00:49:47,985
Don't you recognize me?
1059
00:49:48,028 --> 00:49:50,204
Minnow?
1060
00:49:50,248 --> 00:49:52,119
He's fine.
1061
00:49:52,163 --> 00:49:53,294
Come on, let's go.
1062
00:50:00,171 --> 00:50:01,085
Hey!
1063
00:50:01,128 --> 00:50:02,303
Where do you think you're going?
1064
00:50:02,347 --> 00:50:04,218
I think we should
keep going farther.
1065
00:50:04,262 --> 00:50:07,700
No little gray baby's
going to tell me where to go!
1066
00:50:07,743 --> 00:50:10,485
You know, this
little gray baby
1067
00:50:10,529 --> 00:50:14,707
got as far as he did by
escaping from Jack Knife.
1068
00:50:14,750 --> 00:50:17,797
You think I believe
that, you big schnoz?
1069
00:50:17,840 --> 00:50:18,319
Ha!
1070
00:50:20,974 --> 00:50:22,584
Ah!
1071
00:50:22,628 --> 00:50:24,021
Hey!
1072
00:50:24,064 --> 00:50:26,501
Katak, why are you letting
this shrimp follow you?
1073
00:50:26,545 --> 00:50:29,461
Because
Cyrano is my best friend.
1074
00:50:37,164 --> 00:50:40,080
'Cause of you, we might
miss our trip down south.
1075
00:50:40,124 --> 00:50:40,820
What trip?
1076
00:50:40,863 --> 00:50:41,908
Huh?
1077
00:50:41,951 --> 00:50:42,648
What are
you talking about?
1078
00:50:42,691 --> 00:50:43,388
Did you hear that?
1079
00:50:43,431 --> 00:50:44,171
Never mind.
1080
00:50:44,215 --> 00:50:45,172
Sounds like Katak!
1081
00:50:45,216 --> 00:50:45,781
You can go if you want.
1082
00:50:45,825 --> 00:50:46,565
Yes!
1083
00:50:46,608 --> 00:50:48,784
Yes, it's him!
1084
00:50:48,828 --> 00:50:51,744
You nosy partner,
no one asked you!
1085
00:50:51,787 --> 00:50:53,659
OK, that's
enough, you two.
1086
00:50:53,702 --> 00:50:54,921
He's with Albi!
1087
00:50:54,964 --> 00:50:58,533
Katak!
1088
00:50:58,577 --> 00:50:59,795
Lulu!
1089
00:51:01,232 --> 00:51:02,537
Oh, I'm so happy to see you!
1090
00:51:02,581 --> 00:51:03,843
We finally found you!
1091
00:51:03,886 --> 00:51:05,671
You came all
this way just for me?
1092
00:51:05,714 --> 00:51:07,542
Aw.
1093
00:51:07,586 --> 00:51:09,936
Katak!
1094
00:51:13,679 --> 00:51:14,593
Woo-hoo!
1095
00:51:14,636 --> 00:51:16,116
Woo-hoo!
1096
00:51:16,160 --> 00:51:16,551
Woo-hoo!
1097
00:51:16,595 --> 00:51:17,465
Haha!
1098
00:51:17,509 --> 00:51:19,337
Woo-hoo!
1099
00:51:19,380 --> 00:51:23,341
Aw, ho-ho, I
just love reunions!
1100
00:51:23,384 --> 00:51:26,344
Katak, why
didn't you just tell me?
1101
00:51:26,387 --> 00:51:28,259
Well, I have a
lot to tell you now.
1102
00:51:28,302 --> 00:51:30,783
Albi, what happened to you?
1103
00:51:30,826 --> 00:51:32,219
Um, I don't know.
1104
00:51:32,263 --> 00:51:33,829
Uh, I can't remember a thing.
1105
00:51:33,873 --> 00:51:36,180
I was afraid I'd
never see you again.
1106
00:51:36,223 --> 00:51:37,094
Come on.
1107
00:51:37,137 --> 00:51:38,747
You know me.
1108
00:51:42,099 --> 00:51:43,883
Mm.
1109
00:51:43,926 --> 00:51:44,753
Mm.
1110
00:51:44,797 --> 00:51:46,190
You little guy.
1111
00:51:46,233 --> 00:51:47,756
Took us on quite the journey.
1112
00:51:47,800 --> 00:51:50,194
Good grief, Katak.
1113
00:51:50,237 --> 00:51:51,456
What were you thinking?
1114
00:51:51,499 --> 00:51:52,370
I'm sorry.
1115
00:51:52,413 --> 00:51:53,458
Little twerp.
1116
00:51:53,501 --> 00:51:54,633
Oh, clam up.
