All language subtitles for Katak.The.Brave.Beluga.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,795 --> 00:00:58,014 First one to the tower wins. 4 00:00:58,058 --> 00:00:58,797 I'm going to win. 5 00:00:58,841 --> 00:00:59,668 I'm the fastest. 6 00:00:59,711 --> 00:01:00,712 Ha-ha, we'll see about that! 7 00:01:06,805 --> 00:01:09,504 Woo-hoo! 8 00:01:09,547 --> 00:01:11,810 The last one there is a crusty old snail. 9 00:01:11,854 --> 00:01:13,899 That leaves a slimy old trail! 10 00:01:15,162 --> 00:01:16,163 Swim, Lulu! 11 00:01:16,206 --> 00:01:17,642 Don't just let the current push you! 12 00:01:18,948 --> 00:01:20,384 Hey, you just watch where you're going. 13 00:01:23,213 --> 00:01:24,780 Hey, wait for me! 14 00:01:24,823 --> 00:01:26,999 You just have to swim faster! 15 00:01:27,043 --> 00:01:28,566 [giggles] Just you wait! 16 00:01:28,610 --> 00:01:29,741 I'm going to catch you! 17 00:01:31,178 --> 00:01:32,048 Aw! 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,528 Hey, that's not fair! 19 00:01:36,226 --> 00:01:37,358 Ugh! 20 00:01:37,401 --> 00:01:38,098 Huh? 21 00:01:38,141 --> 00:01:38,924 Just give up. 22 00:01:38,968 --> 00:01:40,404 You don't stand a chance. 23 00:01:41,188 --> 00:01:42,014 Oh, yeah? 24 00:01:42,058 --> 00:01:42,841 You think so? 25 00:01:59,336 --> 00:01:59,815 Boo! 26 00:01:59,858 --> 00:02:00,381 Ah! 27 00:02:01,686 --> 00:02:03,297 You think you're funny, huh? 28 00:02:05,690 --> 00:02:08,954 Hey! 29 00:02:08,998 --> 00:02:09,912 Dream on, dude. 30 00:02:09,955 --> 00:02:11,740 I've already got this. 31 00:02:20,618 --> 00:02:22,011 I did it! 32 00:02:26,233 --> 00:02:30,237 Oh. 33 00:02:31,629 --> 00:02:32,369 Yeah! 34 00:02:32,413 --> 00:02:33,065 Woo, woo! 35 00:02:33,109 --> 00:02:33,849 All right! 36 00:02:33,892 --> 00:02:34,676 Yeah! 37 00:02:34,719 --> 00:02:35,329 Hey, minnow. 38 00:02:35,372 --> 00:02:36,417 Huh? 39 00:02:36,460 --> 00:02:38,158 Isn't it time for your num num? 40 00:02:38,201 --> 00:02:38,984 Mama. 41 00:02:39,028 --> 00:02:40,769 Mama. 42 00:02:41,900 --> 00:02:42,771 What a twit. 43 00:02:45,730 --> 00:02:47,906 Hey, leave him alone, you sore loser. 44 00:02:51,388 --> 00:02:52,563 Want to swim around? 45 00:02:52,607 --> 00:02:54,304 I saw some herrings. 46 00:02:54,348 --> 00:02:55,175 I'm not hungry. 47 00:03:01,529 --> 00:03:02,965 I just saw Estelle. 48 00:03:03,008 --> 00:03:04,836 She's as big as a blue whale. 49 00:03:04,880 --> 00:03:07,448 If she's that big, she must be about to give birth any day 50 00:03:07,491 --> 00:03:08,188 now. 51 00:03:08,231 --> 00:03:09,319 Aw, don't worry. 52 00:03:09,363 --> 00:03:11,930 We'll know when she is about to-- oh! 53 00:03:11,974 --> 00:03:13,149 Hey! 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,585 Hey, you could at least say excuse me. 55 00:03:14,629 --> 00:03:17,240 Sorry! 56 00:03:17,284 --> 00:03:18,676 Not that it's any of my business, 57 00:03:18,720 --> 00:03:21,201 but shouldn't he have turned white by now? 58 00:03:21,244 --> 00:03:23,028 He appears to be late in developing. 59 00:03:23,072 --> 00:03:24,116 Ah, I see. 60 00:03:44,876 --> 00:03:46,487 He insulted Katak again. 61 00:03:46,530 --> 00:03:49,403 Oh, but what are we going to do about it? 62 00:03:49,446 --> 00:03:51,535 Nothing, Marina. 63 00:03:51,579 --> 00:03:53,885 So have you chosen a name for the baby yet? 64 00:03:53,929 --> 00:03:54,538 Not yet, no. 65 00:03:54,582 --> 00:03:55,452 Hey, Katak. 66 00:03:55,496 --> 00:03:57,846 You're, uh, back already? 67 00:04:02,329 --> 00:04:03,373 Grandma? 68 00:04:03,417 --> 00:04:05,070 Grandma, are you awake? 69 00:04:05,114 --> 00:04:08,596 Yes, come here and give me a big hug before you turn white 70 00:04:08,639 --> 00:04:10,598 and go off to live with the males. 71 00:04:10,641 --> 00:04:13,078 Mm. 72 00:04:15,472 --> 00:04:16,778 What? 73 00:04:16,821 --> 00:04:19,215 Whenever you let your melon droop like that, 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,609 I know it means you're upset about something. 75 00:04:21,652 --> 00:04:22,523 Hm. 76 00:04:24,002 --> 00:04:25,787 What's the matter? 77 00:04:25,830 --> 00:04:27,354 I'm the same age as Sim and Albi. 78 00:04:27,397 --> 00:04:29,356 Why can't I go with them and live with the males? 79 00:04:29,399 --> 00:04:32,097 It feels like I'm going to stay gray for the rest of my life. 80 00:04:32,141 --> 00:04:33,055 Come on now. 81 00:04:33,098 --> 00:04:34,317 You'll see. 82 00:04:34,361 --> 00:04:35,884 When Estelle's baby is born in a few weeks, 83 00:04:35,927 --> 00:04:37,755 he'll become the little gray one, 84 00:04:37,799 --> 00:04:40,367 and he'll make us all go gaga. 85 00:04:40,410 --> 00:04:42,151 Even my mom? 86 00:04:42,194 --> 00:04:45,720 Your mom will find that you've grown so quickly 87 00:04:45,763 --> 00:04:47,243 and that you're much older. 88 00:04:47,287 --> 00:04:48,331 I sure hope so. 89 00:04:48,375 --> 00:04:48,853 Mm. 90 00:04:48,897 --> 00:04:49,941 Mm. 91 00:04:49,985 --> 00:04:53,118 Mother, Estelle's baby just moved. 92 00:04:53,162 --> 00:04:54,424 Come and see. 93 00:04:54,468 --> 00:04:57,862 That means he'll be quite feisty. 94 00:04:57,906 --> 00:04:59,777 Here, I can feel it. 95 00:04:59,821 --> 00:05:01,388 He's kicking me with his tail. 96 00:05:01,431 --> 00:05:02,389 Feel here, Grandma. 97 00:05:02,432 --> 00:05:04,782 Aw. 98 00:05:07,002 --> 00:05:12,094 2,080, 2,081, 2,082, 2,083, 2,084, 2,085, 2,086, 2,087, 99 00:05:17,969 --> 00:05:22,452 2,088, 2,089, 2,090, 2,091, 2,092, 2,093-- 100 00:05:25,455 --> 00:05:28,197 Not that it's any of my business, but one day, 101 00:05:28,240 --> 00:05:29,198 he's going to suffocate. 102 00:05:29,241 --> 00:05:30,721 Or lose consciousness. 103 00:05:32,375 --> 00:05:37,337 2,099, 2,100, 2,101, 2,102-- 104 00:05:37,554 --> 00:05:38,729 Whoa. 105 00:05:38,773 --> 00:05:39,774 It's about time. 106 00:05:39,817 --> 00:05:40,775 I was about to pass out myself. 107 00:05:50,262 --> 00:05:52,874 2,104 seconds! 108 00:05:52,917 --> 00:05:53,483 Wow! 109 00:05:53,527 --> 00:05:54,223 Really? 110 00:05:54,266 --> 00:05:54,832 Bravo! 111 00:05:56,181 --> 00:05:57,792 Bravo! 112 00:05:57,835 --> 00:05:59,228 I could have done better. 113 00:05:59,271 --> 00:06:00,360 Hey, cousin. 114 00:06:00,403 --> 00:06:02,013 You're king of holding your breath. 115 00:06:02,057 --> 00:06:03,406 "King of holding your breath." 116 00:06:03,450 --> 00:06:05,321 Albi, we're going to the deep. 117 00:06:05,365 --> 00:06:05,843 Woo-hoo! 118 00:06:05,887 --> 00:06:06,366 Coming. 119 00:06:06,409 --> 00:06:06,888 Ha-ha! 120 00:06:10,718 --> 00:06:11,762 Hey. 121 00:06:11,806 --> 00:06:13,416 You'll be going with them soon. 122 00:06:28,344 --> 00:06:29,127 Hey! 123 00:06:29,171 --> 00:06:29,911 A floater's coming. 124 00:06:29,954 --> 00:06:31,478 Everyone, follow me. 125 00:06:31,521 --> 00:06:34,568 We have to stay in the protected zone. 126 00:06:34,611 --> 00:06:35,438 Come on, hurry! 127 00:06:39,703 --> 00:06:40,878 Estelle's not here? 128 00:06:40,922 --> 00:06:43,533 But I thought she was with you, Naya. 129 00:06:43,577 --> 00:06:45,622 Oh, Estelle! 130 00:06:45,666 --> 00:06:47,015 Estelle! 131 00:06:47,058 --> 00:06:48,669 Quick, we have to go back into the protected zone! 132 00:06:48,712 --> 00:06:49,583 Estelle! 133 00:06:49,626 --> 00:06:51,019 Estelle! 134 00:06:51,062 --> 00:06:53,021 Estelle, come back! 135 00:06:53,064 --> 00:06:53,456 Estelle! 136 00:06:53,500 --> 00:06:56,198 Estelle! 137 00:06:56,241 --> 00:06:57,504 Estelle! 138 00:07:14,999 --> 00:07:15,739 Naya! 139 00:07:15,783 --> 00:07:17,959 Lulu! 140 00:07:18,002 --> 00:07:19,526 I can't see anything! 141 00:07:19,569 --> 00:07:21,789 Mama! 142 00:07:21,832 --> 00:07:22,398 Mama! 143 00:07:28,491 --> 00:07:29,318 Oh! 144 00:07:29,361 --> 00:07:30,493 Estelle! 145 00:07:30,537 --> 00:07:31,712 Over here! 146 00:07:31,755 --> 00:07:33,931 Estelle! 147 00:07:33,975 --> 00:07:34,584 Oh! 148 00:07:34,628 --> 00:07:35,498 Oh! 149 00:07:35,542 --> 00:07:37,500 My ears! 150 00:07:37,544 --> 00:07:39,415 Mama! 151 00:07:39,459 --> 00:07:40,285 Huh? 152 00:07:40,329 --> 00:07:41,243 Over there! 153 00:07:41,286 --> 00:07:42,244 I see her! 154 00:07:42,287 --> 00:07:43,419 Estelle! 155 00:07:43,463 --> 00:07:44,246 I'm going to get her. 156 00:07:44,289 --> 00:07:45,073 No, Katak! 157 00:07:45,116 --> 00:07:46,378 It's too dangerous. 158 00:07:46,422 --> 00:07:47,641 Even we don't go there. 159 00:07:47,684 --> 00:07:48,555 But I'm not afraid! 160 00:07:48,598 --> 00:07:49,425 Come on, Katak! 161 00:07:49,469 --> 00:07:50,295 It's not about being afraid. 162 00:07:50,339 --> 00:07:51,514 It's just too dangerous. 163 00:07:51,558 --> 00:07:52,123 I'll get her. 164 00:07:54,082 --> 00:07:56,127 But I'm going, too! 165 00:07:56,171 --> 00:07:57,085 No, Katak! 166 00:07:57,128 --> 00:07:59,130 Ah! 167 00:07:59,174 --> 00:07:59,783 No! 168 00:07:59,827 --> 00:08:02,569 Aw, but Mom! 169 00:08:02,612 --> 00:08:03,874 Aw! 170 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 Eugh? 171 00:08:09,184 --> 00:08:11,142 Mama! 172 00:08:11,186 --> 00:08:11,708 Aw, crap! 173 00:08:18,541 --> 00:08:20,064 Oh! 174 00:08:20,108 --> 00:08:20,935 Ah! 175 00:08:20,978 --> 00:08:21,501 Hang on! 176 00:08:39,170 --> 00:08:40,781 Oh, thank you, Albi. 177 00:08:40,824 --> 00:08:42,783 If it wasn't for you, I can't imagine 178 00:08:42,826 --> 00:08:43,871 what would have happened. 179 00:08:43,914 --> 00:08:45,220 Oh, yes, thank you, Albi. 180 00:08:45,263 --> 00:08:47,222 You gave us quite the scare, Estelle. 181 00:08:47,265 --> 00:08:49,529 Hey, if you need help, don't give it a second thought. 182 00:08:49,572 --> 00:08:50,573 Just give me a shout. 183 00:08:50,617 --> 00:08:51,313 Ha-ha. 184 00:08:52,227 --> 00:08:53,054 What bravery. 185 00:08:53,097 --> 00:08:54,185 You're my hero. 186 00:08:54,229 --> 00:08:56,623 That took a lot of courage. 187 00:08:56,666 --> 00:08:58,581 I would have saved Estelle, too, you know. 188 00:08:58,625 --> 00:08:59,669 I know. 189 00:08:59,713 --> 00:09:00,888 You're so much like your grandpa. 190 00:09:03,325 --> 00:09:07,329 Have I ever told you the story about your grandfather? 191 00:09:07,372 --> 00:09:08,460 Again? 192 00:09:08,504 --> 00:09:09,549 Yeah, but that's OK. 193 00:09:09,592 --> 00:09:11,463 I love hearing stories about him. 194 00:09:11,507 --> 00:09:13,727 Yeah, well, I know this one by heart. 195 00:09:13,770 --> 00:09:16,643 Oh, yeah, I've heard that one over 1,000 times. 196 00:09:16,686 --> 00:09:18,862 No one knows if any of it is actually true. 197 00:09:18,906 --> 00:09:19,646 Yeah. 198 00:09:19,689 --> 00:09:21,735 Do you believe any of it? 199 00:09:21,778 --> 00:09:23,998 Forget about them, Grandma. 200 00:09:24,041 --> 00:09:26,522 I haven't heard it 1,000 times. 201 00:09:26,566 --> 00:09:30,787 You can tell me the story again if you like. 202 00:09:30,831 --> 00:09:33,050 When I was young, I heard tales 203 00:09:33,094 --> 00:09:35,923 of a cruel killer whale who terrified 204 00:09:35,966 --> 00:09:38,447 all downriver, Jack Knife. 205 00:09:38,490 --> 00:09:42,538 He had a dorsal fin that was shaped like a switchblade. 206 00:09:42,582 --> 00:09:44,453 He would kill all the belugas that 207 00:09:44,496 --> 00:09:47,674 dared to venture into his territory, just 208 00:09:47,717 --> 00:09:49,284 for his own amusement. 209 00:09:49,327 --> 00:09:51,765 He was a real killer whale. 210 00:09:51,808 --> 00:09:55,029 Yes, but one beluga came out alive in a fight 211 00:09:55,072 --> 00:09:56,987 with Jack Knife, Katak. 212 00:09:57,031 --> 00:09:59,642 He had traveled south from the great ice floe 213 00:09:59,686 --> 00:10:03,690 and wasn't afraid of anything, even the bloodthirsty killer 214 00:10:03,733 --> 00:10:04,212 whale. 215 00:10:06,388 --> 00:10:08,433 And-- and-- and-- and he discovered his weakness, 216 00:10:08,477 --> 00:10:10,174 and that's the reason he survived! 217 00:10:10,218 --> 00:10:10,914 Mm-hmm. 218 00:10:13,743 --> 00:10:15,832 He discovered that Jack Knife was 219 00:10:15,876 --> 00:10:19,096 sensitive to certain high-pitched sounds. 220 00:10:19,140 --> 00:10:22,404 He defeated Jack Knife, but he was in rough shape 221 00:10:22,447 --> 00:10:24,841 when he got here. 222 00:10:24,885 --> 00:10:27,539 I was the one who took care of him. 223 00:10:42,642 --> 00:10:45,383 He spent the whole summer here with me, 224 00:10:45,427 --> 00:10:49,039 and a beautiful summer it was, the most incredible summer 225 00:10:49,083 --> 00:10:50,345 of my life. 226 00:10:50,388 --> 00:10:53,391 I remember every moment. 227 00:10:53,435 --> 00:10:55,872 Eventually, his wounds healed. 228 00:10:58,614 --> 00:11:00,442 You were really in love with him? 229 00:11:00,485 --> 00:11:01,922 Mm, yes. 230 00:11:01,965 --> 00:11:05,186 And he was in love with me. 231 00:11:05,229 --> 00:11:08,580 He wanted me to return with him to the great ice floe. 232 00:11:08,624 --> 00:11:10,365 So then why didn't you go? 233 00:11:13,281 --> 00:11:14,891 I didn't want to leave my family. 234 00:11:17,415 --> 00:11:19,374 He was far away when I realized I 235 00:11:19,417 --> 00:11:22,246 was carrying a beautiful baby. 236 00:11:22,290 --> 00:11:26,424 He doesn't even know my mom exists? 237 00:11:26,468 --> 00:11:29,253 I hoped for so long he'd find out and come back. 238 00:12:20,217 --> 00:12:20,957 Poor Estelle. 239 00:12:21,001 --> 00:12:21,871 Aw. 240 00:12:21,915 --> 00:12:23,699 Why doesn't it ever work? 241 00:12:23,743 --> 00:12:26,789 Each time a mother gets pregnant, she loses the baby. 242 00:12:26,833 --> 00:12:29,052 I want to have babies, too, someday. 243 00:12:34,405 --> 00:12:38,670 Oh, Mother really wanted to see Estelle's baby. 244 00:12:38,714 --> 00:12:40,977 It's what was keeping her alive. 245 00:12:41,021 --> 00:12:42,239 What? 246 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 Are you worried she's going to give up? 247 00:12:43,763 --> 00:12:47,462 She no longer has a reason to fight her illness. 248 00:12:47,505 --> 00:12:49,203 I think she might be leaving us soon. 249 00:12:49,246 --> 00:12:49,986 Shh! 250 00:12:50,030 --> 00:12:53,163 Lulu, you hear that? 251 00:12:53,207 --> 00:12:54,861 Grandma's going to die. 252 00:12:54,904 --> 00:12:56,036 I know. 253 00:12:56,079 --> 00:12:57,124 But I don't want her to. 254 00:12:57,167 --> 00:12:58,473 Me neither. 255 00:13:10,790 --> 00:13:11,703 Hmm. 256 00:13:13,314 --> 00:13:14,271 Katak! 257 00:13:21,583 --> 00:13:23,411 Are you feeling all right, Grandma? 258 00:13:23,454 --> 00:13:26,849 I feel very old all of a sudden. 259 00:13:29,983 --> 00:13:31,898 Grandma? 260 00:13:31,941 --> 00:13:34,509 Grandma, I'm going to go to the great ice floe 261 00:13:34,552 --> 00:13:36,293 and bring back your love. 262 00:13:36,337 --> 00:13:37,904 But it's a secret. 263 00:13:37,947 --> 00:13:39,340 Don't tell anyone, OK? 264 00:13:39,383 --> 00:13:40,384 Not even Lulu. 265 00:13:40,428 --> 00:13:42,647 That's so sweet, Katak. 266 00:13:42,691 --> 00:13:46,564 But it's much too far and much too dangerous. 267 00:13:46,608 --> 00:13:48,044 I can do it, Grandma. 268 00:13:51,613 --> 00:13:52,962 Promise you'll wait for us. 269 00:13:55,312 --> 00:13:57,140 Promise. 270 00:13:57,184 --> 00:13:59,534 Mm, mm, mm. 271 00:14:19,380 --> 00:14:19,859 Hey! 272 00:14:19,902 --> 00:14:20,424 Huh? 273 00:14:20,468 --> 00:14:21,991 You minnow. 274 00:14:22,035 --> 00:14:23,384 Where are you going? 275 00:14:23,427 --> 00:14:24,733 Get out of my way. 276 00:14:28,345 --> 00:14:30,652 Hm. 277 00:14:30,695 --> 00:14:32,915 Hm. 278 00:14:59,899 --> 00:15:02,727 Well, as of right now, there's no denying it. 279 00:15:02,771 --> 00:15:04,991 We're on the brink of extinction. 280 00:15:05,034 --> 00:15:08,342 And pretty soon, there won't be one beluga left in the river. 281 00:15:08,385 --> 00:15:11,040 If only we knew why it was happening to us. 282 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 It was the noise that stressed out Estelle. 283 00:15:13,347 --> 00:15:14,304 That's true. 284 00:15:14,348 --> 00:15:15,915 Before, it was a lot quieter. 285 00:15:15,958 --> 00:15:18,308 Does that mean we'll have to move if it gets too noisy? 286 00:15:18,352 --> 00:15:19,657 But where would we go? 287 00:15:19,701 --> 00:15:22,312 Grandma and old Nick are too old to move now. 288 00:15:22,356 --> 00:15:24,314 You'll just have to leave me here. 289 00:15:24,358 --> 00:15:25,576 Me as well. 290 00:15:25,620 --> 00:15:27,100 No, mother. 291 00:15:27,143 --> 00:15:29,798 We're the only ones who stay in the river during the winter. 292 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 Have you seen Katak at all? 293 00:15:31,234 --> 00:15:32,018 All the other whales spend the winter down south 294 00:15:32,061 --> 00:15:32,801 and come back in-- 295 00:15:32,844 --> 00:15:34,020 No. 296 00:15:34,063 --> 00:15:35,238 the start of summer with their babies. 297 00:15:35,282 --> 00:15:36,370 Are you saying we should go with them? 298 00:15:36,413 --> 00:15:38,372 But the water's too hot down there. 299 00:15:38,415 --> 00:15:40,940 Well, uh, maybe the heat is better for the babies. 300 00:15:40,983 --> 00:15:42,637 I'm afraid to travel. 301 00:15:42,680 --> 00:15:44,117 We'll run into a lot of floaters. 302 00:15:44,160 --> 00:15:45,770 So we'd go for the whole winter? 303 00:15:45,814 --> 00:15:47,598 Absolutely! 304 00:15:47,642 --> 00:15:50,210 It might just be worth giving it a try. 305 00:15:50,253 --> 00:15:51,254 I'm going for sure. 306 00:15:51,298 --> 00:15:51,951 Me, too. 307 00:15:51,994 --> 00:15:52,603 Me, too. 308 00:15:52,647 --> 00:15:53,387 Me, too! 309 00:15:54,866 --> 00:15:56,390 All right, then it's settled! 310 00:15:56,433 --> 00:15:59,001 We're going south with the other whales at summer's end, 311 00:15:59,045 --> 00:16:01,308 and we will save our great pod. 312 00:16:01,351 --> 00:16:02,222 Yeah! 313 00:16:02,265 --> 00:16:04,137 Hooray! 314 00:16:11,361 --> 00:16:12,754 Whoa! 315 00:16:16,105 --> 00:16:18,020 Hm, hm, whoa! 316 00:16:18,064 --> 00:16:19,935 Woo-hoo! 317 00:16:23,678 --> 00:16:26,550 What's the little gray one doing here in these parts? 318 00:16:26,594 --> 00:16:27,508 Huh? 319 00:16:27,551 --> 00:16:30,511 Not a clue. 320 00:16:33,470 --> 00:16:36,952 Huh? 321 00:16:36,996 --> 00:16:37,431 Hey! 322 00:16:37,474 --> 00:16:38,171 Please! 323 00:16:38,214 --> 00:16:39,302 I beg you, spare me. 324 00:16:39,346 --> 00:16:41,043 I'm the last cod there is! 325 00:16:41,087 --> 00:16:43,350 Don't be afraid, Madame Cod. 326 00:16:43,393 --> 00:16:44,438 I won't eat you. 327 00:16:44,481 --> 00:16:45,569 Have a good day. 328 00:16:52,446 --> 00:16:53,447 Hey, young fella. 329 00:16:53,490 --> 00:16:55,057 You sure are in a hurry. 330 00:16:55,101 --> 00:16:56,624 Not that it's any of my business, 331 00:16:56,667 --> 00:16:59,975 but where are you off to all alone? 332 00:17:00,019 --> 00:17:00,932 Ha, you're right. 333 00:17:00,976 --> 00:17:01,803 It is none of your business. 334 00:17:01,846 --> 00:17:02,325 Huh? 335 00:17:02,369 --> 00:17:05,024 Bye! 336 00:17:05,067 --> 00:17:06,416 Well, I'll be darned. 337 00:17:06,460 --> 00:17:07,548 Well. 338 00:17:07,591 --> 00:17:08,070 Hmm. 339 00:17:22,911 --> 00:17:25,218 Huh? 340 00:17:25,261 --> 00:17:25,827 Whoa. 341 00:18:04,344 --> 00:18:08,174 Woo! 342 00:18:08,217 --> 00:18:13,135 Woo-hoo! 343 00:18:19,185 --> 00:18:21,404 Where in the world could he have gotten to? 344 00:18:21,448 --> 00:18:25,452 Oh, oh! 345 00:18:25,495 --> 00:18:27,715 This is the first time he stayed out this late. 346 00:18:27,758 --> 00:18:28,324 Marina. 347 00:18:28,368 --> 00:18:28,846 Well? 348 00:18:28,890 --> 00:18:29,586 Well? 349 00:18:29,630 --> 00:18:31,066 I couldn't find him. 350 00:18:34,156 --> 00:18:35,505 Ah. 351 00:18:36,289 --> 00:18:37,159 Woo-hoo! 352 00:18:38,682 --> 00:18:40,031 Wow! 353 00:18:40,075 --> 00:18:41,163 Hey, Mr. Sturgeon! 354 00:18:41,207 --> 00:18:42,121 Come back! 355 00:18:47,604 --> 00:18:48,866 That jump you did was so cool. 356 00:18:48,910 --> 00:18:50,172 Can you do it again? 357 00:18:50,216 --> 00:18:51,217 No. 358 00:18:51,260 --> 00:18:52,174 Why are you hiding? 359 00:18:52,218 --> 00:18:54,524 I'm not hiding. 360 00:18:54,568 --> 00:18:57,527 Well, what's your name? 361 00:18:57,571 --> 00:18:59,703 Cyrano. 362 00:18:59,747 --> 00:19:02,576 Mine is Katak. 363 00:19:02,619 --> 00:19:03,359 Ya-hoo! 364 00:19:03,403 --> 00:19:05,361 Woo-hoo-hoo! 365 00:19:05,405 --> 00:19:06,014 Ow! 366 00:19:06,493 --> 00:19:07,407 Ow. 367 00:19:10,149 --> 00:19:11,367 Oh, sorry. 368 00:19:11,411 --> 00:19:13,674 This is the first time I've seen a gray beluga 369 00:19:13,717 --> 00:19:15,023 without his mother. 370 00:19:15,066 --> 00:19:17,721 I don't need a mother. 371 00:19:17,765 --> 00:19:19,593 Are you alone, too? 372 00:19:19,636 --> 00:19:20,985 I prefer that. 373 00:19:21,029 --> 00:19:22,813 I can go where I want, when I want. 374 00:19:22,857 --> 00:19:23,988 Yeah, so can I. 375 00:19:24,032 --> 00:19:24,989 So where are you going? 