1117
00:51:54,676 --> 00:51:56,156
Yeah, clam up.
1118
00:51:56,200 --> 00:52:01,030
Listen, we need
to make a little less noise.
1119
00:52:02,249 --> 00:52:04,208
Jack Knife has attacked
Katak a couple of times.
1120
00:52:04,251 --> 00:52:05,165
What?
1121
00:52:05,209 --> 00:52:06,819
Jack Knife, the killer whale?
1122
00:52:06,862 --> 00:52:08,647
Shh!
1123
00:52:08,690 --> 00:52:12,390
And up till now, we've always
managed to get away from him.
1124
00:52:12,433 --> 00:52:16,481
Ah, you've listened to too
many of your grandma's stories.
1125
00:52:16,524 --> 00:52:20,093
How, uh-- how
is Grandma doing?
1126
00:52:20,137 --> 00:52:21,486
We don't know.
1127
00:52:21,529 --> 00:52:24,924
Bosco, maybe it was Jack
Knife who we saw before.
1128
00:52:24,967 --> 00:52:26,099
Oh, come on!
1129
00:52:26,143 --> 00:52:28,493
Don't say
I didn't warn you.
1130
00:52:29,494 --> 00:52:30,756
Are you ready for a sprint?
1131
00:52:30,799 --> 00:52:31,931
Let's get going!
1132
00:52:31,974 --> 00:52:33,237
Come on, guys.
1133
00:52:33,280 --> 00:52:35,500
And 1 and 2 and 3 and
4 and 1 and 2 and 3.
1134
00:52:35,543 --> 00:52:36,283
Let's go, swimmers.
1135
00:52:36,327 --> 00:52:37,458
The race is on.
1136
00:52:37,502 --> 00:52:38,677
Let's get you
back to your mother.
1137
00:52:38,720 --> 00:52:39,460
Not just yet.
1138
00:52:39,504 --> 00:52:40,505
We're so close now!
1139
00:52:43,116 --> 00:52:45,684
Follow me!
1140
00:52:45,727 --> 00:52:46,728
Not a chance!
1141
00:52:51,298 --> 00:52:53,082
Huh?
1142
00:52:53,126 --> 00:52:53,561
Uh.
1143
00:52:56,216 --> 00:52:56,695
D'oh.
1144
00:53:01,308 --> 00:53:02,788
Katak, wait up.
1145
00:53:02,831 --> 00:53:05,051
I promised Grandma I
would find my grandpa.
1146
00:53:05,094 --> 00:53:07,009
And there's no way I'm
going back without him.
1147
00:53:07,053 --> 00:53:08,185
That's what I figured.
1148
00:53:09,795 --> 00:53:11,231
Come here!
1149
00:53:11,275 --> 00:53:12,972
That's an order!
1150
00:53:13,015 --> 00:53:13,712
No!
1151
00:53:13,755 --> 00:53:14,887
We're on a mission.
1152
00:53:14,930 --> 00:53:16,584
No use
trying to stop them.
1153
00:53:16,628 --> 00:53:17,846
Oh, boy.
1154
00:53:32,296 --> 00:53:35,342
Jack-Lynn, let me
just settle this.
1155
00:53:35,386 --> 00:53:37,562
And when it's over, I--
1156
00:53:37,605 --> 00:53:39,303
I'll be a better father.
1157
00:53:39,346 --> 00:53:40,782
I promise you.
1158
00:53:47,049 --> 00:53:47,789
Yeah, we'll see.
1159
00:53:53,273 --> 00:53:55,928
But I--
1160
00:53:55,971 --> 00:53:56,450
I--
1161
00:54:01,934 --> 00:54:02,413
Oh.
1162
00:54:14,599 --> 00:54:15,077
Wow.
1163
00:54:15,121 --> 00:54:16,470
Wow.
1164
00:54:16,514 --> 00:54:17,036
Wow.
1165
00:54:19,821 --> 00:54:21,997
I've never seen
anything so beautiful.
1166
00:54:22,041 --> 00:54:23,999
Oh, sea unicorns!
1167
00:54:28,526 --> 00:54:29,875
Grandma was right!
1168
00:54:29,918 --> 00:54:31,093
They do exist!
1169
00:54:47,109 --> 00:54:47,545
Oh.
1170
00:54:47,588 --> 00:54:48,154
Huh?
1171
00:54:53,594 --> 00:54:54,160
Whoa.
1172
00:55:04,170 --> 00:55:05,998
You really don't look good.
1173
00:55:06,041 --> 00:55:07,347
You made it.
1174
00:55:07,391 --> 00:55:08,392
You did it.
1175
00:55:08,435 --> 00:55:09,610
We did it.
1176
00:55:09,654 --> 00:55:12,700
You
don't need me anymore.