376 00:19:25,033 --> 00:19:26,861 To the great ice floe. 377 00:19:26,904 --> 00:19:27,862 Ooh. 378 00:19:27,905 --> 00:19:30,517 It's cold up there. 379 00:19:30,560 --> 00:19:31,561 I don't care. 380 00:19:31,605 --> 00:19:33,084 Well, good luck. 381 00:19:33,128 --> 00:19:35,913 You, too. 382 00:19:35,957 --> 00:19:38,829 Hey, do you even know the way there? 383 00:19:38,873 --> 00:19:41,180 Not so much. 384 00:19:41,223 --> 00:19:42,572 Not so much? 385 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 No, he didn't spend the night here. 386 00:19:46,750 --> 00:19:47,838 Oh. 387 00:19:47,882 --> 00:19:50,189 He's nowhere to be found. 388 00:19:50,232 --> 00:19:51,190 I'll go look some more! 389 00:19:51,233 --> 00:19:52,278 Hmm. 390 00:19:52,321 --> 00:19:53,279 Knowing him, he got lost on the way. 391 00:19:53,322 --> 00:19:54,193 On the way where? 392 00:19:54,236 --> 00:19:55,629 If you know anything, talk! 393 00:19:55,672 --> 00:19:57,718 They saw him heading towards the rising sun. 394 00:19:57,761 --> 00:19:59,023 He was in a hurry! 395 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 He refused to tell us where he was going. 396 00:20:00,503 --> 00:20:02,940 Uh-uh, and he seemed to be in such a hurry. 397 00:20:02,984 --> 00:20:03,941 Mm-hmm. 398 00:20:03,985 --> 00:20:05,291 Minnow is on the run! 399 00:20:05,334 --> 00:20:05,987 Albi! 400 00:20:06,030 --> 00:20:06,857 On the run? 401 00:20:06,901 --> 00:20:08,294 From what? 402 00:20:08,337 --> 00:20:09,599 I'm going after him. 403 00:20:09,643 --> 00:20:10,905 Oh! 404 00:20:10,948 --> 00:20:12,341 Oh, no, no, no, no, I can't leave Grandma. 405 00:20:12,385 --> 00:20:13,212 Don't worry. 406 00:20:13,255 --> 00:20:13,908 I'll bring him back. 407 00:20:13,951 --> 00:20:14,691 I'm coming with you. 408 00:20:14,735 --> 00:20:15,518 We're going to find him. 409 00:20:15,562 --> 00:20:16,040 Albi. 410 00:20:16,084 --> 00:20:16,867 Hm? 411 00:20:16,911 --> 00:20:17,564 You're coming with us. 412 00:20:17,607 --> 00:20:18,956 Oh, why me? 413 00:20:19,000 --> 00:20:20,349 That's an order! 414 00:20:20,393 --> 00:20:23,874 Oh, that's an order. 415 00:20:23,918 --> 00:20:25,093 Hmph. 416 00:20:25,136 --> 00:20:25,659 Good luck! 417 00:20:25,702 --> 00:20:26,529 Stay safe! 418 00:20:26,573 --> 00:20:27,922 Yeah, stay safe! 419 00:20:27,965 --> 00:20:30,403 Oh! 420 00:20:37,627 --> 00:20:38,324 Hey! 421 00:20:38,367 --> 00:20:39,281 What? 422 00:20:39,325 --> 00:20:40,848 What a cool-looking beak. 423 00:20:40,891 --> 00:20:42,153 Huh? 424 00:20:42,197 --> 00:20:43,372 Oh, shh! 425 00:20:43,416 --> 00:20:45,461 Not so loud! 426 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 Wait, don't go. 427 00:20:46,854 --> 00:20:48,725 It's the first time I've seen a bird like you. 428 00:20:48,769 --> 00:20:49,552 Shh! 429 00:20:49,596 --> 00:20:50,379 You got a death wish? 430 00:20:50,423 --> 00:20:51,946 Are you totally insane? 431 00:20:51,989 --> 00:20:52,555 Or both? 432 00:20:52,599 --> 00:20:53,382 Uh, no. 433 00:20:53,426 --> 00:20:54,340 Why? 434 00:20:54,383 --> 00:20:55,297 Don't say I didn't warn you. 435 00:20:57,778 --> 00:20:58,257 Oh, boy. 436 00:20:58,300 --> 00:20:59,606 Oh, boy. 437 00:20:59,649 --> 00:21:00,128 Oh, boy. 438 00:21:00,171 --> 00:21:02,478 Oh, boy. 439 00:21:08,702 --> 00:21:09,616 Hmm? 440 00:21:09,659 --> 00:21:11,574 Whoa! 441 00:21:17,145 --> 00:21:18,146 Hey. 442 00:21:21,976 --> 00:21:22,498 Huh? 443 00:21:53,007 --> 00:21:53,877 Huh? 444 00:21:53,921 --> 00:21:54,791 Look! 445 00:21:54,835 --> 00:21:55,575 Hey! 446 00:21:55,618 --> 00:21:57,403 Hello. 447 00:21:57,446 --> 00:21:58,665 Hmm. 448 00:21:58,708 --> 00:22:00,928 Hm? 449 00:22:00,971 --> 00:22:02,886 Hello, little one. 450 00:22:02,930 --> 00:22:04,540 Mm. 451 00:22:06,890 --> 00:22:07,804 Huh? 452 00:22:07,848 --> 00:22:11,068 Where do you think you're going? 453 00:22:11,112 --> 00:22:14,550 You can't get away from me! 454 00:22:14,594 --> 00:22:17,161 Little one, I see you. 455 00:22:17,205 --> 00:22:21,078 It's no use trying to escape! 456 00:22:21,122 --> 00:22:22,384 Watch out, coming through! 457 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Little one. 458 00:22:24,647 --> 00:22:27,998 I'm going to get you, little one. 459 00:22:28,042 --> 00:22:29,260 Oh, no! 460 00:22:29,304 --> 00:22:30,349 I'm coming! 461 00:22:32,438 --> 00:22:34,570 Oh, come back here, you! 462 00:22:40,446 --> 00:22:44,450 Oh, don't think you can escape me! 463 00:22:44,493 --> 00:22:49,455 Big mistake, little one. 464 00:22:50,586 --> 00:22:54,503 You're going to have to come up for air sometime. 465 00:22:54,547 --> 00:22:57,767 I'm sure you're starting to run out of air. 466 00:22:57,811 --> 00:23:02,859 Take your time, but I'm warning you. 467 00:23:03,643 --> 00:23:07,908 Waiting makes me even hungrier. 468 00:23:52,256 --> 00:23:56,957 Huh? 469 00:23:57,000 --> 00:24:00,787 Jack Knife. 470 00:24:00,830 --> 00:24:02,136 Mm. 471 00:24:02,179 --> 00:24:06,619 Mm, yummy. 472 00:24:06,662 --> 00:24:08,925 Mm. 473 00:24:08,969 --> 00:24:11,319 Huh? 474 00:24:11,362 --> 00:24:12,973 Hey! 475 00:24:13,016 --> 00:24:14,191 Hey! 476 00:24:14,235 --> 00:24:15,192 Don't be afraid. 477 00:24:15,236 --> 00:24:16,716 Huh? 478 00:24:16,759 --> 00:24:17,978 I don't like belugas. 479 00:24:18,021 --> 00:24:20,415 Well, what I meant was I don't eat them! 480 00:24:20,459 --> 00:24:20,850 Huh? 481 00:24:20,894 --> 00:24:21,764 Oh, no? 482 00:24:21,808 --> 00:24:22,765 Then why are you chasing me? 483 00:24:22,809 --> 00:24:24,419 What I really like is seaweed. 484 00:24:24,463 --> 00:24:26,203 Before, I used to eat shrimp, but the poor little guys, 485 00:24:26,247 --> 00:24:27,204 they didn't deserve that. 486 00:24:27,248 --> 00:24:29,642 The best has to be sea lettuce. 487 00:24:29,685 --> 00:24:32,253 Have you ever tried sea lettuce? 488 00:24:32,296 --> 00:24:34,516 Huh? 489 00:24:34,560 --> 00:24:36,170 Leave me alone, all right? 490 00:24:36,213 --> 00:24:37,650 I said, leave me alone! 491 00:24:37,693 --> 00:24:39,565 Yeah, but looks like you're hurt. 492 00:24:39,608 --> 00:24:43,307 You-- you-- y-- y-- y-- y-- you're-- you're bleeding! 493 00:24:43,351 --> 00:24:44,526 Guh! 494 00:24:44,570 --> 00:24:46,267 Ugh. 495 00:24:46,310 --> 00:24:46,746 Ugh. 496 00:24:46,789 --> 00:24:48,138 Hm. 497 00:24:48,182 --> 00:24:48,661 Hm. 498 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 Hey, you OK? 499 00:24:58,192 --> 00:24:59,672 Wake up. 500 00:24:59,715 --> 00:25:00,890 What's wrong? 501 00:25:00,934 --> 00:25:02,588 Come on, wake up. 502 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 Huh? 503 00:25:04,590 --> 00:25:06,113 Did I pass out? 504 00:25:06,156 --> 00:25:07,331 Yeah. 505 00:25:07,375 --> 00:25:08,855 And you didn't swim away? 506 00:25:08,898 --> 00:25:09,856 No. 507 00:25:09,899 --> 00:25:11,858 But I-- I got to get going. 508 00:25:14,208 --> 00:25:15,775 Why are you all alone? 509 00:25:15,818 --> 00:25:17,951 Usually the gray ones are with their moms. 510 00:25:17,994 --> 00:25:21,302 I'm not like the others. 511 00:25:21,345 --> 00:25:23,347 I might be gray, but I'm older. 512 00:25:23,391 --> 00:25:24,958 I'm not like the others either. 513 00:25:25,001 --> 00:25:27,917 Yeah, a killer whale who faints at the sight of blood 514 00:25:27,961 --> 00:25:29,397 is pretty rare. 515 00:25:29,440 --> 00:25:32,095 Especially when she happens to be 516 00:25:32,139 --> 00:25:34,141 the daughter of Jack Knife. 517 00:25:34,184 --> 00:25:35,272 Hmm? 518 00:25:35,316 --> 00:25:38,406 Jack Knife? 519 00:25:38,449 --> 00:25:39,146 Wait up! 520 00:25:39,189 --> 00:25:40,626 We can be friends. 521 00:25:40,669 --> 00:25:41,888 My name's Jack-Lynn. 522 00:25:41,931 --> 00:25:44,717 Mine is Katak, but we can never be friends! 523 00:25:44,760 --> 00:25:47,589 Katak, like the famous Katak? 524 00:25:47,633 --> 00:25:48,111 Yes. 525 00:25:48,155 --> 00:25:48,764 No! 526 00:25:48,808 --> 00:25:49,852 He's my grandpa. 527 00:25:49,896 --> 00:25:50,766 No! 528 00:25:50,810 --> 00:25:51,854 Mm-hmm. 529 00:25:51,898 --> 00:25:56,250 Uh-- well, we've got a big problem. 530 00:25:56,946 --> 00:25:57,817 Are you out of your mind? 531 00:25:57,860 --> 00:25:59,383 Cyrano? 532 00:25:59,427 --> 00:26:01,472 You can't be friends with the daughter of Jack Knife. 533 00:26:01,516 --> 00:26:02,604 But that's what I said. 534 00:26:02,648 --> 00:26:03,953 Well, well, well, I better follow 535 00:26:03,997 --> 00:26:05,607 you to make sure you don't get into trouble. 536 00:26:05,651 --> 00:26:06,956 I don't need anyone, all right? 537 00:26:07,000 --> 00:26:08,044 It's not what you think. 538 00:26:08,088 --> 00:26:08,828 Especially telling me what to do. 539 00:26:08,871 --> 00:26:09,350 Oh, no? 540 00:26:09,393 --> 00:26:11,004 No. 541 00:26:11,047 --> 00:26:13,659 But if you really want to and you're not afraid of the cold. 542 00:26:13,702 --> 00:26:14,224 D'oh. 543 00:26:14,268 --> 00:26:15,008 Come on. 544 00:26:15,051 --> 00:26:18,098 Oh, fine. 545 00:26:26,497 --> 00:26:27,237 Did you hear that? 546 00:26:27,281 --> 00:26:28,151 What? 547 00:26:28,195 --> 00:26:29,805 There, a dorsal fin! 548 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 There! 549 00:26:31,328 --> 00:26:32,199 I see him! 550 00:26:32,242 --> 00:26:33,156 There! 551 00:26:33,200 --> 00:26:34,636 Huh? 552 00:26:34,680 --> 00:26:35,550 Huh? 553 00:26:35,594 --> 00:26:37,117 It's-- huh-- 554 00:26:37,160 --> 00:26:38,205 there! 555 00:26:38,248 --> 00:26:40,120 Oh, I'm not sticking around here. 556 00:26:40,163 --> 00:26:40,903 I think it's him. 557 00:26:40,947 --> 00:26:41,643 Who? 558 00:26:41,687 --> 00:26:42,601 You know who. 559 00:26:42,644 --> 00:26:44,733 It's Jack Knife? 560 00:26:44,777 --> 00:26:47,170 Oh, no! 561 00:26:47,214 --> 00:26:47,954 D'oh! 562 00:26:47,997 --> 00:26:51,653 Uh, guys? 563 00:26:51,697 --> 00:26:53,786 Where is everyone? 564 00:26:53,829 --> 00:26:56,571 Anyone here? 565 00:26:56,615 --> 00:26:57,833 Hello! 566 00:26:57,877 --> 00:27:02,751 You want a little bite, sweetie? 567 00:27:06,059 --> 00:27:06,668 Ugh. 568 00:27:06,712 --> 00:27:07,930 Blegh. 569 00:27:07,974 --> 00:27:09,845 No, thank you. 570 00:27:09,889 --> 00:27:11,586 Come on, make an effort. 571 00:27:11,630 --> 00:27:14,502 You're the one who needs to make an effort! 572 00:27:14,545 --> 00:27:16,896 How do you expect me to make friends when all you ever do 573 00:27:16,939 --> 00:27:18,027 is eat them? 574 00:27:21,161 --> 00:27:25,208 You have blood there. 575 00:27:25,905 --> 00:27:27,036 No, there. 576 00:27:29,909 --> 00:27:31,171 If all you ever eat is seaweed, 577 00:27:31,214 --> 00:27:33,347 you're never going to get strong. 