1177
00:55:12,744 --> 00:55:13,614
That's not true.
1178
00:55:13,658 --> 00:55:15,050
I'll always need a friend.
1179
00:55:16,487 --> 00:55:18,184
But I think you
should go back home
1180
00:55:18,227 --> 00:55:19,577
before you cough up a gill.
1181
00:55:19,620 --> 00:55:21,448
Yeah.
1182
00:55:21,492 --> 00:55:24,451
I'm going to miss you.
1183
00:55:24,495 --> 00:55:25,583
Thanks.
1184
00:55:25,626 --> 00:55:27,367
I couldn't have
done it without you.
1185
00:55:27,411 --> 00:55:28,847
And without you,
I wouldn't have
1186
00:55:28,890 --> 00:55:32,154
gotten the trip of a lifetime.
1187
00:55:32,198 --> 00:55:33,330
Take care of yourself.
1188
00:55:33,373 --> 00:55:35,027
You, too.
1189
00:55:35,070 --> 00:55:36,071
Hey, Katak!
1190
00:55:36,115 --> 00:55:37,377
Come!
1191
00:55:37,421 --> 00:55:38,639
Let's fill our bellies.
1192
00:55:38,683 --> 00:55:41,163
Yeah, I'm coming!
1193
00:55:41,207 --> 00:55:41,860
Huh?
1194
00:55:41,903 --> 00:55:42,382
Cyrano?
1195
00:55:45,559 --> 00:55:47,431
See you soon!
1196
00:56:14,153 --> 00:56:19,114
I think everyone deserves to
stop and rest for the night.
1197
00:56:50,015 --> 00:56:51,451
Huh?
1198
00:56:51,495 --> 00:56:53,801
Huh?
1199
00:56:53,845 --> 00:56:54,628
We're trapped!
1200
00:56:54,672 --> 00:56:55,890
It's a sab sack.
1201
00:56:55,934 --> 00:56:57,457
A what?
1202
00:56:57,501 --> 00:56:58,937
If we stay here,
we won't be able to breathe.
1203
00:56:58,980 --> 00:56:59,938
We're going to die!
1204
00:56:59,981 --> 00:57:00,721
What should we do?
1205
00:57:00,765 --> 00:57:01,766
Keep going further?
1206
00:57:01,809 --> 00:57:03,202
Or should we turn back?
1207
00:57:03,245 --> 00:57:04,333
I'll look for open water.
1208
00:57:04,377 --> 00:57:05,465
Ha!
1209
00:57:05,509 --> 00:57:06,031
I can hold my
breath the longest.
1210
00:57:06,074 --> 00:57:06,771
No, Katak.
1211
00:57:06,814 --> 00:57:08,033
I should do that.
1212
00:57:08,076 --> 00:57:09,338
Oh, have faith in me!
1213
00:57:09,382 --> 00:57:11,602
I'll signal you when
I find a way out.
1214
00:57:11,645 --> 00:57:12,820
Oh, good luck.
1215
00:57:18,565 --> 00:57:21,176
1, 2, 3.
1216
00:57:21,220 --> 00:57:22,047
What is that?
1217
00:57:23,309 --> 00:57:24,266
A monster!
1218
00:57:27,444 --> 00:57:31,404
We're never going
to be able to breathe!
1219
00:57:31,448 --> 00:57:36,496
13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 20.
1220
00:57:52,904 --> 00:57:54,558
I didn't have time
to take a deep breath.
1221
00:57:54,601 --> 00:57:55,646
You?
1222
00:57:55,689 --> 00:57:56,385
I'm going up!
1223
00:57:56,429 --> 00:57:57,343
No, no, no!
1224
00:57:59,214 --> 00:57:59,693
Ah!
1225
00:58:02,522 --> 00:58:03,958
It's too risky.
1226
00:58:04,002 --> 00:58:07,440
Hopefully there'll be
another opening nearby.
1227
00:58:18,973 --> 00:58:19,887
Huh?
1228
00:58:19,931 --> 00:58:20,714
Quick!
1229
00:58:20,758 --> 00:58:23,108
Get down!
1230
00:58:25,980 --> 00:58:31,029
101, 102, 103, 104, 105, 106.
1231
00:58:56,054 --> 00:59:01,102
1,201, 1,202, 1,203,
1,204, 1,205, 1,206.
1232
00:59:18,685 --> 00:59:20,426
Oh, no!
1233
00:59:20,469 --> 00:59:22,733
I can't hold my
breath for much longer!
1234
00:59:22,776 --> 00:59:27,825
2,225, 2,226, 2,227.
1235
00:59:29,087 --> 00:59:31,872
Oh, even Katak can't stay
underwater much longer.