578 00:27:33,390 --> 00:27:34,348 Ugh! 579 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 You don't understand! 580 00:27:41,790 --> 00:27:43,836 Yes, I saw him yesterday morning. 581 00:27:43,879 --> 00:27:44,967 Thank you, my friend. 582 00:27:45,011 --> 00:27:45,838 No problem. 583 00:27:45,881 --> 00:27:47,013 See you. 584 00:27:47,056 --> 00:27:49,319 So Katak came this way. 585 00:27:49,363 --> 00:27:50,538 He's taking the coast. 586 00:27:50,581 --> 00:27:51,887 Then how far ahead is he? 587 00:27:51,931 --> 00:27:52,714 About a day. 588 00:27:52,758 --> 00:27:53,759 We've got to hurry! 589 00:27:53,802 --> 00:27:54,760 We've got to hurry. 590 00:27:57,850 --> 00:27:59,416 Albi, knock it off with the whining. 591 00:27:59,460 --> 00:28:00,983 Let's go. 592 00:28:01,027 --> 00:28:02,681 [scoffs] Man, I was dreaming of going down south. 593 00:28:02,724 --> 00:28:03,551 Going south? 594 00:28:03,594 --> 00:28:04,683 We have to find Katak. 595 00:28:04,726 --> 00:28:05,509 And that's all that matters. 596 00:28:05,553 --> 00:28:06,032 Aw! 597 00:28:19,306 --> 00:28:21,743 Are you going to be able to sleep? 598 00:28:21,787 --> 00:28:25,051 Or do you want to take turns keeping watch? 599 00:28:25,094 --> 00:28:26,226 There's no need. 600 00:28:26,269 --> 00:28:27,749 I'm not afraid of Jack Knife. 601 00:28:27,793 --> 00:28:29,011 Shh! 602 00:28:29,055 --> 00:28:30,317 I know I can hold my breath longer than him. 603 00:28:30,360 --> 00:28:31,797 Ha, you've got a big head. 604 00:28:31,840 --> 00:28:33,537 Are you afraid of him? 605 00:28:33,581 --> 00:28:34,190 Jack Knife? 606 00:28:34,234 --> 00:28:35,801 Nah. 607 00:28:35,844 --> 00:28:38,586 I've got extremely rough scales, and killer whales hate that. 608 00:28:50,946 --> 00:28:52,208 Calm down, OK? 609 00:28:52,252 --> 00:28:54,515 It's just a loon, nothing to be afraid of. 610 00:28:54,558 --> 00:28:55,559 No, no, I know. 611 00:28:55,603 --> 00:28:56,735 I wasn't afraid. 612 00:28:56,778 --> 00:28:57,910 I-- I just twitched. 613 00:28:57,953 --> 00:28:58,432 That's all. 614 00:28:58,475 --> 00:28:59,085 Oh, OK. 615 00:28:59,128 --> 00:29:01,565 Hm. 616 00:29:12,707 --> 00:29:13,926 Oh, I was right, eh? 617 00:29:13,969 --> 00:29:15,231 It's a gray beluga. 618 00:29:15,275 --> 00:29:17,146 What do you mean, you were right? 619 00:29:17,190 --> 00:29:20,019 I'm the one who said, look, there's a gray beluga, 620 00:29:20,062 --> 00:29:22,848 but you didn't hear me because you honk nonstop. 621 00:29:22,891 --> 00:29:25,285 Oh, I honk nonstop, do I? 622 00:29:25,328 --> 00:29:26,677 Yes! 623 00:29:26,721 --> 00:29:29,593 Ho, ho, and you don't honk all the time? 624 00:29:29,637 --> 00:29:31,378 Ooh, hello! 625 00:29:31,421 --> 00:29:33,075 Help! 626 00:29:33,119 --> 00:29:34,076 Sorry, little one. 627 00:29:34,120 --> 00:29:35,643 We didn't mean to scare you. 628 00:29:35,686 --> 00:29:36,818 Are you OK? 629 00:29:36,862 --> 00:29:37,819 Yeah. 630 00:29:37,863 --> 00:29:38,907 Are you lost? 631 00:29:38,951 --> 00:29:39,647 No. 632 00:29:39,690 --> 00:29:40,648 No, no. 633 00:29:40,691 --> 00:29:41,867 I'm going to the great ice floe. 634 00:29:41,910 --> 00:29:44,652 Ooh, the great ice floe, eh? 635 00:29:44,695 --> 00:29:46,001 That's where we were hatched. 636 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 You'll see, it's beautiful. 637 00:29:47,829 --> 00:29:49,657 We go back every year. 638 00:29:49,700 --> 00:29:51,267 You mean we used to go back. 639 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 We don't anymore. 640 00:29:52,878 --> 00:29:55,794 The proof is that we're here in the middle of summer. 641 00:29:55,837 --> 00:29:57,578 Do you know how to get there? 642 00:29:57,621 --> 00:30:00,886 Head 0, 0 due north. 643 00:30:00,929 --> 00:30:01,974 Uh-- 644 00:30:02,017 --> 00:30:04,324 Align yourself with the North Star. 645 00:30:04,367 --> 00:30:08,284 Uh, except the North Star isn't exactly due north. 646 00:30:08,328 --> 00:30:09,851 Well, no, [murmurs]. 647 00:30:09,895 --> 00:30:10,634 You see? 648 00:30:10,678 --> 00:30:11,374 It'll be easy to find. 649 00:30:11,418 --> 00:30:12,332 Mm-hmm. 650 00:30:12,375 --> 00:30:13,376 Thanks a lot. 651 00:30:13,420 --> 00:30:15,683 Watch out for the South Side. 652 00:30:15,726 --> 00:30:16,466 The what? 653 00:30:16,510 --> 00:30:17,424 Don't worry, ladies. 654 00:30:17,467 --> 00:30:18,817 I'll watch over him. 655 00:30:20,035 --> 00:30:20,949 Good luck! 656 00:30:27,738 --> 00:30:28,827 Hey, look at you. 657 00:30:28,870 --> 00:30:30,785 You've lost weight. 658 00:30:30,829 --> 00:30:32,047 You think so? 659 00:30:32,091 --> 00:30:34,006 Did you eat anything today? 660 00:30:34,049 --> 00:30:34,833 I have no appetite. 661 00:30:34,876 --> 00:30:36,878 Nothing's very tempting. 662 00:30:36,922 --> 00:30:38,227 Hello there, Madame Cod. 663 00:30:38,271 --> 00:30:39,794 Huh? 664 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 Did he-- did he just say "cod"? 665 00:30:41,883 --> 00:30:45,365 Hey, wait up! 666 00:30:45,408 --> 00:30:47,236 How do you know that I'm a cod? 667 00:30:47,280 --> 00:30:49,412 Well, you have the same barbel as the other one. 668 00:30:49,456 --> 00:30:50,283 What other one? 669 00:30:50,326 --> 00:30:51,588 The one I met back there. 670 00:30:51,632 --> 00:30:52,938 Oh! 671 00:30:52,981 --> 00:30:54,896 And I thought we were the last ones in the world. 672 00:30:54,940 --> 00:30:55,984 All right, come on. 673 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 Let's go. 674 00:30:57,246 --> 00:30:58,900 And where are we going? 675 00:30:58,944 --> 00:31:00,249 To find the other one. 676 00:31:00,293 --> 00:31:02,773 So that means that there's three of us? 677 00:31:06,255 --> 00:31:08,257 The little gray one was traveling alone. 678 00:31:08,301 --> 00:31:09,563 He was going up north. 679 00:31:09,606 --> 00:31:11,957 Yeah, he's capable of holding his breath 680 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 for such a long time. 681 00:31:14,002 --> 00:31:15,177 No one's ever seen that before. 682 00:31:15,221 --> 00:31:16,483 It's a phenomenon. 683 00:31:16,526 --> 00:31:18,746 And I heard that he even foiled Jack Knife. 684 00:31:18,789 --> 00:31:19,355 Huh? 685 00:31:19,399 --> 00:31:20,704 Apparently. 686 00:31:20,748 --> 00:31:21,923 That little one isn't afraid of anything. 687 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 His name is Katak. 688 00:31:23,359 --> 00:31:24,970 I've heard that name before. 689 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 That was his grandfather's name. 690 00:31:26,580 --> 00:31:28,887 The grandson of the famous Katak? 691 00:31:28,930 --> 00:31:30,671 Did I just hear that right? 692 00:31:30,714 --> 00:31:33,065 Uh, calm down, Daddy. 693 00:31:33,108 --> 00:31:34,936 His grandson is here? 694 00:31:34,980 --> 00:31:35,937 Uh, w-- w-- 695 00:31:35,981 --> 00:31:36,895 what are you talking about? 696 00:31:36,938 --> 00:31:38,766 It's you and me, Katak! 697 00:31:46,165 --> 00:31:49,995 I knew I'd end up getting sick! 698 00:31:50,038 --> 00:31:50,604 Shh! 699 00:31:56,001 --> 00:31:57,611 Oh, no! 700 00:32:05,880 --> 00:32:07,838 I know you're here, Katak! 701 00:32:07,882 --> 00:32:08,970 Don't be scared! 702 00:32:09,014 --> 00:32:09,666 It's Jack-Lynn. 703 00:32:09,710 --> 00:32:10,580 "It's Jack-Lynn." 704 00:32:10,624 --> 00:32:12,147 I warned you about her! 705 00:32:12,191 --> 00:32:13,757 Jack-Lynn: Katak, you're in danger! 706 00:32:16,238 --> 00:32:17,979 There you are. 707 00:32:18,023 --> 00:32:19,328 My father's looking for you. 708 00:32:19,372 --> 00:32:20,286 He knows who you are. 709 00:32:20,329 --> 00:32:21,417 And you led him right to us. 710 00:32:21,461 --> 00:32:22,027 Well done. 711 00:32:22,070 --> 00:32:22,766 No! 712 00:32:22,810 --> 00:32:24,159 Stop it, Cyrano. 713 00:32:24,203 --> 00:32:28,337 My dad's nowhere near here, but just be careful. 714 00:32:28,381 --> 00:32:30,470 Thank you! 715 00:32:30,513 --> 00:32:31,210 You see now? 716 00:32:31,253 --> 00:32:33,734 We can be friends. 717 00:32:33,777 --> 00:32:34,517 Ugh. 718 00:32:34,561 --> 00:32:35,388 "Thank you, Jack-Lynn." 719 00:32:35,431 --> 00:32:36,128 "Thank you, Jack-Lynn." 720 00:32:36,171 --> 00:32:37,042 Ugh, sure, thanks. 721 00:32:37,085 --> 00:32:38,173 Can't you see it's a trap? 722 00:32:38,217 --> 00:32:40,393 Ugh. 723 00:32:40,436 --> 00:32:42,221 Why would it be a trap? 724 00:32:42,264 --> 00:32:42,961 Are you jealous? 725 00:32:43,004 --> 00:32:44,571 Ha, me, jealous? 726 00:32:44,614 --> 00:32:47,052 Ha-- 727 00:33:24,393 --> 00:33:26,134 Oh, I can't take this! 728 00:33:26,178 --> 00:33:27,918 Why isn't he coming back? 729 00:33:27,962 --> 00:33:29,877 Why did he leave without saying anything? 730 00:33:29,920 --> 00:33:31,096 He didn't think about me? 731 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 He didn't think of his mother? 732 00:33:32,575 --> 00:33:34,055 Oh! 733 00:33:34,099 --> 00:33:37,015 He's gone to the great ice floe to look for his 734 00:33:37,058 --> 00:33:37,493 grandpa. 735 00:33:37,537 --> 00:33:38,755 What? 736 00:33:38,799 --> 00:33:40,453 And you knew and didn't say anything? 737 00:33:40,496 --> 00:33:41,541 Mother! 738 00:33:41,584 --> 00:33:42,716 I promised I wouldn't say anything. 739 00:33:42,759 --> 00:33:44,065 Have a little faith in Katak. 740 00:33:44,109 --> 00:33:45,458 He's still a child! 741 00:33:45,501 --> 00:33:47,068 He's more mature than you think. 742 00:33:47,112 --> 00:33:47,938 Oh, come on now. 743 00:33:47,982 --> 00:33:49,331 He's never even left here. 744 00:33:49,375 --> 00:33:50,941 He doesn't know the dangers. 745 00:33:50,985 --> 00:33:53,074 He's totally, totally oblivious! 746 00:33:53,118 --> 00:33:54,510 That's the way you see him. 747 00:33:54,554 --> 00:33:55,424 Mm-hmm. 748 00:33:55,468 --> 00:33:56,860 Oh! 749 00:33:56,904 --> 00:34:00,212 Oh, because you, you see him as a responsible adult? 750 00:34:00,255 --> 00:34:03,084 No, as a resourceful and courageous young male 751 00:34:03,128 --> 00:34:05,260 who needs to assert himself. 752 00:34:06,174 --> 00:34:06,566 Mom! 753 00:34:06,609 --> 00:34:08,133 Oh! 754 00:34:08,176 --> 00:34:09,917 Are you all right, Mom? 755 00:34:09,960 --> 00:34:11,962 Yes. 756 00:34:12,006 --> 00:34:12,485 Mm. 757 00:34:16,445 --> 00:34:19,622 Oh, I just don't understand. 758 00:34:19,666 --> 00:34:22,799 Going to look for his grandpa at the great ice floe? 759 00:34:22,843 --> 00:34:24,758 He's going to the great ice floe? 760 00:34:24,801 --> 00:34:26,716 Wow. 761 00:34:26,760 --> 00:34:27,587 All alone? 