1236
00:59:32,830 --> 00:59:34,179
Huh?
1237
00:59:34,222 --> 00:59:34,701
Katak?
1238
00:59:40,881 --> 00:59:41,490
Yes!
1239
00:59:41,534 --> 00:59:42,013
Yes!
1240
00:59:42,056 --> 00:59:42,622
It's him!
1241
00:59:42,666 --> 00:59:43,623
Oh, yes!
1242
00:59:43,667 --> 00:59:45,016
Looks like he found open water!
1243
00:59:46,321 --> 00:59:48,628
He says to go
towards the rising sun.
1244
00:59:48,672 --> 00:59:50,456
Oh, well done, Katak!
1245
00:59:50,499 --> 00:59:53,372
You're the best!
1246
01:00:03,991 --> 01:00:04,688
Huh?
1247
01:00:04,731 --> 01:00:05,210
Oh!
1248
01:00:14,523 --> 01:00:15,437
Get out of here!
1249
01:00:15,481 --> 01:00:16,221
Huh?
1250
01:00:16,264 --> 01:00:17,439
Jack-Lynn?
1251
01:00:31,279 --> 01:00:32,846
You leave that one alone!
1252
01:00:32,890 --> 01:00:33,847
He's all mine!
1253
01:00:45,250 --> 01:00:47,818
Yeah, thanks, Katak.
1254
01:00:47,861 --> 01:00:48,993
Huh?
1255
01:00:49,036 --> 01:00:50,472
Katak!
1256
01:00:57,566 --> 01:00:59,481
Daddy!
1257
01:00:59,525 --> 01:01:02,746
No, Jack-Lynn, stay back!
1258
01:01:06,837 --> 01:01:08,186
Daddy!
1259
01:01:08,229 --> 01:01:09,753
We've got to do something!
1260
01:01:09,796 --> 01:01:11,624
Get away while you still can!
1261
01:01:11,668 --> 01:01:12,494
Katak!
1262
01:01:12,538 --> 01:01:13,321
Katak!
1263
01:01:13,365 --> 01:01:14,192
Come here!
1264
01:01:14,235 --> 01:01:16,760
Quick!
1265
01:01:16,803 --> 01:01:18,500
We've got to get out of here!
1266
01:01:18,544 --> 01:01:20,938
Come on!
1267
01:01:20,981 --> 01:01:21,982
What are you doing?
1268
01:01:22,026 --> 01:01:23,767
I can't just
abandon my friend.
1269
01:01:23,810 --> 01:01:24,637
Come on, Katak.
1270
01:01:24,681 --> 01:01:25,551
It's a killer whale.
1271
01:01:25,594 --> 01:01:27,074
But she saved my life.
1272
01:01:27,118 --> 01:01:29,207
If you don't leave, it will
all have been for nothing.
1273
01:01:29,250 --> 01:01:30,251
Jack-Lynn.
1274
01:01:34,778 --> 01:01:35,387
Let's go!
1275
01:01:35,430 --> 01:01:35,953
Hurry up!
1276
01:01:56,974 --> 01:01:57,539
Daddy.
1277
01:01:59,803 --> 01:02:03,763
I just need to rest
here a little bit.
1278
01:02:06,157 --> 01:02:09,160
I'm so sorry.
1279
01:02:09,203 --> 01:02:10,291
I shouldn't have--
1280
01:02:10,335 --> 01:02:14,295
Shh, shh, shh,
shh, my little girl.
1281
01:02:15,470 --> 01:02:20,214
Live your life
the way you want.
1282
01:02:21,172 --> 01:02:22,913
You're losing
all your strength.
1283
01:02:25,698 --> 01:02:27,352
It's nothing.
1284
01:02:27,395 --> 01:02:29,223
My wounds will heal.
1285
01:02:29,267 --> 01:02:30,485
No!
1286
01:02:30,529 --> 01:02:31,791
No, it's bad.
1287
01:02:31,835 --> 01:02:33,010
Let me help you.
1288
01:02:35,490 --> 01:02:39,494
You see, you are strong.
1289
01:02:39,538 --> 01:02:41,583
I love you, Daddy.
1290
01:02:41,627 --> 01:02:42,933
Stay with me, please.
1291
01:02:45,457 --> 01:02:50,418
I love you, too.
1292
01:03:26,019 --> 01:03:26,977
Huh?
1293
01:03:27,020 --> 01:03:28,500
Bah!
1294
01:03:44,864 --> 01:03:46,300
Look, another pod!
1295
01:03:46,344 --> 01:03:47,214
Whoa!
1296
01:03:47,258 --> 01:03:48,825
They look exactly like us!
1297
01:03:48,868 --> 01:03:50,783
The mothers with their babies.
1298
01:03:52,045 --> 01:03:55,309
Aw, the last
time I saw a baby,
1299
01:03:55,353 --> 01:03:58,747
I was a little bitty baby.
1300
01:03:58,791 --> 01:03:59,879
Is this a dream?
1301
01:03:59,923 --> 01:04:01,881
We made it!
1302
01:04:06,103 --> 01:04:07,713
I tell you, the other
day, the sea unicorns
1303
01:04:07,756 --> 01:04:08,975
were floating on quite the--
1304
01:04:09,019 --> 01:04:10,803
Hey, did you all hear that?
1305
01:04:10,847 --> 01:04:12,109
That sound, is that--
1306
01:04:12,152 --> 01:04:14,111
Quick, let's go see!
1307
01:04:14,154 --> 01:04:15,764
Oh, other belugas!
1308
01:04:15,808 --> 01:04:16,200
Hi!
1309
01:04:16,243 --> 01:04:17,201
Hello!
1310
01:04:17,244 --> 01:04:18,332
I don't think we've ever met.
1311
01:04:18,376 --> 01:04:20,117
There sure are
a lot of you here.
1312
01:04:20,160 --> 01:04:21,379
Yep, a whole pod.
1313
01:04:21,422 --> 01:04:22,336
That's right.
1314
01:04:22,380 --> 01:04:23,903
Come on, let me introduce you.
1315
01:04:23,947 --> 01:04:25,122
I knew it!
1316
01:04:25,165 --> 01:04:25,774
Woo-hoo!
1317
01:04:27,515 --> 01:04:28,908
It's beautiful here!
1318
01:04:28,952 --> 01:04:30,475
Hey, you're from the river.
1319
01:04:30,518 --> 01:04:31,606
Bears?
1320
01:04:31,650 --> 01:04:33,565
My dear lady, we
had a narrow escape.
1321
01:04:33,608 --> 01:04:34,348
Oh, wow.
1322
01:04:34,392 --> 01:04:35,828
Do you know a Katak?
1323
01:04:35,872 --> 01:04:37,569
You followed the shore
the whole way here?
1324
01:04:37,612 --> 01:04:39,266
If you see my
grandfather, tell me!
1325
01:04:39,310 --> 01:04:40,833
And we came across
the killer whale.
1326
01:04:40,877 --> 01:04:42,574
He's got an
anchor-shaped scar.
1327
01:04:42,617 --> 01:04:43,705
Did you hear?
1328
01:04:43,749 --> 01:04:45,055
Apparently, they're
from the river.
1329
01:04:45,098 --> 01:04:46,534
His name's Katak, like me!
1330
01:04:46,578 --> 01:04:48,362
No, they came all this way?
1331
01:04:48,406 --> 01:04:49,929
They must be exhausted.
1332
01:04:49,973 --> 01:04:50,974
He has a scar.
1333
01:04:51,017 --> 01:04:52,018
There are belugas
in the river?
1334
01:04:52,062 --> 01:04:52,976
He's my grandfather.
1335
01:04:53,019 --> 01:04:53,890
Told you.
1336
01:04:57,023 --> 01:04:58,982
Uh, do you often
see polar bears?
1337
01:04:59,025 --> 01:04:59,852
All the time.
1338
01:04:59,896 --> 01:05:01,201
Killer whales as well.
1339
01:05:01,245 --> 01:05:02,202
How about floaters?
1340
01:05:02,246 --> 01:05:03,812
They come up here?
1341
01:05:05,814 --> 01:05:06,815
Yeah, more and more.
1342
01:05:07,642 --> 01:05:08,861
It's really annoying.
1343
01:05:08,905 --> 01:05:10,645
Yeah, but you have
so many little ones.
1344
01:05:10,689 --> 01:05:11,951
You don't where you come from?
1345
01:05:11,995 --> 01:05:13,300
No.
1346
01:05:13,344 --> 01:05:14,214
My name's Cammy.
1347
01:05:14,258 --> 01:05:16,434
Lulu.
1348
01:05:16,477 --> 01:05:17,435
Nice to meet you.
1349
01:05:24,529 --> 01:05:25,095
Huh?
1350
01:05:37,629 --> 01:05:38,108
Grandpa!
1351
01:05:41,894 --> 01:05:46,072
Could it be that I have
a grandson from the river?
1352
01:05:46,116 --> 01:05:47,639
Your name's Katak?
1353
01:05:47,682 --> 01:05:51,556
Yes, and my mother, uh,
your daughter is named Marina.
1354
01:05:51,599 --> 01:05:52,774
Marina.
1355
01:05:52,818 --> 01:05:54,385
But that's not why
I came to see you.