762 00:34:27,630 --> 00:34:28,370 Yah. 763 00:34:28,414 --> 00:34:29,371 Eh, no. 764 00:34:29,415 --> 00:34:30,938 He's not alone. 765 00:34:30,981 --> 00:34:32,940 There's someone watching over him. 766 00:34:32,983 --> 00:34:34,072 There's someone with him? 767 00:34:34,115 --> 00:34:34,768 Yeah. 768 00:34:34,811 --> 00:34:36,248 A sturgeon. 769 00:34:36,291 --> 00:34:36,900 Guh. 770 00:34:36,944 --> 00:34:37,510 Thank you. 771 00:34:37,553 --> 00:34:38,163 No worries. 772 00:34:38,206 --> 00:34:39,120 Safe travels. 773 00:34:39,164 --> 00:34:40,643 Safe travels to you as well! 774 00:34:40,687 --> 00:34:42,384 Be careful! 775 00:34:42,428 --> 00:34:47,476 He thinks he can escape me, that lousy little guppie. 776 00:34:47,998 --> 00:34:48,651 Are you ready? 777 00:34:48,695 --> 00:34:49,783 No. 778 00:34:49,826 --> 00:34:51,263 I'm not going to help you find him. 779 00:34:51,306 --> 00:34:52,133 Hmm? 780 00:34:52,177 --> 00:34:53,526 Do your own dirty work! 781 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 All you do is think about yourself all the time. 782 00:34:55,354 --> 00:34:58,531 Jack-Lynn, I've been waiting for years to get my revenge 783 00:34:58,574 --> 00:35:03,188 on Katak, and I refuse to let him humiliate me any longer! 784 00:35:03,231 --> 00:35:04,450 I see. 785 00:35:04,493 --> 00:35:06,147 If your pride matters more to you than me, 786 00:35:06,191 --> 00:35:07,627 then just forget about me! 787 00:35:07,670 --> 00:35:10,499 Are we asserting our independence? 788 00:35:10,543 --> 00:35:11,631 Call it whatever you like. 789 00:35:11,674 --> 00:35:12,936 I'm leaving! 790 00:35:12,980 --> 00:35:14,460 And don't you dare follow me. 791 00:35:14,503 --> 00:35:15,461 I don't need you. 792 00:35:15,504 --> 00:35:16,462 Understand? 793 00:35:16,505 --> 00:35:18,507 I do! 794 00:35:18,551 --> 00:35:21,510 But you'll be back, little girl. 795 00:35:21,554 --> 00:35:24,774 You'll soon realize that you need family. 796 00:35:24,818 --> 00:35:27,821 And your family is me! 797 00:35:40,660 --> 00:35:42,531 Oh, I'm starving! 798 00:35:42,575 --> 00:35:44,794 They look good. 799 00:35:48,494 --> 00:35:49,059 Wow. 800 00:35:53,020 --> 00:35:54,935 What is that? 801 00:36:04,292 --> 00:36:09,254 Oh, that's good. 802 00:36:26,532 --> 00:36:28,316 Cyrano, are you seeing this? 803 00:36:31,363 --> 00:36:32,755 Ah! 804 00:36:32,799 --> 00:36:33,234 Hi! 805 00:36:38,979 --> 00:36:40,415 No, no, don't run away! 806 00:36:40,459 --> 00:36:41,373 Shh! 807 00:36:41,416 --> 00:36:42,200 It's me. 808 00:36:44,767 --> 00:36:45,464 Let's play. 809 00:36:45,507 --> 00:36:46,204 Come on! 810 00:36:53,341 --> 00:36:55,430 Ah. 811 00:36:55,474 --> 00:36:58,128 I haven't enjoyed a meal like that in a long time. 812 00:36:58,172 --> 00:37:00,653 You, Katak? 813 00:37:00,696 --> 00:37:02,089 Katak? 814 00:37:04,570 --> 00:37:05,135 Katak? 815 00:37:15,145 --> 00:37:16,321 Hey. 816 00:37:16,364 --> 00:37:18,714 Look at that. 817 00:37:21,543 --> 00:37:24,242 K, catch! 818 00:37:27,723 --> 00:37:29,986 Pass it! 819 00:37:30,030 --> 00:37:34,121 Here you go! 820 00:37:36,341 --> 00:37:37,298 I got it! 821 00:37:37,342 --> 00:37:39,518 I got it! 822 00:37:41,868 --> 00:37:42,912 Hold on, hold on. 823 00:37:42,956 --> 00:37:43,478 Over here! 824 00:37:43,522 --> 00:37:44,392 Lure it in! 825 00:37:44,436 --> 00:37:45,001 Oh! 826 00:37:49,528 --> 00:37:50,659 Katak! 827 00:37:50,703 --> 00:37:52,008 No! 828 00:37:52,052 --> 00:37:53,227 What are you doing? 829 00:37:53,271 --> 00:37:54,533 You're playing with her? 830 00:37:54,576 --> 00:37:55,316 Oh, boy. 831 00:37:55,360 --> 00:37:56,361 Jack-Lynn: It's my turn! 832 00:37:56,404 --> 00:37:57,318 No, it's mine! 833 00:37:57,362 --> 00:37:58,014 Ah! 834 00:38:03,498 --> 00:38:05,021 Hey, follow me. 835 00:38:08,416 --> 00:38:08,895 Wow. 836 00:38:12,986 --> 00:38:13,856 Whoa. 837 00:38:13,900 --> 00:38:16,163 It's my secret hiding place. 838 00:38:16,206 --> 00:38:17,338 Just for me. 839 00:38:17,382 --> 00:38:20,298 So cool. 840 00:38:20,341 --> 00:38:21,081 Oh! 841 00:38:23,431 --> 00:38:25,564 That's enough! 842 00:38:25,607 --> 00:38:27,827 Oh! 843 00:38:27,870 --> 00:38:28,828 You! 844 00:38:28,871 --> 00:38:30,960 You stay away from my friend. 845 00:38:31,004 --> 00:38:34,399 And Katak, I can't leave you alone for two minutes! 846 00:38:34,442 --> 00:38:35,965 Not so loud, Cyrano. 847 00:38:44,017 --> 00:38:46,802 Can't even grab a quick bite to eat without-- 848 00:38:46,846 --> 00:38:47,412 watch out! 849 00:38:51,329 --> 00:38:52,199 Ah! 850 00:38:52,242 --> 00:38:54,680 Hello. 851 00:38:54,723 --> 00:38:56,377 Guess who's back? 852 00:38:59,511 --> 00:39:00,903 Katak, over here! 853 00:39:00,947 --> 00:39:01,774 Yeah! 854 00:39:01,817 --> 00:39:02,731 I'm coming! 855 00:39:03,297 --> 00:39:03,863 Oh! 856 00:39:08,476 --> 00:39:10,783 1, 2, 3! 857 00:39:10,826 --> 00:39:11,740 Oh! 858 00:39:11,784 --> 00:39:13,176 Ugh! 859 00:39:13,220 --> 00:39:14,134 What the? 860 00:39:14,177 --> 00:39:15,309 I told you not to follow me! 861 00:39:15,353 --> 00:39:17,180 Jack-Lynn! 862 00:39:17,224 --> 00:39:18,660 I don't believe this. 863 00:39:18,704 --> 00:39:20,445 My own daughter betrays me? 864 00:39:20,488 --> 00:39:22,316 I didn't betray anyone! 865 00:39:22,360 --> 00:39:25,450 I'm just tired of you dwelling in the past. 866 00:39:25,493 --> 00:39:27,539 I can't take it! 867 00:39:27,582 --> 00:39:32,587 Jack-Lynn, you helped him to get away! 868 00:39:33,240 --> 00:39:35,242 I helped him because-- 869 00:39:35,285 --> 00:39:37,462 because I can't stand violence! 870 00:39:37,505 --> 00:39:40,116 You know that. 871 00:39:40,160 --> 00:39:43,511 Would you mind telling me what you were doing with him? 872 00:39:43,555 --> 00:39:44,860 Nothing. 873 00:39:44,904 --> 00:39:47,994 I, um, uh, was exploring the wreck, 874 00:39:48,037 --> 00:39:50,170 and then we ran into each other. 875 00:39:50,213 --> 00:39:50,997 Eh? 876 00:39:51,040 --> 00:39:53,086 Jack-Lynn: By chance. 877 00:39:53,129 --> 00:39:54,653 But it's Katak! 878 00:39:54,696 --> 00:39:57,220 I would have done the same thing no matter who it was! 879 00:39:57,264 --> 00:39:58,787 If you're not going to help me, 880 00:39:58,831 --> 00:40:02,617 daughter, then make sure you stay out of my way. 881 00:40:02,661 --> 00:40:03,226 Ugh! 882 00:40:12,932 --> 00:40:14,020 I need to go. 883 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 I think something's happened to him. 884 00:40:15,282 --> 00:40:16,109 I can feel it. 885 00:40:16,152 --> 00:40:18,024 I can feel it right here. 886 00:40:18,067 --> 00:40:19,025 He needs me. 887 00:40:19,068 --> 00:40:20,243 I have to help him! 888 00:40:20,287 --> 00:40:21,462 But you don't even know where he is. 889 00:40:21,506 --> 00:40:22,289 Yes, but-- 890 00:40:22,811 --> 00:40:23,333 Mother. 891 00:40:26,598 --> 00:40:27,816 What is it, Mother? 892 00:40:27,860 --> 00:40:28,643 Are you in pain? 893 00:40:41,134 --> 00:40:42,004 Ow! 894 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 Sorry about the scoots. 895 00:40:44,137 --> 00:40:45,486 Do you find my skin rough? 896 00:40:45,530 --> 00:40:46,487 Pretty much, yeah. 897 00:40:46,531 --> 00:40:47,096 It is. 898 00:40:49,577 --> 00:40:51,666 Lucky you're here. 899 00:40:51,710 --> 00:40:56,149 The only thing is now Jack Knife thinks I'm the enemy, 900 00:40:56,192 --> 00:40:56,845 too. 901 00:40:56,889 --> 00:40:58,586 Sorry about that. 902 00:40:58,630 --> 00:41:00,109 Do you want to go back? 903 00:41:00,153 --> 00:41:01,763 Not on your life. 904 00:41:01,807 --> 00:41:03,373 You're really not scared, are you? 905 00:41:03,417 --> 00:41:05,071 Not enough to leave you. 906 00:41:08,117 --> 00:41:09,379 My mom's going to be worried. 907 00:41:09,423 --> 00:41:10,424 That's for sure. 908 00:41:12,295 --> 00:41:14,776 My grandmother will, too. 909 00:41:14,820 --> 00:41:17,083 I hope she doesn't leave us before I get back. 910 00:41:21,043 --> 00:41:22,480 Well, we're almost there. 911 00:41:25,700 --> 00:41:28,921 Are you missing anyone? 912 00:41:28,964 --> 00:41:31,532 I have no family. 913 00:41:31,576 --> 00:41:33,055 Do you have any friends? 914 00:41:33,099 --> 00:41:36,929 Oh, friends, friends who just laugh at my nose. 915 00:41:36,972 --> 00:41:38,104 I don't need those. 916 00:41:38,147 --> 00:41:40,410 Oh, yeah, you're right. 917 00:41:40,454 --> 00:41:43,544 No one needs friends like that. 918 00:41:43,588 --> 00:41:46,808 The problem with your big nose, Cyrano, 919 00:41:46,852 --> 00:41:48,767 is that it hides all your great qualities. 920 00:41:50,508 --> 00:41:51,465 Oh, you. 921 00:42:09,788 --> 00:42:11,180 Where are you, Katak? 922 00:42:15,750 --> 00:42:18,884 Well, apparently, he's managed to escape twice 923 00:42:18,927 --> 00:42:20,015 from Jack Knife. 924 00:42:20,059 --> 00:42:21,451 He's a strong one, that one. 925 00:42:21,495 --> 00:42:23,628 As strong as his grandfather, eh? 926 00:42:23,671 --> 00:42:27,632 Whoa, I think you mean much stronger. 927 00:42:31,853 --> 00:42:33,507 Polestar! 928 00:42:33,551 --> 00:42:34,769 Oh! 929 00:42:34,813 --> 00:42:38,033 Tell me where Katak is, or I'll swallow her! 930 00:42:38,077 --> 00:42:40,209 Oh, we haven't seen Katak in ages! 931 00:42:40,253 --> 00:42:41,602 Oh, that's not true. 932 00:42:41,646 --> 00:42:43,125 We saw him three days ago. 933 00:42:43,169 --> 00:42:43,952 Remember? 934 00:42:43,996 --> 00:42:44,910 His friend got a cold. 935 00:42:44,953 --> 00:42:45,824 But-- but I-- 936 00:42:45,867 --> 00:42:47,260 I don't know where he is! 937 00:42:47,303 --> 00:42:47,869 It's true! 938 00:42:47,913 --> 00:42:48,740 I swear to you! 939 00:42:48,783 --> 00:42:50,219 Let her go! 940 00:42:50,263 --> 00:42:51,656 Go find him. 941 00:42:51,699 --> 00:42:54,354 You have five minutes to report back. 942 00:42:54,397 --> 00:42:55,268 If you don't-- 943 00:42:55,311 --> 00:42:56,661 Ahh! 944 00:42:56,704 --> 00:42:58,445 Huh? 945 00:42:58,488 --> 00:42:59,664 That's the geese! 946 00:42:59,707 --> 00:43:00,665 I can't see! 947 00:43:00,708 --> 00:43:02,449 I can't see anything! 948 00:43:02,492 --> 00:43:03,319 Get going! 949 00:43:03,363 --> 00:43:04,451 First let her go! 950 00:43:04,494 --> 00:43:06,366 Get going! 951 00:43:13,939 --> 00:43:15,418 Help me, please! 