1356
01:05:54,428 --> 01:05:55,908
It's for Grandma.
1357
01:05:55,952 --> 01:05:57,040
Do you remember her?
1358
01:05:57,083 --> 01:05:58,041
She took care of you.
1359
01:05:58,084 --> 01:06:00,913
Oh, of course.
1360
01:06:00,957 --> 01:06:03,611
I could never forget her.
1361
01:06:03,655 --> 01:06:05,004
She always talks about you.
1362
01:06:05,048 --> 01:06:05,831
She does?
1363
01:06:05,874 --> 01:06:06,832
Yes!
1364
01:06:06,875 --> 01:06:09,791
She says she still loves you.
1365
01:06:09,835 --> 01:06:14,361
And you traveled all
this way to tell me that?
1366
01:06:14,405 --> 01:06:16,450
No, I came here to get you.
1367
01:06:16,494 --> 01:06:19,279
She's going to leave
us soon, and I'd
1368
01:06:19,323 --> 01:06:20,454
like for her to be happy.
1369
01:06:44,000 --> 01:06:46,089
You're just like me, you know.
1370
01:06:46,132 --> 01:06:47,220
Really?
1371
01:06:47,264 --> 01:06:50,093
I also was late turning white.
1372
01:06:51,094 --> 01:06:52,138
And did it bother you?
1373
01:06:52,182 --> 01:06:55,011
Mm, a bit.
1374
01:06:55,054 --> 01:06:56,577
And you?
1375
01:06:56,621 --> 01:06:58,362
Mm, a bit.
1376
01:06:58,405 --> 01:07:02,235
You know, your color
isn't what's important.
1377
01:07:02,279 --> 01:07:06,109
What counts is what
you have in here.
1378
01:07:11,462 --> 01:07:14,073
It's Jack-Lynn.
1379
01:07:14,117 --> 01:07:15,466
She lost her dad.
1380
01:07:15,509 --> 01:07:18,686
Do you like Jack-Lynn?
1381
01:07:18,730 --> 01:07:21,080
It's my fault she's
all alone right now.
1382
01:07:21,124 --> 01:07:26,172
I know it's sad for your
friend, but thanks to you,
1383
01:07:27,608 --> 01:07:30,829
the belugas are now free from
a fierce and cruel predator.
1384
01:07:30,872 --> 01:07:32,265
Yeah.
1385
01:07:32,309 --> 01:07:37,053
I didn't know I had a grandson
who was this courageous.
1386
01:07:38,315 --> 01:07:41,100
Jack Knife is gone, and your
friendship with Jack-Lynn,
1387
01:07:41,144 --> 01:07:45,626
for me, is a sign of hope.
1388
01:07:45,670 --> 01:07:47,498
You should go and see her.
1389
01:08:01,947 --> 01:08:02,513
You OK?
1390
01:08:06,604 --> 01:08:09,128
I just feel so bad.
1391
01:08:09,172 --> 01:08:12,784
I didn't think I
needed him, but--
1392
01:08:12,827 --> 01:08:14,481
but now that he's not here.
1393
01:08:14,525 --> 01:08:17,963
I understand.
1394
01:08:18,006 --> 01:08:19,573
You miss him.
1395
01:08:19,617 --> 01:08:21,662
Very much.
1396
01:08:21,706 --> 01:08:24,187
Thanks for saving my life.
1397
01:08:24,230 --> 01:08:29,235
I think I'll stay
here for a little while.
1398
01:08:32,804 --> 01:08:34,980
Will I see you again?
1399
01:08:35,023 --> 01:08:36,721
Maybe.
1400
01:08:36,764 --> 01:08:38,766
But for sure, we'll
be friends for life.
1401
01:08:45,251 --> 01:08:46,296
Hey!
1402
01:08:46,339 --> 01:08:48,820
Uh, don't turn
away too fast, OK?
1403
01:08:48,863 --> 01:08:51,910
If you do, I won't
recognize you.
1404
01:08:51,953 --> 01:08:54,304
How about we go
explore over that way?
1405
01:08:54,347 --> 01:08:55,609
Want to go for a swim, Lulu?
1406
01:08:55,653 --> 01:08:56,262
OK.
1407
01:08:57,220 --> 01:08:58,917
Huh?
1408
01:08:58,960 --> 01:09:01,441
Your cousin Katak
seems really cool.
1409
01:09:01,485 --> 01:09:03,226
Katak seems really cool.
1410
01:09:03,269 --> 01:09:05,967
Is it true what they're
saying about Jack Knife?
1411
01:09:15,020 --> 01:09:16,064
Ugh, a digger.
1412
01:09:19,285 --> 01:09:21,157
Oh, and a floater!
1413
01:09:21,200 --> 01:09:22,158
Quick!