952 00:43:15,462 --> 00:43:16,158 Oh! 953 00:43:16,202 --> 00:43:18,813 Oh, it's him. 954 00:43:18,857 --> 00:43:21,120 Where's it coming from? 955 00:43:21,163 --> 00:43:21,642 Ugh! 956 00:43:21,686 --> 00:43:22,948 Oh! 957 00:43:22,991 --> 00:43:23,818 Oh! 958 00:43:23,862 --> 00:43:24,514 Oh! 959 00:43:24,558 --> 00:43:25,428 Oh! 960 00:43:29,998 --> 00:43:34,742 Oh, Polestar, I'm begging you, move. 961 00:43:34,786 --> 00:43:35,874 Oh. 962 00:43:35,917 --> 00:43:37,658 Oh, my Polestar. 963 00:43:37,702 --> 00:43:41,444 Say something. 964 00:43:41,488 --> 00:43:46,145 How are you doing, eh? 965 00:43:46,188 --> 00:43:48,626 Oh. 966 00:43:48,669 --> 00:43:49,975 That was impressive. 967 00:43:50,018 --> 00:43:51,411 So then it worked. 968 00:43:51,454 --> 00:43:53,718 How did you that would work on Jack Knife? 969 00:43:53,761 --> 00:43:55,720 That's what my grandpa did to escape. 970 00:43:55,763 --> 00:43:57,765 Grandma wasn't just making up stories. 971 00:43:57,809 --> 00:43:59,680 Meanwhile, we have no clue where he went. 972 00:44:05,555 --> 00:44:06,034 Shh. 973 00:44:12,475 --> 00:44:15,783 You know, if you want to talk about it, I'm listening. 974 00:44:15,827 --> 00:44:17,916 That was a pretty traumatic event. 975 00:44:17,959 --> 00:44:19,744 Oh, yeah, don't I know it. 976 00:44:19,787 --> 00:44:23,051 It's really not very good to bottle up your emotions. 977 00:44:23,095 --> 00:44:25,488 Oh, holy mackerel. 978 00:44:25,532 --> 00:44:27,447 There he is again. 979 00:44:27,490 --> 00:44:29,797 Stop. 980 00:44:29,841 --> 00:44:30,842 A killer whale. 981 00:44:38,632 --> 00:44:39,938 Hmm? 982 00:44:39,981 --> 00:44:41,679 Hey, wait for me! 983 00:44:44,203 --> 00:44:45,900 I think we can come out now, Cyrano. 984 00:44:48,990 --> 00:44:51,776 Think he's gone? 985 00:44:53,168 --> 00:44:53,734 Shh! 986 00:44:57,390 --> 00:44:59,609 Yeah, but we should still be quiet. 987 00:45:04,614 --> 00:45:05,311 Whoa. 988 00:45:05,354 --> 00:45:07,226 Oh, it's an iceberg! 989 00:45:25,810 --> 00:45:28,638 Oh, whoa. 990 00:45:28,682 --> 00:45:29,161 Wow. 991 00:45:38,126 --> 00:45:38,648 Wow. 992 00:45:54,186 --> 00:45:56,492 Hmm. 993 00:45:56,536 --> 00:45:57,406 Eh? 994 00:45:57,450 --> 00:45:59,800 Ah! 995 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 Hey! 996 00:46:05,545 --> 00:46:07,808 Incredible. 997 00:46:16,686 --> 00:46:19,254 Is anyone else getting strange sensations? 998 00:46:22,692 --> 00:46:23,606 Run! 999 00:46:26,000 --> 00:46:27,480 Run away! 1000 00:46:27,523 --> 00:46:28,437 Help! 1001 00:46:28,481 --> 00:46:30,265 Move! 1002 00:46:30,309 --> 00:46:30,788 Help! 1003 00:46:52,722 --> 00:46:57,205 What? 1004 00:47:04,647 --> 00:47:05,779 Bosco? 1005 00:47:05,823 --> 00:47:07,607 Albi? 1006 00:47:07,650 --> 00:47:08,564 Naya? 1007 00:47:08,608 --> 00:47:09,174 Over here. 1008 00:47:09,217 --> 00:47:11,916 Lulu, we're here. 1009 00:47:11,959 --> 00:47:14,353 uh, so Albi isn't here then? 1010 00:47:14,396 --> 00:47:15,789 Mm-mm. 1011 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 Albi! 1012 00:47:17,878 --> 00:47:18,748 Albi! 1013 00:47:18,792 --> 00:47:19,749 Not so loud. 1014 00:47:19,793 --> 00:47:22,404 The killer whale could be near. 1015 00:47:22,448 --> 00:47:24,102 Albi? 1016 00:47:24,145 --> 00:47:24,711 Albi! 1017 00:47:29,716 --> 00:47:31,936 Albi! 1018 00:47:31,979 --> 00:47:33,546 Albi! 1019 00:47:33,589 --> 00:47:35,504 Albi! 1020 00:47:35,548 --> 00:47:37,767 Albi! 1021 00:47:37,811 --> 00:47:39,857 Albi! 1022 00:47:39,900 --> 00:47:42,381 Albi! 1023 00:47:42,424 --> 00:47:44,383 Huh? 1024 00:47:44,426 --> 00:47:44,905 What? 1025 00:47:47,560 --> 00:47:47,952 Cyrano. 1026 00:47:47,995 --> 00:47:48,648 Huh? 1027 00:47:48,691 --> 00:47:49,257 Hey wake up. 1028 00:47:49,301 --> 00:47:50,258 Jack Knife? 1029 00:47:50,302 --> 00:47:50,998 No, no, no. 1030 00:47:51,042 --> 00:47:51,607 Listen. 1031 00:47:57,222 --> 00:47:57,918 It must have been a dream. 1032 00:48:02,880 --> 00:48:07,928 Almost there, Grandma. 1033 00:48:08,363 --> 00:48:09,190 Hold on. 1034 00:48:16,110 --> 00:48:18,678 Do you want some air? 1035 00:48:18,721 --> 00:48:20,680 Mother? 1036 00:48:20,723 --> 00:48:23,552 It's-- it's Katak. 1037 00:48:23,596 --> 00:48:24,902 Do you hear him? 1038 00:48:36,609 --> 00:48:39,481 Oh, let him sleep. 1039 00:48:39,525 --> 00:48:42,136 But we should tell him, eh? 1040 00:48:42,180 --> 00:48:43,137 Jack Knife! 1041 00:48:44,747 --> 00:48:46,880 There's no danger right now. 1042 00:48:46,924 --> 00:48:51,276 Jack Knife's going six knots headed up north. 1043 00:48:51,319 --> 00:48:53,626 Do you know the other one? 1044 00:48:53,669 --> 00:48:54,453 What other one? 1045 00:48:54,496 --> 00:48:56,977 The other one who is-- 1046 00:48:57,021 --> 00:48:57,891 you tell him. 1047 00:48:57,935 --> 00:48:58,892 No, you. 1048 00:48:58,936 --> 00:48:59,719 I can't do it. 1049 00:48:59,762 --> 00:49:00,415 What? 1050 00:49:00,459 --> 00:49:02,069 Oh, come. 1051 00:49:25,484 --> 00:49:25,963 Albi? 1052 00:49:28,661 --> 00:49:30,619 Is he OK? 1053 00:49:30,663 --> 00:49:31,142 Mm-mm-mm. 1054 00:49:38,758 --> 00:49:40,020 He's alive! 1055 00:49:40,064 --> 00:49:41,935 Albi, are you OK? 1056 00:49:41,979 --> 00:49:43,719 What are you doing here? 1057 00:49:43,763 --> 00:49:45,808 Are you alone? 1058 00:49:45,852 --> 00:49:47,985 Don't you recognize me? 1059 00:49:48,028 --> 00:49:50,204 Minnow? 1060 00:49:50,248 --> 00:49:52,119 He's fine. 1061 00:49:52,163 --> 00:49:53,294 Come on, let's go. 1062 00:50:00,171 --> 00:50:01,085 Hey! 1063 00:50:01,128 --> 00:50:02,303 Where do you think you're going? 1064 00:50:02,347 --> 00:50:04,218 I think we should keep going farther. 1065 00:50:04,262 --> 00:50:07,700 No little gray baby's going to tell me where to go! 1066 00:50:07,743 --> 00:50:10,485 You know, this little gray baby 1067 00:50:10,529 --> 00:50:14,707 got as far as he did by escaping from Jack Knife. 1068 00:50:14,750 --> 00:50:17,797 You think I believe that, you big schnoz? 1069 00:50:17,840 --> 00:50:18,319 Ha! 1070 00:50:20,974 --> 00:50:22,584 Ah! 1071 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 Hey! 1072 00:50:24,064 --> 00:50:26,501 Katak, why are you letting this shrimp follow you? 1073 00:50:26,545 --> 00:50:29,461 Because Cyrano is my best friend. 1074 00:50:37,164 --> 00:50:40,080 'Cause of you, we might miss our trip down south. 1075 00:50:40,124 --> 00:50:40,820 What trip? 1076 00:50:40,863 --> 00:50:41,908 Huh? 1077 00:50:41,951 --> 00:50:42,648 What are you talking about? 1078 00:50:42,691 --> 00:50:43,388 Did you hear that? 1079 00:50:43,431 --> 00:50:44,171 Never mind. 1080 00:50:44,215 --> 00:50:45,172 Sounds like Katak! 1081 00:50:45,216 --> 00:50:45,781 You can go if you want. 1082 00:50:45,825 --> 00:50:46,565 Yes! 1083 00:50:46,608 --> 00:50:48,784 Yes, it's him! 1084 00:50:48,828 --> 00:50:51,744 You nosy partner, no one asked you! 1085 00:50:51,787 --> 00:50:53,659 OK, that's enough, you two. 1086 00:50:53,702 --> 00:50:54,921 He's with Albi! 1087 00:50:54,964 --> 00:50:58,533 Katak! 1088 00:50:58,577 --> 00:50:59,795 Lulu! 1089 00:51:01,232 --> 00:51:02,537 Oh, I'm so happy to see you! 1090 00:51:02,581 --> 00:51:03,843 We finally found you! 1091 00:51:03,886 --> 00:51:05,671 You came all this way just for me? 1092 00:51:05,714 --> 00:51:07,542 Aw. 1093 00:51:07,586 --> 00:51:09,936 Katak! 1094 00:51:13,679 --> 00:51:14,593 Woo-hoo! 1095 00:51:14,636 --> 00:51:16,116 Woo-hoo! 1096 00:51:16,160 --> 00:51:16,551 Woo-hoo! 1097 00:51:16,595 --> 00:51:17,465 Haha! 1098 00:51:17,509 --> 00:51:19,337 Woo-hoo! 1099 00:51:19,380 --> 00:51:23,341 Aw, ho-ho, I just love reunions! 1100 00:51:23,384 --> 00:51:26,344 Katak, why didn't you just tell me? 1101 00:51:26,387 --> 00:51:28,259 Well, I have a lot to tell you now. 1102 00:51:28,302 --> 00:51:30,783 Albi, what happened to you? 1103 00:51:30,826 --> 00:51:32,219 Um, I don't know. 1104 00:51:32,263 --> 00:51:33,829 Uh, I can't remember a thing. 1105 00:51:33,873 --> 00:51:36,180 I was afraid I'd never see you again. 1106 00:51:36,223 --> 00:51:37,094 Come on. 1107 00:51:37,137 --> 00:51:38,747 You know me. 1108 00:51:42,099 --> 00:51:43,883 Mm. 1109 00:51:43,926 --> 00:51:44,753 Mm. 1110 00:51:44,797 --> 00:51:46,190 You little guy. 1111 00:51:46,233 --> 00:51:47,756 Took us on quite the journey. 1112 00:51:47,800 --> 00:51:50,194 Good grief, Katak. 1113 00:51:50,237 --> 00:51:51,456 What were you thinking? 1114 00:51:51,499 --> 00:51:52,370 I'm sorry. 1115 00:51:52,413 --> 00:51:53,458 Little twerp. 1116 00:51:53,501 --> 00:51:54,633 Oh, clam up. 1117 00:51:54,676 --> 00:51:56,156 Yeah, clam up. 1118 00:51:56,200 --> 00:52:01,030 Listen, we need to make a little less noise. 1119 00:52:02,249 --> 00:52:04,208 Jack Knife has attacked Katak a couple of times. 1120 00:52:04,251 --> 00:52:05,165 What? 1121 00:52:05,209 --> 00:52:06,819 Jack Knife, the killer whale? 1122 00:52:06,862 --> 00:52:08,647 Shh! 1123 00:52:08,690 --> 00:52:12,390 And up till now, we've always managed to get away from him. 1124 00:52:12,433 --> 00:52:16,481 Ah, you've listened to too many of your grandma's stories. 1125 00:52:16,524 --> 00:52:20,093 How, uh-- how is Grandma doing? 1126 00:52:20,137 --> 00:52:21,486 We don't know. 1127 00:52:21,529 --> 00:52:24,924 Bosco, maybe it was Jack Knife who we saw before. 1128 00:52:24,967 --> 00:52:26,099 Oh, come on! 1129 00:52:26,143 --> 00:52:28,493 Don't say I didn't warn you. 1130 00:52:29,494 --> 00:52:30,756 Are you ready for a sprint? 1131 00:52:30,799 --> 00:52:31,931 Let's get going! 1132 00:52:31,974 --> 00:52:33,237 Come on, guys. 1133 00:52:33,280 --> 00:52:35,500 And 1 and 2 and 3 and 4 and 1 and 2 and 3. 1134 00:52:35,543 --> 00:52:36,283 Let's go, swimmers. 1135 00:52:36,327 --> 00:52:37,458 The race is on. 1136 00:52:37,502 --> 00:52:38,677 Let's get you back to your mother. 1137 00:52:38,720 --> 00:52:39,460 Not just yet. 1138 00:52:39,504 --> 00:52:40,505 We're so close now! 1139 00:52:43,116 --> 00:52:45,684 Follow me! 1140 00:52:45,727 --> 00:52:46,728 Not a chance! 1141 00:52:51,298 --> 00:52:53,082 Huh? 1142 00:52:53,126 --> 00:52:53,561 Uh. 1143 00:52:56,216 --> 00:52:56,695 D'oh. 1144 00:53:01,308 --> 00:53:02,788 Katak, wait up. 1145 00:53:02,831 --> 00:53:05,051 I promised Grandma I would find my grandpa. 1146 00:53:05,094 --> 00:53:07,009 And there's no way I'm going back without him. 1147 00:53:07,053 --> 00:53:08,185 That's what I figured. 1148 00:53:09,795 --> 00:53:11,231 Come here! 1149 00:53:11,275 --> 00:53:12,972 That's an order! 1150 00:53:13,015 --> 00:53:13,712 No! 1151 00:53:13,755 --> 00:53:14,887 We're on a mission. 1152 00:53:14,930 --> 00:53:16,584 No use trying to stop them. 1153 00:53:16,628 --> 00:53:17,846 Oh, boy. 1154 00:53:32,296 --> 00:53:35,342 Jack-Lynn, let me just settle this. 1155 00:53:35,386 --> 00:53:37,562 And when it's over, I-- 1156 00:53:37,605 --> 00:53:39,303 I'll be a better father. 1157 00:53:39,346 --> 00:53:40,782 I promise you. 1158 00:53:47,049 --> 00:53:47,789 Yeah, we'll see. 1159 00:53:53,273 --> 00:53:55,928 But I-- 1160 00:53:55,971 --> 00:53:56,450 I-- 1161 00:54:01,934 --> 00:54:02,413 Oh. 1162 00:54:14,599 --> 00:54:15,077 Wow. 1163 00:54:15,121 --> 00:54:16,470 Wow. 1164 00:54:16,514 --> 00:54:17,036 Wow. 1165 00:54:19,821 --> 00:54:21,997 I've never seen anything so beautiful. 1166 00:54:22,041 --> 00:54:23,999 Oh, sea unicorns! 1167 00:54:28,526 --> 00:54:29,875 Grandma was right! 1168 00:54:29,918 --> 00:54:31,093 They do exist! 1169 00:54:47,109 --> 00:54:47,545 Oh. 1170 00:54:47,588 --> 00:54:48,154 Huh? 1171 00:54:53,594 --> 00:54:54,160 Whoa. 1172 00:55:04,170 --> 00:55:05,998 You really don't look good. 1173 00:55:06,041 --> 00:55:07,347 You made it. 1174 00:55:07,391 --> 00:55:08,392 You did it. 1175 00:55:08,435 --> 00:55:09,610 We did it. 1176 00:55:09,654 --> 00:55:12,700 You don't need me anymore. 1177 00:55:12,744 --> 00:55:13,614 That's not true. 1178 00:55:13,658 --> 00:55:15,050 I'll always need a friend. 1179 00:55:16,487 --> 00:55:18,184 But I think you should go back home 1180 00:55:18,227 --> 00:55:19,577 before you cough up a gill. 1181 00:55:19,620 --> 00:55:21,448 Yeah. 1182 00:55:21,492 --> 00:55:24,451 I'm going to miss you. 1183 00:55:24,495 --> 00:55:25,583 Thanks. 1184 00:55:25,626 --> 00:55:27,367 I couldn't have done it without you. 1185 00:55:27,411 --> 00:55:28,847 And without you, I wouldn't have 1186 00:55:28,890 --> 00:55:32,154 gotten the trip of a lifetime. 1187 00:55:32,198 --> 00:55:33,330 Take care of yourself. 1188 00:55:33,373 --> 00:55:35,027 You, too. 1189 00:55:35,070 --> 00:55:36,071 Hey, Katak! 1190 00:55:36,115 --> 00:55:37,377 Come! 1191 00:55:37,421 --> 00:55:38,639 Let's fill our bellies. 1192 00:55:38,683 --> 00:55:41,163 Yeah, I'm coming! 1193 00:55:41,207 --> 00:55:41,860 Huh? 1194 00:55:41,903 --> 00:55:42,382 Cyrano? 1195 00:55:45,559 --> 00:55:47,431 See you soon! 1196 00:56:14,153 --> 00:56:19,114 I think everyone deserves to stop and rest for the night. 1197 00:56:50,015 --> 00:56:51,451 Huh? 1198 00:56:51,495 --> 00:56:53,801 Huh? 1199 00:56:53,845 --> 00:56:54,628 We're trapped! 1200 00:56:54,672 --> 00:56:55,890 It's a sab sack. 1201 00:56:55,934 --> 00:56:57,457 A what? 1202 00:56:57,501 --> 00:56:58,937 If we stay here, we won't be able to breathe. 1203 00:56:58,980 --> 00:56:59,938 We're going to die! 1204 00:56:59,981 --> 00:57:00,721 What should we do? 1205 00:57:00,765 --> 00:57:01,766 Keep going further? 1206 00:57:01,809 --> 00:57:03,202 Or should we turn back? 1207 00:57:03,245 --> 00:57:04,333 I'll look for open water. 1208 00:57:04,377 --> 00:57:05,465 Ha! 1209 00:57:05,509 --> 00:57:06,031 I can hold my breath the longest. 1210 00:57:06,074 --> 00:57:06,771 No, Katak. 1211 00:57:06,814 --> 00:57:08,033 I should do that. 1212 00:57:08,076 --> 00:57:09,338 Oh, have faith in me! 1213 00:57:09,382 --> 00:57:11,602 I'll signal you when I find a way out. 1214 00:57:11,645 --> 00:57:12,820 Oh, good luck. 1215 00:57:18,565 --> 00:57:21,176 1, 2, 3. 1216 00:57:21,220 --> 00:57:22,047 What is that? 1217 00:57:23,309 --> 00:57:24,266 A monster! 1218 00:57:27,444 --> 00:57:31,404 We're never going to be able to breathe! 1219 00:57:31,448 --> 00:57:36,496 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 1220 00:57:52,904 --> 00:57:54,558 I didn't have time to take a deep breath. 1221 00:57:54,601 --> 00:57:55,646 You? 1222 00:57:55,689 --> 00:57:56,385 I'm going up! 1223 00:57:56,429 --> 00:57:57,343 No, no, no! 1224 00:57:59,214 --> 00:57:59,693 Ah! 1225 00:58:02,522 --> 00:58:03,958 It's too risky. 1226 00:58:04,002 --> 00:58:07,440 Hopefully there'll be another opening nearby. 1227 00:58:18,973 --> 00:58:19,887 Huh? 1228 00:58:19,931 --> 00:58:20,714 Quick! 1229 00:58:20,758 --> 00:58:23,108 Get down! 1230 00:58:25,980 --> 00:58:31,029 101, 102, 103, 104, 105, 106. 1231 00:58:56,054 --> 00:59:01,102 1,201, 1,202, 1,203, 1,204, 1,205, 1,206. 1232 00:59:18,685 --> 00:59:20,426 Oh, no! 1233 00:59:20,469 --> 00:59:22,733 I can't hold my breath for much longer! 1234 00:59:22,776 --> 00:59:27,825 2,225, 2,226, 2,227. 1235 00:59:29,087 --> 00:59:31,872 Oh, even Katak can't stay underwater much longer. 1236 00:59:32,830 --> 00:59:34,179 Huh? 1237 00:59:34,222 --> 00:59:34,701 Katak? 1238 00:59:40,881 --> 00:59:41,490 Yes! 1239 00:59:41,534 --> 00:59:42,013 Yes! 1240 00:59:42,056 --> 00:59:42,622 It's him! 1241 00:59:42,666 --> 00:59:43,623 Oh, yes! 1242 00:59:43,667 --> 00:59:45,016 Looks like he found open water! 1243 00:59:46,321 --> 00:59:48,628 He says to go towards the rising sun. 1244 00:59:48,672 --> 00:59:50,456 Oh, well done, Katak! 1245 00:59:50,499 --> 00:59:53,372 You're the best! 1246 01:00:03,991 --> 01:00:04,688 Huh? 1247 01:00:04,731 --> 01:00:05,210 Oh! 1248 01:00:14,523 --> 01:00:15,437 Get out of here! 1249 01:00:15,481 --> 01:00:16,221 Huh? 1250 01:00:16,264 --> 01:00:17,439 Jack-Lynn? 1251 01:00:31,279 --> 01:00:32,846 You leave that one alone! 1252 01:00:32,890 --> 01:00:33,847 He's all mine! 1253 01:00:45,250 --> 01:00:47,818 Yeah, thanks, Katak. 1254 01:00:47,861 --> 01:00:48,993 Huh? 1255 01:00:49,036 --> 01:00:50,472 Katak! 1256 01:00:57,566 --> 01:00:59,481 Daddy! 1257 01:00:59,525 --> 01:01:02,746 No, Jack-Lynn, stay back! 1258 01:01:06,837 --> 01:01:08,186 Daddy! 1259 01:01:08,229 --> 01:01:09,753 We've got to do something! 1260 01:01:09,796 --> 01:01:11,624 Get away while you still can! 1261 01:01:11,668 --> 01:01:12,494 Katak! 1262 01:01:12,538 --> 01:01:13,321 Katak! 1263 01:01:13,365 --> 01:01:14,192 Come here! 1264 01:01:14,235 --> 01:01:16,760 Quick! 1265 01:01:16,803 --> 01:01:18,500 We've got to get out of here! 1266 01:01:18,544 --> 01:01:20,938 Come on! 1267 01:01:20,981 --> 01:01:21,982 What are you doing? 1268 01:01:22,026 --> 01:01:23,767 I can't just abandon my friend. 1269 01:01:23,810 --> 01:01:24,637 Come on, Katak. 1270 01:01:24,681 --> 01:01:25,551 It's a killer whale. 1271 01:01:25,594 --> 01:01:27,074 But she saved my life. 1272 01:01:27,118 --> 01:01:29,207 If you don't leave, it will all have been for nothing. 1273 01:01:29,250 --> 01:01:30,251 Jack-Lynn. 1274 01:01:34,778 --> 01:01:35,387 Let's go! 1275 01:01:35,430 --> 01:01:35,953 Hurry up! 1276 01:01:56,974 --> 01:01:57,539 Daddy. 1277 01:01:59,803 --> 01:02:03,763 I just need to rest here a little bit. 1278 01:02:06,157 --> 01:02:09,160 I'm so sorry. 1279 01:02:09,203 --> 01:02:10,291 I shouldn't have-- 1280 01:02:10,335 --> 01:02:14,295 Shh, shh, shh, shh, my little girl. 1281 01:02:15,470 --> 01:02:20,214 Live your life the way you want. 1282 01:02:21,172 --> 01:02:22,913 You're losing all your strength. 1283 01:02:25,698 --> 01:02:27,352 It's nothing. 1284 01:02:27,395 --> 01:02:29,223 My wounds will heal. 1285 01:02:29,267 --> 01:02:30,485 No! 1286 01:02:30,529 --> 01:02:31,791 No, it's bad. 1287 01:02:31,835 --> 01:02:33,010 Let me help you. 1288 01:02:35,490 --> 01:02:39,494 You see, you are strong. 1289 01:02:39,538 --> 01:02:41,583 I love you, Daddy. 1290 01:02:41,627 --> 01:02:42,933 Stay with me, please. 1291 01:02:45,457 --> 01:02:50,418 I love you, too. 1292 01:03:26,019 --> 01:03:26,977 Huh? 1293 01:03:27,020 --> 01:03:28,500 Bah! 1294 01:03:44,864 --> 01:03:46,300 Look, another pod! 1295 01:03:46,344 --> 01:03:47,214 Whoa! 1296 01:03:47,258 --> 01:03:48,825 They look exactly like us! 1297 01:03:48,868 --> 01:03:50,783 The mothers with their babies. 1298 01:03:52,045 --> 01:03:55,309 Aw, the last time I saw a baby, 1299 01:03:55,353 --> 01:03:58,747 I was a little bitty baby. 1300 01:03:58,791 --> 01:03:59,879 Is this a dream? 1301 01:03:59,923 --> 01:04:01,881 We made it! 1302 01:04:06,103 --> 01:04:07,713 I tell you, the other day, the sea unicorns 1303 01:04:07,756 --> 01:04:08,975 were floating on quite the-- 1304 01:04:09,019 --> 01:04:10,803 Hey, did you all hear that? 1305 01:04:10,847 --> 01:04:12,109 That sound, is that-- 1306 01:04:12,152 --> 01:04:14,111 Quick, let's go see! 1307 01:04:14,154 --> 01:04:15,764 Oh, other belugas! 1308 01:04:15,808 --> 01:04:16,200 Hi! 1309 01:04:16,243 --> 01:04:17,201 Hello! 1310 01:04:17,244 --> 01:04:18,332 I don't think we've ever met. 1311 01:04:18,376 --> 01:04:20,117 There sure are a lot of you here. 1312 01:04:20,160 --> 01:04:21,379 Yep, a whole pod. 1313 01:04:21,422 --> 01:04:22,336 That's right. 1314 01:04:22,380 --> 01:04:23,903 Come on, let me introduce you. 1315 01:04:23,947 --> 01:04:25,122 I knew it! 1316 01:04:25,165 --> 01:04:25,774 Woo-hoo! 1317 01:04:27,515 --> 01:04:28,908 It's beautiful here! 1318 01:04:28,952 --> 01:04:30,475 Hey, you're from the river. 1319 01:04:30,518 --> 01:04:31,606 Bears? 1320 01:04:31,650 --> 01:04:33,565 My dear lady, we had a narrow escape. 1321 01:04:33,608 --> 01:04:34,348 Oh, wow. 1322 01:04:34,392 --> 01:04:35,828 Do you know a Katak? 1323 01:04:35,872 --> 01:04:37,569 You followed the shore the whole way here? 1324 01:04:37,612 --> 01:04:39,266 If you see my grandfather, tell me! 1325 01:04:39,310 --> 01:04:40,833 And we came across the killer whale. 1326 01:04:40,877 --> 01:04:42,574 He's got an anchor-shaped scar. 1327 01:04:42,617 --> 01:04:43,705 Did you hear? 1328 01:04:43,749 --> 01:04:45,055 Apparently, they're from the river. 1329 01:04:45,098 --> 01:04:46,534 His name's Katak, like me! 1330 01:04:46,578 --> 01:04:48,362 No, they came all this way? 1331 01:04:48,406 --> 01:04:49,929 They must be exhausted. 1332 01:04:49,973 --> 01:04:50,974 He has a scar. 1333 01:04:51,017 --> 01:04:52,018 There are belugas in the river? 1334 01:04:52,062 --> 01:04:52,976 He's my grandfather. 1335 01:04:53,019 --> 01:04:53,890 Told you. 1336 01:04:57,023 --> 01:04:58,982 Uh, do you often see polar bears? 1337 01:04:59,025 --> 01:04:59,852 All the time. 1338 01:04:59,896 --> 01:05:01,201 Killer whales as well. 1339 01:05:01,245 --> 01:05:02,202 How about floaters? 1340 01:05:02,246 --> 01:05:03,812 They come up here? 1341 01:05:05,814 --> 01:05:06,815 Yeah, more and more. 1342 01:05:07,642 --> 01:05:08,861 It's really annoying. 1343 01:05:08,905 --> 01:05:10,645 Yeah, but you have so many little ones. 1344 01:05:10,689 --> 01:05:11,951 You don't where you come from? 1345 01:05:11,995 --> 01:05:13,300 No. 1346 01:05:13,344 --> 01:05:14,214 My name's Cammy. 