1414
01:09:23,550 --> 01:09:24,595
Let's get out of here!
1415
01:09:39,087 --> 01:09:40,785
Oh, what are we doing here?
1416
01:09:40,828 --> 01:09:42,265
It's worse than back home.
1417
01:09:42,308 --> 01:09:45,790
There's bears, killer whales,
floaters, and diggers.
1418
01:09:45,833 --> 01:09:49,185
Yeah, but there's
cute little babies, too.
1419
01:09:49,228 --> 01:09:51,970
It's becoming harder and
harder for us to live here.
1420
01:09:52,013 --> 01:09:53,754
You know, in the
river, there are places
1421
01:09:53,798 --> 01:09:55,060
where the floaters don't go.
1422
01:09:55,103 --> 01:09:55,974
Really?
1423
01:09:56,017 --> 01:09:56,888
Yeah, the protected zone.
1424
01:09:56,931 --> 01:09:58,237
The protected zone?
1425
01:09:58,281 --> 01:09:59,760
There aren't any
predators either.
1426
01:09:59,804 --> 01:10:00,544
Really?
1427
01:10:00,587 --> 01:10:02,154
Oh, I'm afraid of bears.
1428
01:10:02,198 --> 01:10:04,069
Can we go where you live?
1429
01:10:04,112 --> 01:10:07,246
Ah, my dear boy, you're
welcome whenever you want.
1430
01:10:11,163 --> 01:10:13,513
Friends, it's time to leave.
1431
01:10:13,557 --> 01:10:16,255
Destination-- the
Saint Lawrence River.
1432
01:10:19,345 --> 01:10:22,914
In the end, Katak, it wasn't
a bad idea at all coming here.
1433
01:10:22,957 --> 01:10:25,351
We can't predict the future,
but with all these little ones
1434
01:10:25,395 --> 01:10:26,787
we're bringing
back, we might have
1435
01:10:26,831 --> 01:10:28,615
saved the pod from extinction.
1436
01:10:28,659 --> 01:10:31,357
I can't wait to get to where
you live so our little ones can
1437
01:10:31,401 --> 01:10:32,445
grow up safely.
1438
01:10:32,489 --> 01:10:35,143
Oh, yes, in the
protected zone!
1439
01:10:36,319 --> 01:10:38,495
In any case, we
no longer need to go
1440
01:10:38,538 --> 01:10:40,018
south with the other whales.
1441
01:10:40,061 --> 01:10:40,845
What?
1442
01:10:40,888 --> 01:10:42,803
We're not going south?
1443
01:10:42,847 --> 01:10:47,112
You know, your grandmother
sure had character.
1444
01:10:47,155 --> 01:10:48,592
She hasn't changed.
1445
01:10:48,635 --> 01:10:50,246
You must take after her.
1446
01:11:02,649 --> 01:11:03,998
Oh!
1447
01:11:04,042 --> 01:11:05,217
Woo!
1448
01:11:05,261 --> 01:11:06,566
Hey!
1449
01:11:06,610 --> 01:11:08,220
Little one!
1450
01:11:08,264 --> 01:11:09,308
Hey!
1451
01:11:09,352 --> 01:11:10,701
Hello!
1452
01:11:10,744 --> 01:11:11,832
Hello, cod ladies!
1453
01:11:24,584 --> 01:11:25,324
Is that him?
1454
01:11:25,368 --> 01:11:26,151
No.
1455
01:11:26,194 --> 01:11:27,544
Yes!
1456
01:11:27,587 --> 01:11:29,154
Hello!
1457
01:11:29,197 --> 01:11:29,807
Hi!
1458
01:11:29,850 --> 01:11:30,808
Hi, belugas.
1459
01:11:30,851 --> 01:11:32,375
He's the one I
was talking about!
1460
01:11:32,418 --> 01:11:34,202
He saved my life!
1461
01:11:35,116 --> 01:11:35,987
Katak!
1462
01:11:36,030 --> 01:11:37,380
Hi!
1463
01:11:37,423 --> 01:11:39,382
It's thanks to him that
we're free of Jack Knife!
1464
01:11:39,425 --> 01:11:39,817
Yay!
1465
01:11:39,860 --> 01:11:40,339
Yay!
1466
01:11:40,383 --> 01:11:40,861
Yay!
1467
01:11:40,905 --> 01:11:42,210
Yay!
1468
01:11:42,254 --> 01:11:44,125
Wow, your cousin's a
real legend around here.
1469
01:11:44,169 --> 01:11:44,604
Katak!
1470
01:11:47,433 --> 01:11:48,695
Safe travels back!
1471
01:11:48,739 --> 01:11:50,480
No problem!