1347 01:05:14,258 --> 01:05:16,434 Lulu. 1348 01:05:16,477 --> 01:05:17,435 Nice to meet you. 1349 01:05:24,529 --> 01:05:25,095 Huh? 1350 01:05:37,629 --> 01:05:38,108 Grandpa! 1351 01:05:41,894 --> 01:05:46,072 Could it be that I have a grandson from the river? 1352 01:05:46,116 --> 01:05:47,639 Your name's Katak? 1353 01:05:47,682 --> 01:05:51,556 Yes, and my mother, uh, your daughter is named Marina. 1354 01:05:51,599 --> 01:05:52,774 Marina. 1355 01:05:52,818 --> 01:05:54,385 But that's not why I came to see you. 1356 01:05:54,428 --> 01:05:55,908 It's for Grandma. 1357 01:05:55,952 --> 01:05:57,040 Do you remember her? 1358 01:05:57,083 --> 01:05:58,041 She took care of you. 1359 01:05:58,084 --> 01:06:00,913 Oh, of course. 1360 01:06:00,957 --> 01:06:03,611 I could never forget her. 1361 01:06:03,655 --> 01:06:05,004 She always talks about you. 1362 01:06:05,048 --> 01:06:05,831 She does? 1363 01:06:05,874 --> 01:06:06,832 Yes! 1364 01:06:06,875 --> 01:06:09,791 She says she still loves you. 1365 01:06:09,835 --> 01:06:14,361 And you traveled all this way to tell me that? 1366 01:06:14,405 --> 01:06:16,450 No, I came here to get you. 1367 01:06:16,494 --> 01:06:19,279 She's going to leave us soon, and I'd 1368 01:06:19,323 --> 01:06:20,454 like for her to be happy. 1369 01:06:44,000 --> 01:06:46,089 You're just like me, you know. 1370 01:06:46,132 --> 01:06:47,220 Really? 1371 01:06:47,264 --> 01:06:50,093 I also was late turning white. 1372 01:06:51,094 --> 01:06:52,138 And did it bother you? 1373 01:06:52,182 --> 01:06:55,011 Mm, a bit. 1374 01:06:55,054 --> 01:06:56,577 And you? 1375 01:06:56,621 --> 01:06:58,362 Mm, a bit. 1376 01:06:58,405 --> 01:07:02,235 You know, your color isn't what's important. 1377 01:07:02,279 --> 01:07:06,109 What counts is what you have in here. 1378 01:07:11,462 --> 01:07:14,073 It's Jack-Lynn. 1379 01:07:14,117 --> 01:07:15,466 She lost her dad. 1380 01:07:15,509 --> 01:07:18,686 Do you like Jack-Lynn? 1381 01:07:18,730 --> 01:07:21,080 It's my fault she's all alone right now. 1382 01:07:21,124 --> 01:07:26,172 I know it's sad for your friend, but thanks to you, 1383 01:07:27,608 --> 01:07:30,829 the belugas are now free from a fierce and cruel predator. 1384 01:07:30,872 --> 01:07:32,265 Yeah. 1385 01:07:32,309 --> 01:07:37,053 I didn't know I had a grandson who was this courageous. 1386 01:07:38,315 --> 01:07:41,100 Jack Knife is gone, and your friendship with Jack-Lynn, 1387 01:07:41,144 --> 01:07:45,626 for me, is a sign of hope. 1388 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 You should go and see her. 1389 01:08:01,947 --> 01:08:02,513 You OK? 1390 01:08:06,604 --> 01:08:09,128 I just feel so bad. 1391 01:08:09,172 --> 01:08:12,784 I didn't think I needed him, but-- 1392 01:08:12,827 --> 01:08:14,481 but now that he's not here. 1393 01:08:14,525 --> 01:08:17,963 I understand. 1394 01:08:18,006 --> 01:08:19,573 You miss him. 1395 01:08:19,617 --> 01:08:21,662 Very much. 1396 01:08:21,706 --> 01:08:24,187 Thanks for saving my life. 1397 01:08:24,230 --> 01:08:29,235 I think I'll stay here for a little while. 1398 01:08:32,804 --> 01:08:34,980 Will I see you again? 1399 01:08:35,023 --> 01:08:36,721 Maybe. 1400 01:08:36,764 --> 01:08:38,766 But for sure, we'll be friends for life. 1401 01:08:45,251 --> 01:08:46,296 Hey! 1402 01:08:46,339 --> 01:08:48,820 Uh, don't turn away too fast, OK? 1403 01:08:48,863 --> 01:08:51,910 If you do, I won't recognize you. 1404 01:08:51,953 --> 01:08:54,304 How about we go explore over that way? 1405 01:08:54,347 --> 01:08:55,609 Want to go for a swim, Lulu? 1406 01:08:55,653 --> 01:08:56,262 OK. 1407 01:08:57,220 --> 01:08:58,917 Huh? 1408 01:08:58,960 --> 01:09:01,441 Your cousin Katak seems really cool. 1409 01:09:01,485 --> 01:09:03,226 Katak seems really cool. 1410 01:09:03,269 --> 01:09:05,967 Is it true what they're saying about Jack Knife? 1411 01:09:15,020 --> 01:09:16,064 Ugh, a digger. 1412 01:09:19,285 --> 01:09:21,157 Oh, and a floater! 1413 01:09:21,200 --> 01:09:22,158 Quick! 1414 01:09:23,550 --> 01:09:24,595 Let's get out of here! 1415 01:09:39,087 --> 01:09:40,785 Oh, what are we doing here? 1416 01:09:40,828 --> 01:09:42,265 It's worse than back home. 1417 01:09:42,308 --> 01:09:45,790 There's bears, killer whales, floaters, and diggers. 1418 01:09:45,833 --> 01:09:49,185 Yeah, but there's cute little babies, too. 1419 01:09:49,228 --> 01:09:51,970 It's becoming harder and harder for us to live here. 1420 01:09:52,013 --> 01:09:53,754 You know, in the river, there are places 1421 01:09:53,798 --> 01:09:55,060 where the floaters don't go. 1422 01:09:55,103 --> 01:09:55,974 Really? 1423 01:09:56,017 --> 01:09:56,888 Yeah, the protected zone. 1424 01:09:56,931 --> 01:09:58,237 The protected zone? 1425 01:09:58,281 --> 01:09:59,760 There aren't any predators either. 1426 01:09:59,804 --> 01:10:00,544 Really? 1427 01:10:00,587 --> 01:10:02,154 Oh, I'm afraid of bears. 1428 01:10:02,198 --> 01:10:04,069 Can we go where you live? 1429 01:10:04,112 --> 01:10:07,246 Ah, my dear boy, you're welcome whenever you want. 1430 01:10:11,163 --> 01:10:13,513 Friends, it's time to leave. 1431 01:10:13,557 --> 01:10:16,255 Destination-- the Saint Lawrence River. 1432 01:10:19,345 --> 01:10:22,914 In the end, Katak, it wasn't a bad idea at all coming here. 1433 01:10:22,957 --> 01:10:25,351 We can't predict the future, but with all these little ones 1434 01:10:25,395 --> 01:10:26,787 we're bringing back, we might have 1435 01:10:26,831 --> 01:10:28,615 saved the pod from extinction. 1436 01:10:28,659 --> 01:10:31,357 I can't wait to get to where you live so our little ones can 1437 01:10:31,401 --> 01:10:32,445 grow up safely. 1438 01:10:32,489 --> 01:10:35,143 Oh, yes, in the protected zone! 1439 01:10:36,319 --> 01:10:38,495 In any case, we no longer need to go 1440 01:10:38,538 --> 01:10:40,018 south with the other whales. 1441 01:10:40,061 --> 01:10:40,845 What? 1442 01:10:40,888 --> 01:10:42,803 We're not going south? 1443 01:10:42,847 --> 01:10:47,112 You know, your grandmother sure had character. 1444 01:10:47,155 --> 01:10:48,592 She hasn't changed. 1445 01:10:48,635 --> 01:10:50,246 You must take after her. 1446 01:11:02,649 --> 01:11:03,998 Oh! 1447 01:11:04,042 --> 01:11:05,217 Woo! 1448 01:11:05,261 --> 01:11:06,566 Hey! 1449 01:11:06,610 --> 01:11:08,220 Little one! 1450 01:11:08,264 --> 01:11:09,308 Hey! 1451 01:11:09,352 --> 01:11:10,701 Hello! 1452 01:11:10,744 --> 01:11:11,832 Hello, cod ladies! 1453 01:11:24,584 --> 01:11:25,324 Is that him? 1454 01:11:25,368 --> 01:11:26,151 No. 1455 01:11:26,194 --> 01:11:27,544 Yes! 1456 01:11:27,587 --> 01:11:29,154 Hello! 1457 01:11:29,197 --> 01:11:29,807 Hi! 1458 01:11:29,850 --> 01:11:30,808 Hi, belugas. 1459 01:11:30,851 --> 01:11:32,375 He's the one I was talking about! 1460 01:11:32,418 --> 01:11:34,202 He saved my life! 1461 01:11:35,116 --> 01:11:35,987 Katak! 1462 01:11:36,030 --> 01:11:37,380 Hi! 1463 01:11:37,423 --> 01:11:39,382 It's thanks to him that we're free of Jack Knife! 1464 01:11:39,425 --> 01:11:39,817 Yay! 1465 01:11:39,860 --> 01:11:40,339 Yay! 1466 01:11:40,383 --> 01:11:40,861 Yay! 1467 01:11:40,905 --> 01:11:42,210 Yay! 1468 01:11:42,254 --> 01:11:44,125 Wow, your cousin's a real legend around here. 1469 01:11:44,169 --> 01:11:44,604 Katak! 1470 01:11:47,433 --> 01:11:48,695 Safe travels back! 1471 01:11:48,739 --> 01:11:50,480 No problem! 1472 01:11:50,523 --> 01:11:54,222 Uh, Minnow-- uh, Katak? 1473 01:11:54,266 --> 01:11:57,269 Uh, sorry for being such a, um-- 1474 01:11:57,313 --> 01:11:58,488 It's all right, Albi. 1475 01:12:04,624 --> 01:12:06,539 Safe travels! 1476 01:12:06,583 --> 01:12:07,323 See you later! 1477 01:12:16,419 --> 01:12:18,421 Welcome to Terusack. 1478 01:12:21,075 --> 01:12:22,120 Oh, my. 1479 01:12:22,163 --> 01:12:24,427 It's so beautiful here. 1480 01:12:29,519 --> 01:12:30,389 Come on! 1481 01:12:30,433 --> 01:12:31,912 I want to show you the fjords. 1482 01:12:31,956 --> 01:12:34,915 Not that it's any of my business, but those two there. 1483 01:12:34,959 --> 01:12:35,438 Mm-hmm. 1484 01:12:45,230 --> 01:12:45,709 Grandma? 1485 01:12:49,234 --> 01:12:50,975 Grandma, take a look. 1486 01:12:54,674 --> 01:12:55,240 Katak? 1487 01:12:57,764 --> 01:12:58,591 My love. 1488 01:13:02,160 --> 01:13:04,771 It's been a long time. 1489 01:13:04,815 --> 01:13:06,512 Too long a time. 1490 01:13:06,556 --> 01:13:08,122 Mm. 1491 01:13:08,166 --> 01:13:10,473 You're as beautiful as I remember. 1492 01:13:10,516 --> 01:13:12,431 Mom, I know you're upset with me-- 1493 01:13:12,475 --> 01:13:14,433 Ah, but you came back. 1494 01:13:14,477 --> 01:13:17,001 And I'm so very proud of you! 1495 01:13:17,044 --> 01:13:18,263 Mm. 1496 01:13:18,306 --> 01:13:20,178 I have so much to tell you. 1497 01:13:20,221 --> 01:13:23,137 I'd even say Grandma's feeling better. 1498 01:13:23,181 --> 01:13:24,878 First, tell me about you. 1499 01:13:24,922 --> 01:13:26,358 Do you have children? 1500 01:13:26,402 --> 01:13:27,490 Any grandchildren? 1501 01:13:27,533 --> 01:13:28,404 Huh? 1502 01:13:28,447 --> 01:13:29,317 Katak! 1503 01:13:39,066 --> 01:13:41,460 Hey, Katak's looking lighter, huh? 1504 01:13:41,504 --> 01:13:43,288 Nope, I didn't turn any whiter. 1505 01:13:43,331 --> 01:13:44,463 But it doesn't bother me. 1506 01:13:44,507 --> 01:13:45,856 I am what I am. 1507 01:13:45,899 --> 01:13:47,074 Then stay like that. 1508 01:13:47,118 --> 01:13:48,467 You're pretty cool. 1509 01:13:48,511 --> 01:13:52,210 What do you say, Katak, to coming and living 1510 01:13:52,253 --> 01:13:53,777 with the males? 1511 01:13:53,820 --> 01:13:54,821 For real? 1512 01:13:54,865 --> 01:13:55,431 Yeah. 1513 01:13:59,130 --> 01:14:00,653 Ya-hoo! 1514 01:14:00,697 --> 01:14:01,524 Ha-ha! 1515 01:14:01,567 --> 01:14:03,917 Ha-ha! 1516 01:14:03,961 --> 01:14:04,962 Wa-ha-ha-ha! 1517 01:14:13,710 --> 01:14:14,580 Woo-hoo! 1518 01:14:14,624 --> 01:14:15,320 Ha-ha! 1519 01:14:15,363 --> 01:14:16,582 Oh, Cyrano! 1520 01:14:22,240 --> 01:14:23,284 Well done, champ! 1521 01:14:25,286 --> 01:14:26,679 Woo-hoo! 1522 01:14:31,597 --> 01:14:32,511 Yay! 1523 01:14:32,555 --> 01:14:33,904 Woo-hoo! 1524 01:14:33,947 --> 01:14:34,992 Woo-hoo-hoo! 1525 01:15:35,095 --> 01:15:37,010 Grandma? 1526 01:15:37,054 --> 01:15:40,492 Grandma, I really wish you were here today. 1527 01:15:40,536 --> 01:15:43,060 Estelle finally became a mother. 1528 01:15:43,103 --> 01:15:45,453 Oh, it's a little girl, Estelle! 1529 01:15:45,497 --> 01:15:46,585 Very healthy. 1530 01:16:05,256 --> 01:16:07,171 Welcome, little gray one. 85686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.