1472
01:11:50,523 --> 01:11:54,222
Uh, Minnow-- uh, Katak?
1473
01:11:54,266 --> 01:11:57,269
Uh, sorry for being such a, um--
1474
01:11:57,313 --> 01:11:58,488
It's all right, Albi.
1475
01:12:04,624 --> 01:12:06,539
Safe travels!
1476
01:12:06,583 --> 01:12:07,323
See you later!
1477
01:12:16,419 --> 01:12:18,421
Welcome to Terusack.
1478
01:12:21,075 --> 01:12:22,120
Oh, my.
1479
01:12:22,163 --> 01:12:24,427
It's so beautiful here.
1480
01:12:29,519 --> 01:12:30,389
Come on!
1481
01:12:30,433 --> 01:12:31,912
I want to show you the fjords.
1482
01:12:31,956 --> 01:12:34,915
Not that it's any of my
business, but those two there.
1483
01:12:34,959 --> 01:12:35,438
Mm-hmm.
1484
01:12:45,230 --> 01:12:45,709
Grandma?
1485
01:12:49,234 --> 01:12:50,975
Grandma, take a look.
1486
01:12:54,674 --> 01:12:55,240
Katak?
1487
01:12:57,764 --> 01:12:58,591
My love.
1488
01:13:02,160 --> 01:13:04,771
It's been a long time.
1489
01:13:04,815 --> 01:13:06,512
Too long a time.
1490
01:13:06,556 --> 01:13:08,122
Mm.
1491
01:13:08,166 --> 01:13:10,473
You're as beautiful
as I remember.
1492
01:13:10,516 --> 01:13:12,431
Mom, I know you're
upset with me--
1493
01:13:12,475 --> 01:13:14,433
Ah, but you came back.
1494
01:13:14,477 --> 01:13:17,001
And I'm so very proud of you!
1495
01:13:17,044 --> 01:13:18,263
Mm.
1496
01:13:18,306 --> 01:13:20,178
I have so
much to tell you.
1497
01:13:20,221 --> 01:13:23,137
I'd even say Grandma's
feeling better.
1498
01:13:23,181 --> 01:13:24,878
First,
tell me about you.
1499
01:13:24,922 --> 01:13:26,358
Do you have children?
1500
01:13:26,402 --> 01:13:27,490
Any grandchildren?
1501
01:13:27,533 --> 01:13:28,404
Huh?
1502
01:13:28,447 --> 01:13:29,317
Katak!
1503
01:13:39,066 --> 01:13:41,460
Hey, Katak's
looking lighter, huh?
1504
01:13:41,504 --> 01:13:43,288
Nope, I didn't
turn any whiter.
1505
01:13:43,331 --> 01:13:44,463
But it doesn't bother me.
1506
01:13:44,507 --> 01:13:45,856
I am what I am.
1507
01:13:45,899 --> 01:13:47,074
Then stay like that.
1508
01:13:47,118 --> 01:13:48,467
You're pretty cool.
1509
01:13:48,511 --> 01:13:52,210
What do you say, Katak,
to coming and living
1510
01:13:52,253 --> 01:13:53,777
with the males?
1511
01:13:53,820 --> 01:13:54,821
For real?
1512
01:13:54,865 --> 01:13:55,431
Yeah.
1513
01:13:59,130 --> 01:14:00,653
Ya-hoo!
1514
01:14:00,697 --> 01:14:01,524
Ha-ha!
1515
01:14:01,567 --> 01:14:03,917
Ha-ha!
1516
01:14:03,961 --> 01:14:04,962
Wa-ha-ha-ha!
1517
01:14:13,710 --> 01:14:14,580
Woo-hoo!
1518
01:14:14,624 --> 01:14:15,320
Ha-ha!
1519
01:14:15,363 --> 01:14:16,582
Oh, Cyrano!
1520
01:14:22,240 --> 01:14:23,284
Well done, champ!
1521
01:14:25,286 --> 01:14:26,679
Woo-hoo!
1522
01:14:31,597 --> 01:14:32,511
Yay!
1523
01:14:32,555 --> 01:14:33,904
Woo-hoo!
1524
01:14:33,947 --> 01:14:34,992
Woo-hoo-hoo!
1525
01:15:35,095 --> 01:15:37,010
Grandma?
1526
01:15:37,054 --> 01:15:40,492
Grandma, I really wish
you were here today.
1527
01:15:40,536 --> 01:15:43,060
Estelle finally became a mother.
1528
01:15:43,103 --> 01:15:45,453
Oh, it's a
little girl, Estelle!
1529
01:15:45,497 --> 01:15:46,585
Very healthy.
1530
01:16:05,256 --> 01:16:07,171
Welcome, little gray one.
85686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.